1
00:00:00,817 --> 00:00:05,817
WWW.MARKASJUDI.ID
Agen Judi Online Aman Terpercaya

2
00:00:05,841 --> 00:00:10,841
Bonus New Member 500 Ribu
Cashback Parlay 10 Juta

3
00:00:10,865 --> 00:00:15,865
Rollingan Sportsbook Sbobet  1,25%
Rollingan Sportsbook Maxbet 1,5%

4
00:00:15,889 --> 00:00:20,882
Rollingan Casino Live Sbobet 338A 1%
Rollingan Casino Live Maxbet 1,2%

5
00:00:21,486 --> 00:00:24,912
Internal. Hotel Bintang Lima,
Kamar - Siang Hari

6
00:00:24,936 --> 00:00:27,760
Kamar mewah,
seprai satin dan sebagainya.

7
00:00:27,784 --> 00:00:30,982
Pasangan sedang bersenang-senang...

8
00:02:12,554 --> 00:02:15,785
Beberapa Jam Kemudian.../
Kurasa tidak, sayang.

9
00:02:15,785 --> 00:02:17,969
Aku harus pergi ke LA pagi ini...

10
00:02:17,969 --> 00:02:19,601
...dan bertemu dengan
beberapa investor.

11
00:02:19,603 --> 00:02:21,136
Aku bisa ikut denganmu.

12
00:02:21,138 --> 00:02:24,599
Aku tak yakin Rob akan
menyetujui itu, bukan begitu?

13
00:02:24,599 --> 00:02:29,048
Aku tak mau dia tahu soal
investasiku terhadap istrinya.

14
00:02:31,413 --> 00:02:33,721
Benar.

15
00:02:34,312 --> 00:02:36,821
Itu benar, sayang.

16
00:02:38,803 --> 00:02:40,768
Ya.

17
00:02:50,061 --> 00:02:51,996
Sial.

18
00:02:52,975 --> 00:02:55,665
Mike, bagaimana, temanku?

19
00:02:55,665 --> 00:02:57,610
Astaga...

20
00:02:57,610 --> 00:03:00,459
Tidak, bukan kau.

21
00:03:00,459 --> 00:03:02,146
Mike, Mike, Mike.

22
00:03:02,146 --> 00:03:03,933
Dengar, aku paham maksudmu.

23
00:03:03,933 --> 00:03:05,615
Tak ada yang perlu
kau khawatirkan.

24
00:03:05,617 --> 00:03:07,763
Ini berjalan sesuai rencana.

25
00:03:07,763 --> 00:03:10,320
Dengar, aku juga tak suka
dengan penundaan, Mike.

26
00:03:10,322 --> 00:03:14,024
Aku akan melewati sedikit
hambatan. Sebentar.

27
00:03:15,230 --> 00:03:18,060
Astaga, kau sangat cantik.

28
00:03:18,062 --> 00:03:20,093
Terima kasih./
Hubungi aku.

29
00:03:21,266 --> 00:03:24,399
Aku berikan arsitek kesempatan
untuk berikan kita tingkatan baru.

30
00:03:24,401 --> 00:03:26,644
Kau tahu apa maksudnya itu.

31
00:03:26,644 --> 00:03:28,922
Kau tak perlu tahu apa maksudnya,
tapi kau kenal aku,

32
00:03:28,922 --> 00:03:30,972
Dan aku tahu tahu apa maksudnya itu,
jadi aku bisa jelaskan padamu.

33
00:03:30,972 --> 00:03:33,542
Mike, aku tak bermaksud
untuk menyinggungmu.

34
00:03:33,544 --> 00:03:35,291
Jika kau tersinggung,
aku minta maaf.

35
00:03:35,291 --> 00:03:37,179
Kau beruntung aku temukan
investor tambahan...

36
00:03:37,179 --> 00:03:38,786
...yang akan tanamkan dua kali
lipat dari yang kau berikan.

37
00:03:38,786 --> 00:03:40,729
Itu akan mengizinkan kita
tingkat tambahan.

38
00:03:40,729 --> 00:03:43,152
10 unit tambahan.
Aku katakan padamu.

39
00:03:43,154 --> 00:03:45,929
Kau menanamkan X,
itu bagus.

40
00:03:45,929 --> 00:03:49,024
Kau tak mendapat kembali Y.
Tapi kau mendapatkan Y dan Z...

41
00:03:49,026 --> 00:03:51,055
...karena begitu cara kerjanya!

42
00:03:51,055 --> 00:03:52,809
Itu terdengar bagus?

43
00:03:52,809 --> 00:03:55,092
Baiklah, kawan.
Nanti kita bicara lagi.

44
00:03:55,592 --> 00:03:57,617
Dasar keparat.

45
00:04:00,727 --> 00:04:03,039
Hei, Steve?/
Ya.

46
00:04:27,144 --> 00:04:29,090
Sial.

47
00:04:39,582 --> 00:04:41,592
Joan.

48
00:04:41,654 --> 00:04:43,422
Kau tahu ini hari apa?

49
00:04:43,422 --> 00:04:47,342
Kau pikir aku lupa?
Aku akan berada di sana.

50
00:04:47,342 --> 00:04:49,260
Kau sebaiknya begitu.

51
00:04:50,542 --> 00:04:52,623
Sampai nanti.

52
00:05:37,118 --> 00:05:40,484
Internal. Rubanah - Siang Hari.
Walsh berada di tengah ruangan,

53
00:05:40,508 --> 00:05:43,904
Pingsan dan terikat pada kursi
keras dengan tali plastik.

54
00:05:43,928 --> 00:05:46,567
Tangannya di belakang.

55
00:06:21,940 --> 00:06:24,991
Jika kau mau lidahmu tetap utuh,
kau harus diam.

56
00:06:30,654 --> 00:06:32,841
Diamlah.

57
00:06:33,788 --> 00:06:38,888
Steve, kau bisa
teriak sekencangnya.

58
00:06:38,888 --> 00:06:41,464
Kita di tengah antah berantah.

59
00:06:41,466 --> 00:06:43,944
Satu-satunya alasan
mulutmu disumpal...

60
00:06:43,944 --> 00:06:47,334
...karena aku tak suka
mendengar suaramu.

61
00:06:47,334 --> 00:06:50,477
Persetan denganmu!

62
00:06:57,078 --> 00:07:00,349
Apa kita saling mengerti?

63
00:07:04,805 --> 00:07:07,706
Baik. Terserah denganmu.

64
00:07:08,672 --> 00:07:10,329
Hei!

65
00:07:24,455 --> 00:07:28,401
Astaga, Peter.
Apa yang kau lakukan?!

66
00:07:28,401 --> 00:07:30,947
Di mana aku?!

67
00:07:30,949 --> 00:07:33,212
Apa kau sudah gila?!

68
00:07:33,212 --> 00:07:36,183
Apa salahku kepadamu?!

69
00:07:36,183 --> 00:07:38,787
Kau mau ke mana?!

70
00:07:38,789 --> 00:07:41,254
Peter, jangan tinggalkan
aku di sini!

71
00:07:41,254 --> 00:07:43,137
Ada apa denganmu?

72
00:07:43,137 --> 00:07:45,424
Dasar keparat!

73
00:07:45,452 --> 00:07:48,562
Aku bersumpah demi Tuhan
akan membunuhmu!

74
00:07:48,562 --> 00:07:51,027
Dasar keparat!

75
00:07:51,081 --> 00:07:53,506
Peter!

76
00:07:55,007 --> 00:07:58,434
Aku melihat kilatan lampu merah,
dasar berengsek!

77
00:07:58,434 --> 00:08:01,512
Kau sedang melihatku dan merancap!

78
00:08:56,738 --> 00:08:58,885
Farrel: Steve, kau bisa
teriak sekencangnya.

79
00:08:58,885 --> 00:09:00,961
Kita di tengah antah berantah.

80
00:09:00,985 --> 00:09:02,985
Satu-satunya alasan
mulutmu disumpal...

81
00:09:03,009 --> 00:09:05,735
...karena aku tak suka
mendengar suaramu.

82
00:09:14,349 --> 00:09:16,254
Halo?

83
00:09:18,299 --> 00:09:20,539
Ya.

84
00:09:24,216 --> 00:09:27,521
Kau menerima detailnya?

85
00:09:29,365 --> 00:09:32,403
Kau mengerti apa yang aku tawarkan.

86
00:09:35,658 --> 00:09:38,278
Kau setuju pembayarannya?

87
00:09:41,404 --> 00:09:43,684
Bagus.

88
00:09:43,684 --> 00:09:46,191
Aku akan kirim kau alamatnya.

89
00:10:17,512 --> 00:10:22,292
Sialan. Bajingan.
Jangan ditutup.

90
00:10:25,380 --> 00:10:27,555
Dasar...

91
00:10:34,143 --> 00:10:35,997
Sialan!

92
00:10:35,999 --> 00:10:38,213
Halo?

93
00:10:38,213 --> 00:10:40,109
Rose? Sayang?

94
00:10:40,109 --> 00:10:42,004
Kau di mana, Steve?

95
00:10:42,006 --> 00:10:43,472
Astaga, Rose, dengarkan aku.

96
00:10:43,474 --> 00:10:45,123
Astaga.../
Aku menghubungimu tiga kali,

97
00:10:45,123 --> 00:10:47,443
Dan aku mencoba tinggalkan
pesan untukmu di hotel LA,

98
00:10:47,445 --> 00:10:49,492
Tapi kau tak mendaftar masuk./
Rose!

99
00:10:49,492 --> 00:10:52,515
Aku baru saja berikan kau
seperempat juta dolar.

100
00:10:52,517 --> 00:10:55,794
Jangan perlakukan aku seperti
pelacur murahan./Rose!

101
00:10:55,794 --> 00:10:58,430
Kau senang bisa bercinta denganku
untuk mendapatkan uang suamiku?

102
00:10:58,430 --> 00:11:00,353
Rose, aku melakukan banyak
hal untuk uang.

103
00:11:00,353 --> 00:11:01,618
Mencumbumu bukan salah satunya.

104
00:11:01,618 --> 00:11:04,236
Rose, aku butuh bantuanmu, sayang.

105
00:11:04,236 --> 00:11:06,131
Hei, apa yang terjadi, Steve?

106
00:11:06,131 --> 00:11:08,354
Dengar.../
Di mana kau?

107
00:11:08,354 --> 00:11:09,840
Rose, itu Peter Farrel.

108
00:11:09,840 --> 00:11:11,914
Aku di ruang bawah tanah
di suatu...

109
00:11:11,914 --> 00:11:13,138
Kau membuatku takut.

110
00:11:13,162 --> 00:11:15,485
Hentikan itu dan beritahu
aku kau di mana.

111
00:11:15,485 --> 00:11:17,028
Astaga, Rose!

112
00:11:17,028 --> 00:11:19,365
Rose, kirim bantuan.
Rose, bajingan ini...

113
00:11:19,365 --> 00:11:22,027
Rose, aku tidak ber...

114
00:11:22,027 --> 00:11:24,329
Kau mau beritahu dia
yang sebenarnya?

115
00:11:24,329 --> 00:11:28,058
Apa yang dia bicarakan?
Yang sebenarnya apa?

116
00:11:29,907 --> 00:11:32,612
Dia akan membunuhku, Rose.
Sumpah demi Tuhan.

117
00:11:32,612 --> 00:11:35,749
Rose, aku tidak.../Maaf, Rose.
Steve tak bisa bicara sekarang.

118
00:11:35,749 --> 00:11:37,992
Steve, aku tak suka ini.

119
00:11:37,994 --> 00:11:41,247
Katakan sampai jumpa pada Rose./
Rose, hubungi polisi!

120
00:11:51,102 --> 00:11:53,138
Kenapa?

121
00:11:53,569 --> 00:11:55,324
Kenapa apa?

122
00:11:55,324 --> 00:11:57,381
Apa?

123
00:11:58,813 --> 00:12:00,882
Aku tak tahu jika kau serius.

124
00:12:00,884 --> 00:12:03,766
Aku tak tanyakan padamu
kenapa langit berwarna biru.

125
00:12:03,766 --> 00:12:06,856
Aku duduk terikat di kursi
di ruang bawah tanah.

126
00:12:06,858 --> 00:12:09,918
Kupikir kita teman.

127
00:12:10,276 --> 00:12:12,640
Aku mengerti.

128
00:12:23,985 --> 00:12:26,063
Siapa ini?

129
00:12:26,063 --> 00:12:27,909
Apa?

130
00:12:27,911 --> 00:12:29,817
Itu keluargamu, Peter.
Tentu saja.

131
00:12:29,817 --> 00:12:31,622
Itu Joan!

132
00:12:42,259 --> 00:12:44,645
Dan?

133
00:12:44,645 --> 00:12:46,310
Kenapa kau melakukan ini?

134
00:12:46,310 --> 00:12:48,967
Dan?/
Bicara padaku, Peter.

135
00:12:48,967 --> 00:12:51,199
Itu puterimu.

136
00:12:51,201 --> 00:12:53,758
Itu Estelle.
Tentu saja itu puterimu.

137
00:12:54,305 --> 00:12:56,777
Bajingan! Astaga, sialan!

138
00:13:01,700 --> 00:13:04,515
Apa yang kau inginkan dariku, kawan?

139
00:13:06,751 --> 00:13:08,873
Ini waktunya kau untuk
menebus kesalahanmu.

140
00:13:08,873 --> 00:13:10,748
Katakan padaku apa yang
kau inginkan!

141
00:13:10,748 --> 00:13:13,127
Bukan itu cara kerjanya.

142
00:13:23,499 --> 00:13:25,297
Peter?

143
00:13:28,645 --> 00:13:31,976
Aku bisa mendengarmu
berjalan di atas sana!

144
00:13:36,572 --> 00:13:39,718
Dengar, apapun yang aku lakukan,
aku minta maaf.

145
00:13:41,347 --> 00:13:43,854
Apa ini soal uang?

146
00:13:45,565 --> 00:13:47,545
Jika benar,

147
00:13:47,545 --> 00:13:50,605
Sebutkan aku bank dan
jumlah uangnya,

148
00:13:50,605 --> 00:13:54,278
Aku bersumpah, itu akan
di transfer ke rekeningmu besok.

149
00:13:56,762 --> 00:14:00,068
Bicara denganku, Peter!

150
00:14:00,068 --> 00:14:02,207
Ayolah, kawan!

151
00:14:05,647 --> 00:14:09,178
Aku ingin memintamu untuk
menjadi pendamping priaku!

152
00:14:13,017 --> 00:14:15,519
Apa ini soal film?

153
00:14:15,568 --> 00:14:18,491
Dengar, aku berutang
panggilan telepon padamu.

154
00:14:18,491 --> 00:14:21,665
Aku mau menghubungimu
hari ini, mengerti?

155
00:14:21,665 --> 00:14:23,555
Travolta sudah setuju.

156
00:14:23,555 --> 00:14:26,444
Sumpah demi Tuhan,
dia sudah tanda tangan kontrak.

157
00:14:26,444 --> 00:14:28,435
Kita siap melanjutkan!

158
00:14:31,935 --> 00:14:34,414
Ada yang bisa aku bantu?

159
00:14:38,445 --> 00:14:42,311
Mungkin ya, mungkin tidak.

160
00:14:42,313 --> 00:14:45,012
Apa kau Farrel?/
Maaf, aku tak mengenalmu, Pak.

161
00:14:45,012 --> 00:14:47,483
Aku minta kau untuk pergi.

162
00:14:49,546 --> 00:14:51,282
Hei.

163
00:15:11,002 --> 00:15:13,174
Kau mungkin tak mengenali
rekanku di sini,

164
00:15:13,176 --> 00:15:16,184
Tapi aku punya firasat
kau tahu siapa aku.

165
00:15:16,184 --> 00:15:18,136
Tn. Douglas.

166
00:15:18,136 --> 00:15:21,049
Aku anggap itu bukti jika kau
yang mengirim surel...

167
00:15:21,051 --> 00:15:24,834
...mengenai kenalan kita,
Steve Walsh.

168
00:15:24,859 --> 00:15:27,696
Apa kau kesulitan temukan
tempat ini?

169
00:15:27,696 --> 00:15:31,025
Tidak. Itulah gunanya GPS.

170
00:15:31,027 --> 00:15:35,837
Aku yakin kita ada urusan
yang harus dilakukan.

171
00:15:43,821 --> 00:15:46,630
Lewat sini.

172
00:16:03,818 --> 00:16:06,995
Aku yakin kau mengerti
jika dalam bidang bisnisku,

173
00:16:06,997 --> 00:16:11,982
Aku harus jeli saat berhadapan
dengan masalah tingkat pribadi.

174
00:16:11,982 --> 00:16:14,430
Aku yakin ini sangat sulit untukmu.

175
00:16:14,430 --> 00:16:17,012
Kau sangat diplomatis, Farrel.

176
00:16:17,012 --> 00:16:19,891
Tak perlu mempermanis
situasi yang ada,

177
00:16:19,891 --> 00:16:23,344
Kecuali kau menggunakan penyadap.

178
00:16:23,635 --> 00:16:26,744
Aku hanya bercanda.
Aku hanya...

179
00:16:26,744 --> 00:16:28,685
Itu lelucon.
Kau bisa tertawa.

180
00:16:28,685 --> 00:16:31,452
Ayo. Di mana dia?
Dia di bawah sana?

181
00:16:31,454 --> 00:16:33,588
Ini orangmu, Tn. Walsh.

182
00:16:33,588 --> 00:16:35,563
Halo, kawan!

183
00:16:35,621 --> 00:16:37,917
Hei, Walshy!

184
00:16:39,779 --> 00:16:41,599
Shaun.

185
00:16:41,599 --> 00:16:43,173
Astaga.

186
00:16:43,173 --> 00:16:44,995
Jika kau membawa ponsel,
kau harus hubungi polisi.

187
00:16:44,995 --> 00:16:46,604
Keparat itu memasukkan
aku ke dalam bagasi.

188
00:16:46,604 --> 00:16:47,970
Aku bersumpah, aku bahkan
tak tahu apa yang...

189
00:16:47,972 --> 00:16:49,262
Kami kemari bukan untuk
menyelamatkanmu.

190
00:16:49,286 --> 00:16:51,476
Kau berutang panggilan
telepon kepadaku.

191
00:16:54,056 --> 00:16:56,161
Ya, aku...

192
00:16:56,161 --> 00:16:59,614
Aku tahu. Aku tahu aku
berutang panggilan telepon.

193
00:16:59,614 --> 00:17:03,452
Aku baru tahu semalam
pendanaannya tidak tembus.

194
00:17:03,454 --> 00:17:06,333
Dengar, sehari setelah aku
mengesahkan transfernya,

195
00:17:06,333 --> 00:17:08,422
Aku mendapat telepon dari Minneapolis,
Ibuku, semoga ia panjang umur,

196
00:17:08,424 --> 00:17:11,479
Dia didiagnosa dengan
Alzheimer dan...

197
00:17:12,694 --> 00:17:17,503
Shaun, kau dari semua orang
harusnya paham soal keluargaku.

198
00:17:19,402 --> 00:17:21,938
Tunggu, itu...

199
00:17:21,938 --> 00:17:23,818
Astaga, kenapa kau tak
menghubungiku?

200
00:17:23,818 --> 00:17:26,865
Kita bisa usahakan kesepakatannya.

201
00:17:26,865 --> 00:17:30,551
Itu tidak penting, mengerti?

202
00:17:30,551 --> 00:17:34,872
Aku sudah tahu lokasinya.
Sumpah demi Tuhan.

203
00:17:34,872 --> 00:17:37,451
Aku meminta M. Night Shyamalan
untuk mengarahkan ini.

204
00:17:37,451 --> 00:17:41,068
Aku hanya butuh kaset rekaman
audisi Audrey lainnya, dan kita siap.

205
00:17:41,068 --> 00:17:44,959
Tidak. Itu sudah cukup.
Kau bisa berhenti berbicara.

206
00:17:44,961 --> 00:17:47,896
Sumpah demi Tuhan./
Jangan bicara sedikit pun.

207
00:17:47,898 --> 00:17:51,028
Kau harus mengerti sesuatu, Walsh.

208
00:17:51,028 --> 00:17:53,148
Waktumu untuk bicara
sudah habis.

209
00:17:53,148 --> 00:17:55,336
Aku tahu ini akan sulit untukmu,

210
00:17:55,338 --> 00:17:59,209
Tapi aku mau kau dengarkan
apa yang ingin kukatakan.

211
00:18:00,892 --> 00:18:03,775
Saat aku bilang dengarkan,
aku serius.

212
00:18:03,775 --> 00:18:06,014
Jika kau membuka mulutmu
sebelum aku selesai bicara,

213
00:18:06,016 --> 00:18:08,203
Lucas akan memotongmu
dari telinga ke telinga.

214
00:18:08,203 --> 00:18:10,037
Paham?/
Ya.

215
00:18:10,037 --> 00:18:13,558
Apa kau tahu jika Tn. Farrel dan
aku punya satu kesamaan?

216
00:18:13,558 --> 00:18:16,524
Tidak, jangan jawab.

217
00:18:16,524 --> 00:18:20,050
Kau menemuiku setahun yang
lalu dengan tawaran bisnis,

218
00:18:20,050 --> 00:18:22,850
Tapi kau tak menemuiku aku
layaknya pria jantan.

219
00:18:22,850 --> 00:18:25,960
Kau tak masuk lewat pintu depan
dan membuat janji temu.

220
00:18:25,960 --> 00:18:29,307
Kau menemui aku melalui
titik butaku satu-satunya.

221
00:18:29,307 --> 00:18:33,383
Kau memanfaatkan puteriku.
Kau memanfaatkan Audrey-ku.

222
00:18:33,383 --> 00:18:36,534
Kau memenuhi kepalanya dengan
mimpi ketenaran dan kepopuleran.

223
00:18:36,534 --> 00:18:40,076
Dia mempercayaimu.
Dia mencintaimu.

224
00:18:40,076 --> 00:18:42,890
Dan aku percayakan dia
di tanganmu,

225
00:18:42,890 --> 00:18:45,955
Tapi kau menghilangkan uangku.

226
00:18:46,101 --> 00:18:48,957
Kehilanganku tak seberapa daripada
orang yang duduk di atas kita saat ini.

227
00:18:48,959 --> 00:18:52,706
Dia kehilangan semuanya karena
janji yang tak bisa kau tepati.

228
00:18:52,706 --> 00:18:54,439
Jangan salah paham.

229
00:18:54,439 --> 00:18:57,218
Aku tak peduli dengan Tn. Farrel
dan kehilangannya,

230
00:18:57,218 --> 00:19:00,853
Tapi aku mau kau mengerti bagaimana
itu membawamu ke sini...

231
00:19:00,853 --> 00:19:03,104
Ke ruang bawah tanah ini.

232
00:19:03,106 --> 00:19:06,413
Kau mengambil kehormatannya,
uang dan kepopulerannya,

233
00:19:06,413 --> 00:19:08,296
Dan kau menyeka bokongmu dengan
itu. Dia kehilangan istrinya.

234
00:19:08,296 --> 00:19:10,201
Juga puterinya karena kau.

235
00:19:10,201 --> 00:19:11,748
Kau mendorong seseorang
pada batasnya...

236
00:19:11,772 --> 00:19:14,985
...dengan seluruh kebohonganmu,
dan ini hasilnya, Walsh.

237
00:19:14,985 --> 00:19:17,629
Sekarang...

238
00:19:17,629 --> 00:19:20,320
Ini waktunya membayar ganjarannya.

239
00:19:20,705 --> 00:19:22,552
Iris dia, Lucas.

240
00:19:22,552 --> 00:19:25,156
Tidak, tidak.

241
00:19:33,703 --> 00:19:35,670
Kau ingat Louis si Katak?

242
00:19:35,670 --> 00:19:37,939
Tak apa, kau bisa jawab.

243
00:19:37,941 --> 00:19:40,297
Kau ingat dia?

244
00:19:40,297 --> 00:19:42,710
Ya.

245
00:19:42,712 --> 00:19:47,282
Dia menggunakan aksen Prancis
palsu untuk bisa bercinta.

246
00:19:47,284 --> 00:19:49,060
Benar, itu orangnya.

247
00:19:49,060 --> 00:19:51,912
Tahu apa yang terjadi kepadanya?

248
00:19:51,912 --> 00:19:54,622
Tidak, aku tidak tahu.

249
00:19:54,624 --> 00:19:56,190
Aku tidak melihat dia.

250
00:19:56,192 --> 00:19:58,392
Tidak, kau takkan pernah
bisa melihatnya lagi.

251
00:19:58,394 --> 00:20:00,549
Kau mau tahu kenapa?

252
00:20:02,929 --> 00:20:05,877
Louis...

253
00:20:05,877 --> 00:20:08,498
...mencuri dariku.

254
00:20:08,498 --> 00:20:10,974
8 kilo kokain...

255
00:20:10,974 --> 00:20:16,742
...tanpa mengucapkan terima kasih
atau mencium pantatku.

256
00:20:16,742 --> 00:20:19,147
Kedengarannya dia mendapat
yang pantas dia dapatkan.

257
00:20:19,149 --> 00:20:21,814
Aku senang kau paham situasinya,
kau tahu maksudku?

258
00:20:21,814 --> 00:20:25,466
Tak peduli siapa kau,
tak ada yang mencuri dariku.

259
00:20:25,466 --> 00:20:28,000
Kau membayar apa yang kau ambil.

260
00:20:28,000 --> 00:20:29,992
Aku tak mencuri darimu.

261
00:20:29,994 --> 00:20:33,932
Shaun, aku menginvestasikan uangmu.

262
00:20:34,835 --> 00:20:37,837
Kau harus mengerti tingkat resikonya,

263
00:20:37,837 --> 00:20:41,570
Apa yang harus kau hadapi,
karena begitulah bisnis perfilman.

264
00:20:41,572 --> 00:20:46,507
Satu-satunya orang yang harus
mengerti di sini adalah kau.

265
00:20:46,509 --> 00:20:48,049
Kau mencuri dariku,

266
00:20:48,049 --> 00:20:50,247
Dan sekarang waktunya untuk
membayar apa yang kau ambil.

267
00:20:50,247 --> 00:20:52,267
Jadi...

268
00:20:53,103 --> 00:20:54,796
Sebelum aku pergi,

269
00:20:54,796 --> 00:21:02,166
Aku akan berikan 100,000
dalam bentuk rasa sakit kepadamu.

270
00:21:03,259 --> 00:21:04,979
Apa-apaan?

271
00:21:04,979 --> 00:21:07,131
Apa yang kau lakukan?

272
00:21:08,635 --> 00:21:11,195
Baiklah, tunggu!

273
00:21:11,195 --> 00:21:13,591
Kau tak perlu ingatkan aku pagi ini,
atau pun sekarang.

274
00:21:13,591 --> 00:21:17,412
Dia anakku.
Aku tahu ini hari ulang tahunnya.

275
00:21:17,412 --> 00:21:19,188
Tidak!

276
00:21:19,188 --> 00:21:22,989
Dengar, aku akan datang
ke sana jam 19:00.

277
00:21:25,083 --> 00:21:27,866
Setidaknya terlambat 30 menit.

278
00:21:27,866 --> 00:21:31,003
Aku ada urusan yang harus diselesaikan.

279
00:21:33,618 --> 00:21:36,310
Tidak, aku tidak minum lagi.

280
00:21:38,837 --> 00:21:42,152
Jika kau harus tahu,
aku sedang menulis.

281
00:21:46,814 --> 00:21:48,959
Joan...

282
00:21:48,959 --> 00:21:53,256
Joan, aku tak ingin berdebat
denganmu sekarang, mengerti?

283
00:21:53,256 --> 00:21:55,542
Sampai bertemu nanti malam.

284
00:22:01,523 --> 00:22:03,348
Hentikan! Astaga!

285
00:22:03,348 --> 00:22:06,409
Kenapa aku melakukan itu?

286
00:22:06,409 --> 00:22:08,622
Lihatlah ke dalam koper.

287
00:22:08,624 --> 00:22:10,391
Aku bisa membayarmu kembali.

288
00:22:10,393 --> 00:22:11,951
Aku sudah mendengar
itu sebelumnya.

289
00:22:11,951 --> 00:22:14,595
Sumpah, aku bisa bayarmu kembali
hari ini, semua beserta bunganya.

290
00:22:14,597 --> 00:22:17,131
Omong kosong./
Lihat isi koper itu!

291
00:22:19,369 --> 00:22:21,236
Ada cek di sana./
Cek?

292
00:22:21,238 --> 00:22:23,400
Siapa yang masih menggunakan
cek sekarang?

293
00:22:32,518 --> 00:22:33,914
"Robert Waldram."

294
00:22:33,914 --> 00:22:35,684
Kau melanjutkan penipuanku
ke tingkat yang lebih tinggi.

295
00:22:35,686 --> 00:22:38,352
Itu bukan penipuan.

296
00:22:38,354 --> 00:22:40,481
Itu usaha bisnis yang serius.

297
00:22:40,481 --> 00:22:42,698
Itu resor liburan di Dubai.

298
00:22:42,698 --> 00:22:45,494
Aku bisa ikut melibatkanmu,
aku bersumpah demi Tuhan.

299
00:22:45,496 --> 00:22:48,647
250,000. Itu pengembalian yang
layak untuk investasiku.

300
00:22:48,647 --> 00:22:51,334
Aku bisa atur itu di transfer
secara digital.

301
00:22:57,332 --> 00:23:00,498
Jadi kita baik?/
Ya, kita baik.

302
00:23:00,498 --> 00:23:03,197
Tapi kau masih berutang
permintaan maaf pada Audrey.

303
00:23:03,197 --> 00:23:04,948
Ya.

304
00:23:05,696 --> 00:23:07,901
Hei!

305
00:23:07,901 --> 00:23:10,377
Apa?

306
00:23:10,377 --> 00:23:13,403
Lepaskan aku.
Kau bilang kita baik.

307
00:23:13,403 --> 00:23:15,465
Bukan hanya aku yang punya
urusan denganmu.

308
00:23:15,465 --> 00:23:18,564
Hei, kau mau ke mana?

309
00:23:18,564 --> 00:23:20,679
Aku punya firasat kau takkan
bisa keluar dari sini.

310
00:23:20,679 --> 00:23:22,872
Tidak! Sialan!

311
00:23:22,872 --> 00:23:24,899
Cepat...

312
00:23:24,901 --> 00:23:27,201
Shaun, bajingan kau!

313
00:23:27,203 --> 00:23:29,504
Sialan!
Sumpah demi Tuhan!

314
00:23:29,506 --> 00:23:31,273
Sudah selesai dengannya?

315
00:23:31,275 --> 00:23:35,213
Ya. Dia babak belur,
tapi dia masih bernapas.

316
00:23:40,950 --> 00:23:43,768
Maka urusan kita selesai./
Dan kami tak pernah di sini.

317
00:23:43,768 --> 00:23:46,028
Tentu saja.

318
00:23:46,028 --> 00:23:48,076
Hapus apa yang kau rekam.

319
00:23:48,076 --> 00:23:50,261
Aku sedang menulis.

320
00:23:51,489 --> 00:23:53,488
Berkasnya juga.

321
00:23:53,488 --> 00:23:55,846
Tentu.

322
00:24:26,705 --> 00:24:30,980
"Bajingan kau, ujarnya."

323
00:24:31,004 --> 00:24:34,079
Douglas: Kau mendorong
seseorang pada batasnya...

324
00:24:34,103 --> 00:24:36,865
...dengan kebohonganmu dan
ini hasilnya, Walsh...

325
00:24:36,889 --> 00:24:39,986
Sekarang kau harus membayar
ganjarannya.

326
00:24:40,404 --> 00:24:42,338
Halo?

327
00:24:44,366 --> 00:24:46,471
Ya, dia...

328
00:24:46,904 --> 00:24:49,439
Paketnya aman.

329
00:24:52,513 --> 00:24:56,313
Tidak, maaf, Senator,
biayanya tak bisa dinegosiasi.

330
00:24:58,777 --> 00:25:00,757
Baiklah.

331
00:25:01,959 --> 00:25:04,803
Aku akan kirim alamatnya
ke nomor ini.

332
00:25:25,270 --> 00:25:28,370
Kau sebentar lagi akan
kedatangan tamu lainnya.

333
00:25:33,428 --> 00:25:35,799
Kenapa kau melakukan ini, Pete?

334
00:25:39,291 --> 00:25:42,769
Kurasa tamu terakhir kita
menjelaskannya dengan baik.

335
00:25:43,733 --> 00:25:47,428
Tidak, aku masih tak bisa
mencerna semuanya.

336
00:25:47,428 --> 00:25:49,872
Aku tak tahu ada apa
dengan penculikan...

337
00:25:49,872 --> 00:25:54,327
...ikatan dan penyiksaan.

338
00:25:54,327 --> 00:25:57,288
Aku tak tahu...

339
00:25:59,323 --> 00:26:01,055
Kau berinvestasi pada
film yang aku kerjakan.

340
00:26:01,057 --> 00:26:04,892
Mungkin itu tak berjalan
seperti yang kau rencanakan.

341
00:26:04,894 --> 00:26:08,557
Begitulah bisnis perfilman, kawan,
kau tahu itu.

342
00:26:08,557 --> 00:26:12,665
Aku berusaha jelaskan masalah
itu pada Douglas, tapi astaga.

343
00:26:16,183 --> 00:26:19,537
Aku percaya denganmu, Steve.

344
00:26:20,214 --> 00:26:23,950
Aku pikir kau produser
besar Hollywood,

345
00:26:23,950 --> 00:26:26,547
Dan kau yakin dengan naskahku.

346
00:26:26,547 --> 00:26:28,070
Kau akan membantuku
membuat filmku.

347
00:26:28,070 --> 00:26:30,424
Apa maksudmu,
aku tak percaya naskahmu?

348
00:26:30,424 --> 00:26:31,719
Tentu saja aku percaya
dengan naskahmu.

349
00:26:31,721 --> 00:26:33,822
Aku yang menyarankan kau
mendapatkan agen.

350
00:26:33,824 --> 00:26:35,900
Itu aku.

351
00:26:35,900 --> 00:26:37,859
Aku seharusnya mendapatkan agen.

352
00:26:37,861 --> 00:26:41,003
Seorang agen,
karena itu bagus.

353
00:26:42,556 --> 00:26:47,925
Kau melihat aku sebagai
sebuah peluang.

354
00:26:48,104 --> 00:26:53,216
Aku tak pernah memaksamu melakukan
sesuatu, tidak sedikit pun.

355
00:26:53,216 --> 00:26:56,578
Tidak. Kau hanya beritahu aku
semua yang harus kudengar,

356
00:26:56,580 --> 00:26:59,206
Agar aku bersedia.

357
00:26:59,320 --> 00:27:01,745
Tabungan pendidikan anakku,

358
00:27:01,745 --> 00:27:04,711
Hipotek kedua rumah,

359
00:27:04,711 --> 00:27:07,125
Aku beri kau segalanya.

360
00:27:07,125 --> 00:27:11,345
Bagaimana aku tahu tentang
masalah keuanganmu?

361
00:27:11,345 --> 00:27:13,628
Jika aku tahu kau sedang
dalam masalah,

362
00:27:13,630 --> 00:27:17,209
Mungkin aku takkan.../
Kau takkan apa?

363
00:27:17,209 --> 00:27:18,967
Kau takkan apa?

364
00:27:18,969 --> 00:27:24,104
Itu.../
Biar aku tanyakan padamu.

365
00:27:24,106 --> 00:27:28,042
Apa kau akan hentikan aku dari
menenggak minuman pertama itu?

366
00:27:28,044 --> 00:27:32,179
Apa kau akan hentikan aku
bersikap buruk pada istriku?

367
00:27:32,181 --> 00:27:34,748
Apa kau akan hentikan aku
masuk mobil hari itu?

368
00:27:34,750 --> 00:27:37,288
Mobil apa?

369
00:27:42,462 --> 00:27:44,992
Kita sudah selesai berbicara.

370
00:27:44,992 --> 00:27:47,161
Apa yang kau bicarakan?

371
00:27:47,163 --> 00:27:50,135
Pete, Pete!

372
00:27:50,135 --> 00:27:54,392
Bagaimana aku tahu kau bersikap
buruk terhadap istrimu?

373
00:27:54,392 --> 00:27:56,838
Kau harusnya berikan dia
jaket saat dia kedinginan!

374
00:27:56,840 --> 00:27:58,451
Kau harus bukakan pintu untuknya!

375
00:27:58,451 --> 00:28:01,156
Atau mungkin kau tak menarik
rambutnya saat kau mencumbunya!

376
00:28:01,231 --> 00:28:03,047
Astaga!

377
00:28:04,536 --> 00:28:08,892
Mereka menyukai itu,
dasar pengecut!

378
00:28:09,949 --> 00:28:14,001
Douglas berpaling,
mengingat ia tak ingin...

379
00:28:14,025 --> 00:28:16,663
...menyaksikan urutannya kacau.

380
00:28:16,687 --> 00:28:21,663
Lucas memindahkan pisau
ke hadapan Walsh...

381
00:28:21,687 --> 00:28:29,276
...lalu mengambilnya, memotong
garis merah di pipinya.

382
00:28:48,008 --> 00:28:51,444
Steve, Steve.

383
00:28:52,527 --> 00:28:55,544
Ada seseorang yang
ingin bertemu denganmu.

384
00:28:55,544 --> 00:28:57,799
Tolong bilang padaku
itu buka ibuku.

385
00:28:57,799 --> 00:29:00,165
Masalahku sudah cukup
untuk hari ini.

386
00:29:01,368 --> 00:29:05,986
Kau selalu pandai dalam
bercanda, Steve.

387
00:29:05,986 --> 00:29:10,011
Dan ada saatnya ketika aku
tertawa bersamamu.

388
00:29:10,013 --> 00:29:13,081
Astaga, Andrew.

389
00:29:13,083 --> 00:29:15,883
Terakhir kita bertemu saat kita masih
pemasang poster Partai Demokrat

390
00:29:15,885 --> 00:29:19,566
Kita jauh lebih muda saat itu.

391
00:29:19,566 --> 00:29:21,445
Ya.

392
00:29:21,445 --> 00:29:23,791
Kau keberatan jika kami
bicara berdua?

393
00:29:23,791 --> 00:29:27,329
Ada urusan yang harus kami
bicarakan empat mata.

394
00:29:33,258 --> 00:29:35,788
Kau tak punya permen karet?

395
00:29:35,788 --> 00:29:40,108
Bajingan itu memukul
hidungku beberapa kali.

396
00:29:40,110 --> 00:29:42,110
Aku merasakan darahku, kau tahu?

397
00:29:42,112 --> 00:29:44,075
Ya, aku tahu.

398
00:29:47,243 --> 00:29:49,408
Aku tak bisa...

399
00:29:54,663 --> 00:29:56,518
Terima kasih.

400
00:30:03,937 --> 00:30:09,445
Kenapa kau di sini?

401
00:30:09,445 --> 00:30:12,418
Aku yakin kau ingin
sesuatu dariku, 'kan?

402
00:30:14,690 --> 00:30:18,813
Kau ingat saat pertama
kita bertemu?

403
00:30:19,843 --> 00:30:22,722
Tentu saja, dasar aneh.

404
00:30:22,722 --> 00:30:24,953
Restoran Italia.
Aku lupa namanya.

405
00:30:24,955 --> 00:30:27,889
Dimulai dengan huruf C./
Carpaccios.

406
00:30:27,891 --> 00:30:30,922
Daging sapi yang enak dengan
taburan kuah Stilton.

407
00:30:30,922 --> 00:30:34,094
Pelayannya juga sangat
menggairahkan.

408
00:30:34,096 --> 00:30:35,330
Aku ingat.

409
00:30:35,332 --> 00:30:37,508
Aku menanamkan wajahku
di bokongnya.

410
00:30:37,508 --> 00:30:38,828
Sangat luar biasa.

411
00:30:38,828 --> 00:30:41,738
Apa yang kau katakan
padaku di malam itu?

412
00:30:44,492 --> 00:30:46,481
Aku...

413
00:30:46,481 --> 00:30:49,765
Kita bicarakan banyak hal
malam itu, kawan.

414
00:30:49,765 --> 00:30:52,613
Separuh percakapan itu kita
dibawah pengaruh anggur.

415
00:30:52,615 --> 00:30:55,075
Biar aku ingatkan kau.

416
00:30:55,075 --> 00:30:57,629
Kau janjikan cincin di jarimu...

417
00:30:57,629 --> 00:31:01,506
...bahwa kau akan lipat tigakan uang
kampanyeku kurang dari 72 jam.

418
00:31:01,506 --> 00:31:04,056
Ya, aku ingat percakapan itu.

419
00:31:04,056 --> 00:31:06,127
Aku ingat dengan jelas
percakapan itu.

420
00:31:06,129 --> 00:31:08,228
Itu kesepakatan Flomech.

421
00:31:08,230 --> 00:31:10,867
Tentu saja. Itu kesepakatan
yang sangat menjanjikan.

422
00:31:10,867 --> 00:31:14,473
Semua orang mendapatkan
keuntungannya.

423
00:31:14,473 --> 00:31:17,047
Lalu kenapa aku berakhir
dengan tabungan kosong...

424
00:31:17,047 --> 00:31:18,728
...dan tak ada cincin
di jari manismu?

425
00:31:18,728 --> 00:31:21,630
Untuk alasan yang sama
seperti yang aku lakukan.

426
00:31:21,630 --> 00:31:23,844
Tak satu pun orang yang
bisa meramalkan...

427
00:31:23,846 --> 00:31:25,846
...CEO-nya ditahan atas tuduhan...

428
00:31:25,848 --> 00:31:27,624
...untuk perdagangan dalam./
Tetap saja...

429
00:31:27,624 --> 00:31:30,284
Jika kesepakatan itu berlaku hari ini,
aku akan sarankan itu padamu.

430
00:31:30,286 --> 00:31:32,352
Tetap saja, kau janjikan
aku cincin itu.

431
00:31:32,354 --> 00:31:36,157
Tak ada cincinnya!/Kau benar!
Tak ada cincinnya.

432
00:31:36,159 --> 00:31:39,157
Lalu apa?/Maka tampaknya aku
akan mengambil jarinya!

433
00:31:39,157 --> 00:31:41,845
Tidak! Aku bisa membayarmu!
Astaga!

434
00:31:41,845 --> 00:31:46,135
Lanjutkan./
Kau akan memotong jariku?!

435
00:31:46,135 --> 00:31:49,003
Kau berikan 100,000 dengan janji
keuntungan tiga kali lipat!

436
00:31:49,005 --> 00:31:50,938
Baik! Astaga!

437
00:31:50,940 --> 00:31:52,273
Ditambah bunga.

438
00:31:52,275 --> 00:31:53,796
Baik! Bunga macam apa
yang kau inginkan?

439
00:31:53,796 --> 00:31:57,219
Itu sudah cukup lama.
Bagaimana 50?

440
00:31:57,219 --> 00:32:00,362
Baik. 50,000.
Beres, baiklah.

441
00:32:00,362 --> 00:32:04,333
Bajingan!
Astaga!

442
00:32:07,457 --> 00:32:09,090
Lepaskan aku.

443
00:32:09,092 --> 00:32:11,092
Kita akan pergi ke Grand
National sekarang.

444
00:32:11,094 --> 00:32:12,927
Kau cukup...
Aku akan...

445
00:32:12,929 --> 00:32:15,783
Tak ada yang bisa kulakukan
untuk membantumu.

446
00:32:17,095 --> 00:32:21,378
Aku harus pergi ke bank jika
kau menginginkan uangnya.

447
00:32:21,378 --> 00:32:23,838
Astaga, aku tidak bepergian...

448
00:32:23,840 --> 00:32:26,224
...dengan 350,000 dolar
di kantungku.

449
00:32:26,224 --> 00:32:28,571
Hubungi bankmu.

450
00:32:29,460 --> 00:32:31,904
Itu...

451
00:32:31,983 --> 00:32:33,892
Berikan aku ponsel.

452
00:32:33,892 --> 00:32:36,249
Berikan aku ponsel.
Aku akan hubungi mereka.

453
00:32:36,251 --> 00:32:38,486
Aku tak punya ponsel.

454
00:32:38,488 --> 00:32:40,707
Apa maksudmu,
kau tak punya ponsel?

455
00:32:40,707 --> 00:32:42,978
Aku punya,
tapi aku tak membawanya.

456
00:32:42,978 --> 00:32:47,294
Kenapa?/Itu di kantor karena
mereka bisa melacaknya,

457
00:32:47,296 --> 00:32:51,031
Dan aku tak pernah di sini, jenius.

458
00:32:56,560 --> 00:32:59,107
Lalu apa, Andrew?
Apa...

459
00:32:59,109 --> 00:33:00,843
Kenapa kau tak langsung ke intinya?

460
00:33:00,843 --> 00:33:03,833
Beritahu aku apa yang kau inginkan.

461
00:33:03,892 --> 00:33:07,443
Apa yang kau inginkan?
Beritahu aku.

462
00:33:08,173 --> 00:33:10,763
Kau jelas di sini untuk
suatu alasan.

463
00:33:12,382 --> 00:33:15,771
Kami para politisi punya
citra buruk belakangan ini.

464
00:33:15,771 --> 00:33:18,258
Kami dituduh terlalu banyak bicara.

465
00:33:18,260 --> 00:33:21,062
Kami tak membuat keputusan
atau keputusan yang salah.

466
00:33:21,062 --> 00:33:24,759
Kami terlalu boros dan tak
mengembangkan cukup program.

467
00:33:24,759 --> 00:33:26,333
Kami tak membela negara,

468
00:33:26,335 --> 00:33:28,002
Tapi kami mengeluarkan
anggaran untuk militer,

469
00:33:28,004 --> 00:33:29,771
Begitu seterusnya dan seterusnya.

470
00:33:29,773 --> 00:33:32,539
Kau paham maksudku?

471
00:33:36,352 --> 00:33:38,467
Tidak, aku tak paham maksudmu.

472
00:33:38,467 --> 00:33:43,792
Kami dituduh tidak
bertanggung jawab.

473
00:33:43,817 --> 00:33:46,019
Apa kaitannya itu dengan ini?

474
00:33:46,021 --> 00:33:49,556
Tak bertanggung jawab?
Itu sangat berkaitan dengan semua.

475
00:33:49,558 --> 00:33:52,794
Cepat atau lambat,
kami akan dihakimi...

476
00:33:52,796 --> 00:33:55,796
...atas apa yang telah atau belum
perbuat selama hidup kami.

477
00:33:55,798 --> 00:33:57,265
Baik, aku beri kau tambahan
10 poin bonus...

478
00:33:57,267 --> 00:33:59,900
...jika kau keluarkan aku sekarang.
Akses untuk bonus keseluruhan!

479
00:33:59,902 --> 00:34:03,073
Apa-apaan!/
Kau sangat lucu.

480
00:34:03,098 --> 00:34:05,273
Itu lucu!

481
00:34:05,275 --> 00:34:07,943
Apa yang kau inginkan?/
Kuberitahu kau yang sebenarnya.

482
00:34:07,943 --> 00:34:10,219
Aku tak peduli dengan
100,000 yang aku hilangkan...

483
00:34:10,219 --> 00:34:12,917
...atau keuntungan yang tak
pernah aku terima.

484
00:34:12,917 --> 00:34:17,217
Lalu apa?/
Tindakan dan ganjaran.

485
00:34:17,219 --> 00:34:19,144
Apa?

486
00:34:20,487 --> 00:34:24,826
Pesaingku melakukan program
omong kosong ini...

487
00:34:24,828 --> 00:34:28,196
...dengan mengambil dari pajak
dan memotong anggaran.

488
00:34:28,196 --> 00:34:30,323
Astaga, itu gila.

489
00:34:30,323 --> 00:34:33,301
Memotong pajak, menurunkan
anggaran, itu terdengar...

490
00:34:33,301 --> 00:34:35,236
Kau mendapatkan kesempatan
pemiliu setiap empat tahun.

491
00:34:35,238 --> 00:34:36,746
Sudah terlambat untuk itu.

492
00:34:36,746 --> 00:34:39,367
Astaga./
Tidak.

493
00:34:40,999 --> 00:34:43,973
Ada sebuah jembatan.

494
00:34:43,973 --> 00:34:45,866
Kondisinya sangat buruk.

495
00:34:45,866 --> 00:34:47,848
Itu harus diruntuhkan dan
dibangun kembali.

496
00:34:47,850 --> 00:34:50,283
Pesaingku, pemerintahan baru,

497
00:34:50,285 --> 00:34:52,162
Dia putuskan perbaiki itu,

498
00:34:52,162 --> 00:34:55,010
Cukup lama untuk bertahan
selama 4 tahun ke depan.

499
00:34:55,010 --> 00:34:58,025
Tapi tidak.

500
00:34:58,027 --> 00:35:00,550
Jembatannya roboh 6 bulan kemudian,

501
00:35:00,550 --> 00:35:05,232
Bersama bus sekolah yang berisi
penuh anak-anak saat melintasinya.

502
00:35:05,234 --> 00:35:08,236
23 anak tewas!/
Kau tak bisa salahkan...

503
00:35:08,238 --> 00:35:13,274
17 keluarga tak berhenti menangisi
malaikat kesayangan mereka!

504
00:35:13,276 --> 00:35:15,618
Kau hanya berusaha
mencari kambing hitamnya.

505
00:35:15,618 --> 00:35:18,375
Seandainya aku punya uang itu,

506
00:35:18,375 --> 00:35:20,955
Aku akan menang Pemilu itu dan
itu takkan pernah terjadi.

507
00:35:20,955 --> 00:35:23,513
Kenapa kau berpikir begitu?

508
00:35:23,513 --> 00:35:26,120
Apa kau serius?

509
00:35:26,122 --> 00:35:28,355
Kau tak bisa kaitkan itu...
Aku tak membunuh siapa pun!

510
00:35:28,357 --> 00:35:31,958
Tidak, kau tak membunuh
anak-anak itu.

511
00:35:31,960 --> 00:35:34,328
Kau tak merobohkan jembatan itu.

512
00:35:34,330 --> 00:35:36,994
Kau tak memotong anggaran dan
tidak kalah dalam Pemilu,

513
00:35:36,994 --> 00:35:41,306
Tapi tindakanmu mencabut itu semua.

514
00:35:41,856 --> 00:35:44,304
Apa yang kau inginkan, Andrew?

515
00:35:44,306 --> 00:35:46,306
Apa yang kau inginkan?
Beritahu aku.

516
00:35:46,308 --> 00:35:48,898
Berapa? Ini soal uang, 'kan?
Berapa?

517
00:35:48,898 --> 00:35:50,126
Berikan aku jumlahnya.

518
00:35:50,126 --> 00:35:53,168
Hentikan omong kosongnya dan
berikan aku angkanya.

519
00:35:53,168 --> 00:35:55,149
Jadilah jantan dan berikan
aku jumlahnya!

520
00:35:55,151 --> 00:35:57,165
Apa yang kau inginkan?
Aku akan bayar kau! Apa?

521
00:35:57,165 --> 00:36:00,015
Kau akan membayarku?
Dengan apa?

522
00:36:00,015 --> 00:36:02,290
Uang yang curi dari orang lain?

523
00:36:02,290 --> 00:36:04,050
Tidak.

524
00:36:04,050 --> 00:36:06,326
Apa aku benar-benar barusan
mendengar politisi bicara padaku...

525
00:36:06,328 --> 00:36:08,281
...tentang menghabiskan
uang orang lain?

526
00:36:08,281 --> 00:36:09,731
Persetan denganmu!/
Tidak, persetan dengan.

527
00:36:09,731 --> 00:36:11,247
Persetan denganmu, keparat!/
Persetan denganmu!

528
00:36:11,247 --> 00:36:13,815
Aku ingin apa yang kau janjikan!

529
00:36:13,815 --> 00:36:15,204
Persetan denganmu!
Keparat!

530
00:36:15,204 --> 00:36:17,304
Kau memotongku!/
Kau sudah berjanji!

531
00:36:17,306 --> 00:36:20,313
Dasar bajingan!

532
00:36:20,313 --> 00:36:22,680
Keparat kau!

533
00:36:22,680 --> 00:36:24,478
Sialan!

534
00:36:24,480 --> 00:36:28,861
Sialan, kau keparat!

535
00:36:56,440 --> 00:36:58,003
Diam!

536
00:36:59,582 --> 00:37:01,572
Astaga.

537
00:37:53,968 --> 00:37:57,154
Terima kasih untuk itu, Tn. Farrel.

538
00:38:01,065 --> 00:38:03,233
Itu melegakan.

539
00:38:10,752 --> 00:38:14,715
Tidak, aku berhenti merokok saat
aku berhenti minum.

540
00:38:14,715 --> 00:38:16,999
Itu ide bagus.

541
00:38:19,796 --> 00:38:21,098
Hei.

542
00:38:25,287 --> 00:38:27,069
Dan ini.

543
00:38:30,323 --> 00:38:31,774
Ya...

544
00:38:42,785 --> 00:38:45,258
Kau kemana saja beberapa
hari belakangan ini?

545
00:38:45,258 --> 00:38:48,837
Itu dokumen.
Ini tak ada gunanya.

546
00:38:59,959 --> 00:39:02,021
Jangan dipikirkan.

547
00:39:12,781 --> 00:39:14,912
Dia di sini?

548
00:39:18,988 --> 00:39:21,073
Ya.

549
00:39:21,569 --> 00:39:25,408
Bayaranmu seperti
yang kita bicarakan.

550
00:39:33,277 --> 00:39:35,764
Kau bilang 25.

551
00:39:51,026 --> 00:39:53,406
Berapa lama waktuku?

552
00:39:57,849 --> 00:40:00,445
Satu jam cukup

553
00:40:00,445 --> 00:40:02,699
Lebih dari cukup.

554
00:40:18,081 --> 00:40:20,177
Sonia.

555
00:40:21,534 --> 00:40:23,803
Sonia.

556
00:40:23,803 --> 00:40:26,416
Aku tahu itu kau, sayang.

557
00:40:26,416 --> 00:40:29,202
Aku selalu mengenali suara itu.

558
00:40:29,202 --> 00:40:31,696
Di sini gelap.

559
00:40:35,439 --> 00:40:37,707
Jauh lebih baik.

560
00:40:38,130 --> 00:40:42,639
Astaga, kau terlihat berantakan.

561
00:40:43,155 --> 00:40:46,375
Aku akui, hariku sedang
tidak baik sayang.

562
00:40:47,516 --> 00:40:50,678
Aku selalu peringatkan kau,
jika suatu hari...

563
00:40:50,680 --> 00:40:54,817
...kebohongan dan kecuranganmu
akan mendapatkanmu.

564
00:40:55,222 --> 00:40:58,242
Kau membayar dia?/
Aku tak mengerti.

565
00:40:58,242 --> 00:41:00,788
Kau membayar dia untuk
waktu bersamaku?

566
00:41:00,790 --> 00:41:02,726
Kau bayarkan dia uang?

567
00:41:04,520 --> 00:41:08,349
Tolong bilang padaku kau tak
ikut serta dalam kegilaan ini.

568
00:41:08,349 --> 00:41:11,316
Kegilaan apa?/
Ayolah.

569
00:41:11,316 --> 00:41:14,946
Orang menyalahkan aku atas hal
buruk yang terjadi di hidup mereka.

570
00:41:14,946 --> 00:41:17,664
Itu sama sekali tak ada
kaitannya denganku.

571
00:41:17,664 --> 00:41:20,910
Aku bisa lihat bagaimana dia
menyambungkan petunjuknya.

572
00:41:26,488 --> 00:41:29,056
Aku ingin melakukan hal
yang pernah untuknya.

573
00:41:30,993 --> 00:41:33,424
Seperti yang kau lakukan padaku?

574
00:41:37,075 --> 00:41:40,027
Astaga!/
Aku dulu menyukai itu.

575
00:41:40,029 --> 00:41:41,957
Atau kupikir begitu.

576
00:41:41,957 --> 00:41:45,399
Kau tahu aku menyukai itu, sayang.
Aku suka itu.

577
00:41:46,293 --> 00:41:50,448
Tak ada yang bisa berpura-pura
ereksi seperti itu,

578
00:41:50,473 --> 00:41:52,512
Tapi kau tahu kita akan
selalu hubungan sementara.

579
00:41:52,512 --> 00:41:54,473
Kau tahu itu.

580
00:41:54,473 --> 00:41:56,844
Benarkah?

581
00:41:57,514 --> 00:41:59,788
Apa maksudmu?
Ayolah.

582
00:41:59,788 --> 00:42:04,674
Kita sama-sama dewasa,
dan kau sudah menikah.

583
00:42:04,674 --> 00:42:06,886
Kau takkan pernah
meninggalkan Zach.

584
00:42:06,888 --> 00:42:08,854
Astaga.

585
00:42:17,125 --> 00:42:20,981
Kurasa aku hanya
sedikit salah paham.

586
00:42:20,981 --> 00:42:26,282
Ya.

587
00:42:27,251 --> 00:42:29,009
Kenangan masa lalu.

588
00:42:29,011 --> 00:42:32,090
Selagi aku terikat di kursi ini, 'kan?

589
00:42:34,315 --> 00:42:36,641
Kenangan masa lalu.

590
00:42:42,666 --> 00:42:45,791
Dasar wanita jalang!

591
00:42:47,827 --> 00:42:49,830
Wanita jalang!

592
00:42:49,832 --> 00:42:51,931
Karena saat kau bilang kita
akan pergi ke Mauritius,

593
00:42:51,933 --> 00:42:54,558
Aku benar-benar berpikir yang
kau maksudkan adalah kita!

594
00:43:00,272 --> 00:43:03,609
Kau sudah gila!
Astaga!

595
00:43:03,611 --> 00:43:07,323
Tidak. Aku gila karena berpikir
kau benar-benar mencintaiku.

596
00:43:12,922 --> 00:43:14,951
Kau tahu aku mencintaimu, sayang.

597
00:43:14,976 --> 00:43:16,980
Omong kosong!

598
00:43:20,590 --> 00:43:23,478
Aku pergi ke bandara
dengan membawa tiket...

599
00:43:23,478 --> 00:43:25,597
...dan tas berisi pakaian...

600
00:43:25,597 --> 00:43:29,246
...saat suamimu mengirim orang
untuk menemuiku,

601
00:43:29,246 --> 00:43:33,768
Lalu mereka menghajarku hingga
koma, dasar bodoh!

602
00:43:33,793 --> 00:43:37,444
Butuh berbulan-bulan hingga aku
mendapatkan kembali ingatanku.

603
00:43:37,446 --> 00:43:39,243
Astaga!

604
00:43:41,256 --> 00:43:43,837
Kau masih punya uang yang
aku berikan padamu?

605
00:43:43,862 --> 00:43:46,819
237,000, hingga setiap sennya.

606
00:43:46,821 --> 00:43:49,746
Itu cukup untuk kita
memulai hidup bersama.

607
00:43:49,746 --> 00:43:51,585
Aku tak butuh uangmu lagi.

608
00:43:51,585 --> 00:43:54,324
Aku punya uangku sendiri.

609
00:43:54,324 --> 00:43:57,433
Aku selalu mencintaimu.

610
00:44:00,612 --> 00:44:04,804
Kemari, sayang.

611
00:44:04,804 --> 00:44:08,570
Aku mau bisikkan sesuatu
di telingamu.

612
00:44:08,595 --> 00:44:10,731
Mendekatlah.

613
00:44:14,653 --> 00:44:19,051
Kita masih bisa melakukan ini, sayang.

614
00:44:19,053 --> 00:44:23,941
Kita masih bisa merasakan pasir
diantara kaki kita dan lautan biru.

615
00:44:23,941 --> 00:44:27,960
Kau suka itu?
Kita bisa lakukan itu.

616
00:44:27,962 --> 00:44:30,213
Kau hanya...

617
00:44:30,213 --> 00:44:33,226
Kau hanya perlu keluarkan
aku dari sini.

618
00:44:34,803 --> 00:44:38,270
Itu terdengar seperti
sesuatu yang kau suka?

619
00:44:39,348 --> 00:44:42,109
Apa itu terdengar seperti
yang kau inginkan?

620
00:44:42,111 --> 00:44:45,360
Kau menginginkan itu?
Itu yang kau inginkan?

621
00:44:50,511 --> 00:44:53,987
Kenapa?/
Kenapa?

622
00:44:53,989 --> 00:44:56,895
Anggap saja itu karena dua
luka tusukan di kakiku.

623
00:44:56,895 --> 00:45:00,092
Tapi serius, sayang, itu karena
aku memberimu kenikmatan...

624
00:45:00,094 --> 00:45:02,995
...hingga kau tak pantas berada
satu ranjang denganku lagi.

625
00:45:02,997 --> 00:45:05,799
Kau tahu, aku menyukaimu, Sonia,

626
00:45:05,801 --> 00:45:09,071
Tapi kau juga membuatku
jijik di waktu bersamaan.

627
00:45:15,456 --> 00:45:18,849
Salahkan itu karena kesukaanku
terhadap Madonna yang murahan.

628
00:45:22,052 --> 00:45:25,552
WWW.MARKASJUDI.ID
Agen Judi Online Aman Terpercaya

629
00:45:25,576 --> 00:45:29,076
Minimal Deposit Rp 50.000
Minimal Withdraw Rp 50.000

630
00:45:29,100 --> 00:45:32,600
BBM: 2BB66006
LINE: CS_MARKASJUDI

631
00:45:56,177 --> 00:45:59,602
Baiklah, Petey,
di mana kau, banci?

632
00:46:20,887 --> 00:46:24,604
Astaga!
Itu menyaktikan!

633
00:46:33,805 --> 00:46:37,787
Kawan, kawan, kawan...

634
00:46:42,112 --> 00:46:44,510
Halo.

635
00:46:44,510 --> 00:46:46,862
Kau tak terlihat begitu baik, bukan?

636
00:46:49,304 --> 00:46:52,046
Dasar keparat.

637
00:46:53,613 --> 00:46:55,787
Jangan kemana-mana.

638
00:46:55,787 --> 00:47:00,330
Aku akan membuang sampah sebelum
jalang ini membuat tempat ini bau.

639
00:47:00,330 --> 00:47:02,548
Tidak! Jangan macam-macam.

640
00:47:02,548 --> 00:47:05,252
Aku bisa urus ini. Kau duduklah
yang manis, mengerti?

641
00:47:05,254 --> 00:47:07,556
Setidaknya ini yang bisa
aku lakukan.

642
00:47:12,092 --> 00:47:14,828
Dia sangat berat.

643
00:47:14,830 --> 00:47:16,862
Ayolah!

644
00:47:48,282 --> 00:47:50,759
Aku akan jujur, Sonia,

645
00:47:50,759 --> 00:47:53,065
Kurasa hubungan kita takkan
sampai pada titik...

646
00:47:53,067 --> 00:47:56,380
...di mana kita bisa saling
jujur, kau setuju?

647
00:47:56,380 --> 00:47:57,937
Bagus.

648
00:47:57,939 --> 00:48:00,416
Senang kita berada
di halaman yang sama.

649
00:48:00,416 --> 00:48:02,846
Karena jujur, sayang,

650
00:48:02,846 --> 00:48:05,742
Aku memang tak ingin
menemuimu.

651
00:48:05,742 --> 00:48:08,300
Aku bahkan tidak membeli tiket itu.

652
00:48:09,642 --> 00:48:15,257
Itu aneh, karena ku sebenarnya
menyukaimu, sayang.

653
00:48:16,587 --> 00:48:23,029
Terapisku berkata aku selalu
merusak yang aku sayangi.

654
00:48:23,031 --> 00:48:27,379
Terapisku berkata,

655
00:48:27,379 --> 00:48:33,306
Aku selalu merusak orang terdekat
karena aku takut terluka,

656
00:48:33,308 --> 00:48:35,174
Dan itu sangat masuk akal...

657
00:48:35,176 --> 00:48:37,109
...jika aku bisa bertemu orang
yang tak takut untuk terluka.

658
00:48:37,111 --> 00:48:39,576
Dasar terapis sialan, kau tahu?

659
00:48:44,832 --> 00:48:47,558
Jadi kurasa, aku hanya...

660
00:48:48,528 --> 00:48:53,165
Aku ingin tahu jika kau
memaafkan aku untuk ini?

661
00:48:55,709 --> 00:48:58,190
Cukup adil.
Pembicaraan yang bagus.

662
00:49:26,261 --> 00:49:27,681
Sial!

663
00:51:09,718 --> 00:51:12,395
Ke mana kau mau pergi?

664
00:51:14,611 --> 00:51:17,440
Astaga!

665
00:51:33,589 --> 00:51:36,431
Kurasa kita sebaiknya
masuk ke dalam.

666
00:51:42,432 --> 00:51:44,342
Sekarang.

667
00:52:01,207 --> 00:52:05,051
Di sana. Duduklah sebelum
kau terjatuh.

668
00:52:05,053 --> 00:52:06,791
Kau pasti menyukai ini.

669
00:52:06,791 --> 00:52:09,487
Ya, ini yang aku inginkan
untuk habiskan setiap akhir pekan.

670
00:52:11,630 --> 00:52:13,349
Sekarang katakan padaku.

671
00:52:13,349 --> 00:52:16,102
Kau punya minuman yang
layak di tempat ini?

672
00:52:16,102 --> 00:52:18,256
Lemari.

673
00:52:18,920 --> 00:52:21,662
Di sana seharusnya
ada sebotol bourbon.

674
00:52:26,770 --> 00:52:28,887
Ya!

675
00:52:28,887 --> 00:52:31,112
Itu Peter-ku!

676
00:52:31,112 --> 00:52:34,120
Botol minuman murahan, benar?

677
00:52:34,836 --> 00:52:36,880
Kenapa kau tidak...

678
00:52:39,267 --> 00:52:42,870
Kenapa kau tidak tuangkan itu?
Genggamanku sedang lemah.

679
00:52:48,202 --> 00:52:49,968
Di sana.

680
00:52:49,968 --> 00:52:51,738
Kenapa kau tak tembak
aku dan pergi?

681
00:52:51,738 --> 00:52:54,488
Astaga,
jika aku mau kau mati,

682
00:52:54,488 --> 00:52:56,351
Aku takkan menembak kakimu.

683
00:52:56,351 --> 00:52:58,391
Tuangkanlah.

684
00:53:16,948 --> 00:53:19,661
Ada apa, Peter?

685
00:53:19,661 --> 00:53:22,950
Kau terlalu baik untuk minum
bersama teman lamamu Steve?

686
00:53:24,538 --> 00:53:28,704
Aku tidak minum./
Bagaimana jika aku memaksa?

687
00:53:32,402 --> 00:53:34,217
Benar begitu.

688
00:53:34,217 --> 00:53:35,921
Itu baru namanya semangat.

689
00:53:35,921 --> 00:53:37,516
Bersulang.

690
00:53:39,140 --> 00:53:41,853
Persetan denganmu.
Kubilang aku tidak minum.

691
00:53:42,690 --> 00:53:44,438
Ya.

692
00:53:45,311 --> 00:53:48,087
Kau tahu, bukan itu yang kau
katakan di bawah tadi.

693
00:53:48,089 --> 00:53:49,874
Yang kau katakan di bawah tadi,

694
00:53:49,874 --> 00:53:51,623
Kau bilang aku membuatmu
kecanduan alkohol.

695
00:53:51,625 --> 00:53:53,613
Itu yang kau katakan.

696
00:53:56,324 --> 00:53:59,443
Ya, tapi banyak yang terjadi
sejak saat itu.

697
00:53:59,443 --> 00:54:01,739
Aku sudah berubah.

698
00:54:01,739 --> 00:54:05,161
Itu dia, Santo Peter.
Astaga.

699
00:54:05,161 --> 00:54:07,624
Santo Peter yang kukenal,
dia tak pernah menculik seseorang,

700
00:54:07,624 --> 00:54:10,921
Mengundang orang datang untuk
menyiksanya. Itu takkan pernah terjadi.

701
00:54:12,443 --> 00:54:16,184
Kita bukan teman./
Semantik.

702
00:54:17,659 --> 00:54:20,162
Katakan padaku.

703
00:54:21,817 --> 00:54:24,491
Apa yang terjadi di hidupmu...

704
00:54:24,493 --> 00:54:27,041
...hingga membuatmu
melakukan ini,

705
00:54:27,041 --> 00:54:29,161
Dengan takdirku yang
berada di tanganmu?

706
00:54:29,161 --> 00:54:31,922
Apa yang terjadi denganmu?

707
00:54:32,083 --> 00:54:35,034
Estelle.

708
00:54:35,521 --> 00:54:37,602
Ya.

709
00:54:37,602 --> 00:54:39,883
Puteri kesayangan Ayah.

710
00:54:39,883 --> 00:54:43,127
Katakan, apa yang dia lakukan?
Dia melakukan hal nakal?

711
00:54:43,127 --> 00:54:46,391
Dia pulang hingga larut?
Apa yang dia lakukan?

712
00:55:03,487 --> 00:55:07,400
Aku dan Joan selalu bertengkar.

713
00:55:07,402 --> 00:55:10,488
Kebanyakan tentang
kebiasaan minumku.

714
00:55:11,273 --> 00:55:13,834
Dan dia bekerja seharian.

715
00:55:16,366 --> 00:55:18,670
Aku minum.

716
00:55:25,416 --> 00:55:28,805
Estelle pergi ke mal bersama
teman-temannya,

717
00:55:30,308 --> 00:55:33,288
Joan memintaku untuk
pergi menjemputnya.

718
00:55:40,050 --> 00:55:43,222
Aku seharusnya tidak berhenti
untuk minum, tapi...

719
00:55:57,433 --> 00:56:00,328
Aku tak melihat tanda berhenti itu.

720
00:56:09,663 --> 00:56:13,821
Dia terlempar keluar jendela
depan seperti boneka.

721
00:56:16,141 --> 00:56:19,241
Aku mendekapnya.

722
00:56:20,444 --> 00:56:23,678
Aku bilang padanya semua
akan baik saja.

723
00:56:27,659 --> 00:56:30,284
Tapi aku bohong.

724
00:56:31,251 --> 00:56:33,095
Terlalu banyak darah.

725
00:56:33,095 --> 00:56:35,708
Aku tahu semuanya
takkan baik saja.

726
00:56:39,962 --> 00:56:43,398
Dia tewas sebelum paramedis
tiba di sana.

727
00:56:51,651 --> 00:56:54,160
Aku...

728
00:56:54,251 --> 00:56:56,831
Aku turut berduka
atas kehilanganmu, Peter,

729
00:56:56,831 --> 00:56:59,820
Tapi persetan denganmu!

730
00:57:00,171 --> 00:57:02,492
Dan apa, Itu semua...

731
00:57:03,432 --> 00:57:05,619
Itu semua salahku?

732
00:57:05,619 --> 00:57:07,976
Itu salahku kau berinvestasi
pada bisnis film?

733
00:57:07,976 --> 00:57:11,459
Dimana itu butuh keberanian,
dasar pengecut!

734
00:57:11,459 --> 00:57:13,859
Itu salahku kau terlibat
dalam masalah ini?

735
00:57:13,861 --> 00:57:15,643
Itu salahku kau tak
mau mendengarkanku?

736
00:57:15,643 --> 00:57:19,202
Itu salahku kau percaya Sinterklas?
Persetan denganmu!

737
00:57:19,974 --> 00:57:22,464
Kau akan membutuhkan itu.

738
00:57:22,464 --> 00:57:26,252
Cepat atau lambat, aku akan
gunakan kedua tanganku.

739
00:57:26,252 --> 00:57:29,704
Maaf, aku hanya tak yakin
kau bisa bekerja sama.

740
00:57:30,767 --> 00:57:34,893
Aku tahu. Itu masalah
ketidakamananku, mengerti?

741
00:57:36,522 --> 00:57:39,463
Ikat kakimu.

742
00:57:56,498 --> 00:57:59,948
Kuharap kau tak keberatan aku
meminjam ponselmu sebentar.

743
00:58:19,079 --> 00:58:21,627
Rose, sayang./
Astaga, sayang.

744
00:58:21,629 --> 00:58:23,221
Sayang, aku khawatir
setengah mati.

745
00:58:23,221 --> 00:58:24,526
Kau baik saja?
Bicara padaku.

746
00:58:24,526 --> 00:58:27,126
Aku tahu ini terdengar menakutkan.

747
00:58:27,126 --> 00:58:29,835
Tidak, ya, kesalahpahaman.

748
00:58:29,837 --> 00:58:33,262
Dengar, aku butuh bantuanmu.
Kau bisa?

749
00:58:33,311 --> 00:58:36,308
Aku ingin kau datang
menjemputku.

750
00:58:36,310 --> 00:58:37,877
Catatlah ini.
Kau punya pena?

751
00:58:37,879 --> 00:58:40,276
Tentu saja bisa, sayang.
Beritahu aku tempatnya.

752
00:58:40,378 --> 00:58:46,296
876 Brown Road, 78622.

753
00:58:46,296 --> 00:58:47,815
Sudah kau tulis?

754
00:58:47,815 --> 00:58:50,790
Sudah, sayang.
Aku segera ke sana secepatnya.

755
00:58:50,792 --> 00:58:52,357
Kau mau aku menghubungi polisi?

756
00:58:52,359 --> 00:58:54,520
Tidak, aku sudah kendalikan semua.

757
00:58:54,520 --> 00:58:56,828
Rose, Rose...

758
00:58:56,830 --> 00:58:59,346
Pakailah celana dalam
merah itu, sayang.

759
00:58:59,346 --> 00:59:01,440
Aku sangat ingin
mencumbumu.

760
00:59:01,440 --> 00:59:04,673
Aku akan kenakan itu.
Jangan khawatir, sayang.

761
00:59:27,928 --> 00:59:30,077
Apa ini tempatmu?

762
00:59:31,550 --> 00:59:33,825
Bukan.

763
00:59:33,825 --> 00:59:36,152
Ini milik keluarganya Joan.

764
00:59:36,152 --> 00:59:37,670
Ini bagus.

765
00:59:37,672 --> 00:59:40,073
Kau harus pertimbangkan
untuk pindah ke sini.

766
00:59:40,075 --> 00:59:42,074
Ini tenang, kau tahu?

767
00:59:42,076 --> 00:59:44,686
Itu mungkin bagus untukmu.

768
00:59:44,686 --> 00:59:47,469
Letakkan tanganmu
di belakang.

769
00:59:47,469 --> 00:59:50,288
Tangan di belakang.

770
00:59:55,840 --> 00:59:57,357
Jika kau bisa pergi dari sini,

771
00:59:57,359 --> 01:00:00,960
Kurasa kau harus luangkan
waktu untuk menimbang kembali...

772
01:00:00,962 --> 01:00:03,995
...semua masalah yang
ada bersamamu, kau tahu?

773
01:00:03,997 --> 01:00:06,168
Perasaan bersalah itu.

774
01:00:06,168 --> 01:00:09,531
Aku tahu itu tidak sehat
untuk memendam perasaan.

775
01:00:09,531 --> 01:00:11,633
Kawan, jangan salah paham.

776
01:00:11,633 --> 01:00:14,655
Aku mengerti.
Kau kehilangan puterimu.

777
01:00:14,655 --> 01:00:16,903
Tidak, terserahlah.
Maksudku,

778
01:00:16,903 --> 01:00:19,145
Itu salahmu sendiri karena
menjadi pecandu alkohol.

779
01:00:19,147 --> 01:00:23,459
Itu juga akan membuatku
kacau, mengerti?

780
01:00:23,459 --> 01:00:25,840
Astaga.

781
01:00:28,689 --> 01:00:31,599
Kau benar-benar tidak
melihat itu, ya?

782
01:00:34,324 --> 01:00:36,779
Kau menghancurkan setiap
kehidupan yang kau sentuh.

783
01:00:36,779 --> 01:00:38,504
Menghancurkan?

784
01:00:38,504 --> 01:00:41,167
Yang benar saja.
Aku berusaha membantu orang.

785
01:00:41,169 --> 01:00:44,176
Aku berusaha meningkatkan
situasi mereka.

786
01:00:47,251 --> 01:00:49,942
Kau sudah gila.

787
01:00:49,944 --> 01:00:52,111
Biar aku beritahu kau sesuatu.

788
01:00:52,113 --> 01:00:54,364
Itu sangat bagus berasal dari orang
yang menulis naskah...

789
01:00:54,364 --> 01:00:56,211
...tentang penculikan yang
memang dia wujudkan.

790
01:00:56,211 --> 01:00:58,817
Ya, aku membacanya,

791
01:00:58,819 --> 01:01:01,187
Dan itu sangat menakjubkan!

792
01:01:01,189 --> 01:01:03,503
Katakan padaku.

793
01:01:03,532 --> 01:01:05,327
Ceritakan padaku.

794
01:01:05,327 --> 01:01:07,213
Apa kita butuh kesepakatan?

795
01:01:07,213 --> 01:01:09,027
Karena aku ada didalam cerita itu.

796
01:01:09,029 --> 01:01:11,384
Seperti hak kehidupan.
Kurasa kita harus.

797
01:01:11,384 --> 01:01:13,132
Tapi kita akan kembali
untuk itu, mengerti?

798
01:01:13,134 --> 01:01:16,250
Kau akan membunuhku.
Jadi lakukanlah.

799
01:01:16,821 --> 01:01:21,068
Terlepas semua yang sudah
kita lalui,

800
01:01:21,068 --> 01:01:23,787
Aku yakin kita berdua
bisa berteman,

801
01:01:23,787 --> 01:01:27,115
Dan aku juga mau kau dapatkan
uangku kembali.

802
01:01:30,003 --> 01:01:32,869
Itu tak terasa enak, 'kan?

803
01:01:35,135 --> 01:01:37,290
Kau akan merasa lebih baik.

804
01:01:50,158 --> 01:01:52,537
Lihatlah itu, Pete.

805
01:01:52,537 --> 01:01:55,089
Sial.

806
01:01:57,678 --> 01:02:00,189
Kau akan baik-baik saja.

807
01:02:00,189 --> 01:02:02,502
Aku berpikir itu melukaimu
melebihi itu melukaiku.

808
01:02:02,502 --> 01:02:04,846
Persetan denganmu.

809
01:02:04,871 --> 01:02:07,838
Kau benar-benar tidak suka aku, ya?

810
01:02:07,838 --> 01:02:11,169
Aku senang itu bisa dimengerti.

811
01:02:11,416 --> 01:02:14,305
Untungnya, kita tak saling menyukai.

812
01:02:22,011 --> 01:02:24,911
Baik, jika kau bisa berbaik hati,

813
01:02:24,911 --> 01:02:27,285
Aku butuh kata sandimu.

814
01:02:32,402 --> 01:02:34,855
Uruslah dirimu sendiri.

815
01:02:35,073 --> 01:02:39,062
"Uruslah dirimu sendiri."
Mari kita coba.

816
01:02:41,624 --> 01:02:43,676
Baiklah.

817
01:02:44,434 --> 01:02:47,328
Kita lihat siapa yang datang
selanjutnya.

818
01:02:47,328 --> 01:02:49,261
Ayolah, kawan,
itu daftar tamumu.

819
01:02:49,263 --> 01:02:51,622
Siapa yang berikutnya?

820
01:02:51,622 --> 01:02:54,303
Nn. Ellis, yang berikutnya?

821
01:02:54,303 --> 01:02:56,067
Ayolah, teman lama.

822
01:02:56,069 --> 01:02:58,301
Dia tidak datang.

823
01:02:58,301 --> 01:03:02,272
Menolak undangannya, ya?
Orang pintar, Nn. Ellis.

824
01:03:02,272 --> 01:03:05,299
Lihat? Tak semua orang menyalahkan
aku atas kekacauan mereka.

825
01:03:05,299 --> 01:03:08,749
Tidak, dia ingin datang.

826
01:03:08,749 --> 01:03:11,716
Dia di Australia urusan bisnis.

827
01:03:11,718 --> 01:03:13,679
Itu menyisakan Lou dan Mike.

828
01:03:13,679 --> 01:03:17,526
Aku bicara pada Mike pagi ini,
jadi itu pasti Lou, 'kan?

829
01:03:19,885 --> 01:03:22,530
Kau tahu aku tahu itu Lou.

830
01:03:25,098 --> 01:03:27,739
Itu Lou.

831
01:03:31,597 --> 01:03:34,910
Kau dan aku akan bersiap
untuknya, bukan begitu?

832
01:03:38,970 --> 01:03:41,266
Jam berapa dia datang?

833
01:03:42,793 --> 01:03:45,486
Jam berapa sekarang?

834
01:03:47,677 --> 01:03:50,225
14:15.

835
01:03:52,504 --> 01:03:55,484
Dia terlambat.

836
01:03:55,979 --> 01:03:59,245
Ya, begitulah Lou.

837
01:04:04,791 --> 01:04:07,183
Hei, Petey,

838
01:04:07,183 --> 01:04:11,443
Aku pernah beritahu kau tentang
waktu aku bertemu Lou Michaels?

839
01:04:11,443 --> 01:04:15,001
Bajingan itu baru mau memulai
di bisnis real estate.

840
01:04:15,001 --> 01:04:19,488
Punya banyak uang tapi
tak punya kepercayaan diri.

841
01:04:19,488 --> 01:04:22,475
Dan dia membutuhkan aku...

842
01:04:22,475 --> 01:04:28,965
...untuk temukan kesepakatan komersil
real estate untuk proyek mall ini.

843
01:04:28,965 --> 01:04:30,691
Aku ingin membantunya,

844
01:04:30,691 --> 01:04:34,010
Sama seperti aku ingin
membantumu, kau tahu?

845
01:04:34,010 --> 01:04:37,164
Aku suka orang.
Aku suka orang secara pribadi.

846
01:06:13,508 --> 01:06:15,270
Astaga.

847
01:06:15,693 --> 01:06:17,632
Farrel.

848
01:06:23,619 --> 01:06:25,695
Waktunya tidak tepat.

849
01:06:27,068 --> 01:06:28,851
Aku bisa lihat itu.

850
01:06:28,851 --> 01:06:31,300
Kau terlihat berantakan.

851
01:06:32,297 --> 01:06:35,790
Kau memintaku untuk datang
di waktu sekarang ini.

852
01:06:39,359 --> 01:06:42,026
Maaf, Tn. Michaels.

853
01:06:43,576 --> 01:06:45,998
Rencananya berubah.

854
01:06:47,850 --> 01:06:52,351
Setelah percakapan terakhir kita,
kau yakinkan aku semua siap, Farrel.

855
01:06:54,996 --> 01:06:57,506
Aku membayarkan uang muka
padamu sebagai kesepakatan.

856
01:06:57,506 --> 01:07:00,912
Aku ingin apa yang aku bayarkan.
Kesepakatan adalah kesepakatan.

857
01:07:02,959 --> 01:07:07,421
Aku sarankan kau bawa aku
menemui Walsh.

858
01:07:12,606 --> 01:07:14,460
Dia sudah mati.

859
01:07:14,462 --> 01:07:16,690
Dia apa?

860
01:07:16,690 --> 01:07:21,998
Dia sudah mati!

861
01:07:26,040 --> 01:07:27,876
Maksudmu aku membayar uang
dalam jumlah besar...

862
01:07:27,876 --> 01:07:30,475
...untuk memberikan bajingan
itu pelajaran,

863
01:07:30,477 --> 01:07:33,159
Tapi sekarang dia sudah mati?

864
01:07:37,582 --> 01:07:39,944
Aku harus melihat ini.

865
01:07:44,583 --> 01:07:47,400
Yang benar saja.

866
01:07:50,798 --> 01:07:52,767
Baiklah.

867
01:08:00,695 --> 01:08:02,493
Di bawah sini.

868
01:08:12,512 --> 01:08:15,467
Apa ini semacam lelucon?/
Dia di sini.

869
01:08:23,091 --> 01:08:26,694
Jika kau ingin membunuh orang, Pete,
kau harus pastikan dia sudah mati.

870
01:08:27,148 --> 01:08:29,574
Sekedar informasi.

871
01:08:54,290 --> 01:08:56,264
Bajingan.

872
01:08:57,189 --> 01:08:59,664
Kau keberatan jika aku
menghisap ini?

873
01:08:59,666 --> 01:09:03,125
Karena tubuhku seperti kuil.

874
01:09:03,125 --> 01:09:05,606
Lepaskan sabuknya.

875
01:09:05,606 --> 01:09:08,657
Ikat tangannya.

876
01:09:09,011 --> 01:09:12,468
Kita tak mau si bodoh ini berikan
perlawanan, 'kan, Pete?

877
01:09:24,729 --> 01:09:28,096
Aku senang melihat dia masih hidup.

878
01:09:31,229 --> 01:09:34,064
Apa rencanamu sekarang?

879
01:09:35,779 --> 01:09:38,118
Awalnya aku mau bicara dengannya,

880
01:09:38,143 --> 01:09:40,992
Tapi aku berubah pikiran.

881
01:09:41,279 --> 01:09:43,892
Kurasa dia lebih bernilai
jika masih hidup,

882
01:09:43,892 --> 01:09:46,177
Dan itu memberiku peluang
bernegosiasi dengannya,

883
01:09:46,179 --> 01:09:48,906
Dan kau bisa membantuku.

884
01:09:49,800 --> 01:09:52,279
Bagaimana jika aku bilang...

885
01:09:52,279 --> 01:09:55,917
Persetan denganmu!

886
01:09:55,917 --> 01:09:59,294
Maka aku tembak wajahmu.

887
01:10:01,820 --> 01:10:07,027
Oke, siap untuk memulai?

888
01:10:07,027 --> 01:10:09,735
Tentu saja./
Bagus.

889
01:10:24,437 --> 01:10:26,236
Apa yang terjadi?

890
01:10:26,236 --> 01:10:29,050
Kau bilang dia sudah mati.

891
01:10:29,050 --> 01:10:33,766
Kurasa yang dikatakan
Mark Twain bisa diterapkan...

892
01:10:33,766 --> 01:10:36,628
"Laporan kematian telah
dibesar-besarkan."

893
01:10:36,630 --> 01:10:40,102
Aku tak terlalu mengerti,
tapi kau paham intinya.

894
01:10:40,102 --> 01:10:45,943
Aku mungkin babak belur,
tapi aku masih sangat sehat.

895
01:10:45,943 --> 01:10:50,342
Dan, Lou, kurasa kau takkan
terkejut untuk tahu...

896
01:10:50,344 --> 01:10:55,317
...jika aku cukup kesal
denganmu, kawan.

897
01:10:57,417 --> 01:10:59,251
Kau menembakku.

898
01:11:00,641 --> 01:11:05,658
Benar, dan itu biasanya bukan
sesuatu yang aku lakukan.

899
01:11:05,658 --> 01:11:09,695
Kau tahu, Lou, kurasa kau tak
kemari untuk memelukku, 'kan?

900
01:11:09,695 --> 01:11:12,597
Ternyata kesetiaan kita
tak ada artinya,

901
01:11:12,599 --> 01:11:15,816
Dan itu sangat melukai
perasaanku, Lou.

902
01:11:15,816 --> 01:11:17,618
Kau memang keparat, Walsh.

903
01:11:17,618 --> 01:11:19,370
Itu yang aku suka./
Apa yang kau inginkan?

904
01:11:19,372 --> 01:11:22,550
Itu yang aku suka darimu, Lou.
Penuh semangat.

905
01:11:22,550 --> 01:11:25,610
Ini murni bisnis, kawan.
Kau yang mengacaukannya,

906
01:11:25,612 --> 01:11:28,918
Kau membuat video seks!
Itu yang kau lakukan, Lou!

907
01:11:28,918 --> 01:11:33,077
Ya, dan kau tak pernah
berhenti berbicara.

908
01:11:33,885 --> 01:11:35,863
Klise.

909
01:11:35,863 --> 01:11:37,896
Dan dia benar, kau tahu?

910
01:11:37,896 --> 01:11:41,035
Terapisku bilang aku punya
semacam emosional Tourette.

911
01:11:41,035 --> 01:11:43,262
Kau meminta uang dariku?

912
01:11:43,264 --> 01:11:46,590
Aku tak meminta apa-apa dari
siapapun kecuali waktu, jadi...

913
01:11:47,042 --> 01:11:52,065
Tidak. Kau hanya suka mendengar
suara bualanmu sendiri.

914
01:11:52,065 --> 01:11:55,843
Itu mungkin saja.

915
01:11:55,843 --> 01:11:58,988
Tapi aku akan katakan padamu
seperti yang kukatakan padanya.

916
01:11:59,480 --> 01:12:03,196
Kau tak pernah memegang
kendali selama bercinta,

917
01:12:03,196 --> 01:12:06,061
Dimana mereka mengendalikan
kecepatan dan kedalaman.

918
01:12:07,069 --> 01:12:08,769
Bajingan!

919
01:12:23,730 --> 01:12:26,105
Apa yang kau inginkan, Walsh?

920
01:12:26,107 --> 01:12:29,385
Kau tahu, kawan...

921
01:12:29,385 --> 01:12:31,600
Ini mungkin mengejutkanmu,

922
01:12:31,600 --> 01:12:33,744
Tapi aku sedang ada
masalah keuangan...

923
01:12:33,746 --> 01:12:36,615
...yang kuharap kau bisa
membantunya.

924
01:12:39,246 --> 01:12:41,552
Kau meminta uang dariku?

925
01:12:41,554 --> 01:12:43,626
Aku tak meminta uang
dari siapa pun, Lou.

926
01:12:43,626 --> 01:12:46,944
Aku meminta kesediaanmu
untuk berinvestasi denganku,

927
01:12:46,944 --> 01:12:48,526
Dan kau harus pertimbangkan
itu sebuah investasi.

928
01:12:48,528 --> 01:12:51,043
Pikirkan itu baik-baik,

929
01:12:51,117 --> 01:12:54,501
Karena itu menjamin
masa depanmu di dunia ini.

930
01:12:57,074 --> 01:12:59,423
Enyahlah.

931
01:13:02,786 --> 01:13:07,247
Kelihatannya kau butuh
sedikit rayuan.

932
01:13:22,199 --> 01:13:24,943
Aku tak tahu apa yang dia
katakan kepadamu,

933
01:13:24,943 --> 01:13:27,021
Tapi apapun yang dia
tawarkan kepadamu...

934
01:13:27,021 --> 01:13:29,921
Dia yang memegang
senjatanya, keparat.

935
01:13:31,285 --> 01:13:33,871
Pukul lututnya.

936
01:13:33,873 --> 01:13:35,883
Pukul lututnya,
aku bersumpah demi Tuhan,

937
01:13:35,883 --> 01:13:38,406
Aku akan tembak kalian
berdua di kemaluanmu.

938
01:13:41,958 --> 01:13:43,857
Dasar bodoh.

939
01:13:55,113 --> 01:13:58,629
Kau punya istri cantik, Lou.

940
01:13:59,199 --> 01:14:03,569
Dan puterimu,
dia sangat berharga, kawan.

941
01:14:03,571 --> 01:14:06,168
Jangan libatkan keluargaku dari ini.

942
01:14:06,238 --> 01:14:10,221
Aku takkan libatkan keluargamu, Lou.
Pegang janjiku.

943
01:14:10,221 --> 01:14:15,215
Ada satu bagian yang membuatku
merasa iri padamu...

944
01:14:15,215 --> 01:14:17,516
...karena aku tak memiliki itu, kau tahu?

945
01:14:17,518 --> 01:14:19,291
Tapi aku membaca soal
itu di buku,

946
01:14:19,291 --> 01:14:24,868
Dan itu tampaknya hal yang
indah untuk ikut ambil bagian.

947
01:14:25,292 --> 01:14:28,317
Kita tak harus melakukan ini.

948
01:14:28,317 --> 01:14:31,748
Cukup transfer uangnya
ke rekeningku, dan kita selesai.

949
01:14:31,748 --> 01:14:35,633
Transaksi bisnis sederhana.

950
01:14:35,635 --> 01:14:37,882
Takkan pernah terjadi, Walsh./
Itu akan terjadi.

951
01:14:37,882 --> 01:14:39,905
Kau kau aku beritahu kenapa
itu akan terjadi?

952
01:14:39,907 --> 01:14:42,769
Karena orang sepertimu selalu
pentingkan diri sendiri...

953
01:14:42,793 --> 01:14:44,793
...diatas kesetiaan.

954
01:14:46,323 --> 01:14:48,060
Pukul dia lagi.

955
01:14:48,060 --> 01:14:50,553
Berikan apa yang dia inginkan.

956
01:14:52,883 --> 01:14:55,666
Pukul dia lagi!

957
01:14:56,150 --> 01:14:58,528
Aku takkan mengatakannya lagi.

958
01:14:59,187 --> 01:15:01,499
Dasar bodoh.

959
01:15:04,316 --> 01:15:06,107
Dasar...

960
01:15:18,379 --> 01:15:20,770
Kata sandinya, Lou.

961
01:15:21,574 --> 01:15:24,336
Aku tidak bisa.
Jangan rekening itu, Walsh.

962
01:15:24,361 --> 01:15:26,506
Pukul dia lagi.

963
01:15:31,838 --> 01:15:33,641
Lebih keras!

964
01:15:35,316 --> 01:15:38,966
Bajingan!/
Kata sandinya!

965
01:15:40,591 --> 01:15:43,851
Itu dia. Itu intinya.

966
01:15:43,930 --> 01:15:46,405
Beritahu aku lagi tentang
bagaimana setianya kau.

967
01:15:46,407 --> 01:15:48,507
Beritahu aku tentang bagaimana
etisnya dirimu,

968
01:15:48,509 --> 01:15:50,476
Bagaimana berbedanya kau
dibandingkan aku,

969
01:15:50,476 --> 01:15:54,007
Karena kita akan mencari tahu
apa kau orang egois.

970
01:16:09,576 --> 01:16:12,453
Hei, kawan.

971
01:16:12,507 --> 01:16:15,812
Aku tak mau harus
melakukan itu lagi.

972
01:16:16,271 --> 01:16:18,427
Beri aku kata sandinya.

973
01:16:23,034 --> 01:16:26,389
5, 4,

974
01:16:26,389 --> 01:16:30,379
G, X,

975
01:16:30,379 --> 01:16:33,048
6, 7,

976
01:16:36,146 --> 01:16:40,663
Sialan.
K, N,

977
01:16:40,663 --> 01:16:43,093
21.

978
01:16:45,391 --> 01:16:48,133
Bagus, kawan.

979
01:16:48,135 --> 01:16:50,668
Ronde satu dimenangkan oleh
kepentingan diri sendiri.

980
01:16:51,271 --> 01:16:54,630
Ini yang membuatku
tak habis pikir.

981
01:16:54,630 --> 01:16:57,676
Kau jauh-jauh kemari untuk
kesepakatan tanah $60,000...

982
01:16:57,678 --> 01:16:59,358
...yang berjalan kacau 10 tahun lalu,

983
01:16:59,358 --> 01:17:02,679
Sementara ada $3 juta tak
terganggu di rekeningmu.

984
01:17:02,679 --> 01:17:06,873
Sudah kubilang padamu.
Itu bukan uangku.

985
01:17:06,873 --> 01:17:09,890
Kesepakatan tanah itu tak
pernah bagus, dan kau tahu itu.

986
01:17:09,890 --> 01:17:11,923
Kau bohong tentang
izin perencanaan,

987
01:17:11,925 --> 01:17:14,256
Dan aku layaknya orang bodoh
mempercayai itu.

988
01:17:14,256 --> 01:17:15,946
Kau tahu, aku tak suka
mendengar itu.

989
01:17:15,946 --> 01:17:19,116
Kau tak tahu apa yang diperlukan
untuk membuat satu kesepakatan.

990
01:17:19,116 --> 01:17:22,066
Kau takkan bisa memikirkan itu.

991
01:17:22,068 --> 01:17:24,566
Apa ada yang pernah tawarkan
aku rasa terima kasihnya...

992
01:17:24,566 --> 01:17:26,827
...atau menjabat tanganku
seperti pria jantan?

993
01:17:26,827 --> 01:17:29,076
Tidak ada.

994
01:17:29,393 --> 01:17:31,167
Aku akan beritahu kau sesuatu.

995
01:17:31,167 --> 01:17:36,089
Izin tanah itu, Lou,
dijaminkan kepadaku.

996
01:17:36,472 --> 01:17:38,437
Bagaimana hasilnya?

997
01:17:38,437 --> 01:17:41,244
Dan aku menerima kegagalan
itu setiap harinya,

998
01:17:41,244 --> 01:17:43,487
Lagi kau sibuk menebangi
pepohonan.

999
01:17:43,489 --> 01:17:45,505
Apapun rintangan yang
muncul dihadapanku,

1000
01:17:45,505 --> 01:17:47,852
Aku melewatinya dan
mencari keuntungan.

1001
01:17:47,852 --> 01:17:51,361
Tapi kalian justru pulang
ke rumah dan menangis.

1002
01:17:51,694 --> 01:17:54,823
Mari lakukan sedikit
perhitungan, oke?

1003
01:17:54,823 --> 01:17:58,003
Mengingat semua biaya
yang dikeluarkan,

1004
01:17:58,005 --> 01:18:01,441
Trauma pribadi,
waktu yang dilewatkan,

1005
01:18:01,441 --> 01:18:05,035
Entahlah, apa itu tampak
seperti harga yang adil untukmu?

1006
01:18:05,939 --> 01:18:09,486
Aku tidak bias.
Antolini akan membunuhku.

1007
01:18:09,486 --> 01:18:12,083
Ayolah, aku sisakan kau
seperempat juta dolar.

1008
01:18:12,085 --> 01:18:14,084
Itu uang yang cukup untukmu
pergi menghilang.

1009
01:18:14,086 --> 01:18:16,954
Kau bisa pergi bersembunyi,
dan sebelum dia menyadarinya,

1010
01:18:16,956 --> 01:18:19,667
Kau sudah pergi jauh darinya.

1011
01:18:19,667 --> 01:18:22,357
Dia akan membunuhmu tak
peduli apa yang kau lakukan.

1012
01:18:22,357 --> 01:18:24,686
Aku hargai untuk sedikit
ketenangan di sini.

1013
01:18:24,686 --> 01:18:28,602
Aku berusaha untuk berbincang.

1014
01:18:28,650 --> 01:18:31,936
Kau ambil uang itu,
Antolini akan mengejarmu,

1015
01:18:31,938 --> 01:18:34,688
Tepat setelah dia
menembak kepalaku.

1016
01:18:34,688 --> 01:18:39,109
Baik, aku akan beritahu kalian
berdua sedikit rahasia.

1017
01:18:39,271 --> 01:18:42,259
Antolini memang akan
mengejarku,

1018
01:18:42,259 --> 01:18:45,719
Segera setelah dia sadar kesepakatan
tanah di Dubai berantakan,

1019
01:18:45,719 --> 01:18:48,481
Meski aku punya program
cadangan yang bagus.

1020
01:18:48,481 --> 01:18:51,890
Tapi sama sepertimu, bajingan
sialan itu tak mencari keuntungan...

1021
01:18:51,892 --> 01:18:54,793
...jika itu artinya dia harus
bersusah payah.

1022
01:18:54,795 --> 01:18:57,062
Kau sudah gila.

1023
01:18:57,973 --> 01:18:59,784
Begini saja.

1024
01:18:59,784 --> 01:19:02,331
Setelah kau transfer uangnya,

1025
01:19:02,331 --> 01:19:04,699
Aku akan kaya, dan aku akan
menggila, dan itu bagus...

1026
01:19:04,699 --> 01:19:06,910
...karena aku harus melakukan
prosedur operasi.

1027
01:19:06,910 --> 01:19:11,712
Tampaknya aku kehilangan
jari kesukaanku.

1028
01:19:13,804 --> 01:19:16,017
Kalian berdua sama saja mati.

1029
01:19:16,017 --> 01:19:18,149
Kau lagi.

1030
01:19:18,151 --> 01:19:20,610
Satu-satunya alasan aku
berada di sini...

1031
01:19:20,610 --> 01:19:24,534
...karena kau tak bisa menerima
kegagalanmu sendiri.

1032
01:19:24,851 --> 01:19:27,959
Ada "pecundang" yang tertulis
di seluruh DNA-mu.

1033
01:19:27,961 --> 01:19:30,918
Kenapa kau tak tutup mulutmu?

1034
01:19:34,615 --> 01:19:37,547
Jadi, Lou...

1035
01:19:37,547 --> 01:19:39,634
Bagaimana, kawan?

1036
01:19:39,634 --> 01:19:44,204
Aku butuh kode konfirmasi.

1037
01:19:44,243 --> 01:19:47,037
Kau tak mau melakukan ini, Walsh.

1038
01:19:48,212 --> 01:19:50,364
Ada sedikit uang di kantorku.

1039
01:19:50,432 --> 01:19:52,846
Itu bukan 3 juta, tapi...

1040
01:19:52,846 --> 01:19:56,913
Kesetiaan pergi lebih awal.
Itu bagus.

1041
01:19:56,913 --> 01:19:59,700
Bukan itu yang aku pikir
akan terjadi, tapi...

1042
01:19:59,700 --> 01:20:02,035
Katakan padaku.

1043
01:20:02,035 --> 01:20:04,689
Berapa nilai yang kau berikan
untuk hidupmu?

1044
01:20:04,689 --> 01:20:08,529
Apa?/
Uang yang ada di brankasmu,

1045
01:20:08,529 --> 01:20:11,084
Apa itu cukup untuk
belikan kau hidup baru?

1046
01:20:11,084 --> 01:20:14,157
Astaga, entahlah.

1047
01:20:15,036 --> 01:20:18,396
Karena jika jumlahnya tak sesuai
dengan yang ada di layar itu,

1048
01:20:18,396 --> 01:20:21,135
Aku butuh kode konfirmasi.

1049
01:20:22,881 --> 01:20:25,260
Kau akan biarkan dia melakukan ini?

1050
01:20:28,441 --> 01:20:31,135
Aku akan beri kau rahasia
kecil lainnya, Lou.

1051
01:20:31,135 --> 01:20:33,057
Dia sebenarnya membantuku.

1052
01:20:33,059 --> 01:20:34,752
Yang benar saja.

1053
01:20:34,752 --> 01:20:37,384
Itu keberanian yang
aku bicarakan.

1054
01:20:37,409 --> 01:20:39,742
Jika itu berani, pertahankan itu
karena kau membutuhkannya.

1055
01:20:39,742 --> 01:20:43,137
Karena kurasa mementingkan
diri sendiri akan kembali lagi!

1056
01:20:43,137 --> 01:20:45,619
Ambil tang itu.

1057
01:20:45,619 --> 01:20:48,039
Ambil tangnya sekarang.

1058
01:20:48,041 --> 01:20:51,237
Aku takkan katakan lagi.
Ambil tangnya!

1059
01:20:53,858 --> 01:20:59,535
Steve, ada $200,000 di atas.

1060
01:20:59,535 --> 01:21:00,955
Kau tak harus melakukan ini.

1061
01:21:00,955 --> 01:21:03,055
Apa yang kau tahu soal
yang aku butuhkan?

1062
01:21:03,055 --> 01:21:05,723
Apa yang membuatmu berpikir
kau tahu sesuatu tentangku?

1063
01:21:05,725 --> 01:21:07,691
Mungkin ini bukan soal uang lagi.

1064
01:21:07,693 --> 01:21:09,474
Mungkin ini faktanya tentang
kau membiusku kemari...

1065
01:21:09,499 --> 01:21:11,105
...agar kau bisa melihat orang lain
meluapkan amarahnya padaku...

1066
01:21:11,105 --> 01:21:14,735
...karena kau tak punya keberanian
untuk melakukannya secara langsung.

1067
01:21:15,038 --> 01:21:17,235
Turunkan senjatamu,
kita akan pergi sekarang.

1068
01:21:17,237 --> 01:21:19,105
Tidak akan, jagoan.

1069
01:21:19,105 --> 01:21:21,239
Jika kau cukup berani
untuk bicara denganku,

1070
01:21:21,241 --> 01:21:23,454
Rasa takutmu akan
menelan semuanya.

1071
01:21:23,454 --> 01:21:25,243
Aku akan hitung sampai lima.

1072
01:21:25,245 --> 01:21:28,232
Jika aku tak terima kode konfirmasi,
kau akan ambil tang itu,

1073
01:21:28,232 --> 01:21:30,086
Lalu kau akan cabut gigi
geraham bawahnya.

1074
01:21:30,086 --> 01:21:32,091
Satu!/
Tidak!

1075
01:21:32,091 --> 01:21:34,056
Dua!/
Menjauh dariku.

1076
01:21:34,056 --> 01:21:35,888
Aku butuh keempat angkanya, Lou!

1077
01:21:35,888 --> 01:21:37,989
Tiga!/
Tembak saja aku!

1078
01:21:37,991 --> 01:21:39,923
Empat!/
Menjauh dariku!

1079
01:21:39,925 --> 01:21:41,585
Berikan yang dia inginkan./
Aku tidak bias!

1080
01:21:41,585 --> 01:21:43,660
Lima! Cabutlah!/
Sialan kau!

1081
01:21:43,660 --> 01:21:45,839
Cabutlah!/
Jangan paksa aku melakukan ini.

1082
01:21:45,839 --> 01:21:48,732
Farrel, jangan lakukan itu.

1083
01:21:48,734 --> 01:21:51,205
Jangan macam-macam.

1084
01:22:15,088 --> 01:22:18,479
Aku butuh kode konfirmasinya, Lou.

1085
01:22:19,680 --> 01:22:22,763
Aku tak mau melakukan itu.

1086
01:22:23,591 --> 01:22:27,988
6, 8,

1087
01:22:27,988 --> 01:22:31,949
2, 9.

1088
01:22:31,949 --> 01:22:34,312
6-8-2-9.

1089
01:22:40,709 --> 01:22:43,401
Ini selalu membuatku terpukau.

1090
01:22:43,401 --> 01:22:46,623
Suhu panas dari jariku di layar...

1091
01:22:46,623 --> 01:22:48,952
Saat aku menyentuhnya...

1092
01:22:50,314 --> 01:22:53,733
Aku hampir menjadi
$3 juta lebih kaya.

1093
01:22:56,464 --> 01:22:59,458
Mementingkan diri sendiri.

1094
01:22:59,458 --> 01:23:03,417
Memerintah, membela,
tak terbantahkan.

1095
01:23:06,195 --> 01:23:08,112
Terima kasih, Lou.

1096
01:23:08,114 --> 01:23:11,285
Antolini akan membunuhku.

1097
01:23:25,965 --> 01:23:28,493
Kau butuh bantuan dengan itu?

1098
01:24:03,890 --> 01:24:07,390
Naskah yang aku temukan
di komputermu.

1099
01:24:11,178 --> 01:24:12,576
Ada apa denganmu?

1100
01:24:12,578 --> 01:24:14,846
Kau masih berencana
untuk melanjutkannya?

1101
01:24:14,848 --> 01:24:17,625
Karena jika benar, aku kenal orang
yang membiayai film jenis itu.

1102
01:24:17,625 --> 01:24:19,316
Itu yang dia lakukan,
siang dan malam.

1103
01:24:19,318 --> 01:24:21,846
Jika kau masih tertarik.

1104
01:24:23,590 --> 01:24:25,957
Kau serius tanyakan itu padaku?

1105
01:24:25,959 --> 01:24:28,747
Kenapa kau menulisnya jika kau
tak berencana jadikan itu film?

1106
01:24:28,747 --> 01:24:30,997
Itu tak masuk akal.

1107
01:24:33,693 --> 01:24:35,950
Sponsorku.

1108
01:24:37,037 --> 01:24:39,838
Sponsormu.

1109
01:24:39,840 --> 01:24:41,891
Ya.

1110
01:24:41,891 --> 01:24:45,610
Setelah kecelakaan,
aku bergabung AA.

1111
01:24:45,612 --> 01:24:48,879
Sponsorku berpikir menulis tentang
itu memberiku penutup,

1112
01:24:48,881 --> 01:24:51,178
Menjauhkan aku dari minuman.

1113
01:24:53,470 --> 01:24:55,870
Ya, kurasa itu masuk akal.

1114
01:24:57,549 --> 01:24:59,591
Tapi katakan padaku.

1115
01:24:59,593 --> 01:25:01,625
Ide siapa untuk menindaklanjutinya?

1116
01:25:01,627 --> 01:25:04,790
Aku anggap itu sepenuhnya
darimu, 'kan?

1117
01:25:07,328 --> 01:25:09,809
Ya, itu sepenuhnya aku.

1118
01:25:13,262 --> 01:25:15,771
Itu lucu.

1119
01:25:15,771 --> 01:25:18,343
Saat aku mulai menulis,

1120
01:25:18,343 --> 01:25:21,881
Aku tak berhenti membayangkan
melakukan semua ini kepadamu.

1121
01:25:21,881 --> 01:25:26,578
Aku yakin semuanya sudah
kau lakukan. Benar begitu?

1122
01:25:32,798 --> 01:25:34,711
Tutup kembali lubangnya.

1123
01:25:55,981 --> 01:25:59,891
Ya. Itu keberanian yang
aku bicarakan.

1124
01:25:59,891 --> 01:26:02,115
Raihlah itu dan gunakanlah.

1125
01:26:02,115 --> 01:26:04,266
Hei, sobat, kau membuatku...

1126
01:27:09,817 --> 01:27:12,684
Ayah ingin berada di sini, Nak,

1127
01:27:14,000 --> 01:27:16,720
Tapi dia sibuk.

1128
01:27:19,531 --> 01:27:22,283
Dia bilang sedang menulis lagi.

1129
01:27:23,779 --> 01:27:26,642
Ibu harap itu benar.

1130
01:27:26,667 --> 01:27:29,014
Itu akan bagus untuknya.

1131
01:28:09,490 --> 01:28:13,573
Seluruh temanmu sangat
merindukanmu.

1132
01:28:13,573 --> 01:28:17,023
Ibu sangat menyayangimu,
puteri kecilku.

1133
01:29:00,987 --> 01:29:03,141
Peter.

1134
01:29:25,833 --> 01:29:28,580
"Tertekuk" oleh Peter Farrel.

1135
01:29:28,604 --> 01:29:31,339
Eksternal. Rumah Pinggiran - Siang Hari.

1136
01:29:31,363 --> 01:29:37,292
Matahari bersinar seiring sebuah
mobil menepi dan berhenti...

1137
01:29:43,247 --> 01:29:48,731
Mesin dimatikan, pintu sisi supir
dibuka dan Rose keluar...

1138
01:29:49,274 --> 01:29:52,288
Walsh duduk di kursi,
wajahnya pucat dan lekat,

1139
01:29:52,312 --> 01:29:54,662
Bibirnya sudah menjadi biru.

1140
01:29:56,472 --> 01:30:00,815
Rose berjalan menuju rumah.

1141
01:30:03,588 --> 01:30:05,390
Astaga, Steve?

1142
01:30:05,390 --> 01:30:07,626
Steve?

1143
01:30:07,626 --> 01:30:09,010
Astaga, sayang.

1144
01:30:09,010 --> 01:30:11,108
Rosie?/
Astaga.

1145
01:30:11,108 --> 01:30:12,637
Ya Tuhan./
Rosie, sayang!

1146
01:30:12,639 --> 01:30:14,271
Hei, aku di sini.

1147
01:30:14,273 --> 01:30:15,673
Sayang, kau harus keluarkan
aku dari sini.

1148
01:30:15,675 --> 01:30:17,508
Baiklah, aku akan mengurusmu.

1149
01:30:17,510 --> 01:30:19,420
Kau akan baik-baik saja./
Baiklah.

1150
01:30:20,647 --> 01:30:22,312
Astaga.

1151
01:30:22,314 --> 01:30:24,149
Ada sesuatu...

1152
01:30:24,149 --> 01:30:25,850
Ada sesuatu tentangmu,
baiklah...

1153
01:30:25,852 --> 01:30:28,254
Rosie!/
Aku tak bisa menahannya.

1154
01:30:28,254 --> 01:30:30,624
Rosie!/
Semua noda darah ini.

1155
01:30:30,624 --> 01:30:33,870
Dengar, sayang...
Dengarkan aku.

1156
01:30:33,870 --> 01:30:37,291
Dengarkan aku, sayang.
Tidak, dengar.

1157
01:30:37,291 --> 01:30:40,597
Aku bersumpah akan mencumbumu
hingga kau puas,

1158
01:30:40,597 --> 01:30:42,162
Setelah aku membaik, sayang.

1159
01:30:42,162 --> 01:30:45,159
Aku tidak bisa...
Itu sakit,

1160
01:30:45,159 --> 01:30:47,026
Sakit.

1161
01:30:48,448 --> 01:30:50,156
Sayang, tidak.

1162
01:30:53,220 --> 01:30:55,126
Sayang!
Tidak, cukup...

1163
01:30:56,796 --> 01:31:00,691
Sayang Itu Hanya Mimpi.../
Ayolah, Rosie.

1164
01:31:03,268 --> 01:31:08,395
Walsh bangun seiring Rose...

1165
01:31:10,963 --> 01:31:13,008
Rosie?

1166
01:31:13,008 --> 01:31:15,733
Rosie, sayang,
kau harus bantu aku.

1167
01:31:15,733 --> 01:31:18,518
Sayang, kau harus keluarkan
aku dari sini.

1168
01:31:19,004 --> 01:31:23,321
Kau gunakan uangku untuk
membayar Shaun Douglas.

1169
01:31:23,321 --> 01:31:24,909
Apa yang kau bicarakan, sayang?

1170
01:31:24,909 --> 01:31:27,811
Dari mana kau mendapatkan itu?/
Itu tidak penting.

1171
01:31:27,813 --> 01:31:30,806
Tidak, sayang.
Peter yang membuat itu.

1172
01:31:30,806 --> 01:31:32,698
Dia pembohong.
Dia memalsukan itu.

1173
01:31:32,723 --> 01:31:34,868
Dia tunjukkan itu padaku.
Dia...

1174
01:31:35,373 --> 01:31:37,738
Aku menghubungi bank.

1175
01:31:46,151 --> 01:31:49,559
Rosie, sayang.

1176
01:31:49,559 --> 01:31:52,472
Sayang, apa kau tak ingin
bercinta yang terakhir kalinya...

1177
01:32:02,956 --> 01:32:07,226
Walsh akhirnya mendapat
yang sepantasnya.

1178
01:32:30,760 --> 01:32:34,260
WWW.MARKASJUDI.ID
Agen Judi Online Aman Terpercaya

1179
01:32:34,285 --> 01:32:37,785
Wechat: MARKASJUDI
Whatsapp: +6285830896612

1180
01:32:37,810 --> 01:32:41,310
Bonus New Member 500 Ribu
Cashback Parlay 10 Juta

1181
01:32:41,335 --> 01:32:49,335
BBM: 2BB66006
LINE: CS_MARKASJUDI

