﻿3
00:02:26,231 --> 00:02:28,399
<i>Hey, Noburu, time to get up.</i>

4
00:02:29,192 --> 00:02:30,860
<i>I know that, shut up.</i>

5
00:02:31,027 --> 00:02:34,280
<i>How dare you shut your father up!
You don't know,</i>

6
00:02:34,906 --> 00:02:36,699
<i>which is why I'm telling you.</i>

7
00:02:36,699 --> 00:02:38,660
<i>Let go, let go, I said</i>

8
00:02:40,120 --> 00:02:44,124
<i>I'm not mod at you because
you stole my money.</i>

9
00:02:44,958 --> 00:02:48,002
<i>If you need money, ask me for it!</i>

10
00:02:48,002 --> 00:02:50,630
<i>Deposit it in my account,
like with Michiru.</i>

11
00:02:50,839 --> 00:02:52,507
<i>Don't bring up your brother.</i>

12
00:02:52,757 --> 00:02:55,969
<i>Why? He's barely left
the house in 10 years.</i>

13
00:02:56,177 --> 00:02:57,846
<i>Your brother's sick.</i>

14
00:02:58,429 --> 00:03:01,724
<i>It's your parental duty to
make him better, then.</i>

15
00:03:02,892 --> 00:03:05,061
<i>He's incurable!</i>

16
00:03:05,270 --> 00:03:08,273
<i>You're using him for grinding
your axe with mum,</i>

17
00:03:08,690 --> 00:03:12,277
<i>“Look what happened to your son
after you abandoned us“.</i>

18
00:03:12,652 --> 00:03:14,487
<i>It's not fair to Michiru.</i>

19
00:03:14,654 --> 00:03:17,699
<i>What the hell!
You asshole!</i>

20
00:03:18,283 --> 00:03:21,244
<i>It's none of your fucking business!</i>

21
00:03:21,411 --> 00:03:23,913
<i>Give me what you
swindled off the poor!</i>

22
00:03:24,372 --> 00:03:28,042
<i>I'll build a brand new school
Michiru can go to!</i>

23
00:03:28,209 --> 00:03:31,087
<i>You think you can live
off me forever!</i>

24
00:03:31,462 --> 00:03:34,799
<i>Hold your tongue until you're
earning your own damn money!</i>

25
00:03:53,818 --> 00:03:57,363
Don't complain.
This is the least crowded cell.

26
00:03:58,615 --> 00:04:01,034
Now there's 10 of us.

27
00:04:02,827 --> 00:04:04,996
Look after him,Yamamoto.

28
00:04:06,206 --> 00:04:08,625
Sure, leave things to me.

29
00:04:15,340 --> 00:04:19,636
You better stop holding in all
that tension or you'll never make it.

30
00:04:21,095 --> 00:04:22,555
Got a long stretch ahead.

31
00:04:23,097 --> 00:04:26,684
Take one leisurely day at
your own damn pace.

32
00:04:28,353 --> 00:04:29,562
There's your futon.

33
00:05:06,391 --> 00:05:07,850
Thanks for the meal.

34
00:05:08,184 --> 00:05:09,602
Thanks for the meal.

35
00:05:40,425 --> 00:05:43,219
I'd rather die than stay
cooped up in this place.

36
00:05:57,859 --> 00:05:59,360
Where's this hair from?

37
00:06:12,999 --> 00:06:14,751
From an asshole,

38
00:06:15,668 --> 00:06:16,753
an asshole.

39
00:06:19,589 --> 00:06:21,424
We live in the asshole of the universe.

40
00:06:25,470 --> 00:06:30,099
Which makes us constipated shit.

41
00:06:32,935 --> 00:06:36,105
And which makes the guards diarrhoeatics.

42
00:06:40,860 --> 00:06:42,362
Hey, constipated shit!

43
00:06:45,031 --> 00:06:46,491
The time capsule, time capsule!

44
00:06:47,033 --> 00:06:48,034
Don't you forget!

45
00:06:48,826 --> 00:06:51,913
The time capsule at the
Mt. Fuji Elementary School!

46
00:06:52,955 --> 00:06:54,540
Better hurry or it'll get flushed,

47
00:06:55,333 --> 00:06:56,292
you piece of shit!

48
00:07:10,681 --> 00:07:11,641
Piece of shit!

49
00:07:14,560 --> 00:07:15,895
Gotta hit the john.

50
00:07:16,854 --> 00:07:19,399
You taking a shit, you shithead?

51
00:07:19,565 --> 00:07:23,069
I'm Mr. Yamamoto,
the Counterfeit King!

52
00:07:23,569 --> 00:07:24,946
Don't you fuck with me!

53
00:07:27,198 --> 00:07:30,368
Assholes!
Diarrhoeatics!

54
00:07:31,077 --> 00:07:36,249
Flush it, dammit!
Please flush it!

55
00:07:37,333 --> 00:07:41,629
Please clean Cell 13.

56
00:07:42,672 --> 00:07:45,716
It stinks, you assholes, it stinks!

57
00:07:47,718 --> 00:07:52,056
"Sure would be fun,
I know it'd be fun.

58
00:07:52,056 --> 00:07:56,561
This dream, that dream,
so many dreams

59
00:07:57,186 --> 00:08:01,232
My magical pocket makes them all
come true,

60
00:08:01,732 --> 00:08:07,655
makes all my dreams, all come true.

61
00:08:08,781 --> 00:08:13,244
How I wish I could fly through the sky."

62
00:08:39,729 --> 00:08:40,688
There's a hole.

63
00:11:26,729 --> 00:11:31,025
Torakichi - 16 years
Murdered his son

64
00:11:42,620 --> 00:11:46,916
Kazuma - 18 years
Legendary violent biker

65
00:11:51,045 --> 00:11:55,341
Shishido - 11 years
Born delinquent

66
00:12:03,683 --> 00:12:07,978
Saruwatari - 10 years
Drug pusher on U.S. naval base

67
00:12:12,316 --> 00:12:16,612
Shiartori - 20 years
Master escapist

68
00:12:19,824 --> 00:12:24,120
Kamei - 12 years
Porn king

69
00:12:26,789 --> 00:12:31,127
Ushiyama - 14 years
General loose cannon

70
00:12:33,713 --> 00:12:38,050
Inui - 15 years
Mad bomber

71
00:12:42,221 --> 00:12:46,559
Kaneko - 13 years
Father killer

72
00:12:59,572 --> 00:13:05,286
9 SOULS

73
00:13:23,846 --> 00:13:28,642
Hey, what's this?
Dammit!

74
00:13:36,066 --> 00:13:37,735
Juice, juice.

75
00:13:38,527 --> 00:13:39,904
Water.

76
00:13:40,070 --> 00:13:41,697
Tea.

77
00:13:41,697 --> 00:13:42,698
Anything cold.

78
00:13:45,242 --> 00:13:46,285
Juice.

79
00:13:47,077 --> 00:13:48,037
Coins.

80
00:13:52,708 --> 00:13:53,667
I'll lift it.

81
00:13:56,086 --> 00:13:57,213
Found 10 yen!

82
00:13:58,339 --> 00:13:59,840
Found 50 yen!

83
00:14:01,008 --> 00:14:03,260
Hey, what's a juice cost now?

84
00:14:04,303 --> 00:14:05,179
100 yen?

85
00:14:05,179 --> 00:14:07,890
100 yen? So 20 more yen!

86
00:14:08,349 --> 00:14:09,558
Idiot, it's 50 more yen.

87
00:14:10,434 --> 00:14:11,477
We'll find it.

88
00:14:24,031 --> 00:14:27,326
There's always a way to
escape from any jail.

89
00:14:28,327 --> 00:14:30,246
A man has 9 holes.

90
00:14:32,665 --> 00:14:34,124
A woman's got one too many.

91
00:14:49,265 --> 00:14:50,349
Do we hitchhike?

92
00:14:53,185 --> 00:14:56,522
Would you give a ride to 9 assholes in
prison uniforms,

93
00:14:56,522 --> 00:14:58,524
in the middle of the fucking night?

94
00:15:05,114 --> 00:15:06,740
No ghosts, no ghosts, no ghosts.

95
00:15:08,117 --> 00:15:09,743
No fucking ghosts of...

96
00:15:12,288 --> 00:15:14,748
...fallen warriors from the Middle Ages
will show up.

97
00:15:18,502 --> 00:15:21,881
No ghosts, no ghosts...

98
00:15:22,756 --> 00:15:31,307
No ghosts, no ghosts...no ghosts...

99
00:15:35,477 --> 00:15:36,478
Ghosts!

100
00:15:38,522 --> 00:15:39,565
Can't hear you!

101
00:15:45,863 --> 00:15:47,990
Posture!
Straighten up your backs!

102
00:15:49,658 --> 00:15:51,327
How long have you been training?

103
00:15:52,244 --> 00:15:55,664
Long enough for a shaved eyebrow
to grow back?

104
00:15:56,916 --> 00:16:00,878
Well, it really varies
from man to man.

105
00:16:00,878 --> 00:16:03,464
In my case, 12, 13 years now.

106
00:16:06,383 --> 00:16:11,388
That's a fucking long time.
You OK back there?

107
00:16:12,389 --> 00:16:14,808
They're fine.
I've trained the shit out of 'em.

108
00:16:18,604 --> 00:16:20,230
Man, what a break!

109
00:16:21,523 --> 00:16:23,859
With 9 of you, dumping this crap'll
be a breeze.

110
00:16:25,694 --> 00:16:27,237
Today's my lucky day, man.

111
00:16:28,405 --> 00:16:29,782
Way lucky!

112
00:16:30,074 --> 00:16:31,867
Way, way lucky!

113
00:16:38,290 --> 00:16:42,670
Way, way, way, way!

114
00:16:45,881 --> 00:16:49,468
Don't "Way this and way, way, way,"
me, asshole!

115
00:16:50,469 --> 00:16:51,428
I hate that shit.

116
00:16:51,595 --> 00:16:53,430
I'll never forget this, you assholes!

117
00:16:54,682 --> 00:16:58,352
I'll get you back for this...

118
00:16:59,645 --> 00:17:01,313
Mind your language!

119
00:17:02,356 --> 00:17:03,482
Respect your elders!

120
00:17:09,738 --> 00:17:10,698
Hey, somebody drive.

121
00:17:13,033 --> 00:17:14,952
- Hey!
- Shall I?

122
00:17:14,952 --> 00:17:15,953
Not you.

123
00:17:16,787 --> 00:17:18,664
Um, I don't have a license.

124
00:17:19,957 --> 00:17:21,792
Neither do I.

125
00:17:22,918 --> 00:17:24,545
What a bunch of useless jerks.

126
00:17:24,962 --> 00:17:26,964
You drive.
You can drive.

127
00:17:27,131 --> 00:17:28,298
I quit driving.

128
00:17:29,383 --> 00:17:30,801
What's that supposed to mean?

129
00:17:31,301 --> 00:17:32,261
What's that mean?

130
00:17:32,803 --> 00:17:36,056
Oh, cut the crap!
Pull that line on base,

131
00:17:36,432 --> 00:17:38,434
and they pumped drugs into you.

132
00:17:39,476 --> 00:17:41,854
Time to take up driving again, Torakichi.

133
00:17:45,149 --> 00:17:47,609
Don't get uppity with me.
We're not friends!

134
00:17:48,652 --> 00:17:52,114
Good fences make good neighbours.
Respect your elders.

135
00:18:16,388 --> 00:18:18,098
Pretty big room back here.

136
00:19:23,122 --> 00:19:26,458
They've got real cute eyes.

137
00:19:27,084 --> 00:19:30,379
Sheep are great.
Nice and soft.

138
00:19:37,886 --> 00:19:39,429
Party down!

139
00:20:02,327 --> 00:20:03,537
Better off dead!

140
00:20:04,830 --> 00:20:05,914
Lift up the van!

141
00:20:08,125 --> 00:20:10,919
Hey, loser!
Give a hand!

142
00:20:15,048 --> 00:20:16,884
So cute.

143
00:20:19,803 --> 00:20:21,305
Shove it up the right hole, man!

144
00:20:22,181 --> 00:20:23,932
Can I get a disease?

145
00:20:25,767 --> 00:20:27,352
Hey, it's a male.

146
00:20:28,562 --> 00:20:29,605
Oh, whatever.

147
00:20:33,025 --> 00:20:36,361
You're late, you lose!
Dim-wits!

148
00:20:38,989 --> 00:20:41,033
Wait, I'm sorry!

149
00:20:42,743 --> 00:20:46,371
Please wait! We're sorry!

150
00:20:51,585 --> 00:20:53,253
We'll never be late again!

151
00:20:54,671 --> 00:20:56,131
Why are you so pissed?

152
00:21:08,310 --> 00:21:11,313
<i>Nakayama! Delivery!</i>

153
00:21:14,107 --> 00:21:15,484
<i>Just a minute.</i>

154
00:21:20,989 --> 00:21:21,949
Yo!

155
00:21:22,532 --> 00:21:23,492
How's it goin'?

156
00:21:35,170 --> 00:21:36,588
Hey, you ingrate!

157
00:21:37,506 --> 00:21:39,633
Please, keep your voice down.

158
00:21:39,841 --> 00:21:41,677
I just got married.

159
00:21:42,469 --> 00:21:45,973
You're still on probation, right?

160
00:21:46,598 --> 00:21:49,476
And you're still "doing time", right?

161
00:21:49,851 --> 00:21:50,852
What happened?

162
00:21:51,144 --> 00:21:54,106
I'm pardoned, pardoned.
God pardoned me,

163
00:21:54,106 --> 00:21:56,483
and told me to visit Nakayama.

164
00:21:56,817 --> 00:21:58,652
Give me a break!

165
00:21:59,111 --> 00:22:01,446
Ushiyama, Ushiyama!

166
00:22:04,950 --> 00:22:09,705
Heave-ho, heave-ho...

167
00:22:41,069 --> 00:22:42,863
My wife, Maria.

168
00:22:45,741 --> 00:22:47,117
Thanks for your hospitality.

169
00:22:49,119 --> 00:22:52,956
These are old buddies, of sorts...

170
00:22:55,917 --> 00:22:58,378
Mrs., you got any food in the house?

171
00:22:59,254 --> 00:23:00,589
Who's got cash?

172
00:23:00,756 --> 00:23:02,466
Go buy it yourself!

173
00:23:04,843 --> 00:23:06,303
Is that a Philippine dish?

174
00:23:11,725 --> 00:23:13,894
Food for 9...

175
00:23:15,270 --> 00:23:19,024
We were going dancing tonight.

176
00:23:19,274 --> 00:23:20,484
Liar!

177
00:23:34,790 --> 00:23:38,043
Mt. Fuji Elementary,
Mt. Fuji Elementary...

178
00:23:38,043 --> 00:23:41,296
Found it, found it
Here it is.

179
00:23:41,713 --> 00:23:43,215
That's where the money is.

180
00:23:43,215 --> 00:23:46,885
So, it's straight down Route 135.

181
00:23:48,053 --> 00:23:49,346
Straight shot! OK!

182
00:23:52,599 --> 00:23:58,397
What the fuck is she doing?
Change her number?

183
00:23:59,731 --> 00:24:02,692
Answer the phone, dammit!

184
00:24:06,405 --> 00:24:07,697
New guy?

185
00:24:10,867 --> 00:24:13,036
Steep it 1 more minute.

186
00:24:15,956 --> 00:24:17,541
Ever heard of "thank you?"

187
00:24:23,839 --> 00:24:26,007
You didn't have to tag along,
if you can't keep up.

188
00:24:31,221 --> 00:24:32,722
<i>More beer, phase, Mrs.</i>

189
00:24:32,722 --> 00:24:34,724
<i>Pay up, assholes!</i>

190
00:24:35,976 --> 00:24:37,102
<i>Nice and cold, please.</i>

191
00:24:38,228 --> 00:24:40,564
<i>You're out of toilet paper, Mrs.</i>

192
00:24:41,606 --> 00:24:42,941
Eat up, man!

193
00:24:57,372 --> 00:24:58,665
What the hell!

194
00:25:04,546 --> 00:25:07,799
You're really out of
toilet paper, Mrs.

195
00:25:09,301 --> 00:25:10,969
Let go!

196
00:25:11,303 --> 00:25:13,513
Let go of me!

197
00:25:13,513 --> 00:25:15,265
Do you have any or not, Mrs?

198
00:25:15,682 --> 00:25:21,104
There's just no telling what will happen...

199
00:25:21,855 --> 00:25:24,149
What are you up to, kid?
Gotta piss?

200
00:25:25,233 --> 00:25:27,319
Male bonding starts
with pissing together.

201
00:25:28,278 --> 00:25:30,322
Time to piss standing up.

202
00:25:32,073 --> 00:25:33,867
He's got no friends.

203
00:25:38,830 --> 00:25:39,915
What are you doing?

204
00:25:39,915 --> 00:25:41,249
I've had it.

205
00:25:41,458 --> 00:25:42,667
They won't stay forever.

206
00:25:42,667 --> 00:25:44,044
Whatever.

207
00:25:44,252 --> 00:25:45,212
Please!

208
00:25:45,545 --> 00:25:46,880
They're leaving tomorrow.

209
00:25:48,465 --> 00:25:49,591
Hey, Maria!

210
00:25:50,592 --> 00:25:51,551
You beast!

211
00:25:52,469 --> 00:25:53,428
What the fuck?

212
00:25:53,762 --> 00:25:57,140
Where are you going?

213
00:25:57,140 --> 00:25:58,141
I've had it.

214
00:25:59,142 --> 00:26:00,101
I'm tired.

215
00:26:01,019 --> 00:26:01,978
Don't touch me!

216
00:26:02,604 --> 00:26:04,439
Enjoy your friends.

217
00:26:05,649 --> 00:26:06,983
I'm going back to the Philippines!

218
00:26:06,983 --> 00:26:08,902
<i>- Wait!
- Good bye.</i>

219
00:26:09,486 --> 00:26:10,445
<i>Take core!</i>

220
00:26:35,554 --> 00:26:39,558
<i>Lucky Hole</i>

221
00:27:05,083 --> 00:27:07,669
Enough with those prison exercises.

222
00:27:09,754 --> 00:27:12,424
My nerves don't feel
right until I've done them.

223
00:27:13,133 --> 00:27:15,969
- You get on my nerves!
- Lookin' sharp in your new outfits.

224
00:27:17,053 --> 00:27:18,013
No way.

225
00:27:26,021 --> 00:27:27,647
Thanks, man.

226
00:27:28,356 --> 00:27:29,774
I fixed your van.

227
00:27:29,941 --> 00:27:31,568
Oh, thanks, thanks.

228
00:27:32,235 --> 00:27:35,780
Torakichi, you'll never get away
if you all stick together.

229
00:27:36,615 --> 00:27:40,952
We've all...
got places we wanna go...

230
00:27:43,288 --> 00:27:44,623
This is lunch,

231
00:27:46,875 --> 00:27:47,917
for the young ones.

232
00:27:48,251 --> 00:27:49,461
Thanks, thanks.

233
00:27:50,587 --> 00:27:53,715
Torakichi, hey, what's this?

234
00:27:53,715 --> 00:27:55,759
- Nothing.
- It's not nothing.

235
00:27:55,967 --> 00:27:58,511
You can't let it get to you.

236
00:27:58,928 --> 00:28:00,305
But it's my suit.

237
00:28:00,597 --> 00:28:01,598
Just give it to me.

238
00:28:01,890 --> 00:28:02,849
No, I can't.

239
00:28:02,849 --> 00:28:06,227
I'm going to wear it for my
wedding pictures with Maria.

240
00:28:06,436 --> 00:28:08,855
She split for the Philippines last night.

241
00:28:09,022 --> 00:28:10,273
She's coming back.

242
00:28:10,523 --> 00:28:13,276
She hates your friends, ditch her!

243
00:28:13,443 --> 00:28:16,279
Torakichi, it's my only suit.

244
00:28:16,780 --> 00:28:18,782
Ushiyama, Ushiyama!

245
00:28:20,450 --> 00:28:22,035
Deal with this.

246
00:28:23,995 --> 00:28:26,539
Torakichi, hey Torakichi.

247
00:28:36,007 --> 00:28:38,551
I'm starving.
Time for a rice ball.

248
00:28:40,178 --> 00:28:41,262
Hey, me, too.

249
00:28:44,140 --> 00:28:46,142
What are you doing?

250
00:28:46,976 --> 00:28:50,397
He's the guy who murdered all
his employees with poisoned cakes.

251
00:28:51,898 --> 00:28:55,610
Said he'd rather kill 'em
than down-size 'em.

252
00:28:56,903 --> 00:29:00,740
He's a really good guy,
just a little misguided.

253
00:29:01,700 --> 00:29:02,701
Throw it up.

254
00:29:03,618 --> 00:29:04,828
You ate it?

255
00:29:14,838 --> 00:29:15,797
Son,

256
00:29:16,881 --> 00:29:19,342
time to find a new mummy.

257
00:29:42,490 --> 00:29:44,409
Your piss is really dark.

258
00:29:46,035 --> 00:29:49,080
I gave one of my kidneys away,
to a girl.

259
00:29:49,873 --> 00:29:50,832
For money?

260
00:29:54,794 --> 00:29:55,754
For love.

261
00:29:56,921 --> 00:29:57,922
For love, huh?

262
00:30:08,016 --> 00:30:08,975
Hey, it worked.

263
00:30:11,227 --> 00:30:13,480
Time to buy some tasty snacks.

264
00:30:16,232 --> 00:30:17,567
We can all eat croquettes.

265
00:30:22,614 --> 00:30:23,573
Croquettes...

266
00:30:32,457 --> 00:30:35,168
God'll punish you.
They're offerings...

267
00:30:36,169 --> 00:30:37,962
Money people gave as offerings.

268
00:30:39,631 --> 00:30:42,675
You know what happens when
God punishes you?

269
00:30:47,680 --> 00:30:50,141
Wait, wait!

270
00:31:08,785 --> 00:31:12,956
Let's not, let's really not.
C'mon, let's not.

271
00:31:13,790 --> 00:31:19,420
Please, let's not.
Robbery is not good.

272
00:31:19,587 --> 00:31:22,841
You'll just end up right back
in jail if you do that.

273
00:31:23,550 --> 00:31:26,845
Ouch, let's not, please,
you've got to stop.

274
00:31:27,554 --> 00:31:29,430
No violence, no violence.

275
00:31:34,894 --> 00:31:36,229
I said, no violence.

276
00:31:52,245 --> 00:31:53,830
Asshole!

277
00:31:59,043 --> 00:32:02,380
Goddammit!
That's the 7th time I've been robbed!

278
00:32:12,223 --> 00:32:14,601
Now, all that's left to grab

279
00:32:14,976 --> 00:32:19,606
is the Counterfeit King's stash,
and then it's time to like...

280
00:32:21,024 --> 00:32:25,820
And then that...

281
00:32:26,321 --> 00:32:28,823
Shithead, it's this,

282
00:32:29,741 --> 00:32:30,700
and this...

283
00:32:31,618 --> 00:32:33,036
What's this?

284
00:32:33,036 --> 00:32:37,040
You cross a girls' thighs and right here...

285
00:32:37,040 --> 00:32:41,336
Hey, that's disgusting!
Disgusting!

286
00:32:47,717 --> 00:32:50,011
Do you smell something?

287
00:32:51,054 --> 00:32:53,514
Nine guys crammed in a van,
of course it stinks.

288
00:32:54,515 --> 00:32:55,892
It's your finger that stinks.

289
00:33:01,731 --> 00:33:04,150
You think the money's really there?

290
00:33:04,901 --> 00:33:07,612
He said the face value of the
counterfeit bills he made

291
00:33:07,612 --> 00:33:09,656
was more than all the money in the world.

292
00:33:10,156 --> 00:33:12,992
He didn't seem like such a fat cat.

293
00:33:13,534 --> 00:33:16,162
Yes he did.
I had a good feeling, a feeling...

294
00:33:16,454 --> 00:33:18,748
I swear it's there, no question.

295
00:33:20,041 --> 00:33:24,963
He's spent three months out of jail since
age fourteen but he's got a good feeling...

296
00:33:25,254 --> 00:33:27,507
That isn't your dick
you're feeling, ha ha ha.

297
00:33:28,257 --> 00:33:32,595
Listen, you found your bitch cheating
on you and you kill the guy,

298
00:33:32,595 --> 00:33:34,347
but not the bitch?

299
00:33:35,431 --> 00:33:37,016
A real man would kill the bitch, no?

300
00:33:39,352 --> 00:33:43,690
This guy stashed his girl in a car and
dumped it in the bay.

301
00:33:44,023 --> 00:33:45,858
That's what I call a man.

302
00:33:45,858 --> 00:33:50,780
Kiasara's still alive,
listen, she's alive.

303
00:33:51,823 --> 00:33:56,077
Like I said, she's alive...
I'll let you have phone sex with her.

304
00:33:56,494 --> 00:33:58,079
Got that? Phone sex.

305
00:34:00,123 --> 00:34:03,668
Where, where,where? Here?

306
00:34:06,212 --> 00:34:09,590
Kamei is kind,
he couldn't hurt a woman.

307
00:34:09,590 --> 00:34:12,301
I cast my vote for his kindness.

308
00:34:13,928 --> 00:34:16,848
I don't want a vote from a thief
who knows jack-shit about women.

309
00:34:18,057 --> 00:34:19,183
That's me.

310
00:34:20,643 --> 00:34:24,522
He's a bomb freak who stalked
some sweet girl.

311
00:34:24,689 --> 00:34:25,815
Don't tell them.

312
00:34:25,815 --> 00:34:28,693
Fell in love with a
pachinko parlour girl, took a bomb,

313
00:34:29,610 --> 00:34:31,779
"I'm gonna light it!"

314
00:34:32,238 --> 00:34:33,239
Don't tell 'em.

315
00:34:33,865 --> 00:34:35,825
That's a crime for the history books.

316
00:34:35,825 --> 00:34:37,452
I told you not to tell 'em.

317
00:34:37,452 --> 00:34:38,953
Who attacks a pachinko parlour!

318
00:34:39,203 --> 00:34:42,457
Don't tell them, don't...

319
00:34:43,374 --> 00:34:45,126
It really smells,

320
00:34:45,835 --> 00:34:48,046
and it's getting worse.

321
00:34:50,673 --> 00:34:52,133
It's his finger that stinks.

322
00:34:54,594 --> 00:34:55,928
It's your nose that stinks.

323
00:34:57,430 --> 00:34:58,431
What the fuck...?

324
00:35:00,141 --> 00:35:02,268
Cut it out.

325
00:35:05,897 --> 00:35:06,898
Cut it out.

326
00:35:18,659 --> 00:35:20,703
<i>Pull over, red vehicle.</i>

327
00:35:26,709 --> 00:35:28,878
Shut up, Pigs!

328
00:35:32,465 --> 00:35:34,092
Speed up, assholes.

329
00:35:34,467 --> 00:35:35,510
<i>Pull over.</i>

330
00:36:11,963 --> 00:36:12,922
You go first.

331
00:36:13,631 --> 00:36:14,590
No, no.

332
00:36:16,425 --> 00:36:17,969
What about "Respect your elders?"

333
00:36:18,553 --> 00:36:21,556
It's the merit system, idiot.

334
00:36:27,645 --> 00:36:28,604
In that case...

335
00:36:32,024 --> 00:36:34,026
Michiru, Michiru, you go.

336
00:36:34,986 --> 00:36:38,239
You're the youngest, you go first.

337
00:36:51,919 --> 00:36:52,920
<i>Welcome.</i>

338
00:36:54,714 --> 00:36:55,923
Go, hurry.

339
00:36:58,885 --> 00:37:01,304
Thanks.

340
00:37:06,225 --> 00:37:08,853
I think I'll eat later.

341
00:37:14,317 --> 00:37:16,986
Excuse me, more tea please.

342
00:37:17,486 --> 00:37:18,446
<i>Yes!</i>

343
00:37:24,035 --> 00:37:25,494
Sorry to keep you waiting.

344
00:37:33,836 --> 00:37:35,504
She's really cute.

345
00:37:45,932 --> 00:37:48,100
<i>Queens! Queens!
Fatso!</i>

346
00:37:49,477 --> 00:37:52,772
These guys are a bunch of queens!
Hey, shrimp! Midget!

347
00:38:00,112 --> 00:38:01,572
Hey, this one turned around.

348
00:38:27,556 --> 00:38:28,975
Hey, hey, hey, what the fuck?

349
00:38:29,767 --> 00:38:35,064
One, two, three, four, five, six,
seven, eight hundred and thirty.

350
00:38:42,571 --> 00:38:43,531
Hey, wait.

351
00:38:44,156 --> 00:38:45,157
You're 20 yen short.

352
00:38:47,285 --> 00:38:50,121
I'm sorry, please forgive us.

353
00:38:51,247 --> 00:38:54,917
No. No. No, can't have food
you can't pay for.

354
00:38:55,751 --> 00:38:59,255
Kids these days, think they can get
away with anything if they bow.

355
00:38:59,839 --> 00:39:01,590
I hate that attitude.
Listen,

356
00:39:02,008 --> 00:39:04,135
don't mess with me.

357
00:39:05,469 --> 00:39:09,682
At your age
I know you're really a man

358
00:39:11,767 --> 00:39:15,938
Who the fuck said anything about my being
female? Not a fuckin' word.

359
00:39:16,355 --> 00:39:18,482
I'm a man, that a problem?

360
00:39:19,358 --> 00:39:20,651
No, not really.

361
00:39:20,651 --> 00:39:22,403
Then what's the big deal about 20 yen?

362
00:39:22,778 --> 00:39:25,364
If you were female I'd forgive it,
but not a guy.

363
00:39:25,531 --> 00:39:29,327
So I'm apologising 'cause
I don't have it, asshole.

364
00:39:46,218 --> 00:39:48,804
Torako, how's your hubby?

365
00:39:51,265 --> 00:39:53,100
I'll shove a hot pepper down your throat.

366
00:39:55,311 --> 00:39:57,563
Stop sitting around and eating free food.

367
00:40:07,365 --> 00:40:08,991
Hey, are you off somewhere?

368
00:40:11,869 --> 00:40:12,828
Where are you going?

369
00:40:22,963 --> 00:40:23,631
<i>Welcome.</i>

370
00:40:23,631 --> 00:40:25,591
Porn, huh, it's been a while.

371
00:40:38,521 --> 00:40:39,772
Hurry, go, go!

372
00:40:42,274 --> 00:40:47,071
Wait, wait, wait, hey, hey.

373
00:40:54,578 --> 00:40:58,040
C'mon, c'mon.

374
00:40:58,040 --> 00:41:00,167
We'll leave you behind.

375
00:41:00,584 --> 00:41:07,007
Wait, please, wait.

376
00:41:09,468 --> 00:41:12,221
Late-comers are unforgivable.
Unforgivable.

377
00:41:15,891 --> 00:41:16,851
Speed up.

378
00:41:18,853 --> 00:41:20,146
Speed up some more.

379
00:41:22,690 --> 00:41:25,943
Idiot, you're too slow.

380
00:41:26,944 --> 00:41:32,950
Run, run, doggie.

381
00:41:59,018 --> 00:41:59,977
Please stop!

382
00:42:35,179 --> 00:42:36,138
What's up?

383
00:42:39,475 --> 00:42:40,434
You OK?

384
00:42:44,605 --> 00:42:46,690
Kamei, here.

385
00:42:49,443 --> 00:42:55,449
<i>Horny Virgins.</i>

386
00:42:58,536 --> 00:43:00,829
You starred in <i>Horny Virgins?</i>

387
00:43:02,748 --> 00:43:03,707
<i>Horny Virgins.</i>

388
00:43:10,214 --> 00:43:11,173
I'm sorry.

389
00:43:13,968 --> 00:43:17,721
I'm a former doctor.

390
00:43:23,352 --> 00:43:27,690
What did you get locked up for,
Shiratori?

391
00:43:33,946 --> 00:43:35,864
Assisting suicide.

392
00:43:37,491 --> 00:43:45,624
For some people in this world,
suicide is their only escape route.

393
00:43:48,335 --> 00:43:52,423
I couldn't turn them down.

394
00:44:38,886 --> 00:44:39,845
Die!

395
00:44:43,265 --> 00:44:45,225
You useless punk!

396
00:44:46,477 --> 00:44:47,561
Die!

397
00:44:51,982 --> 00:44:54,902
It pisses me off you're still alive!

398
00:45:06,497 --> 00:45:07,456
Please don't fight.

399
00:45:11,585 --> 00:45:12,544
What them?

400
00:45:27,601 --> 00:45:28,644
I'll kill you all.

401
00:45:37,820 --> 00:45:38,779
I'll kill you!

402
00:45:42,783 --> 00:45:43,867
Cut it out.

403
00:45:47,246 --> 00:45:48,872
Ushiyama, grab the stick.

404
00:46:19,278 --> 00:46:20,237
I'll kill you!

405
00:46:26,243 --> 00:46:27,453
Look, look...

406
00:46:27,870 --> 00:46:28,829
What's that?

407
00:47:19,338 --> 00:47:21,340
<i>Lucky Hole</i>

408
00:47:23,592 --> 00:47:25,093
It's OK now, right?

409
00:47:40,651 --> 00:47:42,236
Oh, welcome.

410
00:47:42,236 --> 00:47:43,987
Shit, it's him.

411
00:47:44,154 --> 00:47:45,697
Lots of hot girls.

412
00:47:46,156 --> 00:47:48,826
We're offering a discount.
Please come in.

413
00:47:49,952 --> 00:47:55,040
Come in, lots of real hot girls.

414
00:48:24,152 --> 00:48:26,780
<i>“You always were,</i>

415
00:48:28,699 --> 00:48:31,159
<i>such on awful flirt.</i>

416
00:48:32,870 --> 00:48:35,289
<i>Keeping me guessing.</i>

417
00:48:37,541 --> 00:48:40,252
<i>I'm just a clown.</i>

418
00:48:41,753 --> 00:48:49,803
<i>Farewell then, you're getting married.</i>

419
00:48:51,221 --> 00:48:58,645
<i>It's too late to think about me now.</i>

420
00:49:00,147 --> 00:49:02,733
<i>You always were,</i>

421
00:49:04,693 --> 00:49:07,112
<i>there you were,</i>

422
00:49:08,864 --> 00:49:11,408
<i>so close to me.</i>

423
00:49:13,619 --> 00:49:15,913
<i>I had to watch my step.</i>

424
00:49:17,915 --> 00:49:25,130
<i>Farewell then, I'm on my own now.</i>

425
00:49:27,174 --> 00:49:34,848
<i>Not to worry, I'll be just fine.</i>

426
00:49:47,945 --> 00:49:50,405
<i>You always were</i>

427
00:49:52,574 --> 00:49:54,743
<i>such a cute thing.</i>

428
00:49:56,703 --> 00:49:59,164
<i>Come back if you need me,</i>

429
00:50:01,500 --> 00:50:03,710
<i>but you know I'm not much.</i>

430
00:50:05,712 --> 00:50:14,096
<i>Farewell then, the sunset's so pretty.</i>

431
00:50:15,013 --> 00:50:22,938
<i>It's hardly like you to be spilling tears."</i>

432
00:50:24,189 --> 00:50:25,232
Yurina!

433
00:50:33,323 --> 00:50:37,411
Is my kidney...
still working?

434
00:50:39,663 --> 00:50:40,622
Doctor?

435
00:50:43,000 --> 00:50:44,459
Dr. Shiratori?

436
00:50:50,007 --> 00:50:52,551
Is my kidney healthy?

437
00:50:55,387 --> 00:50:57,472
Yes, it's been fine.

438
00:51:02,477 --> 00:51:03,437
Thank you.

439
00:51:07,149 --> 00:51:08,108
Doctor,

440
00:51:09,526 --> 00:51:13,155
I've been praying every day
that you'd come some day.

441
00:51:18,326 --> 00:51:19,619
I've been longing to see you.

442
00:52:19,137 --> 00:52:21,098
Shiratori is staying behind.

443
00:52:21,389 --> 00:52:24,935
For real?
The master escapist slips away.

444
00:52:31,066 --> 00:52:33,527
This is really cute.

445
00:52:43,078 --> 00:52:44,704
You and you, go home.

446
00:52:51,670 --> 00:52:56,341
I'm not drunk,
I'm not drunk.

447
00:52:56,341 --> 00:52:58,051
I'm not drunk, either.

448
00:53:00,470 --> 00:53:04,307
It's him, this drag queen.

449
00:53:05,934 --> 00:53:07,727
He acts so superior.

450
00:53:08,061 --> 00:53:10,772
What's so superior about
having killed someone?

451
00:53:11,481 --> 00:53:15,402
You killed someone, right?
But you're so stuck up.

452
00:53:15,777 --> 00:53:18,655
Fuckin' pisses me off.

453
00:53:23,493 --> 00:53:27,414
Let me introduce
the escaped convicts!

454
00:53:29,457 --> 00:53:30,542
Just kidding!

455
00:53:32,752 --> 00:53:34,754
- Just kidding.
- Kidding just.

456
00:53:39,176 --> 00:53:40,135
Fucking idiot.

457
00:53:43,889 --> 00:53:46,433
Good night.
Come back now.

458
00:53:49,769 --> 00:53:53,440
Michiru, Michiru, UFO.

459
00:53:57,402 --> 00:54:01,406
Hey, your jacket's dirty.

460
00:54:09,831 --> 00:54:11,625
So here's the Mt. Fuji school?

461
00:54:13,960 --> 00:54:15,045
Money, money.

462
00:54:15,962 --> 00:54:17,255
You think it's really there?

463
00:54:20,258 --> 00:54:22,385
Up we go, finally made it.

464
00:54:57,087 --> 00:54:59,172
Counterfeit King Mr. Yamamoto, right?

465
00:55:00,882 --> 00:55:02,133
That's right.

466
00:55:02,342 --> 00:55:03,969
<i>Mt. Fuji School Time Capsule</i>

467
00:55:04,636 --> 00:55:06,137
<i>The Key to the Future</i>

468
00:55:06,137 --> 00:55:08,181
Mr. Yamamoto.

469
00:55:10,183 --> 00:55:11,142
Found it.

470
00:55:12,060 --> 00:55:13,061
Really?

471
00:55:13,895 --> 00:55:17,399
- Money?
- How much?

472
00:55:18,608 --> 00:55:19,567
A map?

473
00:55:20,402 --> 00:55:21,861
It's kind of small.

474
00:55:23,863 --> 00:55:24,990
What's that writing?

475
00:55:27,200 --> 00:55:29,494
"The key to the future that opens
every door".

476
00:55:32,539 --> 00:55:33,498
That's it.

477
00:55:34,666 --> 00:55:37,127
That's it?

478
00:55:38,044 --> 00:55:41,548
- No map or nothing?
- That's not funny.

479
00:55:44,384 --> 00:55:47,053
- Just this.
- What's that?

480
00:55:47,470 --> 00:55:49,139
Goddammit!

481
00:55:51,933 --> 00:55:54,853
What a waste.

482
00:55:57,689 --> 00:55:58,648
Hey...

483
00:55:59,816 --> 00:56:00,859
shut-in.

484
00:56:02,736 --> 00:56:03,695
It's yours.

485
00:57:41,167 --> 00:57:43,753
That cloud looks like a ghost.

486
00:57:46,464 --> 00:57:47,507
A tadpole, right?

487
00:57:48,800 --> 00:57:50,969
You've got a point.

488
00:57:53,263 --> 00:57:54,764
Twin tadpoles.

489
00:57:58,226 --> 00:57:59,185
You're right.

490
00:58:03,064 --> 00:58:04,482
They'll turn into frogs, I bet.

491
00:58:06,901 --> 00:58:07,861
No, they won't.

492
00:58:14,409 --> 00:58:16,077
You're right, they did!

493
00:58:19,205 --> 00:58:20,248
A four-leaf clover.

494
00:58:22,750 --> 00:58:23,710
I'll find one too.

495
00:58:28,673 --> 00:58:29,632
Found another one.

496
00:58:37,098 --> 00:58:38,266
This makes 3.

497
00:58:48,359 --> 00:58:50,445
I've got a girl waiting for me, too.

498
00:58:51,613 --> 00:58:53,406
Can you get married on the run?

499
00:58:54,741 --> 00:58:55,700
I'm off.

500
00:58:59,913 --> 00:59:01,581
What, you're off?

501
00:59:02,624 --> 00:59:03,625
See ya.

502
00:59:32,070 --> 00:59:35,406
Once in a while, he sees... ghosts.

503
00:59:38,034 --> 00:59:39,911
He probably needs his ghosts.

504
00:59:41,913 --> 00:59:44,999
Everybody's got at least
one thing they need.

505
00:59:49,420 --> 00:59:50,421
What's that mean?

506
00:59:56,678 --> 01:00:03,768
<i>Ushiyama spent time in a reformatory
for killing 10 high school classmates,</i>

507
01:00:04,227 --> 01:00:09,649
<i>and murdered an elderly couple
when he robbed a cleaners.</i>

508
01:00:09,816 --> 01:00:11,776
<i>He is a brutal criminal.</i>

509
01:00:12,652 --> 01:00:16,614
<i>He appears very gentle, but a real wild
animal when provoked.</i>

510
01:00:17,532 --> 01:00:20,577
<i>Time to cage the animal up.</i>

511
01:00:21,661 --> 01:00:22,620
<i>Next...</i>

512
01:00:23,871 --> 01:00:28,876
<i>One of the nine escapees, Kaneko Michuru,
apparently stabbed his father to death,</i>

513
01:00:29,043 --> 01:00:30,712
<i>dismembered and ate him.</i>

514
01:00:31,504 --> 01:00:36,009
<i>A least he didn't grind him into
hamburger meat...</i>

515
01:00:38,177 --> 01:00:40,263
<i>I'm sorry to disturb your lunch.</i>

516
01:00:41,097 --> 01:00:46,269
<i>Hasegawa Torakichi, also on the run,
apparently ran over his teenager son,</i>

517
01:00:46,477 --> 01:00:48,104
<i>Who was refusing to attend school.</i>

518
01:00:48,313 --> 01:00:50,523
<i>Another gruesome incident.</i>

519
01:00:50,982 --> 01:00:52,609
<i>The son was flatter than a pancake...</i>

520
01:00:54,777 --> 01:00:55,862
The odd couple.

521
01:00:58,197 --> 01:01:01,993
<i>Kuruma Kazuma, who belonged
to an infamous biker gang,</i>

522
01:01:02,327 --> 01:01:05,663
<i>murdered 4 members of his gang.</i>

523
01:01:06,873 --> 01:01:09,417
<i>This is one ruthless, bloodless,
pitiless character.</i>

524
01:01:09,959 --> 01:01:11,085
Some water?

525
01:01:16,674 --> 01:01:19,719
<i>Next, in today's investigative feature story,</i>

526
01:01:20,511 --> 01:01:24,474
<i>We'll explore the dark side of escapee,
Inui Shinichi, the "mad bomber".</i>

527
01:01:24,724 --> 01:01:29,103
Thank you for the food.
It's time for us to go, folks.

528
01:01:30,313 --> 01:01:31,356
It's the feature story.

529
01:01:32,815 --> 01:01:34,776
Excuse me, check please!

530
01:01:46,120 --> 01:01:47,205
Thank you.

531
01:01:51,834 --> 01:01:53,252
She's so hot.

532
01:01:54,379 --> 01:01:58,508
Not again.
How long since you seen a woman?

533
01:02:00,843 --> 01:02:02,095
About 5 years.

534
01:02:03,680 --> 01:02:05,890
Consider the position you're in.

535
01:02:09,727 --> 01:02:11,979
Marry a girl I love,

536
01:02:13,815 --> 01:02:15,817
open a cafe in the countryside,

537
01:02:17,318 --> 01:02:20,905
and be trusted by the community.
That's my dream.

538
01:02:30,998 --> 01:02:31,958
Go pay.

539
01:02:34,127 --> 01:02:35,628
What's your dream?

540
01:02:36,963 --> 01:02:37,922
No dreams.

541
01:02:49,225 --> 01:02:52,937
Um, your total is 6,900 yen.

542
01:02:58,025 --> 01:02:59,902
Um, I'd like to work.

543
01:03:07,952 --> 01:03:08,911
Work here.

544
01:03:20,131 --> 01:03:23,259
Hey, the TV's busted.

545
01:03:23,843 --> 01:03:25,553
I'll leave the scissors here.

546
01:03:29,182 --> 01:03:32,477
<i>Welcome.</i>

547
01:03:37,899 --> 01:03:39,567
They want two coffees, please.

548
01:03:39,984 --> 01:03:41,068
Ichiro, wait.

549
01:03:41,277 --> 01:03:42,612
Yes, what is it?

550
01:03:43,988 --> 01:03:44,947
Here's your name-tag.

551
01:03:49,619 --> 01:03:53,331
Suzuki Ichiro is a name that's
super easy to remember.

552
01:03:54,290 --> 01:03:55,958
I like it, too.

553
01:03:59,670 --> 01:04:02,507
I could swear I've seen
your face before,

554
01:04:03,341 --> 01:04:04,342
I know I have.

555
01:04:05,802 --> 01:04:08,888
Probably on TV.
Were you in the Olympics?

556
01:04:09,639 --> 01:04:10,765
A cooking show, right?

557
01:04:11,599 --> 01:04:16,479
No, mine's just your typical,
average face.

558
01:04:28,533 --> 01:04:33,579
The Downtown Boogie Woogie Band
used to wear these coveralls.

559
01:04:33,955 --> 01:04:37,750
The leader, Nakayamama,
used to wear these.

560
01:04:38,876 --> 01:04:41,170
They're great, real value here.

561
01:04:42,380 --> 01:04:48,553
C'mon, guys, they're cool.
Try 'em on.

562
01:04:48,886 --> 01:04:55,017
You'll look good in 'em, they're one size
fits all and I'll throw this in, too.

563
01:04:56,435 --> 01:05:00,273
Special bonus.

564
01:05:04,026 --> 01:05:06,112
- Excuse me.
- I need a marriage certificate.

565
01:05:16,956 --> 01:05:17,915
One more, please.

566
01:05:44,317 --> 01:05:49,113
She was forever saying, "I'm sorry".

567
01:05:51,198 --> 01:05:54,410
She never once talked back to me.

568
01:05:57,997 --> 01:06:02,460
But that day,
when I caught her cheating,

569
01:06:04,211 --> 01:06:05,922
Misao wouldn't apologize to me.

570
01:06:09,967 --> 01:06:11,594
That time, she wouldn't apologize.

571
01:06:14,305 --> 01:06:17,808
Why couldn't she apologize
to me when it mattered?

572
01:06:26,651 --> 01:06:31,113
<i>Misao</i> - <i>Turtle</i>

573
01:06:43,709 --> 01:06:46,462
Thank you.

574
01:07:01,143 --> 01:07:03,479
He'll come, he won't.

575
01:07:05,064 --> 01:07:07,316
He'll come, he won't.

576
01:07:09,944 --> 01:07:12,029
Hey, Misao!

577
01:07:15,116 --> 01:07:16,075
Turtle.

578
01:07:22,248 --> 01:07:24,041
How much is a perm?

579
01:07:25,376 --> 01:07:26,711
I always wanted a perm.

580
01:07:37,930 --> 01:07:39,849
I always wanted to do this, too.

581
01:07:44,562 --> 01:07:45,980
Getting married's free.

582
01:08:04,874 --> 01:08:05,916
Don't resist!

583
01:08:05,916 --> 01:08:09,170
Kamei, you're a fugitive from justice!

584
01:08:18,012 --> 01:08:19,388
They'll shave it all off again.

585
01:08:54,715 --> 01:08:56,133
That's gonna blow up.

586
01:09:00,471 --> 01:09:01,514
Welcome.

587
01:09:07,978 --> 01:09:09,105
Welcome, hello.

588
01:09:09,855 --> 01:09:11,816
Nakayama tinkered with that.

589
01:09:14,068 --> 01:09:15,444
I'll go withdraw some money.

590
01:09:15,444 --> 01:09:17,029
Do you want gas or diesel?

591
01:09:17,196 --> 01:09:18,197
Whichever.

592
01:09:19,740 --> 01:09:20,699
I gotta pee.

593
01:09:21,408 --> 01:09:22,827
I gotta have phone sex.

594
01:09:38,926 --> 01:09:41,387
Hey, it's you.

595
01:09:43,347 --> 01:09:44,640
Hey, Zoot.

596
01:09:45,975 --> 01:09:49,353
Don't call me Zoot, my name's Morita.

597
01:09:51,438 --> 01:09:53,816
You're like all over TV now,
totally famous, man

598
01:09:56,986 --> 01:09:58,988
Don't move away like that.

599
01:10:01,323 --> 01:10:02,825
Nice suit, Zoot.

600
01:10:03,325 --> 01:10:04,660
It's Italian-made.

601
01:10:07,079 --> 01:10:09,039
Last time was that
Asunaro House reunion.

602
01:10:11,750 --> 01:10:15,212
I was totally shocked
when they nabbed you then.

603
01:10:16,964 --> 01:10:18,924
What the fuck,
you snitched on me.

604
01:10:19,466 --> 01:10:21,594
Let's drop it, were both 30 now.

605
01:10:24,263 --> 01:10:25,598
Asunaro House still around?

606
01:10:26,724 --> 01:10:28,601
I'm sure it went under years ago.

607
01:10:33,063 --> 01:10:36,233
You've always been my hero,
since those Asunaro House days.

608
01:10:37,985 --> 01:10:40,112
And you were my scum.

609
01:10:40,613 --> 01:10:43,282
Oh, but I wasn't just any old scum.

610
01:10:43,574 --> 01:10:45,451
I was YOUR scum.

611
01:10:50,247 --> 01:10:51,498
Nice shoes, man.

612
01:10:53,000 --> 01:10:54,460
They're made from sheep suede.

613
01:10:55,961 --> 01:10:58,339
I just made a bundle
on a big scam.

614
01:10:58,505 --> 01:11:00,049
Wanna party down,
old time's sake?

615
01:11:02,009 --> 01:11:03,177
Invite a bunch of chicks,

616
01:11:03,677 --> 01:11:04,970
have them suck our scum?

617
01:11:07,890 --> 01:11:10,017
Know what they call scum in English?

618
01:11:12,019 --> 01:11:13,270
Dick cheese.

619
01:11:30,037 --> 01:11:31,622
What are you doin'?

620
01:11:34,041 --> 01:11:36,961
Who the fuck are you?
Give it back.

621
01:11:37,920 --> 01:11:41,966
Hey, hey, give it back.

622
01:11:42,299 --> 01:11:45,886
There's money in there!

623
01:11:46,262 --> 01:11:47,263
Give it back.

624
01:11:47,429 --> 01:11:50,683
That's this month's take.
Hey, hey!

625
01:11:50,683 --> 01:11:54,144
Answer the phone, Kisara.
What the hell?

626
01:11:54,353 --> 01:11:55,771
What's she up to?

627
01:11:57,064 --> 01:11:58,315
I don't have a clue.

628
01:11:58,899 --> 01:12:00,025
A new guy?

629
01:12:00,943 --> 01:12:05,572
Why the hell doesn't she answer?

630
01:12:06,532 --> 01:12:08,367
Answer the phone, for real!

631
01:12:10,494 --> 01:12:11,453
Huh?

632
01:12:19,628 --> 01:12:20,921
Shit!

633
01:12:28,053 --> 01:12:31,473
You're all freaks these days.

634
01:12:54,330 --> 01:12:55,289
Freeze!

635
01:12:57,374 --> 01:12:58,334
Freeze!

636
01:13:00,836 --> 01:13:03,797
Freeze! Freeze!

637
01:13:06,592 --> 01:13:07,551
Freeze!

638
01:13:10,596 --> 01:13:16,143
660, 670...

639
01:13:16,977 --> 01:13:17,978
Go have some sushi.

640
01:13:18,437 --> 01:13:19,396
Thank you.

641
01:13:39,792 --> 01:13:42,920
Hurts, hurts!

642
01:13:43,420 --> 01:13:44,797
I don't wanna die!

643
01:13:45,381 --> 01:13:46,965
What the hell?

644
01:13:48,634 --> 01:13:49,718
Let go!

645
01:13:50,636 --> 01:13:53,639
Let go! Goddammit!

646
01:13:54,556 --> 01:13:57,393
When we die we split!

647
01:13:58,602 --> 01:14:03,732
As long as we've split,
I'd rather be with a girl!

648
01:14:03,732 --> 01:14:05,651
- You serious?
- Shut up!

649
01:14:05,818 --> 01:14:07,319
- Mean it?
- Shut up.

650
01:14:07,778 --> 01:14:09,154
Fucking asshole!

651
01:14:09,780 --> 01:14:10,781
Let me go.

652
01:14:11,407 --> 01:14:12,699
Go! Asshole!

653
01:14:13,909 --> 01:14:15,619
What the fuck would you know?

654
01:14:19,998 --> 01:14:21,083
<i>I'm getting out.</i>

655
01:15:08,881 --> 01:15:09,840
Look at this stash.

656
01:15:11,425 --> 01:15:13,427
Let's all buy new threads
and party down.

657
01:15:16,430 --> 01:15:18,390
Wow, this'll keep us from
getting beaten up.

658
01:15:19,725 --> 01:15:21,560
Want us to all get killed together?

659
01:15:23,187 --> 01:15:26,732
Give it back, last thing we need
is yakuza on our asses.

660
01:15:28,275 --> 01:15:30,861
Give it back? For real?

661
01:15:36,325 --> 01:15:37,951
No wonder your son hated you.

662
01:15:41,330 --> 01:15:42,289
Say something, man.

663
01:15:51,048 --> 01:15:53,800
Shishido.
Excuse me, one bill, please.

664
01:16:07,314 --> 01:16:08,357
Why don't you stop him?

665
01:16:14,238 --> 01:16:16,865
Answer, Kisara.

666
01:16:19,159 --> 01:16:21,411
Why'd you loan him your phone?

667
01:16:21,662 --> 01:16:23,664
'Cause he asked me.

668
01:16:23,914 --> 01:16:25,582
Why'd you loan it?

669
01:16:25,874 --> 01:16:28,794
'Cause he asked me, please.

670
01:16:29,336 --> 01:16:33,298
Answer... Kisara.

671
01:16:43,892 --> 01:16:44,851
Kisara?

672
01:16:50,023 --> 01:16:51,608
You're still a pest.

673
01:16:54,278 --> 01:16:57,364
Hey, Kisara, I knew I'd see you.

674
01:16:58,115 --> 01:16:59,533
I swear, knew I'd see you.

675
01:16:59,908 --> 01:17:00,951
Hey, watch it.

676
01:17:01,577 --> 01:17:04,955
You're still the same old,
aren't you?

677
01:17:09,751 --> 01:17:10,794
You've aged.

678
01:17:12,296 --> 01:17:13,922
Me, aged?

679
01:17:16,383 --> 01:17:20,387
Well, I don't know about that...
But listen...

680
01:17:20,596 --> 01:17:23,223
Let's go back to Yokosuka together.

681
01:17:23,724 --> 01:17:27,311
Mum's frozen tangerines are
totally great, really, they are.

682
01:17:28,103 --> 01:17:32,065
No way.
You're a lost cause.

683
01:17:33,066 --> 01:17:37,654
I may be a lost cause
but I do get hard-ons.

684
01:17:40,532 --> 01:17:42,576
I love this crazy world.

685
01:17:46,538 --> 01:17:48,915
When they execute you,
I'll pray to the TV.

686
01:17:49,916 --> 01:17:50,876
Pray for what?

687
01:17:52,294 --> 01:17:54,338
For your venereal disease to be cured.

688
01:17:54,630 --> 01:17:56,715
To which God?

689
01:17:57,924 --> 01:17:59,009
The God of Hookers.

690
01:18:02,971 --> 01:18:05,724
Listen, I owe it to you.

691
01:18:06,683 --> 01:18:11,063
You're the one who dragged me
out of there, all the way to here.

692
01:18:12,022 --> 01:18:14,941
You know that, right?

693
01:18:15,442 --> 01:18:18,904
I finally figured it out,
I really figured it out.

694
01:18:20,155 --> 01:18:22,574
You're always my escape plan.

695
01:18:29,665 --> 01:18:32,459
You sound like you're still alive.

696
01:18:36,755 --> 01:18:37,756
I'm not going to die.

697
01:19:13,125 --> 01:19:15,627
Hey, my fab wheels.

698
01:19:16,253 --> 01:19:19,589
You're still alive, too.

699
01:19:50,203 --> 01:19:58,670
The number you dialed is not
a working number.

700
01:20:00,213 --> 01:20:08,638
Please check your number and try again...

701
01:20:15,729 --> 01:20:19,983
<i>Asunaro House</i>

702
01:20:21,067 --> 01:20:22,027
Hello.

703
01:20:26,323 --> 01:20:27,282
Teacher around?

704
01:20:28,241 --> 01:20:29,701
Chopped 'em into fish food.

705
01:20:35,415 --> 01:20:40,796
Yo! Yo! Oy!

706
01:20:44,966 --> 01:20:45,926
Yo!

707
01:20:53,225 --> 01:20:57,145
Give this to the teacher.
This should be plenty.

708
01:20:58,021 --> 01:21:00,899
Let's make a pool.
Pools are great, man.

709
01:21:02,692 --> 01:21:03,985
They shut this place down.

710
01:21:06,488 --> 01:21:08,573
We're just sticking around.

711
01:21:12,035 --> 01:21:14,496
The media's been hounding us here
because of you.

712
01:21:17,165 --> 01:21:19,584
Little kids don't know any better.

713
01:21:20,544 --> 01:21:23,380
But a fuckface who gets kids
into trouble is chicken feed.

714
01:21:29,010 --> 01:21:30,262
Then you guys take this.

715
01:21:34,975 --> 01:21:35,976
We don't need it.

716
01:21:39,813 --> 01:21:43,316
We weren't waiting for some
fuckface to visit.

717
01:23:27,921 --> 01:23:28,922
The police?

718
01:23:29,547 --> 01:23:34,094
I remember now,
those fugitives were here!

719
01:23:34,970 --> 01:23:38,431
Everyone, I of those 9 escapees is here!

720
01:23:39,182 --> 01:23:44,896
Please leave!
Quietly, quietly, Yoshiko, quietly...

721
01:23:45,730 --> 01:23:52,028
Yoshiko, Yoshiko...
Quietly...

722
01:23:52,654 --> 01:23:58,284
Hurry, hurry, hurry...
Quiet, quiet, quiet...

723
01:26:26,141 --> 01:26:27,100
Stop.

724
01:27:52,310 --> 01:27:53,269
Hey!

725
01:27:56,064 --> 01:27:57,023
Hey, hey!

726
01:28:24,509 --> 01:28:26,010
Yo, dick cheese.

727
01:28:41,192 --> 01:28:44,195
You scum...
Hey, hey.

728
01:28:52,662 --> 01:28:53,913
Don't have a funeral.

729
01:28:55,915 --> 01:28:57,292
Don't pray for me.

730
01:28:59,627 --> 01:29:01,004
Don't tell anyone I died.

731
01:29:03,214 --> 01:29:04,841
Don't look for my folks.

732
01:29:06,092 --> 01:29:07,218
Don't cry for me.

733
01:29:08,553 --> 01:29:09,512
Forget me.

734
01:29:10,555 --> 01:29:12,223
Ditch my ashes in the gutter.

735
01:29:15,435 --> 01:29:19,230
You tell those guys we'll meet there.

736
01:29:21,983 --> 01:29:22,984
Don't be late.

737
01:29:23,359 --> 01:29:25,028
<i>Bank of Mr.Yamamoto</i>

738
01:29:47,342 --> 01:29:51,846
Any of you stickin' around,
be back by 5 o'clock.

739
01:29:52,889 --> 01:29:54,557
If you're a minute late,
I'll leave you.

740
01:30:22,919 --> 01:30:25,463
Michiru, you got someplace to go?

741
01:30:26,881 --> 01:30:31,010
If you do, that's fine, but I'm just...

742
01:30:31,886 --> 01:30:36,933
<i>These are the 9 Fugitives</i>

743
01:30:41,354 --> 01:30:45,191
<i>This is their Red Van</i>

744
01:31:11,551 --> 01:31:13,469
<i>"Not enough cash.</i>

745
01:31:14,011 --> 01:31:16,055
<i>But I want a hot girl.</i>

746
01:31:16,639 --> 01:31:19,183
<i>My crotch is exploding.</i>

747
01:31:19,434 --> 01:31:21,602
<i>If I had cash,</i>

748
01:31:21,602 --> 01:31:24,188
<i>I'd have plenty hot girls,</i>

749
01:31:24,188 --> 01:31:26,023
<i>and my crotch would be A-OK.</i>

750
01:31:26,441 --> 01:31:27,567
<i>Kaneko Loan.</i>

751
01:31:27,817 --> 01:31:29,318
<i>Wanna loan?</i>

752
01:31:29,819 --> 01:31:34,240
Hey there, Nonchan of Tight Pussy.
It's been a while, while, while.

753
01:31:34,740 --> 01:31:38,536
I'll spin you 'round and 'round
on a waterbed, bye.

754
01:31:40,663 --> 01:31:48,713
Hey there, Parco of Tighter Pussy.
Yeah, been a while, yeah, OK.

755
01:31:48,713 --> 01:31:52,467
Sure, I remember, the Ferragamos,
Ferragamos, yeah.

756
01:31:53,926 --> 01:31:57,805
No problem,
I'll buy 'em for you, I will,

757
01:31:58,556 --> 01:32:00,766
with a loan, ha, ha, ha,
yeah.

758
01:32:05,730 --> 01:32:08,441
Sure, sure, sure.
See ya, sure.

759
01:32:09,609 --> 01:32:12,403
Welcome home, brother!
What a shock.

760
01:32:13,988 --> 01:32:15,698
Wanna Choco-pie? Crave sweets?

761
01:32:15,865 --> 01:32:19,243
Noburu...
What the fuck happened?

762
01:32:19,660 --> 01:32:20,620
Huh? What?

763
01:32:21,579 --> 01:32:25,208
I thought you were going to scrap this
company and make a new kind of school.

764
01:32:25,708 --> 01:32:26,667
No, really?

765
01:32:27,168 --> 01:32:28,252
Yeah, really.

766
01:32:30,046 --> 01:32:31,714
Now, now, calm down, brother.

767
01:32:31,881 --> 01:32:34,800
Loansharking's pretty cool.
The money just piles up by itself.

768
01:32:35,134 --> 01:32:40,932
Stupid fucks borrow money to be happy
and they make me happy, excellent.

769
01:32:41,849 --> 01:32:46,062
This town's one big human experiment
in capitalism, they're all guinea pigs.

770
01:32:47,063 --> 01:32:48,773
They don't need any "new schools".

771
01:32:51,692 --> 01:32:55,446
Damn, I'm glad I was born in japan.
For real.

772
01:32:59,784 --> 01:33:02,411
Brother, it was good you killed him.

773
01:33:04,330 --> 01:33:05,957
Somebody had to kill that asshole.

774
01:33:11,587 --> 01:33:13,506
'Course I'm the one that
dismembered him.

775
01:33:15,424 --> 01:33:17,426
I'm grateful you kept your mouth shut.

776
01:33:22,557 --> 01:33:24,850
Call me when you run out,
I'll credit your account.

777
01:33:25,935 --> 01:33:29,897
Hey there, Michan from Tightest Pussy.
How you been?

778
01:33:50,585 --> 01:33:53,045
- Faster, brother.
- OK.

779
01:33:53,796 --> 01:33:55,673
- Faster.
- Here goes.

780
01:34:06,434 --> 01:34:07,810
Just kidding.

781
01:34:09,020 --> 01:34:10,479
Kidding just.

782
01:34:37,840 --> 01:34:39,216
Hey, that's Kazuma.

783
01:34:39,842 --> 01:34:40,801
Kazuma?

784
01:34:41,302 --> 01:34:42,428
I saw him on TV.

785
01:34:43,262 --> 01:34:45,681
- He killed 4 guys.
- Shit, here he comes.

786
01:35:40,945 --> 01:35:43,864
This is your old area, Kazuma.

787
01:35:45,908 --> 01:35:46,867
Kinda risky, no?

788
01:35:47,660 --> 01:35:51,831
You kill 4 of your friends, you'll pay for
that with more than hard time.

789
01:36:08,097 --> 01:36:09,557
You can ride a bike, right?

790
01:36:11,642 --> 01:36:12,601
It's yours.

791
01:36:17,940 --> 01:36:19,024
What do you want?

792
01:36:27,158 --> 01:36:30,202
Hey, let me play.

793
01:36:31,120 --> 01:36:34,123
Kazuma? Are you nuts?

794
01:36:47,511 --> 01:36:50,306
<i>Set this place on fire!
Where's the money!</i>

795
01:37:05,154 --> 01:37:08,908
The ceremony is about to begin.
Please assemble in the church.

796
01:37:43,400 --> 01:37:44,360
Mummy!

797
01:38:15,641 --> 01:38:16,600
Dad?

798
01:38:38,372 --> 01:38:39,331
Take it.

799
01:38:43,669 --> 01:38:44,628
I can't.

800
01:38:50,134 --> 01:38:51,093
Why not?

801
01:38:54,763 --> 01:38:56,849
Do you think I'd thank you?

802
01:39:01,645 --> 01:39:02,897
What do you want me to say?

803
01:39:17,286 --> 01:39:18,495
Stop that, Toraichi.

804
01:39:32,301 --> 01:39:33,260
Let's go.

805
01:39:51,987 --> 01:39:55,324
She named that brat after me...

806
01:40:23,185 --> 01:40:24,144
They're late.

807
01:40:26,230 --> 01:40:27,189
It's 5 already.

808
01:40:29,191 --> 01:40:30,150
What will you do?

809
01:40:31,276 --> 01:40:35,030
Actually, I have a license.

810
01:40:36,532 --> 01:40:37,491
Wait a little...

811
01:40:43,372 --> 01:40:45,332
Got a problem waiting a little, idiot?

812
01:40:48,085 --> 01:40:51,547
I'll go shop for some stuff, then.

813
01:40:52,798 --> 01:40:53,799
No shoplifting.

814
01:41:14,319 --> 01:41:15,320
Excuse me.

815
01:41:15,988 --> 01:41:17,614
You're the fugitive Inui, aren't you?

816
01:41:18,490 --> 01:41:22,911
It's like so obvious, you look exactly
like you do on TV.

817
01:41:22,911 --> 01:41:29,460
Don't run away, we're going to get the police,
here we go, don't run...

818
01:41:45,768 --> 01:41:48,103
<i>Protected by the system in this
bloated world,</i>

819
01:41:49,354 --> 01:41:51,732
<i>they live, oblivious.</i>

820
01:41:54,485 --> 01:41:56,570
<i>The voice of truth never penetrates,</i>

821
01:41:57,946 --> 01:41:59,364
<i>and they just keep laughing.</i>

822
01:42:18,675 --> 01:42:20,052
<i>Some threaten violence.</i>

823
01:42:23,138 --> 01:42:24,723
<i>Some turn on you.</i>

824
01:42:31,230 --> 01:42:33,023
<i>Some act like your father.</i>

825
01:42:36,819 --> 01:42:38,403
<i>Some act friendly.</i>

826
01:42:42,699 --> 01:42:44,243
<i>Some cling to their dreams.</i>

827
01:42:48,539 --> 01:42:50,541
<i>Some only pray for happiness.</i>

828
01:42:54,294 --> 01:42:56,004
<i>Some flaunt their misfortune.</i>

829
01:43:00,092 --> 01:43:02,594
<i>Some wait for someone to rescue them.</i>

830
01:43:06,473 --> 01:43:09,184
<i>Some reject anything new.</i>

831
01:43:13,021 --> 01:43:15,149
<i>Some avoid facing anything.</i>

832
01:43:19,236 --> 01:43:22,698
<i>No relation, none.
He's got nothing to do with my company.</i>

833
01:43:23,198 --> 01:43:24,992
<i>I can't believe the trouble he's caused.</i>

834
01:43:25,325 --> 01:43:29,288
<i>You know, he's just a useless guy.
Shut himself in for 10 years...</i>

835
01:43:30,122 --> 01:43:33,000
<i>Even I never had a clue
what he was thinking.</i>

836
01:43:33,709 --> 01:43:35,544
<i>just execute him, execute him!</i>

837
01:43:36,336 --> 01:43:37,796
<i>He'll be happier that way, too</i>

838
01:43:38,338 --> 01:43:39,339
<i>What do you think?</i>

839
01:43:56,064 --> 01:43:57,399
<i>Some trick others.</i>

840
01:44:01,403 --> 01:44:03,739
<i>Some make money tricking others.</i>

841
01:44:07,659 --> 01:44:09,453
<i>Some drift along with others.</i>

842
01:44:13,290 --> 01:44:15,375
<i>Some are paralysed by fear.</i>

843
01:44:19,421 --> 01:44:21,048
<i>Some are incapable of love.</i>

844
01:44:24,885 --> 01:44:27,137
<i>Some are oblivious they're loved.</i>

845
01:44:31,141 --> 01:44:33,018
<i>Some can't escape.</i>

846
01:44:37,564 --> 01:44:40,192
<i>Some resemble me.</i>

847
01:44:46,031 --> 01:44:48,825
Brother, what happened?

848
01:44:49,451 --> 01:44:50,869
Oh, did you run out of money?

849
01:44:52,454 --> 01:44:53,413
What happened?

850
01:45:12,808 --> 01:45:13,767
You're dead!

851
01:45:43,714 --> 01:45:44,840
Why are you so pissed?

852
01:45:45,465 --> 01:45:48,385
What's the difference, being shut in a
jail or shut in your room?

853
01:46:06,695 --> 01:46:07,863
You hate living so much?

854
01:46:23,962 --> 01:46:24,921
Hey, hey.

855
01:46:26,673 --> 01:46:27,966
You call yourself human?

856
01:46:30,218 --> 01:46:31,178
Shut up!

857
01:49:34,694 --> 01:49:38,949
<i>Regarding the hostage crisis unfolding
since last night at the finance company,</i>

858
01:49:39,115 --> 01:49:40,325
<i>Kaneko Loan.</i>

859
01:49:41,243 --> 01:49:45,497
<i>The police have determined that the
suspect is Kaneko Michiru,</i>

860
01:49:45,705 --> 01:49:48,375
<i>part of a group of wanted fugitives.</i>

861
01:49:49,501 --> 01:49:54,130
<i>Kaneko is still holed up at Kaneko Loan,
having taken its president,</i>

862
01:49:54,339 --> 01:49:55,757
<i>Kaneko Noburu, hostage,</i>

863
01:49:56,466 --> 01:50:00,804
<i>and refuses to respond to the police.
The situation has reached a stand-off.</i>

864
01:50:02,514 --> 01:50:06,268
<i>The area around Kaneko building is a
commotion of police,</i>

865
01:50:06,268 --> 01:50:07,519
<i>and spectators,</i>

866
01:50:08,103 --> 01:50:12,190
<i>but the suspect has maintained complete
silence for nearly 10 hours now.</i>

867
01:50:13,733 --> 01:50:14,943
<i>Our next story...</i>

868
01:50:23,994 --> 01:50:24,953
Shiratori,

869
01:50:28,415 --> 01:50:29,416
my son...

870
01:50:32,460 --> 01:50:33,712
asked me to kill him.

871
01:50:37,173 --> 01:50:42,429
"I want to die, kill me",
to his own father.

872
01:50:47,309 --> 01:50:48,476
You've got to run.

873
01:50:52,897 --> 01:50:54,357
If I can pull it off like you,

874
01:50:59,779 --> 01:51:01,364
anybody can pull it off.

875
01:51:24,596 --> 01:51:26,431
I told you to stop those exercises.

876
01:51:32,771 --> 01:51:34,397
Wanna go get a perm together?

877
01:51:36,316 --> 01:51:38,109
Got a little drunk spending the dough.

878
01:51:39,611 --> 01:51:40,945
Time to find another girl.

879
01:51:42,280 --> 01:51:43,782
Let's escape to Brazil.

880
01:51:44,407 --> 01:51:45,784
Go buy coffee beans.

881
01:51:47,619 --> 01:51:49,120
We could form a basketball team.

882
01:51:49,871 --> 01:51:51,414
I got lots of explosives.

883
01:51:58,171 --> 01:51:59,130
We're missing one.

884
01:52:21,236 --> 01:52:22,195
What?

885
01:52:23,279 --> 01:52:25,156
You can drive?

886
01:52:31,162 --> 01:52:33,081
You idiots are way too late.

887
01:53:43,818 --> 01:53:46,988
<i>Open the door!</i>

888
01:53:48,573 --> 01:53:54,245
<i>Kaneko Michiru, open the door.
Release your brother.</i>

889
01:53:57,123 --> 01:54:00,168
<i>Surrender peacefully.</i>

890
01:56:08,546 --> 01:56:11,341
Yashio HARADA

891
01:56:11,591 --> 01:56:14,344
Ryuhei MATSUDA

892
01:56:14,594 --> 01:56:17,347
Koji CHIHARA

893
01:56:17,597 --> 01:56:20,350
ONIMARU

894
01:56:20,600 --> 01:56:23,353
Itsuji ITAO

895
01:56:23,519 --> 01:56:26,356
Kiyohiko SHIBUKAWA

896
01:56:26,606 --> 01:56:29,359
Mame YAMADA

897
01:56:29,609 --> 01:56:32,362
Takuji SUZUKI

898
01:56:32,612 --> 01:56:35,490
Genta DAIRAKU

899
01:56:35,490 --> 01:56:39,118
<i>“You slip inside a space turned to ash,</i>

900
01:56:42,163 --> 01:56:45,917
<i>don't care sending needles off their charts.</i>

901
01:56:49,128 --> 01:56:53,841
<i>Heading back, only you miss the sign,</i>

902
01:56:56,052 --> 01:57:00,598
<i>distressed by impossible meanings.</i>

903
01:57:03,267 --> 01:57:07,313
<i>Melancholy bends your head.</i>

904
01:57:10,233 --> 01:57:14,612
<i>How often did you bang
my rear window in panic?</i>

905
01:57:17,198 --> 01:57:22,453
<i>The drifting riot tears you apart.</i>

906
01:57:24,122 --> 01:57:29,544
<i>Your suspended heartbeat engulfed
by the dark.</i>

907
01:57:30,837 --> 01:57:34,674
<i>Turning to ash, you reach out,</i>

908
01:57:37,760 --> 01:57:41,556
<i>snatching, worn down by the routine.</i>

909
01:57:44,642 --> 01:57:49,063
<i>Your nerves always on edge,</i>

910
01:57:51,566 --> 01:57:56,154
<i>twisting in space turned to ash.</i>

911
01:57:58,740 --> 01:58:02,827
<i>Melancholy bends your mind.</i>

912
01:58:05,705 --> 01:58:10,334
<i>How often did you bang
my rear window in panic?</i>

913
01:58:12,670 --> 01:58:17,633
<i>The drifting riot tears you apart.</i>

914
01:58:19,594 --> 01:58:22,680
<i>Your suspended heartbeat engulfed
by the dark."</i>

915
01:58:22,680 --> 01:58:25,558
Written and directed by
Toshiaki TOYODA

