1
00:00:01,887 --> 00:00:06,887
Visit www.Markasjudi.com
Trusted Secure Online Gambling Agents

2
00:00:06,911 --> 00:00:11,911
New Member 500 Thousand Bonuses
10 Million Parlay Cashback

3
00:00:11,935 --> 00:00:16,935
Sbobet 1 Sportsbook Rollingan, 25%
Maxbet 1.5% Sportsbook rollout

4
00:00:16,959 --> 00:00:21,959
338A 1% Live Casino Rollup
Roll Maxbet Live Casino 1.2%

5
00:02:17,222 --> 00:02:18,689
Very beautiful. /
Right.

6
00:02:22,394 --> 00:02:23,594
Raise a little.

7
00:02:27,665 --> 00:02:29,332
Tickle monster!

8
00:02:29,334 --> 00:02:31,601
It's your birthday, Chantelle.

9
00:02:31,603 --> 00:02:33,803
Daddy is very love you.

10
00:02:33,805 --> 00:02:37,073
You're so cute.
Happy birthday, honey.

11
00:02:37,075 --> 00:02:41,043
I have to go.
This is very difficult.

12
00:02:41,045 --> 00:02:43,213
I leave.
Dah.

13
00:02:43,215 --> 00:02:45,448
Dah.

14
00:02:45,450 --> 00:02:49,317
This is someone's birthday!

15
00:03:11,308 --> 00:03:12,745
Today.

16
00:03:14,645 --> 00:03:17,380
Today you get
her life is back.

17
00:03:19,183 --> 00:03:21,750
Do & apos; I'll be yes.

18
00:03:25,590 --> 00:03:27,158
Don't miss me too much.

19
00:03:36,433 --> 00:03:40,470
Table three! /
Here it is.

20
00:03:40,472 --> 00:03:42,338
Hey, Nicki /
Hey!

21
00:03:42,340 --> 00:03:44,975
You opened the envelope?

22
00:03:44,977 --> 00:03:47,344
We decided we wanted a surprise.

23
00:03:47,346 --> 00:03:50,047
In the past, you didn't have a choice ,
you have to wait.

24
00:03:50,049 --> 00:03:52,850
It's been a long time, but...

25
00:03:52,852 --> 00:03:55,052
What? /... I can't attend
a celebration of welcoming a baby.

26
00:03:55,054 --> 00:03:57,754
So I bring it directly to you.

27
00:03:57,756 --> 00:04:00,624
Thank you.
Karen, can you get a coffee?

28
00:04:00,626 --> 00:04:02,458
Of course. /
Thank you.

29
00:04:02,460 --> 00:04:04,693
Have fun. /
Thank you, I hope you come.

30
00:04:04,695 --> 00:04:06,863
Me too. /
Here, ma'am.

31
00:04:06,865 --> 00:04:10,069
Thank you.
All right, please.

32
00:04:31,557 --> 00:04:35,724
Jeffrey, you already know,
smoking is prohibited here.

33
00:04:35,726 --> 00:04:38,129
I used to have three
floors in this building.

34
00:04:39,665 --> 00:04:41,567
Do you have an ashtray?

35
00:04:50,509 --> 00:04:52,140
Look?

36
00:04:52,142 --> 00:04:54,976
I can enter sense. /
Good.

37
00:04:54,978 --> 00:04:59,718
Do we or will not carry out
today's divorce agreement?

38
00:05:01,286 --> 00:05:05,355
Can you talk to my wife together?

39
00:05:05,357 --> 00:05:07,824
Seriously?

40
00:05:08,994 --> 00:05:13,396
You took us come here
to go through this again?

41
00:05:13,398 --> 00:05:17,867
Come on, Lloyd.
We are talking about 17 years.

42
00:05:17,869 --> 00:05:19,638
What's wrong with one more day?

43
00:05:23,475 --> 00:05:25,140
Give us time.
It's OK.

44
00:05:25,142 --> 00:05:27,345
Fine, that's your decision.

45
00:05:30,014 --> 00:05:32,781
Cage, I strongly suggest...

46
00:05:32,783 --> 00:05:35,485
... not looking for problems
that we can't fix later. </ P>

47
00:05:35,487 --> 00:05:38,954
Come on, you hear that person. /
Give them time.

48
00:05:38,956 --> 00:05:41,060
We are outside. /
Thank you.

49
00:05:45,730 --> 00:05:47,831
Really, Jeffrey?

50
00:05:47,833 --> 00:05:50,132
You will do this
in the ninth hour?

51
00:05:50,134 --> 00:05:53,469
The eleventh hour. /
What?

52
00:05:53,471 --> 00:05:56,740
You should say hours
eleventh, not ninth.

53
00:05:56,742 --> 00:06:00,877
Are you kidding me?
Do you think this is a joke?

54
00:06:00,879 --> 00:06:03,512
You used to like my humorous taste.

55
00:06:03,514 --> 00:06:05,514
You used to be funny.

56
00:06:05,516 --> 00:06:10,553
Don't limit meetings 
me with my child.

57
00:06:10,555 --> 00:06:14,022
Jeffrey, you're rarely with
JJ as you should.

58
00:06:14,024 --> 00:06:16,892
You're busy doing business when he is born.

59
00:06:16,894 --> 00:06:19,529
You're in Toronto when he
took his first step.

60
00:06:19,531 --> 00:06:21,498
In Hong Kong when he said
First sentence.

61
00:06:21,500 --> 00:06:23,598
In San Francisco for
the first day of school.

62
00:06:23,600 --> 00:06:26,002
Want me to continue? /
Don't.

63
00:06:26,004 --> 00:06:29,708
Then sign the paper
and let's finish this.

64
00:06:31,875 --> 00:06:35,111
Why do you think I'm
working all the time? </ p >

65
00:06:35,113 --> 00:06:37,680
I did it for him,
I did it for us.

66
00:06:37,682 --> 00:06:40,185
Jeffrey, there is no longer "us."

67
00:06:43,221 --> 00:06:45,858
Then why are you still
wearing your ring ?

68
00:06:48,526 --> 00:06:50,162
Bad habits.

69
00:06:56,535 --> 00:06:58,800
Eddie, are you there?

70
00:06:58,802 --> 00:07:01,003
This is Stu. Answer. </ P>

71
00:07:01,005 --> 00:07:06,442
No, man, this is Eddie's sister, Edwina.
How are you? </ P>

72
00:07:06,444 --> 00:07:10,447
Sammy on the 35th floor
the key has a problem again. </ P>

73
00:07:10,449 --> 00:07:12,748
Can you check?

74
00:07:12,750 --> 00:07:16,319
The key has a problem or
he forgot the key again?

75
00:07:16,321 --> 00:07:19,087
Don't complain.
Take your equipment just in case.

76
00:07:19,089 --> 00:07:22,091
And the toilet on the 43rd floor
has a problem.

77
00:07:22,093 --> 00:07:25,027
Are you kidding me?
I just threw out the plug yesterday.

78
00:07:25,029 --> 00:07:28,331
Then throw it away again.
Understand ?

79
00:07:28,333 --> 00:07:29,798
Yes, funny.

80
00:07:29,800 --> 00:07:31,901
I will take anything
I found...

81
00:07:31,903 --> 00:07:33,803
... and send it to your butt.

82
00:07:33,805 --> 00:07:35,605


83
00:07:35,607 --> 00:07:38,139
... p>

84
00:07:38,141 --> 00:07:40,877
Return to me when you're perfect.

85
00:07:45,617 --> 00:07:46,683
When I'm perfect.

86
00:07:46,685 --> 00:07:48,317
One cup of coffee.

87
00:07:48,319 --> 00:07:49,920
We have a camera.

88
00:07:49,922 --> 00:07:52,322
For the second time in two weeks,
Americans lost...

89
00:07:52,324 --> 00:07:53,690
... an unmanned
supply plane in Iraq.

90
00:07:55,326 --> 00:07:58,627
You sometimes don't want to
get out of bed?

91
00:07:58,629 --> 00:08:00,663
Yes. /
That's what I felt today.

92
00:08:00,665 --> 00:08:02,098
Sorry. /
You're late.

93
00:08:02,100 --> 00:08:04,300
I know.
All is well?

94
00:08:04,302 --> 00:08:06,670
Yes. /
There's nothing I need to think about?

95
00:08:06,672 --> 00:08:08,603
No. /
All right.

96
00:08:09,807 --> 00:08:13,812
Good, good, good.
Good.

97
00:08:18,750 --> 00:08:21,050
Good.

98
00:08:21,052 --> 00:08:22,418
I see you.

99
00:08:22,420 --> 00:08:23,652
What is the result of your team?

100
00:08:23,654 --> 00:08:28,558
My Mets won 71 loses 73.
Almost the same number.

101
00:08:28,560 --> 00:08:32,996
My Yanks are 85-57.

102
00:08:32,998 --> 00:08:34,964
When do you use
striped clothes? </ P>

103
00:08:34,966 --> 00:08:36,932
If you pay me $ 100. </ P>

104
00:08:36,934 --> 00:08:38,901
Okay, tomorrow. </ P>

105
00:08:38,903 --> 00:08:41,436
Tepat setelah aku menebak
3 finish pertama di urutan keenam.

106
00:08:41,438 --> 00:08:42,839
Fine, Scarlett.

107
00:08:42,841 --> 00:08:44,340
Actually, you
sound like Annie.

108
00:08:48,145 --> 00:08:50,513
I've heard about it.

109
00:08:55,253 --> 00:08:57,752
Look.
This is Captain Toilet. </ P>

110
00:09:00,991 --> 00:09:03,660
Luckily I'm a little lazy, Charlie. </ P>

111
00:09:03,662 --> 00:09:05,228
A little? </ P>

112
00:09:05,230 --> 00:09:07,930
You have never been a push-up in
20 years. / 25, Frankie. </ P>

113
00:09:07,932 --> 00:09:10,632
Sorry. </ P>

114
00:09:10,634 --> 00:09:13,669
Are we ready to play on Thursday? /
Do you have to ask?

115
00:09:13,671 --> 00:09:15,204
Have I ever
missed playing poker?

116
00:09:15,206 --> 00:09:17,107
Poker?
What about eating pizza?

117
00:09:17,109 --> 00:09:20,410
I'm always ready to eat pizza.
You know that.

118
00:09:20,412 --> 00:09:22,478
I always show up at any time.

119
00:09:23,815 --> 00:09:25,113
Frankie. /
Yes.

120
00:09:25,115 --> 00:09:26,916
Can you hold this for a while?

121
00:09:26,918 --> 00:09:29,321
I have to tie my shoes.
Actually, I have to go.

122
00:09:34,258 --> 00:09:36,592
We gather on Sunday
night at a fashion show.

123
00:09:36,594 --> 00:09:39,462
He will join us
this morning to tell...

124
00:09:39,464 --> 00:09:43,132
... a fashion show
he guided and produced.

125
00:09:43,134 --> 00:09:46,768
His name
"Tressy Ullman & s Visible Panty Lines."

126
00:09:50,607 --> 00:09:54,044
Katie, we also have
special events for a week.

127
00:09:54,046 --> 00:09:56,680
"Live longer, live more < br /> well after age 50. "

128
00:09:56,682 --> 00:09:58,881
This morning we will focus
on your mood -

129
00:10:02,754 --> 00:10:04,590
Excuse me.

130
00:10:05,856 --> 00:10:08,961
Sorry, Sir. /
It's OK.

131
00:10:11,663 --> 00:10:13,932
Damn, this is the elevator going up.

132
00:10:18,034 --> 00:10:22,839
There's no need to take me to the car.
I can myself.

133
00:10:22,841 --> 00:10:25,675
That's something
does a good husband do. </ P>

134
00:10:25,677 --> 00:10:28,444
And you suddenly
become a good husband? </ P>

135
00:10:33,051 --> 00:10:37,923
Fine, what time is your mother coming? </ P> >

136
00:10:39,725 --> 00:10:41,590
I arrived in 15 minutes.

137
00:10:41,592 --> 00:10:45,363
15 minutes after he arrived,
yes, I will come.

138
00:10:47,865 --> 00:10:50,132
Halo? Halo?

139
00:10:50,134 --> 00:10:51,734
Hello, hello, hello?

140
00:10:51,736 --> 00:10:52,937
Damn.

141
00:11:11,655 --> 00:11:15,757
A sunny day.
Good afternoon, everyone.

142
00:11:15,759 --> 00:11:19,628
Wait. Is this elevator down? /
At certain times.

143
00:11:19,630 --> 00:11:23,235
I'm the next elevator. /
Perfect.

144
00:11:59,236 --> 00:12:00,538
Damn!

145
00:12:02,206 --> 00:12:05,141
What is that?

146
00:12:10,914 --> 00:12:14,249
What is that?

147
00:12:16,553 --> 00:12:18,756
Gosh. </ p >

148
00:12:20,191 --> 00:12:23,926
Where are my lifts?

149
00:12:23,928 --> 00:12:25,629
What the heck?

150
00:12:29,167 --> 00:12:32,734
Jeffrey, what happened? /
I don't know.

151
00:12:32,736 --> 00:12:34,837
Maybe one of the
cables broke.

152
00:12:34,839 --> 00:12:38,306
No, I heard something.
Sounds like an explosion. </ p >

153
00:12:38,308 --> 00:12:41,111
Let me contact the security forces.

154
00:12:41,113 --> 00:12:43,382
Metzie? Hello? </ P>

155
00:12:45,015 --> 00:12:47,382
Metzie, come on, friend.
Hello? </ P>

156
00:12:53,758 --> 00:12:55,992
Something happened. </ P>

157
00:12:55,994 --> 00:12:59,195
Check the breaker
current too.

158
00:12:59,197 --> 00:13:03,465
Are there power cuts? /
It's crazy.

159
00:13:03,467 --> 00:13:06,070
Anyone there?
Can anyone hear me?

160
00:13:07,804 --> 00:13:09,440
Damn.

161
00:13:12,244 --> 00:13:13,644
What happened?

162
00:13:15,947 --> 00:13:18,480
Metzie, do you feel it? /
Yes, what is that?

163
00:13:18,482 --> 00:13:20,782
They say a small
plane hit a building.

164
00:13:20,784 --> 00:13:23,585
That's right. /
Firefighters try to find out.

165
00:13:23,587 --> 00:13:27,422
Half of my lift is dead.

166
00:13:27,424 --> 00:13:29,324
All console buttons don't work.

167
00:13:29,326 --> 00:13:31,026
Try restarting the communication path. /
Already.

168
00:13:31,028 --> 00:13:33,362
Try again. /
How many times?

169
00:13:33,364 --> 00:13:34,530
Look at the board! /
Again.

170
00:13:34,532 --> 00:13:36,567
They will appear. /
Look at the board!

171
00:13:40,038 --> 00:13:42,204
Where are you going?

172
00:13:42,206 --> 00:13:44,375
I'll go check.

173
00:13:47,110 --> 00:13:49,712
Damn it.

174
00:13:56,453 --> 00:13:59,022
Metzie ! Metzie, come on, friend! </ P>

175
00:13:59,024 --> 00:14:01,456
Who is Metzie? /
He is an elevator officer.

176
00:14:01,458 --> 00:14:04,893
Dia biasanya selalu siap
jika menyangkut lift. Metzie!

177
00:14:04,895 --> 00:14:08,098
All contacts are busy. /
I don't have a signal either.

178
00:14:08,100 --> 00:14:11,901
Communication is paralyzed.
All cell towers are distracted.

179
00:14:11,903 --> 00:14:13,301
What do you think?

180
00:14:13,303 --> 00:14:16,605
But why is it all people
want to call at the same time?

181
00:14:16,607 --> 00:14:19,376
If the cable breaks,
we will fall?

182
00:14:21,946 --> 00:14:25,214
That only happened once,
in 1945.

183
00:14:25,216 --> 00:14:30,453
The Empire State Building in the bombs
and the elevator falls around 80 floors.

184
00:14:30,455 --> 00:14:32,488
But women are safe.

185
00:14:32,490 --> 00:14:36,224
Congratulations? Falling on the 80th floor?
That's nonsense. </ P>

186
00:14:36,226 --> 00:14:38,194
You saw it right away? </ P>

187
00:14:38,196 --> 00:14:39,695
In 1945? </ P>

188
00:14:39,697 --> 00:14:42,064
Of course, I look like this young man in my body.

189
00:14:42,066 --> 00:14:44,599
How can he survive?

190
00:14:44,601 --> 00:14:49,539
Apparently he was lying on the floor,
not broken a bone.

191
00:14:49,541 --> 00:14:52,574
That was a miracle.

192
00:14:52,576 --> 00:14:56,679
Mungkin.
Aku menganggapnya kebetulan.

193
00:14:56,681 --> 00:15:01,416
After all, modern lifts now
have brakes if something happens.

194
00:15:01,418 --> 00:15:04,185
How do we know this one-- /
Because all lifts are there.

195
00:15:04,187 --> 00:15:07,190
He often reads. /
How often?

196
00:15:07,192 --> 00:15:10,026
Six newspapers a day,
even on Sundays.

197
00:15:10,028 --> 00:15:11,396
Crossword puzzles.

198
00:15:13,063 --> 00:15:15,296
You know each other ?

199
00:15:15,298 --> 00:15:17,666
I have a piece of paper at home...

200
00:15:17,668 --> 00:15:19,435
... who said we were married. /
Really?

201
00:15:19,437 --> 00:15:20,770
He has one in his wallet... /
You will do this.

202
00:15:20,772 --> 00:15:22,704
This is what psychiatrists mean...

203
00:15:22,706 --> 00:15:24,205
... try to dodge it. /
... when you're open to strangers.

204
00:15:24,207 --> 00:15:27,612
There's no need to do that. /
It's very sad.

205
00:15:29,114 --> 00:15:31,513
You two look harmonious.

206
00:15:31,515 --> 00:15:32,950
Right. /
No.

207
00:15:38,923 --> 00:15:40,989
So, Eddie.

208
00:15:40,991 --> 00:15:43,493
You seem to know this building.

209
00:15:43,495 --> 00:15:46,094
A little. /
How long have you worked here?

210
00:15:46,096 --> 00:15:49,531
20 years.
I am a custodian engineer.

211
00:15:49,533 --> 00:15:52,834
A janitor? /
What?

212
00:15:52,836 --> 00:15:56,439
My official position:
Custodian engineer, understand?

213
00:15:56,441 --> 00:16:00,007
Well, how much did you
know about this building?

214
00:16:00,009 --> 00:16:05,515
I know they went up and down,
that's the building.

215
00:16:05,517 --> 00:16:08,718
Anyone want to help me
open this door?

216
00:16:08,720 --> 00:16:11,288
I'll help you,
but I'm not sure.

217
00:16:14,725 --> 00:16:18,596
Be careful. /
It seems like something is stuck.

218
00:16:20,565 --> 00:16:24,166
Maybe this elevator has a key.

219
00:16:24,168 --> 00:16:26,134
What? What does that mean? </ P>

220
00:16:26,136 --> 00:16:30,672
Some lifts have a
key that prevents the door from opening. </ P>

221
00:16:30,674 --> 00:16:35,210
The lock is active when the elevator is off or
is between the floors. </ P>

222
00:16:35,212 --> 00:16:37,345
Why do they want
we are stuck here?

223
00:16:37,347 --> 00:16:39,581
This is an insurance problem.

224
00:16:39,583 --> 00:16:41,950
Part of the training that you
can while working here.

225
00:16:41,952 --> 00:16:45,587
We don't mean to encourage
people to climb.

226
00:16:45,589 --> 00:16:47,623
The protocol is, <br / > you're waiting for help.

227
00:16:47,625 --> 00:16:49,391
That's the insurance section.

228
00:16:49,393 --> 00:16:51,526
That way no one falls.

229
00:16:51,528 --> 00:16:55,730
So we can't open it,
we are stuck here ?

230
00:16:55,732 --> 00:16:58,199
I don't know.

231
00:16:58,201 --> 00:17:01,670
I'm not sure we can
open it from inside.

232
00:17:01,672 --> 00:17:04,407
That's the idea, right?

233
00:17:04,409 --> 00:17:09,178
Everything.
I'm scared. </ P>

234
00:17:09,180 --> 00:17:11,413
I'm a small phobia. </ P>

235
00:17:11,415 --> 00:17:14,216
We are all like that too. /
Look at me, take a breath.

236
00:17:14,218 --> 00:17:16,184
You have to breathe.
Calm down.

237
00:17:16,186 --> 00:17:17,385
Calm down.
Whatever you do - </ p p>

238
00:17:17,387 --> 00:17:19,188
What do you think, Eddie,
should we try it?

239
00:17:19,190 --> 00:17:20,122
Ready? /
Yes.

240
00:17:20,124 --> 00:17:21,523
Wait, wait, wait.

241
00:17:21,525 --> 00:17:25,795
You explained the reason
this elevator is locked, so...

242
00:17:25,797 --> 00:17:29,297
... can we wait for people
and get us out of here?

243
00:17:29,299 --> 00:17:32,870
This is terrible,
but we are only a few minutes here. </ P>

244
00:17:34,805 --> 00:17:36,471
Let me be clear. </ P>

245
00:17:36,473 --> 00:17:39,674
The man riding a
bicycle in Manhattan...

246
00:17:39,676 --> 00:17:41,911
... is there a man now
making a security problem?

247
00:17:41,913 --> 00:17:43,911
I'm a clear thinking person.

248
00:17:43,913 --> 00:17:47,949
Hey, can you stop this?
We have to keep calm.

249
00:17:47,951 --> 00:17:51,152
Someone will come. I thought...
Sorry, what's your name? </ P>

250
00:17:51,154 --> 00:17:52,621
Michael. </ P>

251
00:17:52,623 --> 00:17:54,623
Michael, hi, I'm Eve. /
Hello.

252
00:17:54,625 --> 00:17:57,226
This is Jeffrey.
You?

253
00:17:57,228 --> 00:17:58,526
Tina. /
Good.

254
00:17:58,528 --> 00:18:01,998
You know I'm Eddie. /
Yes. We have to stay calm. </ P>

255
00:18:02,000 --> 00:18:08,069
I think we have to wait.
That's what we have to do. </ P>

256
00:18:08,071 --> 00:18:10,271
Karena asuransi?

257
00:18:10,273 --> 00:18:11,873
Yes. /
Thank you.

258
00:18:11,875 --> 00:18:13,409
Exactly. /
Thank you.

259
00:18:13,411 --> 00:18:14,642
Alright, fine.

260
00:18:14,644 --> 00:18:18,346
What floor are we on?

261
00:18:18,348 --> 00:18:24,085
I entered on the 35th floor,
up a little.

262
00:18:24,087 --> 00:18:30,292
I think we're among
floors 38, 37. Around that.

263
00:18:37,535 --> 00:18:40,536
Anyone want?
This helps you relax.

264
00:18:40,538 --> 00:18:43,107
I no.

265
00:18:44,942 --> 00:18:47,943
As Matt said,
we have headlines.

266
00:18:47,945 --> 00:18:53,315
It turned out that the plane had just crashed into
the World Trade Center in New York City. </ p >

267
00:18:53,317 --> 00:18:54,786
Nora, come here.

268
00:18:56,153 --> 00:18:58,988
Take this, take it there.

269
00:18:58,990 --> 00:19:02,056
We need supervisors here.
Are there supervisors?

270
00:19:02,058 --> 00:19:04,759
32 elevator not detected.

271
00:19:04,761 --> 00:19:08,698
All upper floors are gone.
All cameras are off.

272
00:19:08,700 --> 00:19:13,067
I managed to find two people
on axis 6 on floors 8 and 13.

273
00:19:13,069 --> 00:19:16,838
There was a disaster in the North Tower
on the 90th floor and above.

274
00:19:16,840 --> 00:19:18,907
Can my people
use the elevator?

275
00:19:18,909 --> 00:19:22,478
No. The elevator is paralyzed.
Nothing works. </ P>

276
00:19:22,480 --> 00:19:24,380
Go up the stairs to the 90th floor? /
Floor 90.

277
00:19:24,382 --> 00:19:27,748
There must be a better way. /
Sorry, I don't have one.

278
00:19:27,750 --> 00:19:29,751
Just do your job. /
Okay, come on.

279
00:19:29,753 --> 00:19:32,286
Tell our captain to go up
to the 90th floor through the stairs.

280
00:19:32,288 --> 00:19:34,025
Come on!
We go up the stairs!

281
00:19:40,531 --> 00:19:43,298
... behind me,
and it's hard to believe.

282
00:19:43,300 --> 00:19:45,133
At the time of the first explosion -

283
00:19:58,648 --> 00:20:00,982
Damn! /
What's up?

284
00:20:00,984 --> 00:20:05,353
What happened, Eddie?

285
00:20:05,355 --> 00:20:07,355
I'm working on it.

286
00:20:07,357 --> 00:20:09,225
What happened here, man?

287
00:20:09,227 --> 00:20:13,194
>

288
00:20:13,196 --> 00:20:15,232
Jeffrey, what happened? /
We're fine.

289
00:20:17,367 --> 00:20:18,569
Did you hear that?

290
00:20:19,369 --> 00:20:22,904
Damn.

291
00:20:22,906 --> 00:20:26,775
I don't need to remind you of the last time
you took prescription drugs.

292
00:20:26,777 --> 00:20:29,744
What happened? /
I'm allergic to the drug.

293
00:20:29,746 --> 00:20:32,480
I crashed.

294
00:20:32,482 --> 00:20:34,685
This is a different situation. /
Fine.

295
00:20:35,618 --> 00:20:38,319
You were here in 1993?

296
00:20:38,321 --> 00:20:40,355
My friend Paulie was seriously injured.

297
00:20:40,357 --> 00:20:46,728
I just learned to drive
on 1993. It was very chaotic.

298
00:20:46,730 --> 00:20:48,563
Communication was dead.
The telephone line was paralyzed.

299
00:20:48,565 --> 00:20:51,968
The voices were,
the shockwave.

300
00:20:51,970 --> 00:20:53,535
I thought about that. </ P>

301
00:20:53,537 --> 00:20:54,736
Really? /
What?

302
00:20:54,738 --> 00:20:57,005
I don't want to say it.

303
00:20:57,007 --> 00:20:59,975
Wait, what happened in 1993?

304
00:20:59,977 --> 00:21:04,479
A group of Jihadists drove
a van to the parking lot under the North Tower.

305
00:21:04,481 --> 00:21:07,015
Bring about a thousand pounds of bombs.

306
00:21:07,017 --> 00:21:11,319
6 people died,
hundreds were injured.

307
00:21:11,321 --> 00:21:13,921
My friend Paulie lost his leg.

308
00:21:13,923 --> 00:21:16,726
Bad guys think that
they detonated the bomb,...

309
00:21:16,728 --> 00:21:20,094
... The North Tower will
collapse to the South.

310
00:21:20,096 --> 00:21:22,133
Knock down the two

311
00:21:24,868 --> 00:21:27,303
I understand how
we all feel.

312
00:21:27,305 --> 00:21:28,837
I understand the protocol.

313
00:21:28,839 --> 00:21:31,206
But my hunch is saying -

314
00:21:31,208 --> 00:21:33,942
We have to get out of here.

315
00:21:33,944 --> 00:21:35,178
Fuck this.

316
00:21:37,749 --> 00:21:40,548
Can you help me?
Try to open this again.

317
00:21:40,550 --> 00:21:42,617
Come on, 1, 2.

318
00:21:42,619 --> 00:21:44,385
Come on! /
Gosh.

319
00:21:44,387 --> 00:21:46,055
2, 3!
- Drag!

320
00:21:46,057 --> 00:21:47,689
Harder.

321
00:21:47,691 --> 00:21:50,060
Does not work.

322
00:21:51,862 --> 00:21:53,230
Damn.

323
00:21:55,732 --> 00:21:59,468
Can anyone
hear me? Hello? </ P>

324
00:21:59,470 --> 00:22:02,571
Metzie, this is Eddie! </ P>

325
00:22:02,573 --> 00:22:05,474
This is Eddie! /
Eddie! Where are you? </ P>

326
00:22:05,476 --> 00:22:08,075
I am very happy to hear your voice. </ P>

327
00:22:08,077 --> 00:22:13,149
Metzie, kami berada di antara
lantau 38, 37, di Menara Utara.

328
00:22:13,151 --> 00:22:15,851
What happened out there?!

329
00:22:15,853 --> 00:22:18,286
You won't believe this.

330
00:22:18,288 --> 00:22:20,588
Some fools hit the tower...

331
00:22:20,590 --> 00:22:22,757
... with small propeller plane.

332
00:22:22,759 --> 00:22:24,692
Are you kidding me?

333
00:22:24,694 --> 00:22:26,161
No, I'm honest.

334
00:22:26,163 --> 00:22:29,030
Someone crashed into the building
with a small plane! </ p >

335
00:22:29,032 --> 00:22:30,732
Impossible.

336
00:22:30,734 --> 00:22:32,468
Is the damage bad?

337
00:22:32,470 --> 00:22:34,001
I don't know.

338
00:22:34,003 --> 00:22:35,738
This is sort of...
I don't know.

339
00:22:35,740 --> 00:22:37,372
It crashed on the 90th floor.

340
00:22:37,374 --> 00:22:39,708
All elevators were dead.

341
00:22:39,710 --> 00:22:43,144
I was watching broadcast
directly outside the building.

342
00:22:43,146 --> 00:22:45,279
And I told you,
it's bad.

343
00:22:45,281 --> 00:22:50,286
There are 5 people here, including me.
We're all fine.

344
00:22:50,288 --> 00:22:51,653
Do you have water?

345
00:22:51,655 --> 00:22:53,588
Do you have something to drink? </ P>

346
00:22:53,590 --> 00:22:58,160
I have this. /
Yes, we have water.

347
00:22:58,162 --> 00:22:59,327
And a granola.

348
00:22:59,329 --> 00:23:00,996
I just said,...

349
00:23:00,998 --> 00:23:03,367
... it might take
to get you out.

350
00:23:04,634 --> 00:23:07,068
Excuse me, I want to talk. /
Please.

351
00:23:07,070 --> 00:23:09,571
Metzie? This is Jeffrey Cage. </ P>

352
00:23:09,573 --> 00:23:11,338
Jeff. </ P>

353
00:23:11,340 --> 00:23:13,042
Jeffrey Cage, sir.
How are you? </ P>

354
00:23:13,044 --> 00:23:16,944
It would be far better if we
knew when help comes.

355
00:23:16,946 --> 00:23:21,917
I think the first thing they
do is put out the fire.

356
00:23:21,919 --> 00:23:24,518
After that is finished,
they can do anything else.

357
00:23:24,520 --> 00:23:28,891
But they have to go up to the 90th floor
to put out the fire.

358
00:23:28,893 --> 00:23:31,162
So, sir, please be patient.

359
00:23:32,430 --> 00:23:37,533
What? / So you mean
all lifts don't operate? </ P>

360
00:23:37,535 --> 00:23:42,971
No, I mean all elevators
have not yet operated. </ P>

361
00:23:42,973 --> 00:23:45,775
That's what I mean.
Not yet. </ P >

362
00:23:45,777 --> 00:23:47,476
I don't understand.
What does that mean?

363
00:23:47,478 --> 00:23:50,446
Metzie, we will wait here.

364
00:23:50,448 --> 00:23:55,817
But please tell
someone here as soon as possible.

365
00:23:55,819 --> 00:23:58,487
That's for sure. And, Eddie? </ P>

366
00:23:58,489 --> 00:23:59,854
Yes? </ P>

367
00:23:59,856 --> 00:24:01,757
Don't forget you owe me. </ P>

368
00:24:03,426 --> 00:24:05,160
Good. </ P>

369
00:24:05,162 --> 00:24:06,728
All right. </ P>

370
00:24:06,730 --> 00:24:10,466
So, this is good news.
Yes? We will get out of here. </ P>

371
00:24:10,468 --> 00:24:13,067
He sent help. That is good. /
Yes.

372
00:24:13,069 --> 00:24:16,136
But didn't he say
they had to put out the fire first?

373
00:24:16,138 --> 00:24:21,442
It took a day for firefighters
fire to go up and down stairs .

374
00:24:21,444 --> 00:24:23,944
And we talk about,
one minute each floor?

375
00:24:23,946 --> 00:24:28,083
We wait 1 half hour, maybe
two, for them to put out the fire? </ p >

376
00:24:28,085 --> 00:24:30,052
I'm not worried.

377
00:24:30,054 --> 00:24:31,786
We have billionaires
Jeffrey Cage is in the elevator.

378
00:24:31,788 --> 00:24:34,422
They will run up the stairs
just to get it out. </ p >

379
00:24:34,424 --> 00:24:36,758
You mean to get us out.

380
00:24:36,760 --> 00:24:38,594
I just said.

381
00:24:38,596 --> 00:24:40,996
Membership in your club
has privileges.

382
00:24:40,998 --> 00:24:43,097
Whatever the risks, don't you?

383
00:24:43,099 --> 00:24:44,498
Right.

384
00:24:44,500 --> 00:24:45,566
Yes. /
Right.

385
00:24:45,568 --> 00:24:48,236
I remember seeing you.

386
00:24:48,238 --> 00:24:51,605
You might forget me,
but I remember you.

387
00:24:51,607 --> 00:24:53,208
King of Wall Street.

388
00:24:53,210 --> 00:24:55,043
You're the conqueror, Mr. Cage.

389
00:24:55,045 --> 00:24:58,380
Thank you. /
Quickly make large amounts of money.

390
00:24:58,382 --> 00:25:00,048
Come on.

391
00:25:00,050 --> 00:25:02,883
It's so cool.

392
00:25:02,885 --> 00:25:04,620
Sorry we have to meet like this.

393
00:25:04,622 --> 00:25:07,323
Me too. /
I'm here if you need anything.

394
00:25:07,325 --> 00:25:10,027
Good. Thank you. </ P>

395
00:25:19,036 --> 00:25:22,304
How did that happen? </ P>

396
00:25:22,306 --> 00:25:24,905
How did you not
accidentally crash a plane...

397
00:25:24,907 --> 00:25:27,177
... to one the biggest
building in New York City?

398
00:25:31,182 --> 00:25:32,817
Excuse me.

399
00:25:35,285 --> 00:25:37,352
Jeffrey.

400
00:25:37,354 --> 00:25:39,688
Can we do this?

401
00:25:39,690 --> 00:25:42,423
Please sign this.
I want to solve it.

402
00:25:43,759 --> 00:25:45,693
Really?

403
00:25:45,695 --> 00:25:48,029
Here?
Right now?

404
00:25:48,031 --> 00:25:50,532
Why not?
We won't go anywhere.

405
00:25:50,534 --> 00:25:52,132
You can't run away.

406
00:25:52,134 --> 00:25:55,170
What's the difference?
They all know our business.

407
00:25:55,172 --> 00:25:57,206
You mean your friends? </ P>

408
00:25:57,208 --> 00:26:00,374
Gosh, even Nancy first knew
you filed for divorce from me. </ P>

409
00:26:00,376 --> 00:26:02,776
The woman would talk to her friend first...

410
00:26:02,778 --> 00:26:05,080
... before making a big
decision in his life.

411
00:26:05,082 --> 00:26:09,084
What? /
Sorry.

412
00:26:09,086 --> 00:26:11,553
Come on. Divorce sign
has long been seen. </ P>

413
00:26:11,555 --> 00:26:13,755
You only interpret it for a while. </ P>

414
00:26:13,757 --> 00:26:17,225
Good, good. </ P>

415
00:26:17,227 --> 00:26:20,264
Tell me,
what it says ?

416
00:26:22,098 --> 00:26:27,068
Well, he said, I'm sick of
bickering with you.

417
00:26:27,070 --> 00:26:29,136
I'm sick of feeling lonely
all the time.

418
00:26:29,138 --> 00:26:32,841
I'm sick of seeing the face of
sad for our child,...

419
00:26:32,843 --> 00:26:35,911
... full of disappointment because
her father is no longer there.

420
00:26:35,913 --> 00:26:37,711
And I have explain
to him the reason.

421
00:26:37,713 --> 00:26:40,114
Why doesn't he want to share his life
with him, why isn't he here?

422
00:26:40,116 --> 00:26:41,815
I can't do it.
Right really can't.

423
00:26:41,817 --> 00:26:43,518
Sign this for us, please.

424
00:26:43,520 --> 00:26:47,788
I promise,
all that will change.

425
00:26:47,790 --> 00:26:50,092
Yes. 
I've heard it. </ P>

426
00:26:50,094 --> 00:26:52,861
And I believe that
on the first talk. </ P>

427
00:26:52,863 --> 00:26:54,395
Sorry. </ P>

428
00:26:54,397 --> 00:26:57,000
I no longer have confidence. </ P>

429
00:26:59,769 --> 00:27:02,103
I no longer have confidence. </ P> p>

430
00:27:02,105 --> 00:27:04,373
You are very lucky.

431
00:27:04,375 --> 00:27:08,576
You fight in one language.

432
00:27:08,578 --> 00:27:09,777
At home, my wife, she scolded me
in Spanish...

433
00:27:09,779 --> 00:27:13,515
... and English.

434
00:27:13,517 --> 00:27:16,751
He will start with Spanish.

435
00:27:16,753 --> 00:27:20,622
Cannot be translated,
believe me. I'm serious. </ P>

436
00:27:20,624 --> 00:27:22,056
What are you fighting about? </ P>

437
00:27:22,058 --> 00:27:25,492
What are we not fighting about? </ P>

438
00:27:25,494 --> 00:27:28,162
Children, money, work. </ P>

439
00:27:28,164 --> 00:27:30,832
My boyfriend is from ninth grade. </ P>

440
00:27:30,834 --> 00:27:33,634
Don't get me wrong, I
didn't say I didn't love him. </ P>

441
00:27:33,636 --> 00:27:36,738
I have been with him for 23 years. </ P>

442
00:27:36,740 --> 00:27:38,539
Yes, 23 years. </ P>

443
00:27:38,541 --> 00:27:43,244
That's enough to give him a place in heaven. </ P>

444
00:27:43,246 --> 00:27:47,048
This is a photo of my children. </ P>

445
00:27:47,150 --> 00:27:49,817
That's Christian. </ P>

446
00:27:49,819 --> 00:27:53,921
This is MJ, my little daughter.
She is 9 years old.

447
00:27:53,923 --> 00:27:57,193
I didn't do much for
for them.

448
00:27:58,929 --> 00:28:00,598
Mr. Cage, do you have children?

449
00:28:02,722 --> 00:28:07,404
JJ
He is 8 years old. </ P>

450
00:28:08,605 --> 00:28:12,240
What about you, sir?
Do you have children? </ P>

451
00:28:12,242 --> 00:28:13,741
Yes. </ P>

452
00:28:13,743 --> 00:28:16,710
Guys? Girl? </ P>

453
00:28:16,712 --> 00:28:18,080
Cewek.

454
00:28:18,082 --> 00:28:22,317
Actually, this is her birthday
and we have prepared a party for her.

455
00:28:22,319 --> 00:28:26,520
But I'm stuck here
with you.

456
00:28:26,522 --> 00:28:27,823
What is her name? < /p>

457
00:28:27,825 --> 00:28:29,057
Chantelle.

458
00:28:29,059 --> 00:28:30,691
Beautiful name.

459
00:28:30,693 --> 00:28:33,161
Maybe they will
get us out of here...

460
00:28:33,163 --> 00:28:34,830
... and you can come on time.

461
00:28:34,832 --> 00:28:36,398
Please stop.

462
00:28:36,400 --> 00:28:41,201
I don't mean
brash, but it's okay.

463
00:28:41,203 --> 00:28:44,975
I know it's like to miss < br /> birthday, it's okay.

464
00:28:52,281 --> 00:28:53,847
... like a roll of paper.

465
00:28:53,849 --> 00:28:55,616
The area is full of...

466
00:28:55,618 --> 00:28:59,086
... emergency vehicles and sirens. /
You already -

467
00:28:59,088 --> 00:29:01,456
Obviously, we are very concerned
with the environment here.

468
00:29:01,458 --> 00:29:02,891
Ellie, of course,...

469
00:29:02,893 --> 00:29:06,126
... because of the
incident in the early 1990s.

470
00:29:06,128 --> 00:29:11,798
Ellie, you have seen
the victim was taken out?

471
00:29:11,800 --> 00:29:15,903
You said there were emergency vehicles
there, understandable.

472
00:29:15,905 --> 00:29:18,573
But of course
's main concern is human sacrifice.

473
00:29:18,575 --> 00:29:21,609
You know how much 
people inside?

474
00:29:21,611 --> 00:29:25,080
The other building was hit!
Something hit it!

475
00:29:29,752 --> 00:29:31,652
What the heck?!

476
00:29:36,861 --> 00:29:40,027
Metzie! Metzie, what's that? </ P>

477
00:29:42,298 --> 00:29:44,498
Metzie! </ P>

478
00:29:44,500 --> 00:29:47,235
It's there. </ P>

479
00:29:47,237 --> 00:29:49,638
Once again, I see
from south to north,... < /p>

480
00:29:49,640 --> 00:29:51,806
..and it hit
the building to the right.

481
00:29:51,808 --> 00:29:53,240
Eddie, get ready.

482
00:29:53,242 --> 00:29:55,142
That's at least 727.

483
00:29:55,144 --> 00:29:57,411
at least 727.
That's a jet.

484
00:29:57,413 --> 00:29:59,981
I don't believe what I see,
see it right above me.

485
00:29:59,983 --> 00:30:08,190
And now we discuss something 
what happened here.

486
00:30:08,192 --> 00:30:11,325
We will check
air traffic in the area...

487
00:30:11,327 --> 00:30:14,296
... to find out if they
saw one of these planes...

488
00:30:14,298 --> 00:30:15,764
... before the accident.

489
00:30:15,766 --> 00:30:20,336
What we see now is video < the most shocking I've ever seen.

490
00:30:22,705 --> 00:30:23,904
Eddie.

491
00:30:23,906 --> 00:30:25,073
Yes.

492
00:30:25,075 --> 00:30:27,843
Listen to me.

493
00:30:27,845 --> 00:30:31,947
I want you to try to get out...

494
00:30:31,949 --> 00:30:34,349
... from the elevator.

495
00:30:34,351 --> 00:30:37,051
What's with the help?

496
00:30:37,053 --> 00:30:39,319
I thought they were busy.

497
00:30:39,321 --> 00:30:41,491
What do you mean?

498
00:30:43,492 --> 00:30:45,760
We are attacked.

499
00:30:45,762 --> 00:30:47,696
What? /
Attacked?

500
00:30:47,698 --> 00:30:49,200
Year 1993.

501
00:30:51,401 --> 00:30:54,469
Have you
tried to open the door?

502
00:30:54,471 --> 00:30:55,469
Yes.

503
00:30:55,471 --> 00:30:59,940
We entered the elevator
who had the key. </ P>

504
00:30:59,942 --> 00:31:01,575
What about the hatch? </ P>

505
00:31:01,577 --> 00:31:03,778
There is a hatch in the roof. </ P>

506
00:31:03,780 --> 00:31:04,979
Have you tried it? </ P >

507
00:31:04,981 --> 00:31:06,180
There are no hatches.

508
00:31:06,182 --> 00:31:07,649
There are.

509
00:31:07,651 --> 00:31:10,617
It's behind the roof panel.

510
00:31:10,619 --> 00:31:13,854
It might be locked.

511
00:31:13,856 --> 00:31:16,324
But if you go upstairs, you
might be able to open it.

512
00:31:16,326 --> 00:31:20,595
How do I open it?

513
00:31:20,597 --> 00:31:26,634
Listen to me. < br /> You have to get out of the elevator.

514
00:31:26,636 --> 00:31:30,474
Did you hear?
Get out of the elevator.

515
00:31:31,441 --> 00:31:38,148
Metzie.
Do you mean we were attacked?

516
00:31:40,651 --> 00:31:45,120
The explosion you felt
came from the South Tower,...

517
00:31:45,122 --> 00:31:48,055
... and from other planes.

518
00:31:48,057 --> 00:31:51,862
And not by chance.
This intentional.

519
00:31:53,130 --> 00:31:54,528
Damn.

520
00:31:54,530 --> 00:31:56,898
Good. /
Damn.

521
00:31:56,900 --> 00:31:59,234
Contact Frankie!

522
00:31:59,236 --> 00:32:01,803
I contacted him.

523
00:32:01,805 --> 00:32:04,372
He was here then went...

524
00:32:04,374 --> 00:32:06,975
... checking what happened,
and I haven't seen it since.

525
00:32:06,977 --> 00:32:08,843
But I still contacted him.

526
00:32:08,845 --> 00:32:13,081
Who is Frankie? /
He's the elevator supervisor.

527
00:32:13,083 --> 00:32:14,415
He knows the entrance and exit of the elevator.

528
00:32:14,417 --> 00:32:16,183
He knows everything about elevators!

529
00:32:16,185 --> 00:32:17,951
Metzie, listen!

530
00:32:17,953 --> 00:32:20,521
We will find a way.

531
00:32:20,523 --> 00:32:24,459
We will find a way.
Please contact Frankie. </ P>

532
00:32:24,461 --> 00:32:27,094
We will find a way. </ P>

533
00:32:27,096 --> 00:32:29,730
I will return to you. /
Watch your eyes. Close your eyes. </ P>

534
00:32:29,732 --> 00:32:33,133
Here it is. /
Push.

535
00:32:33,135 --> 00:32:35,135
Hurray.

536
00:32:35,137 --> 00:32:38,073
It's there.

537
00:32:38,075 --> 00:32:41,609
I can open it. /
What's that -

538
00:32:41,611 --> 00:32:44,379
Can you help me? /
Good.

539
00:32:44,381 --> 00:32:47,815
You have to open it.

540
00:32:47,817 --> 00:32:49,617
Here it is. /
We hold you here.

541
00:32:49,619 --> 00:32:52,520
Good. /
I'm ahead.

542
00:32:52,522 --> 00:32:54,355
Ready? Let's begin. /
Yes.

543
00:32:54,357 --> 00:32:55,957
1... wait. /
Come on.

544
00:32:55,959 --> 00:32:58,660
Swipe a little.
Good, 1, 2.

545
00:32:58,662 --> 00:33:01,062
Come on! /
You almost got it!

546
00:33:01,064 --> 00:33:03,234
I got it.

547
00:33:06,336 --> 00:33:08,669
Want to open?

548
00:33:08,671 --> 00:33:10,538
Can you open it? /
Give me a hammer!

549
00:33:10,540 --> 00:33:14,208
What? /
Hammer, hammer!

550
00:33:14,210 --> 00:33:16,410
Good.

551
00:33:16,412 --> 00:33:18,947
Come on, come on! /
Louder!

552
00:33:18,949 --> 00:33:21,082
Bastard!

553
00:33:21,084 --> 00:33:24,919
Open!

554
00:33:24,921 --> 00:33:26,754
Damn!

555
00:33:26,756 --> 00:33:28,489
Good, good.

556
00:33:28,491 --> 00:33:31,124
Good, good.

557
00:33:31,126 --> 00:33:32,494
p>

558
00:33:32,496 --> 00:33:35,028
Eve, in my back pocket, there is a knife.

559
00:33:35,030 --> 00:33:38,032
Remove.

560
00:33:38,034 --> 00:33:39,534
I got it. /
You got it?

561
00:33:39,536 --> 00:33:41,436
I opened it first.
It's open.

562
00:33:41,438 --> 00:33:44,706
Good.

563
00:33:44,708 --> 00:33:47,040
Can you, Eddie? /
Damn.

564
00:33:47,042 --> 00:33:49,242
Do you feel something? /
Open!

565
00:33:49,244 --> 00:33:50,980
Are you about something ?? /
What works?

566
00:33:52,315 --> 00:33:54,849
Damn. /
Ed, how?

567
00:33:54,851 --> 00:33:56,116
Damn! /
Can it open?

568
00:33:56,118 --> 00:33:59,153
Damn!

569
00:34:00,790 --> 00:34:02,925
Damn!

570
00:34:05,728 --> 00:34:08,630
Lower me.
Slow down.

571
00:34:11,101 --> 00:34:12,432
Are you okay? /
My knees.

572
00:34:12,434 --> 00:34:15,135
He talks with us.
He is not happy.

573
00:34:15,137 --> 00:34:18,409
Who? /
This building.

574
00:34:21,778 --> 00:34:24,646
Maybe we should empty
our pocket and put it on the floor.

575
00:34:24,648 --> 00:34:27,215
Clear our pocket,
wallet, everything.

576
00:34:27,217 --> 00:34:28,816
Why? /
I don't know.

577
00:34:28,818 --> 00:34:31,689
Maybe we have something
that can be used.

578
00:34:34,090 --> 00:34:36,458
I have water.
Have -

579
00:34:36,460 --> 00:34:38,525
I don't have anything.

580
00:34:38,527 --> 00:34:39,827
It's just an envelope,
useless.

581
00:34:39,829 --> 00:34:42,496
I have lots of weird tickets.

582
00:34:42,498 --> 00:34:44,999
Nail file ? /
How big?

583
00:34:45,001 --> 00:34:46,403
Small.

584
00:34:47,936 --> 00:34:50,271
I have candy.

585
00:34:50,273 --> 00:34:51,909
Gosh.

586
00:35:23,206 --> 00:35:25,075
What if we make noise?

587
00:35:27,344 --> 00:35:31,179
Good then.
Let's make noise.

588
00:35:31,181 --> 00:35:37,651
Can you hear me ?! /
Anyone!

589
00:35:37,653 --> 00:35:38,653
Please!

590
00:35:38,655 --> 00:35:40,621
Please! /
Anyone!

591
00:35:42,125 --> 00:35:44,291
Anyone!

592
00:35:59,643 --> 00:36:01,409
Please!

593
00:36:09,286 --> 00:36:11,651
... pass the building
then crash...

594
00:36:11,653 --> 00:36:15,423
... upstairs the tower
World Trade Center. </ p >

595
00:36:15,425 --> 00:36:21,628
When the first tower is hit, we
hope the people in the second tower -

596
00:36:21,630 --> 00:36:24,132
Metzie! /
Yes, this is Metzie.

597
00:36:24,134 --> 00:36:25,766
Can you contact Frankie?

598
00:36:25,768 --> 00:36:29,537
No! Literally,
all elevator mechanics...

599
00:36:29,539 --> 00:36:32,639
... evacuate once
the second tower is hit. </ P>

600
00:36:32,641 --> 00:36:34,608
What about the channel?
Have tried ?

601
00:36:34,610 --> 00:36:37,177
I've tried everything.

602
00:36:37,179 --> 00:36:40,483
It's very messy here.
Not even funny.

603
00:36:41,952 --> 00:36:44,251
People jump.

604
00:36:44,253 --> 00:36:47,789
They jump from the building?

605
00:36:47,791 --> 00:36:49,057
Gosh.

606
00:36:49,059 --> 00:36:51,425
Gosh. /
I told you your location extinguisher.

607
00:36:51,427 --> 00:36:53,394
They know exactly where you are.

608
00:36:53,396 --> 00:36:57,164
And once they arrive,
they will get you out.

609
00:36:58,534 --> 00:37:02,135
Every department
across the city is here...

610
00:37:02,137 --> 00:37:03,438
... try to find out.

611
00:37:03,440 --> 00:37:05,240
Just hang in there.

612
00:37:05,242 --> 00:37:07,575
Survive? What do you mean? </ P>

613
00:37:07,577 --> 00:37:08,842
That's what we're doing here. </ P>

614
00:37:08,844 --> 00:37:10,478
Where is the help, madam?! </ P>

615
00:37:10,480 --> 00:37:12,581
We need help.
We need help!

616
00:37:12,583 --> 00:37:15,782
We have to get out of here. /
Okay, everyone, please!

617
00:37:15,784 --> 00:37:18,385
Let's stay focused.

618
00:37:18,387 --> 00:37:23,557
Why is this Frankie
and all the mechanics are very important?

619
00:37:23,559 --> 00:37:25,760
Because only they
know this. </ P>

620
00:37:25,762 --> 00:37:28,265
We need them
to unlock it. </ P>

621
00:37:29,865 --> 00:37:31,599
All right. </ P>

622
00:37:31,601 --> 00:37:34,101
We don't need them
to unlock.

623
00:37:34,103 --> 00:37:38,908
We need their knowledge
to unlock.

624
00:37:41,311 --> 00:37:42,943
Frankie, Frankie.

625
00:37:42,945 --> 00:37:44,945
Frankie's office!

626
00:37:44,947 --> 00:37:48,148
There is a user guide
on the wall.

627
00:37:48,150 --> 00:37:49,851
Wait, repeat?

628
00:37:49,853 --> 00:37:52,954
Frankie's office, elevator guide...

629
00:37:52,956 --> 00:37:55,322
... is there behind his desk!

630
00:37:55,324 --> 00:37:58,659
Damn you are in a new elevator,
hang on.

631
00:37:58,661 --> 00:38:01,795
p>

632
00:38:01,797 --> 00:38:05,067
They are in a new elevator,
a new compartment, no one knows.

633
00:38:07,637 --> 00:38:09,436
I gave fire
wrong information. Damn! </ P>

634
00:38:09,438 --> 00:38:11,505
What floor is this, Mike? </ P>

635
00:38:11,507 --> 00:38:13,309
Not sure, I stopped
counting on the 72nd floor. </ P>

636
00:38:20,048 --> 00:38:22,219
Keep going. </ P>

637
00:38:27,824 --> 00:38:30,523
Keep moving.

638
00:38:30,525 --> 00:38:32,559
I hope he finds
the user guide.

639
00:38:32,561 --> 00:38:34,061
Do you think he will find it?

640
00:38:34,063 --> 00:38:38,867
I don't know.

641
00:38:38,869 --> 00:38:42,271
He has to go downstairs
then go back up.

642
00:38:45,507 --> 00:38:47,176
It might take a while before
he calls us back.

643
00:38:49,811 --> 00:38:52,179
I don't want to die today

644
00:38:52,181 --> 00:38:54,682
Nobody will die.

645
00:38:54,684 --> 00:38:56,086
Nobody will die.
You hear me?

646
00:38:57,586 --> 00:38:59,855
We will all be safe.

647
00:39:00,922 --> 00:39:02,590
What?

648
00:39:02,592 --> 00:39:04,992
Who is that cellphone?

649
00:39:04,994 --> 00:39:07,762
Damn it! My cellphone. /
Where?

650
00:39:07,764 --> 00:39:10,164
This is my cellphone!
I got it.

651
00:39:11,867 --> 00:39:15,336
Damn, where is that? /
Eve, search!

652
00:39:15,338 --> 00:39:17,438
Yes, yes.

653
00:39:17,440 --> 00:39:19,907
Hello! /
Eve, where are you?

654
00:39:19,909 --> 00:39:21,175
Mother, hi!

655
00:39:21,177 --> 00:39:23,744
Where are you?
Are you in that building?

656
00:39:23,746 --> 00:39:25,246
Listen. </ P>

657
00:39:25,248 --> 00:39:27,914
We are still in the North Tower. </ P>

658
00:39:27,916 --> 00:39:30,651
And we are stuck. </ P>

659
00:39:30,653 --> 00:39:32,519
How is JJ? </ P>

660
00:39:32,521 --> 00:39:34,755
He is fine.
Are you still together?

661
00:39:34,757 --> 00:39:38,325
Yes. Technically we are still married. </ P>

662
00:39:38,327 --> 00:39:39,693
Mother always likes me. </ P>

663
00:39:39,695 --> 00:39:43,231
Can you ask your mother to contact my wife? /
Yes. Mother? </ P>

664
00:39:43,233 --> 00:39:44,865
Me too? </ P>

665
00:39:44,867 --> 00:39:47,401
Mother, listen.
Please concentrate. </ P>

666
00:39:47,403 --> 00:39:49,903
Take a pen and paper.
Write a number .

667
00:39:49,905 --> 00:39:52,206
Of course.

668
00:39:52,208 --> 00:39:55,876
I'm looking for paper.
Wait.

669
00:39:55,878 --> 00:39:58,014
Wait a minute.

670
00:40:00,048 --> 00:40:01,282
Say.

671
00:40:01,284 --> 00:40:03,583
Can you do it?
Wait a minute. < /p>

672
00:40:03,585 --> 00:40:08,188
212356-5567.

673
00:40:08,190 --> 00:40:10,691
I'm Michael.
My wife's name is Holly.

674
00:40:10,693 --> 00:40:12,726
Good, Michael.

675
00:40:12,728 --> 00:40:14,161
I'm Eddie.

676
00:40:14,163 --> 00:40:21,668
The number is 212-773-2755,
the name of my wife Gloria.

677
00:40:21,670 --> 00:40:25,008
Good. /
Fine.

678
00:40:26,541 --> 00:40:27,775
I'm fine.

679
00:40:27,777 --> 00:40:29,179
Nothing?

680
00:40:30,413 --> 00:40:33,113
Anything else?

681
00:40:33,115 --> 00:40:36,217
Mother, can you give call JJ?

682
00:40:36,219 --> 00:40:38,086
Of course, he is here.
JJ

683
00:40:38,088 --> 00:40:40,487
I am
on the White House's North Page -

684
00:40:40,489 --> 00:40:41,688
Mother? </ P>

685
00:40:41,690 --> 00:40:44,992
Hi, my dear. /
Hey, buddy.

686
00:40:44,994 --> 00:40:46,860
Father and Mother, you see this?

687
00:40:46,862 --> 00:40:49,764
Father, your building is on fire.

688
00:40:49,766 --> 00:40:50,998
Yes, yes.

689
00:40:51,000 --> 00:40:54,802
>

690
00:40:54,804 --> 00:40:57,771
Yes, buddy, we
watch it on television.

691
00:40:57,773 --> 00:40:59,807
Of course.

692
00:40:59,809 --> 00:41:01,842
That's their job, kid.

693
00:41:01,844 --> 00:41:04,677
Honey, you need help with you.

694
00:41:04,679 --> 00:41:06,815
You stay home, huh.

695
00:41:06,817 --> 00:41:08,148
>

696
00:41:08,150 --> 00:41:09,883
You and Grandma are still at home.

697
00:41:09,885 --> 00:41:11,651
Don't go anywhere, yeah.

698
00:41:11,653 --> 00:41:14,054
We will go to the park.

699
00:41:14,056 --> 00:41:15,389
JJ, your mother told to stay inside.

700
00:41:15,391 --> 00:41:18,860
We are looking for other ideas.

701
00:41:18,862 --> 00:41:22,329
We stay here until
we see them.

702
00:41:22,331 --> 00:41:24,566
Go home soon, yeah. <br / > I love you. </ P>

703
00:41:24,568 --> 00:41:27,235
I love you more, buddy. </ P>

704
00:41:27,237 --> 00:41:29,737
Mother loves you so much.
Don't be bad. </ P>

705
00:41:29,739 --> 00:41:31,472
Give your phone to Grandma. </ P> p>

706
00:41:31,474 --> 00:41:34,008
This.

707
00:41:34,010 --> 00:41:36,043
Eve?

708
00:41:36,045 --> 00:41:39,813
Mother, move the channel
to her favorite watch.

709
00:41:39,815 --> 00:41:41,382
I don't want her to watch the news.

710
00:41:41,384 --> 00:41:46,189
And -

711
00:41:47,623 --> 00:41:50,124
Make sure he takes the medicine,
he needs it.

712
00:41:50,126 --> 00:41:52,559
Eve? Hello? </ P>

713
00:41:52,561 --> 00:41:54,028
Hello? </ P>

714
00:41:54,030 --> 00:41:56,798
Damn!

715
00:41:56,800 --> 00:42:01,501
It's okay. /
He doesn't give the medicine!

716
00:42:01,503 --> 00:42:04,472
Calm down. /
Gosh.

717
00:42:04,474 --> 00:42:06,441
Good.

718
00:42:06,443 --> 00:42:07,742
This will be fine, isn't it?

719
00:42:07,744 --> 00:42:12,112
Yes. /
Good. I'm sorry. </ P>

720
00:42:12,114 --> 00:42:14,048
got there, Bob? </ P>

721
00:42:14,050 --> 00:42:18,885
Katie, she went straight home
and it was a two hour flight. </ P>

722
00:42:18,887 --> 00:42:21,054
So, please count myself.

723
00:42:21,056 --> 00:42:23,590
The reason I say that is because...

724
00:42:23,592 --> 00:42:28,795
... this is so real, about 20 minutes
ago, they are still touring.

725
00:42:28,797 --> 00:42:34,034
Hordes of tourists and others
are on tour in the White House,...

726
00:42:34,036 --> 00:42:35,836
... lined up outside to enter.

727
00:42:35,838 --> 00:42:38,539
There's no strangeness -

728
00:42:52,855 --> 00:42:56,960
Yes, thank God.
Thank you!

729
00:42:59,228 --> 00:43:02,695
Today, we are experiencing a national tragedy.

730
00:43:02,697 --> 00:43:08,068
Two airplanes
hit the World Trade Center...

731
00:43:08,070 --> 00:43:11,074
... in a terrorist attack that is
real to our country.

732
00:43:13,242 --> 00:43:20,514
I have spoken with the vice president,
the governor of New York, the director of the FBI.

733
00:43:20,516 --> 00:43:24,719
And I have ordered the federal
to mobilize all of its resources...

734
00:43:24,721 --> 00:43:27,987
... to help
victims and their families. </ P>

735
00:43:27,989 --> 00:43:31,360
And to do 
full-scale investigation...

736
00:43:32,929 --> 00:43:38,566
... to hunt down and find the culprit.

737
00:43:38,568 --> 00:43:42,272
Terrorism against the nation
we will not be tolerated.

738
00:43:43,672 --> 00:43:46,475
And let's be together
a moment of silence. </ P>

739
00:43:48,744 --> 00:43:51,778
May God bless the victims,
their families, and America. </ P>

740
00:43:51,780 --> 00:43:53,481
Thank you very much. </ P>

741
00:43:53,483 --> 00:43:56,751
Good.
You should work.

742
00:43:56,753 --> 00:43:59,787
Contact your family,
say you're okay.

743
00:43:59,789 --> 00:44:03,791
Come on, now.
I have talk to them.

744
00:44:03,793 --> 00:44:05,929
Go, man.

745
00:44:19,509 --> 00:44:23,244
So, I met the doctor this morning.

746
00:44:23,246 --> 00:44:30,885
He asked for a urine sample,
blood samples, and my fist samples.

747
00:44:30,887 --> 00:44:36,657
And I said, "Why not /> all take my underwear? "

748
00:44:39,027 --> 00:44:42,530
Take my underwear?
Not funny?

749
00:44:42,532 --> 00:44:43,967
No.

750
00:44:49,204 --> 00:44:52,438
Jeffrey? Really?
Do you want to smoke now? </ P>

751
00:44:57,313 --> 00:45:00,450
Mr. Cage, do you have jets and such? </ P>

752
00:45:01,650 --> 00:45:04,318
I don't have jets and such. </ P>

753
00:45:04,320 --> 00:45:06,088
What's wrong with you and money?

754
00:45:07,155 --> 00:45:09,960
I have never had money
that much.

755
00:45:11,460 --> 00:45:13,693
Unless you are the airline of the airline
flight, it's a bit excessive... </ p >

756
00:45:13,695 --> 00:45:16,363
... to have more than one jet.

757
00:45:16,365 --> 00:45:19,465
So you have a jet?
Who has a jet?

758
00:45:19,467 --> 00:45:24,271
That, I keep it a secret. /
Yes, of course you do.

759
00:45:24,273 --> 00:45:26,373
Can it get to Hawaii?

760
00:45:26,375 --> 00:45:28,008
Depending on where you are leaving.

761
00:45:28,010 --> 00:45:31,278
If you leave here, we must stop
refueling at Loas Angeles.

762
00:45:31,280 --> 00:45:33,347
I always want to visit Hawaii.

763
00:45:33,349 --> 00:45:38,318
I always want to visit Hawaii.

764
00:45:38,320 --> 00:45:41,787
p>

765
00:45:41,789 --> 00:45:44,191
I promised my wife on
the 10th day of our wedding.

766
00:45:44,193 --> 00:45:45,728
It's just that we don't
have that kind of money.

767
00:45:46,996 --> 00:45:49,499
We go to Orchard Beach.

768
00:45:51,000 --> 00:45:53,202
Yes.

769
00:45:54,403 --> 00:45:55,739
And what happened?
You lost everything?

770
00:45:56,940 --> 00:45:59,275
You could say that.

771
00:46:01,210 --> 00:46:04,010
How much?

772
00:46:04,012 --> 00:46:05,311
Depends on who I lied to.

773
00:46:05,313 --> 00:46:07,880
What are we talking about,
poker bets, sports, horses?

774
00:46:07,882 --> 00:46:09,816
Everything.

775
00:46:09,818 --> 00:46:14,153
A few defeats a lot.

776
00:46:14,155 --> 00:46:17,592
Start looking around.

777
00:46:17,594 --> 00:46:20,394
... my daughter's college funding with
on this bet. "

778
00:46:20,396 --> 00:46:24,998
Walk into the house with
a big pile, become a hero.

779
00:46:25,000 --> 00:46:31,472
That's what always I thought,
became a hero.

780
00:46:31,474 --> 00:46:34,708
It's just that it never happened.

781
00:46:34,710 --> 00:46:36,209
That's it.

782
00:46:36,211 --> 00:46:39,347
But you're still after it.

783
00:46:39,349 --> 00:46:42,383
Isn't that what we
all do? </ P>

784
00:46:42,385 --> 00:46:44,721
Chasing the big brass ring? </ P>

785
00:46:45,855 --> 00:46:47,054
I don't. </ P>

786
00:46:47,056 --> 00:46:48,988
Don't fool yourself. </ P> >

787
00:46:48,990 --> 00:46:52,392
That's what people
do in this city all the time.

788
00:46:52,394 --> 00:46:54,961
Come on.
You don't know me.

789
00:46:54,963 --> 00:46:56,666
You don't know > nothing about me.

790
00:47:06,943 --> 00:47:10,911
I'm here to tell him
that it's all over.

791
00:47:10,913 --> 00:47:12,648
Your boyfriend?

792
00:47:14,516 --> 00:47:16,217
If you want to call him that.

793
00:47:16,219 --> 00:47:19,487
He's not a boy
and obviously not my friend.

794
00:47:19,489 --> 00:47:22,155
Is he handsome?

795
00:47:22,157 --> 00:47:23,990
Say he is older.

796
00:47:23,992 --> 00:47:26,025
Much older.

797
00:47:26,027 --> 00:47:28,195
The type of man with gray hair?

798
00:47:28,197 --> 00:47:32,835
He is clearly not perfect. also me.

799
00:47:35,536 --> 00:47:37,972
For you perfect.

800
00:47:37,974 --> 00:47:39,375
Yes.

801
00:47:42,711 --> 00:47:44,313
You have a crush on me?

802
00:47:45,713 --> 00:47:48,382
Do you fancy me, Eddie? p>

803
00:47:48,384 --> 00:47:51,552
You always look at me
since I entered this elevator.

804
00:47:51,554 --> 00:47:53,153
Tina. / Don't think I'm
not aware of it! What?! </ P>

805
00:47:53,155 --> 00:47:56,490
Calm down.
That's not what it meant. </ P>

806
00:47:56,492 --> 00:47:59,726
Do I have to remind you
have you taken a few pills? this is because of the pills,
this isn't because of the pills.

807
00:47:59,728 --> 00:48:02,362
It doesn't matter what's wrong.

808
00:48:02,364 --> 00:48:04,298
It's nice to be out eating
night, buying nice clothes... < /p>

809
00:48:04,300 --> 00:48:07,334
..and have a nice
apartment in the city center.

810
00:48:07,336 --> 00:48:10,403
But the truth is,
you don't have that.

811
00:48:10,405 --> 00:48:14,541
None .

812
00:48:14,543 --> 00:48:15,612
Tidak satu pun.

813
00:48:17,112 --> 00:48:19,382
That's what has you.

814
00:48:20,983 --> 00:48:24,487
He has you.

815
00:48:27,356 --> 00:48:32,860
This sounds terrible, but
he's up there, and I'm here.

816
00:48:32,862 --> 00:48:34,364
And...

817
00:48:36,097 --> 00:48:38,599
... a part of me...

818
00:48:38,601 --> 00:48:41,604
... hope that bastard dies. </ P>

819
00:48:47,777 --> 00:48:49,378
What? </ P>

820
00:48:52,248 --> 00:48:54,947
Do we take turns,
now it's my turn? </ P>

821
00:48:54,949 --> 00:48:57,751
No, I'm passing.
No thanks. </ P>

822
00:48:59,121 --> 00:49:02,555
I love my wife,
love my daughter .

823
00:49:02,557 --> 00:49:06,525
I'm not cheating on you.
I don't have any excitement.

824
00:49:06,527 --> 00:49:08,595
Don't connect with fellow men.

825
00:49:08,597 --> 00:49:10,463
Nothing.
Everything is good just

826
00:49:10,465 --> 00:49:14,700
I have nothing to hide.

827
00:49:14,702 --> 00:49:17,706
So, next.

828
00:49:21,043 --> 00:49:23,275
How can your knee hurt?

829
00:49:23,277 --> 00:49:24,577
I am a shipper. p>

830
00:49:24,579 --> 00:49:26,112
I am a freight forward with
bikes in New York City.

831
00:49:26,114 --> 00:49:27,548
Accidents often occur.

832
00:49:27,550 --> 00:49:30,486
I didn't ride
a black limousine like you.

833
00:49:31,721 --> 00:49:32,918
You got hit?

834
00:49:32,920 --> 00:49:34,889
Yes, hit and run.
Taxi driver.

835
00:49:34,891 --> 00:49:37,293
Pakistani. </ P>

836
00:49:38,561 --> 00:49:42,496
If iut hit, run,
why do you know the origin of the driver? </ P>

837
00:49:42,498 --> 00:49:46,235
I only know.
I know. </ P>

838
00:49:48,603 --> 00:49:51,472
Do you see his face? /
I don't have to look at his face.

839
00:49:51,474 --> 00:49:53,507
I ride a bicycle
8-9 hours a day.

840
00:49:53,509 --> 00:49:55,775
I always see them in the
taxi. What do you mean? </ P>

841
00:49:55,777 --> 00:49:59,813
What's worse than Pakistanis
are Filipinos. </ P>

842
00:49:59,815 --> 00:50:02,148
Gosh. /
Suk speeding. Asians. </ P>

843
00:50:02,150 --> 00:50:04,050
With Asian vibes. </ P>

844
00:50:04,052 --> 00:50:08,755
The Philippines is part of Asia. </ P>

845
00:50:08,757 --> 00:50:11,691
Anyway, I don't want
to discuss my problem. </ P>

846
00:50:11,693 --> 00:50:14,394
So you have no problem.

847
00:50:14,396 --> 00:50:16,362
You feel perfect.

848
00:50:16,364 --> 00:50:18,365
Wait, I didn't say I was -

849
00:50:18,367 --> 00:50:20,900
I never
said those words.

850
00:50:20,902 --> 00:50:22,401
Never

851
00:50:22,403 --> 00:50:27,106
What I said was
I didn't hide anything.

852
00:50:27,108 --> 00:50:28,909
That's what I said, Eduardo.

853
00:50:28,911 --> 00:50:33,280
My name is Eddie.
Short for Edwin.

854
00:50:33,282 --> 00:50:35,282
There is no Eduardo here.

855
00:50:35,284 --> 00:50:37,418
You can trick me. /
Really?

856
00:50:37,420 --> 00:50:38,885
So what will happen?

857
00:50:38,887 --> 00:50:40,586
We will argue
Latin black men here?

858
00:50:40,588 --> 00:50:42,856
I no.
You did it.

859
00:50:42,858 --> 00:50:45,892
Hey, friends.
Come on.

860
00:50:45,894 --> 00:50:47,494
What? Tell him. /
Tell him!

861
00:50:47,496 --> 00:50:50,300
I tell you both.

862
00:50:51,233 --> 00:50:55,235
Good, boss.

863
00:50:55,237 --> 00:50:57,737
You will also argue with me.

864
00:50:57,739 --> 00:51:00,474
> Not everyone has
private planes. </ P>

865
00:51:00,476 --> 00:51:02,545
So I have to keep quiet, right? </ P>

866
00:51:04,246 --> 00:51:06,983
Tahu kenapa aku memiliki
jet pribadi, Michael?

867
00:51:08,351 --> 00:51:10,019
I thought first.

868
00:51:12,153 --> 00:51:14,121
Men...

869
00:51:14,123 --> 00:51:16,557
... rich white skin.

870
00:51:16,559 --> 00:51:20,494
Just to tell you,
he is not directly rich.

871
00:51:20,496 --> 00:51:22,028
His father works in a factory.

872
00:51:22,030 --> 00:51:23,563
His mother died when
was 12 years old.

873
00:51:23,565 --> 00:51:28,135
He entered public school,
and when almost graduated,...

874
00:51:28,137 --> 00:51:32,338
... he worked with his father and all
his brother, and that's it.

875
00:51:32,340 --> 00:51:35,641
Only that was where he could.

876
00:51:35,643 --> 00:51:37,644
But you know what he is doing?

877
00:51:37,646 --> 00:51:40,012
He refuses to accept that life,...

878
00:51:40,014 --> 00:51:43,249
... because he imagined something bigger
for him .

879
00:51:43,251 --> 00:51:46,786
So, at the age of 18,
with $ 60 in his pocket,...

880
00:51:46,788 --> 00:51:50,391
... he took a bus to New York City,
and that's where -

881
00:51:50,393 --> 00:51:51,994
I met you.

882
00:51:56,599 --> 00:52:00,103
Yes, that's where
he met me.

883
00:52:02,371 --> 00:52:03,936
So, Michael.

884
00:52:03,938 --> 00:52:08,307
Please be angry at all that
you don't have.

885
00:52:08,309 --> 00:52:11,043
Or be jealous of people whose wealth is abundant.

886
00:52:11,045 --> 00:52:15,849
But you don't know what goes through < br /> the person to achieve success.

887
00:52:15,851 --> 00:52:18,217
Or how much money they
they give to charity.

888
00:52:18,219 --> 00:52:22,521
Or how they finance
children so they can study .

889
00:52:22,523 --> 00:52:24,456
Hello? /
Yes?

890
00:52:24,458 --> 00:52:27,396
Is this Eddie's wife, Gloria?

891
00:52:29,164 --> 00:52:31,434
Right. Who is this? </ P>

892
00:52:52,153 --> 00:52:53,586
Yes. </ P>

893
00:52:53,588 --> 00:52:56,389
You don't know me.
I call you...

894
00:52:56,391 --> 00:53:00,561
... for your husband. </ P>

895
00:53:00,563 --> 00:53:02,463
You might know what
happened.

896
00:53:02,465 --> 00:53:04,630
He is currently in the elevator
who is dead.

897
00:53:06,034 --> 00:53:07,668
He is stuck with some
people , one of my daughters.

898
00:53:07,670 --> 00:53:09,838
...untuk suamimu.

899
00:53:11,505 --> 00:53:13,139
Kau mungkin tahu apa
yang terjadi.

900
00:53:14,842 --> 00:53:19,045
Saat ini dia di dalam lift
yang sedang mati.

901
00:53:19,047 --> 00:53:23,150
Dia terjebak dengan beberapa
orang, salah satunya putriku.

902
00:53:23,152 --> 00:53:26,253
Everything is safe and...

903
00:53:26,255 --> 00:53:29,789
... he wants you to know...

904
00:53:29,791 --> 00:53:32,695
... that he loves you so much.

905
00:54:06,262 --> 00:54:08,595
Can you take the water?

906
00:54:08,597 --> 00:54:10,197
What are you doing?

907
00:54:10,199 --> 00:54:14,400
You've seen videos
safety at the hotel, right?

908
00:54:16,838 --> 00:54:18,671
I'll make a handkerchief.

909
00:54:18,673 --> 00:54:20,976
<p p>

910
00:54:23,612 --> 00:54:26,947
We can filter the smoke.

911
00:54:26,949 --> 00:54:28,481
This is the most expensive handkerchief
I've ever held.

912
00:54:28,483 --> 00:54:34,320
From Italy?

913
00:54:34,322 --> 00:54:36,092
That was made by David August.
From America.

914
00:54:38,327 --> 00:54:40,327
Exactly like me.

915
00:54:40,329 --> 00:54:44,200
Eddie. /
Yes?

916
00:54:46,135 --> 00:54:47,633
What if we try
open the door?

917
00:54:47,635 --> 00:54:49,936
We can try it.

918
00:54:49,938 --> 00:54:51,974
But if it is created, 


919
00:54:53,409 --> 00:54:55,075
Do you have better suggestions?

920
00:54:55,077 --> 00:54:56,842
Alright. /
Fine.

921
00:54:56,844 --> 00:54:58,545
We will gouge.

922
00:54:58,547 --> 00:55:01,682
Michael. /
Yes.

923
00:55:01,684 --> 00:55:03,615
Stick something out.
Help, bag, whatever.

924
00:55:03,617 --> 00:55:05,450
Eddie, come on!
Ready?

925
00:55:05,452 --> 00:55:09,789
Good. /
1, 2, 3.

926
00:55:09,791 --> 00:55:11,894
Good.

927
00:55:14,597 --> 00:55:16,195
Good.

928
00:55:16,197 --> 00:55:18,164
Damn.

929
00:55:18,166 --> 00:55:22,034
Damn, the heat is like 50 degree.

930
00:55:22,036 --> 00:55:25,003
Do you see something? /
Can we get out?

931
00:55:25,005 --> 00:55:27,273
Between the floors,
landing, whatever?

932
00:55:30,713 --> 00:55:33,646
Give me a screwdriver. /
Screwdriver.

933
00:55:33,648 --> 00:55:35,248
Do you have one? /
Damn.

934
00:55:35,250 --> 00:55:37,117
Where is the screwdriver?

935
00:55:37,119 --> 00:55:40,220
Here, this! /
Screwdriver.

936
00:55:40,222 --> 00:55:42,057
Water? Water? </ P>

937
00:55:47,996 --> 00:55:50,563
Damn it! /
What happened?

938
00:55:50,565 --> 00:55:52,199
This is the gypsum board.

939
00:55:52,201 --> 00:55:54,668
Soft. /
That's good.

940
00:55:54,670 --> 00:55:56,702
This shaft has no cement.

941
00:55:56,704 --> 00:55:57,903
This is a plaster board.

942
00:55:57,905 --> 00:56:01,074
Maybe I can -

943
00:56:03,545 --> 00:56:06,447
I can continue to dig,
and maybe...

944
00:56:06,449 --> 00:56:10,416
... we can penetrate it. </ P>

945
00:56:10,418 --> 00:56:12,351
Berengsek!

946
00:56:15,824 --> 00:56:19,592
What happened? /
Damn.

947
00:56:19,594 --> 00:56:21,695
Damn.
I can't breathe.

948
00:56:21,697 --> 00:56:23,829
No, no. /
I can't breathe.

949
00:56:23,831 --> 00:56:25,097
My heart is beating fast.

950
00:56:25,099 --> 00:56:27,166
You're fine.

951
00:56:27,168 --> 00:56:28,769
You're a doctor now?

952
00:56:28,771 --> 00:56:30,938
I don't think so.
I can't -

953
00:56:30,940 --> 00:56:33,005
What happened?
How do you feel? </ P>

954
00:56:33,007 --> 00:56:34,641
You're short of breath?
Are your arms good OK?

955
00:56:34,643 --> 00:56:35,909
Wait, wait.
I feel...

956
00:56:35,911 --> 00:56:37,510
... have a heart attack.

957
00:56:37,512 --> 00:56:38,778
I feel... my heart

958
00:56:38,780 --> 00:56:40,447
Is that a descendant?

959
00:56:40,449 --> 00:56:44,050
I can't breathe.
I'm a Puerto Rican.

960
00:56:44,052 --> 00:56:46,619
Heart disease
is our offspring.

961
00:56:46,621 --> 00:56:49,222
Eddie, look at me.
This swallow.

962
00:56:49,224 --> 00:56:51,258
What is that?
This is a heart attack medicine?

963
00:56:51,260 --> 00:56:54,026
I had a heart attack.

964
00:56:54,028 --> 00:56:56,463
No, you're fine. /
I can feel it.

965
00:56:56,465 --> 00:56:59,365
Shut up.
You have to be quiet.

966
00:56:59,367 --> 00:57:00,534
Good. God, please. </ P>

967
00:57:00,536 --> 00:57:02,202
Slowly breathe. /
Please.

968
00:57:02,204 --> 00:57:04,137
Have you experienced
a heart attack?

969
00:57:04,139 --> 00:57:06,773
Help me sit down.
Please help me sit down.

970
00:57:06,775 --> 00:57:09,409
Let me sit. /
Okay, fine.

971
00:57:09,411 --> 00:57:11,345
Relax.
This will be fine.

972
00:57:11,347 --> 00:57:13,914
I know the difference is
panic and heart attack.

973
00:57:13,916 --> 00:57:16,883
Are you okay? /
You can relax.

974
00:57:16,885 --> 00:57:18,651
Good? /
I want to get out of here!

975
00:57:18,653 --> 00:57:20,554
I know.

976
00:57:30,097 --> 00:57:32,999
I don't know anything about this.

977
00:57:33,001 --> 00:57:35,068
... what steps
taken next.

978
00:57:35,070 --> 00:57:36,369
David, sorry to interrupt.

979
00:57:36,371 --> 00:57:41,374
This broadcasts live from Pentagon
where there is smoke billowing...

980
00:57:41,376 --> 00:57:42,943
Which right.

981
00:57:42,945 --> 00:57:45,445
... just reported that
he heard an explosion.

982
00:57:45,447 --> 00:57:49,048
And this is
aerial view from the Pentagon.

983
00:57:49,050 --> 00:57:50,883
Nick, can you talk to us?

984
00:57:50,885 --> 00:57:53,686
Officially, no one
knows exactly what happens.

985
00:57:53,688 --> 00:57:56,289
I think the picture is quite clear.

986
00:57:59,393 --> 00:58:03,996
Can you hear me?
Hello?

987
00:58:03,998 --> 00:58:05,699
Metzie, this is Jeffrey!

988
00:58:05,701 --> 00:58:07,333
Hey, Jeffrey. </ P>

989
00:58:07,335 --> 00:58:11,938
I don't want to worry you,
but I'm not sure what I see. </ P>

990
00:58:11,940 --> 00:58:16,809
I have the sketch and
and it says... .

991
00:58:16,811 --> 00:58:20,012
... solenoids...

992
00:58:20,014 --> 00:58:23,282
... are inside, like,
locking?

993
00:58:23,284 --> 00:58:27,688
And it's like a cylinder, < br /> roughly around...

994
00:58:27,690 --> 00:58:31,525
... four inches in length
and that's kind of -

995
00:58:31,527 --> 00:58:33,427
That's the lock.

996
00:58:33,429 --> 00:58:34,726
You understand?

997
00:58:34,728 --> 00:58:36,563
What is the stable position?

998
00:58:36,565 --> 00:58:39,164
I don't know.

999
00:58:39,166 --> 00:58:41,802
Give me paper and pens.
Good.

1000
00:58:41,804 --> 00:58:43,537
Alright, wait.

1001
00:58:43,539 --> 00:58:45,637
Wait. OK, Metzie. </ P>

1002
00:58:45,639 --> 00:58:47,106
Explain the sketch! </ P>

1003
00:58:47,108 --> 00:58:50,209
The blocking system
is called a solenoid. </ P>

1004
00:58:50,211 --> 00:58:54,179
There are solenoids that block
and look like cylinders.

1005
00:58:54,181 --> 00:58:57,016
And underneath it, just below it,

1006
00:58:57,018 --> 00:59:02,121
... there is a kind of dipper,
and the solenoid itself...

1007
00:59:02,123 --> 00:59:05,458
... four inches long
with an inch in diameter...

1008
00:59:05,460 --> 00:59:09,695
... and that's at the top
the door on the left side.

1009
00:59:09,697 --> 00:59:11,831
I understand.

1010
00:59:11,833 --> 00:59:14,633
p>

1011
00:59:16,170 --> 00:59:20,907
Now tell me where is installed.

1012
00:59:20,909 --> 00:59:22,608
At the top of the door on the left side.

1013
00:59:22,610 --> 00:59:26,512
That's what is written in this book.

1014
00:59:26,514 --> 00:59:28,849
Good. 
Alright, I understand. </ P>

1015
00:59:28,851 --> 00:59:31,483
... the source confirmed...

1016
00:59:31,485 --> 00:59:35,454
... that one of the planes
was the hijacked flight. </ P>

1017
00:59:35,456 --> 00:59:40,260
They are also investigating what
is happening at the Pentagon.

1018
00:59:40,262 --> 00:59:42,896
They don't have
any details but...

1019
00:59:42,898 --> 00:59:48,802
... government buildings in city
Washington is on high alert.

1020
00:59:48,804 --> 00:59:50,103
Good.

1021
00:59:50,105 --> 00:59:52,204
I know what we are looking for.

1022
00:59:52,206 --> 00:59:54,807
But that doesn't matter,
we can't see it.

1023
00:59:54,809 --> 00:59:58,311
Yes, listen.
Does anyone have a mirror?

1024
00:59:58,313 --> 01:00:01,046
I have, in my bag.

1025
01:00:01,048 --> 01:00:02,882
Good, interesting. 
And flashlight. </ P>

1026
01:00:02,884 --> 01:00:04,751
I have. /
With a mirror.

1027
01:00:04,753 --> 01:00:07,454
Alright.

1028
01:00:07,456 --> 01:00:10,990
Where am I? /
Flashlight here.

1029
01:00:10,992 --> 01:00:13,025
Out here.
Come on, come on.

1030
01:00:13,027 --> 01:00:14,260
Good.

1031
01:00:14,262 --> 01:00:17,530
Can it rise a little?

1032
01:00:17,532 --> 01:00:19,666
>

1033
01:00:19,668 --> 01:00:22,936
Where? /
A little to the right.

1034
01:00:22,938 --> 01:00:24,170
Slight left.

1035
01:00:24,172 --> 01:00:27,039
There?

1036
01:00:27,041 --> 01:00:28,708
There.
Fine, there.

1037
01:00:28,710 --> 01:00:30,510
Do you see it? /
Yes.

1038
01:00:30,512 --> 01:00:34,847
It's about 1.2 meters high.

1039
01:00:34,849 --> 01:00:37,416
All right, I have an idea.

1040
01:00:37,418 --> 01:00:39,485
We have to find a way
how I can achieve it.

1041
01:00:39,487 --> 01:00:41,088
All right.

1042
01:00:41,090 --> 01:00:43,423
Rely on my knees.

1043
01:00:43,425 --> 01:00:45,791
Rest on my knees.

1044
01:00:45,793 --> 01:00:47,760
You have to-- /
Good.

1045
01:00:47,762 --> 01:00:49,929
Lift me up, hold me. </ P>

1046
01:00:49,931 --> 01:00:52,898
Ready? 1, 2, 3, start! </ P>

1047
01:00:52,900 --> 01:00:58,438
Give me a tang. /
Hold it, hold it.

1048
01:00:58,440 --> 01:00:59,972
Good.

1049
01:01:03,043 --> 01:01:04,844
Listen, Eddie.

1050
01:01:04,846 --> 01:01:08,914
If we make it out
Visit www.Markasjudi.com
Trusted Secure Online Gambling Agent

1051
01:01:08,916 --> 01:01:10,950
... contact me.

1052
01:01:10,952 --> 01:01:14,253
I will put you
in a different casino...

1053
01:01:14,255 --> 01:01:17,858
.... and you will bring
home to the big box.

1054
01:01:17,860 --> 01:01:20,260
Sure, Jeff.
Definitely.

1055
01:01:20,262 --> 01:01:23,061
Good. Okay. </ P>

1056
01:01:23,063 --> 01:01:24,930
Eve, push a little. </ P>

1057
01:01:24,932 --> 01:01:26,365
A little more. </ P>

1058
01:01:26,367 --> 01:01:27,766
There. </ P>

1059
01:01:27,768 --> 01:01:29,403
Hold it!
Hold it, huh.

1060
01:01:29,405 --> 01:01:30,903
I can feel it.

1061
01:01:30,905 --> 01:01:33,375
Damn, I can feel it.

1062
01:01:35,210 --> 01:01:38,010
I found something.

1063
01:01:38,012 --> 01:01:39,979
Raise one inch again.

1064
01:01:39,981 --> 01:01:41,113
I feel -

1065
01:01:41,115 --> 01:01:43,318
Damn, I can feel it. </ P>

1066
01:01:44,920 --> 01:01:46,184
There. </ P>

1067
01:01:46,186 --> 01:01:48,688
Good. /
Hold it.

1068
01:01:48,690 --> 01:01:50,259
I get it.

1069
01:01:52,193 --> 01:01:53,793
Damn! /
Damn it!

1070
01:01:53,795 --> 01:01:56,195
Give me -

1071
01:01:56,197 --> 01:01:57,863
What? /
Screwdriver!

1072
01:01:57,865 --> 01:01:59,965
Screwdriver.

1073
01:01:59,967 --> 01:02:02,068
Screwdriver. /
Hurry up!

1074
01:02:02,070 --> 01:02:04,269
Good. / Yes? </ P>

1075
01:02:04,271 --> 01:02:07,240
Alright. /
Do you still need a mirror?

1076
01:02:07,242 --> 01:02:09,141
Where is the mirror? /
I don't know.

1077
01:02:09,143 --> 01:02:11,644
I found it.

1078
01:02:11,646 --> 01:02:12,845
Good.

1079
01:02:12,847 --> 01:02:14,581
Hold it, huh.

1080
01:02:16,184 --> 01:02:18,586
A little more.

1081
01:02:21,088 --> 01:02:23,555
Raise one inch more.

1082
01:02:33,101 --> 01:02:36,269
Open the door!
Open the door!

1083
01:02:36,271 --> 01:02:37,903
Already!

1084
01:02:43,210 --> 01:02:45,612
Metzie!
Metzie, we succeeded! </ P>

1085
01:02:45,614 --> 01:02:46,813
Kami berhasil!

1086
01:02:46,815 --> 01:02:48,248
What are you doing?

1087
01:02:48,250 --> 01:02:50,115
We open the door.

1088
01:02:50,117 --> 01:02:52,584
We open the door. /
Good.

1089
01:02:52,586 --> 01:02:53,853
What can you see?

1090
01:02:53,855 --> 01:02:55,621
We are between the floors.

1091
01:02:55,623 --> 01:03:00,092
We can't go to the floor
up or down .

1092
01:03:00,094 --> 01:03:02,961
We have to dig the way out.

1093
01:03:02,963 --> 01:03:05,932
Dig?
Wait a minute.

1094
01:03:05,934 --> 01:03:07,900
Shaft, soft wall.

1095
01:03:07,902 --> 01:03:09,702
Not from cement. /
I know.

1096
01:03:09,704 --> 01:03:11,637
You're on a mechanical shaft.

1097
01:03:11,639 --> 01:03:13,972
We will penetrate the wall!

1098
01:03:13,974 --> 01:03:17,943
That's it.

1099
01:03:17,945 --> 01:03:20,847
Get the hammer. </ P>

1100
01:03:20,849 --> 01:03:23,016
Cover your face

1101
01:03:23,018 --> 01:03:25,818
Damn. Here it is. </ P>

1102
01:03:25,820 --> 01:03:27,456
Here it is. </ P>

1103
01:03:32,559 --> 01:03:34,630
Damn! </ P>

1104
01:03:39,967 --> 01:03:41,467
... and they say, I quote,...

1105
01:03:41,469 --> 01:03:46,639
.... that this is "clearly a terrorist act,
no doubt."

1106
01:03:46,641 --> 01:03:49,575
They can't
provide the details now.

1107
01:03:49,577 --> 01:03:52,144
Not because they
don't want to share it...

1108
01:03:52,146 --> 01:03:55,615
... but because they don't know,
they are just at an early stage.

1109
01:03:55,617 --> 01:03:59,286
So , do they know, Jamie,
for example, if an airplane -

1110
01:03:09,911 --> 01:03:14,911
Visit www.Markasjudi.com
Trusted Secure Online Gambling Agent

1111
01:03:14,935 --> 01:03:19,935
New Bonus Member 500 Thousand
10 Million Parlay Cashback

1112
01:03:19,959 --> 01:03:24,959
1.25% Sbobet Sportsbook Rolls
Maxbet 1.5% Sportsbook Rolls

1113
01:04:39,728 --> 01:04:41,561
It's OK, Grandma.

1114
01:04:41,563 --> 01:04:44,298
Daddy no longer works
in the building.

1115
01:04:46,233 --> 01:04:47,867
Why is my grandmother sad?

1116
01:04:47,869 --> 01:04:53,206
Bad guys do
this cruel act, baby.

1117
01:05:01,248 --> 01:05:03,751
But Mom and Dad
are fine, & right?

1118
01:05:05,619 --> 01:05:07,755
They're meeting today.

1119
01:05:10,358 --> 01:05:12,361
Where is the meeting?

1120
01:05:14,027 --> 01:05:17,295
Where is the meeting?

1121
01:05:17,297 --> 01:05:22,702
You talked to them.
Remember?

1122
01:05:22,704 --> 01:05:25,204
Did he say that?

1123
01:05:25,206 --> 01:05:29,944
Then that would happen.

1124
01:05:31,646 --> 01:05:36,585
They might have been on the road.
Everything will be fine.

1125
01:05:38,152 --> 01:05:39,620
Everything will be fine.

1126
01:05:40,655 --> 01:05:45,358
Grandma. /
Grandma needs a hug.

1127
01:05:45,360 --> 01:05:47,863
Grandma needs a hug now.

1128
01:06:01,275 --> 01:06:02,978
Back, backward.

1129
01:06:13,088 --> 01:06:14,690
Michael.

1130
01:06:16,456 --> 01:06:22,961
Ever heard a billionaire
hired a cycling carrier?

1131
01:06:22,963 --> 01:06:24,833
No.

1132
01:06:26,768 --> 01:06:29,304
You just heard it.

1133
01:06:42,483 --> 01:06:44,252
Go straight in, go straight in!

1134
01:06:50,358 --> 01:06:53,492
Looks good. Come on. </ P>

1135
01:06:53,494 --> 01:06:56,195
Here it is. /
To the wall.

1136
01:06:59,400 --> 01:07:00,999
You have to penetrate it.

1137
01:07:01,001 --> 01:07:03,470
What is that? /
Give it up.

1138
01:07:03,472 --> 01:07:05,938
That's it. /
You can do it.

1139
01:07:07,574 --> 01:07:09,708
What is that? /
Look at something?

1140
01:07:09,710 --> 01:07:12,144
Come here and see this.

1141
01:07:12,146 --> 01:07:14,146
Look.

1142
01:07:14,148 --> 01:07:16,548
What did you see?
What's there?

1143
01:07:16,550 --> 01:07:18,251
What's up there?

1144
01:07:18,253 --> 01:07:19,485
What is that?

1145
01:07:19,487 --> 01:07:22,088
This is the janitor's room.

1146
01:07:22,090 --> 01:07:23,555
What?

1147
01:07:23,557 --> 01:07:25,657
Come on, come on! / p>

1148
01:07:25,659 --> 01:07:28,061
That's the janitor's room!

1149
01:07:28,063 --> 01:07:29,498
Come on!

1150
01:07:31,233 --> 01:07:35,635
Wait, wait.
Leave it to me.

1151
01:07:35,637 --> 01:07:37,706
Alright, fine.

1152
01:07:40,208 --> 01:07:42,775
Who wants to go first?

1153
01:07:42,777 --> 01:07:45,644
I first?

1154
01:07:45,646 --> 01:07:47,981
Hurry up. /
I first.

1155
01:07:47,983 --> 01:07:50,717
Eve, Eve. /
What?

1156
01:07:50,719 --> 01:07:51,751
Your belt.

1157
01:07:51,753 --> 01:07:54,586
Why? /
Don't get stuck.

1158
01:07:54,588 --> 01:07:56,389
Fast, fast!

1159
01:07:56,391 --> 01:07:59,023
Ready? 1, 2, 3! </ P>

1160
01:07:59,025 --> 01:08:00,860
Let's go up! </ P>

1161
01:08:02,329 --> 01:08:03,530
That's it, Eve! </ P>

1162
01:08:03,532 --> 01:08:05,865
You can? </ P>

1163
01:08:05,867 --> 01:08:08,367
Come on guys! /
Come on in!

1164
01:08:08,369 --> 01:08:09,802
Come on, Eve!

1165
01:08:16,344 --> 01:08:19,381
He will be cut off!

1166
01:08:22,984 --> 01:08:25,387
Enter him!

1167
01:08:28,289 --> 01:08:30,091
Everything lies!

1168
01:08:31,658 --> 01:08:33,726
Damn.

1169
01:08:33,728 --> 01:08:35,094
Hold me.

1170
01:08:35,096 --> 01:08:36,361
Are you okay?

1171
01:08:36,363 --> 01:08:37,830
You should be fast! /
Eve.

1172
01:08:37,832 --> 01:08:40,199
It's fine here.
You have to be fast!

1173
01:08:40,201 --> 01:08:42,067
Eve, please listen to me!

1174
01:08:42,069 --> 01:08:45,537
This elevator will fall.

1175
01:08:45,539 --> 01:08:46,940
I know, that's why
you have to be fast!

1176
01:08:46,942 --> 01:08:48,844
You have to go up now!

1177
01:08:51,412 --> 01:08:58,552
I love you. And I swear
will never ignore you again. </ P>

1178
01:09:00,587 --> 01:09:03,555
That's my promise. </ P>

1179
01:09:08,630 --> 01:09:10,696
Go now! /
Jeffrey!

1180
01:09:10,698 --> 01:09:13,699
Run as fast as possible! /
I'm waiting for you in the lobby.

1181
01:09:13,701 --> 01:09:16,300
I'm waiting for you in the lobby.
Promise me.

1182
01:09:16,302 --> 01:09:17,706
I hope.

1183
01:09:21,609 --> 01:09:23,945
I wait for you in the lobby, Jeffrey! </ P>

1184
01:09:26,847 --> 01:09:28,647
It's okay. </ P>

1185
01:09:35,088 --> 01:09:36,625
God. </ P>

1186
01:09:42,697 --> 01:09:47,499
They say not
the fall that killed you. </ P>

1187
01:09:47,501 --> 01:09:49,401
Then what ?

1188
01:09:49,403 --> 01:09:53,705
But it suddenly stops at the end.

1189
01:10:27,641 --> 01:10:29,976
Please step aside!

1190
01:10:29,978 --> 01:10:32,111
Everything's down!

1191
01:10:32,113 --> 01:10:34,879
Wait, there are some
people stuck in the elevator.

1192
01:10:34,881 --> 01:10:36,214
They will fall in the lobby.

1193
01:10:36,216 --> 01:10:38,017
There are people below that
can help them.

1194
01:10:38,019 --> 01:10:40,519
<p p>

1195
01:10:40,521 --> 01:10:42,388
They will help below.

1196
01:10:42,390 --> 01:10:45,924
We will go up.

1197
01:10:45,926 --> 01:10:50,295
Let's go up! /
Come on up!

1198
01:10:50,297 --> 01:10:52,498
FAA has banned
all flights...

1199
01:10:52,500 --> 01:10:55,468
... at all airports in America.

1200
01:11:12,119 --> 01:11:14,018
This country stopped
all air travel. </ P>

1201
01:11:14,020 --> 01:11:16,557
This is the video recording. </ P>

1202
01:11:21,261 --> 01:11:24,095
Notice what happened
in the left tower. </ P>

1203
01:11:24,097 --> 01:11:26,699
I don't know if this is
this recording is correct. </ P>

1204
01:11:26,701 --> 01:11:28,770
There.
Something happened there. </ P>

1205
01:12:02,904 --> 01:12:04,339
Something fell there. </ P>

1206
01:12:05,472 --> 01:12:07,207
Eddie.

1207
01:12:08,842 --> 01:12:10,311
Eddie?

1208
01:12:13,346 --> 01:12:15,149
Eddie, can you hear me?

1209
01:12:17,784 --> 01:12:21,787
Eddie.

1210
01:12:21,789 --> 01:12:26,525
I don't know if you guys 
> feel it.

1211
01:12:26,527 --> 01:12:28,063
I have to go.

1212
01:12:30,030 --> 01:12:32,233
I know that -

1213
01:12:33,801 --> 01:12:35,601
I don't even know
what to say.

1214
01:12:35,603 --> 01:12:38,303
I just -

1215
01:12:38,305 --> 01:12:44,210
It's hard to leave here
before you pay me.

1216
01:12:44,212 --> 01:12:46,314
So please forgive me.

1217
01:12:47,881 --> 01:12:49,951
But I have to go.

1218
01:12:57,057 --> 01:13:00,559
Mother, get out of this building! </ P>

1219
01:13:00,561 --> 01:13:02,527
I know. /
Now!

1220
01:13:23,350 --> 01:13:25,085
Are we dead?

1221
01:13:29,890 --> 01:13:33,459
Define the word "dead"

1222
01:13:43,203 --> 01:13:45,974
Tina, are you okay? /
Yes.

1223
01:13:47,908 --> 01:13:49,642
Michael?

1224
01:13:49,644 --> 01:13:51,643
I'm good.

1225
01:13:51,645 --> 01:13:53,446
Eddie?

1226
01:14:02,523 --> 01:14:03,955
Metzie!

1227
01:14:05,591 --> 01:14:08,160
Metzie! </ P>

1228
01:14:08,162 --> 01:14:10,062
Metzie...

1229
01:14:10,064 --> 01:14:11,966
Metzie! </ P>

1230
01:14:14,202 --> 01:14:15,634
I know. </ P>

1231
01:14:15,636 --> 01:14:18,303
You might be angry
now, but , please.

1232
01:14:18,305 --> 01:14:21,639
I want to go home.
I have children! Please! </ P>

1233
01:14:25,445 --> 01:14:29,548
Jika Tuhan tidak bisa mendengarmu,
aku akan memilih orang suci.

1234
01:14:29,550 --> 01:14:31,753
My wife knows where we are.

1235
01:14:55,509 --> 01:14:57,643
Please! /
You're misdirected!

1236
01:14:57,645 --> 01:14:59,214
I need help!

1237
01:15:01,448 --> 01:15:02,647
God.

1238
01:15:02,649 --> 01:15:06,218
Are they okay?

1239
01:15:06,220 --> 01:15:09,053
Please!
I need help!

1240
01:15:09,055 --> 01:15:13,060
Where are everyone?
Can you help me?

1241
01:15:19,932 --> 01:15:21,935
Are there -

1242
01:15:23,371 --> 01:15:25,271
Please! </ p >

1243
01:15:25,273 --> 01:15:26,905
We need help.

1244
01:15:26,907 --> 01:15:29,540
There is an elevator here, please!

1245
01:15:29,542 --> 01:15:31,845
It's not safe to breathe.

1246
01:15:58,639 --> 01:16:00,406
My husband is stuck in the elevator.

1247
01:16:00,408 --> 01:16:02,208
What floor? /
Lobby.

1248
01:16:02,210 --> 01:16:04,643
Can you bring her alone?

1249
01:16:04,645 --> 01:16:07,879
Are you crazy? South Tower
has collapsed, this is next. </ P>

1250
01:16:07,881 --> 01:16:10,883
Please, I need your help. </ P>

1251
01:16:10,885 --> 01:16:13,419
Hurry up.
Not much time. </ P>

1252
01:16:13,421 --> 01:16:14,686
Thank love.

1253
01:16:14,688 --> 01:16:16,487
Go, I'll find it. /
No. I'm coming. </ P>

1254
01:16:16,489 --> 01:16:19,758
This tower will collapse! /
I come with you!

1255
01:16:19,760 --> 01:16:24,929
Let's go. /
All right. Hurry up! </ P>

1256
01:16:24,931 --> 01:16:28,067
Hit all the doors until
you see them. / Jeffrey! </ P>

1257
01:16:28,069 --> 01:16:29,268
Jeff! </ P>

1258
01:16:30,970 --> 01:16:33,205
Hello! There are people inside? </ P>

1259
01:16:33,207 --> 01:16:36,509
Help me!
Help me! </ P>

1260
01:16:36,511 --> 01:16:38,543
Can you hear me?
Hello? </ P>

1261
01:16:38,545 --> 01:16:40,978
Jeffrey! <Br / > You hear me? </ P>

1262
01:16:40,980 --> 01:16:43,581
I found them! /
Help me!

1263
01:16:43,583 --> 01:16:45,284
Retreat! Retreat! </ P>

1264
01:16:45,286 --> 01:16:48,021
Jeffrey! </ P>

1265
01:16:59,699 --> 01:17:01,199
Thank you. </ P>

1266
01:17:01,201 --> 01:17:02,634
Alright, let's go. Come on. </ P>

1267
01:17:02,636 --> 01:17:05,336
It's not this elevator! </ P>

1268
01:17:05,338 --> 01:17:07,408
Jeffrey! </ P>

1269
01:17:10,778 --> 01:17:12,311
Jeffrey! </ P>

1270
01:17:12,313 --> 01:17:14,916
Go, go! </ P>

1271
01:17:16,750 --> 01:17:18,319
Jeffrey! </ P>

1272
01:17:21,521 --> 01:17:22,821
Jeffrey! </ P>

1273
01:17:22,823 --> 01:17:24,592
Damn it.

1274
01:17:26,560 --> 01:17:30,394
Do you hear us?!

1275
01:17:31,798 --> 01:17:34,266
Jeffrey!

1276
01:17:34,268 --> 01:17:35,634
Hello?

1277
01:17:35,636 --> 01:17:37,870
Eve! We are here! </ P>

1278
01:17:37,872 --> 01:17:40,272
They are here!
They are here. </ P>

1279
01:17:40,274 --> 01:17:43,775
Alright, back off! /
Open!

1280
01:17:43,777 --> 01:17:45,177
Come on!

1281
01:17:45,179 --> 01:17:48,313
Please!
Listen to me!

1282
01:17:53,886 --> 01:17:58,523
Here.
Yes, yes, yes!

1283
01:17:58,525 --> 01:18:00,425
You're there.

1284
01:18:00,427 --> 01:18:01,927
Come on. /
Come on.

1285
01:18:01,929 --> 01:18:03,795
Let's go!

1286
01:18:03,797 --> 01:18:06,065
Help him.

1287
01:18:06,067 --> 01:18:09,567
Come on, come on. /
You holding it?

1288
01:18:09,569 --> 01:18:12,071
Come on, Michael. /
Come on, Michael.

1289
01:18:12,073 --> 01:18:13,838
Come on, buddy.

1290
01:18:13,840 --> 01:18:16,110
Watch out, watch out.

1291
01:18:17,645 --> 01:18:19,044
Here it is.

1292
01:18:19,046 --> 01:18:22,080
Come on. /
I'm fine.

1293
01:18:22,082 --> 01:18:26,117
You are again, Mr. Cage.

1294
01:18:26,119 --> 01:18:28,555
Sorry, Edwin.
You first.

1295
01:18:34,028 --> 01:18:36,728
Good, come on !

1296
01:18:36,730 --> 01:18:38,062
Come on.

1297
01:18:38,064 --> 01:18:40,398
You held me. /
Yes.

1298
01:18:40,400 --> 01:18:42,401
Now I am.

1299
01:18:58,484 --> 01:19:02,420
Damn!

1300
01:19:09,430 --> 01:19:10,999
Here!

1301
01:19:12,733 --> 01:19:16,267
Eve, you have to get out. p>

1302
01:19:16,269 --> 01:19:19,170
I won't leave you, Jeffrey!

1303
01:19:19,172 --> 01:19:22,508
Dear, this building will collapse.

1304
01:19:22,510 --> 01:19:24,809
You have to go.

1305
01:19:24,811 --> 01:19:26,510
Don't give up! <br / > Jeffrey, please! </ P>

1306
01:19:26,512 --> 01:19:29,248
Don't do this to me.
You have to go up! </ P>

1307
01:19:29,250 --> 01:19:30,982
Kumohon.

1308
01:19:30,984 --> 01:19:33,152
Eve.

1309
01:19:33,154 --> 01:19:35,719
I will always be with you. /
No!

1310
01:19:35,721 --> 01:19:37,255
Always.

1311
01:19:37,257 --> 01:19:39,857
Take him out!
You have to get it out!

1312
01:19:39,859 --> 01:19:41,960
Michael!
Where is Michael?

1313
01:19:41,962 --> 01:19:43,798
I'm here.

1314
01:19:45,698 --> 01:19:47,134
Take them out.

1315
01:19:48,769 --> 01:19:51,402
Hey, God bless you.

1316
01:19:51,404 --> 01:19:53,606
Do you hear?

1317
01:19:53,608 --> 01:19:55,610
God bless you. </ P>

1318
01:19:57,077 --> 01:19:59,477
You come with me. /
No!

1319
01:19:59,479 --> 01:20:01,647
No! Jeffrey! </ P>

1320
01:20:01,649 --> 01:20:03,751
No! </ P>

1321
01:20:23,503 --> 01:20:26,472
I've issued people
from bad situations. What's your name? </ P>

1322
01:20:26,474 --> 01:20:29,241
Jeffrey. </ P>

1323
01:20:29,243 --> 01:20:32,611
I will get you out.
Hang on, buddy. </ P>

1324
01:20:32,613 --> 01:20:34,115
Good. </ P>

1325
01:21:28,234 --> 01:21:29,804
Let's go.

1326
01:21:35,609 --> 01:21:36,911
You can!

1327
01:21:38,746 --> 01:21:40,213
Come on!

1328
01:22:11,500 --> 01:22:13,500
THIS FILM IS DEDICATED ON
FIRST RESPONDENTS AND VICTIMS

1329
01:22:13,524 --> 01:22:16,624
FROM TERRORIST ATTACKS /> SEPTEMBER 11, 2001

1330
01:23:09,911 --> 01:23:13,411
Visit www.Markasjudi.com
Trusted Secure Online Gambling Agent

1331
01:23:13,435 --> 01:23:16,935
Wechat: MARKASJUDI
Whatsapp: +6285830896612

1332
01:23:16,959 --> 01:23:20,459
Submitted by:
www.subtitlecinema.com