﻿0
00:00:11,000 --> 00:00:20,000


1
00:00:00,000 --> 00:00:19,900

2
00:00:00,000 --> 00:00:20,000


3
00:00:24,049 --> 00:00:25,215
Kenapa kau tertawa?

4
00:00:25,217 --> 00:00:27,466
Aku sangat ketakutan.

5
00:00:27,468 --> 00:00:29,845
Kenapa?
/ Entahlah.

6
00:00:30,430 --> 00:00:32,971
Jangan takut.

7
00:00:36,350 --> 00:00:41,250
"Kapan pun kau terbangun di sana ada pintu tertutup."
-Virginia Wolf, RUMAH HANTU

8
00:00:41,315 --> 00:00:44,901
Saat aku masih kecil dan kami
selalu berusaha memperbaiki diri...,

9
00:00:44,903 --> 00:00:47,028
...aku akan menulis catatan...,

10
00:00:47,030 --> 00:00:49,407
...dan melipatnya sangat kecil...

11
00:00:50,491 --> 00:00:54,410
...dan kusembunyikan di tempat
yang berbeda...,

12
00:00:54,412 --> 00:00:56,203
...jadi jika aku ingin kembali...,

13
00:00:56,205 --> 00:00:58,582
...akan ada sepotong di sana menunggu.

14
00:00:59,583 --> 00:01:02,501
Apa kau pernah kembali?
/ Tidak.

15
00:01:02,503 --> 00:01:04,170
Itulah yang aku katakan.

16
00:01:04,172 --> 00:01:05,924
Karena aku tak perlu melakukannya.

17
00:01:06,800 --> 00:01:08,426
Seperti apa memangnya?

18
00:01:09,511 --> 00:01:13,223
Mereka seperti, sajak dan puisi tua.

19
00:01:13,848 --> 00:01:16,142
Hal yang ingin kuingat tentang...

20
00:01:17,434 --> 00:01:22,439
...tinggal di rumah itu atau
apa yang kusukai darinya.

21
00:01:25,776 --> 00:01:27,068
Kenapa kau pergi?

22
00:01:27,987 --> 00:01:30,614
Kenapa kau meninggalkan rumah itu?

23
00:01:31,407 --> 00:01:33,658
Karena aku tak punya pilihan.

24
00:01:39,458 --> 00:01:42,794
Ada beberapa suara aneh di rumah ini.

25
00:01:46,218 --> 00:02:06,218
Diterjemahkan oleh:
Teguh Purwanto Eka Rahardjo
https://subscene.com/u/984414

26
00:02:06,242 --> 00:02:21,242
Follow My Instagram :
@abhimanyu_86

27
00:03:02,957 --> 00:03:04,039
Apa yang kau lakukan?

28
00:03:07,337 --> 00:03:08,836
Aku cuma ingin tahu
betapa beratnya itu...,

29
00:03:08,838 --> 00:03:10,504
...jika aku memindahkannya.

30
00:03:10,506 --> 00:03:12,592
Aku baru saja menyetelnya.

31
00:03:13,218 --> 00:03:15,095
Sama seperti setahun lalu.

32
00:03:16,303 --> 00:03:18,515
Tapi nadanya masih selaras.

33
00:03:19,641 --> 00:03:22,894
Haruskah aku mencobanya
dan menemukan penggerak?

34
00:03:26,230 --> 00:03:28,817
Untuk piano?
/ Ya.

35
00:03:29,526 --> 00:03:32,487
Mmm. Apa kita harus ambil bersama?

36
00:03:32,987 --> 00:03:34,990
Katanya boleh jika kita menginginkannya.

37
00:03:36,867 --> 00:03:40,745
Um... kita mungkin bisa temukan
yang lebih baik jika...

38
00:06:06,455 --> 00:06:11,955
CERITA HANTU

39
00:07:32,144 --> 00:07:34,396
Apa ada sesuatu di sana?

40
00:07:46,407 --> 00:07:48,159
Apa barusan?

41
00:07:49,952 --> 00:07:51,537
Entahlah.

42
00:07:58,253 --> 00:08:01,005
Mungkin ada sesuatu yang jatuh ke piano.

43
00:08:03,383 --> 00:08:05,469
Jam berapa sekarang?

44
00:08:33,789 --> 00:08:36,040
Jantungku berdegup kencang.

45
00:13:11,566 --> 00:13:13,401
Bisa minta waktu sebentar?

46
00:13:19,406 --> 00:13:21,367
Tunggu.
/ Ya?

47
00:13:23,370 --> 00:13:24,744
Lupakan.

48
00:13:24,746 --> 00:13:26,247
Apa kau baik-baik saja?

49
00:13:27,249 --> 00:13:29,417
Apa kau yakin?
/ Ya.

50
00:13:30,459 --> 00:13:33,212
Aku akan berada di dekat sini.
/ Terima kasih.

51
00:22:49,900 --> 00:22:53,200
Aku sungguh minta maaf. Tolong telepon
jika kau membutuhkanku. Linda.

52
00:22:53,224 --> 00:22:55,624
Beritahu aku kapan bisa kukirim pelukis
untuk memperkirakannya.

53
00:34:12,452 --> 00:34:14,329
Tidak, tidak, itu bukan salahmu.

54
00:34:15,162 --> 00:34:16,745
Yah, kita akan...

55
00:36:04,900 --> 00:36:06,900
Halo.

56
00:36:10,324 --> 00:36:13,824
Hai.

57
00:36:20,900 --> 00:36:22,900
Aku menanti seseorang.

58
00:36:25,624 --> 00:36:28,624
Siapa?

59
00:36:31,148 --> 00:36:34,848
Aku tak ingat.

60
00:37:53,840 --> 00:37:55,548
Kau tak apa jika langsung pulang, 'kan?

61
00:37:55,550 --> 00:37:57,135
Ya. Kau bagaimana?

62
00:37:57,885 --> 00:37:58,968
Terima kasih telah mengajakku keluar.

63
00:37:58,970 --> 00:37:59,971
Ya.

64
00:38:00,347 --> 00:38:01,515
Itu menyenangkan.

65
00:38:02,307 --> 00:38:03,138
Hubungi aku minggu depan.

66
00:38:03,140 --> 00:38:04,142
Baik.

67
00:39:56,713 --> 00:39:57,714
Hei.

68
00:40:05,889 --> 00:40:07,724
Ini seharusnya tak terlalu sulit.

69
00:40:10,977 --> 00:40:14,439
Aku sungguh tak ingin membicarakan
hal ini lagi malam ini, oke?

70
00:40:17,275 --> 00:40:19,276
Baiklah, bisa kita membicarakannya besok?

71
00:40:23,197 --> 00:40:24,532
Oke, mungkin.

72
00:40:34,584 --> 00:40:35,710
Ini.

73
00:41:32,892 --> 00:41:35,059
Are you runnin' late?
Apa kau terlambat?

74
00:41:35,061 --> 00:41:36,977
Did you sleep too much?
Apa kau terlalu banyak tidur?

75
00:41:36,979 --> 00:41:39,104
All the awful dreams
Semua mimpi buruk

76
00:41:39,106 --> 00:41:41,106
Felt real enough
Terasa cukup nyata

77
00:41:41,108 --> 00:41:42,941
Is your lover there?
Apa kekasihmu di sana?

78
00:41:42,943 --> 00:41:45,111
Is she wakin' up?
Apa dia sudah bangun?

79
00:41:45,113 --> 00:41:47,280
Did she die in the night?
Apa dia sekarat di malam hari?

80
00:41:47,282 --> 00:41:49,448
And leave you alone?
Dan meninggalkanmu sendirian?

81
00:41:49,450 --> 00:41:55,831
Alone
Sendirian

82
00:41:57,334 --> 00:41:59,334
Mirror, mirror
Cermin, cermin

83
00:41:59,336 --> 00:42:01,461
There's your crooked nose
Ada hidung bengkokmu

84
00:42:01,463 --> 00:42:03,296
What a stupid game
Permainan bodoh

85
00:42:03,298 --> 00:42:05,631
Getting nothing done
Tanpa melakukan apa pun

86
00:42:05,633 --> 00:42:07,758
With your longest track
Dengan lagu terlawas

87
00:42:07,760 --> 00:42:09,385
Your highest score
Skor tertinggimu

88
00:42:09,387 --> 00:42:11,428
While you crush your back
Saat kau hancurkan masa lalumu

89
00:42:11,430 --> 00:42:16,475
And lament the war
Dan ratapan perjuangan

90
00:42:16,477 --> 00:42:21,148
War
Perjuangan

91
00:42:21,650 --> 00:42:23,816
Am I runnin' late?
Apa aku terlambat?

92
00:42:23,818 --> 00:42:25,859
I get overwhelmed
Aku kewalahan

93
00:42:25,861 --> 00:42:27,820
All the awful dreams
Semua mimpi buruk

94
00:42:27,822 --> 00:42:29,905
All the bright screens
Semua tabir terang

95
00:42:29,907 --> 00:42:32,158
Is my lover there?
Apa kekasihku di sana?

96
00:42:32,160 --> 00:42:33,952
Are we breakin' up?
Apa kita sudah putus?

97
00:42:33,954 --> 00:42:35,912
Did she find someone else?
Apa dia temukan orang lain?

98
00:42:35,914 --> 00:42:41,291
And leave me alone?
Dan meninggalkanku sendirian?

99
00:42:41,293 --> 00:42:46,840
Alone
Sendirian

100
00:49:53,309 --> 00:49:54,350
Oke?

101
00:50:10,619 --> 00:50:12,202
Carlos!

102
00:50:12,204 --> 00:50:13,537
Tidak, tidak, tidak, tidak. Si, tidak

103
00:50:22,798 --> 00:50:24,046
Oke?

104
00:52:25,003 --> 00:52:26,713
Yasmina.

105
00:55:13,796 --> 00:55:15,090
Ibu.

106
00:56:48,900 --> 00:56:51,500
Siapa saja di sana?

107
00:56:52,424 --> 00:56:55,024
Cuma aku.

108
00:56:56,248 --> 00:56:58,248
Oh.

109
00:56:58,772 --> 00:57:00,772
Kupikir mungkin...

110
00:57:00,000 --> 00:57:20,000
https://t.me/RickyChannel

111
00:57:04,196 --> 00:57:06,696
Lupakan.

112
00:57:27,012 --> 00:57:30,974
♪ Bernafas saat ini seperti akan
menjadi yang terakhir bagiku ♪

113
00:57:30,976 --> 00:57:33,017
♪ Cahaya itu, membakar habis...♪

114
00:57:33,019 --> 00:57:35,352
Entah apa kau
percaya pada dunia roh.

115
00:57:35,354 --> 00:57:36,312
Aku percaya.
/ Kau percaya.

116
00:57:36,314 --> 00:57:37,689
Ya, aku sangat percaya.

117
00:57:37,691 --> 00:57:40,816
Baik, maka fenomena selanjutnya
akan membuatmu takjub.

118
00:57:40,818 --> 00:57:42,609
Aku tahu kedengarannya aneh,
tapi ini memang dimulai dengan...,

119
00:57:42,611 --> 00:57:44,863
"Pilih kartu, kartu apa saja",
jadi pilih salah satu kartu.

120
00:57:44,865 --> 00:57:45,988
Paham?

121
00:57:45,990 --> 00:57:48,159
Masukan bayangan itu ke dalam pikiranmu.
/ Ya. Paham, paham.

122
00:57:48,702 --> 00:57:51,079
Aku ingin kau memerhatikannya
dengan saksama.

123
00:57:51,454 --> 00:57:55,039
Karena jika roh itu ada bersama
kita di rumah angker ini...

124
00:57:55,041 --> 00:57:56,457
...mereka mungkin meramalkan kartunya.

125
00:57:56,459 --> 00:57:57,834
Sial.

126
00:58:08,930 --> 00:58:11,388
Aku tidak -- aku tidak --
aku tidak masalah...

127
00:58:11,390 --> 00:58:13,682
...jika itu dua orang yang jatuh cinta.

128
00:58:13,684 --> 00:58:16,519
Ini adalah semacam ekspresi,
kau tahu, sejenis...

129
00:58:16,521 --> 00:58:21,106
Seperti kau tak berpikir
wanita harus melakukannya.

130
00:58:21,108 --> 00:58:22,566
Jika takkan menjadi seperti itu...

131
00:58:22,568 --> 00:58:25,445
...dan itu takkan menghasilkan uang,
lalu kenapa...

132
00:58:25,447 --> 00:58:27,782
Dan itu dua polaritasmu?

133
00:58:28,282 --> 00:58:29,407
Polaritas?

134
00:58:29,409 --> 00:58:31,785
Prioritas atau apa pun. Uang hanyalah uang.

135
00:58:31,787 --> 00:58:34,287
Kau harus mengambil itu dari persamaan.
Sekarang apa?

136
00:58:34,289 --> 00:58:35,954
Nah, itulah yang aku katakan.
Hal ini tak hanya...

137
00:58:35,956 --> 00:58:37,539
Tidak, tidak, kau bisa temukan alasannya.

138
00:58:37,541 --> 00:58:39,709
Dan aku ingin tahu apa yang terjadi!

139
00:58:39,711 --> 00:58:41,336
Jadi, tak ada uang.

140
00:58:41,338 --> 00:58:42,879
Apa yang telah kau tinggalkan?

141
00:58:42,881 --> 00:58:45,298
Kau punya... orang lain.

142
00:58:45,300 --> 00:58:47,800
Kau punya Clara, kau punya waktu.

143
00:58:47,802 --> 00:58:49,010
Waktu yang sangat istimewa.

144
00:58:49,012 --> 00:58:51,807
Tapi kau sudah mendapatkan sebanyak
yang orang lain, beri atau ambil.

145
00:58:53,015 --> 00:58:54,932
Bagaimana dengan Tuhan?
Mungkin kau sudah memercayai-Nya.

146
00:58:54,934 --> 00:58:55,976
Iya, 'kan?

147
00:58:56,394 --> 00:58:58,311
Apa? Tuhan?
/ Ya.

148
00:58:58,313 --> 00:58:59,481
Tidak.

149
00:58:59,731 --> 00:59:01,024
Baiklah.

150
00:59:01,858 --> 00:59:03,818
Begitulah caraku memecahnya.

151
00:59:04,860 --> 00:59:06,486
Seorang penulis, menulis sebuah novel.

152
00:59:06,488 --> 00:59:08,365
Seorang penulis lagu, menulis sebuah lagu.

153
00:59:09,198 --> 00:59:11,740
Seorang simfoni, menulis sebuah simfoni...,

154
00:59:11,742 --> 00:59:13,117
...yang mungkin itu contoh terbaiknya...

155
00:59:13,119 --> 00:59:16,413
...karena semua yang terbaik
ditulis untuk Tuhan.

156
00:59:17,791 --> 00:59:19,957
Lantas, ceritakan apa yang terjadi
jika Beethoven...

157
00:59:19,959 --> 00:59:22,126
...menulis "Symphony Kesembilan"...

158
00:59:22,128 --> 00:59:23,753
...dan tiba-tiba dia terbangun
suatu hari nanti...

159
00:59:23,755 --> 00:59:26,340
...dan menyadari kalau Tuhan itu tiada.

160
00:59:27,133 --> 00:59:30,175
Jadi, tiba-tiba semua catatan
dan akord serta harmoni...

161
00:59:30,177 --> 00:59:34,347
...yang dimaksudkan tadi,
kau tahu, menggantikan tubuh...,

162
00:59:34,349 --> 00:59:37,015
...kau sadar, "Oh, itu hanya fisika."

163
00:59:37,017 --> 00:59:40,519
Jadi Beethoven mengatakan,
"Jelas, Tuhan itu tiada...,

164
00:59:40,521 --> 00:59:42,856
...jadi aku merasa menulis ini
untuk orang lain.

165
00:59:42,858 --> 00:59:45,566
Cuma sepasang sekarang."

166
00:59:45,568 --> 00:59:48,486
Dia tak punya anak,
yang dapat kuingat...,

167
00:59:48,488 --> 00:59:50,780
...tapi jika dia melakukannya...
/ Dia punya keponakan.

168
00:59:50,782 --> 00:59:53,702
Dia punya apa?
/ Keponakan, dia punya keponakan.

169
00:59:55,244 --> 00:59:58,287
Baik. Luar biasa.
Jadi dia menuliskan itu untuknya.

170
00:59:58,289 --> 00:59:59,957
Atau Kekasih Abadi.

171
01:00:00,541 --> 01:00:01,499
Ya.

172
01:00:01,501 --> 01:00:03,376
Atau untuk siapa pun itu.

173
01:00:03,378 --> 01:00:04,878
Tapi mari kita lupakan cinta ini...

174
01:00:04,880 --> 01:00:07,713
...dan simpan dengan baik...

175
01:00:07,715 --> 01:00:09,006
...dari seseorang yang berpikir...,

176
01:00:09,008 --> 01:00:11,887
"Ini adalah sesuatu yang
akan mereka ingat untukku."

177
01:00:12,262 --> 01:00:13,887
Dan mereka melakukannya. Dan kita lakukan.

178
01:00:13,889 --> 01:00:17,599
Dan tentu saja, kita melakukan apa
yang bisa kita lakukan untuk bertahan.

179
01:00:17,601 --> 01:00:20,477
Kita membangun warisan,
bagian demi bagian...,

180
01:00:20,479 --> 01:00:22,769
...dan mungkin seluruh
dunia akan mengingatmu...,

181
01:00:22,771 --> 01:00:24,314
...atau mungkin hanya beberapa orang...,

182
01:00:24,316 --> 01:00:27,983
...tapi kau melakukan apa yang kau
bisa untuk memastikanmu masih ada...

183
01:00:27,985 --> 01:00:29,651
...setelah kau pergi.

184
01:00:29,653 --> 01:00:34,240
Jadi kita masih membaca buku ini...,

185
01:00:34,242 --> 01:00:35,908
...kita masih menyanyikan lagunya...,

186
01:00:35,910 --> 01:00:38,702
...dan anak-anak mengingat orang
tua dan kakek-nenek mereka...

187
01:00:38,704 --> 01:00:40,579
...dan semua orang punya
silsilah keluarga mereka...,

188
01:00:40,581 --> 01:00:42,582
...dan Beethoven punya simfoni...,

189
01:00:42,584 --> 01:00:44,082
...dan kita juga memilikinya.

190
01:00:44,084 --> 01:00:47,419
Dan setiap orang akan
terus mendengarkannya...

191
01:00:47,421 --> 01:00:48,921
...di masa yang akan datang.

192
01:00:48,923 --> 01:00:50,132
Tapi...

193
01:00:50,925 --> 01:00:52,591
...di situlah hal mulai runtuh...,

194
01:00:52,593 --> 01:00:55,387
...karena anak-anakmu...

195
01:00:56,097 --> 01:00:57,805
Apa kau punya anak?

196
01:00:57,807 --> 01:01:00,934
Tunggu, siapa yang punya anak?

197
01:01:00,936 --> 01:01:02,769
Kau? Anak-anakmu akan mati.

198
01:01:02,771 --> 01:01:05,187
Anakmu juga. Anakmu juga.

199
01:01:05,189 --> 01:01:07,439
Hei, katakan saja.
Mereka semua akan mati...,

200
01:01:07,441 --> 01:01:10,776
...dan anak-anak mereka akan mati,
dan seterusnya, dan seterusnya.

201
01:01:10,778 --> 01:01:15,280
Dan lalu akan ada satu
pergeseran tektonik besar.

202
01:01:15,282 --> 01:01:18,117
Yosemite akan meledak dan
lempeng-lempeng Barat akan bergeser...,

203
01:01:18,119 --> 01:01:20,285
...dan lautan akan naik,
gunung-gunung akan runtuh...,

204
01:01:20,287 --> 01:01:23,289
...dan 90 persen umat manusia akan lenyap.

205
01:01:23,291 --> 01:01:26,503
Seseorang tersambar. Ini hanya sains.

206
01:01:28,088 --> 01:01:30,254
Siapa pun yang tersisa akan...

207
01:01:30,256 --> 01:01:32,173
...pergi ke tempat yang lebih tinggi...

208
01:01:32,175 --> 01:01:33,675
...dan tatanan sosial akan musnah...,

209
01:01:33,677 --> 01:01:36,760
...kita akan kembali
jadi pemulung dan pemburu...

210
01:01:36,762 --> 01:01:39,638
...serta pengumpul,
tapi mungkin ada seseorang...

211
01:01:39,640 --> 01:01:44,979
...seseorang yang suatu hari suka melodi
yang biasa mereka kenal.

212
01:01:53,320 --> 01:01:56,157
Dan itu memberikan setiap orang
sedikit harapan.

213
01:01:57,242 --> 01:01:59,367
Umat manusia hampir binasa...,

214
01:01:59,369 --> 01:02:01,077
...tapi itu terus berjalan
sedikit lebih lama...

215
01:02:01,079 --> 01:02:04,037
...karena seseorang mendengar orang
lain menyanyikan melodi di gua...

216
01:02:04,039 --> 01:02:05,582
...dan ilmu alam di telinga mereka...

217
01:02:05,584 --> 01:02:09,626
...membuat mereka merasakan sesuatu
selain rasa takut, lapar atau benci...,

218
01:02:09,628 --> 01:02:11,588
...kehidupan manusia terus berlanjut...

219
01:02:11,590 --> 01:02:14,006
...dan peradaban kembali ke jalurnya.

220
01:02:14,008 --> 01:02:17,219
Dan sekarang kau pikir
akan menyelesaikan buku itu.

221
01:02:18,637 --> 01:02:20,306
Tapi itu takkan bertahan lama.

222
01:02:21,765 --> 01:02:25,019
Karena, planet ini akan sekarat.

223
01:02:25,436 --> 01:02:29,229
Dalam beberapa miliar tahun
matahari akan menjadi raksasa merah...

224
01:02:29,231 --> 01:02:32,943
...dan pada akhirnya akan
menelan seluruh bumi.

225
01:02:33,570 --> 01:02:34,986
Ini adalah fakta.

226
01:02:34,988 --> 01:02:36,653
Sekarang, mungkin pada saat itu...,

227
01:02:36,655 --> 01:02:40,408
...kita akan menyiapkan toko di planet
yang sama sekali berbeda.

228
01:02:40,410 --> 01:02:42,202
Baik untuk kita.
Mungkin kita sudah menemukan cara...

229
01:02:42,204 --> 01:02:45,120
...untuk membawa semua itu bersama kita.

230
01:02:45,122 --> 01:02:47,624
Mereka punya fotokopi
Mona Lisa di luar sana...,

231
01:02:47,626 --> 01:02:50,834
...seseorang melihatnya, mencampur sedikit
kotoran alien dengan beberapa ludah...,

232
01:02:50,836 --> 01:02:53,715
...melukis sesuatu yang baru,
semuanya terus berjalan.

233
01:02:54,131 --> 01:02:55,381
Tapi itu pun tak masalah.

234
01:02:55,383 --> 01:02:57,758
Karena kalaupun ada
beberapa bentuk manusia...

235
01:02:57,760 --> 01:03:00,887
...membawa rekaman
"Symphony Kesembilan" Beethoven...

236
01:03:00,889 --> 01:03:02,555
...sampai ke masa depan...,

237
01:03:02,557 --> 01:03:04,515
...masa depan akan menabrak dinding.

238
01:03:04,517 --> 01:03:07,267
Alam semesta akan terus berkembang...,

239
01:03:07,269 --> 01:03:10,356
...dan pada akhirnya akan menjadi masalah.

240
01:03:12,400 --> 01:03:15,068
Segala sesuatu yang pernah
kau upayakan...,

241
01:03:15,070 --> 01:03:17,570
...segala sesuatu yang
pernah orang asing...

242
01:03:17,572 --> 01:03:20,532
...bagikan di sisi lain planet
dengan beberapa orang di masa depan...

243
01:03:20,534 --> 01:03:23,700
...pada beberapa planet yang sama
sekali berbeda tanpa menyadarinya...,

244
01:03:23,702 --> 01:03:29,039
...segala sesuatu yang pernah membuatmu
merasa hebat atau berdiri tegak...,

245
01:03:29,041 --> 01:03:31,794
...semuanya akan lenyap.

246
01:03:32,586 --> 01:03:35,256
Setiap atom dalam dimensi ini...

247
01:03:36,423 --> 01:03:39,633
...akan ditarik terpisah
dengan kekuatan sesederhana...

248
01:03:41,720 --> 01:03:43,972
Dan lalu semua partikel hancur ini...

249
01:03:43,974 --> 01:03:46,017
...akan menyatu lagi...

250
01:03:47,059 --> 01:03:50,854
...dan alam semesta pun...

251
01:03:50,856 --> 01:03:54,276
...menyedot dirinya kembali ke titik yang
terlalu kecil untuk dilihat oleh siapa pun.

252
01:03:56,778 --> 01:04:01,116
Jadi, kau bisa menulis buku...

253
01:04:01,450 --> 01:04:03,201
...tapi halamannya akan terbakar.

254
01:04:04,535 --> 01:04:06,452
Kau bisa menyanyikan sebuah lagu
dan menyebarkannya.

255
01:04:06,454 --> 01:04:09,832
Kau bisa menulis drama dan berharap
orang-orang akan...

256
01:04:10,124 --> 01:04:11,624
...terus mengingatnya.

257
01:04:11,626 --> 01:04:13,794
Kau bisa membangun rumah impianmu...

258
01:04:15,005 --> 01:04:17,671
...tapi akhirnya tak ada
yang penting lagi...

259
01:04:17,673 --> 01:04:20,550
...daripada menggali
jari-jarimu ke tanah...

260
01:04:20,552 --> 01:04:22,050
...untuk mengubur.

261
01:04:22,052 --> 01:04:25,556
Atau... atau bercinta.

262
01:04:26,099 --> 01:04:28,224
Kuhanya merasakan hal yang sama.

263
01:15:30,347 --> 01:15:33,306
Terima kasih Tuhan,
atas semua ini, berkat-Mu...,

264
01:15:33,308 --> 01:15:35,725
...yang akan kita
terima dari karunia-Mu.

265
01:15:35,727 --> 01:15:38,021
Melalui Kristus, Tuhan kita. Amin.

266
01:15:44,193 --> 01:15:45,361
Bagus.

267
01:15:46,612 --> 01:15:48,029
Bagus.

268
01:15:51,785 --> 01:15:54,079
Kita akan membangun rumah ini.

269
01:15:55,455 --> 01:15:56,622
Letakkan di sana.

270
01:15:57,331 --> 01:15:59,791
Sana. Kau melihatnya?
Aku tahu kau bisa melihatnya.

271
01:16:02,003 --> 01:16:03,671
Rumah kecil pada awalnya, tapi...

272
01:16:04,046 --> 01:16:06,756
...akan kubangunkan yang lebih besar.

273
01:19:17,823 --> 01:19:18,950
Ini dia.

274
01:19:20,410 --> 01:19:21,995
Lihatlah sekeliling.

275
01:19:24,080 --> 01:19:27,207
Kami punya dua, eh, kamar tidur
di belakang sana dengan kamar mandi.

276
01:19:27,209 --> 01:19:28,833
Dapurnya sebelah sana.

277
01:19:28,835 --> 01:19:30,712
Ada ruangan belajar.

278
01:19:32,214 --> 01:19:34,881
Kami, uh, belum ada yang menyewa
dalam beberapa bulan...

279
01:19:34,883 --> 01:19:37,219
...jadi sedikit apek.
/ Apa dengan pianonya juga?

280
01:19:37,844 --> 01:19:41,303
Oh, itu... selalu...

281
01:19:44,976 --> 01:19:46,559
Itu selalu ada di sini.

282
01:19:46,561 --> 01:19:48,144
Ini... jika kau mau...
/ Apa ini termasuk?

283
01:19:48,146 --> 01:19:49,186
Itu selalu ada di situ.

284
01:19:51,566 --> 01:19:52,690
Aku tak bisa mendengarmu.
/ Aku...

285
01:19:52,692 --> 01:19:54,525
Ya, jika kau terus bermain...

286
01:19:54,527 --> 01:19:55,901
...kau tak bisa mendengarku.
/ Aku hanya bercanda.

287
01:19:55,903 --> 01:19:57,529
Uh, selalu di situ.

288
01:19:57,531 --> 01:19:59,071
Jika kau mau, bisa kupindahkan.

289
01:19:59,073 --> 01:20:00,405
Tidak.

290
01:20:00,407 --> 01:20:01,740
Aku harus mengangkatnya.

291
01:20:01,742 --> 01:20:04,159
Um, anggap rumahmu sendiri.

292
01:20:04,161 --> 01:20:05,454
Terima kasih, Linda.

293
01:20:06,497 --> 01:20:07,706
Halo?

294
01:20:08,250 --> 01:20:09,332
Hei.

295
01:20:09,334 --> 01:20:11,920
Oh, tidak, kutunjukkan rumahnya sekarang.

296
01:21:01,510 --> 01:21:03,638
Are you runnin' late?
Apa kau terlambat?

297
01:21:04,930 --> 01:21:06,724
Did you sleep too much?
Apa kau terlalu banyak tidur?

298
01:21:07,683 --> 01:21:09,934
All the awful dreams
Semua mimpi buruk

299
01:21:09,936 --> 01:21:11,852
Felt real enough
Terasa cukup nyata

300
01:21:11,854 --> 01:21:13,812
Is your lover there?
Apa kekasihmu di sana?

301
01:21:13,814 --> 01:21:15,815
Is she wakin' up?
Apa dia sudah bangun?

302
01:21:15,817 --> 01:21:17,816
Did she die in the night?
Apa dia sekarat di malam hari?

303
01:21:17,818 --> 01:21:22,156
And leave you alone?
Dan meninggalkanmu sendirian?

304
01:21:23,700 --> 01:21:29,037
Alone
Sendirian

305
01:21:29,039 --> 01:21:31,163
Mirror, mirror
Cermin, cermin

306
01:21:31,165 --> 01:21:33,373
There's your crooked nose
Ada hidung bengkokmu

307
01:21:33,375 --> 01:21:35,502
Boring hair
Rambut yang membosankan

308
01:21:35,504 --> 01:21:37,419
A dozen wrinkles
Selusin keriput

309
01:21:37,421 --> 01:21:39,213
No children
Tanpa anak  / Ayolah.

310
01:21:39,215 --> 01:21:41,132
Just emptiness
Hanya kekosongan

311
01:21:41,134 --> 01:21:43,842
No place like home
Tiada tempat seperti rumah  / Yang baik. Aku paham.

312
01:21:43,844 --> 01:21:45,511
Itulah yang dilakukan orang.
Mereka pergi, mereka pergi...,

313
01:21:45,513 --> 01:21:46,678
...dan lalu mereka pulang lagi.

314
01:21:46,680 --> 01:21:48,931
Akulah yang selalu di sini.

315
01:21:48,933 --> 01:21:53,477
Mess
Kekacauan

316
01:21:53,479 --> 01:21:55,395
20 messages
20 pesan

317
01:21:55,397 --> 01:21:56,815
Did you hurt your thumbs?
Apa kau menyakiti jempolmu?

318
01:21:56,817 --> 01:21:59,859
Apa yang kau sukai
dari rumah ini?

319
01:21:59,861 --> 01:22:01,196
Serius?

320
01:22:01,821 --> 01:22:03,239
Sejarah?

321
01:22:03,697 --> 01:22:05,030
Apa artinya?

322
01:22:05,032 --> 01:22:06,742
Sayang, kita punya sejarah.

323
01:22:09,704 --> 01:22:11,370
Tak sebanyak yang kau pikirkan.

324
01:22:22,467 --> 01:22:24,719
Ini bukan bagaimana seharusnya bekerja.

325
01:22:27,888 --> 01:22:30,516
Kita seharusnya membuat keputusan bersama.

326
01:22:32,352 --> 01:22:33,267
Tak bisakah kau paham itu?

327
01:22:33,269 --> 01:22:34,478
Ya.

328
01:22:36,982 --> 01:22:39,276
Jadi kenapa aku satu-satunya
yang ambil keputusan?

329
01:22:42,070 --> 01:22:44,030
Karena aku tak menginginkan
apa yang kau inginkan.

330
01:22:45,531 --> 01:22:47,116
Karena kau ingin tinggal di sini?

331
01:22:47,826 --> 01:22:48,994
Mm-hmm.

332
01:22:50,036 --> 01:22:51,077
Kenapa?

333
01:23:50,013 --> 01:23:51,014
Hei.

334
01:23:53,808 --> 01:23:54,809
Hei.

335
01:23:57,228 --> 01:23:58,229
Hei.

336
01:23:59,231 --> 01:24:00,482
Apa?

337
01:24:00,000 --> 01:24:20,000
https://t.me/RickyChannel

338
01:24:02,651 --> 01:24:04,611
Tak apa. Kita bisa pergi.

339
01:24:06,655 --> 01:24:07,822
Kita bisa pergi.

340
01:24:44,817 --> 01:24:46,235
Entahlah.

341
01:24:47,362 --> 01:24:49,114
Sesuatu jatuh ke atas piano.

342
01:24:50,531 --> 01:24:51,866
Jam berapa sekarang?

