﻿7
00:02:16,066 --> 00:02:19,062
Seseorang menggunakan ukuran kaki atau meter untuk menentukan panjang sesuatu.

8
00:02:19,091 --> 00:02:22,087
Dia menggunakan ukuran Kilogram dan Ons untuk menentukan berat sesuatu.

9
00:02:22,087 --> 00:02:25,041
Namun, Rasa syukur adalah ukuran yang hanya tersedia ...

10
00:02:25,041 --> 00:02:26,049
... untuk memeriksa satu karakter.

11
00:02:26,050 --> 00:02:29,062
Dua elemen itu jika disatukan maka menjadi "Tingkah Laku."

12
00:02:29,062 --> 00:02:32,070
... dan "Rasa Syukur".  Keduanya dipadukan akan menjadi "Aagadu (Dia Tak Akan Menyerah.)"

13
00:02:37,079 --> 00:02:40,045
Saat ini, cukup banyak perampokan terjadi di luar bank ...

14
00:02:41,000 --> 00:02:43,070
... Pelataran toko, halte bus ...
- Hei! Tasku!

15
00:02:43,070 --> 00:02:46,008
 ... Mall, aula bioskop, dsb.

16
00:02:46,008 --> 00:02:48,058
Para perampok dan pencopet laporannya masuk dari seluruh penjuru kota ini.

17
00:02:48,058 --> 00:02:50,033
Masyarakat merasa tidak aman dan ketakutan.

18
00:02:50,033 --> 00:02:53,066
Selama 10 hari terakhir ini, 13 kasus perampokan dilaporkan telah terjadi.

19
00:02:53,091 --> 00:02:56,016
Kita harus mengakhiri semua ini.

20
00:02:56,054 --> 00:02:57,095
Hei Shankar!

21
00:02:59,045 --> 00:03:02,041
Hei! Hei! Tunggu!

22
00:03:07,041 --> 00:03:09,004
Berhenti!
- Hei!

23
00:03:09,062 --> 00:03:11,066
Hei! Berhenti, bocah sialan!

24
00:03:19,016 --> 00:03:20,062
Dia membawa kita ke kantor polisi.

25
00:03:23,037 --> 00:03:26,054
Pak! Jangan cuma bengong saja, cepat tangkap mereka.

26
00:03:26,054 --> 00:03:27,058
Hei! Borgol mereka semua.

27
00:03:28,000 --> 00:03:29,062
Hei! Hei!

28
00:03:29,062 --> 00:03:30,099
Hukum mereka, Pak!

29
00:03:31,000 --> 00:03:33,016
Buat para penjahat ini jera!

30
00:03:33,016 --> 00:03:34,054
Dia akan mengurus semuanya.

31
00:03:34,054 --> 00:03:36,074
Seperti pasien yang ingin ke puskesmas ...

32
00:03:36,075 --> 00:03:38,095
... kenapa para perampok ini datang ke Kantor Polisi?

33
00:03:38,095 --> 00:03:40,083
Mereka datang bukan atas kemauan mereka sendiri, Pak.

34
00:03:40,083 --> 00:03:43,004
Apa yang harus kita lakukan untuk mengeluarkan sesuatu?

35
00:03:43,004 --> 00:03:45,004
Kita memotong permukaannya.
-Apa yang kulakukan mirip seperti itu.

36
00:03:48,004 --> 00:03:49,066
Hei! Lihat.

37
00:03:50,070 --> 00:03:51,085
Apa yang kita dapat dari bocah itu, Kak?

38
00:03:51,085 --> 00:03:53,083
Kurasa mereka menyuruhnya membawa benda yang berharga untuk mengelabui kita.

39
00:03:53,083 --> 00:03:55,062
Menurutmu bagaimana, Khaki?
- Sama, Pilli!

40
00:03:55,062 --> 00:03:58,049
Berdasarkan pengalamanku, kurasa dia bawa
uang tidak lebih dari 10 Lakh Rupee.

41
00:04:01,095 --> 00:04:04,029
Hei Pilli! Kau peras uang yang dibawanya.

42
00:04:04,029 --> 00:04:05,070
Baiklah. Tunggu saja!

43
00:04:06,029 --> 00:04:08,054
Hei! Berhenti!

44
00:04:10,058 --> 00:04:13,037
Selama 3 hari terakhir, mereka selalu menghindar dan lari dari kita.

45
00:04:13,062 --> 00:04:15,012
Tapi, anak pintar ini telah menangkap mereka.

46
00:04:15,012 --> 00:04:16,087
Dia bukan anak biasa. 
Dia Pokiri (dari film Telugu; artinya bajingan)

47
00:04:16,087 --> 00:04:19,066
Kalau saja Pokiri ini jadi Polisi, aku yakin dia akan jadi polisi hebat.

48
00:04:20,037 --> 00:04:22,024
Tak ada yang bisa menghentikan Dokkudu ini
(dari film Telugu; artinya kekacauan)

49
00:04:22,025 --> 00:04:25,062
Aku akan berunding dengan orang tuamu dan meyakinkan mereka agar kau bisa menjadi anggota polisi.

50
00:04:25,062 --> 00:04:27,033
Orang tuaku sudah meninggal.

51
00:04:29,033 --> 00:04:30,058
Aku yatim piatu.

52
00:04:30,058 --> 00:04:33,016
Kalau begitu, maukah kau tinggal bersamaku? Aku akan membantumu agar bisa menjadi polisi.

53
00:04:34,016 --> 00:04:35,070
Aku mau, Pak.

54
00:04:39,066 --> 00:04:42,062
Hei Bharath! Ini Shankar. Dia akan
tinggal bersama kita mulai sekarang. - Baik, Yah!

55
00:04:42,062 --> 00:04:44,095
Hei! Mulai sekarang, inilah rumahmu.

56
00:04:44,095 --> 00:04:46,070
Kau mau menerimanya?
- Terima kasih, Pak.

57
00:04:46,070 --> 00:04:49,008
Jangan panggil aku "Pak" lagi. Panggil aku Ayah!

58
00:04:50,095 --> 00:04:53,095
Mulai hari ini, kalian berdua harus terus bersama-sama dan bersatu.

59
00:04:53,095 --> 00:04:55,070
Kalian sudah tidak punya Ibu untuk membimbing kalian.

60
00:04:55,070 --> 00:04:57,049
Jadi kalian harus ada
untuk satu sama lain.

61
00:05:00,079 --> 00:05:03,020
Kalian jangan pikirkan apa-apa lagi
selama kalian sekolah.

62
00:05:03,095 --> 00:05:06,004
Dah, ayah!
- Oke, dah.

63
00:05:10,033 --> 00:05:12,095
Anakku!
Bagaimana rasanya?

64
00:05:14,050 --> 00:05:16,008
Kau suka?
- Ya!

65
00:05:17,020 --> 00:05:18,091
Mau lagi?

66
00:05:33,054 --> 00:05:36,020
Skakmat! 
-Ilmu dewa sepertinya telah menurun padamu.

67
00:05:36,020 --> 00:05:38,054
Kau adalah raja dalam permainan asah otak!

68
00:05:42,041 --> 00:05:43,074
Kami sudah siap, Ayah.

69
00:05:43,075 --> 00:05:46,095
Hei! Kalian hari ini ujian, 'kan?
Berdoalah minta bantu pada Dewa.

70
00:05:50,029 --> 00:05:52,058
Ada apa?
-Kau lah dewaku, Ayah.

71
00:06:13,058 --> 00:06:16,033
Hei! Hei!
- Punyaku yang paling tinggi.

72
00:06:29,050 --> 00:06:31,045
Yes! Lihat ke sana!

73
00:06:31,070 --> 00:06:35,054
Lihat layanganmu putus!
Kau kalah! - Hei!

74
00:06:36,066 --> 00:06:37,091
Kakak!

75
00:06:41,095 --> 00:06:45,037
Kakak! Kakak! Hentikan!

76
00:06:47,091 --> 00:06:49,024
Kakak!

77
00:06:49,087 --> 00:06:52,008
Hei! Berhenti kau!
- Hei! - Kakak!

78
00:06:53,020 --> 00:06:55,054
Hei! Lepaskan aku!
- Jangan pukuli dia, Kak!

79
00:06:56,050 --> 00:06:58,070
Dengarkan aku, Kak. Lepaskan saja dia.

80
00:07:00,004 --> 00:07:01,041
Pergi sana!

81
00:07:01,041 --> 00:07:03,058
Kumohon, Kak! Pulang denganku.
Ayah akan marah kalau dia tahu.

82
00:07:03,087 --> 00:07:05,091
Hei!
- Ayolah, Kak!

83
00:07:05,091 --> 00:07:09,066
Hei! Kenapa malah kau pergi seperti banci begitu? Apa kau yang tidak punya nyali untuk berkelahi?

84
00:07:09,066 --> 00:07:11,054
Berani sekali kau, ya?

85
00:07:17,008 --> 00:07:19,004
Hei! Dia mati.
- Dia mati.

86
00:07:19,066 --> 00:07:22,070
Apa kau telah membunuh seorang anak untuk memenangkan perkelahianmu yang menyenangkan?

87
00:07:22,070 --> 00:07:23,095
Aku tidak yakin kau ini manusia!

88
00:07:27,037 --> 00:07:30,029
Kukira aku bisa membantumu jadi polisi dan membuatmu berguna bagi masyarakat.

89
00:07:30,066 --> 00:07:33,074
Bagaimanapun juga, seorang anak kecil telah kehilangan nyawanya karena keputusanku yang ceroboh.

90
00:07:33,075 --> 00:07:36,004
Aku tidak akan pernah memaafkanmu atas semua ini.

91
00:07:36,004 --> 00:07:38,091
Jangan perlihatkan mukamu lagi!

92
00:07:40,029 --> 00:07:44,029
Jika kau mencoba menemuiku,
itu akan menjadi hari terakhir saya dalam hidup.

93
00:07:46,004 --> 00:07:47,016
Bawa dia!

94
00:08:00,000 --> 00:08:01,012
Jika kau mau menerimanya ...

95
00:08:01,012 --> 00:08:03,024
... semua orang akan beranggapan kalau putera Rajaram telah berbuat salah.

96
00:08:03,025 --> 00:08:06,058
Ayah tidak akan pernah terima. 
Kau telah dibesarkannya sejak lahir.

97
00:08:06,058 --> 00:08:10,041
Kau takkan mampu hidup sendirian. 
Tapi, aku bisa bertahan hidup sendiri.

98
00:08:10,041 --> 00:08:12,070
Kak, berjanjilah padaku kalau kau takkan pernah memberitahu ini pada Ayah.

99
00:08:20,091 --> 00:08:23,058
Tujuan dari panti Juvenile adalah ...

100
00:08:23,058 --> 00:08:26,049
... untuk menolong anak-anak seperti kalian bisa berubah dan ...

101
00:08:26,050 --> 00:08:27,083
... bisa berguna bagi masyarakat.

102
00:08:27,083 --> 00:08:30,091
Kalian bebas bermain dan melakukan kegiatan apa saja setelah lulus.

103
00:08:30,091 --> 00:08:32,049
Ini semua tergantung pada kalian untuk memanfaatkan sebaik-baiknya peluang ini ...

104
00:08:32,050 --> 00:08:36,012
... dan menciptakan masa depan yang cerah bagi kalian.

105
00:08:36,012 --> 00:08:38,016
Jadi, berjuanglah.

106
00:08:58,066 --> 00:08:59,079
Bagus sekali!

107
00:08:59,079 --> 00:09:03,033
Selain dalam pelajaran, kau juga
baik dalam kegiatan ekstrakulikuler.

108
00:09:03,033 --> 00:09:05,041
Kau akan selalu mendapatkan
dukungan dari panti Juvenile.

109
00:09:05,041 --> 00:09:06,062
Terima kasih, Pak!
- Apa cita-citamu?

110
00:09:06,062 --> 00:09:10,033
Polisi!!!

111
00:09:21,000 --> 00:09:24,074
Petugas kepolisian telah
mengadakan pemindahan anggota ...

112
00:09:24,075 --> 00:09:27,020
.... ketua tim Inspektur
Shankar alias Encounter Shankar...

113
00:09:27,020 --> 00:09:29,012
... yang selama ini diatur dan
dan diperintah dibawah kendalinya.

114
00:09:29,012 --> 00:09:31,079
Horee!

115
00:09:31,079 --> 00:09:33,054
Kakak! Shankar telah pergi.

116
00:09:33,054 --> 00:09:36,058
Hei! Semua orang menakutinya,
kita harus hidup seperti anjing buas.

117
00:09:36,058 --> 00:09:39,008
Ini berpengaruh pada orang-orang kita
dan mereka terkena penyakit kulit sekarang ...

118
00:09:39,008 --> 00:09:40,074
... lihatlah keadaan mereka sekarang.

119
00:09:40,075 --> 00:09:44,012
Polisi telah mengeluarkan perintah tembak di tempat untuk menjawab keluhannya Patnaik.

120
00:09:44,012 --> 00:09:45,083
Kita harus melakukan
balas dendam padanya.

121
00:10:05,041 --> 00:10:07,041
Hei! Di mana Patnaik?
- Dia berada tiga blok dari sini.

122
00:10:07,041 --> 00:10:09,012
Bawa dia ke sini.

123
00:10:29,016 --> 00:10:31,091
"Kalian dengarlah nama Shankar."

124
00:10:31,091 --> 00:10:34,054
"Kalian jangan bermain-main dengan Pemburu ini."

125
00:10:34,054 --> 00:10:37,045
"Melangkahlah lagi Shankar!"

126
00:10:37,045 --> 00:10:40,049
"Encounter Shankar."

127
00:10:43,000 --> 00:10:44,087
"Shankar."

128
00:10:48,041 --> 00:10:50,058
"Melangkahlah lagi."

129
00:11:03,016 --> 00:11:04,024
Encounter Shankar!

130
00:11:05,037 --> 00:11:08,062
Apa kalian terkejut saat CI datang? 
Kenapa kalian menatap seperti seekor banteng?

131
00:11:08,062 --> 00:11:09,083
Bukannya kau sudah dipindahkan?

132
00:11:09,083 --> 00:11:12,037
Apa yang kita lakukan agar seseorang keluar dari tempat persembunyiannya?

133
00:11:12,037 --> 00:11:13,054
Kami sedang main-main saja.

134
00:11:13,054 --> 00:11:16,099
Betul sekali! 
Aku berbohong telah dipindahkan lalu kalian semua keluar.

135
00:11:17,000 --> 00:11:18,079
Kenapa seorang polisi sepertimu melakukan penipuan?

136
00:11:18,079 --> 00:11:20,029
Aku telah belajar agar dapat meningkatkan kualitas pekerjaanmu ...

137
00:11:20,029 --> 00:11:21,041
.. sekolah Kesatuan.
Namanya ...

138
00:11:21,041 --> 00:11:25,037
... sekolah Boston! - Hei! Kau tidak tahu
apa-apa tentang sekolah ataupun pendidikanku.

139
00:11:25,037 --> 00:11:27,091
Dalam karirku sejauh ini,
aku telah melakukan 24 perampokan ...

140
00:11:27,091 --> 00:11:30,041
...32 kali pembunuhan, 45 kali pemerkosaan ...

141
00:11:30,041 --> 00:11:32,041
... dan penculikan yang tak terhitung.

142
00:11:32,041 --> 00:11:34,037
Semua ini memerlukan waktu 10 tahun.

143
00:11:34,037 --> 00:11:36,020
Bukan itu saja catatan perjalananku.

144
00:11:36,020 --> 00:11:39,070
Ini semualah catatan perjalananku.

145
00:11:42,050 --> 00:11:46,091
Suasana percakapan saling berhadapan di tempat umum ini 
melebihi suasana yang ada di film.

146
00:11:46,091 --> 00:11:48,074
Pengaruh Aksinya yang paling terasa.

147
00:11:48,075 --> 00:11:51,041
Bahkan Mikey Wilson (Pegulat)
banyak tingkah sebelum dijadikan bulan-bulanan.

148
00:11:52,066 --> 00:11:54,049
Aku sudah ingatkan kalian berulang-ulang agar berubah.

149
00:11:54,050 --> 00:11:56,095
Kalian tidak mendengarnya.
Sekarang, aku harus memberi kalian tiket.

150
00:11:56,095 --> 00:11:58,012
Tiket bioskop, ya?

151
00:11:58,012 --> 00:11:59,095
Surat izin untuk menembak kalian.

152
00:11:59,095 --> 00:12:01,095
Tembak di tempat. Encounter!

153
00:12:01,095 --> 00:12:06,083
Si David Sang Macan ini dengan semua ancamanmu. 
Akulah macan yang sebenarnya!

154
00:12:06,083 --> 00:12:09,074
Semua penjahat selalu membanding-bandingkan 
diri mereka dengan macan, singa, gajah ...

155
00:12:09,075 --> 00:12:11,062
... dengan perbandingan yang tak ada artinya 
dan bualan yang memuakkan.

156
00:12:11,062 --> 00:12:14,049
Tapi, aku bukan penulis yang ingin memberi dialog balasan. 
Aku seorang petarung.

157
00:12:14,050 --> 00:12:16,016
Ya Tuhan! Kenapa bicaraku sekarang malah seperti yang ada di film-film?

158
00:12:16,041 --> 00:12:18,062
Jangan banyak omong lagi! 
Sekarang action!

159
00:12:40,050 --> 00:12:41,083
Siapa selanjutnya?

160
00:12:55,012 --> 00:13:14,049
Hei!

161
00:13:16,029 --> 00:13:18,074
Kenapa dia terlihat seperti itu?

162
00:13:25,008 --> 00:13:26,095
Ya Ampun! Aw!

163
00:14:12,083 --> 00:14:14,029
Kenapa tidak dilanjutkan?

164
00:14:14,029 --> 00:14:15,087
Kau belum memukulku, Pak.

165
00:14:15,087 --> 00:14:17,058
Kalau begitu, berbaliklah.
- Baik, Pak.

166
00:15:24,020 --> 00:15:26,029
"Tamat."

167
00:15:40,079 --> 00:15:46,029
"Kemana pun kau pergi."

168
00:15:53,087 --> 00:15:58,074
"Gempa bumi, penghancur,
dia takkan berhenti sampai dia berkuasa."

169
00:16:03,012 --> 00:16:08,074
"Dia membawa senjata, hobi bertarung
dan tidak akan berhenti sampai dia berkuasa."

170
00:16:09,062 --> 00:16:14,029
"Dia seperti bom atom,
suhu atom yang meningkat."

171
00:16:14,029 --> 00:16:18,099
"Musuh berlutut padanya
di dalam pertarungan sengitnya."

172
00:16:19,000 --> 00:16:23,054
"Dialah yang terakhir dalam tembak menembak."

173
00:16:23,054 --> 00:16:32,012
"Dia menguras kekerasan yang berukuran Terabyte menjadi Nol. Dia takkan berhenti."

174
00:16:32,079 --> 00:16:46,045
"Dia takkan berhenti."

175
00:16:47,000 --> 00:16:51,079
"Gempa bumi, penghancur,
dia takkan berhenti sampai dia berkuasa."

176
00:17:39,070 --> 00:17:44,083
"Ke manapun kau pergi."

177
00:17:46,054 --> 00:17:51,029
"Aku ditakdirkan untuk melanggarkan peraturan,
perang adalah peraturanku."

178
00:17:51,029 --> 00:17:53,099
"Aku adalah bendera tiga warna yang berkibar
yang menjadi tanda perdamaian ..."

179
00:17:54,000 --> 00:17:56,062
"...Jana gana mana adalah
cahaya yang terwujudkan."

180
00:17:56,062 --> 00:18:01,029
"Cahaya atom matahari
melindungi seluruh dunia."

181
00:18:03,025 --> 00:18:06,062
"Dia adalah senjata laras panjang."

182
00:18:07,079 --> 00:18:10,045
"Dialah si nomor satu!"

183
00:18:10,045 --> 00:18:14,016
"Perang abad telah berakhir,
Hitler dalam damai sekarang."

184
00:18:14,016 --> 00:18:18,095
"Di mana pun aku, aku akan bertarung 'sengit'."

185
00:18:18,095 --> 00:18:23,037
"Untuk menciptakan lingkungan tanpa kekerasan,
kita butuh senjata."

186
00:18:23,037 --> 00:18:28,066
"Jadi, langgarlah peraturan,
tata tertib atau lainnya!"

187
00:18:32,062 --> 00:18:37,049
"Ke mana pun kau pergi."

188
00:18:37,091 --> 00:18:42,049
"Dialah arti sebenarnya dari 'tembakan beruntun'
dialah keheningan dalam suara."

189
00:18:42,050 --> 00:18:47,012
"Dia akan menciptakan bencana untuk mengendalikan
 perang yang menjadi akhir kejahatan!"

190
00:19:21,041 --> 00:19:23,095
Pak! Cl Ram Prasad dari
Bookapatnam ingin menemui Anda.

191
00:19:23,095 --> 00:19:24,058
Persilakan masuk.

192
00:19:24,058 --> 00:19:26,066
Keadaan di Bookapatnam semakin memburuk, Pak.

193
00:19:26,066 --> 00:19:28,029
Pak Ramprasad, anda seorang Cl?

194
00:19:28,029 --> 00:19:29,074
Sistem telah memberimu kekuatan.

195
00:19:29,075 --> 00:19:31,099
Tapi, tidak ada sistem di sini, Pak.

196
00:19:42,008 --> 00:19:44,099
Proyek pembangkit adalah proyek impian kami. Kenapa kau berani sekali menghalangi kami?

197
00:19:45,000 --> 00:19:47,024
Walaupun, proyek ini menjadi proyek impian
yang bisa menghasilkan jutaan rupee ...

198
00:19:47,070 --> 00:19:48,091
Tapi, ini adalah kutukan bagi masyarakat.

199
00:19:48,091 --> 00:19:52,004
Walaupun kalian punya hak untuk mengkaji ulang atau punya solusinya.

200
00:19:52,004 --> 00:19:55,020
Kalian tidak akan bisa menanggulangi limbah kimianya dengan baik.

201
00:19:55,020 --> 00:19:58,024
Orang-orang menderita setiap hari karena polusinya.

202
00:19:58,025 --> 00:19:59,066
Apa masalahnya bagimu?

203
00:20:02,087 --> 00:20:04,054
Hei Shekar! Jangan!

204
00:20:04,054 --> 00:20:05,070
Apa yang kau lakukan?

205
00:20:06,033 --> 00:20:08,083
Apa kau akan membunuh semua orang
yang mempermasalahkan hal ini?

206
00:20:16,050 --> 00:20:19,083
Polisi harus patuh dengan kata-kata kami.
Jangan banyak tanya.

207
00:20:21,012 --> 00:20:22,016
Shekar!

208
00:20:33,020 --> 00:20:35,083
Lihat! Tekanan darah kakakku naik karena dirimu.

209
00:20:35,083 --> 00:20:37,037
Dia selalu berhasil melakukannya.

210
00:20:48,070 --> 00:20:49,041
Kak!

211
00:20:53,087 --> 00:20:55,087
Banyak hal yang terjadi di dunia
ini karena menentang keinginan kami.

212
00:20:55,087 --> 00:20:58,062
Aku tidak suka Abishek Bachan karena menikahi
Aishwarya Rai. Bisakah kita menghentikannya?

213
00:20:58,062 --> 00:21:01,058
Tidak ada yang setuju Sachin Tendulkar
pensiun dari olahraga Kriket. Bisakah kita menghentikannya?

214
00:21:01,058 --> 00:21:03,029
Sekarang, kau tidak menyukaiku,
mengganggu proyek pabrik pembangkitku.

215
00:21:03,029 --> 00:21:04,045
Seberapa besar nyalimu untuk menghentikannya?

216
00:21:05,008 --> 00:21:07,033
Kau berusaha untuk mengumpulkan massa 
agar mendukungmu melawan proyekku.

217
00:21:07,033 --> 00:21:09,016
Sekarang, aku ingin mengumpulkan massa 
agar mendukung kematianmu.

218
00:21:09,045 --> 00:21:11,074
Hei! Aku sedang membangun proyek pembangkit ...

219
00:21:11,075 --> 00:21:14,000
...untuk disalurkan ke daerah kita.
Dia menentangnya.

220
00:21:14,000 --> 00:21:16,041
Aku akan membunuhnya karena itu.
Jika ada dari kalian yang mengangkat tangan ...

221
00:21:16,041 --> 00:21:17,080
... tanda tidak setuju,
aku akan mengampuninya.

222
00:21:18,087 --> 00:21:20,045
Kalian tidak perlu takut
atas apa yang akan kulakukan ...

223
00:21:20,045 --> 00:21:22,058
... kepada siapa saja yang mengangkat tangan menentangku.

224
00:21:22,058 --> 00:21:24,070
Pikirkanlah baik-baik dan putuskan.

225
00:21:30,016 --> 00:21:32,045
Kau tahu kenapa aku membunuhmu dulu
sebelum orang lain?

226
00:21:32,045 --> 00:21:35,091
Aku tidak mau ada lagi
yang berpikir untuk menghentikan proyekku lagi.

227
00:21:35,091 --> 00:21:38,079
Kau takkan bisa meluluskan
proyekmu hanya karena kau sudah membunuhku.

228
00:21:39,012 --> 00:21:40,099
Distrik kolektor telah menerima berkasnya.

229
00:22:01,016 --> 00:22:02,029
Kak! Bagaimana dengan kolektornya?

230
00:22:09,095 --> 00:22:12,045
Nyatanya, dia bertanggung jawab
atas bunuh diri keluarga kolektor.

231
00:22:12,045 --> 00:22:14,029
Jika ingin bekerja di sana,
anda harus siap mati ...

232
00:22:14,029 --> 00:22:15,049
...atau tutup mata hati anda.

233
00:22:15,050 --> 00:22:17,004
Saya tidak sanggup lagi..

234
00:22:17,004 --> 00:22:18,070
Tolong tulis surat pindah tugas saya, Pak.

235
00:22:18,070 --> 00:22:20,062
Kalau tidak, saya tidak punya pilihan lain 
selain mengundurkan diri.

236
00:22:20,062 --> 00:22:23,020
Baiklah, Pak Ramprasad. 
Aku akan segera mempertimbangkan permohonan pindahmu.

237
00:22:23,020 --> 00:22:24,062
Kau boleh pergi.
- Terima kasih, Pak.

238
00:22:24,062 --> 00:22:26,004
Terima kasih banyak
- Tak masalah.

239
00:22:27,054 --> 00:22:29,020
Ramprasad!
- Pak!

240
00:22:29,058 --> 00:22:32,041
Pendapat yang salah kalau tidak ada orang lain yang bisa lakukan, 
apa yang tidak bisa kita lakukan.

241
00:22:32,087 --> 00:22:36,037
Aku setuju dengan semua perkataanmu.
Memang ada penjahat di Bookapatnam.

242
00:22:36,037 --> 00:22:38,024
Tapi, aku memiliki seseorang yang
mampu memperbaikinya.

243
00:22:38,075 --> 00:22:43,020
"Kelaparan di mana-mana, saudaraku."

244
00:22:43,020 --> 00:22:47,062
"Semua jalan di Rajdhani Nagar 
adalah milikmu dan milikku."

245
00:22:47,062 --> 00:22:49,024
"Saudaraku."

246
00:22:51,020 --> 00:22:53,062
Tidak ada tambahan lagi! 
Nil, lagi!

247
00:22:54,054 --> 00:22:55,091
Pak, itu full count, bukan nil.

248
00:22:55,091 --> 00:22:58,062
Hei! Ini bukan full count.
Kau tidak dengar aku bilang nil?

249
00:22:58,062 --> 00:22:59,041
Itu curang, Pak.

250
00:22:59,041 --> 00:23:01,083
Dia berusaha keras agar gajinya dibayar tepat waktu.

251
00:23:01,083 --> 00:23:03,070
Diam saja dan lanjutkan menyetrika pakaian itu.

252
00:23:03,070 --> 00:23:05,054
Nyonya akan mengulitimu hidup-hidup jika ada kesalahan.

253
00:23:05,054 --> 00:23:07,004
Aku lelah selalu melakukan pekerjaan yang sama setiap hari, pak.

254
00:23:07,004 --> 00:23:09,000
Kenapa kau tidak menawarkanku pekerjaan yang lain?

255
00:23:09,000 --> 00:23:11,016
Diamlah, dasar tak berguna!

256
00:23:11,037 --> 00:23:13,070
Waktu itu kami para junior harus memijat kaki senior.

257
00:23:13,070 --> 00:23:14,095
Walau kau pernah tinggal kelas ...

258
00:23:14,095 --> 00:23:16,066
... mereka menawarkanmu pekerjaan ini 
karena ayahmu kena tipus.

259
00:23:16,066 --> 00:23:17,079
Jadi, apa boleh buat kau harus memijat kaki seniormu.

260
00:23:17,079 --> 00:23:18,083
Lagipula, aku sudah lulus semuanya.

261
00:23:18,083 --> 00:23:20,054
Bagaimana itu bisa membantumu?
Apa itu bisa memberimu makanan?

262
00:23:20,054 --> 00:23:21,024
Daging kambingnya, pak.

263
00:23:21,087 --> 00:23:23,062
Kau juga dapatkan hatinya?
Aku bawakan Laddoos juga!

264
00:23:23,062 --> 00:23:25,041
KIta sedang tidak pesta.
Kenapa kau bawakan ladoos?

265
00:23:25,041 --> 00:23:27,049
Anakku ulang tahun hari ini.
Masaklah biryani yang enak.

266
00:23:27,070 --> 00:23:30,062
Anda tidak perlu khawatir.

267
00:23:30,062 --> 00:23:32,058
Aku akan buatkan biryani yang terbaik!

268
00:23:32,058 --> 00:23:34,037
Hei! segera siap ...
- Kenapa kau masih di sini?

269
00:23:34,037 --> 00:23:37,062
Bayarannya pak.
- Kenapa kau berani sekali meminta uang pada SI?

270
00:23:37,062 --> 00:23:39,020
Kenapa?
-Bukan begitu, Pak.

271
00:23:39,020 --> 00:23:40,074
Saya selalu memberi uang keamanan pada anda.

272
00:23:40,075 --> 00:23:41,099
Ditambah lagi, anda dapat bahan gratis ...

273
00:23:42,000 --> 00:23:43,062
... dengan alasan untuk ulang tahun,
pesta bujangan , dll.

274
00:23:43,062 --> 00:23:44,083
Lalu, dari mana lagi pendapatanku, Pak?

275
00:23:44,083 --> 00:23:46,049
Jika kau tidak bisa mencari pendapatan, mati saja.
Apa hubungannya denganku?

276
00:23:46,075 --> 00:23:48,037
Jika kau disini satu menit lagi ...

277
00:23:48,037 --> 00:23:50,083
... aku akan memperkarakanmu karena telah
menjual daging kambing dengan kualitas buruk ...

278
00:23:50,083 --> 00:23:52,033
... yang menyebabkan penyakit malaria.

279
00:23:52,033 --> 00:23:53,049
Hei! Perkarakan dia.

280
00:23:53,050 --> 00:23:54,091
Jangan, Pak.
Saya akan pergi.

281
00:23:55,020 --> 00:23:56,095
Hei Masthan! Datang lagi besok!

282
00:23:57,020 --> 00:24:00,037
Besok lagi?
- Besok hari setoran.

283
00:24:00,037 --> 00:24:01,070
Beritahu semua yang di pasar.

284
00:24:01,070 --> 00:24:04,070
Aku tidak mau berkeliling memungut uang dari setiap toko.

285
00:24:04,070 --> 00:24:06,029
Aku akan memarkirkan jip di tengah.

286
00:24:06,029 --> 00:24:08,070
Semuanya harus menyetor uangnya
dalam waktu 10 menit. Paham?

287
00:24:08,070 --> 00:24:09,058
Ya, Pak!

288
00:24:09,058 --> 00:24:12,004
Apa yang kau pahami?
- Kami harus memberi apa yang kau minta.

289
00:24:12,004 --> 00:24:14,010
Tak ada gunanya lagi kau hidup.
Pergi dari sini!

290
00:24:14,025 --> 00:24:15,066
Ya ampun!
Kenapa anda berteriak, Pak?

291
00:24:15,066 --> 00:24:17,049
Apa aku bertanggung jawab
atas kehidupannya yang melarat?

292
00:24:17,050 --> 00:24:20,004
Dia menjual daging kambing.
Tidak maukah dia memakannya sedikit?

293
00:24:20,004 --> 00:24:21,090
Tapi, anda yang tidak memberinya kesempatan 
untuk melakukan itu.

294
00:24:22,001 --> 00:24:23,058
Lupakan saja, Pak.
-CI baru mulai bertugas besok.

295
00:24:23,058 --> 00:24:25,033
Apa anda sudah mengetahui ciri-cirinya,
karakternya, sifatnya?

296
00:24:25,033 --> 00:24:28,004
Apa hubungannya dengan kita?
Jika dia sama seperti kita, baguslah.

297
00:24:28,004 --> 00:24:30,083
Sebaliknya, kalau dia jujur,
dia akan segera menyadari kesalahannya.

298
00:24:32,041 --> 00:24:34,045
Hei! Kenapa kau masih
mengantarkan kuenya ke rumah?

299
00:24:34,045 --> 00:24:36,079
Aku akan tutup usaha toko rotimu,
brengsek.

300
00:25:03,097 --> 00:25:06,016
Selamat pagi, pak!
- Selamat pagi, Dakshina Moorthy!

301
00:25:06,016 --> 00:25:08,041
Apa kabar?
-Saya baik baik saja sampai sekarang.

302
00:25:08,041 --> 00:25:10,045
Ada urusan apa datang kesini, pak?

303
00:25:10,045 --> 00:25:11,045
Aku kesini untuk bekerja.

304
00:25:11,045 --> 00:25:13,099
CI yang baru besok bergabung dengan kami ...
- Itu aku.

305
00:25:14,000 --> 00:25:16,032
Sebelumnya, ketika aku bekerja
menjadi bawahanmu selama 2 tahun ...

306
00:25:16,032 --> 00:25:17,070
...aku terkena BP, TBC.

307
00:25:17,070 --> 00:25:20,041
Sekarang, hanya tinggal maag dan kanker. 
Saya tidak mengira anda datang sekarang, Pak.

308
00:25:20,041 --> 00:25:21,062
Karena aku tidak terlalu akrab sebelumnya.

309
00:25:21,062 --> 00:25:23,058
Apa anda ingin memberi kejutan pada saya, pak?
- Lebih dari kejutan.

310
00:25:23,058 --> 00:25:25,066
Anda belum berubah, Pak.
- Kau yang belum berubah.

311
00:25:25,066 --> 00:25:28,024
Ekspresi putus asa yang sama
saat kau melihatku ...

312
00:25:29,008 --> 00:25:32,054
... sebuah institusi kekanak-kanakan, seperti itulah.

313
00:25:32,054 --> 00:25:35,041
Pak Moorthy! Tempat ini bukan terlihat seperti kantor polisi. 
Tempat ini seperti klub.

314
00:25:35,041 --> 00:25:37,041
Siapa dia, Pak?
Dia seperti jagoan yang ada di film-film.

315
00:25:37,041 --> 00:25:39,008
Dia bukan jagoan di film.
Dia Cl kita yang baru.

316
00:25:39,045 --> 00:25:42,004
Pak! Pak!
- Selamat pagi, Pak.

317
00:25:43,000 --> 00:25:45,024
Beri aku petunjuk
seperti apa yang terjadi di sini ...

318
00:25:45,025 --> 00:25:46,041
... yang wajib, 
yang dilarang.

319
00:25:46,041 --> 00:25:48,095
Pak, anda dapat melakukan apapun diluar tugas anda.

320
00:25:48,095 --> 00:25:50,058
Dan lakukan saja apa-apa yang dilarang ...

321
00:25:50,058 --> 00:25:51,079
... tidak boleh membantah.

322
00:25:51,079 --> 00:25:52,079
Kenapa kau berkata begitu?

323
00:25:52,079 --> 00:25:54,024
Damodar dan anak buahnya
yang bertanggung jawab atas semua ini, Pak.

324
00:25:54,062 --> 00:25:56,099
Dia yang berkuasa di kantor ini, pak.

325
00:25:57,000 --> 00:25:59,041
Kami polisi cuma namanya saja.
Dia menjadikan kami seperti bodyguard.

326
00:25:59,041 --> 00:26:02,087
Walaupun, kami menangkapnya,
tangan kamilah yang terikat, Pak.

327
00:26:02,087 --> 00:26:05,024
Jika anda melawan Damo, dia akan menyiksa anda.

328
00:26:05,025 --> 00:26:07,045
Tapi, jika anda menghormatinya,
dia akan menjaga anda.

329
00:26:07,045 --> 00:26:10,066
Siapa itu gaya bicaranya seperti
Menteri Komando Tingkat Tinggi?

330
00:26:10,066 --> 00:26:12,024
Opsir Biryani Raju, Pak!

331
00:26:12,025 --> 00:26:14,012
Bagaimana dengan CI sebelumnya?
- Dia tidak datang bahkan CM ke sini.

332
00:26:14,062 --> 00:26:15,041
Kenapa?

333
00:26:15,041 --> 00:26:17,029
Orang ini punya akses langsung ke Damodar, Pak.

334
00:26:17,029 --> 00:26:19,045
Dia paham mereka luar dalam.
Anda bisa mendapatkan rincian apapun darinya.

335
00:26:19,045 --> 00:26:21,029
Halo, Pak CI.

336
00:26:21,079 --> 00:26:23,049
Biryani-nya sudah siap.
Anda mau?

337
00:26:23,050 --> 00:26:24,062
Kakak!

338
00:26:25,050 --> 00:26:26,070
Siapa?
-Kau!

339
00:26:27,025 --> 00:26:28,049
Aku?

340
00:26:29,025 --> 00:26:31,079
Wajah mirip babi,
hidung mancung ...

341
00:26:31,079 --> 00:26:34,016
Jantungmu yang besar dan mata yang condong keluar ...

342
00:26:34,016 --> 00:26:35,099
Wajah dan kerangkanya mirip babi ...

343
00:26:36,000 --> 00:26:38,012
Kau mirip sekali dengan sahabatku,
Kak Venkatraman.

344
00:26:38,012 --> 00:26:39,074
Kenapa dia bisa mati?
- Aku membunuhnya.

345
00:26:40,037 --> 00:26:42,066
Kenapa anda membunuhnya?
-Cerita yang menyedihkan.

346
00:26:42,066 --> 00:26:44,045
Mau kuceritakan kisah singkatnya?

347
00:26:44,045 --> 00:26:46,020
Temanku itu seorang
pemain Kabbadi yang hebat.

348
00:26:46,020 --> 00:26:47,020
Dia mengikuti Kurnool untuk memenangkan piala.

349
00:26:47,020 --> 00:26:48,054
Sebaliknya, dia memukul Obul Reddy
karena kesalahannya.

350
00:26:49,037 --> 00:26:53,029
Dia menyelamatkan Sapna dari Don Obul Reddy
dan memberi hatinya sebagai hadiah.

351
00:26:54,020 --> 00:26:57,012
Namun, Sapna bersikap seperti
seorang produser yang hanya menginginkan laba ...

352
00:26:57,012 --> 00:26:59,029
...berjabatan tangan dengan temanku dan pergi.

353
00:26:59,095 --> 00:27:02,024
Kakakku sangat terluka sekali.
Dia memutuskan untuk bunuh diri.

354
00:27:02,045 --> 00:27:05,029
Aku putuskan untuk menemaninya.
Kakakku menyukai kopi.

355
00:27:05,029 --> 00:27:07,012
Jadi, kami pesan dua kopi ...

356
00:27:07,012 --> 00:27:08,062
... dan memasukkan racun ke dalamnya.

357
00:27:08,091 --> 00:27:10,066
Kakakku langsung mati
hanya dengan dua sesap kopi.

358
00:27:10,066 --> 00:27:13,033
Dan juga, aku menumpahkan semua isi cangkirnya,
aku tidak apa-apa.

359
00:27:14,025 --> 00:27:15,049
Kakakku mengatakan ...

360
00:27:15,050 --> 00:27:17,004
... dia mati dalam kemalangan
dan aku mati sadis.

361
00:27:17,004 --> 00:27:18,087
Jadi, dia ternyata memasukkan gula
bukan racun ke cangkirku.

362
00:27:18,087 --> 00:27:20,054
Sejak itu,
Aku selalu sendiri.

363
00:27:21,000 --> 00:27:22,066
Demi menebus dosaku karena telah membunuh temanku,
aku mencambuk diriku tengan gesper.

364
00:27:22,066 --> 00:27:24,008
Walaupun aku berlumuran banyak darah,
rasa bersalahku tidak hilang.

365
00:27:25,000 --> 00:27:27,083
Jangan panggil aku 'Pak", panggil aku Shanku!
Seperti Kakakku memanggilku.

366
00:27:27,083 --> 00:27:29,037
Pak!

367
00:27:29,079 --> 00:27:32,087
Shanku!
- Kak!

368
00:27:32,087 --> 00:27:36,004
Shanku! Shanku!
- Kakak! Kakak!

369
00:27:36,083 --> 00:27:38,020
Coba katakan, kak.

370
00:27:38,020 --> 00:27:40,029
Aku tidak pernah mendengar 
kata-katanya saat dia hidup.

371
00:27:40,029 --> 00:27:41,087
Sekarang aku ingin mendengarnya darimu.

372
00:27:41,087 --> 00:27:43,074
Kau akan memberi arahan 
dan aku akan melakukannya.

373
00:27:43,075 --> 00:27:45,083
Ah! Dia memberiku jabatan berkuasa.

374
00:27:45,083 --> 00:27:48,024
Hei Shanku! Jangan percaya siapa-siapa.

375
00:27:48,025 --> 00:27:50,012
Damodar bisa dijelaskan dalam
dua kalimat.

376
00:27:50,012 --> 00:27:51,004
Dia seperti ular ...

377
00:27:51,004 --> 00:27:53,004
... dia menuruti semua kemauanmu 
jika tunduk padanya.

378
00:27:53,006 --> 00:27:54,095
Bagaimana aku bisa dekat dengannya,
tanpa tahu apa-apa?

379
00:27:54,095 --> 00:27:56,070
Aku akan jelaskan dalam 3 kalimat.

380
00:27:56,070 --> 00:27:58,095
Bisnis minuman keras,
perjudian, pemalsuan

381
00:27:58,095 --> 00:28:01,091
Semuanya dipimpin oleh Liquor Seenu,
Firangee, Sampangi

382
00:28:01,091 --> 00:28:04,008
Ketiga 3 orang ini binami,
Kakaknya Damodar adalah Tsunami.

383
00:28:04,008 --> 00:28:05,024
Satu hal yang paling penting ...

384
00:28:05,025 --> 00:28:07,091
... Kakak selalu melindungi siapa saja yang dekat dengannya.

385
00:28:07,091 --> 00:28:09,008
Tapi, bagaimana agar kita dekat dengannya?

386
00:28:09,008 --> 00:28:10,033
Aku juga tidak tahu!

387
00:28:10,091 --> 00:28:13,074
Kita bisa menawarkan biryani dan minuman padanya.

388
00:28:13,075 --> 00:28:15,029
Karena itu, kita bisa dekat dan bersatu dengannya.

389
00:28:15,029 --> 00:28:16,015
Kau ingin bergabung dengannya?

390
00:28:19,066 --> 00:28:22,020
Dia sedang bersandiwara"Okkadu"
(Film) dan kau merusak semuanya.

391
00:28:22,020 --> 00:28:24,024
Apa dia memberitahukan kisahnya?
- Hei Biryani!

392
00:28:25,008 --> 00:28:29,041
Ngomong-ngomong tentang Damodar, aku bisa merasakan 
frustrasi mereka dan ketaatan kalian.

393
00:28:29,041 --> 00:28:32,016
Anggota polisi harus mencegah
bukan tunduk pada kejahatan.

394
00:28:34,000 --> 00:28:36,099
Karena itu, jika aku temukan ketundukan seperti
itu di kantor polisi, jalanan ...

395
00:28:37,000 --> 00:28:40,037
... aku akan potong-potong orang itu,
dan memberikannya ke anjing.

396
00:28:40,037 --> 00:28:41,045
Ini peringatan buat anda.
- Diam.

397
00:28:41,075 --> 00:28:44,037
Kalian semua takut pada
Damodar saat kalian bekerja.

398
00:28:44,037 --> 00:28:46,095
Karena itu, kalian harus bekerja dengan baik dan buat dia takut dengan kalian.

399
00:28:46,095 --> 00:28:49,091
Tahun baru di Telugu, 3 huruf.

400
00:28:50,058 --> 00:28:53,008
"UGADl"
- Shivaras!

401
00:28:53,037 --> 00:28:54,083
Bongkar muatannya cepat.

402
00:28:54,083 --> 00:28:55,099
Apa ini, Seenu Babu?

403
00:28:56,000 --> 00:28:57,091
Kuil disebelah
dan sekolah disebelahnya.

404
00:28:57,091 --> 00:28:59,024
Jangan menyalurkannya ke daerah ini.

405
00:28:59,025 --> 00:29:00,091
Botol miras, minuman lainnya.

406
00:29:00,091 --> 00:29:02,037
Apa yang kau dapatkan dari kuil?
- Keberuntungan.

407
00:29:02,037 --> 00:29:03,070
Apa yang kau dapatkan dari sekolah? 
-Ilmu.

408
00:29:03,070 --> 00:29:05,020
Saat kalian meminum alkohol,
kalian akan mendapatkan keduanya.

409
00:29:05,020 --> 00:29:07,099
Aku yakin lelaki pemberani akan datang
dan mengakhiri semua kekejaman ini

410
00:29:08,087 --> 00:29:10,004
Jika kau bicara lagi,
aku kuliti kau hidup-hidup.

411
00:29:10,004 --> 00:29:12,012
Pergi sana!
- Konda Babu!

412
00:29:13,083 --> 00:29:15,037
Konda Babu!
- Siapa dia?

413
00:29:15,037 --> 00:29:17,041
Sahabatku.
- Permainan dimulai!

414
00:29:17,066 --> 00:29:19,083
Wajah dan hidung yang mirip ...

415
00:29:19,083 --> 00:29:21,049
.. Gigi kadal
dan mata bulatnya ...

416
00:29:21,050 --> 00:29:22,099
... warna kulit hitam pekat
dan bentuk tubuh seperti kaleng aspal ...

417
00:29:23,000 --> 00:29:24,074
Kau mirip sekali dengan sahabatku
Konda Babu, yang sedang koma sekarang.

418
00:29:24,075 --> 00:29:25,045
Apa yang terjadi padanya?

419
00:29:25,045 --> 00:29:27,024
Sebuah cerita Koma yang panjang.
Aku ceritakan padamu tanpa koma.

420
00:29:27,025 --> 00:29:30,004
Sejak kecil, dia menunggu
ayahnya sembuh dari koma.

421
00:29:30,004 --> 00:29:32,029
Saat ayahnya sembuh, dia memutuskan agar 
selalu membuatnya bahagia.

422
00:29:32,029 --> 00:29:34,029
Mengalami banyak kesusahan, dia bersikap seperti MLA 
agar ayahnya senang.

423
00:29:34,029 --> 00:29:36,012
Namun, aku, tidak tahu situasinya, memberitahukan yang sebenarnya.

424
00:29:36,012 --> 00:29:38,062
Mendengar itu, ayahnya menendang ember dan anaknya langsung koma.

425
00:29:38,062 --> 00:29:40,074
Sekarang, aku senang bertemu denganmu.
Seperti melihat temanku sendiri.

426
00:29:40,075 --> 00:29:41,099
Perasaan ini sudah lebih dari cukup.

427
00:29:42,000 --> 00:29:43,037
Saya pun merasa sama, Pak.

428
00:29:43,037 --> 00:29:46,024
Jangan panggil aku "Pak". Panggil aku Shanku.
Temanku memanggilku seperti itu.

429
00:29:46,025 --> 00:29:47,054
Bolehkah aku melakukannya?
- Boleh ...

430
00:29:47,054 --> 00:29:50,020
Shanku! Shanku!
- Kondi! Kondi!

431
00:29:50,020 --> 00:29:52,007
Pak CI, anda bisa mengobrol dengannya nanti.

432
00:29:52,007 --> 00:29:53,070
Lihatlah toko dan masalah 
yang akan ditimbulkannya.

433
00:29:53,070 --> 00:29:55,008
Apa katamu, Pendeta?

434
00:29:55,008 --> 00:29:57,095
Apa yang tertulis di botol miras?
Meminumnya dapat merusak kesehatan.

435
00:29:57,095 --> 00:29:59,008
Apakah ada yang berhenti meminumnya?

436
00:29:59,008 --> 00:30:01,008
Kita tetap melihat Mukesh (Penderita
Kanker) di aula Bioskop ...

437
00:30:01,008 --> 00:30:02,066
...aku rasa tidak ada yang mau berubah.

438
00:30:02,066 --> 00:30:05,041
Musim kemarin,
orang kami meminum segalon bir.

439
00:30:05,041 --> 00:30:07,033
Saat kami tanya, mereka bilang
bir dapat membantu jantung mereka berdetak

440
00:30:07,033 --> 00:30:09,033
Hari ini, jika atasan kami menyuruh
menyebarkan miras ke seluruh lndia ...

441
00:30:09,033 --> 00:30:12,004
... itu berkat bantuannya Kondi Babu.

442
00:30:12,004 --> 00:30:13,074
Kenapa aku harus membuang-buang waktu?

443
00:30:13,075 --> 00:30:16,070
Ayo, Kondi.
Aku lapar. Ayo sarapan dulu.

444
00:30:16,070 --> 00:30:18,091
Hei Kondi!
Untuk mengatasi kecemburuan beberapa orang ...

445
00:30:18,091 --> 00:30:20,058
... kau menghabiskan ratusan ribu ruppe
agar mendapat surat izin ...

446
00:30:20,058 --> 00:30:22,008
... dan ikut serta dalam tender ...

447
00:30:22,008 --> 00:30:23,049
... bagaimana caramu mengatasi semua masalah itu?

448
00:30:23,050 --> 00:30:25,016
Hei Shanku! Apa aku harus memberitahu sebuah rahasia?
- Ya! Katakan.

449
00:30:25,016 --> 00:30:27,045
Kami ikut serta dalam tender,
mendapat surat izin ...

450
00:30:27,045 --> 00:30:29,004
Takkan bisa terwujud
tanpa izin dari Damodar.

451
00:30:29,004 --> 00:30:30,000


452
00:30:30,000 --> 00:30:32,008
Bagaimana caranya agar kau bisa untung banyak 
dari toko selendang itu?

453
00:30:32,008 --> 00:30:33,033
Di kota tempat kerjaku sebelumnya ...

454
00:30:33,033 --> 00:30:35,029
... orang-orang biasa mendirikan
6 toko hanya dengan satu surat izin.

455
00:30:35,029 --> 00:30:37,066
Aku menjalankan toko selendangku dengan satu surat izin.

456
00:30:37,066 --> 00:30:39,008
Hei Seenu! Apa kau sudah nonton film Dookudu ?

457
00:30:39,008 --> 00:30:40,099
Mungkin karena tidak ada bedanya ...

458
00:30:40,099 --> 00:30:42,060
... antara Sutradara Seenu
dan Liquor Seenu.

459
00:30:42,090 --> 00:30:44,058
Yang dikatakannya terlalu berlebihan.

460
00:30:44,058 --> 00:30:47,091
Apa ada orang lain yang lebih hebat dari
Kondi-ku?

461
00:30:47,091 --> 00:30:50,041
Apa kau meragukanku? 
Aku akan segera berikan rinciannya.

462
00:30:50,041 --> 00:30:53,091
Hei!  Tulis cepat.
Kita harus mengulitinya hidup-hidup.

463
00:30:53,091 --> 00:30:55,037
Dengar apa yang kubilang?
- Lanjutkan!

464
00:30:55,037 --> 00:30:58,008
No.1 toko Gandhi Nagar, Balaji Kirana.
Itu toko selendang kita.

465
00:30:58,008 --> 00:31:00,083
Apa? Toko Gandhi Nagar Balaji
Kirana adalah toko selendang kita?

466
00:31:01,016 --> 00:31:02,020
Baik, Pak.

467
00:31:04,020 --> 00:31:06,066
No.2 Kalpana di persimpangan Konda Reddy.

468
00:31:06,066 --> 00:31:09,045
Itu juga toko selendang kita?

469
00:31:09,045 --> 00:31:10,054
Baik, Pak.

470
00:31:19,058 --> 00:31:23,049
"Kemana pun kau pergi."

471
00:31:24,050 --> 00:31:26,099
Terakhir, toko di samping toko Mona.

472
00:31:27,000 --> 00:31:28,020
Mana Toko selendangnya?

473
00:31:28,020 --> 00:31:30,058
Toko selendangnya?

474
00:31:30,058 --> 00:31:32,070
Ini toko selendangnya.

475
00:31:32,091 --> 00:31:35,004
Prava! Hitungannya sudah benar?
- Tinggal satu toko lagi.

476
00:31:35,004 --> 00:31:36,020
Satu toko lagi di sini.

477
00:31:36,020 --> 00:31:37,095
Cocok sekali.

478
00:31:37,095 --> 00:31:41,054
Halo! / - Kak Seenu! Polisi menutup
semua toko selendang kita.

479
00:31:41,079 --> 00:31:43,091
Baiklah. Jangan khawatir.
Aku akan mengurusnya.

480
00:31:43,091 --> 00:31:45,095
Hei Shanku!
Polisi menutup semua toko selendang kita.

481
00:31:45,095 --> 00:31:47,062
Cepat telepon dan
minta mereka buka kembali tokonya.

482
00:31:47,062 --> 00:31:48,074
Hei, orang bodoh!

483
00:31:48,075 --> 00:31:51,033
Akulah yang memberi perintah untuk menutupnya. 
Kenapa harus aku buka lagi?

484
00:31:51,033 --> 00:31:52,008
Apa maksudmu?

485
00:31:52,008 --> 00:31:54,083
Dia menarasikan Dookudu (Film Telugu)
untuk menggali semua informasi darimu.

486
00:31:54,083 --> 00:31:57,099
Sebaliknya, kau ingat semua dialognya dan 
lupa dengan cerita utama.

487
00:32:00,016 --> 00:32:01,070
Begitu ya?
- Ya!

488
00:32:08,037 --> 00:32:11,091
Anda berlagak sok pintar.
Beri dia pelajaran. Habisi dia.

489
00:32:11,091 --> 00:32:14,037
Berani sekali kau menyuruh orang
untuk memukuli CI? - Pegang jamnya.

490
00:32:14,066 --> 00:32:15,095
Hajar!

491
00:32:25,020 --> 00:32:28,008
Hei Chakka! Patahkan tangannya. 
- Baik, Kak!

492
00:32:28,008 --> 00:32:30,099
Memberi perintah memang mudah.
Kalau berani maju sini.

493
00:32:31,000 --> 00:32:32,091
Aku akan maju di saat yang tepat
saat giliranku nanti.

494
00:32:32,091 --> 00:32:34,012
Hajar!

495
00:32:41,008 --> 00:32:44,066
Kenapa anak buahmu lemah sekali
dan gampang jatuh?

496
00:32:44,095 --> 00:32:47,020
Kau tidak akan bisa mengalahkan yang satu ini.
Tunjukkan siapa dirimu!

497
00:32:47,020 --> 00:32:48,066
Astaga! Apa hebatnya dia?

498
00:32:52,016 --> 00:32:54,058
Seenu! Tinggalkan saja dia.
Kau kesini sekarang.

499
00:32:54,058 --> 00:32:57,058
Tunggu yang satu ini maju.
Cepat habisi dia!

500
00:33:05,070 --> 00:33:07,075
Kenapa kau sudah duduk
di mobil sebelum kami datang?

501
00:33:07,075 --> 00:33:09,029
Aku yakin kau tidak akan mengampuniku kalau aku maju.

502
00:33:09,029 --> 00:33:10,062
Pintar sekali.

503
00:33:10,062 --> 00:33:12,004
Ini semua karena kau.

504
00:33:12,004 --> 00:33:14,079
Seperti dalam mitologi,
kau sudah menunjukkan pada kami sisi praktismu.

505
00:33:14,079 --> 00:33:18,012
Apa yang kutunjukan? - Kau melambangkan
persahabatan Karna, kata-kata Krishna ...

506
00:33:18,012 --> 00:33:19,083
... kemarahan Parasurama..

507
00:33:19,083 --> 00:33:21,095
Kau sudah menunjukkan 
10 jelmaan itu kurang dari 10 menit.

508
00:33:21,095 --> 00:33:24,066
Kaulah orangnya.
Tidak ada yang bisa menyaingimu.

509
00:33:24,066 --> 00:33:27,033
Pendeta! Kenapa kau memujaku seperti jagoan-jagoan film?

510
00:33:27,033 --> 00:33:30,029
Lanjutkanlah ibadahmu. 
Aku yang akan tangani para bandit ini.

511
00:33:36,079 --> 00:33:38,037
Hei! Hei!

512
00:33:44,079 --> 00:33:46,091
Hei Miras! Apa pendapatmu?

513
00:33:46,091 --> 00:33:49,029
Aku rasa aku ingin ke klinik.

514
00:33:49,029 --> 00:33:50,091
Apa kau akan berlagak sok pintar lagi?

515
00:33:50,091 --> 00:33:53,037
Aku butuh tenaga
agar bisa pintar!

516
00:33:53,037 --> 00:33:56,045
Bahkan saat kesakitan, kau tidak lupa dengan dialog sedihnya.  Pengaruh dalam Film.

517
00:33:56,045 --> 00:33:59,049
Jika kau berlagak sok pintar ...

518
00:33:59,050 --> 00:34:02,008
... aku akan mengajakmu piknik
dan membebaskanmu. / - Piknik?

519
00:34:02,008 --> 00:34:04,091
Piknik bukan keluar daerah,
tapi ke hutan.

520
00:34:04,091 --> 00:34:06,054
Encounter!

521
00:34:06,087 --> 00:34:07,099
Kemana anda bawa mereka?

522
00:34:08,000 --> 00:34:10,080
Para binami ini bukan target kita.
Kita harus mencari Tsunami.

523
00:34:11,058 --> 00:34:13,004
Tos!

524
00:34:13,004 --> 00:34:16,016
Dia pemandu wisata kita. 
Dia akan menjawab semua pertanyaan anda.

525
00:34:16,016 --> 00:34:19,016
Dengar! Petugas ini membantuku 
mengembangkan proyek pembangkit.

526
00:34:19,041 --> 00:34:22,008
Buat satu minggu ke depan,
jangan tolak semua permintaan mereka.

527
00:34:22,008 --> 00:34:23,016
Baik,

528
00:34:23,079 --> 00:34:26,054
Halo!
- Kak Durga! CI yang baru ...

529
00:34:26,091 --> 00:34:28,062
...telah menutup toko miras kita.

530
00:34:28,062 --> 00:34:30,091
Dia menutup toko kita?
- Ya, Kak.

531
00:34:30,091 --> 00:34:33,079
Dia mengurung semua orang kita
dan menyiksa kami.

532
00:34:33,079 --> 00:34:36,033
Cih! Diamkan saja dulu.

533
00:34:36,033 --> 00:34:39,024
Dia akan marah kalau tahu ini semua. 
Jadi, kau temui dulu Firangee.

534
00:34:39,025 --> 00:34:40,083
Firangee, ya?
- Hei!

535
00:34:42,075 --> 00:34:45,066
Kumohon lepaskan aku, Kak!
- Kesampingkan ajakanku untuk berjudi ...

536
00:34:45,066 --> 00:34:48,045
... kau telah menipuku,
kau kira aku akan diam saja?

537
00:34:48,045 --> 00:34:50,033
Aku akan meminum darahmu!

538
00:34:50,033 --> 00:34:51,079
Hei! Panggil isterinya ...

539
00:34:51,079 --> 00:34:54,012
... dan minta dia bawa bayaran Rs. 5 Lakhs
 dan denda Rs. 2 Lakhs.

540
00:34:54,012 --> 00:34:56,020
Totalnya, suruh dia bawa Rs.7 lakh besok.

541
00:34:56,020 --> 00:34:57,045
Kalau tidak, beritahu dia kalau dia akan menerima ...

542
00:34:57,045 --> 00:34:58,070
... potongan tubuh suaminya dalam bungkusan
dalam setiap jam keterlambatannya.

543
00:34:58,070 --> 00:35:00,095
Dia akan segera datang dengan uang.  
Bawa dia.

544
00:35:00,095 --> 00:35:03,058
Hei Seenu! Ini cara bisnis.
- Kakak!

545
00:35:03,083 --> 00:35:04,079
Ketika menjadi bisnis ...

546
00:35:04,079 --> 00:35:06,020
... kau tidak perlu ragu
untuk melawan saudaramu..

547
00:35:06,050 --> 00:35:08,091
Apa yang dikatakan Durga?
- Sudah berapa kali kukatakan?

548
00:35:08,091 --> 00:35:09,079
Bantuan!

549
00:35:09,079 --> 00:35:11,099
Itu berarti mereka hormat padaku.

550
00:35:11,099 --> 00:35:13,058
Baiklah. 
Katakan padaku!

551
00:35:13,058 --> 00:35:14,079
Kita akhiri..

552
00:35:14,079 --> 00:35:16,099
Aku akan tangani toko 
dan CI itu ..

553
00:35:18,037 --> 00:35:21,016
Hey Govindu! Kau sudah bawa bumbu dapurnya?
-Ya, Pak.

554
00:35:21,033 --> 00:35:24,062
Hei Ram Babu! Apa kau sudah memberitahu 
apa yang aku bilang? / - Sudah, Pak.

555
00:35:24,062 --> 00:35:25,095
Kenapa kau cemberut begitu?

556
00:35:26,029 --> 00:35:27,095
Aku sudah memeriksa semua.

557
00:35:27,095 --> 00:35:30,083
Ikan ada, daging kambing ada.
- Salam, Pak.

558
00:35:32,025 --> 00:35:33,020
Pak!

559
00:35:33,020 --> 00:35:35,099
Apa ini? Sepertinya kau sedang mengumpulkan bahan buat pesta nikah.

560
00:35:36,000 --> 00:35:38,033
Semua ini barang sogokan, Pak.
Kami harus menyiapkan ini setiap bulan.

561
00:35:38,033 --> 00:35:40,037
Apa yang akan dia lakukan kalau kalian tidak memberinya? 
- Astaga! Jangan tanya lagi.

562
00:35:40,037 --> 00:35:41,091
Dia bilang dia akan memperkarakan kasus seperti ...

563
00:35:41,091 --> 00:35:43,029
... dia terkena malaria karena memakan daging kambing kami ...

564
00:35:43,029 --> 00:35:46,029
... tangannya patah karena makan ikan, dll.

565
00:35:46,029 --> 00:35:47,099
Diam! Hentikan bualan kalian.

566
00:35:48,000 --> 00:35:50,012
Mereka memberi ini semua dengan ikhlas, Pak.
- Bohong, Pak.

567
00:35:50,079 --> 00:35:52,058
Pak CI, Anda ingin apa?

568
00:35:52,058 --> 00:35:54,016
Aku beritahu apa yang kuinginkan. Dengarkan.

569
00:35:54,016 --> 00:35:56,087
Aku ingin kalian menulis daftar apa saja yang telah kalian beri pada Sl sampai hari ini.

570
00:35:56,087 --> 00:35:58,095
Cantumkan beserta biayanya.
Aku akan bayar sekalian dengan bunga-bunganya.

571
00:35:58,095 --> 00:36:00,024
Kenapa anda membayar tagihannya, Pak?

572
00:36:00,025 --> 00:36:03,020
Kenapa pula aku membiayainya?
Aku akan potong dari dana pensiunnya.

573
00:36:03,045 --> 00:36:05,095
Hanya karena tidak ada yang mempermasalahkannya, dia jadi keenakan.

574
00:36:05,095 --> 00:36:07,074
Jika aku dengar
ada keluhan ini lagi ...

575
00:36:07,075 --> 00:36:10,079
... aku akan merekomendasikanmu
agar kau di transfer ke daerah Maoist.

576
00:36:10,079 --> 00:36:11,095
Pak Dakshinamoorthy!
Beliau sudah mengatakannya ...

577
00:36:11,095 --> 00:36:12,095
Tak perlu diperkarakan lagi. Aku tahu.

578
00:36:12,095 --> 00:36:14,062
Sejak kapan kau memberi uang, Pak?
Aku tidak butuh, Pak.

579
00:36:14,062 --> 00:36:17,020
Ambil saja.
Aku tidak sanggup lagi bayar bunganya!

580
00:36:17,020 --> 00:36:18,079
Kak! Kak! Minta satu.

581
00:36:18,079 --> 00:36:20,041
Tunggu! Semua  pasti dapat.

582
00:36:39,033 --> 00:36:41,018
Anda lihat apa, Pak?
-Gadis itu!

583
00:36:41,018 --> 00:36:43,074
Gadis yang mana?
- Itu yang sedang membagikan permen.

584
00:36:44,058 --> 00:36:46,020
Oh, gadis itu!
- Bagaimana pendapatmu?

585
00:36:46,083 --> 00:36:48,020
Kenapa kau bilang lumayan?
Kelihatannya dia terkenal.

586
00:36:48,020 --> 00:36:49,012
Kenapa anda menganggapnya terkenal?

587
00:36:49,012 --> 00:36:50,095
Aku bisa melihat karakter lembutnya.

588
00:36:50,095 --> 00:36:53,024
Dia wanita langka dengan kualitas yang bagus.
- Kenapa anda bisa banyak tahu?

589
00:36:53,025 --> 00:36:55,099
Tidak peduli dengan cuaca panas, dia tetap membagikan permen. 
Bukankah itu bukti yang nyata?

590
00:36:56,000 --> 00:36:57,004
Jadi, apa pendapat anda, pak?

591
00:36:57,004 --> 00:36:59,070
Tidak ada. Aku sudah menghabiskan seluruh 
hidupku untuk mengurus penjahat dan sampah masyarakat.

592
00:36:59,070 --> 00:37:02,012
Sekarang aku sudah memasuki usia menikah,
aku harus mencari seseorang.

593
00:37:02,012 --> 00:37:03,058
Jadi, anda melihat gadis itu ...
- Ya.  Apa lagi kalau bukan melihatnya?

594
00:37:03,058 --> 00:37:04,074
Baiklah, Ayo kita berbicara dengannya.

595
00:37:04,075 --> 00:37:05,091
Hei! Aku Cl-mu.
Jadi kau boleh memberi pendapatmu.

596
00:37:05,091 --> 00:37:08,020
Tapi, dia harus menyukaiku. 
- Kenapa pula dia tidak menyukaimu?  Anda sempurna.

597
00:37:08,020 --> 00:37:10,079
Dia memiliki warna dan karakter.
Tapi, anda memiliki keberanian dan kaya.

598
00:37:10,079 --> 00:37:11,079
Jadi, kita harus mencobanya?
- Ya, Harus.

599
00:37:11,079 --> 00:37:12,049
Baiklah, ayo.

600
00:37:12,050 --> 00:37:15,045
Saroja! Saroja!
Saroja, aku mau ngomong.

601
00:37:15,045 --> 00:37:16,070
Saroja, kumohon!

602
00:37:16,070 --> 00:37:18,033
Ada masalah apa?
-Masalah hati.

603
00:37:18,033 --> 00:37:19,037
Ini sudah 6 bulan sejak aku
memberikan hatiku padamu.

604
00:37:19,037 --> 00:37:20,033
Aku selalu mendukungmu sejak saat itu.

605
00:37:20,033 --> 00:37:21,037
Tapi, sepertinya kau tidak merespon apa-apa.

606
00:37:21,037 --> 00:37:23,083
Nyatanya, aku sudah berniat bunuh diri 5-6 kali karena depresi.

607
00:37:23,083 --> 00:37:26,062
Aku telah melupakan pekerjaanku sebagai dokter.

608
00:37:26,087 --> 00:37:28,049
Kumohon mengertilah perasaanku.

609
00:37:28,050 --> 00:37:30,041
Jika dia menolak seorang
dokter, bagaimana bisa dia menerimaku?

610
00:37:30,041 --> 00:37:33,070
Begini Dokter Chakravarthy!
Aku tidak suka dengan dokter dan aktor.

611
00:37:33,070 --> 00:37:35,099
Hari ini, para gadis senang menikah 
dengan polisi.

612
00:37:36,000 --> 00:37:39,058
Nyatanya, bahkan jika aku dengar kata polisi 
atau tukang pos, aku rasanya mau muntah.

613
00:37:40,066 --> 00:37:42,062
Selain itu, aku punya keinginan dan 
cita-citaku sendiri.

614
00:37:42,062 --> 00:37:44,079
Tolong jangan sia-sia kan waktumu demi diriku.
- Saroja! Saroja!

615
00:37:46,083 --> 00:37:49,008
Prava! Kau dengar apa katanya?

616
00:37:49,008 --> 00:37:51,045
Dia bilang dia rasanya mau muntah 
kalau melihat kelakukan para polisi.

617
00:37:51,045 --> 00:37:52,033
Apa maksudmu?

618
00:37:52,033 --> 00:37:54,090
Tidak ada. Tapi, saat kau tidak bisa 
mendapatkan gadis impianmu, hidup terasa menderita.

619
00:37:54,090 --> 00:37:57,020
Mirip seperti ini, saat temanku gagal dalam cintanya ...

620
00:37:57,020 --> 00:37:59,070
... dia mengakhiri hidupnya dengan menggantung diri
di kipas langit-langit.

621
00:37:59,070 --> 00:38:01,079
Temanmu itu adalah seorang pengecut.

622
00:38:01,079 --> 00:38:03,037
Aku tidak melakukan hal seperti itu!

623
00:38:03,037 --> 00:38:06,024
Katakan padanya merayu seorang gadis tidak mudah!

624
00:38:06,025 --> 00:38:08,083
Katakan padanya aku akan buat gadis itu terpikat 
dan lengket denganku!

625
00:38:08,083 --> 00:38:10,004
Katakan padanya itu mustahil!

626
00:38:10,004 --> 00:38:12,054
Aku akan buat seluruh keluarganya 
memohon padaku untuk menikahinya.

627
00:38:12,054 --> 00:38:14,083
Dia ngomong tanpa berpikir dulu.

628
00:38:14,083 --> 00:38:16,045
Tapi, jika itu terjadi, katakan padanya 
aku akan pergi menaiki keledai...

629
00:38:16,045 --> 00:38:17,087
... berkeliling kota dan menerima kekalahan!

630
00:38:17,087 --> 00:38:19,066
Ya. Katakan padanya agar bersiap.

631
00:38:19,066 --> 00:38:21,099
Pak! Ke sini sebentar.
Sebentar.

632
00:38:22,000 --> 00:38:23,095
Kenapa kau memegang tanganku?

633
00:38:23,095 --> 00:38:25,045
Semua tantangan ini bagus dan menarik.

634
00:38:25,045 --> 00:38:27,049
Tapi, sebagai seorang polisi, bagaimana caramu 
untuk meyakinkan seorang gadis agar mau menikahimu?

635
00:38:27,050 --> 00:38:31,004
Aku telah menulis rencana untuk dia. 
Aku butuh data pribadinya buat itu.

636
00:38:31,004 --> 00:38:33,029
Aku Donayya! Database Donayya!

637
00:38:33,029 --> 00:38:35,029
Shankar! Encounter Shankar!

638
00:38:35,029 --> 00:38:37,066
Lokal, nasional, historikal,
mitologikal ...

639
00:38:37,066 --> 00:38:39,029
... kontemporer, kontroversial ...

640
00:38:39,029 --> 00:38:41,079
.... kategori dll., 
aku punya semua data yang kau inginkan.

641
00:38:41,079 --> 00:38:42,058
Aku tahu kau memiliki rincian ...

642
00:38:42,058 --> 00:38:44,062
... latar belakang seorang kepala politisi sampai rahasia bioskop ...

643
00:38:44,062 --> 00:38:46,087
... masalah umum dan sejarah superman ...

644
00:38:46,087 --> 00:38:49,008
... gosip selebriti sampai kemunculan legenda ...

645
00:38:49,008 --> 00:38:50,066
.. aku tahu kami bisa dapatkan semua data ini darimu.

646
00:38:50,066 --> 00:38:53,029
Aku akan memperkarakan sebuah kasus yang berhubungan dengan ketertiban umum.

647
00:38:53,029 --> 00:38:54,062
Aku tidak tertarik dengan kesejahteraan
masyarakat. Aku tertarik dengan uang.

648
00:38:55,037 --> 00:38:57,095
Jika mereka menggoreng ayam di Gandhi Nagar,
aku akan memperkarakannya karena ...

649
00:38:57,095 --> 00:38:59,099
...aromanya yang buruk dan menuntut 
ratusan rupee sebagai uang gantinya.

650
00:39:00,087 --> 00:39:03,004
Aku tidak bisa tidur
dikebisingan suara kereta api.

651
00:39:03,004 --> 00:39:05,074
Jadi, aku menuntut
pemerintah pusat.

652
00:39:06,012 --> 00:39:08,020
Baru-baru ini, aku menuntut tetanggaku ...

653
00:39:08,020 --> 00:39:10,020
... karena bayangan rumahnya
menyentuh rumahku.

654
00:39:10,020 --> 00:39:11,079
Apa ruginya bagimu?

655
00:39:11,079 --> 00:39:15,066
Aku berpendapat kalau bayangan itu bisa 
menyebabkanku kekurangan vitamin D.

656
00:39:15,066 --> 00:39:17,091
Aku memanfaatkan celah hukum
demi kebutuhanku ...

657
00:39:17,091 --> 00:39:19,037
... dan database ini pendapatanku.

658
00:39:19,037 --> 00:39:21,066
Baiklah. Sudah cukup data dirimu
dan beri aku data gadis ini.

659
00:39:21,066 --> 00:39:23,095
Kurasa kesabaranmu terlalu rendah.
-Aku banyak kerjaan.

660
00:39:36,075 --> 00:39:38,020
Nama data gadismu Saroja!

661
00:39:38,020 --> 00:39:40,083
Putri tunggal pemilik Saroja Sweets 
Adi Kesavalu.

662
00:39:40,083 --> 00:39:42,095
usahanya besar dan mereka adalah keluarga bersama.

663
00:39:42,095 --> 00:39:44,095
Dia punya dua paman.

664
00:39:44,095 --> 00:39:48,033
Dahulu, mereka menjual manisan mereka di peron stasiun.

665
00:39:50,016 --> 00:39:51,037
Tulis!

666
00:39:51,062 --> 00:39:54,008
Setelah Saroja lahir,
mereka membuka toko diambil dari namanya.

667
00:39:54,033 --> 00:39:57,012
Sentimen berfungsi seperti semen
dan membantu dalam membangun bisnis.

668
00:39:57,037 --> 00:40:00,095
Sekarang, mereka memiliki 4 cabang di kota 
dan sedang dalam posisi yang ideal.

669
00:40:00,095 --> 00:40:04,016
Sama seperti manisan yang mereka jual,
Orangnya juga manis-manis!

670
00:40:05,012 --> 00:40:09,016
Bukan cuma itu, mereka juga bersaing dengan Ram 
Gopal Varma demi meraih simpati publik.

671
00:40:09,016 --> 00:40:10,029
Lihat ini!

672
00:40:10,091 --> 00:40:12,087
Ada apa, Kak? Sepertinya kau sedang depresi.

673
00:40:12,087 --> 00:40:14,066
Aku sudah berusaha
selama 30 tahun.

674
00:40:14,066 --> 00:40:16,095
Aku tidak menemukan kesenangan apapun di didunia.

675
00:40:17,025 --> 00:40:19,054
Aku tidak mempunyai anak.
-Tidak perlu khawatir.

676
00:40:19,075 --> 00:40:21,054
Cobalah 'Halwa' dari manisan Saroja.

677
00:40:22,000 --> 00:40:24,070
"Saroja sweets! Saroja sweets."

678
00:40:24,070 --> 00:40:27,070
"Banyak manfaat yang kau dapat dari
memakan Saroja sweets."

679
00:40:28,079 --> 00:40:30,083
Dengan keahlian dan pengalamanku,
menurutku ...

680
00:40:31,012 --> 00:40:34,087
..Saroja sweets adalah obat yang tepat untuk melahirkan anak-anak.

681
00:40:34,087 --> 00:40:37,012
Dulu, aku suka menghitamkan kulit.

682
00:40:37,012 --> 00:40:39,024
Ini menjadi halangan terbesar dalam bisnis bungaku.

683
00:40:39,079 --> 00:40:41,062
Beli satu ikat bunga melatinya.
- Baik, bu.

684
00:40:42,025 --> 00:40:45,029
Wanita yang datang ke tokoku
sering ketakutan melihatku.

685
00:40:45,054 --> 00:40:47,037
Aku mengalami kerugian yang besar dalam bisnisku.

686
00:40:47,037 --> 00:40:49,029
Beberapa hari kemudian,
atas nasehat dari temanku ...

687
00:40:49,029 --> 00:40:51,016
.... aku mengkonsumsi manisan dari Saroja Sweets.

688
00:40:51,016 --> 00:40:52,012
Itu membantuku memiliki kulit yang lebih terang.

689
00:40:52,095 --> 00:40:55,083
Sekarang, bisnisku semakin sukses.

690
00:40:55,083 --> 00:40:57,066
Sebagai ahli kulit, aku sarankan ...

691
00:40:57,066 --> 00:41:00,099
... klien-kilenku untuk mengkonsumsi 
Saroja Sweets agar mendapat kulit yang lebih cerah.

692
00:41:01,000 --> 00:41:02,016
Sekarang, kau mau mengerjakan PR-mu atau tidak?

693
00:41:02,016 --> 00:41:04,058
Tidak mau.
-Ada apa?

694
00:41:04,079 --> 00:41:06,054
Lihat,Bu!
Dia tidak mau mengerjakan PRnya.

695
00:41:06,054 --> 00:41:08,012
Beri dia Saroja Sweets.

696
00:41:08,012 --> 00:41:10,004
Aku sering memberinya juga saat kau masih muda.

697
00:41:10,075 --> 00:41:13,070
"Saroja sweets, Saroja sweets."

698
00:41:14,004 --> 00:41:15,016
Ibu!

699
00:41:15,050 --> 00:41:17,016
Sebagai guru senior ..

700
00:41:17,016 --> 00:41:19,037
..aku sarankan kalian memberi anak-anak kalian Saroja sweets ...

701
00:41:19,037 --> 00:41:20,058
... dan membantu mereka mendapatkan juara.

702
00:41:20,058 --> 00:41:22,029
Siapa saja yang ingin menurunkan berat badan ...

703
00:41:22,058 --> 00:41:24,087
.. siapa saja yang ingin mengurangi lemak...

704
00:41:24,087 --> 00:41:26,087
...kunjungilah segera Saroja
Sweets ...

705
00:41:27,016 --> 00:41:29,008
... rasakanlah lusinan manisan spesial mereka.

706
00:41:29,008 --> 00:41:31,079
Berat badanmu akan berkurang dalam waktu 4 minggu.

707
00:41:32,004 --> 00:41:35,016
"Saroja sweets, Saroja sweets."
-Out Field akan cukup lebih cepat.

708
00:41:35,016 --> 00:41:38,062
Dapatkanlah "Jangri" dari Saroja
sweets dan terimalah 100 putaran!

709
00:41:39,041 --> 00:41:41,020
Gadis yang lebih bagus dari keluarganya.

710
00:41:41,020 --> 00:41:42,020
Apa katamu, Prava?
- Ya, Pak.

711
00:41:42,020 --> 00:41:43,062
Tidak, Pak!
Kenapa kau tidak setuju?

712
00:41:43,062 --> 00:41:45,062
Aku lihat dia memberi manisan ke sekolah SD.

713
00:41:45,062 --> 00:41:48,049
Sudahkah aku beritahu padamu apa yang sebenarnya terjadi?
- Ya. Silakan.

714
00:41:48,050 --> 00:41:50,095
Kenapa dia memikirkannya?
- Hei! Hei! Hei!

715
00:41:50,095 --> 00:41:52,083
Kalian kira ini "Tirupathi Laddoo"
yang diberi secara gratis?

716
00:41:53,012 --> 00:41:55,020
Saat kalian pulang, kalian harus minta pada orang tua kalian 
untuk membelinya dari Saroja sweets.

717
00:41:55,020 --> 00:41:56,091
Jika tidak mau, kalian membolos saja.

718
00:41:56,091 --> 00:41:58,008
Mengerti?

719
00:41:58,033 --> 00:42:00,012
Apa maksudnya? Kenapa dia bisa begini?

720
00:42:00,012 --> 00:42:01,049
Itu masalahmu.

721
00:42:01,050 --> 00:42:04,079
Biasanya, setiap gadis mempunya suami impian dan bulan madu

722
00:42:04,079 --> 00:42:05,074
Benarkan?
- Ya!

723
00:42:05,075 --> 00:42:07,079
Namun, mimpi gadis yang berbahaya ini ialah ...

724
00:42:07,079 --> 00:42:11,020
... membuka cabang di California, punya rumah di Chicago...

725
00:42:11,020 --> 00:42:13,058
... dan akhirnya menguasai seluruh Amerika.

726
00:42:13,058 --> 00:42:16,095
Dia benar-benar paham kalau dia mampu mewujudkannya sendirian.

727
00:42:16,095 --> 00:42:20,016
Dia bahkan mau menikah dengan seseorang yang 
sudah menikah untuk yang kedua kalinya.

728
00:42:20,016 --> 00:42:21,008
Besok sang pengantin mengadakan upacaranya.

729
00:42:21,008 --> 00:42:22,049
Penampilan bisa menipu.

730
00:42:22,050 --> 00:42:24,004
Dia kelihatan seperti malaikat
tapi sebaliknya dia seorang gadis berbahaya.

731
00:42:24,004 --> 00:42:27,099
Ya! Dia kejam,
pemarah, bengis, berhati batu ...

732
00:42:28,000 --> 00:42:29,066
...wanita pebisnis maniak!

733
00:42:29,066 --> 00:42:32,024
Hei Veeraswamy! Sampai kapan kau mengerjakannya? Cepat sedikit.

734
00:42:32,025 --> 00:42:34,020
Banyak pesanan tertunda.
- Ini pasti akan selesai, bu!

735
00:42:34,020 --> 00:42:36,045
Bukan kau yang merasa rugi.
Ini bisa jadi beban kepalaku.

736
00:42:36,045 --> 00:42:37,095
Buruh tidak berguna!
- Kenapa?

737
00:42:37,095 --> 00:42:39,037
Dia lebih tua darimu.
Berhentilah bersikap seperti ini.

738
00:42:39,037 --> 00:42:41,049
Dari usia muda, mereka membesarkanmu seperti lelaki.

739
00:42:41,050 --> 00:42:44,020
Kenapa kau harus menjadi isteri keduanya?
Apa yang kau pikirkan? - Diam!

740
00:42:44,020 --> 00:42:46,074
Jika kita ingin membuka cabang Saroja 
Sweets di America, aku harus melakukan ini.

741
00:42:46,075 --> 00:42:49,016
Berhentilah mengoceh dan cepat selesaikan riasannya.

742
00:42:49,016 --> 00:42:50,087
Pak! Kami paham kau sedang menjalankan bisnis manisan.

743
00:42:50,087 --> 00:42:51,095
Tapi , keanekaragaman ini sungguh tak terduga ...

744
00:42:51,095 --> 00:42:53,079
Termasuk larangan!
- Tidak ada, Pak.

745
00:42:53,079 --> 00:42:55,091
Kami sudah berencana untuk melayani berbagai keanekaragaman selama pernikahan.

746
00:42:55,091 --> 00:42:59,004
Tamu nikah akan mati kena diabetes.

747
00:42:59,029 --> 00:43:01,062
Anak ini tertarik dengan fotografi?

748
00:43:01,062 --> 00:43:04,062
Dia tergila-gila dengan Facebook.
Dia meng-update apa saja di sana.

749
00:43:05,041 --> 00:43:07,099
Isteri pertamanya sangat liar. Putrimu sepertinya lembut.

750
00:43:08,025 --> 00:43:10,049
Cari larangannya!
- dia tidak lembut, dia emas.

751
00:43:10,050 --> 00:43:12,033
Jadi, apalagi yang kita tunggu. Ayo tukarkan piringnya 
dan selesaikan pertunangannya.

752
00:43:12,033 --> 00:43:14,058
Jika kau ingin melakukan pertukaran seenakmu, apa gunanya aku.

753
00:43:14,058 --> 00:43:16,037
Kau harus menunggu 5 untuk menunggu momen yang berharga.

754
00:43:16,037 --> 00:43:18,070
Oh Tuhan! Kau dan waktumu.
Bisakah kita lakukan lebih cepat sedikit?

755
00:43:18,070 --> 00:43:20,008
Oh Tuhan! Hidupmu akan tamat.

756
00:43:20,008 --> 00:43:21,016
Apa yang terjadi setelah 5 detik?

757
00:43:22,000 --> 00:43:23,045
Itulah yang beruntung.
- Ya! Bersiap.

758
00:43:23,045 --> 00:43:24,083
Hitung mundur dimulai!

759
00:43:24,083 --> 00:43:29,062
5..4..3..2..1!

760
00:43:32,095 --> 00:43:34,074
Kenapa ada polisi di sini?
- Prabhakar!

761
00:43:34,075 --> 00:43:35,062
Tangkap dia!
-Baik, Pak.

762
00:43:36,079 --> 00:43:38,049
Bu! Kau ditangkap!
-Apa ini?

763
00:43:38,050 --> 00:43:40,045
Mengapa Anda menangkapnya 

764
00:43:40,045 --> 00:43:41,091
...di acara yang baik ini?

765
00:43:41,091 --> 00:43:43,054
Kesalahan apa yang telah dilakukan MD kita?

766
00:43:43,054 --> 00:43:46,024
Anda telah menipu masyarakat 
dengan semua iklan Anda .

767
00:43:46,025 --> 00:43:47,087
Itu bisnis kami .
Apa yang salah dalam hal itu ?

768
00:43:47,087 --> 00:43:48,099
Apakah Anda tidak mendapatkannya ?

769
00:43:49,000 --> 00:43:51,024
Apa hubungan antara peringkat sekolah dan permen Anda ?

770
00:43:51,025 --> 00:43:53,020
Apa hubungan antara kriket
pemain enam dan permen ini ?

771
00:43:53,020 --> 00:43:55,091
Terlepas dari semua ini , kita memiliki
keluhan yang diterima dari Pak Dhoni ...

772
00:43:55,091 --> 00:43:57,083
..Anda menggunakan artis terkenal
sebagai alat penjualan untuk mempromosikan produk Anda.

773
00:43:57,083 --> 00:43:58,079
Ini tidak adil, Pak.

774
00:43:58,079 --> 00:44:00,037
Mereka memasang poster
Shahrukh Khan di toko tukang cukur ....

775
00:44:00,037 --> 00:44:02,012
... Apakah itu berarti bahwa
ia memotong rambutnya disana?

776
00:44:02,012 --> 00:44:03,033
Ini hanya sebuah aksi publisitas!

777
00:44:03,033 --> 00:44:05,058
Namun, masyarakat diminta untuk memakai
pengejut jantung karena Anda.

778
00:44:05,058 --> 00:44:07,054
Jadi, pengacara Danayya ini memiliki
kasus pembunuhan yang diajukan terhadap MD Anda.

779
00:44:08,025 --> 00:44:10,033
Kasus pembunuhan, Eh? kasus pembunuhan, eh?
- Ya!

780
00:44:10,070 --> 00:44:13,020
Jika Anda menerima proposal ini,
Aku akan Pastikan untuk menangkap anda.

781
00:44:13,054 --> 00:44:14,099
Hati-hati!

782
00:44:15,000 --> 00:44:17,041
Kita tidak
terkait dengan hal ini.

783
00:44:18,012 --> 00:44:19,058
Apa yang kamu katakan?
Kami tidak berhubungan dengan ini.

784
00:44:19,058 --> 00:44:21,045
Memindai larangan!
- Tidak! Tidak! - Hey!

785
00:44:21,070 --> 00:44:23,008
Apa yang anda lakukan?
- Pak!

786
00:44:23,008 --> 00:44:24,099
Aku akan memperbarui
situasi ini di Facebook, Pak.

787
00:44:25,000 --> 00:44:26,091
Mengapa Anda upload?
Mengapa Anda merusak hidupnya?

788
00:44:27,058 --> 00:44:28,066
Apa yang telah ia lakukan, Pak?

789
00:44:28,066 --> 00:44:30,008
Dia telah memperbarui berita 
penangkapan Anda di Facebook.

790
00:44:30,033 --> 00:44:32,066
Untuk selanjutnya, tidak ada kesempatan
bagi Anda untuk mendapatkan proposal dari LSM juga!

791
00:44:35,062 --> 00:44:37,054
Hei! Lihatlah apa yang aku lakukan untuk Anda?

792
00:44:37,054 --> 00:44:39,037
Beraninya kau merusak semua
impian saya pergi ke Amerika?

793
00:44:39,037 --> 00:44:43,058
Beraninya kau memperbaruinya di facebook?

794
00:44:43,095 --> 00:44:46,033
Beraninya kau? Bagaimana kau memperbarui
di Facebook? - Hentikan !


795
00:44:46,033 --> 00:44:48,066
Aku pikir dia adalah wanita yang lembut.
Dia ranjau darat!

796
00:44:48,066 --> 00:44:50,074
Pergi dan bawa dia ke sini!
- Beraninya kau meletakkannya di Facebook!

797
00:44:50,075 --> 00:44:54,029
Beraninya kau?
- Aduh! Aduh!

798
00:44:54,058 --> 00:44:57,091
Hei! Apakah kau sudah gila?
- Apa katamu?

799
00:44:57,091 --> 00:45:00,037
Sayang! Jika Anda terus bersikap 
seperti ini , Anda tidak akan pernah menikah .

800
00:45:00,037 --> 00:45:03,020
Siapa kau, memberitahuku semua ini?

801
00:45:03,020 --> 00:45:06,004
Beraninya kau?

802
00:45:06,004 --> 00:45:07,045
Dia seorang pendeta. Biarkan dia pergi!

803
00:45:11,050 --> 00:45:13,087
Semua ini terjadi karena Anda.

804
00:45:14,029 --> 00:45:17,004
Beraninya kau mengajukan kasus terhadap saya?
- Diam!

805
00:45:17,079 --> 00:45:21,037
Anda memukul mempelai laki-laki! Anda menampar
orangtuanya. Anda juga memukul pendeta.

806
00:45:21,037 --> 00:45:23,066
Sekarang, Anda menampar pengacara.
Berikutnya, Anda akan memukul saya juga?

807
00:45:23,066 --> 00:45:26,020
Ayolah! Pukul aku! Pukul aku! Pukul aku!

808
00:45:26,020 --> 00:45:28,012
Aku meminta maaf atas nama dirinya.
Tenangkan dirimu.

809
00:45:28,012 --> 00:45:30,054
Apakah Anda mengharapkan saya untuk tenang?
Kasus ini telah menjadi lebih kuat sekarang!

810
00:45:30,054 --> 00:45:31,037
Hei! Bawa jeep kesini.

811
00:45:31,037 --> 00:45:33,066
Tuan! Orang bisa berbuat kesalahan,
jika Anda membawa gadis saya.

812
00:45:33,066 --> 00:45:35,099
Apa yang kau ingin aku lakukan sekarang?

813
00:45:36,000 --> 00:45:37,087
Bantu saya menyelamatkan kehormatan keluarga saya!

814
00:45:37,087 --> 00:45:40,041
Lakukan kebaikan ini!
- Aku tidak bisa membantu Anda.

815
00:45:40,041 --> 00:45:42,079
Jangan menyangkal, Pak.
Anda terlihat seperti bintang film Krishna!

816
00:45:42,079 --> 00:45:44,099
Juga memiliki hati yang baik 
seperti bintang kami Krishna.

817
00:45:45,000 --> 00:45:47,045
Bintang film Krishna membantu
produsen ketika mereka tidak punya uang.

818
00:45:47,045 --> 00:45:49,079
Tidakkah Pak Cl menyelamatkan
MD kami dari kasus kecil ini?

819
00:45:49,079 --> 00:45:52,008
Hentikan omong kosong ini.
Aku tidak ingin di sini lagi.

820
00:45:52,029 --> 00:45:53,091
Biarkan aku melakukan apa yang aku bisa.

821
00:45:53,091 --> 00:45:55,070
Aku ingin MD Anda untuk datang ke
stasiun secara teratur dan bertanda tangan.

822
00:45:55,070 --> 00:45:57,033
Mengapa dia harus datang setiap hari?
- Tolong hentikan. Tidak usah lagi berbicara.

823
00:45:57,033 --> 00:45:58,049
OK. Fix!

824
00:45:58,083 --> 00:46:01,012
Mengapa kita datang
ke taman kekasih saat ini, Prabha?

825
00:46:01,012 --> 00:46:03,074
Katakan padanya bahwa, beberapa pecinta
di sini sedang tidak berguna seperti dia, Prabha.

826
00:46:03,075 --> 00:46:05,012


827
00:46:05,012 --> 00:46:07,058
Menjauhlah! - Pecinta akan melakukan apa saja
dan pergi ke mana pun mereka inginkan.

828
00:46:07,058 --> 00:46:10,012
Saya tidak melakukan apa-apa,
tidak berguna seperti ini, Prabha.

829
00:46:10,012 --> 00:46:11,095
Minta dia untuk berhenti tertawa
dan melihat ke sisi lain.

830
00:46:19,000 --> 00:46:21,033
Mengapa gadis ini di sini?
- Dia telah datang untuk menemui kekasihnya.

831
00:46:21,083 --> 00:46:24,058
Mengapa Anda menelepon saya di sini, Pak?
- Di sinilah pecinta bertemu.

832
00:46:26,004 --> 00:46:28,029
Saya memiliki tugas mengawasi
mereka agar tidak pergi ke laut.

833
00:46:28,029 --> 00:46:29,062
Saya pikir,
jika saya membuat Anda datang ke sini, bahwa itu...

834
00:46:29,062 --> 00:46:31,037
...Bisa menghemat kesulitan
datang ke stasiun.

835
00:46:31,091 --> 00:46:34,008
Terima kasih tuan. Anda benar-benar peduli untuk saya.

836
00:46:34,008 --> 00:46:35,041
Saya melakukannya hanya untuk bisa bersama anda.

837
00:46:35,095 --> 00:46:37,066
Oh! LTS dari simpati yang
pernikahan Anda telah dibatalkan!

838
00:46:38,020 --> 00:46:40,020
Ya, Pak. ltu semua percuma.

839
00:46:40,020 --> 00:46:41,058
Brengsek! Penipu!

840
00:46:41,058 --> 00:46:43,066
Bodoh!
- Ekspresi apa ini?

841
00:46:43,066 --> 00:46:44,091
Sementara, ia dapat memperbarui
foto-foto saya di Facebook ...

842
00:46:44,091 --> 00:46:47,016
..dapatkah saya menganiayanya.
- Apa yang akan Anda dapatkan dari menganiayanya?

843
00:46:47,016 --> 00:46:48,091
Anda mencari perantara pernikahan yang baik.

844
00:46:48,091 --> 00:46:50,049
Dia menunjukkan saya sekitar 100
proposal dalam waktu seminggu.

845
00:46:50,050 --> 00:46:51,079
Sejak gadis-gadis melebihi kualifikasi
saya menolak semua proposal tersebut.

846
00:46:51,079 --> 00:46:54,004
Biasanya, orang memiliki masalah dengan dibawah
kualifikasi. Apa masalahmu?

847
00:46:54,087 --> 00:46:56,062
Jika seorang gadis melengkapi dirinya
PG atau Wisuda, maka ...

848
00:46:56,062 --> 00:46:59,033
..dalam dalih kebebasan dan privasi,
mereka akan terus belanja dan mengobrol ...

849
00:46:59,033 --> 00:47:01,070
Kita harus menunggu mereka. Jadi saya memilih
seseorang yang telah gagal dalam 10 Standard.

850
00:47:02,058 --> 00:47:05,004
Sangat sulit untuk menemukan seseorang seperti itu.
Tapi, tidak ada salahnya mencoba.

851
00:47:05,054 --> 00:47:07,099
Sepertinya dia sedang mencoba merayu saya.

852
00:47:08,000 --> 00:47:09,079
Kebodohan apa ini?

853
00:47:09,079 --> 00:47:11,037
Sebelumnya dia mengatakan, ketika  dia mendengar
ucapan Polisi, dia merasa seperti muntah.

854
00:47:11,037 --> 00:47:13,020
Sekarang, mengapa dia tanpa malu-malu berbicara
kepadanya? - Pecinta seperti ini, Pak.

855
00:47:13,020 --> 00:47:15,054
Diam! Dia di sini bukan untuk
kekasih. Apa yang dia lakukan?

856
00:47:15,054 --> 00:47:17,012
Tenang, Pak!
- Diam!

857
00:47:17,037 --> 00:47:20,029
Saroja, Nyonya! Tolong beritahu saya, jika Anda
mengenal seseorang yang telah gagal dalam 10.

858
00:47:20,054 --> 00:47:22,079
Beberapa orang tidak tahu perbedaan
antara seorang tukang pos dan polisi.

859
00:47:23,012 --> 00:47:25,079
Apakah Anda tahu berapa banyak
gaji Inspektur?

860
00:47:25,079 --> 00:47:27,070
Berapa banyak?
- Jika Anda membeli DA ..

861
00:47:27,070 --> 00:47:29,008
...setelah PF dan HR pemotongan ...

862
00:47:29,008 --> 00:47:31,012
.... kami mendapatkan sekitar Rs.37.000

863
00:47:31,012 --> 00:47:33,054
Kami mendapatkan Rs. 50.000 untuk semuanya!

864
00:47:33,054 --> 00:47:35,024
Gajinya mungkin lebih tinggi.
Bagaimana dengan keamanan?

865
00:47:35,025 --> 00:47:37,029
Ketika seseorang menembakmu.
Sudah! Lupakan saja!

866
00:47:37,029 --> 00:47:38,070
Uang bukan segalanya.

867
00:47:38,070 --> 00:47:39,087
Departemen berarti kekuasaan.

868
00:47:39,087 --> 00:47:41,099
Hei! Kembali! Bajingan!

869
00:47:42,000 --> 00:47:43,016
Sepertinya ia berteriak disana.

870
00:47:43,016 --> 00:47:44,049
Dia tidak akan beranjak
dari permintaannya.

871
00:47:44,050 --> 00:47:45,066
Jadi, ia berakting marah.

872
00:47:45,066 --> 00:47:48,020
Bagaimana dia bisa memberikan apa yang dia inginkan?
- Ketika Film baru rilis ...

873
00:47:48,020 --> 00:47:49,066
...tidak peduli siapa itu,

874
00:47:49,066 --> 00:47:52,008
mereka harus menunggu dalam antrian.
Sedangkan, saya bisa masuk ke dalam langsung.

875
00:47:52,008 --> 00:47:53,020
Aku pergi ke Kuil Baba pada hari Kamis.

876
00:47:53,020 --> 00:47:54,045
Pada hari Sabtu saya pergi ke
Candi Tuhan Venkateshwara.

877
00:47:54,045 --> 00:47:56,041
Antrian panjang ,
sedangkan saya mendapatkan langsung ke meja persembahan.

878
00:47:56,041 --> 00:47:58,012
Ada banyak manfaat seperti ini.
Apakah kamu mengerti?

879
00:47:58,012 --> 00:47:59,033
Saya telah mengerti sekarang!

880
00:47:59,062 --> 00:48:01,045
Saya harus pergi.
Saya rasa sudah selesai.

881
00:48:01,045 --> 00:48:03,091
Aku harus melakukan sesuatu,
jangan sampai dia pergi.

882
00:48:03,091 --> 00:48:05,058
Oh Tuhan! Sesuatu masuk ke mata saya.
Dapatkah Anda meniupnya?

883
00:48:05,058 --> 00:48:08,024
Bagaimana aku bisa melakukannya?

884
00:48:08,025 --> 00:48:09,099
Oho, Anda tidak ingin
membantu saya.

885
00:48:10,000 --> 00:48:11,054
Saya akan melakukannya.
- Tiup mata saya.

886
00:48:14,050 --> 00:48:16,083
Jika Anda meniup begitu keras, mata saya 
akan keluar juga!

887
00:48:17,012 --> 00:48:18,058
Lakukan perlahan-lahan! Lembut!

888
00:48:19,066 --> 00:48:22,049
Seperti itu! Ya! Ya! Perlahan!

889
00:48:22,050 --> 00:48:24,024
Apa yang mereka lakukan? - Dia memberi
apa yang dia minta.

890
00:48:24,025 --> 00:48:26,041
Mencium eh?
- Ya Tuhan!

891
00:48:26,075 --> 00:48:28,045
Bagaimana perasaanmu?
- Aku merasa lebih baik!

892
00:48:28,045 --> 00:48:29,079
Dapat saya pergi sekarang?

893
00:48:29,079 --> 00:48:31,083
Ups!
- Apa yang terjadi?
- Saya lupa membawa berkas  di sini.

894
00:48:31,083 --> 00:48:33,079
Apa yang harus kita lakukan sekarang? - Tidak masalah!
Anda datang dan menandatanganinya besok.

895
00:48:34,058 --> 00:48:36,062
Aku akan datang.
- Apakah Anda datang besok?

896
00:48:36,062 --> 00:48:38,087
Aku pasti. Dah.
- Dah!

897
00:48:40,029 --> 00:48:43,004
Prabha! Sepertinya dia shock berat
dengan apa yang dia lihat.

898
00:48:43,004 --> 00:48:44,029
Minta dia untuk tidak melupakan taruhan.

899
00:48:44,029 --> 00:48:46,074
Aku ingat!
Tapi, itu tidak mudah untuk merayu seorang gadis.

900
00:48:47,000 --> 00:48:48,066
Orang-orang di tempatnya
harus menerima untuk ini.

901
00:48:48,066 --> 00:48:49,079
Dia pasti mendengar Anda.
- Tapi, aku tahu ini pasti.

902
00:48:49,079 --> 00:48:52,008
Apa ini? - Anda pergi berkeliling
kota di atas keledai.

903
00:48:54,054 --> 00:48:57,045
Hey Seenu! Lihatlah bagaimana saya membuat 
Polisi menari dengan lagu saya.

904
00:48:57,045 --> 00:48:59,004
Saya akan menangani departemen.

905
00:48:59,004 --> 00:49:00,083
Saya akan mengambil bisnis minuman keras Anda!

906
00:49:00,083 --> 00:49:02,037
Juga, saya akan menangguhkan Anda.
- Ini tidak adil, bro!

907
00:49:02,037 --> 00:49:04,024
Apa yang tidak adil, Anda pria yang tidak berguna?

908
00:49:04,025 --> 00:49:05,099
Prava!
- Hey Dakshinamoorthy!

909
00:49:06,029 --> 00:49:08,091
Semua bersama Anda mengikuti
kita seperti anjing 'Hutch'.

910
00:49:08,091 --> 00:49:11,029
Sekarang, beraninya Anda mematikan
bisnis kami seperti anjing gila?

911
00:49:11,066 --> 00:49:14,058
Aku akan menggigit leher Anda dan membunuh Anda.
- Ouch! Aduh!

912
00:49:14,058 --> 00:49:15,062
Pandu?

913
00:49:16,033 --> 00:49:18,012
Dia memanggilmu, bro!
- Aku eh?

914
00:49:19,062 --> 00:49:22,004
Persis kulit yang sama,
bentuk badan bulat...

915
00:49:22,004 --> 00:49:24,058
...rambut berantakan dan mata murung...

916
00:49:24,058 --> 00:49:26,095
...Kulit Wheatish dan kepala seperti dagu.
Kau terlihat persis seperti Pandu!

917
00:49:26,095 --> 00:49:28,058
Siapa Pandu?
- Sahabatku!

918
00:49:28,058 --> 00:49:31,058
Babaknya berakhir.
- Pak Moorthy! Allah Maha Besar.

919
00:49:31,058 --> 00:49:33,024
Aku merasa seolah-olah Pandu
berdiri tepat di depan saya!

920
00:49:33,025 --> 00:49:35,004
Apakah Anda bermaksud mengatakan bahwa dia tersesat?
- Dia meninggal!

921
00:49:35,004 --> 00:49:37,054
Bagaimana? - Aku membunuhnya.
- Mengapa Anda membunuh teman Anda?

922
00:49:37,054 --> 00:49:38,066
ltu adalah sejarah misterius!

923
00:49:39,012 --> 00:49:40,045
Cerita apa yang akan ia ceritakan sekarang?

924
00:49:40,045 --> 00:49:42,062
Setelah bertahun-tahun,
kami bertemu di kamp polisi.

925
00:49:42,062 --> 00:49:44,058
Kami telah berjanji untuk menjadi
polisi ketika kami Kelas 5.

926
00:49:44,058 --> 00:49:46,079
Jadi, kita belajar keras 
dan menjadi polisi.

927
00:49:46,079 --> 00:49:48,079
Dia adalah penyamar polisi. Sementara, Aku,
adalah seorang polisi yang terkenal.

928
00:49:48,079 --> 00:49:51,008
Suatu hari, sebuah geng mafia
menutupi wajah mereka dan menyerang kami.

929
00:49:51,008 --> 00:49:52,058
Aku menembak mereka.

930
00:49:52,058 --> 00:49:54,012
Kemudian, aku mulai melepas topeng mereka.

931
00:49:54,012 --> 00:49:55,083
Aku terkejut. 
- Mengapa?

932
00:49:55,083 --> 00:49:58,029
Salah seorang yang bersembunyi dibalik topeng itu
teman saya Pandu, polisi penyamar.

933
00:49:58,029 --> 00:50:00,095
Oh!
- Tidak! Tidak! Dia bukan salah satu dari mereka.

934
00:50:00,095 --> 00:50:03,037
Dalam rasa bersalah membunuh teman saya,
Aku mengaktifkan geyser ...

935
00:50:03,037 --> 00:50:04,058
...dan berdiri di bawah shower air panas.

936
00:50:04,058 --> 00:50:06,024
Tubuhku mendidih,
jiwaku tidak bisa tenang.

937
00:50:07,020 --> 00:50:10,004
Setelah beberapa hari, Aku melihatmu.
Aku siap untuk melakukan apapun untuk Anda.

938
00:50:11,037 --> 00:50:14,045
Segera, Anda harus membuka kembali
semua toko selendang yang Anda tutup.

939
00:50:14,045 --> 00:50:16,066
Seperti permintaan kecil.
Anda memiliki hati yang besar!

940
00:50:18,025 --> 00:50:21,008
ltu hanya sarapan bagi saya.
Padahal, ia telah merencanakan makan siang untuknya.

941
00:50:21,008 --> 00:50:22,020
Seenu Liquor ini telah diberitahu bahwa ...

942
00:50:22,020 --> 00:50:23,095
...Ia menghasilkan pendapatan maksimum
diantara bisnis Damodar lainnya.

943
00:50:23,095 --> 00:50:25,041
Dia berbohong, pengikut yang tidak berguna!

944
00:50:25,041 --> 00:50:27,049
Bahkan jika Anda menambahkan semuanya
laba sepanjang tahun....

945
00:50:27,050 --> 00:50:29,020
Itu tidak akan lebih
dari apa yang aku peroleh dalam satu pertandingan.

946
00:50:29,020 --> 00:50:31,004
Apa yang kamu katakan? Bagaimana bisa
Anda mendapatkan begitu banyak dari pertandingan ini?

947
00:50:31,004 --> 00:50:32,091
Permainan kurang jumlahnya,
sedangkan kita memiliki banyak skema.

948
00:50:32,091 --> 00:50:36,004
Akankah team Punjab milik Preity
Zinta memberi pelukan atau ciuman, ketika timnya menang?

949
00:50:36,004 --> 00:50:38,058
Akankah Batsman yang telah memukul enam,
akan terlihat sisi ini atau tidak?

950
00:50:38,083 --> 00:50:41,083
Apakah keluarga Ambani
memiliki keripik kentang untuk makanan ringan?

951
00:50:41,083 --> 00:50:44,091
Seperti ini, kami memiliki lebih banyak skema
dari jumlah bola dalam permainan.

952
00:50:44,091 --> 00:50:46,074
Tapi, apa jaminan bahwa Anda akan
mendapatkan uang dari satu yang kalah?

953
00:50:46,075 --> 00:50:48,033
Kami mengambil cek kosong dari mereka.

954
00:50:48,033 --> 00:50:49,041
Bagaimana jika memantul pada akun
saldo tidak mencukupi?

955
00:50:49,041 --> 00:50:51,008
Kami akan menjual bagian-bagian tubuh mereka.

956
00:50:51,008 --> 00:50:53,012
Kami memiliki departemen yang terpisah untuk itu.
- Departemen eh?

957
00:50:53,012 --> 00:50:56,008
Ada departemen terpisah
untuk taruhan dan bermain curang.

958
00:50:56,008 --> 00:50:58,037
Aku mempertahankan sekelompok
20 orang seperti sleeper cells.

959
00:50:58,037 --> 00:50:59,095
Apakah Anda berpikir aku bodoh?
Aku nggak percaya ini.

960
00:51:00,020 --> 00:51:02,016
ltu benar, Shankar.
- Aku nggak percaya ini, Pandu!

961
00:51:02,016 --> 00:51:04,054
Apakah aku tidak memberitahu Anda bahwa ini benar?
- Aku tidak percaya itu.

962
00:51:04,054 --> 00:51:06,083
Apakah Anda percaya, jika kita menunjukkannya langsung? 
- Ya! Perlihatkan pada saya!

963
00:51:06,083 --> 00:51:08,070
Satu menit! Anda sudah memberi biryani untuk saya.

964
00:51:08,070 --> 00:51:10,054
Bagaimana aku berbohong kepada Anda, Shankar?

965
00:51:10,054 --> 00:51:13,087
Orang bandar!
Semua teman-teman datang ke kantor polisi.

966
00:51:14,012 --> 00:51:16,079
Aku telah mengirim pesan grup.
Semua orang akan datang ke sini dalam 10 menit.

967
00:51:17,054 --> 00:51:19,029
Shanku! Ini adalah tim saya 20!

968
00:51:19,029 --> 00:51:21,016
Hei! Sambut dia!

969
00:51:21,016 --> 00:51:22,020
Salam, saudara!

970
00:51:22,020 --> 00:51:25,012
Hei! Bawa mereka
dan mulai pertandingan 20-20..

971
00:51:32,008 --> 00:51:34,058
- Hey!Aduh! Aduh!
- Hey!


972
00:51:35,091 --> 00:51:37,095
Aduh! Ya Tuhan!

973
00:51:41,016 --> 00:51:43,016
Tolong hentikan!

974
00:51:47,004 --> 00:51:50,008
Anda mengatakan Anda akan puas.

975
00:51:50,008 --> 00:51:53,029
Aku seharusnya sudah bisa menduga semua
ini ketika Anda telah meriwayatkan cerita.

976
00:51:53,054 --> 00:51:55,045
Aku yakin, pasti telah melakukan
ini sengaja.

977
00:51:55,045 --> 00:51:58,045
Mengapa aku melakukannya? Aku biasa.
Sedangkan, Anda adalah ular raksasa.

978
00:51:58,045 --> 00:52:00,008
Jangan memukul ular mati.

979
00:52:00,008 --> 00:52:01,020
Apakah Anda bisa melihat bintang-bintang?

980
00:52:01,020 --> 00:52:04,024
Aku kebetulan melihat mereka
di antara dua sesi.

981
00:52:04,025 --> 00:52:07,037
Ini adalah apa yang terjadi ketika
Anda tidak bersimpati atau berempati ...

982
00:52:07,037 --> 00:52:08,074
Dengan orang yang datang ke
Anda dengan kisah sedih, mencari bantuan.

983
00:52:08,075 --> 00:52:11,062
Baik. Anda telah mengambil mata untuk mata.
Aku menghargai Anda.


984
00:52:11,062 --> 00:52:13,091
Bagaimana kita memberitahu semua ini kepada saudara Damo?
- Telpon!

985
00:52:17,004 --> 00:52:19,012
Hey Firangee! Apakah Anda mengelola
untuk membuka toko-toko minuman keras?

986
00:52:19,012 --> 00:52:21,049
Dia telah menyegel bisnis taruhan kami juga.

987
00:52:22,033 --> 00:52:26,012
Dia telah menangkap semua orang kita
dan memukulnya hingga hitam dan biru.

988
00:52:26,012 --> 00:52:29,029
Sekarang, aku merasa ingin meninggalkan semua
dan bergabung ke biara!

989
00:52:29,029 --> 00:52:31,033
Diam! Pergi dan temui Sampangee.

990
00:52:31,054 --> 00:52:33,091
Sampangee!
- Apa semua omong kosong ini, sayang?

991
00:52:33,091 --> 00:52:36,029
Mengapa Anda menuju kearah
kantor polisi setiap hari?

992
00:52:36,029 --> 00:52:37,054
Aku baik-baik saja, ayah.

993
00:52:37,054 --> 00:52:38,099
Aku menanggung pembicaraan yang tak berguna.

994
00:52:39,000 --> 00:52:41,054
Apa yang dia katakan?
- Dia tidak langsung mengusulkan kepada saya.

995
00:52:43,041 --> 00:52:46,054
Aku akan mengambil keuntungan dari itu
dan membuatnya berjalan di sekitar rumah kami.

996
00:52:46,054 --> 00:52:48,049
Aku akan membuat dia menarik kasus 
yang diajukan terhadap saya.

997
00:52:48,050 --> 00:52:50,095
Aku akan membuat dia Duta Merek
untuk permen Saroja.

998
00:52:50,095 --> 00:52:53,024
Sebagai bagian dari balas dendam, aku akan membuat dia
menonton semua film romantis ..

999
00:52:53,025 --> 00:52:55,045
...dan membuat dia menari
"Lungi Dance" bernyanyi di jalan.

1000
00:52:55,045 --> 00:52:59,091
Aku mengerti, sayang! Saroja sweets adalah
api dan Saroja pengalaman yang menggetarkan.

1001
00:52:59,091 --> 00:53:01,058
Periksa cepat. Dia meminta untuk itu.
- Periksa pada Anda sendiri kemudian.

1002
00:53:01,058 --> 00:53:02,083
Apakah kamu tahu?
Bagaimana aku tahu?

1003
00:53:05,075 --> 00:53:06,045
Apakah kamu melihat?

1004
00:53:06,045 --> 00:53:08,004
Seorang pengantin perempuan siap
dan diatur untuk menikahi bos kita.

1005
00:53:24,075 --> 00:53:27,074
Seperti permintaan anda,
Aku telah melihat semua polisi dalam aksi film.

1006
00:53:28,012 --> 00:53:29,070
Aku telah menyadari
kekuatan polisi.

1007
00:53:30,000 --> 00:53:32,016
Anda akan menjadi seorang polisi?
Tidak mungkin untuk kesepuluh gagal!

1008
00:53:32,016 --> 00:53:35,008
Apakah mungkin untuk menikahi
seorang polisi?

1009
00:53:35,008 --> 00:53:36,095
Anda tidak perlu kualifikasi apapun untuk itu. 
- Pak. - Pergilah!

1010
00:53:39,029 --> 00:53:42,037
Carikan saya seorang inspektur yang anda kenal.

1011
00:53:44,000 --> 00:53:46,045
Anda mendengar permintaannya,
dengar tidak? - Tenang!

1012
00:53:46,045 --> 00:53:49,083
Jika Anda memahami, Anda akan mendapatkan
komisi broker dari kedua belah pihak!

1013
00:53:50,095 --> 00:53:52,079
Aku harap Anda mengerti.
- Ya.

1014
00:53:53,062 --> 00:53:55,004
Aku akan pergi.
- Oke.

1015
00:53:55,070 --> 00:53:57,029
Bye! - Bye!

1016
00:54:31,041 --> 00:54:36,070
"Halo .. Anda meniup pikiran saya. "

1017
00:54:36,070 --> 00:54:42,012
"Anda mengisi pikiran saya."

1018
00:54:42,012 --> 00:54:47,058
"Anda terdengar seperti
bel kuil di hati saya. 

1019
00:54:47,058 --> 00:54:52,099
"Anda membuat saya lupa
pelajaran di sekolah. "

1020
00:54:53,000 --> 00:54:57,058
"Hari kita bertemu adalah
perayaan dalam hidup saya. "

1021
00:54:58,037 --> 00:55:04,016
"Perayaan besar dari realisasi mimpi."

1022
00:55:04,087 --> 00:55:07,049
"Sarojaku, datang padaku."

1023
00:55:10,025 --> 00:55:12,066
"Merebut hatiku, cintaku."

1024
00:55:15,066 --> 00:55:18,012
"Sarojaku, datang padaku."

1025
00:55:20,095 --> 00:55:23,066
"Merebut hatiku, cintaku."

1026
00:55:50,025 --> 00:55:59,054
"Ayo Saroja!"

1027
00:56:00,016 --> 00:56:07,087
"Anda akan melihat Anda di mata saya
dan mengurus Anda siang dan malam. "

1028
00:56:08,016 --> 00:56:16,008
"Aku akan menempatkan Anda sebagai
senyum di bibir saya dan sebagai lagu manis. "

1029
00:56:17,004 --> 00:56:22,033
"Aku mabuk dengan kecantikanmu."

1030
00:56:22,033 --> 00:56:26,074
"Tidak peduli apa yang aku lakukan,
hatiku merindukan Anda. "

1031
00:56:27,045 --> 00:56:32,012
"Dua mata tidak cukup untuk mengagumi Anda
kecantikan, membutuhkan setidaknya selusin mata! "

1032
00:56:32,062 --> 00:56:38,033
"Jika Anda menjadi milik saya,
Aku akan menjadi laki-laki paling bahagia di dunia ini. "

1033
00:56:39,033 --> 00:56:41,091
"Saroja saya, datang kepada saya."

1034
00:56:47,037 --> 00:56:50,062
"Ayo Saroja!"

1035
00:57:07,050 --> 00:57:10,004
"Tidak peduli seberapa dalam aku tidur .."

1036
00:57:10,004 --> 00:57:15,012
"..Suara langkah kaki Anda
membangunkan saya segera. 

1037
00:57:15,041 --> 00:57:18,016
"Ketika Anda datang ke saya .."

1038
00:57:18,016 --> 00:57:23,079
"..Aku Merasa seperti penuh
bulan berjalan di bumi. "

1039
00:57:24,045 --> 00:57:29,058
"Ada sangat kuat
magnet tersembunyi di dalam kamu. "

1040
00:57:29,091 --> 00:57:34,079
"Dan itu menarik saya ke arah Anda."

1041
00:57:34,079 --> 00:57:39,062
"Anda memasuki hati saya melalui mata .."

1042
00:57:40,016 --> 00:57:45,087
"..dan Merampok saya benar-benar."

1043
00:57:46,054 --> 00:57:50,087
"Saroja saya, datang kepada saya."

1044
00:57:51,091 --> 00:57:54,058
"Conquer hati saya, cinta saya."

1045
00:57:57,037 --> 00:58:02,079
"Saroja saya, datang kepada saya."

1046
00:58:02,079 --> 00:58:06,045
"Conquer hati saya, cinta saya."

1047
00:58:09,083 --> 00:58:25,004
"Ayo Saroja."

1048
00:58:26,016 --> 00:58:28,083
Apa yang membawamu kemari?
- Untuk memberikan berita yang manis.

1049
00:58:28,083 --> 00:58:31,074
Apa itu? - Anda tidak perlu
mengunjungi kantor polisi lagi .. 

1050
00:58:31,075 --> 00:58:33,024
- Mengapa?
- Semua kasus terhadap Anda dibatalkan.

1051
00:58:34,045 --> 00:58:35,020
Satu hal lagi..

1052
00:58:35,020 --> 00:58:37,033
Aku akan menjadi Brand Ambassador 
untuk permen Saroja mulai besok.

1053
00:58:37,033 --> 00:58:39,079
Anda dapat mengambil sejumlah iklan dengan saya.

1054
00:58:39,079 --> 00:58:44,024
Tidak hanya itu .. aku akan melakukan
Tari Lungi di jalan seperti orang gila.

1055
00:58:44,087 --> 00:58:46,054
Dia berbicara seakan dia tahu semua!

1056
00:58:46,054 --> 00:58:48,058
Aku berbicara karena aku melihat semuanya!

1057
00:58:48,058 --> 00:58:54,020
Aku tahu segala sesuatu tentang keluarga Anda ..
aku punya CCTV di semua tempat.

1058
00:58:54,020 --> 00:58:55,029
Sayang!

1059
00:58:55,079 --> 00:59:00,024
Kami telah memantau
semua alur cerita dan semua rencana.

1060
00:59:00,025 --> 00:59:03,049
Anda mencoba untuk menipu seorang inspektur polisi?
Tunggu..

1061
00:59:03,050 --> 00:59:06,041
Aku akan memperingatkan
dan menutup semua toko Anda!

1062
00:59:06,041 --> 00:59:09,054
Tanpa membuat pembedaan seperti
wanita atau anak-anak, aku akan penjarakan semua.

1063
00:59:09,054 --> 00:59:12,016
Anakku .. yang berlalu biar berlalu ..
Jangan marah ..

1064
00:59:12,016 --> 00:59:14,087
..dan melupakan semuanya.
- Apakah menantumu melakukan itu?

1065
00:59:14,087 --> 00:59:16,062
Tapi anakku ..
- INI PERINGATAN!

1066
00:59:16,062 --> 00:59:19,045
Tolong dengarkan saya..
- Diam! Ini hanya drama!

1067
00:59:19,045 --> 00:59:21,062
Curang! Omong kosong..

1068
00:59:22,004 --> 00:59:26,041
Jari tercepat pertama .. pertanyaan ketiga
di layar! Anda perlu mengatur ..

1069
00:59:26,041 --> 00:59:28,070
nomor ..ini dalam urutan ..

1070
00:59:28,070 --> 00:59:31,020
Waktu habis,
mari kita lihat urutan yang benar

1071
00:59:31,020 --> 00:59:33,099
-9, -4, 0 and 3

1072
00:59:34,000 --> 00:59:36,095
Mari kita lihat berapa banyak menjawab dengan benar!

1073
00:59:36,095 --> 00:59:40,033
Kita dalam masalah
dan dia santai saja ..

1074
00:59:40,075 --> 00:59:42,024
Katakan padaku..
- Ya kakak..

1075
00:59:42,025 --> 00:59:45,024
Bisnis kami bermasalah.
- Aku akan selesaikan semua!

1076
00:59:45,025 --> 00:59:46,099
Terima kasih, kakak!
- Mengapa mengatakan itu?

1077
00:59:47,000 --> 00:59:49,062
Aku akan menjadi pimpinan
bisnis anda dari sekarang.

1078
00:59:49,062 --> 00:59:52,004
Terkejut mak! - Lihat di sana,
Anda akan mendapatkan kejutan ganda!

1079
01:00:02,091 --> 01:00:04,074
Setelah Anda mengeluh tentang dia ..

1080
01:00:04,075 --> 01:00:07,024
..Aku pergi ke kantor polisi dalam kemarahan.

1081
01:00:07,087 --> 01:00:09,012
Dia memberi ekspresi terkejut.

1082
01:00:09,083 --> 01:00:11,049
Aku memberikan tampilan bingung.

1083
01:00:11,050 --> 01:00:13,024
Wajah seperti pepaya!

1084
01:00:13,025 --> 01:00:16,020
Hidung seperti kentang, pandangan mata tajam!

1085
01:00:16,020 --> 01:00:17,095
Gigi seperti biji asam jawa.

1086
01:00:17,095 --> 01:00:19,049
Anda menyerupai kakak saya yang hilang!

1087
01:00:19,050 --> 01:00:21,041
Bagaimana dia hilang?
- Itu cerita tragedi.

1088
01:00:21,075 --> 01:00:23,012
Aku akan menceritakan hal itu secara singkat.
- Ceritakan.

1089
01:00:23,012 --> 01:00:24,079
Tidak ada yang memiliki bisnis bersama di keluarga.

1090
01:00:25,004 --> 01:00:27,083
Kakak berkeliaran seperti gelandangan
dan ayah tersenyum selalu.

1091
01:00:27,083 --> 01:00:29,020
Ibu melayani dan memasak makanan lezat.

1092
01:00:29,041 --> 01:00:31,008
Dan nenek memiliki tangan penuh gelang.

1093
01:00:31,008 --> 01:00:33,012
Kami memiliki banyak kasih sayang
antara saudara ..

1094
01:00:33,012 --> 01:00:34,074
..tidak ada emosi.

1095
01:00:34,075 --> 01:00:36,045
Kami hanya menyapa sepintas lalu.

1096
01:00:36,045 --> 01:00:38,099
Suatu hari aku menendang pot bunga,
marah karena saudara saya tidak melakukan apa pun.

1097
01:00:39,000 --> 01:00:41,045
Hatinya pecah .. 
tidak ada kata-kata dan hubungan putus.

1098
01:00:41,066 --> 01:00:43,070
Dia ingin mendapatkan pekerjaan ..

1099
01:00:43,070 --> 01:00:45,074
..sampai ia bisa membeli pot bunga ..

1100
01:00:45,075 --> 01:00:47,029
Ia meninggalkan rumah dan tidak pernah kembali!

1101
01:00:47,050 --> 01:00:49,045
Kakak selalu menaruh
uang tunai di sakuku.

1102
01:00:49,045 --> 01:00:50,070
Jadi aku akan melakukan sesuatu untukmu.

1103
01:00:50,070 --> 01:00:52,037
Buka bisnis kami yang anda tutup.

1104
01:00:52,037 --> 01:00:53,049
Anda atur untuk makan malam!

1105
01:00:54,058 --> 01:00:56,045
Saudara muda meminta untuk makan malam ..

1106
01:00:56,045 --> 01:00:57,099
..dan yang tua menambahkan minuman!

1107
01:00:58,095 --> 01:01:00,037
Sarapan untuk Anda dan makan siang bagi saya ..

1108
01:01:00,091 --> 01:01:03,037
..dan berpesta dengan minuman!

1109
01:01:04,033 --> 01:01:05,054
Tos!

1110
01:01:06,041 --> 01:01:07,037
Apa itu adik?

1111
01:01:07,037 --> 01:01:09,041
Mengapa Anda hanya mengambil
Thums up tanpa minuman keras?

1112
01:01:09,041 --> 01:01:10,062
Aku suka Thums up.
(Coca-cola India)

1113
01:01:10,062 --> 01:01:12,083
Selain itu, kakak tidak pernah meminta
saya untuk minum .. Aku juga tidak menghentikannya.

1114
01:01:12,083 --> 01:01:14,008
Dia suka mengoceh..
.. dan aku mendengarkan.

1115
01:01:14,008 --> 01:01:15,083
Aku tidak akan memaksa.

1116
01:01:15,083 --> 01:01:17,024
Hei, apakah ini dari toko kami?

1117
01:01:17,025 --> 01:01:18,054
Kenapa, bro?

1118
01:01:18,054 --> 01:01:19,045
Apa yang akan terjadi jika Anda melakukannya?

1119
01:01:19,045 --> 01:01:21,041
Pada barang-barang kami hanya
label asli ...

1120
01:01:21,041 --> 01:01:22,091
Barang-barang di dalam adalah palsu!
- Tidak!

1121
01:01:23,016 --> 01:01:24,066
Apa yang Anda pikirkan mengenai ini, bro?

1122
01:01:24,066 --> 01:01:26,012
Biaya 300 untuk botol ..

1123
01:01:26,012 --> 01:01:27,054
..dan kami menjual di luar 3.300!

1124
01:01:27,054 --> 01:01:29,012
Berarti 10 kali laba!
- Sungguh!

1125
01:01:29,012 --> 01:01:31,020
Ya Tuhan!
- Ambil kasus minyak olahan ..

1126
01:01:31,020 --> 01:01:32,016
Maksud anda minyak bunga matahari?

1127
01:01:32,016 --> 01:01:34,020
Bunga ini hanya di
nama dan untuk membodohi orang.

1128
01:01:34,020 --> 01:01:35,099
Didalamnya?
- Minyak jarak!

1129
01:01:38,062 --> 01:01:41,008
Tidak hanya itu..
kita mencampur batu di Yellow Gram ..

1130
01:01:41,008 --> 01:01:42,033
..buah Velaga di Asem Jawa

1131
01:01:42,033 --> 01:01:43,066
..biji papaya di lada..

1132
01:01:43,066 --> 01:01:44,099
..biji rita dalam bubuk kopi..

1133
01:01:45,000 --> 01:01:46,033
..tepung Wheat dalam susu bubuk..

1134
01:01:46,033 --> 01:01:47,054
..tepung beras dalam es krim..

1135
01:01:47,054 --> 01:01:49,045
..minyak sayur dalam minyak samin, tepung jagung dalam mentega ..

1136
01:01:49,045 --> 01:01:50,066
..kita memalsukan semuanya.

1137
01:01:50,066 --> 01:01:52,004
Kesehatan masyarakat menderita
jika mereka makan ini?

1138
01:01:52,004 --> 01:01:54,016
Di mana lagi mereka akan pergi?
Mereka akan datang ke rumah sakit kami!

1139
01:01:54,016 --> 01:01:55,070
..dan kita memalsukan
obat-obatan juga!

1140
01:01:55,070 --> 01:01:56,062
Itu dia!

1141
01:01:57,050 --> 01:01:58,087
Adik anda terkejut!

1142
01:01:58,087 --> 01:02:00,033
Jika Anda mengungkapkan seluruh hal,
ia mungkin pingsan! Katakan padanya..

1143
01:02:00,033 --> 01:02:02,012
Ya katakan padanya.
- Minyak tanah dalam bensin..

1144
01:02:02,012 --> 01:02:03,024
..minyak naphtha dalam diesel..

1145
01:02:03,025 --> 01:02:04,045
..minyak mud dalam lemak..

1146
01:02:04,045 --> 01:02:05,062
Kendaraan akan hancur.

1147
01:02:05,062 --> 01:02:07,070
Mereka akan datang ke gudang mekanik kami 
untuk diperbaiki.

1148
01:02:07,070 --> 01:02:09,016
Kami akan melukis bagian tua kami ..

1149
01:02:09,016 --> 01:02:10,074
....dan menjual mereka sebagai
partikel cadang baru. - Ya.

1150
01:02:10,075 --> 01:02:12,012
Semua ini adalah sebuah rantai.

1151
01:02:12,012 --> 01:02:14,004
Banyak unit yang dibutuhkan
untuk mempertahankan rantai ini.

1152
01:02:14,004 --> 01:02:16,045
Dimana mereka?
- Jangan tanya saya itu.

1153
01:02:17,075 --> 01:02:19,045
Oh! 
- Anda tidak ingin menceritakan kepada saudaramu ini?

1154
01:02:19,045 --> 01:02:21,041
Aku merasa buruk!
- Ya, kami juga merasa buruk.

1155
01:02:21,041 --> 01:02:23,037
Hei, jangan mencoba untuk merusak hal-hal di sini.

1156
01:02:23,079 --> 01:02:25,008
Jangan salah saudaraku.

1157
01:02:25,008 --> 01:02:27,008
Aku tidak berbagi detail bisnis
bahkan dengan istri saya!

1158
01:02:27,008 --> 01:02:28,070
Aku tidak menyimpannya dalam
ponsel juga.

1159
01:02:28,070 --> 01:02:30,045
ltu semua di pikiran saya.

1160
01:02:30,045 --> 01:02:31,074
Aku memiliki daya memori yang baik!

1161
01:02:31,075 --> 01:02:33,091
Hei, ketika Anda berbicara tentang
pikiran dan daya memori ..

1162
01:02:33,091 --> 01:02:35,024
..aku teringat permainan
aku bermain dengan saudaraku!

1163
01:02:35,025 --> 01:02:37,037
Hey .. kakak ini juga
mencintai permainan!

1164
01:02:37,037 --> 01:02:38,062
Hei .. mari kita bermain!

1165
01:02:38,062 --> 01:02:40,062
Mari kita bermain!
- Mari main!

1166
01:02:42,087 --> 01:02:45,083
Selamat datang di
Game show 'Anda atau saya.'

1167
01:02:45,083 --> 01:02:48,037
Satu dengan tertinggi
poin adalah pemenangnya ..

1168
01:02:48,037 --> 01:02:51,066
Para peserta adalah Singa Seenu,
Ganas Firangee ..

1169
01:02:52,000 --> 01:02:53,054
..dan Super Sampangi!

1170
01:02:53,079 --> 01:02:56,070
Hakim kita adalah Prabhakar!

1171
01:02:56,070 --> 01:03:00,029
Ada 3 putaran
lnternasional, Nasional, Lokal.

1172
01:03:00,029 --> 01:03:01,091
Ada juga pertanyaan hitungan.

1173
01:03:01,091 --> 01:03:05,062
Orang yang menekan bel pertama
akan menjawab pertanyaan itu.

1174
01:03:05,062 --> 01:03:07,070
Jika Anda memberikan jawaban yang benar,
ditambah 10 poin.

1175
01:03:07,070 --> 01:03:09,045
Jika Anda memberikan jawaban yang salah,
minus 10 poin.

1176
01:03:09,045 --> 01:03:12,004
Jadi Anda harus berpikir hati-hati
sebelum menekan bel!

1177
01:03:12,004 --> 01:03:13,049
Ok?
- Ya!

1178
01:03:13,050 --> 01:03:16,016
Orang yang mendapat poin tertinggi
mendapatkan julukan 'lnvincible'.
-Tak Terkalahkan-

1179
01:03:16,016 --> 01:03:19,033
Mari kita lihat siapa di antara Anda tak terkalahkan ..
Apakah kamu siap? - Ya!

1180
01:03:19,033 --> 01:03:22,029
Pertanyaan pertama di babak Internasional ..
Siapa presiden Zimbabwe?

1181
01:03:22,029 --> 01:03:24,004
Robert Gabriel Mugabe!

1182
01:03:24,004 --> 01:03:25,058
Jawaban benar!

1183
01:03:25,083 --> 01:03:28,083
Berikutnya .. Ibukota Argentina?
- Buenos Aires!

1184
01:03:28,083 --> 01:03:29,074
Jawaban benar!

1185
01:03:30,050 --> 01:03:33,041
Ada satu jenis anjing
yang tidak bisa menggonggong .. yang mana itu?

1186
01:03:33,083 --> 01:03:35,033
Basanji ..
- Mengejanya!

1187
01:03:35,033 --> 01:03:37,037
B A S A N J I..

1188
01:03:37,075 --> 01:03:39,087
Fantastis Firangee! Anda luar biasa!

1189
01:03:39,087 --> 01:03:40,091
Terima kasih..

1190
01:03:40,091 --> 01:03:42,045
Apa burung tercepat di dunia?

1191
01:03:42,075 --> 01:03:43,070
Swift!
- Apa jawaban? Cepat!

1192
01:03:44,062 --> 01:03:48,091
Mengapa Anda tidak mengambil nama-nama mobil lain
seperti Santro, L20, 420, Duta dll ?!

1193
01:03:48,091 --> 01:03:51,012
Dia memberi jawaban yang salah ..
poin dikurangi!

1194
01:03:51,012 --> 01:03:53,095
Mr. Sampangi .. Anda tidak bisa memutuskan
apa yang benar dan apa yang salah!

1195
01:03:53,095 --> 01:03:56,012
Hakim yang ada untuk memutuskan ..
Silakan bicara!

1196
01:03:56,012 --> 01:03:57,029
Swift adalah jawaban yang tepat!

1197
01:03:57,029 --> 01:03:58,087
Terima kasih.
- Bagaimana bisa benar?

1198
01:03:59,012 --> 01:04:00,016
Bagaimana bisa benar?

1199
01:04:00,016 --> 01:04:02,037
Dia bertanya tentang burung ..
sementara ia memberi nama mobil!

1200
01:04:02,037 --> 01:04:03,079
Bagaimana bisa benar?

1201
01:04:03,079 --> 01:04:06,058
Mr. Sampangi! Pergi dan berdiri di sana!

1202
01:04:06,083 --> 01:04:08,091
Apakah Anda pikir ini adalah
game show atau pasar ternak?

1203
01:04:08,091 --> 01:04:10,024
Swift adalah burung tercepat di dunia ..

1204
01:04:10,025 --> 01:04:12,012
..dan mobil dinamai setelah itu.
ltu adalah sebuah fakta!

1205
01:04:12,012 --> 01:04:13,033
Anda harus menerimanya!

1206
01:04:14,062 --> 01:04:15,091
Ok, pertanyaan berikutnya ..

1207
01:04:15,091 --> 01:04:17,087
Apa yang ditemukan pertama kali ..
korek api atau korek kayu?

1208
01:04:18,058 --> 01:04:20,008
Korek kayu..
- Jawaban yang salah!

1209
01:04:20,058 --> 01:04:22,070
korek kayu adalah jawaban yang salah?
- Ya!

1210
01:04:22,070 --> 01:04:25,074
Manusia purba menyadari bahwa api dapat
dibuat oleh gesekan antara batu ..

1211
01:04:25,075 --> 01:04:27,083
..dan menggunakan teknik yang sama
ia mencelupkan kain dalam minyak ..

1212
01:04:27,083 --> 01:04:29,024
..dan menemukan alat pencahayaan pertama!

1213
01:04:29,025 --> 01:04:31,049
Proses ditingkatkan
untuk menciptakan korek kayu nanti.

1214
01:04:31,050 --> 01:04:34,004
Jadi korek api adalah jawaban yang tepat
dan korek kayu adalah jawaban yang salah!

1215
01:04:35,041 --> 01:04:36,033
Pertanyaan selanjutnya!

1216
01:04:36,058 --> 01:04:38,070
Hati manusia berhenti beberapa
kali saat dia masih hidup ..

1217
01:04:38,070 --> 01:04:40,020
..apa contoh yang terjadi?

1218
01:04:46,087 --> 01:04:48,029
Tidak ada yang bisa menjawab? Tinggalkan!

1219
01:04:48,029 --> 01:04:49,062
Pertanyaan berikutnya ..

1220
01:04:49,062 --> 01:04:51,008
Tolong beri kami jawaban 
pertanyaan itu!

1221
01:04:51,008 --> 01:04:52,066
Jika tidak hati saya mungkin benar-benar berhenti!

1222
01:04:52,066 --> 01:04:53,049
Ketika bersin!

1223
01:04:53,050 --> 01:04:55,004
Ketika bersin ?!
- Ya!

1224
01:04:55,025 --> 01:04:57,033
Saat kita bersin, hati kita
berhenti untuk sepersekian detik ..

1225
01:04:57,033 --> 01:04:59,041
Itu sebabnya orang tua kita mengatakan
'Tuhan memberkati Anda' di kota-kota ..

1226
01:04:59,041 --> 01:05:02,024
..dan di desa-desa
mereka memberkati dengan umur panjang.

1227
01:05:02,050 --> 01:05:04,083
Juga ketika kita bersin
kita otomatis menutup mata kita ..

1228
01:05:04,083 --> 01:05:06,008
Anda tahu apa yang terjadi
jika kita tidak melakukannya?

1229
01:05:06,008 --> 01:05:07,074
Apa yang terjadi?
- BOLA MATA KELUAR!

1230
01:05:08,050 --> 01:05:09,099
Hatchi!

1231
01:05:10,000 --> 01:05:12,008
Terima kasih pak..
Anda memberi informasi yang bagus!

1232
01:05:12,029 --> 01:05:13,037
Pertanyaan selanjutnya..

1233
01:05:13,037 --> 01:05:15,037
Ketika manusia dilahirkan ia memiliki 300 tulang ..

1234
01:05:15,037 --> 01:05:16,070
Berapa banyak ketika ia tumbuh ?

1235
01:05:17,083 --> 01:05:19,029
Mereka mungkin menjadi 400 ..

1236
01:05:19,029 --> 01:05:21,008
Empat ratus!
- Jawaban yang salah!

1237
01:05:21,029 --> 01:05:23,074
Batal..
300! - Itu juga jawaban yang salah!

1238
01:05:23,075 --> 01:05:24,074
Lalu apa jawaban yang benar?

1239
01:05:24,075 --> 01:05:27,012
206 adalah jawaban yang tepat!

1240
01:05:27,033 --> 01:05:28,095
Anda makan makanan biasa atau rumput ?!

1241
01:05:28,095 --> 01:05:31,008
Anda seorang pria atau b*na**ng?
Brengsek!

1242
01:05:31,033 --> 01:05:32,095
Pak, lakukan keadilan.

1243
01:05:32,095 --> 01:05:34,091
Jika seseorang memiliki 300 tulang saat lahir ..

1244
01:05:34,091 --> 01:05:37,074
..kemudian setelah tumbuh
mereka meningkat atau tetap sama.

1245
01:05:37,075 --> 01:05:39,012
Bagaimana bisa menjadi lebih rendah dalam jumlah ?

1246
01:05:39,012 --> 01:05:41,020
Apakah mereka mata uang yang
seseorang merampas mereka?

1247
01:05:41,020 --> 01:05:42,091
Kami mengira dia seorang yang baik ..

1248
01:05:42,091 --> 01:05:43,091
..ia harus melakukan keadilan!

1249
01:05:43,091 --> 01:05:45,029
Dia selalu benar ..

1250
01:05:45,029 --> 01:05:46,049
..tapi jawaban saya selalu salah!

1251
01:05:46,050 --> 01:05:47,066
Dia dan wajah monyet nya!

1252
01:05:47,066 --> 01:05:49,062
Mr. Sampangi! Apa yang kamu katakan?
- Aku benar!

1253
01:05:49,062 --> 01:05:50,099
Jangan mengoceh seperti orang bodoh!

1254
01:05:51,000 --> 01:05:52,058
Aku bersumpah dengan pekerjaan saya ..

1255
01:05:52,058 --> 01:05:54,004
..Aku tidak memberikan preferensi kepada siapa pun.

1256
01:05:54,004 --> 01:05:56,045
Aku akan mengatakan Benar jika itu adalah
benar dan Salah jika salah.

1257
01:05:56,045 --> 01:05:58,074
Jika Anda tidak percaya, tidak perlu bagi saya 
untuk menjadi hakim netral.

1258
01:05:58,095 --> 01:06:00,041
Aku akan pergi.
- Pergi jika anda ingin.

1259
01:06:00,041 --> 01:06:02,049
Siapa yang anda ancam?
- Mr Prabhakar! Dia adalah orang bodoh.

1260
01:06:03,029 --> 01:06:04,054
Aku katakan maaf atas namanya.

1261
01:06:04,054 --> 01:06:06,020
Aku merasa sangat buruk, Pak.

1262
01:06:06,020 --> 01:06:07,016
Aku katakan duduk.

1263
01:06:07,045 --> 01:06:09,041
Aku katakan duduk! Duduk!
- Baik.

1264
01:06:09,095 --> 01:06:12,016
Mr. Sampangi!
Jika Anda berteriak seperti itu Anda akan mendapatkan BP.

1265
01:06:12,037 --> 01:06:13,066
Anda sabar dan dengarkan.

1266
01:06:13,066 --> 01:06:16,058
Ketika kita tumbuh, bergabung beberapa tulang dan
jumlah akan dikurangi. Ini adalah kebenarannya.

1267
01:06:17,075 --> 01:06:20,004
Putaran international lengkap.
Mari kita melihat skor Anda.

1268
01:06:21,087 --> 01:06:24,033
Seperti namanya menunjukkan,
Firangee 40.

1269
01:06:25,041 --> 01:06:27,079
Singa tidur Seenu, 0.

1270
01:06:28,000 --> 01:06:29,016
Awas, Seenu.

1271
01:06:29,016 --> 01:06:32,012
Skor Sampangi adalah -20
karena jawaban yang salah.

1272
01:06:32,037 --> 01:06:33,020
Maaf!

1273
01:06:33,066 --> 01:06:35,008
Sekarang putaran nasional.
Pertanyaan pertama!

1274
01:06:36,058 --> 01:06:38,008
Burung nasional? - Merak!

1275
01:06:38,054 --> 01:06:39,087
Hewan nasional? - Harimau.

1276
01:06:40,025 --> 01:06:41,079
Buah nasional? - Mangga.

1277
01:06:42,016 --> 01:06:43,070
Permainan nasional? - Hoki!

1278
01:06:43,091 --> 01:06:45,091
Jumlah bab dalam Bhagavat Geeta?
- Delapan belas!

1279
01:06:46,029 --> 01:06:47,070
Empat inkarnasi dari Dashavataras.

1280
01:06:47,070 --> 01:06:49,091
Aku bisa. Chaina Kamal Hasan.

1281
01:06:49,091 --> 01:06:51,079
Chennai Kamal Hasan, Amera Kamal Hasan..

1282
01:06:51,079 --> 01:06:52,066
..dan Nenek Kamal Hasan.

1283
01:06:52,066 --> 01:06:55,024
Kak! Dia tidak meminta
tentang Film Dasavataras.

1284
01:06:55,025 --> 01:06:56,037
lncarnations Dewa Wisnu.

1285
01:06:56,037 --> 01:06:59,024
Matsyavatarm, Kurmavataram,
Ramavataram, Krishnavataram.

1286
01:06:59,025 --> 01:07:01,091
Jawaban yang benar, Seenu!
Anda memiliki masa depan yang cerah.

1287
01:07:02,012 --> 01:07:03,070
Terima kasih pak.
- Hebat!

1288
01:07:04,000 --> 01:07:06,033
Berikutnya! Film pertama bioskop di Telugu?

1289
01:07:06,091 --> 01:07:07,099
Alluri Sita Rama Raju!

1290
01:07:08,029 --> 01:07:09,041
Superstar Krishna adalah pahlawan.

1291
01:07:09,041 --> 01:07:10,058
Petualangan gairah.

1292
01:07:10,058 --> 01:07:11,099
70mm pertama adalah Simhasanam.

1293
01:07:12,000 --> 01:07:13,058
Film koboi pertama Mosagallaku Mosagadu.

1294
01:07:13,058 --> 01:07:15,029
Film James Bond pertama Goodhachari 1-16.

1295
01:07:15,029 --> 01:07:17,045
Ia puncak pertama dan terbaik 
dari segala sesuatu di film.

1296
01:07:17,045 --> 01:07:19,016
Jawaban yang benar dan informasi yang tepat.

1297
01:07:19,016 --> 01:07:21,024
Teruskan! Anda pimpin sekarang.

1298
01:07:21,025 --> 01:07:23,049
Terima kasih pak.
- Putaran Nasional selesai.

1299
01:07:23,050 --> 01:07:25,020
Skor, silakan!
- Singa Seenu!

1300
01:07:25,050 --> 01:07:26,091
70!
- Terima kasih pak.

1301
01:07:26,091 --> 01:07:28,058
Ferocious Firangee 40..

1302
01:07:29,062 --> 01:07:32,066
..Dan Super Sampangi adalah -30.
Sangat dekat dengan eliminasi.

1303
01:07:32,066 --> 01:07:34,074
Ini adalah kecurangan, penipuan dan salah.

1304
01:07:34,075 --> 01:07:36,049
Aku tidak akan setuju. Hentikan pak!

1305
01:07:36,050 --> 01:07:38,099
Aku memiliki banyak keraguan.
Aku tahu mereka sangat baik.

1306
01:07:39,000 --> 01:07:41,070
Firangee ini adalah pencopet
di stasiun kereta api.

1307
01:07:41,070 --> 01:07:44,008
Seenu penjual teh di bis.

1308
01:07:44,008 --> 01:07:45,037
Bagaimana bisa banyak pengetahuan?

1309
01:07:45,037 --> 01:07:47,054
Aku pikir dia telah memberikan kertas bocoran.

1310
01:07:47,095 --> 01:07:49,099
Apa yang kau bicarakan, sobat?

1311
01:07:50,091 --> 01:07:52,070
Apa? 
- Taruhan! - Lalu apa?

1312
01:07:52,070 --> 01:07:54,033
Aku memiliki ipad di tangan saya sepanjang hari.

1313
01:07:54,033 --> 01:07:56,016
Aku terus mencari internet untuk ..

1314
01:07:56,016 --> 01:07:57,016
..berita terbaru dan berita terpanas.

1315
01:07:57,016 --> 01:07:59,070
Pengetahuan yang bekerja sekarang.
- Aku belajar tentang film sejak kelas 10.

1316
01:07:59,070 --> 01:08:01,095
Yang berguna sekarang.

1317
01:08:01,095 --> 01:08:03,087
Bagaimana anda, yang bahkan tidak
membaca surat kabar, tahu hal ini?

1318
01:08:03,087 --> 01:08:05,033
Selalu berteriak bahwa ini salah.

1319
01:08:05,033 --> 01:08:07,008
Tidak cukup 'tumbuh tinggi'.

1320
01:08:07,008 --> 01:08:10,029
Lebih baik meningkatkan pengetahuan.
- Mr Sampangi! Jangan khawatir.

1321
01:08:10,029 --> 01:08:12,083
Untuk meningkatkan isi,
kami memiliki putaran Kata Berkait.

1322
01:08:14,033 --> 01:08:15,074
Pertanyaan pertama.

1323
01:08:15,075 --> 01:08:17,066
Istri Rama? - Sita!

1324
01:08:17,066 --> 01:08:19,029
Adik ipar Laxmana? - Sita!

1325
01:08:19,029 --> 01:08:20,099
Ibu dari Lava dan Kusa? - Sita!

1326
01:08:21,000 --> 01:08:22,024
Omong kosong apa ini?

1327
01:08:22,025 --> 01:08:23,083
Pertanyaan aneh?

1328
01:08:23,083 --> 01:08:26,020
Mr. Firangee .. kata berkait ini
seperti ini. - Ya!

1329
01:08:26,054 --> 01:08:30,029
Mr. Sampangi .. beberapa pertanyaan saya
akan memiliki jawaban dalam bahasa tubuh juga!

1330
01:08:30,029 --> 01:08:32,049
Anda harus memahami dengan baik dan membalas,
oke? - Oke!

1331
01:08:33,000 --> 01:08:34,041
Berapa banyak Pandawa Lima?

1332
01:08:34,091 --> 01:08:36,004
Mereka harus sekitar 20!

1333
01:08:36,083 --> 01:08:38,012
Ayo katakan sekarang! - Ah!

1334
01:08:38,029 --> 01:08:39,087
Berapa banyak Pandawa Lima?

1335
01:08:40,062 --> 01:08:43,024
Jika dengan kekuatan pasukan
mungkin setidaknya seratus!

1336
01:08:44,037 --> 01:08:47,095
Aku mengulangi pertanyaannya .. berapa banyak
Pandawa Lima?

1337
01:08:47,095 --> 01:08:50,099
Anda memberi pertanyaan padanya ..

1338
01:08:51,000 --> 01:08:52,091
..tapi lima jari sebagai petunjuk!

1339
01:08:53,016 --> 01:08:55,074
Lima! - Ya, tapi terlambat!

1340
01:08:55,075 --> 01:08:58,004
Mr Firangee, tujuan
game ini bukan kemenangan atau kekalahan!

1341
01:08:58,004 --> 01:08:59,066
Tetapi bakat anda.

1342
01:08:59,066 --> 01:09:01,012
Apapun posisi Anda ..

1343
01:09:01,012 --> 01:09:03,099
..Aku mencoba untuk membawa
Mr Sampangi ke tingkat yang sama!

1344
01:09:05,008 --> 01:09:08,058
Silakan coba untuk memahami
Konsep game ini dan Niat saya!

1345
01:09:09,008 --> 01:09:10,058
Kami paham Pak!

1346
01:09:10,058 --> 01:09:12,020
Sekarang kita paham dengan baik ..
benar, bro?

1347
01:09:12,054 --> 01:09:15,037
Ya, kami ingin Sampangi
berada di tingkat yang sama seperti kita!

1348
01:09:15,058 --> 01:09:16,074
Terima kasih..
- Ah biasalah!

1349
01:09:16,075 --> 01:09:18,012
Sangat bagus! Itulah semangat!

1350
01:09:18,012 --> 01:09:19,087
Sekarang mari kita mulai babak lokal.

1351
01:09:19,087 --> 01:09:21,041
Pertanyaan pertama di babak lokal ..

1352
01:09:21,041 --> 01:09:23,070
Dimana kantor pos di kota ini?
- Di Gandhinagar ..

1353
01:09:23,070 --> 01:09:25,070
Anda harus memberitahu alamat yang tepat!

1354
01:09:26,058 --> 01:09:28,074
Berikutnya .. di mana perpustakaan?
- Di lndira nagar ..

1355
01:09:28,075 --> 01:09:29,062
Nomor pintu?

1356
01:09:32,075 --> 01:09:35,037
Ok .. Aku akan menyederhanakan
pertanyaan untuk Anda ..

1357
01:09:35,091 --> 01:09:37,037
Tetapi akan ada
batas waktu untuk yang satu ini!

1358
01:09:37,062 --> 01:09:39,058
Pada 20 detik jika Anda dapat memberikan
5 alamat lengkap dengan nomor pintu ..

1359
01:09:39,058 --> 01:09:41,074
..anda akan dinyatakan tak terkalahkan.
Apakah kamu siap?

1360
01:09:42,054 --> 01:09:43,033
Aku sudah siap!

1361
01:09:45,095 --> 01:09:48,045
Waktu Anda dimulai sekarang .. go!

1362
01:09:48,045 --> 01:09:51,074
No.1.. 2-8-283/4/b

1363
01:09:51,075 --> 01:09:54,054
24, Ankalamma Street, Tadipatri.

1364
01:09:54,054 --> 01:09:57,099
No.2 .. Pintu No.7-11-77 / b

1365
01:09:58,000 --> 01:10:00,033
44, Poturajugari Palli, Guntakallu.

1366
01:10:02,012 --> 01:10:06,049
No.3 .. Pintu No.1-2-3 / 43/144 ..

1367
01:10:06,050 --> 01:10:08,012
..Rajavari Tota, Dharmavaram.

1368
01:10:08,012 --> 01:10:11,062
No.4..Pintu No. 120-420 / c / 24 ..

1369
01:10:11,062 --> 01:10:13,041
..Opp. Andhra Bank, Hindupur.

1370
01:10:14,020 --> 01:10:17,091
No 5..Pintu No.4-24,
Di samping Uma bar, Hanumakonda.

1371
01:10:17,091 --> 01:10:19,062
Anda memberi saya 20 detik.

1372
01:10:19,062 --> 01:10:21,083
Tapi aku mengatakan mereka dalam 15 detik.
Apakah aku pemenangnya?

1373
01:10:21,083 --> 01:10:24,008
Tapi apa jaminan
bahwa alamat tersebut adalah asli?

1374
01:10:24,008 --> 01:10:25,029
Apa jaminan?

1375
01:10:25,029 --> 01:10:27,029
Mereka adalah alamat pemalsu
milik saya.

1376
01:10:27,029 --> 01:10:28,083
Anda dapat memeriksanya jika Anda ingin.
- Tidak perlu.

1377
01:10:29,025 --> 01:10:32,029
Ini waktunya untuk mendeklarasikan
pemenang judul 'Potugadu'.

1378
01:10:32,029 --> 01:10:34,033
Pemenangnya ..

1379
01:10:35,083 --> 01:10:37,049
..Super Sampangi!

1380
01:10:40,025 --> 01:10:41,033
Anda hebat!

1381
01:10:44,075 --> 01:10:47,020
Nikmati! Nikmati! Ayolah!

1382
01:10:47,050 --> 01:10:48,099
Itu dia.

1383
01:11:37,008 --> 01:11:38,091
O Tuhan!

1384
01:11:40,095 --> 01:11:41,079
Adududuh!

1385
01:11:43,020 --> 01:11:45,045
Tolong beritahu mereka untuk tidak memukuli kami, pak.

1386
01:11:46,008 --> 01:11:47,074
Aduh! Oh tidak!

1387
01:11:54,079 --> 01:11:58,004
Wow! Suara yang sama!

1388
01:12:00,062 --> 01:12:02,095
Oh tidak! - Dia datang.

1389
01:12:02,095 --> 01:12:04,070
Ayo, sobat! - Ayo, sobat!

1390
01:12:04,070 --> 01:12:06,099
Apakah aku kembali dari luar negeri
Anda datang untuk menyambutku?

1391
01:12:07,000 --> 01:12:08,033
Bagaimana itu? - Bagaimana itu?

1392
01:12:08,066 --> 01:12:11,041
Kenapa kau begitu bersemangat tentang hal itu?

1393
01:12:11,075 --> 01:12:12,079
Aku merasa seperti operasi besar ..

1394
01:12:12,079 --> 01:12:14,029
dilakukan pada saya
tanpa menggunakan pembiusan.

1395
01:12:14,029 --> 01:12:15,099
Kau tahu? - Tentu saja!

1396
01:12:16,000 --> 01:12:18,020
Kami datang kepada Anda untuk 
kasihan tetapi Anda tertawa pada kami

1397
01:12:18,020 --> 01:12:21,004
Lupakan saja, sobat! Cl membuat
kita semua sama dengan cerita sekuel nya.

1398
01:12:21,004 --> 01:12:22,087
Cl benar-benar anggun.

1399
01:12:22,087 --> 01:12:25,037
Ada moral bagi kita dalam ini juga!
- Apa itu, bro?

1400
01:12:25,037 --> 01:12:27,012
Kita akan senang jika kita tetap bersama ..

1401
01:12:27,012 --> 01:12:29,016
..Jika kita berkomplot
kita akan mengalahkan yang lain.

1402
01:12:29,016 --> 01:12:30,024
Apa yang kamu katakan?

1403
01:12:30,025 --> 01:12:33,066
Karakternya tidak sederhana ..
ia tidak dapat dipahami.

1404
01:12:33,066 --> 01:12:36,066
Aku melihat kekuatan juga kenakalan ..

1405
01:12:36,087 --> 01:12:38,074
..tapi tidak seperti polisi ini.

1406
01:12:38,075 --> 01:12:40,049
Dia tidak memiliki belas kasihan sama sekali!

1407
01:12:40,050 --> 01:12:43,016
Dia bahkan tidak mengasihani
Sampangi yang rapuh.

1408
01:12:43,058 --> 01:12:47,016
Aku menyadari satu hal ..
untuk membawanya adalah memilih neraka!

1409
01:12:47,016 --> 01:12:48,087
Sialan!

1410
01:12:49,025 --> 01:12:52,016
Jika dia tahu bahwa bisnis kita
ditutup, dia akan membunuh kita semua!

1411
01:12:52,016 --> 01:12:53,045
Dia sudah tahu itu!

1412
01:12:54,070 --> 01:12:56,095
Saudara! 
- Dapatkan tiket!

1413
01:12:56,095 --> 01:12:58,066
Aku akan mengurusnya, saudara.
- Segera!

1414
01:13:00,008 --> 01:13:02,029
Saudara, ketika aku melihat kasus ini ...

1415
01:13:02,029 --> 01:13:04,008
..aku takut bisnis kita akan ditutup.

1416
01:13:04,008 --> 01:13:07,045
Jika itu terjadi, kita akan
kembali menjual permen di kereta.

1417
01:13:07,045 --> 01:13:11,033
Setiap kali Cl datang ke sini, dia menanyakan
apakah dia menantu Anda ..

1418
01:13:11,033 --> 01:13:13,095
Kenapa dia mengatakan berulang kali
jika ia tidak memiliki niat itu?

1419
01:13:13,095 --> 01:13:16,099
Jika kita membuat dia menantu,
semua masalah kita akan terpecahkan!

1420
01:13:17,000 --> 01:13:18,016
Apa yang dia katakan benar, saudara ..

1421
01:13:18,016 --> 01:13:19,099
Bisnis kita aman!

1422
01:13:20,000 --> 01:13:21,016
Tapi MD harus setuju ..

1423
01:13:21,016 --> 01:13:22,004
Kami akan membuat dia setuju!

1424
01:13:22,062 --> 01:13:23,095
Demi masa depan keluarga kami ..

1425
01:13:24,016 --> 01:13:26,037
Komite telah mengambil
sebuah keputusan. - Apa itu?

1426
01:13:26,037 --> 01:13:30,012
Kami telah memutuskan untuk
membuat Anda menikah dengan Cl.

1427
01:13:31,033 --> 01:13:32,041
Lakukan Nak ..

1428
01:13:32,041 --> 01:13:33,079
..Seperti MD yang bertanggung jawab.

1429
01:13:34,000 --> 01:13:37,024
Ayah, Aku telah berjuang
bagaimana menyampaikan hal yang sama kepada Anda.

1430
01:13:37,025 --> 01:13:38,079
Apa itu?
- Ya, ayah!

1431
01:13:39,004 --> 01:13:41,008
Aku menyukainya ketika
aku melihatnya pertama kali ..

1432
01:13:43,033 --> 01:13:45,099
Aku ingin menjebaknya
tapi terperangkap sendiri.

1433
01:13:46,000 --> 01:13:47,037
Kenapa kau tidak memberitahu kami sebelumnya?

1434
01:13:47,037 --> 01:13:49,087
Sejak dulu awan keegoisan menutupi cintaku.

1435
01:13:49,087 --> 01:13:52,008
Sekarang hujan mencairkan awan!

1436
01:13:52,008 --> 01:13:54,091
Indah .. Tapi Cl memiliki
kesan buruk tentang keluarga kita.

1437
01:13:55,020 --> 01:13:56,099
Bagaimana kita bisa membuatnya menyetujui?
- Aku akan urus itu.

1438
01:13:59,041 --> 01:14:01,029
Paman, mulai ..
- Anakku, Saroja ..

1439
01:14:01,029 --> 01:14:03,012
Kami punya jodoh dari Chicago.

1440
01:14:03,012 --> 01:14:04,045
Pria terkenal.

1441
01:14:04,045 --> 01:14:07,004
Ada jodoh lain dari California ..
pria yang juga fantastis.

1442
01:14:07,004 --> 01:14:09,058
Ada juga jodoh dari Dallas ..
pria kaya.

1443
01:14:09,058 --> 01:14:11,024
Ayah, aku tidak ingin jodoh ini.

1444
01:14:11,054 --> 01:14:14,004
Jika saya harus menikah,
hanya Cl Shankar!

1445
01:14:15,062 --> 01:14:18,058
Prabha .. beritahu Dakshina Moorthy
untuk mendapatkan beberapa BP.

1446
01:14:18,058 --> 01:14:21,070
Tanyakan padanya ada hal apa, Prabha!

1447
01:14:21,070 --> 01:14:24,045
Minta Dakshina Moorthy
untuk melihat ke arah Selatan.

1448
01:14:24,045 --> 01:14:26,012
Aku akan melihat pasti .. apa di sana?

1449
01:14:30,095 --> 01:14:32,012
Salam, Pak!

1450
01:14:32,012 --> 01:14:34,016
Mengapa seluruh keluarga
datang ke kantor polisi?

1451
01:14:34,075 --> 01:14:36,024
Apakah dia tidak melihat masalah di monitor?

1452
01:14:36,025 --> 01:14:37,099
Kita harus merendah jika diperlukan.

1453
01:14:38,000 --> 01:14:39,095
Anda seperti hidangan manis ..

1454
01:14:39,095 --> 01:14:41,045
..dan Saroja kami adalah hal yang pedas.

1455
01:14:41,045 --> 01:14:43,029
Kami ingin mendapatkan Anda berdua menikah.

1456
01:14:43,029 --> 01:14:44,033
Tapi aku sedang jengkel dengan Anda.

1457
01:14:44,035 --> 01:15:04,074


1458
01:14:44,075 --> 01:14:46,087
Tolong jangan katakan itu .. jika Anda ingin ..

1459
01:14:46,087 --> 01:14:48,079
..kami akan menawarkan dua toko manis ..

1460
01:14:48,079 --> 01:14:51,058
..20 Lakhs dan sebuah sepeda sebagai mas kawin!

1461
01:14:51,058 --> 01:14:53,058
Ketika dia bilang dia tidak menyukai Anda,
mengapa kamu memohon?

1462
01:14:53,079 --> 01:14:55,041
Kami akan melakukan seperti yang kami inginkan ..
mengapa kau ikut campur?

1463
01:14:55,041 --> 01:14:57,041
Jika Anda tidak berseragam,
Aku akan tenggelamkan Anda dalam sup gula!

1464
01:14:57,041 --> 01:14:59,087
Maksudku berarti disana ada permohonan
untuk anak perempuan. Sudahlah pulang saja!.

1465
01:14:59,087 --> 01:15:00,099
Mengapa Anda mengoceh?

1466
01:15:01,000 --> 01:15:03,020
Kami akan menjejali Anda dengan permen 
dan membunuh Anda!

1467
01:15:03,020 --> 01:15:05,045
Kami tidak perlu saran Anda ..
urus pekerjaan Anda!

1468
01:15:05,045 --> 01:15:08,008
Anakku, kami memiliki banyak harapan pada Anda.

1469
01:15:08,008 --> 01:15:10,024
Jika Anda menolak keinginan kami,
harapan kami akan terinjak.

1470
01:15:10,025 --> 01:15:13,062
Anda mencoba untuk meyakinkan .. tapi
wajah licik Anda sedang menciptakan keraguan.

1471
01:15:13,062 --> 01:15:17,054
Bukan wajah licik kami, lihat itu
wajah yang menakjubkan! - Aku takut untuk melihat!

1472
01:15:17,075 --> 01:15:19,029
Bagaimana kita bisa meyakinkan Anda, Mr. Cl?

1473
01:15:19,029 --> 01:15:21,037
Ayah, aku tahu yang terbaik bagaimana untuk meyakinkan dia.

1474
01:15:21,037 --> 01:15:22,016
Anda semua silakan pergi keluar

1475
01:15:22,016 --> 01:15:24,029
Tapi, anakku..
- Ambil kata-kata saya dan pergi keluar.

1476
01:15:24,029 --> 01:15:25,091
Tolong percaya ..
- Keluar ...

1477
01:15:25,091 --> 01:15:27,041
Buatlah dia meyakinkan entah bagaimana.

1478
01:15:27,041 --> 01:15:28,004
Aku akan mengurus hal itu!

1479
01:15:28,004 --> 01:15:30,033
Anda bertindak seperti pahlawan
dan mengklaim untuk meyakinkan saya sendiri.

1480
01:15:30,033 --> 01:15:31,012
Bagaimana Anda akan melakukannya?

1481
01:15:31,012 --> 01:15:32,099
Mengapa Anda melihat
saya dengan cemberut seperti mouse?

1482
01:15:33,020 --> 01:15:34,008
Memberitahu saya bagaimana Anda akan meyakinkan saya!

1483
01:16:07,008 --> 01:16:10,066
"Anda hebat seperti bel puri."

1484
01:16:10,066 --> 01:16:14,016
"Bibir pedas Anda yang menarik saya."

1485
01:16:14,016 --> 01:16:17,079
"Mari kita mulai dengan
renyah daun kari. "

1486
01:16:17,079 --> 01:16:21,045
"Setelah Anda melompat ke medan,
itu adalah penuh aksi. "

1487
01:16:28,083 --> 01:16:32,020
"Seperti sup tomat tajam .."

1488
01:16:32,050 --> 01:16:35,045
"..kau mengundang, kekasihku."

1489
01:16:36,000 --> 01:16:39,045
"Seperti sepotong keju .."

1490
01:16:39,066 --> 01:16:44,008
"..perlahan aku menggigit dan memakanmu."

1491
01:16:44,008 --> 01:16:46,041
"Kata-katamu pedas."

1492
01:16:47,054 --> 01:16:49,087
"Pipi Anda yang manis."

1493
01:16:51,016 --> 01:16:53,041
"Senyum Anda adalah nakal."

1494
01:16:54,075 --> 01:16:56,099
"Anda segar seperti air kelapa."

1495
01:16:58,062 --> 01:17:02,020
"Anda hebat seperti bel puri."

1496
01:17:02,020 --> 01:17:05,074
"Bibir pedas Anda yang menarik saya."

1497
01:17:05,075 --> 01:17:09,037
"Mari kita mulai dengan
renyah daun kari. "

1498
01:17:09,037 --> 01:17:12,091
"Setelah Anda melompat ke medan,
itu adalah penuh aksi. 

1499
01:17:41,033 --> 01:17:44,087
"Anda menganyam ajaib Anda di sekitar saya."

1500
01:17:44,087 --> 01:17:48,066
"Aku harus menyerah untuk itu."

1501
01:17:48,066 --> 01:17:51,099
"Anda dikelilingi saya dengan pelukan Anda."

1502
01:17:52,000 --> 01:17:55,024
"Aku dikuasai oleh itu."

1503
01:17:55,025 --> 01:17:58,070
"Cinta Anda seperti kulfi dan barfi."

1504
01:17:58,070 --> 01:18:03,024
"Aku diambil di seperti
satu terasa ketika makan halwa. "

1505
01:18:03,025 --> 01:18:06,037
"Aku beruntung seakan landing
di sebuah pabrik cokelat. "

1506
01:18:06,075 --> 01:18:09,087
"Dan siapa yang makan itu menari riang."

1507
01:18:10,029 --> 01:18:13,091
"Aku menemukan Anda lezat seperti
kelapa hidangan manis. "

1508
01:18:13,091 --> 01:18:17,062
"Kami akan menutup pakta sekali
dan untuk semua. "

1509
01:18:18,029 --> 01:18:20,049
"Kata-katamu pedas."

1510
01:18:21,079 --> 01:18:23,095
"Pipi Anda yang manis."

1511
01:18:25,033 --> 01:18:27,049
"Senyum Anda adalah nakal."

1512
01:18:28,091 --> 01:18:31,012
"Anda segar seperti air kelapa."

1513
01:18:32,083 --> 01:18:36,037
"Anda hebat seperti bel puri."

1514
01:18:36,037 --> 01:18:39,099
"Bibir pedas Anda yang menarik saya."

1515
01:18:40,000 --> 01:18:43,058
"Mari kita mulai dengan
renyah daun kari. "

1516
01:18:43,058 --> 01:18:47,024
"Setelah Anda melompat ke medan,
itu adalah penuh aksi. "

1517
01:19:29,041 --> 01:19:32,099
"Ketika aku melihat sekilas masa mudamu."

1518
01:19:33,000 --> 01:19:36,058
"Tubuh saya penuh kegembiraan."

1519
01:19:36,058 --> 01:19:40,008
"Ketika aku memakan habis kemanisanmu."

1520
01:19:40,008 --> 01:19:43,029
"Aku merasa lebih baik dari
hidangan manis yang terbaik. "

1521
01:19:43,029 --> 01:19:47,020
"Bibirmu enak daripada almond.

1522
01:19:47,020 --> 01:19:50,091
"Datanglah ke saya, aku akan memberikan kepada Anda."

1523
01:19:51,025 --> 01:19:54,054
"Figur Anda sempurna
dan sikap yang baik. "

1524
01:19:54,083 --> 01:19:58,012
"Aku harus melestarikannya dengan hati-hati."

1525
01:19:58,041 --> 01:20:02,004
"Kamu adalah nakal
lelaki yang tidak bisa dihentikan. "

1526
01:20:02,004 --> 01:20:06,041
"Kau terus mengganggu
sampai Anda mendapatkan apa yang Anda inginkan. "

1527
01:20:06,041 --> 01:20:08,095
"Kata-katamu pedas."

1528
01:20:09,079 --> 01:20:12,016
"Pipi Anda yang manis."

1529
01:20:13,045 --> 01:20:15,095
"Senyum Anda adalah nakal."

1530
01:20:17,004 --> 01:20:19,029
"Anda segar seperti air kelapa."

1531
01:20:21,000 --> 01:20:24,058
"Anda hebat seperti bel puri."

1532
01:20:24,058 --> 01:20:28,012
"Bibir pedas Anda yang menarik saya."

1533
01:20:28,012 --> 01:20:31,070
"Mari kita mulai dengan
renyah daun kari. "

1534
01:20:31,070 --> 01:20:35,033
"Setelah Anda melompat ke medan,
itu adalah penuh aksi. "

1535
01:20:49,087 --> 01:20:52,008
Kami telah menutup semua
bisnis ilegal Damu, pak.

1536
01:20:52,008 --> 01:20:53,049
Bisnis utamanya
adalah satu-satunya yang tersisa.

1537
01:20:53,050 --> 01:20:56,045
Kita tidak perlu khawatir sama sekali.

1538
01:20:56,066 --> 01:20:58,029
Aku tahu bahwa Anda akan melakukannya dengan baik.

1539
01:20:58,058 --> 01:21:00,037
Tapi pertandingan utama segera dimulai.

1540
01:21:00,037 --> 01:21:04,020
Aku menelepon anda untuk mengatakan bahwa
kita harus menunjukkan kepada Damu kekuatan sebenarnya dari polisi.

1541
01:21:04,020 --> 01:21:05,079
Anda hanya duduk kembali
dan menikmati pertandingan, pak!

1542
01:21:05,079 --> 01:21:07,095
Aku akan mengobrak-abrik pangkalan mereka!

1543
01:21:07,095 --> 01:21:10,029
Semua orang yang bekerja di sana sampai sekarang,
melarikan diri dari tempat kejadian.

1544
01:21:10,054 --> 01:21:13,066
Mulai sekarang, aku akan mengutip
Anda sebagai contoh untuk pengecut seperti itu.

1545
01:21:13,066 --> 01:21:15,087
Kita datang ke kota akhirnya ..
kita akan menikmati film, Pak?

1546
01:21:15,087 --> 01:21:18,049
Kita tidak harus menonton film ..
tetapi menunjukkan untuk Damu.

1547
01:21:18,050 --> 01:21:19,029
Dimengerti, Pak!

1548
01:22:02,083 --> 01:22:04,012
Siapa dia, Pak?
- Ayah saya..

1549
01:22:10,066 --> 01:22:13,058
Jangan perlihatkan mukamu lagi!

1550
01:22:13,058 --> 01:22:17,004
Jika kau mencoba menemuiku,
itu akan menjadi hari terakhir saya dalam hidup.

1551
01:22:17,041 --> 01:22:19,099
lni bukan cinta yang Anda miliki
untuk ayahmu, Pak .. itu adalah pengabdian.

1552
01:22:20,037 --> 01:22:22,049
Dan Tuhan tidak pernah tinggal jauh
dari pemuja ..

1553
01:22:22,050 --> 01:22:24,045
..kau akan bersatu lagi
dan aku akan menyaksikan hari itu.

1554
01:22:42,066 --> 01:22:46,033
Katakan apa yang terjadi!
- Tolong ampuni kami! - Aku akan membunuhmu!

1555
01:22:54,066 --> 01:22:57,074
Dimana Cl baru Anda?
Katakan di mana dia!

1556
01:22:57,075 --> 01:22:58,087
Hey!

1557
01:23:02,050 --> 01:23:06,004
Apakah Anda pikir Anda pahlawan?
Tidak dalam ketidakhadiran saya, tunjukkan kekuatan Anda sekarang!

1558
01:23:13,004 --> 01:23:18,004
Dapatkan dalam aksi untuk pertunjukan, yeah!
lni sekarang saatnya untuk pertunjukan ..

1559
01:23:19,016 --> 01:23:21,033
Lindungi piring buah ..
Mereka akan dimanjakan oleh debu

1560
01:23:21,033 --> 01:23:23,041
Dia telah melepaskan jam tangan,
itu berarti bahwa pertandingan telah dimulai!

1561
01:23:23,041 --> 01:23:24,054
Hei, apa komentar.

1562
01:23:27,025 --> 01:23:28,099
Mengapa kalian berdiri dan menonton?

1563
01:23:29,000 --> 01:23:31,012
Dia ia akan merasa buruk jika Anda tidak bergabung! 
Ayo!

1564
01:23:39,016 --> 01:23:42,074
Melihat semua bekas luka ini .. 
salah satu harus menutup mata seseorang dan melompat!

1565
01:25:00,083 --> 01:25:03,074
Hei, Anda bertanya apakah
polisi adalah pahlawan! Ya!!

1566
01:25:04,025 --> 01:25:06,074
Polisi adalah pahlawan! Ada pahlawan!

1567
01:25:07,029 --> 01:25:11,079
Lihat di sana! Lihat dia! Lihat!

1568
01:25:16,095 --> 01:25:19,054
Aku datang ke sini untuk membereskan
kasus saudaramu.

1569
01:25:19,079 --> 01:25:20,091
Pergi dan katakan padanya ..

1570
01:25:21,016 --> 01:25:26,079
Bahwa Cl datang ke sini
tidak untuk beberapa bunga atau mainan ..

1571
01:25:26,079 --> 01:25:30,099
Dia telah datang untuk Anda .. tidak hanya
menutup usaha ilegal Anda ..

1572
01:25:31,000 --> 01:25:35,037
..ia akan mematikan proyek impian anda
dan menutup kasus Anda ..

1573
01:25:35,037 --> 01:25:38,099
..tampaknya tidak ada yang bisa menghentikannya.
Katakan padanya untuk mencoba jika dia bisa!

1574
01:25:39,000 --> 01:25:41,083
Katakan padanya untuk mencobanya! 
Katakan padanya untuk mencobanya!

1575
01:25:44,079 --> 01:25:47,049
Dia memukul kami seperti
anjing dan membuat kami kuli.

1576
01:25:47,050 --> 01:25:50,079
Cl memukul dia 
jika ia anjing gila .. !

1577
01:25:50,079 --> 01:25:53,029
Mengapa Cl belum datang?
- Dia pasti datang!

1578
01:25:59,070 --> 01:26:01,066
Dia baru saja tiba ketika Anda berbicara ..
ia akan hidup seratus tahun!

1579
01:26:01,066 --> 01:26:03,054
Satu abad baginya ..
dan kamar mayat untuk dia!

1580
01:26:05,008 --> 01:26:12,012
Sensasional!

1581
01:26:29,054 --> 01:26:33,079
Anda duduk di waktu luang dan bersenandung .. 
Apakah dia tidak memberitahumu?

1582
01:26:33,079 --> 01:26:36,045
Anda membuat mereka idiot
dan menyita usaha kecil ..

1583
01:26:36,045 --> 01:26:39,037
..Menyentuh proyek impianku.
Tidak akan mudah!

1584
01:26:39,075 --> 01:26:42,091
Kementerian lingkungan
memberi izin untuk proyek ini..

1585
01:26:42,091 --> 01:26:45,066
..Komisi energi memberi lisensi
dan izin otoritas hutannya!

1586
01:26:45,066 --> 01:26:47,020
Departemen kesehatan memberi NOC ..

1587
01:26:47,020 --> 01:26:49,045
Bagaimana Anda bisa menghentikan proyek besar seperti itu?

1588
01:26:50,062 --> 01:26:53,079
Aku ingin membacakan Anda puisi yang sudah lama aku tulis.

1589
01:26:54,070 --> 01:26:57,087
Jangan memukul saya dengan batu..
Aku akan menangkap mereka dan membangun rumah saya!

1590
01:26:58,037 --> 01:27:02,012
Jangan mencoba untuk menaruhku diatas api..
Aku akan menggunakannya untuk menerangi rumah saya!

1591
01:27:02,062 --> 01:27:06,095
Jangan mencoba untuk mengirim saya pergi dari sini..
Aku akan mencapai tujuan saya jauh lebih cepat!

1592
01:27:08,008 --> 01:27:11,091
Aku meminta Anda ..
jangan mencoba untuk menggunakan racun untuk membunuh saya

1593
01:27:12,016 --> 01:27:14,079
..Aku akan menahannya di tenggorokan dan
menjadi Dewa Siwa .. Sederhana!

1594
01:27:14,079 --> 01:27:18,054
Mengapa bicara tentang racun sekarang ..
Anakku Paul, datang ke sini!

1595
01:27:28,033 --> 01:27:31,004
Dia bukan pemandu wisata asing
tapi polisi yang menyamar!

1596
01:27:33,087 --> 01:27:36,079
Aku menempatkan dia  di sana bahkan
sebelum aku mendarat di sini ..

1597
01:27:38,045 --> 01:27:41,091
Bagaimana Anda mengatur departemen-departemen ..
pijat dll..

1598
01:27:41,091 --> 01:27:44,041
..dia mencatat semuanya lalu menempatkan kasus di pengadilan.
dan mendapat perintah!

1599
01:27:44,041 --> 01:27:46,024
Kau memukuli adikku!

1600
01:27:46,025 --> 01:27:49,054
Kau menyentuh proyek impianku ..
Kau tidak harus hidup!

1601
01:27:49,054 --> 01:27:53,008
Hei, memotong mencabiknya ..
- Dan melemparkan mereka ke Elang, Benar?

1602
01:27:53,008 --> 01:27:55,058
Ubah diri anda..
bukan tentang saya dipotong-potong.

1603
01:27:55,058 --> 01:27:57,016
Membutuhkan seorang pria untuk menyentuhku ..
Ayo coba!

1604
01:27:57,016 --> 01:28:00,024
Cl telah meluncurkan skema baru ..
bagaimana kita bisa memukulnya tanpa menyentuh?

1605
01:28:00,025 --> 01:28:02,004
Mari kita lihat!
- Hei!

1606
01:28:09,091 --> 01:28:11,083
Ide bagus apa yang CI dapat!
- Yeah!

1607
01:30:01,087 --> 01:30:04,091
CI berdiri rencananya
dan mengalahkan mereka tanpa menyentuh!

1608
01:30:04,091 --> 01:30:07,095
Pergi sekarang, membersihkan puing-puing
dan singkirkan papan nama proyek.

1609
01:30:09,012 --> 01:30:12,008
Mr Damodar, pengadilan memerintahkan
bahwa proyek ini ditutup.

1610
01:30:13,045 --> 01:30:16,079
Hei Damodar, aku datang seperti yang dijanjikan
dan menutup proyek impian Anda.

1611
01:30:16,079 --> 01:30:19,016
Kau proyekku selanjutnya,
Aku akan menutup kasus Anda juga!

1612
01:30:21,054 --> 01:30:23,012
Mengapa Anda geram?
Ingin beraksi?

1613
01:30:23,012 --> 01:30:24,066
Dengan izin Anda, Pak!
- Pergilah!

1614
01:30:24,095 --> 01:30:29,016
Hei! Apakah Anda berpikir aku pengikut anda
untuk memuji puisi Anda?

1615
01:30:29,016 --> 01:30:30,008
POLISI.

1616
01:30:30,008 --> 01:30:33,062
Selalu menghadapi risiko,
tidak terlepas dari tantangan.

1617
01:30:33,062 --> 01:30:36,083
Tidak ada emosi atau
perasaan atau perundingan disana..

1618
01:30:36,083 --> 01:30:39,041
..tidak ada rekomendasi juga..
hanya eliminasi!

1619
01:30:39,041 --> 01:30:41,058
Dia akan menunjukkan padamu neraka dalam segala arah!

1620
01:30:41,058 --> 01:30:44,037
Baik itu gaduh,
teroris atau perselisihan dalam partai..

1621
01:30:44,037 --> 01:30:47,062
..mereka tidak akan terselamatkan.
Setelah itu terjadi..

1622
01:30:47,062 --> 01:30:48,070
Hitungan mundur dimulai!

1623
01:30:48,070 --> 01:30:51,041
Chandrasekhar, Kau juga menonton film ?!
Dia takut .. mari kita pergi sekarang!

1624
01:30:57,050 --> 01:31:00,008
Kandung kemih saya penuh dengan
diskusi tidak berguna dengan orang bodoh.

1625
01:31:00,008 --> 01:31:01,033
Dimana toiletnya?

1626
01:31:11,050 --> 01:31:14,091
Namanya Shekar, saksi yang melihat
Damu membunuh petugas hak asasi manusia.

1627
01:31:17,016 --> 01:31:20,079
Mengapa Anda tidak mengeluh
sepanjang hari ini ke polisi?

1628
01:31:20,079 --> 01:31:24,099
Aku takut untuk hidup, pak. Setelah CI
datang ke tempat kami, aku mengumpulkan keberanian.

1629
01:31:25,000 --> 01:31:26,079
Itu sebabnya saya menemuinya.

1630
01:31:26,079 --> 01:31:28,099
Damu membunuh teman saya di hadapan saya.

1631
01:31:29,000 --> 01:31:30,054
Dia harus mendapatkan hukuman, pak.

1632
01:31:30,079 --> 01:31:33,099
Shankar, saksi ini
cukup bagi kita untuk menangkap Damu.

1633
01:31:34,033 --> 01:31:36,083
Kita akan mendapatkan 
surat perintah penangkapan dari pengadilan ..

1634
01:31:37,020 --> 01:31:38,095
..dan mengurungnya besok.

1635
01:31:42,091 --> 01:31:44,095
Mengatur semua laporan.
- Pak! - Siap Pak.

1636
01:31:44,095 --> 01:31:48,066
Pak, aku merekam dengan ponsel saya
ketika Damodar membunuh seseorang.

1637
01:32:31,037 --> 01:32:33,037
Ada apa SP?
Datang ke sini dengan batalion?

1638
01:32:33,037 --> 01:32:36,008
Mr Damodar, kau ditangkap!

1639
01:32:36,008 --> 01:32:37,012
Dengan tuduhan apa?

1640
01:32:37,012 --> 01:32:39,074
Video ini diambil
ketika Anda membunuh saksi Shekar.

1641
01:32:48,045 --> 01:32:49,074
Hei!

1642
01:33:07,029 --> 01:33:12,016
Shekar, beritahu SP apa yang sebenarnya
terjadi dan kebenaran tentang kota ini ..

1643
01:33:12,016 --> 01:33:15,004
Pak, Damu dan CI
memiliki beberapa perbedaan pribadi.

1644
01:33:15,004 --> 01:33:18,004
Itu sebabnya CI memaksa saya 
untuk memberikan kesaksian ..

1645
01:33:18,004 --> 01:33:19,033
..bahwa Damu menewaskan
petugas hak asasi manusia.

1646
01:33:21,050 --> 01:33:25,008
Tidak hanya itu .. ia membuat rekaman palsu pembunuhanku
seolah-olah Damu yang melakukan.

1647
01:33:25,008 --> 01:33:28,049
Sesungguhnya CI berencana 
untuk membunuh saya dalam tahanannya ..

1648
01:33:28,050 --> 01:33:30,079
..aku berhasil melarikan diri dari sana. 
- Mr Shankar!

1649
01:33:30,079 --> 01:33:33,024
Departemen memberikan
kekuatan untuk melindungi masyarakat.

1650
01:33:33,025 --> 01:33:36,066
Tidak menggunakannya untuk tujuan pribadi .. Anda
harus memberikan penjelasan untuk ini!

1651
01:33:36,066 --> 01:33:38,062
Jika tidak, Anda akan dipecat!

1652
01:33:39,083 --> 01:33:42,054
Mr Damodar, aku sangat meminta
maaf untuk ketidaknyamanannya.

1653
01:33:42,054 --> 01:33:44,062
Aku katakan maaf pada
nama departemen.

1654
01:33:50,079 --> 01:33:53,091
Sampai sekarang Anda bermain dengan
orang-orangku dan sekarang giliran saya.

1655
01:33:53,091 --> 01:33:56,087
Aku mengirim orangku sebagai seorang jurnalis
dan memberikan video palsu yang dibuat.

1656
01:33:57,029 --> 01:34:00,020
Aku sekarang dapat membuat Anda dengan mudah dipecat
dengan pengaruh yang aku memiliki.

1657
01:34:00,020 --> 01:34:01,037
Jika Anda tidak ingin aku melakukan itu ..

1658
01:34:01,037 --> 01:34:03,099
...Anda harus menghapus semua tuduhan terhadapku.

1659
01:34:06,016 --> 01:34:08,016
Anda harus menurunkan kepala Anda
karena aku.

1660
01:34:09,041 --> 01:34:13,070
Damu mengancam akan
menculik istri dan anak-anak ..

1661
01:34:13,070 --> 01:34:15,070
..dan aku tidak pilihan lain
selain melakukan apa yang ia katakan.

1662
01:34:16,041 --> 01:34:17,095
Maafkan aku, Pak.

1663
01:34:19,062 --> 01:34:21,083
Dia semua penjahatnya!

1664
01:34:22,095 --> 01:34:25,012
Dia bertanggung jawab untuk
kematian kakakku.

1665
01:34:25,079 --> 01:34:29,024
Dia membunuh saudara Anda ?!
- Aku mempelajarinya ketika LG memberi saya file itu.

1666
01:34:29,054 --> 01:34:32,087
Kolektor yang bunuh diri
karena dia, adalah kakakku.

1667
01:34:36,062 --> 01:34:39,024
Aku memutuskan saat itu
bahwa aku akan melihat ajalnya!

1668
01:34:40,054 --> 01:34:44,045
Aku melewatkan sasaran!
- Shankar tidak pernah melewatkan sasarannya!

1669
01:34:54,091 --> 01:34:57,045
Aku tahu sekarang bahwa Anda
tidak melakukan kesalahan apapun.

1670
01:34:59,058 --> 01:35:02,033
Kakakmu bilang
semua yang benar-benar terjadi.

1671
01:35:24,012 --> 01:35:27,020
Ada konspirasi besar di balik
pembunuhan saudaramu dan ipar perempuanmu.

1672
01:35:29,012 --> 01:35:32,033
Petugas hak asasi manusia yang
meninggal adalah teman sekelas Anda.

1673
01:35:32,033 --> 01:35:34,041
Pembangkit listrik Damodar ini
akan merugikan masyarakat..

1674
01:35:34,041 --> 01:35:36,012
..sebagai Distrik kolektor
Anda harus menghentikannya, Pak.

1675
01:35:36,012 --> 01:35:39,004
Bukan berarti Anda adalah teman istri saya,
tapi karena Anda berjuang untuk tujuan baik ..

1676
01:35:39,004 --> 01:35:40,066
..kau akan memiliki dukungan penuh saya.

1677
01:35:40,066 --> 01:35:42,095
Proyek ini tidak akan berlanjut .. percayalah.

1678
01:35:42,095 --> 01:35:46,016
Dengan kemarahan...
Karena menghalangi proyeknya ..

1679
01:35:46,016 --> 01:35:48,016
..Damu Membunuh petugas hak asasi manusia.

1680
01:35:49,070 --> 01:35:53,041
saudaramu bertemu dengan SP Mallikarjuna
Rao dan Menteri Nagaraju ..

1681
01:35:53,041 --> 01:35:54,095
..dan memberi mereka rincian kasus.

1682
01:35:54,095 --> 01:35:57,024
Mereka juga berjanji bahwa
mereka akan membantu dalam kasus ini.

1683
01:35:57,025 --> 01:35:59,054
Tempat ini memiliki populasi 1500 ..

1684
01:35:59,054 --> 01:36:02,008
..anak-anak harus
berjalan 3 km untuk pergi ke sekolah.

1685
01:36:02,008 --> 01:36:05,020
Jika Anda menempatkan sebuah sekolah di desa kami,
kami akan berhutang budi.

1686
01:36:05,020 --> 01:36:07,091
Pendidikan adalah hak lahir ..
berikan rincian padaku.

1687
01:36:07,091 --> 01:36:10,033
Aku akan memastikan bahwa sekolah
dibuka di desa Anda segera.

1688
01:36:10,033 --> 01:36:13,004
Terima kasih tuan. - Mr Kolektor,
kami dari ACB.

1689
01:36:13,004 --> 01:36:14,070
Dia mengeluh kepada kita bahwa..

1690
01:36:14,070 --> 01:36:17,029
...Anda meminta uang sebagai sogokan.

1691
01:36:17,029 --> 01:36:18,083
Tidak pak. Dia datang ke sini
meminta untuk sekolah.

1692
01:36:18,083 --> 01:36:21,020
Bohong, Pak.
Tolong periksa file ini.

1693
01:36:21,020 --> 01:36:22,041
Ada 5 lakh tunai.

1694
01:36:25,095 --> 01:36:28,033
Apa ini? - Dia berbohong, Pak.
Semua ini perangkap.

1695
01:36:28,033 --> 01:36:30,070
Ya, Pak. - Berikan penjelasan Anda
selama interogasi.

1696
01:36:30,070 --> 01:36:31,062
Anda ditangkap.

1697
01:36:31,062 --> 01:36:33,008
Sekarang aku mengerti dengan jelas.

1698
01:36:33,008 --> 01:36:34,066
Damu melibatkan saya.

1699
01:36:34,066 --> 01:36:36,070
Apa perlunya dia harus melibatkan Anda?

1700
01:36:36,070 --> 01:36:39,029
Untuk menghentikan proyek listrik Damu
yang dibangun secara ilegal ..

1701
01:36:39,029 --> 01:36:41,024
..aku melaporkan kepada Menteri Nagaraju.

1702
01:36:41,025 --> 01:36:44,012
ltu bohong .. apa yang dikatakan kolektor ini
adalah jelas-jelas kebohongan!

1703
01:36:44,012 --> 01:36:46,095
Dia tidak pernah bertemu saya atau
menyerahkan laporan apapun kepada saya.

1704
01:36:46,095 --> 01:36:49,041
Untuk menutupi kebejatannya ..

1705
01:36:49,041 --> 01:36:51,033
..ia mengambil nama dari tokoh-tokoh yang kuat.

1706
01:36:51,033 --> 01:36:53,012
Orang-orang seperti itu tidak boleh diampuni.

1707
01:36:53,012 --> 01:36:57,099
Pak, saya mengeluh tentang pembunuhan
petugas hak asasi manusia kepada Mallikarjuna Rao.

1708
01:36:58,091 --> 01:37:02,062
Ya, Pak! Kami melakukan investigasi mendalam ke
kasus dan terurai beberapa kebenaran.

1709
01:37:02,091 --> 01:37:04,033
Ada hubungan terlarang ...

1710
01:37:04,033 --> 01:37:06,016
...antara petugas hak asasi manusia
dan istri kolektor.

1711
01:37:07,066 --> 01:37:11,074
Kolektor menewaskan petugas hak asasi manusia sebagai akibatnya ..

1712
01:37:11,075 --> 01:37:13,091
..dan untuk membuktikan itu
kami memiliki bukti kuat.

1713
01:37:14,050 --> 01:37:17,062
Kolektor meminta sogokan 100 juta dari saya untuk proyek listrik.

1714
01:37:18,000 --> 01:37:21,008
Ketika aku bilang tidak, dia memeras saya
dalam berbagai cara.

1715
01:37:21,008 --> 01:37:26,020
Birokrat seperti dia bisa menghentikan
proyek-proyek yang membantu masyarakat luas ..

1716
01:37:26,020 --> 01:37:27,083
..harus diberikan hukuman paling keras.

1717
01:37:27,083 --> 01:37:30,016
Para penjahat tidak berhenti pada saat itu.

1718
01:37:30,016 --> 01:37:32,091
Ipar perempuan anda pergi ke sekolah
untuk menjemput anaknya.

1719
01:37:32,091 --> 01:37:36,095
Suami Anda dipenjara dan pacar anda mati.. 
bagaimana anda mengurus sekarang?

1720
01:37:36,095 --> 01:37:38,074
Kau berada di sana, bro!
- Dia harus setuju untuk itu.

1721
01:37:38,075 --> 01:37:40,058
Dia sudah setuju!

1722
01:37:42,050 --> 01:37:45,020
Setelah itu saudara anda pulang 
dengan jaminan.

1723
01:37:45,058 --> 01:37:49,008
Mereka mulai memfitnah sudara anda
dan ipar perempuan anda melalui saluran TV.

1724
01:37:49,008 --> 01:37:53,054
Sebuah putaran baru dalam kisah Kolektor Bharat dituduh korupsi!

1725
01:37:53,054 --> 01:37:56,045
Mengetahui hubungan terlarang istrinya ..

1726
01:37:56,075 --> 01:38:01,066
..diduga bahwa kolektor Bharat
membunuh petugas hak asasi manusia.

1727
01:38:01,095 --> 01:38:04,024
Polisi sedang menyelidiki
masalah ini.

1728
01:38:04,025 --> 01:38:05,083
Apa semua ini, saudara?

1729
01:38:05,083 --> 01:38:08,020
Jangan khawatir, saudaraku.

1730
01:38:08,020 --> 01:38:12,029
Kita tahu karakternya ..
kebenaran akan terungkap suatu hari.

1731
01:38:14,041 --> 01:38:15,070
Aku ingin berbicara denganmu, ayah.

1732
01:38:15,070 --> 01:38:18,087
Aku tahu bahwa anak saya tidak akan melakukan salah.
- Aku melakukan sesuatu yang salah, ayah.

1733
01:38:20,037 --> 01:38:23,020
Bukan Shankar yang bertanggung jawab
kematian anak di masa kecil kita.

1734
01:38:23,062 --> 01:38:24,079
Itu aku!

1735
01:38:27,008 --> 01:38:28,095
Tapi saudaraku yang menanggung kesalahan itu ..

1736
01:38:28,095 --> 01:38:31,024
Kak, berjanjilah padaku kalau kau 
takkan pernah memberitahu ini pada Ayah.

1737
01:38:32,058 --> 01:38:34,054
Dia pergi dengan mentaati perintah Anda.

1738
01:38:34,054 --> 01:38:36,049
Dia memiliki hati yang besar, ayah!

1739
01:38:38,062 --> 01:38:40,074
Mengapa ia mengungkapkan kebenaran 
pada hari itu ..

1740
01:38:40,075 --> 01:38:42,070
..aku tidak menyadari pada saat itu.

1741
01:38:42,070 --> 01:38:46,049
Paman, aku ingin membawa adik perempuanku dan
suaminya ke tempatku selama beberapa hari.

1742
01:38:46,050 --> 01:38:47,099
ltu akan menjadi perubahan yang baik bagi mereka.

1743
01:38:48,000 --> 01:38:49,066
Silakan pergi..
- Kakek!

1744
01:38:49,066 --> 01:38:51,041
Apa yang terjadi?
- Ikut denganku!

1745
01:38:52,091 --> 01:38:54,033
Lihat ke sana!

1746
01:38:57,012 --> 01:38:58,054
Ouch!

1747
01:38:59,029 --> 01:39:00,062
Adik tersayangku!

1748
01:39:01,012 --> 01:39:03,099
Saudara perempuanku!
- Apa yang terjadi!

1749
01:39:10,037 --> 01:39:13,024
Karena tidak sanggup menghadapi beban berat fitnah ..

1750
01:39:13,058 --> 01:39:16,062
..membuat mereka membunuh diri mereka.

1751
01:39:22,029 --> 01:39:24,054
CI berencana menghambat proyek kita ..

1752
01:39:24,054 --> 01:39:27,016
..mengapa kita menunggu
bukan menghabisinya ?!

1753
01:39:27,016 --> 01:39:29,054
Jika kita menghabisinya,
kita harus mematikan proyek!

1754
01:39:29,054 --> 01:39:32,041
Kasus ini telah dimulai oleh dia ..
kuncinya adalah di tangannya sekarang

1755
01:39:32,083 --> 01:39:34,012
Dia harus membuka kembali kunci ini.

1756
01:39:34,012 --> 01:39:36,029
Itu sebabnya aku direncanakan dengan baik untuk memojokkannya.

1757
01:39:36,066 --> 01:39:38,054
Dia akan jatuh dalam garis sendiri!

1758
01:39:51,037 --> 01:40:07,029
Sensasional!

1759
01:40:18,087 --> 01:40:22,004
Aku tahu bahwa Anda akan datang,
menyerah dan minta maaf!

1760
01:40:22,004 --> 01:40:25,041
Tidak! Tidak perlu penjelasan atau teriakan!

1761
01:40:27,037 --> 01:40:30,029
Aku telah menghilangkan bisnis minuman keras Anda 
dan melarang bisnis taruhan Anda!

1762
01:40:30,029 --> 01:40:32,062
Aku akan melegalkan itu semua ..
mengapa aku melakukan semua itu?

1763
01:40:34,054 --> 01:40:37,016
Sebab aku mempunyai kekuatan.
Aku berkuasa.

1764
01:40:37,016 --> 01:40:39,091
Jika aku kehilangan kekuatan itu,
Aku akan menjadi lemah dan penurut.

1765
01:40:39,091 --> 01:40:41,037
Jadi aku datang dengan lamaran!

1766
01:40:42,070 --> 01:40:45,037
Aku ingin kekuasaan dan Anda,
proyek pembangkit listrik!

1767
01:40:45,037 --> 01:40:47,087
Kita akan saling menguntungkan.

1768
01:40:47,087 --> 01:40:49,099
Keputusan bagus!
- Masalah terpecahkan!

1769
01:40:50,000 --> 01:40:51,083
Tuan!  Menteri!

1770
01:40:51,083 --> 01:40:53,087
Anda semua di sini? - Mereka
sekutu kita.

1771
01:40:53,087 --> 01:40:56,095
Aku orang yang mendapat izin untuk
proyek! - Aku mengizinkan keterlibatan anda!

1772
01:40:56,095 --> 01:40:57,099
Itu karena Anda?
- Ya!

1773
01:40:58,000 --> 01:40:59,091
Apa yang bisa pemain kecil lakukan ?!

1774
01:40:59,091 --> 01:41:02,091
Anda punya konsep! Lanjutkan
dan Anda akan memiliki kehidupan yang penuh warna!

1775
01:41:02,091 --> 01:41:05,008
Anda ini akan disambut baik 
bahkan oleh oposisi!

1776
01:41:05,008 --> 01:41:06,016
Aku menyukainya!
- Terima kasih!

1777
01:41:06,016 --> 01:41:09,045
Dia tidak menyadari bahwa persahabatan
dengan CI seperti berlayar dengan Titanic!

1778
01:41:09,045 --> 01:41:11,066
Shankar, sampai sekarang kau
masalah untuk proyek tersebut.

1779
01:41:11,066 --> 01:41:13,074
Sekarang, Anda harus memastikan
proyek tidak memiliki masalah ..

1780
01:41:13,075 --> 01:41:14,083
...dan aku akan menjaga Anda.

1781
01:41:15,012 --> 01:41:17,008
Besok adalah ulang tahun saya
dan Anda akan menjadi tamu khusus saya!

1782
01:41:17,037 --> 01:41:20,049
Terima kasih!
Mari kita bergandengan tangan dan menuai kekayaan!

1783
01:41:20,050 --> 01:41:22,033
Mari kita menuai kekayaan!

1784
01:41:24,004 --> 01:41:27,029
Pak, ketika kita melihat drama di dalam,
kita berpikir bahwa ..

1785
01:41:27,029 --> 01:41:28,070
..mereka adalah aktor dan Anda sutradara!

1786
01:41:28,070 --> 01:41:30,066
Anda akan menyangkalnya?
- Aku tidak menyangkalnya!

1787
01:41:30,066 --> 01:41:32,054
Apakah mereka juga akan dibuat
tidak berdaya seperti kami?

1788
01:41:32,054 --> 01:41:34,095
Aku akan mengirim mereka menuju ke angkasa!
- Ini ketidakadilan bagi kami, Pak!

1789
01:41:34,095 --> 01:41:37,049
Tergantung pada keberuntungan!

1790
01:41:37,050 --> 01:41:40,024
Ada maksud tersembunyi dalam perkataan CI!

1791
01:41:45,054 --> 01:41:46,083
Mengapa kau datang ke sini?

1792
01:41:46,083 --> 01:41:48,020
Aku ingin melihatmu dan datang ke sini!

1793
01:41:48,020 --> 01:41:49,037
Ayahku akan kemari.

1794
01:41:49,062 --> 01:41:51,016
Ayahmu datang? Dimana dia?

1795
01:41:51,016 --> 01:41:53,045
Paman! Paman!
- Berhenti berteriak!

1796
01:41:53,045 --> 01:41:55,066
Shankar! - Ayah saya datang ..
pergi sekarang, tolong!

1797
01:41:55,066 --> 01:41:57,095
Kenalkan saya, tolong!

1798
01:41:57,095 --> 01:42:00,074
Tidak sekarang!
- Mengapa dia memanggil kita begitu awal, Pak?

1799
01:42:00,075 --> 01:42:02,020
Harus sesuatu yang istimewa!
- Jangan bicara!

1800
01:42:02,050 --> 01:42:04,083
Tetap didalam kamar mandi
sampai aku membuka pintu .. - Ok!

1801
01:42:06,004 --> 01:42:08,054
Shankar, aku merasa bahwa 
seseorang telah memanggilku ..

1802
01:42:08,054 --> 01:42:10,024
Tidak ada ayah.
- Tapi aku mendengar suara.

1803
01:42:10,025 --> 01:42:11,045
Apa itu?
- Ya, kakek ..

1804
01:42:11,045 --> 01:42:13,004
Mereka datang, ayah!

1805
01:42:13,079 --> 01:42:15,049
Tidak, pak.
Apa yang ayah anda katakan adalah benar.

1806
01:42:15,050 --> 01:42:17,091
Ada seorang pencuri di rumah Anda ..
- Bagaimana itu bisa terjadi?

1807
01:42:17,091 --> 01:42:19,083
Pak, aku melihat dengan mata saya ..
Dia memasuki kamar mandi itu!

1808
01:42:22,020 --> 01:42:26,058
Oho! / - Ah! 
- Maksud anda ada pencuri di kamar mandi itu!

1809
01:42:26,058 --> 01:42:27,062
Ya!!

1810
01:42:27,062 --> 01:42:29,062
Bagaimana jika dia tidak ada?
- Aku akan menggundul kepala saya!

1811
01:42:29,062 --> 01:42:32,004
Mari... aku akan tunjukkan kepada anda!
Mari! Mari!

1812
01:42:33,004 --> 01:42:35,074
Lihat pak!
Lihat disana .. Anda juga lihat ..

1813
01:42:36,041 --> 01:42:38,049
Apa yang ada disana? Siapa disana?

1814
01:42:42,020 --> 01:42:43,091
Tampaknya kau bermasalah dengan penglihatan ..

1815
01:42:43,091 --> 01:42:45,041
..ia melihat hal-hal yang tidak ada!
Mari ayah.

1816
01:42:46,095 --> 01:42:49,058
Dia masuk di sini ..
kemana dia pergi ?!

1817
01:42:51,062 --> 01:42:54,004
Ahh!

1818
01:42:58,037 --> 01:43:00,037
Mengapa Anda menuangkan seluruh cat seperti itu?

1819
01:43:00,037 --> 01:43:01,083
Aku tidak melakukannya, pak ..
- Lalu?

1820
01:43:01,083 --> 01:43:03,058
Pencuri itu!
- Tidak ada pencuri sama sekali.

1821
01:43:06,079 --> 01:43:09,024
Pak! Ia pergi ke dapur.
Ayo, aku akan menunjukkan kepada Anda.

1822
01:43:09,025 --> 01:43:12,041
Oho! Kamar mandi selesai
dan sekarang ke dapur?

1823
01:43:12,070 --> 01:43:15,004
Jangan lari, Anda mungkin jatuh.
-  Tidak akan, Pak.

1824
01:43:15,004 --> 01:43:16,029
Aku pasti akan menangkapnya.

1825
01:43:30,062 --> 01:43:31,095
Apa yang terjadi denganmu?

1826
01:43:31,095 --> 01:43:33,012
Pencuri tampaknya kesal, Pak.

1827
01:43:33,012 --> 01:43:35,029
Hentikan pikiranmu tentang pencuri ini
dan bersihkan dirimu.

1828
01:43:35,029 --> 01:43:37,029
Aku tidak akan putus asa.

1829
01:43:37,029 --> 01:43:38,091
Aku pasti akan menangkap pencuri itu, pak.

1830
01:43:40,045 --> 01:43:41,049
Dia pergi ke atas.

1831
01:43:41,050 --> 01:43:44,020
Anda akan kembali menjadi seperti ini di tanah
lantai, sesuatu akan terjadi ?!

1832
01:43:44,020 --> 01:43:45,058
Tidak peduli apa yang terjadi, aku tidak akan melepaskannya.

1833
01:43:48,083 --> 01:43:50,091
Jendela terbuka.
Itu berarti ia pergi kesisi ini.

1834
01:43:50,091 --> 01:43:52,083
Pak Murthy! Pak Murthy!
Jangan pergi ke sana!

1835
01:44:06,045 --> 01:44:09,037
Oh tidak! Ayo! Ayo!

1836
01:44:09,091 --> 01:44:11,037
Pergi! Pergi!

1837
01:44:14,000 --> 01:44:15,087
Apa ini? Apakah kau sudah gila?

1838
01:44:15,087 --> 01:44:19,041
Tidak, Pak. Anak Anda menyembunyikan 
pacarnya di rumah dan membodohi Anda.

1839
01:44:20,062 --> 01:44:23,029
Hei, aku ingin melihat pasanganmu.

1840
01:44:23,062 --> 01:44:25,020
Jika kamu memiliki sesuatu seperti itu,
katakan tanpa ragu-ragu.

1841
01:44:25,020 --> 01:44:26,066
Bukan seperti itu, Yah.
- Shankar.

1842
01:44:27,016 --> 01:44:29,087
Mengapa kau ingin menyembunyikan 
ketika ayahmu meminta begitu tulus?

1843
01:44:31,012 --> 01:44:34,033
Paman! Apa yang dia katakan adalah benar.
- Gadis itu terlihat baik.

1844
01:44:34,033 --> 01:44:37,037
Mari kita berbicara dengan orang tuanya 
dan mengatur segala sesuatunya.

1845
01:44:38,070 --> 01:44:40,070
Terima kasih Paman.
- Tuhan memberkatimu!

1846
01:44:40,070 --> 01:44:43,037
Pak Murthy! Aku khawatir bagaimana cara 
memberitahu hal ini kepada ayah.

1847
01:44:43,037 --> 01:44:44,074
Terima kasih.

1848
01:44:44,075 --> 01:44:46,054
Tetapi apakah anjing anda sudah mendapat vaksinasi?

1849
01:44:46,054 --> 01:44:47,095
Tidak. 

1850
01:44:48,083 --> 01:44:50,012
Selamat ulang tahun tuan!
- Mr. Damu.

1851
01:44:50,041 --> 01:44:53,041
Kami mengangkat semua kasus anda 
sebagai hadiah ulang tahun untuk anda. - Bohong!

1852
01:44:53,041 --> 01:44:56,049
Aku telah mengajukan banding untuk lancarnya
proyek listrik anda juga. - Dia membodohi Anda.

1853
01:44:56,050 --> 01:44:59,054
Anda akan mendapatkan surat pemesanan dalam seminggu.
- Surat perintah penangkapan yang akan datang.

1854
01:44:59,054 --> 01:45:02,087
Semua tamu disini.
Siapa yang Anda tunggu? - Cintaku.

1855
01:45:10,095 --> 01:45:12,016
Ayo, Sayang.

1856
01:45:13,062 --> 01:45:16,045
Siapa dia?
- Sukanya! Pacar Damu.

1857
01:45:16,045 --> 01:45:18,012
Dia adalah seorang gadis yang menghargai tradisi.

1858
01:45:18,012 --> 01:45:22,058
Wow! Cantik! Menghipnotis!
Mempesona! Anda terlihat seksi, sayang!

1859
01:45:22,058 --> 01:45:24,066
Sangat, seksi!
- Sayang!

1860
01:45:25,025 --> 01:45:27,054
ldiot!
- Apa yang salah dalam ucapanku?

1861
01:45:27,054 --> 01:45:29,070
Aku telah memuji bahwa dia terlihat seksi.
Itu saja.

1862
01:45:29,070 --> 01:45:31,095
Dia bukan gadis yang cepat
untuk menerima pujian tersebut.

1863
01:45:31,095 --> 01:45:35,074
Dia akan merasa buruk jika Anda memberikan 
pujian. Maaf sayang! Tenang.

1864
01:45:35,075 --> 01:45:38,054
Selamat ulang tahun!

1865
01:45:40,012 --> 01:45:45,033
"Ini malam penuh bulan!"

1866
01:45:47,012 --> 01:45:50,066
"Aku menyambutmu!"

1867
01:45:53,070 --> 01:45:59,099
"Malam ini di bawah bulan .."

1868
01:46:00,033 --> 01:46:05,037
"..mari kita berpesta."

1869
01:46:06,087 --> 01:46:12,074
"Seperti malam lewat .."

1870
01:46:13,025 --> 01:46:21,008
"..mari kita nikmati."

1871
01:46:22,004 --> 01:46:32,008
"Hei, di persimpangan .."

1872
01:46:35,029 --> 01:46:38,024
"..Aku dipanggil melati."

1873
01:46:38,058 --> 01:46:41,058
"Orang-orang memanggilku mawar ketika aku tersenyum."

1874
01:46:41,058 --> 01:46:48,004
"Hei, di persimpangan .."

1875
01:46:48,004 --> 01:46:51,037
"..Aku dipanggil melati."

1876
01:46:51,037 --> 01:46:54,029
"Orang-orang memanggilku mawar ketika aku tersenyum."

1877
01:46:54,029 --> 01:47:05,099
"Aku terkenal di seluruh negeri."

1878
01:47:07,029 --> 01:47:10,049
"Aku menyembunyikan banyak rahasia."

1879
01:47:10,050 --> 01:47:13,054
"Aku akan memberitahumu jika kamu menang"

1880
01:47:13,054 --> 01:47:19,024
"Aku terkenal di seluruh negeri."

1881
01:47:19,083 --> 01:47:23,016
"Hei, Karet boneka keindahan!"

1882
01:47:23,016 --> 01:47:25,099
"Senyum Anda dan gaya yang luar biasa."

1883
01:47:26,029 --> 01:47:29,049
"Aku akan menjadi pertandingan yang benar untuk Anda."

1884
01:47:29,050 --> 01:47:34,037
"Datanglah padaku,
mari kita pergi ke persimpangan bersama-sama. "

1885
01:47:34,037 --> 01:47:35,095
"Hei, di persimpangan .."

1886
01:47:35,095 --> 01:47:41,024
"Kalau aku tiada di persimpangan, kau akan menangis keras. "

1887
01:47:42,004 --> 01:47:47,079
"Naik kuda dan datang kepada saya, o pria!"

1888
01:47:48,091 --> 01:47:52,016
"Orang-orang memanggilku .. hubungi saya .. hubungi saya .."

1889
01:47:52,016 --> 01:47:55,004
"Ketika aku tersenyum .. ketika l senyum .."

1890
01:48:08,037 --> 01:48:11,054
"Beri aku ciuman dan memelukku."

1891
01:48:11,054 --> 01:48:14,079
"Membuat saya gemuk dan aku ingin bayi."

1892
01:48:14,079 --> 01:48:18,004
"Siang dan malam peluk aku erat-erat, sayang!"

1893
01:48:18,004 --> 01:48:20,087
"Lemparkan aku lakh uang,
Aku akan membuat Anda bahagia. "

1894
01:48:20,087 --> 01:48:23,099
"Celana dan kemeja .."

1895
01:48:27,025 --> 01:48:30,049
"Mengenakan celana dan kemeja .."

1896
01:48:30,050 --> 01:48:33,062
"..kau terlihat sangat keren"

1897
01:48:36,070 --> 01:48:40,012
"Mengenakan sari dan blus .."

1898
01:48:40,012 --> 01:48:43,012
"..kau Terlihat sangat modern."

1899
01:48:43,012 --> 01:48:46,054
"Sekilas Anda menusuk
jantung dan senyum Anda menangkap saya. "

1900
01:48:46,054 --> 01:48:49,058
"Menari dengan saya!"

1901
01:48:49,058 --> 01:48:52,091
"Intoxicating seperti
minuman keras dan pedas seperti lada. "

1902
01:48:52,091 --> 01:48:56,070
"Aroma Anda irama hati saya."

1903
01:48:57,062 --> 01:49:00,070
"Pada persimpangan .. di persimpangan .."

1904
01:49:00,070 --> 01:49:05,091
"Jika meminta tidak ada fungsi di persimpangan,
Anda akan menangis keras-keras. "

1905
01:49:06,083 --> 01:49:11,066
"Naik kuda dan datang kepada saya, O pria."

1906
01:49:16,004 --> 01:49:17,024
"Ayo, mari kita mulai!"

1907
01:49:20,020 --> 01:49:23,049
"Orang-orang berbicara tentang
kita dalam setiap jalan dan sudut. "

1908
01:49:23,050 --> 01:49:26,070
"Kita tahu bahwa sudah,
memberi kita sesuatu untuk minum. "

1909
01:49:26,070 --> 01:49:29,091
"Konyol! Konyol! Konyol! Jangan konyol."

1910
01:49:29,091 --> 01:49:32,095
"Datang ke sini, Lily! Jangan konyol!"

1911
01:49:45,070 --> 01:49:52,016
"Di tumpukan jerami .."

1912
01:49:52,016 --> 01:49:55,016
"Mari kita bermain bersama."

1913
01:49:58,054 --> 01:50:04,070
"Aku akan suka bermain
beberapa permainan dengan Anda, Sayang. "

1914
01:50:04,070 --> 01:50:08,012
"Dapatkan ke tempat tidur
dan di dalam sprei.

1915
01:50:08,012 --> 01:50:11,024
"Menari dengan saya!"

1916
01:50:11,025 --> 01:50:14,054
"Jika kau berikan hijau
sinyal seperti itu .. "

1917
01:50:14,054 --> 01:50:18,037
"..aku Akan menunjukkanmu
arah ke surga. "

1918
01:50:19,020 --> 01:50:22,029
"Pada persimpangan .. di persimpangan .."

1919
01:50:22,029 --> 01:50:27,033
"Jika rangka Kalau tidak ada fungsi dalam Anda
persimpangan, Anda akan menangis keras-keras, baby! "

1920
01:50:28,045 --> 01:50:33,087
"Naik kuda dan datang kepada saya, O orang!"

1921
01:50:36,083 --> 01:50:39,020
Damu! 
Kesampingkan hiburan ini dan ..

1922
01:50:39,020 --> 01:50:40,070
..fokus pada proyek.

1923
01:50:40,070 --> 01:50:43,029
Delhi Suri sudah marah.
Setiap saat .. - Hello? Sebentar.

1924
01:50:43,029 --> 01:50:44,037
Delhi Suri!
- Suri?!

1925
01:50:44,039 --> 01:50:55,016
hendy Khan - hendyblack ~ Bayu Ganteng ~

1926
01:50:46,016 --> 01:50:48,045
Katakan padaku, Suri! Aku akan mengurusnya.

1927
01:50:48,075 --> 01:50:51,041
Anda tidak perlu khawatir.
Aku akan mengurusnya.

1928
01:50:51,079 --> 01:50:53,083
Percayalah, Mr. Suri!
Tinggalkan segalanya untukku.

1929
01:50:55,012 --> 01:50:56,070
Bell Suri!
- Bell Suri?!

1930
01:50:56,070 --> 01:50:58,083
Dia pernah menjadi pelayan
di Delhi AP Bhavan dahulu.

1931
01:50:59,008 --> 01:51:02,024
Ia menyediakan gadis-gadis untuk
pejabat yang tinggal di sana.

1932
01:51:02,025 --> 01:51:05,083
Mulai dari peringkat yang rendah
sampai peringkat yang tinggi ..

1933
01:51:05,083 --> 01:51:08,083
..setelah itu ia mulai memeras mereka 
menggunakan nama palsu.

1934
01:51:08,083 --> 01:51:11,020
Seperti itu ia menjadi sangat kaya.

1935
01:51:11,020 --> 01:51:13,033
Hari ini ia menjadi broker berkuasa.

1936
01:51:13,033 --> 01:51:17,012
Setiap pekerjaan ilegal akan terlaksana 
dengan mendekati orang ini.

1937
01:51:17,012 --> 01:51:19,083
Dia bisa membuat orang buta huruf
lulus dalam ujian..

1938
01:51:19,083 --> 01:51:22,041
..dan mendapatkan pasport
untuk menyerang Pakistan sebagai teroris.

1939
01:51:22,041 --> 01:51:24,087
Dia akan melakukan pekerjaan jahat untuk uang.

1940
01:51:24,087 --> 01:51:27,058
Dia akan berenang di got
jika Anda membayarnya.

1941
01:51:27,058 --> 01:51:29,074
Aku heran bagaimana istrinya
mampu berdiri disamping seorang pria jahat!

1942
01:51:29,075 --> 01:51:31,020
Itulah sebabnya ia berlari-jauh dari dia.

1943
01:51:31,020 --> 01:51:33,087
Di mana kita dapat menemukan rekan jahat ini?
- Hanya melalui telepon.

1944
01:51:33,087 --> 01:51:35,037
Dia sangat sibuk.

1945
01:51:35,037 --> 01:51:38,054
Dia menghabiskan empat jam di luar negeri,
tiga jam di bandara ..

1946
01:51:38,054 --> 01:51:40,012
..dan dua jam dalam penerbangan.

1947
01:51:40,012 --> 01:51:42,037
Dia tidak akan bertemu siapa pun
tanpa janji yang tepat.

1948
01:51:42,037 --> 01:51:46,054
Singkatnya dia terinfeksi,
korupsi, tercemar ..

1949
01:51:46,054 --> 01:51:48,062
..buruk, manipulasi, sesat ..

1950
01:51:48,062 --> 01:51:51,037
..curang, busuk, tidak beretika, tak beriman ..

1951
01:51:51,037 --> 01:51:54,099
..plin-plan, bermuka dua, menghindari 
tanggungjawab, tidak jujur, kriminal.

1952
01:51:55,000 --> 01:51:56,095
Ya, apa yang Anda katakan adalah benar.

1953
01:51:56,095 --> 01:51:59,008
Delhi Suri tidak
memiliki sentimen konyol.

1954
01:51:59,008 --> 01:52:02,037
Aku menghargai komisi daripada emosi
dan persen uang daripada orang.

1955
01:52:02,037 --> 01:52:04,041
Jika Anda membayar saya lebih
aku akan memberikan proyek ..

1956
01:52:04,041 --> 01:52:06,070
..yang aku berikan kepada Trimurthy untuk Anda.

1957
01:52:06,070 --> 01:52:09,079
Mari kita menipu orang-orang
dengan memonopoli hal ini.

1958
01:52:09,079 --> 01:52:10,095
Jangan mengatakan ketidakadilan.

1959
01:52:10,095 --> 01:52:12,062
Itu adalah sesuatu yang 
tidak mampu orang pikirkan.

1960
01:52:12,062 --> 01:52:14,012
Seseorang dengan otak
akan menang di dunia ini.

1961
01:52:14,012 --> 01:52:15,070
Dia tampak seperti pejabat negara, pak.

1962
01:52:15,070 --> 01:52:17,045
Aktifkan jammer.
- Apakah kamu mengerti?

1963
01:52:17,045 --> 01:52:18,091
Jika anda ingin, aku dapat 
berbicara dengan Malhotra..

1964
01:52:19,016 --> 01:52:20,062
Halo? Halo? Halo?

1965
01:52:20,091 --> 01:52:22,091
Sinyal sialan!
Tidak tahu kapan mereka tidak akan bekerja.

1966
01:52:24,091 --> 01:52:27,029
Apa ini, Pak? Apa perlunya
pergi ke Delhi ketika kita kekurangan uang?

1967
01:52:27,029 --> 01:52:29,070
Jika kita berpikir tentang uang,
Apa yang akan terjadi dengan Delhi Suri?

1968
01:52:30,025 --> 01:52:31,037
Siapa Delhi Suri ini?

1969
01:52:31,037 --> 01:52:33,024
Dia adalah tulang punggung Damu
dalam proyek listrik.

1970
01:52:33,025 --> 01:52:34,058
Tapi Ramu memanipulasi dia 
untuk tujuannya .

1971
01:52:34,058 --> 01:52:36,029
..hanya dengan memberinya
dua persen komisi.

1972
01:52:36,029 --> 01:52:37,045
Ini tidak adil.
- Apa yang salah dalam hal itu, Pak?

1973
01:52:37,045 --> 01:52:40,012
Menteri yang mendapat izin 
proyek mendapat 25 persen.

1974
01:52:40,012 --> 01:52:42,033
SP yang mendukung kita
mendapat 25 persen.

1975
01:52:42,033 --> 01:52:43,095
Tapi orang yang mengatur
keuangan untuk seluruh proyek..

1976
01:52:43,095 --> 01:52:45,020
...hanya mendapat 2 persen.

1977
01:52:45,041 --> 01:52:46,024
Apa yang dapat Anda lakukan tentang hal itu, Pak?

1978
01:52:46,025 --> 01:52:48,024
Aku akan menginformasikan Suri tentang ketidakadilan ini.

1979
01:52:48,025 --> 01:52:50,024
Aku akan meminta dia
untuk kemitraan.

1980
01:52:50,025 --> 01:52:51,012
Apa yang akan Anda dapatkan dari itu?

1981
01:52:51,012 --> 01:52:53,058
Apa yang kamu katakan? 
Dia akan memberi kita 2 lakhs.

1982
01:52:53,058 --> 01:52:57,016
Kurasa kecerdasannya bekerja dengan baik
untuk orang lain tapi tidak untuk kepentingannya sendiri.

1983
01:52:58,000 --> 01:52:59,008
- Mari kita pergi / Kemana?
- Delhi.

1984
01:52:59,008 --> 01:53:00,054
Tidak perlu pergi.
- Siapa kau?

1985
01:53:00,054 --> 01:53:02,074
Delhi Suri!
- Delhi Suri?!

1986
01:53:02,075 --> 01:53:04,049
Tuhanku! Apakah anda Delhi Suri?

1987
01:53:04,050 --> 01:53:05,099
Maaf pak! 
Aku menggunakan bahasa kasar.

1988
01:53:06,000 --> 01:53:08,045
Tak apa. Orang tidak menggunakan 
bahasa resmi ketika datang padaku.

1989
01:53:08,045 --> 01:53:09,024
Aku bisa mengerti.

1990
01:53:09,025 --> 01:53:10,091
Anda luar biasa, Pak.
- Kamu juga.

1991
01:53:10,091 --> 01:53:13,012
Anda membuka mata saya dengan
analisis cerdas anda.

1992
01:53:13,012 --> 01:53:15,070
Aku akan meminta Damu untuk kemitraan.
- Mengapa menundanya? Tanyakan dia.

1993
01:53:15,070 --> 01:53:17,045
Tidak ada sinyal.
- Coba sekarang. Mungkin bekerja. - Hey!

1994
01:53:17,045 --> 01:53:18,066
Ya.

1995
01:53:19,020 --> 01:53:20,029
Ada apa, Tuan Suri?

1996
01:53:20,029 --> 01:53:23,041
Aku datang ke Bukkapatnam besok.
Atur pertemuan dengan mitra kita.

1997
01:53:23,041 --> 01:53:24,091
Aku akan berbicara tentang hal-hal lain di sana.

1998
01:53:24,091 --> 01:53:25,079
Baik, Tuan Suri.

1999
01:53:25,079 --> 01:53:27,062
Anda akan membusuk, pengikut tidak berguna!

2000
01:53:27,062 --> 01:53:29,012
Siapa orang ini?

2001
01:53:29,095 --> 01:53:30,087
Itu adalah nada dering suara istriku.

2002
01:53:30,087 --> 01:53:33,012
Dia memakiku
ketika aku menceraikannya.

2003
01:53:33,012 --> 01:53:34,012
Yang menjadi jimat keberuntunganku.

2004
01:53:34,012 --> 01:53:35,095
Dia mengerti itu
dan berhenti memakiku.

2005
01:53:35,095 --> 01:53:38,070
Aku menggunakan makian itu yang aku rekam 
sebagai nada deringku.

2006
01:53:38,070 --> 01:53:40,016
Anda luar biasa, Pak. Satu hal lagi.

2007
01:53:40,016 --> 01:53:42,024
Mereka tidak harus tahu bahwa
kita saling kenal.

2008
01:53:42,025 --> 01:53:44,012
Kita adalah orang asing.
- Kamu siapa? / - Anda luar biasa.

2009
01:53:44,033 --> 01:53:47,008
Apa ini, Tuan Suri?
Anda bekerja untuk komisi.

2010
01:53:47,008 --> 01:53:49,004
Mengapa Anda meminta bagian
dalam proyek sekarang? / - Kenapa tidak?

2011
01:53:49,004 --> 01:53:51,045
Mengapa broker harus tetap broker?
Tidak dapatkah aku menjadi pemilik?

2012
01:53:51,045 --> 01:53:53,083
Hei, Suri! 
Aku akan memotongmu.

2013
01:53:53,083 --> 01:53:56,004
Aku akan membatalkan pinjaman. Aku tidak bisa
bekerja dengan orang yang mengancamku.

2014
01:53:56,004 --> 01:53:57,024
Aku akan pergi.
- Hei!

2015
01:53:57,025 --> 01:53:59,020
Durga hentikan!
Tuan Suri! Silakan duduk.

2016
01:53:59,045 --> 01:54:00,070
Anda ingin kemitraan. Itu saja?

2017
01:54:01,008 --> 01:54:02,004
Ya.
- Baik.

2018
01:54:02,029 --> 01:54:03,079
Aku memiliki lima puluh persen dari proyek ini.

2019
01:54:03,079 --> 01:54:05,012
Mereka memiliki lima puluh persen.

2020
01:54:05,033 --> 01:54:07,041
Mereka akan mengorbankan sepuluh persen
saham mereka untuk anda.

2021
01:54:07,041 --> 01:54:08,066
Apa yang kamu katakan?

2022
01:54:09,041 --> 01:54:11,020
Aku bekerja sangat keras
untuk mendapatkan izin..

2023
01:54:11,020 --> 01:54:13,008
..mengapa harus aku berbagi 
kepada orang lain?

2024
01:54:13,008 --> 01:54:14,099
Hei, Menteri! Tutup mulutmu.

2025
01:54:15,000 --> 01:54:16,054
Apa katamu?

2026
01:54:16,054 --> 01:54:18,020
Apa yang akan kamu lakukan?
- Hei! / - Hei!

2027
01:54:18,050 --> 01:54:19,070
Hei! / - Hei!
- Hentikan.

2028
01:54:19,070 --> 01:54:20,074
Apa ini?

2029
01:54:20,075 --> 01:54:23,012
Bagaimana bisa anda mengorbankan
persahabatan anda untuk uang?

2030
01:54:23,012 --> 01:54:24,070
SP! Harap membuat mereka mengerti.

2031
01:54:24,070 --> 01:54:26,070
Menteri!
- APA! / - Harap tenang.

2032
01:54:26,070 --> 01:54:29,004
Kepada siapa kita memberikan saham ini?
Untuk Suri.

2033
01:54:29,004 --> 01:54:30,087
Jika kita memberikan hadiah ini sekarang ..

2034
01:54:30,087 --> 01:54:33,024
..sebagai hadiah kembali ia akan membawa
beberapa proyek kepada kita. Benar tidak?

2035
01:54:33,025 --> 01:54:34,049
Ya. / - Ya.

2036
01:54:34,050 --> 01:54:36,045
Ya! Lakukan apa yang anda ingin lakukan.

2037
01:54:36,045 --> 01:54:39,029
Sialan!
- Kemana dia pergi?

2038
01:54:39,029 --> 01:54:42,033
Dia pergi ke rumah pertanian untuk
berburu burung setiap kali frustasi.

2039
01:54:42,033 --> 01:54:44,037
Duduk! Hei, duduk. 
- Bagaimana, Tuan Suri?

2040
01:54:44,037 --> 01:54:45,020
Apakah kamu senang sekarang?

2041
01:54:45,020 --> 01:54:47,058
Aku akan senang hanya setelah
memiliki kesepakatan kemitraan di tanganku.

2042
01:54:47,058 --> 01:54:49,004
Perlu waktu beberapa hari untuk itu.

2043
01:54:49,004 --> 01:54:50,099
Aku akan tinggal di sini sampai hal itu dilakukan.

2044
01:54:51,000 --> 01:54:53,004
Anda dapat tinggal di rumah tamu-ku.
Aku akan mengirimkan makanan setiap hari.

2045
01:54:53,004 --> 01:54:56,008
Aku takut pada reaksi
menteri dan saudara Anda.

2046
01:54:56,008 --> 01:54:57,066
Aku ingin keamanan 24/7.

2047
01:54:57,066 --> 01:54:59,016
Tidak masalah! Shankar! / - Pak?

2048
01:54:59,016 --> 01:55:00,091
Selama dia tetap di sini,
kamu keamanannya.

2049
01:55:00,091 --> 01:55:01,066
Oke, Pak.

2050
01:55:02,004 --> 01:55:03,049
Senang?
- Untuk sekarang.

2051
01:55:03,079 --> 01:55:06,037
Selamat, Tuan Suri!
Sekarang Anda adalah pemilik dan bukan broker.

2052
01:55:06,037 --> 01:55:07,079
Hadiah kecil untuk Anda.

2053
01:55:07,079 --> 01:55:08,066
Baterai cadangan.

2054
01:55:08,066 --> 01:55:11,079
Anda menggunakan banyak telepon. Jika anda mengisi ini
selama satu jam, ia akan bekerja selama sepuluh jam.

2055
01:55:11,079 --> 01:55:12,066
Itu sangat berguna. - Ambil ini.

2056
01:55:12,066 --> 01:55:14,087
Ini adalah 20.000.
- Pak! Kurang 2.000?

2057
01:55:15,012 --> 01:55:17,024
Pajak!
- Apa yang kau katakan, Shankar?

2058
01:55:17,025 --> 01:55:18,033
Ya, Saroja.

2059
01:55:18,033 --> 01:55:19,095
Anda harus bekerja sama
dengan departemen kami ..

2060
01:55:19,095 --> 01:55:20,095
..jika ingin bebas hukum.

2061
01:55:20,095 --> 01:55:22,070
Apa yang harus dia lakukan, menantu?
- Bukan masalah besar.

2062
01:55:22,070 --> 01:55:25,058
Kami merencanakan sebuah film televisi untuk 
mengontrol mentalitas kriminal seseorang.

2063
01:55:25,083 --> 01:55:28,066
Ketika kami sedang mencari seniman yang baik,
saya ingat keluarga Anda.

2064
01:55:28,066 --> 01:55:29,045
Terima kasih, anakku.

2065
01:55:29,045 --> 01:55:31,079
Akting dalam darah kita.

2066
01:55:31,079 --> 01:55:33,070
Apa judul film televisi Anda?
- Shortcut! (Jalan pintas)

2067
01:55:35,020 --> 01:55:36,024
Selamat datang di Shortcut.

2068
01:55:36,050 --> 01:55:37,091
Broker biasa!

2069
01:55:37,091 --> 01:55:40,037
Salah satu yang menjadi kaya dengan
600 juta hanya dalam 6 minggu.

2070
01:55:40,075 --> 01:55:44,041
Memperoleh keuntungan dengan menggunakan otaknya
adalah topik cerita kita.

2071
01:55:44,075 --> 01:55:46,066
Anda selalu bekerja untuk komisi.

2072
01:55:46,066 --> 01:55:48,024
Kenapa kamu meminta bagian sekarang Kotanna?

2073
01:55:48,025 --> 01:55:50,041
Kenapa aku tak bisa bercita-cita untuk menjadi seorang jutawan?

2074
01:55:50,041 --> 01:55:52,074
Haruskah aku tetap broker
dan bukan menjadi pemilik?

2075
01:55:52,075 --> 01:55:55,029
Usaha, mencoba dan risiko adalah milikku ..
tetapi anda menikmati hasilnya!

2076
01:55:55,029 --> 01:55:58,045
Jika anda berencana untuk menggunakan saya dan melempar,
bagaimana aku bisa membiarkan itu?

2077
01:55:58,045 --> 01:55:59,074
Aku juga ingin bagian dalam proyek ini!

2078
01:55:59,075 --> 01:56:02,062
Ok Kotanna .. mengapa marah untuk itu?
Kami akan melakukan yang anda inginkan.

2079
01:56:02,062 --> 01:56:05,033
Tapi broker kriminal ini
tidak tetap puas dengan itu.

2080
01:56:05,033 --> 01:56:07,029
Dia ingin seluruh proyek 
untuk dirinya sendiri.

2081
01:56:07,029 --> 01:56:10,062
Sejauh mana dia pergi untuk itu,
lihat sendiri.

2082
01:56:13,037 --> 01:56:15,037
Mengapa Anda mengambil serius serial TV?

2083
01:56:15,037 --> 01:56:18,037
Karena situasi yang sama dan aku akan
mendapatkan bagian 50 persen dari proyek tersebut.

2084
01:56:18,037 --> 01:56:19,045
Mengapa kau bicara seperti ini?

2085
01:56:19,045 --> 01:56:20,091
Mereka memberikan anda bagian, kan?

2086
01:56:20,091 --> 01:56:22,058
Jika Anda mengharapkan ..

2087
01:56:22,058 --> 01:56:24,004
..selain uang itu akan 
mendatangkan banyak masalah.

2088
01:56:24,004 --> 01:56:25,041
Tidak hanya itu, pak.
- Anda diam saja!

2089
01:56:25,041 --> 01:56:28,041
Ambil kutipan bodoh anda
dan upload di twitter ketika santai.

2090
01:56:28,041 --> 01:56:30,012
Apa yang aku inginkan adalah 
dukungan dan bukan saran.

2091
01:56:30,012 --> 01:56:32,008
Hati nurani saya tidak
mendukung hal semacam ini.

2092
01:56:32,008 --> 01:56:35,037
Menyiksakuku dalam dapur,
kamar tidur, kamar mandi .. dan dimana-mana.

2093
01:56:35,037 --> 01:56:37,058
Itu akan membuatku menangis ..
Alasan apa untuk itu?

2094
01:56:37,058 --> 01:56:39,049
Katakan bahwa Delhi Suri
akan memberikan tambahan 2 lakhs!

2095
01:56:39,050 --> 01:56:40,083
Apakah itu benar?
- Tentu!

2096
01:56:40,083 --> 01:56:42,037
Apa yang hati nurani anda katakan sekarang?

2097
01:56:42,037 --> 01:56:44,083
Aku akan pertimbangkan itu ..
Katakan apa yang aku harus lakukan!

2098
01:56:44,083 --> 01:56:46,045
Hanya memeriksa surat-surat dan menandatanganinya.

2099
01:56:46,045 --> 01:56:47,062
Apa ini, saudara Suri!

2100
01:56:47,062 --> 01:56:48,099
Aku akan menandatangani di mana anda mau.

2101
01:56:49,000 --> 01:56:50,020
Ok, tanda tangan di mana aku
menempatkan tanda centang.

2102
01:56:57,070 --> 01:56:59,045
"Kau akan hancur!"

2103
01:57:00,025 --> 01:57:02,016
Halo, bicaralah ..
Aku menyarankanmu itu

2104
01:57:02,016 --> 01:57:04,024
Dengarkan yang aku katakan .. ambil saranku!

2105
01:57:04,025 --> 01:57:06,062
Persoalan antara mitra adalah biasa 
seperti kapal di laut!

2106
01:57:06,062 --> 01:57:09,029
Anda harus melerai mereka secara damai
dan tidak mengambil keputusan yang kejam.

2107
01:57:09,070 --> 01:57:11,074
Halo! Halo! Halo!

2108
01:57:12,037 --> 01:57:14,087
Siapa yang telepon?
- Seorang bodoh, anda tandatangani saja!

2109
01:57:14,087 --> 01:57:15,083
Dia sudah bertindak seperti
ini sejak kemarin!

2110
01:57:15,083 --> 01:57:17,033
Tidak tahu siapa yang menelepon ..

2111
01:57:17,033 --> 01:57:19,012
..tapi dia berbicara seperti ini
dan sangat kesal.

2112
01:57:19,012 --> 01:57:21,004
Mengapa Anda mengganggu?
Urus saja pekerjaan keamanan Anda!

2113
01:57:21,004 --> 01:57:23,033
Aku hanya mengatakan bahwa beban
akan berkurang jika anda berbagi.

2114
01:57:23,033 --> 01:57:24,087
Aku tahu bagaimana untuk mengurangi beban.

2115
01:57:24,087 --> 01:57:27,004
Damu, di mana kamar mandi?
- Disana!

2116
01:57:31,083 --> 01:57:38,012
'Permisi..
Anda mendapat pesan teks dari Nagaraju! '

2117
01:57:38,045 --> 01:57:42,008
Suri, aku akan melihat akhir dari Damu 
yang menikam saya dari belakang.

2118
01:57:42,050 --> 01:57:44,083
Jangan mencoba untuk melerai.
Nagaraju!

2119
01:57:44,083 --> 01:57:46,079
Itu berarti Tuan Nagaraju
yang tadi menelepon!

2120
01:57:46,079 --> 01:57:48,058
Permainan CI telah dimulai!

2121
01:57:48,058 --> 01:57:49,058
Tapi tema yang tidak jelas!

2122
01:57:49,058 --> 01:57:51,029
Kami menderita permainannya di masa lalu.

2123
01:57:51,029 --> 01:57:53,037
Sekarang mari kita menjadi penonton dan menikmati!

2124
01:57:53,037 --> 01:57:54,024
Sip!

2125
01:57:54,025 --> 01:57:55,074
Damu, apakah anda selesai
menandatangani dokumen?

2126
01:57:55,075 --> 01:57:58,058
Bukankah itu Menteri Nagaraju
dengan siapa anda berbicara sebelumnya?

2127
01:57:59,012 --> 01:58:00,020
Bagaimana kamu tahu itu?

2128
01:58:02,045 --> 01:58:05,016
Mengapa anda menyembunyikannya dari saya?
Katakan padaku! Cepat!

2129
01:58:05,016 --> 01:58:07,079
Apa yang kamu ingin aku katakan?
Bahwa Nagaraju membalas dendam?

2130
01:58:07,079 --> 01:58:10,012
Bahwa ia berencana mengajukan permintaan 
untuk membuat anda ditangkap?

2131
01:58:10,012 --> 01:58:11,083
Apa yang kamu ingin aku katakan?
Apa yang bisa aku katakan ?!

2132
01:58:11,083 --> 01:58:13,049
Mengapa Nagaraju ingin melakukan itu, pak?

2133
01:58:13,050 --> 01:58:16,004
Apakah Nagaraju teman sekelas anda?
Sepertinya anda tahu dengan baik!

2134
01:58:16,004 --> 01:58:18,004
Apakah anda tahu apa yang
terjadi di kantor polisi Anda?

2135
01:58:18,004 --> 01:58:21,029
Apa yang terjadi, Pak?
- SI Anda, Dakshina Moorthy ..

2136
01:58:21,029 --> 01:58:23,004
..telah memberikan rincian kasusnya
untuk Nagaraju! / - Apa, pak !!

2137
01:58:23,004 --> 01:58:24,016
Apakah itu benar?
- Tentu!

2138
01:58:24,016 --> 01:58:25,058
Kalau tidak mengapa ia mengundang
ke rumah nya ...

2139
01:58:25,058 --> 01:58:27,008
..dimana ia tidak membawa istrinya?

2140
01:58:27,008 --> 01:58:29,016
Aku tak percaya ini, Pak!
- Aku akan menunjukkan kepada Anda!

2141
01:58:39,070 --> 01:58:41,020
Selamat pagi pak!
- Omong kosong?!

2142
01:58:41,020 --> 01:58:44,012
Ketika aku frustrasi,
aku datang ke rumah petani ini jauh dari semua.

2143
01:58:44,012 --> 01:58:46,066
Bahkan sekretaris saya tidak datang ..
kenapa kau? - Pak!

2144
01:58:46,066 --> 01:58:47,083
Saya tidak bersalah, Pak!

2145
01:58:47,083 --> 01:58:51,024
Aku datang ke sini karena Cl kami telah meminta
saya untuk memberitahu anda masalah kantor kami.

2146
01:58:51,025 --> 01:58:52,066
Apa masalahmu?

2147
01:58:52,066 --> 01:58:53,058
Lihat sendiri.

2148
01:58:53,058 --> 01:58:55,054
Anda dapat melakukan membaca bibir yang benar?

2149
01:58:55,054 --> 01:58:57,020
Tolong menerjemahkan bagi kita.
- Aku akan!

2150
01:58:57,020 --> 01:58:59,087
Pak, cat yang mengelupas.

2151
01:58:59,087 --> 01:59:01,008
Rincian dari pembunuhan mengerikan!

2152
01:59:02,062 --> 01:59:05,020
Selanjutnya, bantalan stempel banyak yang rusak.

2153
01:59:05,020 --> 01:59:06,099
Semua kejahatan yang dilakukan
untuk proyek listrik!

2154
01:59:08,029 --> 01:59:09,083
Rasa malu untuk mengatakan ini.

2155
01:59:10,016 --> 01:59:11,079
Keran tidak bekerja di toilet!

2156
01:59:11,079 --> 01:59:15,033
Ini adalah bukti untuk memastikan
bahwa tidak ada yang melarikan diri dari hukuman.

2157
01:59:16,079 --> 01:59:18,087
Dan nyamuk!
- Nyamuk kaki saya!!

2158
01:59:18,087 --> 01:59:20,012
Mereka ada dimanapun kita pergi!

2159
01:59:20,045 --> 01:59:21,074
Aku bersumpah pada negara ini!

2160
01:59:21,075 --> 01:59:22,099
Damu dipenjara

2161
01:59:24,033 --> 01:59:25,058
Aku akan membacanya .. anda pergi sekarang

2162
01:59:25,058 --> 01:59:27,066
Pak, festival mendekati ..
hadiah uang tunai kecil tolong!

2163
01:59:28,012 --> 01:59:29,012
Ini. Pergilah!

2164
01:59:29,012 --> 01:59:31,012
Terima kasih pak..
- Jangan datang lagi!

2165
01:59:31,012 --> 01:59:33,020
Aku tidak bisa percaya bahwa
Dakshina Moorthy bisa melakukan ini!

2166
01:59:33,020 --> 01:59:35,029
Apakah dia lambang kebajikan
bahwa ia tidak bisa korup?

2167
01:59:35,029 --> 01:59:36,091
Dia sekarang menerima suap.

2168
01:59:37,029 --> 01:59:39,091
Nagaraju mengambil penerbangan pagi
ke Delhi dengan file itu.

2169
01:59:39,091 --> 01:59:41,062
Pemerintah pusat benar-benar serius!

2170
01:59:41,062 --> 01:59:43,058
CBL sangat kuat!
- Apa yang harus kita lakukan sekarang, pak?

2171
01:59:43,058 --> 01:59:44,095
Kita harus menghentikan Nagaraju!

2172
01:59:45,095 --> 01:59:48,045
Tapi dia adalah teman Damu ..
- Tidak lagi!

2173
01:59:48,075 --> 01:59:50,079
Apakah itu bagian tubuh 
atau mitra bisnis..

2174
01:59:50,079 --> 01:59:52,083
..itu harus dipotong jika mulai membusuk.
Jika tidak kita akan hancur!

2175
01:59:53,058 --> 01:59:56,016
Damu, jangan tunda sekarang ..
potong dia segera!

2176
01:59:56,016 --> 01:59:58,008
Potong dia sekarang!
- Beri dia ruang untuk berpikir, pak!

2177
01:59:58,008 --> 01:59:59,033
Mengapa anda bersikeras memotong dia?

2178
01:59:59,033 --> 02:00:00,062
Anda diam saja!

2179
02:00:00,062 --> 02:00:04,004
Potong dia segera! Potong dia!

2180
02:00:19,062 --> 02:00:23,024
Aku mendapat semuanya siap untuk membunuh dan
memasak! Mengapa kau biarkan lepas ?!

2181
02:00:23,025 --> 02:00:26,070
Rusa masih memiliki beberapa kehidupan 
untuk hidup.. tapi tidak anda!

2182
02:00:26,070 --> 02:00:29,062
Kolektor yang membunuh diri
karena anda adalah saudara saya.

2183
02:00:34,008 --> 02:00:37,074
Cerita anda tidak akan berakhir!
- Akan berakhir !!

2184
02:00:43,008 --> 02:00:54,008
Sensasional!

2185
02:00:54,008 --> 02:00:57,016
Rubah yang menggali lubang melompat
ke dalam sumur dan pecah punggungnya!

2186
02:00:57,037 --> 02:01:00,008
Anda menyalahkan adikku
dan membuatnya bunuh diri.

2187
02:01:00,008 --> 02:01:02,020
Untuk mengalahkan Damu aku menggertak ..

2188
02:01:02,020 --> 02:01:04,045
..anda mencoba untuk
membuka kembali file kasus lama.

2189
02:01:05,050 --> 02:01:07,004
Jadi, ia membalas dendam pada anda.

2190
02:01:07,004 --> 02:01:09,079
Aku akan melihat bagaimana anda dapat melarikan diri
dari ular mencari balas dendam.

2191
02:01:10,000 --> 02:01:11,004
Skakmat!

2192
02:01:13,091 --> 02:01:15,037
Sensasional!

2193
02:01:18,070 --> 02:01:20,029
Damu adalah seorang lelaki yang mudah marah.

2194
02:01:20,029 --> 02:01:22,033
Aku harus menceritakan
kebenaran sebelum dia melakukan sesuatu.

2195
02:01:22,033 --> 02:01:23,087
Tidak akan ada sinyal di sini.

2196
02:01:25,054 --> 02:01:27,041
Aku akan mendapatkan sinyal
jika aku memanjat pohon ini.

2197
02:01:39,016 --> 02:01:40,079
Ayolah!

2198
02:01:41,091 --> 02:01:44,087
Tolong bekerja!
- Hei!

2199
02:01:44,087 --> 02:01:46,079
Hei! Hei!
- Lempari dia!

2200
02:01:46,079 --> 02:01:49,004
Hentikan! Hentikan!

2201
02:01:53,075 --> 02:01:55,083
Hei, idiot! Ini semua salah!

2202
02:01:55,083 --> 02:01:58,087
Shankar sedang mencoba untuk menyesatkan
Tuan Damu dengan drama.

2203
02:01:58,087 --> 02:01:59,054
Apa katamu?

2204
02:01:59,054 --> 02:02:02,091
Aku berteriak begitu keras?
Dapatkah kamu mendengar, bodoh?

2205
02:02:02,091 --> 02:02:05,020
Apa?
- Oho!

2206
02:02:05,050 --> 02:02:07,074
Kalian semua orang-orang Bihar.

2207
02:02:07,075 --> 02:02:09,045
Tidak ada yang tahu Telugu?
- Apa?

2208
02:02:09,075 --> 02:02:12,062
Sial! Aku tidak tahu Hindi
dan anda tidak tahu apa-apa.

2209
02:02:12,062 --> 02:02:15,083
Shankar adalah orang yang berbahaya.
Dia tidak akan membiarkan siapa pun melarikan diri.

2210
02:02:15,083 --> 02:02:18,016
Berakhir! Berakhir! Berakhir!

2211
02:02:18,016 --> 02:02:19,066
Anda akan melihat berakhirnya kita?

2212
02:02:19,066 --> 02:02:22,066
Ya! - Berakhirnya kami?
- Ya!

2213
02:02:33,000 --> 02:02:36,058
Apakah rencana broker menciptakan masalah?

2214
02:02:36,058 --> 02:02:37,037
Mari kita lihat.

2215
02:02:45,087 --> 02:02:47,029
Film berakhir.

2216
02:02:47,079 --> 02:02:49,024
Mengapa mereka membunuh
menteri seperti itu?

2217
02:02:49,025 --> 02:02:51,012
Kau mengatakan kepada mereka untuk membunuhnya.
mengapa kau bertanya padaku?

2218
02:02:51,062 --> 02:02:53,020
Kapan aku mengatakan itu?
- Lihat di sana.

2219
02:02:53,083 --> 02:02:56,066
Kita harus menghentikan Nagaraju!

2220
02:02:56,066 --> 02:02:58,070
Damu, jangan tunda sekarang ..
..potong dia segera! Potong dia sekarang!

2221
02:02:58,070 --> 02:03:00,045
Maksudku memotong sahamnya ..

2222
02:03:00,045 --> 02:03:01,058
..dan bukan orangnya.

2223
02:03:01,058 --> 02:03:02,099
Makna yang tersampaikan bukan begitu.

2224
02:03:03,000 --> 02:03:04,095
Jika Damu tahu ini ..

2225
02:03:04,095 --> 02:03:05,083
..kau akan dibunuh.

2226
02:03:05,083 --> 02:03:07,062
Aku tidak merencanakan apa pun.
- Lihat lagi.

2227
02:03:08,016 --> 02:03:11,062
Aku akan menciptakan masalah antara Damu dan
mitranya serta merebut saham mereka.

2228
02:03:11,062 --> 02:03:14,074
Itu adalah kesalahan, Mr. Suri. - Apakah mereka
pejuang kemerdekaan? Hanya penjahat.

2229
02:03:14,075 --> 02:03:17,045
Damu adalah yang terburuk dari semua.
- Aku memiliki keraguan.

2230
02:03:17,045 --> 02:03:19,087
Bagaimana anda merekam
video berkualitas tinggi?

2231
02:03:19,087 --> 02:03:21,058
Ini bukan hanya baterai cadangan.

2232
02:03:21,058 --> 02:03:24,045
Charger plus senter ditambah
MP3 ditambah alarm ditambah perekam.

2233
02:03:24,045 --> 02:03:27,024
Berarti kau menggunakan ponselku
terhadapku dan menipuku.

2234
02:03:27,025 --> 02:03:28,054
Ini tidak adil. Ah!

2235
02:03:28,095 --> 02:03:31,049
Anda adalah bentuk manusia dari ketidakadilan.

2236
02:03:31,050 --> 02:03:34,016
Ketika aku memberi anda sebuah kutipan yang positif,
anda meminta saya untuk dimasukkan ke twitter.

2237
02:03:34,016 --> 02:03:35,045
Kau mengingatnya?

2238
02:03:35,045 --> 02:03:37,079
Jika anda tidak melakukan seperti yang aku bilang,
aku akan meng-upload video itu ke youtube.

2239
02:03:37,079 --> 02:03:38,079
Apa yang harus aku lakukan, Pak?

2240
02:03:47,075 --> 02:03:49,045
Script ini sangat rumit.

2241
02:03:49,045 --> 02:03:52,008
Itulah mengapa anda harus tajam.
Siapa namaku? / - Encounter Shankar.

2242
02:03:53,008 --> 02:03:55,045
Shankar!. Sekarang beritahu
siapa nama asliku. / - Shankar!

2243
02:03:55,095 --> 02:03:57,058
Encounter Shankar!

2244
02:03:57,058 --> 02:03:58,066
Jadilah tajam!

2245
02:03:59,050 --> 02:04:02,016
Dalam penyelidikan awal kami, kami menemukan bahwa ..

2246
02:04:02,016 --> 02:04:03,079
..menteri Nagaraju dibunuh oleh Naxalite.

2247
02:04:03,079 --> 02:04:05,058
Kami sangat dalam mempelajari kasus ini.

2248
02:04:05,058 --> 02:04:07,079
Kami akan menginformasikan lengkap
rinciannya segera. Terima kasih.

2249
02:04:08,012 --> 02:04:11,045
Anda mengalihkan kasus sangat baik, pak SP!
Aku harus belajar banyak dari Anda.

2250
02:04:12,095 --> 02:04:15,087
Pak CI mengatakan 'menyukaimu' ke menteri
di hari yang lain dan dia meninggal.

2251
02:04:16,008 --> 02:04:19,004
Itu berarti sasaran berikutnya adalah SP.
- Kita melewatkan berfoto dengan menteri.

2252
02:04:19,025 --> 02:04:20,074
Kita tidak boleh melewatkan waktu ini. Ayolah.

2253
02:04:20,075 --> 02:04:22,074
Pak SP! Kami ingin berfoto dengan Anda.

2254
02:04:23,008 --> 02:04:24,045
Apakah untuk simpanan boss Anda Damu?

2255
02:04:24,045 --> 02:04:26,024
Untuk menyimpan kenangan anda.

2256
02:04:26,025 --> 02:04:27,070
Pak CI! Silakan mengambil foto.

2257
02:04:27,070 --> 02:04:29,004
Baik!
- Terima kasih!

2258
02:04:30,070 --> 02:04:32,020
Terlihat bagus.
- Pak CI.

2259
02:04:32,020 --> 02:04:33,045
Kirim foto itu ke saya melalui what's up!

2260
02:04:33,045 --> 02:04:34,062
Baik!
- Aku akan mengirimnya.

2261
02:04:34,062 --> 02:04:35,083
Terima kasih, pak SP!

2262
02:04:35,083 --> 02:04:38,062
Saya sangat khawatir kekasih saya akan 
tertangkap dalam kasus ini.

2263
02:04:38,062 --> 02:04:40,037
Anda sangat membantu!
- Ayo, jangan formal.

2264
02:04:40,062 --> 02:04:41,095
Kami semua seperti keluarga.

2265
02:04:44,008 --> 02:04:45,029
Hei, SP!

2266
02:04:45,054 --> 02:04:47,062
Beraninya kau menyentuhnya?
- Apa yang salah dalam hal ini?

2267
02:04:47,083 --> 02:04:50,020
Aku menyentuhnya santai.
- Hei!

2268
02:04:50,058 --> 02:04:51,095
Bagaimana kau berani melakukan itu?

2269
02:04:51,095 --> 02:04:55,016
Aku  akan menembakmu.
- Hei! Tenang! Tenang! Tenang!

2270
02:04:55,016 --> 02:04:56,045
Maaf sayang! Maaf!

2271
02:04:57,041 --> 02:05:00,058
Hei! Jangan menangis! Tak apa-apa.

2272
02:05:00,058 --> 02:05:04,020
Belly Lily!
- Sukanya! / Samarannya bekerja.

2273
02:05:04,070 --> 02:05:07,079
Dia digunakan untuk tari perut
selama perayaan di desa-desa.

2274
02:05:08,004 --> 02:05:11,045
Ketika beberapa rekan memuji 
bahwa dia terlihat seperti candu ..

2275
02:05:11,045 --> 02:05:14,091
..dia pergi ke Chennai dan menjadi dekat 
dengan orang besar di sana.

2276
02:05:15,020 --> 02:05:17,029
Mereka menikmati kecantikannya
tapi tidak memberanikan diri untuk mendekatinya.

2277
02:05:17,054 --> 02:05:21,062
Dalam frustrasi dia bertindak seperti
beberapa film Kelas-C dan menjadi populer.

2278
02:05:21,083 --> 02:05:23,058
Dia menjadi bintang vamp dan bintang tidak utama.

2279
02:05:24,012 --> 02:05:28,079
Dengan popularitas itu ia melakukan
perjalanan ke seluruh negeri.

2280
02:05:28,079 --> 02:05:31,008
Dia bertemu Damodar pada waktu itu.

2281
02:05:31,008 --> 02:05:35,012
Dia membodohinya dengan mengatakan bahwa dia 
bercerai dengan suaminya sebelum malam pertama.

2282
02:05:35,066 --> 02:05:39,008
Orang ini jatuh dalam perangkapnya 
dan memutuskan untuk menikahinya.

2283
02:05:39,008 --> 02:05:41,058
Pada siapa anda coba
untuk tujuan roket ini?

2284
02:05:41,058 --> 02:05:43,054
SP Mallikarjun!
- Tidak bisa.

2285
02:05:43,054 --> 02:05:45,016
Mengapa?
- Karena dia adalah seorang gay.

2286
02:05:46,070 --> 02:05:49,029
Apa katamu? Seluruh departemen
berpikir bahwa ia adalah raja romantis.

2287
02:05:49,029 --> 02:05:50,033
Benar kan?
- Ya, Pak.

2288
02:05:50,033 --> 02:05:52,099
Dia selalu mengirim pesan ke banyak gadis
dan pergi untuk panti pijat secara rutin.

2289
02:05:53,000 --> 02:05:55,062
Publisitas akan berada di
puncak ketika materi lemah.

2290
02:05:55,062 --> 02:05:58,054
Aku akan memberikan empat kutipan yang berlaku 
pada situasi ini. Ingat mereka.

2291
02:05:58,054 --> 02:06:00,045
Sebuah bom meledak terlambat
jika ia memiliki starter panjang.

2292
02:06:00,045 --> 02:06:02,054
Melihat langkah-langkah lebih baik dengan sedikit air.

2293
02:06:02,079 --> 02:06:04,058
Seekor anjing menggonggong tidak menggigit.

2294
02:06:04,058 --> 02:06:07,016
Lembu yang menggunakan tanduk tidak mendapatkan 
pekerjaan dengan baik. - Aku tak percaya ini.

2295
02:06:07,016 --> 02:06:09,054
Kejutan selalu membingungkan.

2296
02:06:09,054 --> 02:06:11,074
Kau dapat memiliki kejelasan
jika kau memeriksa kilas balik.

2297
02:06:13,004 --> 02:06:15,095
Hari ini adalah hari ulang tahun saya, Pak.
- Oh! Selamat ulang tahun!

2298
02:06:15,095 --> 02:06:18,033
Selamat ulang tahun!
Berapakah umur Anda? / - 32 jalan, Pak.

2299
02:06:18,033 --> 02:06:21,045
Oh, 32! Badan yang bagus!
Pertahankan! / - Terima kasih pak.

2300
02:06:22,058 --> 02:06:24,054
Aku pikir itu
hanya kasih sayang.

2301
02:06:24,054 --> 02:06:25,058
Aku telah tertipu!

2302
02:06:25,058 --> 02:06:26,095
Lily adalah gambar kotor!

2303
02:06:26,095 --> 02:06:28,029
Dan Malli adalah gambar kosong.

2304
02:06:28,029 --> 02:06:29,008
Misi ini tidak mungkin.

2305
02:06:29,008 --> 02:06:31,054
Jika kau mengikuti waktuku
dan berima dengan hati-hati ..

2306
02:06:31,054 --> 02:06:34,049
..semuanya mungkin.
- Aku tidak bisa melakukan itu pada usia ini, Pak.

2307
02:06:35,066 --> 02:06:38,062
Jika kau mencoba untuk menentangku lagi,
kamu tahu apa yang aku akan lakukan?

2308
02:06:38,062 --> 02:06:41,012
Kau akan meng-upload atau memberitahu Damu tentang hal itu.
- Aku akan akan menemuimu.

2309
02:06:41,012 --> 02:06:42,045
Tidak pak! Aku akan akan melakukan seperti yang kau katakan.

2310
02:06:43,016 --> 02:06:46,008
Dengar! Taruh dua
tanaman kemangi di dalam kendaraan.

2311
02:06:46,008 --> 02:06:47,016
Baik, nyonya.

2312
02:06:50,070 --> 02:06:52,037
Hello!
- Hei, Lily!

2313
02:06:52,087 --> 02:06:54,024
Hei, siapa kamu?

2314
02:06:54,095 --> 02:06:57,074
Aku tahu nama anda dan juga pekerjaan 
yang anda lakukan sebelum itu.

2315
02:06:57,075 --> 02:06:59,033
Diam! Salah nomor.

2316
02:06:59,033 --> 02:07:02,033
Anda tidak dapat menyangkal kebenaran 
hanya dengan menggertak.

2317
02:07:02,062 --> 02:07:05,058
Apa maksudmu?
- Nama asli anda adalah Belly Lily.

2318
02:07:05,058 --> 02:07:08,004
Anda seorang penari perut
dalam perayaan di desa-desa.

2319
02:07:08,004 --> 02:07:10,012
Anda beraksi dalam film Kelas-C?

2320
02:07:10,012 --> 02:07:12,020
Anda menghancurkan produser?

2321
02:07:12,070 --> 02:07:14,049
Aku pikir anda keliru.

2322
02:07:14,050 --> 02:07:16,004
Aku bukan gadis tersebut, pak.

2323
02:07:16,004 --> 02:07:18,087
Aku tahu betul tentang Anda. 
Aku memiliki CD.

2324
02:07:19,012 --> 02:07:21,041
Aku hidup damai sekarang.

2325
02:07:21,041 --> 02:07:23,004
Jangan menyeret saya ke publik.

2326
02:07:23,004 --> 02:07:25,037
Jika kau tidak ingin aku melakukan itu,
beri saya 2 crores.

2327
02:07:25,037 --> 02:07:26,037
2 crores?!

2328
02:07:26,062 --> 02:07:28,058
Aku tidak dapat berpikir.

2329
02:07:28,058 --> 02:07:30,062
Aku perlu waktu untuk berpikir tentang hal itu.

2330
02:07:30,062 --> 02:07:33,099
Oke, aku memberimu 24 jam waktu.
Aku akan menghubungi setiap jam. Bye!

2331
02:07:34,058 --> 02:07:35,087
Apakah nama anda Belly Lily?

2332
02:07:35,087 --> 02:07:37,020
Apakah anda menari di perayaan ?!

2333
02:07:37,020 --> 02:07:39,074
Apakah anda berakting dalam film? Apa yang 
akan dilakukan Damu jika dia tahu ini?

2334
02:07:39,075 --> 02:07:41,033
Si tidak berguna ini mengetahui rahasiaku.

2335
02:07:41,033 --> 02:07:43,012
Aku harus membungkamnya entah bagaimana.

2336
02:07:43,012 --> 02:07:44,087
Aku khawatir tentang hal itu, Mr. Suri!

2337
02:07:44,087 --> 02:07:48,066
Anda mampu melakukan apapun.
Anda mengatur proyek-proyek besar.

2338
02:07:48,066 --> 02:07:50,045
Tolong pecahkan masalah kecil ini.

2339
02:07:50,045 --> 02:07:52,037
Aku akan memberikan apa pun yang anda minta.

2340
02:07:52,037 --> 02:07:55,099
Tolong, Pak Suri! Tolong!
- Oke, tenang.

2341
02:07:56,025 --> 02:07:59,024
Tenang!
Aku di sini! Aku akan pecahkan masalah ini.

2342
02:07:59,025 --> 02:08:02,024
Aku merasa buruk jika anda menangis.
Tolong dengarkan saya. Tenang!

2343
02:08:03,050 --> 02:08:06,029
Hei, Lily!
Lebih baik menangis di depan Malli.

2344
02:08:06,029 --> 02:08:09,024
Matanya sering tertuju padamu.
Dia bisa memecahkan masalahmu dengan mudah.

2345
02:08:11,050 --> 02:08:15,074
Halo! - Ini aku Sukanya.
- Suku sayang! Kejutan menyenangkan apa ini?

2346
02:08:15,075 --> 02:08:19,016
Aku memiliki masalah, Malli.
- Katakan padaku, sayang! Apa masalahmu?

2347
02:08:19,050 --> 02:08:22,041
Seseorang memeras saya.
Dia mengancam saya ..

2348
02:08:22,066 --> 02:08:24,045
..kemudian dia akan menelepon saya setiap
jam dan menuntut 2 crores.

2349
02:08:24,045 --> 02:08:26,070
Aku benar-benar tegang.
Aku tak tahu apa yang harus dilakukan.

2350
02:08:28,008 --> 02:08:29,029
Tolong bantu saya, Malli.

2351
02:08:29,029 --> 02:08:32,029
Itu adalah masalah kecil!
Aku di sini untukmu. Jangan khawatir.

2352
02:08:32,029 --> 02:08:33,054
Tapi hal ini ..

2353
02:08:33,095 --> 02:08:37,004
Damu tidak akan tahu ini.
Percayalah kepadaku.

2354
02:08:37,033 --> 02:08:40,070
Dia mengatakan bahwa dia akan menelepon
anda setiap jam. Kita harus membuang-buang waktu.

2355
02:08:40,070 --> 02:08:42,062
Aku akan berada di rumah anda dalam 15 menit.

2356
02:08:42,062 --> 02:08:45,091
Aku akan menyelesaikan pekerjaan dalam satu jam.
Jangan panik. Aku datang.

2357
02:08:46,079 --> 02:08:47,041
Hei, Suri!

2358
02:08:47,041 --> 02:08:50,016
Aku telah mencampur pertanyaan Malli
dan jawaban Lily ini untuk membuat jalan.

2359
02:08:50,016 --> 02:08:52,045
Damu harus mendengar itu dan
anda harus melakukan ini. Jadi, tajam.

2360
02:08:52,045 --> 02:08:53,099
Siapa nama asli saya?
- Encounter Shankar.

2361
02:08:55,008 --> 02:08:56,083
Shankar!
- Sekarang katakan..

2362
02:08:56,083 --> 02:08:59,033
Shankar!
- Encounter Shankar!

2363
02:08:59,033 --> 02:09:00,074
Tajam!
- Jadilah tajam!

2364
02:09:00,075 --> 02:09:01,037
Kita berganti peran.

2365
02:09:02,029 --> 02:09:03,087
Ketika aku mendapatkan persetujuan
dari pengadilan ..

2366
02:09:04,012 --> 02:09:05,079
..proyek harus dimulai dan..

2367
02:09:05,079 --> 02:09:07,058
..selesai dengan cepat.
- Damu! / Jangan pak! Mohon tunggu.

2368
02:09:07,058 --> 02:09:08,066
Tinggalkan aku!
- Kumohon!

2369
02:09:08,066 --> 02:09:10,070
Jangan menghentikan hal keterlaluan itu,
mengapa kau menghentikan saya?

2370
02:09:10,070 --> 02:09:13,074
Apa yang terjadi sekarang? Apa yang salah
jika SP pergi ke rumah Nyonya Sukanya?

2371
02:09:14,016 --> 02:09:16,016
Keduanya menyayangi Tuan Damu.

2372
02:09:16,016 --> 02:09:17,083
Salah satunya adalah teman dekat
dan lainnya adalah pacar.

2373
02:09:17,083 --> 02:09:19,066
Ketika dia ada di sini,
mengapa mereka harus bertemu diam-diam?

2374
02:09:20,083 --> 02:09:22,079
Pak Suri! Anda benar-benar memiliki kebiasaan buruk
tidak mampu menjaga apa pun di dalam.

2375
02:09:22,079 --> 02:09:25,004
Anda harus melupakan hal-hal seperti itu.
- Damu harus melupakan Sukanya.

2376
02:09:25,004 --> 02:09:26,091
Suri! Apa yang kamu bicarakan?

2377
02:09:27,025 --> 02:09:30,033
Mengapa kau menatapku?
Putar ulang segala sesuatu yang terekam.

2378
02:09:30,033 --> 02:09:31,074
Jangan pak!
- Aku memberitahu anda untuk melakukannya.

2379
02:09:31,075 --> 02:09:33,058
Aku tidak bisa melakukan itu.
- Kenapa?

2380
02:09:33,058 --> 02:09:35,095
Tidak. / - Tinggalkan saja. 
Aku tidak bisa memohon padamu.

2381
02:09:36,029 --> 02:09:38,037
Jika anda tidak mengatakan itu setelah semua ini,
akankah Damu Pak diam?

2382
02:09:38,037 --> 02:09:39,099
Shankar! Apa yang terjadi?

2383
02:09:40,000 --> 02:09:41,037
Tidak ada, Pak! Ini adalah kemalangan saya!

2384
02:09:41,037 --> 02:09:43,049
Sejak pak SP menyalahkan
Naxalite untuk kematian menteri...

2385
02:09:43,050 --> 02:09:45,033
...aku menyadap teleponnya
untuk menghindari ancaman apapun..

2386
02:09:45,033 --> 02:09:46,099
..tapi aku mendengar yang mengejutkan.
Mendengar ini.

2387
02:09:47,000 --> 02:09:48,079
Aku hidup damai sekarang.

2388
02:09:48,079 --> 02:09:51,066
Aku hidup damai sekarang.
- Itu adalah masalah kecil.

2389
02:09:51,066 --> 02:09:53,012
Aku di sini untukmu. Jangan khawatir.

2390
02:09:53,012 --> 02:09:55,087
Aku pikir anda keliru.
Aku bukan gadis tersebut.

2391
02:09:55,087 --> 02:09:58,037
Damu tidak akan tahu ini.
Aku akan mengurusnya.

2392
02:09:58,037 --> 02:10:00,012
Percayalah kepadaku.
- Aku tidak dapat berpikir.

2393
02:10:00,012 --> 02:10:01,091
Aku perlu waktu untuk berpikir tentang hal itu.

2394
02:10:01,091 --> 02:10:04,033
Kita seharusnya tidak membuang-buang waktu.
Aku akan berada di dalam rumah anda dalam 15 menit.

2395
02:10:04,062 --> 02:10:07,049
Aku akan menyelesaikan pekerjaan dalam satu jam.
Jangan panik. Aku datang.

2396
02:10:07,087 --> 02:10:09,079
Apakah anda puas sekarang?
- Dia kesal.

2397
02:10:21,008 --> 02:10:23,058
"Ayolah sentuh aku!"

2398
02:10:23,058 --> 02:10:26,004
"Ayolah cium aku!"

2399
02:10:26,004 --> 02:10:28,054
"Ayolah peluk aku!"

2400
02:10:28,054 --> 02:10:31,029
"Datanglah kepadaku!"

2401
02:10:31,087 --> 02:10:33,054
"Sentuh aku! Sentuh aku! Sentuh aku!"

2402
02:10:33,054 --> 02:10:36,012
"Ayo, cium aku! Cium aku! Cium aku!"

2403
02:10:36,012 --> 02:10:38,058
"Ayo, peluk aku! Peluk aku! Peluk aku!"

2404
02:10:38,058 --> 02:10:41,091
"Ayolah.."
- Sebentar!

2405
02:10:42,050 --> 02:10:45,045
Lily! Damu tahu SP di rumah anda dan 
datang kesana sekarang.

2406
02:10:45,045 --> 02:10:47,008
Apa yang harus aku lakukan sekarang?
- Lakukan seperti apa yang aku katakan.

2407
02:10:52,062 --> 02:10:54,062
Tidak, jangan menyakitiku.

2408
02:10:54,062 --> 02:10:56,004
Aku mohon padamu.

2409
02:10:56,004 --> 02:10:58,087
Tidak! Tolong! / - Apa yang terjadi? 
Jangan menyakitiku.

2410
02:11:00,020 --> 02:11:01,020
Jangan berteriak!
- Buka!

2411
02:11:01,083 --> 02:11:03,041
Buka!
- Tidak!

2412
02:11:03,041 --> 02:11:05,004
Hei apa yang kau lakukan.
- Buka pintunya.

2413
02:11:05,037 --> 02:11:08,058
Sayang! / - Jangan merusak hidupku.
- Hei!

2414
02:11:08,058 --> 02:11:12,029
Tinggalkan aku! Tinggalkan aku!
- Sayang!

2415
02:11:13,029 --> 02:11:14,095
Sayang!

2416
02:11:16,087 --> 02:11:19,095
Apa yang terjadi? / - Aku telah selamat
karena anda datang kesini tepat waktu.

2417
02:11:20,020 --> 02:11:22,095
Jika tidak hidupku akan hancur.

2418
02:11:23,066 --> 02:11:24,099
Apa yang terjadi disini?

2419
02:11:25,000 --> 02:11:27,049
Seorang gadis yang terlihat sepertiku ..

2420
02:11:27,070 --> 02:11:30,008
..beraksi di beberapa film Kelas-C.

2421
02:11:30,008 --> 02:11:33,037
Dia memerasku bahwa dia akan 
menunjukkan kepadamu ..

2422
02:11:33,066 --> 02:11:37,091
..dan mencoba untuk merayuku.
Ketika aku menolak dia ..

2423
02:11:38,045 --> 02:11:42,012
Damu! Dia berbohong. Jangan percaya itu.
- Beraninya kau mengkhianatiku ?!

2424
02:11:42,012 --> 02:11:45,041
Damu! Aku tidak mengerti bagaimana untuk 
memberitahu anda ini. Aku tidak bisa melakukan itu.

2425
02:11:45,041 --> 02:11:46,049
Aku tidak bisa melakukan hal seperti itu.

2426
02:11:46,079 --> 02:11:49,099
Mengapa anda tidak bisa?
- Aku berkata aku tidak bisa. / Mengapa demikian?

2427
02:11:50,000 --> 02:11:51,087
Aku tidak bisa.
- Mengapa?

2428
02:11:51,087 --> 02:11:55,008
Karena aku gay!

2429
02:11:57,091 --> 02:12:02,024
Hei! Aku lihat anda membawa perempuan
ke rumah tamu berkali-kali.

2430
02:12:02,025 --> 02:12:04,033
Damu! Itu hanya publisitas.
Tidak mungkin.

2431
02:12:04,033 --> 02:12:06,066
Aku melakukan semua hanya untuk pamer.

2432
02:12:06,066 --> 02:12:10,058
Kebenarannya adalah bahwa aku seorang gay.
Aku gay. Aku gay. Aku gay.

2433
02:12:10,083 --> 02:12:13,033
Apakah anda melihat bagaimana dia berakting, sayang?

2434
02:12:13,033 --> 02:12:14,083
Baru saja dia menyerangku seperti binatang buas..

2435
02:12:14,083 --> 02:12:17,070
..dan sekarang dia mengaku sebagai seorang gay.
Jangan percaya padanya.

2436
02:12:18,000 --> 02:12:20,087
Damu! Aku tidak keberatan  jika Anda
tidak percaya padaku, tetapi jangan percaya padanya.

2437
02:12:20,087 --> 02:12:23,037
Dia adalah wanita kelas tiga!
- Apa katamu?!

2438
02:12:23,037 --> 02:12:25,020
Aku tidak akan membiarkan kamu hidup. Aku akan membunuhmu.

2439
02:12:25,041 --> 02:12:27,045
Hei, jangan mengancamku.

2440
02:12:27,045 --> 02:12:29,066
Aku akan menghadapimu.
- Apa katamu?

2441
02:12:29,066 --> 02:12:31,020
Hei!
- Hei!

2442
02:12:33,070 --> 02:12:34,062
Kamu!

2443
02:12:35,029 --> 02:12:36,074
Hentikan, pak! Hentikan!

2444
02:12:36,075 --> 02:12:38,079
Apakah anda membunuhnya atau ia membunuh anda,
Nyonya akan menderita.

2445
02:12:39,000 --> 02:12:41,008
Tuan Suri! Mengapa anda diam saja?
- Tolong hentikan! Berhenti!

2446
02:12:41,008 --> 02:12:44,008
Ikuti aku, pak!
- Dia sangat berbahaya. - Hei!

2447
02:12:44,008 --> 02:12:47,045
Nyonya! Aku akan membawanya keluar.
Harap tenang. / - Aku akan membunuhnya.

2448
02:12:47,045 --> 02:12:49,020
Tinggalkan aku! - Tenang, Pak.
- Tinggalkan aku.

2449
02:12:49,062 --> 02:12:50,070
Apakah anda melihat, Shankar?

2450
02:12:50,070 --> 02:12:53,058
Aku mengatakan kepadanya rahasia super
hidup saya tapi dia tidak percaya.

2451
02:12:53,058 --> 02:12:55,037
Dia percaya pada wanita itu.

2452
02:12:55,037 --> 02:12:57,091
Aku berpikir untuk membantunya tapi lihat 
apa yang terjadi sekarang!

2453
02:12:57,091 --> 02:13:00,033
Menyakitkan disalahkan untuk 
kesalahan yang tidak aku lakukan.

2454
02:13:00,033 --> 02:13:01,029
Itulah kehidupan.

2455
02:13:01,029 --> 02:13:03,054
Kami hanya meredam segalanya.

2456
02:13:03,054 --> 02:13:05,091
Aku akan mencoba untuk meyakinkan dia.
Anda pergi saja.

2457
02:13:05,091 --> 02:13:08,045
Shankar! Jangan bilang siapa-siapa di
departemen aku seorang gay.

2458
02:13:08,045 --> 02:13:09,099
Tidak akan. Pergilah sekarang!

2459
02:13:12,041 --> 02:13:15,083
Tenanglah! Kami mampu datang ke sini tepat waktu 
untuk menyelamatkan anda dari dia.

2460
02:13:16,004 --> 02:13:17,041
Sekarang, lindungi Tuan Damu?

2461
02:13:17,041 --> 02:13:19,024
Apa maksudmu, Tuan Suri?
- Apa yang harus dikatakan?

2462
02:13:19,025 --> 02:13:21,041
SP mengatakan sesuatu tentang pertemuan.

2463
02:13:22,004 --> 02:13:24,037
Kita mengatakan banyak hal ketika kita marah
- Juga dalam tindakan.

2464
02:13:24,037 --> 02:13:26,070
Ketika ia berani memperkosanya,
mengapa ia menunda untuk membunuh anda?

2465
02:13:27,091 --> 02:13:30,024
Hentikan, Mr. Suri!
Kamu berlebihan.

2466
02:13:30,025 --> 02:13:31,079
Itu tidak akan terjadi.
- Apa kamu yakin? - Ya.

2467
02:13:31,079 --> 02:13:33,033
Yakin? / - Ya.
- Maka itu baik-baik saja.

2468
02:13:33,054 --> 02:13:35,008
Kita tidak bisa percaya itu pasti.

2469
02:13:35,008 --> 02:13:37,020
Sekalipun daya tarik wanita berbahaya.

2470
02:13:37,020 --> 02:13:38,062
Mereka adalah alasan
untuk sebagian besar pembunuhan.

2471
02:13:38,062 --> 02:13:40,041
Aku akan menceritakan sebuah kisah kejahatan
yang berlangsung baru-baru ini.


2472
02:13:41,016 --> 02:13:43,033
Suresh dan Ramesh adalah teman baik.

2473
02:13:43,033 --> 02:13:45,020
Seperti anda, Suresh juga punya pacar.

2474
02:13:45,020 --> 02:13:47,070
Dia juga sangat polos
dan setia seperti Nyonya.

2475
02:13:47,070 --> 02:13:51,020
Tentu Ramesh tertarik oleh kecantikannya.

2476
02:13:51,020 --> 02:13:54,029
Dia mengancamnya untuk terlibat dalam
kasus pelacuran jika dia tidak bekerjasama.

2477
02:13:54,029 --> 02:13:57,016
Dia tidak mendengarkan permohonannya 
dan mencoba memperkosanya.

2478
02:13:57,016 --> 02:13:58,049
Tapi untungnya Suresh masuk ..

2479
02:13:58,050 --> 02:14:01,016
..dan menghancurkan temannya.
Tapi berpikir tentang persahabatan mereka ..

2480
02:14:01,016 --> 02:14:02,041
..dia meninggalkan Ramesh hidup.

2481
02:14:02,070 --> 02:14:04,091
Ramesh memiliki pengalaman yang kejam
yang mengubahnya menjadi seorang kriminal.

2482
02:14:04,091 --> 02:14:07,070
Dia memotong Suresh dalam potongan 
ketika ia sedang tidur.

2483
02:14:07,070 --> 02:14:08,066
Apa yang terjadi setelah itu?

2484
02:14:08,066 --> 02:14:11,037
Nyonya menetap dengan Ramesh 
sejak dia tidak punya pilihan lain.

2485
02:14:11,037 --> 02:14:13,008
Semua bisa terjadi ...

2486
02:14:13,008 --> 02:14:14,099
..seperti pada kasus ini.

2487
02:14:19,016 --> 02:14:21,029
Apakah anda melihat betapa mengerikan ini,
Tuan Suri?

2488
02:14:21,075 --> 02:14:24,045
Damu dan aku dulu begitu sayang.

2489
02:14:24,045 --> 02:14:27,012
Kita makan dan tidur bersama.
- Berhenti berbicara tentang hal itu. Makan sekarang.

2490
02:14:27,050 --> 02:14:29,045
Jika orang tahu tentang hal ini ..

2491
02:14:29,045 --> 02:14:31,099
..apa yang terjadi pada wibawaku?
Aku merasa seperti bunuh diri.

2492
02:14:32,000 --> 02:14:34,079
Kalau ada yang memeluk
menghiburku saat ini ..

2493
02:14:34,079 --> 02:14:36,033
..akan menyenangkan.
- Hei, menjauh.

2494
02:14:36,033 --> 02:14:38,041
Apakah anda ingin mengubahku?
- Hentikan, Tuan Suri!

2495
02:14:38,041 --> 02:14:40,066
Apa yang kamu bicarakan?
Aku sangat sedih sekarang.

2496
02:14:40,066 --> 02:14:43,049
Ketika aku melihat anda makan, aku merasa
anda seperti menikmati dan tidak sedih.

2497
02:14:43,095 --> 02:14:46,066
Aku akan makan banyak waktu aku sedang tegang.

2498
02:14:46,091 --> 02:14:50,004
Mengapa dia menelepon saya 
dan meminta saya untuk datang?

2499
02:14:50,004 --> 02:14:51,037
Mengapa dia menyalahkan saya seperti ini?

2500
02:14:51,037 --> 02:14:53,070
Ketika aku berpikir tentang itu, aku merasa
ada seseorang yang beroperasi dari bayangan.

2501
02:14:53,070 --> 02:14:56,066
Benar! Anda menebak dengan benar
karena anda seorang polisi.

2502
02:14:57,037 --> 02:14:59,029
Aku dibelakang semua ini.

2503
02:15:00,020 --> 02:15:01,083
Kolektor Bharat adalah saudara saya.

2504
02:15:06,016 --> 02:15:08,020
Aku ingin anda mengalami
rasa sakit karena dituduh ...

2505
02:15:08,020 --> 02:15:09,087
..untuk kesalahan yang tidak anda lakukan.

2506
02:15:09,087 --> 02:15:11,095
Itulah sebabnya aku menghilangkan
menteri dan membuat dia dibunuh oleh Damu.

2507
02:15:12,095 --> 02:15:14,008
Sekarang kau sasaranku berikutnya.

2508
02:15:14,025 --> 02:15:15,049
Anda juga akan dihilangkan oleh dia.

2509
02:15:15,050 --> 02:15:17,058
Hei .. itu bukan aku yang
akan dihilangkan ..

2510
02:15:17,058 --> 02:15:19,049
..Jika Damu tahu ini, kau akan mati!

2511
02:15:19,095 --> 02:15:21,020
Di mana ponsel saya?

2512
02:15:34,012 --> 02:15:59,070
Sensasional!

2513
02:16:11,020 --> 02:16:12,074
Suri, kamu membunuhnya ?!

2514
02:16:12,075 --> 02:16:13,079
Mengapa?

2515
02:16:13,079 --> 02:16:15,070
Damu mengirimnya dan aku hanya 
membawa dan memberikannya.

2516
02:16:15,070 --> 02:16:18,058
Dia mengirim tapi anda memakan jebakannya..
itu semua direkam, ingin melihatnya?

2517
02:16:18,058 --> 02:16:20,062
Tidak perlu, pak ..
Anda telah melakukan pekerjaan yang baik!

2518
02:16:20,062 --> 02:16:21,045
Terima kasih!
- Apa?

2519
02:16:22,012 --> 02:16:25,029
Laporan post mortem
telah membersihkan semua keraguan!

2520
02:16:25,029 --> 02:16:29,033
Dokter yang memeriksa tubuh
SP Mallikarjun yang meninggal kemarin ..

2521
02:16:29,033 --> 02:16:31,049
..menegaskan bahwa
keracunan makanan adalah penyebabnya.

2522
02:16:31,075 --> 02:16:35,024
Durga .. tanpa menyebabkan ketegangan untuk saudaramu
kamu menangani pembunuhan SP dengan baik!

2523
02:16:35,025 --> 02:16:36,045
Menyukaimu!

2524
02:16:36,045 --> 02:16:38,049
Jadi berikutnya di daftar adalah Durga!

2525
02:16:38,079 --> 02:16:40,008
Tolong! Ambil fotoku bersama Durga.

2526
02:16:40,045 --> 02:16:41,029
Hei Suri! 
- Ya pak..

2527
02:16:41,029 --> 02:16:43,004
Besok adalah pertunangan saya ..
datang dan makan seperti babi!

2528
02:16:43,004 --> 02:16:44,083
Aku akan datang.

2529
02:16:44,083 --> 02:16:45,091
Siapa gadis yang beruntung?

2530
02:16:45,091 --> 02:16:47,062
Apakah itu cinta atau diatur?

2531
02:16:47,062 --> 02:16:48,083
Aku akan menceritakan kisah .. anda memutuskan.

2532
02:16:56,008 --> 02:16:58,045
Kami mendengar banyak jenis 
pernikahan berbeda ..

2533
02:16:58,045 --> 02:16:59,099
..tapi ini salah satu yang 
sama sekali berbeda!

2534
02:17:00,050 --> 02:17:02,024
Dekorasi fantastis.
- Ya, Pak.

2535
02:17:02,025 --> 02:17:03,079
Tampaknya bahwa pernikahan lain
juga terjadi di sini ...

2536
02:17:03,079 --> 02:17:04,087
..selain pertunangan CI ini.

2537
02:17:04,087 --> 02:17:05,099
Ini adalah musim pernikahan..

2538
02:17:10,041 --> 02:17:12,041
Kobali!
- Hei, Kobali..

2539
02:17:12,041 --> 02:17:15,008
Anda terlihat kasar seperti
penjahat dalam film kejahatan ..

2540
02:17:15,008 --> 02:17:17,033
..dan gadis yang lembut
seperti pahlawan film romantis!

2541
02:17:17,033 --> 02:17:19,008
Bagaimana kau mengatur ini?
- Kobali!

2542
02:17:19,075 --> 02:17:22,016
Aku mendapat tag ilegal untuk
bisnis ayahnya beroperasi ..

2543
02:17:22,016 --> 02:17:24,029
..kemudian aku hapus dan membuat mereka 
berpikir aku menyelamatkan mereka!

2544
02:17:24,029 --> 02:17:27,087
Itu saja .. keluarga merasa datar 
dan setuju untuk menikah!

2545
02:17:29,004 --> 02:17:30,016
Sejak kapan kita memiliki BP?

2546
02:17:30,016 --> 02:17:32,012
Sejak CI memasuki hidupku!

2547
02:17:33,000 --> 02:17:34,058
Sejak aku masuk ke dalam hidupnya!

2548
02:17:34,058 --> 02:17:37,020
Dia telah banyak  memerasmu!

2549
02:17:37,020 --> 02:17:38,095
Dengar!

2550
02:17:38,095 --> 02:17:39,087
Apa itu?

2551
02:17:39,087 --> 02:17:41,020
Anda memberi file ke menteri..

2552
02:17:41,020 --> 02:17:42,095
Ya ..

2553
02:17:42,095 --> 02:17:45,062
Dia menggunakan itu untuk tujuannya 
dan memeras Damu ..

2554
02:17:45,062 --> 02:17:46,054
Ancaman bagi kehidupan Anda!

2555
02:17:48,058 --> 02:17:49,049
Ambil ini!

2556
02:17:50,012 --> 02:17:53,070
Dia pemain aneh yang memainkan 
sekuler dengan semua orang

2557
02:17:54,033 --> 02:17:56,041
Apa kamu tahu bagaimana caranya
dia menjerat gadis itu. / - Dengan cinta!

2558
02:17:56,041 --> 02:17:58,016
Bukan, tapi dengan memojokkannya.

2559
02:17:58,016 --> 02:17:59,012


2560
02:18:01,066 --> 02:18:03,020


2561
02:18:03,075 --> 02:18:05,020
Sekarang dia tertangkap!
- Oleh siapa?

2562
02:18:05,041 --> 02:18:07,091
Oleh kita .. kita berbagi penyiksaan 
yang dijatuhkan kepada kita.

2563
02:18:07,091 --> 02:18:08,087
Kita telah berbagi peringatan.

2564
02:18:08,087 --> 02:18:11,004
Sekarang mari berbagi balas dendam.
- Apa maksudmu?

2565
02:18:11,029 --> 02:18:12,083
Tanpa mengungkapkan identitas kita..

2566
02:18:12,083 --> 02:18:14,062
..menceritakan tentang kekejamannya 
kepada keluarga itu.

2567
02:18:14,087 --> 02:18:17,020
Dengan keterlibatan ini 
akan bisa menghentikannya.

2568
02:18:17,054 --> 02:18:20,012
Kau melindungi keluarga..
Aku akan melindungi gadis itu.

2569
02:18:20,012 --> 02:18:21,049
Operasi sangat berbahaya!

2570
02:18:21,050 --> 02:18:22,037
Hati-hati!
- Laksanakan!

2571
02:18:25,008 --> 02:18:27,041
Sarojini adalah putri saudaraku ..
Aku sudah punya dua anak.

2572
02:18:27,041 --> 02:18:29,020
Permisi!
- Hei, siapa kamu?

2573
02:18:29,020 --> 02:18:30,095
Berhenti bertanya dan dengarkan.

2574
02:18:30,095 --> 02:18:31,066
Apa itu?

2575
02:18:35,054 --> 02:18:37,008
Siapa itu?
- Pemberi selamat.

2576
02:18:37,087 --> 02:18:39,099
Aku harus memberitahu anda beberapa kebenaran.

2577
02:18:40,037 --> 02:18:42,066
Silakan masuk..
- Tidak anakku.. jangan membuka pintu!

2578
02:18:43,025 --> 02:18:44,083
Aku akan memberitahu dari sini.

2579
02:18:44,083 --> 02:18:47,091
Katakan padaku 
- Pengantin pria adalah penipu ..

2580
02:18:47,091 --> 02:18:50,024
Dia bertindak seolah-olah ia menyelamatkan
anda dan tetap mendapat pernikahan ini!

2581
02:18:50,025 --> 02:18:51,066
Aku tahu tentang ini sebelumnya.

2582
02:18:51,066 --> 02:18:52,095
Bagaimana anda setuju untuk menikah?

2583
02:18:52,095 --> 02:18:55,029
Shankar tidak menipuku..
dia mencintaiku.

2584
02:18:55,029 --> 02:18:57,016
Itu sebabnya ia mengatakan 
sebelum semua ini.

2585
02:18:57,016 --> 02:18:58,091
Hormat saya meningkat setelah itu.

2586
02:19:17,020 --> 02:19:19,037
Mereka bahkan tidak bergeming setelah 
semua yang kita katakan!

2587
02:19:19,037 --> 02:19:21,016
Apa yang bisa kita lakukan?
Kambing percaya tukang daging!

2588
02:19:21,016 --> 02:19:22,058
Ini dia orangnya!

2589
02:19:22,087 --> 02:19:25,099
Anda mengungkapkan kebenaran tentang bajingan itu 
dan menyelamatkan hidup anak saya!

2590
02:19:26,025 --> 02:19:27,004
Apa ini?!

2591
02:19:27,004 --> 02:19:29,041
Aku ingin mengatakan padanya
namun mengatakan kepada yang satu ini!

2592
02:19:29,041 --> 02:19:31,062
Mengapa aku harus melepaskan
pujian yang datang?

2593
02:19:31,087 --> 02:19:33,095
Itu tugas saya .. kesenangan dan kegembiraan saya!

2594
02:19:33,095 --> 02:19:35,033
Sekali lagi terima kasih, paman!

2595
02:19:35,033 --> 02:19:36,058
Semoga Tuhan memberkati anda, anakku!

2596
02:19:36,058 --> 02:19:37,070
Kami akan meninggalkanmu.
- Baik ..

2597
02:19:37,070 --> 02:19:39,049
Jadi anda yang melakukannya!

2598
02:19:39,050 --> 02:19:41,016
Ya, itulah karakter saya!

2599
02:19:41,016 --> 02:19:42,029
Keahlian dan sifat alamiku!

2600
02:19:42,029 --> 02:19:43,066
Apa yang akan terjadi pada mereka?

2601
02:19:45,083 --> 02:19:48,091
Aku ingin memberikan domba ke dewa 
jika pernikahan ini berhasil.

2602
02:19:48,091 --> 02:19:50,087
Sekarang aku akan memberikan orang pendek ini padanya!

2603
02:19:51,025 --> 02:19:52,066
Kobali!
- Ah!

2604
02:19:54,000 --> 02:19:55,012
Hei, berhenti di situ!

2605
02:19:55,075 --> 02:19:56,091
Mengapa anda memukul mereka?

2606
02:19:56,091 --> 02:19:58,024
Mereka membuat pernikahan saya berhenti, pak ..

2607
02:19:58,025 --> 02:19:59,054
Mengapa kau menghentikan pernikahannya?

2608
02:19:59,054 --> 02:20:00,070
Kami pikir itu pernikahanmu ..

2609
02:20:01,070 --> 02:20:03,079
Aku memahami masalah ini.
Aku akan berurusan dengan mereka.

2610
02:20:03,079 --> 02:20:04,074
Anda pergilah!

2611
02:20:05,008 --> 02:20:07,012
Aku membiarkan pergi karena 
CI mengatakan begitu .. !

2612
02:20:09,020 --> 02:20:10,058
Suri, kemarilah.
- Ya, pak!

2613
02:20:10,079 --> 02:20:11,099
Berbalik!

2614
02:20:12,079 --> 02:20:13,054
Alamak!!

2615
02:20:13,054 --> 02:20:15,066
Hei .. anda ingin menghentikan pernikahan CI ini.

2616
02:20:15,066 --> 02:20:16,074
Kamu terima akibatnya!

2617
02:20:16,075 --> 02:20:17,099
Sekarang aku bisa melihat bulan madu!

2618
02:20:33,050 --> 02:20:35,070
"O gadis."

2619
02:20:35,070 --> 02:20:37,070
"Anda penuh dengan sihir."

2620
02:20:37,095 --> 02:20:41,099
"Anda telah menembus hatiku."

2621
02:20:42,037 --> 02:20:44,049
"O lelaki nakal."

2622
02:20:44,050 --> 02:20:46,062
"Kau menipu dengan kata-kata Anda."

2623
02:20:46,062 --> 02:20:50,058
"Anda membuat gadis ini jatuh untuk Anda."

2624
02:20:50,095 --> 02:20:55,016
"Jangan ayunan pinggang Anda seperti ini,
O kecantikan. "

2625
02:20:55,045 --> 02:20:59,058
"Hati saya mungkin berhenti untuk mengalahkan."

2626
02:20:59,058 --> 02:21:04,008
"l'll show you my
power and drive the game."
"Aku akan menunjukkan kepada Anda kekuatan saya
dan drive permainan. 

2627
02:21:04,008 --> 02:21:08,079
"O tercinta ..
Aku akan datang kepada Anda dan mandi cinta. "

2628
02:21:08,079 --> 02:21:10,058
"Itu rencana saya."

2629
02:21:10,058 --> 02:21:12,079
"O gadis."

2630
02:21:14,095 --> 02:21:16,058
"Anda penuh dengan sihir."

2631
02:21:17,016 --> 02:21:21,024
"Anda telah menembus hatiku."

2632
02:21:39,008 --> 02:21:43,012
"Ya ampun..
mungkin mata jahat akan membuang keindahan ini. "

2633
02:21:43,041 --> 02:21:47,079
"Untuk itu aku akan meremas
warna pipi kemerahan Anda. "

2634
02:21:47,079 --> 02:21:52,008
"Kau seperti log
dan tidak pernah mendengarkan saya. "

2635
02:21:52,008 --> 02:21:56,041
"Anda menelan kecantikan saya
seperti sepotong permen. "

2636
02:21:56,041 --> 02:21:58,054
"Ini semua untuk persahabatan kami."

2637
02:22:00,054 --> 02:22:02,091
"Ini hanya antara kau dan aku."

2638
02:22:05,016 --> 02:22:09,058
"Kurva keindahan ini
menarik saya di seperti magnet. "

2639
02:22:09,058 --> 02:22:13,091
"Don'tjustjump ke arena ..
apa urgensinya.

2640
02:22:13,091 --> 02:22:18,062
"Setelah Anda mencari dan mengundang saya ..
bagaimana bisa aku berhenti. "

2641
02:22:18,062 --> 02:22:20,041
"Aku minta maaf jika aku melakukannya dengan tergesa-gesa."

2642
02:22:20,041 --> 02:22:22,045
"O gadis."

2643
02:22:24,075 --> 02:22:27,012
"Anda penuh dengan sihir."

2644
02:22:33,083 --> 02:22:38,041
"Ketika Anda menyentuh saya
aku tergelincir dan jubah saya memberi jalan. "

2645
02:22:38,041 --> 02:22:42,054
"Itu fantastis
pemandangan untuk dilihat sekali. "

2646
02:22:42,054 --> 02:22:47,049
"Mari kita tetap terjaga sepanjang malam
sebagai aku menerima undangan Anda. "

2647
02:23:04,037 --> 02:23:08,012
"Hai manusia .. ini menarik
dan fantastis. "

2648
02:23:08,041 --> 02:23:12,083
"Dia dikemas pukulan nya
dan membersihkan seragam. "

2649
02:23:12,083 --> 02:23:16,091
"O Tuhan .. aku tidak sadar."

2650
02:23:17,016 --> 02:23:21,045
"Aku ini seperti mobil yang
membentur ke jeep polisi. "

2651
02:23:21,045 --> 02:23:23,054
"Dapatkan daun sirih siap."

2652
02:23:25,070 --> 02:23:27,079
"Bersiap-siap untuk membayar denda."

2653
02:23:30,020 --> 02:23:34,062
"Aku hilang sendiri pada melihat
bahu putaran Anda. "

2654
02:23:34,062 --> 02:23:39,004
"Aku melihatmu yang seperti
kabel hidup dan mendapat terhubung. "

2655
02:23:39,004 --> 02:23:43,054
"Aku ingin menerapkan merah terang
di dahi gadis ini. "

2656
02:23:43,054 --> 02:23:45,049
"Aku akan mencuri hati Anda."

2657
02:23:45,050 --> 02:23:47,041
"O gadis."

2658
02:23:49,079 --> 02:23:51,074
"Anda penuh dengan sihir."

2659
02:23:55,066 --> 02:23:57,083
Aku hanya mendapat lembar 
keuangan dari konsultan.

2660
02:23:57,083 --> 02:24:00,079
Aku kehilangan 100 juta karena percaya anda 
dan berinvestasi di saham.

2661
02:24:00,079 --> 02:24:02,083
Jika saudaraku mengetahui tentang ini 
dia akan marah!

2662
02:24:02,083 --> 02:24:04,083
Aku akan mengurusnya nanti ..
putuskan telpon!

2663
02:24:08,050 --> 02:24:10,045
Anda membuat kami kehilangan 100 juta saham?

2664
02:24:10,045 --> 02:24:11,091
Tidak Kak! 
Aku tidak pernah melakukannya!

2665
02:24:11,091 --> 02:24:13,054
Katakan!
- Aku tidak pernah melakukannya!

2666
02:24:13,087 --> 02:24:14,087
Lalu apa ini?

2667
02:24:16,020 --> 02:24:17,029
Ya, aku kehilangan uang..

2668
02:24:17,029 --> 02:24:18,087
Begitulah bisnis!

2669
02:24:18,087 --> 02:24:19,079
Mengapa harus tegang!

2670
02:24:19,079 --> 02:24:21,033
Tidakkah aku tegang
setelah kehilangan 100 juta?

2671
02:24:21,033 --> 02:24:23,008
Aku tahu bagaimana menutupi .. anda tenang saja!

2672
02:24:24,029 --> 02:24:26,062
Dia melakukan kesalahan .. kenapa dia
berteriak pada Anda? / - Tenanglah, Tuan Suri!

2673
02:24:26,062 --> 02:24:28,008
Apakah anda makan makanan atau rumput?

2674
02:24:28,008 --> 02:24:30,033
Anda membawa laporan dan menciptakan perbedaan .. 
sekarang melebar pada mereka!

2675
02:24:30,033 --> 02:24:32,099
Janganlah antar saudara bertengkar lidah?
- Mereka memang bisa!

2676
02:24:33,000 --> 02:24:34,070
Tidak menyembunyikan itu.

2677
02:24:34,070 --> 02:24:36,016
Hari ini adalah ini ..
besok akan menjadi sesuatu yang lain.

2678
02:24:36,016 --> 02:24:37,029
Aku mengatakan sebagai teman.

2679
02:24:41,079 --> 02:24:43,074
Durga .. jangan merasa buruk.

2680
02:24:43,075 --> 02:24:45,033
Siapa yang akan berteriak padamu
jika tidak seorang kakak?

2681
02:24:45,033 --> 02:24:48,062
Tapi Suri, aku tetap memegang rahasia ini
dengan mempertimbangkan kesehatan saudaraku.

2682
02:24:48,062 --> 02:24:51,020
Dia pasti merasa
cemas pada kehilangan 100 juta.

2683
02:24:51,020 --> 02:24:53,016
Besok jika anda bisa mendapatkan 
dua kali lipat jumlah itu ..

2684
02:24:53,016 --> 02:24:55,024
..dia akan merasa senang bahwa
anda sudah membuktikan sendiri.

2685
02:24:55,025 --> 02:24:58,079
Suri.. Hanya anda yang dapat menunjukkan kepadanya 
beberapa cara cepat.

2686
02:24:58,079 --> 02:25:00,083
Ada broker saham tajam 
yang aku kenal.

2687
02:25:00,083 --> 02:25:02,008
Aku akan meminta dia untuk bertemu anda besok.

2688
02:25:02,008 --> 02:25:03,070
Delhi Suri bercerita tentang Anda.

2689
02:25:03,070 --> 02:25:05,083
Aku mengidentifikasi beberapa saham
yang bisa menguntungkan anda.

2690
02:25:05,083 --> 02:25:09,004
Jika kau berinvestasi anda akan mendapatkan 
sepuluh kali keuntungan dalam waktu singkat!

2691
02:25:09,029 --> 02:25:10,049
Siapa orang asing ini?

2692
02:25:10,050 --> 02:25:11,058
Apa yang sedang dilakukan anak kita bersamanya.

2693
02:25:11,058 --> 02:25:13,012
Suriji, anda selalu mencoba menemukan kesalahan!

2694
02:25:13,012 --> 02:25:15,099
Ini bukan tentang saya.
Dia sudah kehilangan saham 100 juta ..

2695
02:25:16,025 --> 02:25:18,045
Aku khawatir! Hal bodoh apa 
yang dia akan lakukan sekarang.

2696
02:25:18,045 --> 02:25:20,024
Aku tak tahu bagaimana anda melakukannya
namun kerugian harus dipulihkan.

2697
02:25:20,058 --> 02:25:21,049
Ini biayanya.

2698
02:25:22,033 --> 02:25:23,066
Mengapa dia memberikan uang kepadanya?

2699
02:25:23,066 --> 02:25:24,091
??

2700
02:25:24,091 --> 02:25:26,008
Harus ada beberapa alasan untuk itu ..

2701
02:25:26,008 --> 02:25:27,024
Tidak boleh ada kesalahan.
- Tentu, Pak.

2702
02:25:28,075 --> 02:25:30,095
Shankar, kapan kami
mendapatkan izin proyek?

2703
02:25:31,020 --> 02:25:32,029
Akan dilakukan .. percaya padaku.

2704
02:26:02,025 --> 02:26:08,020
Sensasional!

2705
02:26:08,070 --> 02:26:09,070
Maaf Damu .. aku melepaskannya.

2706
02:26:09,070 --> 02:26:11,008
Kami merasa buruk bahwa kita melepaskannya.

2707
02:26:11,029 --> 02:26:12,058
Durga akan merasa yang paling buruk

2708
02:26:12,058 --> 02:26:13,070
Mengapa Durga akan merasa buruk, Pak?

2709
02:26:13,070 --> 02:26:15,045
Anda seorang polisi ..
dapatkah anda kira ?

2710
02:26:15,045 --> 02:26:16,079
Durga memberinya uang kemarin.

2711
02:26:16,079 --> 02:26:17,095
Hari ini ia menyerang kita.

2712
02:26:17,095 --> 02:26:21,070
Itu berarti bahwa Durga membayar penembak 
untuk membunuh Damu!

2713
02:26:22,087 --> 02:26:25,029
Anda bermaksud mengatakan, apa yang terjadi
di Lolligutta akan terulang di sini?

2714
02:26:25,029 --> 02:26:27,012
Anda tidak menceritakan apa yang terjadi di sana!
- Aku akan..

2715
02:26:27,045 --> 02:26:30,004
Ada dua bersaudara yang bernama
Chanti dan Bunty di Lolligutta ..

2716
02:26:30,025 --> 02:26:33,066
Sejak Chanti memiliki alergi debu,
Bunty mengelola semua urusan pertanian.

2717
02:26:33,066 --> 02:26:35,091
Dia menggunakan faktor alergi
untuk keuntungan ..

2718
02:26:35,091 --> 02:26:37,016
..dan mendapat seluruh properti
yang ditransfer atas namanya.

2719
02:26:37,016 --> 02:26:39,008
Siapa yang melakukannya, Chanti?
- Bukan, Bunty!

2720
02:26:39,033 --> 02:26:41,095
Ia menyimpan semua pendapatan 
dan membeli saham dengan itu.

2721
02:26:42,025 --> 02:26:45,033
Dia mengatakan bahwa gagal panen dan
menjual seluruh emas .. Chanti percaya.

2722
02:26:45,033 --> 02:26:46,070
Maksudmu, Bunty?
- Bukan, Chanti!

2723
02:26:47,004 --> 02:26:50,083
Suatu hari ketika orang ini mempertanyakan
pembeli, kebenaran tentang diri dia terungkap

2724
02:26:50,083 --> 02:26:52,062
Ketika anda mengatakan 'dia' yang anda maksud Chanti?
- Bukan, Bunty!

2725
02:26:53,000 --> 02:26:56,024
Tapi hari berikutnya ia meninggal karena gigitan ular.
- Siapa, Bunty?

2726
02:26:56,045 --> 02:26:57,037
Bukan, itu Chanti!

2727
02:26:57,066 --> 02:26:59,062
Benar! 
Tapi bukan ular yang dibunuh.

2728
02:26:59,091 --> 02:27:01,066
Itu adalah Bunty yang jauh lebih berbahaya.

2729
02:27:01,066 --> 02:27:03,049
Dia membuat dunia percaya
bahwa itu adalah gigitan ular.

2730
02:27:05,008 --> 02:27:07,058
Demi kekayaan
dan properti ia kehilangan ...

2731
02:27:07,058 --> 02:27:09,091
..rasa dan
menghilangkan saudaranya.

2732
02:27:10,012 --> 02:27:12,070
Insiden pengecut yang terjadi di Lolligutta ..

2733
02:27:12,070 --> 02:27:14,091
..aku takut dapat terulang
kembali di Bokkapatnam!

2734
02:27:28,029 --> 02:27:30,037
Siapa ini?
Siapakah yang menyerang anda, Kak?

2735
02:27:30,037 --> 02:27:32,024
Katakan padaku Kak! Yang menyerangmu ?!

2736
02:27:32,025 --> 02:27:34,024
Aku akan membunuhnya! Katakan padaku siapa itu!

2737
02:27:34,025 --> 02:27:37,012
Katakan padaku siapa itu! Katakan padaku, Kak!
Katakan padaku yang menyerang!

2738
02:27:37,012 --> 02:27:39,016
Katakan padaku siapa itu, Kak!
Katakan padaku siapa yang melakukannya!

2739
02:27:39,016 --> 02:27:42,054
Katakan padaku siapa itu, Kak!
Katakan padaku siapa yang melakukannya! Katakan!

2740
02:27:42,054 --> 02:27:46,008
Mengapa anda berteriak seperti anjing gila?
Itu adalah aku yang mengatur serangan.

2741
02:27:50,041 --> 02:27:53,029
Anda harus tahu alasannya
sebelum anda mati.

2742
02:28:11,033 --> 02:28:14,091
Itu sebabnya aku menghilangkan menteri dan
SP dan kemudian saudaramu ..

2743
02:28:14,091 --> 02:28:16,008
Sekarang giliranmu!

2744
02:28:23,091 --> 02:28:26,083
Apa yang anda tunggu, Kak?
Bunuh dia!

2745
02:28:26,083 --> 02:28:29,004
Atau ia akan menghilangkan kita! 
Bunuh dia!

2746
02:28:29,004 --> 02:28:31,087
Dia tidak harus hidup!
Bunuh dia, Kak .. bunuh!

2747
02:28:31,087 --> 02:28:35,066
Bunuh dia, Kak!
Bunuh dia! Bunuh dia!

2748
02:28:59,058 --> 02:29:04,012
Apa yang anda katakan itu benar .. jika aku 
mendengarkan dia, aku tidak bisa membunuhnya ..

2749
02:29:04,083 --> 02:29:07,066
Terima kasih untuk ide anda 
agar menggunakan headshet!

2750
02:29:13,095 --> 02:29:15,049
Mengapa anda bersiul?

2751
02:29:15,050 --> 02:29:17,074
Itu adalah ide CI!
- Kami kehilangan keseimbangan!

2752
02:29:17,075 --> 02:29:20,012
Pikiran diblokir!
- Suara dua kali lipat!

2753
02:29:20,045 --> 02:29:21,049
Prabha.
- Pak!

2754
02:29:21,050 --> 02:29:24,004
Kami bisa menjebak Delhi Suri dari
informasi dalam database Danavayya ini.

2755
02:29:24,004 --> 02:29:25,062
Berikan uang ini untuk dia 
dan sampaikan terima kasih.

2756
02:29:25,062 --> 02:29:26,041
Baik pak.

2757
02:29:26,041 --> 02:29:27,074
Suri!

2758
02:29:30,033 --> 02:29:31,037
Delhi Suri!

2759
02:29:32,062 --> 02:29:35,016
Hei, pecahkan seluruh tempat!
- Mengapa kau melakukan ini?

2760
02:29:35,016 --> 02:29:36,095
Hei, siapa yang bernama Danavayya disini?

2761
02:29:36,095 --> 02:29:37,062
Aku..

2762
02:29:38,020 --> 02:29:39,033
Hei Suri!

2763
02:29:39,033 --> 02:29:41,008
Jika kau memiliki masalah apapun
mari kita duduk dan selesaikan semua!

2764
02:29:41,008 --> 02:29:42,079
Mengapa perlu penyelesaian denganmu?

2765
02:29:42,079 --> 02:29:43,099
Anda menipuku!

2766
02:29:44,066 --> 02:29:46,074
Anda mengungkapkan rahasiaku!

2767
02:29:47,037 --> 02:29:48,095
Anda memberikan dataku!

2768
02:29:49,033 --> 02:29:50,054
Anda memberikan data tentangku ?!

2769
02:29:50,083 --> 02:29:52,054
Anda pikir siapa Delhi Suri itu?

2770
02:29:53,033 --> 02:29:54,099
Aku 'bermain sepakbola' dengan semua orang.

2771
02:29:55,029 --> 02:29:58,062
Karena kamu memberi dataku ke Shankar,
ia 'bermain sepakbola' denganku!

2772
02:29:58,062 --> 02:30:00,049
Banyak orang ingin membunuhku karena kamu!

2773
02:30:00,050 --> 02:30:04,054
Aku punya menteri yang tidak bersalah
'dihilangkan' dan mendapatkan Damu membunuhnya ..

2774
02:30:04,054 --> 02:30:07,037
Si bodoh Malli ..
Aku menuduhnya memperkosa Lilly ..

2775
02:30:07,062 --> 02:30:09,024
..dan mendapatkan dia diracun!

2776
02:30:09,075 --> 02:30:12,029
Dan Durga yang akan memberikan hidupnya untuk
menyelamatkan saudaranya ini ..

2777
02:30:12,029 --> 02:30:13,054
..aku mendapatkan Damu untuk membunuhnya.

2778
02:30:14,008 --> 02:30:17,054
Jika Damu datang mengetahui semua ini,
itu adalah risiko besar untuk hidupku!

2779
02:30:18,025 --> 02:30:20,091
Jika anda mengungkapkan dataku lagi ..

2780
02:30:20,091 --> 02:30:23,020
..Aku akan mengambil hidup anda, bajingan!

2781
02:30:23,045 --> 02:30:24,033
Ayo pergi sekarang!

2782
02:30:24,033 --> 02:30:28,004
Anda telah menghancurkan data saya
tapi memberi saya dengan kata-kata anda!

2783
02:30:28,025 --> 02:30:29,037
Aku akan melihat akhir anda!

2784
02:30:33,050 --> 02:30:34,058
Halo!

2785
02:30:43,012 --> 02:30:45,024
Suri! Kemana dia pergi?

2786
02:30:45,025 --> 02:30:46,012
Tidak tahu, Pak!

2787
02:30:46,058 --> 02:30:47,095
Hello!
- Pak CI..

2788
02:30:48,020 --> 02:30:51,049
Delhi Suri datang dan
merusak kantor saya ..

2789
02:30:51,075 --> 02:30:53,091
Jadi aku mengungkapkan seluruh rencana kepada Damu.

2790
02:30:54,070 --> 02:30:56,054
Tapi aku tidak memberitahu
satu katapun tentang anda kepadanya.

2791
02:30:56,087 --> 02:30:58,083
Karena target saya adalah Delhi Suri!

2792
02:30:58,083 --> 02:31:00,074
Damu telah meminta saya untuk datang
ke hutan rumah tamu.

2793
02:31:00,075 --> 02:31:04,049
Aku ingin menuntut dia beberapa uang di
nama proyek dan melarikan diri dari sini.

2794
02:31:04,050 --> 02:31:06,074
Kalau tidak, dia mungkin akan membunuh saya.

2795
02:31:06,075 --> 02:31:08,091
Hei, anda siap di bandara.
Aku akan datang ke sana.

2796
02:31:10,029 --> 02:31:12,024
Anda akan membusuk, idiot.

2797
02:31:12,025 --> 02:31:14,041
Hei, aku tidak akan mengangkat telepon anda.

2798
02:31:15,029 --> 02:31:16,033
Kenapa dia tidak mengangkat?

2799
02:31:16,033 --> 02:31:18,004
Jika Damu menangkapnya, dia pasti mati.

2800
02:31:29,066 --> 02:31:30,083
Mari, Suri!

2801
02:31:30,083 --> 02:31:32,008
Mengapa anda meminta saya untuk datang ke sini?

2802
02:31:32,008 --> 02:31:35,054
Aku bermimpi dini hari tadi.
Aku ingin berbagi dengan anda.

2803
02:31:35,091 --> 02:31:36,070
Apa itu?

2804
02:31:36,070 --> 02:31:38,041
Mimpi bisa menjadi kenyataan.
Ayo ceritakan!

2805
02:31:39,000 --> 02:31:43,029
Ada hutan diperintah oleh raja singa. 
Memiliki kekasih burung merak.

2806
02:31:43,029 --> 02:31:46,029
Didukung oleh saudaranya harimau
dan teman-temannya gajah dan beruang.

2807
02:31:46,029 --> 02:31:48,079
Semua hewan kuat ini
menjadi kelompok ..

2808
02:31:48,079 --> 02:31:49,091
Dan mulai berburu?

2809
02:31:49,091 --> 02:31:51,016
Memulai proyek listrik.

2810
02:31:51,095 --> 02:31:54,049
Seekor musang licik berasal dari Delhi
membimbing mereka.

2811
02:31:55,062 --> 02:31:58,016
Tapi niat musang itu adalah 
untuk mengambil alih ...

2812
02:31:58,016 --> 02:31:59,095
...proyek itu.

2813
02:32:01,004 --> 02:32:03,049
Dia menyalahkan gajah yang tidak bersalah ..

2814
02:32:03,050 --> 02:32:08,012
Singa percaya kata-kata itu dan ..

2815
02:32:08,058 --> 02:32:11,045
membunuh gajah.

2816
02:32:11,079 --> 02:32:15,020
Musang tidak berhenti disitu. 
Dia menuduh beruang menemui merak ..

2817
02:32:15,020 --> 02:32:19,024
..dan membuat singa marah.
Sesungguhnya beruang tidak memiliki niat seperti itu.

2818
02:32:19,062 --> 02:32:22,033
Dibutakan oleh kemarahan, singa yang bodoh..

2819
02:32:22,033 --> 02:32:27,070
..membunuh beruang menggunakan racun.

2820
02:32:28,083 --> 02:32:30,045
Musang tidak puas.

2821
02:32:30,045 --> 02:32:32,024
Dia membuat tuduhan palsu
pada harimau.

2822
02:32:32,050 --> 02:32:34,095
Tanpa mengetahui apa yang
terjadi di sebaliknya ...

2823
02:32:34,095 --> 02:32:36,004
..singa bodoh itu membunuh bahkan ..

2824
02:32:36,029 --> 02:32:39,020
..terhadap saudaranya. 

2825
02:32:39,020 --> 02:32:40,079
Dia memukul dirinya sendiri seperti ini 
hanya karena ia ditipu.

2826
02:32:40,079 --> 02:32:42,029
Apa yang akan ia lakukan padaku,
siapa dibalik ini?

2827
02:32:42,054 --> 02:32:45,012
Sekarang waktunya pertanyaan.
Siapa singa dalam mimpi ini?

2828
02:32:45,012 --> 02:32:46,070
Anda.
- Bagus!

2829
02:32:46,070 --> 02:32:48,062
Gajah?
- Menteri Nagaraju.

2830
02:32:48,062 --> 02:32:50,037
Sangat bagus! 
Kemudian beruang?

2831
02:32:50,037 --> 02:32:52,045
SP Malli!
- Luar biasa.

2832
02:32:52,045 --> 02:32:53,079
Merak?
- Sukanya.

2833
02:32:54,079 --> 02:32:55,099
Harimau?
- Durga?

2834
02:32:56,000 --> 02:32:57,004
Mengagumkan!

2835
02:32:57,029 --> 02:32:58,070
Pertanyaan terakhir.

2836
02:32:59,012 --> 02:33:00,041
Siapa musang?

2837
02:33:00,041 --> 02:33:02,012
Musang itu sangat bodoh, pak.

2838
02:33:02,012 --> 02:33:03,033
Ada dinosaurus di balik itu.

2839
02:33:03,033 --> 02:33:05,095
Dinosaurus punah.
Itu hanya penciptaan dari Spielberg.

2840
02:33:05,095 --> 02:33:07,087
Ini adalah manipulasi musang licik.

2841
02:33:07,087 --> 02:33:09,020
Mengapa anda masih berbicara dengannya, boss?

2842
02:33:09,020 --> 02:33:11,020
Aku akan membunuhnya.
- Tidak! - Jangan menyentuhnya.

2843
02:33:12,004 --> 02:33:14,016
Kematiannya harus diingat selamanya.

2844
02:33:14,045 --> 02:33:16,070
Harus ada konsep untuk setiap 
pukulan yang kita berikan.

2845
02:33:17,050 --> 02:33:19,070
Wajahnya harus berubah
dengan pukulan pertama.

2846
02:33:20,012 --> 02:33:22,033
Pukulan kedua, tulang punggung
harus terlepas dari sambungan.

2847
02:33:22,095 --> 02:33:26,041
Pukulan ketiga harus menghancurkan
otaknya tapi ia tidak harus mati.

2848
02:33:27,025 --> 02:33:30,004
Dia harus mengutuk dirinya sendiri karena hidup.

2849
02:33:30,033 --> 02:33:33,012
Dia harus memohon pada kita untuk mengambil hidupnya.

2850
02:33:33,087 --> 02:33:37,020
Pada moment itu kita harus perlahan-lahan ..

2851
02:33:37,020 --> 02:33:41,033
..kita akan mengambil nyawanya
dan menikmatinya seperti berpesta.

2852
02:33:41,033 --> 02:33:43,004
Kau datang padaku seperti berpesta.

2853
02:33:43,004 --> 02:33:44,074
Membuatku membunuh orang lain.

2854
02:33:44,075 --> 02:33:46,095
Membuat darahku mendidih.

2855
02:33:47,045 --> 02:33:49,079
Boss! 
Kematian di film Inggris mengerikan.

2856
02:33:49,079 --> 02:33:53,008
Bahkan film Rama Gopal Varma 'Rakta Charitra' 
menampilkan berbagai jenis pembunuhan.

2857
02:33:53,008 --> 02:33:55,008
Letakkan tangannya di
mesin penggiling tebu.

2858
02:33:55,008 --> 02:33:56,070
Kita dapat mendorong paku ke
lututnya dan membunuhnya.

2859
02:33:57,004 --> 02:33:58,099
Gunakan mesin bor pada 
hatinya dan membunuhnya.

2860
02:34:00,070 --> 02:34:02,087
Mari kita melihat semua referensi
dan mengatur perintah.

2861
02:34:02,087 --> 02:34:05,074
Akhirnya, marilah kita menembak pembunuh berantai ini
dan meng-upload ke youtube.

2862
02:34:06,012 --> 02:34:08,020
Hei musang! Apakah kamu takut?

2863
02:34:08,020 --> 02:34:10,074
Hanya ada satu cara bagimu 
untuk lolos dari kematian.

2864
02:34:10,095 --> 02:34:14,074
Apa itu, Pak? / - Anda membuat saya menari 
dengan lagu anda dan dengan akting Anda.

2865
02:34:15,004 --> 02:34:17,095
Aku juga merencanakan program tari dengan anda.

2866
02:34:17,095 --> 02:34:22,008
Jika kau bisa berdansa dengan langkah-langkah yang tepat,
maka aku akan membiarkan anda pergi.

2867
02:34:22,008 --> 02:34:23,033
Oke?
- Oke.

2868
02:34:23,033 --> 02:34:25,041
"O Tuhan! Dengarkan aku!"

2869
02:34:36,029 --> 02:34:40,024
"O indah gadis adil!"

2870
02:34:40,025 --> 02:34:44,049
"Aku akan membuat Anda pengantin saya pasti."

2871
02:34:48,016 --> 02:34:51,033
"Dance! Dance! Oh!"

2872
02:34:51,095 --> 02:34:55,024
"Siapa pencuri ini yang
mencuri hati wanita? 

2873
02:34:55,062 --> 02:34:59,016
"Dance! Dance! Oh!"

2874
02:34:59,066 --> 02:35:03,016
"Siapa pencuri ini -? Dia menang Anda atas."

2875
02:35:06,087 --> 02:35:11,062
"Tuan akan datang! Disini hari ini!"

2876
02:35:11,095 --> 02:35:16,045
"Mari kita pesta, ayolah!"

2877
02:35:16,045 --> 02:35:21,062
"Aku akan menunjukkan bioskop, ayah mertua!
Aku akan menampilkan bioskop! "

2878
02:35:21,062 --> 02:35:26,091
"Aku akan membuat Anda bersiul
untuk setiap adegan dalam hal itu. "

2879
02:35:26,091 --> 02:35:31,070
"Aku akan menunjukkan bioskop, ayah mertua!
Aku akan akan menampilkan bioskop! "

2880
02:35:32,008 --> 02:35:37,016
"Aku akan membuat anda bersiul
untuk setiap adegan dalam hal itu. "

2881
02:35:49,066 --> 02:35:52,004
Hei! Hei! Bangun!

2882
02:35:52,004 --> 02:35:54,041
Bangun! Bagaimana anda bisa mati seperti ini?

2883
02:35:54,075 --> 02:35:56,066
Hei, bangun! Bangun!

2884
02:35:56,066 --> 02:35:58,066
Aku pikir membunuhmu dalam banyak cara.

2885
02:35:58,066 --> 02:36:00,008
Hei, anda tidak harus mati seperti ini.

2886
02:36:00,008 --> 02:36:02,095
Setelah menyiksa kami seperti ini,
kau tidak akan mati begitu mudah.

2887
02:36:02,095 --> 02:36:05,074
Bangun!
- Hei! Dia hanya badut.

2888
02:36:06,079 --> 02:36:10,008
Dia hanya bola kecil yang aku gunakan 
dalam permainan yang aku mainkan.

2889
02:36:13,095 --> 02:36:16,099
Hanya ada satu Tuhan
Aku puja dan itu adalah ayahku.

2890
02:36:17,000 --> 02:36:19,033
Anda membuatnya menangis.

2891
02:36:28,000 --> 02:36:31,016
Aku membuatmu membunuh semua mitra
yang menjadi temanmu dalam dosa itu ..

2892
02:36:31,016 --> 02:36:33,062
..dengan mengamati dan membawa bukti.

2893
02:36:34,095 --> 02:36:39,024
Tidak ada berhenti bagi saya sekarang
sejak aku dapat membunuhmu secara hukum.

2894
02:36:39,025 --> 02:36:40,041
Bab anda berakhir hari ini.

2895
02:36:40,041 --> 02:36:43,074
Hei, kawan-kawan! Bunuh dia di depan
mataku dan membakar tubuhnya di sini.

2896
02:38:46,066 --> 02:38:47,062
Hei!

2897
02:38:49,045 --> 02:38:51,058
Shankar! Shankar! Jangan bunuh aku.

2898
02:38:51,058 --> 02:38:52,070
Aku akan melakukan apapun yang anda katakan.

2899
02:38:53,045 --> 02:38:55,058
Aku akan memberikan apa pun yang kamu minta.

2900
02:38:55,058 --> 02:38:57,091
Kolektor yang meninggal adalah 
orang yang sangat jujur.

2901
02:38:57,091 --> 02:38:59,029
Istrinya adalah seorang wanita yang baik.

2902
02:38:59,029 --> 02:39:01,029
Akulah yang menuduh
mereka dengan tuduhan palsu ..

2903
02:39:01,029 --> 02:39:02,074
..membuat mereka bunuh diri.

2904
02:39:03,000 --> 02:39:04,091
Aku menerima kesalahanku...

2905
02:39:04,091 --> 02:39:07,087
Tolong tinggalkan aku. Aku akan meninggalkan
negara ini dan bukan hanya kota ini.

2906
02:39:07,087 --> 02:39:09,095
Demokrasi untuk memutuskan itu.

2907
02:39:10,037 --> 02:39:13,012
Untuk pekerjaan kotornya dia menyewa pembunuh bayaran.

2908
02:39:13,015 --> 02:39:16,091
Jika seorang dari anda mengatakan bahwa
itu adalah suatu kesalahan untuk membunuhnya ..

2909
02:39:16,091 --> 02:39:18,029
..aku akan meninggalkan dia.

2910
02:39:18,029 --> 02:39:20,054
Aku memberikan anda lima belas detik.
Coba keberuntunganmu.

2911
02:39:21,054 --> 02:39:24,041
Hei, dia dikenal sebagai Encounter Shankar.

2912
02:39:24,041 --> 02:39:26,074
Dia pasti akan menembakku.
Minta dia untuk berhenti.

2913
02:39:26,095 --> 02:39:28,054
Kita hidup di kota yang sama.

2914
02:39:28,054 --> 02:39:30,033
Kita melihat satu sama lain setiap hari.

2915
02:39:30,075 --> 02:39:32,087
Minta dia untuk berhenti. 
Aku mohon padamu.

2916
02:39:36,091 --> 02:39:40,008
Dengar! Jika kamu tidak mengangkat tanganmu,
setan itu akan membunuhku.

2917
02:39:40,037 --> 02:39:43,012
Aku akan membelikanmu banyak cokelat.
Tolong angkat tanganmu.

2918
02:39:43,037 --> 02:39:46,066
Aku tidak ingin apa-apa.
Ayahku akan membelikanku cokelat jika aku meminta.

2919
02:39:46,091 --> 02:39:47,054
Ya.

2920
02:39:47,054 --> 02:39:49,033
Hei, menjauh! Boss!

2921
02:39:49,033 --> 02:39:51,066
Hei! Apakah kamu datang?

2922
02:39:51,066 --> 02:39:53,062
Mitra saya disini. Sangat bagus!

2923
02:39:53,091 --> 02:39:57,008
Hei, CI! Anda mengatakan hanya
satu orang saja yang menentang cukup.

2924
02:39:57,008 --> 02:39:58,062
Sekarang tiga anak buah saya di sini.

2925
02:39:58,062 --> 02:39:59,066
Hei, angkat tangan.

2926
02:39:59,066 --> 02:40:01,062
Boss! Kami tidak datang
disini untuk menyelamatkan anda.

2927
02:40:01,062 --> 02:40:03,095
Untuk menghentikan anda ..
- Dan melengkapi cerita.

2928
02:40:03,095 --> 02:40:05,045
Pak, waktu yang anda berikan lebih.

2929
02:40:05,045 --> 02:40:07,079
Hei!
- Hei, pergi ke sana! Pergi!

2930
02:40:07,079 --> 02:40:09,045
Pak CI! Aku orang jahat.

2931
02:40:09,070 --> 02:40:11,091
Aku telah melakukan banyak kesalahan,
tetapi anda adalah orang yang baik.

2932
02:40:24,095 --> 02:40:26,016
Cerita berakhir.

2933
02:40:30,066 --> 02:40:33,091
Dengan membangun kebenaran sekitar
kematian kolektor Bharat ..

2934
02:40:33,091 --> 02:40:36,074
..Opsir Shankar telah membuktikan
bahwa semua tuduhan terhadap ..

2935
02:40:36,075 --> 02:40:37,087
..keluarganya adalah palsu.

2936
02:40:38,025 --> 02:40:40,012
Pihak berwenang menyatakan penyesalan mereka ..

2937
02:40:40,012 --> 02:40:42,029
..dan menghormati Bharat dengan
medali khusus ..

2938
02:40:42,029 --> 02:40:43,095
..mengakui kejujurannya dan ketulusannya.

2939
02:40:43,095 --> 02:40:46,079
Sebagai anak, kau menanggung
kesalahan saudaramu.

2940
02:40:46,079 --> 02:40:49,079
Sekarang kau membersihkan namanya.

2941
02:40:50,000 --> 02:40:51,062
Bagaimana seharusnya aku berterima kasih?

2942
02:40:51,087 --> 02:40:54,024
Seorang manusia tidak memiliki kemampuan 
untuk mengembalikan yang Tuhan beri.

2943
02:40:54,058 --> 02:40:55,054
Engkaulah Tuhanku.

2944
02:40:55,054 --> 02:40:57,029
Pak! Semua karya-karya anda selesai.

2945
02:40:57,029 --> 02:40:58,074
Aku akan pergi ke tempat ibuku.

2946
02:40:58,075 --> 02:41:00,087
Aku memberi laporan rinci
ke departemen tentang Anda.

2947
02:41:00,087 --> 02:41:03,024
Mereka bertindak positif dan
menghapus semua tuntutan pada anda.

2948
02:41:03,025 --> 02:41:04,083
Terima kasih pak! 
Terima kasih banyak.

2949
02:41:04,083 --> 02:41:06,087
Hey, Dakshinamurthy!
Ini kertas catatan BP.

2950
02:41:06,087 --> 02:41:09,041
Aku tidak ada hubungannya dengan itu.
Kamu harus tinggal disini sepanjang hidup.

2951
02:41:09,041 --> 02:41:10,041
Simpan saja. Bye, pak!

2952
02:41:10,041 --> 02:41:11,087
Tunggu!

2953
02:41:11,087 --> 02:41:13,079
Ada kondisi kecil.
- Apa itu, Pak?

2954
02:41:13,079 --> 02:41:16,066
Departemen menghargai bakat dan waktu anda.

2955
02:41:16,066 --> 02:41:19,024
Mereka menempatkan kondisi bahwa anda harus mempunyai
pekerjaan menyamar dan itu juga dibawah saya .

2956
02:41:19,025 --> 02:41:20,037
Itu berarti sebagai bawahan saya .

2957
02:41:21,008 --> 02:41:22,012
Simpan dengan anda.

2958
02:41:22,066 --> 02:41:23,070
Action!

2959
02:41:50,054 --> 02:42:03,087
" Tidak peduli kemana kamu pergi . "

2960
02:42:04,000 --> 02:42:27,087
~ hendy Khan ~

