﻿1
00:00:00,000 --> 00:02:23,000
Visit www.Starbet99.cc
Trusted Secure Online Gambling Agent

2
00:02:23,500 --> 00:02:40,000
New Member Bonus 500 Thousand
10 Million Cashback Parlay

3
00:02:40,500 --> 00:02:59,500
Sbobet Sportsbook Rolls 1.25%
Maxbet Sportsbook Rolls 1.5%

4
00:03:00,500 --> 00:03:45,000
Rolls Live Casino Sbobet 338A 1%
Rollingan Casino Live Maxbet 1.2%

5
00:03:45,500 --> 00:04:05,000
BBM: 2C096C3F
LINE: STARBET99

6
00:04:06,000 --> 00:04:30,000
Wechat: STARBET99
Whatsapp: +66875577610

7
00:04:36,542 --> 00:04:39,648
And finally...

8
00:04:39,879 --> 00:04:43,952
... How do you deal with 30 Iraqis
in one telephone receiver?

9
00:04:47,453 --> 00:04:50,229
Just say that it's not hers!

10
00:04:52,859 --> 00:04:53,769
See you soon!

11
00:04:53,826 --> 00:04:54,930
Congratulations!

12
00:04:55,028 --> 00:04:56,507
You are very kind, Your Majesty.

13
00:04:56,562 --> 00:04:58,269
Oh, I'm just a Prince, Ranjit.

14
00:04:58,498 --> 00:04:59,977
Who is responsible for the King.

15
00:05:00,033 --> 00:05:01,103
Emir.
(Emir / Amir: Raja / Government)

16
00:05:01,267 --> 00:05:04,146
But Ranjit, you know that
this transaction will result...

17
00:05:04,203 --> 00:05:06,877
... Your friends don't like you.

18
00:05:07,073 --> 00:05:09,053
Then, how do you explain it?

19
00:05:09,242 --> 00:05:12,086
For me, the advantage is
which will explain it.

20
00:05:12,278 --> 00:05:13,154
Explains everything.

21
00:05:13,212 --> 00:05:15,021
You're a smart businessman.

22
00:05:15,081 --> 00:05:17,493
You will be in power soon, Your Majesty
so let me live peacefully.

23
00:05:17,550 --> 00:05:18,528
In Syaa-a Allah.

24
00:05:22,055 --> 00:05:23,796
See you soon!
/ See you later!

25
00:05:32,031 --> 00:05:33,009
Heemaar!
(Donkey)

26
00:05:33,066 --> 00:05:34,010
Sorry, sir?

27
00:05:34,067 --> 00:05:35,876
Donkey, Nair. Donkey!

28
00:05:36,302 --> 00:05:38,748
Your Indian is full of donkeys.

29
00:05:38,905 --> 00:05:40,782
But it seems that only I
will come to them in Kuwait.

30
00:05:41,207 --> 00:05:43,050
Set the music.
/ Yes sir.

31
00:05:48,781 --> 00:05:50,761
Nair, you are still not Kuwaiti.

32
00:05:52,752 --> 00:05:54,561
Have you learned nothing from me?

33
00:05:54,721 --> 00:05:55,791
Sorry, sir.

34
00:05:57,924 --> 00:05:58,959
Thank you.

35
00:06:13,706 --> 00:06:14,741
Just a little.

36
00:06:15,308 --> 00:06:16,252
Simu, enough.

37
00:06:16,309 --> 00:06:17,879
Good night.
/ No, Mama... 5 more minutes.

38
00:06:17,944 --> 00:06:19,150
No more 5 minutes, enough.

39
00:06:19,212 --> 00:06:20,623
Simu.

40
00:06:20,713 --> 00:06:23,990
Simu. Come on, jump.
Skip. Jump.

41
00:06:24,083 --> 00:06:27,553
Skip. Jump. Jump.

42
00:06:28,054 --> 00:06:29,226
Good night.

43
00:06:29,288 --> 00:06:30,562
Where is the kiss for me?

44
00:06:31,090 --> 00:06:32,091
Good night.

45
00:06:32,358 --> 00:06:34,133
Good night, honey.
Do not be afraid.

46
00:06:34,193 --> 00:06:34,898
Rita.

47
00:06:34,961 --> 00:06:36,065
Yes, Madame.
/ Put on her nightgown.

48
00:06:36,596 --> 00:06:37,904
Don't close the door.

49
00:06:39,198 --> 00:06:41,075
Why isn't Simu sleeping?

50
00:06:41,267 --> 00:06:43,577
Don't worry,
We won't be late for the party.

51
00:06:46,005 --> 00:06:47,985
Besides... he's just a kid,
not a car...

52
00:06:48,040 --> 00:06:49,610
... What you can turn off as you like.

53
00:06:50,843 --> 00:06:52,083
Do you start again?

54
00:06:52,779 --> 00:06:55,157
OK, decide.
Do you want to party or fight?

55
00:06:55,948 --> 00:06:57,188
me?

56
00:06:58,851 --> 00:06:59,921
OK. Let's party.

57
00:07:09,262 --> 00:07:10,673
Nair, your family must be very happy.

58
00:07:10,763 --> 00:07:11,673
Yes, Madame.

59
00:07:11,731 --> 00:07:13,039
This was my daughter's first visit to India.

60
00:07:13,099 --> 00:07:15,238
Look ahead, Nair.

61
00:07:15,301 --> 00:07:16,177
This is not India.

62
00:07:16,235 --> 00:07:18,044
Ranjit.
/ What?

63
00:07:18,838 --> 00:07:20,181
Good, alright.
Invite your daughter too.

64
00:07:20,273 --> 00:07:20,978
He is still 4 years old.

65
00:07:21,040 --> 00:07:22,212
No one will ask for a bribe too.

66
00:07:22,275 --> 00:07:24,221
Take him to India.
He must be happy.

67
00:07:28,247 --> 00:07:30,784
Don't badmood.
/ Let's wait and see.

68
00:07:31,851 --> 00:07:34,263
And please don't drink much.
/ Let's wait and see.

69
00:07:34,654 --> 00:07:37,100
Hey, friends.
/ How are you, Ranjit?

70
00:07:37,156 --> 00:07:38,999
Hello, how are you?
/ Very good. Hi.

71
00:07:39,158 --> 00:07:42,162
Hi, you look beautiful.
As usual.

72
00:07:42,228 --> 00:07:43,298
Hi, how are you?

73
00:07:43,396 --> 00:07:44,340
Nice to meet you.

74
00:07:44,397 --> 00:07:45,171
Ashok.

75
00:07:46,098 --> 00:07:46,838
How are you?

76
00:07:46,899 --> 00:07:47,900
Well...

77
00:07:48,067 --> 00:07:50,946
Ranjit, where is Prem?
/ Prem?

78
00:07:51,304 --> 00:07:52,783
I have invited him.
Has he not been seen?

79
00:07:52,872 --> 00:07:55,876
You destroy it
and then invite it.

80
00:07:56,075 --> 00:07:57,145
How could he come?

81
00:07:57,343 --> 00:07:59,016
Business with Fawad is his, Ranjit.

82
00:07:59,212 --> 00:08:00,122
You take it away.

83
00:08:00,179 --> 00:08:03,126
Never mix
business and friendship problems.

84
00:08:03,816 --> 00:08:05,989
It's up to him to come or not.

85
00:08:06,219 --> 00:08:08,699
The magician also releases his friend.
/ I'm a demon.

86
00:08:11,257 --> 00:08:12,964
How about drinking blood?
/ No, Mr. demon.

87
00:08:13,025 --> 00:08:14,436
You just drink.
/ Thank you.

88
00:08:57,069 --> 00:09:00,676
"I was lulled in the eyes of an Arab girl."

89
00:09:01,374 --> 00:09:04,947
"Your lies looted me."

90
00:09:14,720 --> 00:09:17,929
"I was lulled in the eyes of an Arab girl."

91
00:09:19,025 --> 00:09:22,370
"Your lies looted me."

92
00:09:23,362 --> 00:09:27,003
"I was lulled in the eyes of an Arab girl."

93
00:09:27,867 --> 00:09:31,041
"Your lies looted me."

94
00:09:32,104 --> 00:09:34,209
"He is in my chest."

95
00:09:34,273 --> 00:09:36,310
"In the season of love."

96
00:09:36,409 --> 00:09:38,320
"One movement only..."

97
00:09:38,377 --> 00:09:40,379
"... My heart can be carried away by you.

98
00:09:40,479 --> 00:09:41,685
" I submit... "

99
00:09:41,747 --> 00:09:42,782
" I submit... "

100
00:09:42,848 --> 00:09:44,828
" I submit... "

101
00:09:44,984 --> 00:09:45,985
" I submit... "

102
00:09:46,052 --> 00:09:47,053
" I submit... "

103
00:09:47,119 --> 00:09:49,258
" I give my heart to you. "

104
00:09:49,322 --> 00:09:50,323
" I leave it... "

105
00:10:18,150 --> 00:10:21,825
" Amazing... amazing. "

106
00:10:21,887 --> 00:10:23,992
" You're so charming . "

107
00:10:24,056 --> 00:10:26,093
" Honey, you're amazing. "

108
00:10:26,993 --> 00:10:28,370
" Amazing... "

109
00:10:28,427 --> 00:10:30,532
" Your attitude is amazing. "

110
00:10:30,763 --> 00:10:32,800
" You're so stubborn. "

111
00:10:32,965 --> 00:10:35,070
" Honey, you're amazing. "

112
00:10:35,801 --> 00:10:37,940
"Every time I see you..."

113
00:10:38,004 --> 00:10:40,109
"I never thought much."

114
00:10:40,172 --> 00:10:42,118
"One movement only..."

115
00:10:42,174 --> 00:10:44,154
"... My heart can be carried away by you."

116
00:10:44,210 --> 00:10:45,211
"I submit..."

117
00:10:45,277 --> 00:10:46,312
"I submit..."

118
00:10:46,379 --> 00:10:48,359
"I submit..."

119
00:10:48,547 --> 00:10:49,525
"I submit..."

120
00:10:49,749 --> 00:10:50,887
"I submit..."

121
00:10:50,950 --> 00:10:53,021
"I give my heart to you."

122
00:10:53,085 --> 00:10:54,063
"I submit..."

123
00:10:54,120 --> 00:10:55,224
"I submit..."

124
00:10:55,287 --> 00:10:57,358
"I submit..."

125
00:10:57,423 --> 00:10:58,333
"I submit..."

126
00:10:58,491 --> 00:10:59,492
"I submit..."

127
00:10:59,558 --> 00:11:01,834
"I give my heart to you."

128
00:11:01,894 --> 00:11:02,964
"I submit..."

129
00:12:53,139 --> 00:12:57,645
Come on! Come on! fast!

130
00:12:57,943 --> 00:13:03,188
You're right.

131
00:13:18,964 --> 00:13:20,170
Hello.

132
00:13:29,341 --> 00:13:30,285
Hold.

133
00:13:30,910 --> 00:13:34,050
'Iraq and Kuwait have argued.'

134
00:13:35,348 --> 00:13:38,454
'This tension is caused by
things that always make tension'.

135
00:13:39,185 --> 00:13:40,129
'Money.'

136
00:13:40,987 --> 00:13:43,297
'Iraq gave Kuwait loans of
14 billion in debt...'

137
00:13:43,423 --> 00:13:44,959
'... What Iraq wants to release.'

138
00:13:45,024 --> 00:13:46,002
OK, I'll call again later.

139
00:13:46,059 --> 00:13:48,539
'They also urge Kuwait
to produce a little oil...'

140
00:13:48,928 --> 00:13:51,204
'... For oil prices to rise.'

141
00:13:51,531 --> 00:13:53,841
'And Iraq can benefit.'

142
00:13:55,501 --> 00:13:57,174
'Amidst the
apology and the threat...'

143
00:13:57,470 --> 00:13:59,347
'... Iraq also accuses Kuwait...'

144
00:13:59,939 --> 00:14:01,247
'... Stealing oil.'

145
00:14:02,041 --> 00:14:03,884
'Now, we are used to
with this threat.'

146
00:14:04,010 --> 00:14:06,286
'And sure that this situation
will never change.'

147
00:14:06,979 --> 00:14:08,219
'But we're wrong.'

148
00:14:08,314 --> 00:14:09,418
'The situation has changed.'

149
00:14:09,549 --> 00:14:13,190
'At the same time, change
our identity, Kuwaiti people.'

150
00:14:14,954 --> 00:14:16,262
Ranjit?

151
00:14:17,390 --> 00:14:21,202
Ashok calls.
/ At 3 o'clock this morning?

152
00:14:22,295 --> 00:14:26,209
It seems Saddam had attacked Kuwait.
/ Come on, Ranjit.

153
00:14:27,233 --> 00:14:29,975
I'm sure it will happen
a small incident on the border.

154
00:14:30,336 --> 00:14:32,179
Ranjit...
/ I have an idea.

155
00:14:33,106 --> 00:14:34,847
Simran and you, just go to London.

156
00:14:35,108 --> 00:14:37,088
Are you sure there will be such a threat?

157
00:14:37,143 --> 00:14:38,144
I'm not sure either.

158
00:14:38,378 --> 00:14:40,324
For sure, the school will be closed
for several days.

159
00:14:40,480 --> 00:14:41,925
You can go back in a week.

160
00:14:42,048 --> 00:14:43,391
And everything will be fine.

161
00:14:44,417 --> 00:14:47,023
Is Saddam really...
/ Nothing.

162
00:14:47,086 --> 00:14:50,067
What's wrong with you?
/ Nothing, it's just...

163
00:14:50,356 --> 00:14:51,835
Help me.
Go to your room.

164
00:14:52,058 --> 00:14:53,435
There! I still want to call.

165
00:14:53,493 --> 00:14:54,870
There. Go.
/ OK.

166
00:14:54,927 --> 00:14:55,371
There, there.

167
00:15:08,274 --> 00:15:11,346
The people of Kuwait! Get out!

168
00:15:11,411 --> 00:15:15,587
This country belongs to us now!

169
00:15:16,849 --> 00:15:20,160
Living Saddam!
/ Duck down.

170
00:15:20,286 --> 00:15:22,493
Living Saddam!

171
00:15:22,555 --> 00:15:25,092
Living Saddam!

172
00:15:25,224 --> 00:15:26,931
Living Saddam!

173
00:15:26,993 --> 00:15:28,529
Living Saddam!

174
00:15:34,267 --> 00:15:36,338
Oh my God! How bad is the condition?
/ Very bad!

175
00:16:10,903 --> 00:16:13,042
When I need them,
almost none respond.

176
00:16:13,172 --> 00:16:15,550
Have you tried contacting Sheikh Faisal
in the Ministry of the Interior?

177
00:16:15,842 --> 00:16:18,118
Don't teach me
who should I call.

178
00:16:18,211 --> 00:16:20,748
What are you shouting for?
/ I tried it, Amrita.

179
00:16:20,813 --> 00:16:21,951
Calm down, Ranjit.

180
00:16:23,249 --> 00:16:25,160
All Kuwaiti governments disappear.

181
00:16:25,218 --> 00:16:26,526
There is no official here.

182
00:16:26,819 --> 00:16:29,060
Now we don't have
Government, and you...

183
00:16:29,121 --> 00:16:30,794
Disappear?
/ Yes.

184
00:16:30,990 --> 00:16:33,197
They immediately run away when there is a chance.

185
00:16:33,392 --> 00:16:35,872
Do they not feel
is responsible for their people?

186
00:16:35,928 --> 00:16:37,134
Amrita...
/ Mother.

187
00:16:37,330 --> 00:16:38,331
Why does Simu wake up?

188
00:16:38,397 --> 00:16:41,401
Today there is no need for school.
There, Sleep again.

189
00:16:41,968 --> 00:16:43,970
Rita, please bring her to her room.

190
00:16:44,136 --> 00:16:45,513
Sana, honey. Enter your room.

191
00:16:49,242 --> 00:16:50,550
Nair, what happened outside?

192
00:16:50,910 --> 00:16:52,856
Sir, I passed another way
to get here.

193
00:16:53,212 --> 00:16:54,213
Iraqi soldiers are everywhere.

194
00:16:54,347 --> 00:16:55,257
They check everyone.

195
00:16:55,448 --> 00:16:56,586
They release everyone...

196
00:16:56,816 --> 00:16:58,489
... who is not Kuwaiti
and also kills Kuwaitis.

197
00:16:58,818 --> 00:17:01,059
Ranjit, why did you call him?
/ Amrita, take care of your own work.

198
00:17:01,120 --> 00:17:02,360
And let me work.

199
00:17:02,421 --> 00:17:04,025
Prepare the car, I will get ready.
/ Yes sir.

200
00:17:04,090 --> 00:17:06,400
Now you want to go?
/ Calm down.

201
00:17:06,592 --> 00:17:07,570
What's wrong with you?

202
00:17:07,894 --> 00:17:08,804
I will go to the Embassy.

203
00:17:08,961 --> 00:17:10,804
We will go from Kuwait
when everything is ready.

204
00:17:10,963 --> 00:17:12,101
OK. Now calm down.

205
00:17:35,188 --> 00:17:36,326
Nair, don't be afraid.

206
00:17:42,628 --> 00:17:43,971
Stop the car!

207
00:17:46,999 --> 00:17:47,943
Exit!

208
00:17:48,334 --> 00:17:51,872
Indians... Indians...
I'm Indian.

209
00:17:51,938 --> 00:17:53,383
Indians, we are Indians.

210
00:17:55,274 --> 00:17:57,550
Don't speak in Arabic.

211
00:17:58,077 --> 00:18:01,183
Nair, please sit in the car.

212
00:18:02,415 --> 00:18:03,416
Nair!

213
00:18:46,726 --> 00:18:48,763
Enter it!

214
00:18:54,700 --> 00:18:56,179
Set the music.

215
00:18:57,770 --> 00:19:00,683
What's in your hand?
Leave it to us.

216
00:19:00,873 --> 00:19:02,944
Good, good!

217
00:19:28,868 --> 00:19:30,040
Come on, walk.

218
00:19:34,106 --> 00:19:36,518
'You must be very happy today'.

219
00:19:40,613 --> 00:19:41,887
Amitabh Bachchan...?

220
00:19:42,848 --> 00:19:43,826
Deewar...?

221
00:19:44,984 --> 00:19:47,726
Mr. Ranjit, yes or no?

222
00:19:56,529 --> 00:19:59,237
If I wasn't in that post...

223
00:19:59,899 --> 00:20:02,971
... Then you must be dead, Mr. Ranjit.

224
00:20:04,103 --> 00:20:05,241
Let me guess...

225
00:20:07,773 --> 00:20:11,118
You don't remember me.

226
00:20:17,016 --> 00:20:19,758
A year ago...
You went to Baghdad...

227
00:20:20,119 --> 00:20:24,033
... Together with your wife, Amrita
and your daughter, Simran...

228
00:20:24,090 --> 00:20:25,330
... As a Donor.

229
00:20:25,691 --> 00:20:29,366
And thank God...
who is assigned to escort you?

230
00:20:32,832 --> 00:20:35,108
I am with you for 2 days.

231
00:20:35,801 --> 00:20:38,611
But you don't know me.

232
00:20:40,039 --> 00:20:43,179
I'm just sort of
wind then, Mr. Katiyal.

233
00:20:44,610 --> 00:20:47,853
I remember.
/ No! You don't remember!

234
00:20:50,616 --> 00:20:55,588
Successful people... surely only
remember important people.

235
00:20:55,654 --> 00:20:59,363
And now... suddenly,
I am an important person.

236
00:21:00,126 --> 00:21:04,802
Mr. Khallaf Bin Zayed.
Republic of Iraq Army...

237
00:21:04,964 --> 00:21:07,706
... Ready to serve you.
/ Thank you.

238
00:21:08,067 --> 00:21:10,013
I will give you lots of opportunities...

239
00:21:10,069 --> 00:21:12,106
... To express your gratitude.

240
00:21:12,238 --> 00:21:13,615
As I gave it to him.

241
00:21:18,044 --> 00:21:19,045
Fawad?

242
00:21:19,278 --> 00:21:20,757
Fawad Al Sayyed.

243
00:21:20,913 --> 00:21:22,915
Your business partner.

244
00:21:23,382 --> 00:21:26,693
Al An Hazir Iraq, Mr. Katiyal.
(Now, this is an Iraqi country, Mr. Katiyal)

245
00:21:26,886 --> 00:21:28,194
Now, this is Iraq.

246
00:21:28,387 --> 00:21:30,424
And people like you...

247
00:21:30,890 --> 00:21:34,133
... Will help us maintain it.

248
00:21:35,261 --> 00:21:37,969
I will take another step for that.

249
00:21:39,131 --> 00:21:41,236
A small gift.

250
00:21:41,634 --> 00:21:42,635
This sticker.

251
00:21:43,302 --> 00:21:45,714
Put it on the windshield of your car.

252
00:21:45,905 --> 00:21:47,384
This will be useful
at each checkpoint.

253
00:21:47,740 --> 00:21:51,187
Otherwise...
We can meet every day.

254
00:21:55,414 --> 00:21:58,088
Now we are friends, Mr. Ranjit.

255
00:21:58,784 --> 00:22:00,422
If you need anything...

256
00:22:00,753 --> 00:22:03,893
... No need to be reluctant.

257
00:22:04,089 --> 00:22:07,093
In return... I'm sure
you also respect this friendship.

258
00:22:07,726 --> 00:22:09,034
You can go.

259
00:22:26,045 --> 00:22:27,456
Mr. Saini.

260
00:22:27,680 --> 00:22:31,355
Mr. Katiyal, here.

261
00:22:31,684 --> 00:22:32,992
Thank God, you see me.

262
00:22:36,255 --> 00:22:37,256
It's okay.

263
00:22:38,023 --> 00:22:38,831
Brij!

264
00:22:38,958 --> 00:22:41,234
Brij! What is going on?

265
00:22:41,460 --> 00:22:42,905
What's wrong? Calm down.

266
00:22:42,962 --> 00:22:46,876
An Iraqi soldier aged
16 years shoots my driver.

267
00:22:47,032 --> 00:22:49,012
They dragged me to Dasman Palace.

268
00:22:49,068 --> 00:22:50,206
I don't know if...

269
00:22:50,269 --> 00:22:52,840
.. Commander of the Iraqi Forces
are friends...

270
00:22:52,905 --> 00:22:53,940
... or threaten me.

271
00:22:54,006 --> 00:22:54,984
And you ask, what's wrong?

272
00:22:55,040 --> 00:22:56,348
Here, sit down.

273
00:22:56,909 --> 00:22:58,217
Drink first.

274
00:22:58,477 --> 00:22:59,922
We can handle it, don't worry.

275
00:23:14,627 --> 00:23:16,163
I'm sorry.
/ No, it's okay.

276
00:23:20,132 --> 00:23:21,702
What are the conditions at the airport?

277
00:23:23,102 --> 00:23:24,843
The Iraqi army has paralyzed him.

278
00:23:25,471 --> 00:23:26,575
No one should enter.

279
00:23:26,639 --> 00:23:27,982
And obviously no one should leave.

280
00:23:28,073 --> 00:23:29,711
And the Government of India?

281
00:23:29,875 --> 00:23:31,383
As usual, it must be
watching this 'show'.

282
00:23:31,477 --> 00:23:32,421
Your Kuwaiti government...

283
00:23:32,478 --> 00:23:33,548
... Even don't wait for
the show starts.

284
00:23:33,679 --> 00:23:34,783
They have run away.

285
00:23:35,014 --> 00:23:37,517
Making that policy take time.

286
00:23:38,217 --> 00:23:40,060
The whole world is watching.

287
00:23:42,922 --> 00:23:44,560
Brij, do something.

288
00:23:45,224 --> 00:23:47,431
Take me and my family out of here.

289
00:23:47,493 --> 00:23:48,494
We have to go.

290
00:23:48,561 --> 00:23:50,905
Yes. And so do
170,000 other Indians.

291
00:23:51,130 --> 00:23:53,007
But, how?

292
00:23:58,103 --> 00:24:00,549
Alright... do one thing.

293
00:24:01,206 --> 00:24:02,617
Bring your family here.

294
00:24:06,178 --> 00:24:09,022
Bring him.

295
00:24:48,120 --> 00:24:50,191
Look! Beautiful house!

296
00:25:15,648 --> 00:25:17,025
See, Kuwait Teddy Dolls!

297
00:25:19,685 --> 00:25:21,096
Dead you Teddy Kuwait!

298
00:26:42,768 --> 00:26:43,872
What are you doing?

299
00:26:44,703 --> 00:26:47,149
Submit your ID.

300
00:26:50,109 --> 00:26:51,986
Okay, you can go.

301
00:27:01,186 --> 00:27:02,597
Amrita!

302
00:27:03,722 --> 00:27:05,065
Amrita!

303
00:27:06,592 --> 00:27:07,900
Simu!

304
00:27:10,996 --> 00:27:12,566
Amrita!

305
00:27:13,699 --> 00:27:15,076
Amrita!

306
00:27:17,002 --> 00:27:18,174
Amrita!

307
00:27:19,738 --> 00:27:20,842
Simu!

308
00:27:23,442 --> 00:27:24,546
Simu!

309
00:27:26,512 --> 00:27:27,684
Amrita!

310
00:27:39,858 --> 00:27:40,893
Simu!

311
00:28:52,497 --> 00:28:53,908
Joseph, do my people call?

312
00:28:53,966 --> 00:28:54,808
Ranjit.

313
00:28:59,671 --> 00:29:01,981
Do you know how scared I am?
/ Papa!

314
00:29:02,040 --> 00:29:05,078
You don't know how
I brought Simu here.

315
00:29:09,081 --> 00:29:10,185
Where have you been?

316
00:29:14,520 --> 00:29:16,693
Ranjit, please.
Let's go.

317
00:29:16,822 --> 00:29:18,563
You say, we have to go to London.

318
00:29:18,690 --> 00:29:19,760
Let's go to London.

319
00:29:19,892 --> 00:29:21,530
Let's go from here.
/ Nair was shot.

320
00:29:21,627 --> 00:29:24,665
Did you hear?
/ Amrita, Nair was shot.

321
00:29:25,564 --> 00:29:26,542
Nair?

322
00:29:28,867 --> 00:29:30,141
So you were in the hospital from before?

323
00:29:31,069 --> 00:29:32,571
What is the condition now?

324
00:29:38,577 --> 00:29:39,647
Ranjit.

325
00:29:40,979 --> 00:29:42,617
Ranjit.
/ He died.

326
00:29:42,848 --> 00:29:44,623
What?
/ Yes.

327
00:29:45,617 --> 00:29:48,188
They killed him.
Right in front of my eyes.

328
00:29:50,789 --> 00:29:53,133
Young children roam
carrying weapons.

329
00:29:54,693 --> 00:29:56,866
Fawad Al Sayyed is hung
on the crane.

330
00:29:56,995 --> 00:29:59,805
Gosh...
/ Then, what's the use of Ranjit Katiyal?

331
00:30:01,700 --> 00:30:05,477
I can't even afford to ask Nair's body.

332
00:30:08,073 --> 00:30:10,610
His wife just called.

333
00:30:26,792 --> 00:30:27,702
Mother.

334
00:32:10,829 --> 00:32:13,366
Mr. Ranjit, why are you standing up?

335
00:32:13,432 --> 00:32:15,105
Please sit down.
/ Thank you.

336
00:32:15,233 --> 00:32:16,371
Not here.

337
00:32:18,236 --> 00:32:19,271
Here.

338
00:32:28,313 --> 00:32:31,988
Everything has a price, Mr. Ranjit.

339
00:32:32,918 --> 00:32:34,761
I'm ready to pay.

340
00:32:35,187 --> 00:32:38,862
Kuwaiti money doesn't work now.

341
00:32:40,726 --> 00:32:43,730
300,000 dollars for 3 people.

342
00:32:45,430 --> 00:32:48,240
We are five.
/ Five?

343
00:32:48,734 --> 00:32:51,340
My wife's driver and daughter.

344
00:32:52,170 --> 00:32:53,740
Wife driver...

345
00:32:58,043 --> 00:33:00,990
This is your chance to come out
with your family.

346
00:33:02,047 --> 00:33:03,720
There is no need to be generous.

347
00:33:03,849 --> 00:33:05,522
You might get stuck later.

348
00:33:07,786 --> 00:33:09,231
I'm not that kind of person.

349
00:33:09,421 --> 00:33:12,459
Besides...
I can prepare the money.

350
00:33:13,058 --> 00:33:16,267
Very good!

351
00:33:17,095 --> 00:33:18,073
Thank you.

352
00:33:20,732 --> 00:33:21,472
Joseph.

353
00:33:22,501 --> 00:33:24,344
Now how many are there?
/ Initially, there were 200.

354
00:33:24,403 --> 00:33:25,438
And now...
/ I'm talking about money.

355
00:33:25,504 --> 00:33:28,508
Sir, thank you for coming.

356
00:33:28,840 --> 00:33:30,410
Now it feels like everything will improve.

357
00:33:30,475 --> 00:33:31,749
We are scared.

358
00:33:31,910 --> 00:33:34,186
Please say, what should we do?

359
00:33:34,880 --> 00:33:35,790
Sir...

360
00:33:58,870 --> 00:34:02,010
Joseph, record all of our staff and their families.

361
00:34:02,240 --> 00:34:04,186
Try checking, are we able to
accommodate everything here.

362
00:34:04,309 --> 00:34:05,845
If not,
We have to think about another plan.

363
00:34:07,212 --> 00:34:08,213
Calm down, everything.

364
00:34:09,381 --> 00:34:10,325
Sit down.

365
00:34:12,050 --> 00:34:12,994
Calm down.

366
00:34:16,421 --> 00:34:17,832
What are you doing?

367
00:34:17,889 --> 00:34:19,869
Why don't you bring
we leave here?

368
00:34:20,225 --> 00:34:22,728
I can't possibly leave them, right?

369
00:34:23,862 --> 00:34:25,341
But you can leave us.

370
00:34:26,198 --> 00:34:28,906
Don't you feel
is responsible for us?

371
00:34:29,134 --> 00:34:30,135
Of course, yes.

372
00:34:30,469 --> 00:34:32,210
But they are my employees.

373
00:34:33,038 --> 00:34:34,278
They expect the same from us.

374
00:34:34,339 --> 00:34:36,341
As should be done
_ the Government of Kuwait.

375
00:34:41,846 --> 00:34:43,416
How can someone run
from his responsibilities...

376
00:34:43,481 --> 00:34:45,154
... That's what you said.
/ Yes, right.

377
00:34:45,350 --> 00:34:47,159
But just demanding difficult things is easy.

378
00:34:47,319 --> 00:34:48,389
That's my fault.

379
00:34:48,753 --> 00:34:50,323
But, your mistakes are even greater.

380
00:34:50,388 --> 00:34:51,924
And why suddenly
really want to be a hero?

381
00:34:51,990 --> 00:34:53,970
I'm not interested in being a hero.

382
00:34:55,827 --> 00:34:57,101
I also want
we can be free from here.

383
00:34:57,929 --> 00:35:00,239
But...
When I managed to take care of them.

384
00:35:17,449 --> 00:35:19,292
Take care of yourself.

385
00:35:19,584 --> 00:35:22,224
We will be taken care of soon.

386
00:35:22,554 --> 00:35:23,862
Have you eaten?

387
00:35:24,823 --> 00:35:26,131
Have you eaten?

388
00:35:40,872 --> 00:35:42,374
Swipe a little.

389
00:35:42,607 --> 00:35:44,143
Where do you want me to sleep?

390
00:35:44,442 --> 00:35:45,614
I have difficulty moving.

391
00:35:45,877 --> 00:35:46,582
Calm down.

392
00:35:46,878 --> 00:35:49,484
Isn't there a large place
on the battlefield out there?

393
00:35:49,548 --> 00:35:50,925
Stop being childish.

394
00:35:50,982 --> 00:35:52,393
Come here. Here.

395
00:35:52,517 --> 00:35:53,427
Come on.

396
00:35:54,386 --> 00:35:57,299
There is an empty place here.

397
00:36:54,212 --> 00:36:55,190
Excuse me.

398
00:36:55,914 --> 00:36:57,689
The toilet is very dirty.

399
00:36:58,250 --> 00:36:59,627
Very smelly.

400
00:37:00,952 --> 00:37:02,192
You're the boss, right?

401
00:37:02,787 --> 00:37:04,323
That's why I told you.

402
00:37:04,756 --> 00:37:06,167
Do you also work here?
/ No!

403
00:37:06,224 --> 00:37:08,261
Hey, come here.

404
00:37:08,994 --> 00:37:11,406
Notify me when it's clean.

405
00:37:11,796 --> 00:37:13,332
I am in this room.

406
00:37:13,698 --> 00:37:15,700
Hey, step aside.

407
00:37:16,234 --> 00:37:17,645
I don't want to be called a refugee
with these drivers and laborers.

408
00:37:17,702 --> 00:37:19,704
Sir, is there a problem?

409
00:37:20,338 --> 00:37:22,215
Who is he?
/ I don't know, sir.

410
00:37:22,707 --> 00:37:24,209
About 100 more people come here last night.

411
00:37:24,409 --> 00:37:25,820
There are many people like him.

412
00:37:26,011 --> 00:37:28,457
More than 1000 Indians
are waiting outside.

413
00:37:30,148 --> 00:37:31,024
How can they come here?

414
00:37:31,082 --> 00:37:33,688
Sir, he said they were friends,
relatives, and the like...

415
00:37:33,752 --> 00:37:35,163
... From our employees.

416
00:37:35,220 --> 00:37:36,164
They don't know where to go.

417
00:37:36,254 --> 00:37:37,665
So, they come here.

418
00:37:37,722 --> 00:37:39,360
Because they feel safe when they are together.

419
00:37:41,893 --> 00:37:45,397
Sir... food supply for
_ for 500 people is running low.

420
00:37:45,797 --> 00:37:47,902
What is the fate of 1600 other people?

421
00:37:49,434 --> 00:37:51,436
If you want, do I need to choose
which of our employees...

422
00:37:51,669 --> 00:37:53,478
... And tell the rest to leave?

423
00:37:55,440 --> 00:37:56,248
No need!

424
00:38:09,854 --> 00:38:11,128
Assalamu'alaikum, sir.

425
00:38:12,357 --> 00:38:13,301
Pass here.

426
00:38:18,229 --> 00:38:19,970
Ranjit is heading here?
/ Here, sir.

427
00:38:20,598 --> 00:38:22,669
But I heard, the situation in the capital city was very bad.

428
00:38:24,703 --> 00:38:26,046
Hello, everyone.
/ Hello.

429
00:38:26,171 --> 00:38:27,582
Hey, Ranjit.
/ He came.

430
00:38:27,806 --> 00:38:28,614
How are you?

431
00:38:29,040 --> 00:38:29,984
Thank you.

432
00:38:30,775 --> 00:38:33,119
Ranjit, you too?
On that day?

433
00:38:33,244 --> 00:38:35,815
Saddam destroys everything
as he pleases.

434
00:38:37,115 --> 00:38:39,755
Ranjit, tomorrow,
when all this ends...

435
00:38:39,951 --> 00:38:43,194
... You will have an interesting story
that can be told to your grandson.

436
00:38:43,354 --> 00:38:46,665
Like "When Uncle Saddam
destroyed Kuwait...

437
00:38:46,891 --> 00:38:50,304
... I was spending
whiskey in Uncle Kurien's supermarket."

438
00:38:50,929 --> 00:38:52,931
So, this will all end tomorrow?
/ Of course, Ranjit.

439
00:38:53,131 --> 00:38:54,405
Do you think America will just shut up?

440
00:38:54,766 --> 00:38:56,109
Then, what is America waiting for?

441
00:38:56,201 --> 00:38:58,010
So that we can spend this whiskey?

442
00:38:58,203 --> 00:38:59,614
Calm down, Ranjit.

443
00:38:59,804 --> 00:39:01,283
They will only scare us for a few days.

444
00:39:01,339 --> 00:39:03,979
Then tell the Arabs,
'look at Kuwait.'

445
00:39:04,242 --> 00:39:06,244
'Come on... build a military base.'

446
00:39:06,344 --> 00:39:07,288
'And we will make you safe.'

447
00:39:07,345 --> 00:39:09,154
And all will return to business.

448
00:39:09,214 --> 00:39:10,318
It's only a matter of time.

449
00:39:11,149 --> 00:39:13,925
Be friends, enjoy.

450
00:39:13,985 --> 00:39:15,726
You can take whatever you want.

451
00:39:15,787 --> 00:39:16,424
Ranjit.

452
00:39:16,654 --> 00:39:18,133
Ibrahim.
/ Yes sir.

453
00:39:18,189 --> 00:39:21,170
Mr. Ranjit...
/ I'm sure you didn't bring a truck.

454
00:39:21,226 --> 00:39:22,933
So, Ibrahim will carry...

455
00:39:22,994 --> 00:39:24,735
... And deliver it to your office.

456
00:39:24,896 --> 00:39:26,341
Say something...

457
00:39:27,732 --> 00:39:30,212
What do we share the food for?

458
00:39:32,871 --> 00:39:35,784
Why don't we gather in one place...

459
00:39:35,907 --> 00:39:37,853
... And bring the whole food there.

460
00:39:38,743 --> 00:39:40,950
You know, if we Indians,
remain united...

461
00:39:42,447 --> 00:39:44,393
What's wrong?
/ We, Indians?

462
00:39:44,749 --> 00:39:45,250
Oh come on!

463
00:39:45,316 --> 00:39:47,193
When did you become an Indian, Ranjit?

464
00:39:47,252 --> 00:39:48,788
Don't you always feel Kuwaitis.

465
00:39:49,754 --> 00:39:52,667
Ranjit, let's get out of here soon.

466
00:39:53,124 --> 00:39:54,228
Saddam attacks them.

467
00:39:54,292 --> 00:39:55,396
What are we going to do with it hard?

468
00:39:55,460 --> 00:39:56,996
What's difficult?

469
00:39:57,429 --> 00:39:59,807
All we need is
a large place, that's all.

470
00:40:00,298 --> 00:40:02,209
That's just a matter of time, Ranjit.

471
00:40:02,767 --> 00:40:04,838
What's the problem?
/ Wait.

472
00:40:06,304 --> 00:40:09,342
Ranjit is correct.
/ Let's solve our own problems.

473
00:40:09,874 --> 00:40:11,751
Trying to help 170,000 people...

474
00:40:12,143 --> 00:40:15,215
... It will only add to our problem.

475
00:40:16,815 --> 00:40:18,021
Come on, Ibrahim.

476
00:40:20,051 --> 00:40:21,052
Ashok...

477
00:40:23,955 --> 00:40:25,866
Outside this supermarket...

478
00:40:26,090 --> 00:40:28,195
... No one
knows me or you.

479
00:40:28,860 --> 00:40:30,396
We have no place to lean.

480
00:40:31,429 --> 00:40:33,375
The only thing we have
is our identity.

481
00:40:33,498 --> 00:40:35,444
We are Indians, not Kuwaitis.

482
00:40:37,068 --> 00:40:39,810
Unite we can.

483
00:40:40,705 --> 00:40:41,740
Divorced...

484
00:40:42,874 --> 00:40:43,852
... We perish!

485
00:40:52,083 --> 00:40:55,929
This is indeed old whiskey... but
not for 500,000 dollars, Mr. Ranjit.

486
00:41:00,091 --> 00:41:01,365
I've told you...

487
00:41:01,426 --> 00:41:04,373
Your generosity can trap you.

488
00:41:06,397 --> 00:41:07,842
It's not like that, sir.

489
00:41:08,099 --> 00:41:09,100
When the refuge is ready...

490
00:41:09,167 --> 00:41:11,238
... I will go with
my wife and child.

491
00:41:11,803 --> 00:41:13,339
As long as you are with us.

492
00:41:13,404 --> 00:41:17,181
Aah... you're supporting me.

493
00:41:19,410 --> 00:41:22,823
The President also considers
Indians to be friends.

494
00:41:23,214 --> 00:41:25,057
You can build a tent
refuge wherever you like.

495
00:41:25,183 --> 00:41:27,356
I allow it.
/ Thank you.

496
00:41:28,119 --> 00:41:31,760
But why bring your family to refugee camps?

497
00:41:33,057 --> 00:41:35,799
Tell your wife if she stays safe at home.

498
00:41:36,127 --> 00:41:38,038
Hold my words.

499
00:41:38,229 --> 00:41:39,230
Thank you.

500
00:42:16,868 --> 00:42:18,006
Come on.

501
00:42:20,204 --> 00:42:21,274
Excuse me.

502
00:42:54,872 --> 00:42:55,907
There is a classroom behind.

503
00:42:55,973 --> 00:42:56,917
You can sleep there.

504
00:42:57,575 --> 00:42:58,815
There is also a bathroom there.

505
00:42:59,143 --> 00:43:01,589
There is a lot of water here.

506
00:43:02,747 --> 00:43:04,784
Ashok tries to find it.

507
00:43:05,717 --> 00:43:07,788
You know...
We can build a tent there.

508
00:43:07,852 --> 00:43:09,957
And people can sleep there.

509
00:43:10,154 --> 00:43:11,861
Ranjit.
/ Yes, Ashok.

510
00:43:11,923 --> 00:43:14,199
The canteen is over there.
We provide food there.

511
00:43:16,227 --> 00:43:17,228
Simu.

512
00:43:18,196 --> 00:43:19,197
Simu!

513
00:43:20,264 --> 00:43:21,174
Simu!

514
00:43:23,201 --> 00:43:24,236
Simu!

515
00:43:24,869 --> 00:43:25,870
Simu!

516
00:43:26,771 --> 00:43:27,875
Simu!

517
00:43:29,073 --> 00:43:29,983
Simu!

518
00:43:30,408 --> 00:43:31,751
Mama.

519
00:43:33,111 --> 00:43:35,250
Simu, get out of the bus!

520
00:43:36,280 --> 00:43:38,260
I told you not to go anywhere!

521
00:43:38,783 --> 00:43:39,625
Come on.

522
00:43:40,418 --> 00:43:41,192
Come here.

523
00:43:43,154 --> 00:43:45,691
You can sleep here.

524
00:43:47,158 --> 00:43:49,434
These are my things.

525
00:43:50,161 --> 00:43:51,765
What do you mean?

526
00:43:54,666 --> 00:43:57,806
This is my room.
/ No, we will move to another room.

527
00:43:58,336 --> 00:44:02,443
The first to come,
who gets the place.

528
00:44:02,974 --> 00:44:04,180
I saw it first.

529
00:44:04,242 --> 00:44:05,414
You think this...

530
00:44:05,743 --> 00:44:07,051
Some kind of 'Who Can He Get Fast'?

531
00:44:07,345 --> 00:44:09,689
We will leave...
/ No, no. No need.

532
00:44:09,747 --> 00:44:12,785
If he doesn't mind...

533
00:44:19,123 --> 00:44:20,431
Bullshit!

534
00:44:21,859 --> 00:44:22,860
Come here.

535
00:44:30,468 --> 00:44:31,811
Come on, come in.
/ No!

536
00:44:31,869 --> 00:44:33,871
We won't stay here.

537
00:44:34,439 --> 00:44:36,419
We will all be safe here.

538
00:44:36,474 --> 00:44:37,282
Safe ?!

539
00:44:37,742 --> 00:44:39,949
Just now Simu played this item!
Bullets!

540
00:44:41,913 --> 00:44:43,790
You can help them,
if you want.

541
00:44:43,881 --> 00:44:45,155
Don't involve us.

542
00:44:46,150 --> 00:44:47,322
Amrita...
/ No.

543
00:44:47,819 --> 00:44:50,163
When you are ready,
pick me up at home.

544
00:44:50,755 --> 00:44:52,928
The commander has guaranteed
our security, right?

545
00:44:55,126 --> 00:44:56,264
I leave.

546
00:44:58,896 --> 00:44:59,897
Are you coming?

547
00:45:03,468 --> 00:45:04,811
Good, sit down.

548
00:45:11,709 --> 00:45:12,949
I will drive him home.
/ OK.

549
00:45:13,010 --> 00:45:14,182
Take care of everything.

550
00:45:26,824 --> 00:45:27,962
What are you doing?

551
00:45:29,160 --> 00:45:30,935
Go away.

552
00:45:30,995 --> 00:45:32,804
Go there.

553
00:45:34,432 --> 00:45:36,036
Do you think it's a picnic?

554
00:45:37,368 --> 00:45:38,472
War is ongoing.

555
00:45:38,703 --> 00:45:40,080
Are you aware?

556
00:45:40,805 --> 00:45:42,045
Absolutely disorganized.

557
00:45:42,206 --> 00:45:43,310
Look, he shouts.

558
00:45:43,374 --> 00:45:44,352
Who is he?

559
00:45:44,742 --> 00:45:46,346
Surely that person isn't it?
/ Who?

560
00:45:46,811 --> 00:45:47,755
My husband.

561
00:45:55,019 --> 00:45:56,362
Let me take care.

562
00:45:56,420 --> 00:45:58,798
You just eat first.

563
00:46:03,895 --> 00:46:06,501
Let me get it.
We will eat later.

564
00:46:23,147 --> 00:46:24,353
Ashok, our whiskey has run out.

565
00:46:24,415 --> 00:46:25,894
Where is America?

566
00:46:25,950 --> 00:46:27,861
Forget America, where is India?

567
00:46:28,786 --> 00:46:30,356
There are around 150,000 Indians here.

568
00:46:30,421 --> 00:46:31,729
Does anyone care?

569
00:46:32,290 --> 00:46:33,462
They don't do anything for us.

570
00:46:33,524 --> 00:46:35,231
As if we have done
much for India alone.

571
00:46:35,393 --> 00:46:38,374
You might not do anything.

572
00:46:38,429 --> 00:46:40,534
But we send billions of dollars to India.

573
00:46:41,165 --> 00:46:44,271
They want our money...

574
00:46:44,936 --> 00:46:46,882
... But they don't care about our lives.

575
00:46:47,205 --> 00:46:50,118
If this is a Western Country...

576
00:46:50,274 --> 00:46:52,481
... The embassy will definitely
immediately release us now.

577
00:46:52,844 --> 00:46:54,346
Embassies can do something...

578
00:46:54,412 --> 00:46:56,255
... Only when they know that we have already made a place of refuge.

579
00:46:56,314 --> 00:46:58,385
How will they know? When we are...
/ What is this?

580
00:46:59,784 --> 00:47:01,786
There is absolutely no order here.

581
00:47:05,223 --> 00:47:06,031
What?

582
00:47:06,958 --> 00:47:07,993
Don't you hear?

583
00:47:09,160 --> 00:47:10,298
I heard.

584
00:47:10,561 --> 00:47:11,767
Good.

585
00:47:19,370 --> 00:47:20,815
Let's go to the Embassy.

586
00:47:35,019 --> 00:47:36,657
Kurien, look there.
/ Yes.

587
00:47:43,027 --> 00:47:44,904
Where are everyone?
/ Already gone.

588
00:47:45,129 --> 00:47:45,869
Have you left?

589
00:47:45,963 --> 00:47:47,203
Where is Brij?

590
00:47:47,431 --> 00:47:49,104
All embassies have been evacuated.

591
00:47:49,300 --> 00:47:50,335
I will also leave.

592
00:47:50,835 --> 00:47:53,179
Saddam said there was no point
had 2 Embassies in one country.

593
00:47:53,371 --> 00:47:54,748
All Embassies already exist
in Baghdad after all.

594
00:47:54,805 --> 00:47:57,684
So, do all Indians have to go to Baghdad now?

595
00:47:57,742 --> 00:47:59,415
There's no point shouting at me.

596
00:47:59,744 --> 00:48:01,155
Talk to
Minister of Foreign Affairs in Delhi.

597
00:48:01,312 --> 00:48:02,416
They will tell you what you have to do.

598
00:48:02,480 --> 00:48:04,687
Bullshit.
/ Wait. Just a minute.

599
00:48:04,849 --> 00:48:05,953
Do you have the telephone number?

600
00:48:06,017 --> 00:48:07,087
Who can we contact?

601
00:48:16,961 --> 00:48:18,235
Mr. Mishra, let's.

602
00:48:18,996 --> 00:48:19,997
Come on.

603
00:48:50,795 --> 00:48:52,866
Hello, Ministry of Foreign Affairs.

604
00:48:53,064 --> 00:48:56,204
I'm Ranjit Katiyal from Kuwait City.

605
00:48:56,333 --> 00:48:57,107
Yes.

606
00:48:57,168 --> 00:48:59,079
We were given several telephone numbers...

607
00:48:59,336 --> 00:49:01,009
Oia, who am I talking to?

608
00:49:01,272 --> 00:49:04,014
Joint Secretary, Sanjeev Kohli.

609
00:49:04,075 --> 00:49:06,021
I want to talk about...

610
00:49:06,077 --> 00:49:08,216
... Conditions of Indian people
who live in Kuwait.

611
00:49:08,612 --> 00:49:11,320
We have made places
refuge in Apex Schools...

612
00:49:11,582 --> 00:49:14,358
Look, my position isn't in the 'Gulf' Division.

613
00:49:14,685 --> 00:49:16,824
You're wrong to connect.

614
00:49:16,887 --> 00:49:19,060
Listen to Mr. Kohli, we need help.

615
00:49:19,223 --> 00:49:21,294
And we need it now.

616
00:49:22,059 --> 00:49:22,969
OK.

617
00:49:25,129 --> 00:49:27,609
I will communicate this...

618
00:49:27,765 --> 00:49:30,678
... At the Joint Secretary
in the Gulf Division.

619
00:49:30,735 --> 00:49:32,646
Give me your telephone number.

620
00:49:39,043 --> 00:49:40,351
Chilli green?

621
00:49:41,045 --> 00:49:42,353
No thanks.

622
00:49:42,647 --> 00:49:43,819
Meher! Meher!

623
00:49:46,917 --> 00:49:48,260
Will we stay here?

624
00:49:48,619 --> 00:49:49,825
With these people?

625
00:49:50,154 --> 00:49:51,792
I just go!
/ Father!

626
00:49:52,122 --> 00:49:54,068
They kill people out there.

627
00:49:54,325 --> 00:49:56,066
Meher, Saddam has guaranteed...

628
00:49:56,127 --> 00:49:58,403
... If the Iraqi army
won't hurt Indians.

629
00:49:58,629 --> 00:49:59,403
How can they know...

630
00:49:59,630 --> 00:50:00,938
... Who is Kuwait and what isn't?

631
00:50:00,998 --> 00:50:03,000
Meher...
My savings for life have been in the bank.

632
00:50:03,067 --> 00:50:04,137
... While you don't!

633
00:50:06,904 --> 00:50:07,974
I go!

634
00:50:14,879 --> 00:50:16,017
No problem, kid.

635
00:50:16,180 --> 00:50:17,386
Everything will improve.

636
00:50:21,085 --> 00:50:22,359
Here I help.

637
00:50:22,887 --> 00:50:24,093
Do I want to tie it?

638
00:50:24,622 --> 00:50:26,260
Let me...

639
00:50:26,724 --> 00:50:27,634
What?

640
00:50:28,959 --> 00:50:29,937
What did you say just now?

641
00:50:29,994 --> 00:50:31,439
Are you Kuwaiti?

642
00:50:40,571 --> 00:50:41,549
You just continue.

643
00:50:44,809 --> 00:50:46,152
Really insensitive.

644
00:50:46,644 --> 00:50:49,716
There is no news from the
Ministry of Foreign Affairs.

645
00:50:49,813 --> 00:50:51,156
When asking for our number...
/ Papa!

646
00:50:51,315 --> 00:50:53,989
My dear child.

647
00:50:54,185 --> 00:50:55,892
Hello, foreigner.

648
00:50:57,555 --> 00:51:00,126
This is the first pleasant surprise
after 2 August.

649
00:51:00,724 --> 00:51:02,169
You have a hard time going home.

650
00:51:02,660 --> 00:51:04,697
So I have to bring Simu
here to meet her Papuan, right?

651
00:51:05,763 --> 00:51:06,764
Thank you.

652
00:51:09,066 --> 00:51:10,602
What's wrong?

653
00:51:11,669 --> 00:51:13,171
None. We are trying to contact the Ministry of Foreign Affairs...

654
00:51:13,237 --> 00:51:14,944
... In Delhi for 4 days,
but it hasn't worked yet.

655
00:51:15,306 --> 00:51:16,148
Hello, Madam.

656
00:51:16,240 --> 00:51:17,048
How are you?
/ Good.

657
00:51:17,107 --> 00:51:17,744
Yes.

658
00:51:17,808 --> 00:51:18,718
Come on, Simu.

659
00:51:18,776 --> 00:51:20,722
I want to show you something.

660
00:51:21,612 --> 00:51:23,990
Do you enjoy all this?
/ What?

661
00:51:24,048 --> 00:51:27,621
I don't know when you came
and when you left.

662
00:51:28,619 --> 00:51:30,690
I try to get things done.

663
00:51:30,888 --> 00:51:32,834
Our people...
/ Our people?

664
00:51:33,657 --> 00:51:35,000
Our people?

665
00:51:36,060 --> 00:51:38,973
Calling Delhi every day,
claiming to be Indian, Indian...

666
00:51:39,330 --> 00:51:41,037
Since when did you start
so caring about them?

667
00:51:41,298 --> 00:51:43,574
When I talk about going to India...
/ Amrita.

668
00:51:43,701 --> 00:51:46,614
Amrita, when we get
clarity from Delhi...

669
00:51:46,670 --> 00:51:49,378
... Regarding the status of our people,
we will leave here.

670
00:51:49,607 --> 00:51:50,915
Hello, Madam.
/ Yes.

671
00:51:54,111 --> 00:51:55,886
Can you answer this question?

672
00:51:56,313 --> 00:51:57,792
I ask not because of emotion.

673
00:51:58,249 --> 00:52:00,593
For what? What is all this for?

674
00:52:00,884 --> 00:52:01,794
What is this play for?

675
00:52:01,852 --> 00:52:05,800
And why are you suddenly like this?

676
00:52:06,357 --> 00:52:07,597
Ranjit?

677
00:52:12,363 --> 00:52:14,673
Look at those people.
/ What for?

678
00:52:15,065 --> 00:52:16,203
Amrita, look at them.

679
00:52:18,402 --> 00:52:20,882
Some of them
work in our office...

680
00:52:20,938 --> 00:52:22,849
For 5... 10... up to 12 years.

681
00:52:23,841 --> 00:52:25,878
But I don't even know his name.

682
00:52:26,944 --> 00:52:29,618
Unfortunately, now I know.

683
00:52:31,916 --> 00:52:33,259
If we go far...

684
00:52:34,251 --> 00:52:36,356
... We will remember these names, not as a group.

685
00:52:37,087 --> 00:52:39,795
It is true,
They are not our relatives.

686
00:52:40,891 --> 00:52:42,700
But so did Nair.

687
00:52:44,195 --> 00:52:45,799
And he lost his life.

688
00:52:46,130 --> 00:52:48,303
And this is not like I'm being sacrificed my life for them.

689
00:52:51,035 --> 00:52:54,016
If I turn now,
don't you say...

690
00:52:54,438 --> 00:52:56,782
'Ranjit, what kind of man are you?

691
00:52:59,843 --> 00:53:00,981
Ranjit!

692
00:53:06,917 --> 00:53:08,863
Sir, we are Indians.

693
00:53:09,019 --> 00:53:10,760
We have permission.

694
00:53:12,022 --> 00:53:13,296
We have permission.

695
00:53:46,390 --> 00:53:50,463
Ismail, Mani. Hide food.
/ OK.

696
00:55:51,648 --> 00:55:53,628
Nice to meet you, Mr. Ranjit.

697
00:55:53,984 --> 00:55:56,624
Where is whiskey for me today?

698
00:55:59,156 --> 00:56:00,726
Your army is coming.

699
00:56:00,791 --> 00:56:02,270
They loot our refuge.

700
00:56:02,626 --> 00:56:03,798
I'm sorry.

701
00:56:03,961 --> 00:56:05,804
But, how else?

702
00:56:05,863 --> 00:56:07,809
Baghdad sent us...

703
00:56:07,998 --> 00:56:10,069
... But forget about supplies for us.

704
00:56:10,567 --> 00:56:13,605
They think we can depend on your good attitude.

705
00:56:13,837 --> 00:56:16,249
But... why are you so worried?

706
00:56:16,640 --> 00:56:18,847
They don't do anything to you.

707
00:56:19,009 --> 00:56:19,885
Right, right?

708
00:56:19,977 --> 00:56:21,183
Maybe they will come back.

709
00:56:21,245 --> 00:56:22,349
I cannot stop it.

710
00:56:22,579 --> 00:56:24,581
How can I be sure
the security of my people?

711
00:56:25,315 --> 00:56:28,228
Ranjit! Ranjit! Ranjit!

712
00:56:28,652 --> 00:56:32,293
Now I'm very sure
you're stuck.

713
00:56:32,756 --> 00:56:35,760
You can all leave
Kuwait whenever you want.

714
00:56:36,126 --> 00:56:39,300
The President and I are friends to Indians.

715
00:56:39,630 --> 00:56:42,008
And he has allowed
Indian citizens to leave.

716
00:56:42,066 --> 00:56:46,310
You never told me.
/ You never ask.

717
00:56:46,604 --> 00:56:48,049
That's why you didn't tell me?

718
00:56:49,706 --> 00:56:50,844
May God be with you.

719
00:56:56,914 --> 00:56:59,258
But Ranjit... say...

720
00:57:00,083 --> 00:57:03,189
Where are you going to take these people?

721
00:57:07,057 --> 00:57:09,435
Yes sir?
/ Joseph. My medicines are almost gone.

722
00:57:09,860 --> 00:57:10,964
I will check it, sir.

723
00:57:11,295 --> 00:57:14,071
What if the soldier returns?

724
00:57:14,131 --> 00:57:15,201
We can't do anything, sir.

725
00:57:15,265 --> 00:57:16,938
Joseph.
/ Yes sir.

726
00:57:17,067 --> 00:57:18,068
Excuse me.

727
00:57:18,769 --> 00:57:20,214
Datalah...

728
00:57:20,337 --> 00:57:21,338
... Everyone here.

729
00:57:21,705 --> 00:57:22,683
Write all names.

730
00:57:22,739 --> 00:57:24,275
We have to know how many of them are all.

731
00:57:24,741 --> 00:57:25,913
And what can we try to do about food now?

732
00:57:25,976 --> 00:57:27,785
Sir, we still have
food stock for 2-3 days.

733
00:57:27,844 --> 00:57:30,723
Ibrahim managed to hide
half the food stock.

734
00:57:32,850 --> 00:57:34,727
Thank God.
That is good.

735
00:57:35,319 --> 00:57:37,526
But why did you call me?

736
00:57:37,754 --> 00:57:40,166
I have given your number to the Gulf division.

737
00:57:40,324 --> 00:57:41,997
Sir, no one has called
from the Ministry Office.

738
00:57:42,059 --> 00:57:43,231
And maybe never.

739
00:57:43,360 --> 00:57:45,362
I need your help.
/ What?

740
00:57:45,729 --> 00:57:48,141
Saddam Hussain has allowed...

741
00:57:48,198 --> 00:57:50,269
... We Indians leave for Kuwait.

742
00:57:51,001 --> 00:57:52,742
But we don't know where to go...

743
00:57:52,803 --> 00:57:53,975
.. When and how?

744
00:57:54,037 --> 00:57:56,779
If you can help us,
then it will be very good.

745
00:57:56,840 --> 00:57:59,946
Let me talk first to
Minister and call you back.

746
00:58:02,813 --> 00:58:03,382
Good.

747
00:58:03,747 --> 00:58:04,691
Yes, Kohli.

748
00:58:04,781 --> 00:58:06,886
Indians trapped in Kuwait...

749
00:58:06,950 --> 00:58:09,157
Talk to Sharma in the Gulf Division.

750
00:58:09,286 --> 00:58:11,129
Sir, I need your permission.

751
00:58:11,188 --> 00:58:13,691
Kohli! The Prime Minister is waiting for me.

752
00:58:14,024 --> 00:58:14,832
Fast!

753
00:58:16,894 --> 00:58:18,703
Father's name, Vasudevan.

754
00:58:19,129 --> 00:58:20,073
Trichur.

755
00:58:20,197 --> 00:58:21,369
OK.

756
00:58:21,832 --> 00:58:22,936
Next.

757
00:58:32,009 --> 00:58:33,283
We must tell Mr. now.

758
00:58:38,782 --> 00:58:40,386
Ibrahim, are you crazy?

759
00:58:41,418 --> 00:58:43,056
You shouldn't hide it!

760
00:58:43,787 --> 00:58:46,324
If the Iraqi Army knows...

761
00:58:47,090 --> 00:58:48,763
... If he is Kuwaiti...

762
00:58:50,060 --> 00:58:52,233
... They will kill everyone
in the refuge.

763
00:58:54,665 --> 00:58:56,440
Sir, I don't think about it.

764
00:58:56,733 --> 00:58:59,976
I only think about his fate.

765
00:59:06,109 --> 00:59:07,417
But honestly, sir...

766
00:59:07,778 --> 00:59:11,157
What is the proof that we are not Kuwaitis?

767
00:59:12,015 --> 00:59:14,325
Most of them
don't have any documents.

768
00:59:15,118 --> 00:59:16,756
It is the agent who holds their passport.

769
00:59:17,321 --> 00:59:18,959
Who will believe
if we are Indians?

770
00:59:28,866 --> 00:59:30,174
Mr. Ranjit Katiyal.

771
00:59:30,434 --> 00:59:33,108
Look, I can't find out more.

772
00:59:33,170 --> 00:59:35,446
But the Gulf Division told me that...

773
00:59:35,972 --> 00:59:38,452
... You might be able to go to Jordan.

774
00:59:38,909 --> 00:59:40,115
Maybe?

775
00:59:41,278 --> 00:59:45,385
But Mr. Kohli, most of them
don't have a passport.

776
00:59:45,516 --> 00:59:49,020
What should we do?
/ I don't know about that.

777
00:59:49,286 --> 00:59:50,458
But...

778
00:59:51,455 --> 00:59:53,765
Do you have acquaintances in Baghdad?

779
00:59:54,525 --> 00:59:55,731
Are you crazy?

780
00:59:56,860 --> 00:59:57,998
Will he go to Iraq?

781
00:59:58,895 --> 01:00:00,135
Do you think it's a picnic?

782
01:00:00,831 --> 01:00:02,936
Those soldiers, who are not even adults...

783
01:00:03,033 --> 01:00:03,943
... Really crazy!

784
01:00:04,201 --> 01:00:06,272
Ashok, what choices do we have?

785
01:00:06,770 --> 01:00:09,080
You can easily say it
but what choices do we have?

786
01:00:10,741 --> 01:00:12,379
Those crazy Iraqi soldiers can return at any time.

787
01:00:12,442 --> 01:00:13,921
They can destroy our school.

788
01:00:13,977 --> 01:00:15,012
And what can we do?

789
01:00:15,345 --> 01:00:17,382
Isn't it better
if I go to Baghdad?

790
01:00:17,447 --> 01:00:20,018
Speak to someone.
I know someone.

791
01:00:20,217 --> 01:00:21,560
We have to do something.

792
01:00:21,952 --> 01:00:24,023
We can't just sit
and just stay here.

793
01:00:30,994 --> 01:00:32,769
Sir, there is a hospital in front.

794
01:00:33,230 --> 01:00:34,573
Can we pause?

795
01:00:34,898 --> 01:00:36,935
If you don't mind.

796
01:00:37,968 --> 01:00:38,776
Thank you.

797
01:01:19,943 --> 01:01:21,547
Sorry for the disturbance, sir.

798
01:01:21,778 --> 01:01:23,223
Come on, let's go from here.

799
01:02:06,089 --> 01:02:06,931
Letter.

800
01:02:07,023 --> 01:02:07,967
Letter.

801
01:02:08,825 --> 01:02:10,236
Indians. Indian people.

802
01:02:10,927 --> 01:02:12,235
Stickers!

803
01:02:16,967 --> 01:02:18,810
Where did he get it?

804
01:02:19,369 --> 01:02:20,404
Alright, let him pass!

805
01:02:20,737 --> 01:02:22,239
Give way!

806
01:02:23,306 --> 01:02:25,980
Go!
/ Thank you!

807
01:02:40,757 --> 01:02:42,236
Who is in the Hospital?

808
01:02:43,393 --> 01:02:45,430
I just got married 8 days ago.

809
01:02:46,163 --> 01:02:48,473
My wife's name is Shazin.

810
01:02:49,299 --> 01:02:50,937
Receptions 2 days after...

811
01:02:51,068 --> 01:02:52,547
... Together with a farewell ceremony.

812
01:02:53,036 --> 01:02:56,313
But...
Saddam sent troops that night.

813
01:02:57,941 --> 01:03:01,047
Shazin is a nurse at the Hospital.

814
01:03:01,444 --> 01:03:03,549
And is he busy being in the hospital since then?

815
01:03:03,813 --> 01:03:04,985
No, sir.
He is not in the hospital...

816
01:03:05,048 --> 01:03:07,187
... or at home.

817
01:03:07,484 --> 01:03:09,486
I'm looking for it...

818
01:03:09,853 --> 01:03:11,423
... But I can't find a trace.

819
01:03:25,836 --> 01:03:28,646
Don't go, Ranjit.
The situation is not safe.

820
01:03:30,607 --> 01:03:32,951
Why are you lately
difficult to understand me?

821
01:03:33,710 --> 01:03:37,157
We also don't understand each other
with each other.

822
01:03:38,014 --> 01:03:41,257
Conditions are wrong... Not us.

823
01:03:41,718 --> 01:03:46,963
Tennu Itna Main Pyaar Karaan
I love you so much

824
01:03:47,657 --> 01:03:52,970
Ek Pal Vich Sau Baar Karaan
Hundreds of times in a second

825
01:03:53,964 --> 01:03:59,642
Tu Jaave Je Mainu Chhad Go to
If you leave me

826
01:03:59,903 --> 01:04:04,943
Death of Da Intezaar Karaan
I will only wait for my death

827
01:04:05,575 --> 01:04:08,317
To Tere Liye Duniya Chhod On Hai
For your sake, I left the world

828
01:04:08,678 --> 01:04:11,591
Tujhpe Hi Saans Aake Ruke
My breath is stopped at you

829
01:04:11,681 --> 01:04:14,161
Main Tujhko Kitna Chaahta Hoon
I love you so much

830
01:04:14,618 --> 01:04:17,599
Ye Tu Kabhi Soch Na Sake
You can't imagine it

831
01:04:17,821 --> 01:04:20,700
To Tere Liye Duniya Chhod On Hai
For your sake, I left the world

832
01:04:20,857 --> 01:04:23,701
Tujhpe Hi Saans Aake Ruke
My breath is stopped at you

833
01:04:23,760 --> 01:04:26,400
Main Tujhko Kitna Chaahta Hoon
I love you so much

834
01:04:26,796 --> 01:04:30,676
Ye Tu Kabhi Soch Na Sake
You can't imagine it

835
01:04:35,772 --> 01:04:37,774
Sir, we have built
refuge in a school.

836
01:04:37,941 --> 01:04:39,147
You haven't tried it yet.

837
01:04:39,642 --> 01:04:40,643
Try it.

838
01:04:40,710 --> 01:04:42,383
His name is Kleicha.

839
01:04:42,879 --> 01:04:44,984
Often called the national biscuits of Iraq.

840
01:04:46,516 --> 01:04:47,927
I'm talking about my problem.

841
01:04:47,984 --> 01:04:50,191
Lately, I have heard many children.

842
01:04:50,620 --> 01:04:51,963
But he only scored 10 runs
in the first round...

843
01:04:52,021 --> 01:04:53,762
... And then 27 in the second round.

844
01:04:54,858 --> 01:04:56,929
I guess the selection team is not good.

845
01:04:57,160 --> 01:04:59,504
I mean... they put
any person in the Indian Team.

846
01:04:59,562 --> 01:05:02,042
Look, I'm not here to
enjoy your biscuits...

847
01:05:02,098 --> 01:05:03,941
... You also discuss
about the future of anyone...

848
01:05:04,000 --> 01:05:06,071
... In the Indian Cricket Team.

849
01:05:06,403 --> 01:05:09,941
We are all trapped
in a war zone in a foreign country.

850
01:05:10,006 --> 01:05:13,419
And you... / I try
transfer the topic, Mr. Katiyal.

851
01:05:13,576 --> 01:05:16,113
Because I know what you're facing.

852
01:05:16,746 --> 01:05:18,783
I'm not interested in arguing with you.

853
01:05:20,584 --> 01:05:21,892
How can we know whether...

854
01:05:21,951 --> 01:05:25,125
... Every person in your refuge
is an Indian.

855
01:05:25,221 --> 01:05:27,724
What if they are actually
Pakistanis or Bangladeshis?

856
01:05:29,092 --> 01:05:31,094
We can't give him a passport, right?

857
01:05:37,700 --> 01:05:38,804
I understand.

858
01:05:39,569 --> 01:05:40,547
Thank you.

859
01:05:40,904 --> 01:05:42,110
Sorry, Mr. Katiyal.

860
01:05:42,539 --> 01:05:44,541
All I can offer
is this Kleicha.

861
01:05:45,976 --> 01:05:47,148
Please take it.

862
01:05:47,877 --> 01:05:49,015
At least, bring one.

863
01:05:55,518 --> 01:05:56,496
Sir, how?

864
01:05:58,588 --> 01:06:00,534
Iraqi biscuits. Kleicha.

865
01:06:14,938 --> 01:06:18,715
It feels like they're not the ones who are attacking Kuwait.

866
01:06:26,683 --> 01:06:27,855
Thank you.

867
01:06:28,518 --> 01:06:29,758
Now how, sir?

868
01:06:30,086 --> 01:06:31,929
Do Delhi think of us?

869
01:06:32,088 --> 01:06:33,863
Just think of ourselves.

870
01:06:34,457 --> 01:06:36,528
We have to keep trying, what else?

871
01:06:37,227 --> 01:06:39,229
We can't blame Delhi too.

872
01:06:39,696 --> 01:06:40,731
So much too...

873
01:06:40,797 --> 01:06:42,572
... Who doesn't care about Delhi
until now.

874
01:06:42,932 --> 01:06:44,639
They think we are Kuwaitis.

875
01:06:48,471 --> 01:06:50,246
That is human nature, Ibrahim.

876
01:06:50,640 --> 01:06:53,280
When you cry, the first time
you call your mother's name.

877
01:06:55,745 --> 01:06:57,554
I'll call Kurien.

878
01:06:59,716 --> 01:07:00,660
Yes, Kurien.

879
01:07:02,285 --> 01:07:03,992
None.
Kuwaitis can't get help.

880
01:07:04,053 --> 01:07:05,225
Likewise with Indians.

881
01:07:05,622 --> 01:07:06,999
Which only gives us one choice.

882
01:07:07,123 --> 01:07:08,295
I know some Iraqis.

883
01:07:08,625 --> 01:07:10,502
I will try asking for their help...

884
01:07:10,560 --> 01:07:13,564
... In order to meet
Saddam's Foreign Minister, Tariq Aziz.

885
01:07:15,799 --> 01:07:17,039
Mr. Katiyal.

886
01:07:17,167 --> 01:07:19,238
Hello.
/ Hello.

887
01:07:20,970 --> 01:07:22,176
Please.
/ Thank you.

888
01:07:24,974 --> 01:07:27,147
Do you want tea?
/ No, thank you.

889
01:07:28,611 --> 01:07:31,057
Take it.
/ Thank you.

890
01:07:35,719 --> 01:07:39,166
Mr. Katiyal, this is all I can do.

891
01:07:40,557 --> 01:07:42,332
There is a ship named Tipu Sultan...

892
01:07:42,659 --> 01:07:43,933
... Coming from India.

893
01:07:44,127 --> 01:07:47,734
Together with 10,000 tons of food and medical supplies for Iraq.

894
01:07:48,865 --> 01:07:50,742
Indians are so good...

895
01:07:51,000 --> 01:07:53,207
... When the whole world is against us.

896
01:07:54,304 --> 01:07:56,978
I will allow Indians in Kuwait...

897
01:07:57,040 --> 01:07:59,077
... For their boat to be able to go home.

898
01:07:59,976 --> 01:08:00,852
Thank you.

899
01:08:01,878 --> 01:08:02,856
Thank you, Mr. Aziz.

900
01:08:02,912 --> 01:08:04,550
I really appreciate.
Thank you.

901
01:08:43,553 --> 01:08:45,931
"Night ends... and morning arrives."

902
01:08:46,055 --> 01:08:48,296
"Happiness is incomparable."

903
01:08:48,591 --> 01:08:50,798
"Night ends... and morning arrives."

904
01:08:50,894 --> 01:08:53,033
"Happiness is incomparable."

905
01:08:53,162 --> 01:08:55,608
"My heart dances..."

906
01:08:55,732 --> 01:08:57,712
"... Follow the beat of the drum."

907
01:08:57,767 --> 01:08:59,644
"Now I want..."

908
01:08:59,936 --> 01:09:02,542
"Now I want to dance."

909
01:09:02,639 --> 01:09:04,812
"Now I want to dance."

910
01:09:04,874 --> 01:09:07,218
"Now I want to dance."

911
01:09:07,277 --> 01:09:10,121
"Now I want to dance."

912
01:09:15,551 --> 01:09:16,291
Show me the movement.
Show me.

913
01:09:16,352 --> 01:09:17,956
Hello, Mr. Ranjit.

914
01:09:18,988 --> 01:09:20,661
How many can board it?

915
01:09:21,958 --> 01:09:23,062
I don't know.

916
01:09:23,793 --> 01:09:25,795
The women and children first.

917
01:09:26,296 --> 01:09:27,673
And then parents, I know.

918
01:09:27,864 --> 01:09:28,638
Wait.

919
01:09:29,198 --> 01:09:32,145
Is there a written permission from Tariq Aziz?

920
01:09:36,005 --> 01:09:37,040
What? Ranjit?

921
01:09:37,306 --> 01:09:39,843
You only hold the words?

922
01:09:39,909 --> 01:09:41,889
You have to do
things well.

923
01:09:42,111 --> 01:09:44,387
The file is very important.

924
01:09:45,381 --> 01:09:48,692
I don't know how you can
take care of a company of that size.

925
01:10:04,200 --> 01:10:06,043
That's good news, Mr. Katiyal.

926
01:10:07,971 --> 01:10:08,915
See you soon.

927
01:10:09,172 --> 01:10:11,277
Papa, can we see what else in India?

928
01:10:11,608 --> 01:10:14,748
Hmm... there is... there...

929
01:10:15,211 --> 01:10:17,657
Daddy doesn't remember?
/ Do not love. Of course, I remember

930
01:10:17,714 --> 01:10:22,663
But if I tell you now,
it won't be a surprise anymore.

931
01:10:23,119 --> 01:10:27,761
"Everyone is happy."

932
01:10:27,991 --> 01:10:31,666
"Living full of happiness."

933
01:10:32,862 --> 01:10:35,069
"I will raise my feet
and dance all night."

934
01:10:35,165 --> 01:10:37,668
"No one will feel tired
and want to sit."

935
01:10:37,800 --> 01:10:41,247
"We will shake the earth
by stamping our feet."

936
01:10:42,638 --> 01:10:44,845
"It's time for everyone to be happy."

937
01:10:44,908 --> 01:10:46,854
"Thank you, God."

938
01:10:46,909 --> 01:10:48,616
"Now I want..."

939
01:10:49,145 --> 01:10:51,716
"Now, I want to dance."

940
01:10:51,781 --> 01:10:53,886
"Now, I want to dance."

941
01:10:54,050 --> 01:10:56,326
"Now, I want to dance."

942
01:10:56,619 --> 01:10:59,657
"Now, I want to dance."

943
01:11:14,637 --> 01:11:15,445
Hello.
/ Mr. Katiyal.

944
01:11:15,805 --> 01:11:17,944
Yes, Mr. Kohli.
We just want to leave.

945
01:11:19,075 --> 01:11:21,919
There is bad news, Mr. Katiyal.

946
01:11:22,946 --> 01:11:25,017
The UN is forced to embargo on Iraq.

947
01:11:25,381 --> 01:11:28,954
That means... there should be no
who go in and out of Iraq.

948
01:11:30,019 --> 01:11:30,861
And...

949
01:11:32,889 --> 01:11:34,835
Tipu Sultan is stopped.

950
01:11:36,759 --> 01:11:38,898
Too bad,
the ship won't be able to go there.

951
01:11:46,436 --> 01:11:47,938
The ship has turned towards Dubai.

952
01:11:48,705 --> 01:11:49,706
I'm really sorry.

953
01:12:09,259 --> 01:12:11,796
The United Nations has filed
loss claims...

954
01:12:11,928 --> 01:12:14,670
... In Iraq for attacks in Kuwait.

955
01:12:15,064 --> 01:12:17,066
The UN does not want to acknowledge...

956
01:12:17,133 --> 01:12:21,081
... The Kuwaiti government which was just formed after the attack.

957
01:12:21,137 --> 01:12:26,109
They reject the demands of Iraq...

958
01:12:26,809 --> 01:12:28,220
Where are you going?

959
01:12:29,512 --> 01:12:31,116
Where else can I go...

960
01:12:31,748 --> 01:12:36,197
... In this aviary.

961
01:12:37,753 --> 01:12:40,734
We used to have a big house in Lahore.

962
01:12:40,890 --> 01:12:42,198
We often play soccer...

963
01:12:42,258 --> 01:12:45,034
... And cricket there!

964
01:12:45,195 --> 01:12:46,902
Dad used to tell
a place...

965
01:12:47,664 --> 01:12:49,735
... Can I ever visit.

966
01:12:50,099 --> 01:12:51,874
laugh at your heart's content, kid.

967
01:12:52,035 --> 01:12:58,179
Indians trapped in
Kuwait are forced to face a dilemma.

968
01:13:00,009 --> 01:13:03,013
Those who are forced to leave their homes in an instant...

969
01:13:06,282 --> 01:13:07,659
... Never laugh.

970
01:13:12,522 --> 01:13:14,524
Sir... food stocks are running low.

971
01:13:14,590 --> 01:13:15,261
What should I do?

972
01:13:15,325 --> 01:13:16,998
Can you garden in the desert?

973
01:13:17,627 --> 01:13:18,970
Why did you come to me?

974
01:13:19,028 --> 01:13:20,234
Complete your problem yourself.

975
01:13:20,830 --> 01:13:22,332
Not me who was made the Emir
by Saddam.

976
01:13:22,565 --> 01:13:24,169
Ranjit, what are you saying?
/ What else can I do?

977
01:13:24,233 --> 01:13:26,907
Give him hope and then
destroy it again and again ?!

978
01:13:27,103 --> 01:13:28,605
That's not your fault.

979
01:13:28,705 --> 01:13:30,309
And we can't talk to those who are guilty.

980
01:13:30,540 --> 01:13:31,644
Stay here!

981
01:13:32,976 --> 01:13:34,751
We won't go inside!

982
01:13:34,877 --> 01:13:36,823
Come on in.

983
01:13:36,946 --> 01:13:39,051
You just entered. I need to talk.

984
01:13:39,148 --> 01:13:40,889
Talk! What do you talk about?

985
01:13:40,950 --> 01:13:42,122
I don't need to talk slack!

986
01:13:42,185 --> 01:13:44,597
Who do you call lackeys?

987
01:13:45,355 --> 01:13:46,834
Who do you think you are?

988
01:13:46,889 --> 01:13:49,028
There is always a commotion
since you came here!

989
01:13:49,225 --> 01:13:51,865
He did not ask for the proof.

990
01:13:53,096 --> 01:13:55,940
He makes us pack.

991
01:13:56,265 --> 01:13:57,300
Sitting on the bus...

992
01:13:57,367 --> 01:13:58,710
... And then tell us to come down.

993
01:13:58,835 --> 01:14:00,178
Is this a joke?

994
01:14:00,770 --> 01:14:02,613
He repeatedly talked about Baghdad.

995
01:14:03,106 --> 01:14:04,779
Where is Baghdad now?

996
01:14:06,609 --> 01:14:07,314
Forget it. Come in.

997
01:14:07,377 --> 01:14:09,186
I don't want to, you just enter.

998
01:14:12,348 --> 01:14:14,954
You are the leader here, right?

999
01:14:15,384 --> 01:14:16,863
Leaders always have answers.

1000
01:14:16,919 --> 01:14:17,863
Do you have one?

1001
01:14:20,990 --> 01:14:22,526
You're a big person.

1002
01:14:22,925 --> 01:14:26,771
How do you know what it's like...

1003
01:14:26,963 --> 01:14:28,738
... Has hope and then destroyed.

1004
01:14:28,998 --> 01:14:31,000
Why are you silent now?

1005
01:14:31,334 --> 01:14:34,213
Because he's a big person.

1006
01:14:34,904 --> 01:14:36,110
If he's a lowly person like you...

1007
01:14:36,172 --> 01:14:38,243
... He might talk a lot.

1008
01:14:40,276 --> 01:14:41,653
What is the importance of you to us?

1009
01:14:43,980 --> 01:14:47,291
He can just go together
Simu and me a few days ago.

1010
01:14:48,184 --> 01:14:51,188
Even now I can.
But he refused.

1011
01:14:52,722 --> 01:14:54,360
Compared to his family...

1012
01:14:54,724 --> 01:14:57,796
... He is more worried about you
all the time.

1013
01:14:59,195 --> 01:15:00,196
And at times like this...

1014
01:15:00,263 --> 01:15:02,675
... He still goes to Baghdad.

1015
01:15:03,366 --> 01:15:06,313
You won't even dare
go to the end of the road.

1016
01:15:07,370 --> 01:15:10,146
It's easy to find fault
, Mr. George.

1017
01:15:10,973 --> 01:15:13,715
But it takes more courage
to make a mistake.

1018
01:15:14,010 --> 01:15:15,182
And he has that courage.

1019
01:15:15,611 --> 01:15:20,924
Whereas you don't.
/ Then, who told him to take care of us?

1020
01:15:21,084 --> 01:15:22,256
None.

1021
01:15:22,718 --> 01:15:24,026
You're right.

1022
01:15:24,353 --> 01:15:26,128
I've even reminded him.

1023
01:15:26,656 --> 01:15:27,930
But what can I do?

1024
01:15:28,091 --> 01:15:30,594
Suddenly he follows his heart...

1025
01:15:30,693 --> 01:15:33,867
... And realize that he can't be selfish.

1026
01:15:34,163 --> 01:15:35,801
He must help others.

1027
01:15:36,032 --> 01:15:39,206
Everyone has a mistake.

1028
01:15:39,669 --> 01:15:41,205
They change during difficult times.

1029
01:15:41,671 --> 01:15:42,979
He also changed.

1030
01:15:44,107 --> 01:15:45,643
You stand here...

1031
01:15:45,708 --> 01:15:47,346
... Blame him for everything.

1032
01:15:48,044 --> 01:15:50,854
But you yourself are not aware, Mr. George...

1033
01:15:51,381 --> 01:15:54,760
... You can stand here
thanks to his help.

1034
01:15:54,917 --> 01:15:56,726
Because he made this refuge.

1035
01:15:58,988 --> 01:16:00,626
Unfortunately, you will never meet...

1036
01:16:00,757 --> 01:16:03,431
... Ranjit Katiyal when 10 days ago.

1037
01:16:04,093 --> 01:16:05,436
Otherwise... he will definitely...

1038
01:16:05,661 --> 01:16:07,197
... Give you a lesson.

1039
01:16:08,931 --> 01:16:10,740
Are you talking about feelings?

1040
01:16:11,234 --> 01:16:13,009
I saw his face
when he was told...

1041
01:16:13,169 --> 01:16:15,672
... If Tipu Sultan turns around.

1042
01:16:16,872 --> 01:16:19,011
You're worried about your family.

1043
01:16:20,076 --> 01:16:22,215
Try to imagine the situation of a man...

1044
01:16:22,311 --> 01:16:26,418
... Who wants to send thousands of families
back to their homeland?

1045
01:16:32,321 --> 01:16:34,267
There are still problems?
Do I need to continue?

1046
01:16:35,758 --> 01:16:37,362
Please bring him in.

1047
01:16:48,304 --> 01:16:49,282
What?

1048
01:16:56,646 --> 01:16:57,784
I've told you...

1049
01:16:57,847 --> 01:16:59,690
... If Mr. Kohli came again
brought the issue of Kuwait.

1050
01:17:00,750 --> 01:17:03,663
The Minister has not raised his phone since then.

1051
01:17:04,253 --> 01:17:06,028
It seems he won't go home now.

1052
01:17:06,155 --> 01:17:07,998
I just need to talk to him.

1053
01:17:09,892 --> 01:17:13,396
I don't understand.
Your position isn't even in the Gulf Division.

1054
01:17:15,665 --> 01:17:18,612
Everyone is preparing
to the Malaysian Conference.

1055
01:17:19,368 --> 01:17:20,938
And you instead sit here.

1056
01:17:22,338 --> 01:17:24,318
Lata, they are in trouble.

1057
01:17:24,874 --> 01:17:26,820
There are men who call me every day.

1058
01:17:28,010 --> 01:17:29,614
What should I say to him?

1059
01:17:32,949 --> 01:17:35,828
I told you that the Minister
will support the PWD.

1060
01:17:36,385 --> 01:17:38,228
Already, don't worry.

1061
01:17:40,690 --> 01:17:41,668
Yes, sir.

1062
01:17:41,724 --> 01:17:43,226
Has Kohli left
or is he still there?

1063
01:17:45,795 --> 01:17:47,968
Looks like he's gone.
/ In that case, good.

1064
01:17:48,130 --> 01:17:50,303
You can enter.
/ I'm here, sir.

1065
01:17:52,635 --> 01:17:53,875
Sorry, sir.

1066
01:17:54,170 --> 01:17:56,946
I knock on the door,
but you are calling.

1067
01:17:57,006 --> 01:18:00,249
Kohli, stop acting
as if you scared me. / Sir.

1068
01:18:00,810 --> 01:18:02,687
Kuwait is not our priority.

1069
01:18:02,745 --> 01:18:04,816
Sir, I only have one request.

1070
01:18:04,881 --> 01:18:08,988
You know our government is unstable.

1071
01:18:09,085 --> 01:18:11,827
There is no guarantee how long
we will still have strength.

1072
01:18:11,888 --> 01:18:14,164
Of course, sir.
/ Whereas your position is in the bureaucracy...

1073
01:18:14,290 --> 01:18:16,429
... Only until you stop.

1074
01:18:16,993 --> 01:18:19,837
And something will happen
only if you want it.

1075
01:18:21,264 --> 01:18:22,675
You are right, sir.

1076
01:18:23,132 --> 01:18:26,705
I have waited 4 hours
to say this.

1077
01:18:27,403 --> 01:18:28,711
It's been 4 hours?

1078
01:18:30,840 --> 01:18:31,784
Alright...

1079
01:18:33,109 --> 01:18:34,713
You just handle it.

1080
01:18:45,087 --> 01:18:45,861
Hello.

1081
01:18:47,189 --> 01:18:48,668
Yes, for a moment Kurien.

1082
01:18:49,725 --> 01:18:51,068
Ranjit, this is Kurien.

1083
01:18:56,299 --> 01:18:57,801
Hello. Yes.

1084
01:19:00,936 --> 01:19:02,882
OK. That is good.

1085
01:19:02,939 --> 01:19:04,009
Good.

1086
01:19:04,073 --> 01:19:04,949
What's wrong?

1087
01:19:05,007 --> 01:19:06,680
Refuge runs out of food.

1088
01:19:06,876 --> 01:19:07,786
Then, what do they do?

1089
01:19:07,843 --> 01:19:10,380
Kurien told Ibrahim to the dock.

1090
01:19:10,880 --> 01:19:11,915
There are as many warehouses...

1091
01:19:11,981 --> 01:19:14,188
.. Where they usually buy goods for supermarkets.

1092
01:19:14,417 --> 01:19:16,294
He saw activity there.

1093
01:19:16,385 --> 01:19:18,865
Now?
/ So, Kurien will be there.

1094
01:19:19,021 --> 01:19:20,500
He might find something.

1095
01:19:20,723 --> 01:19:21,963
Don't you have to come along?

1096
01:19:22,057 --> 01:19:25,368
For what? Do you feel like you're bluffing George again?

1097
01:19:28,430 --> 01:19:30,273
I go there,
Back empty handed...

1098
01:19:30,499 --> 01:19:32,479
... George blames me,
and you bully him.

1099
01:19:32,735 --> 01:19:34,271
And we are entertained in Kuwait.

1100
01:19:37,206 --> 01:19:39,015
Come on, Ranjit.

1101
01:19:39,875 --> 01:19:41,081
Ranjit.

1102
01:19:43,412 --> 01:19:45,119
You're an expert negotiating, honey.

1103
01:19:46,148 --> 01:19:48,754
They won't be able to get what you can get.

1104
01:19:50,252 --> 01:19:51,492
What if I fail?

1105
01:19:53,389 --> 01:19:54,459
You won't fail.

1106
01:19:55,758 --> 01:19:56,759
You can't fail.

1107
01:19:58,027 --> 01:19:59,267
There is no failure in your blood.

1108
01:20:12,942 --> 01:20:14,387
This is definitely not a food supplier ship.

1109
01:20:14,877 --> 01:20:16,914
It seems they are ready to go.

1110
01:20:17,313 --> 01:20:18,314
Let's find out.

1111
01:20:27,756 --> 01:20:30,760
Excuse me... are you Indian?

1112
01:20:32,795 --> 01:20:34,103
Yes. Why?

1113
01:20:34,263 --> 01:20:37,801
No... Will this ship
go somewhere?

1114
01:20:39,735 --> 01:20:43,012
Yes... What's the matter?

1115
01:20:43,205 --> 01:20:46,277
No, I...
Do they let you out?

1116
01:20:46,809 --> 01:20:48,117
We carry trash.

1117
01:20:49,879 --> 01:20:50,687
Garbage?

1118
01:20:50,746 --> 01:20:54,250
Hey, fat... Come here.

1119
01:20:56,218 --> 01:20:59,825
Who cares about garbage
in the middle of this battle?

1120
01:21:00,156 --> 01:21:02,796
Yes. I'm the captain of this ship.

1121
01:21:02,892 --> 01:21:04,735
My company has a contract.

1122
01:21:04,860 --> 01:21:05,804
Is there more?

1123
01:21:06,061 --> 01:21:09,099
Captain, how much
is the capacity of this ship?

1124
01:21:10,099 --> 01:21:12,010
About 500 people.

1125
01:21:12,134 --> 01:21:13,875
But don't expect.

1126
01:21:13,936 --> 01:21:15,472
Can you consider
if I pay you?

1127
01:21:22,244 --> 01:21:24,087
Hey... Go.

1128
01:21:28,317 --> 01:21:29,887
There. fast.

1129
01:21:33,989 --> 01:21:35,024
Can.

1130
01:21:35,758 --> 01:21:38,534
But, there can't be any
Kuwaitis. / Of course.

1131
01:21:39,128 --> 01:21:40,732
What is the price for one person?

1132
01:21:43,299 --> 01:21:45,006
5000 dollars.
/ Hey...

1133
01:21:45,501 --> 01:21:48,141
Who wants to pay
5000 dollars for garbage?

1134
01:21:48,337 --> 01:21:51,011
I can throw garbage
in the middle of the sea.

1135
01:21:51,207 --> 01:21:52,515
Not you.

1136
01:21:55,110 --> 01:21:57,852
Who should I transport?
/ Do you need names?

1137
01:21:58,347 --> 01:21:59,826
I can pay 200 dollars per person.

1138
01:22:03,819 --> 01:22:06,231
Why do I endanger my life for 200 dollars?

1139
01:22:06,288 --> 01:22:08,097
You can get 100,000 dollars.

1140
01:22:10,125 --> 01:22:11,468
200 dollars per person.
And there are 500 people.

1141
01:22:11,560 --> 01:22:13,562
100,000 dollars.

1142
01:22:14,096 --> 01:22:16,906
Soon,
The money can be yours.

1143
01:22:18,968 --> 01:22:19,969
Come on, Kurien.

1144
01:22:21,504 --> 01:22:22,380
Now what?

1145
01:22:22,438 --> 01:22:24,384
Don't look back,
keep walking.

1146
01:22:24,974 --> 01:22:26,317
Look ahead...
/ Wait a minute.

1147
01:22:26,442 --> 01:22:27,250
OK.

1148
01:22:28,978 --> 01:22:31,322
But they are not my responsibility.

1149
01:22:32,014 --> 01:22:32,515
OK?

1150
01:22:33,082 --> 01:22:35,392
Take the money and take them
at midnight.

1151
01:22:35,551 --> 01:22:37,929
But there can't be Kuwaitis.

1152
01:22:40,790 --> 01:22:41,768
Poonawala.

1153
01:22:45,394 --> 01:22:47,840
They are in a meeting.

1154
01:22:52,635 --> 01:22:54,012
They don't invite us.

1155
01:22:54,269 --> 01:22:56,306
Wherever the ship takes you...

1156
01:22:56,372 --> 01:22:59,842
... Just say you are refugees.

1157
01:23:00,609 --> 01:23:01,986
I've talked to the captain.

1158
01:23:02,111 --> 01:23:04,990
It costs 200 dollars per person.

1159
01:23:05,981 --> 01:23:07,824
You all prepare the money.

1160
01:23:08,651 --> 01:23:10,892
I myself feel, this is a risky step.

1161
01:23:11,120 --> 01:23:14,761
This is an army tank, this is a gun and this is the Police.

1162
01:23:14,890 --> 01:23:16,870
Honey, why?

1163
01:23:18,193 --> 01:23:21,072
Amrita, is your Sim not ready?

1164
01:23:21,363 --> 01:23:22,865
You haven't packed it yet.

1165
01:23:23,098 --> 01:23:24,839
Why pack when
we won't go anywhere?

1166
01:23:25,768 --> 01:23:26,974
Papa, return my book.

1167
01:23:27,069 --> 01:23:28,070
Restore.

1168
01:23:32,441 --> 01:23:33,715
Don't be childish.

1169
01:23:33,809 --> 01:23:35,288
I think you've forgotten Punjabi.

1170
01:23:35,778 --> 01:23:38,019
I will go wherever my husband goes.

1171
01:23:39,748 --> 01:23:41,193
Don't force me, Ranjit.

1172
01:23:41,383 --> 01:23:43,727
I won't go anywhere without you.

1173
01:23:44,086 --> 01:23:45,360
And as you said...

1174
01:23:45,721 --> 01:23:48,065
Our fate also depends on the fate of other people.

1175
01:23:54,163 --> 01:23:56,302
Why don't you just admit that
your problem is actually garbage.

1176
01:24:05,374 --> 01:24:06,318
Hello.

1177
01:24:06,441 --> 01:24:08,819
Sanjeev Kohli, Mr. Katiyal.

1178
01:24:08,944 --> 01:24:10,446
You haven't called for a long time.

1179
01:24:10,946 --> 01:24:12,220
Where have you been lately?

1180
01:24:12,414 --> 01:24:15,258
I haven't found a way yet.

1181
01:24:15,417 --> 01:24:18,398
But now we're being
talking to Jordan...

1182
01:24:18,887 --> 01:24:21,265
... How to allow India to Amman.

1183
01:24:21,323 --> 01:24:22,267
Amman?

1184
01:24:23,025 --> 01:24:25,232
Position of Amman 1000 kilometers from here.

1185
01:24:25,394 --> 01:24:27,203
And we have to go through Iraq.

1186
01:24:27,429 --> 01:24:29,500
Mr. Kohli, it's easy for you to say it.

1187
01:24:29,832 --> 01:24:31,106
But how can we get there?

1188
01:24:31,266 --> 01:24:34,406
You know...
This is the only option we have.

1189
01:24:35,170 --> 01:24:38,083
And even then it is still unclear.

1190
01:24:38,140 --> 01:24:39,483
Then clarify immediately.

1191
01:24:39,708 --> 01:24:42,245
Because we can't wait for
much longer, and that's clear.

1192
01:24:42,711 --> 01:24:43,781
There's something else, Mr. Kohli.

1193
01:24:43,879 --> 01:24:46,291
I will send 500 people
through a ship from here.

1194
01:24:46,515 --> 01:24:49,462
Please...
Find them shelter.

1195
01:24:49,852 --> 01:24:51,058
I will explain the details.

1196
01:24:51,153 --> 01:24:52,393
And don't stop there.

1197
01:24:52,788 --> 01:24:54,131
There are still 150,000 people here.

1198
01:25:00,062 --> 01:25:05,102
Sir... how can we go...
/ Go with Kurien.

1199
01:25:05,167 --> 01:25:07,340
Kurien, take care of them.

1200
01:25:07,870 --> 01:25:09,213
Don't worry.

1201
01:25:09,605 --> 01:25:10,242
Come on.

1202
01:25:17,313 --> 01:25:18,291
Ranjit.

1203
01:25:20,049 --> 01:25:23,292
Thank you, friend.
/ Good luck.

1204
01:25:23,752 --> 01:25:24,958
Take care of everything.

1205
01:25:26,255 --> 01:25:30,203
Ranjit. What did you say before?

1206
01:25:31,226 --> 01:25:34,264
Women and children are prioritized
new parents.

1207
01:25:34,663 --> 01:25:35,971
But only rich people leave.

1208
01:25:36,031 --> 01:25:37,772
This is really unfair, Mr. Katiyal.

1209
01:25:37,900 --> 01:25:39,846
Just because we can't
give money... / Mr. Poonawala.

1210
01:25:39,902 --> 01:25:41,210
I know you have no money.

1211
01:25:41,270 --> 01:25:43,807
And all who are with you
also don't have money.

1212
01:25:43,906 --> 01:25:45,852
I have...
But I didn't join.

1213
01:25:46,808 --> 01:25:49,288
There is no point in being jealous of the departing
.

1214
01:25:49,378 --> 01:25:52,154
And besides, they pay.
/ And we?

1215
01:25:52,781 --> 01:25:55,387
Do we have to take care of ourselves?
/ I didn't say that.

1216
01:25:55,851 --> 01:25:57,660
I'm still here with you.

1217
01:25:59,688 --> 01:26:01,326
Joseph, take the bus.
/ Yes sir.

1218
01:26:01,724 --> 01:26:03,328
See, Mr. Ranjit.
/ Hey ..

1219
01:26:04,326 --> 01:26:06,670
Enough... Don't continue.

1220
01:26:09,031 --> 01:26:10,009
I will prove that Amrita is wrong...

1221
01:26:10,098 --> 01:26:12,078
... And back to being the old Ranjit...

1222
01:26:12,134 --> 01:26:14,011
... None of you
will like it.

1223
01:26:16,338 --> 01:26:18,682
I've done everything I can.

1224
01:26:19,842 --> 01:26:21,116
Don't ask for more.

1225
01:26:35,324 --> 01:26:37,326
Duck down. Duck down.

1226
01:26:57,312 --> 01:26:58,848
Give it to me.
/ Yes, take it.

1227
01:27:03,251 --> 01:27:04,321
Ayo Simu.

1228
01:27:13,095 --> 01:27:15,905
Indian spicy food and whiskey.

1229
01:27:17,366 --> 01:27:20,313
I know you're an honest person.

1230
01:27:22,771 --> 01:27:25,217
Then... why are you cheating on me?

1231
01:27:28,410 --> 01:27:29,411
Deceiving?

1232
01:27:30,512 --> 01:27:33,459
You say... I am the Emir now.

1233
01:27:34,116 --> 01:27:36,960
I don't know if...

1234
01:27:37,019 --> 01:27:40,796
... You sent 500 Indians out of Kuwait illegally?

1235
01:27:48,931 --> 01:27:50,808
They can still go.

1236
01:27:51,467 --> 01:27:54,505
Just pay Amir first.

1237
01:27:57,105 --> 01:27:58,550
I've paid for it.

1238
01:27:59,474 --> 01:28:01,215
2 bottles of whiskey and this.

1239
01:28:06,849 --> 01:28:09,261
I want 100,000 dollars.

1240
01:28:09,551 --> 01:28:11,121
I said I was wrong.

1241
01:28:12,788 --> 01:28:14,028
You are not the Emir.

1242
01:28:18,994 --> 01:28:19,904
If you are the Emir...

1243
01:28:19,961 --> 01:28:22,339
... Then you will know the transaction I made in Baghdad.

1244
01:28:23,031 --> 01:28:23,873
What transaction?

1245
01:28:24,333 --> 01:28:26,472
Talk to the Ministry of Foreign Affairs.

1246
01:28:26,802 --> 01:28:28,839
Everyone knows,
If Americans interfere...

1247
01:28:28,904 --> 01:28:31,510
... lraq will no longer control Kuwait.

1248
01:28:32,241 --> 01:28:34,847
But they will definitely
loot Iraqi property.

1249
01:28:35,544 --> 01:28:38,889
All the money will go to the Swiss Bank.

1250
01:28:39,581 --> 01:28:42,960
And your government told me to do this for them.

1251
01:28:45,954 --> 01:28:47,991
Contact Baghdad and
let the bus go

1252
01:28:48,257 --> 01:28:51,170
Otherwise, your President,
Mr. Saddam Hussien will...

1253
01:28:51,260 --> 01:28:52,432
... Hang you like Fawad.

1254
01:28:54,329 --> 01:28:57,640
I want 100,000 dollars
right now.

1255
01:29:12,714 --> 01:29:14,853
Can I talk to
Mr. Tariq Aziz?

1256
01:29:15,016 --> 01:29:16,859
This is from Ranjit Katiyal.
/ Mr. Ranjit.

1257
01:29:16,919 --> 01:29:17,693
Please, stop.

1258
01:29:17,953 --> 01:29:20,297
This is not important.

1259
01:29:20,622 --> 01:29:22,101
Please, finish first
your dinner.

1260
01:29:23,292 --> 01:29:25,898
I beg for Major.

1261
01:29:35,737 --> 01:29:38,343
Ranjit, you never told
about the transaction.

1262
01:29:38,640 --> 01:29:39,914
There are no transactions.

1263
01:29:41,076 --> 01:29:42,987
What do you mean...

1264
01:29:43,211 --> 01:29:44,690
I don't have another option.

1265
01:29:44,846 --> 01:29:46,382
What if he checks?

1266
01:29:46,615 --> 01:29:49,186
There will be no one who wants to take a risk
by checking it with Saddam.

1267
01:29:49,918 --> 01:29:51,397
But the Major...

1268
01:29:51,787 --> 01:29:53,391
... He will definitely do something.

1269
01:29:53,989 --> 01:29:55,195
I just think...

1270
01:29:55,390 --> 01:29:57,370
Hopefully I will not endanger the lives of 150,000 Indians...

1271
01:29:57,659 --> 01:29:59,104
... For the sake of saving 500 others.

1272
01:30:12,474 --> 01:30:14,579
Hello. / Mr. Katiyal, what are you calling this hour?

1273
01:30:14,710 --> 01:30:15,950
Mr. Kohli, I'm going to Jordan
in the morning...

1274
01:30:16,011 --> 01:30:17,217
... with my people.

1275
01:30:17,279 --> 01:30:17,950
Jordan?

1276
01:30:18,246 --> 01:30:19,657
What's wrong?

1277
01:30:19,915 --> 01:30:22,293
I can't trust the Iraqi army.

1278
01:30:22,451 --> 01:30:23,930
The situation here is getting worse.

1279
01:30:24,019 --> 01:30:26,363
But you still can't go to Jordan.

1280
01:30:26,488 --> 01:30:28,934
Listen... we just
negotiate with them...

1281
01:30:28,990 --> 01:30:31,436
... And they haven't decided yet.

1282
01:30:31,493 --> 01:30:33,439
Then immediately make it
it was decided, Mr. Kohli.

1283
01:30:33,628 --> 01:30:34,902
We have no other choice.

1284
01:30:34,997 --> 01:30:37,807
Trying to get there together
a lot of people is very dangerous.

1285
01:30:37,933 --> 01:30:40,504
Staying in Kuwait is even more dangerous.

1286
01:30:40,802 --> 01:30:42,372
Give me a few days.

1287
01:30:42,971 --> 01:30:45,611
I will talk to
Ministry of Civil Aviation...

1288
01:30:45,707 --> 01:30:47,687
Mr. Kohli, please immediately.

1289
01:30:47,943 --> 01:30:50,253
Make the Jordan border door
open to us.

1290
01:30:50,445 --> 01:30:51,651
Because we will leave.

1291
01:30:52,614 --> 01:30:53,490
Good night.

1292
01:31:07,963 --> 01:31:08,703
Hello.

1293
01:31:09,364 --> 01:31:11,366
Can I talk to Amrit Pal?

1294
01:31:12,534 --> 01:31:14,639
I know it's late at night,
but this is very important.

1295
01:31:14,870 --> 01:31:16,941
This is Kuwait and this is Jordan.

1296
01:31:17,072 --> 01:31:21,817
Distance from here is about 1091 kilometers.

1297
01:31:21,977 --> 01:31:24,423
And for that,
I need the help of all of you.

1298
01:31:24,546 --> 01:31:25,923
Invite as many men as possible.

1299
01:31:32,821 --> 01:31:33,925
Ahmed.

1300
01:32:06,855 --> 01:32:09,165
Why can't you join?
/ Why don't you understand?

1301
01:32:09,224 --> 01:32:11,500
We do this for a reason.

1302
01:32:11,560 --> 01:32:12,971
Mr. Poonawala, you get on the bus.

1303
01:32:13,028 --> 01:32:14,803
Meher, join with your father.

1304
01:32:15,864 --> 01:32:16,934
Joseph, tell everything...

1305
01:32:16,998 --> 01:32:19,672
... If all depart
group 3-4 vehicles. / Good.

1306
01:32:19,734 --> 01:32:21,236
And we all meet
on the Jahra Border. / Good.

1307
01:32:21,303 --> 01:32:22,873
And from there, we go together.
/ Yes sir.

1308
01:32:23,004 --> 01:32:25,883
You made sure that the youth...

1309
01:32:25,941 --> 01:32:27,579
... Are there in every vehicle?
/ Alright.

1310
01:32:27,642 --> 01:32:28,586
Good.

1311
01:32:28,844 --> 01:32:30,050
Where is Ibrahim?

1312
01:32:30,145 --> 01:32:31,624
I don't know, sir.

1313
01:32:31,913 --> 01:32:33,187
OK, don't worry.

1314
01:32:43,658 --> 01:32:46,537
So, you right now
make a fuss like George.

1315
01:32:50,032 --> 01:32:51,272
Sir, I don't want to leave.

1316
01:32:52,701 --> 01:32:54,271
Not without Shazin.

1317
01:32:54,669 --> 01:32:56,740
It's not right for me to go like this.

1318
01:32:56,872 --> 01:32:58,943
I will stay here and look for it.

1319
01:32:59,207 --> 01:33:02,347
If you want to look for it,
then hurry up.

1320
01:33:03,345 --> 01:33:05,325
By staying here,
you prove...

1321
01:33:05,747 --> 01:33:07,954
... If you lose hope
to meet him again.

1322
01:33:08,583 --> 01:33:11,029
Try looking for it
all Indians go.

1323
01:33:11,619 --> 01:33:12,689
Maybe...

1324
01:33:25,300 --> 01:33:28,372
Who knows this is the best.

1325
01:33:28,870 --> 01:33:30,872
Somehow the conditions are there.

1326
01:33:30,939 --> 01:33:33,647
Whatever it is,
definitely better than here.

1327
01:33:38,080 --> 01:33:39,991
What did he say?
/ What?

1328
01:33:42,217 --> 01:33:44,128
He's your sponsor, isn't he?

1329
01:33:44,386 --> 01:33:45,956
Sponsor...
/ Is he a Kuwaiti?

1330
01:33:46,822 --> 01:33:48,358
You work for him, don't you?

1331
01:33:48,590 --> 01:33:49,193
No, sir.

1332
01:33:49,391 --> 01:33:50,836
Why did you interfere?

1333
01:33:51,093 --> 01:33:53,937
He is his son, not me.

1334
01:33:54,129 --> 01:33:55,733
He speaks in Arabic.

1335
01:33:56,031 --> 01:33:57,601
You're Kuwaiti, right?

1336
01:33:57,666 --> 01:33:58,736
I've told you...

1337
01:33:58,833 --> 01:34:00,073
Do you think I'm stupid?

1338
01:34:01,102 --> 01:34:02,080
Mr. George.

1339
01:34:02,137 --> 01:34:03,207
Where are you going?

1340
01:34:05,173 --> 01:34:06,811
Why did you get off the bus?

1341
01:34:06,908 --> 01:34:08,216
Do you need me to ask
proof to Saddam?

1342
01:34:08,610 --> 01:34:11,284
You won't be able to,
but I just found out.

1343
01:34:11,846 --> 01:34:13,757
There is a time bomb on the bus.
/ What?

1344
01:34:14,082 --> 01:34:17,063
A woman who is with Preethi,
she is a Kuwaiti.

1345
01:34:17,619 --> 01:34:19,758
I already know.
/ You already know.

1346
01:34:20,388 --> 01:34:23,028
And you still allow it
stay in our shelter.

1347
01:34:23,258 --> 01:34:24,896
If the Iraqi Army knows...

1348
01:34:24,960 --> 01:34:26,769
... They will kill us.

1349
01:34:26,828 --> 01:34:28,398
They don't know,
and you're still alive, right?

1350
01:34:28,630 --> 01:34:29,370
Come on.

1351
01:34:29,431 --> 01:34:31,308
What is this joke, Mr. Ranjit?

1352
01:34:32,367 --> 01:34:35,314
If the Iraqi army knows...

1353
01:34:35,370 --> 01:34:39,318
... If there are Kuwaitis on our bus...

1354
01:34:39,708 --> 01:34:41,779
... Then our lives can be in danger.

1355
01:34:42,444 --> 01:34:44,720
Then, I just let it
the woman and her child die...

1356
01:34:45,080 --> 01:34:47,856
... Just because he's Kuwaiti?

1357
01:34:49,317 --> 01:34:51,160
I can't do it, George.

1358
01:34:52,020 --> 01:34:53,021
So, you mean...

1359
01:34:53,388 --> 01:34:56,665
... The life of Kuwaitis is more important to you...

1360
01:34:56,858 --> 01:34:59,031
... Compared to our lives?

1361
01:34:59,928 --> 01:35:02,465
You have no right to do this.

1362
01:35:02,998 --> 01:35:04,136
This is wrong.

1363
01:35:10,272 --> 01:35:11,342
Ranjit.

1364
01:35:15,543 --> 01:35:17,216
Get him out.
/ Sir.

1365
01:35:17,312 --> 01:35:20,156
Get him out.
/ Sir, where should he go?

1366
01:35:20,215 --> 01:35:21,694
You came out first.

1367
01:35:22,117 --> 01:35:22,993
Exit.

1368
01:35:23,351 --> 01:35:24,352
Exit.

1369
01:35:25,587 --> 01:35:26,793
Leave the child to me.

1370
01:35:28,223 --> 01:35:29,861
Sir.
/ Come on.

1371
01:35:29,925 --> 01:35:32,269
Sir, please.
/ Come on.

1372
01:35:33,895 --> 01:35:35,033
Sir...
/ Come on.

1373
01:35:35,196 --> 01:35:36,732
Sir.
/ Come on.

1374
01:35:38,199 --> 01:35:39,678
Come on.

1375
01:35:44,305 --> 01:35:45,784
Down.

1376
01:35:52,046 --> 01:35:54,048
Do I have the right to endanger my life...

1377
01:35:55,383 --> 01:35:57,192
... Or should I make the
the proof too?

1378
01:36:00,221 --> 01:36:01,632
Take the bus.

1379
01:36:17,172 --> 01:36:20,085
He is Tasneem.
He will be with us to Amman.

1380
01:36:20,241 --> 01:36:21,413
He is Kuwaiti.

1381
01:36:22,644 --> 01:36:24,248
You can come with us, in our car.

1382
01:36:25,280 --> 01:36:30,753
Aankhon Ki Hai Yeh Khwahishein
My eyes desires

1383
01:36:31,286 --> 01:36:36,668
Ki Chehre Se Teri Na Hatein
Is staring at your face

1384
01:36:37,392 --> 01:36:42,364
Neendon Mein Meri Bas Tere
In my sleep

1385
01:36:43,632 --> 01:36:47,774
Khwaabon Ne Li Hai Karwatein
I only dreamed of you

1386
01:36:48,136 --> 01:36:51,117
Ki Teri Ore Mujhko Leke Chalein
They all guide me to you

1387
01:36:51,172 --> 01:36:53,982
Ye Duniya Bhar Ke Sab Raaste
Of all the roads in this world

1388
01:36:54,142 --> 01:36:57,021
Main Tujhko Kitna Chaahta Hoon
I love you so much

1389
01:36:57,178 --> 01:37:01,058
Ye Tu Kabhi Soch Na Sake
Until you can't imagine it

1390
01:38:29,938 --> 01:38:33,078
Meet Mr. Tripathi, okay.

1391
01:38:34,008 --> 01:38:35,316
Kohli, we have already submitted the proposal.

1392
01:38:35,376 --> 01:38:37,219
And we are talking
with the Head of the Air Word.

1393
01:38:37,278 --> 01:38:38,518
We must transport them.

1394
01:38:38,947 --> 01:38:41,553
But sir, 170,000 people are boarding an Air Force plane?

1395
01:38:42,884 --> 01:38:45,421
I know it's impossible.
/ Then?

1396
01:38:46,120 --> 01:38:49,431
The head of 'Air India'
was called this morning.

1397
01:38:50,225 --> 01:38:52,205
Airplane 'Air India' can
do it, right?

1398
01:38:52,460 --> 01:38:54,872
But, sir... are civilian aircraft
in the war zone?

1399
01:38:55,029 --> 01:38:56,133
That's crazy.

1400
01:39:04,305 --> 01:39:05,579
2 seeds.

1401
01:39:05,974 --> 01:39:07,920
We are breaking fast or eating?

1402
01:39:08,042 --> 01:39:09,453
Just give me
if he doesn't want to.

1403
01:39:12,847 --> 01:39:13,484
This.

1404
01:39:13,815 --> 01:39:15,852
No, Mom. Do not want grain.
Want another.

1405
01:39:16,317 --> 01:39:18,058
Honey, eat this first.

1406
01:39:18,119 --> 01:39:20,224
Later we eat 'jalebi'
when we arrive in India, okay.

1407
01:39:20,488 --> 01:39:21,523
Good child.

1408
01:39:26,794 --> 01:39:29,206
You must help us
evacuate it.

1409
01:39:29,464 --> 01:39:33,037
We are commercial pilots, sir.
Not Indian Air Force.

1410
01:39:33,101 --> 01:39:35,172
Look, we've talked
with the Head of 'Air India'.

1411
01:39:35,237 --> 01:39:35,977
Then?

1412
01:39:36,270 --> 01:39:37,977
We will fly
planes to war zones, not him.

1413
01:39:38,173 --> 01:39:38,913
Yes.

1414
01:39:39,007 --> 01:39:41,248
And if we really want
to endanger our lives...

1415
01:39:41,409 --> 01:39:43,218
.. Then we definitely apply
to the Air Force.

1416
01:39:43,377 --> 01:39:45,448
Why don't you fly
the plane voluntarily?

1417
01:39:45,814 --> 01:39:46,884
Sir, can I talk to them?

1418
01:39:53,121 --> 01:39:55,328
Look, nobody forces you.

1419
01:39:56,524 --> 01:39:58,333
It's up to you to leave or not.

1420
01:39:58,626 --> 01:40:02,164
But 175,000 people are being
waiting for us in Jordan.

1421
01:40:03,864 --> 01:40:05,070
And their only mistake is...

1422
01:40:05,133 --> 01:40:07,306
... They are Indians,
if not our family.

1423
01:40:09,570 --> 01:40:11,174
I can't give a reason...

1424
01:40:11,272 --> 01:40:13,345
... So you are willing to endanger
_ your life for their lives.

1425
01:40:15,510 --> 01:40:17,046
It's better for you to look for
yourself the reason for...

1426
01:40:17,111 --> 01:40:18,488
... Can save them.

1427
01:40:41,902 --> 01:40:42,937
Meher.

1428
01:40:45,806 --> 01:40:47,786
I've watched a lot of news.

1429
01:40:48,576 --> 01:40:52,114
But never think if
we will become news someday.

1430
01:40:53,080 --> 01:40:56,323
Indian refugees in Kuwait because of Iraq.

1431
01:40:58,319 --> 01:41:00,663
Really confusing, right?

1432
01:41:09,130 --> 01:41:10,200
Oh yeah...

1433
01:41:11,399 --> 01:41:13,310
The Minister asks...

1434
01:41:13,601 --> 01:41:15,080
... Who will finance all this?

1435
01:41:17,004 --> 01:41:19,678
I think the Minister of Finance
must be involved.

1436
01:41:22,243 --> 01:41:23,950
Will you talk to them or just me?

1437
01:41:24,145 --> 01:41:25,215
You, sir.

1438
01:41:25,713 --> 01:41:26,783
You know, they don't have documents...

1439
01:41:26,848 --> 01:41:29,795
... So I'll try to make them temporary passports.

1440
01:41:56,777 --> 01:41:57,812
Ranjit.

1441
01:41:58,279 --> 01:41:59,257
Ranjit.

1442
01:42:07,054 --> 01:42:08,431
Don't get out of the car.

1443
01:42:12,694 --> 01:42:13,672
Sir, Indian citizens.

1444
01:42:13,728 --> 01:42:16,140
Indians.
We are all Indians.

1445
01:42:16,731 --> 01:42:18,301
We have got permission from
from President Saddam...

1446
01:42:18,366 --> 01:42:19,902
Letter...
/... To go to Jordan.

1447
01:42:20,068 --> 01:42:20,842
Passport.

1448
01:42:20,902 --> 01:42:21,972
Show your passport.

1449
01:42:23,137 --> 01:42:24,309
Don't make the atmosphere worse.

1450
01:42:24,372 --> 01:42:25,442
Come back.

1451
01:42:25,673 --> 01:42:26,310
Show your passport.

1452
01:42:26,374 --> 01:42:27,478
I don't have a passport.
No passport.

1453
01:42:27,709 --> 01:42:28,710
But we can guarantee...
/ Kuwaitis?

1454
01:42:28,776 --> 01:42:30,153
Kuwaitis. Kuwaitis.

1455
01:42:30,211 --> 01:42:31,485
Kuwaitis. / No, no...
We are not Kuwaitis.

1456
01:42:31,846 --> 01:42:32,756
Stop it.

1457
01:42:32,814 --> 01:42:35,693
Passport passport.
/ Stay in, Amrita.

1458
01:42:40,955 --> 01:42:42,866
Indians. We are Indians, sir.

1459
01:42:45,459 --> 01:42:46,233
There are 2 more people.

1460
01:42:46,294 --> 01:42:47,705
I need 2 more passports.
/ No, no, no.

1461
01:42:47,795 --> 01:42:49,433
They are all Indians.
We don't have a passport.

1462
01:42:49,730 --> 01:42:50,708
Kuwaitis?
/ No, no, no.

1463
01:42:50,765 --> 01:42:51,800
No, Indians.

1464
01:42:51,899 --> 01:42:52,707
Kuwaitis...

1465
01:42:52,767 --> 01:42:55,145
We are Indians. Indian people.
/ Kuwaitis. / No, Indians.

1466
01:42:55,303 --> 01:42:57,715
Indians. Indian people.

1467
01:42:57,772 --> 01:43:02,812
Dollar. Money. / Just save your money,
I take your wife.

1468
01:43:03,244 --> 01:43:05,520
He is Kuwaiti.
Let my men have fun.

1469
01:43:52,994 --> 01:43:54,098
Ranjit.

1470
01:43:54,562 --> 01:43:56,542
Stop it. Let me go.

1471
01:43:56,965 --> 01:43:57,909
Ranjit.

1472
01:43:58,065 --> 01:43:59,043
Ranjit.

1473
01:44:00,001 --> 01:44:00,945
Ranjit.

1474
01:44:02,470 --> 01:44:03,346
Please!

1475
01:44:06,107 --> 01:44:07,450
Please, don't...

1476
01:44:07,575 --> 01:44:11,546
Please do not.
Please.

1477
01:44:37,371 --> 01:44:40,944
Drop your weapons...
and all of you can survive.

1478
01:45:15,443 --> 01:45:17,980
No, no... not your level
to do it, Mr. Kohli.

1479
01:45:18,112 --> 01:45:20,752
Why are you arguing, Mr. Chapekar?

1480
01:45:21,349 --> 01:45:24,421
I told you that the minister of the Kuwait Division...

1481
01:45:24,485 --> 01:45:27,261
Mr. Kohli, without confirmation
at Secretary level...

1482
01:45:27,355 --> 01:45:30,495
... At the Amman Embassy, we cannot
provide a temporary passport.

1483
01:45:30,725 --> 01:45:31,726
Please understand.

1484
01:45:31,826 --> 01:45:32,964
Allow people to enter.

1485
01:45:33,027 --> 01:45:36,201
I myself will ask
the Minister spoke to you.

1486
01:45:56,417 --> 01:45:57,794
Now what?

1487
01:45:57,952 --> 01:45:59,158
Will he open the gate?

1488
01:46:10,798 --> 01:46:11,936
Good, Kohli.

1489
01:47:02,350 --> 01:47:03,124
Sir...

1490
01:47:03,751 --> 01:47:04,821
Sir, what now?

1491
01:47:04,985 --> 01:47:05,963
Which is the other?

1492
01:47:06,020 --> 01:47:07,931
Some come down with Joseph.

1493
01:47:08,022 --> 01:47:09,831
And the rest sit on the bus.

1494
01:47:10,858 --> 01:47:13,304
Excuse me, Mr. Katiyal.

1495
01:47:13,361 --> 01:47:15,637
One question.
/ Not now.

1496
01:47:15,830 --> 01:47:17,400
Mr. Poonawala,
please sit on the bus.

1497
01:47:17,632 --> 01:47:19,202
Don't now.
/ Ranjit.

1498
01:47:19,767 --> 01:47:20,905
There are flags from various countries...

1499
01:47:21,102 --> 01:47:22,740
... But where is the Indian flag?

1500
01:47:24,005 --> 01:47:26,383
Help me, please take care of him.
/ Yes.

1501
01:47:26,807 --> 01:47:28,878
Hold my hand, Simu.
/ Move aside.

1502
01:47:38,853 --> 01:47:41,060
Mr. Kohli, I could just
urge him to write a command...

1503
01:47:41,122 --> 01:47:42,066
... But I can't.

1504
01:47:43,224 --> 01:47:44,328
Hold for a while.

1505
01:47:44,859 --> 01:47:45,633
Hello.

1506
01:47:45,826 --> 01:47:46,804
Yes, Mohan.

1507
01:47:47,195 --> 01:47:48,003
Ha?

1508
01:47:48,963 --> 01:47:50,738
They are at the airport.
/ They have arrived...

1509
01:47:50,798 --> 01:47:52,368
... And you still are.

1510
01:47:52,667 --> 01:47:54,669
Mr. Kohli, can you shut up?

1511
01:47:54,802 --> 01:47:55,746
please!

1512
01:47:55,803 --> 01:47:56,713
Hello...

1513
01:47:56,770 --> 01:47:58,374
Yes, I will do something.

1514
01:47:58,706 --> 01:48:00,083
Give me time,
I will do something.

1515
01:48:00,908 --> 01:48:04,014
Mr. Chapekar...
They are our people.

1516
01:48:04,712 --> 01:48:06,783
They have suffered a lot.

1517
01:48:07,014 --> 01:48:08,425
Please don't make them suffer more...

1518
01:48:08,649 --> 01:48:10,151
... By waiting for orders.

1519
01:48:10,284 --> 01:48:11,319
Please.

1520
01:48:12,086 --> 01:48:12,894
Excuse me.

1521
01:48:13,020 --> 01:48:13,998
Excuse me.

1522
01:48:15,689 --> 01:48:18,363
There are 170,000 Indians...

1523
01:48:18,426 --> 01:48:19,734
... Who came from Kuwait.

1524
01:48:19,827 --> 01:48:21,898
And we don't know what to do.

1525
01:48:22,096 --> 01:48:24,337
Look, everyone stands outside...

1526
01:48:24,465 --> 01:48:26,411
... While waiting for the same information.

1527
01:48:26,767 --> 01:48:27,768
You also have to wait.

1528
01:48:27,835 --> 01:48:29,143
Saddam has forced us home...

1529
01:48:29,270 --> 01:48:30,715
... And you told us to wait.

1530
01:48:31,172 --> 01:48:34,119
Look... there's no point in getting angry.

1531
01:48:34,475 --> 01:48:36,716
I really don't know anything.

1532
01:48:36,877 --> 01:48:37,719
Please.

1533
01:48:41,749 --> 01:48:42,489
Hello.

1534
01:48:42,717 --> 01:48:43,787
Yes, from Delhi.

1535
01:48:44,084 --> 01:48:44,994
Yes.

1536
01:48:45,720 --> 01:48:46,721
Yes, sir.

1537
01:48:46,787 --> 01:48:47,857
Good, sir.

1538
01:48:47,955 --> 01:48:50,492
Good, sir.
Thank you.

1539
01:49:15,983 --> 01:49:28,083
Tu Bhoola Jise, Tujhko Woh Yad, Karta Raha
What you forget is always remembering you

1540
01:49:29,697 --> 01:49:34,544
Tu, Jeeta Raha
You continue to live

1541
01:49:35,102 --> 01:49:41,542
Tere Liye Woh, Marta Raha
And for you he is always gone

1542
01:49:41,942 --> 01:49:48,552
Tere Dard Ki, Aahat Suni
Hear your voice

1543
01:49:49,116 --> 01:49:55,499
Lo Aa Gaya, Sab Chhod To
He came to leave everything  Teri Raah Mein, Lekar Khushi
Bringing happiness

1544
01:49:55,623 --> 01:50:01,733
Woh Hai Khada, Har Mod Pe
He is with you at every crossroads

1545
01:50:02,663 --> 01:50:08,670
Sab Chhod To
Leave everything behind

1546
01:50:08,969 --> 01:50:14,783


1547
01:50:17,111 --> 01:50:21,787
Tu Bhoola Jise
You, who is forgotten...

1548
01:50:22,650 --> 01:50:28,498
Tujhko Woh Yad, Karta Raha
Always remember your people

1549
01:51:00,654 --> 01:51:01,189
Next.

1550
01:51:01,522 --> 01:51:02,592
Behram Poonawala.

1551
01:51:06,227 --> 01:51:07,035
Yes, next.

1552
01:51:07,160 --> 01:51:09,106
Meher Poonawala.
/ Daljit Singh.

1553
01:51:13,501 --> 01:51:14,138
Next.

1554
01:51:14,702 --> 01:51:15,874
Your name?

1555
01:51:17,238 --> 01:51:18,308
Mom, your name?

1556
01:51:18,872 --> 01:51:19,748
Shazin.

1557
01:51:20,140 --> 01:51:21,050
Who is Shazin?

1558
01:51:21,775 --> 01:51:22,753
Shazin... Durrani.

1559
01:51:22,976 --> 01:51:25,286
And you?
/ Ibrahim Durrani.

1560
01:51:25,880 --> 01:51:26,915
Husband and wife?

1561
01:51:30,084 --> 01:51:36,330
Teri Fikar Mein Guzarta Raha, Lamha Dar Lamha
Every time is passed by worrying about you

1562
01:51:36,891 --> 01:51:43,172
Tere Saath Duniya Thi Woh Raha, Tanha Ka Tanha
The world is with you while he is alone

1563
01:51:43,697 --> 01:51:50,080
Teri Fikar Mein Guzarta Raha, Lamha Dar Lamha
Every time is passed by worrying about you

1564
01:51:50,337 --> 01:51:56,049
Tere Saath Duniya Thi Woh Raha, Tanha Ka Tanha
The world with you while he is alone

1565
01:51:56,276 --> 01:52:09,076
Aasoon Mile, Dekha Tha Jo, Palkon Ko Bhi Jodke
Even though the eyelids are united, there are only tears

1566
01:52:09,590 --> 01:52:12,662
Tere Raah Mein
On your way...

1567
01:52:12,893 --> 01:52:15,100
How do you adjust his sitting position?

1568
01:52:15,629 --> 01:52:17,768
That is,
Who is in class 1...

1569
01:52:17,831 --> 01:52:19,071
... And who sits in economy class?

1570
01:52:19,300 --> 01:52:20,370
Later I'll check, sir.

1571
01:52:20,734 --> 01:52:21,303
Excuse me.

1572
01:52:22,035 --> 01:52:23,946
This is very unfair, right?

1573
01:52:25,573 --> 01:52:26,347
Kohli.

1574
01:52:28,609 --> 01:52:29,679
Congratulations.

1575
01:52:30,010 --> 01:52:31,683
The first flight will depart.

1576
01:52:42,790 --> 01:52:47,762
Vande Mataram!
Mother Earth, accept my respect

1577
01:52:49,797 --> 01:52:53,677
Vande Mataram!
Mother Earth, accept my respect

1578
01:52:53,868 --> 01:52:55,711
The biggest rescue operation in the world.

1579
01:52:55,936 --> 01:52:57,472
'Air India',
Indian Airline Company...

1580
01:52:57,538 --> 01:53:00,883
... And the Indian Air Force Pilot
conducted 488 airplanes.

1581
01:53:01,142 --> 01:53:04,385
The world has never seen
or maybe it won't be watched again...

1582
01:53:04,445 --> 01:53:07,016
... Rescue operation is this big.

1583
01:53:07,515 --> 01:53:09,927
India brings home, more than 100,000 citizens ..

1584
01:53:10,384 --> 01:53:11,658
... Who is trapped in another country.

1585
01:53:12,719 --> 01:53:15,427
We managed to bring our friends
back safely.

1586
01:53:18,158 --> 01:53:20,798
Congratulations, sir.
/ Thank you.

1587
01:53:23,130 --> 01:53:27,408
Those we don't know, and
have not had time to get to know each other.

1588
01:53:28,069 --> 01:53:30,709
There is still a government employee
like Sanjeev Kohli...

1589
01:53:30,871 --> 01:53:32,145
..Yang make this possible.

1590
01:53:33,640 --> 01:53:35,017
Flying birds.

1591
01:53:35,776 --> 01:53:36,982
Airplane.

1592
01:53:38,478 --> 01:53:39,889
Simu fly.
/ No.

1593
01:53:39,947 --> 01:53:40,982
Mama fly.

1594
01:53:41,548 --> 01:53:43,528
I fly.
How can I fly?

1595
01:53:57,097 --> 01:54:02,012
Bhoola Jise Tu
What you forget...

1596
01:54:02,936 --> 01:54:05,143
Even today, I am still
disappointed with problems in India.

1597
01:54:05,606 --> 01:54:06,812
I'm still cynical.

1598
01:54:06,907 --> 01:54:09,251
But after leaving last night...

1599
01:54:09,643 --> 01:54:13,056
... I never asked again, what did the country do for me.

1600
01:54:15,279 --> 01:54:18,479
Iraq attacks in Kuwait in 1990
made 170,000 Indians homeless.

1601
01:54:19,079 --> 01:54:26,479
Mr. Mathunny and Mr. Vedi together
The Indian government managed to bring home
Indian refugees in Kuwait safely.

1602
01:54:27,079 --> 01:54:29,479
This evacuation is the largest evacuation in history in the world.

1603
01:54:30,079 --> 01:54:37,479
Ranjit Katiyal Character is based on
on services that have been done
Mr. Mathunny and Mr. Vedi during evacuation.

1604
01:54:38,700 --> 01:54:46,000
Submitted by:
www.subtitlecinema.com

