0
00:00:11,000 --> 00:00:20,000
Kunjungi www.Nexiabet.id
Agen Judi Online Aman Terpercaya

﻿1
00:00:05,375 --> 00:00:07,745
[ PUKULAN DRUM ]
Bonus New Member 500 Ribu
Cashback Parlay 10 Juta

2
00:00:11,417 --> 00:00:13,417
[ SUARA MENGGUMAM ]
Rollingan Sportsbook Sbobet  1,25%
Rollingan Sportsbook Maxbet 1,5%

2
00:00:15,008 --> 00:00:20,000
Vertaler [ Engels ~ Indonesisch ]: EmirTEF©
Gepresenteerd speciaal voor mijn lieve kleinzoon: Gibran AS
Rollingan Casino Live Sbobet 338A 1%
Rollingan Casino Live Maxbet 1,2%

3
00:00:21,125 --> 00:00:24,325
[ PADUAN NADA GITAR LISTRIK ]
BBM: 2BF23F1C
LINE: NEXIABET

4
00:00:24,500 --> 00:00:26,500
[ BERSORAK ]
Wechat: NEXIABET
Whatsapp: +66944385708

4
00:00:27,008 --> 00:00:32,000
Selamat Menonton …. Enjoy!!
"Public Property in Public Domain!"
Semoga bermanfaat!! Thanks!!! EmirTEF©. :)

4
00:00:32,008 --> 00:00:37,000
Penerjemah [ Eng ~ Ind ]: EmirTEF©
•• http://subscene.com/u/870278 ••
•• http://emirtef@gmail.com ••
Bojonggede, BOGOR ~ 24 Juni 2016

5
00:00:37,959 --> 00:00:39,959
[ ORANG-ORANG BERNYANYI ]

6
00:00:44,042 --> 00:00:46,042
[ BERSORAK ]

7
00:00:46,209 --> 00:00:48,579
[ PADUAN NADA GITAR LISTRIK ]

8
00:00:52,709 --> 00:00:57,789
[ ORANG-ORANG BERNYANYI ]
Marianne! Marianne! Marianne! Marianne!

8
00:00:58,000 --> 00:01:04,000
A BIGGER SPLASH ~ 2015
STUDIOCANAL ~ Durasi = 02:04:18
A.Bigger.Splash.2015.1080p.BluRay.x264-[YTS.AG]
[ https://yts.ag/movie/a-bigger-splash-2015 ]

9
00:01:04,959 --> 00:01:06,959
[ LALAT MENDENGUNG ]

10
00:01:10,959 --> 00:01:13,539
[ LALAT MENDENGUNG ]

11
00:01:22,167 --> 00:01:25,747
[ TERENGAH-ENGAH ]

12
00:01:31,917 --> 00:01:34,247
[ TERENGAH-ENGAH ]

13
00:01:34,417 --> 00:01:37,747
[ MESIN MERAUNG ]

14
00:01:37,917 --> 00:01:43,287
[ MUSIK: "OBSERVATORIUM CREST" ]
Written By: Elliot Ingber & Don van Vlied
Performed By: Captain Beefheart
Published By: Honeysuckle Music Inc.~ BMG VM Music Ltd.
Island Records & Virgin Records Ltd.

15
00:01:57,750 --> 00:02:02,750
♪♫♪  While the city was busy ~ We wanted to rest  ♪♫♪
[ Sementara kota sibuk ~ Kami ingin beristirahat ]

16
00:02:02,917 --> 00:02:07,787
♪♫♪  She decided to drive up to Observatory Crest  ♪♫♪
[ Diputuskannya berkendara ke Observatory Crest ]

17
00:02:07,959 --> 00:02:13,039
♪♫♪  We just saw the concert ~ And heard all the best  ♪♫♪
[ Kami hanya menonton konser ~ Dan dengarkan semua yang terbaik ]

18
00:02:13,209 --> 00:02:15,579
♪♫♪  We went on a ride  ♪♫♪
[ Kami pergi dengan berkendara ]

19
00:02:15,750 --> 00:02:19,210
♪♫♪  We got outside ~ The sand was….  ♪♫♪
[ Kami sampai di luar ~ Pasir.... ]

19
00:02:23,000 --> 00:02:30,000
SINOPSIS:
"A BIGGER SPLASH" mengisahkan kehidupan pasangan
selebritis yang bintang rock terkenal Marianne Lane
(diperankan oleh Tilda Swinton) dan pembuat film….

19
00:02:30,008 --> 00:02:37,000
SINOPSIS [ 2 ]:
….Paul De Smedt (diperankan oleh Matthias Schoenaerts),
yang berlibur dan memulihkan diri dengan keindahan
yang bermandikan matahari di pulau terpencil….

19
00:02:37,008 --> 00:02:44,000
SINOPSIS [ 3 ]:
….Pantelleria- Italia. Liburan pasangan ini terganggu
oleh kunjungan tak terduga seorang teman lama,
Harry Hawkes (Ralph Fiennes) bersama….

19
00:02:44,008 --> 00:02:51,000
SINOPSIS [ 4 ]:
…. putrinya, Penelope Lannier (Dakota Johnson). Pertemuan
ini menimbulkan badai kecemburuan, gairah dan, pada
puncaknya, bahaya bagi semua yang terlibat.

19
00:02:51,008 --> 00:02:56,000


19
00:02:56,008 --> 00:03:02,000


19
00:03:02,008 --> 00:03:09,678


20
00:03:10,008 --> 00:03:15,888


20
00:03:16,500 --> 00:03:20,750
[ PONSEL BERDERING ]

21
00:03:22,750 --> 00:03:24,750
Aku benci suara itu.

22
00:03:29,334 --> 00:03:31,334
Ini tidak dikenal.

23
00:03:31,500 --> 00:03:34,500
- Halo?
- [ HARRY ] Aha! Akhirnya kudapat kau.

24
00:03:34,667 --> 00:03:37,037
Tebak siapa ini.
Marianne, aku tahu kau sedang istirahat,

25
00:03:37,209 --> 00:03:39,579
….tetapi keadaanmu harus lebih baik.
Ketika hal itu terjadi pada Adele,

26
00:03:39,750 --> 00:03:41,710
- ….dia bernyanyi lagi dalam tiga minggu.
- Harry.

27
00:03:41,792 --> 00:03:43,792
Kau pikir aku tidak sedang sibuk?
Dengarkan.

28
00:03:43,959 --> 00:03:47,169
- Aku mendarat di Pantelleria dalam lima menit.
- Harry, dengarkan, ini Paul.

29
00:03:47,334 --> 00:03:48,754
Temui aku di sana dan jangan tidak datang!

30
00:03:48,917 --> 00:03:51,143
- Aku punya kejutan untukmu dan Paul!
- Kami sedang berada di pantai. Harry.

31
00:03:51,167 --> 00:03:53,787
Aku harus matikan.
Aku akan mendarat dalam lima menit.

32
00:03:53,959 --> 00:03:55,959
[ HUBUNGAN TERPUTUS ]

33
00:03:56,959 --> 00:04:01,079
Dia menelepon dari pesawat.
Dikatakan dia punya kejutan untuk kita.

34
00:04:01,250 --> 00:04:03,250
[ MESIN JET MERAUNG DI KEJAUHAN ]

35
00:05:03,959 --> 00:05:05,959
[ NGOBROL DI LATAR BELAKANG ]

36
00:05:17,375 --> 00:05:21,285
[ HARRY TERTAWA ] Aku tidak ingin itu
jadi hal besar terakhir yang kukerjakan.

37
00:05:21,459 --> 00:05:23,829
Maksudku,
mungkin kau lagu angsaku, Sayang!

38
00:05:24,000 --> 00:05:26,670
Astaga, apakah dia tidak bisa berhenti?

39
00:05:26,834 --> 00:05:28,834
[ PERLAHAN ] Ya, Tuhan.

40
00:05:30,500 --> 00:05:32,870
Hei! [ TERKEKEH ]

41
00:05:33,042 --> 00:05:35,962
Apakah itu kau? Apakah ini kau? Ya!

42
00:05:36,125 --> 00:05:39,705
Tuhan!
Aku senang sekali bertemu denganmu!

43
00:05:39,875 --> 00:05:42,185
Mengapa tidak katakan bahwa
kau di sini? Kau tahu aku suka sekali tempat ini.

44
00:05:42,209 --> 00:05:44,869
Aku di Roma sepanjang musim panas.
Kau dapat bicara, bukan?

45
00:05:45,042 --> 00:05:47,712
Ayolah, katakan bahwa sudah hampir sembuh.
Ya, kau hampir sembuh. Apa?

46
00:05:47,875 --> 00:05:49,325
Ah, apa? Tidak sama sekali?

47
00:05:49,500 --> 00:05:51,710
Wah, dokter mengatakan dua minggu lagi.

48
00:05:51,875 --> 00:05:55,915
Ini anak. Hei!
Ke sinilah, kau ember tua.

49
00:05:56,084 --> 00:05:57,714
- Kau nampak luar biasa!
- Oh, terima kasih.

50
00:05:57,875 --> 00:06:01,285
Kau terlihat seksi, seperti metro-seksi.
[ TERKEKEH ]

51
00:06:02,709 --> 00:06:04,829
Maaf kami tidak menelepon,
karena kami sedang bersembunyi.

52
00:06:05,000 --> 00:06:08,420
Apa? Bersembunyi? Wah, jangan dari aku.
Ayolah! Bagaimana pun, jangan lagi!

53
00:06:08,584 --> 00:06:10,214
Ayolah, jika aku selesai denganmu,

54
00:06:10,375 --> 00:06:12,745
….kau akan menyanyikan lagu Gs serak itu lagi.

55
00:06:12,917 --> 00:06:16,537
Oh, Penny, Penny, ke sinilah!
Benar, Pen, temui Marianne dan Paul.

56
00:06:16,709 --> 00:06:18,329
- Halo!
- Oh, kau bawa anak asuh.

57
00:06:18,500 --> 00:06:20,710
- Senang bertemu denganmu.
- Aku putrinya.

58
00:06:21,709 --> 00:06:24,289
- Maaf?
- [ TERKEKEH ] Ekspresi di wajahmu!

59
00:06:24,459 --> 00:06:26,119
Maaf, aku seharusnya mengingatkanmu.

60
00:06:26,292 --> 00:06:28,962
Semua orang membuat kesalahan yang sama.
Pen, sapalah dia.

61
00:06:29,125 --> 00:06:31,495
Halo! Ya, dia bahkan sungguh menyukainya.

62
00:06:31,667 --> 00:06:35,497
Dia nampaknya pemalu, tapi dia
cantik seperti ibunya.

63
00:06:35,667 --> 00:06:38,247
Dan selebihnya, dalam setiap incinya
dia anak gadisku, bukan?

64
00:06:38,417 --> 00:06:39,726
- Ya.
- Menurutku begitu. Kita agak ..

65
00:06:39,750 --> 00:06:43,210
- Di mana kendaraanmu? Ayo.
- Eh, tepat di depan.

66
00:06:43,375 --> 00:06:45,935
- [ PAUL ] Jadi kau tidak dapat kamar?
- [ HARRY ] Apakah itu akan menjadi masalah?

67
00:06:45,959 --> 00:06:47,435
[ PAUL ] Ya. Kita ke San Gaetano besok.

68
00:06:47,459 --> 00:06:50,209
[ HARRY ] Ah! Sialan. Ya.
Tidak, sebab tahun lalu mereka terlambat….

69
00:06:50,375 --> 00:06:52,518
….karena ada pemogokan feri.
Oke, bagaimanapun, tidak masalah.

70
00:06:52,542 --> 00:06:54,768
Oh, aku tahu ke mana kita harus pergi.
Kita bisa pergi ke Fabrizio.

71
00:06:54,792 --> 00:06:57,172
Dia akan menerima kita.
Tapi sekarang, terus saja jalan, itu di atas sini.

72
00:06:57,334 --> 00:07:00,624
Ada sebuah restoran di perbukitan sini
dan, Pen, kau akan menyukainya.

73
00:07:00,792 --> 00:07:05,292
Sungguh menakjubkan. [ TERKEKEH ]
Fantastico! Pantelleria!

74
00:07:08,917 --> 00:07:12,077
Ta-da! [ TERKEKEH ]

75
00:07:12,250 --> 00:07:14,250
Kau tidak tahu bahwa ini ada di sini?

76
00:07:14,417 --> 00:07:17,417
Jangan bilang bahwa kau hanya makan
dari kulkas selama ini.

77
00:07:19,584 --> 00:07:22,174
Mereka hanya melayani makan malam
dan hanya sampai bulan September.

78
00:07:22,334 --> 00:07:24,334
Kemudian kosong lagi sampai bulan Juni.

79
00:07:24,500 --> 00:07:26,500
[ NGOBROL DI KEJAUHAN ]

80
00:07:29,667 --> 00:07:32,247
[ MUSIK DI LATAR BELAKANG ]

81
00:07:36,375 --> 00:07:37,995
Harry, jangan, itu kuburan.

82
00:07:38,167 --> 00:07:41,457
Ya, wah, Eropa adalah kuburan.
[ TERKEKEH ]

83
00:07:41,625 --> 00:07:44,665
Oh, ah, sialan.

84
00:07:49,834 --> 00:07:52,214
Jadi, kapan pertemuan ini terjadi, kau dan Harry?

85
00:07:52,375 --> 00:07:57,245
Tahun lalu. Aku akhirnya membicarakannya
bersama dan menemukan jawabannya.

86
00:07:57,417 --> 00:07:59,787
Mm. Kau sedang cuti kuliah?

87
00:08:00,959 --> 00:08:02,959
Pada Grand Tour-mu?

88
00:08:03,959 --> 00:08:08,079
Ya. Biasanya kuhabiskan musim panas
di Connecticut bersama ibuku,

89
00:08:08,250 --> 00:08:10,830
….tapi dia bosan bersamaku. Annie!

90
00:08:12,209 --> 00:08:13,709
[ CEKIKIKAN ]

91
00:08:13,875 --> 00:08:16,865
Dia bosan bersamaku dan dia
mengirimku saja ke suatu tempat.

92
00:08:17,042 --> 00:08:20,502
Tahun ini, aku bersama Harry.

93
00:08:26,084 --> 00:08:29,254
Jadi.... [ MENDENGUS ] kau lagi?

94
00:08:29,417 --> 00:08:32,327
Senang? Katakan "Ya".

95
00:08:32,500 --> 00:08:35,170
- Ya aku baik-baik saja. Bagaimana keadaanmu?
- Senang bertemu denganku?

96
00:08:36,709 --> 00:08:40,329
Oh, sial. Ini sudah penuh.
Perlukah kita beritahukan mereka siapa kau?

97
00:08:40,500 --> 00:08:42,330
Oh, kami tidak melakukan hal itu lagi, Harry.

98
00:08:42,500 --> 00:08:45,250
Wah, menurutku kita mungkin harus,
karena itu benar-benar penuh.

99
00:08:45,417 --> 00:08:47,497
[ NGOBROL SENANG ]

100
00:08:54,334 --> 00:08:56,254
Selamat malam.

101
00:08:59,917 --> 00:09:01,077
Selamat malam.

102
00:09:01,250 --> 00:09:05,580
- Meja untuk empat orang.
- Sudah dipesan, semuanya penuh.

103
00:09:06,500 --> 00:09:07,790
Mungkin besok saja.

104
00:09:07,917 --> 00:09:09,497
- Marianne Lane. Kau kenal dia?
- Tidak.

105
00:09:09,625 --> 00:09:11,205
Dia terkenal.

106
00:09:11,334 --> 00:09:13,124
- Itu Marianne Lane!
- Siapa?

107
00:09:13,459 --> 00:09:14,329
[ BERSIUL ]

108
00:09:14,459 --> 00:09:16,619
Itu Marianne Lane, itu dia!

109
00:09:17,625 --> 00:09:18,705
Tempat ini sudah penuh.

110
00:09:18,834 --> 00:09:21,674
Rosario! Berikan dia meja ini.

111
00:09:23,292 --> 00:09:25,792
Bagus. Sebuah meja baru saja kosong.

112
00:09:25,917 --> 00:09:27,957
Silakan duduk.

113
00:09:28,334 --> 00:09:29,874
Terima kasih.

114
00:09:30,375 --> 00:09:33,825
Oke, guys, kita baik-baik saja kupikir.
Namamu melakukannya.

115
00:09:38,584 --> 00:09:40,124
Terima kasih!

116
00:09:40,250 --> 00:09:44,750
- Selamat malam.
- Terima kasih. Kau kenal Marianne Lane?

117
00:09:45,792 --> 00:09:47,792
- Harry!
- Halo.

118
00:09:47,959 --> 00:09:49,539
[ MIREILLE ] Luar biasa, yaa Tuhanku!

119
00:09:49,667 --> 00:09:50,917
Selamat malam...

120
00:09:51,709 --> 00:09:54,789
[ CELOTEH DALAM BAHASA ITALIA
DI LATAR BELAKANG ]

121
00:09:55,292 --> 00:09:56,462
Selamat malam, Madam.

122
00:10:01,292 --> 00:10:04,462
Ini Harry. Kau baru sampai dari mana?

123
00:10:04,625 --> 00:10:06,825
[ HARRY ] Oh, dari Roma. Halo.

124
00:10:07,000 --> 00:10:09,420
Halo!

125
00:10:09,584 --> 00:10:11,874
[ MENGOBROL BERSEMANGAT ]

126
00:10:12,792 --> 00:10:14,872
- [ MIREILLE ] Kau nampak hebat!
- [ HARRY ] Terima kasih!

127
00:10:15,042 --> 00:10:19,672
[ MIREILLE ] Semuanya, ini Harry!

128
00:10:22,042 --> 00:10:24,622
[ HARRY ] Ini kelompok orang yang sama
ke mana pun kau pergi.

129
00:10:24,792 --> 00:10:27,962
- Jadi apa yang akan kau pesan?
- Tidak, dia tidak bisa bicara, benar?

130
00:10:28,125 --> 00:10:30,035
[ MARIANNE BERSUARA SERAK ]
Aku akan suka daiquiri.

131
00:10:30,209 --> 00:10:32,369
- Marianne!
- Minta daiquiri!

132
00:10:36,000 --> 00:10:39,170
Hotel sudah penuh. Yang dimaksudkan
ada sisa satu kamar di Yacht Marina….

133
00:10:39,334 --> 00:10:42,374
….dan Piero bilang ada tempat tidur queen
yang bisa kita bisa gunakan di atas kapal.

134
00:10:42,542 --> 00:10:44,726
Bagaimana pun, besok kita harus keluar
dan menikmati cuaca,

135
00:10:44,750 --> 00:10:48,000
….sebab Sirocco dalam perjalanan.
Itu angin hangat dari Gurun Sahara….

136
00:10:48,167 --> 00:10:49,577
….yang pernah kuceritakan kepadamu.

137
00:10:49,750 --> 00:10:53,210
- Bersama hujan?
- Tidak, itu angin kering, bersama pasir.

138
00:10:54,209 --> 00:10:56,789
Marianne, Paul sedang sakit kepala,
apakah mereka masalah di sini?

139
00:10:56,959 --> 00:10:59,329
Harry, hentikan candaanmu itu, oke?
Dia tidak bisa bicara.

140
00:10:59,500 --> 00:11:01,980
- Aku tidak akan mengulanginya!
- [ HARRY ] Tentu saja dia bisa bicara.

141
00:11:02,042 --> 00:11:04,622
Ketika Bjork baru dioperasi,
setelah dua minggu dia....

142
00:11:04,792 --> 00:11:08,422
Aku tidak peduli yang dikatakan Bjork, oke?
Atau Adele.

143
00:11:08,584 --> 00:11:10,044
Tidak. Tidak ada masalah di sini.

144
00:11:10,209 --> 00:11:13,169
Tidak ada beberapa Nurofen
yang tidak bisa merawatnya.

145
00:11:15,584 --> 00:11:18,754
[ MENIRU BRIDGE KEEPER DALAM
THE HOLY GRAIL ] Siapa namamu?

146
00:11:20,917 --> 00:11:22,997
Apa warna favoritmu?

147
00:11:24,875 --> 00:11:27,785
Serius, kau ingin aku memukulmu? Sialan....

148
00:11:27,959 --> 00:11:30,209
[ BERGUMAM ]

149
00:11:30,375 --> 00:11:33,035
Apa yang kau cari lagi?

150
00:11:34,250 --> 00:11:35,580
[ TERKEKEH ]

151
00:11:35,750 --> 00:11:38,370
Tidak berakhir seperti Julie Andrews.
Kau mengerti?

152
00:11:39,500 --> 00:11:41,620
Permisi, empat daiquiris.

153
00:11:41,750 --> 00:11:43,040
Tidak, tiga....

154
00:11:43,167 --> 00:11:44,887
- Tidak untukku.
- Oh, sial, sialan, ya, maaf.

155
00:11:47,625 --> 00:11:49,995
[ NGOBROL TAK JELAS DAN CEKIKIKAN ]

156
00:11:50,167 --> 00:11:52,167
[ HARRY ] Apa, apa, apa yang dikatakannya?

157
00:11:52,334 --> 00:11:54,544
- [ PAUL ] Dia bilang kakinya sakit.
- [ HARRY ] Tidak!

158
00:11:54,709 --> 00:11:56,829
Itu yang dia bilang. Kakinya melepuh.

159
00:11:57,000 --> 00:11:59,210
Jika ada yang akan kau katakan,
katakan hal itu kepadaku.

160
00:11:59,375 --> 00:12:00,575
Dia memintamu untuk tinggal.

161
00:12:00,750 --> 00:12:03,420
Astaga, itu untuk selamanya.

162
00:12:05,417 --> 00:12:06,997
- Apakah ada kolam renang?
- Mm-hm.

163
00:12:07,167 --> 00:12:12,327
[ MUSIK POP ITALIA DI RADIO ]

164
00:12:21,792 --> 00:12:26,792
Ah. Ya, tempat ini tidak jelek, eh?
Di mana mereka?

165
00:12:26,959 --> 00:12:29,329
[ PAUL ] Mereka sedang shooting
iklan komersial di Thailand.

166
00:12:29,500 --> 00:12:31,330
[ HARRY ] Eh-heh.

167
00:12:32,792 --> 00:12:34,792
Wah, di mana aku?

168
00:12:34,959 --> 00:12:37,619
Tidak, ini jalan ke perumahan. "Dammuso" kecil.
[ Dammuso = Arsitektur tradisional khas Sicilia, merujuk
rumah gua alami bersejarah di Pegunungan Iblei dan
rumah tradisional di pulau Pantelleria ]

169
00:12:37,792 --> 00:12:39,622
Biasanya dijadikan istal untuk keledai.

170
00:12:39,792 --> 00:12:42,962
Oh, jauh di sana.
Jarak yang aman, eh? [ TERKEKEH ]

171
00:12:45,542 --> 00:12:46,922
Mm-hm!

172
00:13:00,375 --> 00:13:02,165
[ TERKEKEH ]

173
00:13:06,750 --> 00:13:08,750
Kau tidak dapat bicara atau tidak mau?

174
00:13:08,917 --> 00:13:10,917
[ MULUT ]

175
00:13:11,917 --> 00:13:13,917
Kanker?

176
00:13:15,959 --> 00:13:18,329
Oh, benar.

177
00:13:18,500 --> 00:13:20,500
Karirmu.

178
00:13:21,625 --> 00:13:23,455
Keren.

179
00:13:25,084 --> 00:13:27,084
Umurku sudah 22 tahun, kau tahu.

180
00:13:29,417 --> 00:13:31,037
[ MARIANNE PERLAHAN ] Keren.

181
00:13:37,709 --> 00:13:41,169
[ BERNYANYI ITALIA ]

182
00:13:48,834 --> 00:13:51,214
Sialan!

183
00:13:55,209 --> 00:13:59,619
Wow! [ TERKEKEH ] Wow!

184
00:14:00,917 --> 00:14:03,037
[ TERIAK/SORAK ]

185
00:14:18,209 --> 00:14:20,579
Lihat! Wow!

186
00:14:22,667 --> 00:14:24,497
Luar biasa!

187
00:14:30,334 --> 00:14:34,924
Aha, oke. Apa yang kita dapatkan di sini?
Bagaimana dengan panci dan wajan?

188
00:14:35,917 --> 00:14:41,077
Eh-heh.
Apa yang kita punya di kulkas?

189
00:14:41,250 --> 00:14:45,370
Oh! Scandalo. Orribile.

190
00:14:45,542 --> 00:14:48,212
[ TERKEKEH ] Gawat.
Bagaimana kalian bisa tinggal di sini?

191
00:14:48,375 --> 00:14:51,205
Apa yang kita miliki di sini?
Ibumu....heh?

192
00:14:51,375 --> 00:14:53,745
[ TERKEKEH ]

193
00:14:55,917 --> 00:14:59,077
[ TERKEKEH ] Ini keren. Kau tidak tidur?

194
00:15:00,667 --> 00:15:03,207
Terima kasih. Mm.

195
00:15:03,375 --> 00:15:05,575
Telah menerimaku tinggal di sini.

196
00:15:05,750 --> 00:15:08,330
Baiklah. Ini dia, Sayang.

197
00:15:09,542 --> 00:15:11,332
Pilmu.

198
00:15:12,334 --> 00:15:14,124
Selamat malam.

199
00:15:17,084 --> 00:15:19,084
[ BERKUMUR ]

200
00:15:21,167 --> 00:15:23,367
[ HARRY ] Selamat malam.

201
00:15:23,542 --> 00:15:26,542
[ MENDESAH ] Dia punya jadwal tur
musim dingin ini, bukan?

202
00:15:26,709 --> 00:15:28,209
Apa rencana yang akan dilakukannya?

203
00:15:28,375 --> 00:15:31,518
Wah, dia kesampingkan masalah agar dilupakan
dan itulah yang harus dilakukan.

204
00:15:31,542 --> 00:15:34,712
Astaga, Bung. Sulit membayangkannya.
Apakah dia menyukainya saat kalian bercinta?

205
00:15:34,875 --> 00:15:36,665
- [ TERKEKEH ]
- Maksudku, bagaimana cara kerjanya?

206
00:15:36,834 --> 00:15:38,834
Apakah dia menulis surat pendek
untukmu ketika dia syur?

207
00:15:39,000 --> 00:15:40,920
- Kemarilah.
- [ KEDUANYA TERTAWA ]

208
00:15:41,084 --> 00:15:43,754
[ KIRIK JANGKRIK DAN
GONGGONG ANJING DI KEJAUHAN ]

209
00:15:48,125 --> 00:15:50,325
Kau berharap kami menginap di sebuah hotel.

210
00:15:50,500 --> 00:15:53,170
- Aku tidak mengatakan hal itu.
- Kau lupa, aku kenal caramu bicara.

211
00:15:53,334 --> 00:15:55,124
- Oh ya, itu benar.
- Ya.

212
00:15:56,125 --> 00:15:57,705
Mm?

213
00:15:59,167 --> 00:16:01,367
Aku telah belajar sendiri bahasa Italia.

214
00:16:01,542 --> 00:16:04,122
Oh! 101 frase berguna?

215
00:16:04,292 --> 00:16:07,752
Wah, tidak, aku tidak membaca "Boccaccio"
jika itu yang kau maksud.

216
00:16:07,917 --> 00:16:11,747
"Vaffanculo". Go fuck yourself.
Go take it up the arse, dalam kenyataannya.

217
00:16:11,917 --> 00:16:14,287
"Cacasentenze". Seseorang yang berpura-pura
menjadi sangat cerdas,

218
00:16:14,459 --> 00:16:16,669
….yang tidak akan berhenti berbicara,
orang yang membuat kalimat ngawur.

219
00:16:16,834 --> 00:16:20,004
Dan favoritku adalah "vomitare I'anima".

220
00:16:20,167 --> 00:16:23,997
Keluarkan empedumu ke atas.
Secara harfiah, muntahkan jiwamu.

221
00:16:24,167 --> 00:16:25,537
Wow.

222
00:16:25,709 --> 00:16:29,539
[ TERKEKEH ] Aku melihatmu tidak minum
saat makan malam. Apakah kau baik-baik saja?

223
00:16:29,709 --> 00:16:31,749
Maksudku, apakah itu mengganggumu
bahwa aku minum?

224
00:16:31,917 --> 00:16:33,917
Apakah kau tahu artinya "vai cagare"?
[ Vai cagare = Go to hell ]

225
00:16:34,084 --> 00:16:35,674
Ah, ya.

226
00:16:35,834 --> 00:16:38,584
Kau tahu, baiklah, di sana,
kau mengerti, lupakan saja itu, oke?

227
00:16:39,875 --> 00:16:42,245
Ya, tapi kau baik-baik saja?

228
00:16:42,417 --> 00:16:45,577
Bagian yang sulit telah berlalu, ya,
rehabilitasi dan semua hal itu.

229
00:16:46,667 --> 00:16:48,497
Ya.

230
00:16:48,667 --> 00:16:49,917
Selamat malam.

231
00:16:50,084 --> 00:16:53,714
[ MENYANYI ] Selamat malam!
Selamat malam, selamat malam!

232
00:17:09,500 --> 00:17:11,500
[ MENDESAH ]

233
00:17:14,417 --> 00:17:16,417
[ MENDESAH ]

234
00:17:16,584 --> 00:17:20,714
[ HARRY DI LATAR BELAKANG ]
Phil, nampaknya kau bercanda denganku.

235
00:17:20,875 --> 00:17:22,165
Apakah kau senang?

236
00:17:22,334 --> 00:17:24,214
[ HARRY ] Label di kepala itu mengatakan
kepada wajahku….

237
00:17:24,292 --> 00:17:27,672
….bahwa ia menganggapnya master
"Done" itu dengan huruf besar "D".

238
00:17:27,834 --> 00:17:30,044
Jika dia akan berubah pikiran sekarang....

239
00:17:30,209 --> 00:17:33,169
Kau memintanya untuk tinggal.
Mengapa begitu?

240
00:17:35,042 --> 00:17:37,042
Kau merasakan nostalgia?

241
00:17:37,209 --> 00:17:39,329
[ HARRY ] Apakah kau ingin memainkannya
untukku sekarang?

242
00:17:39,500 --> 00:17:42,960
[ MARIANNE BERBISIK ]
Jangan biarkan dia tahu kita bisa bicara seperti ini.

243
00:17:52,834 --> 00:17:55,504
Kau tahu bahwa kita tidak boleh
telanjang lagi, bukan?

244
00:17:55,667 --> 00:17:57,707
[ TERTAWA ]

245
00:17:57,875 --> 00:18:01,705
[ HARRY TERUS BERBICARA
DI LATAR BELAKANG ]

246
00:18:06,417 --> 00:18:10,917
[ MUSIK DANSA ~
ORANG NGOBROL DAN TERTAWA ]

247
00:18:14,334 --> 00:18:17,964
[ HARRY ] Marianne! Ke sinilah, angsaku.

248
00:18:19,875 --> 00:18:23,325
[ MARIANNE ] Oh, itu dia!

249
00:18:23,500 --> 00:18:25,710
Apa yang kau lakukan di situ?

250
00:18:25,875 --> 00:18:28,455
Oh, aku sedang menunggumu.

251
00:18:28,625 --> 00:18:32,415
- Menungguku? Aku sedang mencarimu.
- [ BERGUMAM ] Sayang. Mm.

252
00:18:33,500 --> 00:18:35,870
- Tolong, jangan berhenti.
- Dapatkah aku memainkan drum-mu?

253
00:18:36,042 --> 00:18:38,042
- Drum-ku?
- Ya.

254
00:18:41,459 --> 00:18:43,459
[ HARRY TERKEKEH ]

255
00:18:50,000 --> 00:18:51,790
Kita harus pergi pukul 11.

256
00:18:51,959 --> 00:18:53,459
- Tidak! Setelah itu saja.
- Mobil akan datang.

257
00:18:53,625 --> 00:18:55,785
- Nanti. Nanti. Rubah itu jadi nanti saja.
- Kita tidak bisa menundanya.

258
00:18:55,959 --> 00:18:57,749
Mereka tidak akan senang.
Mereka tidak akan senang.

259
00:18:57,917 --> 00:19:01,497
- Ganti jadi nanti saja. Aku akan jadikan berharga.
- Kau mau?

260
00:19:01,667 --> 00:19:02,667
Mm.

261
00:19:03,709 --> 00:19:05,119
[ KICAU BURUNG ]

262
00:19:07,500 --> 00:19:10,170
[ LAGU POP MURAHAN DI RADIO ]

263
00:19:13,792 --> 00:19:15,792
[ HARRY MENYANYI BERSAMA ]

264
00:19:19,500 --> 00:19:21,670
Apa yang kau lakukan? Hentikan memercik.

265
00:19:21,834 --> 00:19:24,124
Lihat betapa bagus pekerjaanku, Clara!

266
00:19:24,834 --> 00:19:27,174
- Selamat pagi.
- Selamat pagi.

267
00:19:29,125 --> 00:19:31,325
Hei, kejutan lagi, heh?

268
00:19:33,625 --> 00:19:36,285
Di mana kau temukan thundercat ini?
Aku tidak bisa melepaskannya dari sikuku.

269
00:19:36,459 --> 00:19:37,829
[ CLARA ] Thundercat apa?

270
00:19:38,000 --> 00:19:39,790
Apakah thundercat itu?
Thundercat apa?

271
00:19:39,959 --> 00:19:42,789
- Nonna yang ingin kusetubuhi.
- Hei!

272
00:19:42,959 --> 00:19:44,959
[ MUSIK DAN CELOTEH DI LATAR BELAKANG ]

273
00:19:55,292 --> 00:19:58,792
Oh, ya, kau tidak punya apa pun dan sekarang
kau miliki semua yang kau butuhkan.

274
00:19:58,959 --> 00:20:02,789
Zucchini untuk Paul dan sedikit kesenangan
untuk semuanya.

275
00:20:02,959 --> 00:20:06,169
Kita makan siang orata al sale!

276
00:20:06,334 --> 00:20:08,924
Betapa kotornya! Sambal, tidak!
Herbal saja.

277
00:20:09,042 --> 00:20:12,712
Herbal saja, ya. Aku budakmu.

278
00:20:14,542 --> 00:20:16,422
- [ MENDENGUS ]
- Hei!

279
00:20:41,834 --> 00:20:45,124
"Aku dibesarkan di Inggris tempat rasisme
ditenun menjadi jalinan masyarakat…."

280
00:20:45,292 --> 00:20:47,792
"….dengan cara yang akan sulit
dibayangkan hari ini."

281
00:20:47,959 --> 00:20:51,119
"Aku dari generasi yang menentangnya
secara politik dan secara fisik."

282
00:20:51,292 --> 00:20:53,872
"Kami menghadapi preman jalanan,
patroli jalan terorganisir…."

283
00:20:54,042 --> 00:20:57,502
"….untuk melindungi keluarga kulit hitam dan
Asia dan menentang pelecehan oleh polisi."

284
00:20:57,667 --> 00:21:01,287
"Patriot harapkan kita dalam kebersamaan
spontan kecintaan untuk bangsa dalam setiap...."

285
00:21:01,459 --> 00:21:03,419
[ PELUIT ]

286
00:21:03,584 --> 00:21:05,214
Oh.

287
00:21:08,459 --> 00:21:12,669
- Ah. Apa itu?
- [ MENDESIS ]

288
00:21:12,834 --> 00:21:14,464
Apakah itu ular? Euch!

289
00:21:14,625 --> 00:21:16,455
[ PAUL ] Tidak.
Itu hanya ular cambuk.

290
00:21:16,625 --> 00:21:20,075
Ew! Mengerikan! Singkirkan itu!
[ TERKEKEH ]

291
00:21:20,250 --> 00:21:22,080
Kami bersama mereka setiap hari.

292
00:21:22,250 --> 00:21:23,960
- [ MENJERNIHKAN TENGGOROKAN ]
- Pen!

293
00:21:24,125 --> 00:21:26,665
- Bagaimana keadaan kamar belakang?
- Menyenangkan.

294
00:21:26,834 --> 00:21:29,334
- Bagaimana ruang biarawan?
- [ TERTAWA ]

295
00:21:29,500 --> 00:21:31,790
[ SUARA MOBIL MENDEKAT ]

296
00:21:34,417 --> 00:21:35,827
[ SUARA KLAKSON ]

297
00:21:36,000 --> 00:21:39,460
Oh, mereka berhasil! Hebat, hebat, hebat!
Luar biasa! [ TERKEKEH ]

298
00:21:39,625 --> 00:21:41,745
Kau akan menyukainya. Asin dan manis.

299
00:21:41,917 --> 00:21:44,287
Oh, kau baik-baik saja. Bersemangat
dan mereka komunis….

300
00:21:44,459 --> 00:21:48,249
….dan kau tidak bicara, Sayang,
jadi aku harus membuat rencana lain. [ TERTAWA ]

301
00:21:48,417 --> 00:21:51,167
- Hei!
- [ MIREILLE ] Hei!

302
00:21:52,167 --> 00:21:54,577
- [ HARRY ] Selamat pagi!
- [ MULUT ]

303
00:21:54,750 --> 00:21:57,370
[ HARRY ] Aku ingin naik mobil itu
suatu hari, Sayang!

304
00:21:57,542 --> 00:22:00,502
- [ MIREILLE ] Tchuff!
- Tchuff!

305
00:22:00,667 --> 00:22:03,787
[ MIREILLE ] Inilah rumah yang telah dibeli Jonas.

306
00:22:03,959 --> 00:22:06,310
[ HARRY ] Kau dapat menghasilkan lebih
banyak uang dengan membuat video musik….

307
00:22:06,334 --> 00:22:08,124
….daripada memproduksi rekaman rupanya.

308
00:22:08,292 --> 00:22:10,672
[ SYLVIE ] Oh, aku shooting video bersama Jonas!

309
00:22:12,209 --> 00:22:14,579
[ HARRY ] Ini dia. Di sini nyonya itu.

310
00:22:14,750 --> 00:22:17,620
Marianne, aku ingin kau menemui
beberapa teman lamaku.

311
00:22:17,792 --> 00:22:21,172
Mireille dan Sylvie. Marianne Lane.

312
00:22:21,334 --> 00:22:23,714
Aku takut bahwa dia tidak bisa bicara saat ini.
Itu rock 'n' roll untukmu.

313
00:22:23,875 --> 00:22:26,165
Meremasmu seperti lemon,
kemudian melemparmu keluar.

314
00:22:26,334 --> 00:22:30,834
Oh, tapi kau akan bernyanyi lagi!
Hal ini tidak selamanya.

315
00:22:31,000 --> 00:22:34,120
- [ TERKEKEH ] Dan ini adalah Paul.
- [ PENNY ] Tebak siapa aku.

316
00:22:34,292 --> 00:22:38,422
Oh, Sayangku. Aku tahu siapa kau.

317
00:22:38,584 --> 00:22:41,254
[ MENGIKUTI MUSIK  DI LATAR BELAKANG ]

318
00:22:41,417 --> 00:22:43,417
Begitu indahnya.

319
00:22:43,584 --> 00:22:47,834
Kau ayah bajingan kecil
seperti yang pernah kami dengar.

320
00:22:48,000 --> 00:22:51,960
[ CLARA MENYANYIKAN BELLA CIAO ]

321
00:23:10,834 --> 00:23:14,964
Dikatakannya kepadaku ia kehilangan
kokain bernilai $ 6 ribu di tempat parkir.

322
00:23:15,125 --> 00:23:18,285
Maksudku, aku hanya pernah dua kali melihat
kokain sebanyak itu seumur hidupku.

323
00:23:18,459 --> 00:23:21,499
Sewaktu dia mengatakannya kepadaku,
aku hampir kejang di ruang istirahat teater.

324
00:23:21,667 --> 00:23:24,037
Aku....aku tidak bisa membiarkannya hilang,
memikirkan benda itu tergeletak di luar sana….

325
00:23:24,209 --> 00:23:28,039
….di bawah Dodge Caravan seseorang
atau pick-up atau apa pun,

326
00:23:28,209 --> 00:23:30,789
….jadi kukerahkan selusin teknisi musik keluar….

327
00:23:30,959 --> 00:23:35,169
….dan menerangi dengan ponsel dan obor
ke bawah mobil saat ia menyelesaikan set-nya.

328
00:23:35,334 --> 00:23:38,624
Maksudku, ini sebuah stadion, ingat,
sehingga ada ribuan dan ribuan mobil….

329
00:23:38,792 --> 00:23:40,622
….dan kelompok teknisi musik ini
berjalan keliling dan keliling,

330
00:23:40,792 --> 00:23:42,962
- …."Di mana itu? Apakah di sini?"
- Dan mereka menemukannya?

331
00:23:43,125 --> 00:23:45,495
Tidak. Mereka tidak pernah menemukannya.
Orang lain yang memenangkan lotre itu.

332
00:23:45,667 --> 00:23:48,577
Dikatakannya kepadaku kemudian bahwa dia
rencanakan membom tempat parkir malam itu….

333
00:23:48,750 --> 00:23:50,580
....dan jika ia melakukannya,
kemudian kami akan menemukannya….

334
00:23:50,750 --> 00:23:54,620
….berlumuran kotoran hari berikutnya
di lantai kamar mandi.

335
00:23:54,792 --> 00:23:59,832
Mm. Tapi menurutku kehilangan tas itu,
menyelamatkan hidupnya....untuk sementara.

336
00:24:01,417 --> 00:24:04,077
[ MIRIELLE ]
Menjadi jenius adalah tanpa aturan.

337
00:24:04,250 --> 00:24:06,620
Kalau tanpa aturan harus hidup sendiri.

338
00:24:06,792 --> 00:24:09,462
Wah, eh, ya....
untuk bagian pertama mungkin. [ TERKEKEH ]

339
00:24:09,625 --> 00:24:13,365
- Adikku telah mencoba bunuh diri.
- [ HARRY ] Oh, aku ikut prihatin.

340
00:24:13,542 --> 00:24:16,962
- Dua kali. Kedua-duanya menggunakan pil.
- Oh.

341
00:24:17,125 --> 00:24:19,705
Ini puncak kesombongan, kau tahu?

342
00:24:19,875 --> 00:24:23,995
Kau tidak bisa bayangkan rasa malunya
ketika ia tahu bahwa ia masih hidup.

343
00:24:24,167 --> 00:24:26,327
[ HARRY ] Ya, wah, kau tahu,
tidak seorang pun yang harus malu.

344
00:24:26,417 --> 00:24:30,827
Tidak. Tidak. Kukatakan kepadanya untuk
meneleponku jika perasaan itu datang lagi.

345
00:24:31,000 --> 00:24:35,500
Sekarang, setiap kali telepon berdering
aku sedikit lebih membencinya….

346
00:24:35,667 --> 00:24:38,747
- ….dan aku berpikir bahwa.... [ TERENGAH-ENGAH ]
- Oh!

347
00:24:41,667 --> 00:24:43,667
Bayangkan kakimu.

348
00:24:43,834 --> 00:24:48,124
- Kau tidak bisa hidup selamanya.
- Tepat. Tak satu pun dari kita bisa.

349
00:24:48,292 --> 00:24:50,292
Oh, Marianne bisa.

350
00:24:51,292 --> 00:24:53,872
Ah, kami sudah bosan kepadanya. [ TERKEKEH ]

351
00:24:54,042 --> 00:24:55,962
- Tchuff!
- Tchuff!

352
00:24:56,125 --> 00:24:59,285
[ MUSIK: "JUMP INTO THE FIRE" ]
Written and Performed By: Harry Nilsson
EMI Music Publishing Italia SRL ~ Warner Tamerlane
Publishing Corp ~ OBO Golden Syrup Music

353
00:25:01,792 --> 00:25:04,962
♪♫♪  You can climb a mountain  ♪♫♪
[ Kau dapat mendaki gunung ]

354
00:25:05,125 --> 00:25:08,035
♪♫♪  You can swim the sea  ♪♫♪
[ Kau dapat mengarungi laut ]

355
00:25:08,209 --> 00:25:11,039
♪♫♪  You can jump into the fire  ♪♫♪
[ Kau dapat terjun ke dalam api ]

356
00:25:11,209 --> 00:25:13,419
Tidak, wah,
itu sesuatu yang luar biasa….

357
00:25:13,584 --> 00:25:16,424
….dan saat itulah Stones diakui independen dan
berkemampuan, sepertinya.

358
00:25:16,584 --> 00:25:20,714
Mereka menyukai ayah mereka,
sedemikian rupa, di depan jutaan orang….

359
00:25:20,875 --> 00:25:24,415
….dan korban pertama yang sesungguhnya
adalah Brian Jones.

360
00:25:24,584 --> 00:25:26,374
Tunggu sebentar, aku minta maaf.

361
00:25:26,542 --> 00:25:29,122
Tidakkah kau pikir kita sebaiknya
menggelapkan ruangan itu?

362
00:25:29,292 --> 00:25:30,672
Ya, cerdas! Tepat sekali!

363
00:25:30,834 --> 00:25:33,084
- Ide bagus!
- Baiklah. Buatlah segelap yang kau bisa.

364
00:25:33,250 --> 00:25:35,370
Dicat saja jadi hitam. [ TERKEKEH ]

365
00:25:35,542 --> 00:25:37,752
Aku akan membelikanmu bir untuk itu.
Siapa namamu?

366
00:25:37,917 --> 00:25:41,537
- Paul. Senang bertemu denganmu. Halo.
- Harry. Senang bertemu denganmu.

367
00:25:41,709 --> 00:25:43,499
[ LALU LINTAS DI KEJAUHAN ]

368
00:25:43,667 --> 00:25:47,327
[ HARRY ] Dia perempuan abad ini dan aku
sedang bicara tentang jiwanya sekarang.

369
00:25:47,500 --> 00:25:50,580
Di bawah semua keburukannya, kejayaan,
kekacauan, dia kandas.

370
00:25:50,750 --> 00:25:53,120
Dia berkemampuan paranormal.
Ketika pesawat ruang angkasa datang,

371
00:25:53,292 --> 00:25:55,872
….dia akan maju ke depan
dengan tangan terbuka lebar,

372
00:25:56,042 --> 00:25:58,962
- "Ayo, datang kepadaku, alien yang cantik!"
- [ TERKEKEH ]

373
00:25:59,125 --> 00:26:01,785
Kau idiot, Bung, serius.

374
00:26:02,792 --> 00:26:04,922
Kau sebaiknya bertemu dengannya.

375
00:26:05,084 --> 00:26:07,214
Mengapa kau terus melakukan hal ini?

376
00:26:07,375 --> 00:26:08,825
- Kita selesai.
- Tidak, kau belum selesai.

377
00:26:09,000 --> 00:26:13,040
- Tempat tidurmu bahkan belum dingin. Ayolah!
- Paul, lihat aku. Kita selesai.

378
00:26:15,625 --> 00:26:18,205
Marianne dan aku menggarap
musik yang berbeda,

379
00:26:18,375 --> 00:26:20,575
….yang berbeda....berbeda.

380
00:26:22,459 --> 00:26:26,579
Dan di atas semua itu,
dia seperti "Trumpets of Jericho", terbakar.

381
00:26:27,584 --> 00:26:31,624
- Aku tidak ingin mendengarnya.
- Dia mesum dan dia mesum dan dia mesum.

382
00:26:32,667 --> 00:26:34,497
Apakah dia seperti itu?

383
00:26:34,667 --> 00:26:37,327
- Ya.
- Kau tidak ingin melakukan hal ini, Bung.

384
00:26:40,250 --> 00:26:41,580
Ya.

385
00:26:41,750 --> 00:26:46,170
♪♫♪  Yeah, baby, ooh  ♪♫♪
[ Ya, Sayang, ooh…. ]

386
00:26:46,334 --> 00:26:51,424
♪♫♪  Sweet things you promised me, baby  ♪♫♪
[ Keindahan yang kau janjikan padaku, Sayang ]

387
00:26:51,584 --> 00:26:55,214
♪♫♪  Seemed to go up in smoke  ♪♫♪
[ Nampaknya sirna dalam asap ]

388
00:26:55,375 --> 00:26:58,455
♪♫♪  Mm, vanish like a dream  ♪♫♪
[ Mm, lenyap seperti mimpi ]

389
00:27:02,084 --> 00:27:05,714
♪♫♪  Baby, I wonder why  ♪♫♪
[ Sayang, kubertanya-tanya mengapa ]

390
00:27:05,875 --> 00:27:11,075
♪♫♪  Why you do these things to me  ♪♫♪
[ Mengapa kau melakukan hal ini padaku ]

391
00:27:13,292 --> 00:27:15,672
♪♫♪  'Cause I'm worried  ♪♫♪
[ Karena aku khawatir ]

392
00:27:15,834 --> 00:27:18,424
♪♫♪  Yeah and I just can't seem  ♪♫♪
[ Ya, dan aku hanya tidak dapat melihat ]

393
00:27:18,584 --> 00:27:22,834
♪♫♪  To find my way...  ♪♫♪
[ Untuk menemukan jalanku.... ]

394
00:27:23,000 --> 00:27:25,040
Ya, Tom. Tom, hanya, seperti, tidak....

395
00:27:25,209 --> 00:27:27,579
Jangan hentikan pukulan drum itu, yaa?

396
00:27:27,750 --> 00:27:29,750
Jaga iramanya seperti detak jantung.

397
00:27:29,917 --> 00:27:33,537
Begitu. Ba-pa-boom! Ba-pa-boom!
Ba-pa-boom! Ba-pa-boom!

398
00:27:33,709 --> 00:27:35,499
- Apakah kau suka, Harry?
- Eh, hampir.

399
00:27:35,667 --> 00:27:38,327
Aku tidak tergila-gila pada suara
yang harus sempurna.

400
00:27:38,500 --> 00:27:41,540
- Dapatkah kita pindahkan mikrofon itu?
- Bisakah kita sesuaikan, lalu kita lanjutkan?

401
00:27:41,709 --> 00:27:43,499
- Bisakah kita lanjutkan saja?
- Aku siap, Harry.

402
00:27:43,667 --> 00:27:45,287
- Ya.
- [ MENDESAH ]

403
00:27:45,459 --> 00:27:50,329
- Hei, sialan, kau yang datang. Ya!
- Senang menjumpaimu, Bung.

404
00:27:50,500 --> 00:27:53,080
Masuklah.
Kami baru saja mengulang latihan, Paul.

405
00:27:53,250 --> 00:27:55,250
- Baiklah. Ayo kita dengarkan.
- Ayo, ke sini, ke sini.

406
00:27:55,417 --> 00:27:57,787
Eh, Marianne, Paul.
Paul, Marianne.

407
00:27:57,959 --> 00:28:00,169
Halo!

408
00:28:00,334 --> 00:28:02,624
Maju tentara pagan [ penyembah berhala ].
Baiklah, ayo.

409
00:28:16,917 --> 00:28:18,417
[ MENDENGUS ]

410
00:28:20,000 --> 00:28:21,920
Ayo, Harry! Ayo, Harry!

411
00:28:26,250 --> 00:28:28,290
- Ah! Siapa yang menang?
- [ BERTEPUK TANGAN ]

412
00:28:28,459 --> 00:28:31,829
- Harry....mungkin.
- [ HARRY ] Er, tidak, tidak, dia yang menang.

413
00:28:32,917 --> 00:28:35,577
Selisih sedikit, hanya....hanya....Woo!

414
00:28:43,000 --> 00:28:45,960
[ BERTERIAK ]

415
00:28:46,125 --> 00:28:47,705
[ HARRY ] Juara!

416
00:28:49,459 --> 00:28:51,249
Lihat? Aku masih punya itu.

417
00:28:58,000 --> 00:29:00,000
[ TERKEKEH ]

418
00:29:08,084 --> 00:29:09,714
Oh!

419
00:29:09,875 --> 00:29:12,285
- Sylvie! Ah!
- [ SYLVIE TERENGAH-ENGAH ]

420
00:29:14,334 --> 00:29:16,214
[ TERTAWA ]

421
00:29:17,125 --> 00:29:19,995
[ MIREILLE ] Tiga kapal lainnya yang
tenggelam di sini berasal dari Tunisia.

422
00:29:20,167 --> 00:29:24,577
Aku ingin kau kirimkan
Laurent dan seorang fotografer.

423
00:29:24,750 --> 00:29:27,330
[ MUSIK RAKYAT TRADISIONAL DI LATAR BELAKANG ]

424
00:29:27,500 --> 00:29:30,960
- [ HARRY TERKEKEH ]
- [ PAUL ] Lihat ini.

425
00:29:38,625 --> 00:29:43,115
Mengapa kita dengarkan ini? Kau ingin
ke toilet? Sialan.

426
00:29:43,292 --> 00:29:45,872
- Itu di atas meja putar.
- Aku tahu, tapi itu sampah!

427
00:29:46,042 --> 00:29:48,042
Apa yang kita punya di sini?

428
00:29:48,209 --> 00:29:51,369
Tidak, tidak, tidak, Roxy Music, tidak. Uh oh!

429
00:29:51,542 --> 00:29:54,212
Beberapa adalah musik yang bagus. [ TERKEKEH ]

430
00:29:54,375 --> 00:29:58,915
Ah, ah, ah, ah! Lihat apa yang mereka miliki!
Tunggu, di mana Pen?

431
00:29:59,084 --> 00:30:02,334
Pen! [ TERKEKEH ] Pen!

432
00:30:02,500 --> 00:30:05,460
- Pen!
- [ MENDESAH ]

433
00:30:05,625 --> 00:30:09,495
Pen! Ayo dengar apa yang Ayah temukan!
Ayolah!

434
00:30:09,667 --> 00:30:11,667
[ TERKEKEH ]

435
00:30:13,334 --> 00:30:17,874
Oke, kupikir Marianne mendengar ini.
Sylvie, kau tahu album ini?

436
00:30:18,042 --> 00:30:21,212
Aku dapat beritahukan sedikit cerita tentang….
kontribusiku pada sejarah Rolling Stones.

437
00:30:21,375 --> 00:30:24,205
Baru setelah Darryl masuk
dan aku bekerja bersama Don Smith,

438
00:30:24,375 --> 00:30:25,976
….yang telah menyelesaikan
banyak musik solo Keith bersamaku….

439
00:30:26,000 --> 00:30:28,670
….dan kami di Windmill Lane di Dublin
dan waktu itu hujan.

440
00:30:28,834 --> 00:30:30,594
Hujan tanpa henti di Irlandia,
itu tidak akan berhenti….

441
00:30:30,625 --> 00:30:33,205
….dan aku berhenti merokok,
jadi itu kopi, kopi, dan kopi….

442
00:30:33,375 --> 00:30:35,205
….dan lagu ini,
yang akan kau dengarkan,

443
00:30:35,375 --> 00:30:36,865
…. hanya saja itu tidak berhasil.

444
00:30:37,042 --> 00:30:39,042
- Keith bersikeras tanpa drum, kau tahu?
- [ MULUT ]

445
00:30:39,209 --> 00:30:41,729
Kami giat bekerja dan kupikir,
tidak, tidak, kuhampiri Keith dan kukatakan,

446
00:30:41,875 --> 00:30:44,245
"Oke, jadi bisakan Ronnie membuat
musik dengan pedal baja?"

447
00:30:44,417 --> 00:30:45,917
Dijawabnya, "Ya, tapi tidak boleh ada drum."

448
00:30:46,084 --> 00:30:49,084
Jadi kupikir "Apa-apaan ini!".
Jadi kuberikan Mick alat musik perkusi.

449
00:30:49,250 --> 00:30:50,970
Jadi kau dapatkan Chuck Leavell
dengan harmonium….

450
00:30:51,042 --> 00:30:53,422
….dan semua orang terllibat dalam
semua kegiatan yang indah ini,

451
00:30:53,584 --> 00:30:56,834
….tapi lagu ini tidak selesai juga, kukatakan
kepada Keith, "Apakah kau percaya padaku?"

452
00:30:57,000 --> 00:31:00,620
Dia bilang "Ya". "Jika aku berjanji tanpa drum,
maukah mainkan musik perkusi? "

453
00:31:00,792 --> 00:31:02,422
Dia berkata,
"Alat apa yang akan Charlie mainkan?"

454
00:31:02,584 --> 00:31:04,310
Dan aku berpikir,
" Alat apa yang akan Charlie mainkan?"

455
00:31:04,334 --> 00:31:07,334
Tapi kutanyakan kepada diriku sendiri bunyi
seperti apa, sesuatu yang tidak terlalu nyaring….

456
00:31:07,500 --> 00:31:10,670
….dan kutinjau dan evaluasi lagi
dan kulihat di sudut....

457
00:31:10,834 --> 00:31:13,504
- Tunggu, apa itu?
- [ SYLVIE ] Apa itu?

458
00:31:13,667 --> 00:31:16,617
Tunggu, dengarkan, apa itu?
Itu bukan drum.

459
00:31:16,792 --> 00:31:19,962
[ MUSIK DENGAN DRUM KHUSUS ]

460
00:31:24,750 --> 00:31:26,370
- Apa itu?
- Dengar, dengarkan!

461
00:31:26,542 --> 00:31:29,462
Apa itu? Dia tahu.

462
00:31:29,625 --> 00:31:31,325
[ HARRY TERKEKEH ]

463
00:31:31,500 --> 00:31:33,290
Dengarkan!

464
00:31:33,459 --> 00:31:35,789
- Itu tempat sampah.
- Tidak!

465
00:31:35,959 --> 00:31:39,579
Itu  tempat sampah dari aluminium.
[ TERKEKEH ]

466
00:31:39,750 --> 00:31:42,750
Jadi kuajak Charlie keluar di tangga,
kami naikkan mikrofon tiga tingkat….

467
00:31:42,917 --> 00:31:45,060
….dan Keith menggelengkan kepalanya
karena ia tahu bahwa aku benar.

468
00:31:45,084 --> 00:31:47,964
Begitu Charlie mulai
Memukul "drum" itu, kami selesai.

469
00:31:48,125 --> 00:31:51,205
Sebuah tempat sampah.

470
00:31:51,375 --> 00:31:53,745
Evolusi manusia dalam kunci C.

471
00:31:53,917 --> 00:31:57,117
[ SUARA MUSIK ]

472
00:31:58,750 --> 00:32:02,370
Ya, semua itu dan kau masih tidak bisa
memindahkannya, kau tahu.

473
00:32:02,542 --> 00:32:05,462
Oke, apa lagi yang kita punya?

474
00:32:05,625 --> 00:32:07,915
Aha! Oke, ini nge-top.

475
00:32:16,542 --> 00:32:19,122
[ MUSIK: " EMOTIONAL RESCUE " ]
Written By: Mick Jagger & Keith Richards
Performed By: The Rolling Stones ~ Published By: EMI
Music Publishing Ltd. ~ Courtesy of Promotione B.V.

476
00:32:20,834 --> 00:32:24,464
- [ SYLVIE ] Kau memproduksi album ini?
- Astaga, tidak. Umurku waktu itu 16 tahun!

477
00:32:24,625 --> 00:32:27,575
Ini adalah nge-top.
Aku tidak tahu waktu itu, tapi kutahu sekarang.

478
00:32:29,709 --> 00:32:31,709
[ BERNYANYI BERSAMA ]
♪♫♪  Is there nothing I can say  ♪♫♪
[ Apakah tiada yang dapat kukatakan ]

479
00:32:31,875 --> 00:32:35,705
♪♫♪  Nothing I can do ~ To change your mind  ♪♫♪
[ Tiada yang dapat kulakukan ~ Untuk merubah pikiranmu ]

480
00:32:35,875 --> 00:32:38,535
♪♫♪  I'm so in love with you  ♪♫♪
[ Aku begitu sangat mencintaimu ]

481
00:32:38,709 --> 00:32:41,869
♪♫♪  You're too deep in ~ You can't get out  ♪♫♪
[ Kau masuk terlalu dalam ~ Kau tidak bisa keluar ]

482
00:32:43,042 --> 00:32:46,502
♪♫♪  You're just a poor girl ~ In a rich man's house  ♪♫♪
[ Kau hanya seorang gadis malang ~ Di rumah orang kaya ]

483
00:32:48,000 --> 00:32:51,620
♪♫♪  Ooh-ooh-ooh-ooh-ooh-ooh-ooh  ♪♫♪
[ Ooh-ooh-ooh-ooh-ooh-ooh-ooh ]

484
00:32:51,792 --> 00:32:55,252
♪♫♪  Ooh-ooh-ooh-ooh-ooh-ooh-ooh  ♪♫♪
[ Ooh-ooh-ooh-ooh-ooh-ooh-ooh ]

485
00:32:55,417 --> 00:32:56,997
Wow!

486
00:32:57,167 --> 00:32:59,167
♪♫♪  Yeah, baby  ♪♫♪
[ Ya, Sayang ]

487
00:32:59,334 --> 00:33:02,504
♪♫♪  I'm crying over you  ♪♫♪
[ Aku menangisimu ]

488
00:33:04,500 --> 00:33:08,620
♪♫♪  Don't you know promises ~ Were never made to keep?  ♪♫♪
[ Tidakkah kau tahu janji-janji ~ Tidak pernah dibuat untuk dipenuhi? ]

489
00:33:08,792 --> 00:33:12,922
♪♫♪  Just like the night ~ Dissolve off in sleep  ♪♫♪
[ Hanya seperti malam itu ~ Larut hilang dalam tidur ]

490
00:33:13,084 --> 00:33:17,544
♪♫♪  I'll be your saviour ~ Steadfast and true  ♪♫♪
[ Aku akan menjadi penyelamat ~ Teguh dan benar ]

491
00:33:17,709 --> 00:33:21,539
♪♫♪  I'll come to your emotional rescue  ♪♫♪
[ Aku akan datang pada keselamatan emosimu ]

492
00:33:21,709 --> 00:33:25,869
♪♫♪  I'll come to your emotional rescue  ♪♫♪
[ Aku akan datang untuk keselamatan emosimu ]

493
00:33:26,042 --> 00:33:29,672
♪♫♪  Ooh-ooh-ooh-ooh-ooh-ooh-ooh  ♪♫♪
[ Ooh-ooh-ooh-ooh-ooh-ooh-ooh ]

494
00:33:30,667 --> 00:33:34,287
♪♫♪  Ooh-ooh-ooh-ooh-ooh-ooh-ooh  ♪♫♪
[ Ooh-ooh-ooh-ooh-ooh-ooh-ooh ]

495
00:33:35,417 --> 00:33:37,457
♪♫♪  Yeah….  ♪♫♪
[ Ya…. ]

496
00:33:37,625 --> 00:33:41,455
♪♫♪  Another night, crying  ♪♫♪
[ Di malam yang lain, menangis ]

497
00:33:43,000 --> 00:33:45,000
♪♫♪  Crying….  ♪♫♪
[ Menangis…. ]

498
00:33:46,334 --> 00:33:51,214
♪♫♪  Yeah, baby, I'm crying, yeah  ♪♫♪
[ Ya, Sayang, aku menangis, ya ]

499
00:33:53,459 --> 00:33:55,289
♪♫♪  Woo  ♪♫♪
[ Woo ]

500
00:33:56,250 --> 00:34:00,370
♪♫♪  I'll be your saviour ~ Steadfast and true  ♪♫♪
[ Aku akan menjadi penyelamat ~ Teguh dan benar ]

501
00:34:00,542 --> 00:34:04,462
♪♫♪  I'll come to your emotional rescue  ♪♫♪
[ Aku akan datang untuk keselamatan emosimu ]

502
00:34:04,625 --> 00:34:08,745
♪♫♪  I'll come to your emotional rescue  ♪♫♪
[ Aku akan datang untuk keselamatan emosimu ]

503
00:34:08,917 --> 00:34:13,037
♪♫♪  Ah-ah-ah-ah-ah-ah-ah-ah  ♪♫♪
[ Ah-ah-ah-ah-ah-ah-ah-ah ]

504
00:34:13,209 --> 00:34:17,079
♪♫♪  Ah-ah-ah-ah-ah-ah-ah-ah  ♪♫♪
[ Ah-ah-ah-ah-ah-ah-ah-ah ]

505
00:34:17,250 --> 00:34:18,620
♪♫♪  Yeah….  ♪♫♪
[ Ya…. ]

506
00:34:18,792 --> 00:34:23,422
♪♫♪  I was dreaming last night, babe  ♪♫♪
[ Aku bermimpi semalam, Sayang ]

507
00:34:24,584 --> 00:34:27,334
♪♫♪  Crying last night  ♪♫♪
[ Menangis semalam ]

508
00:34:28,500 --> 00:34:32,250
♪♫♪  You'll be mine, mine, mine  ♪♫♪
[ Kau akan menjadi milikku, milikku, milikku ]

509
00:34:39,584 --> 00:34:41,964
Apakah dia tidak memasak untukmu
ketika kalian bersama-sama?

510
00:34:42,125 --> 00:34:45,285
Marianne melakukannya, atau hal itu tidak terjadi.
Ibunya suka sekali memasak.

511
00:34:45,459 --> 00:34:48,619
Ini berjalan di keluarganya.
Apakah kau pernah bertemu dengannya, Paul?

512
00:34:48,792 --> 00:34:50,292
Ya, tahun lalu di rumah sakit.

513
00:34:50,459 --> 00:34:53,919
[ HARRY ] Pen, dia adalah perempuan yang
harus dikenal. Aku mencintai segalanya tentang dia.

514
00:34:54,084 --> 00:34:57,714
Aku tidak percaya bahwa waktu dapat
mengakhiri perempuan seperti itu.

515
00:35:00,459 --> 00:35:02,459
[ SUARA MESIN  DI LATAR BELAKANG ]

516
00:35:02,625 --> 00:35:04,995
[ SYLVIE ]
Siapa yang datang ke festival malam ini?

517
00:35:05,167 --> 00:35:06,997
- Apa?
- San Gaetano!

518
00:35:07,167 --> 00:35:08,577
[ PAUL ] Wah, aku tidak bisa, aku, eh....

519
00:35:08,750 --> 00:35:10,080
- [ SYLVIE ] Mengapa?
- Mengapa?

520
00:35:10,250 --> 00:35:15,040
[ MIREILLE ] Ini salah satu malam terbaik
di tahun! Semua orang akan keluar.

521
00:35:15,209 --> 00:35:17,329
Musik yang mengerikan! Menari yang mengerikan!

522
00:35:17,500 --> 00:35:20,330
Makanan yang mengerikan!
Kau tidak bisa menghindar!

523
00:35:20,500 --> 00:35:23,960
- [ SYLVIE ] Dan band polisi dimainkan.
- Band polisi? Sialan!

524
00:35:24,125 --> 00:35:26,495
[ SYLVIE ] Ya.
Mereka tidak begitu jelek, kau tahu.

525
00:35:26,667 --> 00:35:28,310
- [ MULUT ]
- [ SYLVIE ] Setidaknya melihat kembang api.

526
00:35:28,334 --> 00:35:31,504
Tidak ada jagung, tidak ada jagung!
Tidak ada kembang api, demplon.

527
00:35:31,667 --> 00:35:33,643
Aku harus menguji beberapa lensa
sebelum cuaca berubah.

528
00:35:33,667 --> 00:35:36,037
- Datang tidak untuk kembang api!
- Ayo!

529
00:35:36,209 --> 00:35:39,789
Maukah kau ikut?
Paul memeriksa lensa. Kau bebas!

530
00:35:39,959 --> 00:35:42,709
Kami dapat meminjamkan Mehari, jadi kau
dapat bergabung dengan kami nanti.

531
00:35:42,875 --> 00:35:44,455
Oh, kau baik sekali!

532
00:35:44,625 --> 00:35:45,785
[ MENJERIT SENANG ]

533
00:35:46,584 --> 00:35:49,174
[ PINTU MOBIL DITUTUP DAN MESIN DIHIDUPKAN ]

534
00:35:50,542 --> 00:35:53,212
- [ PINTU DIBUKA ]
- [ PAUL ] Hei, aku baru bicara dengan Robin.

535
00:35:53,375 --> 00:35:55,915
Aku masuk daftar Kossakowski
untuk film dokumenternya.

536
00:35:56,084 --> 00:35:58,464
[ BERBISIK ] Tidak!

537
00:35:58,625 --> 00:36:00,615
Kau ingin memilihkan gaun untukku?

538
00:36:01,625 --> 00:36:03,915
[ HARRY NGOBROL DI LUAR ]

539
00:36:06,292 --> 00:36:10,542
[ HARRY MANYANYI TIDAK JELAS DI LUAR ]

540
00:36:16,334 --> 00:36:18,714
[ SUARA NGOBROL TIDAK JELAS DI LUAR ]

541
00:36:19,709 --> 00:36:21,709
[ BERBISIK ] Ini agak sederhana.

542
00:36:23,209 --> 00:36:25,329
[ PAUL BERBISIK ] Sangat menarik.

543
00:36:45,375 --> 00:36:48,535
[ MENDESAH DAN TERENGAH-ENGAH ]

544
00:37:00,084 --> 00:37:02,674
Sekarang, berjanjilah kepadaku,
jangan bicara malam ini.

545
00:37:09,584 --> 00:37:12,754
[ SYLVIE ] Beberapa orang sedang
di pulau sekarang, bersembunyi.

546
00:37:12,917 --> 00:37:15,117
Tahun lalu, salah satu kapal itu terlihat….

547
00:37:15,292 --> 00:37:19,422
….dan penyelundup itu melemparkan saja
semua orang ke laut, berusaha melarikan diri,

548
00:37:19,584 --> 00:37:21,374
….sementara penjaga pantai
melakukan penyelamatan.

549
00:37:21,542 --> 00:37:26,042
[ MIREILLE ] Tujuannya tentu saja Prancis.
Banyak yang memiliki keluarga di sana.

550
00:37:26,209 --> 00:37:29,369
- [ SYLVIE ] Itu dia, Tunisia.
- [ MIREILLE ] Tunisia.

551
00:37:30,375 --> 00:37:32,745
[ HARRY ] Ah.
Kau dapat mencium bau melati dari sini.

552
00:37:34,375 --> 00:37:37,535
[ SYLVIE ] Oh, atraksi itu sudah dimulai.

553
00:37:37,709 --> 00:37:39,329
[ HARRY ] Cobalah berbaik hati, malaikatku!

554
00:37:39,500 --> 00:37:41,080
[ MIREILLE ] Ya!

555
00:37:41,250 --> 00:37:44,420
[ HARRY ] Aku sedang bicara dengan putriku,
tetapi kau juga bisa menjadi malaikat.

556
00:37:44,584 --> 00:37:46,964
- [ SYLVIE ] Aku akan menjadi malaikat.
- [ TERTAWA ]

557
00:37:48,417 --> 00:37:50,537
[ MUSIK BRASS BAND ]

558
00:38:06,584 --> 00:38:08,794
Minuman tanpa rasa bersalah. [ TERKEKEH ]

559
00:38:10,875 --> 00:38:12,995
Sekarang, terus terang,
sentimental memikirkan….

560
00:38:13,167 --> 00:38:15,457
….kau dapat membantu Paul
dengan tidak minum di depannya,

561
00:38:15,625 --> 00:38:18,785
….atau tidak membicarakan hal itu.
Ayolah, itu sudah setahun yang lalu.

562
00:38:18,959 --> 00:38:21,539
Maksudku, jika dia bahkan tidak bisa
mendengar subjek itu disebutkan,

563
00:38:21,709 --> 00:38:24,869
Kau tidak harus menyepak kaca
dan itu hanya konyol saja.

564
00:38:25,042 --> 00:38:29,462
Dan orang bicara tentang kecanduan,
mereka bicara tentang bunuh diri. Itu terjadi.

565
00:38:29,625 --> 00:38:31,625
Kau tahu, aku tidak percaya
ia ingin bunuh diri.

566
00:38:31,792 --> 00:38:34,962
Jika kau bertanya kepadaku, dia ingin
untuk membunuh seluruh dunia, Marianne.

567
00:38:35,125 --> 00:38:36,575
- [ MENDESAH ]
- Ya, ayolah.

568
00:38:36,750 --> 00:38:39,920
Maksudku, kita berdua mengenalnya.
Itu penyesatan.

569
00:38:40,084 --> 00:38:43,544
Begitulah mereka menyebutnya.
Kasus penyesatan psikis.

570
00:38:46,334 --> 00:38:48,334
Bagaimana pun, maaf.

571
00:38:49,875 --> 00:38:52,075
Kau berdua nampak hebat bersama-sama.

572
00:38:52,250 --> 00:38:55,870
Dia mengurusmu dengan sangat baik. Tidak, dia
sungguh melakukannya. Kau nampak luar biasa.

573
00:38:56,042 --> 00:38:58,042
Kalian berdua nampak menakjubkan.

574
00:38:59,875 --> 00:39:01,665
Luar biasa, luar biasa bertemu denganmu.

575
00:39:01,834 --> 00:39:04,044
Dan kau tahu, hal yang tidak valid ini,
itu sesuai untukmu.

576
00:39:04,209 --> 00:39:06,419
Ya, tidak ada yang dilakukannya,
sebab peranan di balik….

577
00:39:06,584 --> 00:39:08,714
….dan Paul dapat merawatmu untuk berubah.

578
00:39:09,709 --> 00:39:11,919
Oh, ayolah, aku tidak maksudkan seperti itu.

579
00:39:13,834 --> 00:39:16,214
Sialan. Baik! Baiklah! [ TERKEKEH ]

580
00:39:16,375 --> 00:39:19,415
Baiklah, baiklah, baiklah.
Baju yang bagus, gaun bagus!

581
00:39:26,917 --> 00:39:31,667
[ GADIS ] Tentu saja. Ya.
Kita akan berjumpa lagi, ya?

582
00:39:35,375 --> 00:39:37,365
[ GADIS ] Bye, sampai jumpa.

583
00:39:40,417 --> 00:39:42,997
[ PENELOPE ]
Kau pahlawanku sampai sekarang.

584
00:39:43,167 --> 00:39:46,537
Ya, aku minta maaf aku tidak bisa menjauh.
Kau baik-baik saja?

585
00:39:46,709 --> 00:39:49,369
[ PENELOPE ] Dia hanya bosan pada
kehidupan yang jauh dari aku.

586
00:39:49,542 --> 00:39:52,502
- Kau tidak terlihat bosan.
- Ya, aku tahu. Terima kasih.

587
00:39:54,125 --> 00:39:58,705
Masalahku adalah bahwa aku menyenangi
semua hal yang bagus-bagus.

588
00:39:58,875 --> 00:40:00,865
Kedengarannya tidak berdaya.

589
00:40:03,292 --> 00:40:06,462
Usahakan tidak menakut-nakuti kuda.
Aku selalu suka kau katakan hal itu.

590
00:40:07,459 --> 00:40:11,619
Itu selalu lucu bagiku, karena kau
selalu takut pada kuda.

591
00:40:11,792 --> 00:40:15,212
Kau, sebaliknya dengan Paul....

592
00:40:15,375 --> 00:40:17,415
[ MENDESAH ]

593
00:40:19,625 --> 00:40:21,825
Apa posisi dan peranan Paul
dalam hidupmu sekarang?

594
00:40:23,584 --> 00:40:26,464
Aku marah kepadamu.
Ya, aku tahu aku mesum di sini,

595
00:40:26,625 --> 00:40:28,455
….tetapi kau anggap segalanya begitu berat,

596
00:40:28,625 --> 00:40:31,455
….dan sekarang lihat apa yang kudapat.
Aku sudah.... [ TERKEKEH ]

597
00:40:31,625 --> 00:40:33,615
….lemparkan kepadamu kejemuan ini.

598
00:40:33,792 --> 00:40:38,082
Ya, dia membosankan, Marianne.
Dia beruang yang membosankan.

599
00:40:38,250 --> 00:40:43,120
Dia suka diemong dan menyiapkan
hibernasi dan dia terjebak.

600
00:40:45,084 --> 00:40:50,374
[ SUARA PARAU ] Aku akan selalu
berterima kasih kepadamu untuk Paul.

601
00:40:56,500 --> 00:40:59,960
Bagaimana kau berurusan dengan ini? Mm?

602
00:41:00,959 --> 00:41:02,369
[ TERKEKEH ]

603
00:41:04,917 --> 00:41:06,917
Bagaimana jika itu tidak kembali?

604
00:41:09,084 --> 00:41:10,464
[ MENDESAH ]

605
00:41:10,625 --> 00:41:13,785
Kau tahu, itu mungkin tidak akan kembali.
Pernahkah kau pikirkan hal itu?

606
00:41:14,792 --> 00:41:17,462
Ini kehidupanmu!

607
00:41:17,625 --> 00:41:19,825
Suaramu adalah kehidupanmu!

608
00:41:24,000 --> 00:41:27,460
Bertaruh bahwa kau akan temukan
dirimu kembali, bukan?

609
00:41:27,625 --> 00:41:30,205
Mengenakan pakaian ibumu,
apakah itu perubahan?

610
00:41:34,042 --> 00:41:36,712
Aku rasa tidak. Lag pula, kukira
kau akan akan memiliki fase mumi….

611
00:41:36,875 --> 00:41:38,865
….dan aku memiliki fase ayahku.

612
00:41:42,000 --> 00:41:45,460
Tapi bagaimana pun caranya, kita akan
bertambah tua bersama-sama, bukan?

613
00:41:51,000 --> 00:41:53,000
[ BERBISIK ] Aku bahagia, Harry.

614
00:41:55,334 --> 00:41:57,334
Tidak bisakah kau menahannya?

615
00:42:09,625 --> 00:42:14,495
Apakah kau pikir aku jadi menyenangkan
jika kukatakan ingin membuat film dokumenter?

616
00:42:14,667 --> 00:42:18,787
Mengambil kamera dan membuat film tentang
anak-anak di Mansoura atau apa pun.

617
00:42:18,959 --> 00:42:20,959
Oh, apakah kau pernah ke sana?

618
00:42:22,042 --> 00:42:25,002
- Aku tidak akan biarkan itu menghentikanku.
- Wah, kau mau beberapa saran?

619
00:42:25,167 --> 00:42:27,367
- Mengapa? Karena aku seorang gadis?
- Tidak.

620
00:42:27,542 --> 00:42:31,672
Tidak, kau sebaiknya harus pergi ke Mansoura,
atau Detroit, ke mana pun menggerakkanmu.

621
00:42:31,834 --> 00:42:35,464
Jangan melakukannya dengan cara Harry.
Hanya merendah, tutup mulut.

622
00:42:35,625 --> 00:42:38,365
Kau tahu, jangan membawa kamera.
Pergi saja dengan tangan kosong, serius.

623
00:42:38,542 --> 00:42:42,172
Kau akan mempermalukan diri sendiri,
percayalah. Aku tahu semua hal itu.

624
00:42:44,667 --> 00:42:46,867
Baiklah. Aku tidak takut.

625
00:42:52,250 --> 00:42:54,040
Apakah kau mau merokok?

626
00:42:54,209 --> 00:42:56,869
- Tidak, aku tidak merokok.
- Tidak berarti kau tidak ingin mencoba.

627
00:42:57,042 --> 00:42:59,422
Ya, tidak mau.

628
00:43:04,667 --> 00:43:08,867
Kau pasti benar-benar telah putus asa
menubrukkan mobilmu seperti itu.

629
00:43:09,042 --> 00:43:10,622
Maaf?

630
00:43:10,792 --> 00:43:13,462
Dia bilang kau shooting di luar,
benar-benar jauh....

631
00:43:14,917 --> 00:43:17,787
….dan kau tidak meninggalkan catatan
atau apa pun.

632
00:43:18,792 --> 00:43:20,832
Itu yang dia katakan?

633
00:43:24,250 --> 00:43:27,870
Menurutnya itu adalah hal paling menarik
yang telah kau lakukan.

634
00:43:28,042 --> 00:43:31,212
Menurutnya kau terlalu sombong
untuk kecanduan apa pun.

635
00:43:31,375 --> 00:43:33,455
Kuduga dia bicara tentang minum.

636
00:43:35,459 --> 00:43:37,459
[ TERKEKEH ]

637
00:43:39,667 --> 00:43:41,667
Apakah kau sedang menunggu
reaksi atau sesuatu?

638
00:43:44,167 --> 00:43:45,327
Jangan sia-siakan waktumu.

639
00:43:45,500 --> 00:43:48,170
... Dan sekarang mari kita main Pinata!

640
00:43:48,334 --> 00:43:50,424
[ BERSORAK ]

641
00:43:55,000 --> 00:43:58,790
Belok kanan, ke kanan....

642
00:43:58,917 --> 00:44:00,707
Ayo!

643
00:44:00,834 --> 00:44:03,214
[ BERSORAK ]

644
00:44:04,834 --> 00:44:06,924
Bagus, Francesco! Hasil yang bagus!

645
00:44:07,042 --> 00:44:10,332
[ MUSIK WALTZ DIMAINKAN ]

646
00:44:10,459 --> 00:44:12,039
Dan yang berikutnya adalah....

647
00:44:12,167 --> 00:44:14,037
Selamat malam!

648
00:44:14,167 --> 00:44:16,247
- Terima kasih atas mejanya.
- Terima kasih, sama-sama!

649
00:44:16,375 --> 00:44:19,825
Dia yang memberikan kita meja.
Ayolah! Ayo kita nongkrong di sini.

649
00:44:20,008 --> 00:44:25,888


650
00:44:27,875 --> 00:44:29,865
Kapan kita terakhir melakukannya?

651
00:44:30,042 --> 00:44:32,042
Berapa tahun yang lalu?

652
00:44:32,209 --> 00:44:34,209
Waktu kita masih belum berdosa.

653
00:45:00,008 --> 00:45:08,888


653
00:45:18,584 --> 00:45:20,584
[ KERUMUNAN NGOBROL BERSEMANGAT ]

654
00:45:24,167 --> 00:45:26,367
Ayo! Ayolah!

655
00:45:28,792 --> 00:45:30,962
Oh, sial, tidak ada orang di sini.

656
00:45:31,084 --> 00:45:32,584
Selamat malam.

657
00:45:32,709 --> 00:45:34,499
Kami tidak punya meja kosong.

658
00:45:34,625 --> 00:45:37,915
- Apa yang kau punya?
- Karaoke.

659
00:45:38,042 --> 00:45:39,582
Karaoke?!

660
00:45:40,709 --> 00:45:44,119
- Oh, tidak, katanya layarnya rusak.
- Oh, sialan.

661
00:45:44,292 --> 00:45:47,672
Dapatkah aku minta segelas air mineral?

662
00:45:49,000 --> 00:45:52,170
Temukan sesuatu yang kita akan
malu bernyanyi di tempat lain.

663
00:45:52,334 --> 00:45:53,834
[ TERKEKEH ]

664
00:45:55,750 --> 00:45:58,120
Ke sini.

665
00:45:58,292 --> 00:46:00,962
Kemari. Baiklah!

666
00:46:12,292 --> 00:46:14,292
[ MENDESAH ]

667
00:46:16,500 --> 00:46:19,460
Mm. Baiklah.

668
00:46:19,625 --> 00:46:21,825
♪♫♪  I'm the brightest star you know  ♪♫♪
[ Aku bintang cemerlang yang kau kenal ]

669
00:46:22,000 --> 00:46:23,580
♪♫♪  I'm Miss Manhattan  ♪♫♪
[ Aku Miss Manhattan ]

670
00:46:23,750 --> 00:46:26,420
♪♫♪  In my hands, your body and soul  ♪♫♪
[ Di tanganku, tubuh dan jiwamu ]

671
00:46:28,750 --> 00:46:30,678
[ BERTERIAK ]

671
00:46:30,688 --> 00:46:34,000
[ MUSIK: "MISS MANHATTAN" ]
Written By: Al Festa, Mike Francis & Enrica Bonaccorti
Performed By: Ralph Fiennes & Tilda Swinton

672
00:46:34,000 --> 00:46:36,000
[ BERBISIK ]
♪♫♪  Come, come, come to me  ♪♫♪
[ Ayo, datang, datanglah kepadaku ]

673
00:46:36,167 --> 00:46:37,957
♪♫♪  On a train you'll never see  ♪♫♪
[ Di kereta, yang tidak akan pernah kaulihat ]

674
00:46:38,125 --> 00:46:39,705
♪♫♪  Come, come, come to me  ♪♫♪
[ Ayo, datang, datanglah kepadaku ]

675
00:46:39,875 --> 00:46:41,865
♪♫♪  Direction NYC  ♪♫♪
[ Tujuan NYC ]

676
00:46:42,042 --> 00:46:44,042
♪♫♪  Come, come, come to me  ♪♫♪
[ Ayo, datang, datanglah kepadaku ]

677
00:46:44,209 --> 00:46:45,999
♪♫♪  On a train you'll never see  ♪♫♪
[ Di kereta, yang tidak akan pernah kaulihat ]

678
00:46:46,167 --> 00:46:48,167
♪♫♪  Come, come, come to me  ♪♫♪
[ Ayo, datang, datanglah kepadaku ]

679
00:46:48,334 --> 00:46:50,124
♪♫♪  Direction NYC  ♪♫♪
[ Tujuan NYC ]

680
00:46:50,292 --> 00:46:52,292
[ BERTERIAK ]

681
00:46:52,459 --> 00:46:56,079
[ ORANG-ORANG BERNYANYI ]
Marianne! Marianne! Marianne! Marianne!

682
00:46:56,250 --> 00:46:59,040
Marianne! Marianne! Marianne!

683
00:46:59,209 --> 00:47:01,459
Marianne! Marianne!

684
00:47:01,625 --> 00:47:05,075
♪♫♪  Sometimes I stay out late  ♪♫♪
[ Terkadang aku keluar sampai larut ]

685
00:47:06,459 --> 00:47:09,039
♪♫♪  ♪ Yeah, I'm having fun  ♪♫♪
[ Ya, aku bersenang-senang ]

686
00:47:13,042 --> 00:47:15,792
♪♫♪  Yes, I guess you know by now  ♪♫♪
[ Ya, kukira kau tahu sekarang ]

687
00:47:18,209 --> 00:47:21,079
♪♫♪  That you ain't the only one  ♪♫♪
[ Bahwa kau bukan satu-satunya ]

688
00:47:25,625 --> 00:47:27,745
♪♫♪  Oh, baby  ♪♫♪
[ Oh, Sayang ]

689
00:47:31,084 --> 00:47:33,674
♪♫♪  Sweet things ~ That you promised me, babe  ♪♫♪
[ Keindahan ~ Yang kau janjikan kepadaku, Sayang ]

690
00:47:36,750 --> 00:47:39,920
♪♫♪  Seem to go up in smoke  ♪♫♪
[ Nampaknya hilang dalam asap ]

691
00:47:41,625 --> 00:47:44,285
♪♫♪  Yeah, vanish like a dream  ♪♫♪
[ Ya, lenyap bagai mimpi ]

692
00:47:48,167 --> 00:47:51,537
♪♫♪  'Cause I'm worried  ♪♫♪
[ Karena aku khawatir ]

693
00:47:51,709 --> 00:47:55,669
♪♫♪  I just can't seem to find my way  ♪♫♪
[ Aku hanya tidak bisa menemukan jalan ]

694
00:48:01,000 --> 00:48:03,000
Woo!

695
00:48:05,834 --> 00:48:08,424
♪♫♪  Oh, the nights I spend...  ♪♫♪
[ Oh, malam yang kujalani.... ]

696
00:48:11,750 --> 00:48:13,580
Anak perempuanku....

697
00:48:13,709 --> 00:48:15,039
[ BERSORAK ]

698
00:48:15,488 --> 00:48:16,688
Ayolah!

698
00:48:16,888 --> 00:48:18,088
[ MUSIK: "UNFORGETTABLE" ]
Written By: Irving Gordon
Performed By: Ralph Fiennes & Dakota Johnson
Copyright By: Bourne Co.

699
00:48:18,125 --> 00:48:20,705
♪♫♪  Unforgettable  ♪♫♪
- [ Tak dapat terlupakan ~ Luar Biasa ]
- [ TERKEKEH ]

700
00:48:20,875 --> 00:48:22,865
♪♫♪  In every way  ♪♫♪
[ Dengan segala jalan ]

701
00:48:23,042 --> 00:48:26,212
[ LAKI-LAKI ] Dapatkah aku bersamanya setelah
kau selesai dengan dia, Ayah?

702
00:48:27,875 --> 00:48:29,615
♪♫♪  And forevermore  ♪♫♪
[ Dan untuk selama-lamanya ]

703
00:48:29,792 --> 00:48:32,042
♪♫♪  And forevermore  ♪♫♪
[ Dan untuk selama-lamanya ]

704
00:48:32,209 --> 00:48:34,959
♪♫♪  That's how you'll stay  ♪♫♪
[ Itulah bagaimana kau akan tinggal ]

705
00:48:35,125 --> 00:48:38,035
♪♫♪  That's how you'll stay  ♪♫♪
[ Itulah bagaimana kau akan tinggal ]

706
00:48:39,292 --> 00:48:42,462
♪♫♪  That's why, darling  ♪♫♪
[ Itu sebabnya, Sayang ]

707
00:48:42,625 --> 00:48:45,205
♪♫♪  It's incredible  ♪♫♪
[ Ini luar biasa ]

708
00:48:45,375 --> 00:48:50,575
♪♫♪  That someone so unforgettable  ♪♫♪
[ Bahwa seseorang begitu tak terlupakan ]

709
00:48:50,750 --> 00:48:53,330
♪♫♪  Thinks that I am  ♪♫♪
[ Memikirkan bahwa aku…. ]

710
00:48:53,500 --> 00:48:56,670
♪♫♪  Unforgettable, too  ♪♫♪
[ Juga tak terlupakan ]

711
00:48:56,834 --> 00:48:58,004
[ CEKIKIKAN ]

712
00:48:58,167 --> 00:49:01,787
- Ayah!
- [ BERSORAK ]

713
00:49:06,125 --> 00:49:09,165
[ HARRY ] Kau terbaik yang kumiliki.

714
00:49:19,667 --> 00:49:22,577
[ ORANG-ORANG BERNYANYI ]
Marianne! Marianne! Marianne!

715
00:49:22,750 --> 00:49:25,120
[ PADUAN NADA GITAR ]

716
00:49:29,709 --> 00:49:32,619
[ BERSORAK ]

717
00:49:45,792 --> 00:49:48,962
[ ORANG-ORANG BERNYANYI ]
Marianne! Marianne! Marianne!

718
00:49:49,125 --> 00:49:52,915
Marianne! Marianne! Marianne!

719
00:49:53,084 --> 00:49:55,294
- Itu luar biasa.
- Oh.

720
00:49:57,167 --> 00:49:59,497
- Oh!
- Selamat malam, girls.

721
00:49:59,667 --> 00:50:01,667
[ NGOBROL & LENGKING KLAKSON
DI LATAR BELAKANG ]

722
00:50:01,834 --> 00:50:05,004
[ HARRY ] Mireille! Selamat malam.

723
00:50:27,125 --> 00:50:30,575
[ HARRY ] Kubilang aku akan
mengemudikan mobil. Sekarang aku akan.

724
00:50:30,750 --> 00:50:33,920
[ MIREILLE ]
Aku akan pegang terus tongkat persneling!

725
00:50:34,084 --> 00:50:37,714
[ MARIANNE BERNAFAS BERAT ]

726
00:50:42,334 --> 00:50:44,334
[ MESIN MOBIL DIHIDUPKAN ]

727
00:50:48,250 --> 00:50:50,460
[ SUARA MOBIL MENJAUH ]

728
00:50:50,625 --> 00:50:52,615
[ MENDESAH ]

729
00:50:55,250 --> 00:50:57,250
[ PAUL MENDENGUS ]

730
00:50:57,417 --> 00:50:59,417
Mm. Apakah itu Mireille?

731
00:50:59,584 --> 00:51:01,714
Ya.

732
00:51:01,875 --> 00:51:04,075
Tunggu, berikan kepadaku. Biarkan aku....

733
00:51:04,250 --> 00:51:06,040
[ Ya, kau tolong aku.  ]

734
00:51:06,209 --> 00:51:08,789
Mm. By the way, apa yang....

735
00:51:08,959 --> 00:51:11,539
Ingat perempuan yang bersamanya itu?
Um....

736
00:51:11,709 --> 00:51:14,869
Dia mengajar di New York University.
Siapa namanya?

737
00:51:15,042 --> 00:51:16,502
- [ Christie. ]
- Ya, Christie.

738
00:51:16,667 --> 00:51:18,601
- Mereka berayun, benar?
- [ Christie dengan payudara besar, ya. ]

739
00:51:18,625 --> 00:51:20,995
- Apa katamu? Christie berdebu [ dusty ]?
- "Busty" Christie.

740
00:51:21,167 --> 00:51:25,117
- Ya, dia punya melon besar!
- [ KEDUANYA TERTAWA ]

741
00:51:25,292 --> 00:51:28,122
Kau ingat?
Kau ingat melonnya berayun, benar?

742
00:51:28,292 --> 00:51:32,122
Ya. Sekarang, apa itu?
Kelompok, laki-laki, college....

743
00:51:32,292 --> 00:51:34,872
- [ Semua orang. ]
- Laki-laki, perempuan di college.

744
00:51:35,042 --> 00:51:37,712
[ TERKEKEH ] Apa?
Dia akan bercinta dengan semuanya.

745
00:51:37,875 --> 00:51:40,535
- Itulah yang kukatakan.
- [ Dia tidak percaya pada batas. ]

746
00:51:40,709 --> 00:51:42,499
Wah, jika kau membicarakan Penelope,

747
00:51:42,667 --> 00:51:45,247
Aku akan memberitahumu bahwa
apa pun yang terjadi di sana,

748
00:51:45,417 --> 00:51:47,997
…. itu kebersamaan dan itu pasangan hebat.

749
00:51:48,167 --> 00:51:50,207
- Ayo, lihatlah mereka.
- [ Bung! ]

750
00:51:50,375 --> 00:51:51,865
[ TERKEKEH ]

751
00:51:52,042 --> 00:51:54,252
Sungguh! Ayolah.

752
00:51:54,417 --> 00:51:58,917
[ Maksudku, dia bercinta dengan Clara.
Dia membuatnya jadi jelas. ]

753
00:51:59,084 --> 00:52:00,424
Mm-hm.

754
00:52:00,584 --> 00:52:02,624
- [ Dia akan bercinta denganmu.  ]
- Mm-hm.

755
00:52:04,917 --> 00:52:07,577
Jadi, itulah yang kita semua perbuat.

756
00:52:07,750 --> 00:52:09,750
[ KEDUANYA TERTAWA ]

757
00:52:11,500 --> 00:52:15,330
[ MARIANNE ] Dia hanya tidak tahu saja
bagaimana kelihatannya dengan Penelope.

758
00:52:15,500 --> 00:52:17,500
Kupikir harus mengatakan sesuatu.

759
00:52:17,667 --> 00:52:20,327
[ PAUL ] Percayalah.
Dia bisa mengurus dirinya baik-baik saja.

760
00:52:32,042 --> 00:52:34,712
Yang mana dari ini yang kau sukai?

761
00:52:44,625 --> 00:52:46,415
Aku juga.

762
00:52:51,167 --> 00:52:53,167
[ DERING TELEPON ]

763
00:52:55,709 --> 00:52:58,109
[ PAUL ] Wah, perempuan itu
mengemudi seperti orang gila. Kau tahu itu.

764
00:52:58,250 --> 00:53:01,000
[ HARRY ] Tapi aku sedang mengemudi
dan dia menggangguku.

765
00:53:01,167 --> 00:53:02,997
- Apakah kau terluka?
- [ HARRY ] Tidak, aku baik-baik saja.

766
00:53:03,167 --> 00:53:05,917
Dengar, aku pikir jika itu kita berdua,
maka kita bisa mendorongnya bersama.

767
00:53:06,084 --> 00:53:07,764
Kau perlu sebuah truk derek.
Itulah yang kau butuhkan.

768
00:53:07,834 --> 00:53:09,834
- Astaga. Kau akan datang atau tidak?
- Sebuah truk derek.

769
00:53:21,000 --> 00:53:24,170
[ PENELOPE ] Mereka berdua bilang kepadaku ya,
tapi menurutku dia tidak serius.

770
00:53:25,917 --> 00:53:30,997
Maksudku, kami bahkan sungguh tidak nampak
atau bertindak serupa sama sekali.

771
00:53:34,625 --> 00:53:36,745
Aku akan memintanya mengikuti tes.

772
00:53:38,084 --> 00:53:40,124
Ada alasan aku ingin tahu.

773
00:53:41,459 --> 00:53:43,289
Alasan pribadi.

774
00:53:54,292 --> 00:53:57,752
- Apa yang terjadi?
- Aku akan datang pada waktu yang sama.

775
00:53:57,917 --> 00:54:00,497
- Di mana Mireille?
- Dia pulang untuk mencuci mulutnya.

776
00:54:02,625 --> 00:54:04,665
Bagaimana kau ingin kita memindahkannya?

777
00:54:04,834 --> 00:54:06,834
Oh, baik, mari kita berharap
itu tidak akan menggelinding ke depan.

778
00:54:07,000 --> 00:54:10,460
Menurutku, jika kita lepaskan rem tangan,
kita bisa mengembalikannya ke jalan.

779
00:54:14,584 --> 00:54:16,504
Baiklah, ayo kita dorong. [ MENDESAH ]

780
00:54:16,667 --> 00:54:18,457
- Hati-hati.
- Ya.

781
00:54:19,667 --> 00:54:21,577
[ BERDUA ] Satu, dua, tiga.

782
00:54:21,750 --> 00:54:24,080
- [ MENDENGUS ]
- Baiklah.

783
00:54:24,250 --> 00:54:25,750
[ MENDENGUS ]

784
00:54:25,917 --> 00:54:27,707
Bagus dan lagi.

785
00:54:27,875 --> 00:54:29,495
Baiklah, ya, ayo.

786
00:54:29,667 --> 00:54:31,457
Satu, dua, tiga.

787
00:54:32,417 --> 00:54:36,117
[ MENDENGUS ]

788
00:54:36,292 --> 00:54:38,672
[ TERKEKEH ] Persetan!

789
00:54:38,834 --> 00:54:41,214
Ini tidak akan berhasil. Lupakan hal itu.

790
00:54:41,375 --> 00:54:43,415
Astaga!

791
00:54:43,584 --> 00:54:47,424
- Terlalu panas untuk orang kulit putih. Sialan!
- [ TERKEKEH ]

792
00:54:49,459 --> 00:54:51,829
Kau cukup jinak sebagai bintang rock.

793
00:54:55,250 --> 00:54:58,420
Berapa lama kau bersama Harry,
enam tahun?

794
00:55:00,417 --> 00:55:02,417
Dan kau sudah berapa lama bersama Paul?

795
00:55:07,917 --> 00:55:10,417
[ CEKIKIKAN ] Keren.

796
00:55:11,709 --> 00:55:15,829
Kudengar dulu ada enam lagu
di kedua sisi dari album rekaman.

797
00:55:17,875 --> 00:55:21,245
Kau dengarkan enam lagudan kemudian
kau akan membaliknya untuk mendengar lagi.

798
00:55:26,875 --> 00:55:28,915
[ Apakah aku telah melakukannya….?  ]

799
00:55:30,667 --> 00:55:34,917
[ Apakah aku telah melakukan sesuatu yang
membuatmu kesal?  ]

800
00:55:36,667 --> 00:55:38,667
Kau tahu apa?

801
00:55:38,834 --> 00:55:42,964
Aku yakin mereka letakkan satu lagu
yang benar-benar bagus di setiap sisi,

802
00:55:43,125 --> 00:55:45,785
….sehingga kau akan terus membaliknya lagi.

803
00:55:47,667 --> 00:55:49,457
By the way, apakah kau lihat iPod-ku?

804
00:55:49,625 --> 00:55:52,785
Karena si Harry licik itu selalu berusaha
mengintip ke dalamnya….

805
00:55:52,959 --> 00:55:54,959
….untuk mengetahui yang sudah kudengar.

806
00:55:58,459 --> 00:56:00,369
- [ ANJING MENGGONGGONG ]
- [ HARRY ] Jadi kau bekerja kembali.

807
00:56:00,542 --> 00:56:02,752
- Ya, aku merekam untuk bekerja saat ini.
- Ya?

808
00:56:02,917 --> 00:56:05,287
Untuk master Rusia, Kossakovsky.
Kau kenal dia?

809
00:56:05,459 --> 00:56:07,459
- Tidak.
- Enam negara merekamnya.

810
00:56:07,625 --> 00:56:10,285
- Eh-heh.
- Ini membuatku sibuk sementara waktu.

811
00:56:11,459 --> 00:56:13,079
Kapan kau selesaikan karyamu?

812
00:56:13,250 --> 00:56:15,830
- Oh, kau ingat itu?
- Ya, tentu saja.

813
00:56:16,000 --> 00:56:18,870
"Lost Dog", Jurnalisme Amerika Abad ke-21.

814
00:56:19,042 --> 00:56:21,172
Kau tunjukkan kepadaku wawancara
Cronkite yang menakjubkan itu.

815
00:56:21,334 --> 00:56:23,174
- Ya.
- Ya, apa?

816
00:56:23,334 --> 00:56:26,084
Kau tidak menyerah juga, bukan?

817
00:56:27,084 --> 00:56:31,124
Kau membuat semua rekaman itu. Apa itu,
hanya untuk disimpan di laci?

818
00:56:31,292 --> 00:56:35,422
Tidak, sebenarnya itu di lemari.
Ada lima hard drive, tapi itu bisa menunggu.

819
00:56:37,334 --> 00:56:40,334
Ya, wah,
sesuaikan saja tujuanmu, bukan dunia.

820
00:56:41,584 --> 00:56:43,794
Apakah itu saran yang sama
yang kau berikan kepada Pen?

821
00:56:43,959 --> 00:56:47,829
Tidak! Dia masih muda. Dia harus mengubah
dunia pada setiap kesempatan diperolehnya.

822
00:56:48,000 --> 00:56:50,870
Menurutku perempuan sebaiknya mengubah
apa pun sekarang juga. Kami punya kesempatan.

823
00:56:51,875 --> 00:56:53,575
[ OPERA DI RADIO MOBIL ]

824
00:56:53,750 --> 00:56:56,120
[ HARRY ] Lagi pula,
Kau akan temukan jalan kembali ke sana.

825
00:56:56,292 --> 00:56:59,042
Kau hanya harus bereskan keuanganmu,
editor yang baik, beberapa keberanian.

826
00:56:59,209 --> 00:57:01,249
Tutup saja mulutmu, oke?

827
00:57:02,417 --> 00:57:05,577
Berhenti saja bicara dan kita akan baik-baik saja.
Bisakah kau melakukannya?

828
00:57:08,667 --> 00:57:10,667
Terima kasih banyak.

829
00:57:12,875 --> 00:57:14,705
Menurutku itu pengamatan yang baik.

830
00:57:14,875 --> 00:57:17,245
Itu adalah cara yang kau ajarkan.
Itu tidak sangat cermat.

831
00:57:17,417 --> 00:57:19,537
Wah, itu bagaimana aku peduli, bukan?

832
00:57:19,709 --> 00:57:22,079
Kejujuran adalah kesetiaan terbesar.

833
00:57:22,250 --> 00:57:26,080
Ya, wah, dunia tidak siap pada kejujuranmu.

834
00:57:27,125 --> 00:57:29,115
Aku tidak percaya pada setengah kebenaran.

835
00:57:29,292 --> 00:57:31,292
Oh, kau biasanya demikian.

836
00:57:31,459 --> 00:57:33,669
Ya, wah,
aku sudah belajar kalau begitu, bukan?

837
00:57:33,834 --> 00:57:36,424
Tidak pada waktunya, tapi aku belajar itu.

838
00:57:36,584 --> 00:57:40,714
Aku pikir gagal dengan Marianne adalah
tragedi bodoh terbesar dalam kehidupanku.

839
00:57:42,125 --> 00:57:44,115
Rasanya senang mengatakannya kepadamu.

840
00:57:45,917 --> 00:57:47,957
Kau belajar pada waktunya, bukan?

841
00:57:48,084 --> 00:57:50,084
Maksudku, itu hal yang penting.

842
00:57:52,250 --> 00:57:54,620
Terima kasih telah membantuku, eh?

843
00:58:00,292 --> 00:58:03,752
Hei! Bagaimana tidur si cantikku?
[ TERKEKEH ]

844
00:58:03,917 --> 00:58:07,957
- siCantikku yang menggemaskan! [ BERTERIAK ]
- [ PENELOPE ] Sudahkah kau bawa mobilnya?

845
00:58:08,125 --> 00:58:12,535
Tidak, kami tidak bisa memindahkannya.
Clara dapat beritahu yang harus kita lakukan.

846
00:58:12,709 --> 00:58:15,289
Wow! Oh!

847
00:58:50,625 --> 00:58:51,915
[ MENDENGUS ]

848
00:58:52,084 --> 00:58:55,254
Bolehkah aku meminjam mobil?
Aku ingin menemui orang-orang.

849
00:58:55,417 --> 00:58:58,037
Pen, kau mau ikut?

850
00:58:58,209 --> 00:59:01,369
Apa? Ke toko bahan makanan?
Baiklah, kita akan pergi bersama-sama.

851
01:00:03,542 --> 01:00:06,122
Aku membutuhkan lebih banyak harta.
Keluarkan jam tanganmu.

852
01:00:06,292 --> 01:00:09,122
- Aku sedang membaca.
- Wah, aku perlu menyakiti seseorang.

853
01:00:09,292 --> 01:00:10,712
Lemparkan ke kursi.

854
01:00:10,875 --> 01:00:12,915
Aku tidak akan melemparnya ke kursi.
Maafkan aku.

855
01:00:13,084 --> 01:00:14,834
[ TERKEKEH ]

856
01:00:17,459 --> 01:00:20,959
Mister Paul! Aku sudah selesai.
Aku akan pulang ke kampung.

857
01:00:21,084 --> 01:00:23,004
[ PAUL ] Baiklah, Clara.

858
01:00:25,250 --> 01:00:27,920
Tidakkah seharusnya kau pergi
keliling pulau?

859
01:00:28,084 --> 01:00:30,754
Pergi untuk memeriksanya.
Cukup indah di luar sini.

860
01:00:32,167 --> 01:00:33,787
Aku tidak tahu ke mana harus pergi.

861
01:00:33,959 --> 01:00:36,169
Ada sebuah danau yang cukup dekat.

862
01:00:36,334 --> 01:00:38,924
Banyak anak-anak keluar,
membawa gitar, memainkan musik.

863
01:00:39,084 --> 01:00:40,714
Ini menyenangkan. Kau harus memeriksanya.

864
01:00:45,417 --> 01:00:47,417
Tunjukkan kepadaku.

865
01:00:47,584 --> 01:00:52,424
Ini sudah tengah hari, hari pasaran
dan tidak ada angin Sirocco!

866
01:00:52,750 --> 01:00:54,188
Cepat lebih dulu dan kemudian perlahan,
orang tidak mengerti yang diinginkannya.

866
01:00:54,188 --> 01:00:55,920
Cepat lebih dulu dan kemudian perlahan,
orang tidak mengerti yang diinginkannya.

867
01:00:56,042 --> 01:01:00,002
Ini aneh....pergilah selagi itu tidak ada di sana.

868
01:01:01,417 --> 01:01:04,077
Itu dua mil dari sini. Tidak begitu jauh.

869
01:01:04,209 --> 01:01:06,789
- Berjalan kaki?
- Ya, itu mendaki yang bagus.

870
01:01:06,959 --> 01:01:09,329
- Kau sebaiknya melakukannya.
- [ HEMBUSKAN NAFAS ]

871
01:01:10,250 --> 01:01:12,210
[ MENDESAH ]

872
01:01:14,792 --> 01:01:16,792
Baiklah.

873
01:01:24,250 --> 01:01:26,040
Kau ingin melihatku melakukan "handstand"?

874
01:01:26,209 --> 01:01:28,419
- Ya, lakukanlah.
- [ MENGHIRUP NAFAS ]

875
01:01:43,834 --> 01:01:46,674
Sekutu membom hancur pulau ini.

876
01:01:48,959 --> 01:01:51,829
Mungkin ada pasar di sini, tidak?
Aku rasa ada.

877
01:01:52,000 --> 01:01:54,000
Sedikit dikerjai kota tua.

878
01:01:54,167 --> 01:01:55,997
[ PASANGAN BERTENGKAR DALAM BAHASA ITALIA ]

879
01:01:56,167 --> 01:01:58,747
Menurutku pasarnya di sini. Ya.

880
01:02:02,375 --> 01:02:07,245
[ MARIANNE SERAK ] Ini dapat terlihat sedikit
penuh, sedikit, kau tahu, itu bisa....

881
01:02:07,417 --> 01:02:10,867
Dalam situasi seperti tadi malam,
itu bisa disalahartikan.

882
01:02:11,042 --> 01:02:13,252
Apa maksudmu?
Apa maksudmu, Marianne?

883
01:02:13,417 --> 01:02:15,417
[ Bagaimana kau perlakukan Penelope. ]

884
01:02:17,500 --> 01:02:21,330
Sialan!
Aku terlalu kurang ajar. Aku terlalu impulsif.

885
01:02:21,500 --> 01:02:24,500
Aku terlalu banyak urusan,
astaga, aku bersuara.

886
01:02:25,500 --> 01:02:28,670
Maksudku, dengar, jika kau tanya aku,
apakah aku mengetahui anakku seksi?

887
01:02:28,834 --> 01:02:31,424
Haruskah kutangkap diriku
menikmati pemandangan dirinya?

888
01:02:31,584 --> 01:02:33,544
Ya, aku harus.

889
01:02:33,709 --> 01:02:36,869
Aku tidak kenal dia sampai setahun
yang lalu, jadi ya, itu agak sedikit aneh.

890
01:02:39,250 --> 01:02:41,250
[ ANAK-ANAK TERTAWA ]

891
01:02:43,834 --> 01:02:47,294
Aku mengakui dan aku berurusan dengan
keburukan yang bberlangsung di kepalaku.

892
01:02:53,042 --> 01:02:55,252
Datangnya dari Paul,
ini akan menjadi keterlaluan.

893
01:02:55,417 --> 01:02:57,997
Paul adalah Paul,
tapi itu datang dari dirimu, itu....

894
01:02:59,084 --> 01:03:02,544
Maksudku, apa gerak hati di sini?
Untuk menghinaku atau....

895
01:03:02,709 --> 01:03:05,289
Apakah begitu, sungguh?

896
01:03:05,459 --> 01:03:09,289
Harry! Ini bukan tentang kita!

897
01:03:09,459 --> 01:03:12,919
Bukan? Kita telah saling menguji
sejak aku turun dari pesawat.

898
01:03:13,084 --> 01:03:18,374
Yah, aku tidak pernah berhenti, tapi....
maksudku, ayolah, ini aku!

899
01:03:18,542 --> 01:03:20,542
Berhenti berbohong kepada dirimu sendiri.

900
01:03:21,709 --> 01:03:23,709
[ SUARA PARAU ] Dengarkan!

901
01:03:24,750 --> 01:03:27,920
Aku tidak akan meninggalkan Paul demi kau!

902
01:03:28,084 --> 01:03:30,084
Oh, apa? Kau tidak....

903
01:03:31,667 --> 01:03:33,867
Apakah kau pikir aku di sini untuk main-main?

904
01:03:39,250 --> 01:03:42,710
Mereka biasanya menggunakan budak
di pulau ini. Apakah kau tahu hal itu?

905
01:03:43,709 --> 01:03:46,369
[ TERKEKEH ] Aku benci pulau ini.

906
01:03:48,042 --> 01:03:51,212
Dengar, jangan biarkan membingungkan!

907
01:03:51,375 --> 01:03:53,365
Aku tidak menyetubuhi anakku!

908
01:03:55,084 --> 01:03:57,084
Oh!

909
01:03:57,250 --> 01:04:00,870
Begitu dapat diduga!
Penontonnya cukup banyak?

910
01:04:01,042 --> 01:04:03,422
Apakah kau sedang bercanda?

911
01:04:03,584 --> 01:04:07,044
[ TERKEKEH ]
Kita.... Kita hanya menemani liburan mereka.

912
01:04:07,209 --> 01:04:09,039
Bukan?

913
01:06:20,000 --> 01:06:22,210
[  TERENGAH-ENGAH  ]

914
01:06:22,375 --> 01:06:25,365
[ ORANG NGOBROL DI LATAR BELAKANG ]

915
01:06:32,875 --> 01:06:35,115
[ NGOBROL DIALEK BAHASA ARAB ]

916
01:06:37,959 --> 01:06:40,499
[ NGOBROL DIALEK BAHASA ARAB ]

917
01:07:02,167 --> 01:07:04,167
Aku tidak meninggalkan catatan.

918
01:07:07,625 --> 01:07:10,665
Tapi bagaimanapun kita merobeknya terpisah
ketika aku, eh....

919
01:07:11,875 --> 01:07:13,995
….ketika aku keluar dari rumah sakit.

920
01:07:15,417 --> 01:07:17,617
Kau dan Marianne?

921
01:07:17,792 --> 01:07:19,622
Ya.

922
01:07:23,584 --> 01:07:25,794
Apa isinya?

923
01:07:25,959 --> 01:07:27,749
Eh, hanya namanya.

924
01:07:29,167 --> 01:07:31,827
Aku ingin menuliskannya untuk terakhir kali.

925
01:09:17,375 --> 01:09:19,365
[ HARRY ] Aku ingin kau lihat ini!

926
01:09:20,667 --> 01:09:23,037
[ SAPI MELENGUH DI LATAR BELAKANG ]

927
01:09:30,750 --> 01:09:32,580
Giuseppe?

928
01:09:33,584 --> 01:09:35,794
[ GIUSEPPE ] Ya.

929
01:09:35,959 --> 01:09:37,959
Selamat pagi.

930
01:09:38,917 --> 01:09:41,707
- Dia temanku, Marianne.
- Silakan masuk.

931
01:09:43,250 --> 01:09:48,460
- Pagi, Rosa.
- Halo apa kabar?

932
01:09:48,959 --> 01:09:50,999
Temanku, Marianne.

933
01:09:51,125 --> 01:09:53,495
- Apakah kau mengenalinya?
- Ya.

934
01:09:54,209 --> 01:09:56,459
Tolong tunjukkan kepada kami bagaimana
kau membuat ricotta.

935
01:09:57,125 --> 01:10:01,705
[ REPORTER TV ] Relawan Perlindungan
Sipil siap membantu kedatangan imigran.

936
01:10:01,834 --> 01:10:04,424
Prosedur penerimaan pertama
telah dimulai....

937
01:10:04,542 --> 01:10:05,752
Kemarilah.

938
01:10:08,584 --> 01:10:10,794
Ricotta akan disiapkan.

939
01:10:13,250 --> 01:10:15,540
Siap, disiapkan.

940
01:10:17,459 --> 01:10:22,959
[ REPORTER TV ] Dalam beberapa jam,
pusat penerimaan telah selesai didirikan.

941
01:10:23,084 --> 01:10:26,674
Pukul 11:00 PM
kapal nelayan merapat ke pelabuhan.

942
01:10:26,792 --> 01:10:29,712
Para imigran melambaikan tangannya dan
berterima kasih kepada petugas penyelamat,

943
01:10:29,834 --> 01:10:32,214
….bersyukur mereka tiba dengan selamat.

944
01:10:32,334 --> 01:10:35,924
Bahkan anak-anak, dipeluk oleh orang tua
mereka, melambai halo.

945
01:10:36,042 --> 01:10:38,872
Orang-orang yang putus asa
di tanah air mereka....

946
01:10:39,042 --> 01:10:43,002
- Datang dan lihat ricotta.
- Cicipi selagi masih hangat.

947
01:10:44,084 --> 01:10:47,584
Ditandai dengan kengerian perang, mereka
mengharapkan masa depan yang lebih baik....

948
01:10:51,625 --> 01:10:53,365
….pemeriksaan medis mengkonfirmasi….

949
01:10:53,500 --> 01:10:56,330
…. bahwa hanya segelintir imigran yang
perlu dirawat di rumah sakit....

950
01:10:56,959 --> 01:10:59,039
- Terima kasih.
- Terima kasih, kembali.

951
01:11:04,000 --> 01:11:05,580
Mm.

952
01:11:05,750 --> 01:11:08,120
- Enak?
- Enak sekali!

953
01:11:08,292 --> 01:11:10,872
[ TERKEKEH ] Baiklah.

954
01:11:12,125 --> 01:11:13,245
Mm.

955
01:11:14,167 --> 01:11:15,497
[ ANGIN BERSIUL ]

956
01:11:28,584 --> 01:11:30,794
[ SAPI MELENGUH DI LATAR BELAKANG ]

957
01:11:55,959 --> 01:11:57,959
Baik?

958
01:11:58,125 --> 01:12:02,615
[ BERBISIK ]

959
01:12:02,792 --> 01:12:04,792
Tidak, kau...

960
01:12:04,959 --> 01:12:07,829
Kau tidak perlu meminta maaf....selamanya.

961
01:12:09,167 --> 01:12:11,167
Kau tidak perlu.

962
01:13:48,875 --> 01:13:50,595
[ HARRY ] Wah,
mereka harusnya berada di sini di suatu tempat.

963
01:13:50,625 --> 01:13:53,285
Mereka pasti pergi mendaki atau sesuatu.

964
01:13:53,459 --> 01:13:55,829
[ MUSIK POP PERLAHAN DI RADIO ]

965
01:13:56,000 --> 01:13:58,000
Kau membuat ricotta?

966
01:14:05,959 --> 01:14:08,619
Di sini, hati-hati.

967
01:14:08,792 --> 01:14:10,622
Lakukan seperti ini

968
01:14:10,792 --> 01:14:14,622
Putar sekelilingnya....seperti itu.

969
01:14:36,042 --> 01:14:38,042
[ MENGERANG PELAN ]

970
01:14:40,008 --> 01:14:48,888


970
01:14:52,250 --> 01:14:54,830
[ MENGERANG PELAN ]

971
01:14:55,000 --> 01:14:58,580
[ TERENGAH-ENGAH ]

972
01:14:58,750 --> 01:15:00,620
[ MENGERANG ]

973
01:15:08,542 --> 01:15:12,042
[ MENGERANG DAN TERENGAH-ENGAH ]

974
01:15:15,000 --> 01:15:17,000
Ayolah.

975
01:15:17,167 --> 01:15:20,077
Ini adalah kau. Ini di dalammu.
Biarkan keluar untukku. Ayolah.

976
01:15:20,250 --> 01:15:22,370
[ TERENGAH-ENGAH DAN MENGERANG ]

977
01:15:23,375 --> 01:15:26,035
Ayo, ini terjadi. Sedang terjadi.

978
01:15:26,209 --> 01:15:29,169
Sayang, tidak.

979
01:15:29,334 --> 01:15:31,334
[ TERSEDU PERLAHAN ]

980
01:15:31,500 --> 01:15:33,460
Dia etakkan lonceng di lehermu, benar?

981
01:15:33,625 --> 01:15:36,285
[ TERSEDU PERLAHAN ]

982
01:15:36,459 --> 01:15:38,459
Aku senang dia melakukannya.

983
01:15:43,167 --> 01:15:46,327
- Aku dapat mencintaimu sekarang.
- Tidak.

984
01:15:46,500 --> 01:15:48,500
Jangan marah.

985
01:15:50,167 --> 01:15:52,167
Aku cinta padamu.

986
01:16:01,209 --> 01:16:03,869
Kalau begitu kita tidak akan
saling bertemu lagi.

987
01:16:04,959 --> 01:16:06,459
[ TERSEDU PERLAHAN ]

988
01:16:08,008 --> 01:16:15,888


988
01:16:28,042 --> 01:16:31,502
[ PENELOPE ] Di kelas enam,
mereka tawarkan kelas opera di sekolahku….

989
01:16:31,667 --> 01:16:33,667
….dan aku ketagihan.

990
01:16:33,834 --> 01:16:37,674
La Momma Morta.
"Aku cinta. Aku cinta."

991
01:16:37,834 --> 01:16:40,214
Aku menaklukkan semua hal
tentang Italia setelah itu.

992
01:16:40,375 --> 01:16:43,245
Ah. Kami akan mulai tanpamu.

993
01:16:43,417 --> 01:16:45,417
Maafkan aku. Kami sepertinya tersesat.

994
01:16:45,584 --> 01:16:47,374
Eh-heh.

995
01:16:51,792 --> 01:16:53,582
Tolong parmesan-nya, Pen.

996
01:16:53,750 --> 01:16:55,580
[ MENJERNIHKAN TENGGOROKAN ]

997
01:16:58,917 --> 01:17:00,537
Terima kasih.

998
01:17:00,709 --> 01:17:03,499
Jadi kalian berdua pastilah kelaparan.
Kau pergi berenang juga, tidak?

999
01:17:04,667 --> 01:17:07,327
- [ PENELOPE ] Kami berenang.
- Di mana? Di Danau?

1000
01:17:07,500 --> 01:17:10,790
Hmm, tidak, sebenarnya, eh,
Paul mengajakku ke tebing.

1001
01:17:10,959 --> 01:17:12,579
[ HARRY ] Oh.

1002
01:17:12,750 --> 01:17:16,250
Kami menyelam dan menyelam dan menyelam.

1003
01:17:16,417 --> 01:17:17,707
Bagaimana anginnya?

1004
01:17:17,875 --> 01:17:21,825
Aku perlu sendok untuk mengikis pasir
dari mataku, itu sudah pasti.

1005
01:17:22,000 --> 01:17:23,500
Mm-hm.

1006
01:17:26,834 --> 01:17:30,834
Wah, kau pergi ke pantai, kalau begitu,
lebih atau kurang. [ TERKEKEH ]

1007
01:17:31,000 --> 01:17:32,580
Itu lebih bagus daripada pantai.

1008
01:17:32,750 --> 01:17:35,620
Sebenarnya, ada beberapa pantai di sini,

1009
01:17:35,792 --> 01:17:39,252
….seperti pantai mikro atau seperti itu.
Aku tidak tahu mereka menyebutnya apa.

1010
01:17:39,417 --> 01:17:42,417
Tapi sungguh kecil, hanya untuk tiga
atau empat orang. Betapa indahnya.

1011
01:17:42,584 --> 01:17:45,174
Kau dapat melakukan apa pun
yang sungguh kau sukai di sana.

1012
01:17:45,334 --> 01:17:47,924
Jika angin berhenti,
itulah yang kita lakukan nanti.

1013
01:17:48,084 --> 01:17:49,874
Kau akan menyukainya.

1014
01:17:53,667 --> 01:17:56,827
By the way, apakah Marianne yang membuatnya?

1015
01:17:58,167 --> 01:18:00,827
- Ya.
- [ PAUL ] Ini begitu enaknya, kataku.

1016
01:18:01,000 --> 01:18:05,670
Ketumbar. Itu ciri khasnya.
Dia akan memasukkannya ke dalam apa pun.

1017
01:18:07,292 --> 01:18:09,422
[ TERKEKEH ] Apa? Begitu?

1018
01:18:09,584 --> 01:18:11,424
[ PAUL TERKEKEH ] Ya.

1019
01:18:12,542 --> 01:18:16,672
By the way, mereka selalu katakan di
Pantelleria, orang makan banyak "caper",
[ Caper = Kuncup bunga semak Eropa Selatan, digunakan
sebagai bumbu makanan/masakan dan membuat acar ]

1020
01:18:16,834 --> 01:18:20,004
….tapi sejauh ini kita belum makan
apa pun, benar?

1021
01:18:21,209 --> 01:18:22,789
Oh, aku sudah makan.

1022
01:18:24,125 --> 01:18:25,575
[ TERENGAH-ENGAH ]

1023
01:18:27,000 --> 01:18:28,830
Cicak sialan!

1024
01:18:29,000 --> 01:18:30,710
[ BATUK ]

1025
01:18:34,417 --> 01:18:35,957
[ MENDESAH ]

1026
01:18:38,375 --> 01:18:39,995
[ MENARIK NAFAS PANJANG ]

1027
01:18:40,167 --> 01:18:43,617
Kupikir aku akan menonton
film atau melakukan sesuatu.

1028
01:18:45,625 --> 01:18:48,205
- Apakah kau baik-baik saja?
- Ya, kau?

1029
01:18:48,375 --> 01:18:51,365
Ya, aku hanya letih seharian.

1030
01:18:52,959 --> 01:18:54,959
Cukup lelah.

1031
01:18:55,125 --> 01:18:56,705
Baiklah.

1032
01:18:58,459 --> 01:19:00,289
Selamat malam, Pen.

1033
01:19:00,459 --> 01:19:02,459
Selamat malam.

1034
01:19:11,709 --> 01:19:13,539
Aku berharap dia tidak kedinginan.

1035
01:19:14,542 --> 01:19:17,122
Dia hanya lelah. Ini adalah hari yang panjang.

1036
01:19:18,125 --> 01:19:19,955
Hmm.

1037
01:19:25,417 --> 01:19:27,417
[ SUARA PARAU ] Berenang....

1038
01:19:28,834 --> 01:19:30,674
Berenang bisa membawanya keluar darimu.

1039
01:19:35,542 --> 01:19:38,922
Bagaimana harimu? Apakah menyenangkan?

1040
01:19:45,209 --> 01:19:48,829
- [ MENGETUK ]
- Pen? Ini Harry.

1041
01:19:50,792 --> 01:19:52,582
Silakan masuk.

1042
01:19:55,542 --> 01:19:57,372
Maaf, hmm, itu hanya....

1043
01:19:57,542 --> 01:20:01,962
Kau memintaku untuk katakan jika aku
siap pulang dan sekarang aku siap.

1044
01:20:02,125 --> 01:20:03,575
Baiklah.

1045
01:20:03,750 --> 01:20:05,750
Aku sudah melaksanakan liburan.

1046
01:20:09,125 --> 01:20:10,785
Sudah melakukan yang kau inginkan?

1047
01:20:10,959 --> 01:20:12,959
Itu luar biasa.

1048
01:20:13,959 --> 01:20:16,329
Aku akan selalu mengingatnya.

1049
01:20:20,334 --> 01:20:24,924
Ya, wah, mungkin kita pulang besok.
Selamat malam.

1050
01:20:25,084 --> 01:20:27,084
[ PENELOPE ] Selamat malam.

1051
01:21:06,625 --> 01:21:08,035
[ PINTU DIBUKA ]

1052
01:21:17,459 --> 01:21:19,459
Aku bawakan pilmu.

1053
01:21:25,792 --> 01:21:27,792
[ SUARA MESIN MOBIL ]

1054
01:21:29,834 --> 01:21:32,424
[ MOBIL BERLALU ]

1055
01:21:34,042 --> 01:21:36,172
Aku sudah selesai dengannya. Kau?

1056
01:21:46,750 --> 01:21:48,960
[ MUSIK PERLAHAN DIMAINKAN ]

1057
01:21:51,375 --> 01:21:55,495
[ NGOBROL DALAM BAHASA PRANCIS VIA HEADPHONES ]

1058
01:22:31,792 --> 01:22:33,622
[ MENDENGUS PERLAHAN ]

1059
01:22:33,792 --> 01:22:35,922
Semua ular kecil sedang tidur.

1060
01:22:40,125 --> 01:22:42,115
[ MENGGUMAM PERLAHAN ]

1061
01:22:50,042 --> 01:22:52,042
[ MENDESAH DAN HEMBUSKAN NAFAS ]

1062
01:22:56,042 --> 01:22:58,042
Hmm.

1063
01:23:01,709 --> 01:23:03,709
[ HARRY BERGUMAM ]

1064
01:23:50,667 --> 01:23:53,037
[ MENDENGUS ] Oh, sialan!

1065
01:23:53,209 --> 01:23:56,669
[ TERENGAH-ENGAH ] Apakah kau menungguku?

1066
01:23:56,834 --> 01:23:58,004
Ssstt.

1067
01:23:58,167 --> 01:24:00,537
[ MENDENGUS ] Ini kejutan yang menyenangkan.

1068
01:24:04,875 --> 01:24:07,245
Jika ada sesuatu yang ingin kau
katakan kepadaku, katakan hal itu.

1069
01:24:07,417 --> 01:24:10,417
- Pelankan suaramu.
- Apa, kau pikir aku mabuk?

1070
01:24:10,584 --> 01:24:12,964
- [ TERKEKEH ]
- Malam ini bukan malam untuk itu.

1071
01:24:13,125 --> 01:24:15,615
Tidak, malam ini pasti malam untuk itu.

1072
01:24:15,792 --> 01:24:18,542
[ TERENGAH-ENGAH PERLAHAN ]

1073
01:24:18,709 --> 01:24:23,289
Paul, sialan! Sepertinya kau setuju, eh?

1074
01:24:25,375 --> 01:24:29,205
Kenapa kau tidak membantuku?
Pergi tidurlah.

1075
01:24:29,375 --> 01:24:32,825
Harry, dengarkan. Kita harus bicara.

1076
01:24:33,000 --> 01:24:35,000
Tidak, aku harus berkemas.
Aku harus membangunkan Pen.

1077
01:24:35,167 --> 01:24:37,077
Aku harus pergi dari sini saat fajar.

1078
01:24:37,250 --> 01:24:39,920
Aku tidak terlalu ingin
untuk menjumpaimu dalam cahaya siang.

1079
01:24:40,084 --> 01:24:41,834
Ya.

1080
01:24:44,209 --> 01:24:49,169
Aku akan naik taksi besok pagi, jadi, eh,
terima kasih atas penggunaan mobilmu, Pak.

1081
01:24:53,959 --> 01:24:56,079
Oh. Apakah kita sedang berkelahi?

1082
01:24:57,084 --> 01:24:58,674
Maafkan aku.

1083
01:24:58,834 --> 01:25:01,214
- Kau keterlaluan. Sialan.
- Harry, ayolah.

1084
01:25:01,375 --> 01:25:04,325
Mengapa kau tidak bangunkan putriku, eh?

1085
01:25:04,500 --> 01:25:09,000
Kau dapat katakan kepadanya untuk berkemas
dan kami akan pergi dari sini sekarang juga.

1086
01:25:10,042 --> 01:25:13,672
[ MENDESAH DAN MENARIK NAFAS ]

1087
01:25:17,292 --> 01:25:19,042
Apakah kau telah menidurinya?

1088
01:25:22,250 --> 01:25:25,000
- Apakah kau telah menidurinya?
- Apakah kau bercinta dengan Marianne?

1089
01:25:25,167 --> 01:25:27,747
[ TERKEKEH ] Hal ini tidak sama, Bung.

1090
01:25:29,417 --> 01:25:31,935
- Kau tahu apa masalahnya?
- Kau tahu masalahnya....

1091
01:25:31,959 --> 01:25:36,169
….aku telah berikan kepercayaan terlalu
banyak kepadamu. Kita sudah lama berteman.

1092
01:25:36,334 --> 01:25:37,794
Lebih daripada saudara.

1093
01:25:37,959 --> 01:25:41,789
Lebih baik daripada yang dikatakan oleh
semua orang tentang siapa yang peduli.

1094
01:25:41,959 --> 01:25:46,079
Dan sekarang kau baru saja....
kau baru saja menyusahkan aku.

1095
01:25:47,084 --> 01:25:50,084
Apakah kau tahu betapa
menyakitkan hatinya hal itu bagiku?

1096
01:25:50,250 --> 01:25:54,290
Pikirkan apa yang kau inginkan, hakimi aku,
tapi jangan sakiti hatiku.

1097
01:25:55,959 --> 01:25:57,789
[ MENDESAH ]

1098
01:25:57,959 --> 01:26:00,539
- Kau tidak pantas menjadi seperti itu.
- Begitu juga kau.

1099
01:26:00,709 --> 01:26:04,829
Kau tidak tahu
bahwa aku membawanya keluar.

1100
01:26:05,000 --> 01:26:06,580
Yah, aku mengambilnya darimu.

1101
01:26:06,750 --> 01:26:09,920
Apa? Aku memberikannya kepadamu.

1102
01:26:15,834 --> 01:26:17,464
Kau cabul.

1103
01:26:17,625 --> 01:26:19,575
Kita semua cabul.

1104
01:26:19,750 --> 01:26:23,370
Semua orang cabul.
Itulah seluruh substansinya.

1105
01:26:23,542 --> 01:26:25,922
Kami melihatnya
dan kami saling mencintai.

1106
01:26:26,084 --> 01:26:29,374
Cinta? Aku bertanya-tanya berapa lama
hal itu akan bertahan....

1107
01:26:36,542 --> 01:26:38,172
Kau memukulku.

1108
01:26:38,334 --> 01:26:39,754
[ MENGEJEK ] Kau memukulku!

1109
01:26:39,917 --> 01:26:41,037
[ MENDESAH ]

1110
01:26:44,125 --> 01:26:46,785
[ MENDENGUS DAN TERKEKEH ]

1111
01:26:46,959 --> 01:26:48,959
Baiklah, Paul.

1112
01:26:49,959 --> 01:26:52,539
Aku tidak tahu lagi apa yang kulakukan.
[ BATUK ]

1113
01:26:52,709 --> 01:26:54,119
Ke sinilah, bantu aku keluar, mau?

1114
01:26:54,292 --> 01:26:56,292
Ya, ayolah, aku minta ma....Oh!

1115
01:26:58,959 --> 01:27:00,789
Apa ini?

1116
01:27:04,625 --> 01:27:06,415
Ayo!

1117
01:27:06,584 --> 01:27:09,174
[ MENDENGUS ]

1118
01:27:15,834 --> 01:27:17,834
[ BATUK DAN MENDENGUS ]

1119
01:27:20,334 --> 01:27:22,334
[ TERENGAH-ENGAH DAN MENDENGUS ]

1120
01:27:24,750 --> 01:27:26,750
Ah! Argh!

1121
01:27:26,917 --> 01:27:29,577
[ MENDENGUS ]

1122
01:27:41,250 --> 01:27:44,250
[ MENDENGUS DAN TERENGAH-ENGAH ]

1123
01:27:56,459 --> 01:27:58,459
[ MENDENGUS ]

1124
01:28:00,375 --> 01:28:02,365
[ TERENGAH-ENGAH ]

1125
01:28:27,584 --> 01:28:29,584
[ PAUL TERENGAH-ENGAH DAN MENDENGUS ]
Ayolah!

1126
01:28:29,750 --> 01:28:32,620
Lihat aku. Lihat aku. Lihat aku!

1127
01:28:34,917 --> 01:28:38,077
Harry, ayo, ayolah, ayo!

1128
01:28:46,792 --> 01:28:48,582
[  TERENGAH-ENGAH  ]

1129
01:28:48,750 --> 01:28:50,750
[ HARRY ]

1130
01:30:25,917 --> 01:30:27,917
[ HEMBUSKAN NAFAS DALAM ]

1131
01:30:32,959 --> 01:30:34,959
[ BERNAFAS BERAT ]

1132
01:31:46,584 --> 01:31:48,964
[ PINTU DIBANTING DAN MOBIL PERGI ]

1133
01:32:23,917 --> 01:32:27,167
Madam, Madam....

1134
01:32:27,959 --> 01:32:30,619
Mr. Harry di kolam renang.

1135
01:32:38,209 --> 01:32:41,459
Mati. Mati!

1136
01:32:46,000 --> 01:32:50,420
Ah! Tidak! Argh!

1137
01:32:50,584 --> 01:32:52,124
[ MENANGIS DAN BERTERIAK ]

1138
01:32:52,250 --> 01:32:54,120
Jangan berteriak!

1139
01:32:56,250 --> 01:33:00,500
Suaramu, Madam,
kau akan merusak suaramu!

1140
01:33:01,250 --> 01:33:03,620
[ MENJERIT DAN MERATAP ]

1141
01:33:03,750 --> 01:33:05,420
Jangan berteriak!

1142
01:33:05,542 --> 01:33:08,372
[ MENJERIT ]

1143
01:33:08,542 --> 01:33:11,502
[ MENGERANG DAN MERATAP ]

1144
01:33:11,542 --> 01:33:13,162
Tenanglah….

1144
01:33:13,262 --> 01:33:15,188
[ MUSIK: "JUMP INTO THE FIRE" ]
Written and Performed By: Harry Nilsson
EMI Music Publishing Italia SRL ~ Warner Tamerlane
Publishing Corp ~ OBO Golden Syrup Music

1145
01:33:15,292 --> 01:33:18,462
♪♫♪  You can climb a mountain  ♪♫♪
[ Kau dapat mendaki gunung ]

1146
01:33:18,625 --> 01:33:21,785
♪♫♪  You can swim the sea  ♪♫♪
[ Kau dapat mengarungi lautan ]

1147
01:33:21,959 --> 01:33:25,419
♪♫♪  You can jump into the fire  ♪♫♪
[ Kau dapat terjun ke dalam api ]

1148
01:33:25,584 --> 01:33:27,794
♪♫♪  But you'll never be free  ♪♫♪
[ Tapi kau tidak akan pernah bebas ]

1149
01:33:28,792 --> 01:33:31,752
♪♫♪  You can shake me up  ♪♫♪
[ Kau dapat membangkitkanku ]

1150
01:33:31,917 --> 01:33:34,037
♪♫♪  Or I can bring you down  ♪♫♪
[ Atau aku bisa menjatuhkanmu ]

1151
01:33:35,875 --> 01:33:38,535
♪♫♪  Oh-oh-oh-oh  ♪♫♪
[ Oh-oh-oh-oh ]

1152
01:33:38,709 --> 01:33:42,119
♪♫♪  Oh, we can make each other happy  ♪♫♪
[ Oh, kita dapat saling membahagiakan ]

1153
01:33:42,292 --> 01:33:45,292
♪♫♪  We can make each other happy  ♪♫♪
[ Kita dapat saling membahagiakan ]

1154
01:33:45,459 --> 01:33:48,619
♪♫♪  We can make each other happy….  ♪♫♪
[ Kita dapat saling membahagiakan.... ]

1155
01:34:00,042 --> 01:34:02,042
- Pagi, Marshal.
- Selamat pagi.

1156
01:34:02,167 --> 01:34:05,167
♪♫♪  You can climb a mountain….  ♪♫♪
[ Kau dapat mendaki gunung.... ]

1157
01:34:06,500 --> 01:34:08,000
Apa yang sedang kau lakukan?
Jangan menyentuhnya.

1158
01:34:08,917 --> 01:34:12,077
♪♫♪  You can jump into the fire  ♪♫♪
[ Kau dapat terjun ke dalam api ]

1159
01:34:12,250 --> 01:34:15,420
♪♫♪  But you'll never be free, oh, no, no  ♪♫♪
[ Tapi kau tidak akan pernah bebas, oh, tidak, tidak ]

1160
01:34:15,584 --> 01:34:18,464
♪♫♪  You can shake me up  ♪♫♪
[  Kau dapat mengguncangku ]

1161
01:34:18,625 --> 01:34:21,615
♪♫♪  Or I can bring you down  ♪♫♪
[ Atau aku bisa membawamu turun ]

1162
01:34:22,625 --> 01:34:27,285
♪♫♪  Oh-oh-oh-oh! Oh-oh-oh-oh  ♪♫♪
[ Oh-oh-oh-oh! Oh-oh-oh-oh ]

1163
01:34:27,459 --> 01:34:28,709
Pak!

1164
01:34:28,875 --> 01:34:31,535
♪♫♪  We can make each other happy  ♪♫♪
[ Kita dapat saling membahagiakan ]

1165
01:34:31,709 --> 01:34:34,869
♪♫♪  We can make each other happy  ♪♫♪
[ Oh, kita dapat saling membahagiakan ]

1166
01:34:35,042 --> 01:34:38,212
♪♫♪  We can make each other happy  ♪♫♪
[ Oh, kita dapat saling membahagiakan ]

1167
01:34:38,375 --> 01:34:41,535
♪♫♪  We can make each other happy  ♪♫♪
[ Kita dapat saling membahagiakan ]

1168
01:34:43,834 --> 01:34:45,924
Selamat pagi, Marshal La Mattina.

1169
01:34:46,125 --> 01:34:47,325
Halo, Pak.

1170
01:34:47,459 --> 01:34:50,329
Apa itu? Apakah kau tahu?
Itu....

1171
01:34:53,000 --> 01:34:54,830
Ini....itu album.

1172
01:34:55,000 --> 01:34:57,210
"Emotional Rescue" oleh Rolling Stones.

1173
01:34:58,042 --> 01:35:01,582
- Apa yang dikatakannya?
- Aku tidak mendengarnya.

1174
01:35:01,750 --> 01:35:03,120
Itu musik.

1175
01:35:03,250 --> 01:35:05,170
Oh....vinyl?

1176
01:35:17,542 --> 01:35:19,002
Bolehkah aku?

1177
01:35:21,625 --> 01:35:24,035
Bolehkah aku minta air minum, please?

1178
01:36:01,959 --> 01:36:03,789
[ PAUL ] Itu dia, Pak.

1179
01:36:03,959 --> 01:36:05,579
Apakah kau baik-baik saja, Madam?

1180
01:36:13,334 --> 01:36:16,124
[ ANGIN MENIUP JEMURAN ]

1181
01:36:21,750 --> 01:36:24,330
[ MENJERNIHKAN TENGGOROKAN ]

1182
01:36:26,125 --> 01:36:27,245
Jadi, Clara....

1183
01:36:28,334 --> 01:36:35,254
….pertama yang perlu kuketahui pukul berapa
Mr. Hawkes pergi berenang di kolam renang.

1184
01:36:38,042 --> 01:36:40,792
Pukul berapa, Mr. Harry.... [ MENDESAH ]

1185
01:36:42,625 --> 01:36:45,285
....ke dalam air?

1186
01:36:46,459 --> 01:36:49,709
Mandi. Mencemplung, ke dalam air.

1187
01:36:49,875 --> 01:36:52,535
Wah, ia pergi keluar setelah makan malam,
sekitar pukul 10….

1188
01:36:52,709 --> 01:36:54,869
….dan kami tertidur
sebelum ia kembali, jadi....

1189
01:36:55,042 --> 01:36:56,372
Sekitar pukul 10.00.

1190
01:36:56,542 --> 01:36:58,462
- Tidak, tidak.
- Tidak, tidak, tidak!

1191
01:36:58,625 --> 01:37:01,285
[ MARIANNE BERTERIAK ]
Bukan pukul 10. Setelah pukul 10.

1192
01:37:01,459 --> 01:37:04,669
- Setelah pukul 10.00.
- Setelah pukul 10.00....aku mengerti.

1193
01:37:04,834 --> 01:37:08,254
Dan mereka? Kapan mereka tidur?

1194
01:37:10,250 --> 01:37:11,250
Tanya mereka.

1195
01:37:11,875 --> 01:37:15,865
Pukul berapa, eh, kau.... [ MENDESAH ]

1196
01:37:17,584 --> 01:37:19,504
Ke tempat tidur.

1197
01:37:25,417 --> 01:37:27,667
Pukul 12:00 tengah malam. Dan...?

1198
01:37:28,834 --> 01:37:29,834
Kau juga?

1199
01:37:29,959 --> 01:37:31,669
Dan laki-laki itu?

1200
01:37:31,792 --> 01:37:33,422
Hmm, sekitar pukul 01.30 AM.

1201
01:37:34,417 --> 01:37:36,287
Dan kemudian kuambil pil tidur.

1202
01:37:38,584 --> 01:37:40,754
- Dia memakai obat.
- Kau memakai obat?!

1203
01:37:42,500 --> 01:37:45,250
Narkoba? Tidak, tentu saja tidak. Itu....

1204
01:37:45,417 --> 01:37:48,077
Astaga, itu obat,
baiklah, supaya bisa tidur.

1205
01:37:48,250 --> 01:37:49,080
Ah!

1206
01:37:49,209 --> 01:37:51,709
- Pil tidur.
- Untuk tidur, baiklah.

1207
01:37:51,834 --> 01:37:56,714
Dengar, aku buang waktu terlalu banyak!
Aku punya 30 orang untuk ditanya.

1208
01:37:56,834 --> 01:37:58,834
Apa yang bisa kita lakukan?
Itu bukan kesalahan mereka, kejadian buruk.

1209
01:37:58,959 --> 01:38:03,579
Beritahu mereka untuk datang
ke kantor polisi pukul 2.00.

1210
01:38:03,709 --> 01:38:05,829
Dan aku akan mencari penerjemah yang cocok.

1211
01:38:05,959 --> 01:38:10,459
Oh! Dia mengatakan, eh,
station carabinieri [ kantor polisi ], dua!

1212
01:38:10,584 --> 01:38:14,214
Pukul 2.00. Ketiga orang itu.

1213
01:38:14,750 --> 01:38:17,080
Dan pakai sepatu!

1214
01:38:19,459 --> 01:38:20,459
Ayo, guys.

1215
01:38:52,167 --> 01:38:56,167
[ DERU MESIN DAN PARA PEKERJA
BERTERIAK DI LATAR BELAKANG ]

1216
01:40:10,417 --> 01:40:12,867
[ ORANG-ORANG BERTERIAK ]

1217
01:40:36,084 --> 01:40:38,174
Tanda pengenal, please?

1218
01:40:38,292 --> 01:40:39,922
Paspor.

1219
01:40:42,875 --> 01:40:44,665
Terima kasih.

1220
01:40:46,959 --> 01:40:54,289
Kami masukkan mereka semua di kandang,
tapi itu tidak manusiawi, itu memalukan.

1221
01:40:54,667 --> 01:40:58,537
Sekolah sedang tidak digunakan,
tidak bisakah kita tempatkan mereka di sana?

1222
01:40:58,667 --> 01:41:03,327
Mereka ada 12 orang, mengerti?
Mereka itu manusia, secara teoritis.

1223
01:41:07,042 --> 01:41:08,872
[ MARESCIALLO ] Pak.

1224
01:41:24,459 --> 01:41:25,459
Ini dia.

1225
01:41:25,500 --> 01:41:26,500
Paul De Smedt.

1226
01:41:26,542 --> 01:41:28,042
Pagi.

1227
01:41:28,209 --> 01:41:29,789
Kau dapat bicara bahasa Inggris atau Prancis.

1228
01:41:39,584 --> 01:41:40,874
Silakan duduk.

1229
01:41:44,375 --> 01:41:46,955
[ TERIAKAN DI KEJAUHAN ]

1230
01:41:51,792 --> 01:41:53,792
[ SUARA PARAU ] Apakah hatimu terluka?

1231
01:41:58,084 --> 01:42:00,084
Tentu saja.

1232
01:42:01,084 --> 01:42:03,124
Aku akan sedih selamanya.

1233
01:42:06,250 --> 01:42:08,250
Tidak, aku....

1234
01:42:10,250 --> 01:42:12,250
Kemarin...

1235
01:42:13,875 --> 01:42:16,865
Paul, ia punya luka.

1236
01:42:22,917 --> 01:42:24,917
Apakah kau mengetahuinya?

1237
01:42:28,917 --> 01:42:30,707
Ya.

1238
01:42:39,875 --> 01:42:42,535
Di sini. Di samping.

1239
01:42:42,709 --> 01:42:46,169
Apakah kau mengerti aku? Jangan bicara!

1240
01:42:47,042 --> 01:42:51,422
Mungkin kau tidak mengerti,
aku tidak meminta kebaikan hati,

1241
01:42:51,542 --> 01:42:53,542
…. kulkas di Kamma rusak.

1242
01:42:53,667 --> 01:42:59,577
Bilang Giuppy untuk mengambil mayatnya,
daging akan cepat busuk dalam panas ini.

1243
01:42:59,709 --> 01:43:04,209
Tunjukkan sedikit rasa hormat.
Kau sedang bicara tentang ayahku.

1244
01:43:04,792 --> 01:43:06,002
Apakah itu permintaan yang terlalu berat?

1245
01:43:08,750 --> 01:43:11,290
Kau benar, Miss, maaf.

1246
01:43:11,417 --> 01:43:12,747
Aku akan meneleponmu kembali.

1247
01:43:12,875 --> 01:43:14,745
10 menit lagi.

1248
01:43:15,542 --> 01:43:19,292
Madam, silakan kau ikuti aku, please?

1249
01:43:27,750 --> 01:43:29,120
Silakan duduk.

1250
01:43:29,250 --> 01:43:33,080
Kami tahu kau belum pulih dari operasi
dan tidak mudah bagimu bicara.

1251
01:43:33,250 --> 01:43:35,250
[ PONSEL BERDERING ]

1252
01:43:35,459 --> 01:43:39,579
Matikan ponsel itu,
itu sudah berdering selama satu jam!

1253
01:43:45,375 --> 01:43:48,285
[ BERBICARA ITALIA ]

1254
01:43:48,459 --> 01:43:50,079
Berapa lama kau
dan Mr. De Smedt berteman?

1255
01:43:54,917 --> 01:43:59,037
Kau terjaga....
Kau terjaga semalam?

1256
01:44:08,542 --> 01:44:11,582
Mario, bantu aku mencari tanda pengenal itu,

1257
01:44:11,709 --> 01:44:13,579
….atau Marshal akan marah!

1258
01:44:13,709 --> 01:44:15,709
Dia akan marah?

1259
01:44:15,834 --> 01:44:18,924
Apakah dia tahu di mana mencarinya
dalam kekacauan di sini?

1260
01:44:21,584 --> 01:44:23,794
Pasir di dasar kolam renang....

1261
01:44:23,959 --> 01:44:25,369
[ BERBICARA ITALIA ]

1262
01:44:25,542 --> 01:44:26,922
... menunjukkan gerakan.

1263
01:44:27,084 --> 01:44:29,294
[ BERBICARA ITALIA ]

1264
01:44:29,459 --> 01:44:32,039
Seolah beberapa orang berada di dalam air....

1265
01:44:32,209 --> 01:44:34,039
[ BERBICARA ITALIA ]

1266
01:44:34,209 --> 01:44:35,579
Atau mungkin hanya dua orang.

1267
01:44:35,750 --> 01:44:38,330
[ BERBICARA ITALIA ]

1268
01:44:38,500 --> 01:44:40,540
Dua orang dengan banyak gerakan.

1269
01:44:40,709 --> 01:44:44,419
[ BERBICARA ITALIA ]

1270
01:44:44,584 --> 01:44:46,004
Atau mungkin berkelahi.

1271
01:44:46,167 --> 01:44:48,747
Oh! [ BATUK ]

1272
01:44:54,125 --> 01:44:57,745
Jika kau berbicara tentang menuntut
Paul De Smedt,

1273
01:44:57,917 --> 01:44:59,917
….aku perlu menelepon pengacaraku.

1274
01:45:00,084 --> 01:45:05,174
[ KEDUANYA BERBICARA ITALIA ]

1275
01:45:06,459 --> 01:45:08,499
Tidak, tidak, jangan khawatir.

1276
01:45:09,792 --> 01:45:13,792
Betapa tas yang bagus....indah....

1277
01:45:22,084 --> 01:45:24,084
[  TOLONG BERITAHU AKU.  ]

1278
01:45:32,292 --> 01:45:35,292
[ BERBICARA ITALIA ]

1279
01:45:35,459 --> 01:45:37,459
Maresciallo akan menyelidiki
apa yang terjadi.

1280
01:45:37,625 --> 01:45:40,285
[ BERBICARA ITALIA ]

1281
01:45:43,209 --> 01:45:44,999
Dia harus mengurus tenggelam yang lain.

1282
01:45:45,167 --> 01:45:46,997
[ BERBICARA ITALIA ]

1283
01:45:47,167 --> 01:45:49,617
Kemarin,
tujuh imigran meninggal di laut.

1284
01:45:49,792 --> 01:45:54,252
[ BERBICARA ITALIA ]

1285
01:45:54,417 --> 01:45:57,867
Yang selamat dideportasi ke
pusat penahanan di daratan.

1286
01:45:58,042 --> 01:46:01,872
[ BERBICARA ITALIA ]

1287
01:46:03,667 --> 01:46:06,667
Imigran di Lampedusa
lebih banyak dari penduduk setempat sekarang.

1288
01:46:06,834 --> 01:46:08,924
[ BERBICARA ITALIA ]

1289
01:46:09,084 --> 01:46:11,084
Ini sebuah tragedi.

1290
01:46:11,250 --> 01:46:13,040
[ BERBICARA ITALIA ]

1291
01:46:13,209 --> 01:46:15,209
Ini dimulai di sini, tapi berkembang jauh.

1292
01:46:16,459 --> 01:46:18,459
[ MARIANNE BERTERIAK ]
Kapan kau temukan mereka?

1293
01:46:18,625 --> 01:46:21,285
[ KEDUANYA BERBICARA ITALIA ]

1294
01:46:22,834 --> 01:46:24,254
Pukul 12 tengah malam, kemarin.

1295
01:46:24,417 --> 01:46:25,917
[ MARESCIALLO BERBICARA ITALIA ]

1296
01:46:26,084 --> 01:46:28,464
Dan tujuh orang tenggelam di laut.

1297
01:46:35,667 --> 01:46:37,497
Ada jalan setapak.

1298
01:46:37,667 --> 01:46:42,167
- [ PENERJEMAH BERBICARA ITALIA ]
- Ke rumah.

1299
01:46:42,334 --> 01:46:44,544
Berakhir di belakang kolam renang.

1300
01:46:44,709 --> 01:46:47,869
- [ PENERJEMAH BERBICARA ITALIA ]
- Kau melihatnya.

1301
01:46:48,042 --> 01:46:49,872
[ PENERJEMAH BERBICARA ITALIA ]

1302
01:46:50,042 --> 01:46:53,212
Dan siapa saja bisa....

1303
01:46:53,375 --> 01:46:56,785
- [ PENERJEMAH BERBICARA ITALIA ]
- .... datang ke sana,

1304
01:46:56,959 --> 01:47:01,959
- Ketika Mr. Hawkes berenang dan....
- [ PENERJEMAH BERBICARA ITALIA ]

1305
01:47:02,125 --> 01:47:04,165
... kita akan pernah bisa mendengar mereka.

1306
01:47:04,375 --> 01:47:07,035
[ PENERJEMAH BERBICARA ITALIA ]

1307
01:47:07,167 --> 01:47:09,747
Dia memikirkan para pengungsi.

1308
01:47:12,584 --> 01:47:14,424
Dia akan menanyai mereka.

1309
01:47:14,584 --> 01:47:18,214
[ MARESCIALLO BERBICARA ITALIA ]

1310
01:47:22,375 --> 01:47:25,455
Mereka tidak dapat lebih marah lagi
daripada keadaannya saat ini.

1311
01:47:25,584 --> 01:47:26,584
Kasihan....

1312
01:47:30,209 --> 01:47:33,079
[ MENJERNIHKAN TENGGOROKAN ]

1313
01:47:39,584 --> 01:47:41,834
[ BERBICARA ITALIA ]

1314
01:47:42,000 --> 01:47:43,580
Ah, gadis itu.

1315
01:47:43,750 --> 01:47:46,920
Kau dan Mr. De Smedt
harus tinggal di sini sekarang,

1316
01:47:47,084 --> 01:47:50,254
….tapi gadis itu, dia boleh melanjutkan
perjalanan jika diinginkannya.

1317
01:47:50,459 --> 01:47:54,039
Tapi dia memerlukan
ibunya untuk menandatangani surat itu,

1318
01:47:54,209 --> 01:47:58,669
….karena anak-anak tidak boleh melakukan
perjalanan tanpa persetujuan orang tuanya.

1319
01:48:00,292 --> 01:48:01,832
Dia di bawah umur, Madam.

1320
01:48:02,375 --> 01:48:04,365
Umurnya 17 tahun.

1321
01:48:28,959 --> 01:48:34,169
[ MARIANNE ] Paul! Paul!

1322
01:48:34,334 --> 01:48:36,714
[ GUNTUR GEMURUH ]

1323
01:49:08,875 --> 01:49:10,705
[ ISYARAT MULUT ]

1324
01:49:48,209 --> 01:49:50,209
[ MENDESAH ]

1325
01:49:54,542 --> 01:49:59,542
Aku berusaha menyelamatkannya.
Aku sudah berusaha, aku berusaha, aku berusaha.

1326
01:50:14,334 --> 01:50:16,334
[ GUNTUR MENGGELEGAR ]

1327
01:50:19,542 --> 01:50:23,172
Maafkan aku. Aku minta maaf.

1328
01:50:25,167 --> 01:50:27,167
[ TERSEDU ]

1329
01:50:30,584 --> 01:50:34,424
Aku minta maaf. Maafkan aku.

1330
01:50:37,167 --> 01:50:39,167
[ TERSEDU ]

1331
01:51:00,625 --> 01:51:02,245
- [ MENGETUK PINTU ]
- Ya?

1332
01:51:02,417 --> 01:51:04,417
Halo, ini aku.

1333
01:51:05,542 --> 01:51:07,622
Kerumunan orang banyak di luar sana.

1334
01:51:07,792 --> 01:51:10,372
Mereka membubarkannya.
[ TERKEKEH ]

1335
01:51:10,542 --> 01:51:13,712
Jadi, Derrick bilang kepadaku bahwa
khawatir tentangmu berada di luar daftar.

1336
01:51:13,875 --> 01:51:15,495
- Benarkah?
- Mm-hm.

1337
01:51:15,667 --> 01:51:18,037
Oh, demi Tuhan.

1338
01:51:18,209 --> 01:51:21,369
- Harry, jangan minta aku melakukan....
- Aku tidak meminta.

1339
01:51:21,542 --> 01:51:23,542
....hal-hal sentimental untukmu lagi.

1340
01:51:23,709 --> 01:51:25,669
Ini tidak adil bagi Paul.

1341
01:51:25,834 --> 01:51:28,214
- Hentikan itu, maukah kau? Hentikan saja.
- [ MENGETUK PINTU ]

1342
01:51:28,375 --> 01:51:30,745
- Ya.
- [ PENGHUBUNG ] Marianne, sudah waktunya.

1343
01:51:30,917 --> 01:51:32,417
Baiklah.

1344
01:51:32,584 --> 01:51:35,464
Hal ini bukan tentang Paul.
Kau tahu itu.

1345
01:51:35,625 --> 01:51:37,995
[ BERSORAK DI KEJAUHAN ]

1346
01:51:41,709 --> 01:51:44,579
[ SIALAN! SIALAN!  ]

1347
01:51:46,417 --> 01:51:48,207
[ MENDENGUS ]

1348
01:51:48,375 --> 01:51:51,535
Ayolah.
Mengapa kau menolakku?

1349
01:51:52,542 --> 01:51:54,542
Semuanya sudah selesai.

1350
01:51:59,084 --> 01:52:01,174
Jangan biarkan kau kesal.

1351
01:52:01,334 --> 01:52:03,714
[ ORANG-ORANG BERNYANYI ]
Marianne! Marianne!

1352
01:52:04,750 --> 01:52:06,750
[ GUNTUR ]

1353
01:53:01,917 --> 01:53:04,287
[ SUARA SIRINE DI KEJAUHAN ]

1354
01:53:22,875 --> 01:53:24,455
Wah, kau ingin kubiarkan kau tahu….

1355
01:53:24,625 --> 01:53:27,285
….bahwa ada beberapa jenis layanan
untuk teman atau semacam itu?

1356
01:53:30,000 --> 01:53:32,000
[ SUARA PARAU ]
Mengapa kau berbohong kepada kami?

1357
01:53:32,167 --> 01:53:33,957
Aku tidak berbohong.

1358
01:53:34,125 --> 01:53:36,915
Kau belum 22 tahun, umurmu 17 tahun.

1359
01:53:37,084 --> 01:53:39,674
Astaga, kau masih di SMA.

1360
01:53:42,542 --> 01:53:44,752
Kau berbicara bahasa Italia.

1361
01:53:44,917 --> 01:53:47,117
Ya, ya.

1362
01:53:47,292 --> 01:53:50,872
Dan kau duduk di sana
berulang-ulang bersama orang-orang....

1363
01:53:52,625 --> 01:53:56,745
….yang bersusah payah berkomunikasi
satu dengan yang lain.

1364
01:54:00,917 --> 01:54:04,537
Kau suka melihat orang mengalami kesulitan.

1365
01:54:04,709 --> 01:54:09,579
Begitukah? Apakah menjadi perempuan
seperti itu yang kau inginkan?

1366
01:54:11,292 --> 01:54:15,122
Aku hanya lebih suka ditinggal sendirian.
Ini berbeda.

1367
01:54:15,292 --> 01:54:19,422
Tidak! Itu tidak berbeda.

1368
01:54:24,875 --> 01:54:26,865
Aku bukan musuhmu.

1369
01:54:27,959 --> 01:54:29,959
Tak seorang pun dari kami musuhmu.

1370
01:54:30,959 --> 01:54:34,119
[ TERKEKEH DAN MENDESAH ]

1371
01:54:34,292 --> 01:54:36,502
Jangan biarkan kau kesal, oke?

1372
01:54:39,834 --> 01:54:41,964
[ TERENGAH-ENGAH ]

1373
01:54:49,417 --> 01:54:52,577
[ TERKEKEH ] Mm.

1374
01:54:55,334 --> 01:54:57,334
[ MENDESAH ]

1375
01:55:14,209 --> 01:55:16,419
[ BUNYI DETEKTOR ]

1376
01:56:00,084 --> 01:56:02,124
[ TERSEDU PELAN ]

1377
01:56:22,167 --> 01:56:25,747
[ PENGUMUMAN DALAM BAHASA ITALIA
MELALUI INTERCOM ]

1378
01:56:32,000 --> 01:56:34,370
Ladies and gentlemen,
ini kapten yang bicara.

1379
01:56:34,542 --> 01:56:37,022
Atas nama awak pesawat Alitalia,
kami senang menyambutmu di pesawat….

1380
01:56:37,125 --> 01:56:39,115
….dalam penerbangan ke Roma Fiumicino.

1381
01:56:39,292 --> 01:56:42,752
Operasi pemuatan sedang diselesaikan
dan sebentar lagi kita akan segera berangkat.

1382
01:56:42,917 --> 01:56:46,247
Waktu penerbangan sekitar
satu jam dan sepuluh menit.

1383
01:56:46,417 --> 01:56:48,917
Udara perlu diwaspadai,
sementara itu hujan di sini di Pantelleria,

1384
01:56:49,084 --> 01:56:51,004
….perkiraan cuaca di Roma
cerah dan matahari terik….

1385
01:56:51,167 --> 01:56:53,367
….dengan suhu
sekitar 30 derajat Celcius.

1386
01:56:53,542 --> 01:56:55,172
Terima kasih telah terbang bersama kami.

1387
01:57:04,625 --> 01:57:06,995
[ SIRINE ]

1388
01:57:16,750 --> 01:57:19,330
[ SIRINE ]

1389
01:57:24,125 --> 01:57:26,325
Madam!

1390
01:57:27,459 --> 01:57:29,039
Madam!

1391
01:57:31,125 --> 01:57:33,325
Ms. Lane, permisi!

1392
01:57:37,084 --> 01:57:38,754
Aku harus beritahukan sesuatu kepadamu.

1393
01:57:39,792 --> 01:57:40,792
Mario!

1394
01:57:47,250 --> 01:57:49,210
Pergilah!

1395
01:57:50,375 --> 01:57:51,705
Madam....

1396
01:57:53,667 --> 01:57:56,577
Kau dapat tuliskan namamu, Madam?

1397
01:57:57,709 --> 01:57:59,709
Namaku?

1398
01:58:00,209 --> 01:58:04,119
Namamu, di situ? Menuliskannya?

1399
01:58:04,250 --> 01:58:05,670
Baiklah.

1400
01:58:05,834 --> 01:58:07,874
[ MARESCIALLO TERKEKEH ]

1401
01:58:11,417 --> 01:58:13,617
[ MULUT ]

1402
01:58:13,792 --> 01:58:15,582
[ SUARA PARAU ] Namamu.

1403
01:58:16,042 --> 01:58:17,292
Carmelo.

1404
01:58:17,792 --> 01:58:19,922
Carmelo, Madam.

1405
01:58:24,167 --> 01:58:26,537
[ MULUT ]

1406
01:58:30,834 --> 01:58:32,464
[ TERKEKEH SENANG ]

1407
01:58:36,917 --> 01:58:39,577
[ TERKEKEH DAN BERGUMAM ]

1408
01:58:44,459 --> 01:58:47,419
Terima kasih, Madam!
Kau luar biasa.

1409
01:58:48,000 --> 01:58:49,290
Kau luar biasa.

1410
01:58:49,667 --> 01:58:54,497
Ini adalah milikku sendiri.
Darimu....untukku.

1411
01:58:54,625 --> 01:58:56,165
Milikku sendiri, Madam.

1412
01:58:56,792 --> 01:58:58,582
[ SUARA PARAU ] Baiklah, aku harus pergi.

1413
01:58:58,750 --> 01:59:01,830
Ya, ya….

1414
01:59:04,042 --> 01:59:05,922
Madam….

1415
01:59:06,292 --> 01:59:08,252
Kau orang yang sangat baik.

1416
01:59:09,709 --> 01:59:12,289
Kau pulang sekarang.

1417
01:59:12,459 --> 01:59:14,669
[ TERKEKEH ]

1418
01:59:26,250 --> 01:59:28,290
[ TERKEKEH ]

1419
01:59:36,625 --> 01:59:38,825
[ SIREN MERAUNG ]

1420
01:59:40,125 --> 01:59:42,785
[ SUARA PARAU ] Dia seorang penggemar.

1421
01:59:42,959 --> 01:59:44,959
Seorang penggemar.

1422
01:59:45,008 --> 01:59:51,888

1423
01:59:52,334 --> 01:59:54,334
[ TERKEKEH PERLAHAN ]

1424
01:59:56,209 --> 01:59:58,209
[ GUNTUR DI KEJAUHAN ]

1425
02:00:17,888 --> 02:00:22,888
Diterjermahkan oleh:
www.subtitlecinema.com

1426
02:00:22,888 --> 02:00:30,888
Diterjermahkan oleh:
www.subtitlecinema.com


1427
02:00:30,888 --> 02:00:35,888


1428
02:00:35,888 --> 02:00:40,888


1429
02:00:40,488 --> 02:00:46,888


1430
02:00:46,945 --> 02:00:47,445


1431
02:00:47,445 --> 02:00:47,945


1432


1433
02:00:48,445 --> 02:00:48,945

1434
02:00:48,945 --> 02:00:49,445

1435
02:00:49,445 --> 02:00:49,945

1436
02:00:49,945 --> 02:00:50,445

1437
02:00:50,445 --> 02:00:50,945

1438
02:00:50,945 --> 02:00:51,445

1439
02:00:51,445 --> 02:00:51,945


1440
02:00:51,945 --> 02:00:52,445

1441
02:00:52,445 --> 02:00:52,945

1442
02:00:52,945 --> 02:00:53,445

1443
02:00:53,445 --> 02:00:53,945

1444
02:00:53,945 --> 02:00:54,445

1445
02:00:54,445 --> 02:00:54,945

1446
02:00:54,945 --> 02:00:55,445

1447
02:00:55,445 --> 02:00:55,945

1448
02:00:55,945 --> 02:00:56,445

1449
02:00:56,445 --> 02:00:56,945

1450
02:00:56,945 --> 02:00:57,445


1451
02:00:57,445 --> 02:00:57,945

1452
02:00:57,945 --> 02:00:58,445

1453
02:00:58,445 --> 02:00:58,945

1454
02:00:58,945 --> 02:00:59,445

1455
02:00:59,445 --> 02:01:00,088

1456
02:01:00,088 --> 02:01:00,588

1457
02:01:00,588 --> 02:01:01,088

1458
02:01:01,088 --> 02:01:01,588

1459
02:01:01,588 --> 02:01:02,088


1460
02:01:02,088 --> 02:01:02,588


1461
02:01:02,588 --> 02:01:05,888


1462
02:01:08,000 --> 02:01:18,000


1463
02:02:38,000 --> 02:02:48,000


1464
02:03:28,000 --> 02:03:38,000



