﻿1
00:00:01,111 --> 00:00:09,111


2
00:01:33,625 --> 00:01:37,785
You never blew the whistle!
Blow, motherfucker!

3
00:01:37,815 --> 00:01:40,936
I can see it from here.
Blow it up!

4
00:01:41,407 --> 00:01:43,174
God!

5
00:01:46,779 --> 00:01:48,532
Come on! Come on!

6
00:01:48,601 --> 00:01:49,974
Good!

7
00:01:50,052 --> 00:01:52,316
Why is it a violation?

8
00:01:53,509 --> 00:01:56,005
Why is that prohibited?

9
00:01:56,544 --> 00:01:58,509
What?

10
00:02:03,446 --> 00:02:04,920
Good.

11
00:02:07,639 --> 00:02:10,849
I really like him. / Really, honey?

12
00:02:11,013 --> 00:02:15,826
This isn't excessive? /
No! It is very cool.

13
00:02:15,946 --> 00:02:19,196
I will burn your tongue with this polishing tool. Keep your word!

14
00:02:20,362 --> 00:02:22,316
Come on, Madrid!

15
00:02:23,696 --> 00:02:27,541
Why are you rubbing it?
Bastard!

16
00:02:28,946 --> 00:02:31,032
Oper!

17
00:02:31,112 --> 00:02:33,099
Oper!

18
00:02:36,237 --> 00:02:38,479
How does it look?

19
00:02:38,504 --> 00:02:40,029
Bad.

20
00:02:40,054 --> 00:02:42,410
Barcelona always attacks us.

21
00:02:49,883 --> 00:02:53,029
block him!
Do something!

22
00:03:12,696 --> 00:03:14,722
Beer!

23
00:03:19,612 --> 00:03:23,309
Penalty!
That is clearly a violation!

24
00:03:23,321 --> 00:03:25,173
Daddy. /
That's a penalty!

25
00:03:25,237 --> 00:03:26,824
Daddy! /
You bastard!

26
00:03:26,849 --> 00:03:28,260
Daddy! /
What?

27
00:03:28,285 --> 00:03:29,805
We won't arrive
on time, Carlos.

28
00:03:29,862 --> 00:03:32,145
Still can.
There is still a lot of time.

29
00:03:40,793 --> 00:03:42,733
Come on, hurry up!

30
00:03:45,487 --> 00:03:47,568
Me,

31
00:03:48,612 --> 00:03:50,881
Fernando,

32
00:03:50,987 --> 00:03:55,329
Accepting you, Isabel,
being my wife.

33
00:03:55,376 --> 00:03:59,005
I surrender myself to you,
and I promise to be loyal,

34
00:03:59,089 --> 00:04:01,082
Through good and bad times,

35
00:04:01,107 --> 00:04:03,769
Your Das! /
In health or illness,

36
00:04:03,794 --> 00:04:08,487
Every day of my life,
until death separates us.

37
00:04:08,737 --> 00:04:11,826
Me, Isabel,

38
00:04:11,946 --> 00:04:15,058
Accepting you, Fernando,

39
00:04:15,071 --> 00:04:20,103
As my husband.
I leave myself to you,

40
00:04:20,196 --> 00:04:27,071
And I promise to be faithful
in health or illness,

41
00:04:27,145 --> 00:04:31,893
Every day of my life
until death separates us.

42
00:04:33,071 --> 00:04:37,993
If there are objections
on their union,

43
00:04:38,029 --> 00:04:41,540
Speak now or save it forever.

44
00:04:42,821 --> 00:04:45,476
In the name of our Lord,

45
00:04:45,518 --> 00:04:48,298
I declare you husband and wife.

46
00:04:51,196 --> 00:04:53,487
You can kiss your bride.

47
00:04:56,737 --> 00:05:02,088
No!

48
00:05:07,914 --> 00:05:09,353
Is that okay?

49
00:05:09,378 --> 00:05:11,074
No...

50
00:05:12,092 --> 00:05:14,680
What happened?

51
00:05:14,705 --> 00:05:16,413
Fuck!

52
00:05:16,619 --> 00:05:18,728
I know that!

53
00:05:19,782 --> 00:05:22,492
Goals for Barcelona!

54
00:05:25,032 --> 00:05:26,576
You can't be repaired.

55
00:05:26,624 --> 00:05:28,535
What kind of fool is that?

56
00:05:28,601 --> 00:05:32,397
Hold a wedding
in the final day of the league championship!

57
00:05:32,487 --> 00:05:35,187
My cousin planned this
a year ago. He does not know.

58
00:05:35,245 --> 00:05:37,269
Everyone knows that!

59
00:05:37,347 --> 00:05:39,409
Come here!

60
00:05:39,804 --> 00:05:42,528
What is the score? /
0-1.

61
00:05:42,571 --> 00:05:44,322
Who scored? /
The dwarf.

62
00:05:44,347 --> 00:05:47,948
Messi!
Gosh!

63
00:05:51,862 --> 00:05:55,029
Where is the rice? Rice! What rice?

64
00:05:55,196 --> 00:06:00,177
I called and
asked you to have your husband take him.

65
00:06:00,737 --> 00:06:02,300
Tell me it's not true,

66
00:06:02,370 --> 00:06:05,789
Carlos... /
May it last forever!

67
00:06:15,404 --> 00:06:18,090
Fine, everyone looks here.

68
00:06:18,112 --> 00:06:20,739
Everything close to the center.

69
00:06:26,174 --> 00:06:28,961
Listen!

70
00:06:29,071 --> 00:06:31,371
Cousin Carmen!

71
00:06:31,484 --> 00:06:34,759
Hello, Pepe./
Beautiful! Like Madonna.

72
00:06:34,821 --> 00:06:37,036
What's with Maradona, son of a bitch?

73
00:06:37,057 --> 00:06:41,063
Dare to talk to me about Barca?
You stupid! I will beat you!

74
00:06:41,419 --> 00:06:42,948
Be careful!

75
00:06:42,981 --> 00:06:45,108
Time to take a photo.

76
00:06:45,279 --> 00:06:47,633
Everyone says "smile!"

77
00:06:47,696 --> 00:06:49,367
Smile!

78
00:06:49,405 --> 00:06:52,005
This time with feeling!
Smile!

79
00:07:24,821 --> 00:07:26,487
Carlos, Carlos!

80
00:07:26,529 --> 00:07:27,923
Let's dance.

81
00:07:27,993 --> 00:07:31,411
Look! His skirt is too short,
his butt sticks out.

82
00:07:31,458 --> 00:07:33,568
Gosh.

83
00:07:36,156 --> 00:07:38,420
She's still a teenager.

84
00:07:52,196 --> 00:07:55,542
Ladies and Gentlemen,

85
00:07:55,613 --> 00:07:59,387
Tonight is an honor
for me to introduce...

86
00:07:59,538 --> 00:08:04,304
... hypnosis shows that haven't been in the world...

87
00:08:04,404 --> 00:08:07,956
Who can open the door
outside of your common sense,

88
00:08:08,112 --> 00:08:11,442
Towards the fourth dimension.

89
00:08:11,516 --> 00:08:13,376
I present to you,

90
00:08:13,404 --> 00:08:17,794
Which is unmatched...

91
00:08:17,904 --> 00:08:21,405
Peter Strauss.

92
00:08:22,935 --> 00:08:26,948
Can he be even more stupid? /
Carlos, come on!

93
00:08:44,487 --> 00:08:47,419
Good evening.
Welcome.

94
00:08:47,487 --> 00:08:51,000
Congratulations for both brides.

95
00:08:53,737 --> 00:08:55,476
Thank you.

96
00:08:55,529 --> 00:08:59,639
For my first
hypnosis tonight,

97
00:08:59,696 --> 00:09:02,969
I need volunteer help.

98
00:09:06,654 --> 00:09:10,328
Are there volunteers among guests?

99
00:09:11,825 --> 00:09:13,703
One only.

100
00:09:15,552 --> 00:09:18,719
Don't stand at once.

101
00:09:23,316 --> 00:09:26,454
Not you, Mother.
They will think this is fake.

102
00:09:26,528 --> 00:09:28,803
It's okay.

103
00:09:34,085 --> 00:09:37,512
Are there other volunteers?

104
00:09:37,908 --> 00:09:40,654
No applause for volunteers?

105
00:09:45,674 --> 00:09:47,819
Welcome.

106
00:09:49,135 --> 00:09:51,193
Can you tell us your name?

107
00:09:51,225 --> 00:09:53,376
Don't be ado, Peter Strauss.

108
00:09:53,452 --> 00:09:56,960
Good, Mr. Don't ado,
please...

109
00:09:57,237 --> 00:09:59,144
... sit down.

110
00:10:05,736 --> 00:10:11,510
Eyes pay attention to my hands
and focus on my fingers.

111
00:10:12,431 --> 00:10:18,745
You will slowly begin to
feel your eyelids become heavy.

112
00:10:18,877 --> 00:10:22,138
Your eyes are heavy.

113
00:10:22,279 --> 00:10:26,669
You become very, very sleepy.

114
00:10:26,694 --> 00:10:30,946
One, two, three,

115
00:10:30,971 --> 00:10:33,384
Sleep.

116
00:10:34,904 --> 00:10:38,555
You start down the escalator
without end...

117
00:10:38,631 --> 00:10:43,264
... that will take you
to your deepest subconscious.

118
00:10:43,509 --> 00:10:49,308
10, 9, 8, 7,

119
00:10:49,333 --> 00:10:50,988
Deeper...

120
00:10:51,058 --> 00:10:56,815
6, 5, 4, 3,

121
00:10:56,916 --> 00:10:59,435
Deeper and deeper...

122
00:10:59,606 --> 00:11:02,570
2, 1, 0.

123
00:11:03,360 --> 00:11:08,141
The lights are on and
you're in the white world.

124
00:11:08,239 --> 00:11:12,192
Endless white world.

125
00:11:14,006 --> 00:11:18,651
Good. Now you
are under my control.

126
00:11:24,154 --> 00:11:26,741
When I say,
"Abracadabra,"

127
00:11:26,759 --> 00:11:31,752
You will open your eyes and
do everything I say.

128
00:11:31,849 --> 00:11:34,908
I am your master.

129
00:11:39,996 --> 00:11:42,243
Abracadabra.

130
00:11:47,121 --> 00:11:49,369
Abracadabra!

131
00:11:53,796 --> 00:11:56,419
Stand up.

132
00:11:59,631 --> 00:12:02,006
Move forward two steps.

133
00:12:06,922 --> 00:12:10,525
Eat this delicious apple.

134
00:12:16,696 --> 00:12:19,083
Eat my dick!

135
00:12:21,093 --> 00:12:23,996
You fool!

136
00:12:35,987 --> 00:12:38,219
You've gone too far.

137
00:12:39,154 --> 00:12:41,246
No, it's okay.

138
00:12:41,265 --> 00:12:45,002
Dear, little brain like
Don't adore...

139
00:12:45,042 --> 00:12:47,666
... does not allow himself to be hypnotized himself.

140
00:12:47,737 --> 00:12:49,845
The show must continue,

141
00:12:49,972 --> 00:12:52,393
So I need other volunteers.

142
00:12:54,431 --> 00:12:56,488
Are there other volunteers?

143
00:13:06,334 --> 00:13:08,588
How do you turn it off?

144
00:13:12,112 --> 00:13:15,334
Stop joking, Carlos!

145
00:13:17,571 --> 00:13:19,960
Are there other volunteers?

146
00:13:20,043 --> 00:13:22,530
Mom, do you want to go forward now?

147
00:13:24,413 --> 00:13:26,485
Where do you want to go?

148
00:13:30,908 --> 00:13:35,057
Once again, Mr. Do not ado,

149
00:13:37,903 --> 00:13:40,435
What are you doing?

150
00:13:42,883 --> 00:13:45,311
You hurt me! /
Carlos!

151
00:13:45,383 --> 00:13:47,557
Carlos, let him go!

152
00:13:47,618 --> 00:13:49,761
Now!

153
00:13:57,316 --> 00:13:59,711
Who are you?

154
00:14:13,842 --> 00:14:15,932
That's just a joke.

155
00:14:15,987 --> 00:14:17,633
I don't think it's funny.

156
00:14:17,668 --> 00:14:21,377
Such jokes are difficult to understand.

157
00:14:24,403 --> 00:14:26,936
Someone must give the cheater the lesson,

158
00:14:26,970 --> 00:14:30,791
From the way he saw you,
he was like naked!

159
00:14:31,821 --> 00:14:34,309
Have you ever seen me?

160
00:14:36,449 --> 00:14:39,972
Did you see me, Carlos?

161
00:14:40,052 --> 00:14:42,322
Of course I see you.

162
00:15:10,237 --> 00:15:12,512
Good morning.

163
00:15:19,529 --> 00:15:21,497
Why don't you wake me up?

164
00:15:21,571 --> 00:15:24,161
I want to let you rest.

165
00:15:28,529 --> 00:15:31,879
What is that?

166
00:15:31,904 --> 00:15:34,517
Your breakfast.

167
00:15:38,654 --> 00:15:43,659
You know, I'm still angry with you.

168
00:15:46,154 --> 00:15:50,455
Do you want to have breakfast here
or in the dining room?

169
00:16:31,960 --> 00:16:35,554
Pepe, we have to meet.
There is a problem.

170
00:16:36,043 --> 00:16:39,268
Carlos is acting weird.

171
00:16:39,561 --> 00:16:43,338
You won't believe me if I tell you. I swear.

172
00:17:13,362 --> 00:17:18,029
Alfalfa, Renata, Goliath.
Suspects of white women,

173
00:17:18,112 --> 00:17:22,316
Red hair, on frozen food.
Send help.

174
00:17:28,071 --> 00:17:30,886
Alfalfa, Renata, Goliath.
Danger!

175
00:17:31,394 --> 00:17:35,462
For God's sake, you surprised me!
I am working.

176
00:17:53,217 --> 00:17:55,274
Still behind me.

177
00:17:55,926 --> 00:17:59,655
Pepe, I want you to tell me the real
.

178
00:17:59,762 --> 00:18:02,807
Do you know what you did to Carlos?

179
00:18:06,154 --> 00:18:09,341
We have to meet my teacher, Dr. Fumetti.

180
00:18:11,176 --> 00:18:13,627
Pepe, where are you?

181
00:18:13,702 --> 00:18:15,708
I'll call you later.

182
00:18:45,029 --> 00:18:47,755
3, 2, 1, wake up!

183
00:18:53,362 --> 00:18:58,351
You see it with your eyes
alone. There is no pain.

184
00:18:58,529 --> 00:19:01,960
Everything is only in the mind.

185
00:19:02,759 --> 00:19:04,286
See?

186
00:19:04,362 --> 00:19:08,122
Give applause for this partner
because they have taken part...

187
00:19:08,168 --> 00:19:11,154
... in this extraordinary experiment.

188
00:19:27,029 --> 00:19:30,225
Your case is interesting to me
for two reasons,

189
00:19:30,321 --> 00:19:34,304
Pepe is my best student,

190
00:19:34,487 --> 00:19:38,742
And because of Rasputin Lomax,
my mentor and friend,

191
00:19:38,767 --> 00:19:41,110
Will do the same thing for me.

192
00:19:42,808 --> 00:19:46,984
Bring your husband to my office tomorrow.

193
00:19:48,612 --> 00:19:52,929
But don't tell him the reason
you visited.

194
00:19:53,050 --> 00:19:55,356
Sure.

195
00:20:03,737 --> 00:20:07,897
You paid for this, & apos; right?
My wallet is left above.

196
00:20:08,029 --> 00:20:11,020
Sure.
Do you bring money?

197
00:20:17,279 --> 00:20:19,967
I have to come today?

198
00:20:21,595 --> 00:20:24,475
Sometimes that must happen.

199
00:20:29,362 --> 00:20:32,033
Carlos López? /
Yes.

200
00:20:32,071 --> 00:20:34,404
The doctor will see you now.

201
00:20:35,904 --> 00:20:39,962
Where are you going, Carmen? /
I'll come with you.

202
00:20:42,861 --> 00:20:44,361
Open your mouth.

203
00:20:44,386 --> 00:20:46,017
Wider!

204
00:20:47,616 --> 00:20:49,681
Let's check the hole.

205
00:20:49,901 --> 00:20:54,240
Bottom right, 9, 6...

206
00:20:54,288 --> 00:20:59,127
Bring left, 8, 6, 5...

207
00:20:59,482 --> 00:21:01,302
Top right,

208
00:21:01,404 --> 00:21:06,386
9, 7, 6, 5...

209
00:21:07,042 --> 00:21:09,979
When was the last time you went to the dentist?

210
00:21:10,112 --> 00:21:12,442
When we get married.

211
00:21:12,529 --> 00:21:15,496
21 years ago.

212
00:21:15,921 --> 00:21:19,715
But I have never had a toothache.
It's just sometimes painful...

213
00:21:20,301 --> 00:21:24,472
Rosario, we need "The Rack".

214
00:21:34,622 --> 00:21:38,176
Have you been with
psychiatric anesthesia?

215
00:21:38,500 --> 00:21:44,416
Psychiatric anesthetics such as
telekinetic sensor states...

216
00:21:44,441 --> 00:21:51,058
It allows us to operate
without using conventional anesthesia.

217
00:21:55,071 --> 00:21:58,197
This is for your own good.

218
00:22:00,446 --> 00:22:04,511
Now, look at the lamp.

219
00:22:12,476 --> 00:22:17,614
If you're not relaxed, this will hurt you a little.

220
00:22:24,523 --> 00:22:26,360
Now...

221
00:22:26,404 --> 00:22:29,576
Feel my hand.

222
00:22:29,737 --> 00:22:32,987
Your eyes will feel heavy,

223
00:22:33,035 --> 00:22:35,981
Your body feels heavy,

224
00:22:36,025 --> 00:22:40,779
You entered the deepest phase of sleep
.

225
00:22:47,951 --> 00:22:50,622
When I count to three,

226
00:22:50,654 --> 00:22:54,795
If there is someone inside you,
please show yourself...

227
00:22:54,820 --> 00:22:57,235
And answer my question.

228
00:22:57,470 --> 00:23:00,336
Three, two, one...
Open your eyes.

229
00:23:05,196 --> 00:23:07,181
What's your name?

230
00:23:08,894 --> 00:23:11,605
Sorry. Wait a minute...

231
00:23:15,944 --> 00:23:18,211
Tito.

232
00:23:19,179 --> 00:23:22,046
That's short for Alberto.

233
00:23:22,109 --> 00:23:25,106
How old are you?

234
00:23:25,214 --> 00:23:27,066
28 years.

235
00:23:27,154 --> 00:23:30,257
What year is this?

236
00:23:30,321 --> 00:23:33,102
= 1983.

237
00:23:33,767 --> 00:23:36,400
Where do you live?

238
00:23:36,987 --> 00:23:41,865
At Carabanchel.
Road 7 Colón, 3-D apartment.

239
00:23:41,909 --> 00:23:44,552
Why do you ask a lot?

240
00:23:51,218 --> 00:23:53,847
I know you.

241
00:24:09,987 --> 00:24:14,127
Your husband is possessed.

242
00:24:14,469 --> 00:24:18,684
He is like a satellite dish which draws haunted spirits.

243
00:24:18,737 --> 00:24:23,984
At present, the spirit named Alberto
is in his possession.

244
00:24:24,279 --> 00:24:26,315
We have to get him out
from there as soon as possible.

245
00:24:26,362 --> 00:24:28,610
If not, in the end,

246
00:24:28,610 --> 00:24:33,156
The spirit will take
over your husband's body.

247
00:24:33,779 --> 00:24:36,612
So what do we do?

248
00:24:36,779 --> 00:24:39,642
I can repel that spirit,

249
00:24:39,709 --> 00:24:45,878
But I need personal items
from that spirit.

250
00:24:45,987 --> 00:24:48,117
Get it for me. /
Good...

251
00:24:48,196 --> 00:24:53,553
Don't tell your husband anything.
That can be fatal.

252
00:24:54,090 --> 00:25:00,393
How do I know if I'm
with my husband or spirit?

253
00:25:01,862 --> 00:25:03,583
I will find out.

254
00:25:10,317 --> 00:25:13,447
That person really has a magic touch.

255
00:25:13,480 --> 00:25:15,962
It doesn't hurt at all.

256
00:25:31,487 --> 00:25:33,757
She's like Camilo.

257
00:25:34,529 --> 00:25:37,439
Who? /
Who else? Camilo Sesto.

258
00:25:46,161 --> 00:25:51,033
This is delicious. I am very hungry.
And this omelette... Wow!

259
00:25:51,154 --> 00:25:54,590
But dad only likes Grandma's omelette.

260
00:25:57,029 --> 00:26:00,613
No!
Let me take care of it.

261
00:26:05,695 --> 00:26:08,989
Dad's acting so weird.

262
00:26:09,076 --> 00:26:12,014
What's wrong with it? /
Nothing.

263
00:26:12,196 --> 00:26:14,418
Maybe it's because of the weather.

264
00:26:34,362 --> 00:26:37,908
Why are you
on the side of my bed?

265
00:27:36,487 --> 00:27:40,970
This morning, your husband treats me to coffee and hugs me.

266
00:27:43,177 --> 00:27:47,639
And you still complaining about that?

267
00:27:48,682 --> 00:27:51,832
He washed clothes,
Washed dishes, vacuumed,

268
00:27:51,900 --> 00:27:53,730
He doesn't snore,
he's good...

269
00:27:53,813 --> 00:27:56,774
You should be grateful

270
00:27:57,321 --> 00:28:00,198
I don't understand you.

271
00:28:05,833 --> 00:28:08,353
Hurry up, Carlos, we wait.

272
00:28:10,649 --> 00:28:13,152
Right now it will be better too!

273
00:28:13,946 --> 00:28:15,702
Fast!

274
00:28:15,820 --> 00:28:17,932
Did he overslept up there?

275
00:28:18,279 --> 00:28:20,495
Hurry up!

276
00:28:24,145 --> 00:28:29,534
What's the matter?
It's not raining!

277
00:28:35,696 --> 00:28:38,101
Where do you want to go?

278
00:28:38,237 --> 00:28:40,452
Here!

279
00:28:40,991 --> 00:28:44,043
Stop, stop!
Gosh! Stop it!

280
00:28:44,154 --> 00:28:45,645
What are you doing?

281
00:28:45,740 --> 00:28:47,930
Bring it here.

282
00:28:49,000 --> 00:28:51,903
That's right.
Slowly.

283
00:28:51,928 --> 00:28:53,174
Slowly.

284
00:28:55,821 --> 00:28:57,728
Slow down...

285
00:28:57,824 --> 00:29:02,057
Slow down! God damn it! Stop!
Bastard!

286
00:29:02,487 --> 00:29:04,757
Carlos, stop!

287
00:29:11,112 --> 00:29:15,487
What's wrong with you, stupid ?!
Are you trying to kill us ?!

288
00:29:23,529 --> 00:29:25,924
Did you bring the spirit's address?

289
00:29:26,404 --> 00:29:28,805
Number 7...

290
00:29:29,112 --> 00:29:32,431
That might be that...

291
00:29:33,092 --> 00:29:34,600
Over there.

292
00:29:34,623 --> 00:29:37,360
This is the place. /
Let's see...

293
00:29:37,471 --> 00:29:38,812
Three.

294
00:29:58,154 --> 00:30:00,046
Hello?

295
00:30:02,570 --> 00:30:06,842
Carmen, this broke in!

296
00:30:07,237 --> 00:30:09,491
Excuse me? Hello?

297
00:30:10,056 --> 00:30:12,073
Please log in. /
Hello.

298
00:30:12,313 --> 00:30:16,361
Please enter.
Think of your own home.

299
00:30:21,571 --> 00:30:24,411
Nice house. /
Thank you.

300
00:30:24,436 --> 00:30:25,948
We like to decorate.

301
00:30:25,979 --> 00:30:29,484
We are very modern.

302
00:30:32,029 --> 00:30:34,486
What about a little music?

303
00:30:38,358 --> 00:30:41,262
This is Kenny G.
The latest album.

304
00:30:43,737 --> 00:30:46,918
Sorry we interfere... /
It's okay.

305
00:30:47,203 --> 00:30:48,779
We want to talk about... /
Right,

306
00:30:48,891 --> 00:30:53,298
We also want to talk.
Then find out who you are...

307
00:30:53,428 --> 00:30:55,801
... and why are you here.

308
00:30:56,321 --> 00:30:58,237
Good... /
Cranberry juice?

309
00:30:58,279 --> 00:31:00,142
Yes. /
No, we hurry up.

310
00:31:00,196 --> 00:31:02,731
Hurry up? Come on...

311
00:31:02,811 --> 00:31:06,812
I want to show you something.
Come on...

312
00:31:06,893 --> 00:31:08,387
We are looking for...

313
00:31:08,436 --> 00:31:11,141
Later ./
... people who live here...

314
00:31:11,225 --> 00:31:15,570
You have to see this. /
Pepe. Pepe!

315
00:31:16,279 --> 00:31:18,171
Dah, honey.

316
00:31:20,451 --> 00:31:23,136
This is delicious!
You made it?

317
00:31:23,161 --> 00:31:25,070
So... /
Seriously?

318
00:31:30,112 --> 00:31:32,367
Our masterpiece.

319
00:31:32,862 --> 00:31:35,379
Replicas that are very similar.

320
00:31:36,446 --> 00:31:40,351
The mattress is 100% the best foam.

321
00:31:40,821 --> 00:31:43,961
Want to try it? /
No thanks.

322
00:31:43,986 --> 00:31:46,494
Try it, it feels really good.

323
00:31:47,808 --> 00:31:49,179
I'm curious...

324
00:31:49,210 --> 00:31:53,209
How old are I?
What do you think?

325
00:31:53,807 --> 00:31:57,696
24 years? 32 years?
You're not sure.

326
00:31:57,779 --> 00:32:00,608
Swapping pairs.
What are you waiting for?

327
00:32:00,737 --> 00:32:03,946
I'm actually 50 years old.
I know I don't look old.

328
00:32:04,112 --> 00:32:06,290
That is explained here.

329
00:32:10,571 --> 00:32:12,871
Pepe, It's 9 Colón Street!

330
00:32:12,987 --> 00:32:16,748
We have the wrong address.
Pepe?

331
00:32:22,943 --> 00:32:25,311
You bastard!

332
00:32:36,246 --> 00:32:40,214
They changed the number. Number 7
is now number 5. It can't be trusted.

333
00:32:44,529 --> 00:32:47,905
What?
I feel sorry for him.

334
00:32:51,196 --> 00:32:53,373
for sale

335
00:32:53,571 --> 00:32:55,721
That's the place.

336
00:32:55,904 --> 00:32:58,037
We must contact.

337
00:34:16,930 --> 00:34:19,280
Gosh, Daddy!
You surprised me.

338
00:34:19,305 --> 00:34:22,696
Leave, let me study.
I have a test tomorrow.

339
00:34:22,821 --> 00:34:25,288
Can anyone help?

340
00:34:26,446 --> 00:34:30,557
Daddy, you don't know anything,
come on.

341
00:34:34,827 --> 00:34:38,798
Forget about Pythagoras,
you don't need to count...

342
00:34:38,823 --> 00:34:42,713
... if the square of the hypotenuse is equal to
squared on both sides.

343
00:34:42,779 --> 00:34:45,948
Enough to apply geometry
to mathematics.

344
00:34:46,029 --> 00:34:51,032
The area of a hexagon is equal to
six triangles,

345
00:34:51,057 --> 00:34:53,276
We already know the basic triangle
and apothem,

346
00:34:53,362 --> 00:34:55,740
So use that then multiply six.

347
00:34:56,279 --> 00:34:59,002
Now I understand!

348
00:34:59,027 --> 00:35:01,900
Father's explanation is better
than teacher's explanation.

349
00:35:03,362 --> 00:35:05,228
Dinner is ready!

350
00:35:05,253 --> 00:35:06,549
Alright.

351
00:35:06,574 --> 00:35:09,260
You better wear clothes.

352
00:35:09,947 --> 00:35:12,290
So you don't catch a cold.

353
00:35:19,112 --> 00:35:21,692
This is good fish.

354
00:35:26,022 --> 00:35:29,787
Toñi, you have to eat. /
I'm not hungry.

355
00:35:29,812 --> 00:35:33,229
You will end up with anorexia
like your cousin Sandra.

356
00:35:38,129 --> 00:35:41,157
Have you had many exams this week?

357
00:35:41,917 --> 00:35:45,570
I have a chemical compound test on Friday.

358
00:35:46,321 --> 00:35:48,952
Organic or non-organic?

359
00:35:49,566 --> 00:35:51,686
Can we study together?

360
00:35:51,711 --> 00:35:54,368
Sure, but you have to eat.

361
00:35:58,175 --> 00:36:00,594
Eat meat, baby.

362
00:36:00,887 --> 00:36:03,467
Good.

363
00:36:48,967 --> 00:36:51,178
Be careful, it's just boiling.

364
00:36:56,196 --> 00:36:59,158
Where were you last night, Carlos?

365
00:36:59,696 --> 00:37:02,048
What?

366
00:37:02,446 --> 00:37:03,785
Where?

367
00:37:03,810 --> 00:37:07,953
Where do you think it is, Carmen?
Here. What question is that ?!

368
00:37:11,362 --> 00:37:16,090
What are you doing? Since when did I drink chocolate milk?

369
00:37:16,420 --> 00:37:20,212
Since yesterday./
Don't be smart with me...

370
00:37:20,237 --> 00:37:22,895
Or I'll do it.

371
00:37:23,446 --> 00:37:27,870
Daddy, what's the difference between arithmetic series
and sequence numbers?

372
00:37:28,240 --> 00:37:31,522
You bastard! Are you two playing with me?

373
00:37:31,654 --> 00:37:35,370
Where do you eat my lunch?
My bread!

374
00:38:13,612 --> 00:38:15,937
Zizu, give me coffee and churros.

375
00:38:16,029 --> 00:38:20,029
I can give you coffee, but the guy who ate the last churros.

376
00:38:20,196 --> 00:38:24,317
Hey, cousin.
I didn't see you coming.

377
00:38:24,342 --> 00:38:28,684
Do you want chocolate milk?
One chocolate milk. I treat.

378
00:38:29,352 --> 00:38:32,055
Do you think I'm stupid?

379
00:38:35,930 --> 00:38:39,635
Are you waiting for my wife? /
I'm not waiting for anyone.

380
00:38:39,696 --> 00:38:42,062
Are you waiting for my wife?

381
00:38:42,112 --> 00:38:44,454
I'm not lying.

382
00:38:44,730 --> 00:38:47,653
Don't lie to me.
I will kill you.

383
00:38:47,701 --> 00:38:51,910
Wait!
Look at my finger.

384
00:38:52,196 --> 00:38:55,117
Focus your eyes on it because...

385
00:38:55,543 --> 00:38:57,351
... you will slowly...

386
00:38:57,425 --> 00:39:02,594
If you approach my wife again,
I will cut your testicles!

387
00:39:14,279 --> 00:39:17,157
Your husband is an animal.
Cruel.

388
00:39:17,237 --> 00:39:19,576
And you know better
than anyone else.

389
00:39:19,612 --> 00:39:21,555
Stop it!

390
00:39:25,946 --> 00:39:28,962
Do you dare to order me
now?

391
00:39:30,224 --> 00:39:34,892
Hi. I'm Pedro Luís Vivancos,
real estate agent.

392
00:39:34,917 --> 00:39:37,689
Carmen?
And you must be her husband.

393
00:39:37,714 --> 00:39:39,413
Right, sir.

394
00:39:40,821 --> 00:39:42,901
Ready? /
Sure.

395
00:39:51,787 --> 00:39:54,628
We haven't shown this for a long time.

396
00:39:58,946 --> 00:40:00,764
Please enter.

397
00:40:07,321 --> 00:40:13,462
This apartment is almost
1,000 square feet.

398
00:40:16,622 --> 00:40:18,846
This is the kitchen,

399
00:40:18,904 --> 00:40:21,137
This is quite large.

400
00:40:25,946 --> 00:40:29,652
As you can see,
is a bit messy.

401
00:40:29,866 --> 00:40:33,161
The frost is made from
beech trees.

402
00:40:35,946 --> 00:40:41,196
The bathroom is around
48 square feet.

403
00:40:43,904 --> 00:40:47,775
It is filled with
ceramic and marble tiles.

404
00:40:49,196 --> 00:40:51,513
The bidet has a water jet.

405
00:40:51,674 --> 00:40:54,356
I like that.
That is good.

406
00:40:58,436 --> 00:41:01,199
This is the main bedroom.

407
00:41:13,696 --> 00:41:16,102
Take a look.

408
00:41:48,987 --> 00:41:52,058
The walls are covered with dampers.
Cannot be moved.

409
00:41:53,529 --> 00:41:58,146
This place is for you. I'll give you a very cheap price.

410
00:41:58,196 --> 00:42:00,319
This has been marketed for
years.

411
00:42:00,404 --> 00:42:05,272
Not because of the bad condition.
This passed all inspections.

412
00:42:05,297 --> 00:42:08,073
Why hasn't it been sold?

413
00:42:10,237 --> 00:42:13,001
Can you keep a secret?

414
00:42:20,029 --> 00:42:23,916
This house is a place for
murder.

415
00:42:24,856 --> 00:42:27,638
Everything happens in the dining room.

416
00:42:37,112 --> 00:42:38,994
Right here.

417
00:42:45,446 --> 00:42:48,720
A mother and child
stay here.

418
00:42:48,821 --> 00:42:52,446
His child has schizophrenia.
He stopped taking the medicine...

419
00:42:52,612 --> 00:42:55,382
... because he is dating a woman.

420
00:42:55,612 --> 00:42:58,725
His mother never blessed their relationship.

421
00:42:58,828 --> 00:43:03,740
It is said that if the child and the child sleep together.

422
00:43:05,279 --> 00:43:09,388
One day at
_ lunch,

423
00:43:24,987 --> 00:43:29,856
His son is cutting
chicken with an electric knife,

424
00:43:41,696 --> 00:43:44,060
Then a fight begins.

425
00:43:44,112 --> 00:43:47,112
"You did this,
You did it..."

426
00:43:47,279 --> 00:43:51,435
"Don't talk to Mom like that!" /
"Stop controlling my life!"

427
00:43:51,460 --> 00:43:54,986
"Please take your medicine!" /
"I don't want to!"

428
00:43:55,660 --> 00:43:58,616
Then the child stands...

429
00:43:58,696 --> 00:44:01,312
... and pounce on his mother.

430
00:44:09,115 --> 00:44:13,222
One hand holds the neck
and the other...

431
00:44:31,591 --> 00:44:35,922
He cut off his mother's head!
Blood splashes everywhere!

432
00:44:42,737 --> 00:44:46,256
They never found
his head.

433
00:44:46,594 --> 00:44:49,620
That was the famous murder of the 80s.

434
00:44:51,029 --> 00:44:53,596
Don't worry about the
bloodstain.

435
00:44:53,612 --> 00:44:57,321
Some layers of paint can hide it.

436
00:44:58,154 --> 00:45:02,657
Bedroom...
The child's bedroom?

437
00:45:08,052 --> 00:45:10,455
Take a look around you.

438
00:45:18,102 --> 00:45:26,102


439
00:45:59,321 --> 00:46:01,724
Carmen, take something
then we go!

440
00:46:01,762 --> 00:46:03,028
What should I take?

441
00:46:03,053 --> 00:46:05,736
Dr. Fumetti said something
personal.

442
00:46:06,821 --> 00:46:09,261
Hurry up, Carmen!

443
00:46:10,088 --> 00:46:13,948
Hurry up! He came! /
Pepe, don't make me nervous.

444
00:46:14,016 --> 00:46:16,655
Come on! Hurry up!

445
00:46:21,758 --> 00:46:25,662
Take me to your gynecologist so that I can suck his finger!

446
00:46:25,798 --> 00:46:28,937
Good business, Celes,
You won't be able to cheat on him!

447
00:47:26,946 --> 00:47:29,274
Rogelio. Rogelio!

448
00:47:29,299 --> 00:47:31,761
What? /
There is a monkey on the crane!

449
00:47:32,748 --> 00:47:33,790
What?

450
00:47:33,815 --> 00:47:35,521
You hear me!
Monkey.

451
00:47:35,546 --> 00:47:37,541
A chimp!

452
00:47:37,566 --> 00:47:39,974
How can there be monkeys?

453
00:47:39,999 --> 00:47:43,262
Maybe it ran away from Bonbin.
He stole my bread.

454
00:47:44,909 --> 00:47:49,180
You see, Rogelio?
The bastard is here!

455
00:47:49,235 --> 00:47:51,174
No!
I don't see anything!

456
00:47:51,199 --> 00:47:53,095
Right in front of the control room!

457
00:47:53,120 --> 00:47:54,922
Carlos!

458
00:47:56,237 --> 00:47:57,362
Bastard!

459
00:47:57,529 --> 00:47:59,062
Come here quickly!

460
00:47:59,502 --> 00:48:02,033
What happened? Carlos, you will kill yourself!

461
00:48:02,058 --> 00:48:05,803
Give me back my bread!
Look, I can also be a monkey.

462
00:48:05,920 --> 00:48:08,071
I'm leading here, motherfucker.

463
00:48:10,139 --> 00:48:15,463
Look! Look at me
on the gym!

464
00:48:15,529 --> 00:48:17,547
What is...

465
00:48:23,002 --> 00:48:26,310
Come here!
Give me back the bread.

466
00:48:26,409 --> 00:48:29,214
That's my bread, motherfucker!

467
00:49:23,677 --> 00:49:25,228
Tomorrow don't come.

468
00:49:25,253 --> 00:49:28,523
Take a few days' rest.
I'll call you.

469
00:49:31,987 --> 00:49:34,959
We can enter this into YouTube.

470
00:49:36,187 --> 00:49:38,767
Come on, get back to work!

471
00:49:43,446 --> 00:49:48,364
Dr. Fumetti?
Yes, we got it.

472
00:49:51,362 --> 00:49:53,500
Tomorrow?

473
00:49:54,067 --> 00:49:56,614
Today. Today.

474
00:49:56,845 --> 00:49:58,945
Can't today?

475
00:50:00,654 --> 00:50:03,119
Good.

476
00:50:03,320 --> 00:50:07,561
See you tomorrow.
See you, Teacher.

477
00:50:07,649 --> 00:50:11,029
We should contact the police. /
Good idea!

478
00:50:11,085 --> 00:50:15,205
Tell them the murderous spirit
possessed your husband?

479
00:50:39,529 --> 00:50:42,291
Why are you home fast?

480
00:50:49,783 --> 00:50:52,345
What's the matter, Carlos?

481
00:50:52,487 --> 00:50:55,019
Where is Toñi?

482
00:50:59,404 --> 00:51:01,510
Where is Toñi?

483
00:51:01,579 --> 00:51:05,876
Toñi!
Dear! Toñi!

484
00:51:06,068 --> 00:51:09,857
Mother! What is wrong?

485
00:51:10,191 --> 00:51:12,904
You will stay with your aunt!

486
00:51:12,929 --> 00:51:15,782
Why? /
Because mom said that. Point.

487
00:51:15,807 --> 00:51:18,493
But... /
Shut up! Don't argue.

488
00:51:24,029 --> 00:51:27,462
I swear to see a monkey.

489
00:51:27,487 --> 00:51:29,800
I trust you.

490
00:51:29,825 --> 00:51:33,034
I'm not crazy.

491
00:51:33,112 --> 00:51:36,497
Of course you're not crazy, honey.

492
00:51:38,571 --> 00:51:42,067
Then what happened to me?

493
00:51:42,654 --> 00:51:45,204
Look at you two!

494
00:51:45,654 --> 00:51:51,327
You're sad.
Are you going to get a divorce?

495
00:51:58,196 --> 00:52:00,585
I don't care!

496
00:53:25,154 --> 00:53:26,939
There...

497
00:53:44,737 --> 00:53:46,126
Take the change.

498
00:53:46,151 --> 00:53:49,036
Let me give you a suggestion, ma'am.

499
00:53:49,586 --> 00:53:53,599
If you know he cheats on you,
just play alone,

500
00:53:53,654 --> 00:53:55,953
Like Taxi Driver.

501
00:53:56,029 --> 00:53:57,681
See.

502
00:54:01,654 --> 00:54:03,531
I can lend this to you.

503
00:54:04,132 --> 00:54:08,049
Very realistic, right?
It's just a toy!

504
00:54:09,779 --> 00:54:10,902
Miss!

505
00:54:11,014 --> 00:54:15,910
You're very beautiful. You won't
have trouble finding a man.

506
00:59:37,811 --> 00:59:39,114
Hello?

507
00:59:39,139 --> 00:59:41,766
Carmen, you have to see this.

508
00:59:42,008 --> 00:59:44,971
What's wrong? / I'll tell you
when you're here.

509
00:59:45,029 --> 00:59:46,764
Where?

510
01:00:12,742 --> 01:00:15,985
Weekly Reports  Mental patients or
killers?

511
01:00:17,632 --> 01:00:20,197
The massacre at Carabanchel
is debating again...

512
01:00:20,222 --> 01:00:23,296
... about the treatment of sufferers
_ schizophrenia in our country.

513
01:00:23,315 --> 01:00:27,337
On December 21,

514
01:00:29,100 --> 01:00:31,983
In a house in Carabanchel,

515
01:00:31,983 --> 01:00:34,581
Alberto Cantero, 28 years old,

516
01:00:34,696 --> 01:00:37,975
Cut the neck of his mother
Encarnación Rojas, 60 years old,

517
01:00:38,029 --> 01:00:41,344
With an electric knife and
completely cut it off.

518
01:00:41,404 --> 01:00:46,040
Killer then goes to "La Noria",
_ wedding venue...

519
01:00:46,603 --> 01:00:50,534
Where he works
as a waiter.

520
01:00:50,559 --> 01:00:52,927
We're there for a wedding!

521
01:00:53,652 --> 01:00:56,388


522
01:00:56,446 --> 01:00:59,986
I know.
That's why I contacted you.

523
01:01:00,071 --> 01:01:04,707
Once inside, he uses a large kitchen knife...

524
01:01:04,732 --> 01:01:08,989
... to attack several guests
at a wedding held there,

525
01:01:09,014 --> 01:01:13,456
Kills 7 people and
injures 3 other people.

526
01:01:13,836 --> 01:01:18,570
Shortly after,
Alberto Cantero committed suicide.

527
01:01:18,980 --> 01:01:21,989
We managed to get
recorded video...... ... by one of the victims
that day.

528
01:01:22,014 --> 01:01:24,619
Viewers might consider the following picture annoying.

529
01:01:24,644 --> 01:01:29,525
Why are you showing me this?

530
01:03:33,571 --> 01:03:36,431
Peter, I asked you to give me time.

531
01:04:19,389 --> 01:04:22,241
I bet everything is here. /
I know, but we have no choice.

532
01:04:22,266 --> 01:04:26,146
What are we doing here? /
I don't know, just follow it!

533
01:04:26,446 --> 01:04:29,628
Where is the envelope? /
Envelope.

534
01:04:36,654 --> 01:04:39,563
You have to wear this.

535
01:04:49,409 --> 01:04:51,722
We're all going to party tonight!

536
01:05:22,655 --> 01:05:25,898


537
01:05:27,078 --> 01:05:33,820
Three cheers for the bride!
Hip, hip, hooray!

538
01:05:33,845 --> 01:05:37,553
Three cheers for the bride!
Hip, hip, hooray!

539
01:06:14,535 --> 01:06:16,000
Which one?

540
01:06:16,376 --> 01:06:20,648
What? /
Choose one. Fast!

541
01:06:20,779 --> 01:06:23,964
Both? / Only one ./
Pepe...

542
01:06:30,309 --> 01:06:33,147
Stamp, chip, cup, bud, bud.

543
01:06:33,196 --> 01:06:36,595
If he is caught, he is elected.
Cap, chip, cup.

544
01:06:37,261 --> 01:06:39,010
That one.

545
01:06:45,196 --> 01:06:47,978
Mariano Cañadas.

546
01:06:47,987 --> 01:06:50,649
Lung cancer.

547
01:06:55,071 --> 01:06:57,266
He's already on the verge of death.

548
01:06:57,321 --> 01:06:59,245
Come closer.

549
01:07:01,821 --> 01:07:04,579
Your husband's property? /
He is not my husband!

550
01:07:04,650 --> 01:07:06,369
Whatever! Where? /
Did you bring it?

551
01:07:06,394 --> 01:07:08,960
Give it to him.

552
01:07:14,667 --> 01:07:19,210
What is that? /
What do you think?

553
01:07:19,235 --> 01:07:21,058
The clothes are on Mariano.

554
01:07:21,112 --> 01:07:23,694
What? /
We don't have much time!

555
01:07:25,910 --> 01:07:28,458
She's wearing a diaper! /
Release it.

556
01:07:28,483 --> 01:07:31,632
Items related to spirits...

557
01:07:31,657 --> 01:07:35,895
... must contact directly with
intermediaries or it doesn't work.

558
01:07:40,046 --> 01:07:41,916
God!

559
01:07:44,321 --> 01:07:45,880
Clean him.

560
01:07:45,905 --> 01:07:49,258
No! You whose husband is possessed.

561
01:07:49,283 --> 01:07:52,699
Seriously?
And whose fault is it?

562
01:07:52,724 --> 01:07:55,086
Hurry up! /
Okay,

563
01:07:55,111 --> 01:07:58,041
But you took off the diaper.

564
01:08:03,112 --> 01:08:05,204
Done.

565
01:08:06,405 --> 01:08:09,903
What now? /
This is very simple.

566
01:08:09,928 --> 01:08:14,124
One leg Mariano already
in the grave. He is an undead.

567
01:08:14,149 --> 01:08:16,841
Superconductors.

568
01:08:16,866 --> 01:08:19,368
Intercom to the afterlife.

569
01:08:54,156 --> 01:08:56,935
Alberto, are you there?

570
01:08:57,027 --> 01:09:00,440
Alberto, can you hear me?

571
01:09:06,737 --> 01:09:09,640
Alberto, if you are there,
give me a sign.

572
01:09:11,612 --> 01:09:13,864
Alberto?

573
01:09:14,020 --> 01:09:16,486
Albertito?

574
01:09:17,867 --> 01:09:19,555
Can you hear me?

575
01:09:19,580 --> 01:09:22,389
Tito./Sial!/
Gosh!

576
01:09:27,237 --> 01:09:29,605
Alberto, is that you?

577
01:09:30,987 --> 01:09:32,699
What?

578
01:09:33,076 --> 01:09:34,572
Is that you?

579
01:09:34,631 --> 01:09:37,325
Yes, it's me.

580
01:09:37,779 --> 01:09:40,580
You're a dentist!

581
01:09:40,605 --> 01:09:42,783
I am Dr. Fumetti.

582
01:09:42,808 --> 01:09:45,717
How long have you been
between us?

583
01:09:45,742 --> 01:09:49,178
What do you mean? / When will you enter the body of Carlos?

584
01:09:49,232 --> 01:09:52,633
That question.
When I died.

585
01:09:52,658 --> 01:09:55,429
But you died a long time ago!

586
01:09:55,678 --> 01:09:58,493
Alberto, you have to go.

587
01:09:58,612 --> 01:10:01,130
You have to go!

588
01:10:01,661 --> 01:10:05,236
Carmen, baby.
Why are you here?

589
01:10:05,795 --> 01:10:09,156
Alberto, I beg you,

590
01:10:09,279 --> 01:10:12,400
You have to leave my husband.

591
01:10:13,000 --> 01:10:15,761
You have to go back to your world.

592
01:10:15,821 --> 01:10:18,756
But I want to be with you.

593
01:10:19,071 --> 01:10:22,843
That's impossible, Alberto.
It is impossible.

594
01:10:22,868 --> 01:10:25,739
Please.
You have to go.

595
01:10:26,154 --> 01:10:28,039
No.

596
01:10:28,321 --> 01:10:31,714
Yes, Alberto. Yes No! Not!

597
01:10:31,821 --> 01:10:35,205
No! Not! Not!

598
01:10:35,379 --> 01:10:41,139
No! Not!

599
01:10:43,354 --> 01:10:46,030
That means I have no other choice!

600
01:10:47,237 --> 01:10:49,338
What are you doing?

601
01:10:49,775 --> 01:10:51,500
Help me! /
What are you doing?

602
01:10:51,525 --> 01:10:54,174
Help me! /
Pepe, no!

603
01:10:56,379 --> 01:10:58,364
Are you crazy?
Stop it!

604
01:10:58,389 --> 01:10:59,985
What do you care about?

605
01:11:00,029 --> 01:11:02,299
Hold him! Help me!

606
01:11:03,695 --> 01:11:05,760
Hold him!

607
01:11:24,404 --> 01:11:26,796
You bitch!

608
01:11:27,240 --> 01:11:29,615
You won't get your money back!

609
01:11:32,025 --> 01:11:33,878
Teacher!

610
01:11:37,739 --> 01:11:41,706
Thank you, my love.

611
01:11:42,091 --> 01:11:45,014
See you later at home.

612
01:11:45,084 --> 01:11:49,273
I will go to work.

613
01:12:21,997 --> 01:12:23,909
Pepe, where are you?

614
01:12:23,987 --> 01:12:26,367
We have to find Carlos.

615
01:12:44,737 --> 01:12:48,380
He hasn't arrived yet.
And he shouldn't come.

616
01:13:38,987 --> 01:13:42,894
Josemi, hurry up. I see
snails move faster than you!

617
01:13:42,919 --> 01:13:44,292
Are you extra help? /
Yes.

618
01:13:44,317 --> 01:13:48,192
Two shrimp, two croquettes,
and two cherry tomatoes per person!

619
01:13:48,279 --> 01:13:50,619
Long time no see, Benito.
How is Concha?

620
01:13:50,737 --> 01:13:53,427
We separated 15 years ago.

621
01:13:53,841 --> 01:13:55,800
Sorry.

622
01:13:56,344 --> 01:13:59,352
I want this tray full!

623
01:14:15,737 --> 01:14:17,393
Excuse me.

624
01:14:18,862 --> 01:14:21,368
It's okay.
Thank you.

625
01:14:41,237 --> 01:14:44,529
Excuse me.
Who carries a monkey?

626
01:15:05,833 --> 01:15:09,583
Excuse me.
Does it contain sugar?

627
01:15:56,362 --> 01:15:59,525
Please. Help me...

628
01:16:05,737 --> 01:16:07,857
Hang in there!

629
01:16:32,459 --> 01:16:35,959
Don't just stand there.
Move.

630
01:16:35,984 --> 01:16:39,030
Come on, everybody.
Keep working!

631
01:17:18,154 --> 01:17:20,386
That's it.

632
01:17:26,779 --> 01:17:28,821
We have to go there.

633
01:17:30,065 --> 01:17:33,134
Yes. But not with this appearance.

634
01:17:42,360 --> 01:17:47,095
Kiss, kiss, kiss...

635
01:17:47,112 --> 01:17:52,477
Kiss, kiss, kiss...

636
01:18:03,529 --> 01:18:05,272
I can't see him.

637
01:18:10,821 --> 01:18:13,217
Leave it for tomorrow!

638
01:18:51,321 --> 01:18:53,171
That's it!

639
01:19:07,821 --> 01:19:10,218
Pepe, we have to do something.

640
01:19:11,196 --> 01:19:13,449
Do you have mascara?

641
01:19:49,362 --> 01:19:52,503
Honey, why are you here?

642
01:19:52,557 --> 01:19:55,289
Did you see a monkey?

643
01:19:56,279 --> 01:19:59,883
That's gone.
He won't come back.

644
01:19:59,987 --> 01:20:02,533
Okay, honey.

645
01:20:04,397 --> 01:20:07,977
It's gone, don't worry.

646
01:20:16,862 --> 01:20:20,566
Ladies and Gentlemen,

647
01:20:20,654 --> 01:20:25,387
As requested by the groom,
is my honor to present...

648
01:20:25,412 --> 01:20:28,759
... hypnosis shows that have never existed in the world...

649
01:20:28,815 --> 01:20:34,016
Which will open the door
towards the fourth dimension.

650
01:20:34,365 --> 01:20:39,014
Give a welcome to
that is unmatched...

651
01:20:39,052 --> 01:20:42,544
Peter Strauss!

652
01:21:00,186 --> 01:21:03,242
Good evening and
welcome.

653
01:21:03,689 --> 01:21:08,074
Tonight I want to invite you
on a journey beyond common sense.

654
01:21:08,324 --> 01:21:11,864
But I need two volunteers.

655
01:21:14,154 --> 01:21:17,126
Two volunteers.

656
01:21:17,571 --> 01:21:19,189
No!

657
01:21:21,890 --> 01:21:23,815
Give a big round of applause.

658
01:21:49,571 --> 01:21:54,568
I want you to focus
on my hand.

659
01:21:54,609 --> 01:21:58,222
Don't take your eyes off
from my finger.

660
01:21:58,293 --> 01:22:00,568
Slowly,

661
01:22:00,593 --> 01:22:04,873
You will feel your eyelids
getting heavier.

662
01:22:05,154 --> 01:22:07,886
Your eyes are heavy.

663
01:22:07,939 --> 01:22:12,635
You become sleepy,
very sleepy.

664
01:22:12,771 --> 01:22:17,202
1, 2, 3...

665
01:22:17,245 --> 01:22:19,434
Sleep.

666
01:22:23,419 --> 01:22:27,332
You start going down with the endless escalator stairs...

667
01:22:27,512 --> 01:22:32,230
... which will take you to nature
Your subconscious is deeper.

668
01:22:32,362 --> 01:22:37,302
10, 9, 8, 7,

669
01:22:37,327 --> 01:22:39,165
Deeper...

670
01:22:39,196 --> 01:22:43,366
6, 5, 4,

671
01:22:43,404 --> 01:22:46,870
Deeper and deeper.

672
01:22:46,957 --> 01:22:52,457
3, 2, 1, 0.

673
01:22:53,127 --> 01:22:58,509
The light is on and
you're in the white world,

674
01:22:58,612 --> 01:23:05,308
Where everything is only
filled with white.

675
01:23:06,558 --> 01:23:08,126
What?

676
01:23:19,196 --> 01:23:22,546
Carmen, don't be afraid.

677
01:23:22,654 --> 01:23:25,031
This is me.

678
01:23:27,279 --> 01:23:30,092
I want to say a lot to you.

679
01:23:34,904 --> 01:23:37,343
Where are we?

680
01:24:09,429 --> 01:24:12,229
I will beat you
out!

681
01:24:12,242 --> 01:24:15,070
Calm down, Carlos! /
Calm down ?!

682
01:24:15,284 --> 01:24:19,362
I was trapped in this hell saw
my wife slept with another man!

683
01:24:23,071 --> 01:24:25,138
Who are you?

684
01:24:25,237 --> 01:24:29,407
I'm Tito. I am you
when you are not you.

685
01:24:29,485 --> 01:24:31,240
Are you me?

686
01:24:31,253 --> 01:24:33,403
You bastard!
I will kill you!

687
01:24:33,570 --> 01:24:35,643
I will kill you!

688
01:24:35,668 --> 01:24:39,358
Carlos, stop it!
Please, stop!

689
01:24:42,042 --> 01:24:45,328
Carmen, open my bond!

690
01:24:45,353 --> 01:24:47,055
Open my bond!

691
01:24:47,080 --> 01:24:50,957
Stop torturing me! God!
Open my bond! Carmen!

692
01:24:50,982 --> 01:24:52,195
Let me go!

693
01:24:52,220 --> 01:24:54,507
No, until you're calm.
Do you hear me?

694
01:24:54,529 --> 01:24:57,364
Not until you calm down.

695
01:25:19,637 --> 01:25:23,591
Dear, I'm embarrassed to say this,

696
01:25:23,794 --> 01:25:26,595
But I'm really sorry.
Forgive me.

697
01:25:27,987 --> 01:25:30,396
You're right.

698
01:25:31,487 --> 01:25:34,136
There is a demon inside me.

699
01:25:36,578 --> 01:25:40,125
I love you so much,

700
01:25:40,204 --> 01:25:42,485
But I don't know how to do that.

701
01:25:44,779 --> 01:25:48,631
If you give me another chance, I promise you will change, my dear.

702
01:25:48,700 --> 01:25:51,190
I'm sorry.

703
01:26:53,696 --> 01:26:56,929
I promise,
everything will change.

704
01:27:00,904 --> 01:27:03,624
Everything.

705
01:27:03,737 --> 01:27:06,575
Everything will change.

706
01:27:29,237 --> 01:27:31,906
I love you with
my whole life.

707
01:29:02,916 --> 01:29:05,801
Carmen, where are you going?

708
01:29:08,862 --> 01:29:10,887
Carmen!

709
01:29:13,389 --> 01:29:15,638
Carmen!

710
01:29:20,487 --> 01:29:24,059
3, 2, 1.

711
01:29:24,112 --> 01:29:26,221
Wake up.

712
01:29:53,237 --> 01:29:55,056
Carmen!

713
01:29:55,286 --> 01:29:57,472
Carmen!

714
01:29:58,029 --> 01:29:59,734
Carmen!

715
01:29:59,946 --> 01:30:02,544
Carmen, where are you going?

