1
00:00:02,028 --> 00:00:07,028
www.Fastbet99.club
Agen Judi Online Aman dan Terpercaya

2
00:00:07,052 --> 00:00:12,052
Bonus Selamat Datang 500 Ribu
Hadiah Parlay Baccarat 20 Juta

3
00:00:12,076 --> 00:00:17,076
BBM : 335CDB2A 
Wa: +6687-557-9082

4
00:00:48,276 --> 00:00:53,307
"Aku bermimpi, yang sama
sekali bukan mimpi."

5
00:00:54,888 --> 00:00:58,793
Lebih dari belasan titik hitam baru
dipermukaan matahari.

6
00:00:58,839 --> 00:01:02,046
Direktur Divisi Agensi Satelit
Gabungan NASA,

7
00:01:02,106 --> 00:01:05,413
Yang baru-baru ini mengungkapkan data
dan hasil pengamatan kepada media,

8
00:01:05,456 --> 00:01:09,316
Telah mengkonfirmasi tingkat bahaya
dari data baru ini dan artinya.

9
00:01:09,341 --> 00:01:12,818
National Aeronautics dan
Space Administration, NASA,

10
00:01:12,843 --> 00:01:15,029
Telah mengeluarkan gambar-gambar
baru dari matahari kita,

11
00:01:15,093 --> 00:01:18,774
Dan kelainan pada aktivitas
matahari tidak hanya berlanjut,

12
00:01:18,817 --> 00:01:20,645
Tapi tampaknya memiliki
peningkatan.

13
00:01:20,689 --> 00:01:23,170
Ini artinya kita kemungkinan
menuju masa kelam.

14
00:01:23,213 --> 00:01:24,848
Pemerintahan diseluruh dunia...

15
00:01:24,873 --> 00:01:27,420
...saat ini menyatakan bahwa
"Keruntuhan Matahari" yang terjadi...

16
00:01:27,445 --> 00:01:29,180
...dan tercatat selama
beberapa bulan terakhir...

17
00:01:29,204 --> 00:01:31,185
...benar-benar menutup
matahari kita.

18
00:01:31,186 --> 00:01:34,635
Dampak ekologis dan
sosial mulai terasa diseluruh dunia.

19
00:01:34,690 --> 00:01:36,757
Suhu dunia menurun
dengan cepat...

20
00:01:36,782 --> 00:01:38,682
...dan kerusuhan meningkat
dengan cepat.

21
00:01:38,707 --> 00:01:41,069
Kebanyakan orang
berpikir untuk...

22
00:02:25,408 --> 00:02:27,612
Apa yang menurut para ilmuwan
benar-benar terjadi adalah...

23
00:02:27,671 --> 00:02:30,074
...jika kebanyakan siklus
matahari memiliki dua lekukan,

24
00:02:30,098 --> 00:02:31,672
Dan tidak hanya satu.

25
00:02:31,673 --> 00:02:33,228
Dan yang menurut mereka
akan terjadi adalah..

26
00:02:33,277 --> 00:02:37,030
...jika aktivitas matahari pada akhirnya
akan meningkat dan bertambah lagi.

27
00:02:37,156 --> 00:02:38,987
Yang seharusnya kita
takuti saat ini...

28
00:02:39,011 --> 00:02:41,377
...kerusuhan menyebar
di seluruh dunia.

29
00:02:41,378 --> 00:02:43,437
Ini penting agar kita semua
berusaha tetap tenang...

30
00:02:43,474 --> 00:02:45,301
...dan yakin bahwa akan ada...

31
00:02:47,107 --> 00:02:49,798
Aku bawakan ini dari kota.

32
00:02:49,839 --> 00:02:52,737
Kupikir itu akan membuat rumah
terasa lebih nyaman.

33
00:02:52,911 --> 00:02:54,488
Gina.

34
00:02:58,439 --> 00:03:00,381
Mulutmu.

35
00:03:00,484 --> 00:03:02,474
Kondisimu menurun lagi.

36
00:03:23,507 --> 00:03:25,316
Terima kasih.

37
00:03:25,388 --> 00:03:27,537
Jangan buat dirimu terlalu nyaman.

38
00:03:27,572 --> 00:03:29,720
Ini seharusnya tidak lama.

39
00:03:36,867 --> 00:03:39,215
Sial.

40
00:03:44,985 --> 00:03:46,812
Bajingan.

41
00:03:56,192 --> 00:03:58,104
Masuk!

42
00:04:04,569 --> 00:04:06,387
Hai, Bean.

43
00:04:08,520 --> 00:04:10,859
Ray, apa yang akan terjadi?

44
00:04:10,897 --> 00:04:13,159
Menurutmu apa yang akan terjadi?

45
00:04:13,880 --> 00:04:16,757
Ayah bilang semua akan baik saja.

46
00:04:16,824 --> 00:04:18,444
Jika mereka akan datang
menjemput kita,

47
00:04:18,468 --> 00:04:20,863
Dan mereka akan
membawa kita ke gua.

48
00:04:20,956 --> 00:04:24,084
Dimana itu aman dan hangat.

49
00:04:28,379 --> 00:04:30,986
Clara?

50
00:04:56,266 --> 00:04:59,160
Rambutmu sangat panjang.
Ibu suka itu.

51
00:05:00,604 --> 00:05:02,756
Rambut ibu tumbuh dengan baik.

52
00:05:05,887 --> 00:05:08,240
Kamarmu sudah siap.

53
00:05:08,351 --> 00:05:10,500
Kau sebaiknya membersihkan diri
sebelum bertemu dia.

54
00:05:10,567 --> 00:05:13,315
Ayo./
Aku akan masuk sebentar lagi.

55
00:06:43,921 --> 00:06:45,262
Halo.

56
00:06:45,287 --> 00:06:48,030
Ya, halo, ini Raymond Beaty
ingin menghubungi Senator...

57
00:06:48,036 --> 00:06:51,033
Halo?
Halo, kau bisa dengar aku?

58
00:06:51,061 --> 00:06:54,467
Benar, ini Raymond Beaty, aku ingin
menghubungi Senator Thorn.

59
00:06:54,550 --> 00:06:58,327
Ya... Apa? Tidak, aku tak
bisa mendengarmu

60
00:06:59,035 --> 00:07:02,286
Ya. Benar. Benar, kau mengatakan
itu kepadaku kemarin.

61
00:07:02,339 --> 00:07:03,851
Tapi...

62
00:07:03,907 --> 00:07:06,298
Baik, sampaikan pesanku
kepadanya, bisa?

63
00:07:06,326 --> 00:07:08,313
Bilang padanya jika kami
semua sudah siap di sini.

64
00:07:08,370 --> 00:07:12,244
Kami... Benar.
Kami siap untuk pergi.

65
00:07:12,324 --> 00:07:16,223
Benar, ini Raymond Beaty lagi.
Benar, dia...

66
00:07:16,281 --> 00:07:17,981
Halo?

67
00:07:28,809 --> 00:07:30,501
Kau suka?

68
00:07:30,577 --> 00:07:32,534
Bean, aku sangat suka.

69
00:07:33,938 --> 00:07:37,189
Kau tahu, kau tak boleh
memanggilku begitu.

70
00:07:37,249 --> 00:07:41,242
Aku bukan anak kecil lagi./
Aku bisa lihat itu.

71
00:07:43,215 --> 00:07:45,621
Tapi menurutku kau
tidak butuh itu.

72
00:07:46,352 --> 00:07:49,571
Kau cantik alami.

73
00:07:49,641 --> 00:07:51,623
Hei, lihat aku.

74
00:07:57,068 --> 00:07:59,569
Apa kita akan baik-baik saja?

75
00:07:59,628 --> 00:08:01,858
Aku tidak tahu.

76
00:08:01,953 --> 00:08:03,978
Kemari.

77
00:08:04,057 --> 00:08:06,034
Itu dia.

78
00:08:07,051 --> 00:08:08,975
Cantik.

79
00:08:16,177 --> 00:08:18,503
Ray?

80
00:08:21,771 --> 00:08:24,218
Aku takut.

81
00:08:24,278 --> 00:08:26,140
Tak apa.

82
00:08:26,178 --> 00:08:28,389
Kita semua begitu.

83
00:08:30,055 --> 00:08:33,939
Bahkan Ayah?/
Ya.

84
00:08:33,969 --> 00:08:36,001
Bahkan Ayah.

85
00:08:54,334 --> 00:08:58,545
Ayah tahu jika sinar matahari butuh
8 menit untuk sampai ke sini?

86
00:08:58,585 --> 00:09:00,614
Ke Bumi.

87
00:09:01,722 --> 00:09:04,449
Aku pernah membaca itu.

88
00:09:06,976 --> 00:09:10,642
Terkadang kau begitu mengingatkan
ayah pada ibumu.

89
00:09:11,176 --> 00:09:13,795
Ayah pernah katakan itu
padamu sebelumnya?

90
00:09:16,073 --> 00:09:19,397
Ayah membutuhkanmu, Raymond.

91
00:09:19,442 --> 00:09:21,926
Ayah mau kau untuk bersikap dewasa.

92
00:09:21,954 --> 00:09:24,813
Jika kita akan selamat dari ini,

93
00:09:24,838 --> 00:09:28,450
Saudaramu dan ayah ingin kau menjadi
pria yang ayah tahu kau mampu.

94
00:09:29,184 --> 00:09:31,763
Menurutku kita sebaiknya sedikit
berpikir lebih realistis...

95
00:09:31,796 --> 00:09:34,029
...tentang yang sedang
terjadi di sini, Ayah.

96
00:09:34,715 --> 00:09:38,757
Tentang apa yang terjadi.
Tentang gua-gua ini.

97
00:09:43,010 --> 00:09:45,909
Cari Ibumu.
Ini hampir jam makan malam.

98
00:10:33,900 --> 00:10:36,054
Maaf.

99
00:10:39,828 --> 00:10:42,061
Ibu membuat pot pie
untuk makan malam.

100
00:10:42,153 --> 00:10:44,879
Kau masih suka pot pie, 'kan?

101
00:10:47,477 --> 00:10:51,207
Sayang?
Kau butuh sesuatu?

102
00:10:51,273 --> 00:10:54,322
Ya, Fred barusan datang.
Dia sudah di sini.

103
00:10:54,383 --> 00:10:56,420
Dia membawa seseorang.

104
00:11:00,268 --> 00:11:03,293
Satu, dua, tiga, empat,
lima, enam, tujuh...

105
00:11:06,821 --> 00:11:09,331
Putriku banyak bergerak
belakangan ini.

106
00:11:09,363 --> 00:11:11,789
Wow, jadi itu perempuan?

107
00:11:11,841 --> 00:11:14,455
Kau sudah punya nama?/
Claudine.

108
00:11:14,480 --> 00:11:16,480
Itu nama nenekku.

109
00:11:16,545 --> 00:11:18,852
Itu indah./
Dia menendang!

110
00:11:18,877 --> 00:11:20,809
Aku merasakannya.

111
00:11:22,587 --> 00:11:24,448
Aku merasakannya.

112
00:11:25,495 --> 00:11:27,473
Lihatlah meja ini.

113
00:11:27,545 --> 00:11:30,168
Jelas ada banyak yang
perlu kita rayakan.

114
00:11:31,184 --> 00:11:34,086
Itu terasa bagus kembali
pulang lagi, bukan?

115
00:11:36,580 --> 00:11:39,043
Kau punya rumah yang
indah, Tn. Beaty.

116
00:11:39,124 --> 00:11:40,960
Kau harus melihatnya
saat musim gugur.

117
00:11:41,008 --> 00:11:42,977
Musim burung puyuh.

118
00:11:43,322 --> 00:11:45,870
Apa ini sudah lama di keluargamu?

119
00:11:45,968 --> 00:11:49,286
Tidak. Aku membangun ini sendiri.

120
00:11:49,381 --> 00:11:53,559
Kau tahu, saat aku masih muda,
kata "Warisan,"

121
00:11:53,584 --> 00:11:56,680
Bukan kata yang ada
didalam kamusku.

122
00:11:56,758 --> 00:11:59,762
Itu lucu bagaimana sekarang itu
tampak menjadi hal yang lumrah...

123
00:11:59,806 --> 00:12:02,107
...di kamus anak muda modern.

124
00:12:03,560 --> 00:12:08,554
Tidak, ayahku berpikir itu lebih baik
untuk bergantung pada keberuntungan...

125
00:12:08,579 --> 00:12:10,873
Atau keyakinan,
apapun kau ingin menyebutnya.

126
00:12:10,929 --> 00:12:12,832
Dia pertaruhkan seluruh uang
yang dia dapatkan...

127
00:12:12,864 --> 00:12:16,707
Dengan menjual sepatu kepada orang
yang mengenakan itu lebih baik darinya.

128
00:12:16,760 --> 00:12:19,702
Sepatu kepada orang yang akan
berjalan di jalur yang lebih menarik...

129
00:12:19,733 --> 00:12:21,164
...dibanding yang pernah dia impikan.

130
00:12:21,199 --> 00:12:23,865
Sepatu yang orang pakai
untuk bekerja.

131
00:12:25,005 --> 00:12:26,628
Bekerja.

132
00:12:26,687 --> 00:12:29,073
Kata itu tampaknya sudah menghilang.

133
00:12:29,100 --> 00:12:30,514
Aku tidak, terima kasih.

134
00:12:30,514 --> 00:12:32,118
Ayolah, sedikit saja tidak
akan melukai bayinya.

135
00:12:32,142 --> 00:12:33,801
Ini anggur tahun '86.

136
00:12:33,844 --> 00:12:36,449
Tak ada yang menolak itu.

137
00:12:36,518 --> 00:12:38,264
Mari bersulang.

138
00:12:38,354 --> 00:12:42,715
Untuk keluarga Beaty yang
berkumpul kembali.

139
00:12:43,483 --> 00:12:45,187
Dan yang lainnya.

140
00:12:45,240 --> 00:12:47,356
Bersulang.

141
00:12:51,437 --> 00:12:54,854
Jadi, dimana kalian berdua bertemu?

142
00:12:56,984 --> 00:13:00,032
Margot mengajar kelas
psikologi di kampus...

143
00:13:00,109 --> 00:13:02,303
...yang membuat semua orang takjub.

144
00:13:02,611 --> 00:13:04,606
Dia juga membuatku takjub.

145
00:13:05,241 --> 00:13:07,719
Kau harus lihat itu. Ada begitu
banyak pria yang mengejar dia,

146
00:13:07,743 --> 00:13:09,572
Aku secara tak langsung harus
melawan mereka.

147
00:13:09,607 --> 00:13:11,747
Apa?

148
00:13:11,794 --> 00:13:13,882
Itu tidak benar.

149
00:13:13,966 --> 00:13:16,501
Itu butuh berbulan-bulan untukmu
bisa bicara denganku.

150
00:13:16,566 --> 00:13:18,850
Dia hanya akan mengikuti dan
melarikan diri...

151
00:13:18,875 --> 00:13:21,054
...setiap kali aku melihat dia.

152
00:13:22,048 --> 00:13:25,045
Aku mau bertanya kepadamu.

153
00:13:25,911 --> 00:13:29,246
Apa yang ingin kau lakukan dengan ini?

154
00:13:30,915 --> 00:13:33,836
Saat bayinya lahir,
dan menilai dari ukuranmu,

155
00:13:33,860 --> 00:13:36,067
Itu harusnya tak lama lagi...
Saat bayinya lahir,

156
00:13:36,067 --> 00:13:37,979
Takkan ada rumah sakit atau dokter.

157
00:13:38,004 --> 00:13:40,399
Jadi bagaimana kau ingin
melahirkannya?

158
00:13:40,478 --> 00:13:42,895
Lalu setelah dia lahir, bagaimana
kau akan membesarkan itu...

159
00:13:42,952 --> 00:13:45,532
...di dunia dimana hanya
yang kuat yang bertahan,

160
00:13:45,532 --> 00:13:46,918
Yang lemah musnah?

161
00:13:46,945 --> 00:13:51,076
Apa kau pernah memikirkan
sebentar saja...

162
00:13:51,177 --> 00:13:55,373
Tentang dampak perilaku kalian
yang tidak bertanggung jawab?

163
00:13:59,151 --> 00:14:01,863
Senang rasanya berada dirumah.

164
00:14:30,875 --> 00:14:33,944
Kapan mereka datang untuk kita, Fred?

165
00:14:44,928 --> 00:14:50,649
Aku akan buktikan padamu jika
aku bisa mengurusmu.

166
00:14:52,656 --> 00:14:54,662
Aku mencintaimu.

167
00:15:47,912 --> 00:15:51,262
"Pagi datang dan pergi... dan datang,
dan tanpa membawa hari"

168
00:15:51,286 --> 00:15:53,908
"Dan seluruh hati ditenangkan
dengan doa egois untuk cahaya."

169
00:16:30,294 --> 00:16:32,722
Sudah bangun?

170
00:16:39,410 --> 00:16:41,260
Bangunlah, oke?

171
00:16:41,285 --> 00:16:43,303
Sarapan.

172
00:16:47,460 --> 00:16:49,413
Kita akan baik-baik saja.

173
00:16:55,680 --> 00:16:58,421
Rambutmu terlihat indah.

174
00:16:58,472 --> 00:17:00,164
Baiklah.

175
00:17:02,259 --> 00:17:04,579
Apa ini akan mulai menjadi dingin?

176
00:17:04,597 --> 00:17:06,453
Kita punya banyak pemanas.

177
00:17:06,500 --> 00:17:08,582
Kita punya banyak kehangatan.

178
00:17:08,671 --> 00:17:10,919
Oke?

179
00:17:30,467 --> 00:17:32,933
Maaf.

180
00:17:33,987 --> 00:17:36,309
Sarapan sudah siap.

181
00:17:47,062 --> 00:17:48,852
Terima kasih.

182
00:17:50,741 --> 00:17:53,588
Apa dia akan berada diatas
sana seharian lagi?

183
00:17:54,690 --> 00:17:56,660
Biar aku periksa dia.

184
00:17:56,703 --> 00:17:58,777
Syukurlah kau bisa bergabung
dengan kami.

185
00:18:04,954 --> 00:18:07,447
Apa? Kalian tidak tahu
sekarang hari apa?

186
00:18:07,498 --> 00:18:09,010
Hari apa ini?

187
00:18:09,028 --> 00:18:12,728
Adikku tersayang, ini adalah
hari pertama dari musim semi.

188
00:18:13,548 --> 00:18:15,450
Bunga-bunga bermekaran,
burung-burung berkicau,

189
00:18:15,450 --> 00:18:17,426
Dan matahari bersinar.

190
00:18:18,233 --> 00:18:20,197
Dia menyalak lagi.

191
00:18:20,213 --> 00:18:22,315
Mungkin dia butuh bantuan.

192
00:18:22,934 --> 00:18:25,358
Kau harus makan sesuatu.

193
00:18:25,408 --> 00:18:27,986
Kau akan menyakiti si kecil
jika kau tidak makan.

194
00:18:29,268 --> 00:18:31,339
Sayang, tolong makanlah sesuatu.

195
00:18:31,402 --> 00:18:33,645
Fred, ayah temukan kapak lama
di ruang bawah tanah.

196
00:18:33,709 --> 00:18:36,912
Mungkin kita bisa pergi memotong
kayu bakar setelah sarapan.

197
00:18:36,954 --> 00:18:39,887
Ya, tak masalah.../Maaf, aku tak
bisa melakukan ini lagi.

198
00:18:39,960 --> 00:18:42,795
Kapan mereka datang untuk kita?

199
00:18:44,399 --> 00:18:46,467
Astaga, tolonglah!

200
00:18:46,527 --> 00:18:49,138
Ayah, maaf.../Tidak, tidak.
Fred, tak apa. Semua baik saja.

201
00:18:49,170 --> 00:18:50,847
Dia hanya khawatir dengan
keselamatannya.

202
00:18:50,848 --> 00:18:54,524
Jujur, ayah akan khawatir jika
dia tidak memikirkan itu.

203
00:18:55,168 --> 00:18:58,900
Apa kau berdoa saat malam, Margot?

204
00:18:58,985 --> 00:19:01,444
Aku pribadi bukan orang
yang memiliki keyakinan.

205
00:19:01,468 --> 00:19:04,335
Aku orang yang praktis.
Menurutku hidup sederhana.

206
00:19:04,360 --> 00:19:07,489
Jika kau menjalani hidup sesuai
integritas dan bertanggung jawab,

207
00:19:07,513 --> 00:19:11,063
Maka kau akan diberi imbalan.
Hati nuraniku jelas.

208
00:19:11,130 --> 00:19:13,946
Kau tak bisa melakukan ini lagi?

209
00:19:14,026 --> 00:19:15,779
Pintunya di sana.

210
00:19:15,811 --> 00:19:18,714
Dan tak ada yang akan menghentikanmu,
dan aku yakin Tuhan akan ikut bersamamu.

211
00:19:18,764 --> 00:19:21,596
Mereka akan datang untuk kami
saat mereka bisa,

212
00:19:21,664 --> 00:19:25,767
Dan keluargaku akan menunggu
selama yang diharuskan.

213
00:19:27,644 --> 00:19:29,686
Kau bohong./
Margot, tolong...

214
00:19:29,730 --> 00:19:31,758
Kau pikir kau siapa?!

215
00:19:31,783 --> 00:19:33,619
Hanya karena kau menemukan
tiket emas...

216
00:19:33,643 --> 00:19:35,470
Apa yang kau.../
Kau pikir bisa datang ke rumahku...

217
00:19:35,495 --> 00:19:37,389
...dan menyebutku pembohong?!

218
00:19:37,437 --> 00:19:40,440
Kau duduk di sini,
makan makananku di rumahku!

219
00:19:40,499 --> 00:19:43,133
Kau pikir kau siapa?!

220
00:19:51,801 --> 00:19:54,842
Clara, astaga,
hentikan gelisahmu!

221
00:20:03,334 --> 00:20:05,393
Gina.

222
00:20:19,368 --> 00:20:21,474
Di sini terlalu silau.

223
00:20:24,014 --> 00:20:26,550
Aku sudah tak tahan lagi di sini.

224
00:20:26,611 --> 00:20:28,652
Kita aman di sini.

225
00:20:29,156 --> 00:20:31,736
Diluar sana sangat dingin.../
Aku mau pulang!

226
00:20:31,786 --> 00:20:33,891
Aku mau menghubungi keluargaku!

227
00:20:33,936 --> 00:20:36,212
Aku mau menggunakan
telepon rumah!

228
00:20:36,266 --> 00:20:38,849
Kita menunggu seseorang untuk
menjemput kita./Kapan?

229
00:20:38,901 --> 00:20:41,651
Kau janji padaku kita akan mana!

230
00:20:41,694 --> 00:20:43,759
Ada orang lainnya yang harus
mereka jemput terlebih dulu.

231
00:20:43,783 --> 00:20:45,798
Kita harus menunggu.

232
00:20:45,823 --> 00:20:48,731
Kita hanya menunggu untuk mati.

233
00:20:53,474 --> 00:20:55,892
Hei.

234
00:20:55,984 --> 00:20:59,747
Hei, kita tidak menunggu
untuk mati, mengerti?

235
00:20:59,803 --> 00:21:02,181
Kita menunggu untuk putri kita.

236
00:21:03,370 --> 00:21:06,901
Saat dia lahir,
semuanya akan membaik.

237
00:21:13,595 --> 00:21:15,569
Dia sudah aman.

238
00:21:26,087 --> 00:21:29,396
Sampai bertemu di bintang-bintang.
Salam sayang. B.

239
00:21:55,327 --> 00:21:58,021
Sudah!/
Oke.

240
00:21:58,672 --> 00:22:01,238
Mari kita lihat./
Lihatlah.

241
00:22:07,123 --> 00:22:10,070
Kau tahu, kau sangat
mahir dengan ini.

242
00:22:10,133 --> 00:22:12,066
Abbey dulu sering melakukan
itu denganku.

243
00:22:12,111 --> 00:22:14,441
Dia selalu memakai riasan.

244
00:22:14,488 --> 00:22:16,453
Kurasa itu sebabnya para laki-laki
begitu menyukainya.

245
00:22:16,491 --> 00:22:19,686
Siapa Abbey?/
Kau tak boleh ke sana.

246
00:22:19,751 --> 00:22:21,570
Kenapa tidak?

247
00:22:23,214 --> 00:22:25,605
Kita tidak seharusnya ke sana.

248
00:22:27,152 --> 00:22:29,723
Ayah akan segera masuk./
Oke.

249
00:23:26,448 --> 00:23:28,448
Clara yang meriasku.

250
00:23:28,496 --> 00:23:30,337
Tidakkah ini bagus?

251
00:23:43,922 --> 00:23:46,886
Fred.

252
00:23:46,923 --> 00:23:49,416
Siapa Abbey?

253
00:23:52,304 --> 00:23:54,637
Dia saudariku.

254
00:23:54,698 --> 00:23:57,218
Dia meninggal 5 tahun lalu.

255
00:23:57,311 --> 00:24:00,465
Aku turut prihatin.
Kenapa kau tidak beritahu aku?

256
00:24:00,551 --> 00:24:02,961
Mari jangan bicara soal ini, oke?

257
00:24:10,168 --> 00:24:13,402
Bisakah kita besok habiskan
waktu seharian bersama?

258
00:24:13,412 --> 00:24:15,838
Ada apa dengan besok?

259
00:24:17,680 --> 00:24:19,807
Ibu.

260
00:24:19,884 --> 00:24:22,068
Hei, Bu.

261
00:24:22,151 --> 00:24:23,524
Ya?

262
00:24:23,579 --> 00:24:25,852
Boleh aku berdandan untuk
ulang tahunku?

263
00:24:25,939 --> 00:24:27,832
Ya.

264
00:24:56,982 --> 00:24:59,636
Bagaimana keadaanmu?/
Ibu baik.

265
00:24:59,720 --> 00:25:01,469
Sayangku.

266
00:25:14,121 --> 00:25:17,647
Aku tahu kita tidak benar-benar
bicara tentang Abbey.

267
00:25:19,649 --> 00:25:23,206
Maaf aku tak bisa datang.

268
00:25:24,809 --> 00:25:27,786
Itu hari yang sangat buruk.

269
00:25:28,972 --> 00:25:31,429
Tolong. Ibu tak apa.

270
00:25:32,732 --> 00:25:34,985
Ibu harus berhenti berkata
jika ibu tak apa.

271
00:25:35,038 --> 00:25:36,743
Tidak saat itu terdengar sebaliknya.

272
00:25:36,791 --> 00:25:38,783
Ibu tak mau bicara soal itu.

273
00:25:38,827 --> 00:25:41,563
Tak apa untuk bicara soal itu./
Tidak, itu tidak benar.

274
00:25:41,563 --> 00:25:43,430
Ya, itu benar. Tak apa untuk
membicarakan soal itu.

275
00:25:43,474 --> 00:25:45,235
Apa yang kita lalui masih belum cukup?

276
00:25:45,263 --> 00:25:47,381
Kenapa kau bersikeras untuk
membicarakan soal itu?

277
00:25:47,436 --> 00:25:50,648
Clara! Turun dari piano!

278
00:25:50,709 --> 00:25:53,255
Kenapa?/
Karena ibu berkata begitu!

279
00:26:00,017 --> 00:26:03,964
Ibu tak apa. Ibu tak apa.

280
00:26:35,274 --> 00:26:38,373
Ibu?

281
00:26:38,458 --> 00:26:41,393
Apa ibu marah denganku?

282
00:26:43,395 --> 00:26:46,117
Tidak.

283
00:26:47,657 --> 00:26:51,295
Bagaimana bisa ibu marah
dengan putri kecilku?

284
00:26:52,820 --> 00:26:55,673
Kelinci kecilku tersayang.

285
00:26:55,748 --> 00:26:58,577
Ibu merindukanmu.

286
00:27:02,663 --> 00:27:04,969
Kau jangan lari lagi sekarang.

287
00:27:05,006 --> 00:27:07,253
Ibu sangat khawatir.

288
00:27:08,596 --> 00:27:11,846
Kau begitu cepat tumbuh besar.

289
00:27:13,164 --> 00:27:17,232
Ibu?
Kau menyakitiku.

290
00:27:29,878 --> 00:27:32,965
Ibu lelah.

291
00:27:33,054 --> 00:27:35,498
Ini waktunya untuk tidur.

292
00:27:37,490 --> 00:27:40,048
Biarkan ibu istirahat, Clara.

293
00:27:48,694 --> 00:27:52,236
Dengar, aku tak tahu apa
yang menahan disini,

294
00:27:52,326 --> 00:27:54,520
Tapi aku mulai kehabisan kesabaran,

295
00:27:54,544 --> 00:27:57,358
Jadi jika kau bisa berikan aku
perkiraan waktunya...

296
00:27:57,394 --> 00:28:01,715
Rumahku dipenuhi orang di sini, dan...

297
00:28:01,723 --> 00:28:04,939
Aku secara tak langsung yang membuatmu
dicalonkan, dasar keparat!

298
00:28:04,963 --> 00:28:08,234
Kau berutang padaku, Bill.
Kau berjanji padaku!

299
00:28:09,910 --> 00:28:12,577
Bill, maafkan aku.

300
00:28:12,723 --> 00:28:14,758
Aku minta maaf...

301
00:28:15,133 --> 00:28:17,454
Cukup hubungi aku, oke?

302
00:28:17,497 --> 00:28:21,774
Atau angkat teleponmu.

303
00:28:21,804 --> 00:28:24,192
Bisa kau lakukan itu, teman lama?

304
00:28:24,234 --> 00:28:26,724
Oke?

305
00:28:27,156 --> 00:28:29,051
Baiklah.

306
00:28:43,625 --> 00:28:45,408
Hei.

307
00:28:47,063 --> 00:28:48,746
Apa ini waktunya?

308
00:28:48,790 --> 00:28:51,878
Tidak, tidak, tidak.
Itu besok.

309
00:28:54,691 --> 00:28:57,328
Selamat ulang tahun.

310
00:29:08,218 --> 00:29:10,034
Kerja bagus.

311
00:29:14,976 --> 00:29:17,835
Kau mau melihat sesuatu
yang keren?

312
00:29:21,673 --> 00:29:23,744
Ayo, ikut aku.

313
00:29:26,008 --> 00:29:28,598
Kita akan mendapat masalah.

314
00:29:28,747 --> 00:29:31,493
Ayah tak suka saat kita pergi
keluar waktu malam hari.

315
00:29:31,596 --> 00:29:34,256
Ini selalu malam.

316
00:29:38,963 --> 00:29:42,136
Apa itu?/
Aku tidak tahu.

317
00:29:45,417 --> 00:29:47,888
Ini keren./
Ya.

318
00:29:47,985 --> 00:29:50,298
Selamat ulang tahun, Clara.

319
00:29:51,815 --> 00:29:54,177
Ray.

320
00:29:54,243 --> 00:29:56,942
Berjanji padaku kau tidak akan pergi.

321
00:29:57,077 --> 00:30:01,647
Clara.../
Berjanjilah?

322
00:30:02,994 --> 00:30:05,494
Aku janji.

323
00:30:06,724 --> 00:30:08,681
Ayo.

324
00:30:10,963 --> 00:30:12,963
"Beberapa berbaring, sembunyikan
air matanya dan menangis:

325
00:30:12,988 --> 00:30:14,988
Dan beberapa menyandangkan
dagu mereka dengan kepalan tangan,

326
00:30:15,013 --> 00:30:17,013
Dan tersenyum."

327
00:30:29,976 --> 00:30:31,928
Sempurna.

328
00:30:31,988 --> 00:30:33,924
Bagaimana menurutmu?

329
00:30:33,989 --> 00:30:36,768
Kue terbaik yang pernah ada.

330
00:30:37,902 --> 00:30:40,208
Ibu./
Apa?

331
00:30:40,260 --> 00:30:42,338
Kau belum terlalu tua
untuk itu, bukan?

332
00:30:42,396 --> 00:30:44,514
Tak pernah terlalu tua untuk itu.

333
00:30:48,587 --> 00:30:51,507
Bagus.
Ibu tak bisa melakukan itu.

334
00:30:51,532 --> 00:30:55,392
Seharusnya ada lilin di laci
sebelah sana.

335
00:30:59,508 --> 00:31:01,771
Ibu?/
Ya.

336
00:31:03,590 --> 00:31:05,871
Kau sebaiknya pergi bersiap.

337
00:31:21,693 --> 00:31:23,825
Dimana gadis yang berulang tahun?

338
00:31:23,887 --> 00:31:26,016
Clara, kami menunggu!

339
00:31:26,073 --> 00:31:28,643
Anjing itu...

340
00:31:31,425 --> 00:31:33,736
Clara?

341
00:31:40,729 --> 00:31:43,165
Kau pikir ini lucu?

342
00:31:44,487 --> 00:31:47,777
Ibu bilang aku boleh berdandan.

343
00:31:48,956 --> 00:31:51,336
Ada apa denganmu?

344
00:31:54,728 --> 00:31:57,481
Maafkan aku.../
Ganti baju. Sekarang.

345
00:33:42,853 --> 00:33:45,365
Ini tetap terlihat bagus.

346
00:33:45,390 --> 00:33:47,977
Terima kasih./
Waktunya potong kue.

347
00:33:50,284 --> 00:33:53,162
Apa dia mati?

348
00:33:53,222 --> 00:33:55,495
Apa?/
Anjingnya.

349
00:33:55,572 --> 00:33:58,195
Ayah tidak membunuh dia, 'kan?

350
00:33:58,502 --> 00:34:00,284
Tidak, tidak, tidak.

351
00:34:00,330 --> 00:34:02,801
Dimana kuenya?

352
00:34:03,997 --> 00:34:06,655
Gadis kecil ayah yang berulang tahun.

353
00:34:06,707 --> 00:34:08,462
Jangan dulu.

354
00:34:08,534 --> 00:34:11,496
Kita harus menunggu Ray./
Lupakan dia.

355
00:34:12,075 --> 00:34:15,599
Kau mau beritahu ayah apa yang
kalian berdua lakukan diluar semalam?

356
00:34:18,206 --> 00:34:20,291
Berhenti gelisah.

357
00:34:20,352 --> 00:34:22,871
Jangan coba-coba bohongi ayah.

358
00:34:22,933 --> 00:34:25,160
Kenapa kau keluar?

359
00:34:29,399 --> 00:34:32,350
Clara, ayah pikir sudah
mengatakannya dengan sangat jelas.

360
00:34:32,394 --> 00:34:35,448
Ayah tak mau kau keluar
saat malam hari.

361
00:34:35,971 --> 00:34:39,191
Ini selalu malam./
Ayah tak mau kau keluar, titik.

362
00:34:39,243 --> 00:34:41,692
Tidak saat malam, tidak saat siang,
tidak kapan pun.

363
00:34:41,734 --> 00:34:44,672
Apa kau mengerti kenapa ayah
mengatakan ini padamu?

364
00:34:47,149 --> 00:34:49,375
Apa kau benar-benar mengerti?

365
00:34:52,556 --> 00:34:56,249
Karena di sini kita memiliki
kehangatan.

366
00:34:56,274 --> 00:34:58,918
Kita memiliki makanan.
Kita aman.

367
00:34:58,985 --> 00:35:03,257
Ayah berusaha menjagamu.
Kalian semua!

368
00:35:03,281 --> 00:35:05,506
Kenapa kau harus membuatnya
begitu sulit?!

369
00:35:06,285 --> 00:35:08,984
Jangan menangis.
Lihat ayah, Clara.

370
00:35:09,049 --> 00:35:11,060
Lihat ayah. Jangan menangis.

371
00:35:11,110 --> 00:35:13,362
Jangan menangis.

372
00:35:13,427 --> 00:35:15,815
Apa kau mengerti?

373
00:35:16,656 --> 00:35:20,853
Kau mengerti kenapa itu tidak
aman untuk pergi keluar?

374
00:35:23,344 --> 00:35:26,866
Selamat ulang tahun

375
00:35:26,984 --> 00:35:30,794
Selamat ulang tahun

376
00:35:30,857 --> 00:35:35,122
Selamat ulang tahun,
Clara tersayang

377
00:35:35,200 --> 00:35:39,266
Selamat ulang tahun

378
00:35:39,533 --> 00:35:41,899
Buat harapan, Clara.

379
00:37:54,108 --> 00:37:56,919
"Seluruh bumi hanya memikirkan
satu hal, dan itu adalah kematian.

380
00:37:56,943 --> 00:37:59,829
Secepatnya dan tak bermoral."

381
00:38:09,620 --> 00:38:11,830
Maafkan aku.

382
00:38:11,894 --> 00:38:14,425
Maaf aku tak ada di sana untukmu.

383
00:38:16,310 --> 00:38:19,817
Kau akan menjadi ayah.

384
00:38:20,259 --> 00:38:22,777
Kau memiliki wanita yang
mencintaimu.

385
00:38:24,681 --> 00:38:28,691
Dan kau bahagia.
Bukan begitu?

386
00:38:33,095 --> 00:38:35,964
Kau tahu, aku terus memimpikan ini,

387
00:38:36,026 --> 00:38:38,659
Berulang-ulang, mimpi yang sama.

388
00:38:39,488 --> 00:38:43,725
Aku menggendong dia didekapanku.
Claudine.

389
00:38:43,746 --> 00:38:46,373
Dia seukuran remahan roti.

390
00:38:48,274 --> 00:38:50,571
Begitu kecil.

391
00:38:51,485 --> 00:38:55,458
Aku begitu takut akan
menjatuhkan dia.

392
00:38:55,511 --> 00:38:59,037
Dan itu terjadi.
Aku menjatuhkan dia.

393
00:39:01,277 --> 00:39:03,680
Itu hanya mimpi, Fred.

394
00:39:07,193 --> 00:39:09,699
Kita tak seharusnya berada diluar.

395
00:39:35,700 --> 00:39:37,918
Maaf, aku tak bermaksud
mengagetkanmu.

396
00:39:37,958 --> 00:39:39,664
Tidak. Hanya saja...

397
00:39:39,707 --> 00:39:42,361
Itu biasanya hanya aku yang
terjaga di jam seperti ini.

398
00:39:42,700 --> 00:39:47,516
Aku tak bisa tidur. Maaf./
Tidak, tidak, tidak. Tak apa.

399
00:39:47,597 --> 00:39:49,757
Apa yang kau baca?

400
00:39:58,243 --> 00:40:00,538
Aku berpikir...

401
00:40:01,199 --> 00:40:04,385
Seandainya aku tak pernah
bertemu putriku,

402
00:40:05,557 --> 00:40:11,224
Setidaknya aku akan tahu seperti
apa rasanya memiliki dia.

403
00:40:13,447 --> 00:40:15,920
Itu konyol.

404
00:40:18,462 --> 00:40:21,405
Kenapa kau pergi?

405
00:40:22,545 --> 00:40:25,978
Aku hanya tak tahan lagi, kau tahu?
Aku tidak bisa...

406
00:40:27,882 --> 00:40:30,929
Dengan semua yang terjadi.

407
00:40:31,013 --> 00:40:34,044
Aku mendengar
tentang saudarimu.

408
00:40:35,333 --> 00:40:38,194
Aku turut prihatin.

409
00:40:39,193 --> 00:40:42,673
Ya, itu sudah sangat lama.

410
00:40:42,738 --> 00:40:47,937
Ini sudah larut. Aku akan
berusaha untuk tidur.

411
00:40:49,091 --> 00:40:52,399
Apa yang terjadi dengan
saudarimu?

412
00:40:55,643 --> 00:40:58,508
Ayah kami membunuh dia.

413
00:41:24,782 --> 00:41:26,711
Aku juga mencintaimu.

414
00:41:28,025 --> 00:41:30,529
Aku sangat merindukanmu.

415
00:41:30,606 --> 00:41:32,553
Setiap malam aku pergi keluar...

416
00:41:32,596 --> 00:41:36,303
Dan aku menatap bintang-bintang
seperti yang sering kita lakukan.

417
00:41:37,475 --> 00:41:40,507
Aku tak tahu jika aku
bisa melakukan ini.

418
00:41:42,238 --> 00:41:47,391
Ini jauh lebih buruk
daripada yang aku ingat.

419
00:41:50,482 --> 00:41:54,308
Aku tidak bisa.
Tidak, aku tidak bisa.

420
00:41:55,465 --> 00:41:57,242
Mereka tetap keluargaku.

421
00:41:57,271 --> 00:42:00,261
Aku harus berada di sini untuk
Clara. Dia membutuhkanku.

422
00:42:00,348 --> 00:42:02,801
Aku tak bisa
meninggalkan dia lagi.

423
00:42:04,594 --> 00:42:08,550
Ini tak seharusnya digunakan.
Oleh siapapun.

424
00:42:08,560 --> 00:42:10,386
Paham?

425
00:42:12,451 --> 00:42:15,224
Setidaknya kau berpikir baik untuk
tidak membawa pasanganmu ke sini.

426
00:42:15,307 --> 00:42:19,250
Tak ada yang pantas habiskan
hari-hari terakhir mereka di sini.

427
00:42:51,820 --> 00:42:54,310
Kau, sayangku, bukan apa-apa!

428
00:42:54,388 --> 00:42:56,868
Kau bukan apa-apa!
Kau tidak ada!

429
00:42:56,926 --> 00:43:00,024
Kau mengerti?
Kau tidak ada!

430
00:43:32,531 --> 00:43:35,315
Dia di sini.

431
00:43:40,120 --> 00:43:42,111
Ayolah, Gina.

432
00:43:42,151 --> 00:43:44,749
Kau sebaiknya mulai
menyiapkan makan malam.

433
00:43:44,821 --> 00:43:49,035
Dia selalu berada di sini./
Itu tidak benar.

434
00:43:49,546 --> 00:43:53,272
Abbey sudah meninggal.
Kau tahu itu./Tidak.

435
00:43:53,356 --> 00:43:55,149
Tidak.

436
00:43:57,257 --> 00:44:00,870
Jangan terpuruk untukku sekarang.

437
00:44:00,955 --> 00:44:03,188
Kita tinggal sedikit lagi.

438
00:44:04,806 --> 00:44:08,521
Kenapa kau tidak membantu dia?

439
00:44:08,571 --> 00:44:12,824
Kenapa kita tak bisa mengerti?
Dia hanya anak kecil.

440
00:44:21,513 --> 00:44:23,721
Kau bahkan tidak peduli.

441
00:44:23,806 --> 00:44:25,769
Kau pikir aku tidak
merindukan dia?

442
00:44:25,813 --> 00:44:27,747
Kau pikir tak seharipun aku
tidak memikirkan tentang dia?

443
00:44:27,771 --> 00:44:29,641
Lalu kenapa kau tak biarkan
aku pergi mengejar dia?

444
00:44:29,683 --> 00:44:32,065
Kenapa kau menghentikanku?

445
00:44:34,856 --> 00:44:36,495
Minum obatmu./
Aku tidak mau.

446
00:44:36,519 --> 00:44:38,521
Minum obatmu!/
Tidak! Tidak!

447
00:44:38,564 --> 00:44:40,765
Gina, minum obatmu!/
Ini semua salahmu!

448
00:44:40,790 --> 00:44:44,614
Ini semua salahmu!/
Tidak, ini salahmu!

449
00:44:44,658 --> 00:44:47,008
Ini salahmu!
Kau tidak bisa menjaga dia.

450
00:44:47,051 --> 00:44:49,581
Lihatlah dirimu!
Lihatlah dirimu sekarang!

451
00:44:49,606 --> 00:44:51,974
Kau bahkan tak bisa
menjaga dirimu sendiri!

452
00:44:58,565 --> 00:45:01,740
Aku tak bisa mengurus
keluarga kita tanpamu.

453
00:45:01,828 --> 00:45:05,130
Aku tak bisa kehilanganmu lagi.

454
00:45:08,950 --> 00:45:11,252
Ini satu-satunya cara.

455
00:45:11,294 --> 00:45:13,353
Kau membutuhkan ini.

456
00:45:37,173 --> 00:45:40,770
Istirahatlah. Situasi akan
lebih baik besok pagi.

457
00:45:41,717 --> 00:45:44,170
Kau akan lihat.

458
00:45:45,870 --> 00:45:48,286
Aku akan buatkan
makan malam malam ini.

459
00:45:50,364 --> 00:45:53,878
Aku berpikir risotto.

460
00:46:00,091 --> 00:46:03,591
www.Fastbet99.club
Agen Judi Online Aman dan Terpercaya

461
00:46:03,615 --> 00:46:07,115
Bonus Selamat Datang 500 Ribu
Hadiah Parlay Baccarat 20 Juta

462
00:46:07,139 --> 00:46:10,639
BBM : 335CDB2A 
Wa: +6687-557-9082

463
00:46:40,235 --> 00:46:42,445
Lihat?

464
00:46:43,339 --> 00:46:45,552
Siapa itu?

465
00:46:45,641 --> 00:46:47,772
Itu adikku.

466
00:46:47,846 --> 00:46:49,636
Sophie.

467
00:46:50,855 --> 00:46:53,031
Dia mirip sepertimu.

468
00:46:53,103 --> 00:46:55,563
Kau pasti sangat
merindukan saudarimu.

469
00:46:55,596 --> 00:46:58,304
Apa yang terjadi dengan Abbey?

470
00:46:58,517 --> 00:47:01,615
Aku tidak begitu mengingat Abbey.

471
00:47:01,642 --> 00:47:05,495
Apa itu buruk?/
Tentu saja tidak.

472
00:47:05,567 --> 00:47:08,502
Dia dulu selalu terlibat
dalam masalah.

473
00:47:09,365 --> 00:47:13,377
Ayah selalu marah kepadanya tapi
kemudian semua akan baik-baik saja.

474
00:47:14,376 --> 00:47:17,197
Tapi tidak hari itu.

475
00:47:17,547 --> 00:47:20,442
Apa yang terjadi hari itu?

476
00:47:20,497 --> 00:47:24,478
Hari itu Ibu temukan
sesuatu di kamarnya Abbey.

477
00:47:24,552 --> 00:47:27,179
Sesuatu yang sangat buruk

478
00:47:28,061 --> 00:47:30,573
Dia melarikan diri.

479
00:47:32,071 --> 00:47:35,583
Mereka temukan jasadnya
dipinggir pantai.

480
00:47:35,600 --> 00:47:38,694
Dia banyak memakan
buah beri buruk.

481
00:47:39,043 --> 00:47:40,998
Kami selalu tahu tentang
buah beri buruk.

482
00:47:41,025 --> 00:47:43,930
Ayah memastikan agar kau tahu.

483
00:47:44,103 --> 00:47:46,585
Apa itu buah beri buruk?

484
00:47:46,682 --> 00:47:48,596
Itu tumbuh di mana-mana.

485
00:47:48,672 --> 00:47:50,855
Satu buah beri bisa membunuhmu.

486
00:47:50,910 --> 00:47:54,397
Ayah selalu memberitahu kami.

487
00:47:54,456 --> 00:47:56,954
Ayah bilang itu kecelakaan.

488
00:47:57,652 --> 00:48:01,918
Ray bilang jika Abbey bunuh diri.

489
00:48:02,327 --> 00:48:04,747
Ray selalu berkata jujur padaku.

490
00:50:18,762 --> 00:50:20,619
Abbey!

491
00:50:21,124 --> 00:50:24,001
Abbey, kau anak yang manis!

492
00:50:24,151 --> 00:50:26,869
Ibu benar-benar minta maaf!/
Ibu!

493
00:50:26,912 --> 00:50:28,852
Ny. Beaty.../Ibu benar-benar
minta maaf... Tidak!

494
00:50:28,914 --> 00:50:31,470
Ibu minta maaf./
Fred!

495
00:50:33,149 --> 00:50:34,877
Fred!

496
00:50:37,167 --> 00:50:40,395
Tak apa, Bu. Ini aku./
Tidak!

497
00:50:40,699 --> 00:50:42,406
Tidak! Lepaskan aku!

498
00:50:42,450 --> 00:50:44,425
Ibu!/
Lepas!

499
00:50:45,399 --> 00:50:47,602
Bu, tak apa./
Kau akan baik-baik saja.

500
00:50:47,663 --> 00:50:50,250
Tidak, tidak, tidak!/
Lepas.

501
00:50:50,294 --> 00:50:51,982
Tidak, kumohon...

502
00:50:52,041 --> 00:50:54,013
Bisa kau duduk dengan dia?

503
00:50:54,778 --> 00:50:58,137
Ayo, tak apa./
Tidak!

504
00:51:30,515 --> 00:51:32,857
Maafkan aku.

505
00:51:34,453 --> 00:51:36,480
Maaf!

506
00:52:32,121 --> 00:52:35,244
Jangan pura-pura ayah
tidak mendengar itu.

507
00:52:35,319 --> 00:52:37,535
Kau tak seharusnya
memanjakan dia seperti itu.

508
00:52:37,579 --> 00:52:40,265
Itu hal terakhir yang
dia butuhkan sekarang.

509
00:52:55,962 --> 00:52:58,538
Apa yang terjadi denganmu?

510
00:52:58,590 --> 00:53:03,808
Apa yang menjadikanmu manusia
kejam tak berperasaan seperti ini?

511
00:53:04,846 --> 00:53:07,121
Apapun yang akhirnya terjadi,

512
00:53:07,145 --> 00:53:09,930
Ke mana pun kau pergi,
jika kau pergi ke gua-gua ini...

513
00:53:09,980 --> 00:53:15,090
Atau kau pergi ke Neraka,
aku tidak ikut denganmu.

514
00:53:31,724 --> 00:53:33,925
Makan malam sudah siap!

515
00:53:36,405 --> 00:53:40,391
Apa dia baik-baik saja?/
Ya, dia akan baik saja.

516
00:53:40,469 --> 00:53:42,791
Dia mengerti.

517
00:53:42,888 --> 00:53:46,429
Dia mengerti jika Ibunya menjadi gila?

518
00:53:46,916 --> 00:53:49,266
Tidak, jangan berkata begitu.

519
00:54:01,736 --> 00:54:04,201
Hari itu...

520
00:54:05,463 --> 00:54:08,790
Hari itu saat kau pergi...

521
00:54:10,733 --> 00:54:13,031
Ibu begitu bangga denganmu.

522
00:54:14,535 --> 00:54:19,126
Mengatakan pada ayahmu
apa yang kau inginkan.

523
00:54:19,151 --> 00:54:21,269
Apa yang kau butuhkan.

524
00:54:22,669 --> 00:54:25,764
Tuhan tahu ibu takkan pernah...

525
00:54:25,868 --> 00:54:28,503
Ibu takkan pernah bisa.

526
00:54:35,954 --> 00:54:39,204
Tapi kau lebih kuat
dibandingkan ayahmu.

527
00:54:40,748 --> 00:54:43,561
Jangan biarkan dia menghancurkanmu.

528
00:54:49,730 --> 00:54:52,935
Ayolah, Bu./
Ray.

529
00:54:55,351 --> 00:54:57,710
Ibu tahu.

530
00:55:00,270 --> 00:55:03,166
Ibu tahu kau siapa.

531
00:55:10,039 --> 00:55:12,782
Putra kecilku.

532
00:55:12,983 --> 00:55:18,312
Ibu sangat-sangat bangga
dengan putra kecilku.

533
00:55:24,068 --> 00:55:28,039
Ayo, Bu.
Waktunya istirahat, oke?

534
00:55:28,083 --> 00:55:30,036
Berbaringlah.

535
00:55:52,608 --> 00:55:54,341
Gina?

536
00:55:59,373 --> 00:56:01,870
Georgina!

537
00:56:37,894 --> 00:56:40,284
Itu adalah lagu kesukaan ayahku.

538
00:56:42,827 --> 00:56:45,966
Ayah, tolong.
Kau harus memanggil mereka.

539
00:56:46,041 --> 00:56:48,822
Martin Beaty bukan banyak hal.

540
00:56:48,861 --> 00:56:51,055
Dia tidak...

541
00:56:51,631 --> 00:56:54,557
Dia sebenarnya tak punya apa-apa,

542
00:56:54,630 --> 00:56:57,042
Tapi dia punya selera yang
bagus terhadap musik.

543
00:56:57,429 --> 00:56:59,893
Ayah.

544
00:57:00,059 --> 00:57:02,260
Dia akan menelepon, Nak.

545
00:57:02,326 --> 00:57:04,138
Dia akan menelepon.

546
00:57:04,228 --> 00:57:07,004
Dia harus. Kau tahu semua yang
sudah ayah lakukan untuk senator.

547
00:57:07,052 --> 00:57:09,210
Sekarang, ayo, makanlah.
Masukkan makanan diperutmu.

548
00:57:09,230 --> 00:57:11,550
Kita akan pergi berburu
setelah makan malam.

549
00:57:12,722 --> 00:57:15,142
Berburu?

550
00:57:15,205 --> 00:57:18,434
Ayah, ini terlalu gelap
untuk berburu.

551
00:57:18,457 --> 00:57:20,753
Takkan ada apapun diluar sana,
ini terlalu dingin.

552
00:57:20,832 --> 00:57:23,306
Pasti ada sesuatu./
Ada apa denganmu?!

553
00:57:23,333 --> 00:57:25,026
Astaga, panggil mereka!

554
00:57:25,069 --> 00:57:27,804
Kita tak bisa tinggal seperti ini
lebih lama lagi!

555
00:57:27,976 --> 00:57:30,406
Kau akan hidup bagaimana pun
ayah ingin untuk kau jalani,

556
00:57:30,430 --> 00:57:32,430
Apa kau mengerti?

557
00:57:35,489 --> 00:57:37,539
Margot, sayangku, kemarilah.

558
00:57:37,574 --> 00:57:40,203
Duduklah bersama kami.
Makan.

559
00:57:41,103 --> 00:57:42,850
Duduklah.

560
00:57:45,913 --> 00:57:48,092
Aku takut Gina sedang
tidak enak badan.

561
00:57:48,151 --> 00:57:52,314
Jadi  aku minta maaf,
tapi risotto-nya sedikit kering...

562
00:57:52,357 --> 00:57:55,779
...dan sayangnya kita
kehabisan anggur merah.

563
00:57:57,015 --> 00:58:00,202
Kalian semua tidak waras.

564
00:58:02,356 --> 00:58:04,564
Aku ingat bagian ini.

565
00:58:04,589 --> 00:58:07,343
Foscari mengunjungi anaknya
di penjara./Aku pergi, Fred.

566
00:58:07,367 --> 00:58:08,900
Malam ini./
Dia bilang pada anaknya,

567
00:58:08,925 --> 00:58:13,310
Jika meski dia sangat menyayanginya,
tugasnya harus yang utama.

568
00:58:13,377 --> 00:58:15,855
Kondisi ibumu tidak baik, Fred.

569
00:58:15,910 --> 00:58:18,403
Seseorang harus melakukan sesuatu.

570
00:58:18,895 --> 00:58:22,394
Dia butuh.../
Dia butuh apa?

571
00:58:22,419 --> 00:58:24,592
Bantuan?

572
00:58:24,625 --> 00:58:26,895
Perawatan medis?

573
00:58:27,562 --> 00:58:30,455
Aku takut dia butuh lebih dari itu.

574
00:58:30,529 --> 00:58:32,350
Dia butuh bicara dengan seseorang.

575
00:58:32,426 --> 00:58:34,986
Kau psikolog.

576
00:58:35,041 --> 00:58:37,144
Kenapa bukan kau?

577
00:58:37,183 --> 00:58:40,282
Katakan padanya jika semua
akan baik-baik saja.

578
00:58:40,381 --> 00:58:43,273
Katakan padanya cara untuk
temukan ketenangan jiwa dan cinta.

579
00:58:43,307 --> 00:58:45,757
Katakan padanya jika matahari
akan kembali bersinar besok,

580
00:58:45,790 --> 00:58:48,858
Katakan padanya dia tidak
membunuh putrinya.

581
00:58:50,169 --> 00:58:54,911
Jangan bilang padaku
apa yang istriku butuhkan.

582
00:58:54,992 --> 00:58:57,067
Aku tahu apa yang dia butuhkan.

583
00:58:57,204 --> 00:59:01,403
Dia harus dibawa pergi dari sini
ke suatu tempat yang aman,

584
00:59:01,427 --> 00:59:04,008
Suatu tempat yang hangat.
Dia butuh harapan.

585
00:59:04,008 --> 00:59:05,831
Dia membutuhkan aku.

586
00:59:07,720 --> 00:59:09,525
Aku akan pergi mengambil
perlengkapanku.

587
00:59:09,591 --> 00:59:11,647
Temui ayah didepan.

588
00:59:33,787 --> 00:59:36,437
Selamat tinggal, Fred.

589
01:00:06,249 --> 01:00:08,682
Matikan sentermu.
Matikan.

590
01:00:28,648 --> 01:00:30,994
Menunduk!

591
01:00:52,741 --> 01:00:54,324
Keluar.

592
01:00:54,426 --> 01:00:57,380
Keluar! Keluar!

593
01:00:58,697 --> 01:01:00,283
Fred!

594
01:01:00,336 --> 01:01:02,312
Fred, buka pintunya!

595
01:01:02,518 --> 01:01:04,032
Fred!

596
01:01:04,093 --> 01:01:05,967
Tidak!

597
01:01:06,674 --> 01:01:10,456
Fred!
Fred, tolong biarkan aku masuk.

598
01:01:10,490 --> 01:01:12,910
Aku hanya ingin pulang.

599
01:02:03,999 --> 01:02:06,371
Apa yang kau lakukan di sini?

600
01:02:06,455 --> 01:02:11,114
Saat aku mendengar suaramu,
aku tahu aku harus bersamamu.

601
01:02:11,185 --> 01:02:13,570
Bintang-bintang, ingat?

602
01:02:15,423 --> 01:02:18,434
Itu semakin buruk diluar sana.

603
01:02:18,494 --> 01:02:23,729
Orang-orang di jalanan...
Mereka tidak bertingkah normal.

604
01:02:23,817 --> 01:02:26,055
Ini saatnya.

605
01:02:26,126 --> 01:02:29,911
Ini terjadi, Ray,
Aku ingin bersama denganmu.

606
01:02:33,108 --> 01:02:37,637
Aku datang sejauh untuk menemuimu
dan kau hanya menggoyangkan bahu?

607
01:02:38,822 --> 01:02:41,895
Apa yang kau inginkan, Brian?

608
01:02:41,934 --> 01:02:44,806
Aku ingin ikut denganmu
ke gua-gua.

609
01:02:44,863 --> 01:02:47,016
Tidak, aku tidak pergi
ke gua mana pun.

610
01:02:47,070 --> 01:02:49,540
Kalau begitu aku ingin habiskan
hari-hari terakhirku bersamamu,

611
01:02:49,564 --> 01:02:51,495
Aku tidak peduli.

612
01:02:51,948 --> 01:02:54,010
Kita tak seharusnya di sini.

613
01:02:54,052 --> 01:02:56,656
Kalau begitu ikutlah denganku.

614
01:02:56,712 --> 01:02:59,014
Hanya kita berdua, seperti yang
selalu kita bicarakan.

615
01:02:59,072 --> 01:03:01,027
Aku tak bisa tinggalkan Clara,
kau tahu itu.

616
01:03:01,099 --> 01:03:03,652
Aku mencintaimu, Ray.

617
01:03:11,981 --> 01:03:14,327
Aku tidak bisa.

618
01:03:14,402 --> 01:03:16,381
Aku benar-benar minta maaf.

619
01:03:16,458 --> 01:03:19,691
Siapapun diluar sana,
siapapun dirimu,

620
01:03:19,716 --> 01:03:22,976
Pergilah dari tanahku
atau aku akan menembakmu!

621
01:03:23,392 --> 01:03:25,651
Tolong pergilah. Pergilah./
Aku tidak mau!

622
01:03:25,667 --> 01:03:27,127
Kau dengar aku?!

623
01:03:27,170 --> 01:03:29,018
Tidak, aku takkan meninggalkanmu.
Aku tak mau pergi tanpamu.

624
01:03:29,042 --> 01:03:30,725
Pergilah! Tolong pergilah!

625
01:03:30,786 --> 01:03:32,712
Pergi!

626
01:03:33,842 --> 01:03:36,663
Pergilah.

627
01:03:37,649 --> 01:03:40,346
Kau pengecut.

628
01:03:41,905 --> 01:03:43,999
Kau dengar aku?!

629
01:06:04,299 --> 01:06:08,110
Halo? Halo?

630
01:06:08,235 --> 01:06:10,223
Bill.

631
01:06:10,282 --> 01:06:12,008
Aku sangat senang kau
menelepon.

632
01:06:12,070 --> 01:06:14,105
Aku tahu kau akan menghubungi!

633
01:06:14,138 --> 01:06:16,292
Aku tahu itu, Bill!

634
01:06:17,205 --> 01:06:21,012
Kami sudah siap.
Kami siap untuk pergi.

635
01:06:21,061 --> 01:06:23,534
Apa?

636
01:06:24,766 --> 01:06:26,782
Aku tidak mengerti.

637
01:06:28,512 --> 01:06:33,277
Apa maksudmu?
Bagaimana dengan gua-gua?

638
01:06:36,855 --> 01:06:38,494
Baik.

639
01:09:45,541 --> 01:09:48,086
"Dan napas mereka yang lemah
menghembuskan sedikit kehidupan.

640
01:09:48,111 --> 01:09:50,534
Dan menjadikan api
sebagai sebuah olokan..."

641
01:10:00,224 --> 01:10:02,413
Jam berapa sekarang?

642
01:10:02,454 --> 01:10:04,964
Jam 8 pagi.

643
01:10:06,954 --> 01:10:10,282
Apa yang terjadi?/
Kau katakan padaku.

644
01:10:10,346 --> 01:10:14,397
Ray bilang kau mengalami
kecelakaan. Dengan mobilmu.

645
01:10:14,509 --> 01:10:16,661
Ke mana kau pergi?

646
01:10:16,740 --> 01:10:19,725
Kita kehabisan makanan...

647
01:10:20,636 --> 01:10:25,828
Dan aku pikir aku bisa temukan
itu di suatu tempat.

648
01:10:35,179 --> 01:10:38,099
Listrik sudah tidak bekerja lagi.

649
01:10:39,673 --> 01:10:42,460
Ray bilang dia mendengar
suara telepon.

650
01:10:42,562 --> 01:10:44,528
Siapa itu?

651
01:10:45,506 --> 01:10:47,570
Apa itu Bill?

652
01:10:47,620 --> 01:10:49,757
Apa dia bilang?

653
01:11:01,098 --> 01:11:05,457
Mereka datang untuk kita.
Besok.

654
01:11:05,539 --> 01:11:08,294
Ini berakhir.

655
01:11:12,409 --> 01:11:14,723
Ini akan dingin.

656
01:11:14,790 --> 01:11:18,920
Kita sebaiknya berkumpul didekat
perapian hingga mereka datang besok.

657
01:11:22,352 --> 01:11:24,446
Bu, kami membutuhkanmu.

658
01:11:33,454 --> 01:11:35,101
Baiklah. Ini waktunya.
Ini waktunya.

659
01:11:35,157 --> 01:11:37,120
Apa, di sini? Sekarang?/
Ya.

660
01:11:37,187 --> 01:11:38,988
Semuanya keluar!
Semua keluar!

661
01:11:39,090 --> 01:11:40,837
Tidak, tidak, tidak.
Fred, kau tetap di sini.

662
01:11:40,881 --> 01:11:42,532
Ibu butuh bantuanmu, ayo./
Baiklah.

663
01:11:42,578 --> 01:11:44,402
Ayo.

664
01:11:45,771 --> 01:11:47,757
Apa dia akan baik-baik saja?

665
01:11:50,225 --> 01:11:52,445
Ya, dia akan baik-baik saja.

666
01:11:53,566 --> 01:11:56,636
Ayah, apa mereka benar-benar
datang untuk kita besok?

667
01:11:56,673 --> 01:11:59,058
Ya.

668
01:12:00,218 --> 01:12:02,641
Berapa banyak barang
yang bisa aku bawa?

669
01:12:02,665 --> 01:12:04,933
Sebanyak yang kau inginkan.

670
01:12:13,095 --> 01:12:15,128
Aku akan selesaikan berkemas.

671
01:12:22,541 --> 01:12:24,424
Apa yang akan ayah lakukan?

672
01:12:24,486 --> 01:12:26,937
Ayah akan membunuh kami semua?

673
01:12:41,589 --> 01:12:44,577
Kita hanyalah sekumpulan
pengecut, bukan begitu?

674
01:12:48,679 --> 01:12:50,561
Apa anakku akan lahir?

675
01:13:52,685 --> 01:13:55,458
Apa menurutmu akan ada
pria-pria tampan di sana?

676
01:13:55,483 --> 01:13:58,266
Di gua.

677
01:13:59,785 --> 01:14:01,549
Akan ada banyak pria tampan
dengan baju itu.

678
01:14:01,628 --> 01:14:03,225
Bagus.

679
01:14:05,808 --> 01:14:07,757
Margot, dorong.

680
01:14:11,478 --> 01:14:13,329
Sedikit lagi.

681
01:14:14,403 --> 01:14:16,402
Tak apa.

682
01:14:42,911 --> 01:14:44,857
Dorong.

683
01:14:55,195 --> 01:14:58,244
Ya Tuhan.
Aku melihat kepala.

684
01:14:59,376 --> 01:15:01,328
Margot, dorong!

685
01:15:07,514 --> 01:15:09,678
Oke. Oke.

686
01:15:19,621 --> 01:15:21,279
Wow.

687
01:15:21,884 --> 01:15:24,722
Kau seorang bibi./
Aku bibi.

688
01:15:25,967 --> 01:15:28,662
Itu artinya kau paman.

689
01:15:32,101 --> 01:15:34,375
Oke, oke.

690
01:15:34,418 --> 01:15:36,444
Claudine.

691
01:15:36,473 --> 01:15:38,286
Tak apa.

692
01:16:02,923 --> 01:16:04,671
Astaga.

693
01:16:24,201 --> 01:16:26,400
Bagaimana bayinya?

694
01:16:26,478 --> 01:16:28,445
Sehat.

695
01:16:28,525 --> 01:16:30,554
Itu bagus.

696
01:16:31,979 --> 01:16:34,227
Itu bagus.

697
01:16:35,589 --> 01:16:37,878
Lihatlah dirimu.

698
01:16:39,619 --> 01:16:43,692
Aku ingat saat pertama
aku melihatmu.

699
01:16:43,744 --> 01:16:47,005
Kau begitu cantik, sempurna.

700
01:16:47,839 --> 01:16:50,897
Aku tak pernah melihat
sesuatu yang begitu sempurna.

701
01:16:52,219 --> 01:16:55,922
Itu pertama kalinya dalam
hidupku aku merasa...

702
01:17:00,049 --> 01:17:01,995
...gembira.

703
01:17:03,875 --> 01:17:06,566
Terima kasih, Gina.

704
01:17:09,696 --> 01:17:12,702
Karena memilihku.

705
01:17:12,764 --> 01:17:14,884
Untuk semuanya.

706
01:17:31,460 --> 01:17:34,002
Aku akan siapkan makan malam.

707
01:17:56,786 --> 01:17:59,102
Dia kedinginan.

708
01:18:04,207 --> 01:18:06,738
Semua ini akan berakhir besok.

709
01:18:23,807 --> 01:18:26,453
Kita berhasil, Ayah.

710
01:18:27,602 --> 01:18:29,205
Ini berakhir.

711
01:18:48,070 --> 01:18:50,547
Kau dari mana?

712
01:19:59,505 --> 01:20:02,345
Ayah./
Apa yang terjadi?

713
01:20:12,286 --> 01:20:15,987
Jika situasi berbeda,
aku akan bunyikan bel pintu.

714
01:20:16,087 --> 01:20:17,550
Apa yang kau inginkan?

715
01:20:17,612 --> 01:20:20,003
Kami tak ingin menyakiti siapa pun.

716
01:20:20,084 --> 01:20:22,421
Sudah cukup rasa sakit yang
kita alami, bukan begitu?

717
01:20:22,445 --> 01:20:24,371
Kami tak punya banyak.

718
01:20:30,331 --> 01:20:34,283
Suami dan ayah macam apa aku...

719
01:20:34,327 --> 01:20:37,009
Jika aku tak bisa menyediakan
sesuatu untuk keluargaku?

720
01:20:37,934 --> 01:20:40,185
Makanan ada di ruang bawah tanah.

721
01:20:45,210 --> 01:20:48,828
Tidak! Itu milikku!/
Clara, diam.

722
01:20:50,278 --> 01:20:52,519
Ayah, itu untuk gua./
Kubilang diam!

723
01:20:52,562 --> 01:20:54,659
Tidak, tidak.

724
01:20:54,816 --> 01:20:57,022
Tak apa.

725
01:21:01,257 --> 01:21:05,694
Hei. Kau bisa beritahu aku.

726
01:21:07,278 --> 01:21:10,110
Apa ayahmu akan membawamu
ke suatu tempat, tuan putri?

727
01:21:10,152 --> 01:21:12,352
Ya?

728
01:21:13,148 --> 01:21:15,491
Ke mana?

729
01:21:18,642 --> 01:21:22,025
Ke tempat aman.

730
01:21:22,065 --> 01:21:24,101
Gua-gua.

731
01:21:28,347 --> 01:21:30,602
Gua apa?

732
01:21:36,628 --> 01:21:38,240
Kau punya jalan keluar?

733
01:21:38,305 --> 01:21:41,326
Tak ada ruang untukmu!/
Clara, diamlah.

734
01:21:41,777 --> 01:21:44,231
Gua apa, dasar keparat?!

735
01:21:44,275 --> 01:21:46,012
Ayah, beritahu mereka
tentang gua itu.

736
01:21:46,032 --> 01:21:49,188
Ayah. Beritahu mereka.

737
01:21:51,057 --> 01:21:53,671
Tidak ada gua.

738
01:21:56,248 --> 01:21:58,508
Itu tak pernah ada.

739
01:22:07,358 --> 01:22:09,060
Gua-gua...

740
01:22:09,125 --> 01:22:10,947
Ayo.

741
01:22:41,325 --> 01:22:44,146
Kami memiliki tempat tinggal
yang beradab di sini.

742
01:22:44,146 --> 01:22:46,756
Kau harus lihat tempat-tempat
yang kami kunjungi,

743
01:22:46,780 --> 01:22:49,196
Hanya binatang.

744
01:22:53,764 --> 01:22:56,177
Mobilku di garasi.

745
01:23:00,094 --> 01:23:03,430
Kau bisa ke sana. Pergilah.

746
01:23:04,514 --> 01:23:06,487
Menjauh dari sini.

747
01:23:28,895 --> 01:23:30,367
Dimana dia?

748
01:23:30,444 --> 01:23:32,460
Apa yang kau lakukan dengannya?/
Dia mati.

749
01:23:32,523 --> 01:23:34,397
Dia takkan bisa menyelamatkanmu.

750
01:23:34,436 --> 01:23:37,249
Dia takkan bisa.
Tak ada yang bisa.

751
01:23:40,184 --> 01:23:42,551
Ini berakhir.

752
01:23:57,850 --> 01:24:00,822
"...Lalu mereka mengangkat matanya
seolah itu menjadi lebih ringan.

753
01:24:00,847 --> 01:24:04,199
Dan menahan semua aspek...
Melihat, berteriak, dan mati..."

754
01:24:41,066 --> 01:24:43,293
Kau mau ke mana?

755
01:26:14,601 --> 01:26:17,071
Perasaanku tidak enak.

756
01:26:19,383 --> 01:26:21,886
Ibu tahu.

757
01:26:23,376 --> 01:26:25,790
Aku takut.

758
01:26:25,836 --> 01:26:28,199
Jangan takut.

759
01:26:28,254 --> 01:26:30,869
Apa itu sakit?

760
01:26:32,642 --> 01:26:35,112
Ibu janji itu takkan sakit.

761
01:26:38,084 --> 01:26:42,128
Menurut ibu Surga itu ada?/
Ibu rasa ada.

762
01:26:42,364 --> 01:26:44,449
Semoga saja ada.

763
01:26:48,852 --> 01:26:51,268
Menurut ibu seperti apa Surga?

764
01:26:51,321 --> 01:26:54,693
Ibu rasa itu sangat menakjubkan.

765
01:26:54,771 --> 01:26:57,735
Itu hangat,
tapi tidak terlalu hangat.

766
01:26:59,212 --> 01:27:02,176
Dan seluruh makanan favoritmu
ada di sana.

767
01:27:02,245 --> 01:27:04,884
Dan permen.

768
01:27:04,934 --> 01:27:08,903
Cokelat.
Cokelat yang banyak.

769
01:27:09,208 --> 01:27:12,504
Adan ada air di mana-mana
untuk tempatmu berenang.

770
01:27:12,565 --> 01:27:15,124
Air yang merendammu dari
ujung kepala hingga kaki.

771
01:27:15,184 --> 01:27:17,281
Kau bisa menari...

772
01:27:18,815 --> 01:27:21,118
Seharian, jika kau mau.

773
01:27:24,501 --> 01:27:27,521
Dan tak ada masalah atau
kekhawatiran...

774
01:27:32,852 --> 01:27:35,157
Hanya ketenangan.

775
01:27:37,399 --> 01:27:39,979
Kedamaian.

776
01:27:41,823 --> 01:27:45,286
Dan seluruh orang kesayanganmu
berada di sana.

777
01:27:52,220 --> 01:27:54,738
Abbey akan berada di sana.

778
01:27:58,275 --> 01:28:00,437
Benar.

779
01:28:02,249 --> 01:28:05,002
Abbey akan berada di sana.

780
01:31:03,612 --> 01:31:08,612
www.Fastbet99.club
Agen Judi Online Aman dan Terpercaya

781
01:31:08,636 --> 01:31:13,636
Bonus Selamat Datang 500 Ribu
Hadiah Parlay Baccarat 20 Juta

782
01:31:13,660 --> 01:31:18,660
BBM : 335CDB2A 
Wa: +6687-557-9082


