0
00:00:02,100 --> 00:00:20,200
Visit www.Markasjudi.id
Trusted Secure Online Gambling Agents

1
00:00:21,389 --> 00:00:23,422
What have I done?

2
00:00:27,494 --> 00:00:29,561
What have I done?

1104
00:02:02,100 --> 00:02:07,100
- FEAR OF OPEN SPACE -

3
00:04:01,294 --> 00:04:03,329
Be careful. Don't wake him up. </ P>

4
00:04:03,331 --> 00:04:05,663
Don't worry.
He is sound asleep. </ P>

5
00:04:07,699 --> 00:04:09,267
It's so peaceful here. </ P>

6
00:04:10,402 --> 00:04:12,736
Yes, I have a good feeling
about this place.

7
00:04:18,643 --> 00:04:20,076
Look at this scene.

8
00:04:20,078 --> 00:04:21,711
I know, right?

9
00:04:27,718 --> 00:04:28,950
Wow.

10
00:04:28,952 --> 00:04:31,986
I've forgotten
how beautiful this house is.

11
00:04:40,863 --> 00:04:43,231
You can see the sea
from here.

12
00:04:48,104 --> 00:04:51,273
Don't be noisy.
Keep it away from the window.

13
00:04:57,314 --> 00:04:58,614
There what's with him?

14
00:04:58,616 --> 00:05:01,984
I think he's just a bad dream.

15
00:05:01,986 --> 00:05:04,487
Faye, are you okay?

16
00:05:04,489 --> 00:05:05,988
He doesn't look good.

17
00:05:05,990 --> 00:05:08,690
This is only the sedative reaction
I gave him.

18
00:05:08,692 --> 00:05:10,759
He got a little confused.

19
00:05:10,761 --> 00:05:12,494
Why did you give him something so strong?

20
00:05:12,496 --> 00:05:15,531
Because we needed one
half an hour to get here.

21
00:05:15,533 --> 00:05:18,813
Do you want me to risk
wake him up on the way?

22
00:05:20,402 --> 00:05:22,337
How are you doing?

23
00:05:22,339 --> 00:05:24,205
Faye?

24
00:05:24,207 --> 00:05:25,439
Are you OK?

25
00:05:25,441 --> 00:05:26,808
Remember this house, honey?

26
00:05:26,810 --> 00:05:29,510
Remember when we talked about
about this place?

27
00:05:29,512 --> 00:05:32,613
The question of coming here until <br / > You can continue your treatment...

28
00:05:32,615 --> 00:05:35,383
... from within the security of your home.

29
00:05:40,489 --> 00:05:42,189
I think he is ready.

30
00:05:42,191 --> 00:05:43,490
Not yet.

31
00:05:43,492 --> 00:05:45,526
He still looking very confused.

32
00:05:45,528 --> 00:05:47,728
This is a terrible idea.

33
00:05:47,730 --> 00:05:49,196
How can you approve of this, Tom?

34
00:05:49,198 --> 00:05:50,998
Faye wants this.

35
00:05:51,532 --> 00:05:53,232
I'm here. </ P>

36
00:05:53,234 --> 00:05:54,499
I'm in the room. </ P>

37
00:05:54,501 --> 00:05:56,133
Bagaimana perasaanmu?

38
00:05:57,870 --> 00:05:59,470
My head is dizzy.

39
00:05:59,472 --> 00:06:00,838
I'm sorry,

40
00:06:00,840 --> 00:06:03,975
is just a side effect of the sedative
I gave.

41
00:06:03,977 --> 00:06:05,409
Are you okay?

42
00:06:05,411 --> 00:06:07,577
Do you remember this house, honey?

43
00:06:11,516 --> 00:06:13,783
- vague.
- Where are you?

44
00:06:14,786 --> 00:06:15,919
My father's house.

45
00:06:15,921 --> 00:06:18,254
Why are you here?

46
00:06:18,256 --> 00:06:19,688
I'm here to be better.

47
00:06:20,724 --> 00:06:24,393
Are you ready to see
the scenery outside?

48
00:06:24,395 --> 00:06:25,927
No , I don't think I'm ready.

49
00:06:25,929 --> 00:06:27,462
Faye, you can do it.

50
00:06:28,997 --> 00:06:31,931
Remember the breathing exercises.

51
00:06:33,034 --> 00:06:36,735
You breathe through your nose...

52
00:06:36,737 --> 00:06:38,470
For a count of five,

53
00:06:38,472 --> 00:06:41,106
then breathe through your mouth.

54
00:06:42,241 --> 00:06:44,114
Count five more.

55
00:06:49,313 --> 00:06:53,349
It's OK.
He can walk around.

56
00:06:53,351 --> 00:06:55,317
Come on Faye, you can do it.

57
00:07:08,665 --> 00:07:13,168
That's right.

58
00:07:13,170 --> 00:07:14,569
Come on.

59
00:07:14,571 --> 00:07:17,472
I see.
That's it, cute girl.

60
00:07:17,474 --> 00:07:18,473
You see? You see it? </ P>

61
00:07:18,475 --> 00:07:20,843
You're just a few steps from the glass. </ P>

62
00:07:20,845 --> 00:07:22,044
You're safe now. </ P>

63
00:07:22,046 --> 00:07:24,613
There is nothing bad that
will happen to you. </ P>

64
00:07:24,615 --> 00:07:26,615
p>

65
00:07:26,617 --> 00:07:29,185
How long will this last?

66
00:07:32,489 --> 00:07:33,857
He does good. Yes, dear? </ P>

67
00:07:33,859 --> 00:07:35,225
Really, honey? </ P>

68
00:07:35,227 --> 00:07:36,793
- No!
- Bring him back. </ P>

69
00:07:39,897 --> 00:07:41,464
Play back. </ P>

70
00:07:42,098 --> 00:07:43,731
You're so good.

71
00:07:50,072 --> 00:07:51,273
I'm proud of you, honey.

72
00:07:51,275 --> 00:07:53,642
I need a drink.

73
00:07:53,644 --> 00:07:55,577
There is a bottle of vodka in the kitchen.

74
00:07:55,579 --> 00:07:58,247
I don't know how long it has been. </ P>

75
00:08:03,420 --> 00:08:05,020
Vodka isn't stale, right? </ P>

76
00:08:06,489 --> 00:08:08,523
Come on, Faye. </ P>

77
00:08:22,240 --> 00:08:24,374
I show you your new house. </ P>

78
00:08:24,376 --> 00:08:28,178
So, what kind of treatment? </ P>

79
00:08:28,180 --> 00:08:29,846
This is called cognitive behavioral treatment...

80
00:08:29,848 --> 00:08:32,315
You deliberately caused his anxiety.

81
00:08:32,317 --> 00:08:35,986
This is one of the drugs known
for agoraphobia.

82
00:08:40,992 --> 00:08:43,032
This is my room if I stay overnight.

83
00:08:45,964 --> 00:08:49,599
Ah, look at the view from here.

84
00:08:49,601 --> 00:08:51,335
And you listen to this shaman?

85
00:08:51,337 --> 00:08:53,637
Faye and I decide
that this place will be...

86
00:08:53,639 --> 00:08:56,172
... ideal place to continue the therapy.

87
00:08:56,174 --> 00:08:59,275
Here he can get closer to the outside world.

88
00:09:01,244 --> 00:09:02,645
Ugh!

89
00:09:02,647 --> 00:09:04,380
I definitely get a new mattress.

90
00:09:04,382 --> 00:09:07,516
I refused to sleep where my father slept
with witches for years. </ P>

91
00:09:07,518 --> 00:09:09,719
You were able to buy a new set. </ P>

92
00:09:09,721 --> 00:09:11,454
His father died
and he left the place this,

93
00:09:11,456 --> 00:09:13,289
might be the best thing
he had done for him.

94
00:09:13,291 --> 00:09:14,724
The only one,

95
00:09:14,726 --> 00:09:16,692
Remembering he locked his body
at school dormitory.

96
00:09:16,694 --> 00:09:23,833
Being in this house might be
reminiscent of everyone's year of neglect.

97
00:09:23,835 --> 00:09:24,900
Yes.

98
00:09:28,105 --> 00:09:29,605
Oh God.

99
00:09:29,607 --> 00:09:32,875
I think this closet is more big
of all my condos.

100
00:09:37,213 --> 00:09:38,647
What happened?

101
00:09:38,649 --> 00:09:40,682
The door closes by itself.

102
00:09:40,684 --> 00:09:42,150
That may be the draft.

103
00:09:44,253 --> 00:09:48,056
Wow, look at this bathroom! </ P>

104
00:09:48,058 --> 00:09:49,891
But all the windows are closed. </ P>

105
00:09:49,893 --> 00:09:52,060
What will I sell for
get something like this. </ P>

106
00:09:54,129 --> 00:09:55,863
Uh... .

107
00:09:55,865 --> 00:09:58,499
Our condo commission
isn't good enough?

108
00:09:58,501 --> 00:10:00,601
I have a surprise.

109
00:10:01,736 --> 00:10:03,404
Surprise?

110
00:10:05,608 --> 00:10:07,874
I don't think you
I like pets.

111
00:10:07,876 --> 00:10:10,711
I saved her
just before them... You know.

112
00:10:10,713 --> 00:10:13,312
Who wants to waste
this beautiful little animal ?

113
00:10:16,283 --> 00:10:18,243
- Thank you very much.
- You're welcome.

114
00:10:19,251 --> 00:10:21,019
He will accompany you when I work.

115
00:10:21,021 --> 00:10:22,720
He's a big animal.

116
00:10:22,722 --> 00:10:25,923
Hey, Dr. Murphy and Margie
want to go home. </ P>

117
00:10:25,925 --> 00:10:27,892
I have to go.
They have to go back. </ P>

118
00:10:27,894 --> 00:10:29,593
Contact me if you need anything, okay? </ P>

119
00:10:29,595 --> 00:10:31,227
I'm fine. </ P>

120
00:10:34,732 --> 00:10:37,233
Goodbye, my wife is beautiful. </ P>

121
00:10:37,235 --> 00:10:38,868
I will be better here. </ P>

122
00:10:40,003 --> 00:10:41,870
I look down at them. </ P> >

123
00:10:41,872 --> 00:10:43,872
- Greet them.
- All right.

124
00:10:46,675 --> 00:10:47,975
Hi!

125
00:10:56,150 --> 00:10:58,318
You already have a name for it?

126
00:10:58,320 --> 00:11:00,953
Hamlet, 
like my favorite character.

127
00:11:01,854 --> 00:11:05,591
Seriously?
Crazy, suicide?

128
00:11:05,593 --> 00:11:07,926
Yes, that's right. Do you think? </ P>

129
00:11:12,298 --> 00:11:14,258
Really?
Will you work now? </ P>

130
00:11:15,568 --> 00:11:18,069
I don't want to tell you
until I'm sure. </ P>

131
00:11:18,071 --> 00:11:19,503
What? </ P> p>

132
00:11:19,505 --> 00:11:22,139
The case I'm working on,
will go to court soon.

133
00:11:22,141 --> 00:11:24,207
And they want me to
lead the trial team.

134
00:11:24,209 --> 00:11:25,841
That's great.

135
00:11:25,843 --> 00:11:27,543
Yes, that's a big opportunity for me,

136
00:11:27,545 --> 00:11:30,078
Especially if I want to make a partner.

137
00:11:31,480 --> 00:11:34,049
What's wrong?
What Are you hiding it?

138
00:11:34,051 --> 00:11:38,821
The trial will be held
in the city courthouse.

139
00:11:38,823 --> 00:11:42,357
If I take this case,
I can't go home every night. </ p >

140
00:11:42,359 --> 00:11:44,192
And leave me alone?

141
00:11:44,194 --> 00:11:45,994
No, we can ask Stephanie
to stay with you.

142
00:11:45,996 --> 00:11:47,395
No, not at all.

143
00:11:47,397 --> 00:11:50,231
I'm sick of being a burden to him. </ P>

144
00:11:50,233 --> 00:11:52,701
I'll find someone else
to be able to stay with you. </ P>

145
00:11:52,703 --> 00:11:54,335
A person I don't know? </ P>

146
00:11:54,337 --> 00:11:57,572
Someone who only helps you
to take care of this place when I leave.

147
00:11:57,574 --> 00:12:00,241
You will have time to
do your dissertation.

148
00:12:02,711 --> 00:12:04,144
Okay, alright.

149
00:12:04,146 --> 00:12:06,346
I will say if
I can't take this case.

150
00:12:08,817 --> 00:12:10,450
Wait...

151
00:12:11,151 --> 00:12:12,850
If this is important to you...

152
00:12:14,753 --> 00:12:16,286
Are you sure?

153
00:12:17,354 --> 00:12:18,620
Yes.

154
00:12:42,078 --> 00:12:45,114
Hey, little creature,
what do you see ?

155
00:13:36,136 --> 00:13:39,539
Hamlet,
not all toys.

156
00:13:47,114 --> 00:13:48,247
You should behave well.

157
00:13:48,249 --> 00:13:50,215
We don't want this woman
thinking we are crazy.

158
00:13:50,217 --> 00:13:51,550
Come on.

159
00:14:01,628 --> 00:14:03,896
Did Tom explain
about Faye's condition?

160
00:14:03,898 --> 00:14:05,964
He said he was scared out.

161
00:14:05,966 --> 00:14:07,699
Good. Then I don't need to
get into all of that. </ P>

162
00:14:07,701 --> 00:14:10,002
I hope Stephanie
doesn't scare you. </ P>

163
00:14:10,004 --> 00:14:12,804
No, your husband fulfilled it. </ P>

164
00:14:12,806 --> 00:14:14,873
And you still want to take
work?

165
00:14:14,875 --> 00:14:16,608
Do we pay
more than I think?

166
00:14:16,610 --> 00:14:19,043
Better than other jobs
around here

167
00:14:19,045 --> 00:14:20,311
The signal is bad here,

168
00:14:20,313 --> 00:14:22,513
I need to call someone
on one of my lists.

169
00:14:22,515 --> 00:14:24,681
There's a cellphone that works
in my father's old office.

170
00:14:24,683 --> 00:14:26,049
- Only one phone?
- I know...

171
00:14:26,051 --> 00:14:27,618
... they installed it other
next week.

172
00:14:27,620 --> 00:14:29,519
Okay, I need to go to the bathroom.

173
00:14:29,521 --> 00:14:31,320
Yes, use
a guest bathroom upstairs.

174
00:14:31,322 --> 00:14:34,084
- I just put a towel there.
- Good. </ P>

175
00:14:34,657 --> 00:14:36,324
Um, let me take a tour, huh? </ P>

176
00:14:36,326 --> 00:14:38,091
- Sure, yes.
- Come on.

177
00:14:39,961 --> 00:14:41,795
So this is the kitchen.

178
00:14:42,997 --> 00:14:44,932
This is enough house.

179
00:14:44,934 --> 00:14:46,667
Oh, thank you.

180
00:14:48,002 --> 00:14:50,337
I don't mean to be nosy,

181
00:14:50,339 --> 00:14:53,540
But how did you meet your husband
if you never went out?

182
00:14:53,542 --> 00:14:55,975
I went to the
bar for years,

183
00:14:55,977 --> 00:14:57,644
And I still haven't met
that is suitable for me. </ P>

184
00:14:57,646 --> 00:14:59,579
Tom works as a scribe...

185
00:14:59,581 --> 00:15:02,181
..di kantor pengacara
yang mewakili ayahku.

186
00:15:02,183 --> 00:15:04,851
One day, he was asked
to bring my monthly allowance...

187
00:15:04,853 --> 00:15:07,587
... because they didn't have couriers.

188
00:15:07,589 --> 00:15:10,090
And he only appeared
on your doorstep ?

189
00:15:10,092 --> 00:15:12,292
And he volunteered
to keep bringing it...

190
00:15:12,294 --> 00:15:14,395
... every month after that...

191
00:15:14,397 --> 00:15:16,563
Come on.
I show you upstairs. </ P>

192
00:15:20,034 --> 00:15:21,635
And this is our room. </ P>

193
00:15:21,637 --> 00:15:24,237
And there is the master bath. </ P>

194
00:15:25,672 --> 00:15:27,507
Wow...

195
00:15:27,509 --> 00:15:29,342
This takes a lot of cleaning. </ P>

196
00:15:29,344 --> 00:15:31,077
Most rooms
are not used,

197
00:15:31,079 --> 00:15:33,280
So you will only
clean it once in a while. </ P>

198
00:15:33,282 --> 00:15:35,649
Yes God,
look at this scene. </ P>

199
00:15:37,119 --> 00:15:39,453
I'm sorry, I forgot. </ P>

200
00:15:40,455 --> 00:15:41,721
It's okay. </ P>

201
00:15:41,723 --> 00:15:46,092
I'll try to remember it < > from now on, I promise.

202
00:15:46,094 --> 00:15:47,693
Really, it's OK.

203
00:15:48,294 --> 00:15:50,296
By the way.

204
00:15:50,298 --> 00:15:52,464
I'll have
a new mattress tomorrow,

205
00:15:52,466 --> 00:15:55,600
So I need you to
open the door when the sender arrives.

206
00:15:55,602 --> 00:15:57,202
That's easy.

207
00:15:58,704 --> 00:16:01,138
This is a big bathroom.

208
00:16:01,140 --> 00:16:03,040
Oh, I will take care of that.

209
00:16:10,982 --> 00:16:12,848
I think I put this outside.

210
00:16:15,118 --> 00:16:16,485
I have to go.

211
00:16:16,487 --> 00:16:19,588
I called my office, and I
had to take care of some fires.

212
00:16:19,590 --> 00:16:22,124
Did you put the bath mat
back in this box?

213
00:16:22,126 --> 00:16:23,925
I Not here yet.

214
00:16:25,193 --> 00:16:27,495
This is very strange.
I swear that I...

215
00:16:30,432 --> 00:16:31,932
Never mind.

216
00:16:34,670 --> 00:16:36,837
I will miss you so much.

217
00:16:40,008 --> 00:16:42,843
>

218
00:16:42,845 --> 00:16:44,712
I'll come to see you
all the time.

219
00:16:44,714 --> 00:16:46,847
All right. I have to go. </ P>

220
00:16:50,051 --> 00:16:52,787
- Okay.
- Dah. </ P>

221
00:16:52,789 --> 00:16:54,789
Oh, um, sorry.
Think of your own house. </ P>

222
00:16:54,791 --> 00:16:56,691
I being in the office...

223
00:16:56,693 --> 00:16:58,059
Dissertation?

224
00:16:58,827 --> 00:17:01,295
Yes, I'm trying to get my PhD.

225
00:17:01,297 --> 00:17:03,398
Cool. What field? </ P>

226
00:17:03,400 --> 00:17:04,321
Uh, psychology. </ P>

227
00:17:05,867 --> 00:17:10,538
I want to be able to help others
who suffer from conditions like me. </ P>

228
00:17:10,540 --> 00:17:11,972
Right. </ P>

229
00:17:13,541 --> 00:17:17,811
I went to my car and took my stuff
and moved it inside.

230
00:17:34,162 --> 00:17:36,463
- Where is he?
- Excuse me.

231
00:17:36,465 --> 00:17:38,599
Where is the little cat?

232
00:17:38,601 --> 00:17:39,800
Does he expect you?

233
00:17:39,802 --> 00:17:41,601
He doesn't expect this.

234
00:17:41,603 --> 00:17:44,504
Elizabeth, what surprises!

235
00:17:44,506 --> 00:17:46,506
If you think
You can get away with this,

236
00:17:46,508 --> 00:17:47,707
You're wrong.

237
00:17:47,709 --> 00:17:49,508
This is my house!

238
00:17:49,510 --> 00:17:51,677
I think you suffered mischief
anger.

239
00:17:51,679 --> 00:17:53,512
This is my father's house.

240
00:17:53,514 --> 00:17:55,146
Don't give me a chat
your nonsense.

241
00:17:55,148 --> 00:17:57,215
I married your father.

242
00:17:57,217 --> 00:17:59,317
He left you a condo,

243
00:17:59,319 --> 00:18:00,751
And he left me something else.

244
00:18:00,753 --> 00:18:03,921
Everything you do is try
make him feel guilty about marrying me.

245
00:18:03,923 --> 00:18:05,022
Please.

246
00:18:05,024 --> 00:18:07,457
He could care about what I think about. </ P>

247
00:18:07,459 --> 00:18:09,092
You did something wrong...

248
00:18:09,094 --> 00:18:12,462
... which made him not want to give
others in his will.

249
00:18:12,464 --> 00:18:14,998
I treated your father
like a queen.

250
00:18:15,000 --> 00:18:18,133
More than your prostitute mother.

251
00:18:19,435 --> 00:18:21,503
Don't bring my mother in this.

252
00:18:21,505 --> 00:18:23,338
>

253
00:18:23,340 --> 00:18:25,740
He never cared
one of you.

254
00:18:25,742 --> 00:18:26,908
He left and never looked back.

255
00:18:26,910 --> 00:18:29,677
Yes, just when you appeared.

256
00:18:29,679 --> 00:18:32,045
You pushed him away
so you could be with him.

257
00:18:33,148 --> 00:18:33,981
You're as crazy as him.

258
00:18:33,983 --> 00:18:37,317
Okay.

259
00:18:37,319 --> 00:18:39,520
You have to go 
before I call the police.

260
00:18:39,522 --> 00:18:44,892
This is my house and I will
take it back.

261
00:18:44,894 --> 00:18:46,159
Now!

262
00:18:54,403 --> 00:18:57,037
I'm sorry for letting him in.

263
00:18:57,039 --> 00:18:59,339
I don't know who him.

264
00:19:00,107 --> 00:19:01,841
Don't worry.

265
00:19:01,843 --> 00:19:03,777
This isn't your fault.

266
00:19:03,779 --> 00:19:07,413
I'm sure you didn't realize you'd
play a bouncer role.

267
00:19:07,415 --> 00:19:10,617
But you don't have to
let him get to you.

268
00:19:10,619 --> 00:19:12,919
He's obviously rubbish.

269
00:19:36,444 --> 00:19:38,779
Nina, is that you?

270
00:19:40,982 --> 00:19:43,049
Tom, you go home ?

271
00:20:14,151 --> 00:20:16,919
The doctor just left,
but I can call him back.

272
00:20:22,726 --> 00:20:25,260
You lost a lot of blood, Faye.

273
00:20:25,262 --> 00:20:27,229
I don't want any hospital

274
00:20:34,838 --> 00:20:36,438
How long do you know that?

275
00:20:37,740 --> 00:20:38,741
I don't know.

276
00:20:38,743 --> 00:20:40,442
Come on, how can you not know?

277
00:20:40,444 --> 00:20:43,110
Cycle I always a little messy.

278
00:20:44,413 --> 00:20:46,413
We have to be more careful.

279
00:20:49,083 --> 00:20:50,451
What?

280
00:20:51,786 --> 00:20:53,920
Or don't be careful at all.

281
00:20:54,755 --> 00:20:56,223
We've been married for three years,

282
00:20:56,225 --> 00:20:58,558
maybe that is
a sign that we have to start trying.

283
00:20:58,560 --> 00:21:00,259
What? Are you...? </ P>

284
00:21:01,494 --> 00:21:03,896
Faye, you're not in good condition
to have a baby now. </ P>

285
00:21:03,898 --> 00:21:05,264
There is a Nina who helps me. </ P>

286
00:21:05,266 --> 00:21:06,498
Think rationally , come on.

287
00:21:06,500 --> 00:21:08,434
What is irrational
about the desire for life...

288
00:21:08,436 --> 00:21:10,002
... as others have?

289
00:21:10,004 --> 00:21:12,537
Of course, it is normal
if you want a baby.

290
00:21:12,539 --> 00:21:14,573
It's just your condition.

291
00:21:14,575 --> 00:21:16,975
You can't have
kids now.

292
00:21:21,947 --> 00:21:23,447
Immediately after you're better,

293
00:21:23,449 --> 00:21:25,749
I promise we will have
one, two...

294
00:21:25,751 --> 00:21:28,052
Three, as many as you want.

295
00:21:28,054 --> 00:21:29,987
That's why we come here.

296
00:21:36,228 --> 00:21:39,364
Come on, Hamlet.
It's time to therapy.

297
00:21:50,075 --> 00:21:51,642
I can do this, baby.

298
00:21:51,644 --> 00:21:54,511
One day, I will walk
through the doors.

299
00:22:22,810 --> 00:22:24,911
You will come with me, okay?

300
00:23:06,691 --> 00:23:08,993
It's more difficult
than I thought right.

301
00:23:10,695 --> 00:23:12,562
Tom told me what happened last night.

302
00:23:12,564 --> 00:23:14,097
He shouldn't have seen you.

303
00:23:14,099 --> 00:23:15,998
You have to go to the hospital.

304
00:23:16,000 --> 00:23:17,165
This is not serious.

305
00:23:17,167 --> 00:23:18,633
He said there was a lot of bleeding.

306
00:23:18,635 --> 00:23:22,170
It just seemed like it, because I was
in the bathtub when that happens.

307
00:23:24,406 --> 00:23:26,074
Tell the truth.

308
00:23:26,942 --> 00:23:28,208
You know you're pregnant.

309
00:23:28,210 --> 00:23:29,909
You just don't want Tom
to know until it's too late...

310
00:23:29,911 --> 00:23:30,943
<p p>

311
00:23:30,945 --> 00:23:35,347
... to do something about it.

312
00:23:36,349 --> 00:23:38,250
No, I swear I don't know, but...

313
00:23:38,784 --> 00:23:39,583
But, now, um...

314
00:23:39,585 --> 00:23:43,186
p>

315
00:23:43,188 --> 00:23:45,222
What?

316
00:23:45,224 --> 00:23:48,592
That gives me the spirit
to get a better sooner.

317
00:23:48,594 --> 00:23:50,328
Oh, that's good.

318
00:23:50,330 --> 00:23:53,731
Hey, I've done this where I <br / > can be a little closer to the door every day,

319
00:23:53,733 --> 00:23:55,666
and sometimes
I bring Hamlet with me.

320
00:23:55,668 --> 00:23:58,736
This is really weird, but he's really
has helped me a lot.

321
00:23:58,738 --> 00:24:00,170
Cats?

322
00:24:04,009 --> 00:24:06,510
Masi has a lot more inspiration,
you need to go outside...

323
00:24:06,512 --> 00:24:09,780
... rather than see <br / > this beautiful scene?

324
00:24:09,782 --> 00:24:13,550
You mean, I can see how
the city might be scary, but...

325
00:24:13,552 --> 00:24:16,253
Could anyone be
wrong here?

326
00:24:16,255 --> 00:24:18,388
I can't explain it.

327
00:24:18,390 --> 00:24:21,392
Maybe what you need to do
just come out.

328
00:24:21,394 --> 00:24:24,695
One quick step on the door,
and you will free.

329
00:24:24,697 --> 00:24:27,565
Come on, Faye, try it.
What does the doctor say.

330
00:24:27,567 --> 00:24:28,933
What are you doing?

331
00:24:28,935 --> 00:24:30,467
Exposure Therapy.

332
00:24:30,469 --> 00:24:32,002
Don't! Stop it! </ P>

333
00:24:32,004 --> 00:24:33,737
I know you're scared now...

334
00:24:33,739 --> 00:24:37,006
Don't! Stop it! Stop it!
No! No! No! </ P>

335
00:24:37,008 --> 00:24:38,141
What happened? </ P>

336
00:24:38,143 --> 00:24:39,475
Close the door. </ P>

337
00:24:40,610 --> 00:24:44,579
I'm very sorry, I'm sorry.
I tried to help you. </ P>

338
00:24:44,581 --> 00:24:45,980
Should I call a doctor?

339
00:24:45,982 --> 00:24:48,415
You want us to contact Dr. Murphy? </ P>

340
00:24:50,218 --> 00:24:53,787
Lie on the couch and
take a little nap. You will be fine. </ P>

341
00:24:53,789 --> 00:24:55,823
- Why did you do that?
- Will he be OK? </ P>

342
00:24:55,825 --> 00:24:57,865
Let him sleep.
He will be fine .

343
00:24:58,860 --> 00:25:01,261
I'm sorry. I'm very sorry. </ P>

344
00:25:06,500 --> 00:25:09,402
I'm sorry. I'm sorry. </ P>

345
00:25:47,642 --> 00:25:50,111
Oh, hi, baby. </ P>

346
00:25:50,113 --> 00:25:52,279
Are you afraid of storms? </ P>

347
00:27:07,792 --> 00:27:11,072
Is there anything else you want
to tell you about what happened last night?

348
00:27:12,995 --> 00:27:14,796
What happened?

349
00:27:14,798 --> 00:27:18,966
He's fine.
He's a little surprised, that's all.

350
00:27:18,968 --> 00:27:20,068
Are you okay?

351
00:27:20,070 --> 00:27:24,572
It seems someone entered the house
when your wife is sleeping. </ P>

352
00:27:24,574 --> 00:27:27,042
You need me again tonight? </ P>

353
00:27:27,044 --> 00:27:29,044
No, really. Thank you. </ P>

354
00:27:30,312 --> 00:27:32,113
I called the alarm company right now. </ P>

355
00:27:32,115 --> 00:27:33,280
I'll be back. </ P>

356
00:27:34,982 --> 00:27:36,749
All right, this is my number. </ P>

357
00:27:37,785 --> 00:27:40,720
Call me if You think
another thing. </ P>

358
00:27:44,592 --> 00:27:46,392
Do you know my father? </ P>

359
00:27:47,761 --> 00:27:49,896
No.
We rarely see him here. </ P>

360
00:27:49,898 --> 00:27:52,932
Yes, we were surprised when we found out...

361
00:27:52,934 --> 00:27:54,300
... He died here.

362
00:27:54,302 --> 00:27:56,369
Here? in this house?

363
00:27:56,371 --> 00:27:58,037
I think you know.

364
00:27:58,039 --> 00:27:59,605
The maid woman didn't say.

365
00:27:59,607 --> 00:28:01,440
Do you know how she died?

366
00:28:01,442 --> 00:28:04,911
Menurut hasil medis
dia mengalami serangan jantung.

367
00:28:04,913 --> 00:28:06,812
Someone killed him...

368
00:28:06,814 --> 00:28:08,614
... and made it look
like a heart attack?

369
00:28:08,616 --> 00:28:10,849
No, there were no signs of irregularities.

370
00:28:11,784 --> 00:28:15,154
Listen ,
I know about your condition.

371
00:28:15,156 --> 00:28:20,359
My wife is gone,
she has bipolar disorder.

372
00:28:20,361 --> 00:28:22,260
She feels alone in this world,
because people can't...

373
00:28:22,262 --> 00:28:24,562
... understand why he
can't get more than that.

374
00:28:24,564 --> 00:28:28,066
Your wife died?
What happened to her?

375
00:28:28,068 --> 00:28:30,568
He overdosed on pills one night.

376
00:28:31,536 --> 00:28:33,204
I was very concerned.

377
00:28:34,105 --> 00:28:36,940
I understood what you were going through...

378
00:28:36,942 --> 00:28:41,545
... so if you need someone to talk,
don't hesitate to contact me.

379
00:28:45,384 --> 00:28:48,352
I called the same
security company in the building where I work.

380
00:28:48,354 --> 00:28:50,121
They will come <br / > install the alarm tomorrow.

381
00:28:50,123 --> 00:28:54,291
Oh good.
Okay, I'm done.

382
00:28:54,293 --> 00:28:56,794
You have my number.
Contact me if you need anything.

383
00:28:56,796 --> 00:28:59,263
- Thank you.
- I will contact.

384
00:29:05,738 --> 00:29:07,238
I forgot to tell you.

385
00:29:07,240 --> 00:29:09,121
Elizabeth disputed her inheritance.

386
00:29:10,243 --> 00:29:12,176
Can she do that?

387
00:29:12,178 --> 00:29:14,512
Yes, don't worry.
I will take care of it. </ P>

388
00:29:15,981 --> 00:29:20,184
There are no magicians
who bother me again, but...

389
00:29:20,186 --> 00:29:21,585
But what? </ P >

390
00:29:22,787 --> 00:29:24,387
I want you here with me.

391
00:29:24,389 --> 00:29:26,456
I don't feel safe here.

392
00:29:27,324 --> 00:29:28,891
I know, baby,
give me some more time.

393
00:29:28,893 --> 00:29:30,626
The trial will end
in a few weeks,

394
00:29:30,628 --> 00:29:32,762
And I will be here again.

395
00:29:32,764 --> 00:29:34,296
I think.

396
00:29:34,298 --> 00:29:36,264
My father left me all the money that.

397
00:29:36,266 --> 00:29:38,934
There is no reason for you to work again.

398
00:29:38,936 --> 00:29:40,769
Dear, it's your money,
is not mine.

399
00:29:40,771 --> 00:29:43,839
You're my husband.
This is our money.

400
00:29:43,841 --> 00:29:45,740
You want me here to continue
for the rest of my life?

401
00:29:45,742 --> 00:29:48,976
No, you can help me <br / > run my father's business.

402
00:29:48,978 --> 00:29:50,411
I don't know about
your father's business.

403
00:29:50,413 --> 00:29:51,678
I'm a lawyer.

404
00:29:51,680 --> 00:29:53,846
Exactly, emphasize yourself and 
> finally make a partner,

405
00:29:53,848 --> 00:29:55,782
- And then what?
- You know what.

406
00:29:55,784 --> 00:29:58,885
Yes, it's more stressful and more saturated.

407
00:29:58,887 --> 00:30:02,922
Why are you don't retire
and go fishing every day?

408
00:30:02,924 --> 00:30:04,256
And buy a boat.

409
00:30:04,258 --> 00:30:06,625
That can happen, come out
again, right behind our house. </ p >

410
00:30:06,627 --> 00:30:09,161
Come on, isn't that everyone's dream,
early retirement?

411
00:30:09,163 --> 00:30:11,329
No, not me.

412
00:30:12,230 --> 00:30:13,598
Say, give me some time.

413
00:30:13,600 --> 00:30:15,967
Kau akan jauh lebih baik dari sekarang
Jika kau tetap ada di sini.

414
00:30:19,137 --> 00:30:20,671
Now,
what really bothers you?

415
00:30:20,673 --> 00:30:22,839
I know you, there must be something.

416
00:30:26,144 --> 00:30:29,279
I think the spirit of my father haunts this house.

417
00:30:33,718 --> 00:30:34,984
Where are you going? </ P>

418
00:30:36,586 --> 00:30:38,588
I have a trial in the morning. </ P>

419
00:30:38,590 --> 00:30:41,711
I have to be there on time,
so I have to get up at 5:00. </ P>

420
00:30:55,941 --> 00:30:57,841
Faye. The alarm technician arrives. </ P>

421
00:30:57,843 --> 00:31:00,176
He wants to show us
how the system works. </ P>

422
00:31:01,311 --> 00:31:02,945
Hey, Nina. </ P>

423
00:31:05,081 --> 00:31:07,716
Do you move my shoes
Last night when I slept?

424
00:31:07,718 --> 00:31:09,117
What shoes?

425
00:31:09,119 --> 00:31:10,418
Uh, my sandals.

426
00:31:10,420 --> 00:31:11,652
Stephanie put them next to the sofa,

427
00:31:11,654 --> 00:31:13,488
And I didn't can find it now.

428
00:31:13,490 --> 00:31:15,256
I can help you find it.

429
00:31:16,224 --> 00:31:17,757
I'm sure it's around here.

430
00:31:17,759 --> 00:31:19,191
All right.

431
00:31:22,663 --> 00:31:25,197
No need to be afraid .

432
00:31:28,768 --> 00:31:32,338
You know, many patients are
undergoing medical treatment...

433
00:31:32,340 --> 00:31:35,174
.. with the same symptoms.

434
00:31:35,176 --> 00:31:38,411
Forgot & apos; an, anxiety...

435
00:31:39,312 --> 00:31:40,612
Even paranoit.

436
00:31:40,614 --> 00:31:42,647
This is not medicine.

437
00:31:42,649 --> 00:31:45,150
This is not medicine.

438
00:31:45,152 --> 00:31:47,552
The first time this happened,
I thought it was just hallucinating when...

439
00:31:47,554 --> 00:31:49,821
... happened with a bath mat,
but my shoes...

440
00:31:49,823 --> 00:31:51,856
I found it on the shelf upstairs.

441
00:31:51,858 --> 00:31:53,357
What's weird about that?

442
00:31:53,359 --> 00:31:55,493
I've never put it
upstairs since morning.

443
00:31:55,495 --> 00:31:57,862
No maybe I don't remember...

444
00:31:57,864 --> 00:32:02,233
... walking barefoot
all day.

445
00:32:02,235 --> 00:32:03,968
So you think that
there are ghosts in this house? </ p >

446
00:32:03,970 --> 00:32:06,804
Since I arrived here,

447
00:32:06,806 --> 00:32:08,206
I feel something is something
or someone around me.

448
00:32:08,208 --> 00:32:12,576
Hear...

449
00:32:12,578 --> 00:32:15,313
You're experience stress today.

450
00:32:16,081 --> 00:32:18,715
What is because of your father's death...

451
00:32:18,717 --> 00:32:21,918
There is Tom with his workload.

452
00:32:23,620 --> 00:32:24,720
Do you know what?

453
00:32:24,722 --> 00:32:26,723
I'll make a prescription for a new medicine for you.

454
00:32:26,725 --> 00:32:30,226
I don't need medicine. < br /> I feel so much better.

455
00:32:30,228 --> 00:32:32,362
I had breathing
and exposure therapy.

456
00:32:32,364 --> 00:32:35,431
Every day I can be a little
close to the glass door.

457
00:32:35,433 --> 00:32:37,700
Agoraphobia is only a symptom...

458
00:32:37,702 --> 00:32:40,268
... of basic panic disorder.

459
00:32:41,637 --> 00:32:45,040
What about your dissertation?

460
00:32:45,042 --> 00:32:47,208
I haven't really 
/> have plenty of time to...

461
00:32:47,210 --> 00:32:49,644
... do it
because I've been here.

462
00:32:49,646 --> 00:32:52,546
Well, that's understandable.

463
00:32:52,548 --> 00:32:55,449
But You can't let it go too far.

464
00:32:55,451 --> 00:32:58,651
It won't. You know how
it matters to me. </ P>

465
00:32:59,819 --> 00:33:02,354
I'm afraid of running out of time for this. </ P>

466
00:33:03,656 --> 00:33:06,457
Doctor Murphy...

467
00:33:06,459 --> 00:33:10,561
Aku tidak berhalusinasi.
Aku bersumpah.

468
00:33:10,563 --> 00:33:14,198
Faye, I know it's hard for you...

469
00:33:14,200 --> 00:33:18,235
But you have to fight
for your recovery.

470
00:33:22,540 --> 00:33:25,876
Will you be OK
until I meet you next week?

471
00:33:44,029 --> 00:33:45,729
Nina?

472
00:33:48,666 --> 00:33:51,368
Nina, can you lower the volume a little?

473
00:35:38,551 --> 00:35:40,285
Nina, is that you?

474
00:35:41,387 --> 00:35:43,288
Nina, come out , please.

475
00:36:06,248 --> 00:36:08,416
Hey.

476
00:36:18,361 --> 00:36:19,929
There's nothing there.

477
00:36:21,364 --> 00:36:23,098
How about
the song that is playing?

478
00:36:23,100 --> 00:36:25,734
- How is that?
- That's my father's favorite song.

479
00:36:25,736 --> 00:36:28,436
So it makes sense that it is still
on the table.

480
00:36:28,438 --> 00:36:30,171
It plays by itself.

481
00:36:30,173 --> 00:36:31,806
Maybe the cat jumps up there
and turns it on.

482
00:36:31,808 --> 00:36:33,941
No, the door is locked.

483
00:36:33,943 --> 00:36:37,345
- Then, how can you enter?
- Open by itself. </ P>

484
00:36:38,547 --> 00:36:41,782
Sayang, arwah ayahmu
tidak menghantuimu.

485
00:36:41,784 --> 00:36:44,652
I don't know. Lots of weird things
happened in this place. </ P>

486
00:36:44,654 --> 00:36:46,086
You're just not used to
at home. </ P>

487
00:36:46,088 --> 00:36:48,621
I don't want to get used to it.
I want to leave here.

488
00:36:48,623 --> 00:36:50,590
- Where to go?
- Return to our condo.

489
00:36:50,592 --> 00:36:52,825
We can't.
It's already under contract.

490
00:36:52,827 --> 00:36:54,827
Okay, we'll go somewhere else.
Other places. </ P>

491
00:36:54,829 --> 00:36:56,830
I just don't want to be here.
I'm afraid of this place. </ P>

492
00:36:56,832 --> 00:36:59,032
Dear, You have to be calm.

493
00:37:00,334 --> 00:37:03,470
Come on. Let's take some medicine
and take a nap. </ P>

494
00:37:03,472 --> 00:37:04,604
All right. </ P>

495
00:38:02,800 --> 00:38:03,900
Where are you? </ P>

496
00:38:03,902 --> 00:38:06,602
I went to take
something to stock up

497
00:38:06,604 --> 00:38:07,770
And Nina?

498
00:38:07,772 --> 00:38:09,705
He said he didn't do it, Faye.

499
00:38:10,707 --> 00:38:12,708
I want you to fire him right now.

500
00:38:16,280 --> 00:38:19,750
I can't fired him, Faye.
Who is the nurse who will take care of you?

501
00:38:19,752 --> 00:38:22,252
- You.
- We talked about it.

502
00:38:22,254 --> 00:38:24,254
Okay, fine, then just someone else.

503
00:38:24,256 --> 00:38:27,358
You don't know how difficult it is
looking for helpers.

504
00:38:27,360 --> 00:38:29,426
He is the reason I can't
find Hamlet.

505
00:38:29,428 --> 00:38:31,562
I don't want him here.

506
00:38:31,564 --> 00:38:33,497
Please, Faye, you must
understand me.

507
00:38:33,499 --> 00:38:34,931
Session is about a week away.

508
00:38:34,933 --> 00:38:37,734
Then, I'll take a vacation and
look for someone else. I promise. </ P>

509
00:38:37,736 --> 00:38:39,936
And leave here again with him? </ P>

510
00:38:39,938 --> 00:38:41,837
This is only for one week. </ P>

511
00:38:44,174 --> 00:38:46,374
What will I do
without Hamlet?

512
00:38:48,009 --> 00:38:49,410
He's a cat.

513
00:38:49,412 --> 00:38:52,045
He will find the way of his house.
They always do it.

514
00:38:53,814 --> 00:38:55,248
Come here.

515
00:39:03,758 --> 00:39:05,492
Oh , I don't know you're here.

516
00:39:05,494 --> 00:39:07,494
I just prepared dinner.

517
00:39:09,230 --> 00:39:10,363
Do I want to make something?

518
00:39:10,365 --> 00:39:12,064
No, I just took a drink.

519
00:39:15,702 --> 00:39:17,836
I am very concerned about the lost cat.

520
00:39:19,139 --> 00:39:22,941
I can walk tomorrow morning
and see if I can find it for you .

521
00:39:22,943 --> 00:39:24,242
Thank you.

522
00:39:35,255 --> 00:39:36,822
What is that?

523
00:39:36,824 --> 00:39:38,658
What's wrong?

524
00:39:41,694 --> 00:39:44,263
I'm just making meat stews.

525
00:39:47,533 --> 00:39:49,000
Look?

526
00:39:49,002 --> 00:39:51,069
What did you do to Hamlet?

527
00:39:52,337 --> 00:39:54,937
Tom! Tom! </ P>

528
00:39:56,106 --> 00:39:59,942
Tom! Tom, hurry up here, please! </ P>

529
00:39:59,944 --> 00:40:00,976
I came. </ P>

530
00:40:00,978 --> 00:40:03,179
- Tom, hurry up!
- What? </ P>

531
00:40:03,181 --> 00:40:05,414
I said he did it. <Br /> He killed Hamlet. </ P>

532
00:40:05,416 --> 00:40:07,016
I saw blood. </ P>

533
00:40:07,018 --> 00:40:08,317
He must have crushed the apron. </ P>

534
00:40:08,319 --> 00:40:11,486
I saw the neck on the stew,
and all the blood...

535
00:40:11,488 --> 00:40:13,021
- What is he talking about?
- I don't know.

536
00:40:13,023 --> 00:40:14,555
I'm just making meat stews.

537
00:40:14,557 --> 00:40:17,658
It's not beef.
I see his neck there!

538
00:40:25,567 --> 00:40:29,335
Faye, Faye, what's wrong?
You don't make sense.

539
00:40:29,337 --> 00:40:31,938
No, no, I see her neck.

540
00:40:31,940 --> 00:40:33,606
Are you okay?

541
00:40:34,207 --> 00:40:35,607
Get the pill.

542
00:40:40,180 --> 00:40:41,813
Come on, we go upstairs.

543
00:40:47,486 --> 00:40:51,156
I mean, I don't know how much
again I can continue to do this.

544
00:40:51,158 --> 00:40:52,924
He really lost it.

545
00:40:54,559 --> 00:40:55,960
Right.

546
00:41:00,097 --> 00:41:02,165
Look, I'll call you back.
I'm busy.

547
00:42:09,174 --> 00:42:13,277
Let me get out of here! Faye! </ P>

548
00:42:13,279 --> 00:42:15,345
Faye, please let me out of here! </ P>

549
00:42:17,515 --> 00:42:19,215
Nina, what's wrong? </ P>

550
00:42:19,217 --> 00:42:21,350
Faye, let me come out please! </ P>

551
00:42:21,352 --> 00:42:23,819
I think it's locked
from your side! </ P>

552
00:42:23,821 --> 00:42:25,688
No, there's no key here! </ P>

553
00:42:25,690 --> 00:42:27,456
Please, Faye! </ P>

554
00:43:39,869 --> 00:43:42,570
The crime scene has been done there,

555
00:43:42,572 --> 00:43:44,772
Unless you have something
you have to tell me.

556
00:43:46,875 --> 00:43:48,075
Excuse me for a moment, Detective.

557
00:43:48,077 --> 00:43:48,910
I need to use
my cellphone for a while.

558
00:43:48,912 --> 00:43:50,344
Please go ahead.

559
00:43:55,416 --> 00:43:57,650
Is there anything 
> Do you want to tell me?

560
00:43:59,953 --> 00:44:01,874
You know you can trust me, right?

561
00:44:03,790 --> 00:44:07,093
Does it have anything to do with your father's death
?

562
00:44:07,095 --> 00:44:08,561
How come?

563
00:44:08,563 --> 00:44:10,563
then what? You
didn't tell me?

564
00:44:11,564 --> 00:44:14,233
You can't trust someone
like what I believe, right?

565
00:44:14,235 --> 00:44:17,502
If you say you saw
something , I trust you.

566
00:44:20,973 --> 00:44:22,206
Um...

567
00:44:23,174 --> 00:44:24,808
No, I don't see anything.

568
00:44:24,810 --> 00:44:28,678
I just heard him shout,
and I found him like that.

569
00:44:33,050 --> 00:44:35,517
Sorry, I have to call someone
to be able to stay with him tomorrow.

570
00:44:37,087 --> 00:44:39,154
Is there anything from the results
the investigation? </ p >

571
00:44:39,156 --> 00:44:41,089
No, I don't think so.

572
00:44:42,291 --> 00:44:44,192
This seems like an accident.

573
00:44:45,127 --> 00:44:47,427
All right, we're done.

574
00:44:48,830 --> 00:44:50,697
- Thank you.
- Thank you.

575
00:44:54,268 --> 00:44:56,336
I talked to your aunt , he said
will stay with you tomorrow.

576
00:44:56,338 --> 00:44:58,404
I want you to stay with me.

577
00:44:59,105 --> 00:45:00,705
Tom, before Nina died,

578
00:45:00,707 --> 00:45:02,074
He banged himself 
at the door of the laundry room...

579
00:45:02,076 --> 00:45:03,508
... then he can't come out.

580
00:45:03,510 --> 00:45:05,009
What is he?

581
00:45:05,011 --> 00:45:06,710
He pulled it from inside...

582
00:45:06,712 --> 00:45:08,179
... and I push it from the outside,

583
00:45:08,181 --> 00:45:09,647
but the door can't open.

584
00:45:09,649 --> 00:45:11,148
There is no lock on the door,
you know that...

585
00:45:11,150 --> 00:45:12,582
I know, of course.

586
00:45:12,584 --> 00:45:13,784
So what are you saying?

587
00:45:14,920 --> 00:45:16,586
He is screaming hysterically.

588
00:45:16,588 --> 00:45:18,621
There is someone or something there...

589
00:45:18,623 --> 00:45:20,490
... who doesn't want him out.

590
00:45:20,492 --> 00:45:23,025
Are you talking about
his dead father?

591
00:45:23,027 --> 00:45:25,094
Please, please trust me.

592
00:45:25,995 --> 00:45:28,963
Why does your father
want to hurt Nina?

593
00:45:28,965 --> 00:45:31,299
I can't believe it.
I just asked that question. </ p >

594
00:45:31,301 --> 00:45:35,069
I don't know.
I'm not sure what he wants.

595
00:45:35,071 --> 00:45:36,703
Dear, please stop this.

596
00:45:36,705 --> 00:45:40,674
I'm not making it up.
I'm not hallucinating. </ P>

597
00:45:40,676 --> 00:45:41,541
Listen...

598
00:45:42,643 --> 00:45:43,877
You will be alone
for a few hours...

599
00:45:43,879 --> 00:45:46,346
... until Aunt Margie arrives here,
But you will be fine.

600
00:45:46,348 --> 00:45:48,481
No, Tom, please!

601
00:45:48,483 --> 00:45:50,250
This will be a long day.

602
00:46:01,864 --> 00:46:03,163
What do we do ?

603
00:46:03,898 --> 00:46:05,365
Where do you want to go? Stay here. </ P>

604
00:46:05,367 --> 00:46:06,834
I have to see if
anyone is out there. </ P>

605
00:46:06,836 --> 00:46:08,402
The
alarm company will call the police. </ P>

606
00:46:08,404 --> 00:46:09,569
Stop.

607
00:46:09,571 --> 00:46:11,404
I'm sure the alarm
is only stuck.

608
00:46:11,406 --> 00:46:13,073
The police can verify it
when they get here.

609
00:46:13,075 --> 00:46:14,474
Stop, Tom.

610
00:46:21,081 --> 00:46:23,215
Huh! This is weird. </ P>

611
00:46:23,217 --> 00:46:24,717
What? </ P>

612
00:46:24,719 --> 00:46:26,952
Laser sensors get stuck. </ P>

613
00:46:26,954 --> 00:46:28,753
What is inside the house? </ P>

614
00:46:28,755 --> 00:46:30,722
How is the sensor inside
home sounds...

615
00:46:30,724 --> 00:46:32,924
... before the outer sensor detects?

616
00:46:36,662 --> 00:46:39,965
No, Tom! Please, please,
don't go there. Please. </ P>

617
00:47:11,634 --> 00:47:13,569
Did you call the police? </ P>

618
00:47:13,571 --> 00:47:15,737
I don't think you need the police
here one day. </ P>

619
00:47:15,739 --> 00:47:18,372
No, I feel better 
/> if they search this house.

620
00:47:18,374 --> 00:47:20,141
Don't be afraid, honey.
I have it!

621
00:47:20,143 --> 00:47:24,111
Okay, I know, but I prefer
there are police with weapons.

622
00:47:24,113 --> 00:47:25,746
I have a gun, I can show you.

623
00:47:25,748 --> 00:47:27,314
I've seen your gun.

624
00:47:27,316 --> 00:47:29,182
Maybe you need to see it again.

625
00:47:39,962 --> 00:47:41,528
So do you trust me?

626
00:47:43,498 --> 00:47:44,798
Of course.

627
00:47:45,666 --> 00:47:48,167
I always believe in mysticism.

628
00:47:48,169 --> 00:47:51,237
But why are you so sure
is your father?

629
00:47:51,239 --> 00:47:55,041
Well, first- first, he died here.

630
00:47:55,043 --> 00:47:57,043
Your father died here?

631
00:47:57,045 --> 00:47:58,577
In this house?

632
00:48:00,112 --> 00:48:03,081
Well, I heard he almost never came come here again.

633
00:48:03,083 --> 00:48:07,986
Elizabeth always complains
to a friend of mine at the club...

634
00:48:07,988 --> 00:48:10,354
... if she never wants to come here.

635
00:48:12,056 --> 00:48:13,323
Why doesn't he sell it? </ P>

636
00:48:13,325 --> 00:48:14,957
I don't know. </ P>

637
00:48:14,959 --> 00:48:18,427
He and I never talked
after your mother left. </ P>

638
00:48:21,698 --> 00:48:23,732
Why didn't you talk to me about him?

639
00:48:23,734 --> 00:48:26,001
I don't want to make you sick anymore.

640
00:48:26,003 --> 00:48:28,536
I'm tired of people...

641
00:48:28,538 --> 00:48:31,472
.. treat me like I am
emotionally defective.

642
00:48:34,476 --> 00:48:37,878
<p p>

643
00:48:42,149 --> 00:48:43,917
All right, what do you want to know?

644
00:48:43,919 --> 00:48:45,184
I told you...

645
00:48:45,186 --> 00:48:49,055
... how he suffered from depression
for years.

646
00:48:49,057 --> 00:48:53,059
Your father worked for hours
and stayed away.

647
00:48:53,061 --> 00:48:57,330
That makes him
more depressed.

648
00:49:01,969 --> 00:49:04,270
What happened when he left?

649
00:49:04,272 --> 00:49:05,771
He appeared in my house...

650
00:49:05,773 --> 00:49:08,441
.. and ask me to pay attention to you
for a few hours.

651
00:49:08,443 --> 00:49:09,909
For what?

652
00:49:09,911 --> 00:49:14,147
He said he had something that was important to do.

653
00:49:14,149 --> 00:49:15,947
p>

654
00:49:17,883 --> 00:49:19,651
But he never returned.

655
00:49:21,420 --> 00:49:24,088
I can't blame him.

656
00:49:25,191 --> 00:49:28,526
I will go far from him too.

657
00:49:31,197 --> 00:49:33,865
Being around him is only
makes it difficult for me.

658
00:49:33,867 --> 00:49:35,466
I think that should happen
as it happened around me.

659
00:49:37,136 --> 00:49:38,936
Don't say that.

660
00:49:38,938 --> 00:49:41,171
Now....

661
00:49:41,173 --> 00:49:43,440
Why do you think that your father...

662
00:49:43,442 --> 00:49:45,408
One day, music rotates
on its own...

663
00:49:45,410 --> 00:49:47,243
... and play this.

664
00:49:48,579 --> 00:49:51,514
My father often plays this recording
all the time when I'm small

665
00:49:51,516 --> 00:49:53,115
This is his favorite.

666
00:49:55,052 --> 00:49:59,288
No...,
this is not your father's openness.

667
00:50:01,725 --> 00:50:03,625
But your mother.

668
00:50:03,627 --> 00:50:05,359
My mother?

669
00:50:07,196 --> 00:50:08,629
Are you sure?

670
00:50:08,631 --> 00:50:10,130
Yes.

1105
00:12:32,300 --> 00:12:36,500
- Ri D Wa N17 -

671
00:50:14,235 --> 00:50:15,535
Let me open it.

672
00:50:22,777 --> 00:50:24,545
>

673
00:50:24,547 --> 00:50:26,013
Then he arrived around six o'clock.

674
00:50:26,015 --> 00:50:27,614
- Mm-hmm.
- Hello.

675
00:50:27,616 --> 00:50:29,181
Hey. What makes you come back? </ P>

676
00:50:31,385 --> 00:50:33,385
Well...

677
00:50:36,021 --> 00:50:37,922
We found this in Nina's pocket. </ P>

678
00:50:37,924 --> 00:50:39,290
This is yours? </ P>

679
00:50:39,292 --> 00:50:41,925
It belongs Nina? </ P>

680
00:50:43,128 --> 00:50:45,495
This is a big rock.
An expensive type. </ P>

681
00:50:47,197 --> 00:50:49,065
- Have you seen it?
- Should it be? </ P>

682
00:50:50,333 --> 00:50:52,067
I guess no.

683
00:50:52,069 --> 00:50:54,035
It could be Elizabeth's.

684
00:50:54,037 --> 00:50:56,805
Girlfriend.
He never married her.

685
00:50:56,807 --> 00:50:59,808
Okay, I think I'd better
go see the others.

686
00:50:59,810 --> 00:51:00,976
Thank you. </ p >

687
00:51:00,978 --> 00:51:02,444
Yes.

688
00:51:10,287 --> 00:51:13,056
So about the recording...

689
00:51:13,058 --> 00:51:15,658
That ring definitely
seems familiar to you?

690
00:51:15,660 --> 00:51:16,759
No. </ p >

691
00:51:25,169 --> 00:51:26,736
What are you looking for?

692
00:51:27,738 --> 00:51:29,972
Storage key.

693
00:51:30,708 --> 00:51:31,741
For what?

694
00:51:32,809 --> 00:51:35,477
Tom took my father something
for storage, and... .

695
00:51:35,479 --> 00:51:37,480
I need a photo album from there.

696
00:51:37,482 --> 00:51:38,881
What photo album?

697
00:51:38,883 --> 00:51:41,483
This is very old, green
when I was a kid.

698
00:51:41,485 --> 00:51:43,352
p>

699
00:51:43,354 --> 00:51:44,619
There are lots of photos of mothers in it.

700
00:51:44,621 --> 00:51:49,224
But for what?

701
00:51:49,226 --> 00:51:51,059
Will you go down to the storage room
and bring it for me?

702
00:51:51,061 --> 00:51:53,294
No, I don't think so.

703
00:51:53,296 --> 00:51:55,196
Thank you very much, Aunt Margie.

704
00:51:55,198 --> 00:51:57,798
... that I didn't hallucinate.

705
00:52:13,415 --> 00:52:14,748
Faye.

706
00:52:23,390 --> 00:52:24,891
Faye, Here I am!

707
00:52:24,893 --> 00:52:26,759
I'm in the office!

708
00:52:32,065 --> 00:52:34,499
I very sorry.

709
00:52:38,203 --> 00:52:40,470
I came as fast as I could.

710
00:52:41,705 --> 00:52:43,206
You look very beautiful.

711
00:52:43,208 --> 00:52:44,373
Yes?

712
00:52:44,375 --> 00:52:46,541
I'll meet someone 
for dating,

713
00:52:46,543 --> 00:52:48,977
but Tom calls
and tells me what happened.

714
00:52:48,979 --> 00:52:50,278
You canceled your date for me?

715
00:52:50,280 --> 00:52:53,381
Remembering what happened?
of course.

716
00:52:53,383 --> 00:52:54,683
You don't have to come here.

717
00:52:54,685 --> 00:52:55,884
Aunt Margie is coming
to stay with me.

718
00:52:55,886 --> 00:52:57,652
I can't not come.

719
00:52:58,620 --> 00:53:00,388
Where is he?

720
00:53:00,390 --> 00:53:02,889
He is in storage
get something for me.

721
00:53:05,092 --> 00:53:08,028
You look like you're going to be fine.

722
00:53:09,464 --> 00:53:11,564
Did you finally do your dissertation? </ P>

723
00:53:11,566 --> 00:53:13,800
No, I checked the recording...

724
00:53:13,802 --> 00:53:15,868
... which triggered the alarm last night.

725
00:53:15,870 --> 00:53:18,438
Someone entered your house last night?

726
00:53:18,440 --> 00:53:19,939
That's what I think.
There is no damage.

727
00:53:19,941 --> 00:53:21,473
The sensor just turns off. </ P>

728
00:53:21,475 --> 00:53:22,907
I don't understand. </ P>

729
00:53:27,814 --> 00:53:29,013
Oh God! </ P>

730
00:53:29,015 --> 00:53:30,280
What is that? </ P>

731
00:53:30,282 --> 00:53:32,482
This is where. Look at this. </ P>

732
00:53:34,451 --> 00:53:35,851
Who is that? </ P>

733
00:53:35,853 --> 00:53:38,120
Look like, what is that? </ P>

734
00:53:39,422 --> 00:53:40,889
Have you ever seen anyone
move quickly? </ P>

735
00:53:40,891 --> 00:53:43,092
This recording makes
look fast, right?

736
00:53:43,094 --> 00:53:47,362
Time shows it moved
to the room in three seconds.

737
00:53:47,364 --> 00:53:49,031
What is that?

738
00:53:49,033 --> 00:53:50,699
That's a Ghost.

739
00:53:51,167 --> 00:53:52,333
Right.

740
00:53:53,168 --> 00:53:55,937
Tom told me.
Your father's ghost.

741
00:53:56,972 --> 00:53:58,872
I'm back!

742
00:54:03,511 --> 00:54:04,811
Hello, honey. </ P>

743
00:54:04,813 --> 00:54:07,014
Hi, Margie.
Good to see you. </ P>

744
00:54:07,016 --> 00:54:09,549
- Special delivery!
- Thank you very much. </ P>

745
00:54:14,455 --> 00:54:17,056
I know that!
The ring belongs to my mother.

746
00:54:17,058 --> 00:54:18,358
You're right!

747
00:54:18,360 --> 00:54:19,926
It's been a long time,

748
00:54:19,928 --> 00:54:20,826
I forgot what it looks like.

749
00:54:20,828 --> 00:54:22,661
What happened?

750
00:54:22,663 --> 00:54:24,664
Ghosts it's not my father.

751
00:54:24,666 --> 00:54:26,198
- That's my mother.
- Do you think so?

752
00:54:26,200 --> 00:54:27,432
You don't even know if your mother is dead.

753
00:54:27,434 --> 00:54:30,469
- Nina found the ring in this house.
- So?

754
00:54:30,471 --> 00:54:32,270
Why is it here?

755
00:54:32,272 --> 00:54:35,273
He must have come here after
he brought you to my house.

756
00:54:35,275 --> 00:54:38,043
Maybe to face my father
about Elizabeth.

757
00:54:38,045 --> 00:54:40,812
You never knew a fact
that your father and Elizabeth...

758
00:54:40,814 --> 00:54:42,347
... together before your mother left.

759
00:54:42,349 --> 00:54:44,415
Except three months later...

760
00:54:44,417 --> 00:54:46,549
... they have lived together.

761
00:54:48,519 --> 00:54:50,052
My father killed him.

762
00:54:50,054 --> 00:54:51,920
You thought your father kill your mother?

763
00:54:51,922 --> 00:54:54,590
So she haunts this house?

764
00:54:54,592 --> 00:54:56,625
Where is my vodka?

765
00:54:57,793 --> 00:55:00,662
I can't believe you
made this madness.

766
00:55:00,664 --> 00:55:01,629
You saw the video.

767
00:55:01,631 --> 00:55:02,529
What else do you need
to trust me?

768
00:55:02,531 --> 00:55:03,730
What video?

769
00:55:03,732 --> 00:55:05,498
Okay, so you think
your father killed your mother...

770
00:55:05,500 --> 00:55:07,701
... because you found the ring.

771
00:55:07,703 --> 00:55:08,902
That's why he never wanted
to come back here.

772
00:55:08,904 --> 00:55:10,336
That was why he wouldn't
sell his house.

773
00:55:10,338 --> 00:55:12,605
Because he was afraid someone
would find his body here.

774
00:55:12,607 --> 00:55:15,941
Okay, maybe he left the ring
in the condo,

775
00:55:15,943 --> 00:55:17,409
And your father
brought him here.

776
00:55:17,411 --> 00:55:19,812
- Why is he do that?
- Why did he kill him?

777
00:55:19,814 --> 00:55:21,814
Can you say for sure
he wore the ring...

778
00:55:21,816 --> 00:55:23,248
... the day he left Faye? </ p >

779
00:55:24,251 --> 00:55:25,351
Really don't.

780
00:55:26,252 --> 00:55:28,720
So your explanation doesn't
prove anything.

781
00:55:28,722 --> 00:55:30,389
What about everything
that happened?

782
00:55:30,391 --> 00:55:31,923
I didn't hallucinate.

783
00:55:31,925 --> 00:55:34,292
Did anyone else see or
hear anything but you?

784
00:55:34,294 --> 00:55:36,261
- No, but...
- How is Tom?

785
00:55:36,263 --> 00:55:38,463
Every night he sleeps first,
so he doesn't see anything?

786
00:55:38,465 --> 00:55:39,530
No.

787
00:55:39,532 --> 00:55:40,998
What about Nina?

788
00:55:41,000 --> 00:55:43,768
Did she ever say that
she saw something?

789
00:55:43,770 --> 00:55:46,737
No, but she shouted in the laundry room
before he died.

790
00:55:46,739 --> 00:55:49,707
So he shouted
because the windows were destroyed.

791
00:55:49,709 --> 00:55:51,575
That could happen.

792
00:55:52,376 --> 00:55:53,476
I thought you were on my side.

793
00:55:53,478 --> 00:55:54,544
Indeed.

794
00:55:55,045 --> 00:55:58,047
If he says he saw something,
I trust him.

795
00:55:58,049 --> 00:56:00,650
Let's see what Dr. Murphy
and Tom believes. </ P>

796
00:56:04,754 --> 00:56:06,522
Doc, is it possible...

797
00:56:06,524 --> 00:56:08,290
... the medicine given to Faye...

798
00:56:08,292 --> 00:56:10,592
... causes him to hallucinate?

799
00:56:10,594 --> 00:56:15,230
Hallucinations are not
side effects of the drug.

800
00:56:15,232 --> 00:56:19,134
However, paranoit is a classic phenomenon
.. </ p >

801
00:56:19,136 --> 00:56:21,436
... the underlying panic disorder.

802
00:56:21,438 --> 00:56:23,704
But he has never been
paranoid before.

803
00:56:23,706 --> 00:56:25,807
This is definitely a new symptom.

804
00:56:25,809 --> 00:56:28,309
So he's getting worse
isn't it better?

805
00:56:28,311 --> 00:56:30,578
Stop talking about me
like I'm not in this room.

806
00:56:30,580 --> 00:56:34,315
Faye, everyone in this room
care about you.

807
00:56:34,317 --> 00:56:35,683
Is there anything else you can do?

808
00:56:35,685 --> 00:56:38,420
Well, I can prescribe
a higher dose,

809
00:56:38,422 --> 00:56:42,991
But it requires
24 hour medical supervision.

810
00:56:42,993 --> 00:56:44,659
A nurse directly?

811
00:56:45,394 --> 00:56:48,764
A mental health institution.

812
00:56:48,766 --> 00:56:49,965
For how long?

813
00:56:49,967 --> 00:56:51,967
During the time needed. </ P>

814
00:56:51,969 --> 00:56:53,401
Dan berapa lama itu?

815
00:56:53,403 --> 00:56:55,737
It's hard to predict this.

816
00:56:55,739 --> 00:56:56,838
Oh come on.

817
00:56:56,840 --> 00:56:58,639
We have all heard the story of
about these places.

818
00:56:58,641 --> 00:57:00,073
They just anesthetize people,

819
00:57:00,075 --> 00:57:01,608
And they are stuck indefinitely.

820
00:57:01,610 --> 00:57:03,910
Patients in this place...

821
00:57:03,912 --> 00:57:08,248
... need some kind of 24-hour maintenance hours.

822
00:57:08,250 --> 00:57:10,450
And none of us have
training or time...

823
00:57:10,452 --> 00:57:12,786
... to accompany him all day.

824
00:57:13,854 --> 00:57:15,120
I agree that.

825
00:57:16,122 --> 00:57:18,457
But only if we choose
Regional Hospital. </ P>

826
00:57:18,459 --> 00:57:20,392
But I don't work there. </ P>

827
00:57:20,394 --> 00:57:22,093
Right. </ P>

828
00:57:22,095 --> 00:57:24,629
I think it's time for Faye

829
00:57:24,631 --> 00:57:26,931
> find a new doctor.

830
00:57:26,933 --> 00:57:31,369
Alright, you made a
big mistake.

831
00:57:31,371 --> 00:57:34,071
Finding a new doctor, you will
start over again.

832
00:57:34,073 --> 00:57:36,207
You've been treating it for eight years,

833
00:57:36,209 --> 00:57:38,475
What's there, he's getting worse.

834
00:57:38,477 --> 00:57:40,343
Margie, what do you think?

835
00:57:40,345 --> 00:57:42,979
Why isn't anyone asking
what am I thinking about?

836
00:57:42,981 --> 00:57:45,281
Do you want a new doctor, honey? </ P>

837
00:57:45,283 --> 00:57:46,982
I don't need a new doctor. </ P>

838
00:57:46,984 --> 00:57:48,951
I need you to trust me. </ P>

839
00:57:48,953 --> 00:57:51,386
You yourself say if you don't like it 
the idea brought him here.

840
00:57:51,388 --> 00:57:53,187
No, I got better.

841
00:57:53,189 --> 00:57:56,524
I can get close
walking outside the doors.

842
00:57:56,526 --> 00:57:59,527
But you experience new symptoms. </ P>

843
00:57:59,529 --> 00:58:01,029
No.

844
00:58:04,333 --> 00:58:07,869
I think that's the right thing
for him now. </ P>

845
00:58:07,871 --> 00:58:10,004
But I think you trust me.

846
00:58:10,006 --> 00:58:12,140
If what I say is true,

847
00:58:12,142 --> 00:58:15,843
So that is all the reason
you left this house.

848
00:58:15,845 --> 00:58:17,845
You will be safe.

849
00:58:21,550 --> 00:58:26,254
Dear... I love you more
than anything in this world.

850
00:58:26,256 --> 00:58:27,922
We just want
to see you better.

851
00:58:27,924 --> 00:58:29,623
Faye, we will all help you.

852
00:58:29,625 --> 00:58:32,159
I mean, I can help Tom
take care of your father's business...

853
00:58:32,161 --> 00:58:34,561
... for a few weeks
until you get better.

854
00:58:34,563 --> 00:58:36,763
Yes, you can count on us all.

855
00:58:37,931 --> 00:58:39,031
Alright... </ p >

856
00:58:40,066 --> 00:58:44,737
If you don't want me
to take care of it...

857
00:58:44,739 --> 00:58:46,305
This...

858
00:58:48,509 --> 00:58:53,346
You will need this sedative
for a long trip to the Region .

859
00:58:59,587 --> 00:59:01,455
Doc, this is not personal.

860
00:59:09,931 --> 00:59:11,564
Please succeed, Faye.

861
00:59:14,602 --> 00:59:16,369
You know where to find me.

862
00:59:37,461 --> 00:59:40,963
If you stay tonight,
then I'll go home.

863
00:59:40,965 --> 00:59:44,067
Are you sure?
It will rain soon.

864
00:59:44,069 --> 00:59:45,601
Will strengthen.

865
00:59:51,007 --> 00:59:52,940
I'll see it tomorrow, honey. </ P>

866
01:00:01,316 --> 01:00:03,317
Contact me...

867
01:00:03,319 --> 01:00:05,752
Setengah jam, dan aku akan
menemuimu di rumah sakit.

868
01:00:12,828 --> 01:00:15,262
I'll go with you
to the hospital in the morning.

869
01:00:30,680 --> 01:00:32,981
Do you need anything
to help you sleep?

870
01:00:32,983 --> 01:00:34,582
I'm afraid to sleep.

871
01:00:34,584 --> 01:00:36,685
I'm afraid to sleep.

872
01:00:36,687 --> 01:00:39,554
<p p>

873
01:00:39,556 --> 01:00:42,057
Why, baby?

874
01:00:46,528 --> 01:00:48,263
What if something happens to me
in my sleep, and I can't wake up?

875
01:00:56,772 --> 01:00:58,739
Faye, I won't let it

876
01:01:32,143 --> 01:01:33,643
> something happened to you.

877
01:01:34,244 --> 01:01:36,312
This, take one.

878
01:01:36,314 --> 01:01:39,448
I'll check Stephanie.

879
01:01:39,450 --> 01:01:41,216
Mother...

880
01:01:41,218 --> 01:01:43,552
If that really you...

881
01:01:43,554 --> 01:01:46,388
I'm sorry for what
happened here.

882
01:01:46,390 --> 01:01:49,358
Please don't hurt me tonight,

883
01:02:21,595 --> 01:02:22,928
Tom or Stephanie.

884
01:02:22,930 --> 01:02:25,498
They are the people
I love in this world.

885
01:02:25,500 --> 01:02:26,832
I promise we will leave
this house tomorrow morning.

886
01:02:26,834 --> 01:02:28,600
It's really not good
for anyone living here.

887
01:02:28,602 --> 01:02:31,003
A two-hour trip to the hospital,

888
01:02:31,005 --> 01:02:34,439
And it's too expensive
to keep weekend.

889
01:02:34,441 --> 01:02:36,775
Let me guess...
Do you want the list?

890
01:02:42,348 --> 01:02:44,749
Faye, wake up.

891
01:03:08,243 --> 01:03:09,710
Faye.

892
01:03:11,379 --> 01:03:12,646
Did you hear that? </ P>

893
01:03:12,648 --> 01:03:14,014
What? </ P>

894
01:03:14,016 --> 01:03:15,648
I heard a voice. </ P>

895
01:03:15,650 --> 01:03:18,151
- What sound?
- Something moved upstairs. </ P >

896
01:03:20,621 --> 01:03:22,688
Oh, God, now you too.

897
01:03:22,690 --> 01:03:24,824
I'm serious.
Maybe Faye woke up.

898
01:03:24,826 --> 01:03:26,425
You have to go check him out.

899
01:03:26,427 --> 01:03:30,096
He took one of the pills. He will sleep for eight hours. </ P>

900
01:03:30,098 --> 01:03:32,298
I dare swear
I hear a voice. </ P>

901
01:03:56,425 --> 01:03:58,125
Next to this. </ P>

902
01:03:58,127 --> 01:03:59,861
I must have heard something .

903
01:03:59,863 --> 01:04:02,663
I swear,
I am surrounded by paranoid women.

904
01:04:02,665 --> 01:04:04,231
I'll check Faye.
He might wake up.

905
01:04:04,233 --> 01:04:06,467
He is asleep now.

906
01:04:06,469 --> 01:04:08,601
I will go in this case.

907
01:04:10,437 --> 01:04:13,506
I said,
she fell asleep now. </ P>

908
01:04:14,875 --> 01:04:16,242
Are you crazy? </ P>

909
01:04:16,244 --> 01:04:17,710
Don't be here. </ P>

910
01:04:17,712 --> 01:04:19,345
Why not?
We can do it here.

911
01:04:19,347 --> 01:04:22,781
We're too close, okay?
Don't screw it up now.

912
01:04:26,553 --> 01:04:29,221
You're just still upset
about the pregnancy.

913
01:04:29,223 --> 01:04:31,424
Sure Well, I'm still angry.

914
01:04:31,426 --> 01:04:35,160
Oh, Steph, with all the drugs,
he's never in the mood.

915
01:04:35,162 --> 01:04:36,562
That's the truth.

916
01:04:36,564 --> 01:04:39,398
So how baby happens?
Immaculate conception?

917
01:04:39,400 --> 01:04:42,201
I didn't say we never had sex,
just not often.

918
01:04:42,203 --> 01:04:44,636
We were married for three years </ p >

919
01:04:44,638 --> 01:04:47,438
You never enjoyed it?

920
01:04:47,440 --> 01:04:50,108
You know, I'm getting tired of you.

921
01:04:50,110 --> 01:04:52,243
This whole scheme is your idea.

922
01:04:52,245 --> 01:04:54,112
How can I do this...

923
01:04:54,114 --> 01:04:55,780
... if we don't have sex?

924
01:04:55,782 --> 01:04:57,414
I know, I know.

925
01:04:57,416 --> 01:04:59,416
I'm just...

926
01:04:59,418 --> 01:05:01,652
I'm just jealous...

927
01:05:01,654 --> 01:05:03,587
... see you together.

928
01:05:03,589 --> 01:05:05,589
Hey.

929
01:05:05,591 --> 01:05:09,326
Tomorrow, this will be
the property of both of us, okay?

930
01:05:11,295 --> 01:05:13,863
And we have 30 million dollars.

931
01:05:15,432 --> 01:05:17,433
This won't be easy, though.

932
01:05:17,435 --> 01:05:19,969
I have to pay
a doctor to declare crazy to him.

933
01:05:19,971 --> 01:05:22,338
Then, I must be appointed
as his legal guardian.

934
01:05:22,340 --> 01:05:25,508
With him insisting
that he saw a ghost,

935
01:05:25,510 --> 01:05:27,409
That shouldn't be a problem.

936
01:05:28,344 --> 01:05:29,978
I have to say...

937
01:05:29,980 --> 01:05:33,047
Mats, shoes,
stew cat...

938
01:05:33,049 --> 01:05:34,481
It's smart.

939
01:05:34,483 --> 01:05:36,350
Boiled cats are Nina's idea.

940
01:05:37,152 --> 01:05:40,353
What if Faye comes to see the pot?

941
01:05:40,355 --> 01:05:42,356
We have to get rid of the cat.

942
01:05:42,358 --> 01:05:44,024
This really
helped him get better.

943
01:05:44,026 --> 01:05:45,525
Poor house.

944
01:05:45,527 --> 01:05:48,629
But what really puts
the nail in the coffin...

945
01:05:48,631 --> 01:05:51,498
.. makes a shadow
on the security video.

946
01:05:51,500 --> 01:05:53,901
How did you do that?

947
01:05:54,702 --> 01:05:55,768
What shadow?

948
01:05:55,770 --> 01:05:58,337
Yang Faye showed last night.

949
01:05:58,339 --> 01:06:00,380
I don't know what
you are talking about.

950
01:06:01,374 --> 01:06:03,174
It must be Nina,
then...

951
01:06:03,176 --> 01:06:06,811
I told her to pull out,
everything stopped.

952
01:06:06,813 --> 01:06:09,479
But Nina died <br / > before the alarm goes off.

953
01:06:11,381 --> 01:06:15,017
Well, that's too bad for Nina,
Then...

954
01:06:15,019 --> 01:06:17,452
Less one person to
share money.

955
01:06:17,454 --> 01:06:19,154
Less than one becomes more.

956
01:06:26,562 --> 01:06:28,496
I can't believe it in less than 24 hours,

957
01:06:28,498 --> 01:06:29,898
I will finally be free of him.

958
01:06:29,900 --> 01:06:32,399
I can't believe you
was taken three years.

959
01:06:35,069 --> 01:06:36,770
You know, in the end,

960
01:06:36,772 --> 01:06:39,072
I feel sorry for him.

961
01:06:39,074 --> 01:06:40,706
Really?

962
01:06:40,708 --> 01:06:42,475
Yes, I'm pretty sure he is...

963
01:06:42,477 --> 01:06:44,343
... need to go to a mental hospital.

964
01:06:44,345 --> 01:06:47,312
What even what you think is better
about all this.

965
01:06:47,314 --> 01:06:49,281
Let's celebrate it.

966
01:07:01,927 --> 01:07:03,193
What is that voice.

967
01:07:10,835 --> 01:07:12,536
Damn, he heard us.

968
01:07:12,538 --> 01:07:14,070
Damn, he heard us.

969
01:07:14,072 --> 01:07:16,439
p>

970
01:07:16,441 --> 01:07:19,443
Right!

971
01:07:19,445 --> 01:07:21,812
You said he was sound asleep.

972
01:07:21,814 --> 01:07:23,480
Nobody would believe him.
They thought he was crazy.

973
01:07:29,621 --> 01:07:32,557
We can't take that opportunity. </ P>

974
01:07:32,559 --> 01:07:34,992
Then what do we do? </ P>

975
01:07:34,994 --> 01:07:37,228
- He must die.
- What? </ P>

976
01:07:37,230 --> 01:07:40,631
If he lives then
divorces me, we get nothing.

977
01:07:40,633 --> 01:07:43,167
His father made me sign pre-marital, remember?

978
01:07:47,706 --> 01:07:49,405
What do you want to do?

979
01:07:51,474 --> 01:07:52,874
We tie him up.

980
01:07:52,876 --> 01:07:55,644
For him to take overdose pills.

981
01:07:55,646 --> 01:07:58,246
At least we know
he can't go far.

982
01:08:13,097 --> 01:08:14,831
Do you want to tie it with that?

983
01:08:24,710 --> 01:08:26,077
Faye.

984
01:08:34,954 --> 01:08:36,655
Let's go out, Faye.

985
01:08:36,657 --> 01:08:39,257
We know you're not going anywhere.

986
01:08:39,259 --> 01:08:44,329
Faye, let's go out
and talk to us about this.

987
01:08:44,331 --> 01:08:47,298
I'm sorry, Faye. Come on,
no one will hurt you. </ P>

988
01:08:47,300 --> 01:08:48,466
I'm sorry, Faye. </ P>

989
01:08:48,468 --> 01:08:52,002
I'm just jealous of
from you since school. </ P>

990
01:08:52,004 --> 01:08:54,638
I let money be saved, Faye.

991
01:08:54,640 --> 01:08:57,040
Please. baby?

992
01:09:01,512 --> 01:09:04,747
You shouted
immediately after seeing him.

993
01:09:26,807 --> 01:09:28,140
Faye?

994
01:09:30,244 --> 01:09:32,278
I'm so sorry, Faye...

995
01:09:33,480 --> 01:09:36,949
You don't know how difficult this
is for me...

996
01:09:38,718 --> 01:09:41,019
Always by your side...

997
01:09:42,889 --> 01:09:45,156
Always take care of you.

998
01:09:46,424 --> 01:09:49,459
Let's go out.
Talk to us.

999
01:09:51,061 --> 01:09:52,494
Please.

1000
01:10:00,271 --> 01:10:01,604
Faye?

1001
01:10:06,243 --> 01:10:07,943
Faye.

1002
01:10:14,617 --> 01:10:16,884
You know,
this is not Tom's fault.

1003
01:10:19,955 --> 01:10:23,123
I told him
about your father being sick.

1004
01:10:38,508 --> 01:10:40,709
All he did was that....

1005
01:10:40,711 --> 01:10:43,212
... can be like couriers
so he can meet you.

1006
01:10:54,959 --> 01:10:57,460
You know, I really think
he falls in love with you.

1007
01:10:59,329 --> 01:11:01,097
So you see...

1008
01:11:02,065 --> 01:11:04,066
You hit me again.

1009
01:11:32,665 --> 01:11:33,965
Faye?

1010
01:13:58,156 --> 01:13:59,323
Faye...

1011
01:13:59,325 --> 01:14:01,425
This shouldn't be be like this.

1012
01:14:01,427 --> 01:14:03,326
You should go get help
what you need.

1013
01:14:03,328 --> 01:14:04,694
I offer you all my money.

1014
01:14:04,696 --> 01:14:06,630
Don't think
me don't consider that.

1015
01:14:06,632 --> 01:14:08,064
That must be far better than all of this.

1016
01:14:08,066 --> 01:14:13,736
That would mean being locked up here
with you for the rest of my life.

1017
01:14:13,738 --> 01:14:16,271
So you would rather drive me crazy?

1018
01:14:16,273 --> 01:14:18,107
p>

1019
01:14:18,109 --> 01:14:21,443
I hate you, honey,

1020
01:14:24,681 --> 01:14:29,083
But you have made me
crazy since I met you.

1021
01:14:29,085 --> 01:14:31,319
Look at you, Faye!
You finally do it!

1022
01:14:36,760 --> 01:14:38,726
It's a pity you will leave.

1023
01:14:38,728 --> 01:14:40,494
I think you're right, Faye.

1024
01:14:41,763 --> 01:14:44,431
You're getting better.

1025
01:14:45,533 --> 01:14:47,635
Maybe I'm have to take what
has to offer, Faye.

1026
01:14:47,637 --> 01:14:50,237
God who knows
sex is not a bad thing.

1027
01:14:50,239 --> 01:14:52,205
I am the best you have ever had.

1028
01:14:52,207 --> 01:14:54,308
Wait, what am I thinking about?

1029
01:14:54,310 --> 01:14:56,471
I'm the only one
you have ever had.

1030
01:15:00,880 --> 01:15:02,447
How did you
explain Stephanie's body? </ p >

1031
01:15:08,887 --> 01:15:09,847
Suicide killings.

1032
01:15:13,659 --> 01:15:17,462
Is it too late to bring you what
has to offer, Faye?

1033
01:15:17,464 --> 01:15:19,831
I mean look at you.

1034
01:15:19,833 --> 01:15:22,199
You can run a marathon now.

1035
01:15:24,236 --> 01:15:26,803
We can have
a beautiful life together. </ P>

1036
01:15:43,789 --> 01:15:45,422
Think about it, Faye. </ P>

1037
01:15:46,590 --> 01:15:48,091
Who else will find...

1038
01:15:48,093 --> 01:15:50,860
.. all your problems.

1039
01:15:52,929 --> 01:15:55,564
What we have
is something special.

1040
01:16:26,533 --> 01:16:28,367
Angels face?

1041
01:16:28,369 --> 01:16:30,570
You know I still love you.

1042
01:16:31,305 --> 01:16:33,306
Give me another chance, Faye.

1043
01:17:40,678 --> 01:17:43,747
I bought this in Jamaica.

1044
01:17:43,749 --> 01:17:45,581
Cheers.

1045
01:17:48,352 --> 01:17:50,152
So, uh...

1046
01:17:50,154 --> 01:17:52,821
Have you seen or heard it again?

1047
01:17:52,823 --> 01:17:54,490
I think the work is right.

1048
01:17:54,492 --> 01:17:58,393
I just can't believe he was found
with his body cut into pieces.

1049
01:17:58,395 --> 01:18:00,028
I know.

1050
01:18:01,930 --> 01:18:04,598
I'm very scared of him,

1051
01:18:04,600 --> 01:18:08,101
But all he did
to warn me about them.

1052
01:18:10,038 --> 01:18:11,505
Oh, I will open it.

1053
01:18:11,507 --> 01:18:13,106
Help to do that.

1054
01:18:19,414 --> 01:18:23,383
- Detective! Enter it.
- Hello. Thank you. </ P>

1055
01:18:23,385 --> 01:18:26,586
Join us.
Do you want to drink? </ P>

1056
01:18:26,588 --> 01:18:28,988
No thanks,
I came here for official matters. </ P>

1057
01:18:28,990 --> 01:18:32,225
I think I
need a little rum.

1058
01:18:32,227 --> 01:18:33,359
Hello.

1059
01:18:33,361 --> 01:18:34,827
Come on, sit down.

1060
01:18:34,829 --> 01:18:36,462
Thank you.

1061
01:18:38,398 --> 01:18:39,898
Okay. </ P>

1062
01:18:39,900 --> 01:18:42,935
I want to tell you
medical reports...

1063
01:18:42,937 --> 01:18:46,972
... on the bones we found buried
above your husband's body. </ P>

1064
01:18:46,974 --> 01:18:50,175
DNA proves that it belongs to your mother.

1065
01:18:51,577 --> 01:18:53,044
I already know that.

1066
01:18:53,046 --> 01:18:54,813
You know that?

1067
01:18:54,815 --> 01:18:58,082
You think your father's boyfriend
has something to do with it ?

1068
01:18:58,084 --> 01:18:59,751
You have to ask him.

1069
01:18:59,753 --> 01:19:01,419
We definitely ask.

1070
01:19:03,321 --> 01:19:04,587
Let me ask you something.

1071
01:19:05,756 --> 01:19:08,491
Will you tell me
what really happened here?

1072
01:19:14,465 --> 01:19:18,235
Do you believe in
supernatural, Detective?

1073
01:19:18,237 --> 01:19:22,171
Supernatural? Like ghosts
and things like that? </ P>

1074
01:19:22,173 --> 01:19:23,673
Look like this. </ P>

1075
01:19:24,741 --> 01:19:28,209
The spirit of our loved ones,
they are watching over us. </ P>

1076
01:19:29,345 --> 01:19:31,346
I am right really want
to believe that.

1077
01:19:41,023 --> 01:19:42,456
Hamlet!

1078
01:19:47,562 --> 01:19:52,331
Oh my goodness, Hamlet, my baby.

1079
01:19:52,333 --> 01:19:54,467
Oh, I miss you so much.

1080
01:19:54,469 --> 01:19:56,035
>

1081
01:19:56,037 --> 01:19:58,003
Are you okay?

1082
01:19:58,005 --> 01:19:59,405
Are you okay? Look at mom. </ P>

1083
01:20:24,600 --> 01:20:26,734
Oh, my God. </ P>

1084
01:20:26,736 --> 01:20:28,135
I don't know what else
You want me to try it, Elizabeth. </ P>

1085
01:20:28,137 --> 01:20:30,138
Really? </ P>

1086
01:20:30,140 --> 01:20:33,740
No, there's no way.

1087
01:20:33,742 --> 01:20:35,142
I don't think that. I don't want
to hear any reason anymore. </ P>

1088
01:20:35,144 --> 01:20:36,877
I don't want to spend
the best year of my life...

1089
01:20:36,879 --> 01:20:39,279
... with a man who doesn't give anything.

1090
01:20:39,281 --> 01:20:40,413
Nothing?

1091
01:20:40,415 --> 01:20:42,048
Elizabeth,
you got a condo...

1092
01:20:42,050 --> 01:20:44,483
... which is worth more than 10 million dollars
on the seafront.

1093
01:20:44,485 --> 01:20:46,418
You get more
than other women...

1094
01:20:46,420 --> 01:20:49,255
... after 15 years of marriage.

1095
01:20:49,257 --> 01:20:51,056
What do you complain about?

1096
01:20:51,058 --> 01:20:54,093
I don't care how much
This condo.

1097
01:20:54,095 --> 01:20:55,861
I want everything.

1098
01:20:55,863 --> 01:20:58,263
If you can't find a way to
drive him away...

1099
01:20:58,265 --> 01:21:00,199
... come out from my house,

1100
01:21:00,201 --> 01:21:02,401
I'll call another lawyer.

1101
01:21:09,309 --> 01:21:11,510
What is this?

1102
01:21:13,379 --> 01:21:14,879
What is...?

1103
01:22:01,059 --> 01:22:50,800
Submitted by:
www.subtitlecinema.com