0
00:00:11,000 --> 00:00:20,000
Kunjungi www.Fortunebet99.cc
Agen Judi Online Aman Terpercaya

﻿1
00:01:52,800 --> 00:01:57,500
Di tahun 2001, Mohammad Atta menyusun dan merencanakan serangan 9/11
dari kota pelabuhan Hamburg, Jerman

2
00:01:57,501 --> 00:02:02,801
Kegagalan intelijen dan rivalitas antar departemen membuat ia dan timnya
mampu menyiapkan serangan tanpa ada gangguan serta tak terdeteksi.

3
00:02:03,426 --> 00:02:09,926
Saat ini Hamburg masih menjadi kota dengan kewaspadaan tinggi,
menjadi fokus intelijen Jerman serta internasional,
memastikan kesalahan di tahun 2001 tidak terulang kembali.

4
00:03:20,080 --> 00:03:21,127
Ya.

5
00:03:24,440 --> 00:03:27,603
Aku jemput dia di bandara
siang ini.

6
00:03:28,640 --> 00:03:29,801
Aku tahu.

7
00:03:35,480 --> 00:03:37,244
Kau tahu yang kuperlukan?

8
00:03:43,786 --> 00:03:45,186
Percaya padaku Jamal

9
00:03:47,381 --> 00:03:49,381
Kau akan lakukan hal yang benar.

10
00:05:22,360 --> 00:05:23,566
Oh!

11
00:05:25,560 --> 00:05:27,562
Apakah kalian khawatir?

12
00:05:27,680 --> 00:05:28,681
Akan kita?

13
00:05:29,480 --> 00:05:30,766
Akan Islam?

14
00:05:31,760 --> 00:05:34,366
Banyak orang menderita
di dunia Islam.

15
00:05:34,440 --> 00:05:37,967
Di Palestina, Afghanistan, Baghdad.

16
00:05:40,200 --> 00:05:43,602
Tapi apakah aku percaya bahwa terorisme

17
00:05:44,320 --> 00:05:47,529
adalah konsekuensi pembenaran
atas penderitaan itu?

18
00:05:48,280 --> 00:05:49,281
Tidak.

19
00:05:49,560 --> 00:05:52,962
Kekerasan terhadap orang tak berdosa
bukanlah jalan Allah.

20
00:05:54,600 --> 00:05:56,250
Lembaga amalku didirikan di seluruh dunia

21
00:05:56,320 --> 00:06:00,644
untuk melenyapkan kemiskinan,
serta mempromosikan toleransi

22
00:06:00,720 --> 00:06:01,767
dan saling pengertian
antar umat beragama.

23
00:06:02,760 --> 00:06:06,082
Kami bergantung pada dukunganmu
untuk melanjutkan tugas kami.

24
00:06:06,160 --> 00:06:07,560
Terima kasih.

25
00:06:35,440 --> 00:06:36,646
Ya, Maxi.

26
00:06:51,120 --> 00:06:53,009
- Maxi? Apa yang kau dapat?
- Yeah?

27
00:06:54,200 --> 00:06:56,771
Sekitar jam 11 tadi, polisi menerima laporan

28
00:06:56,840 --> 00:07:00,287
tentang figur mencurigakan
di stasiun kereta.

29
00:07:00,960 --> 00:07:03,440
Mereka mengirimkan foto ini,
diambil lewat kamera ponsel.

30
00:07:03,520 --> 00:07:06,763
Kualitasnya tidak terlalu bagus
tapi cukup jelas untuk dicocokkan.

31
00:07:06,840 --> 00:07:08,330
Karpov, lssa.

32
00:07:09,000 --> 00:07:10,445
Warga Chechnya, 26 tahun.

33
00:07:11,200 --> 00:07:13,885
Anggota militan jihad yang melarikan diri.

34
00:07:14,120 --> 00:07:16,080
- Hmm.
- Ada potensi kekerasan.

35
00:07:16,320 --> 00:07:17,481
Waspadalah.

36
00:07:17,560 --> 00:07:18,561
Tunjukkan gambar yang itu.

37
00:07:19,040 --> 00:07:21,122
Rekaman cctv menunjukkan
dia datang ke stasiun

38
00:07:21,200 --> 00:07:22,440
lima kali dalam sehari.

39
00:07:22,520 --> 00:07:23,567
Apa kita kenal orang ini?

40
00:07:23,640 --> 00:07:25,005
Belum. Sedang diselidiki.

41
00:07:25,080 --> 00:07:26,880
- Ah. Perbesar gambarnya.
- Uh-huh.

42
00:07:28,640 --> 00:07:29,720
Beberapa lembar kertas?

43
00:07:30,240 --> 00:07:31,366
Mungkin uang.

44
00:07:32,240 --> 00:07:33,446
Itu yang terakhir dia tunjukkan.

45
00:07:33,520 --> 00:07:34,965
Siapa lagi yang tahu dia ada di sana?

46
00:07:35,080 --> 00:07:36,720
Polisi belum melakukan apa-apa.

47
00:07:36,840 --> 00:07:38,444
Mmm. Bagaimana dengan lantai atas?

48
00:07:38,560 --> 00:07:39,760
Mmm-mmm, sepertinya juga tidak.

49
00:07:40,000 --> 00:07:41,206
Mungkin belum,
tapi mereka akan segera bertindak.

50
00:07:41,680 --> 00:07:45,480
Karl, Rasheed, kau mulai selidiki mesjid,

51
00:07:45,560 --> 00:07:47,688
penampungan tuna wisma,
jangan merusak apapun.

52
00:07:47,760 --> 00:07:50,570
Niki, periksa stasiun kereta.

53
00:07:51,760 --> 00:07:53,410
Cari tahu siapa bajingan kurus ini.

54
00:07:53,480 --> 00:07:54,481
Mmm-hmm.

55
00:07:54,560 --> 00:07:55,721
Bagus.

56
00:07:56,400 --> 00:07:57,606
Terima kasih.

57
00:07:59,320 --> 00:08:00,810
Issa Karpov.

58
00:08:01,840 --> 00:08:05,003
Nama depannya berbau muslim
tapi nama belakangnya Rusia.

59
00:08:06,080 --> 00:08:07,366
Apa itu artinya?

60
00:08:07,720 --> 00:08:09,370
Artinya dia bingung.

61
00:08:09,440 --> 00:08:11,169
Dan tidak sama dengan
nama keluarga ayahnya.

62
00:08:11,760 --> 00:08:13,728
Apa dia bukan anak siapa-siapa?

63
00:08:14,240 --> 00:08:16,811
Issa... Yesus, mengejutkan.

64
00:08:17,280 --> 00:08:20,602
Mungkin dia anak Tuhan
dan dia datang untuk menyelamatkan kita.

65
00:08:21,280 --> 00:08:22,566
Menyelamatkan aku.

66
00:08:26,805 --> 00:08:28,105
Anwar!
Apa yang baru?

67
00:08:30,354 --> 00:08:33,754
Gunther, hidupku masih sama
seperti kemarin.

68
00:09:33,520 --> 00:09:34,567
Aku pesan doner kebab.

69
00:09:41,600 --> 00:09:42,601
Kopi hitam.

70
00:09:44,640 --> 00:09:46,085
Kopi hitam.

71
00:09:46,160 --> 00:09:47,366
- Satu euro.
- Terima kasih.

72
00:09:47,520 --> 00:09:48,520
Salam.

73
00:09:48,560 --> 00:09:49,891
Terima kasih.

74
00:10:49,360 --> 00:10:50,407
Hmm.

75
00:10:53,600 --> 00:10:54,601
Hello.

76
00:10:54,760 --> 00:10:58,242
Si bajingan kurus itu,
dia dipanggil Admiral.

77
00:10:58,320 --> 00:11:00,687
Dia sedang minum-minum di Bar Silbersack.

78
00:11:00,960 --> 00:11:02,803
- Kurasa kau tahu tempatnya?
- Ah.

79
00:11:03,120 --> 00:11:04,929
Lebih dari sekedar tahu.

80
00:11:05,720 --> 00:11:09,327
Aku sedang mencari tanda terima
perjalanan Abdullah ke Dubai.

81
00:11:10,120 --> 00:11:13,886
Mengapa harus singgah 4 jam dulu di Siprus,

82
00:11:13,960 --> 00:11:17,487
saat kembali dari Dubai, menuju Frankfurt?

83
00:11:18,040 --> 00:11:20,008
Bukankan ada penerbangan langsung?

84
00:11:20,280 --> 00:11:22,248
Aku tak tahu Gunther.
Untuk dapat lebih banyak mileage?

85
00:11:23,760 --> 00:11:25,762
Jika aku beruntung,
mungkin cuma itu alasannya.

86
00:11:26,560 --> 00:11:29,166
Oh, "Seven Friends."

87
00:11:29,240 --> 00:11:30,765
Itu semua yang kau dapat, Gunther?

88
00:11:30,880 --> 00:11:32,405
Oh, kuharap begitu.

89
00:11:32,480 --> 00:11:34,767
Itu perusahaan pelayaran berlokasi di Siprus.

90
00:11:34,880 --> 00:11:36,530
Ok, aku akan periksa.

91
00:11:36,600 --> 00:11:38,125
Ok. Bye.

92
00:12:00,400 --> 00:12:01,640
Admiral.

93
00:12:02,240 --> 00:12:03,446
Hmm.

94
00:12:04,360 --> 00:12:05,600
Admiral.

95
00:12:08,160 --> 00:12:09,764
Tn. Dinkelmann.

96
00:12:09,880 --> 00:12:11,484
Orang hilang.

97
00:12:16,840 --> 00:12:18,330
Orang yang aneh.

98
00:12:19,080 --> 00:12:20,320
Gugup.

99
00:12:25,960 --> 00:12:28,486
Dia memintaku untuk mencari seseorang.

100
00:12:31,200 --> 00:12:32,531
Bankir.

101
00:12:33,840 --> 00:12:35,604
Dan bankir ini,

102
00:12:37,160 --> 00:12:38,924
dia punya nama?

103
00:12:51,920 --> 00:12:53,365
Kau tak mau ini?

104
00:12:59,360 --> 00:13:00,486
Brue.

105
00:13:03,720 --> 00:13:05,484
Tn. Tommy Brue.

106
00:13:05,560 --> 00:13:06,721
Brue.

107
00:13:42,040 --> 00:13:44,088
Kabarnya Mohr menaruh perhatian.

108
00:13:44,160 --> 00:13:46,288
Anak buahnya sudah mulai bergerak.

109
00:13:46,360 --> 00:13:47,566
Gunther?

110
00:13:48,400 --> 00:13:50,084
Mereka temukan Karpov.

111
00:13:50,160 --> 00:13:51,241
Hmm.

112
00:13:52,120 --> 00:13:53,690
Ah, bagus.

113
00:13:54,280 --> 00:13:55,520
Biarkan dia.

114
00:14:18,280 --> 00:14:20,362
Karpov, orang Rusia,
dia milik kita.

115
00:14:20,440 --> 00:14:22,044
Apakah aku harus paham
bahwa kau telah menemukannya?

116
00:14:22,960 --> 00:14:25,691
Aku ingatkan bahwa ijinmu
untuk beroperasi di Hamburg

117
00:14:25,800 --> 00:14:28,451
tergantung pada kerjasamamu
dengan kantorku.

118
00:14:28,520 --> 00:14:29,965
Aku siap bekerjasama, Dieter.

119
00:14:30,760 --> 00:14:34,890
Aku ingin anak ini bicara pada siapapun
dia diperintahkan untuk itu,

120
00:14:34,960 --> 00:14:37,201
sembahyang dimanapun
dia diperintahkan untuk itu,

121
00:14:37,280 --> 00:14:39,487
tidur dimanapun
dia diperintahkan untuk itu.

122
00:14:39,560 --> 00:14:43,690
Aku tak ingin ada pihak lain
yang mendekatinya sebelum kita.

123
00:14:44,320 --> 00:14:46,926
Dan jika dia menaruh bom?

124
00:14:47,880 --> 00:14:50,201
Itu tanggung jawabmu, Gunther.

125
00:14:50,720 --> 00:14:52,006
Terima kasih itu bukan tanggung jawabmu

126
00:14:52,120 --> 00:14:55,090
- karena jika iya pasti akan kau hancurkan.
- Mmm-hmm.

127
00:14:55,560 --> 00:14:58,006
Kalau begitu aku mau secara tertulis,
kau tandatangani suratnya,

128
00:14:58,080 --> 00:14:59,889
karena saat bomnya meledak di Hamburg

129
00:15:00,000 --> 00:15:02,048
aku ingin kau di sana
untuk melihat darah di jalanan.

130
00:15:02,120 --> 00:15:04,487
Pernahkah kau lihat darah di jalanan?

131
00:15:06,640 --> 00:15:07,846
Badut.

132
00:16:45,920 --> 00:16:48,685
Melik. Kita kedatangan tamu.

133
00:16:48,760 --> 00:16:51,491
Ini lssa, dari Chechnya.

134
00:16:52,574 --> 00:16:54,574
Dia membantuku membawakan belanjaan.

135
00:16:55,000 --> 00:16:57,000
Dia bingkisan dari Tuhan.

136
00:17:23,600 --> 00:17:25,284
Itu wajah yang aku tunjukkan.

137
00:17:25,680 --> 00:17:26,920
Pernikahan.

138
00:17:27,000 --> 00:17:30,641
Setiap kali aku menghadirinya,
aku lihat wanita cantik pergi ke dinding.

139
00:17:30,840 --> 00:17:32,808
Bagaimana dengan prianya?

140
00:17:33,320 --> 00:17:35,084
Dinding itu prianya.

141
00:17:35,320 --> 00:17:36,481
Oh.

142
00:17:37,880 --> 00:17:40,611
Apartemennya milik Leyla Oktay.

143
00:17:40,880 --> 00:17:43,326
Kewarganegaraan Turki,
tapi penduduk Jerman.

144
00:17:44,280 --> 00:17:45,486
Seorang janda.

145
00:17:46,080 --> 00:17:47,640
Punya satu anak, Melik.

146
00:17:48,000 --> 00:17:49,365
Oh, Michael.

147
00:17:49,440 --> 00:17:52,330
Permohonan kewarganegaraan mereka
masih belum dikabulkan.

148
00:17:52,920 --> 00:17:54,126
Michael.

149
00:17:54,200 --> 00:17:55,560
Kau membuat Dieter Mohr marah.

150
00:17:55,840 --> 00:17:56,841
Benarkah?

151
00:17:57,280 --> 00:17:58,520
Ini mungkin terkait dengan

152
00:17:58,600 --> 00:18:01,331
teroris yang kau biarkan
berkeliaran di jalanan Hamburg.

153
00:18:01,960 --> 00:18:04,042
Kami masih menunggu dan melihat.

154
00:18:04,120 --> 00:18:05,246
Dan apa yang kita lihat?

155
00:18:06,040 --> 00:18:07,280
Cukup aman untuk tetap menunggu.

156
00:18:07,560 --> 00:18:09,562
Jangan remehkan Mohr.

157
00:18:10,280 --> 00:18:12,089
Dia punya banyak teman Berlin.

158
00:18:12,600 --> 00:18:14,682
Kenapa kau tidak berikan saja
orang Chechnya itu padanya?

159
00:18:14,760 --> 00:18:17,923
Sementara kau bisa fokus pada Abdullah.

160
00:18:18,280 --> 00:18:21,443
Kurasa dia akan mentransfer uang
ke perusahaan pelayaran.

161
00:18:21,520 --> 00:18:22,521
Kau yakin?

162
00:18:22,840 --> 00:18:24,569
Belum, tapi hampir.

163
00:18:25,360 --> 00:18:27,010
Aku butuh lebih banyak waktu.

164
00:18:27,080 --> 00:18:30,243
Akan kulakukan yang kubisa, Günther,
tapi hati-hati dengan sekelilingmu.

165
00:18:30,600 --> 00:18:32,682
Kabarnya Amerika juga menaruh perhatian.

166
00:18:33,000 --> 00:18:34,889
Terima kasih sudah mengingatkan.

167
00:18:38,800 --> 00:18:41,087
Whoo-hoo! Whoo!

168
00:18:41,720 --> 00:18:43,051
Amerika.

169
00:18:53,080 --> 00:18:54,730
Günther Bachmann?

170
00:18:56,040 --> 00:18:58,805
Martha Sullivan.
Kedutaan Amerika, Berlin.

171
00:19:00,040 --> 00:19:02,611
Aku tahu reputasimu, tentu.

172
00:19:02,720 --> 00:19:04,484
Pasti tidak bagus.

173
00:19:05,200 --> 00:19:08,727
Laki-laki dengan reputasi bagus
biasanya tak berguna bagiku.

174
00:19:09,000 --> 00:19:10,604
Bagaimana dengan wanita?

175
00:19:11,160 --> 00:19:14,209
Ini rekan kerjaku lrna Frey.

176
00:19:14,640 --> 00:19:15,641
- Hello.
- Hello.

177
00:19:15,720 --> 00:19:18,041
Dia sering bepergian dan memata-matai.

178
00:19:19,720 --> 00:19:21,165
Aku jarang bepergian.

179
00:19:22,560 --> 00:19:24,801
Hamburg jauh dari Berlin.

180
00:19:24,880 --> 00:19:25,961
Apa yang kau lakukan di sini?

181
00:19:26,040 --> 00:19:28,088
Aku? Aku hanya seorang pengamat.

182
00:19:29,000 --> 00:19:31,526
Aku pernah diamati oleh
orang Amerika sebelumnya.

183
00:19:31,600 --> 00:19:33,728
Biasanya tidak berakhir bagus.

184
00:19:34,840 --> 00:19:36,080
Dari apa yang kudengar,
kami bukanlah satu-satunya

185
00:19:36,160 --> 00:19:39,289
yang harus kau khawatirkan.

186
00:19:41,440 --> 00:19:42,930
Selamat pagi semuanya.

187
00:19:43,280 --> 00:19:45,760
Tn. Mohr sudah menyusun laporan.

188
00:19:46,600 --> 00:19:48,568
Penyelidikan kami memastikan

189
00:19:48,640 --> 00:19:50,210
bahwa lssa Karpov

190
00:19:50,280 --> 00:19:54,763
adalah anggota kelompok salafi militan
dari laskar jihad Chechnya.

191
00:19:55,920 --> 00:19:58,207
Karpov ditangkap segera setelah penangkapan

192
00:19:58,280 --> 00:20:00,601
pimpinan kelompoknya awal tahun ini.

193
00:20:00,800 --> 00:20:03,406
Dari mana kau dapat informasi itu?

194
00:20:04,120 --> 00:20:07,681
Kami punya informan istimewa
dalam sistem keamanan Rusia.

195
00:20:08,760 --> 00:20:12,321
Setelah diinterogasi selama 24 jam,
Karpov mengakui

196
00:20:12,440 --> 00:20:16,047
terlibat dalam penyerangan
di jalur pipa gas.

197
00:20:16,120 --> 00:20:19,203
transportasi, infrastruktur, kantor polisi.

198
00:20:19,400 --> 00:20:21,482
Setelah diinterogasi 24 jam oleh Rusia

199
00:20:21,560 --> 00:20:24,006
semua juga akan terpaksa mengaku.

200
00:20:24,080 --> 00:20:25,445
Apa kau meragukan laporan ini?

201
00:20:25,560 --> 00:20:26,891
Tidak. Ya.

202
00:20:27,960 --> 00:20:29,166
Mungkin.

203
00:20:29,440 --> 00:20:32,364
Kita belum mendapat manfaat
dari membacanya.

204
00:20:32,800 --> 00:20:36,566
Laporan ini menyimpulkan bahwa
si teroris Karpov telah datang di Hamburg

205
00:20:36,640 --> 00:20:42,329
mencoba melakukan kontak
dengan sel organisasi Islam di kota ini.

206
00:20:42,800 --> 00:20:43,926
Mereka bersembunyi di antara kita.

207
00:20:44,000 --> 00:20:45,570
- Benarkah?
- Ya.

208
00:20:45,680 --> 00:20:46,920
Karpov adalah seorang buronan.

209
00:20:47,000 --> 00:20:49,367
Jika kau mengetahui keberadaaannya,

210
00:20:49,440 --> 00:20:53,570
kau harus mengikuti proses
sesuai aturan undang-undang.

211
00:20:53,640 --> 00:20:55,165
Maksudmu menahannya?

212
00:20:56,800 --> 00:21:01,203
Issa Karpov jelas mencoba
melakukan kontak di Hamburg,

213
00:21:02,320 --> 00:21:03,321
dengan seorang bankir.

214
00:21:03,400 --> 00:21:05,084
Kita belum dapat penjelasan tentang ini.

215
00:21:05,200 --> 00:21:07,400
Jika kau laksanakan tugasmu dengan baik,
kau tak memerlukannya.

216
00:21:07,680 --> 00:21:08,680
Kami bukan polisi.

217
00:21:08,720 --> 00:21:11,724
Kami adalah mata-mata.
Issa Karpov mungkin berharga untuk kita.

218
00:21:11,800 --> 00:21:14,167
Yang kuminta adalah waktu lebih.

219
00:21:14,600 --> 00:21:17,888
Unit kami dibentuk untuk
mengembangkan intelijen

220
00:21:17,960 --> 00:21:20,440
dalam komunitas muslim Jerman.

221
00:21:21,520 --> 00:21:23,284
- Itulah sebabnya kami hadir di sini.
- Oh.

222
00:21:24,120 --> 00:21:27,488
Kukira kau ada di sini
karena kau telah gagal di Beirut

223
00:21:27,560 --> 00:21:29,528
dan temanmu Michael Axelrod
tidak punya ide...

224
00:21:29,640 --> 00:21:32,211
Bankir ini, apakah kita tahu
apa yang Karpov inginkan darinya?

225
00:21:32,280 --> 00:21:34,806
Belum dan jika kita meringkusnya sekarang,

226
00:21:34,880 --> 00:21:36,564
kita tak akan pernah tahu.

227
00:21:38,680 --> 00:21:41,126
Kurasa dia tahu apa yang dia lakukan, Otto.

228
00:21:41,200 --> 00:21:43,202
Mungkin kau harus biarkan dia melakukannya.

229
00:21:48,440 --> 00:21:50,044
Kau punya waktu 72 jam

230
00:21:50,160 --> 00:21:51,525
untuk menyimpulkan masalah ini,

231
00:21:51,600 --> 00:21:55,730
jika tidak, kami akan ambil alih,
dengan atau tanpa kerjasamamu.

232
00:21:56,480 --> 00:21:58,050
- Ok?
- Ok.

233
00:22:07,360 --> 00:22:08,486
Kemana kita pergi?

234
00:22:08,600 --> 00:22:10,280
Bertemu di tempat
di pojokan jalan?

235
00:22:11,080 --> 00:22:12,206
Ok.

236
00:22:16,720 --> 00:22:18,848
Uh, aku susul kalian nanti.

237
00:22:18,920 --> 00:22:20,922
Ok, kita jumpa di sana.

238
00:22:22,760 --> 00:22:23,921
Melik?

239
00:22:26,600 --> 00:22:28,364
Apa kita ada janji?

240
00:22:39,240 --> 00:22:40,526
Annabel Richter, Mama.

241
00:22:40,600 --> 00:22:43,171
Hello, Leyla. Apa kabar?

242
00:22:43,240 --> 00:22:45,288
Selamat datang di rumah kami,
Nn. Annabel.

243
00:22:45,360 --> 00:22:46,964
Senang berjumpa denganmu lagi.

244
00:22:47,040 --> 00:22:48,246
Mari, silakan masuk.

245
00:22:48,360 --> 00:22:49,566
Terima kasih.

246
00:22:53,440 --> 00:22:56,762
Dia anak yang baik, Nn. Annabel.
Apa kau mengerti?

247
00:22:57,360 --> 00:22:58,850
Jika dia telah melakukan hal yang salah,

248
00:22:58,920 --> 00:23:00,843
Itu karena dia tidak...

249
00:23:09,960 --> 00:23:11,200
Hello, lssa.

250
00:23:11,280 --> 00:23:13,886
Uh, namaku Annabel Richter.

251
00:23:13,960 --> 00:23:15,086
Aku seorang pengacara.

252
00:23:15,520 --> 00:23:18,808
Aku bekerja untuk organisasi
bernama Sanctuary North.

253
00:23:20,800 --> 00:23:22,325
- Mmm, silakan?
- Ok.

254
00:23:27,080 --> 00:23:29,048
Apa kau mencari suaka di Jerman?

255
00:23:32,480 --> 00:23:34,005
Aku buatkan kopi.

256
00:23:38,960 --> 00:23:40,962
Pasti ada alasan,

257
00:23:41,320 --> 00:23:43,402
kenapa kau tak bisa
kembali ke negara asalmu

258
00:23:43,480 --> 00:23:44,766
bisa jadi karena akan
membahayakan hidupmu

259
00:23:44,840 --> 00:23:46,171
atau karena kau telah disiksa.

260
00:23:46,520 --> 00:23:47,601
Ya.

261
00:23:48,880 --> 00:23:50,006
Ya, apa?

262
00:23:50,080 --> 00:23:51,889
Aku telah disiksa.

263
00:23:53,680 --> 00:23:56,001
Maafkan aku, tapi ini tugasku.

264
00:23:56,600 --> 00:23:59,922
Aku ingin mempercayaimu,
tapi orang selalu bilang hal yang sama.

265
00:24:00,040 --> 00:24:01,371
Aku harus...

266
00:24:18,760 --> 00:24:20,330
Siapa yang melakukannya padamu?

267
00:24:20,400 --> 00:24:21,481
Roosskie.

268
00:24:23,520 --> 00:24:25,921
Aku tak dapat menolongmu
kecuali kau jujur padaku.

269
00:24:26,480 --> 00:24:29,006
Ini hanya masalah waktu sebelum
aparat Jerman menemukanmu.

270
00:24:29,080 --> 00:24:32,129
Untuk kasusmu, lebih baik
kau yang lebih dulu menemui mereka.

271
00:24:32,240 --> 00:24:34,840
- Kita bisa bertemu secara formal...
- Aku tak akan pernah kembali ke Rusia.

272
00:24:37,760 --> 00:24:38,966
Kumohon?

273
00:24:40,080 --> 00:24:42,128
Hubungi orang ini.

274
00:24:42,960 --> 00:24:44,564
Dia akan membantumu.

275
00:24:47,440 --> 00:24:49,090
Tn. Thomas Brue.

276
00:25:16,760 --> 00:25:18,967
Kolonel Grigori Borisovich Karpov,

277
00:25:19,040 --> 00:25:21,247
bertugas di Chechnya, 1986.

278
00:25:21,960 --> 00:25:23,849
Dia terlibat dengan kejahatan terorganisir.

279
00:25:24,400 --> 00:25:27,688
Sangat banyak. Obat-obatan terlarang.
Pelacuran.

280
00:25:28,560 --> 00:25:30,164
Kau sebutkan kejahatan apapun
pasti dia terlibat.

281
00:25:30,600 --> 00:25:32,125
Karpov meninggal 2 tahun lalu.

282
00:25:33,000 --> 00:25:34,764
- Dan?
- Dia punya anak.

283
00:25:35,280 --> 00:25:36,361
Ivan.

284
00:25:36,600 --> 00:25:38,489
Lahir, 1986 di Chechnya.

285
00:25:39,200 --> 00:25:40,770
Ibunya tak diketahui.

286
00:25:43,720 --> 00:25:44,960
Bagus.

287
00:25:50,800 --> 00:25:52,450
Nn. Richter?

288
00:25:53,040 --> 00:25:54,724
Mari ikuti aku.

289
00:25:59,000 --> 00:26:00,240
Silakan.

290
00:26:07,480 --> 00:26:11,246
Apa sesungguhnya Sanctuary North itu?

291
00:26:11,480 --> 00:26:12,481
Aku seorang pengacara.

292
00:26:12,840 --> 00:26:16,481
Klien kami adalah orang-orang
yang meninggalkan tempat kelahirannya.

293
00:26:16,840 --> 00:26:19,127
Mereka tak punya kewarganegaraan.

294
00:26:19,320 --> 00:26:20,845
Mereka seringkali mengalami trauma.

295
00:26:23,960 --> 00:26:26,361
Apa yang kau inginkan, Nn. Richter?

296
00:26:26,520 --> 00:26:27,567
Sumbangan?

297
00:26:31,720 --> 00:26:33,051
Maaf.

298
00:26:33,520 --> 00:26:35,363
Itu tadi tidak sensitif.

299
00:26:36,920 --> 00:26:39,241
Aku di sini mewakili seorang klien.

300
00:26:39,800 --> 00:26:41,962
Namanya lssa Karpov.

301
00:26:43,000 --> 00:26:44,684
Kau kenal nama itu?

302
00:26:44,760 --> 00:26:46,000
Karpov?

303
00:26:46,080 --> 00:26:47,127
Mmm-mmm. Tidak.

304
00:26:47,880 --> 00:26:50,611
Dia membawa surat yang ditulis ayahnya.

305
00:26:52,360 --> 00:26:55,091
Memberi referensi pada Tn. Lipizzaner,

306
00:26:56,040 --> 00:26:59,123
seperti kuda Spanyol yang terlahir hitam
lalu secara bertahap berubah jadi putih.

307
00:26:59,200 --> 00:27:00,201
Ya.

308
00:27:00,600 --> 00:27:03,365
Ini proses yang aku rasa
sering terjadi di bankmu?

309
00:27:07,160 --> 00:27:09,367
Di surat itu tercantum nomor.

310
00:27:16,800 --> 00:27:18,006
Apakah itu cocok?

311
00:27:18,080 --> 00:27:19,491
Cocok dengan apa?

312
00:27:19,560 --> 00:27:22,370
Apakah ini merupakan
nomor rekening di bank ini?

313
00:27:22,440 --> 00:27:25,125
Aku rasa bank kami

314
00:27:25,200 --> 00:27:28,602
tidak akan membocorkan
bagaimana kami menjalankan bisnis.

315
00:27:29,760 --> 00:27:31,728
Aku yakin itu akan sangat cocok
bagi nasabah kalian.

316
00:27:32,560 --> 00:27:37,771
Tapi jika nomor ini terkait
dengan rekening di bank ini,

317
00:27:37,840 --> 00:27:41,162
rekening itu mungkin dibuat
beberapa tahun yang lalu.

318
00:27:42,280 --> 00:27:46,410
Aku harus periksa arsip kami.

319
00:27:46,960 --> 00:27:48,849
Jika sudah siap, aku hubungi kau.

320
00:27:48,920 --> 00:27:50,001
Kapan?

321
00:27:50,160 --> 00:27:54,165
Situasi klienku di Hamburg
sangat sensitif Tn. Brue.

322
00:27:54,440 --> 00:27:55,726
Aku yakin.

323
00:27:56,760 --> 00:27:58,285
Dia mempercayaimu.

324
00:27:59,320 --> 00:28:03,450
Berdasarkan isi suratnya,
ayahnya mempercayai ayahmu.

325
00:28:37,400 --> 00:28:38,640
Besar sekali.

326
00:28:44,200 --> 00:28:45,281
Enam...

327
00:28:48,600 --> 00:28:49,840
Ah.

328
00:28:54,560 --> 00:28:55,641
3448.

329
00:29:32,120 --> 00:29:35,283
"Grigori Borisovich Karpov."

330
00:30:08,040 --> 00:30:09,326
Maaf.

331
00:30:09,400 --> 00:30:12,244
Tidak apa-apa.
Aku sudah berhenti merokok.

332
00:30:13,120 --> 00:30:15,248
Yeah? Selamat.

333
00:30:25,080 --> 00:30:26,127
Ya?

334
00:30:28,520 --> 00:30:29,726
Ok.

335
00:30:30,560 --> 00:30:32,050
Atlantic.

336
00:30:32,120 --> 00:30:33,724
Aku akan ke sana.

337
00:30:44,760 --> 00:30:46,728
- Selamat malam.
- Selamat malam.

338
00:30:47,440 --> 00:30:48,805
Mau minum sesuatu?

339
00:30:48,920 --> 00:30:50,604
Uh, wine?

340
00:30:50,680 --> 00:30:52,842
Uh, air putih saja.

341
00:30:52,920 --> 00:30:54,763
Air putih. Tentu.

342
00:30:57,280 --> 00:30:59,328
Kau sering datang ke Atlantic?

343
00:31:00,360 --> 00:31:01,486
Uh...

344
00:31:01,760 --> 00:31:03,410
Bukan tempat kesukaanmu?

345
00:31:05,600 --> 00:31:09,605
Kau bilang situasi klienmu sensitif,
makanya perlu segera.

346
00:31:11,720 --> 00:31:15,770
Aku bisa pastikan bahwa nomor
yang kau beri

347
00:31:15,840 --> 00:31:19,287
terkait dengan rekening
di Bank Brue Freres.

348
00:31:20,120 --> 00:31:22,487
Jika begitu dia berniat
untuk mengambil haknya.

349
00:31:23,480 --> 00:31:26,211
Bilang padanya untuk membawa
koper besar.

350
00:31:27,000 --> 00:31:30,209
Dan tentu dia juga perlu
membawa bukti identitas diri.

351
00:31:31,920 --> 00:31:35,481
Klienku memasuki negara ini
dalam situasi sulit.

352
00:31:35,880 --> 00:31:37,086
Dia membawa suratnya.

353
00:31:37,160 --> 00:31:38,764
- Aku perlu melihatnya.
- Tentu.

354
00:31:38,840 --> 00:31:42,811
Dan sebagai tambahan, dia perlu
membawa instrumen tertentu.

355
00:31:42,920 --> 00:31:43,921
Apa itu?

356
00:31:44,000 --> 00:31:47,004
Aku tak bisa katakan,

357
00:31:47,080 --> 00:31:49,401
tapi jika klienmu memang
pemilik sah rekening itu

358
00:31:49,480 --> 00:31:51,767
dia pasti tahu apa yang kumaksud.

359
00:31:52,240 --> 00:31:54,481
Dan jika dia memiliki instrumen itu?

360
00:31:55,520 --> 00:31:58,046
Kita bisa lanjutkan prosesnya.

361
00:32:12,800 --> 00:32:14,529
Dia keluar.

362
00:32:24,520 --> 00:32:25,726
Menarik.

363
00:32:25,800 --> 00:32:27,211
Bukan tipeku.

364
00:32:28,680 --> 00:32:30,489
Seperti apa tipemu, Gunther?

365
00:32:30,560 --> 00:32:32,642
Kau, lrna. Kau tahu itu.

366
00:33:01,240 --> 00:33:03,083
Johannes-Brahms-Platz.

367
00:33:15,040 --> 00:33:16,565
Hello, Tommy.

368
00:33:20,640 --> 00:33:21,687
Dan kau?

369
00:33:22,400 --> 00:33:24,209
Namaku Bachmann.

370
00:33:25,600 --> 00:33:27,728
Aku kepala unit anti teror

371
00:33:28,680 --> 00:33:32,924
tidak banyak orang yang tahu
tentang itu, hanya sedikit saja.

372
00:33:56,040 --> 00:33:57,530
Mari kita jalan.

373
00:34:14,360 --> 00:34:17,728
Hamburg adalah salah satu
gerbang terbesar di dunia, Tommy.

374
00:34:17,800 --> 00:34:20,201
Selama berabad-abad mereka terbuka

375
00:34:20,280 --> 00:34:23,489
bagi setiap orang asing pencari suaka.

376
00:34:24,880 --> 00:34:27,087
Sekarang, sejak peristiwa 11 September,

377
00:34:27,160 --> 00:34:29,322
di mata setiap orang berkulit gelap

378
00:34:29,400 --> 00:34:31,926
kita melihat orang yang ingin
membunuh kita.

379
00:34:32,000 --> 00:34:33,729
Masalahnya, sebagian dari mereka
memang seperti itu

380
00:34:34,360 --> 00:34:38,251
tapi pertanyaannya adalah
apakah Issa Karpov bagian dari mereka

381
00:34:40,440 --> 00:34:41,965
Si pengacara.

382
00:34:43,440 --> 00:34:44,680
Pengacara?

383
00:34:44,760 --> 00:34:46,330
Annabel Richter.

384
00:34:47,280 --> 00:34:49,851
Yang kau temui di hotel.
Yang ingin kau tiduri.

385
00:34:50,720 --> 00:34:52,290
Apa? Tidak benar?

386
00:34:52,840 --> 00:34:55,320
Kau terlalu tua untuknya, Tommy.
Kita terlalu tua.

387
00:34:55,400 --> 00:34:58,210
Lihat dia, sukai dia, tapi
kau tak akan mendapatkannya,

388
00:34:58,280 --> 00:35:00,044
bahkan tidak dengan semua uang haram

389
00:35:00,160 --> 00:35:02,367
yang kau sembuyikan di gudang besi bankmu .

390
00:35:02,440 --> 00:35:06,126
Sejauh yang kutahu
Nn. Richter mewakili klien

391
00:35:06,200 --> 00:35:11,081
yang merupakan pemilik sah
rekening di bank-ku.

392
00:35:11,440 --> 00:35:14,330
Bankmu berbisnis dengan orang Rusia, benar?

393
00:35:14,400 --> 00:35:16,971
Ya dulu. Di masa ayahku.

394
00:35:17,040 --> 00:35:18,041
Mafia?

395
00:35:18,640 --> 00:35:20,244
Kebanyakan militer.

396
00:35:22,920 --> 00:35:25,969
Apa yang bisa hentikan aku

397
00:35:26,040 --> 00:35:29,089
untuk tidak terlibat dalam situasi ini?

398
00:35:30,200 --> 00:35:32,487
Apapun ini.

399
00:35:32,560 --> 00:35:35,848
Bagaimana kalau kita mulai
dengan audit atas pembukuanmu?

400
00:35:37,520 --> 00:35:41,730
Ayahmu bukan hanya sekedar bankir, Tommy.

401
00:35:42,280 --> 00:35:43,611
Dia juga seorang pencuci uang.

402
00:35:43,680 --> 00:35:44,680
Kau mengancamku?

403
00:35:44,720 --> 00:35:45,926
Hanya bersimpati.

404
00:35:47,080 --> 00:35:49,082
Kau ditinggalkan untuk
membersihkan kekacauan ini.

405
00:36:07,080 --> 00:36:09,321
Ada yang harus kita kerjakan, Tommy.

406
00:36:10,800 --> 00:36:12,450
Kau akan membantuku melakukannya.

407
00:36:12,520 --> 00:36:14,602
Melakukan apa tepatnya?

408
00:36:14,680 --> 00:36:17,365
Selamatkan Annabel Richter,
itu awalnya.

409
00:36:17,640 --> 00:36:18,971
Dari apa?

410
00:36:20,960 --> 00:36:22,769
Dari semuanya.

411
00:36:55,760 --> 00:36:57,649
Hmm. Aku tidak mengharapkanmu.

412
00:36:57,720 --> 00:36:58,960
Tidak?

413
00:36:59,040 --> 00:37:00,963
Siapa yang kau harapkan?

414
00:37:02,480 --> 00:37:03,686
Hari yang buruk?

415
00:37:04,520 --> 00:37:06,170
Sedikit kejutan.

416
00:37:12,680 --> 00:37:14,808
Nikmati scotch-mu, Tommy.

417
00:37:16,280 --> 00:37:19,204
Dan cobalah untuk tidak jatuh
saat menuju tempat tidurmu.

418
00:38:08,880 --> 00:38:11,087
Issa, ada yang ingin menemuimu.

419
00:38:15,280 --> 00:38:17,080
- Selamat pagi.
- Selamat pagi.

420
00:38:17,120 --> 00:38:18,121
Terima kasih sudah datang.

421
00:38:18,200 --> 00:38:19,201
Tentu.

422
00:38:21,040 --> 00:38:22,121
Issa.

423
00:38:23,360 --> 00:38:24,600
Ini Tn. Brue.

424
00:38:25,640 --> 00:38:26,880
Selamat pagi.

425
00:38:29,440 --> 00:38:31,920
Mungkin kau bisa tunjukkan suratnya.

426
00:38:37,480 --> 00:38:39,209
"Sahabatku Karpov,

427
00:38:40,240 --> 00:38:42,561
"seperti yang sudah dibicarakan,
terimalah surat ini

428
00:38:42,640 --> 00:38:45,769
"sebagai jaminan antara kawan,

429
00:38:45,840 --> 00:38:48,889
"bahwa di situasi yang malang
saat kematianmu

430
00:38:48,960 --> 00:38:52,601
"aku akan senang untuk mengenalkan
anak kesayanganmu,

431
00:38:52,680 --> 00:38:54,489
“Ivan Grigorevich Karpov,

432
00:38:54,600 --> 00:38:57,649
"bersama dengan teman kita Tn. Lipizzaner.

433
00:38:58,440 --> 00:38:59,965
"Dia hanya perlu tunjukkan surat ini,

434
00:39:00,040 --> 00:39:02,008
"bersama dengan instrumen yang diperlukan

435
00:39:02,080 --> 00:39:04,924
"Saat ini dalam kepemilikanmu
agar aku bisa bertindak

436
00:39:07,280 --> 00:39:08,964
"Dalam hal aku yang meninggal,

437
00:39:09,040 --> 00:39:13,204
"anakku Thomas akan memenuhi
janjiku padamu."

438
00:39:14,320 --> 00:39:18,086
Maafkan aku.
Apakah ini benar tanda tangan ayahmu?

439
00:39:18,160 --> 00:39:19,321
Ya benar.

440
00:39:20,280 --> 00:39:23,841
Bagaimana aku memanggilmu, Issa atau Ivan?

441
00:39:24,280 --> 00:39:25,520
Issa.

442
00:39:25,600 --> 00:39:28,251
Itu nama muslimku dan aku menyukainya.

443
00:39:28,960 --> 00:39:31,281
Tapi bukan nama yang diberikan ayahmu?

444
00:39:31,920 --> 00:39:33,809
Ibuku orang Chechnya.

445
00:39:34,720 --> 00:39:36,290
Aku harap, dengan bantuanmu,

446
00:39:36,360 --> 00:39:39,011
aku bisa hidup mulia di Hamburg.

447
00:39:39,280 --> 00:39:41,009
Bagus sekali,

448
00:39:41,080 --> 00:39:45,324
tapi pertama, kau mengerti
ada beberapa pertanyaan.

449
00:39:46,720 --> 00:39:50,122
Mengenai masalah instrumen.

450
00:39:56,080 --> 00:40:01,007
Bolehkah aku bertanya,
bagaimana kau bisa memilikinya?

451
00:40:01,920 --> 00:40:03,888
Itu diberikan oleh pengacara ayahku.

452
00:40:05,600 --> 00:40:08,490
Jadi kelihatannya aku diminta

453
00:40:09,000 --> 00:40:12,527
untuk memenuhi janji antara
ayah yang satu dengan lainnya.

454
00:40:12,600 --> 00:40:14,967
Benar. Karpov ayahku.

455
00:40:16,080 --> 00:40:17,764
Kalian tidak dekat?

456
00:40:18,560 --> 00:40:20,562
Ayahku seorang pembunuh.

457
00:40:21,160 --> 00:40:22,924
Tangannya berlumuran darah orang Chechnya.

458
00:40:23,160 --> 00:40:26,130
Tapi nampaknya kau mau
mengambil uangnya?

459
00:40:33,400 --> 00:40:36,210
Aku mengerti kau datang ke sini
melalui Turki,

460
00:40:37,160 --> 00:40:40,050
melalui jalur informal.

461
00:40:41,080 --> 00:40:44,607
Bolehkah kutanya,
apa yang kau lakukan di Turki?

462
00:40:45,720 --> 00:40:47,370
Aku dipenjara.

463
00:40:48,400 --> 00:40:50,050
Dan sebelum itu?

464
00:40:52,760 --> 00:40:54,524
Aku dipenjara di Rusia.

465
00:40:56,720 --> 00:40:58,688
- Kenapa?
- Kau tak perlu menjawabnya, lssa.

466
00:40:58,760 --> 00:41:00,046
Mengapa tidak?

467
00:41:00,160 --> 00:41:01,400
Karena itu tidak penting.

468
00:41:01,520 --> 00:41:03,522
atas apa, Nn. Richter?

469
00:41:04,160 --> 00:41:05,160
Klienmu...

470
00:41:05,200 --> 00:41:06,884
Dia juga klienmu, Tn. Brue.

471
00:41:08,000 --> 00:41:09,809
Klienmu mengajukan klaim

472
00:41:09,880 --> 00:41:11,484
atas rekening ayahnya,

473
00:41:11,560 --> 00:41:13,881
tapi dia tidak punya paspor,

474
00:41:13,960 --> 00:41:15,450
tidak bisa membuktikan identitasnya.

475
00:41:15,720 --> 00:41:18,564
Dia punya kunci dan suratnya,
apa lagi yang kau mau?

476
00:41:43,000 --> 00:41:46,163
Kami tak bisa dengar semuanya
dengan jelas, Tommy.

477
00:41:46,960 --> 00:41:50,043
Jadi berapa banyak tepatnya?

478
00:41:50,520 --> 00:41:52,522
Tak bisa kukatakan.

479
00:41:52,600 --> 00:41:53,681
Tidak jumlah tepatnya.

480
00:41:54,680 --> 00:41:56,603
Kasarnya saja?

481
00:41:58,280 --> 00:42:01,329
10,000, 100,000, 500,000?

482
00:42:01,400 --> 00:42:03,448
Yang kita bicarakan

483
00:42:04,760 --> 00:42:07,127
lebih dari 10 juta euro.

484
00:42:08,160 --> 00:42:09,446
Setidaknya.

485
00:42:19,720 --> 00:42:20,767
- Kopi.
- Ya, tuan.

486
00:42:20,840 --> 00:42:22,126
- Hitam.
- Segera.

487
00:42:24,080 --> 00:42:25,809
Aku tak yakin kau akan datang.

488
00:42:25,880 --> 00:42:27,644
Aku ingin buat satu hal jadi jelas.

489
00:42:28,920 --> 00:42:30,126
Aku tak berhutang apapun padamu.

490
00:42:31,800 --> 00:42:33,768
Apa yang terjadi di Beirut?

491
00:42:35,080 --> 00:42:37,082
Kau tahu apa yang terjadi di Beirut.

492
00:42:37,200 --> 00:42:39,089
Jaringanku terbongkar.

493
00:42:40,200 --> 00:42:42,328
Jadi Hamburg merupakan hukuman?

494
00:42:43,480 --> 00:42:46,165
Tergantung apakah kau menyukai Hamburg.

495
00:42:48,320 --> 00:42:50,721
Kecuali jika kau ingin
orang berpikir seperti itu?

496
00:42:51,640 --> 00:42:53,290
Kurangi sedikit bebanmu, jadi kau bisa

497
00:42:53,360 --> 00:42:54,725
berlanjut pada target yang sesungguhnya.

498
00:42:54,840 --> 00:42:56,001
Yaitu?

499
00:42:56,280 --> 00:42:58,044
Dr. Faisal Abdullah.

500
00:43:02,400 --> 00:43:06,325
Ayolah, Gunther, kami mungkin tahu tentang dia
sebanyak yang kau tahu

501
00:43:09,200 --> 00:43:11,202
Apa yang kau tahu, Martha?

502
00:43:14,560 --> 00:43:17,404
Kami tahu bahwa kau sudah
mengamatinya selama beberapa bulan,

503
00:43:17,480 --> 00:43:20,211
dan kami tahu kau dalam tekanan
untuk mendapatkan hasil.

504
00:43:21,680 --> 00:43:23,284
Dan kami tahu bahwa dia mengirim uang

505
00:43:23,360 --> 00:43:24,600
melalui jaringan lembaga amal Muslim

506
00:43:24,680 --> 00:43:27,684
dan setiap kali dia melakukannya,
beberapa diantaranya menghilang.

507
00:43:32,400 --> 00:43:34,209
Dr. Faisal Abdullah adalah segalanya

508
00:43:34,280 --> 00:43:35,805
kami sangat menginginkannya.

509
00:43:35,880 --> 00:43:39,089
Dia toleran, tercerahkan,
terlibat dengan dunia barat.

510
00:43:41,040 --> 00:43:44,408
Tapi di setiap orang baik
pasti ada sedikit keburukan, benar?

511
00:43:48,560 --> 00:43:50,722
Dan untuk kasus Abdullah,

512
00:43:50,800 --> 00:43:51,847
yang sedikit itu

513
00:43:53,800 --> 00:43:54,926
mungkin bisa membunuhmu.

514
00:43:55,720 --> 00:43:59,964
Kau tahu semua itu, bagaimana dia
bebas berjalan-jalan di Hamburg.

515
00:44:00,040 --> 00:44:02,646
dan tidak membusuk di penjara Guantanamo?

516
00:44:04,320 --> 00:44:06,607
Karena kami rasa, kami tidak tahu.

517
00:44:06,680 --> 00:44:09,251
Uangnya beredar
dan kami tidak tahu ke mana.

518
00:44:10,280 --> 00:44:13,807
Bagaimanapun juga, dia terlindung
dengan undang-undang Jerman.

519
00:44:13,920 --> 00:44:16,321
Itu tidak menghentikanmu sebelumnya.

520
00:44:16,400 --> 00:44:18,084
Kami tidak lakukan itu lagi.

521
00:44:18,280 --> 00:44:19,930
Lalu kau mau kami lakukan itu.

522
00:44:20,200 --> 00:44:22,680
Aku lebih tertarik untuk mengetahui
kenapa kau belum juga selesaikan?

523
00:44:24,880 --> 00:44:27,042
Kumohon bekerjalah bersama kami
untuk ini, Gunther.

524
00:44:28,760 --> 00:44:30,410
Aku tak percaya padamu.

525
00:44:33,160 --> 00:44:34,924
Sulit menghapus kebiasaan lama.

526
00:44:35,720 --> 00:44:37,927
Itu yang aku khawatirkan.

527
00:44:39,720 --> 00:44:41,768
Aku bicara tentangmu.

528
00:44:44,760 --> 00:44:45,761
Semoga harimu menyenangkan.

529
00:44:45,920 --> 00:44:46,921
Kau juga.

530
00:45:06,360 --> 00:45:07,964
Aku terima pesanmu.

531
00:45:13,880 --> 00:45:14,927
Aku...

532
00:45:15,840 --> 00:45:17,808
Aku tak bisa lakukan ini lagi.

533
00:45:20,120 --> 00:45:22,771
Seseorang akan mencari tahu.
Aku bisa rasakan itu.

534
00:45:27,400 --> 00:45:28,925
Aku takut.

535
00:45:33,200 --> 00:45:34,804
Mereka akan memperhatikanku.

536
00:45:34,880 --> 00:45:36,325
Semuanya.

537
00:45:37,320 --> 00:45:39,129
Aku selesai. Sudah berakhir.

538
00:45:40,400 --> 00:45:43,006
Aku bukan mata-matamu.
Aku seorang mahasiswa.

539
00:45:43,840 --> 00:45:45,683
Kau tak bisa menyuruhku melakukan ini.

540
00:45:45,760 --> 00:45:48,286
Aku tak pernah menyuruhmu
lakukan apapun, Jamal.

541
00:45:52,000 --> 00:45:53,729
Dan tak akan pernah.

542
00:45:54,480 --> 00:45:55,970
Kau tahu.

543
00:45:59,000 --> 00:46:00,684
Saat pertama kita berjumpa,

544
00:46:01,760 --> 00:46:03,922
kau ingat apa yang kita bicarakan?

545
00:46:06,000 --> 00:46:07,684
Kau ingat itu?

546
00:46:09,360 --> 00:46:11,601
Keluarga, masa depan.

547
00:46:13,600 --> 00:46:16,683
Sebagian besar dari kita tak bisa memilih,
tapi kau bisa.

548
00:46:18,040 --> 00:46:20,202
Kau membuat keputusan yang tepat.

549
00:46:21,760 --> 00:46:23,285
Tidaklah mudah.

550
00:46:26,960 --> 00:46:29,008
Tapi kita tak bisa kembali,

551
00:46:30,280 --> 00:46:31,850
kita semua.

552
00:46:34,720 --> 00:46:36,768
Kita tak bisa batalkan
apa yang sudah terjadi.

553
00:46:47,840 --> 00:46:49,251
Lihat aku.

554
00:46:50,040 --> 00:46:51,610
Lihat aku.

555
00:46:51,680 --> 00:46:53,011
Kemarilah.

556
00:46:58,560 --> 00:47:01,723
Kau adalah telingaku, Jamal, dan mataku.
Aku membutuhkanmu.

557
00:47:03,720 --> 00:47:05,643
Kau penting bagiku.

558
00:47:11,320 --> 00:47:12,401
Bagus.

559
00:48:46,280 --> 00:48:47,805
- Hello?
- Tommy?

560
00:48:49,000 --> 00:48:50,081
Ya.

561
00:48:50,680 --> 00:48:53,570
Kau harus beri Issa Karpov
apa yang dia inginkan.

562
00:49:13,720 --> 00:49:15,324
Uh, Nn. Richter?

563
00:49:20,040 --> 00:49:21,610
Bisa kita bicara?

564
00:49:21,680 --> 00:49:24,331
Mungkin sambil minum teh?

565
00:49:25,680 --> 00:49:27,284
Apa yang kau inginkan?

566
00:49:28,720 --> 00:49:31,200
Aku sudah pertimbangkan kembali
posisi klienmu

567
00:49:31,320 --> 00:49:34,244
Bank-ku akan mempersiapkan
untuk menerima klaimnya.

568
00:49:36,320 --> 00:49:38,288
Mengapa kau berubah pikiran?

569
00:49:40,360 --> 00:49:42,408
Mungkin karena kau bisa meyakinkanku.

570
00:49:44,600 --> 00:49:46,090
Kupikir kau akan senang.

571
00:49:51,560 --> 00:49:52,686
Ok.

572
00:49:54,080 --> 00:49:55,127
Aku tunggu kabar selanjutnya.

573
00:49:57,720 --> 00:49:58,926
Annabel?

574
00:50:02,280 --> 00:50:04,089
Kita harus hati-hati.

575
00:50:05,200 --> 00:50:06,326
Kita semua.

576
00:50:36,000 --> 00:50:38,731
Ini salah satu kewajiban
dalam agama kita untuk memberi.

577
00:50:39,120 --> 00:50:41,009
Ini pengamalan dari Zakat,

578
00:50:41,080 --> 00:50:42,809
salah satu Rukun Islam.

579
00:50:44,640 --> 00:50:47,883
Melalui ketaatan kita untuk
mengamalkan ini,

580
00:50:47,960 --> 00:50:49,928
kita akan semakin dekat dengan Tuhan.

581
00:50:50,000 --> 00:50:51,729
Gunther, si bankir menelepon. Dia sudah berikan.

582
00:50:52,480 --> 00:50:53,561
Bagus.

583
00:50:56,600 --> 00:50:57,965
Issa! lssa!

584
00:50:58,520 --> 00:50:59,885
Bangun.

585
00:51:03,400 --> 00:51:04,970
Ke mana kau akan membawanya?

586
00:51:05,640 --> 00:51:07,847
Lebih baik kau tidak tahu.

587
00:51:08,680 --> 00:51:09,841
Kita harus pergi.

588
00:51:10,240 --> 00:51:13,483
Tidak aman untuk tinggal di sini.
Bagi kau dan juga bagi mereka.

589
00:51:14,640 --> 00:51:15,846
Ada beberapa pakaian di sini.

590
00:51:17,880 --> 00:51:20,008
Juga ada gunting dan pisau cukur.

591
00:51:23,240 --> 00:51:24,844
Issa, mereka tahu penampilanmu.

592
00:51:27,320 --> 00:51:28,526
Ayo, lssa.

593
00:52:19,914 --> 00:52:22,214
Semoga Allah memberkati rumah ini.

594
00:52:39,440 --> 00:52:40,487
Mereka bergerak.

595
00:52:46,920 --> 00:52:48,684
Ke mana kita pergi?

596
00:52:49,880 --> 00:52:53,601
Kakakku Florien punya apartemen
yang sedang direnovasi.

597
00:52:53,680 --> 00:52:56,445
Dia meminta renovasinya dihentikan
sementara selama seminggu.

598
00:54:11,120 --> 00:54:13,122
Di mana stasiun berikutnya?

599
00:54:14,640 --> 00:54:15,721
Ok.

600
00:54:26,080 --> 00:54:27,684
Kita turun di perhentian berikutnya.

601
00:54:28,480 --> 00:54:31,006
Kita harus cari taksi yang lain, ok?

602
00:54:59,400 --> 00:55:00,481
Hey.

603
00:55:00,560 --> 00:55:02,369
Kau menghalangi jalan!

604
00:55:05,880 --> 00:55:07,006
Hey.

605
00:55:43,920 --> 00:55:44,921
Oh, sial!

606
00:56:05,240 --> 00:56:06,401
Hello?

607
00:56:09,120 --> 00:56:10,121
Hello?

608
00:56:13,720 --> 00:56:15,370
Menghadap tembok!

609
00:56:15,440 --> 00:56:16,851
Periksa ruang yang lain!

610
00:56:16,960 --> 00:56:17,961
Ow! Hentikan!

611
00:56:18,040 --> 00:56:19,201
Kamar tidur aman.

612
00:56:38,120 --> 00:56:39,201
Kita hampir sampai.

613
00:57:24,960 --> 00:57:26,644
Aku berharap bisa bicara dengan Tn. Brue.

614
00:57:27,440 --> 00:57:29,602
Aku sudah bicara dengannya malam ini.

615
00:57:31,800 --> 00:57:34,041
Issa, dia bilang bank
akan menerima klaim-mu.

616
00:57:34,120 --> 00:57:36,088
Aku tak mau uangnya.

617
00:57:37,760 --> 00:57:38,886
Apa?

618
00:57:39,360 --> 00:57:42,204
Uang ayahku adalah uang haram.

619
00:57:42,880 --> 00:57:44,564
Tapi tanpa itu kau tak miliki apa-apa.

620
00:57:45,560 --> 00:57:46,641
Aku punya Tuhan.

621
00:57:54,680 --> 00:57:56,569
Aku bawakan kau makanan.

622
00:58:05,120 --> 00:58:08,090
Ini sleeping bag dan ada beberapa pakaian.

623
00:58:10,160 --> 00:58:12,520
Aku kembali besok pagi.

624
00:58:16,720 --> 00:58:18,404
Ini bukan penjara.

625
00:58:34,280 --> 00:58:35,720
Ini yang terbaik yang bisa kau lakukan, huh?

626
00:58:36,760 --> 00:58:38,205
Aku penghuni gua.

627
00:58:39,200 --> 00:58:41,567
Aku akan tinggalkan ruangan
dengan pemandanganmu untukmu.

628
00:58:43,800 --> 00:58:45,928
Kau biarkan Mohr?

629
00:58:47,920 --> 00:58:51,402
Dia tak memerlukan alasan
untuk marah kepadamu.

630
00:58:56,960 --> 00:58:59,281
Kau kehilangan Karpov, bukan?

631
00:59:00,800 --> 00:59:03,167
Aku perlu pengacara untuk bergerak bebas.

632
00:59:07,280 --> 00:59:09,123
Aku tak punya kuasa untuk itu, Gunther.

633
00:59:09,200 --> 00:59:12,807
Kita semua tahu kau punya
semua kuasa yang kau inginkan.

634
00:59:12,880 --> 00:59:16,043
Jika kau ingin aku membantumu,
kau harus katakan padaku.

635
00:59:16,120 --> 00:59:17,770
Katakan ke mana arahmu.

636
00:59:21,360 --> 00:59:25,160
Bulan lalu sebuah kapal kargo
meninggalkan Siprus.

637
00:59:26,640 --> 00:59:30,850
Membawa 1,000 ton
bantuan gandum untuk Djibouti.

638
00:59:31,800 --> 00:59:35,850
Kapal itu berhenti mengisi bahan bakar
di pantai selatan Yaman.

639
00:59:37,480 --> 00:59:41,201
Saat tiba di tujuan
tinggal 900 ton yang tersisa.

640
00:59:42,160 --> 00:59:44,447
Di saat bersamaan 100 ton gandum

641
00:59:45,040 --> 00:59:48,362
secara misterius dijual di
pasar terbuka di Yaman.

642
00:59:49,160 --> 00:59:53,484
Uang hasil penjualan gandum
digunakan untuk membeli peluncur roket

643
00:59:53,680 --> 00:59:55,444
bagi militan Islam.

644
00:59:56,160 --> 01:00:00,324
kurasa perusahaan pelayaran itu
adalah pendukung al-Qaeda.

645
01:00:01,400 --> 01:00:04,051
Kurasa dana yang hilang

646
01:00:04,160 --> 01:00:06,003
dari lembaga amal Abdullah
mengalir ke sana.

647
01:00:07,240 --> 01:00:09,163
Kau pikir, atau kau tahu?

648
01:00:11,160 --> 01:00:13,128
Ayo, Gunther. Berbagilah.

649
01:00:13,200 --> 01:00:15,328
Abdullah bukan orang jahat.

650
01:00:16,360 --> 01:00:18,488
Dia jalan kita menuju orang jahat.

651
01:00:19,320 --> 01:00:22,608
Orang yang menyuplai uang untuk
senjata yang membunuh rakyat Amerika

652
01:00:22,720 --> 01:00:24,051
dan kau bilang orang ini adalah kawan?

653
01:00:24,120 --> 01:00:27,249
Mungkin dia tidak mengibarkan
bendera kemerdekaan dan demokrasi

654
01:00:27,320 --> 01:00:28,810
dengan penuh semangat
seperti yang kau inginkan.

655
01:00:28,880 --> 01:00:30,006
Ok.

656
01:00:30,360 --> 01:00:31,805
- Tapi dia melihat orang-orangnya...
- Memberi teguran.

657
01:00:31,880 --> 01:00:34,611
Dia melihat orang-orangnya
terus mengalami penindasan.

658
01:00:34,680 --> 01:00:35,727
Aku sudah dengar itu sebelumnya, jadi...

659
01:00:35,800 --> 01:00:40,442
Mungkin sebagian kecil dari dirinya
ingin membalas jasa,

660
01:00:40,880 --> 01:00:44,248
tapi yang sedikit itu
yang membuatnya sangat berharga.

661
01:00:44,600 --> 01:00:45,601
Tidakkah kau lihat?

662
01:00:46,360 --> 01:00:49,728
Ok. Aku mengerti.
Tapi itu bukan yang kami akan katakan.

663
01:00:49,800 --> 01:00:52,883
Lalu apa yang akan kalian katakan?
Seret dia keluar? Bunuh dia?

664
01:00:53,000 --> 01:00:54,570
Lalu apa yang kau dapat?

665
01:00:54,640 --> 01:00:58,042
Sebuah lubang besar,
dan siapa yang akan mengisinya?

666
01:00:58,160 --> 01:01:00,447
Tak ada yang tahu. Terutama kau.

667
01:01:01,960 --> 01:01:05,009
Jadi kita mulai mencari lagi,

668
01:01:05,080 --> 01:01:06,844
dan menyadap dalam kegelapan.

669
01:01:13,080 --> 01:01:14,889
Kau menginginkan Abdullah,
itu yang kau inginkan?

670
01:01:14,960 --> 01:01:17,964
Orang yang memiliki reputasi
dan sumber daya darimu.

671
01:01:19,080 --> 01:01:21,287
Bagaimana kau akan lakukan itu?

672
01:01:22,840 --> 01:01:25,571
Karpov memiliki akses pada uang itu.

673
01:01:27,560 --> 01:01:29,449
Itu mungkin yang menarik perhatian Abdullah.

674
01:01:29,920 --> 01:01:31,570
Dan si pengacara?

675
01:01:31,640 --> 01:01:33,165
Karpov mempercayainya.

676
01:01:42,040 --> 01:01:43,371
Tidak apa-apa.

677
01:01:44,600 --> 01:01:45,965
Tidak apa-apa?

678
01:01:53,720 --> 01:01:55,006
Dansa.

679
01:01:57,960 --> 01:02:00,361
- Coba membuatku terkesan, Gunther?
- Tidak.

680
01:02:00,440 --> 01:02:03,330
Dengar, aku akan coba menahan Mohr,

681
01:02:03,400 --> 01:02:05,129
tapi sekarang kau berhutang padaku.

682
01:03:04,000 --> 01:03:05,445
Hey, Annabel.

683
01:03:05,560 --> 01:03:07,847
Senang melihatmu.
Bagaimana kabar Ursula?

684
01:03:08,360 --> 01:03:09,407
Um...

685
01:03:09,480 --> 01:03:10,686
Tidak, tidak.

686
01:03:13,560 --> 01:03:16,086
Lepaskan. Lepaskan!

687
01:03:27,400 --> 01:03:28,447
Ya?

688
01:04:08,960 --> 01:04:09,961
Ok?

689
01:04:10,040 --> 01:04:11,724
- Yeah. Bagus.
- Yeah.

690
01:04:13,040 --> 01:04:14,326
- Rasheed?
- Mmm-hmm?

691
01:04:20,760 --> 01:04:22,683
Kau tak bisa lakukan ini. Aku pengacara.

692
01:04:22,760 --> 01:04:23,761
Ini kriminal.

693
01:04:23,880 --> 01:04:25,405
Duduk.

694
01:04:26,440 --> 01:04:27,646
Pengacara?

695
01:04:28,480 --> 01:04:30,801
Kau pekerja sosial bagi para teroris.

696
01:04:31,760 --> 01:04:33,728
Rokok?

697
01:04:35,200 --> 01:04:37,441
Oh ya, kau sudah berhenti.

698
01:04:42,480 --> 01:04:43,845
Inikah?

699
01:04:46,560 --> 01:04:49,643
Inikah semua perlawanan
yang akan kau berikan padaku?

700
01:04:51,960 --> 01:04:53,291
Pecinta damai.

701
01:04:57,920 --> 01:04:59,604
Kami tahu tentangmu.

702
01:05:04,400 --> 01:05:06,050
Pengacara aliran sosialis.

703
01:05:06,360 --> 01:05:07,930
Dari keluarga berada.

704
01:05:08,320 --> 01:05:09,970
Ayahmu seorang hakim.

705
01:05:11,720 --> 01:05:14,485
Semua yang kau lakukan seolah
mengatakan padanya "keparat kau".

706
01:05:21,040 --> 01:05:23,168
Itu yang terbaik yang bisa kau lakukan?

707
01:05:24,480 --> 01:05:25,925
Bisa aku pergi sekarang?

708
01:05:26,480 --> 01:05:27,720
Pergi ke mana?

709
01:05:33,320 --> 01:05:34,560
Pergi ke mana?

710
01:05:41,360 --> 01:05:42,361
Hmm?

711
01:05:42,480 --> 01:05:45,962
Kembali ke teman-temanmu di Sanctuary North
yang selalu menganggap dirinya benar?

712
01:05:48,440 --> 01:05:51,762
Tapi tak ada yang akan
memenggal kepala mereka, benar?

713
01:05:53,520 --> 01:05:57,127
Tak ada yang akan
meledakkan anak-anak mereka

714
01:05:57,200 --> 01:05:59,168
karena kau ada di pantai di Bali

715
01:05:59,240 --> 01:06:02,369
atau sedang naik kereta ke sekolah
di Madrid atau London.

716
01:06:03,040 --> 01:06:04,883
Seberapa berani kau?

717
01:06:04,960 --> 01:06:06,246
Seberapa berani aku?

718
01:06:06,320 --> 01:06:09,722
Katakan aku sudah melanggar semua aturan?

719
01:06:11,480 --> 01:06:14,404
Bahwa aku menginjak-injak
inti dari konstitusi?

720
01:06:15,880 --> 01:06:18,042
Kau mau bicarakan semua omong kosong itu?

721
01:06:23,480 --> 01:06:24,561
Ya?

722
01:06:26,400 --> 01:06:28,448
Kau tahu di mana kau berada?

723
01:06:30,280 --> 01:06:31,691
Tidak, kau tak tahu.

724
01:06:31,800 --> 01:06:34,121
Ini dunia nyata, Annabel.

725
01:06:36,680 --> 01:06:40,924
Kita berjuang melawan
separatis radikal dengan label Islam.

726
01:06:41,920 --> 01:06:43,445
Kau sudah melewati batas.

727
01:06:43,560 --> 01:06:45,562
Kau ada di pihak mereka sekarang.

728
01:07:29,560 --> 01:07:30,721
Hello.

729
01:07:41,920 --> 01:07:43,490
Aku tak peduli apa yang
kau lakukan padaku.

730
01:07:44,320 --> 01:07:47,164
Tapi kau bukan bagian dari mereka
yang kita bicarakan, benar?

731
01:07:50,440 --> 01:07:52,488
Issa pasti khawatir.

732
01:07:53,720 --> 01:07:55,848
Dimanapun kau sembunyikan dia,

733
01:07:56,920 --> 01:08:00,163
dia pasti bertanya-tanya
akankah kau kembali.

734
01:08:06,600 --> 01:08:09,206
Kuharap dia tidak melakukan
hal yang bodoh.

735
01:08:10,640 --> 01:08:12,290
Mari, duduk bersamaku.

736
01:08:14,760 --> 01:08:16,000
Ayo.

737
01:08:18,360 --> 01:08:21,523
Ada orang di luar sana
yang ingin menahannya.

738
01:08:22,000 --> 01:08:23,968
Tentu kau tahu itu.

739
01:08:24,400 --> 01:08:27,768
Kami khawatir mereka akan lebih dulu
menemukannya daripada kami .

740
01:08:28,600 --> 01:08:31,444
Ada perbedaan antara mereka dengan kami.

741
01:08:33,680 --> 01:08:35,569
Mereka ingin menyakitinya.

742
01:08:37,360 --> 01:08:39,169
Kami ingin menyelamatkannya.

743
01:08:43,560 --> 01:08:46,450
Kau lihat, Annabel, kami bukan musuhmu.

744
01:08:46,520 --> 01:08:48,284
Kami adalah solusi bagimu.

745
01:09:08,880 --> 01:09:10,041
Bagus.

746
01:09:52,440 --> 01:09:54,681
Kau tahu apa yang anak buahku bilang?

747
01:09:55,200 --> 01:09:57,726
Saat mereka menculikmu di jalan?

748
01:09:58,600 --> 01:10:00,648
Kau tidak melawan.

749
01:10:01,880 --> 01:10:03,245
Tidak benar-benar.

750
01:10:04,440 --> 01:10:05,487
Kau sedikit melawan.

751
01:10:05,560 --> 01:10:07,324
Sedikit berteriak, tapi

752
01:10:08,280 --> 01:10:10,203
kau biarkan kami membawamu.

753
01:10:16,160 --> 01:10:19,369
Hampir seperti kau inginkan ini terjadi.

754
01:10:21,960 --> 01:10:25,726
Kau perlu seseorang untuk
lepaskan itu dari tanganmu

755
01:10:25,800 --> 01:10:28,724
karena ini di luar kemampuanmu, Annabel.

756
01:10:33,040 --> 01:10:34,690
Kau tahu kau tak bisa menyelamatkannya,

757
01:10:35,760 --> 01:10:37,364
tidak seorang diri.

758
01:10:43,320 --> 01:10:45,322
Pilihanmu antara kami

759
01:10:46,760 --> 01:10:48,125
atau bukan siapa-siapa.

760
01:10:51,480 --> 01:10:53,323
Waktu terus bergulir.

761
01:10:56,640 --> 01:10:59,644
Kau tahu mereka akan menemukannya,
dan saat itu terjadi,

762
01:11:00,640 --> 01:11:04,440
dia akan segera dikembalikan ke Rusia,

763
01:11:04,520 --> 01:11:06,727
kecuali Amerika menginginkannya

764
01:11:07,360 --> 01:11:10,603
lalu dia tak akan tahu
dia ada di mana atau akan ke mana.

765
01:11:13,120 --> 01:11:15,168
Dia tak menginginkan uangnya.

766
01:11:15,920 --> 01:11:17,888
Dia hanya tak menginginkannya.

767
01:11:22,080 --> 01:11:23,730
Separuh radikal, separuh

768
01:11:25,280 --> 01:11:26,520
bocah kaya.

769
01:11:26,600 --> 01:11:29,206
Separuh Rusia, separuh Chechnya.

770
01:11:30,520 --> 01:11:33,046
Mencintai ibunya, membenci ayahnya.

771
01:11:33,640 --> 01:11:37,645
Kau dan aku tahu bahwa lssa Karpov
tidak tahu apa yang dia inginkan.

772
01:11:40,640 --> 01:11:41,687
Ada sesuatu yang lain

773
01:11:41,760 --> 01:11:44,047
kita sama-sama tahu, bukan?

774
01:11:47,720 --> 01:11:50,041
Dia tidak bersalah.

775
01:12:04,840 --> 01:12:06,569
Jadi apa yang kau inginkan?

776
01:12:13,240 --> 01:12:14,969
Aku ingin membantunya.

777
01:13:42,000 --> 01:13:43,126
Issa?

778
01:13:54,640 --> 01:13:56,244
Issa, aku minta maaf.

779
01:13:56,320 --> 01:13:57,810
Aku bermimpi.

780
01:13:59,960 --> 01:14:02,361
Mereka menculikmu. Mereka menyiksamu.

781
01:14:11,680 --> 01:14:13,011
Dan apa yang terjadi?

782
01:14:16,480 --> 01:14:18,084
Apa aku katakan di mana kau?

783
01:14:18,720 --> 01:14:19,721
Tidak.

784
01:14:20,120 --> 01:14:22,088
Kau lebih kuat dibanding aku.

785
01:14:22,160 --> 01:14:24,049
Kau tidak bilang apa-apa.

786
01:14:26,280 --> 01:14:28,521
Ambil sesuatu untuk penghangat.

787
01:14:28,720 --> 01:14:30,722
Aku ingin tunjukkan sesuatu di luar sana.

788
01:16:22,400 --> 01:16:23,481
Ok.

789
01:16:30,120 --> 01:16:31,281
Baik.

790
01:16:34,960 --> 01:16:36,371
Lihat dia.

791
01:16:38,200 --> 01:16:39,565
Dia aman.

792
01:16:41,840 --> 01:16:44,047
Ada tempat tidur untukmu di sini.

793
01:16:44,320 --> 01:16:46,368
Lebih baik kau tidak pulang.

794
01:16:46,440 --> 01:16:48,568
Mohr dan anak buahnya
masih mencarimu.

795
01:16:52,960 --> 01:16:55,247
Apa kau ingin membuatku mabuk?

796
01:16:55,720 --> 01:16:56,846
Ya.

797
01:16:58,200 --> 01:16:59,884
Bagaimana Karpov?

798
01:17:00,440 --> 01:17:01,965
Ada kemajuan.

799
01:17:03,000 --> 01:17:04,525
Dan si pengacara?

800
01:17:09,560 --> 01:17:12,325
Aku sudah dapatkan kau waktu
sebanyak yang kubisa.

801
01:17:16,840 --> 01:17:18,205
Beirut adalah kesalahan kami.

802
01:17:20,040 --> 01:17:21,724
Salah satu agen kami

803
01:17:22,880 --> 01:17:26,327
membocorkan jaringanmu dan aku tahu
kau yang menugaskan. Kami mengacaukannya.

804
01:17:28,400 --> 01:17:31,006
Kurasa kau perlu tahu itu.

805
01:17:32,600 --> 01:17:34,807
Kami yang membuat kesalahan itu.

806
01:17:37,960 --> 01:17:40,691
Aku paham kenapa kau tak bisa
mempercayai kami.

807
01:17:41,080 --> 01:17:44,084
Agenmu dan kontaknya jadi terekspos.

808
01:17:46,440 --> 01:17:49,683
Orang-orang yang mempercayaimu tewas,

809
01:17:49,760 --> 01:17:52,081
dan itu akan selalu menghantuimu.

810
01:17:54,440 --> 01:17:56,124
Dan seluruh kerusakan

811
01:17:57,640 --> 01:17:59,244
yang kami tinggalkan.

812
01:18:07,240 --> 01:18:08,810
Seluruh jiwa,

813
01:18:11,120 --> 01:18:13,009
seluruh ruang kosong,

814
01:18:14,160 --> 01:18:16,401
Untuk apa semua itu?

815
01:18:18,200 --> 01:18:20,726
Pernahkah kau tanya dirimu soal itu?

816
01:18:22,960 --> 01:18:24,291
Mengapa kita lakukan? Apa yang kita lakukan?

817
01:18:26,040 --> 01:18:27,724
Mmm-hmm, terkadang.

818
01:18:27,800 --> 01:18:29,848
Tapi bagiku jawabannya selalu sama.

819
01:18:29,920 --> 01:18:31,445
Apa itu?

820
01:18:33,000 --> 01:18:35,207
Membuat dunia jadi tempat yang lebih aman.

821
01:18:37,800 --> 01:18:38,961
Tidakkah itu cukup?

822
01:19:07,120 --> 01:19:08,485
- Mmm-mmm.
- Mmm...

823
01:19:10,000 --> 01:19:11,047
Pindahkan ratumu.

824
01:19:13,680 --> 01:19:15,091
Hanya karena kau orang Rusia,

825
01:19:15,160 --> 01:19:18,482
tidak berarti kau bermain catur
lebih baik dari aku.

826
01:19:20,120 --> 01:19:21,531
Aku orang Chechnya.

827
01:19:22,360 --> 01:19:25,967
Ok, jadi kau pandai bermain catur.

828
01:19:27,160 --> 01:19:29,845
Ceritakan yang lain tentang dirimu.

829
01:19:33,360 --> 01:19:35,681
Kau bilang ibumu orang Chechnya?

830
01:19:36,840 --> 01:19:37,841
Dia sudah meninggal.

831
01:19:40,760 --> 01:19:42,125
Turut berduka.

832
01:19:44,360 --> 01:19:46,169
Ayahku memperkosanya.

833
01:19:48,320 --> 01:19:50,288
Dia meninggal saat melahirkan aku.

834
01:19:54,960 --> 01:19:56,325
Umurnya 15 tahun saat itu.

835
01:20:06,200 --> 01:20:07,611
Ini dulu milik ibuku.

836
01:20:11,560 --> 01:20:13,130
Cantik sekali.

837
01:21:12,280 --> 01:21:13,725
Kau harus pergi.

838
01:21:41,320 --> 01:21:42,685
Kau bisa lebih menekan dia.

839
01:21:44,200 --> 01:21:46,202
Coba buat dia emosi.

840
01:21:48,000 --> 01:21:50,844
Jika ini terjadi secara alami,
luapkan saja kemarahanmu.

841
01:21:56,400 --> 01:21:58,607
Tapi dia tidak menginginkan uangnya.

842
01:21:58,680 --> 01:21:59,841
Aku tahu.

843
01:22:01,840 --> 01:22:03,524
Tapi dia menginginkanmu.

844
01:22:29,440 --> 01:22:30,680
Gunther?

845
01:22:31,040 --> 01:22:32,644
Kau harus hati-hati.

846
01:22:32,760 --> 01:22:34,967
Mungkin kita menekan terlalu keras.

847
01:22:36,480 --> 01:22:38,528
Jangan lembut padanya, lrna.

848
01:22:39,040 --> 01:22:40,883
Tidak ada ruang untuk itu.

849
01:22:42,560 --> 01:22:44,688
Ceritakan padaku dimana ada ruang untuk itu.

850
01:23:08,040 --> 01:23:09,246
Selamat pagi.

851
01:23:24,000 --> 01:23:28,767
70 orang tewas di pasar
di Baghdad kemarin.

852
01:23:39,520 --> 01:23:40,760
Insha Allah.

853
01:23:47,200 --> 01:23:48,565
Kehendak Tuhan?

854
01:23:49,280 --> 01:23:52,682
Atau hanya seseorang yang cukup arogan
untuk membunuh atas nama-Nya?

855
01:23:52,760 --> 01:23:53,886
Dia baik.

856
01:23:55,960 --> 01:23:58,440
Leyla dan Melik sudah ditahan.

857
01:23:59,120 --> 01:24:01,407
Mereka mungkin akan dideportasi,

858
01:24:01,480 --> 01:24:03,244
karena terlalu baik padamu,

859
01:24:03,320 --> 01:24:05,322
karena mengundangmu ke rumah mereka.

860
01:24:07,120 --> 01:24:09,168
Jelaskan padaku, lssa!

861
01:24:09,240 --> 01:24:10,651
Kehendak Tuhan?

862
01:24:11,280 --> 01:24:13,248
Jelaskan padaku kenapa dia yang membunuh

863
01:24:13,360 --> 01:24:15,203
wanita dan anak kecil di Baghdad

864
01:24:15,320 --> 01:24:17,209
berbeda dengan ayah kandungmu?

865
01:24:17,320 --> 01:24:18,970
Aku datang ke Hamburg untuk memulai hidup baru.

866
01:24:19,040 --> 01:24:22,726
Tidak. Kau datang ke Hamburg
untuk menemui Tommy Brue.

867
01:24:22,800 --> 01:24:24,564
Kau datang untuk mengklaim uang ayahmu.

868
01:24:24,640 --> 01:24:27,530
Sudah kubilang, aku tak inginkan uangnya.

869
01:24:28,600 --> 01:24:29,726
Hmm.

870
01:24:40,800 --> 01:24:42,165
Maafkan aku.

871
01:24:58,840 --> 01:24:59,921
Mungkin

872
01:25:01,680 --> 01:25:06,447
ada jalan untuk meninggalkan
masa lalumu, lssa.

873
01:25:10,680 --> 01:25:12,967
- Ambil uang ayahmu...
- Ambil uang ayahmu,

874
01:25:13,040 --> 01:25:16,726
- dan jadikan sesuatu yang bermanfaat.
- ...dan jadikan sesuatu yang bermanfaat.

875
01:25:48,880 --> 01:25:50,769
Kambingmu sudah ditambatkan.

876
01:26:24,280 --> 01:26:26,328
Ini hanya pulpen biasa.

877
01:26:26,480 --> 01:26:30,201
Terlihat seperti pulpen,
untuk menulis dan menyadap.

878
01:26:30,800 --> 01:26:33,167
Dibongkar, ini tetap pulpen.

879
01:26:33,400 --> 01:26:34,890
Jelas?

880
01:26:35,440 --> 01:26:36,965
- Jelas?
- Mmm-hmm.

881
01:26:37,120 --> 01:26:39,566
Kau akan bertindak mewakili
klien Muslim yang kaya.

882
01:26:39,640 --> 01:26:40,641
Kita sudah pernah lakukan ini.

883
01:26:40,720 --> 01:26:42,051
Kau akan bertindak mewakili
klien muslim kaya...

884
01:26:42,120 --> 01:26:43,246
Beberapa kali.

885
01:26:43,320 --> 01:26:45,243
...yang datang untuk
warisan yang sangat banyak

886
01:26:45,320 --> 01:26:47,527
dan sumber uangnya dipertanyakan.

887
01:26:47,600 --> 01:26:48,806
Dia akan mendistribusikan uang ini

888
01:26:48,880 --> 01:26:50,006
di jalan keagamaan secara benar.

889
01:26:50,080 --> 01:26:51,764
Ya ampun!

890
01:26:53,240 --> 01:26:55,641
Aku lakukan ini bukan untukmu.

891
01:26:56,720 --> 01:26:58,484
Terserah saja, Tommy.

892
01:27:56,600 --> 01:27:57,761
Hello.

893
01:27:59,960 --> 01:28:01,166
Angkat tanganmu.

894
01:28:06,040 --> 01:28:07,087
Tas?

895
01:28:20,880 --> 01:28:21,881
Hai.

896
01:28:24,240 --> 01:28:25,241
- Hai.
- Hello.

897
01:28:25,360 --> 01:28:26,361
- Tn. Brue?
- Ya.

898
01:28:26,440 --> 01:28:27,487
- Selamat datang.
- Terima kasih.

899
01:28:27,560 --> 01:28:28,561
Namaku Jamal.

900
01:28:28,640 --> 01:28:29,971
Ayahku menunggumu.

901
01:28:30,040 --> 01:28:31,769
- Bisa kau lepas sepatumu?
- Tentu.

902
01:28:31,840 --> 01:28:33,569
Biar kugantungkan mantelmu.

903
01:28:40,880 --> 01:28:42,325
Tn. Brue.

904
01:28:42,400 --> 01:28:44,164
- Tn. Brue.
- Suatu kehormatan.

905
01:28:49,760 --> 01:28:51,171
Kau sudah bertemu putraku Jamal?

906
01:28:51,240 --> 01:28:54,164
Ya, dan, uh, satu lagi
saat kubuka pintu tadi.

907
01:28:55,320 --> 01:28:56,731
Silakan duduk.

908
01:29:01,960 --> 01:29:03,166
Silakan.

909
01:29:07,400 --> 01:29:09,050
Sebagaimana yang kujelaskan,

910
01:29:09,120 --> 01:29:12,283
situasi klienku di Jerman sangat sensitif.

911
01:29:12,360 --> 01:29:14,840
Ini detail penawarannya.

912
01:29:17,120 --> 01:29:19,441
Sebagaimana kau lihat, ada permintaan khusus

913
01:29:19,520 --> 01:29:21,761
agar uangnya dikirim ke Chechnya.

914
01:29:21,840 --> 01:29:24,127
Rumah sakit, sekolah.

915
01:29:26,600 --> 01:29:28,682
Mungkin ini hanya lelucon?

916
01:29:28,800 --> 01:29:31,201
Kau tambahkan digitnya untuk mengujiku.

917
01:29:32,080 --> 01:29:33,969
Angkanya benar.

918
01:29:51,320 --> 01:29:53,766
Darimana asal uang ini?

919
01:29:55,080 --> 01:29:56,161
Klienku mendapatkan uang ini

920
01:29:56,240 --> 01:29:58,322
dalam bentuk warisan.

921
01:29:59,480 --> 01:30:02,245
Klienku menganggap ini sebagai uang haram

922
01:30:02,320 --> 01:30:05,005
dan meminta petunjukmu agar
uang itu dapat dikeluarkan

923
01:30:05,080 --> 01:30:07,003
dalam bentuk yang sesuai dengan
ajaran agamamu.

924
01:30:13,000 --> 01:30:15,571
Aku yakin kau orang yang terhormat.

925
01:30:15,760 --> 01:30:18,809
Tapi katakan padaku,
mengapa aku harus percaya padamu?

926
01:30:19,480 --> 01:30:21,767
Kita harus percaya satu sama lain pastinya.

927
01:30:21,840 --> 01:30:25,208
Aku ingin, sesuai dengan instruksi klienku,

928
01:30:25,280 --> 01:30:27,408
untuk mengatur dana yang signifikan ini

929
01:30:27,480 --> 01:30:28,845
agar ditransfer kepadamu.

930
01:30:29,520 --> 01:30:32,091
Kau dikenal sebagai orang yang relijius.

931
01:30:32,160 --> 01:30:33,889
Terpercaya.

932
01:30:33,960 --> 01:30:37,567
Aku percaya kau akan mengarahkan uang ini

933
01:30:37,640 --> 01:30:39,483
sesuai dengan niat klienku.

934
01:30:40,360 --> 01:30:41,441
Mengapa ini mendesak?

935
01:30:42,360 --> 01:30:46,046
Status hukum klienku di Jerman
tidaklah aman.

936
01:30:46,840 --> 01:30:49,684
Aku sarankan kau menerima pemberian ini,

937
01:30:50,880 --> 01:30:53,531
karena klienku mungkin tidak dalam posisi

938
01:30:53,600 --> 01:30:54,840
untuk menawarkan ini lebih lama lagi.

939
01:31:14,034 --> 01:31:17,034
Kau harus mengantarku ke Hamburg besok pagi.

940
01:31:41,034 --> 01:31:44,034
- Terima kasih Jamal
- Sama-sama ayah

941
01:31:54,360 --> 01:31:55,725
Tn. Brue.

942
01:32:04,360 --> 01:32:05,646
- Ini.
- Terima kasih.

943
01:32:09,760 --> 01:32:11,489
Doktor, lewat sini, silakan.

944
01:32:22,320 --> 01:32:24,891
Dr. Abdullah, kuperkenalkan

945
01:32:24,960 --> 01:32:27,042
sang dermawan kita, lssa Karpov,

946
01:32:27,120 --> 01:32:30,124
dan pengacaranya, Nn. Richter.

947
01:32:34,720 --> 01:32:36,802
Aku ingin bicara empat mata dengan Issa.

948
01:32:36,880 --> 01:32:38,245
Tentu.

949
01:32:38,680 --> 01:32:40,125
Nn. Richter?

950
01:32:49,080 --> 01:32:50,440
Tolong ceritakan padaku,

951
01:32:51,200 --> 01:32:52,361
mengapa kau putuskan

952
01:32:52,440 --> 01:32:54,329
untuk memberi sumbangan
yang sangat besar ini?

953
01:32:55,280 --> 01:32:57,282
Apa kau dalam paksaan?

954
01:32:57,960 --> 01:32:59,041
Tidak.

955
01:32:59,120 --> 01:33:00,451
Tatap aku.

956
01:33:00,520 --> 01:33:02,727
Ini uang haram.

957
01:33:06,440 --> 01:33:09,364
Ini milik seseorang yang banyak
melakukan kejahatan besar.

958
01:33:10,720 --> 01:33:12,051
Ayahku.

959
01:33:13,280 --> 01:33:15,282
Aku ingin membebaskannya.

960
01:33:17,120 --> 01:33:18,929
Dosa siapa yang ingin kau bebaskan

961
01:33:19,000 --> 01:33:20,604
dengan pemberian sumbangan ini?

962
01:33:20,680 --> 01:33:22,682
Dosa ayahku.

963
01:33:23,560 --> 01:33:25,244
Dan dosamu sendiri?

964
01:33:31,520 --> 01:33:33,522
Aku yakin kau akan tersesat,

965
01:33:34,360 --> 01:33:36,169
tanpa Tuhan atau cinta.

966
01:33:37,960 --> 01:33:40,361
Kau harus pilih jalan Allah.

967
01:33:41,160 --> 01:33:45,245
Hanya dengan itu kau akan benar-benar
terbebas dari beban ini.

968
01:34:01,080 --> 01:34:04,368
Aku puas, Tn. Brue,
penawaran ini benar-benar tulus.

969
01:34:04,440 --> 01:34:05,771
Luar biasa.

970
01:34:09,880 --> 01:34:13,566
Ini daftar lembaga amalnya,
berikut rekening bank mereka,

971
01:34:13,640 --> 01:34:14,880
untuk verifikasimu.

972
01:34:15,760 --> 01:34:17,000
Silakan.

973
01:34:31,480 --> 01:34:32,970
Ini terlihat sudah tepat.

974
01:34:35,320 --> 01:34:37,766
Aku akan menunggu instruksi selanjutnya.

975
01:34:59,440 --> 01:35:00,726
Michael.

976
01:35:00,840 --> 01:35:02,490
Selamat datang di Berlin.

977
01:35:04,400 --> 01:35:06,641
Semua menerima laporanku?

978
01:35:06,760 --> 01:35:07,921
Ya.

979
01:35:08,880 --> 01:35:11,042
Kau harus konsentrasi pada Burgdorf,

980
01:35:11,120 --> 01:35:12,724
Kementrian Dalam Negeri.

981
01:35:13,680 --> 01:35:15,648
Keputusan akhir ada di tangannya.

982
01:35:15,720 --> 01:35:19,850
Aku membutuhkan paspor
bagi Karpov serta Leyla dan Melik.

983
01:35:19,920 --> 01:35:21,206
Kita tidak mengurusi paspor.

984
01:35:21,280 --> 01:35:22,611
Dia berjanji pada pengacaranya.

985
01:35:22,680 --> 01:35:26,321
Ya, dan kali ini
aku ingin ini berarti.

986
01:35:53,280 --> 01:35:54,850
Di atas sana.

987
01:36:14,120 --> 01:36:15,770
Kami sudah memeriksa semua nama
di daftar lembaga amalnya.

988
01:36:15,840 --> 01:36:17,524
Semua bersih.

989
01:36:21,040 --> 01:36:22,883
Tn. Bachmann, silakan.

990
01:36:25,200 --> 01:36:28,921
Kau melihatku, melihat kami,

991
01:36:29,920 --> 01:36:31,809
tapi kami tidaklah eksis,

992
01:36:31,880 --> 01:36:33,803
tidak secara legal, tidak resmi,

993
01:36:34,320 --> 01:36:39,167
karena intelijen Jerman mewajibkan
pekerjaan untuk diselesaikan

994
01:36:39,240 --> 01:36:41,481
tapi hukum di Jerman
tidak memungkinkan itu,

995
01:36:41,560 --> 01:36:45,451
jadi aku dan anak buahku tetaplah unit kecil.

996
01:36:46,200 --> 01:36:47,725
Kami tetap di jalanan.

997
01:36:48,200 --> 01:36:50,009
Kadang kami harus buat masalah.

998
01:36:50,880 --> 01:36:54,407
Informan kami tidaklah mendatangi kami,
kami yang harus mendatangi mereka.

999
01:36:55,200 --> 01:36:58,090
Uh, kami menjadi kawan mereka.

1000
01:36:59,040 --> 01:37:01,407
Saudara mereka, ayah mereka,

1001
01:37:01,480 --> 01:37:03,608
kekasih mereka, jika perlu.

1002
01:37:04,680 --> 01:37:07,604
Hanya setelah mereka percaya pada kami,

1003
01:37:07,680 --> 01:37:10,251
kami dapat mengarah pada
target yang lebih besar.

1004
01:37:10,320 --> 01:37:13,324
Perlu ikan kecil untuk menangkap barakuda.

1005
01:37:13,400 --> 01:37:15,289
Barakuda untuk menangkap hiu.

1006
01:37:15,400 --> 01:37:17,243
Aku tak suka memancing, Tn. Bachmann.

1007
01:37:17,320 --> 01:37:18,685
Itu hanya kiasan, Erhardt.

1008
01:37:18,920 --> 01:37:20,160
Hanya kiasan.

1009
01:37:20,240 --> 01:37:22,561
Kami luangkan waktu.

1010
01:37:22,640 --> 01:37:24,608
Kami mengamati. Menunggu.

1011
01:37:25,600 --> 01:37:27,682
Kami melihat apa yang Allah berikan.

1012
01:37:28,000 --> 01:37:30,924
Uh, kali ini Allah telah memberi

1013
01:37:31,000 --> 01:37:34,049
lssa Karpov dan jutaan uang haramnya.

1014
01:37:35,280 --> 01:37:39,968
Seperti yang kau bisa lihat di laporan
yang disusun timku,

1015
01:37:40,080 --> 01:37:46,201
Dr. Abdullah telah memberi
daftar lembaga amal favoritnya

1016
01:37:46,280 --> 01:37:48,965
sebagai penerima dana sumbangan.

1017
01:37:50,040 --> 01:37:53,283
Semua lembaga amal tersebut
telah dinyatakan bersih oleh CIA.

1018
01:37:54,000 --> 01:37:56,526
Ini keyakinanku bahwa dia akan mengganti

1019
01:37:56,640 --> 01:37:59,120
nama salah satu lembaga tersebut
dengan organisasi lain.

1020
01:38:00,040 --> 01:38:02,805
Perusahaan pelayaran Seven Friends.

1021
01:38:03,280 --> 01:38:06,762
Bukti apa yang bisa kau tunjukkan?

1022
01:38:07,120 --> 01:38:09,088
Bukti itu yang sedang kami cari.

1023
01:38:09,160 --> 01:38:11,003
Jika ini Abdullah,

1024
01:38:12,240 --> 01:38:16,086
Jika ini barakuda,
Anggaplah aku mengerti ini kiasan,

1025
01:38:16,800 --> 01:38:18,882
ambil umpannya,

1026
01:38:18,960 --> 01:38:21,770
dengan pengaruh apa
kau akan amankan kerjasamanya?

1027
01:38:22,560 --> 01:38:24,767
Secara negatif, uh,

1028
01:38:25,040 --> 01:38:27,361
ancaman penuntutan, penjara,

1029
01:38:28,120 --> 01:38:31,727
uh, penghinaan publik,
mendiskreditkan lembaga amalnya,

1030
01:38:32,160 --> 01:38:35,209
um, deportasi istri dan anak-anaknya.

1031
01:38:35,280 --> 01:38:37,965
Tapi aku memilih cara positif.

1032
01:38:39,120 --> 01:38:43,808
Amnesti, kewarganegaraan, dimana
dia sudah ajukan berkali-kali.

1033
01:38:44,520 --> 01:38:47,490
Sekarang kita menawarkan kewarganegaraan
bagi penyandang dana terorisme?

1034
01:38:48,400 --> 01:38:51,324
Kalian semua familiar
dengan rencana operasional?

1035
01:38:52,360 --> 01:38:55,762
Kita punya waktu tiga jam untuk menahan
Abdullah dan membuatnya jadi milik kita

1036
01:38:55,840 --> 01:38:58,810
dan mengembalikannya pulang
sebelum ada yang menyadarinya.

1037
01:38:58,880 --> 01:39:00,723
Dan jika dia tidak tunduk?

1038
01:39:00,800 --> 01:39:01,847
Berarti dia milik kalian.

1039
01:39:01,920 --> 01:39:04,241
Lakukan apa yang menurut kalian perlu.

1040
01:39:04,320 --> 01:39:06,527
Dan lssa Karpov?

1041
01:39:06,600 --> 01:39:08,170
Dia harus ditinggalkan sendiri.

1042
01:39:08,240 --> 01:39:11,210
Di mataku, ini tidaklah dapat diterima.

1043
01:39:11,280 --> 01:39:13,851
Cari orang lain untuk ditampilkan
di hadapan kamera.

1044
01:39:13,920 --> 01:39:15,445
Itu yang disepakati.

1045
01:39:15,520 --> 01:39:17,443
Dia punya perlindungan.

1046
01:39:17,520 --> 01:39:19,966
Martha, bagaimana perspektif Amerika?

1047
01:39:21,040 --> 01:39:23,930
Mungkin bisa kau jelaskan pada kami

1048
01:39:24,000 --> 01:39:27,243
bagaimana menurutmu
keuntungan jangka panjang apa.

1049
01:39:28,600 --> 01:39:30,489
yang akan kita capai?

1050
01:39:34,400 --> 01:39:36,129
Membuat dunia jadi tempat yang lebih aman.

1051
01:39:41,720 --> 01:39:43,404
Tidakkah itu cukup?

1052
01:39:54,920 --> 01:39:56,251
Tn. Brue?

1053
01:39:57,240 --> 01:39:58,890
Besok pagi.

1054
01:39:59,480 --> 01:40:01,767
Terima kasih telah memberitahuku.

1055
01:40:15,680 --> 01:40:17,250
Bagaimana perasaanmu?

1056
01:40:18,040 --> 01:40:19,121
Bagus.

1057
01:40:22,160 --> 01:40:25,403
Kau turunkan dia di bank
dan setelah itu kau pergi.

1058
01:40:27,040 --> 01:40:28,690
Kau mengerti?

1059
01:40:31,080 --> 01:40:33,287
Kau memaksaku untuk mengkhianati
ayahku sendiri.

1060
01:40:34,760 --> 01:40:37,809
Kau tidak mengkhianatinya.
Kau menyelamatkannya.

1061
01:40:38,840 --> 01:40:40,330
Ini sebuah tindakan cinta.

1062
01:42:57,640 --> 01:42:59,642
Dia sudah mendapat suaka.

1063
01:43:01,440 --> 01:43:03,568
Ini yang terbaik yang bisa kulakukan.

1064
01:43:12,960 --> 01:43:14,325
Aku beri kau Issa.

1065
01:43:15,480 --> 01:43:17,448
Issa memberimu Abdullah.

1066
01:43:18,240 --> 01:43:19,366
Apa selanjutnya?

1067
01:43:20,120 --> 01:43:22,043
Apa yang akan kau lakukan padanya?

1068
01:43:22,120 --> 01:43:23,121
Pada Abdullah?

1069
01:43:23,200 --> 01:43:24,247
Ya.

1070
01:43:25,960 --> 01:43:27,325
Bukan sesuatu yang buruk.

1071
01:43:28,040 --> 01:43:29,041
Aku janji.

1072
01:44:02,080 --> 01:44:03,161
Lihat.

1073
01:44:05,000 --> 01:44:06,764
Apa artinya?

1074
01:44:08,160 --> 01:44:10,970
Artinya kau bisa tinggal.

1075
01:44:33,160 --> 01:44:35,162
Aku punya sesuatu untukmu.

1076
01:45:05,314 --> 01:45:08,314
Kau akan kuhubungi jika kami sudah selesai.

1077
01:45:35,440 --> 01:45:37,408
- Doktor.
- Hello, Tn. Brue.

1078
01:46:26,160 --> 01:46:28,891
Ini memastikan dana sudah diterima

1079
01:46:28,960 --> 01:46:30,849
dari Tn. Karpov

1080
01:46:30,920 --> 01:46:34,720
di rekening barumu yang sudah kami siapkan.

1081
01:46:34,800 --> 01:46:39,806
Ini daftar lembaga amal
serta nomor rekening banknya.

1082
01:46:43,160 --> 01:46:47,290
Semua transfer sudah masuk pada sistem kami
dan siap untuk dikirimkan.

1083
01:46:48,160 --> 01:46:49,161
Oh.

1084
01:46:49,240 --> 01:46:52,005
Mohon kau periksa dulu semua detailnya?

1085
01:46:52,840 --> 01:46:55,081
Nama pemilik rekening

1086
01:46:55,160 --> 01:46:57,322
dan jumlah uang yang dikirim pada setiap lembaga

1087
01:46:57,400 --> 01:47:00,722
lalu otorisasi dengan tanda tanganmu.

1088
01:47:54,640 --> 01:47:56,642
Aku ingin mengganti salah satu.

1089
01:47:56,720 --> 01:47:58,688
Aku harus mengubah namanya.

1090
01:47:59,280 --> 01:48:01,726
Perusahaan Pelayaran Seven Friends?

1091
01:48:01,800 --> 01:48:02,847
Ya.

1092
01:48:02,920 --> 01:48:05,161
Itu perusahaan ekspedisi,

1093
01:48:05,240 --> 01:48:07,720
tapi salah satu unit usahanya
adalah yayasan amal.

1094
01:48:08,880 --> 01:48:11,451
Kita bisa menghimpun bantuan
dari seluruh dunia

1095
01:48:11,520 --> 01:48:15,570
tapi itu tak berarti jika tidak sampai
pada orang yang membutuhkannya.

1096
01:48:16,120 --> 01:48:17,326
Mmm-hmm.

1097
01:48:17,400 --> 01:48:18,447
Ya.

1098
01:48:20,320 --> 01:48:21,367
Ok.

1099
01:48:47,920 --> 01:48:50,571
Tanda tangan satu kali lagi.

1100
01:48:52,000 --> 01:48:53,161
Ah!

1101
01:49:23,240 --> 01:49:25,163
Terima kasih banyak.

1102
01:49:25,240 --> 01:49:26,571
Permisi.

1103
01:49:41,340 --> 01:49:42,940
Maaf ayah.

1104
01:49:43,842 --> 01:49:46,142
Aku masih terjebak macet.

1105
01:49:46,745 --> 01:49:49,045
Tidak bergerak.

1106
01:49:50,370 --> 01:49:51,370
Ya

1107
01:49:55,640 --> 01:49:57,529
Nampaknya anakku terlambat.

1108
01:49:58,360 --> 01:50:00,169
Biar kami panggilkan taksi.

1109
01:50:00,640 --> 01:50:02,369
- Aku masuk.
- Semoga sukses.

1110
01:50:02,880 --> 01:50:03,881
Baik.

1111
01:50:15,200 --> 01:50:16,201
Ya.

1112
01:50:17,200 --> 01:50:19,248
Taksi ke Bank Brue Freres.

1113
01:51:03,320 --> 01:51:04,765
Dengan senang hati.

1114
01:51:08,560 --> 01:51:09,971
As-salam.

1115
01:51:15,080 --> 01:51:16,764
Ke Blankenese.

1116
01:51:26,880 --> 01:51:28,086
Ahhh!

1117
01:51:28,200 --> 01:51:29,440
Mundur!

1118
01:51:31,160 --> 01:51:32,161
Tunggu.

1119
01:51:33,840 --> 01:51:34,887
Hentikan! Apa yang kalian lakukan?

1120
01:51:35,000 --> 01:51:36,240
- Tunggu.
- Tidak!

1121
01:51:37,920 --> 01:51:39,570
Tidak.

1122
01:51:39,800 --> 01:51:41,006
Issa!

1123
01:51:41,080 --> 01:51:42,241
- Ada apa?
- Tidak!

1124
01:51:42,320 --> 01:51:43,446
Tidak!

1125
01:51:43,960 --> 01:51:45,121
Berdiri.

1126
01:51:45,200 --> 01:51:46,281
Tidak!

1127
01:51:49,280 --> 01:51:50,566
Tidak!

1128
01:51:51,120 --> 01:51:52,485
Issa, tidak!

1129
01:51:52,600 --> 01:51:54,648
Hentikan! Tidak!

1130
01:51:54,840 --> 01:51:56,365
Tidak, lssa!

1131
01:51:58,480 --> 01:52:00,005
Ahhh!

1132
01:52:24,880 --> 01:52:26,484
Sial!

1133
01:52:33,000 --> 01:52:35,207
Ahhh! Sial!

1134
01:52:35,232 --> 01:52:43,232
BBM: 2C05FBF1
LINE: FORTUNEBET99