﻿1
00:01:10,336 --> 00:01:16,735
INDONESIAN SUBTITLE BY prissy4869@gmail.com
ALWAYS TRY TO BE THE BEST

2
00:01:14,936 --> 00:01:18,035
Resync oleh ProiD

3
00:01:25,045 --> 00:01:28,545
Universitas Princeton
September 1947

4
00:01:30,836 --> 00:01:33,304
Matematikawan
memenangkan peperangan.

5
00:01:34,207 --> 00:01:37,074
Matematikawan memecahkan
kode Jepang

6
00:01:37,143 --> 00:01:39,543
dan membangun bom-A (atom).

7
00:01:39,612 --> 00:01:42,979
Matematikawan...
seperti kalian.

8
00:01:43,549 --> 00:01:47,815
Tujuan lain dari Soviet
adalah Komunisme global.

9
00:01:47,887 --> 00:01:50,082
Dalam dunia kedokteran atau ekonomi,

10
00:01:50,156 --> 00:01:52,420
dalam teknologi atau ruang angkasa,

11
00:01:52,491 --> 00:01:54,322
garis pertempuran sedang ditarik.

12
00:01:54,894 --> 00:01:58,091
Untuk kemenangan,
kita memerlukan hasil

13
00:01:58,130 --> 00:02:00,997
yang diterbitkan,
hasil yang berlaku.

14
00:02:01,033 --> 00:02:05,367
Sekarang siapa di antara kalian yang
akan menjadi Morse berikutnya?

15
00:02:05,438 --> 00:02:07,736
Einstein berikutnya?

16
00:02:07,807 --> 00:02:09,741
Siapa di antara kalian yang
akan menjadi perintis...

17
00:02:10,109 --> 00:02:13,601
demokrasi, kebebasan,
dan penemuan?

18
00:02:13,813 --> 00:02:16,247
Hari ini, kita mewariskan
masa depan Amerika...

19
00:02:16,282 --> 00:02:19,911
ke tangan terampil kalian.

20
00:02:19,986 --> 00:02:22,853
Selamat Datang di Princeton,
Tuan-tuan.

21
00:02:39,438 --> 00:02:41,406
Ini tidak cukup untuk membuat Hansen
memenangkan Beasiswa Carnegie.

22
00:02:41,474 --> 00:02:44,637
Tidak, dia harus memiliki
semua untuk dirinya sendiri.

23
00:02:44,710 --> 00:02:46,268
Inilah pertama kalinya
Penghargaan Carnegie...

24
00:02:46,312 --> 00:02:48,337
telah dilakukan pembagian.
semuanya tertunduk pada Hansen.

25
00:02:48,381 --> 00:02:49,411
Rumor yang beredar dia
punya pendapatnya

26
00:02:49,412 --> 00:02:50,440
ditetapkan pada Lab Wheeler,

27
00:02:50,483 --> 00:02:53,008
tempat militer baru
bayangkan tangki pada MIT

28
00:02:53,085 --> 00:02:55,781
Mereka hanya mengambil
satu pada tahun ini.

29
00:02:55,855 --> 00:02:58,016
Hansen-lah yang biasanya
dipilih pertama kali.

30
00:02:58,090 --> 00:02:59,648
Oh, iyah, dia menyia-nyiakan
pada matematika.

31
00:02:59,725 --> 00:03:01,556
Dia seharusnya memimpin
menjadi presiden.

32
00:03:10,636 --> 00:03:12,536
Barangkali itu ada
penjelasan matematika...

33
00:03:12,571 --> 00:03:15,199
untuk seberapa buruknya dasimu.

34
00:03:16,342 --> 00:03:18,606
(tertawa)

35
00:03:20,913 --> 00:03:22,505
Terima kasih.

36
00:03:22,581 --> 00:03:25,175
Neilson, simbol kriptografi.
(ahli membaca sandi)

37
00:03:25,217 --> 00:03:26,479
Neils disini memecahkan
sebuah kode sandi Jepang.

38
00:03:26,519 --> 00:03:28,146
Membantu menyelamatkan dunia
fasisme.

39
00:03:28,187 --> 00:03:31,486
Setidaknya itulah yang dia katakan
pada gadis-gadis, eh, Neils?

40
00:03:31,524 --> 00:03:33,424
Namaku Bender.
Atom fisika.

41
00:03:33,459 --> 00:03:35,552
Dan kaulah?
- Apa aku terlambat?

42
00:03:35,761 --> 00:03:36,557
Ya.
Ya, Tuan Sol.

43
00:03:36,762 --> 00:03:38,662
Oh, bagus.
Eh, hi.

44
00:03:39,899 --> 00:03:42,527
Sol. Richard Sol.
- Bebannya jenius.

45
00:03:42,601 --> 00:03:42,948
Itu dia.

46
00:03:42,949 --> 00:03:44,694
Begitu banyak pemohon,
dan sangat sedikit waktu.

47
00:03:44,770 --> 00:03:46,397
Tuan Sol.
Apa kabar, Pak?

48
00:03:46,439 --> 00:03:47,770
Ah, Bender.
Senang bertemu denganmu.

49
00:03:47,807 --> 00:03:51,299
Selamat, Tuan Hansen.
- Ah, terima kasih.

50
00:03:51,377 --> 00:03:53,811
Aku akan mengambil yang lain.

51
00:03:53,879 --> 00:03:55,039
Maaf?

52
00:03:55,114 --> 00:03:57,514
Seribu maaf. Aku dengan mudah
menganggapmu pelayan.

53
00:03:57,550 --> 00:03:58,649
Berbaik hatilah, Hansen.

54
00:03:58,650 --> 00:04:00,348
Baik tidaklah sesuai dengan
sifat Hansen yang kuat.

55
00:04:00,386 --> 00:04:02,251
Kekeliruan yang jujur.

56
00:04:02,321 --> 00:04:04,812
Yah, Martin Hansen.

57
00:04:04,890 --> 00:04:08,792
Itu Martin, bukan?
- Iya, John, memang.

58
00:04:08,828 --> 00:04:12,161
Aku membayangkanmu cukup terbiasa
dengan salah perhitungan.

59
00:04:14,633 --> 00:04:17,500
Aku telah membaca pra-cetak-mu

60
00:04:18,237 --> 00:04:19,261
Dua-duanya.

61
00:04:19,505 --> 00:04:21,268
Yang pertama dalam sandi Nazi,

62
00:04:21,307 --> 00:04:24,105
dan yang satunya lagi
pada persamaan nonlinier,

63
00:04:24,143 --> 00:04:26,043
dan aku
sangat percaya diri...

64
00:04:26,078 --> 00:04:27,511
kalau tidak ada satupun kemungkinan
pembangunan masa depan...

65
00:04:27,580 --> 00:04:29,275
ataupun ide inovatif
didalam salah satu dari mereka.

66
00:04:33,252 --> 00:04:35,152
Nikmati jus buah-mu.

67
00:04:38,090 --> 00:04:39,216
(Tertawa)

68
00:04:39,258 --> 00:04:41,226
Tuan-tuan, perkenalkan John Nash,

69
00:04:41,794 --> 00:04:44,024
Si jenius misterius dari
West Virginia.

70
00:04:44,096 --> 00:04:47,725
Pemenang yang lainnya
dari Beasiswa Carnegie yang terkemuka.

71
00:04:47,800 --> 00:04:48,630
Bender: Oh, oke.
Sol: Benarkah?

72
00:04:48,667 --> 00:04:51,135
Bender: Tentu saja.

73
00:04:56,083 --> 00:05:01,313
(Suara rekaman paduan suara)

74
00:05:21,734 --> 00:05:22,860
(batuk) Oh, Tuhan.

75
00:05:24,403 --> 00:05:27,770
Teman sekamar yang royal telah tiba.

76
00:05:27,807 --> 00:05:29,570
Teman sekamar?

77
00:05:29,975 --> 00:05:31,272
Oh, Tuhan, tidak.

78
00:05:31,310 --> 00:05:33,437
Ugh.

79
00:05:33,646 --> 00:05:37,047
Apa kau tahu kalau memiliki
keadaan mabuk adalah

80
00:05:37,082 --> 00:05:39,573
tidak memiliki cukup air
dalam tubuhmu...

81
00:05:39,652 --> 00:05:41,643
untuk menjalankan siklus metabolisme
nutrisi dalam tubuh (Krebs)?

82
00:05:41,720 --> 00:05:44,655
Yang persis
akan terjadi padamu...

83
00:05:44,723 --> 00:05:46,281
saat kau sedang sekarat
kehausan.

84
00:05:46,358 --> 00:05:49,327
Jadi, hampir mati
kehausan...

85
00:05:49,395 --> 00:05:52,626
mungkin akan terasa...

86
00:05:52,698 --> 00:05:55,292
cukup banyak seperti rasa
mabuk itu...

87
00:05:55,367 --> 00:05:57,631
yang akhirnya
akan sangat membunuhmu.

88
00:05:57,703 --> 00:05:59,000
[Tertawa]

89
00:05:59,071 --> 00:06:00,470
John Nash?

90
00:06:00,539 --> 00:06:02,439
Halo.

91
00:06:02,508 --> 00:06:03,998
Charles Herman.

92
00:06:04,076 --> 00:06:06,067
Senang bertemu denganmu.

93
00:06:15,354 --> 00:06:17,413
Pemain: Baiklah, bagus sekali.

94
00:06:22,795 --> 00:06:24,456
Charles: Yah, itu resmi.

95
00:06:24,530 --> 00:06:26,623
Aku hampir manusia lagi.

96
00:06:26,699 --> 00:06:28,462
Petugas, aku melihat
pengemudi yang memukulku.

97
00:06:28,534 --> 00:06:30,229
Namanya Johnny Walker.

98
00:06:33,572 --> 00:06:35,403
Whew.

99
00:06:36,475 --> 00:06:39,069
Yah, aku dapat masuk tadi
malam waktu dalam...

100
00:06:39,144 --> 00:06:41,305
Pesta koktail departemen bahasa Inggris.

101
00:06:41,380 --> 00:06:42,972
kesan awalnya milikku,

102
00:06:43,048 --> 00:06:45,073
kesan akhirnya milik khususnya
pada makhluk yang indah...

103
00:06:45,150 --> 00:06:47,744
dengan gairah untuk...

104
00:06:47,820 --> 00:06:51,347
D.H. Lawrence.
Kau tidak mudah terganggu, benarkah?

105
00:06:51,423 --> 00:06:53,789
Aku di sini untuk bekerja.
- Benar, Benar.

106
00:06:53,826 --> 00:06:56,124
Oh, begitu.
Astaga!

107
00:07:05,504 --> 00:07:07,802
Apakah teman sekamarku brengsek?

108
00:07:09,074 --> 00:07:11,508
Hmm?

109
00:07:11,577 --> 00:07:13,670
Dengar.

110
00:07:13,746 --> 00:07:15,077
Kalau kita tak dapat mencairkan kebekuan,

111
00:07:16,448 --> 00:07:18,416
bagaimana kalau kita tenggelamkan?

112
00:07:28,427 --> 00:07:30,156
Jadi apa ceritamu?

113
00:07:30,763 --> 00:07:34,358
Kau anak miskin yang tidak pernah
harus pergi ke Exeter atau Andover?

114
00:07:35,634 --> 00:07:36,965
Meskipun hak istimewaku sebagai anak didik,

115
00:07:37,036 --> 00:07:38,435
Sebenarnya aku
cukup seimbang.

116
00:07:38,504 --> 00:07:39,903
Aku punya chip
di kedua bahu.

117
00:07:39,972 --> 00:07:41,769
(Tertawa)

118
00:07:41,840 --> 00:07:43,865
Mungkin kau
lebih baik hanya...

119
00:07:43,943 --> 00:07:45,877
dengan bilangan bulat tua
daripada dengan orang-orang.

120
00:07:45,945 --> 00:07:47,810
Guru kelas satuku,
bilang padaku...

121
00:07:47,880 --> 00:07:49,871
kalau aku lahir
dengan dua porsi otak,

122
00:07:49,949 --> 00:07:51,576
tapi hanya setengahnya
yang membantu hati.

123
00:07:51,650 --> 00:07:53,049
(tertawa)

124
00:07:53,118 --> 00:07:55,484
Wow!
Dia kedengarannya menarik!

125
00:07:55,554 --> 00:07:58,079
Yang sejujurnya adalah, kalau aku...

126
00:07:58,157 --> 00:08:00,557
Aku tidak terlalu suka dengan orang banyak.

127
00:08:00,626 --> 00:08:02,753
Dan mereka tidak
terlalu suka denganku.

128
00:08:02,828 --> 00:08:04,056
Tapi kenapa,

129
00:08:04,129 --> 00:08:05,824
dengan semua kenyataan
kecerdasan dan pesonamu?

130
00:08:05,898 --> 00:08:07,365
(tertawa)

131
00:08:08,400 --> 00:08:10,391
Sesungguhnya, John.

132
00:08:11,637 --> 00:08:13,502
Matematika...

133
00:08:13,572 --> 00:08:15,489
Matematika tidak akan pernah menuntunmu

134
00:08:15,490 --> 00:08:17,406
kepada suatu kebenaran
yang lebih tinggi.

135
00:08:17,476 --> 00:08:19,444
Dan kau tahu kenapa?

136
00:08:19,511 --> 00:08:20,944
Karena membosankan.

137
00:08:21,013 --> 00:08:22,605
Itu benar-benar membosankan.
(tertawa)

138
00:08:22,681 --> 00:08:26,014
Kau tahu separuh dari anak sekolah
sini sudah diterbitkan?

139
00:08:27,753 --> 00:08:30,620
Aku tak bisa membuang-buang waktu
dengan kelas-kelas ini...

140
00:08:30,689 --> 00:08:32,418
dan buku-buku ini.

141
00:08:33,492 --> 00:08:35,084
(terbatuk)

142
00:08:35,160 --> 00:08:37,458
Menghafal asumsi yang lebih lemah
dari manusia yang lebih rendah!

143
00:08:37,529 --> 00:08:39,929
(tertawa)

144
00:08:39,999 --> 00:08:42,763
Aku perlu membidik sampai...

145
00:08:42,835 --> 00:08:44,894
dengan dinamika pemerintahan.

146
00:08:48,741 --> 00:08:51,209
Mencari ide yang benar-benar asli.

147
00:08:51,276 --> 00:08:53,267
Itu satu-satunya cara aku akan
bisa membedakan diriku.

148
00:08:53,345 --> 00:08:54,642
Ini adalah satu-satunya cara
untuk aku akan pernah...

149
00:08:54,680 --> 00:08:56,409
Berarti.

150
00:08:58,751 --> 00:09:00,912
Ya.

151
00:09:02,721 --> 00:09:03,847
Baiklah,
siapa yang berikutnya?

152
00:09:03,889 --> 00:09:05,652
Tidak, aku telah bermain cukup "Go"
selama satu hari, terima kasih.

153
00:09:05,691 --> 00:09:07,625
Ayolah.
Aku, aku benci permainan ini.

154
00:09:07,693 --> 00:09:09,320
Pengecut, semuanya!

155
00:09:09,361 --> 00:09:11,386
Tak satu pun dari kalian tertarik
untuk memenuhi tantanganku?

156
00:09:11,463 --> 00:09:13,021
Ayolah, Bender.
Siapa pun yang menang,

157
00:09:13,098 --> 00:09:15,123
Sol mencuci semua pakaiannya semester ini.

158
00:09:15,200 --> 00:09:17,265
Apakah ini tampak tidak
adil untuk yang lainnya?

159
00:09:17,266 --> 00:09:18,230
Tidak sama sekali.

160
00:09:20,139 --> 00:09:22,369
Bender: Lihat padanya.
- Nash!

161
00:09:22,441 --> 00:09:24,068
Melakukan gerakan badan terbalik?

162
00:09:24,143 --> 00:09:25,974
Saya berharap untuk
mengekstrak algoritma...

163
00:09:26,045 --> 00:09:27,979
untuk mendefinisikan
pergerakan mereka.

164
00:09:30,582 --> 00:09:33,483
Oh.
Orang gila.

165
00:09:34,453 --> 00:09:36,387
Sol : Hei, Nash, kupikir kau dikeluarkan.

166
00:09:36,455 --> 00:09:38,082
Kau tidak pernah pergi ke kelas atau,

167
00:09:38,157 --> 00:09:40,489
Kelas akan
menumpulkan pikiranmu.

168
00:09:40,559 --> 00:09:44,017
Menghancurkan potensi
untuk kreativitas keaslian.

169
00:09:44,096 --> 00:09:46,030
Oh, oh, aku tidak
tahu itu.

170
00:09:46,098 --> 00:09:48,191
Nash akan mengejutkan kita semua
dengan kejeniusannya.

171
00:09:48,267 --> 00:09:49,859
Yang cara lainnya
mengatakan...

172
00:09:49,935 --> 00:09:51,926
dia tidak memiliki
keberanian untuk bersaing.

173
00:09:53,839 --> 00:09:55,204
Kau takut?

174
00:09:55,274 --> 00:09:56,707
Ketakutan.

175
00:09:56,775 --> 00:09:58,174
Malu.
Sangat ketakutan.

176
00:09:58,243 --> 00:09:59,904
Terkejut... olehmu.

177
00:10:00,913 --> 00:10:02,540
Tidak ada kekakuan.

178
00:10:02,614 --> 00:10:04,605
Tertekan dan terlipat.

179
00:10:07,586 --> 00:10:09,520
Biar kutanya kau sesuatu, John.

180
00:10:09,588 --> 00:10:11,419
Silahkan saja, Martin.

181
00:10:11,490 --> 00:10:13,253
Bender dan Sol disini
benar-benar menyelesaikan...

182
00:10:13,325 --> 00:10:15,384
pembuktian Allen dari
spekulasinya Peyrot.

183
00:10:15,461 --> 00:10:17,520
Pekerjaan yang memenuhi syarat...

184
00:10:17,596 --> 00:10:19,291
tanpa inovasi.

185
00:10:19,364 --> 00:10:21,127
Oh. Aku tersanjung.
Kau merasa tersanjung?

186
00:10:21,200 --> 00:10:22,360
Tersanjung.

187
00:10:22,434 --> 00:10:24,595
Dan aku punya
dua senjata laporan singkat...

188
00:10:24,670 --> 00:10:27,070
dibawah pemeriksaan keamanan
oleh D.O.D

189
00:10:27,139 --> 00:10:29,334
Bukan asli omong kosong.

190
00:10:30,342 --> 00:10:32,207
Tapi hasil yang diperoleh Nash,

191
00:10:32,277 --> 00:10:33,574
Nol.

192
00:10:33,612 --> 00:10:34,646
Aku orang yang sabar, Martin.

193
00:10:34,647 --> 00:10:36,479
Apakah ada pertanyaan
sebenarnya yang datang?

194
00:10:36,548 --> 00:10:40,985
Bagaimana jika kau tidak
pernah mendapatkan ide aslimu?

195
00:10:41,053 --> 00:10:43,044
Huh?

196
00:10:43,122 --> 00:10:45,556
Bagaimana rasanya saat aku
dipilih untuk Wheeler...

197
00:10:45,624 --> 00:10:48,787
sedangkan kau tidak?

198
00:10:51,130 --> 00:10:53,496
Bagaimana jika kau kalah?

199
00:10:56,535 --> 00:10:59,402
Bender: Ah, itu dia.

200
00:10:59,471 --> 00:11:00,870
(tertawa)

201
00:11:04,243 --> 00:11:05,676
Kau seharusnya tidak menang.

202
00:11:05,744 --> 00:11:07,177
Hmmm.

203
00:11:07,246 --> 00:11:09,840
Aku punya langkah pertama,
Permainanku sempurna.

204
00:11:09,915 --> 00:11:11,405
Kesombongan dari yang dikalahkan.

205
00:11:11,483 --> 00:11:13,713
Permainan ini cacat.

206
00:11:19,758 --> 00:11:22,727
Saudara-saudara,
yang terhebat John Nash.

207
00:11:28,901 --> 00:11:32,393
Charles: Kau telah berada
di sini selama dua hari.

208
00:11:34,573 --> 00:11:37,303
Kau tahu Hansen baru saja
menerbitkan naskah lain?

209
00:11:37,376 --> 00:11:39,571
Aku tak bisa menemukan topik
untuk meraih gelar doktorku.

210
00:11:41,780 --> 00:11:44,772
Yah, sisi baiknya, kau telah
menciptakan seni jendela.

211
00:11:47,119 --> 00:11:49,679
Ini adalah grup yang
bermain sepak bola.

212
00:11:49,755 --> 00:11:53,122
Ini adalah sekelompok merpati
berebut remah roti.

213
00:11:55,294 --> 00:11:57,023
Dan di sini adalah seorang wanita yang

214
00:11:57,024 --> 00:11:58,752
mengejar seorang pria
yang mencuri tasnya.

215
00:12:00,199 --> 00:12:01,962
John, kau menonton
penjambretan.

216
00:12:02,034 --> 00:12:03,467
Itu aneh.

217
00:12:03,535 --> 00:12:06,231
Dalam perilaku kompetitif
seseorang selalu kalah.

218
00:12:06,305 --> 00:12:10,002
Yah, keponakanku tahu itu,
John, dan dia setinggi ini.

219
00:12:10,075 --> 00:12:13,408
Lihat, kalau aku bisa memperoleh
keseimbangan...

220
00:12:13,478 --> 00:12:16,038
dimana hubungan lazim-nya adalah
bukan peristiwa tunggal,

221
00:12:16,114 --> 00:12:18,480
dimana tidak ada yang rugi,

222
00:12:18,550 --> 00:12:20,541
bisa kau bayangkan efek
dari itu akan...

223
00:12:20,619 --> 00:12:22,587
pada konflik skenario, dan
kekuatan negosiasinya...

224
00:12:22,588 --> 00:12:24,555
Kapan kau terakhir makan?

225
00:12:24,623 --> 00:12:27,091
Kapan kau terakhir makan?
- ...pada pertukaran mata uang?

226
00:12:27,159 --> 00:12:28,922
Kau tahu, makanan.

227
00:12:30,329 --> 00:12:32,991
Kau tidak punya rasa hormat kepada
impian kognitif, kau tahu itu?

228
00:12:33,065 --> 00:12:36,091
Ya. Tapi pizza,

229
00:12:36,969 --> 00:12:40,097
Nah, pizza aku punya rasa
hormat besar padanya.

230
00:12:40,172 --> 00:12:43,266
Dan tentu saja bir.

231
00:12:48,780 --> 00:12:51,340
Aku punya hormat pada bir.

232
00:12:52,684 --> 00:12:55,175
Aku punya hormat pada bir!

233
00:13:02,594 --> 00:13:04,960
Bender: Selamat malam, Neils.
Hansen: Hei, Nash.

234
00:13:05,030 --> 00:13:06,964
Siapa yang menang? Kau atau kau?

235
00:13:07,032 --> 00:13:09,728
Bender: Sore, Nash.
Sol: Hei, kalian.

236
00:13:09,801 --> 00:13:11,701
Hei, Nash.

237
00:13:11,770 --> 00:13:14,500
Dia melihatmu pastinya.

238
00:13:19,278 --> 00:13:20,870
Hei, Nash.

239
00:13:20,946 --> 00:13:22,538
Neils mencoba untuk
mendapatkan perhatianmu.

240
00:13:22,614 --> 00:13:24,946
Bender: Kau bergurau.
Sol: Oh, tidak.

241
00:13:30,622 --> 00:13:32,681
Pergilah pada Tuhan.
Kembalilah sebagai pria.

242
00:13:34,126 --> 00:13:36,822
Rezeki menyukai yang pemberani.
- Jatuhlah keberuntungan.

243
00:13:39,131 --> 00:13:42,931
Tuan-tuan, harap kuingatkan padamu
kalau kesempatanku untuk sukses...

244
00:13:43,001 --> 00:13:44,969
secara dramatis meningkat
pada upaya masing-masing.

245
00:13:54,146 --> 00:13:56,637
Ini akan
menjadi klasik.

246
00:14:26,411 --> 00:14:29,244
Mungkin kau mau
membelikanku minuman.

247
00:14:34,019 --> 00:14:36,453
Aku tidak tahu persis
apa yang harus kukatakan...

248
00:14:36,488 --> 00:14:38,251
supaya kau bisa memiliki
persetubuhan denganku,

249
00:14:39,024 --> 00:14:41,993
tapi bisakah kita menganggap
kalau aku mengatakan semua itu?

250
00:14:42,060 --> 00:14:44,961
Pada dasarnya kita berbicara
tentang pertukaran cairan, bukan?

251
00:14:45,030 --> 00:14:46,930
Jadi, bisakah kita
langsung saja ke seks?

252
00:14:48,066 --> 00:14:49,931
Oh, itu manis.

253
00:14:51,870 --> 00:14:53,963
Semoga malammu indah,
brengsek!

254
00:14:54,039 --> 00:14:56,200
(para pria tertawa)
Neilson: Nona-nona, tunggu!

255
00:14:57,309 --> 00:14:59,038
Charles: Aku...

256
00:14:59,077 --> 00:15:01,272
Aku secara khusus suka
sedikit tentang pertukaran cairan.

257
00:15:01,313 --> 00:15:04,476
Ini benar-benar menawan.

258
00:15:07,986 --> 00:15:10,284
Profesor: Berjalanlah denganku, John.

259
00:15:10,322 --> 00:15:12,586
Aku telah bermaksud
untuk berbicara denganmu.

260
00:15:12,657 --> 00:15:16,593
fakultas ini menyelesaikan
pemeriksaan pertengahan tahun.

261
00:15:16,661 --> 00:15:19,152
Kami memutuskan penerapan aplikasi
yang mana untuk mendukung.

262
00:15:19,231 --> 00:15:21,290
Wheeler, Tuan.
Itu akan menjadi pilihan pertamaku.

263
00:15:21,333 --> 00:15:22,823
Dan sebenarnya, aku sama sekali
tidak memiliki pilihan kedua, Pak.

264
00:15:22,901 --> 00:15:26,064
John, teman-temanmu
telah menghadiri kelas.

265
00:15:26,271 --> 00:15:28,102
Mereka telah menulis naskah.
Mereka telah diterbitkan.

266
00:15:28,340 --> 00:15:30,968
Aku masih mencari, Pak,
untuk ...ku,

267
00:15:31,009 --> 00:15:32,772
Ide aslimu, aku tahu.
- Dinamika Pemerintahan, Pak.

268
00:15:32,811 --> 00:15:34,506
Itu sangat cerdas, John,
tapi aku takut...

269
00:15:34,546 --> 00:15:36,946
itu hanya hampir tidak
cukup baik.

270
00:15:43,088 --> 00:15:44,919
Dapatkah saya?
- Terima kasih.

271
00:15:45,957 --> 00:15:47,686
Aku telah mengerjakan
pada bermacam-macam pencocokan.

272
00:15:47,726 --> 00:15:49,853
Siasat tawar-menawarku
mulai menunjukkan sedikit harapan.

273
00:15:49,895 --> 00:15:51,556
Kalau kau bisa
mengatur pertemuan lain,

274
00:15:51,596 --> 00:15:53,689
kalau kau sedikit berbaik hati,
seperti Profesor Einstein.

275
00:15:53,732 --> 00:15:55,228
Aku telah berulang kali
memintamu untuk itu.

276
00:15:55,229 --> 00:15:55,723
Sekarang, John.

277
00:15:55,767 --> 00:15:57,030
Aku akan sanggup menunjukkan
revisiku padanya,

278
00:15:57,031 --> 00:15:58,292
John? John.

279
00:16:01,339 --> 00:16:02,931
Apakah kau lihat apa yang mereka
lakukan di sana?

280
00:16:03,008 --> 00:16:04,669
Profesor: Selamat.
Max: Terima kasih banyak.

281
00:16:05,577 --> 00:16:08,603
Selamat,
Profesor Max.

282
00:16:08,680 --> 00:16:11,080
Max: Terima kasih, Pak.
Terima kasih.

283
00:16:12,084 --> 00:16:13,551
Itu adalah pena.

284
00:16:13,618 --> 00:16:15,882
Yang dipesankan untuk anggota
departemen...

285
00:16:15,954 --> 00:16:17,854
yang membuat prestasi
seumur hidup.

286
00:16:18,757 --> 00:16:20,588
Sekarang, apa yang kau lihat, John?

287
00:16:21,993 --> 00:16:23,392
Pengakuan.

288
00:16:23,462 --> 00:16:26,226
Bagus sekali, Profesor.
Bagus sekali.

289
00:16:26,298 --> 00:16:28,732
Nah, cobalah melihat
pencapaiannya.

290
00:16:28,800 --> 00:16:30,597
Apakah ada perbedaan?

291
00:16:30,669 --> 00:16:31,966
John,

292
00:16:32,037 --> 00:16:35,302
kau belumlah terfokus.

293
00:16:36,374 --> 00:16:38,467
Aku menyesal,
tetapi sampai saat ini,

294
00:16:38,543 --> 00:16:41,239
catatanmu tidak menjamin
penempatan sama sekali.

295
00:16:44,116 --> 00:16:46,277
Selamat sore.

296
00:16:56,027 --> 00:16:58,655
Dan kehormatanku untukmu, Pak.

297
00:16:58,730 --> 00:17:00,789
Terima kasih banyak.

298
00:17:17,449 --> 00:17:19,417
Aku tak bisa melihatnya.

299
00:17:26,525 --> 00:17:29,392
Aah!
- Ya Tuhan, John.

300
00:17:29,461 --> 00:17:31,861
Aku tak bisa gagal.

301
00:17:31,930 --> 00:17:34,831
Inilah semuanya aku.
Ayo, ayo kita pergi keluar.

302
00:17:34,900 --> 00:17:36,891
Aku harus menyelesaikan sesuatu.
John!

303
00:17:36,968 --> 00:17:39,801
Aku tak bisa terus menatap ke angkasa.
- John, cukup!

304
00:17:39,871 --> 00:17:41,134
Harus menatap ke dinding, mengikuti

305
00:17:41,135 --> 00:17:42,396
peraturan mereka, membaca buku mereka,

306
00:17:42,474 --> 00:17:43,964
Kau mau melakukan sedikit
kerusakan? Baiklah.

307
00:17:44,042 --> 00:17:46,135
Tapi jangan bermain-main.
- melakukan kelas mereka.

308
00:17:46,211 --> 00:17:48,304
Ayolah!
Ayo, hajar kepalamu!

309
00:17:48,380 --> 00:17:50,041
Bunuhlah dirimu.

310
00:17:50,115 --> 00:17:52,481
Jangan lakukan itu.
Jangan main-main.

311
00:17:52,551 --> 00:17:54,314
Hajar kepalamu!
Ayolah,

312
00:17:54,386 --> 00:17:56,320
hajar kepala tak berguna
itu selebar-lebarnya.

313
00:17:56,388 --> 00:17:58,481
Brengsek, Charles!
Apa masalahmu!?

314
00:18:02,394 --> 00:18:04,521
Ini bukan masalahku.

315
00:18:06,097 --> 00:18:07,826
Dan ini bukan masalahmu.

316
00:18:10,769 --> 00:18:13,169
Itu adalah masalah mereka.

317
00:18:13,238 --> 00:18:16,332
Jawabanmu bukanlah menatap ke dinding.

318
00:18:16,408 --> 00:18:18,740
Itu di luar sana...

319
00:18:18,810 --> 00:18:20,437
dimana kau telah mengerjakan.

320
00:18:36,661 --> 00:18:38,026
(Sambil terengah-engah)

321
00:18:42,167 --> 00:18:44,158
Itu berat.

322
00:18:47,172 --> 00:18:49,902
Temannya Isaac Newton itu benar.

323
00:18:49,975 --> 00:18:51,772
Dia ada dalam sesuatu.
Anak pintar.

324
00:18:51,843 --> 00:18:53,071
(tertawa)

325
00:18:53,144 --> 00:18:55,124
Jangan khawatir, itu milikku.

326
00:18:55,125 --> 00:18:57,103
Aku akan datang dan
mengambilnya sebentar lagi.

327
00:18:57,182 --> 00:18:59,548
(tertawa)
Oh, Tuhan.

328
00:19:01,319 --> 00:19:04,220
Neilson: Masuklah, Tuan-tuan.
Sol: Ay-yi-yi.

329
00:19:07,058 --> 00:19:09,925
(menghembus nafas) Tarik nafas.

330
00:19:11,229 --> 00:19:12,753
Sol: Nash, kau mungkin mau berhenti...

331
00:19:12,831 --> 00:19:16,062
mengacak-acak kertasmu
selama beberapa saat.

332
00:19:19,337 --> 00:19:21,362
Aku tidak akan membeli
kalian bir.

333
00:19:21,439 --> 00:19:23,999
Bender: Oh, kita di sini bukan
untuk bir, temanku.

334
00:19:25,076 --> 00:19:26,976
John: Oh.

335
00:19:28,747 --> 00:19:31,841
Apakah yang lainnya merasa dia harus
bergerak dalam gerakan lambat?

336
00:19:31,916 --> 00:19:34,544
Akankah dia mau
pernikahan besar, kau pikir?

337
00:19:34,619 --> 00:19:36,086
Haruskah kita katakan pedang,
Tuan-tuan?

338
00:19:36,154 --> 00:19:39,123
Pistol saat fajar?
Apakah kau tidak ingat apapun?

339
00:19:39,190 --> 00:19:41,522
Ingatlah pelajaran dari
Adam Smith,

340
00:19:41,593 --> 00:19:43,527
Bapak dari
ekonomi moderen.

341
00:19:43,595 --> 00:19:45,426
"Didalam persaingan...

342
00:19:45,497 --> 00:19:48,193
Sol dan Neilson: Ambisi perorangan
melayani kepentingan umum."

343
00:19:48,266 --> 00:19:50,564
Tepat. / Setiap orang untuk
dirinya sendiri, Tuan-tuan.

344
00:19:50,635 --> 00:19:53,627
Dan barang siapa yang menyerangnya
akan terjebak dengan teman-temannya.

345
00:19:53,705 --> 00:19:55,570
Hansen: Aku tidak akan menyerang.

346
00:19:55,640 --> 00:19:56,874
Sol: Kau bisa mengarahkan
si pirang ke air,

347
00:19:56,875 --> 00:19:58,108
tapi kau tak bisa membuatnya minum.

348
00:19:58,176 --> 00:20:00,201
Kupikir bukan itu yang dia katakan.
Sol: Baik, jangan ada yang bergerak,

349
00:20:00,278 --> 00:20:02,303
Dia melihat ke sini.
Dia melihat pada Nash.

350
00:20:02,380 --> 00:20:05,076
Hansen: Oh, Tuhan. Dia mungkin
di atas angin sekarang,

351
00:20:05,150 --> 00:20:07,311
tapi tunggu sampai dia
membuka mulut.

352
00:20:07,385 --> 00:20:09,512
(tertawa)
Ingat terakhir kali?

353
00:20:09,587 --> 00:20:11,817
Bender: Oh, ya, itu salah satu
untuk buku-buku sejarah.

354
00:20:17,896 --> 00:20:21,662
Adam Smith perlu direvisi.
- Apa yang kau bicarakan?

355
00:20:21,733 --> 00:20:24,395
Kalau kita semua menghampiri si pirang,

356
00:20:28,306 --> 00:20:30,467
Kita akan saling menghalangi satu sama lain.

357
00:20:30,542 --> 00:20:34,842
Tak ada satu pun dari kita yang akan mendapatkannya.

358
00:20:34,913 --> 00:20:37,575
Jadi kalau kita menghampiri teman-temannya,

359
00:20:39,050 --> 00:20:40,415
tetapi mereka semua akan
memberikan kita penolakan...

360
00:20:40,485 --> 00:20:43,045
karena tidak ada yang suka
menjadi pilihan kedua.

361
00:20:43,121 --> 00:20:46,056
Nah, bagaimana jika tidak ada
yang menghampiri untuk si pirang?

362
00:20:47,659 --> 00:20:49,889
Kita tidak akan saling menghalangi satu sama lain,

363
00:20:49,961 --> 00:20:52,896
dan kita tidak menghina
gadis-gadis yang lain.

364
00:20:53,998 --> 00:20:56,262
Itulah satu-satunya cara kita menang.

365
00:20:57,969 --> 00:20:59,834
Itulah satu-satunya
cara kita semua dapat bercinta.

366
00:20:59,904 --> 00:21:01,394
(tertawa)

367
00:21:05,810 --> 00:21:07,675
Adam Smith mengatakan...

368
00:21:07,746 --> 00:21:09,111
hasil terbaik datang...

369
00:21:09,147 --> 00:21:11,445
dari semua orang dalam
kelompok yang melakukan...

370
00:21:11,483 --> 00:21:13,007
apa yang terbaik
untuk dirinya sendiri, bukan?

371
00:21:13,084 --> 00:21:14,073
Itulah yang dia
katakan, benar?

372
00:21:14,119 --> 00:21:14,983
Benar.
Belum lengkap.

373
00:21:15,019 --> 00:21:17,112
Belum lengkap, oke?

374
00:21:17,188 --> 00:21:19,748
Karena hasil terbaik
akan datang...

375
00:21:19,824 --> 00:21:22,520
dari semua orang
dalam kelompok...

376
00:21:22,594 --> 00:21:25,256
melakukan apa yang terbaik
untuk dirinya sendiri...

377
00:21:25,330 --> 00:21:27,127
dan kelompoknya.

378
00:21:27,198 --> 00:21:29,393
Nash, jika ini adalah caramu untuk
mendapatkan si pirang untuk dirimu sendiri,

379
00:21:29,434 --> 00:21:32,198
Kau bisa pergi ke neraka.
Mengatur dinamika.

380
00:21:32,270 --> 00:21:35,262
Mengatur dinamika. Tuan-tuan.
Adam Smith...

381
00:21:35,340 --> 00:21:37,035
Sudah salah.

382
00:21:37,108 --> 00:21:39,872
sol: Oh, ini dia.
Neilson: Hati-hati, hati-hati.

383
00:21:42,113 --> 00:21:44,172
Terima kasih.

384
00:21:55,894 --> 00:21:58,795
"C" dari "S" sama dengan "C" dari "T."

385
00:22:00,131 --> 00:22:01,689
(Bergumam)

386
00:22:07,772 --> 00:22:09,831
(Bergumam terus)

387
00:23:01,059 --> 00:23:03,152
Kau tentu sadar hal ini
melayang dari permukaan...

388
00:23:03,228 --> 00:23:05,992
pada teori ekonomi berusia 150 tahun?
- Ya, saya sadar, Pak.

389
00:23:06,064 --> 00:23:07,964
Itu sedikit gegabah,
bukan begitu?

390
00:23:08,032 --> 00:23:09,863
Tentu, Pak.

391
00:23:16,774 --> 00:23:18,674
Yah, Tuan Nash,

392
00:23:18,743 --> 00:23:21,678
dengan terobosan sebesar ini,

393
00:23:21,746 --> 00:23:25,807
Aku yakin kau akan mendapatkan
penempatan apapun yang kau suka.

394
00:23:31,656 --> 00:23:33,886
Laboratorium Wheeler,

395
00:23:33,958 --> 00:23:37,587
mereka akan memintamu untuk
merekomendasikan dua anggota tim.

396
00:23:37,662 --> 00:23:39,220
(Berbisik)
Ya!

397
00:23:40,832 --> 00:23:43,357
Stills dan Frank adalah
pilihan yang terbaik.

398
00:23:43,434 --> 00:23:45,334
Sol dan Bender, Pak.

399
00:23:45,403 --> 00:23:49,066
Sol dan Bender adalah
matematikawan yang luar biasa.

400
00:23:49,140 --> 00:23:51,165
Pernahkah terpikirkan olehmu
kalau Sol dan Bender...

401
00:23:51,242 --> 00:23:52,800
mungkin punya rencana
mereka sendiri?

402
00:23:56,347 --> 00:23:58,338
(tertawa)
Kita berhasil!

403
00:23:58,416 --> 00:24:00,350
Wheeler, kita berhasil!

404
00:24:00,919 --> 00:24:06,084
Berulang, bersulang, bersulang!
Kepada... Oh! Oh!

405
00:24:06,157 --> 00:24:08,717
Oke momen kaku,
Tuan-tuan.

406
00:24:28,346 --> 00:24:30,837
Umm...

407
00:24:30,882 --> 00:24:32,782
Hmm.

408
00:24:33,184 --> 00:24:35,414
Dinamika Pemerintahan.

409
00:24:37,855 --> 00:24:39,584
Selamat, John.
Terima kasih.

410
00:24:39,624 --> 00:24:41,592
Tos!
Untuk Laboratorium Wheeler!

411
00:24:41,626 --> 00:24:43,719
Neilson: Untuk Wheeler!

412
00:24:54,819 --> 00:24:57,319
PENTAGON 1953
Lima Tahun Kemudian

413
00:25:07,719 --> 00:25:10,244
Pria: Jenderal, analis
dari Lab Wheeler di sini.

414
00:25:10,321 --> 00:25:12,084
Dr. Nash, mantel anda?

415
00:25:12,123 --> 00:25:14,182
Terima kasih, Pak.

416
00:25:14,258 --> 00:25:18,194
Dokter. Jenderal, ini ketua
tim Wheeler Dr. John Nash.

417
00:25:18,262 --> 00:25:20,059
Senang kau bisa
datang, Dokter.

418
00:25:20,098 --> 00:25:21,565
Halo.

419
00:25:21,633 --> 00:25:23,498
Mari ke sini.

420
00:25:23,568 --> 00:25:27,368
Kami telah menghadang
transmisi radio dari Moskow.

421
00:25:27,438 --> 00:25:29,872
Komputer tidak dapat
mendeteksi pola,

422
00:25:29,941 --> 00:25:31,670
tapi aku yakin
itu kode.

423
00:25:31,743 --> 00:25:34,075
John: Kenapa begitu, Jenderal?

424
00:25:34,145 --> 00:25:36,636
Pernah hanya tahu
sesuatu, Dr.Nash?

425
00:25:39,250 --> 00:25:40,842
Tanpa henti.

426
00:25:43,121 --> 00:25:45,282
Kami telah mengembangkan beberapa sandi.

427
00:25:46,991 --> 00:25:49,357
Jika kau ingin meninjau
data awal kami...

428
00:25:51,529 --> 00:25:54,521
Dokter?
- 6-7-3-7,

429
00:25:54,599 --> 00:25:56,533
0-3-6...

430
00:25:57,769 --> 00:25:59,361
(Bergumam)

431
00:26:10,148 --> 00:26:12,139
8-4-9-4.

432
00:26:41,746 --> 00:26:43,737
9-1-4-0-3-4.

433
00:27:01,165 --> 00:27:03,224
Aku perlu peta.

434
00:27:06,003 --> 00:27:07,493
46-13-08,

435
00:27:07,572 --> 00:27:10,166
67-46-90.

436
00:27:12,176 --> 00:27:14,337
Starkey Corners, Maine.

437
00:27:15,613 --> 00:27:17,240
48-03-01,

438
00:27:17,315 --> 00:27:20,716
91-26-35.

439
00:27:20,785 --> 00:27:22,616
Prairie Portage,
Minnesota.

440
00:27:22,687 --> 00:27:25,679
Ini adalah lintang
dan bujur.

441
00:27:25,757 --> 00:27:27,452
Setidaknya ada 10 yang lainnya.

442
00:27:27,525 --> 00:27:28,759
Mereka tampaknya peta
perintah melintasi

443
00:27:28,760 --> 00:27:29,993
perbatasan ke Amerika Serikat

444
00:27:31,662 --> 00:27:34,495
Luar Biasa.

445
00:27:34,565 --> 00:27:39,002
Saudara-saudara, kita perlu
menindaklanjuti ini.

446
00:27:39,070 --> 00:27:41,550
Siapa Big Brother?
(kakak besar)

447
00:27:41,551 --> 00:27:44,030
Kau telah melakukan pelayanan
besar terhadap negaramu, Nak.

448
00:27:44,108 --> 00:27:47,373
Kapten!
- Ya, Pak.

449
00:27:47,445 --> 00:27:49,811
Temani Dr. Nash.

450
00:27:49,881 --> 00:27:52,816
Apa Rusia
bergerak, Jenderal?

451
00:27:52,884 --> 00:27:54,476
Kapten Rogers
akan mengawalmu..

452
00:27:54,552 --> 00:27:56,383
ke daerah tidak terlarang, Dokter.

453
00:27:56,454 --> 00:27:58,081
Terima kasih.

454
00:27:58,156 --> 00:28:00,522
Dr. Nash, ikuti saya, silahkan.

455
00:28:07,465 --> 00:28:09,263
(dalam radio) Tak ada
satu pun dari mereka

456
00:28:09,264 --> 00:28:11,060
yang telah mengatakan
tidak suka metodenya...

457
00:28:11,135 --> 00:28:13,115
bisa memberitahu kita metode lainnya

458
00:28:13,116 --> 00:28:15,094
yang bisa mereka gunakan akan efektif.

459
00:28:15,173 --> 00:28:17,266
dan saat kau dengar...
- (pengemudi) Ini Dr. Nash.

460
00:28:17,341 --> 00:28:19,309
Baik.

461
00:28:32,356 --> 00:28:34,620
Terima kasih, Pak.
Dapat sesuatu di Pentagon ya?

462
00:28:34,659 --> 00:28:36,286
Apa mereka benar-benar
mengambil kata "rahasia"

463
00:28:36,327 --> 00:28:37,624
keluar dari kamus?

464
00:28:38,863 --> 00:28:41,297
Oh, hai.
Penyejuk udaranya rusak lagi.

465
00:28:41,365 --> 00:28:43,424
Bagaimana aku seharusnya bisa
di sini menyelamatkan dunia...

466
00:28:43,501 --> 00:28:46,334
kalau aku meleleh?
Hati kita padam padamu.

467
00:28:46,404 --> 00:28:49,430
Kau tahu, dua kali
ke Pentagon dalam empat tahun.

468
00:28:49,507 --> 00:28:50,701
Yang dua lagi
dari yang telah kita punya.

469
00:28:50,741 --> 00:28:52,504
Hal ini menjadi lebih baik,
John.

470
00:28:52,577 --> 00:28:55,137
Baru saja kita mendapatkan tugas gemilang yang terbaru.

471
00:28:55,213 --> 00:28:57,147
Kau tahu, Rusia
memiliki Bom Hidrogen,

472
00:28:57,215 --> 00:28:59,308
Nazi mengembalikan
Amerika Selatan,

473
00:28:59,383 --> 00:29:02,682
Cina memiliki tentara
bertahan mencapai 2,8 juta,

474
00:29:02,753 --> 00:29:06,280
dan aku melakukan tes tertekan
pada sebuah bendungan.

475
00:29:06,357 --> 00:29:09,121
Kau berada pada sampul majalah Fortune... lagi.

476
00:29:09,193 --> 00:29:11,787
Harap dicatat penggunaan
kata "kau," bukan "kita."

477
00:29:11,863 --> 00:29:14,331
Itu seharusnya hanya diriku.

478
00:29:14,365 --> 00:29:16,799
Oh.
(tertawa)

479
00:29:18,035 --> 00:29:20,060
Jadi tidak hanya mereka
merampokku dari Bidang Medali,

480
00:29:20,104 --> 00:29:22,129
sekarang mereka menempatkanku
pada sampul majalah Fortune...

481
00:29:22,173 --> 00:29:24,664
bersama para penulis sewaan ini,
para sarjana yang sepele.

482
00:29:24,709 --> 00:29:26,336
John, sebenarnya apa yang
membedakan...

483
00:29:26,377 --> 00:29:29,175
antara jenius
dan yang paling jenius?

484
00:29:29,247 --> 00:29:31,010
Cukup banyak.

485
00:29:31,082 --> 00:29:32,879
Dialah anakmu.

486
00:29:32,917 --> 00:29:34,817
Ngomong-ngomong, kau hanya punya
10 menit.

487
00:29:34,886 --> 00:29:36,581
Aku selalu punya 10 menit.

488
00:29:36,621 --> 00:29:38,919
Sol: Sebelum kelas barumu?

489
00:29:43,895 --> 00:29:46,489
Tidak bisakah aku mendapatkan surat
dari dokter atau apa?

490
00:29:46,564 --> 00:29:50,091
Kaulah seorang dokter, John,
dan tidak ada.

491
00:29:50,134 --> 00:29:53,501
Sekarang, ayolah, kau tahu tugasnya,
kita mendapatkan fasilitas yang indah,

492
00:29:53,537 --> 00:29:55,664
M.I.T mendapatkan pemikiran terhebat Amerika saat ini...

493
00:29:55,706 --> 00:29:57,765
mengajarkan pemikiran terhebat Amerika saat nanti.

494
00:29:57,808 --> 00:29:59,366
Bajingan miskin.

495
00:29:59,443 --> 00:30:01,502
Sekarang, semoga harimu
menyenangkan di sekolah.

496
00:30:01,579 --> 00:30:03,012
Belnya berbunyi.

497
00:30:12,156 --> 00:30:14,420
(pintu terbuka)

498
00:30:24,135 --> 00:30:26,262
Pikiran anak muda yang
bersemangat untuk masa depan.

499
00:30:26,304 --> 00:30:28,499
(suara gaduh)

500
00:30:36,847 --> 00:30:38,474
Bisakah kita membiarkan
satu terbuka, Profesor?

501
00:30:38,549 --> 00:30:39,982
Disini benar-benar panas, Pak.

502
00:30:41,786 --> 00:30:43,720
kenyamanan kalian jadi pilihan kedua...

503
00:30:43,788 --> 00:30:45,881
dengan kemampuanku
mendengar suara sendiri.

504
00:30:51,362 --> 00:30:53,660
Secara pribadi,

505
00:30:53,731 --> 00:30:57,758
Kupikir kelas ini akan
sia-sia... dari kalian,

506
00:30:57,835 --> 00:30:59,700
dan yang
lebih buruknya lagi,

507
00:31:00,871 --> 00:31:03,203
Waktuku.

508
00:31:04,241 --> 00:31:07,142
Meski begitu, di sinilah kita.

509
00:31:07,211 --> 00:31:11,011
Jadi kau bisa hadir atau tidak.

510
00:31:11,082 --> 00:31:13,277
Kau bisa menyelesaikan tugas-tugasmu
pada kehendakmu sendiri.

511
00:31:13,351 --> 00:31:15,581
Kita telah mulai.

512
00:31:17,355 --> 00:31:19,721
Nona.

513
00:31:22,393 --> 00:31:24,452
Permisi!

514
00:31:24,528 --> 00:31:26,996
Permisi!
Hei, hei!

515
00:31:27,064 --> 00:31:28,827
Hi!

516
00:31:28,899 --> 00:31:31,834
Um, kami punya
sedikit masalah.

517
00:31:31,902 --> 00:31:34,996
Sangat panas di sini
dengan jendelanya tertutup...

518
00:31:35,072 --> 00:31:37,666
dan sangat berisik
saat jendelanya terbuka.

519
00:31:37,742 --> 00:31:40,108
Jadi, aku ingin tahu
apakah ada cara yang kalian bisa,

520
00:31:40,177 --> 00:31:41,974
Aku tak tahu,
mungkin bekerja di tempat lain...

521
00:31:42,046 --> 00:31:43,775
selama sekitar 45 menit?

522
00:31:43,848 --> 00:31:46,681
Pekerja:  Tidak masalah.
- Terima kasih banyak!

523
00:31:46,751 --> 00:31:48,685
Saat istirahat!
Mengerti!

524
00:31:48,753 --> 00:31:52,519
Pekerja: Ayo kita pergi. Bersihkan itu sedikit.

525
00:31:52,590 --> 00:31:55,616
Saat kalian dapat menemukan
dalam kalkulus multivariabel,

526
00:31:55,693 --> 00:31:57,456
seringkali ada...

527
00:31:57,528 --> 00:32:00,258
beberapa solusi
untuk setiap masalah yang diberikan.

528
00:32:04,535 --> 00:32:06,264
Seperti yang kukatakan,
masalahnya di sini...

529
00:32:06,337 --> 00:32:10,103
akan memakan waktu kalian
berbulan-bulan untuk memecahkannya.

530
00:32:10,174 --> 00:32:11,937
Untuk yang lain di antara kalian,

531
00:32:14,178 --> 00:32:16,408
akan membawamu kepada istilah
kehidupan alamiah kalian.

532
00:32:30,194 --> 00:32:32,025
Pria: Profesor Nash.

533
00:32:44,975 --> 00:32:47,307
William Parcher.

534
00:32:47,378 --> 00:32:52,975
Big Brother... (kakak besar)
siap melayani anda.

535
00:32:53,050 --> 00:32:55,644
Apa yang bisa kulakukan
untuk Departemen Pertahanan?

536
00:32:55,719 --> 00:32:57,585
Apa kau di sini untuk
memberiku kenaikan gaji?

537
00:32:57,586 --> 00:32:59,450
Mari kita berjalan-jalan.

538
00:33:00,825 --> 00:33:03,692
Pekerjaan yang mengesankan di Pentagon.
- Ya, itu.

539
00:33:03,761 --> 00:33:05,126
Oppenheimer biasa berkatakan,

540
00:33:05,196 --> 00:33:07,721
"Genius melihat jawabannya
sebelum pertanyaannya."

541
00:33:07,798 --> 00:33:09,732
Kau tahu Oppenheimer?

542
00:33:09,800 --> 00:33:12,462
Proyeknya ada
di bawah pengawasanku.

543
00:33:12,536 --> 00:33:14,504
Proyek yang mana?

544
00:33:16,140 --> 00:33:18,233
proyek itu.

545
00:33:18,309 --> 00:33:19,970
Hal ini tidak sesederhana itu,
kau tahu?

546
00:33:20,044 --> 00:33:21,705
Yah, kau mengakhiri
peperang.

547
00:33:21,779 --> 00:33:25,374
Kami membakar
150.000 orang dalam sekejap.

548
00:33:25,449 --> 00:33:28,316
perbuatan yang besar terdapat
harga yang besar, Tuan Parcher.

549
00:33:28,886 --> 00:33:32,049
Yah, kepastian,
ternyata,

550
00:33:32,123 --> 00:33:35,388
hanyalah sebuah kemewahan yang
ada dalam pinggiran, Tuan Nash.

551
00:33:37,128 --> 00:33:39,187
Aku akan mencoba
dan selalu mengingat itu.

552
00:33:42,032 --> 00:33:45,229
Jadi, John, tak ada keluarga,

553
00:33:45,302 --> 00:33:47,133
tidak ada teman dekat,

554
00:33:47,204 --> 00:33:48,728
Kenapa demikian?

555
00:33:48,806 --> 00:33:50,774
Aku suka berpikiran
kalau aku serigala penyendiri.

556
00:33:51,342 --> 00:33:55,073
Tapi terutama itu karena
orang-orang tidak menyukaiku.

557
00:33:55,146 --> 00:33:56,408
(tertawa)

558
00:33:56,480 --> 00:33:58,004
Yah, ada
usaha tertentu...

559
00:33:58,082 --> 00:33:59,913
dimana kekurangan
hubungan pribadimu...

560
00:33:59,984 --> 00:34:02,043
akan dianggap sebagai
keuntungan.

561
00:34:03,854 --> 00:34:07,255
Ini daerah yang aman.
Mereka tahu aku.

562
00:34:09,994 --> 00:34:11,518
Pernahkah kau berada
di sini?

563
00:34:11,595 --> 00:34:13,426
Kita diberitahukan pada
instruksi awal kita...

564
00:34:13,497 --> 00:34:15,465
kalau gudang ini
ditinggalkan.

565
00:34:15,533 --> 00:34:17,694
Itu tidak
tepat akurat.

566
00:34:54,605 --> 00:34:56,630
Dengan menceritakanmu
apa yang akan kuceritakan padamu,

567
00:34:56,707 --> 00:34:58,402
Aku meningkatkan izin keamananmu

568
00:34:58,475 --> 00:35:00,136
ke rahasia tertinggi.

569
00:35:00,211 --> 00:35:03,840
Pengungkapan informasi rahasia akan
mengakibatkan hukuman penjara.

570
00:35:03,914 --> 00:35:05,245
Mengerti?

571
00:35:05,316 --> 00:35:07,307
Operasi apa?

572
00:35:12,890 --> 00:35:14,949
Itu adalah ide yang bagus.

573
00:35:18,729 --> 00:35:22,426
Pabrik ini berada di Berlin.
Kami menyitanya pada akhir perang.

574
00:35:22,499 --> 00:35:24,228
Insinyur Nazi
sedang berusaha...

575
00:35:24,301 --> 00:35:26,895
untuk membangun
bom atom yang mudah dibawa.

576
00:35:26,971 --> 00:35:29,599
Para Soviet mencapai
fasilitas ini sebelum kita lakukan,

577
00:35:29,673 --> 00:35:31,334
dan kita kehilangan bendanya.

578
00:35:33,644 --> 00:35:35,771
Rute perintah
di Pentagon,

579
00:35:35,846 --> 00:35:38,041
Semuanya tentang hal ini,
bukan?

580
00:35:38,115 --> 00:35:41,915
Soviet bukanlah
sebagai kesatuan seperti orang percaya.

581
00:35:41,986 --> 00:35:45,581
Sebuah faksi Tentara Merah
menyebut dirinya Novaya Svoboda,

582
00:35:45,656 --> 00:35:48,022
"Kebebasan Baru,"
memiliki kontrol atas bom...

583
00:35:48,092 --> 00:35:50,686
dan bermaksud untuk meledakkannya
di tanah AS.

584
00:35:52,329 --> 00:35:55,662
Rencana mereka adalah menimbulkan
korban sipil maksimum.

585
00:35:59,637 --> 00:36:03,539
Parcher: Manusia mampu berlaku keji
seperti yang dia imajinasikan.

586
00:36:05,109 --> 00:36:08,442
"Kebebasan Baru" memiliki agen
di Amerika Serikat

587
00:36:09,513 --> 00:36:11,447
McCarthy adalah idiot,

588
00:36:11,515 --> 00:36:13,574
tapi sayangnya itu
tidak membuatnya salah.

589
00:36:13,651 --> 00:36:17,553
"Kebebasan Baru" berkomunikasi
kepada agennya...

590
00:36:17,621 --> 00:36:20,454
melalui kode yang tertanam
di surat kabar dan majalah,

591
00:36:20,524 --> 00:36:22,116
dan itulah
di mana kau masuk.

592
00:36:22,192 --> 00:36:26,458
Kau dengar, John,
apa yang membedakanmu...

593
00:36:26,530 --> 00:36:28,293
adalah bahwa kau,

594
00:36:28,365 --> 00:36:29,957
cukup sederhana,

595
00:36:30,034 --> 00:36:33,800
Pemecah kode alamiah yang
pernah aku lihat.

596
00:36:38,876 --> 00:36:42,368
Apa sebenarnya
yang kau ingin kulakukan?

597
00:36:47,384 --> 00:36:50,410
Memasukkan daftar
dari majalah ini ke ingatan.

598
00:36:52,056 --> 00:36:55,583
Meneliti setiap terbitan baru,
temukan kode tersembunyi,

599
00:36:55,659 --> 00:36:57,320
menguraikan mereka.

600
00:36:58,929 --> 00:37:01,523
Dokter: Tempatkan dagu anda
pada bagian dagu.

601
00:37:01,598 --> 00:37:05,398
Tataplah kedalam cahaya.
Pria: Denyut nadi 88, teratur.

602
00:37:07,871 --> 00:37:10,362
Oke, mungkin ini
sedikit tidak nyaman.

603
00:37:10,441 --> 00:37:13,103
(mengerang)

604
00:37:13,177 --> 00:37:15,111
Itu terasa sedikit cepat untuk itu,
bukan begitu?

605
00:37:15,179 --> 00:37:18,376
Dia baru saja menanamkan
tabung elektronik ion radium.

606
00:37:18,449 --> 00:37:20,508
Jangan khawatir, itu aman.

607
00:37:21,719 --> 00:37:23,380
Isotop-nya meluruh
untuk diprediksi.

608
00:37:23,454 --> 00:37:26,651
Akibatnya, nomor tersebut berubah dari waktu ke waktu.

609
00:37:26,724 --> 00:37:30,091
Itu adalah kode akses
untuk tempat pengantaran.

610
00:37:31,695 --> 00:37:35,028
Jadi apa aku sekarang,
mata-mata?

611
00:37:45,709 --> 00:37:49,270
Masuk.

612
00:37:53,117 --> 00:37:55,779
Wah, kau pasti
benar-benar penting.

613
00:38:03,494 --> 00:38:05,928
Tak apa-apa, Mike.

614
00:38:14,671 --> 00:38:16,605
Apa yang kau
kerjakan?

615
00:38:18,942 --> 00:38:20,603
Rahasia.

616
00:38:22,479 --> 00:38:24,276
Semua orang menunggu setengah jam.

617
00:38:24,348 --> 00:38:27,442
Untuk?
- Kelas.

618
00:38:27,518 --> 00:38:29,645
Kau melewatkan kelas hari ini.

619
00:38:29,686 --> 00:38:33,452
Oh. Aku menduga kalau...

620
00:38:33,524 --> 00:38:35,788
tidak ada yang merindukanku.

621
00:38:35,826 --> 00:38:36,986
(tertawa)

622
00:38:37,060 --> 00:38:40,052
Persoalan yang kau tinggalkan
di papan.

623
00:38:40,097 --> 00:38:42,224
Aku memecahkannya.

624
00:38:42,299 --> 00:38:46,599
Oh, tidak kau tidak.
- Kau bahkan tidak melihatnya.

625
00:38:46,670 --> 00:38:50,697
Aku tidak pernah bilang kalau bidang
garis vektor adalah fungsi rasional.

626
00:38:54,845 --> 00:38:57,109
Solusimu sangat bagus.

627
00:38:59,116 --> 00:39:01,949
Meskipun pada
peristiwa tertentu,

628
00:39:02,986 --> 00:39:05,011
pada akhirnya salah.

629
00:39:26,477 --> 00:39:30,038
Kau masih di sini.
- Aku masih di sini.

630
00:39:30,113 --> 00:39:32,581
Kenapa?

631
00:39:32,649 --> 00:39:36,141
Aku ingin tahu,
Profesor Nash,

632
00:39:37,788 --> 00:39:39,688
apakah aku bisa menawarkanmu untuk makan malam.

633
00:39:43,961 --> 00:39:45,895
Kau tentu makan, bukan?

634
00:39:45,963 --> 00:39:48,397
Oh, pada kesempatan, iya.

635
00:39:48,465 --> 00:39:51,127
Tabel untuk satu. Prometheus sendiri
dirantai ke batu...

636
00:39:51,201 --> 00:39:53,499
dengan burung berputar di atas,
Kau tahu bagaimana rasanya.

637
00:39:53,570 --> 00:39:55,367
(tertawa)

638
00:39:56,673 --> 00:39:58,766
Tidak, aku berharap
kalau kau tak akan -

639
00:39:58,842 --> 00:40:00,537
Kau tidak akan tahu, uh...

640
00:40:02,880 --> 00:40:05,576
Kalau kau meninggalkan
alamatmu dalam kantorku,

641
00:40:05,649 --> 00:40:08,743
Aku akan menjemputmu
Jumat pada jam 8:00...

642
00:40:08,819 --> 00:40:11,344
dan kita akan makan.

643
00:40:18,595 --> 00:40:21,029
Satu hal lagi.
Apakah kau punya nama,

644
00:40:21,098 --> 00:40:23,589
atau haruskah aku
terus meneleponmu "Nona"?

645
00:40:25,569 --> 00:40:26,763
Gubernur,

646
00:40:26,837 --> 00:40:29,328
Boleh kuperkenalkan,
- Nona Alicia Larde.

647
00:40:29,406 --> 00:40:31,237
Nona Alicia Larde.
Bagaimana kabarmu?

648
00:40:31,308 --> 00:40:33,299
Profesor, silakan.
Kau dan gubernur.

649
00:40:35,646 --> 00:40:38,137
Tunggu sebentar.
Maafkan saya.

650
00:40:39,750 --> 00:40:41,217
Saya ingin salinan ini.

651
00:40:41,251 --> 00:40:43,515
Kencan besar pertama dan semua,
kau tahu.

652
00:40:43,587 --> 00:40:46,647
Jadi, kalian harus
tampak bagus.

653
00:40:48,125 --> 00:40:49,922
Yang bukan keadaan dimana
kau menemukan dirimu...

654
00:40:49,993 --> 00:40:53,156
Secara alami pada umumnya.

655
00:40:55,699 --> 00:40:58,759
Nah. Lebih baik.

656
00:40:59,937 --> 00:41:02,906
Aku mengejutkannya.
- Kau harus terus mengejutkannya.

657
00:41:02,973 --> 00:41:04,804
Profesor.

658
00:41:20,958 --> 00:41:23,552
Tuhan pasti seorang pelukis.

659
00:41:25,128 --> 00:41:26,993
Kenapa lagi kita
memiliki begitu banyak warna?

660
00:41:29,333 --> 00:41:32,131
Jadi kau pelukis?

661
00:41:32,202 --> 00:41:34,932
Itu bukanlah sebetulnya
apa yang kukatakan,

662
00:41:35,005 --> 00:41:37,769
tetapi, ya.

663
00:41:37,841 --> 00:41:39,968
Memang.

664
00:41:48,418 --> 00:41:50,613
Di sini.

665
00:41:50,687 --> 00:41:52,587
Aku.

666
00:41:52,656 --> 00:41:54,180
Kencanmu?

667
00:41:55,892 --> 00:41:58,918
Melaksanakan interaksi manusia
dan tingkah laku sosial.

668
00:41:58,996 --> 00:42:01,089
Itu rencananya.

669
00:42:04,701 --> 00:42:07,329
Sampanye akan menyenangkan.

670
00:42:08,705 --> 00:42:10,673
Aku akan berada di luar.

671
00:42:10,741 --> 00:42:12,834
Aku akan mengambil sampanye-nya.

672
00:42:21,451 --> 00:42:23,112
Oh, terima kasih.

673
00:42:24,388 --> 00:42:25,855
Terima kasih untuk itu.

674
00:42:25,922 --> 00:42:28,288
Tidak, simpanlah.

675
00:42:28,358 --> 00:42:31,589
Aku percaya dalam memutuskan sesuatu
akan jadi keberuntungan.

676
00:42:31,662 --> 00:42:33,493
Apakah kau?

677
00:42:33,563 --> 00:42:35,497
Tidak.

678
00:42:35,565 --> 00:42:37,533
Aku tak percaya pada keberuntungan.

679
00:42:41,905 --> 00:42:44,465
Tapi aku percaya
dalam menentukan nilai sesuatu.

680
00:42:45,475 --> 00:42:47,306
Oh.

681
00:42:54,751 --> 00:42:57,242
Aku pernah mencoba
untuk menghitung mereka semua.

682
00:42:58,388 --> 00:43:03,052
Sebenarnya aku berhasil
sampai 4.348.

683
00:43:04,928 --> 00:43:07,522
Kau luar biasa aneh.

684
00:43:07,597 --> 00:43:10,464
Aku yakin kau sangat
populer dengan gadis-gadis.

685
00:43:15,772 --> 00:43:18,240
Sepasang bebek aneh, kalau begitu.

686
00:43:18,308 --> 00:43:20,902
Mmm.

687
00:43:23,780 --> 00:43:25,509
Pilih suatu bentuk.

688
00:43:26,850 --> 00:43:28,545
Apa?

689
00:43:29,619 --> 00:43:32,850
Pilihlah suatu bentuk.
Hewan, apa pun.

690
00:43:34,191 --> 00:43:36,887
Oke.

691
00:43:36,960 --> 00:43:39,485
Sebuah payung.

692
00:44:16,066 --> 00:44:19,399
Lakukan lagi.

693
00:44:19,469 --> 00:44:21,061
Lakukan lagi.
- Baik.

694
00:44:21,138 --> 00:44:22,799
Apa yang kau sukai?
- Lakukan, uh...

695
00:44:22,873 --> 00:44:25,398
gurita.

696
00:47:15,078 --> 00:47:17,478
Kau tidak bicara banyak, yah?

697
00:47:17,547 --> 00:47:20,311
Aku tak dapat berbicara denganmu
mengenai pekerjaanku, Alicia.

698
00:47:20,383 --> 00:47:22,214
Maksudku bukan pekerjaan.

699
00:47:27,357 --> 00:47:29,791
Aku merasa kalau
menyempurnakan interaksiku...

700
00:47:29,859 --> 00:47:32,851
dalam rangka membuatnya bergaul
memerlukan sebuah usaha yang luar biasa.

701
00:47:34,531 --> 00:47:37,091
Aku punya kecenderungan untuk
mempercepat arus informasi...

702
00:47:39,436 --> 00:47:41,768
dengan langsung menjurus.

703
00:47:43,106 --> 00:47:45,267
Aku sering tidak mendapatkan
hasil yang menyenangkan.

704
00:47:45,342 --> 00:47:46,604
Coba saja.

705
00:47:48,611 --> 00:47:50,340
Baiklah.

706
00:47:54,117 --> 00:47:55,982
Aku mendapatimu menarik.

707
00:47:57,220 --> 00:47:59,188
Gerakan agresifmu ke arahku...

708
00:47:59,255 --> 00:48:01,052
menunjukkan kalau kau juga
merasakan hal yang sama.

709
00:48:01,124 --> 00:48:03,922
Tapi walaupun begitu,
adat mengharuskan kita...

710
00:48:03,994 --> 00:48:06,724
melanjutkan dengan beberapa kali
kegiatan persahabatan...

711
00:48:06,796 --> 00:48:09,060
sebelum kita melakukan hubungan seks.

712
00:48:09,132 --> 00:48:12,363
Aku melanjutkan
dengan aktivitas tersebut,

713
00:48:12,435 --> 00:48:14,426
tetapi pada maksud
fakta yang sebenarnya,

714
00:48:14,504 --> 00:48:16,552
semua yang benar-benar
kuinginkan adalah

715
00:48:16,553 --> 00:48:18,600
memiliki hubungan denganmu
sesegera mungkin.

716
00:48:20,777 --> 00:48:22,904
Apakah kau akan
menamparku sekarang?

717
00:48:47,504 --> 00:48:49,597
Bagaimana hasilnya itu?

718
00:49:07,023 --> 00:49:08,547
Apa yang kau lakukan?

719
00:49:12,662 --> 00:49:15,654
Aku mencoba untuk memisahkan
pola berulang...

720
00:49:15,732 --> 00:49:18,394
didalam majalah
dari waktu ke waktu. Dan kau?

721
00:49:18,468 --> 00:49:20,663
Kau berbicara lucu,
Tuan Nash.

722
00:49:24,908 --> 00:49:26,842
Apakah aku mengenalmu?

723
00:49:26,910 --> 00:49:29,242
Pamanku bilang kau sangat cerdas...

724
00:49:29,312 --> 00:49:31,007
tetapi tidak begitu baik,

725
00:49:31,081 --> 00:49:33,174
Jadi aku tidak akan memperdulikan kalau kau marah padaku.

726
00:49:33,249 --> 00:49:35,274
Dan siapakah pamanmu?

727
00:49:35,351 --> 00:49:37,785
Teman sekamar yang royal...

728
00:49:37,854 --> 00:49:39,754
kembali.

729
00:49:43,193 --> 00:49:45,923
Kemarilah.
Charles, Charles, Charles.

730
00:49:51,201 --> 00:49:53,294
Adikku...

731
00:49:53,369 --> 00:49:55,701
membuat dirinya tewas
dalam kecelakaan mobil.

732
00:49:56,739 --> 00:49:58,366
Jangan terlalu jauh lagi,
Marcee!

733
00:49:59,742 --> 00:50:01,505
Suami tak bertanggung-jawabnya
terlalu mabuk...

734
00:50:01,544 --> 00:50:04,035
untuk tahu kalau dia
terlalu mabuk untuk mengemudi.

735
00:50:04,114 --> 00:50:06,548
Jadi, aku membawanya masuk

736
00:50:07,450 --> 00:50:08,633
Dia begitu kecil.

737
00:50:08,634 --> 00:50:11,616
- Dia masih muda, John.
Itulah saat mereka datang.

738
00:50:13,389 --> 00:50:15,380
Aku di Harvard...

739
00:50:15,458 --> 00:50:18,154
melakukan lokakarya penulis besar.

740
00:50:18,228 --> 00:50:20,287
D.H Lawrence.

741
00:50:20,363 --> 00:50:22,490
Aku benar-benar berpikir kau harus
membeli dirimu sebuah buku baru.

742
00:50:24,701 --> 00:50:27,761
Yah, aku telah membaca
banyak tentangmu.

743
00:50:28,771 --> 00:50:31,001
Bagaimana kabarmu, John?

744
00:50:31,074 --> 00:50:34,134
Pada awalnya semua
pekerjaanku di sini sepele,

745
00:50:34,210 --> 00:50:36,872
tapi tugas baru
datang dan,

746
00:50:36,946 --> 00:50:39,972
Aku tidak bisa memberitahumu
rinciannya.

747
00:50:40,049 --> 00:50:42,347
Sangat rahasia?
Koper hitam, operasi rahasia.

748
00:50:42,418 --> 00:50:44,579
Sesuatu seperti itu.

749
00:50:44,654 --> 00:50:48,351
Dan, uh...
- Ya?

750
00:50:48,424 --> 00:50:50,358
Yah, aku, aku bertemu dengan seorang gadis.

751
00:50:50,426 --> 00:50:53,361
Tidak! Seorang gadis manusia?
- Homo sapien (sejenis manusia).

752
00:50:53,429 --> 00:50:55,590
Berkaki dua? / Yup. Dan sebaliknya
untuk semua kemungkinannya,

753
00:50:55,665 --> 00:50:57,633
dia mendapatiku menarik
pada beberapa tingkat yang berbeda.

754
00:50:57,667 --> 00:50:59,032
(tertawa)
- Benarkah?

755
00:50:59,102 --> 00:51:02,333
Oh Tuhan, itu sangat bagus.

756
00:51:02,405 --> 00:51:05,238
Tidak ada perhitungan
untuk rasa, apakah ada?

757
00:51:07,277 --> 00:51:09,370
Haruskah aku menikahinya?

758
00:51:09,445 --> 00:51:11,413
Oh, Tuhan. Benar.

759
00:51:11,481 --> 00:51:13,745
Maksudku, semuanya
berjalan dengan baik.

760
00:51:13,816 --> 00:51:16,410
Pekerjaan baik-baik saja.
Aku punya cukup uang.

761
00:51:16,486 --> 00:51:18,181
Semua itu tampaknya menambahkan.

762
00:51:18,254 --> 00:51:21,155
Tapi bagaimana kau bisa tahu
pasti?

763
00:51:23,092 --> 00:51:26,528
Tidak ada yang pernah pasti, John.

764
00:51:26,596 --> 00:51:28,655
Itu adalah satu-satunya
yang pasti kutahu.

765
00:51:35,672 --> 00:51:37,663
Pelayan: Selamat malam.

766
00:51:43,947 --> 00:51:46,415
Alicia, kumohon jangan
marah.

767
00:51:46,482 --> 00:51:48,006
Aku benar-benar kehilangan
waktu di tempat kerja...

768
00:51:49,118 --> 00:51:51,211
Lagi.

769
00:51:51,287 --> 00:51:53,721
Aku menyesal.

770
00:51:54,891 --> 00:51:56,756
Aku tidak punya waktu
untuk membungkusnya.

771
00:51:56,826 --> 00:51:59,317
Selamat ulang tahun.

772
00:52:03,633 --> 00:52:05,658
Pembiasan dari permukaan
kacanya, kau lihat,

773
00:52:05,735 --> 00:52:07,566
mereka menciptakan pemencaran
panjang gelombang yang penuh,

774
00:52:07,637 --> 00:52:09,628
jadi jika kau menatap ke dalamnya,
kau bisa melihat,

775
00:52:09,706 --> 00:52:12,334
Setiap warna yang mungkin ada.
- Setiap warna yang mungkin ada.

776
00:52:12,408 --> 00:52:13,841
Iya.

777
00:52:13,910 --> 00:52:16,276
Ingat kau bilang waktu itu
Tuhan mungkin seorang pelukis,

778
00:52:16,346 --> 00:52:19,144
karena semua warnanya,
di rumah gubernur?

779
00:52:19,215 --> 00:52:21,012
Kau mengatakan itu.

780
00:52:21,084 --> 00:52:23,245
Aku tidak berpikiran
kau sedang mendengarkan.

781
00:52:25,722 --> 00:52:27,815
Aku selalu mendengarkan.

782
00:52:34,097 --> 00:52:36,759
Ini indah.

783
00:52:52,548 --> 00:52:55,711
Alicia, apakah hubungan kita
memerlukan komitmen jangka panjang?

784
00:52:55,785 --> 00:52:57,548
Karena aku perlu
semacam bukti,

785
00:52:57,620 --> 00:52:59,850
semacam pembuktian,
data empiris.

786
00:53:03,559 --> 00:53:05,493
(tertawa)

787
00:53:05,561 --> 00:53:08,621
Maafkan aku,
berikan aku waktu sebentar...

788
00:53:10,133 --> 00:53:11,629
untuk mendefinisikan ulang pengertian

789
00:53:11,630 --> 00:53:13,125
kekanak-kanakanku mengenai percintaan.

790
00:53:16,439 --> 00:53:18,634
Sebuah bukti?

791
00:53:18,708 --> 00:53:20,300
Data yang diverifikasi.

792
00:53:20,376 --> 00:53:23,038
Um... oke.

793
00:53:24,981 --> 00:53:28,712
Yah, seberapa besar
alam semesta?

794
00:53:28,785 --> 00:53:30,377
Tak terhingga.

795
00:53:30,453 --> 00:53:31,681
Bagaimana kau tahu?

796
00:53:31,754 --> 00:53:33,517
Aku tahu karena
semua data menunjukkan itu.

797
00:53:33,589 --> 00:53:35,318
Tapi belum terbukti?
- Tidak.

798
00:53:35,391 --> 00:53:37,222
Kau belum melihatnya.
Bagaimana kau bisa tahu pasti?

799
00:53:37,293 --> 00:53:40,228
Aku tidak, aku hanya percaya.

800
00:53:40,296 --> 00:53:41,888
Mmm.

801
00:53:43,466 --> 00:53:45,730
Ini sama
dengan cinta, kurasa.

802
00:53:53,309 --> 00:53:54,936
Sekarang,

803
00:53:55,011 --> 00:53:57,138
bagian yang
kau tidak tahu...

804
00:53:59,315 --> 00:54:02,148
adalah jika aku ingin
menikahmu.

805
00:54:16,165 --> 00:54:18,793
(tepuk tangan)

806
00:54:23,039 --> 00:54:25,303
Tersenyumlah untuk kamera!

807
00:54:28,478 --> 00:54:29,968
Bagus!

808
00:54:30,046 --> 00:54:31,980
Oh sayangku.

809
00:54:32,048 --> 00:54:33,743
Aku mencintaimu.
Selamat.

810
00:54:33,816 --> 00:54:35,579
Hei, Sol.

811
00:54:35,651 --> 00:54:37,881
Kau terlihat cantik.

812
00:54:38,955 --> 00:54:40,183
Sol: Hai, apa kabar?

813
00:54:44,894 --> 00:54:47,124
Alicia: Hei, Sol.

814
00:54:47,196 --> 00:54:49,164
Selamat jalan.
Pria: Dagh, sekarang.

815
00:54:49,232 --> 00:54:51,257
Dagh!
- Dagh!

816
00:54:51,334 --> 00:54:52,961
Hati-hatilah!

817
00:55:00,510 --> 00:55:02,501
(Pintu gerbang terbuka)

818
00:55:22,098 --> 00:55:23,929
Masuk
Cepat.

819
00:55:27,370 --> 00:55:30,271
Mereka mengikuti kita.

820
00:55:33,876 --> 00:55:35,434
Siapa yang...
Siapa yang mengikuti kita?

821
00:55:35,511 --> 00:55:37,138
Tempat pengantaran telah dikompromikan.

822
00:55:37,213 --> 00:55:39,113
(suara tembakan)
- Tiarap!

823
00:55:40,283 --> 00:55:42,251
- Tiarap.

824
00:56:09,412 --> 00:56:12,210
Ini, ambillah.
- Aku tidak akan menembak siapa pun.

825
00:56:12,281 --> 00:56:14,977
Ambil pistol sialan ini!
- Tidak!

826
00:56:15,051 --> 00:56:16,643
Sialan!

827
00:56:16,719 --> 00:56:18,550
(menjerit)

828
00:56:33,269 --> 00:56:35,396
Tetap dibelakang.
Jangan bergerak.

829
00:56:40,776 --> 00:56:42,505
(menjerit)

830
00:57:22,218 --> 00:57:24,618
Alicia: John?

831
00:57:30,793 --> 00:57:32,283
Hi.

832
00:57:34,697 --> 00:57:36,392
Dari mana saja kau?

833
00:57:39,535 --> 00:57:42,333
S-Sol,
- Ya, aku berbicara dengan Sol.

834
00:57:42,405 --> 00:57:45,033
Dia bilang kau meninggalkan
kantor sudah lama.

835
00:57:46,876 --> 00:57:50,073
Kenapa kau tidak
menghubungiku?

836
00:57:54,483 --> 00:57:56,144
Apa kau baik-baik saja?

837
00:58:05,528 --> 00:58:07,120
Sayang?

838
00:58:09,031 --> 00:58:10,293
John...

839
00:58:10,366 --> 00:58:13,426
Tolong, bicaralah padaku.
Ceritakan apa yang terjadi.

840
00:58:14,537 --> 00:58:16,835
John, buka pintunya.

841
00:58:18,541 --> 00:58:21,476
Ayo, buka pintunya!
Biarkan aku masuk!

842
00:58:21,544 --> 00:58:23,512
Bicaralah padaku!

843
00:58:24,547 --> 00:58:26,105
John!

844
00:58:26,182 --> 00:58:29,242
Buka pintu!

845
00:58:31,220 --> 00:58:33,620
(Sambil terengah-engah)

846
00:58:45,901 --> 00:58:47,630
Hati-hati mobilnya, anak-anak.

847
00:59:29,612 --> 00:59:32,172
John.

848
00:59:32,248 --> 00:59:34,682
William.

849
00:59:34,750 --> 00:59:37,048
Bukan untuk ini aku mendaftarkan diriku.

850
00:59:37,119 --> 00:59:39,110
Setiap kali mobil bertabrakan
atau pintu terbanting

851
00:59:39,188 --> 00:59:42,988
Aku mengerti, lebih baik dari yang
mungkin bisa kau bayangkan.

852
00:59:52,702 --> 00:59:55,227
Kau perlu tenang, John.

853
00:59:55,304 --> 00:59:57,932
Sekarang dengarkan aku.
Kami akan menutup pada bom itu,

854
00:59:58,007 --> 01:00:00,373
sebagian besar
karena pekerjaanmu.

855
01:00:00,443 --> 01:00:03,071
Nah, tidakkah kau berpikir kalau ketakutanmu
adalah harga kecil untuk dibayar?

856
01:00:03,145 --> 01:00:05,978
William, keadaanku
telah berubah.

857
01:00:06,048 --> 01:00:08,380
Alicia hamil.

858
01:00:16,659 --> 01:00:19,753
Kubilang padamu dalam surat-suratnya ini berbahaya.

859
01:00:19,829 --> 01:00:22,821
Kau memilih untuk menikah
gadis itu.

860
01:00:22,898 --> 01:00:25,458
Aku tidak melakukan apapun
untuk mencegahnya.

861
01:00:28,170 --> 01:00:30,661
Cara terbaik untuk memastikan
keselamatan semua orang...

862
01:00:30,740 --> 01:00:32,901
adalah bagimu untuk melanjutkan
pekerjaanmu.

863
01:00:33,976 --> 01:00:35,568
Yah, saya hanya akan berhenti.

864
01:00:35,644 --> 01:00:37,441
Kau tidak akan.

865
01:00:37,513 --> 01:00:39,105
Kenapa aku tidak?

866
01:00:39,181 --> 01:00:42,309
Karena aku menjaga Rusia dari
mengetahui dirimu bekerja untuk kami.

867
01:00:43,352 --> 01:00:45,115
Kau berhenti
bekerja untukku,

868
01:00:45,187 --> 01:00:47,883
Aku berhenti bekerja untukmu.

869
01:01:00,536 --> 01:01:02,128
Parcher!

870
01:01:02,204 --> 01:01:03,694
Parcher!

871
01:01:08,177 --> 01:01:10,270
John, kau baik-baik?

872
01:01:31,033 --> 01:01:32,466
John?

873
01:01:32,535 --> 01:01:34,127
Matikan!
Matikan lampunya!

874
01:01:37,907 --> 01:01:39,568
Kenapa kau
melakukan itu?

875
01:01:39,642 --> 01:01:41,303
Kenapa kau menyalakan lampunya?

876
01:01:41,377 --> 01:01:42,844
Apa yang salah
denganmu?

877
01:01:42,912 --> 01:01:44,812
Kau harus pergi
ke kakakmu.

878
01:01:46,448 --> 01:01:48,575
Aku meninggalkan mobil di belakang.
Kau bawa kredit Commonwealth.

879
01:01:48,651 --> 01:01:50,181
Jangan jalan samping, kau
tetaplah di keramaian.

880
01:01:50,182 --> 01:01:51,711
John, aku tidak akan ke mana-mana!

881
01:01:51,787 --> 01:01:54,187
Saat kau berada di kakakmu, kau
tunggulah aku sampai menghubungimu.

882
01:01:54,256 --> 01:01:56,349
Tidak, aku tidak akan pergi.
Persiapkan saja barang-barangmu.

883
01:01:56,425 --> 01:01:58,985
Aku tidak pergi.
Berhenti! Hentikan!

884
01:01:59,061 --> 01:02:01,655
Kumohon, Alicia.

885
01:02:01,730 --> 01:02:04,995
Aku akan jelaskan saat aku bisa.

886
01:02:51,447 --> 01:02:53,381
Marcee: Paman John!

887
01:02:53,449 --> 01:02:55,542
Paman John!

888
01:02:57,786 --> 01:03:01,244
Hei, putri sayang!
(Marcee Tertawa)

889
01:03:01,323 --> 01:03:04,087
Wow, seseorang
ingin dipeluk!

890
01:03:04,159 --> 01:03:06,753
Aku melihatmu pada daftar calon
dan aku berpikir pada diriku,

891
01:03:06,829 --> 01:03:09,059
"Bagaimana aku bisa
melewatkan pembicara tamu...

892
01:03:09,131 --> 01:03:11,292
oleh yang tak ada
bandingannya, John Nash? "

893
01:03:14,470 --> 01:03:16,267
Ada apa?

894
01:03:16,338 --> 01:03:18,887
Aku mendapati diriku dalam sesuatu.

895
01:03:18,888 --> 01:03:21,435
Kurasa aku mungkin memerlukan bantuan.

896
01:03:21,510 --> 01:03:23,341
Nah, sekarang kau katakan
padaku, apa itu?

897
01:03:23,412 --> 01:03:25,607
Profesor Nash!

898
01:03:25,681 --> 01:03:27,911
Selamat Datang!

899
01:03:29,685 --> 01:03:31,414
Sesudah itu?

900
01:03:37,059 --> 01:03:41,189
Jadi, kita melihat pada... pada nol,

901
01:03:41,263 --> 01:03:43,857
dari fungsi Reimann Zeta-nya,

902
01:03:43,933 --> 01:03:46,663
sesuai
untuk singularitas...

903
01:03:46,735 --> 01:03:49,966
didalam ruang-waktu,

904
01:03:50,039 --> 01:03:52,940
singularitas
dalam ruang-waktu -

905
01:03:55,844 --> 01:03:58,711
dan teori konvensional
bilangan...

906
01:04:00,683 --> 01:04:05,177
Itu mematahkan wajah
eksplorasi relativistik.

907
01:04:20,569 --> 01:04:22,628
Kadang-kadang
harapan kita...

908
01:04:22,705 --> 01:04:25,139
telah dikhianati
oleh nomor.

909
01:04:25,207 --> 01:04:28,233
Variabel mustahil
untuk ditetapkan pada setiap...

910
01:04:28,310 --> 01:04:30,870
nilai rasional.

911
01:04:50,766 --> 01:04:52,825
Profesor Nash!

912
01:05:02,611 --> 01:05:05,239
Tunggu!
- Profesor Nash?

913
01:05:07,182 --> 01:05:09,446
Profesor Nash,

914
01:05:09,518 --> 01:05:12,954
Mari kita menghindari kegaduhan, mari?

915
01:05:13,022 --> 01:05:15,047
Apa yang kau inginkan?

916
01:05:15,124 --> 01:05:17,718
Namaku Rosen,

917
01:05:17,793 --> 01:05:19,784
Dr. Rosen.
Aku seorang psikiater.

918
01:05:19,862 --> 01:05:22,956
Maafkan aku
kalau aku tidak tampak membujuk.

919
01:05:23,032 --> 01:05:25,694
Aku ingin kau ikut denganku, John.

920
01:05:26,702 --> 01:05:28,636
Hanya untuk mengobrol.

921
01:05:29,772 --> 01:05:31,706
Tampaknya aku tak punya
pilihan.

922
01:05:34,877 --> 01:05:36,344
Oh-hh!

923
01:05:43,318 --> 01:05:45,013
Bantu aku!
Seseorang!

924
01:05:49,024 --> 01:05:50,582
(menjerit)
Seseorang!

925
01:05:50,659 --> 01:05:54,095
Bantu aku!
Menyingkir dariku!

926
01:05:54,163 --> 01:05:56,495
Aku tahu siapa kau!
Aku tahu siapa kau!

927
01:05:56,565 --> 01:05:58,226
Tidak, tidak, tidak,
tidak, tidak.

928
01:05:58,300 --> 01:06:00,165
Charles, mereka Rusia!
Charles, mereka Rusia!

929
01:06:00,235 --> 01:06:02,066
Panggil seseorang!
Panggil seseorang, Charles!

930
01:06:02,137 --> 01:06:03,604
Mereka adalah Rusia!
- Pegang kakinya.

931
01:06:03,672 --> 01:06:05,435
Pergi dariku.

932
01:06:05,507 --> 01:06:07,737
Jauhi aku!

933
01:06:12,681 --> 01:06:15,172
Dr.Rosen: Nah, sekarang.

934
01:06:15,250 --> 01:06:17,081
Semua lebih baik.

935
01:06:20,689 --> 01:06:22,987
Semuanya baik-baik saja di sini.

936
01:06:24,827 --> 01:06:26,886
Hati-hati kepalamu.

937
01:06:56,959 --> 01:06:59,291
John?

938
01:07:00,362 --> 01:07:02,387
Bisakah kau mendengarku?

939
01:07:15,744 --> 01:07:18,178
Pelan-pelan saja sekarang.

940
01:07:18,247 --> 01:07:21,148
Thorazine memerlukan waktu
sebentar sampai berkurang.

941
01:07:24,253 --> 01:07:26,517
Maaf tentang pengekangannya.

942
01:07:26,588 --> 01:07:29,148
Kau punya satu pukulan kanan yang kuat.

943
01:07:29,224 --> 01:07:32,352
Dimana aku?

944
01:07:32,427 --> 01:07:34,088
Ahem.

945
01:07:34,163 --> 01:07:36,495
MacArthur
Rumah Sakit Jiwa.

946
01:07:39,434 --> 01:07:42,335
Aku mengetahui kalau itu
sangat tidak mungkin.

947
01:07:42,404 --> 01:07:43,894
Kau membuat
kesalahan.

948
01:07:43,972 --> 01:07:47,874
Pekerjaanku adalah non-militer
dalam aplikasi.

949
01:07:47,943 --> 01:07:50,434
Pekerjaan yang mana itu, John?

950
01:07:52,581 --> 01:07:54,378
Aku tidak tahu apapun.

951
01:07:54,449 --> 01:07:57,009
Tidak ada yang baik
dalam menjaga rahasia, kau tahu.

952
01:07:59,421 --> 01:08:01,514
(mengerang)

953
01:08:13,268 --> 01:08:15,498
Charles?

954
01:08:16,939 --> 01:08:18,463
Charles?

955
01:08:20,209 --> 01:08:22,143
Aku tidak bermaksud untuk membuatmu
terlibat dalam hal ini.

956
01:08:24,479 --> 01:08:26,344
Aku, aku minta maaf.

957
01:08:30,686 --> 01:08:33,052
Charles?

958
01:08:40,229 --> 01:08:41,662
Teman sekamar yang hilang
terungkap.

959
01:08:45,067 --> 01:08:47,729
"Melihat namaku pada daftar calon pembicara tamu."

960
01:08:47,803 --> 01:08:49,930
Kau berbohong bajingan!

961
01:08:50,005 --> 01:08:52,735
Dengan siapa kau berbicara?
Katakan padaku siapa yang kau lihat.

962
01:08:52,808 --> 01:08:55,402
Bagaimana mengatakannya,
"Charles Herman" dalam bahasa Rusia?

963
01:08:55,477 --> 01:08:57,968
Bagaimana kau mengatakan
itu dalam bahasa Rusia?

964
01:08:58,046 --> 01:09:01,345
Tidak ada orang di sana, John.
Tidak ada seorang pun di sana.

965
01:09:01,416 --> 01:09:03,976
Dia ada di sana.
Dia ada di sana.

966
01:09:04,052 --> 01:09:07,146
Hentikan!
Aku tidak tahu apa-apa!

967
01:09:07,222 --> 01:09:09,884
Hentikan!
Aku, aku tidak tahu apa-apa!

968
01:09:12,361 --> 01:09:14,124
Namaku John Nash.

969
01:09:14,196 --> 01:09:15,823
Aku ditahan
melawan kehendakku.

970
01:09:15,897 --> 01:09:18,457
Seseorang panggil
Departemen Pertahanan.

971
01:09:18,533 --> 01:09:20,296
Namaku John Nash.

972
01:09:20,369 --> 01:09:22,860
Aku ditahan
melawan kehendakku!

973
01:09:27,909 --> 01:09:30,400
Alicia: Apa yang salah dengannya?

974
01:09:33,081 --> 01:09:35,345
John memiliki
skizofrenia.

975
01:09:35,417 --> 01:09:39,183
Orang dengan kelainan ini
seringkali paranoid.

976
01:09:41,089 --> 01:09:44,650
Tapi,
tapi pekerjaannya.

977
01:09:44,726 --> 01:09:46,956
Dia berurusan
dengan konspirasi...

978
01:09:47,963 --> 01:09:50,227
Ya, ya, aku tahu.

979
01:09:50,299 --> 01:09:54,463
Di dunia John,
perilaku tersebut... diterima,

980
01:09:54,536 --> 01:09:56,163
didorong.

981
01:09:56,238 --> 01:09:59,674
Dengan demikian, penyakitnya
mungkin tidak terobati...

982
01:09:59,741 --> 01:10:01,538
jauh lebih lama daripada
yang diperkirakan.

983
01:10:02,644 --> 01:10:04,168
Apa maksudmu?
Berapa lama?

984
01:10:04,246 --> 01:10:06,339
Kemungkinan semenjak
lulus sekolah?

985
01:10:06,415 --> 01:10:09,680
Setidaknya itulah ketika
halusinasinya tampak telah dimulai.

986
01:10:09,751 --> 01:10:12,083
Apa yang kau
bicarakan?
Halusinasi apa?

987
01:10:12,154 --> 01:10:14,384
Satu, sejauh ini,
yang aku sadari.

988
01:10:14,456 --> 01:10:17,857
Seorang teman sekamar khayalan
bernama Charles Herman.

989
01:10:19,428 --> 01:10:21,362
Charles bukanlah khayalan.

990
01:10:21,430 --> 01:10:24,024
Dia dan John telah menjadi
teman terbaik sejak Princeton.

991
01:10:24,099 --> 01:10:27,068
Pernahkah kau bertemu Charles?
Pernahkah dia datang untuk makan malam?

992
01:10:27,135 --> 01:10:30,036
Dia selalu di kota dengan waktu
begitu sedikit, mengajar.

993
01:10:30,105 --> 01:10:32,903
Apakah dia ada di pernikahanmu?
- Dia harus mengajar.

994
01:10:32,974 --> 01:10:34,601
Pernahkah kau
melihat fotonya,

995
01:10:34,676 --> 01:10:37,236
berbicara dengannya
di telepon?
- Ini konyol.

996
01:10:37,312 --> 01:10:39,507
Aku menelpon Princeton.

997
01:10:39,581 --> 01:10:41,412
Menurut catatan penginapan mereka,

998
01:10:41,483 --> 01:10:43,348
John tinggal sendirian.

999
01:10:46,288 --> 01:10:49,724
Sekarang, mana yang lebih mungkin kalau suamimu,

1000
01:10:49,791 --> 01:10:52,055
matematikawan
tanpa latihan militer,

1001
01:10:52,127 --> 01:10:54,561
adalah mata-mata pemerintah,
melarikan diri dari Rusia

1002
01:10:54,629 --> 01:10:56,290
Kau membuatnya
terdengar gila.

1003
01:10:56,365 --> 01:10:59,596
... Atau, kalau dia telah
kehilangan pegangan pada kenyataan?

1004
01:11:02,037 --> 01:11:03,732
Sekarang satu-satunya cara
aku bisa membantunya...

1005
01:11:03,805 --> 01:11:05,136
adalah untuk menunjukkan
perbedaan...

1006
01:11:05,207 --> 01:11:07,971
antara apa yang nyata...

1007
01:11:08,043 --> 01:11:10,204
dan apa yang ada di pikirannya.

1008
01:11:12,848 --> 01:11:14,782
Ayolah.

1009
01:11:16,485 --> 01:11:18,749
Apa yang telah
dikerjakannya?

1010
01:11:18,820 --> 01:11:21,755
Pekerjaannya dirahasiakan.

1011
01:11:21,823 --> 01:11:24,087
Dia menyebutkan
pengawas...

1012
01:11:24,159 --> 01:11:26,650
dengan nama
William Parcher.

1013
01:11:26,728 --> 01:11:29,754
Mungkin Tuan Parcher dapat
menjelaskan sesuatu untuk kita.

1014
01:11:29,831 --> 01:11:32,265
Tapi aku tak bisa bertemu
dengannya tanpa izin.

1015
01:11:33,168 --> 01:11:34,829
Kau ingin aku membantumu mendapatkan...

1016
01:11:34,903 --> 01:11:36,928
rincian pekerjaan suamiku?

1017
01:11:38,340 --> 01:11:40,433
John berpikir aku seorang
mata-mata Rusia.

1018
01:11:40,509 --> 01:11:42,477
Apakah itu yang
kau pikirkan?

1019
01:11:47,182 --> 01:11:49,616
Apa yang dokter katakan?
- Apakah dia sakit?

1020
01:11:49,684 --> 01:11:51,311
Aku tidak tahu.

1021
01:11:51,386 --> 01:11:53,251
Aku ingin melihat apa
yang John telah kerjakan.

1022
01:11:53,321 --> 01:11:54,806
Kau tahu kau tak dapat
pergi ke kantornya.

1023
01:11:54,807 --> 01:11:56,290
Kau tahu hal ini
dirahasiakan, Alicia.

1024
01:11:56,358 --> 01:11:58,326
Berhenti. Oh!

1025
01:12:11,273 --> 01:12:13,571
Oh, Tuhan.

1026
01:12:17,679 --> 01:12:19,613
Oh, Tuhan.

1027
01:12:26,555 --> 01:12:29,524
Kenapa kau tidak
mengatakan sesuatu?

1028
01:12:29,591 --> 01:12:32,651
Alicia,
John selalu...

1029
01:12:32,727 --> 01:12:35,059
sedikit aneh.

1030
01:12:35,130 --> 01:12:37,325
Dia mengatakan kalau dia
melakukan pemecahan sandi,

1031
01:12:37,399 --> 01:12:39,560
kalau itu adalah pekerjaan satunya.

1032
01:12:39,634 --> 01:12:42,626
Top rahasia, bagian dari upaya militer.
- Apa iya?

1033
01:12:42,704 --> 01:12:45,172
Yah, hal itu mungkin,
kau tahu maksudku?

1034
01:12:45,240 --> 01:12:46,673
Arahan turun
sepanjang waktu...

1035
01:12:46,741 --> 01:12:48,140
yang beberapa dari kami
tidak diterangkan.

1036
01:12:48,210 --> 01:12:50,678
Mungkin saja.
- Mungkin, tapi...

1037
01:12:50,745 --> 01:12:52,542
tidak wajar.

1038
01:12:54,249 --> 01:12:57,013
Akhir-akhir ini, dia jadi
jauh lebih gelisah...

1039
01:12:57,085 --> 01:12:59,246
dan kemudian
ketika kau menelepon,

1040
01:12:59,321 --> 01:13:01,915
Jadi, ini semua yang telah
dia lakukan setiap hari?

1041
01:13:01,990 --> 01:13:04,322
Memotong
majalah?

1042
01:13:05,927 --> 01:13:08,589
Yah, tidak semua.

1043
01:14:09,157 --> 01:14:11,557
(pintu terbuka)

1044
01:14:29,844 --> 01:14:33,245
Aku sangat menyesal.
- Tidak apa-apa.

1045
01:14:36,551 --> 01:14:38,542
Aku rindu padamu.
- Aku rindu padamu.

1046
01:14:40,989 --> 01:14:42,923
Aku harus bicara padamu.

1047
01:14:42,991 --> 01:14:45,050
Oke.

1048
01:14:49,698 --> 01:14:52,326
Alicia, aku telah
memikirkannya,

1049
01:14:52,400 --> 01:14:55,995
dan aku menyadari
kalau perilakuku...

1050
01:14:56,071 --> 01:14:59,165
dan ketidakmampuanku untuk
membahas situasinya denganmu...

1051
01:14:59,240 --> 01:15:01,674
pasti kelihatan gila.

1052
01:15:01,743 --> 01:15:03,938
Aku meninggalkanmu
tanpa ada pilihan lain.

1053
01:15:04,012 --> 01:15:06,173
Aku mengerti...

1054
01:15:06,247 --> 01:15:09,114
dan aku benar-benar menyesal.
- Itu tidak apa-apa.

1055
01:15:10,518 --> 01:15:12,748
Semuanya
akan baik-baik.

1056
01:15:14,255 --> 01:15:16,416
Semuanya
akan baik-baik.

1057
01:15:17,592 --> 01:15:19,423
Kita hanya perlu bicara dengan tenang.

1058
01:15:20,962 --> 01:15:25,160
Mereka mungkin mendengarkan.
Mungkin ada mikrofon.

1059
01:15:25,233 --> 01:15:27,827
Aku akan memberitahumu
semuanya sekarang.

1060
01:15:27,902 --> 01:15:30,336
Hal ini melanggar protokol...

1061
01:15:30,405 --> 01:15:32,339
tapi kau perlu
tahu,

1062
01:15:32,407 --> 01:15:36,275
karena kau harus membantuku
keluar dari sini.

1063
01:15:37,979 --> 01:15:41,005
Aku telah melakukan kerja
rahasia untuk pemerintahan.

1064
01:15:41,082 --> 01:15:42,811
Ada ancaman
yang ada...

1065
01:15:42,884 --> 01:15:45,546
dari bencana
proporsi.

1066
01:15:45,620 --> 01:15:48,487
Kupikir Rusia merasa
profilku terlalu tinggi.

1067
01:15:48,556 --> 01:15:50,922
Itulah kenapa mereka sama sekali
tidak hanya cukup menjauh dariku.

1068
01:15:50,992 --> 01:15:53,324
Mereka menahanku di sini
mencoba untuk menghentikanku...

1069
01:15:53,395 --> 01:15:55,693
dari melakukan pekerjaanku.
Kau harus pergi ke Wheeler.

1070
01:15:55,764 --> 01:15:57,857
Kau harus menemukan William Parcher.
- Berhenti.

1071
01:15:57,932 --> 01:16:00,833
Dia bisa menolong kita.
- Berhenti. Berhenti. Hentikan!

1072
01:16:05,607 --> 01:16:07,370
Aku pergi ke Wheeler.

1073
01:16:07,442 --> 01:16:09,103
Bagus, bagus.

1074
01:16:09,177 --> 01:16:11,236
Tidak ada
William Parcher.

1075
01:16:11,312 --> 01:16:13,542
Tentu saja ada.

1076
01:16:13,615 --> 01:16:15,674
Aku telah bekerja untuknya.
- Melakukan apa?

1077
01:16:15,750 --> 01:16:17,877
Memecahkan kode?

1078
01:16:17,952 --> 01:16:20,045
Menaruh paket dalam
kotak surat rahasia...

1079
01:16:20,121 --> 01:16:22,021
buat pemerintah
untuk diambil?

1080
01:16:23,658 --> 01:16:25,421
Bagaimana bisa kau
tahu itu?

1081
01:16:25,493 --> 01:16:27,620
Sol mengikutimu.

1082
01:16:28,530 --> 01:16:31,158
Dia pikir tidak berbahaya.
- Sol mengikutiku?

1083
01:16:40,275 --> 01:16:42,869
Mereka tidak pernah
dibuka.

1084
01:16:45,547 --> 01:16:48,243
Hal ini tidak nyata.

1085
01:16:48,316 --> 01:16:51,547
Tidak ada konspirasi, John.

1086
01:16:53,888 --> 01:16:56,721
Tidak ada William Parcher.

1087
01:16:57,826 --> 01:17:00,226
Hal ini ada dalam pikiranmu.

1088
01:17:01,830 --> 01:17:05,425
Apa kau
mengerti, sayang?

1089
01:17:05,500 --> 01:17:08,162
Kau sakit.

1090
01:17:11,072 --> 01:17:13,404
Kau sakit, John.

1091
01:17:13,475 --> 01:17:15,102
John!

1092
01:17:15,176 --> 01:17:17,076
John!

1093
01:17:25,420 --> 01:17:27,081
Kode merah.

1094
01:17:27,155 --> 01:17:29,623
(dalam speaker) Dr. Rosen, kode merah.
Observasi ruangan kedua.

1095
01:17:29,691 --> 01:17:33,252
Dr. Rosen, kode merah.
Observasi ruangan kedua.

1096
01:17:44,372 --> 01:17:46,567
John?

1097
01:17:48,243 --> 01:17:50,108
John?

1098
01:17:52,046 --> 01:17:54,378
Implan itu sudah hilang.

1099
01:17:54,449 --> 01:17:57,418
Aku tak dapat menemukannya.

1100
01:18:01,022 --> 01:18:03,252
Itu hilang.

1101
01:18:34,422 --> 01:18:37,516
Kau tahu, mimpi buruk
skizofrenia...

1102
01:18:37,592 --> 01:18:39,924
tidak mengetahui
apa yang benar.

1103
01:18:39,994 --> 01:18:42,485
Bayangkan...

1104
01:18:42,564 --> 01:18:45,727
jika kau tiba-tiba belajar kalau
orang-orang dan tempat-tempat...

1105
01:18:45,800 --> 01:18:48,769
dan saat-saat
paling penting untukmu...

1106
01:18:48,837 --> 01:18:51,328
tidak pergi, tidak mati,

1107
01:18:51,406 --> 01:18:53,897
tapi lebih parah,

1108
01:18:53,975 --> 01:18:55,909
tidak pernah.

1109
01:18:58,479 --> 01:19:01,414
Neraka macam apa seperti itu?

1110
01:19:06,521 --> 01:19:08,512
Memasukkan
insulin.

1111
01:19:09,591 --> 01:19:11,855
Pria: 08:42.

1112
01:20:09,584 --> 01:20:11,745
Seberapa sering?

1113
01:20:13,321 --> 01:20:16,256
Lima kali seminggu
selama 10 minggu.

1114
01:20:39,414 --> 01:20:41,212
Alicia: John selalu
berbicara begitu penuh

1115
01:20:41,213 --> 01:20:43,009
harapan berada di sini di Princeton.

1116
01:20:43,084 --> 01:20:45,814
Dan Hansen menjalankan
departemen sekarang.

1117
01:20:45,887 --> 01:20:47,548
Jadi dia terus mengingatkan kita,
dan mengingatkan kita.

1118
01:20:47,622 --> 01:20:49,522
(tertawa)

1119
01:20:49,590 --> 01:20:50,989
Iyah.

1120
01:20:51,059 --> 01:20:53,289
John tidak akan mendekati
kampus, walau begitu.

1121
01:20:53,361 --> 01:20:56,296
Kurasa dia malu.

1122
01:20:56,364 --> 01:20:59,333
Hei. Hei.

1123
01:20:59,400 --> 01:21:01,527
Mau ini?

1124
01:21:01,602 --> 01:21:05,231
Jadi, Alicia, bagaimana,
bagaimana denganmu?

1125
01:21:05,306 --> 01:21:08,070
Yah, delusinya
telah berlalu.

1126
01:21:08,142 --> 01:21:10,406
Mereka mengatakan
dengan pengobatan...

1127
01:21:10,478 --> 01:21:12,070
dan lingkungan ketegangan tingkat rendah

1128
01:21:12,146 --> 01:21:14,944
Tidak, aku. Maksudku,
apa kabarmu?

1129
01:21:22,256 --> 01:21:24,486
Kupikir sering
apa yang kurasa...

1130
01:21:24,559 --> 01:21:27,790
merupakan kewajiban.

1131
01:21:29,897 --> 01:21:33,162
Atau rasa bersalah
lebih ingin pergi.

1132
01:21:34,469 --> 01:21:38,667
Kemarahan melawan John,
melawan Tuhan dan,

1133
01:21:40,775 --> 01:21:42,072
Tetapi...

1134
01:21:45,113 --> 01:21:47,308
saat aku menatapnya...

1135
01:21:48,916 --> 01:21:53,182
dan aku memaksa diriku untuk
melihat pria yang kunikahi.

1136
01:21:53,254 --> 01:21:56,052
Dan ia menjadi orang itu.

1137
01:21:56,124 --> 01:22:00,527
Dia berubah
menjadi seseorang yang kucintai.

1138
01:22:02,497 --> 01:22:06,024
Dan aku berubah
menjadi seseorang yang mencintainya.

1139
01:22:08,936 --> 01:22:10,904
Ini tidak sepanjang waktu,

1140
01:22:10,972 --> 01:22:13,805
tapi...

1141
01:22:13,875 --> 01:22:15,604
itu sudah cukup.

1142
01:22:15,676 --> 01:22:18,645
Kupikir John orang yang
sangat beruntung...

1143
01:22:18,713 --> 01:22:20,374
Alicia.

1144
01:22:24,986 --> 01:22:27,716
Sangat malang.

1145
01:22:30,725 --> 01:22:32,818
Alicia: Disinilah kita.
Sol: Disinikah?

1146
01:22:32,894 --> 01:22:35,590
Ini bagus.
Rumahnya dekat dengan tempatku bekerja.

1147
01:22:35,663 --> 01:22:38,154
Alicia: John? Kau ada tamu.

1148
01:22:40,835 --> 01:22:42,769
Hi.

1149
01:22:42,837 --> 01:22:44,429
Hi.

1150
01:22:44,505 --> 01:22:46,370
Kuharap tidak apa-apa.

1151
01:22:53,848 --> 01:22:55,406
Hei ya, ketua.

1152
01:22:55,483 --> 01:22:59,442
Rokok?
- Ah, tidak, terima kasih.

1153
01:22:59,520 --> 01:23:01,579
Aku berhenti, sebenarnya.

1154
01:23:05,259 --> 01:23:07,591
Halo.
- Hei, John.

1155
01:23:09,931 --> 01:23:11,489
Pernahkah kau bertemu
Harvey?

1156
01:23:11,566 --> 01:23:12,999
Umm, aku..

1157
01:23:13,067 --> 01:23:14,295
(tertawa)

1158
01:23:14,368 --> 01:23:16,268
John, tidak,
- Tenang, tidak apa-apa.

1159
01:23:16,337 --> 01:23:18,965
Tidak ada gunanya jadi gila kalau kau
tak dapat bersenang-senang sedikit.

1160
01:23:19,040 --> 01:23:21,031
Yesus Kristus, John.

1161
01:23:21,109 --> 01:23:22,736
Seharusnya aku tahu.

1162
01:23:24,212 --> 01:23:26,077
Ini dia.

1163
01:23:27,615 --> 01:23:29,549
Aku bisa meminumnya nanti.

1164
01:23:29,617 --> 01:23:31,175
Kau seharusnya meminumnya sekarang.

1165
01:23:32,553 --> 01:23:35,886
Apa bisa kubawakan kau sesuatu?
- Aku baik-baik saja.

1166
01:23:35,957 --> 01:23:37,447
Oke.

1167
01:23:40,361 --> 01:23:42,989
Jadi, um... iya.
Aku, aku berada di kota...

1168
01:23:43,064 --> 01:23:45,225
memberikan lokakarya.

1169
01:23:45,299 --> 01:23:47,290
Aku kembali malam ini.

1170
01:23:47,368 --> 01:23:49,632
Kau tahu, Bender,
dia benar-benar ingin...

1171
01:23:49,704 --> 01:23:54,232
mampir dan kau tahu, melihatmu.
Kau tahu, bilang "hi".

1172
01:23:54,308 --> 01:23:55,969
Perhatian sekali?

1173
01:23:56,043 --> 01:23:58,477
Iyah.

1174
01:23:58,546 --> 01:24:01,014
Kurasa aku juga akan begitu.

1175
01:24:01,082 --> 01:24:03,073
Tapi sayangnya,
aku terjebak denganku.

1176
01:24:06,554 --> 01:24:09,751
Aku mencoba untuk memecahkan
hipotesisnya Reimann.

1177
01:24:11,259 --> 01:24:13,227
Oh, iya?

1178
01:24:13,294 --> 01:24:16,422
Kupikir kalau,
kalau aku mengejutkan mereka,

1179
01:24:16,497 --> 01:24:18,658
mereka akan menerimaku kembali.

1180
01:24:20,234 --> 01:24:23,761
Tetapi ini sulit
dengan pengobatan,

1181
01:24:23,838 --> 01:24:27,274
karena sulit untuk...

1182
01:24:29,343 --> 01:24:30,901
melihat solusinya.

1183
01:24:39,420 --> 01:24:42,218
Kau tahu, John,
Kau harus santai saja.

1184
01:24:42,290 --> 01:24:45,282
Ada yang lain
hal-hal selain,

1185
01:24:45,359 --> 01:24:46,656
selain bekerja.

1186
01:24:49,096 --> 01:24:51,189
Apa itu?

1187
01:24:53,634 --> 01:24:56,603
(Bayi Menangis)

1188
01:25:09,150 --> 01:25:11,141
Shh-hh.

1189
01:25:12,153 --> 01:25:14,121
Shh.

1190
01:25:19,360 --> 01:25:21,157
(menutup pintu)

1191
01:25:27,201 --> 01:25:29,192
Apa yang kau pikirkan?

1192
01:25:32,373 --> 01:25:34,307
Apa yang orang lakukan?

1193
01:25:34,375 --> 01:25:36,809
Ini adalah kehidupan, John.

1194
01:25:36,877 --> 01:25:38,845
Ada kegiatan tersedia,

1195
01:25:38,913 --> 01:25:41,507
tambahkan makna saja.

1196
01:25:48,923 --> 01:25:51,084
Kau bisa mencoba
meninggalkan rumah.

1197
01:25:51,158 --> 01:25:54,594
Kau tahu, mungkin...

1198
01:25:54,662 --> 01:25:56,755
berbicara dengan orang.

1199
01:26:01,402 --> 01:26:03,734
Kau bisa mencoba
membuang sampah.

1200
01:26:25,893 --> 01:26:28,521
John: Dan ada lagi,
ada lagi didalam...

1201
01:26:40,908 --> 01:26:43,342
Siapa, dengan siapa
kau bicara?

1202
01:26:43,411 --> 01:26:45,470
Tukang sampah.

1203
01:26:54,789 --> 01:26:57,314
Tukang sampah tidak datang
di malam hari.

1204
01:27:00,094 --> 01:27:02,119
Kukira di sekitar sini
mereka lakukan itu.

1205
01:27:05,166 --> 01:27:07,031
(pria bersiul)

1206
01:27:07,101 --> 01:27:10,070
(suara truk)

1207
01:27:22,283 --> 01:27:24,274
(tertawa)

1208
01:27:28,422 --> 01:27:30,515
Maaf.

1209
01:28:36,524 --> 01:28:39,220
Alicia: Apakah obat itu?

1210
01:28:50,004 --> 01:28:52,438
(pintu tertutup)

1211
01:29:09,690 --> 01:29:12,215
(menjerit)

1212
01:29:13,227 --> 01:29:15,627
(menjerit)

1213
01:29:19,700 --> 01:29:22,134
(Terisak-isak) Aku tak tahu
apa yang harus kulakukan.

1214
01:29:27,141 --> 01:29:29,803
(Terisak-isak)

1215
01:29:37,384 --> 01:29:39,852
(pintu mobil terbuka)

1216
01:29:39,920 --> 01:29:42,821
Ibuku akan menjaga bayinya
sedikit lebih lama malam ini.

1217
01:29:44,091 --> 01:29:46,218
Aku bisa mendapatkan tiga jam
lembur.

1218
01:30:12,253 --> 01:30:14,244
Aku akan tidur.

1219
01:30:20,928 --> 01:30:23,863
Selamat malam.
- Selamat malam.

1220
01:31:06,640 --> 01:31:08,870
(Berisik)

1221
01:31:41,942 --> 01:31:44,502
Parcher: Senang bertemu denganmu, John.

1222
01:31:45,679 --> 01:31:47,670
Sudah lama.

1223
01:31:47,748 --> 01:31:49,716
Parcher?

1224
01:31:49,783 --> 01:31:51,876
Ya, Pak.

1225
01:31:55,389 --> 01:31:56,879
Kau tidak nyata!

1226
01:31:56,957 --> 01:31:59,721
Tentu saja.
Jangan konyol.

1227
01:32:04,264 --> 01:32:06,755
Kupikir aku tidak akan
melewati jalan itu, John.

1228
01:32:08,268 --> 01:32:10,634
Sudah waktunya untukmu
kembali bekerja.

1229
01:32:10,704 --> 01:32:13,696
Parcher: Bomnya berada di posisi yang terakhir...

1230
01:32:13,774 --> 01:32:15,264
disini Amerika Serikat.

1231
01:32:16,610 --> 01:32:18,475
Mengetahui
kondisimu...

1232
01:32:18,545 --> 01:32:21,207
mengharuskanmu tetap
rendah, "Muhammad,"

1233
01:32:21,281 --> 01:32:24,409
kita telah membawa
"gunung" untukmu.

1234
01:32:43,437 --> 01:32:46,201
Kita telah mempersempit
lokasi bom ke suatu tempat...

1235
01:32:46,273 --> 01:32:48,070
di daerah pesisir timur.

1236
01:32:48,142 --> 01:32:52,772
Tapi kita belum dapat
menentukan posisi tetapnya.

1237
01:32:55,115 --> 01:32:57,743
kode mereka telah tumbuh
semakin kompleks.

1238
01:33:00,454 --> 01:33:02,649
Ini, lihat ini, John.

1239
01:33:05,125 --> 01:33:06,888
Apa?

1240
01:33:06,960 --> 01:33:08,325
Apa?

1241
01:33:10,964 --> 01:33:14,559
Dr. Rosen bilang
- Rosen! Tukang obat itu!

1242
01:33:14,635 --> 01:33:16,569
"Skizofrenia memisahkan
dari kenyataan," bukan?

1243
01:33:16,637 --> 01:33:18,571
Psikologi omong kosong!

1244
01:33:18,639 --> 01:33:20,630
Lihat aku, John.

1245
01:33:20,708 --> 01:33:23,108
John, lihat aku.

1246
01:33:24,878 --> 01:33:26,869
Apakah aku terlihat
seperti aku bayangan?

1247
01:33:29,283 --> 01:33:31,308
Wheeler
tidak punya catatan tentangmu.

1248
01:33:31,385 --> 01:33:33,853
Apa kau pikir kita
mendaftarkan data diri kita?

1249
01:33:35,989 --> 01:33:39,152
John, aku menyesal kau
harus melewati semua ini.

1250
01:33:39,226 --> 01:33:42,662
Aku telah memiliki banyak kesulitan
untuk mendapatkanmu kembali.

1251
01:33:42,730 --> 01:33:45,460
Aku dapat mengembalikan
statusmu di Wheeler.

1252
01:33:45,532 --> 01:33:48,228
Aku bisa membiarkan dunia
tahu apa yang kau lakukan.

1253
01:33:48,302 --> 01:33:50,862
Tapi aku membutuhkanmu sekarang, tentara.

1254
01:33:56,844 --> 01:33:59,244
Aku sangat takut
kau tidak nyata.

1255
01:34:07,588 --> 01:34:09,522
Ada badai datang.

1256
01:34:09,590 --> 01:34:11,854
Aku hanya akan mengambil
cuciannya, oke?

1257
01:34:11,925 --> 01:34:13,916
Aku akan mendapatkannya mandi.

1258
01:34:17,197 --> 01:34:18,994
Tidak apa-apa.

1259
01:34:20,367 --> 01:34:22,198
Oke.

1260
01:35:51,658 --> 01:35:53,057
(Menangis)

1261
01:35:54,862 --> 01:35:57,057
(Suara petir bergemuruh)

1262
01:36:00,701 --> 01:36:02,635
John?

1263
01:36:08,508 --> 01:36:11,272
Aku hampir mendapatkannya!
Charles, kau cobalah mengawasi bayinya.

1264
01:36:11,345 --> 01:36:12,505
(Bayi Menangis) / Aku punya
satu lagi untuk ditutup!

1265
01:36:12,579 --> 01:36:14,513
Tidak!
- John: Aku akan segera ke sana.

1266
01:36:14,581 --> 01:36:17,243
Oh, Tuhan.
- (Menangis)

1267
01:36:19,286 --> 01:36:22,016
Aku butuh handuk.

1268
01:36:22,089 --> 01:36:25,217
Ssst.

1269
01:36:25,292 --> 01:36:26,953
Charles mengawasinya.
Dia baik-baik saja.

1270
01:36:27,027 --> 01:36:28,824
Tidak ada seorang pun di sini.

1271
01:36:30,230 --> 01:36:32,164
Charles mengawasinya.
- Tidak ada seorang pun di sini!

1272
01:36:32,199 --> 01:36:34,099
Dia telah disuntikkan
dengan serum terselubung.

1273
01:36:34,301 --> 01:36:35,962
aku bisa melihatnya
karena bahan kimia yang...

1274
01:36:36,036 --> 01:36:38,163
yang diluncurkan
ke dalam aliran darahku...

1275
01:36:38,238 --> 01:36:40,706
ketika implanku diangkat.

1276
01:36:42,342 --> 01:36:44,310
Aku tak bisa bilang padamu,
itu untuk perlindunganmu!

1277
01:36:45,879 --> 01:36:46,641
Alicia!

1278
01:36:52,319 --> 01:36:55,811
Tidak!
- Halo, tolong aku perlu Kantor Dr. Rosen.

1279
01:36:55,889 --> 01:36:57,584
Kau harus menghentikannya, John.

1280
01:36:58,926 --> 01:37:01,190
Kau tinggalkan dia dari ini.

1281
01:37:02,930 --> 01:37:05,626
Dengan siapa kau bicara?
- Ini bukan salahnya.

1282
01:37:05,699 --> 01:37:07,997
John.
- Dia akan membahayakan lagi.

1283
01:37:08,068 --> 01:37:10,434
Tidak, dia tidak akan.
- Kau akan kembali ke rumah sakit.

1284
01:37:10,504 --> 01:37:12,597
John, jawab aku! / Banyak orang
yang tak terhitung akan mati.

1285
01:37:12,673 --> 01:37:14,334
Alicia, kumohon,
tutup teleponnya.

1286
01:37:14,408 --> 01:37:17,002
Aku tak bisa membiarkan hal itu terjadi.
- Ya, halo?

1287
01:37:17,077 --> 01:37:19,341
Hi, aku butuh Dr. Rosen.
Apakah dia ada?

1288
01:37:19,413 --> 01:37:21,881
Maafkan aku, John.

1289
01:37:22,916 --> 01:37:24,543
John: Tidak!

1290
01:37:27,087 --> 01:37:28,850
(Bayi Menangis)
- Alicia?

1291
01:37:28,922 --> 01:37:30,856
Parcher: Kau tahu apa yang
harus kau lakukan, Nash.

1292
01:37:30,924 --> 01:37:32,357
Pergilah dariku.
- Dia terlalu beresiko besar.

1293
01:37:32,426 --> 01:37:34,656
Pergi!
- (Bayi Menangis)

1294
01:37:34,728 --> 01:37:36,753
Aku tidak bermaksud
menyakitimu!

1295
01:37:38,432 --> 01:37:41,924
Habisi dia.
Dia tahu terlalu banyak sekarang.

1296
01:37:44,438 --> 01:37:46,372
Paman John?

1297
01:37:46,440 --> 01:37:48,431
Parcher: Urus dia, Kau menyedihkan sekali,

1298
01:37:48,508 --> 01:37:49,839
atau aku yang akan mengurusimu.

1299
01:37:49,910 --> 01:37:51,377
John,

1300
01:37:51,445 --> 01:37:54,073
Ya Tuhan, John, kumohon lakukan
saja apa yang dikatakannya.

1301
01:37:54,147 --> 01:37:56,911
Jalan, tentara.

1302
01:37:56,984 --> 01:37:58,451
Sekarang.

1303
01:37:58,518 --> 01:37:59,746
Marcee: Paman John?

1304
01:37:59,820 --> 01:38:02,448
Charles: John, kumohon!

1305
01:38:03,657 --> 01:38:05,591
Sekarang!

1306
01:38:05,659 --> 01:38:07,559
Alicia dan Charles tidak pernah
berdampingan didalam...

1307
01:38:07,627 --> 01:38:09,458
bidang interaktif yang sama.
Alicia dan Parcher...

1308
01:38:16,703 --> 01:38:18,933
Ayo bermain!

1309
01:38:19,006 --> 01:38:21,702
... Charles dan Marcee tidak bisa
berdampingan dengan Alicia.

1310
01:38:21,775 --> 01:38:23,470
Aku mengerti.

1311
01:38:23,543 --> 01:38:25,773
(suara mesin)

1312
01:38:28,315 --> 01:38:29,873
(menjerit)

1313
01:38:39,793 --> 01:38:41,784
Dia tidak pernah tua.

1314
01:38:44,498 --> 01:38:47,990
Marcee tidak mungkin nyata.
Dia tidak pernah tua.

1315
01:39:20,734 --> 01:39:22,326
Kau melihat mereka sekarang?

1316
01:39:31,578 --> 01:39:33,273
Ya.

1317
01:39:35,582 --> 01:39:37,880
Kenapa kau
menghentikan pengobatanmu?

1318
01:39:40,120 --> 01:39:42,486
Karena aku tak bisa
melakukan pekerjaanku.

1319
01:39:42,556 --> 01:39:44,490
Aku tak bisa membantu
dengan bayi.

1320
01:39:44,558 --> 01:39:46,287
Aku tak bisa

1321
01:39:47,794 --> 01:39:50,024
Aku tak bisa memberi reaksi
pada istriku.

1322
01:39:52,365 --> 01:39:54,697
Kau pikir itu lebih baik
daripada jadi gila?

1323
01:39:54,768 --> 01:39:57,862
Kita akan memulai  menjalankan padamu...

1324
01:39:57,938 --> 01:39:59,906
kejutan insulin yang lebih tinggi
dan obat yang baru.

1325
01:39:59,973 --> 01:40:01,634
Tidak.

1326
01:40:01,708 --> 01:40:03,539
Mungkin ada cara lainnya.

1327
01:40:03,610 --> 01:40:07,979
Skizofrenia bersifat mundur.
Beberapa hari mungkin gejala-bebas,

1328
01:40:08,048 --> 01:40:09,709
tapi seiringnya waktu,
kau akan semakin parah.

1329
01:40:09,783 --> 01:40:12,843
Ini adalah masalah.
Itu semuanya.

1330
01:40:12,919 --> 01:40:15,717
Ini adalah masalah
tanpa solusi.

1331
01:40:15,789 --> 01:40:17,552
Dan itulah yang kulakukan,
Aku memecahkan masalah.

1332
01:40:17,624 --> 01:40:19,251
Itulah yang kulakukan terbaik.
- Ini bukanlah matematika.

1333
01:40:19,326 --> 01:40:21,089
Kau tak dapat mendatangkan formula...

1334
01:40:21,161 --> 01:40:23,152
untuk mengubah caramu mengalami dunia.

1335
01:40:23,230 --> 01:40:24,612
Semua yang harus kulakukan
adalah menerapkan pikiranku.

1336
01:40:24,613 --> 01:40:25,994
Tidak ada kaidahnya, tidak ada bukti.

1337
01:40:26,066 --> 01:40:27,414
Kau tak dapat menetapkan
alasanmu untuk keluar dari ini.

1338
01:40:27,415 --> 01:40:28,762
Kenapa tidak?
Kenapa tidak bisa?

1339
01:40:28,835 --> 01:40:31,633
Karena pikiranmu adalah
masalahnya pada tempat pertama.

1340
01:40:33,640 --> 01:40:35,870
Aku bisa melakukan ini.

1341
01:40:35,942 --> 01:40:39,571
Aku bisa mengatasinya.
Yang kubutuhkan adalah waktu.

1342
01:40:42,616 --> 01:40:45,084
Apakah itu bayinya?

1343
01:40:46,820 --> 01:40:49,345
Bayinya di ibuku, John.

1344
01:41:03,003 --> 01:41:05,938
Dr. Rosen: Tanpa perawatan, John,

1345
01:41:06,006 --> 01:41:07,940
fantasi
dapat mengambil alih...

1346
01:41:08,942 --> 01:41:10,466
sepenuhnya.

1347
01:41:28,295 --> 01:41:30,559
Alicia: Kau hampir siap?

1348
01:41:32,532 --> 01:41:34,898
Rosen menunggu di luar.

1349
01:41:34,968 --> 01:41:37,664
Aku tak bisa kembali
ke rumah sakit itu.

1350
01:41:41,675 --> 01:41:43,734
Aku tak akan pulang.

1351
01:41:47,247 --> 01:41:49,477
Dia bilang kalau kau mengatakan itu,

1352
01:41:50,217 --> 01:41:53,983
dia punya kertas komitmen untukku menandatangani.

1353
01:41:56,356 --> 01:41:58,085
Yah, mungkin kau tidak akan menandatanganinya.

1354
01:41:59,926 --> 01:42:01,985
Mungkin kau harus memberiku waktu.

1355
01:42:04,898 --> 01:42:06,889
Aku akan mencoba
untuk mengatasi ini.

1356
01:42:09,269 --> 01:42:11,134
Apa pun yang kau lakukan,

1357
01:42:11,204 --> 01:42:14,503
Rosen benar
tentang satu hal.

1358
01:42:14,574 --> 01:42:17,099
Kau tidak seharusnya berada di sini.

1359
01:42:19,512 --> 01:42:21,412
Aku tidak aman lagi.

1360
01:42:27,087 --> 01:42:29,078
Apakah kau akan
menyakitiku, John?

1361
01:42:38,465 --> 01:42:40,126
Aku tak tahu.

1362
01:42:42,235 --> 01:42:44,897
Mungkin kau harus membiarkan
Dr. Rosen mengantarmu ke ibumu.

1363
01:43:50,837 --> 01:43:52,583
Rosen bilang untuk memanggil kalau kau

1364
01:43:52,584 --> 01:43:54,329
mencoba untuk membunuhku atau apapun.

1365
01:44:10,690 --> 01:44:12,988
Kau mau tahu
apa yang nyata?

1366
01:44:18,465 --> 01:44:20,399
Ini.

1367
01:44:27,707 --> 01:44:29,675
Ini.

1368
01:44:34,981 --> 01:44:36,881
Ini.

1369
01:44:38,318 --> 01:44:40,479
Ini adalah nyata.

1370
01:44:43,823 --> 01:44:46,189
Mungkin bagian...

1371
01:44:46,259 --> 01:44:48,659
mengetahui terbangun
dari mimpi itu,

1372
01:44:50,063 --> 01:44:51,997
mungkin tidak ada di sini.

1373
01:44:55,869 --> 01:44:58,337
Mungkin ada di sini.

1374
01:45:03,009 --> 01:45:05,341
Aku harus percaya...

1375
01:45:05,412 --> 01:45:08,848
kalau sesuatu yang
luar biasa terjadi.

1376
01:46:11,611 --> 01:46:13,340
Hansen: Masuk.

1377
01:46:21,821 --> 01:46:23,686
Halo, Martin.

1378
01:46:28,294 --> 01:46:30,524
Ya Tuhan.

1379
01:46:32,198 --> 01:46:33,859
Tidak, aku,

1380
01:46:33,933 --> 01:46:36,959
Aku tak punya yang satu itu.
Penyelamatku yang kompleks...

1381
01:46:37,036 --> 01:46:38,469
mengambil bentuk yang berbeda sepenuhnya.

1382
01:46:38,538 --> 01:46:40,267
(Nash tertawa)

1383
01:46:40,340 --> 01:46:43,434
Aku mendengar apa yang terjadi
dan yah,

1384
01:46:43,510 --> 01:46:45,944
Aku, aku mau menulis dan aku
mencobamu pada MacArthur...

1385
01:46:46,012 --> 01:46:48,105
tapi kau telah pergi, dan aku hanya...

1386
01:47:00,193 --> 01:47:02,252
Ini kantor lamanya Helinger.

1387
01:47:02,328 --> 01:47:03,920
Iyah.

1388
01:47:03,997 --> 01:47:06,488
Iyah, aku mencurinya dari dia.

1389
01:47:08,868 --> 01:47:11,336
Sepertinya kau menang
pada akhirnya, Martin.

1390
01:47:12,705 --> 01:47:15,674
Mereka salah, John.
Tidak ada yang menang.

1391
01:47:15,742 --> 01:47:18,472
Silahkan, silahkan duduk.

1392
01:47:18,545 --> 01:47:21,480
Ya Tuhan, sangat senang bertemu denganmu.

1393
01:47:23,583 --> 01:47:25,983
Apa yang membawamu
kembali ke Princeton?

1394
01:47:26,052 --> 01:47:27,417
Charles: John?

1395
01:47:27,487 --> 01:47:30,684
John, maafkan aku, tapi kau
harus katakan padanya.

1396
01:47:30,757 --> 01:47:32,850
Katakan padanya kau jenius.
kau adalah jenius, John!

1397
01:47:32,926 --> 01:47:34,518
Katakan padanya pekerjaanmu sangat penting.

1398
01:47:34,594 --> 01:47:36,858
John, kumohon!

1399
01:47:50,443 --> 01:47:52,224
Apa ada kemungkinan kalau kau bisa

1400
01:47:52,225 --> 01:47:54,004
mengabaikan apa yang baru kulakukan?

1401
01:47:55,682 --> 01:47:58,549
Tentu saja,
untuk apa lagi teman lama?

1402
01:47:58,618 --> 01:48:02,281
Apakah itulah kita, Martin?
Teman?

1403
01:48:02,355 --> 01:48:04,448
John, tentu saja.

1404
01:48:04,524 --> 01:48:07,254
Tentu saja.
Kita selalu begitu.

1405
01:48:12,465 --> 01:48:14,399
Alicia dan aku berpikir kalau,

1406
01:48:14,467 --> 01:48:16,298
menyesuaikan dengan,

1407
01:48:16,369 --> 01:48:18,360
menjadi bagian dari komunitas,

1408
01:48:20,640 --> 01:48:22,403
mungkin akan baik untukku.

1409
01:48:22,475 --> 01:48:24,375
Pada tingkatan tertentu,

1410
01:48:24,444 --> 01:48:26,435
tempat yang dikenal,
orang-orang yang dikenal,

1411
01:48:27,947 --> 01:48:29,710
bisa membantuku...

1412
01:48:29,782 --> 01:48:32,273
mendorong...

1413
01:48:35,622 --> 01:48:38,591
ilusi tertentu ini
yang kumiliki.

1414
01:48:43,296 --> 01:48:45,924
Banyak yang ditanyakan,
dan karena aku sudah di sini,

1415
01:48:48,334 --> 01:48:50,495
Aku sangat yakin
kalau kau akan mengatakan tidak.

1416
01:48:53,806 --> 01:48:56,604
Tapi aku bertanya-tanya
kalau aku bisa berkeliaran.

1417
01:49:05,318 --> 01:49:06,785
Huh.

1418
01:49:10,823 --> 01:49:12,984
Apa kau akan membutuhkan kantor?

1419
01:49:17,330 --> 01:49:19,161
Tidak.

1420
01:49:22,001 --> 01:49:24,902
Tidak, aku bisa saja bekerja
di perpustakaan.

1421
01:49:24,971 --> 01:49:27,531
Yah, orang ini mencoba
berkeluyuran ke perpustakaan,

1422
01:49:27,607 --> 01:49:29,189
tapi dia tidak memiliki identitas.

1423
01:49:29,190 --> 01:49:30,770
Kenapa orang tak bisa
membaca catatan mereka, ya?

1424
01:49:30,843 --> 01:49:32,572
Lalu dia menjadi
benar-benar gila.

1425
01:49:32,645 --> 01:49:34,875
John: Tidak nyata! Kau tidak nyata.

1426
01:49:34,947 --> 01:49:36,812
Tidak ada misi.

1427
01:49:36,883 --> 01:49:39,181
Oh, sial. Sial.

1428
01:49:40,319 --> 01:49:42,981
Tidak nyata!
Kau tidak nyata!

1429
01:49:43,056 --> 01:49:44,956
Apa inilah dirimu, prajurit?

1430
01:49:45,024 --> 01:49:46,286
Seseorang pengajar tak berguna?

1431
01:49:46,359 --> 01:49:48,384
Orang gila lokal?

1432
01:49:48,461 --> 01:49:51,089
Aku bukan prajurit.
- Kau akan berakhir dalam sel!

1433
01:49:51,164 --> 01:49:53,428
Tua, tak berharga,
dibuang.

1434
01:49:53,499 --> 01:49:54,727
Tidak ada misi.

1435
01:49:54,801 --> 01:49:56,428
Dan sementara kau membatu
dan berliuran,

1436
01:49:56,502 --> 01:49:58,060
dunia akan
terbakar menjadi abu!

1437
01:49:58,137 --> 01:50:00,571
Kau tidak nyata!
Kau tidak nyata!

1438
01:50:00,640 --> 01:50:02,301
Kau masih berbicara
padaku, prajurit.

1439
01:50:02,375 --> 01:50:05,674
Tak ada misi!
Aku bukan seorang tentara!

1440
01:50:05,745 --> 01:50:07,406
John? John?

1441
01:50:07,480 --> 01:50:09,311
John, John, John, John.

1442
01:50:09,382 --> 01:50:10,747
Hei, hei, hei.
Hei, hei, hei.

1443
01:50:10,817 --> 01:50:12,341
John, John!
Tidak apa-apa.

1444
01:50:12,418 --> 01:50:14,579
Aku baru dengar apa yang terjadi,
Aku menyesal. John,

1445
01:50:14,654 --> 01:50:16,815
Aku bukan seorang prajurit.
- John. Hei, Nash.

1446
01:50:16,889 --> 01:50:20,325
Nash, hei.
Hei, kau baik-baik saja.

1447
01:50:21,861 --> 01:50:23,988
Nash, Nash.

1448
01:50:27,734 --> 01:50:30,635
Nyonya-nyonya dan Tuan-tuan,
yang terhebat John Nash!

1449
01:50:30,703 --> 01:50:31,863
John?

1450
01:50:34,006 --> 01:50:36,634
[John]
Kau seharusnya melihat wajah mereka.

1451
01:50:36,709 --> 01:50:39,439
Semua orang
hanya menatapku.

1452
01:50:39,512 --> 01:50:41,139
John...

1453
01:50:41,214 --> 01:50:44,377
Kau tahu tertekan dapat
memicu delusi.

1454
01:50:44,450 --> 01:50:46,680
Aku tahu.

1455
01:50:48,921 --> 01:50:51,014
Tapi kemudian, dalam
perjalanan pulang,

1456
01:50:51,090 --> 01:50:53,923
Charles ada di sana.

1457
01:50:57,764 --> 01:51:01,097
Kadang-kadang, aku sangat rindu berbicara dengannya.

1458
01:51:04,036 --> 01:51:06,402
Mungkin Rosen benar.

1459
01:51:06,472 --> 01:51:09,999
Mungkin aku harus berpikir untuk
kembali ke rumah sakit lagi.

1460
01:51:10,076 --> 01:51:12,044
Tidak.

1461
01:51:12,111 --> 01:51:14,375
Ke sinilah.

1462
01:51:17,717 --> 01:51:20,550
Mungkin coba lagi besok.

1463
01:51:44,610 --> 01:51:48,011
John, sekarang, kau tak dapat
mengabaikanku selamanya.

1464
01:51:53,319 --> 01:51:55,549
Charles, kau telah teman menjadi
yang sangat baik padaku.

1465
01:51:55,621 --> 01:51:57,282
Yang terbaik.

1466
01:51:58,991 --> 01:52:01,755
Tapi aku tidak akan
berbicara denganmu lagi.

1467
01:52:05,131 --> 01:52:07,292
Aku hanya tak bisa.

1468
01:52:12,538 --> 01:52:15,063
Berlaku sama untukmu, sayang kecilku.

1469
01:52:22,882 --> 01:52:24,543
Selamat tinggal.

1470
01:52:31,691 --> 01:52:33,522
Selamat tinggal.

1471
01:52:47,473 --> 01:52:49,964
Aku ingin tahu apa aku bisa ikut belajar
sebagai pendengar program studi anda.

1472
01:52:51,377 --> 01:52:54,369
Ini, ini suatu kehormatan,
Profesor Nash.

1473
01:52:57,583 --> 01:52:59,676
Apa ada yang salah?

1474
01:53:00,987 --> 01:53:03,285
Ini akan menjadi
kelas pertamaku.

1475
01:53:03,356 --> 01:53:05,483
(tertawa)

1476
01:53:06,692 --> 01:53:09,286
Selamat pagi,

1477
01:53:09,362 --> 01:53:11,557
Pikiran muda yang bersemangat.

1478
01:53:31,384 --> 01:53:33,682
Ini tidak akan pernah
bekerja, John.

1479
01:53:33,753 --> 01:53:36,244
Kau hanya
mempermalukan dirimu sendiri.

1480
01:53:38,858 --> 01:53:40,985
Ini menyedihkan!

1481
01:53:41,060 --> 01:53:43,119
Kau benar-benar
menyedihkan.

1482
01:53:43,195 --> 01:53:45,186
Aku malu padamu.

1483
01:53:59,946 --> 01:54:02,437
(tertawa)

1484
01:54:09,922 --> 01:54:12,356
(tertawa terus)

1485
01:54:12,425 --> 01:54:14,484
Oh, astaga!

1486
01:54:18,230 --> 01:54:21,222
Apa kau akan datang?
Kau akan terlambat.

1487
01:54:24,003 --> 01:54:25,868
Yah, kau punya buku-buku-ku.
- Apa?

1488
01:54:25,938 --> 01:54:27,565
Kau punya buku-buku-ku.

1489
01:54:27,640 --> 01:54:30,074
Oh, benar.

1490
01:54:30,142 --> 01:54:31,575
Terima kasih.

1491
01:54:32,611 --> 01:54:34,340
Selamat tinggal.
Dagh.

1492
01:54:34,413 --> 01:54:36,210
Alicia: Sampai ketemu malam ini.

1493
01:54:36,282 --> 01:54:38,250
Dagh, sayang.

1494
01:56:10,743 --> 01:56:12,335
Apakah anda baru saja memecahkan Reimann?

1495
01:56:12,411 --> 01:56:14,606
Yah, bagaimana menurutmu?

1496
01:56:14,680 --> 01:56:17,706
Huh.
Itu sejajar dengan Frobenius...

1497
01:56:17,783 --> 01:56:19,774
untuk tanpa pengganti
perluasan.

1498
01:56:19,852 --> 01:56:20,876
(tertawa)

1499
01:56:20,953 --> 01:56:23,217
Ya, benar.

1500
01:56:23,289 --> 01:56:26,281
Tapi itu hanya muncul untuk bekerja
secara sesekali, jadi, tidak.

1501
01:56:26,358 --> 01:56:28,485
Tapi...

1502
01:56:28,561 --> 01:56:30,859
Aku percaya, aku
membuat kemajuan.

1503
01:56:31,897 --> 01:56:33,865
Kaulah,

1504
01:56:33,933 --> 01:56:36,766
kaulah John Nash, bukan?

1505
01:56:39,238 --> 01:56:41,331
Toby Kelly.
Halo.

1506
01:56:41,407 --> 01:56:43,204
Aku telah mempelajari
keseimbangan-mu.

1507
01:56:43,275 --> 01:56:45,300
Yang anda tulis
di sini, di Princeton.

1508
01:56:45,377 --> 01:56:46,623
Untuk keluar dengan
sesuatu yang benar-benar

1509
01:56:46,624 --> 01:56:47,868
asli, seperti yang anda lakukan.

1510
01:56:47,947 --> 01:56:49,380
Kau tahu, aku masih muda.
(tertawa)

1511
01:56:49,448 --> 01:56:51,006
Umm...

1512
01:56:51,083 --> 01:56:53,449
Aku telah mengembangkan
teori.

1513
01:57:07,766 --> 01:57:09,927
Aku percaya aku dapat membuktikan...

1514
01:57:10,002 --> 01:57:12,766
kalau perluasan Galois
yang meliputi jarak.

1515
01:57:12,838 --> 01:57:15,238
kalau semuanya itu,
semuanya berhubungan.

1516
01:57:15,307 --> 01:57:17,969
Itu semua merupakan bagian
dari subjek yang sama.

1517
01:57:19,178 --> 01:57:21,078
Kapan terakhir kali
kau makan?

1518
01:57:21,147 --> 01:57:23,707
Maaf?
- Kau tahu, makanan.

1519
01:57:23,782 --> 01:57:25,750
Oh, uh -

1520
01:57:25,818 --> 01:57:27,786
Istriku,

1521
01:57:27,853 --> 01:57:29,718
dia menyukai mayones.

1522
01:57:29,788 --> 01:57:33,019
Oh, terima kasih.

1523
01:57:33,092 --> 01:57:34,286
Terima kasih.

1524
01:57:35,327 --> 01:57:37,192
Lanjutkan.

1525
01:57:37,263 --> 01:57:39,356
Fungsinya...

1526
01:57:39,431 --> 01:57:41,365
ada didalam dua kategori.
Mm-hmm.

1527
01:57:45,538 --> 01:57:47,199
Hansen: Alicia!

1528
01:57:47,273 --> 01:57:49,935
Alicia!

1529
01:57:50,009 --> 01:57:53,206
John: ...Datang bersama-sama
dengan kecepatan maksimum...

1530
01:57:53,279 --> 01:57:55,372
katakanlah
10 mil per jam.

1531
01:57:55,447 --> 01:57:58,746
Jadi kau punya lalat
pada ban sepeda B,

1532
01:57:58,817 --> 01:58:01,786
dan lalatnya, yang dapat melakukan perjalanan selama 20 mil per jam,

1533
01:58:01,854 --> 01:58:03,481
meninggalkan ban
sepeda B dan terbang...

1534
01:58:03,556 --> 01:58:05,717
ke ban sepeda A
dan ke belakang dan ke depan...

1535
01:58:05,791 --> 01:58:08,123
dan seterusnya dan seterusnya
sampai kedua sepeda terbentur...

1536
01:58:08,194 --> 01:58:09,957
dan lalat kecil yang malang
terjepit.

1537
01:58:10,029 --> 01:58:12,156
(Tertawa)
- Ini yang paling penting...

1538
01:58:12,231 --> 01:58:14,290
tentang benar-benar terfokus dalam
dan memahami...

1539
01:58:14,366 --> 01:58:16,391
area yang kau
berurusan dalamnya.

1540
01:58:16,468 --> 01:58:19,301
Matematika sangat spesifik,
dan ini merupakan bentuk seni,

1541
01:58:19,371 --> 01:58:21,669
tidak peduli apa yang orang di
sekitar sini akan memberitahumu,

1542
01:58:21,740 --> 01:58:23,173
khususnya orang
dari biologi.

1543
01:58:23,242 --> 01:58:24,800
Jangan dengarkan apapun
dari orang-orang tersebut.

1544
01:58:24,877 --> 01:58:27,175
Biarkan aku kembali ke apa
yang kau lakukan sebelumnya.

1545
01:58:27,246 --> 01:58:30,545
Aku mungkin ingin mencuri ini,
menulis buku dan menjadi terkenal.

1546
01:58:31,817 --> 01:58:33,978
Aku berpikiran
kalau aku bisa mengajar.

1547
01:58:35,387 --> 01:58:37,480
Sebuah kelas
dengan 50 mahasiswa...

1548
01:58:37,556 --> 01:58:40,525
bisa jadi menakutkan
bagi siapa pun.

1549
01:58:40,593 --> 01:58:43,426
John, selain, kau
adalah guru yang mengerikan.

1550
01:58:44,597 --> 01:58:47,430
Aku memiliki
rasa, Martin.

1551
01:58:47,499 --> 01:58:50,468
Aku berharap masih ada, mungkin
sesuatu aku bisa berkontribusi.

1552
01:58:50,536 --> 01:58:52,504
Bagaimana dengan,

1553
01:58:52,571 --> 01:58:54,664
Yah, kau tahu.

1554
01:58:54,740 --> 01:58:57,072
Apakah mereka pergi?

1555
01:59:03,082 --> 01:59:06,017
Tidak, mereka tidak pergi.

1556
01:59:06,085 --> 01:59:07,677
Dan mungkin mereka
tidak akan pernah.

1557
01:59:07,753 --> 01:59:09,516
Tapi aku sudah terbiasa
untuk mengabaikan mereka...

1558
01:59:09,588 --> 01:59:12,989
dan kupikir sebagai hasilnya mereka
seperti telah menyerah padaku.

1559
01:59:13,058 --> 01:59:14,992
Kau pikir itu
apa seperti itu...

1560
01:59:15,060 --> 01:59:18,723
dengan semua mimpi kita
dan mimpi buruk kita, Martin?

1561
01:59:18,797 --> 01:59:21,857
Kau harus tetap memberi mereka
makan untuk tetap hidup?

1562
01:59:21,934 --> 01:59:25,392
John, mereka menghantuimu,
bagaimanapun juga.

1563
01:59:25,471 --> 01:59:30,204
Merekalah masa laluku, Martin.
Semua orang dihantui oleh masa lalu mereka.

1564
01:59:33,212 --> 01:59:35,146
Yah, selamat tinggal.

1565
01:59:35,214 --> 01:59:37,648
John, aku akan bicara
pada departemen.

1566
01:59:39,618 --> 01:59:41,449
Mungkin di musim semi.

1567
01:59:47,059 --> 01:59:48,890
Hei, Nash?

1568
01:59:50,562 --> 01:59:54,589
Kau... takut?

1569
01:59:57,069 --> 01:59:59,003
Ketakutan.

1570
01:59:59,071 --> 02:00:01,437
Malu.
Sangat ketakutan.

1571
02:00:01,507 --> 02:00:04,237
Terpana olehmu.

1572
02:00:04,310 --> 02:00:05,675
Sekarang kau harus membeli
cincin terbaik untuk Alicia,

1573
02:00:05,744 --> 02:00:07,837
atau kau akan membuatku...
- Aku akan membelikannya.

1574
02:00:07,913 --> 02:00:09,244
dalam banyak masalah yang mengerikan.

1575
02:00:13,152 --> 02:00:14,915
Terima kasih, Profesor.
Selamat tinggal.

1576
02:00:14,987 --> 02:00:16,921
Semoga harimu menyenangkan.
Selamat tinggal.

1577
02:00:16,989 --> 02:00:19,856
Makalah di tangan, Tuan Beyer.
- Baik pak.

1578
02:00:19,925 --> 02:00:21,916
Profesor Nash?

1579
02:00:25,164 --> 02:00:27,758
Bisakah kau melihatnya?
- Iyah.

1580
02:00:27,833 --> 02:00:29,425
Kau yakin?
Uh-huh.

1581
02:00:29,501 --> 02:00:31,696
Positif?
Dia ada dalam penglihatanmu?

1582
02:00:31,770 --> 02:00:33,362
(tertawa)
- Oke. Bagus.

1583
02:00:33,439 --> 02:00:36,431
Maafkanku, aku hanya
selalu curiga pada orang baru.

1584
02:00:36,508 --> 02:00:38,840
Sampai minggu depan, Profesor.
- Sampai ketemu minggu depan.

1585
02:00:40,145 --> 02:00:41,772
Jadi sekarang saat aku tahu
kalau kau nyata,

1586
02:00:41,847 --> 02:00:44,315
siapa kau,
dan apa yang bisa kulakukan untukmu?

1587
02:00:44,383 --> 02:00:47,784
Profesor, namaku
Thomas King...

1588
02:00:47,853 --> 02:00:48,979
Thomas King?
- Mm-hm.

1589
02:00:49,054 --> 02:00:50,544
dan aku di sini
untuk memberitahumu...

1590
02:00:50,622 --> 02:00:53,648
kalau kau sedang dipertimbangkan
untuk Hadiah Nobel.

1591
02:01:01,200 --> 02:01:03,930
John: Maafkan aku, tapi aku
hanya sedikit terkejut.

1592
02:01:04,002 --> 02:01:06,470
Selama beberapa tahun terakhir
keseimbangan-mu...

1593
02:01:06,538 --> 02:01:09,132
telah menjadi batu penjuru
sebuah ekonomi modern.

1594
02:01:09,208 --> 02:01:11,472
Tiba-tiba semua orang
menyukai itu.

1595
02:01:11,543 --> 02:01:13,693
Bagaimana dengan pekerjaanku yang lain

1596
02:01:13,694 --> 02:01:15,843
proyek seperti itu, penanaman jenis?

1597
02:01:15,914 --> 02:01:19,145
Penggunaan masalah tawar-menawarmu...

1598
02:01:19,218 --> 02:01:21,368
pada pelelangan FCC
sejumlah data atau pada

1599
02:01:21,369 --> 02:01:23,518
kasus penentangan
penggabungan industri.

1600
02:01:23,589 --> 02:01:25,318
Kasus penentangan penggabungan industri?
- Ya.

1601
02:01:25,391 --> 02:01:27,689
Aku tidak akan pernah
mempertimbangkannya.

1602
02:01:27,760 --> 02:01:29,352
Yah...
Apakah aku baru mencapai...

1603
02:01:29,428 --> 02:01:32,158
beberapa tingkat kejujuran yang
berbatasan dengan kebodohan?

1604
02:01:32,231 --> 02:01:34,131
(tertawa) Tidak, tidak, kau belum.

1605
02:01:34,199 --> 02:01:36,190
Karena, aku tidak akan
pernah memikirkan itu.

1606
02:01:41,340 --> 02:01:43,399
Maukah kita minum teh?

1607
02:01:45,377 --> 02:01:47,709
Oh, aku tidak masuk ke sana.
Aku biasanya hanya...

1608
02:01:47,780 --> 02:01:49,680
memakan roti berlapisku
di perpustakaan.

1609
02:01:49,748 --> 02:01:53,707
Ayo, John.
Mari kita minum teh.
Ini adalah hari besar.

1610
02:01:53,786 --> 02:01:55,845
Ke-Kebanyakan -

1611
02:01:55,921 --> 02:01:57,821
Kebanyakan merek teh komersial yang tersedia...

1612
02:01:57,890 --> 02:01:59,517
tidak cocok
untuk langit-langit mulutku.

1613
02:01:59,591 --> 02:02:01,320
Aku tidak,

1614
02:02:01,393 --> 02:02:04,521
Ada beberapa Teh India
Utara yang cukup padat,

1615
02:02:04,596 --> 02:02:07,190
Aku menikmati rasa
yang mereka punya,

1616
02:02:07,266 --> 02:02:08,995
Aku belum pernah berada
di ruangan ini...

1617
02:02:09,067 --> 02:02:12,059
untuk beberapa tahun. Aku ingin
tahu apa teh yang mereka suguhkan.

1618
02:02:13,739 --> 02:02:15,366
Wah, terima kasih,
wanita muda.

1619
02:02:17,743 --> 02:02:20,075
Keadaan sudah pasti
berubah di sekitar sini.

1620
02:02:20,145 --> 02:02:22,409
Aku punya anak di usia tersebut.

1621
02:02:22,481 --> 02:02:25,450
Harvard.
(tertawa)

1622
02:02:28,654 --> 02:02:30,747
Hmm.

1623
02:02:30,823 --> 02:02:33,383
Aku berpikiran kalau
nominasi...

1624
02:02:33,459 --> 02:02:35,927
untuk Hadiah Nobel
akan jadi rahasia.

1625
02:02:35,994 --> 02:02:37,757
Aku berpikiran
kau akan mengetahuinya...

1626
02:02:37,830 --> 02:02:39,422
saat kau menang atau kalah.

1627
02:02:39,498 --> 02:02:41,693
Itu kasus pada umumnya, ya.

1628
02:02:41,767 --> 02:02:43,894
Tapi ini dalam
keadaan khusus.

1629
02:02:45,170 --> 02:02:47,502
Penghargaannya besar.

1630
02:02:47,573 --> 02:02:52,101
Mereka membutuhkan pendanaan swasta.
Dengan demikian,

1631
02:02:52,177 --> 02:02:55,169
gambaran Nobel-nya...

1632
02:02:56,782 --> 02:02:59,512
Oh, begitu. Kau datang ke sini
untuk mengetahui apakah aku gila?

1633
02:03:00,786 --> 02:03:03,016
Mencari tahu apakah aku akan...

1634
02:03:03,088 --> 02:03:05,079
mengacaukan semuanya
kalau aku benar-benar menang?

1635
02:03:06,992 --> 02:03:09,756
Menari di podium, telanjang
dan mengomel seperti ayam,

1636
02:03:09,828 --> 02:03:11,227
hal-hal semacam ini?

1637
02:03:11,296 --> 02:03:13,764
Sesuatu
seperti itu, ya.

1638
02:03:14,766 --> 02:03:16,757
Apakah aku
memalukanmu?

1639
02:03:20,305 --> 02:03:22,432
Ya, itu mungkin.

1640
02:03:25,177 --> 02:03:27,270
Kau lihat, aku,

1641
02:03:28,013 --> 02:03:30,311
aku gila.

1642
02:03:32,351 --> 02:03:34,478
Aku mengambil pengobatan lebih baru,

1643
02:03:37,890 --> 02:03:40,882
tapi aku masih melihat hal-hal
yang tidak ada di sini.

1644
02:03:43,128 --> 02:03:45,323
Aku hanya memilih untuk
tidak mengakui mereka.

1645
02:03:47,466 --> 02:03:49,297
Seperti diet pikiran,

1646
02:03:49,368 --> 02:03:51,802
Aku memilih untuk tidak memuaskan
selera tertentu.

1647
02:03:54,206 --> 02:03:57,073
Seperti selera pola makanku.

1648
02:03:58,710 --> 02:04:02,669
Mungkin seleraku
membayangkan dan bermimpi.

1649
02:04:03,715 --> 02:04:05,649
Pria: Profesor Nash.

1650
02:04:09,755 --> 02:04:13,191
Senang mendapatimu di sini, John.

1651
02:04:13,258 --> 02:04:15,192
Terima kasih.

1652
02:04:19,398 --> 02:04:23,835
Ini adalah kehormatan, Pak.
Terima kasih banyak.

1653
02:04:23,902 --> 02:04:25,597
Sebuah hak istimewa,
Profesor.

1654
02:04:29,908 --> 02:04:31,375
Profesor.

1655
02:04:36,748 --> 02:04:39,740
Sangat bagus, John.
Terima kasih, Tom.

1656
02:04:40,919 --> 02:04:42,682
Terima kasih.

1657
02:04:42,754 --> 02:04:45,450
Terima kasih.

1658
02:04:53,565 --> 02:04:55,863
Terima kasih, Ed.

1659
02:05:03,442 --> 02:05:06,377
Itu tentunya paling tak terduga.

1660
02:05:06,445 --> 02:05:09,710
(Tepuk tangan)

1661
02:05:27,399 --> 02:05:29,629
John: Terima kasih.

1662
02:05:33,739 --> 02:05:36,071
Aku selalu percaya kepada angka.

1663
02:05:36,141 --> 02:05:38,701
Didalam persamaan dan logika...

1664
02:05:38,777 --> 02:05:40,711
yang mengarah kepada alasan.

1665
02:05:40,779 --> 02:05:43,680
Tetapi setelah pencarian seumur hidup seperti itu,

1666
02:05:43,749 --> 02:05:46,240
Aku bertanya,

1667
02:05:46,318 --> 02:05:48,878
apa sesungguhnya logika itu?

1668
02:05:48,954 --> 02:05:52,082
Siapa yang memutuskan alasan?

1669
02:05:53,525 --> 02:05:56,961
pencarianku telah membawaku
melalui fisik,

1670
02:05:57,029 --> 02:05:58,929
metafisik,

1671
02:06:00,365 --> 02:06:02,333
khayalan...

1672
02:06:03,468 --> 02:06:05,459
dan kembali.

1673
02:06:07,539 --> 02:06:10,372
Dan aku telah membuat penemuan
terpenting dalam karirku.

1674
02:06:12,344 --> 02:06:15,643
Penemuan paling penting dalam
hidupku.

1675
02:06:18,116 --> 02:06:21,711
Hanya ada didalam kemisteriusan
persamaan cinta...

1676
02:06:21,787 --> 02:06:24,779
sehingga setiap alasan logis
yang dapat ditemukan.

1677
02:06:28,193 --> 02:06:31,458
Aku semata-mata di sini
malam ini karenamu.

1678
02:06:32,698 --> 02:06:35,690
Kaulah alasanku.

1679
02:06:39,371 --> 02:06:42,204
Kaulah semua alasanku.

1680
02:06:46,044 --> 02:06:48,137
Terima kasih.

1681
02:07:41,767 --> 02:07:44,235
John: Sangat senang bertemu denganmu.

1682
02:07:46,938 --> 02:07:48,735
Aku akan memanggil mobilnya, Yah.

1683
02:07:48,807 --> 02:07:50,297
Selamat tinggal.

1684
02:07:50,375 --> 02:07:52,036
Selamat tinggal.

1685
02:07:52,110 --> 02:07:55,045
Apa kau siap untuk pergi sekarang?
Oh, ya, aku siap.

1686
02:07:55,113 --> 02:07:57,673
Ya, tentu saja,
dan ya, silakan.

1687
02:07:57,749 --> 02:08:00,547
Terima kasih banyak.

1688
02:08:00,619 --> 02:08:01,950
Terima kasih.

1689
02:08:04,489 --> 02:08:06,719
Ada apa?
Apa yang salah?

1690
02:08:10,495 --> 02:08:12,326
Tidak ada.

1691
02:08:13,999 --> 02:08:15,330
Tidak ada sama sekali.

1692
02:08:17,302 --> 02:08:19,930
Mari ikut aku,
wanita muda.

1693
02:08:20,005 --> 02:08:22,496
Aku punya mobil di luar.

1694
02:08:22,574 --> 02:08:26,640
Apa kau tertarik ikut naik?
- Kemana itu akan pergi?

1695
02:08:26,840 --> 02:08:28,640
Teori Nash telah mempengaruhi
negosiasi perdagangan global,

1696
02:08:28,840 --> 02:08:30,640
hubungan nasional tenaga kerja, dan
bahkan menerobos evolusi biologi.

1697
02:08:32,640 --> 02:08:34,640
John dan Alicia Nash tinggal di Princeton, New Jersey.

1698
02:08:34,840 --> 02:08:37,040
John tetap bekerja pada jam kantor
dalam Departemen Matematika.

1699
02:08:37,041 --> 02:08:39,140
Dia masih berjalan ke kampus setiap hari.

1700
02:08:41,640 --> 02:08:44,740
+ PRESENTED BY +
http://prissysubsmovies.blogspot.com/
*10/07/10*

1701
02:08:45,240 --> 02:08:48,340
+ SUBTITLE REQUESTED BY +
Ridwan (Enjoy The Movie And Subs)

