0
00:00:11,000 --> 00:00:20,000
Kunjungi www.Fastbet99.club
Agen Judi Online Aman Terpercaya

1
00:00:01,000 --> 00:00:08,100
Bonus New Member 500 Ribu
Cashback Parlay 10 Juta

2
00:00:11,520 --> 00:00:16,220
Rollingan Sportsbook Sbobet  1,25%
Rollingan Sportsbook Maxbet 1,5%

3
00:00:17,540 --> 00:00:23,140
Rollingan Casino Live Sbobet 338A 1%
Rollingan Casino Live Maxbet 1,2%

4
00:00:27,570 --> 00:00:30,570
LEBIH DARI SETENGAH JUTA PENGUSIR SETAN DIKABARKAN
MELAKSANAKAN RITUAL PENGUSIRAN DI TAHUN 2014.

5
00:00:34,590 --> 00:00:40,490
INI TERINSPIRASI DARI KEJADIAN NYATA.

6
00:01:18,520 --> 00:01:21,520
CRESTWICK, ILLINOIS - TAHUN 1914

7
00:01:21,540 --> 00:01:23,540
Omnes in infernis arderet.
Ipsum non protest salvum.

8
00:01:23,560 --> 00:01:25,560
Baringkan dia!

9
00:01:33,590 --> 00:01:35,590
Taburi garam sekeliling meja.

10
00:01:35,610 --> 00:01:38,510
Jangan biarkan ini lolos.

11
00:01:40,550 --> 00:01:44,550
Atas nama bapa, putra, dan roh kudus,

12
00:01:44,570 --> 00:01:47,570
Aku memanggil Nefas (iblis).
Dengarkan ucapanku.

13
00:01:47,590 --> 00:01:49,590
Non ta deas,

14
00:01:49,620 --> 00:01:51,520
spens callid sime,

15
00:01:51,540 --> 00:01:54,540
decere humum gus.

16
00:01:54,570 --> 00:01:57,570
Dei eccliam psequi,

17
00:01:57,590 --> 00:02:03,590
dei eltos excere
et cribre tricum!

18
00:02:24,510 --> 00:02:28,510
Oh Tuhan. Apa yang telah kita perbuat?

19
00:02:29,540 --> 00:02:33,240
DIHUNI SETAN

20
00:02:34,560 --> 00:02:41,560
CRESTWICK, ILLINOIS - TAHUN 2014

21
00:02:56,590 --> 00:04:53,590
Diterjermahkan oleh:
www.subtitlecinema.com

22
00:05:18,510 --> 00:05:20,510
Maafkan saya.

23
00:05:20,530 --> 00:05:22,530
Saya tak tahu kalau truk itu akan berbelok.

24
00:05:22,560 --> 00:05:24,560
Jeremy, kau tak apa-apa?
/ Tak pernah sebaik ini.

25
00:05:24,580 --> 00:05:26,580
Anda yakin?
/ Sebaiknya kita pergi, bu.

26
00:05:26,610 --> 00:05:29,510
Belum pindah ke sini saja,
ibu hampir mencelakai orang.

27
00:05:29,530 --> 00:05:32,530
Oh ya, ini putriku yang cantik Charlotte,

28
00:05:32,550 --> 00:05:34,550
dan saya Julia Larsen,

29
00:05:34,580 --> 00:05:36,580
dan sumpah saya mahir mengemudi,

30
00:05:36,600 --> 00:05:39,500
tapi hanya di jalanan Chicago.

31
00:05:39,530 --> 00:05:42,530
Hai, saya pastur Donald,

32
00:05:42,550 --> 00:05:44,550
dan ini Dr. Jeremy Miller.

33
00:05:44,570 --> 00:05:48,570
Jadi dokter, bila anda terluka,

34
00:05:48,600 --> 00:05:50,500
anda pasti bisa obati sendiri.

35
00:05:50,520 --> 00:05:52,520
Tolong, panggil saja saya Jeremy.

36
00:05:54,550 --> 00:05:56,550
Uh, bu?

37
00:05:56,570 --> 00:05:58,570
Oh, ya.

38
00:05:58,590 --> 00:06:00,590
Kami harus menyusul truk itu.

39
00:06:00,620 --> 00:06:02,520
Senang berjumpa dengan anda.
/ Ya.

40
00:06:02,540 --> 00:06:04,540
Selamat datang di Crestwick.

41
00:06:04,570 --> 00:06:07,570
Begini, bila kalian ingin gabung
untuk kebaktian besok pagi,

42
00:06:07,590 --> 00:06:09,590
saya bisa kenalkan pada tetangga baru kalian.

43
00:06:09,610 --> 00:06:11,510
Pastinya bagus sekali.

44
00:06:11,540 --> 00:06:13,540
Terima kasih, bapa.
Mungkin kami akan datang.

45
00:06:27,560 --> 00:06:30,560
Ada sesuatu yang lama belum pernah kulihat.

46
00:06:30,590 --> 00:06:32,590
Mobil?

47
00:06:32,610 --> 00:06:34,610
Tatapan mata.

48
00:06:36,530 --> 00:06:38,530
Kau tak pernah kebaktian Minggu.

49
00:06:38,560 --> 00:06:41,560
Sudah 3 tahun, bapa.
Mungkin kau harus membiasakannya.

50
00:06:41,580 --> 00:06:44,580
Jeremy, aku tahu terkadang
pekerjaanmu itu

51
00:06:44,610 --> 00:06:46,610
menyangkut nyawa manusia.
Seperti kerja Tuhan.

52
00:06:46,630 --> 00:06:50,530
Bukan berarti yang kau lakukan
sebaik yang Dia lakukan.

53
00:06:50,550 --> 00:06:54,550
Tugas Dia sejauh ini bagus, ingat?

54
00:06:57,580 --> 00:06:59,580
Aku disini tiap hari Minggu!

55
00:07:01,500 --> 00:07:04,500
Dia manis. Ibu harus kejar dia.

56
00:07:04,530 --> 00:07:07,530
Jangan konyol, kami baru ketemu.
Aku belum siap.

57
00:07:07,550 --> 00:07:09,550
Ayah sudah pergi 10 tahun lalu.

58
00:07:09,570 --> 00:07:12,570
Maksudku kita belum juga menurunkan
barang-barang kita.

59
00:07:42,500 --> 00:07:44,500
Hey, mas-mas.
Maaf kami tadi ketinggalan.

60
00:07:44,520 --> 00:07:46,520
Jangan khawatir.

61
00:07:50,550 --> 00:07:52,550
Apa kita harus jalan ke depan pintu sama-sama?

62
00:07:52,570 --> 00:07:54,570
Tentu.

63
00:08:04,590 --> 00:08:07,590
Inilah sekarang rumah kita.

64
00:08:07,620 --> 00:08:09,520
Bagus, bu.

65
00:08:09,540 --> 00:08:11,540
Waktu kuliah akan tiba
sebelum kamu menyadari.

66
00:08:11,570 --> 00:08:13,570
Aku harus berbuat apa waktu kuliah tiba?

67
00:08:13,590 --> 00:08:16,590
Kadang-kadang saat tak terduga bisa terjadi.

68
00:08:16,610 --> 00:08:19,510
Serius?
Ini usaha terbaik kita?

69
00:08:19,540 --> 00:08:22,540
Tunggu sampai ibu melihat kamar.
Pintu pertama sebelah kanan.

70
00:08:24,560 --> 00:08:26,560
Hey mas-mas,
kalian bisa masukkan barang-barangnya.

71
00:09:08,590 --> 00:09:10,590
Idih, kotornya.

72
00:09:31,510 --> 00:09:33,510
Bu!
/ Ya?

73
00:09:33,530 --> 00:09:35,530
Maaf.
/ Bu!

74
00:09:36,560 --> 00:09:40,560
Apa ini?
/ Tadi ini di dalam lemari.

75
00:09:40,580 --> 00:09:44,580
Sayangnya ini bukan gayaku.
Ada apa lagi dalam situ?

76
00:09:44,610 --> 00:09:46,610
Cuma lukisan lama ini.

77
00:09:48,530 --> 00:09:50,530
Oh, ini lukisan rumah kita.

78
00:09:57,550 --> 00:09:59,550
Apa sudah di tengah?

79
00:09:59,580 --> 00:10:01,580
Kurasa iya.

80
00:10:45,500 --> 00:10:47,500
Tak apa.

81
00:10:47,530 --> 00:10:51,530
Tak apa, cuma mimpi.

82
00:10:51,550 --> 00:10:54,550
Kita harus bergegas,
gereja dimulai 40 menit lagi.

83
00:10:54,570 --> 00:10:55,570
Gereja?

84
00:10:55,570 --> 00:10:58,570
Yang benar saja!
Kita baru pindah kesini.

85
00:10:58,600 --> 00:11:01,500
Aku tak harus ke sana tiap Minggu,
tapi hari ini penting.

86
00:11:01,520 --> 00:11:03,520
Kita bisa bertemu orang-orang.

87
00:11:04,550 --> 00:11:07,550
Cuma memastikan saja,

88
00:11:07,570 --> 00:11:09,570
apa mungkin aku tak bisa ikut?

89
00:11:09,590 --> 00:11:12,590
Pastur Donald begitu baik mengundang kita.
Kita harus kesana.

90
00:11:12,620 --> 00:11:16,520
Uh-huh, ya.
Itu sebabnya kita berangkat.

91
00:11:16,540 --> 00:11:18,540
Kalau begitu lekaslah.

92
00:11:29,570 --> 00:11:32,570
Lihat dirimu, terlihat cakep.

93
00:11:32,590 --> 00:11:34,590
Halo, aku memang berharap kalian bisa datang.

94
00:11:34,610 --> 00:11:35,910
Tentu, senang bertemu anda lagi.

95
00:11:35,920 --> 00:11:36,920
Hai, bapa.
/ Halo.

96
00:11:36,920 --> 00:11:40,520
Saya telah siap bertobat
karena mengemudiku yang ceroboh.

97
00:11:41,540 --> 00:11:43,540
Omong-omong, apa Dr. Miller hari ini ke sini?

98
00:11:43,560 --> 00:11:46,560
Tidak, takutnya Jeremy sudah lama
tak ikut kebaktian.

99
00:11:46,590 --> 00:11:49,590
Kurasa dia agak merasa aneh datang ke gereja
dimana dia bertemu separoh jemaat kami

100
00:11:49,610 --> 00:11:51,510
dengan berpakaian dalam.

101
00:11:51,540 --> 00:11:52,540
Atau tak berpakaian.

102
00:11:52,560 --> 00:11:55,560
Kuharap mereka menyebutkan itu kemarin.

103
00:11:55,580 --> 00:11:59,580
Um, kira-kira kantornya dekat pojokan itu.

104
00:11:59,610 --> 00:12:01,510
Terima kasih, bapa.

105
00:12:01,530 --> 00:12:04,530
Dengar, maaf. Aku harus bersiap-siap.
Tapi pastikan kalian tetap disini setelah ini

106
00:12:04,560 --> 00:12:06,560
karena ada yang ingin kuperkenalkan pada kalian.

107
00:12:06,580 --> 00:12:08,580
Tentu.

108
00:12:31,500 --> 00:12:35,500
Tuhan bersama kalian.

109
00:12:35,530 --> 00:12:37,530
Semoga Tuhan Yang Maha Kuasa memberkati kalian.

110
00:12:37,550 --> 00:12:41,550
Sang bapa, putra, dan roh kudus.

111
00:12:41,580 --> 00:12:43,580
Amin.

112
00:12:43,600 --> 00:12:46,500
Masuklah dalam damai untuk mencintai
dan melayani Tuhan.

113
00:12:46,520 --> 00:12:48,520
Puji Tuhan.

114
00:13:23,550 --> 00:13:25,550
Terima kasih.
Semoga harinya menyenangkan.

115
00:13:25,570 --> 00:13:27,570
Sampai jumpa.
/ Sampai jumpa.

116
00:13:27,600 --> 00:13:30,500
Bapa, tadi itu khotbah yang luar biasa.
/ Terima kasih banyak.

117
00:13:30,520 --> 00:13:32,520
Bapa tadi begitu menenangkan kami

118
00:13:32,540 --> 00:13:36,540
sejak kami pindah ke kota ini.
/ Kau juga, Julia, Charlotte!

119
00:13:36,570 --> 00:13:38,570
Maaf, kuingin kenalkan kalian
pada Priscilla Birchman.

120
00:13:38,590 --> 00:13:40,590
Halo.
/ Hai.

121
00:13:40,620 --> 00:13:43,520
Priscilla dan suaminya juga
baru pindah ke sini, 3 bulan lalu.

122
00:13:43,540 --> 00:13:46,540
Mereka sedang mencari pengasuh untuk
putranya Drew,

123
00:13:46,560 --> 00:13:50,560
lalu aku teringat dirimu, Charlotte.

124
00:13:50,590 --> 00:13:52,590
Apa kau ada waktu hari Rabu?

125
00:13:52,610 --> 00:13:55,510
Rabu ini? Ya, aku sedang bebas.

126
00:13:55,540 --> 00:13:58,540
Syukurlah.

127
00:13:58,560 --> 00:14:00,560
Kami harus beres-beres rumah,

128
00:14:00,580 --> 00:14:03,580
termasuk menutupi satu kamar kami
untuk kamar ibadah,

129
00:14:03,610 --> 00:14:05,610
seperti yang pernah kusebutkan sebelumnya.

130
00:14:05,630 --> 00:14:09,530
Apa kau keberatan bila kuserahkan Drew padamu?

131
00:14:09,560 --> 00:14:12,560
Sama sekali tidak, buatku tak ada masalah.

132
00:14:12,580 --> 00:14:16,580
Alamat kami di Mulberry Timur 666.

133
00:14:16,600 --> 00:14:19,500
Bukan, bukan, yang betul
Jalan Mulberry Timur 966,

134
00:14:19,530 --> 00:14:21,530
pas pinggiran kota.

135
00:14:21,550 --> 00:14:23,550
Oh, bagus.

136
00:14:23,580 --> 00:14:25,580
Maaf, boleh permisi sebentar?

137
00:14:25,600 --> 00:14:27,600
Aku segera kembali.

138
00:14:30,520 --> 00:14:34,520
Baiklah kalau begitu, kita ketemuan jam 6 Rabu.

139
00:14:34,550 --> 00:14:36,550
Kedengarannya bagus.
/ Lihat itu.

140
00:14:36,570 --> 00:14:38,570
Disini sehari, kamu sudah punya
acara mengasuh.

141
00:14:38,600 --> 00:14:41,500
Aku tahu,
aku penasaran berapa bayarannya disini?

142
00:14:41,520 --> 00:14:44,520
Jika kau beruntung,
dia akan membayarmu ayam.

143
00:14:44,540 --> 00:14:45,540
Ini dia.

144
00:14:45,570 --> 00:14:48,570
Hadiah kecil "penyambutan jemaat".

145
00:14:48,590 --> 00:14:51,590
Aww, Saint Christopher.

146
00:14:51,620 --> 00:14:53,520
Memang kami butuh dilindungi dari siapa?

147
00:14:53,540 --> 00:14:55,540
Begini, biasanya kuberi Virgin Mary,

148
00:14:55,560 --> 00:14:57,560
tapi sayangnya aku kehabisan.

149
00:14:57,590 --> 00:14:59,590
Nah, ini indah, bapa.
Terima kasih.

150
00:15:19,510 --> 00:15:29,110
broth3rmax

151
00:15:41,540 --> 00:15:43,540
Charlotte?

152
00:15:51,560 --> 00:15:53,560
Charlotte?

153
00:15:58,580 --> 00:16:00,580
Charlotte?

154
00:16:03,510 --> 00:16:04,910
Charlotte, sedang apa kamu...

155
00:16:04,910 --> 00:16:06,510
Apa ibu memanggilku?

156
00:16:06,530 --> 00:16:09,530
Kurasa tadi aku mendengar sesuatu.

157
00:16:09,560 --> 00:16:10,560
Jangan bikin aku kaget.

158
00:16:10,580 --> 00:16:12,580
Maaf, kurasa kita impas sekarang.

159
00:16:12,610 --> 00:16:15,510
Aku akan memulai filmnya.
Kau hampir selesai?

160
00:16:15,530 --> 00:16:17,530
Ya, biar aku pamitan dulu sama Jessie.

161
00:16:17,550 --> 00:16:19,550
Sampaikan salam pada dia.

162
00:16:31,580 --> 00:16:33,580
Kau kenakan apa itu di lehermu?

163
00:16:33,600 --> 00:16:35,500
Oh, bukan apa-apa.

164
00:16:35,530 --> 00:16:38,530
Kayaknya jelek sekali.
/ Ya, aku tahu.

165
00:16:40,550 --> 00:16:42,550
Hey, aku pergi dulu.
Nonton film malam bersama ibu.

166
00:16:42,570 --> 00:16:44,570
Besok kita online lagi, setuju?

167
00:16:44,600 --> 00:16:46,600
Baiklah, salam buat ibumu.

168
00:16:52,520 --> 00:16:55,520
Ooh, apa itu?
/ Apa?

169
00:16:55,550 --> 00:16:57,550
Aneh, rasanya aku tak pernah tahu ini.

170
00:16:57,570 --> 00:17:00,570
Kayaknya karena alergi.

171
00:17:02,590 --> 00:17:04,590
Baiklah.

172
00:17:05,520 --> 00:17:07,520
Ada apa?

173
00:17:08,540 --> 00:17:11,540
Itulah yang ibu dapat
karena memberi rumah tua menyeramkan.

174
00:17:13,570 --> 00:17:15,570
Andai kau sudah mendapat beasiswa penuh,

175
00:17:15,590 --> 00:17:18,590
aku bisa beli rumah yang lebih bagusan.
/ Ya, ya.

176
00:17:21,510 --> 00:17:23,510
Kau tetaplah ibu favoritku.

177
00:17:25,540 --> 00:17:27,540
Ibu mau?
/ Ya.

178
00:17:50,560 --> 00:17:52,560
Charlotte.

179
00:18:00,590 --> 00:18:02,590
Bu!

180
00:18:06,510 --> 00:18:09,510
Terima kasih, dokter.
/ Dan hindari latihan golf itu.

181
00:18:09,530 --> 00:18:11,530
Aku akan main catur saja.

182
00:18:15,560 --> 00:18:17,560
Uh, Muriel,

183
00:18:17,580 --> 00:18:21,580
ajak kembali Tn. Coleman
untuk pemeriksaan lanjutan dalam 2 minggu.

184
00:18:22,510 --> 00:18:24,510
Sepulang pertunjukannya cucumu?

185
00:18:24,530 --> 00:18:26,530
Dan aku hampir saja lupa.

186
00:18:26,550 --> 00:18:29,550
Kau ada pasien baru di ruang satu.
Pertemuan terakhir hari ini.

187
00:18:29,580 --> 00:18:31,580
Oh, dan, Jeremy,
ibunya dia manis juga.

188
00:18:31,600 --> 00:18:33,600
Aku yakin dia manis.

189
00:18:39,530 --> 00:18:41,530
Keluarga Larsen.

190
00:18:44,550 --> 00:18:46,550
Aku tak menyangka bertemu kalian secepat ini.

191
00:18:46,570 --> 00:18:48,570
Kami juga tak menyangka.

192
00:18:49,500 --> 00:18:52,500
Ada masalah apa?

193
00:18:58,520 --> 00:19:01,520
Menarik sekali.
/ Apa aku bisa sembuh?

194
00:19:01,550 --> 00:19:03,550
Untungnya kamu kesini saat mengalami.

195
00:19:03,570 --> 00:19:05,570
Apa ini serius?

196
00:19:05,590 --> 00:19:08,590
Bisa dibilang bila kau biarkan lama,

197
00:19:08,620 --> 00:19:10,620
kemungkinan kami akan kelupas kulitmu.

198
00:19:10,640 --> 00:19:13,540
Apa? Cuma karena ruam?

199
00:19:17,570 --> 00:19:20,570
Biar kucari dulu dimana kami menyimpan
krim antibiotiknya.

200
00:19:20,590 --> 00:19:22,590
Aku tak lama.

201
00:19:25,510 --> 00:19:27,510
Jadi...
/ Apa?

202
00:19:27,540 --> 00:19:29,540
Aku bisa lihat cara ibu memandangi dia.

203
00:19:29,560 --> 00:19:31,560
Kita kesini karena kamu kena ruam.

204
00:19:31,590 --> 00:19:34,590
Ibu yang maksa pergi ke Dr. Miller.
/ Kita memang sudah bertemu dia.

205
00:19:34,610 --> 00:19:37,510
Akan lebih konyol bila kita pergi ke orang lain.
/ Uh-huh.

206
00:19:39,530 --> 00:19:41,530
Sudah ketemu.

207
00:19:42,560 --> 00:19:44,560
Aku harus bawa ini.

208
00:19:47,580 --> 00:19:50,580
Tadi itu leluconku, paham?
Lelucon yang buruk.

209
00:19:51,510 --> 00:19:53,510
Aku menikmatinya.

210
00:19:53,530 --> 00:19:56,530
Uh, apa itu krimnya?
/ Ya betul.

211
00:19:57,550 --> 00:19:59,550
Kau sudah selesai.

212
00:19:59,580 --> 00:20:01,580
Kabari saja aku bila ruamnya makin parah.

213
00:20:01,600 --> 00:20:03,600
Baik.

214
00:20:06,530 --> 00:20:08,530
Rasanya aku harus pergi kalau begitu.

215
00:20:08,550 --> 00:20:10,550
Ya.

216
00:20:10,570 --> 00:20:13,570
Senang berjumpa denganmu.

217
00:20:13,600 --> 00:20:15,500
Aku juga.

218
00:20:15,520 --> 00:20:17,520
Bagaimana bahan makanannya?

219
00:20:18,550 --> 00:20:20,550
Bagaimana denganmu?
/ Oh, bagus.

220
00:20:20,570 --> 00:20:22,570
Bisa dibilang aku tak mau
punya kebiasaan memasak.

221
00:20:22,590 --> 00:20:25,590
Baik, lalu ada menu apa malam ini?

222
00:20:25,620 --> 00:20:29,520
Malam ini, Senin?
Senin adalah malam pizza.

223
00:20:29,540 --> 00:20:31,540
Aku sudah dikenal makan pizza
ukuran besar,

224
00:20:31,570 --> 00:20:33,570
sendirian, sekali duduk.

225
00:20:33,590 --> 00:20:35,590
Tak terlalu sering karena
itu sungguh tak sehat.

226
00:20:35,610 --> 00:20:37,510
Itu memang tampak jelas.

227
00:20:37,540 --> 00:20:40,540
Kau dan Charlotte harus coba
di Monica's.

228
00:20:40,560 --> 00:20:44,560
Itu tempat pizza terenak di kota ini.
/ Kami mungkin harus pergi bersama orang yang tahu

229
00:20:44,590 --> 00:20:46,590
harus pesan apa nanti.

230
00:20:46,610 --> 00:20:48,510
Aku mau saja mengantarmu, tapi...

231
00:20:48,530 --> 00:20:50,530
aku biasanya tak bergaul akrab dengan pasien.

232
00:20:50,560 --> 00:20:53,560
Tidak, tidak.
Itu cuma Charlotte saja.

233
00:20:53,580 --> 00:20:58,580
Aku pergi ke Dr. si anu
di tempat lain di kota ini.

234
00:20:58,610 --> 00:21:00,610
Tidak sekarang karena aku masih
sehat-sehat saja, tapi...

235
00:21:00,630 --> 00:21:03,530
Tapi serius, kau jangan keliru

236
00:21:03,550 --> 00:21:06,550
dengan apapun yang ada di menu.

237
00:21:07,580 --> 00:21:09,580
Baik, kalau begitu, kurasa
aku bisa ambil resiko itu.

238
00:21:10,500 --> 00:21:12,500
Baiklah.

239
00:21:12,530 --> 00:21:14,530
Sampai jumpa.

240
00:21:25,550 --> 00:21:28,550
Apa yang terjadi?
/ Tak ada apa-apa.

241
00:21:39,570 --> 00:21:42,570
Bu!
/ Ya?

242
00:21:42,600 --> 00:21:46,500
Memang tidak ada yang dimakan.
/ Aku baru beli bahan makan, aku yakin pasti ada.

243
00:21:46,520 --> 00:21:48,520
Aku mau pizza.
/ Pizza?

244
00:21:50,550 --> 00:21:52,550
Pizza!

245
00:21:52,570 --> 00:21:54,570
Kenapa ibu gembira begitu?
/ Tidak, tidak, tak apa-apa.

246
00:21:54,590 --> 00:21:58,590
Aku akan pergi beli pizza.
Kudengar ada tempatnya yang enak.

247
00:21:59,520 --> 00:22:01,520
Baiklah.

248
00:22:02,540 --> 00:22:04,540
RESTORAN MONICAL'S PIZZA

249
00:22:11,570 --> 00:22:13,570
Selamat datang, makan disini?
/ Sebenarnya, untuk dibawa pulang.

250
00:22:13,590 --> 00:22:15,590
Mau pesan yang mana?

251
00:22:15,610 --> 00:22:18,510
Pizza peperoni yang ukuran besar.
/ Apa peperoni semuanya? / Ya.

252
00:22:18,540 --> 00:22:20,540
Sebaiknya kau duduk dulu,
pesanannya sebentar lagi jadi.

253
00:22:35,560 --> 00:22:37,560
Hey.

254
00:22:37,590 --> 00:22:40,590
Tempat ini memang ditunggu
pada malam Senin.

255
00:22:40,610 --> 00:22:42,510
Sudah kubilang.
Yang terbaik di kota ini.

256
00:22:42,530 --> 00:22:44,530
Memang satu-satunya di kota ini.

257
00:22:44,560 --> 00:22:47,560
Jauh berbeda dibanding Chicago.

258
00:22:47,580 --> 00:22:50,580
Apa kau keberatan bila aku duduk
selagi aku menunggu?

259
00:22:50,610 --> 00:22:52,610
Tentu.

260
00:22:53,530 --> 00:22:57,530
Um, bagaimana pendapatmu tentang Crestwick?

261
00:22:57,550 --> 00:22:59,550
Um...

262
00:23:00,580 --> 00:23:03,580
Kurasa ini perubahan yang kubutuhkan.

263
00:23:03,600 --> 00:23:05,600
Tempat ini sungguh luar biasa.

264
00:23:05,630 --> 00:23:07,630
Aku ingin mencoba paling tidak liburan sehari.

265
00:23:07,650 --> 00:23:09,550
Aku yakin kamu bisa.

266
00:23:09,570 --> 00:23:11,570
Bagus juga soalnya.

267
00:23:11,600 --> 00:23:13,600
Akan lebih menyenangkan
bisa keluar dengan teman-teman kita.

268
00:23:13,620 --> 00:23:16,420
Aku cukup siap untuk ini.

269
00:23:16,450 --> 00:23:18,450
Apa-apa...

270
00:23:18,470 --> 00:23:20,570
Kenapa rumah ini?

271
00:23:20,590 --> 00:23:22,590
Paling tidak internetnya...

272
00:23:24,520 --> 00:23:26,520
Baik, ini tak menyeramkan sama sekali.

273
00:23:29,540 --> 00:23:31,540
Baiklah.

274
00:23:38,570 --> 00:23:40,570
Ya ampun.

275
00:24:22,590 --> 00:24:25,590
Ada apa sih nona?
Kukira tadi kamu sudah mampus.

276
00:24:25,610 --> 00:24:28,510
Memang dramatis, internetku
baru bisa tersambung lagi.

277
00:24:28,540 --> 00:24:30,540
Hai, Bu Larsen.

278
00:24:32,560 --> 00:24:34,560
Kau bicara sama siapa?

279
00:24:34,590 --> 00:24:37,590
Rasanya tadi aku memang lihat ibumu.

280
00:24:37,610 --> 00:24:39,610
Ibuku lagi tidak ada di rumah.

281
00:24:39,630 --> 00:24:41,530
Dia mungkin lagi menguntit Dr. Miller.

282
00:24:41,560 --> 00:24:45,560
Betul sumpah,
memangnya siapa Dr. Miller itu?

283
00:24:45,580 --> 00:24:47,580
Dokter yang manis di kota ini.

284
00:24:50,510 --> 00:24:52,510
Kau dengar itu?

285
00:24:52,530 --> 00:24:55,530
Apa?
/ Nanti kita bicara lagi.

286
00:25:11,550 --> 00:25:13,550
Ayo angkatlah, bu.

287
00:25:17,580 --> 00:25:19,580
Aku sebenarnya...

288
00:25:20,500 --> 00:25:22,500
Aku sebenarnya punya yang lebih baik.

289
00:25:22,530 --> 00:25:25,530
Yeah, biar kucoba dulu sedikit yang itu.

290
00:25:25,550 --> 00:25:28,550
Hai, ini Julia, tinggalkan pesan.

291
00:25:29,570 --> 00:25:34,570
Bu, apa tadi merasakan gempa bumi?
Aku sungguh ketakutan, cepat telpon balik aku.

292
00:25:53,500 --> 00:25:55,500
Bu, ini serius, ibu dimana?

293
00:26:04,520 --> 00:26:06,520
Kualitas tanah lapisan bawah ini

294
00:26:06,550 --> 00:26:08,550
sebenarnya lebih penting
ketimbang kau...

295
00:26:08,570 --> 00:26:11,570
Hanya di kota ini yang terkena gempa.

296
00:26:23,590 --> 00:26:25,590
Bu?

297
00:26:32,520 --> 00:26:34,520
Bu, kaukah itu?

298
00:26:53,540 --> 00:26:56,540
Serius, ini tak lucu!

299
00:27:06,570 --> 00:27:08,570
Sebaiknya aku pergi dulu.

300
00:27:08,590 --> 00:27:11,590
Charlotte akan membunuhku
karena menunggu lama.

301
00:27:11,610 --> 00:27:14,510
Untungnya pizza ini masih enak
walau sudah dingin.

302
00:27:14,540 --> 00:27:16,540
Aku suka pizza yang dingin.

303
00:27:16,560 --> 00:27:18,560
Aku juga.

304
00:27:18,590 --> 00:27:22,590
Baik, semoga kita bisa mencoba
osengan tumis yang terkenal

305
00:27:22,610 --> 00:27:26,510
kau kau bicarakan tadi.
/ Aku tak yakin masih ingat cara membuatnya.

306
00:27:26,530 --> 00:27:28,530
Semoga saja kamu akan ingat.

307
00:27:29,560 --> 00:27:32,560
Sekali lagi terima kasih
mengijinkanku mengganggu makan malammu.

308
00:28:00,580 --> 00:28:04,580
Bu, apa tadi merasakan gempa bumi?
Aku sungguh ketakutan... / Gempa?

309
00:28:04,610 --> 00:28:06,610
...cepat telpon balik aku.

310
00:28:11,530 --> 00:28:13,530
Charlotte?

311
00:28:15,550 --> 00:28:17,550
Sayang?
Charlotte?

312
00:28:23,580 --> 00:28:25,580
Ibu minta maaf,
tadi aku tak mendengar pesanmu.

313
00:28:27,500 --> 00:28:29,500
Apa ini soal gempa tadi?

314
00:28:29,530 --> 00:28:31,530
Oh.

315
00:28:31,550 --> 00:28:33,550
Uh, tak ada apa-apa.

316
00:28:33,570 --> 00:28:35,570
Tak perlu khawatir.

317
00:28:35,600 --> 00:28:37,600
Tak perlu khawatir?

318
00:28:44,520 --> 00:28:46,520
Ayo, mari kita makan.

319
00:28:46,550 --> 00:28:48,550
Aku tak lapar lagi.

320
00:28:49,570 --> 00:28:52,570
Baik, ibu ada di bawah
bila kamu mau makan.

321
00:29:26,590 --> 00:29:30,590
"IBU; seorang ibu menggengggam tanganmu sebentar,
namun memegang hatimu selamanya"

322
00:30:33,520 --> 00:30:35,520
Itu tak akan membantu.

323
00:30:35,540 --> 00:30:37,540
Dia panasnya meninggi.

324
00:30:37,570 --> 00:30:40,570
Aku akan ambil obat penurun panas.

325
00:30:40,590 --> 00:30:42,590
Kau harus bawa dia lagi ke rumah sakit.

326
00:30:42,610 --> 00:30:45,510
Shh! "Itu" bisa mendengarmu.

327
00:31:00,540 --> 00:31:05,540
Bukan rumah sakit yang dia butuhkan.
Kau memang tak tahu yang dia butuhkan.

328
00:31:05,560 --> 00:31:08,560
Ini agak aneh, biar kulakukan tugasku
dan semuanya akan...

329
00:31:08,590 --> 00:31:11,590
Aku pernah melihatnya!
Ada sesuatu di rumah ini,

330
00:31:11,610 --> 00:31:14,510
dan "itu" telah mengambil alih
tubuh anakku.

331
00:31:15,530 --> 00:31:18,530
Olivia, kuberi tahu,

332
00:31:18,560 --> 00:31:21,560
bawa dia lagi ke rumah sakit...

333
00:31:21,580 --> 00:31:24,580
Kamu terlalu bangga dengan
titel medis berhargamu itu,

334
00:31:24,610 --> 00:31:28,510
obat-obatanmu yang mahal,
dan rasa egomu yang memuakkan

335
00:31:28,530 --> 00:31:30,530
untuk mengakui ini diluar kemampuanmu!

336
00:31:30,550 --> 00:31:33,550
Pergi dari rumahku!

337
00:31:38,580 --> 00:31:41,580
Pastur Donald.
/ Aku kesini menjenguk Maddie.

338
00:31:41,600 --> 00:31:44,500
Bapa, sebenarnya kau tak mempercayai
takhayul ini 'kan?

339
00:31:44,530 --> 00:31:48,530
Dengarkan aku, Maddie menunjukkan
tanda-tanda klasik dari kerasukan.

340
00:31:48,550 --> 00:31:50,550
Kerasukan yang jahat.

341
00:31:50,570 --> 00:31:52,570
Dengar, ini pernah terjadi sebelumnya.

342
00:31:52,600 --> 00:31:54,600
Rumah ini, Jeremy,
pernah terjadi disini.

343
00:31:54,620 --> 00:31:57,520
Kau sama gilanya dengan Olivia.
Tak heran kalau dia jadi begini.

344
00:31:57,550 --> 00:31:59,550
Kau terus menjejali dia
dengan omong kosong ini.

345
00:31:59,570 --> 00:32:01,570
Tak akan kubiarkan Maddie menanggung akibatnya.

346
00:32:06,590 --> 00:32:08,590
TONY'S - WISKI TERBAIK

347
00:32:36,520 --> 00:32:38,520
Charlotte, sarapan.

348
00:32:48,540 --> 00:32:50,540
Charlotte?

349
00:32:55,570 --> 00:32:59,570
Charlotte, sarapan sudah siap.
Cepatlah keburu dingin.

350
00:33:27,550 --> 00:33:31,550
Kau mau kemana?
/ Uh, ke sekolah.

351
00:33:31,570 --> 00:33:33,570
Guru-guru ada pertemuan hari ini.

352
00:33:33,600 --> 00:33:35,600
Oh.

353
00:33:39,520 --> 00:33:41,520
Kau dengar tadi kataku
sarapan sudah ada di bawah?

354
00:33:48,550 --> 00:33:50,550
Charlotte!

355
00:33:53,570 --> 00:33:54,570
Astaga!

356
00:33:54,590 --> 00:33:56,590
Mau tidak kau berhenti begitu?

357
00:33:56,620 --> 00:33:58,520
Apa?

358
00:33:58,540 --> 00:34:00,540
Ada apa ini?

359
00:34:01,570 --> 00:34:03,570
Apa yang telah merasukimu?

360
00:34:03,590 --> 00:34:06,590
Bukan aku yang melakukannya.

361
00:34:08,510 --> 00:34:10,510
Bereskan ini, nanti aku bisa terlambat.

362
00:34:10,540 --> 00:34:14,540
Jangan lupa nanti malam kamu mengasuh Drew.

363
00:34:37,560 --> 00:34:39,560
Halo?

364
00:34:39,590 --> 00:34:41,590
Kau tak akan percaya ini,

365
00:34:41,610 --> 00:34:44,510
tapi aku baru beli sekranjang
sayur segar untuk oseng tumis,

366
00:34:44,530 --> 00:34:47,530
dan aku baru sadar kalau aku belinya kebanyakan.

367
00:34:47,560 --> 00:34:51,560
Oh, tidak. Itu tak baik,
tak baik buang-buang makanan.

368
00:34:51,580 --> 00:34:53,580
Maukah kau mampir membantuku memasak

369
00:34:53,610 --> 00:34:56,510
dan menghabiskan ini semua?

370
00:34:56,530 --> 00:34:58,530
Mungkin saja.

371
00:34:58,550 --> 00:35:01,550
Jadi itu berarti kamu bisa, uh...

372
00:35:01,580 --> 00:35:04,580
bantu aku?
/ Jam berapa?

373
00:35:04,600 --> 00:35:08,500
Uh, aku memang mau memulai memasak.

374
00:35:08,530 --> 00:35:14,530
Kau mau mampir untuk membantuku?
/ Yeah, sebenarnya aku lagi bebas, bisa mampir sekarang.

375
00:35:14,550 --> 00:35:19,550
Baguslah, baik sampai ketemu disini.

376
00:35:19,570 --> 00:35:21,570
Baik, sampai ketemu.

377
00:35:23,500 --> 00:35:25,500
Kau telah terhubung dengan Charlotte.
Kau beruntung.

378
00:35:25,520 --> 00:35:27,520
Tinggalkan pesan, nanti kutelpon balik.

379
00:35:27,550 --> 00:35:31,550
Hey sayang, aku cuma ingin kasih tahu
kalau aku sudah dari sekolah,

380
00:35:31,570 --> 00:35:33,570
tapi aku belum bisa pulang sekarang.

381
00:35:33,590 --> 00:35:35,590
Mendadak ada acara makan bareng Dr. Miller.

382
00:35:35,620 --> 00:35:37,520
Pizza kemarin ada di kulkas.

383
00:35:37,540 --> 00:35:39,540
Sampai ketemu nanti.

384
00:35:48,570 --> 00:35:50,570
Cuma ingin kasih tahu
kalau aku sudah dari sekolah,

385
00:35:50,590 --> 00:35:54,590
tapi aku belum bisa pulang sekarang.
Mendadak ada acara makan bareng Dr. Miller.

386
00:35:54,610 --> 00:35:56,610
Pizza kemarin ada di...

387
00:36:21,540 --> 00:36:23,540
Ibu tak akan pergi lama, sayang.

388
00:36:23,560 --> 00:36:25,560
Aku tak mau pergi.

389
00:36:25,590 --> 00:36:27,590
Oh, sayang.

390
00:36:27,610 --> 00:36:30,510
Ibu benci meninggalkan jagoan kecilnya disini,

391
00:36:30,530 --> 00:36:33,530
tapi ibu akan segera kembali, janji.

392
00:36:39,560 --> 00:36:41,560
Hai.
/ Hai, Charlotte.

393
00:36:41,580 --> 00:36:44,580
Drew ayo sapa.
/ Hai.

394
00:36:44,610 --> 00:36:46,610
Mari masuklah.

395
00:36:48,530 --> 00:36:50,530
Aku harus pergi dulu
karena aku agak terlambat,

396
00:36:50,550 --> 00:36:53,550
tapi aku akan kembali
kurang lebih 2 jam lagi.

397
00:36:53,580 --> 00:36:56,580
Ibu akan menemuimu lagi,
senang-senanglah sama Charlotte.

398
00:37:04,500 --> 00:37:08,100
broth3rmax

399
00:37:21,530 --> 00:37:23,530
Mau main petak umpet?

400
00:37:25,550 --> 00:37:27,550
Ini sungguh tempat yang nyaman.

401
00:37:28,570 --> 00:37:30,570
Kau sudah berapa lama disini?

402
00:37:30,600 --> 00:37:32,600
Aku disini sudah beberapa tahun,

403
00:37:32,620 --> 00:37:36,520
tapi sudah lama aku tak kedatangan tamu.

404
00:37:37,550 --> 00:37:39,550
Kalau begitu, aku senang kau telah menelponku.

405
00:37:40,570 --> 00:37:42,570
Aku harus jujur.

406
00:37:42,590 --> 00:37:46,590
Aku tak kencan sudah selama...

407
00:37:47,520 --> 00:37:49,520
sudah lama sekali.

408
00:37:50,540 --> 00:37:54,540
Bagaimana dengan Monical's?
/ Oh, paling tidak kali ini, sebenarnya aku diundang.

409
00:37:56,570 --> 00:37:59,570
Satu, dua, tiga,

410
00:37:59,590 --> 00:38:06,590
empat, lima, enam,
tujuh, delapan, sembilan...

411
00:38:06,610 --> 00:38:08,610
Sepuluh.

412
00:40:00,540 --> 00:40:02,540
Ketemu kau.

413
00:41:14,560 --> 00:41:17,560
Rasanya enak sekali.

414
00:41:17,590 --> 00:41:20,590
Baik, kita bungkus saja
sisanya buat Charlotte.

415
00:41:20,610 --> 00:41:23,510
Dia pasti suka.

416
00:41:23,530 --> 00:41:26,530
Bagaimana ruam kulitnya?
Apa sudah sembuh?

417
00:41:27,560 --> 00:41:29,560
Ya, kurasa begitu.

418
00:41:29,580 --> 00:41:32,580
Kedengarannya kurang meyakinkan.

419
00:41:34,510 --> 00:41:36,510
Dia tak bilang apa-apa soal ruamnya.

420
00:41:36,530 --> 00:41:39,530
Cuma saja bukan dirinya hari ini.

421
00:41:39,550 --> 00:41:41,550
Tidak? Apa semua baik-baik saja?

422
00:41:41,580 --> 00:41:43,580
Cuma aneh saja, kau tahu?

423
00:41:43,600 --> 00:41:47,500
Aku tak bisa mengenalinya.

424
00:41:47,530 --> 00:41:49,530
Hanya...

425
00:41:49,550 --> 00:41:52,550
sikapnya tampak dingin,
seperti orang yang berbeda.

426
00:41:54,570 --> 00:41:56,570
Entahlah, kurasa aku saja yang mungkin
kelelahan karena pindahan

427
00:41:56,600 --> 00:41:58,500
dan kerjaan baru dan lain-lain.

428
00:41:58,520 --> 00:42:02,520
Aku tak terlalu tertekan soal itu.

429
00:42:02,550 --> 00:42:04,550
Pindahan rumah mungkin terasa berat
bagi seorang remaja.

430
00:42:04,570 --> 00:42:06,570
Yeah.

431
00:42:06,590 --> 00:42:09,590
Tak lama lagi dia akan pindahan rumah lagi.

432
00:42:09,620 --> 00:42:13,520
Kemana?
/ Kuliah, dimulai beberapa minggu lagi.

433
00:42:13,540 --> 00:42:15,540
Kuliah.

434
00:42:15,570 --> 00:42:17,570
Itu sudah pasti penyebabnya.

435
00:42:17,590 --> 00:42:20,590
Dia mungkin merindukan teman-teman lamanya

436
00:42:20,610 --> 00:42:22,610
dan cemas mencari teman baru
di sekolah baru.

437
00:42:22,640 --> 00:42:26,540
Kau tahulah bagaimana sikap para remaja.

438
00:42:28,560 --> 00:42:30,560
Baik...

439
00:42:30,590 --> 00:42:32,390
Biar kubantu beres-beres.
/ Tidak, tidak.

440
00:42:32,410 --> 00:42:35,510
Kenapa tak kau tunggu saja di ruang tamu,
nanti kususul.

441
00:42:42,530 --> 00:42:46,530
Asal kamu tahu,
mungkin aku ada es krim buat makanan penutup.

442
00:42:46,560 --> 00:42:48,560
Oh, akan kutunggu.

443
00:43:04,580 --> 00:43:06,580
Dia menggemaskan.

444
00:43:10,510 --> 00:43:13,510
Apa di foto ini rumahku?

445
00:43:17,530 --> 00:43:19,530
Ya, betul.

446
00:43:20,550 --> 00:43:22,550
Ini foto Maddie.

447
00:43:23,580 --> 00:43:26,580
Dia dulu pasien yang sangat istimewa.

448
00:43:26,600 --> 00:43:30,500
Dia jatuh sakit dan, um...

449
00:43:31,530 --> 00:43:33,530
aku tak bisa selamatnya nyawanya.

450
00:43:33,550 --> 00:43:36,550
Aku turut prihatin.

451
00:43:36,570 --> 00:43:39,570
Apa yang terjadi?

452
00:43:41,500 --> 00:43:44,500
Aku masih bertanya begitu
pada diriku setiap hari.

453
00:43:46,520 --> 00:43:49,520
Pastinya terasa berat.

454
00:43:53,550 --> 00:43:57,550
Kau tahu, terkadang sesuatu diluar
kemampuan kita, iya 'kan?

455
00:43:58,570 --> 00:44:00,570
Yeah.

456
00:44:00,590 --> 00:44:02,590
Ini.

457
00:44:03,520 --> 00:44:05,520
Silahkan.

458
00:44:05,540 --> 00:44:07,540
Tampaknya enak.

459
00:44:07,570 --> 00:44:09,570
Senang kalau kamu suka.

460
00:44:20,590 --> 00:44:25,590
Charlotte?
Ini Priscilla, aku sudah kembali.

461
00:44:42,510 --> 00:44:45,510
Drew, sekarang waktunya pulang.

462
00:44:45,540 --> 00:44:49,540
Charlotte, kamu dimana?

463
00:44:49,560 --> 00:44:51,560
Charlotte, tak ada disini lagi.

464
00:44:51,590 --> 00:44:54,590
Ya Tuhan, kau mengagetkanku!

465
00:44:54,610 --> 00:44:57,510
Kenapa gelap sekali disini?

466
00:44:57,530 --> 00:45:00,530
Kami sedang main petak umpet.

467
00:45:03,560 --> 00:45:05,560
Drew, ayo kita pergi!

468
00:45:05,580 --> 00:45:07,580
Ibu sudah disini.

469
00:45:09,510 --> 00:45:11,510
Dimana dia? Aku harus pergi.

470
00:45:11,530 --> 00:45:13,530
Aku tak yakin.

471
00:45:13,550 --> 00:45:16,550
Mungkin dia ada di atas.

472
00:45:16,580 --> 00:45:18,580
Kau harus cari dia.

473
00:45:18,600 --> 00:45:20,600
Aku tak sedang main petak umpet.

474
00:45:20,630 --> 00:45:23,530
Sekarang katakan dimana dia.

475
00:45:32,550 --> 00:45:34,550
Charlotte?

476
00:45:38,570 --> 00:45:40,570
Drew?

477
00:45:43,500 --> 00:45:45,500
Drew?

478
00:45:45,520 --> 00:45:47,520
Kamu di dalam situ?

479
00:45:50,550 --> 00:45:53,550
Drew, ini ibu.

480
00:46:00,570 --> 00:46:02,570
Drew?

481
00:46:02,590 --> 00:46:04,590
Kaukah itu?

482
00:46:06,520 --> 00:46:10,520
Charlotte, aku mau tahu sekarang
dimana Drew.

483
00:46:10,540 --> 00:46:12,540
Sudah kukatakan.

484
00:46:12,570 --> 00:46:15,570
Charlotte, tak ada disini lagi.

485
00:46:17,590 --> 00:46:20,590
Ya Tuhan, lindungi putraku.

486
00:46:21,510 --> 00:46:26,510
Berkatilah Bunda Maria,
Tuhan bersama denganmu.

487
00:46:26,540 --> 00:46:29,540
Tapi Tuhan tak bersamamu.

488
00:46:30,560 --> 00:46:32,560
Akulah bersamamu!

489
00:46:35,590 --> 00:46:39,590
Semoga Tuhan mengampuni jiwamu.

490
00:46:39,610 --> 00:46:41,510
Semoga Lucifer mengampuni jiwamu.

491
00:46:41,530 --> 00:46:43,530
Ohh!

492
00:47:27,560 --> 00:47:29,560
Halo.

493
00:47:32,580 --> 00:47:34,580
Hai.

494
00:47:34,610 --> 00:47:36,610
Kamu sedang apa?

495
00:47:36,630 --> 00:47:38,630
Tak ngapa-ngapain.

496
00:47:39,550 --> 00:47:41,550
Bagaimana mengasuhmu?

497
00:47:41,580 --> 00:47:43,580
Senang sudah berakhir.

498
00:47:43,600 --> 00:47:45,500
Mengapa?

499
00:47:45,530 --> 00:47:47,530
Karena Priscilla itu jalang.

500
00:47:47,550 --> 00:47:49,550
Charlotte!

501
00:47:49,570 --> 00:47:51,570
Bagaimana dengan kencanmu?

502
00:47:51,600 --> 00:47:53,500
Tadi itu sebenarnya bukan...

503
00:47:53,520 --> 00:47:55,520
Jangan bohong padaku!

504
00:47:56,550 --> 00:48:00,550
Kau kira bicara sama siapa seperti itu, nona?

505
00:48:00,570 --> 00:48:02,570
Apa yang telah merasukimu?

506
00:48:02,590 --> 00:48:05,590
Pertama kau sebut Priscilla jalang,
lalu kau mengintrogasiku?

507
00:48:06,520 --> 00:48:08,520
Terserahlah, pokoknya aku tak suka.

508
00:48:08,540 --> 00:48:12,540
Bagus, karena aku juga tak menyukaimu.

509
00:48:44,570 --> 00:48:45,570
Ya?

510
00:48:45,590 --> 00:48:49,590
Ya, nyonya, saya sheriff Reilly.
Bisa minta waktunya sebentar?

511
00:48:49,610 --> 00:48:51,610
Tentu, ada masalah apa ya?

512
00:48:51,640 --> 00:48:55,540
Saya ingin menanyakan keberadaan
Priscilla Brichman dan putranya, Drew.

513
00:48:55,560 --> 00:48:58,560
Apa yang terjadi?
/ Kamu belum yakin.

514
00:48:58,590 --> 00:49:01,590
Tak ada yang melihat mereka semenjak
dia pergi grup kepemudaan tadi malam.

515
00:49:01,610 --> 00:49:03,610
Dia menuju ke sini untuk menjemput Drew.

516
00:49:03,630 --> 00:49:05,630
Silahkan masuk.

517
00:49:10,560 --> 00:49:13,560
Boleh saya bicara sama Charlotte?
Dia mungkin bisa membantu, karena dia mengasuh Drew.

518
00:49:13,580 --> 00:49:15,580
Ya, pasti.

519
00:49:15,610 --> 00:49:17,510
Charlotte.

520
00:49:17,530 --> 00:49:19,530
Ini Sheriff Reilly.

521
00:49:19,550 --> 00:49:22,550
Dia kesini karena Priscilla dan Drew menghilang.

522
00:49:22,580 --> 00:49:24,580
Ceritakan soal tadi malam.

523
00:49:24,600 --> 00:49:26,600
Tadi kukatakan bila kau mengasuh Drew.

524
00:49:26,630 --> 00:49:30,530
Priscilla mengantarkan dia sekitar pukul 7.

525
00:49:30,550 --> 00:49:33,550
Kami menonton TV,

526
00:49:33,570 --> 00:49:35,570
main petak umpet,

527
00:49:35,600 --> 00:49:38,500
lalu ibunya kembali.

528
00:49:38,520 --> 00:49:40,520
Itu sekitar jam 9:30.

529
00:49:40,550 --> 00:49:43,550
Apa ada hal yang aneh tentang sikapnya?

530
00:49:43,570 --> 00:49:49,570
Tidak, dia mampir agak lama
ikut main petak umpet.

531
00:49:52,590 --> 00:49:54,590
Jam berapa dia pergi?

532
00:49:54,620 --> 00:49:57,520
Aku pulang jam 10 malam.
Saat itu dia sudah tak ada.

533
00:50:01,540 --> 00:50:03,540
Baik, jika menurut anda ada hal lain,

534
00:50:03,570 --> 00:50:06,570
telponlah saya.

535
00:50:07,590 --> 00:50:09,590
Dan juga anda.

536
00:50:09,610 --> 00:50:11,610
Oh, ya.

537
00:50:12,540 --> 00:50:16,540
Kuharap kau bisa menemukan mereka.
/ Saya juga harap begitu, selamat siang, nona-nona.

538
00:50:28,560 --> 00:50:30,560
Reilly? Sedang apa kau kesini?

539
00:50:30,590 --> 00:50:32,590
Aku lagi jengkel berusaha mencari
tahu yang sedang terjadi

540
00:50:32,610 --> 00:50:34,610
pada Priscilla Brichman.

541
00:50:35,530 --> 00:50:38,530
Maaf aku bilang "jengkel", bapa.
/ Kenapa? Apa yang terjadi pada Priscilla?

542
00:50:38,560 --> 00:50:40,560
Dia dan putranya Drew menghilang.

543
00:50:40,580 --> 00:50:43,580
Ya Tuhan, apa ada yang bisa aku bantu?

544
00:50:43,610 --> 00:50:46,510
Aku hargai itu, kuberitahu,
rasanya...

545
00:50:46,530 --> 00:50:48,530
ada yang aneh pada gadis itu.

546
00:50:49,550 --> 00:50:52,550
Tak perlu dikhawatirkan.
Biar aku urus sendiri penyebabnya.

547
00:51:09,580 --> 00:51:12,580
Ya Tuhan, kami memohon
melalui perantaraan

548
00:51:12,600 --> 00:51:14,600
untuk membebaskan
saudara-saudara dan saudari-saudari kami

549
00:51:14,630 --> 00:51:17,530
yang diperbudak oleh iblis jahat.

550
00:51:17,550 --> 00:51:20,550
Semua malaikat di surga
datanglah tolong kami.

551
00:51:20,570 --> 00:51:22,570
Bapa di surga, lindungi kami.

552
00:51:34,500 --> 00:51:36,500
Bapa.
/ Maaf.

553
00:51:36,520 --> 00:51:38,520
Tadi kebetulan lewat sini dan
sekalin mampir untuk menyapa.

554
00:51:38,550 --> 00:51:41,550
Oh, silahkan masuk.

555
00:51:44,570 --> 00:51:47,570
Charlotte, senang jumpa denganmu.

556
00:51:47,590 --> 00:51:50,590
Hai, bapa.
Apa yang membawamu kemari?

557
00:51:50,620 --> 00:51:53,520
Aku hanya ingin mampir

558
00:51:53,540 --> 00:51:55,540
untuk melihat kondisi dirimu dan ibumu.

559
00:51:55,570 --> 00:51:58,570
Boleh kuambilkan kopi?
/ Yang hitam. Terima kasih.

560
00:52:02,590 --> 00:52:05,590
Nah, kau suka di sini?

561
00:52:09,510 --> 00:52:11,510
Ini rumahku.

562
00:52:11,540 --> 00:52:14,540
Jika kau tak keberatan,
aku ingin istirahat sekarang.

563
00:52:14,560 --> 00:52:16,560
Apa kau lagi kurang enak badan?

564
00:52:16,590 --> 00:52:18,590
Tidak.
/ Sana dan istirahatlah.

565
00:52:18,610 --> 00:52:21,510
Aku taruh selimut tambahan di kasurmu.

566
00:52:21,530 --> 00:52:23,530
Senang bertemu denganmu, bapa.

567
00:52:23,560 --> 00:52:26,560
Semoga lekas sembuh, anakku.

568
00:52:27,580 --> 00:52:30,580
Akhir-akhir ini sikap dia begitu.

569
00:52:32,510 --> 00:52:36,510
Apa ada sesuatu yang tak beres?

570
00:52:36,530 --> 00:52:39,530
Tidak, tak ada masalah.

571
00:52:39,550 --> 00:52:44,550
Julia, kuharap kau tahu kau boleh
bicara denganku soal apa saja.

572
00:52:49,580 --> 00:52:51,580
Entahlah, aku, uh...

573
00:52:51,600 --> 00:52:55,500
aku cuma merasa tak nyaman saja,
mengetahui gadis cilik itu meninggal disini.

574
00:52:55,530 --> 00:52:59,530
Aku berharap mereka mau menceritakannya
lebih dulu sebelum aku membeli rumah ini.

575
00:52:59,550 --> 00:53:01,550
Apa...

576
00:53:01,570 --> 00:53:03,570
apa Jeremy sudah cerita padamu?

577
00:53:03,600 --> 00:53:05,600
Yeah,
kami makan malam bareng tadi malam.

578
00:53:07,520 --> 00:53:09,520
Dengar, kamu nanti akan mengerti,

579
00:53:09,550 --> 00:53:13,550
beberapa tahun ini terasa berat bagi Jeremy.

580
00:53:13,570 --> 00:53:16,570
Maksudku, kehilangan putrimu
lalu kemudian istrimu

581
00:53:16,590 --> 00:53:18,590
di tahun yang sama
itu sangat menyedihkan.

582
00:53:18,620 --> 00:53:20,520
Apa maksudmu?

583
00:53:20,540 --> 00:53:22,540
Yah, Maddie dan Olivia.

584
00:53:24,570 --> 00:53:28,570
Benar, Maddie, putrinya.

585
00:53:28,590 --> 00:53:30,590
Bagaimana istrinya bisa meninggal?

586
00:53:30,610 --> 00:53:34,510
Sebetulnya, mantan istrinya.

587
00:53:34,540 --> 00:53:39,540
Dia... Tuhan mengistirahatkan jiwanya...
dia bunuh diri.

588
00:53:39,560 --> 00:53:44,560
Dia ingin bersama Maddie untuk selamanya.

589
00:53:44,590 --> 00:53:46,590
Bukankan bunuh diri itu berarti...
/ Neraka.

590
00:53:46,610 --> 00:53:48,510
Ya.

591
00:53:48,530 --> 00:53:52,530
Tapi dia, sama dengan kita pada umumnya,

592
00:53:52,560 --> 00:53:55,560
meyakini bila jiwa Maddie
diseret ke suatu tempat.

593
00:53:55,580 --> 00:53:57,580
Apa?

594
00:53:57,610 --> 00:53:59,610
Aku tahu ini sulit dipahami,

595
00:53:59,630 --> 00:54:02,530
tapi aku tak yakin kalau Maddie
meninggal karena penyakit dunia.

596
00:54:02,550 --> 00:54:05,550
Aku tak mengerti.

597
00:54:05,580 --> 00:54:07,580
Dengar....

598
00:54:09,500 --> 00:54:14,500
aku yakin bila tubuhnya Maddie
dipakai oleh iblis jahat.

599
00:54:14,530 --> 00:54:19,530
Aku tahu kedengarannya ini gila,
tapi kurasa dia kerasukan.

600
00:54:20,550 --> 00:54:23,550
Bapa, ini tak pantas.
/ Dengarkan aku.

601
00:54:23,570 --> 00:54:25,570
Aku tahu ini sulit dipahami,

602
00:54:25,600 --> 00:54:29,500
tapi kurasa kau dan Charlotte
mungkin dalam bahaya.

603
00:54:29,520 --> 00:54:32,520
Ini pernah terjadi sebelumnya,
bisa saja mungkin terulang lagi.

604
00:54:32,550 --> 00:54:34,550
Kau harus tinggalkan rumah ini.

605
00:54:36,570 --> 00:54:37,570
Ini gila.

606
00:54:37,590 --> 00:54:40,590
Bapa, jangan tersinggung,
tapi aku tak percaya dengan semua itu.

607
00:54:40,620 --> 00:54:44,520
Aku cuma prihatin karena seorang gadis cilik
meninggal disini, bukan omong kosong itu.

608
00:54:44,540 --> 00:54:47,540
5 menit lalu, yang kutahu hanyalah
Jeremy kehilangan seorang pasien,

609
00:54:47,570 --> 00:54:49,570
dan sekarang kau cerita padaku
tentang kisah mengerikan ini.

610
00:54:49,590 --> 00:54:52,590
Tunggu, apa kau tak tahu
yang kubicarakan itu soal putrinya?

611
00:54:52,610 --> 00:54:54,510
Tidak!

612
00:54:54,540 --> 00:54:57,340
Aku tak akan cerita bila
kumerasa kau sudah tahu.

613
00:54:57,360 --> 00:54:58,560
Tapi...

614
00:54:58,590 --> 00:55:00,590
Tidak, begini,
aku lega telah menceritakannya.

615
00:55:00,610 --> 00:55:03,510
Kau dan Charlotte harus meninggalkan rumah ini.

616
00:55:06,530 --> 00:55:11,530
Bapa, kuhargai kau mengawasi kami
dan mampir kemari.

617
00:55:11,560 --> 00:55:13,560
Sungguh kuhargai itu.

618
00:55:13,580 --> 00:55:15,580
Kami baik-baik saja.

619
00:55:20,510 --> 00:55:22,510
Silahkan.

620
00:55:52,530 --> 00:55:54,530
Jeremy?

621
00:55:57,550 --> 00:55:59,550
Jeremy?

622
00:56:03,580 --> 00:56:04,580
Bapa.

623
00:56:04,600 --> 00:56:07,500
Untuk tujuan apa aku berkewajiban
melakukan ini?

624
00:56:07,530 --> 00:56:11,530
Jeremy, dengar, aku perlu bicara denganmu.

625
00:56:12,550 --> 00:56:14,550
Dengar, ini soal
Julia, Charlotte dan rumah itu.

626
00:56:14,570 --> 00:56:16,570
Memangnya ada apa sekarang?

627
00:56:16,600 --> 00:56:20,500
Seperti yang kukatakan padamu sebelumnya,
Jeremy, rumah itu.

628
00:56:20,500 --> 00:56:22,000
Rumah itu mempertahankan
iblis itu tetap di dalamnya.

629
00:56:22,000 --> 00:56:26,500
Kau harus bawa mereka keluar. / Apapun yang kau lakukan,
jangan cekoki Julia dengan masalah ini.

630
00:56:26,520 --> 00:56:28,520
Kau sudah menyebabkan Olivia
melakukan bunuh diri.

631
00:56:28,550 --> 00:56:31,550
Dia tak mau mendengarkanku,
tapi dia mungkin mau mendengarkanmu.

632
00:56:31,570 --> 00:56:34,570
Walau kau tak mempercayaiku,
keluarkan mereka dari rumah itu.

633
00:56:34,600 --> 00:56:37,500
Julia tahu soal Maddie dan sebagainya.

634
00:56:37,520 --> 00:56:39,520
Bagaimana?
/ Kau yang cerita padanya soal Maddie...

635
00:56:39,540 --> 00:56:40,940
Aku cuma bilang padanya
Maddie itu hanya seorang pasien.

636
00:56:40,940 --> 00:56:42,540
Aku tahu, aku cuma menduga.

637
00:56:42,570 --> 00:56:44,570
Jangan menduga-duga!
Sesungguhnya, jauhi hidupku.

638
00:56:47,590 --> 00:56:50,590
Kuhanya ingin tak mau diganggu.

639
00:56:50,620 --> 00:56:52,620
Jeremy!

640
00:56:52,640 --> 00:56:55,540
Semua orang tak mengganggumu,

641
00:56:55,560 --> 00:56:58,560
dan itu sebabnya kau tetap tak berubah.

642
00:56:58,590 --> 00:57:00,590
Lihat dirimu. Kau sudah tertutup.

643
00:57:01,510 --> 00:57:03,510
Harus harus hadapi kenyataan.

644
00:57:03,540 --> 00:57:07,540
Nefas melakukan sesuatu yang mengerikan.

645
00:57:07,560 --> 00:57:09,560
Tapi sekarang...
/ Bapa!

646
00:57:09,580 --> 00:57:11,580
Bapa, dengarkan aku.

647
00:57:11,610 --> 00:57:13,610
Nefas itu tidak ada.

648
00:57:13,630 --> 00:57:16,530
Nefas tak pernah ada.

649
00:57:16,560 --> 00:57:19,560
Maddie sudah mati.
Dia memang sakit.

650
00:57:20,580 --> 00:57:22,580
Karena sakit, dan itu kenyataannya.

651
00:57:22,600 --> 00:57:24,600
Jeremy.

652
00:57:24,630 --> 00:57:26,630
Aku melihat Maddie!

653
00:57:32,550 --> 00:57:34,550
Aku menyaksikan yang terjadi.

654
00:57:39,580 --> 00:57:42,580
Nefas itu sungguh kuat,

655
00:57:42,600 --> 00:57:45,500
tidak mewaspadai tujuan dia datang.

656
00:57:48,520 --> 00:57:52,520
Kenapa kau bicarakan ini?
/ Karena kau harus menghadapinya.

657
00:57:52,550 --> 00:57:54,550
Ini bukan lagi hanya soal dirimu.

658
00:57:54,570 --> 00:57:56,570
Julia dan Charlotte dalam bahaya kematian.

659
00:57:56,600 --> 00:57:58,600
Apa maksudmu, mereka dalam bahaya kematian?

660
00:57:58,620 --> 00:58:04,520
Kau bilang sendiri, Nefas ini hanya diam
sampai dia memakai jiwa itu.

661
00:58:04,540 --> 00:58:08,540
Yang kukatakan adalah Nefas itu
tetap tinggal di rumah itu.

662
00:58:08,570 --> 00:58:13,570
"Dia" memakan habis
jiwa para gadis muda tak berdosa.

663
00:58:13,590 --> 00:58:16,590
Kau harus biarkan aku berusaha untuk...
/ Aku sudah muak membicarakan ini.

664
00:58:16,620 --> 00:58:19,520
Sebenarnya, aku sudah tak mau
mendengar soal ini lagi.

665
00:58:19,540 --> 00:58:22,540
Aku tak mau melihat wajahmu lagi.

666
00:58:22,560 --> 00:58:26,560
Jangan mengulang kesalahan yang sama,
Jeremy!

667
00:58:30,590 --> 00:58:35,190
broth3rmax

668
00:58:48,510 --> 00:58:52,210
KELUARGA MILLER
MADDIE/OLIVIA - BERSAMA SELAMANYA

669
00:59:20,540 --> 00:59:23,540
Olivia.
/ Menjauh dariku.

670
00:59:26,560 --> 00:59:29,560
Andai kau mau mendengarkanku,
putri kita mungkin masih hidup.

671
00:59:31,580 --> 00:59:33,580
Tidak, Olivia.

672
00:59:33,610 --> 00:59:37,510
Andai kau mau bawa dia ke rumah sakit
seperti yang kukatakan,

673
00:59:37,530 --> 00:59:40,530
putri kita mungkin masih hidup.

674
00:59:41,560 --> 00:59:43,560
Whoa, whoa.

675
00:59:43,580 --> 00:59:45,580
Pikirkan dengan yag kamu lakukan.

676
00:59:46,500 --> 00:59:48,500
Taruh pistol itu.

677
00:59:48,530 --> 00:59:50,530
Taruh pistol itu.

678
00:59:50,550 --> 00:59:53,550
Olivia, apa menurutmu...

679
00:59:53,580 --> 00:59:56,580
apa menurutmu hanya kau saja yang menderita?

680
00:59:59,500 --> 01:00:01,500
Percayalah.

681
01:00:01,520 --> 01:00:04,520
Kita bisa lalui semua ini bersama-sama.

682
01:00:05,550 --> 01:00:07,550
Kita bisa lalui semua ini bersama-sama.

683
01:00:07,570 --> 01:00:09,570
Bahkan kau sendiri tak bisa menolong anak kita.
/ Olivia, jangan!

684
01:00:21,500 --> 01:00:23,500
Jangan!

685
01:01:13,520 --> 01:01:15,520
Hai, terima kasih banyak mau datang.

686
01:01:15,540 --> 01:01:17,540
Tentu.

687
01:01:27,570 --> 01:01:30,570
Jeremy, aku turut prihatin mengenai Maddie.

688
01:01:30,590 --> 01:01:33,590
Pastur Donald cerita padaku.
/ Aku tahu.

689
01:01:33,620 --> 01:01:35,520
Terima kasih.

690
01:01:35,540 --> 01:01:37,540
Kita fokus saja dulu pada Charlotte.

691
01:01:46,560 --> 01:01:49,560
Kau tak keberatan 'kan mengambilkan
Charlotte segelas air dan kain basah?

692
01:01:49,590 --> 01:01:51,590
Ya, tentu.

693
01:02:07,510 --> 01:02:09,510
Kau kesini.

694
01:02:10,540 --> 01:02:12,540
Apa yang kau rasakan?

695
01:02:13,560 --> 01:02:15,560
Aku merasa sehat.

696
01:02:15,580 --> 01:02:19,580
Begini, kau tak terlihat sehat.

697
01:02:19,610 --> 01:02:22,510
Ibumu bilang ruam kulitmu makin parah,

698
01:02:22,530 --> 01:02:25,530
dan kau mengalami demam.

699
01:02:25,560 --> 01:02:28,560
Julia tak tahu yang dia katakan.

700
01:02:28,580 --> 01:02:31,580
Ibumu bilang sebentar lagi kau akan kuliah.

701
01:02:31,600 --> 01:02:33,600
Aku tak mau kuliah.

702
01:02:33,630 --> 01:02:36,530
Lebih menyenangkan disini.

703
01:02:41,550 --> 01:02:43,550
Kau suka kupu-kupu?

704
01:02:44,580 --> 01:02:46,580
Maaf, apa?

705
01:02:48,500 --> 01:02:51,500
Aku suka kupu-kupu.

706
01:03:21,520 --> 01:03:24,520
Apa yang membuatmu yakin
kalau itu akan berhasil kali ini?

707
01:03:50,550 --> 01:03:53,550
Apa tiba-tiba terasa dingin di dalam sini?

708
01:03:54,570 --> 01:03:56,570
Kau tak apa-apa?
/ Ya.

709
01:03:56,600 --> 01:03:58,500
Um...

710
01:03:58,520 --> 01:04:00,520
Aku beri dia sesuatu
untuk membantu dia tertidur.

711
01:04:00,540 --> 01:04:02,540
Demamnya sangat tinggi.

712
01:04:02,570 --> 01:04:05,570
Dia mungkin tak sadarkan diri
untuk beberapa lama.

713
01:04:05,590 --> 01:04:07,590
Aku harus ke kantorku
untuk mengambil antibiotik.

714
01:04:07,620 --> 01:04:09,620
Aku segera kembali.

715
01:04:12,540 --> 01:04:15,540
Apapun yang kau lakukan,
jangan masuk ke situ.

716
01:04:15,560 --> 01:04:17,560
Mungkin bisa menular.

717
01:04:48,590 --> 01:04:50,590
Tanda-tanda di kulit.

718
01:04:50,610 --> 01:04:52,510
Tak mampu sembuh sendiri.

719
01:04:52,540 --> 01:04:54,540
Semua itu adalah tanda-tandanya.

720
01:04:54,560 --> 01:04:57,560
Nefas memakan jiwa inangnya, Jeremy.

721
01:04:57,580 --> 01:05:01,580
Kenapa kau tak percaya seperti Olivia?

722
01:05:13,510 --> 01:05:16,510
Lapor, ini sheriff Reilly.

723
01:05:16,530 --> 01:05:19,530
Aku di rumah keluarga Larsen,
mencari mobilnya Priscilla.

724
01:05:19,560 --> 01:05:21,560
Bisa aku diberitahu plat nomornya?

725
01:05:21,580 --> 01:05:23,580
Dimengerti.

726
01:05:24,500 --> 01:05:25,500
Plat nomornya...

727
01:05:25,530 --> 01:05:34,530
Tango, Mike, Victor.
Hotel Golf 8. 4 Tango Mike Victor.
(TMV HG84 TMV)

728
01:05:34,550 --> 01:05:36,550
Sekian.

729
01:05:51,580 --> 01:05:53,580
Ketemu kau sekarang.

730
01:05:57,500 --> 01:05:59,500
Halo.

731
01:05:59,520 --> 01:06:02,520
Keberatan bila saya bicara dengan ibumu?

732
01:06:02,550 --> 01:06:05,550
Ibuku tak ada disini.

733
01:06:06,570 --> 01:06:09,570
Katakan, kenapa mobilnya Priscilla ada disini?

734
01:06:12,500 --> 01:06:13,500
Charlotte?

735
01:06:13,520 --> 01:06:15,520
Charlotte!

736
01:06:17,540 --> 01:06:19,540
Julia!

737
01:06:28,570 --> 01:06:30,570
Angkat, angkat...

738
01:06:39,590 --> 01:06:41,590
Ayo, ayo.

739
01:06:41,620 --> 01:06:43,620
Angkat, angkat!

740
01:06:52,540 --> 01:06:54,540
Bapa.

741
01:06:54,560 --> 01:06:56,560
Yesus, Maria dan Josheph.

742
01:07:07,590 --> 01:07:10,590
Hanya ada 2 cara
untuk menyingkirkan iblis macam ini.

743
01:07:10,610 --> 01:07:13,510
Baik itu menyeretnye kembali ke neraka
dengan spiritual alami,

744
01:07:13,540 --> 01:07:17,540
ataupun mengusirnya dengan ini.

745
01:07:17,560 --> 01:07:19,560
Salib ini akan memberi kita perlindungan,

746
01:07:19,580 --> 01:07:22,580
sementara buku ini akan memberi jalan

747
01:07:22,610 --> 01:07:25,510
yang akan membebaskan Charlotte
dari iblis yang merasukinya.

748
01:07:25,530 --> 01:07:27,530
Ketika aku memulainya, aku harus tuntaskan
membaca setiap kalimatnya

749
01:07:27,560 --> 01:07:30,560
atau kita harus memulai dari awal lagi,
kau paham?

750
01:07:30,580 --> 01:07:32,580
Sekarang inilah yang harus kau lakukan.

751
01:07:32,600 --> 01:07:34,500
Pertama, bawa itu.

752
01:07:34,530 --> 01:07:37,530
Saat kita sudah masuk ke sana,

753
01:07:37,550 --> 01:07:40,550
apapun yang kau lihat,
apapun yang kau dengar,

754
01:07:40,580 --> 01:07:43,580
kuingin kau tetap menjaga keyakinanmu

755
01:07:43,600 --> 01:07:47,500
karena iblis ini datang.

756
01:07:47,520 --> 01:07:49,520
Dia akan berusaha sekuat tenaga
untuk memperdayamu.

757
01:07:49,550 --> 01:07:51,550
Caranya terus perhatikan aku.

758
01:07:51,570 --> 01:07:54,570
Jangan dengarkan dia.
Dia akan terus berusaha.

759
01:07:54,600 --> 01:07:56,600
Bapa.

760
01:07:56,620 --> 01:07:58,520
Aku takut.

761
01:07:58,540 --> 01:08:00,540
Aku tahu.

762
01:08:00,570 --> 01:08:02,570
Begitu juga aku.

763
01:09:52,590 --> 01:09:54,590
Tunjukkan dirimu!

764
01:09:59,520 --> 01:10:01,520
Dimana kau?

765
01:10:08,540 --> 01:10:10,540
Ayo!

766
01:12:21,560 --> 01:12:23,560
Julia.

767
01:13:01,590 --> 01:13:03,590
Jeremy.

768
01:13:03,610 --> 01:13:05,510
Ingat.

769
01:13:05,540 --> 01:13:09,540
Imanmu tak ada artinya bila belum diuji.

770
01:13:25,560 --> 01:13:30,560
Charlotte, kau tak apa-apa?
Dimana Julia?

771
01:13:37,580 --> 01:13:41,580
Ya Tuhan.
/ Tak ada Tuhan disini.

772
01:13:45,510 --> 01:13:47,510
Bapa.

773
01:14:08,530 --> 01:14:11,530
Jeremy, sekarang!

774
01:14:11,560 --> 01:14:14,560
Nefas! Exorcizos te.

775
01:14:14,580 --> 01:14:17,580
Nis imm de spitus,

776
01:14:17,600 --> 01:14:19,600
nis satanic pottas,

777
01:14:19,630 --> 01:14:21,630
nis infernis adversii...

778
01:14:22,550 --> 01:14:24,550
nis lio

779
01:14:24,580 --> 01:14:27,580
nis congregation
et sta diabica,

780
01:14:27,600 --> 01:14:31,500
in nine etvirte dini
ntri ju chrsti

781
01:14:33,520 --> 01:14:34,520
Bapa, bukunya!

782
01:14:34,550 --> 01:14:36,550
Bukumu tak bisa menyelamatkannya!

783
01:14:36,570 --> 01:14:39,570
Jangan berhenti.
Tak apa.

784
01:14:39,600 --> 01:14:43,500
Eradice et effuge
a dei acclia,

785
01:14:43,520 --> 01:14:47,520
ab anim us ad iminem
dei cditis

786
01:14:47,540 --> 01:14:50,540
ac pretio divi ni
sguine redptis.

787
01:15:01,570 --> 01:15:06,570
Non tra deas,
spens callidsime,

788
01:15:06,590 --> 01:15:09,590
decere humum glus.

789
01:15:09,620 --> 01:15:14,520
Dei eccliam posequi.
Ac dei eltos excere et cribre sicut triticum.

790
01:15:17,540 --> 01:15:24,540
Dei eccliam posequi.
Ac dei eltos excere et cribre sicut triticum.

791
01:15:26,560 --> 01:15:35,560
Dei eccliam posequi.
Ac dei eltos excere et cribre sicut triticum!

792
01:15:41,590 --> 01:15:43,590
Apa sudah berakhir?

793
01:15:43,610 --> 01:15:45,610
Aku belum yakin.

794
01:15:48,540 --> 01:15:52,540
Bagaimana kau bisa menyelamatkannya
bila kau tak bisa menyelamatkanku?

795
01:15:52,560 --> 01:15:54,560
Maddie?

796
01:15:54,580 --> 01:15:56,580
Kita harus ikat tangannya di ranjang.

797
01:16:00,510 --> 01:16:02,510
Jeremy, pegangi dia.
/ Tapi ini Maddie.

798
01:16:02,530 --> 01:16:05,530
Ya, dia Maddie,
namun Nefas telah merusaknya.

799
01:16:05,560 --> 01:16:07,560
Kita harus selesaikan ritualnya.

800
01:16:07,580 --> 01:16:10,580
Jeremy, kau harus percaya aku
dalam hal ini.

801
01:16:16,500 --> 01:16:18,500
Bagaimana mungkin bisa begini?

802
01:16:18,530 --> 01:16:22,530
Jiwanya pasti terikat pada sesuatu.
Sesuatu yang pribadi, sesuatu yang dia sayangi di hatinya.

803
01:16:22,550 --> 01:16:24,550
Kita harus temukan dan menghancurkannya
untuk menyelamatkan jiwanya.

804
01:16:24,580 --> 01:16:26,580
Pastinya ada disini.

805
01:16:30,500 --> 01:16:32,500
Maddie Miller.

806
01:16:32,520 --> 01:16:37,520
Perat ti deus alt simus,
cui in mna tua supbia.

807
01:16:38,550 --> 01:16:41,550
Te sile habi
huc praesis,

808
01:16:41,570 --> 01:16:45,570
qui nes hiness
vult salvos fri,

809
01:16:45,600 --> 01:16:50,500
et ad agnitiem
veritis venere.

810
01:16:50,520 --> 01:16:55,520
Perat ti deus alt simus,
cui in mna tua supbia.

811
01:16:55,540 --> 01:16:58,540
Te sile habi
huc praesis,

812
01:16:58,570 --> 01:17:01,570
qui nes hiness
vult salvos fri,

813
01:17:01,590 --> 01:17:05,590
et ad agnitiem
veritis venere!

814
01:17:05,620 --> 01:17:09,520
Perat ti deus alt simus,
cui in mna tua supbia.

815
01:17:09,540 --> 01:17:12,540
Te sile habi
huc praesis,

816
01:17:12,560 --> 01:17:15,560
qui nes hiness
vult salvos fri,

817
01:17:15,590 --> 01:17:19,590
et ad agnitiem
veritis venere!

818
01:17:41,510 --> 01:17:43,510
Maddie.

819
01:17:43,540 --> 01:17:45,540
Ya, ayah?

820
01:17:45,560 --> 01:17:47,560
Aku sungguh menyesal.

821
01:17:47,580 --> 01:17:49,580
Aku menyesal tak mempercayai.

822
01:17:51,510 --> 01:17:53,510
Aku tak memberimu bantuan.

823
01:17:54,530 --> 01:17:57,530
Aku juga sangat menyesal, ayah.

824
01:17:59,560 --> 01:18:02,560
Aku tak bermaksud jahat.
Aku harus patuh.

825
01:18:03,580 --> 01:18:06,580
Kau harus melepaskan dia sekarang.

826
01:18:17,500 --> 01:18:19,500
Sayang.

827
01:18:21,530 --> 01:18:24,530
Jiwamu sekarang sudah bebas.

828
01:18:24,550 --> 01:18:26,550
Pergilah.

829
01:18:27,580 --> 01:18:29,580
Pergilah menghadap Tuhan.

830
01:18:45,500 --> 01:18:47,500
Aku mencintaimu, ayah.

831
01:18:47,520 --> 01:18:49,520
Ayah juga mencintaimu.

832
01:18:49,550 --> 01:18:52,550
Ayah amat mencintaimu.

833
01:19:10,570 --> 01:19:12,570
Charlotte! Charlotte!

834
01:19:12,600 --> 01:19:14,600
Ibu?
/ Ya Tuhan.

835
01:19:14,620 --> 01:19:17,520
Kau tak apa-apa?
Ya Tuhan.

836
01:19:17,540 --> 01:19:19,540
Aku merasa seperti kotoran.

837
01:19:20,570 --> 01:19:22,570
Jaga ucapanmu, nona.

838
01:19:22,590 --> 01:19:25,590
Julia, senang kau bisa kembali.

839
01:19:25,620 --> 01:19:27,520
Aku harus bersihkan luka itu.

840
01:19:27,540 --> 01:19:30,540
Biar kuantarkan kau turun.

841
01:19:37,560 --> 01:19:40,560
Aku lelah sekali.
/ Baiklah.

842
01:19:40,590 --> 01:19:42,590
Pejamkan saja matamu.

843
01:19:42,610 --> 01:19:44,610
Sekarang tidurlah.

844
01:19:44,640 --> 01:19:46,640
Semua akan membaik.

845
01:20:16,560 --> 01:20:18,560
Terima kasih.

846
01:20:21,580 --> 01:20:23,580
Aku tahu.

847
01:20:25,510 --> 01:20:27,510
Aku akan periksa dulu Charlotte.

848
01:20:49,530 --> 01:20:51,530
Apa ini...

849
01:20:56,560 --> 01:20:58,560
Apa tadi itu?

850
01:20:58,580 --> 01:21:00,580
Entahlah.

851
01:21:32,500 --> 01:21:35,500
Apa itu?
/ Aku tak yakin.

852
01:21:35,530 --> 01:21:37,530
Aku tak pernah lihat yang seperti itu.

853
01:21:37,550 --> 01:21:40,550
Apakah ini yang harus dipatuhi Maddie?
/ Oh, pastinya iya!

854
01:21:42,580 --> 01:21:44,580
Jeremy, ambil lukisan itu!

855
01:21:46,500 --> 01:21:50,500
Kami mengusirmu,
roh jahat, paling kotor,

856
01:21:50,520 --> 01:21:54,520
setiap serangan gencar iblis jahat!

857
01:22:03,550 --> 01:22:05,550
Olivia.

858
01:22:08,570 --> 01:22:12,570
Jeremy.

859
01:22:14,500 --> 01:22:17,500
Jeremy.

860
01:22:20,520 --> 01:22:22,520
Apa yang kau inginkan dariku?

861
01:22:22,540 --> 01:22:25,540
Jeremy.

862
01:22:34,570 --> 01:22:39,570
Kau telah membunuh putriku.
Akan kubuat kau merasakan akibatnya.

863
01:22:51,590 --> 01:22:54,590
Akan kutunjukkan padamu
penderitaan yang sesungguhnya.

864
01:22:58,520 --> 01:23:01,520
Menyaksikan mereka mati
dengan tanganmu sendiri!

865
01:23:19,540 --> 01:23:21,540
Tetaplah disini.
Ibu segera kembali.

866
01:23:28,560 --> 01:23:30,560
Jeremy?

867
01:23:43,590 --> 01:23:45,590
Jeremy?

868
01:23:51,510 --> 01:23:55,510
Bapa? / Julia, ternyata lukisan itu.
/ Apa?

869
01:23:55,540 --> 01:23:57,540
Kau harus hancurkan lukisan itu.
/ Apa?

870
01:23:59,560 --> 01:24:02,560
Julia! Julia!

871
01:24:09,580 --> 01:24:11,580
Olivia!

872
01:24:11,610 --> 01:24:14,510
Jeremy, kau harus melawan!

873
01:24:14,530 --> 01:24:17,530
Dia hanya akan menjadi kuat
bila kau biarkan!

874
01:24:22,560 --> 01:24:25,560
Tidak, tidak, tidak!

875
01:24:25,580 --> 01:24:28,580
Tak akan kubiarkan kau menyakitinya!

876
01:24:28,600 --> 01:24:30,600
Tolonglah, Tuhan.
/ Jeremy!

877
01:25:31,530 --> 01:25:34,530
BEBERAPA HARI KEMUDIAN

878
01:27:40,550 --> 01:27:50,550
Kunjungi www.Fastbet99.club
Agen Judi Online Aman Terpercaya

879
01:27:50,550 --> 01:28:20,550
Wechat: CS_FASTBET99
Whatsapp: +66875579082

880
01:31:00,000 --> 01:31:09,000
Diterjermahkan oleh:
www.subtitlecinema.com


