1
00:00:00,029 --> 00:00:19,929


2
00:00:21,830 --> 00:00:25,530
1 dari 2,000 orang mengalami
Gangguan Identitas Disosiatif:

3
00:00:25,531 --> 00:00:31,331
Gangguan kejiwaan langka yang ditandai dengan
insomnia, lupa identitas dan riwayat diri.

4
00:00:31,332 --> 00:00:34,532
Penderita biasanya jadi karakter baru...,

5
00:00:34,533 --> 00:00:37,533
...yang bertahan mingguan
bahkan bulanan.

6
00:00:37,534 --> 00:00:41,034
Dan acapkali mengalami halusinasi
secara visual atau audio.

7
00:00:41,135 --> 00:00:47,735
Penyebabnya belum ditemukan.
Namun biasanya disebabkan kejadian traumatis.

8
00:01:04,198 --> 00:01:06,227
Aster !

9
00:01:06,472 --> 00:01:09,171
Aster, kita harus pergi !

10
00:01:09,382 --> 00:01:11,838
Mereka akan membunuh kita !

11
00:01:26,687 --> 00:01:29,070
Kuharap kau lapar.

12
00:01:29,390 --> 00:01:31,018
Apa ?

13
00:01:31,118 --> 00:01:34,124
Makananmu banyak sekali, Sayang.

14
00:02:02,823 --> 00:02:04,125
Ini dia.

15
00:02:04,225 --> 00:02:07,825
Kopimu segera datang.
/ Terima kasih, Sayang.

16
00:02:16,737 --> 00:02:18,669
Dua kali klakson.

17
00:02:31,017 --> 00:02:32,854
Ini.

18
00:02:40,006 --> 00:02:42,425
Ini bukan punyaku.

19
00:02:55,842 --> 00:02:57,341
Dia punya pistol !

20
00:02:57,578 --> 00:02:59,613
Jatuhkan senjatamu
dan tiarap !

21
00:02:59,713 --> 00:03:03,080
Dia takkan menembak siapapun,
benar kan, Sayang ?

22
00:03:04,751 --> 00:03:08,352
Angkat tangan ! Jatuhkan !
Letakkan, letakkan !

23
00:03:09,974 --> 00:03:11,556
Flamingo !

24
00:03:13,160 --> 00:03:14,692
Cepat !

25
00:03:22,336 --> 00:03:25,072
Jatuhkan ! Jatuhkan !
Angkat tangan !

26
00:03:25,372 --> 00:03:27,237
Keluar, keluar !

27
00:04:47,788 --> 00:04:50,421
Nona ? Kau baik saja ?

28
00:04:56,196 --> 00:04:58,080
Sekarang iya.

29
00:04:58,180 --> 00:05:01,065
Apa yang kau lakukan di sini ?

30
00:05:02,068 --> 00:05:03,870
Menunggumu.

31
00:05:58,119 --> 00:06:00,382
Terima kasih, Roy.

32
00:06:30,290 --> 00:06:31,800
Dia punya pistol !

33
00:06:32,592 --> 00:06:34,925
Jatuhkan pistolnya !
/ Kita harus pergi !

34
00:07:09,229 --> 00:07:10,764
Kemarilah.

35
00:07:10,864 --> 00:07:13,497
Kau siap beritahu Cyrus malam ini ?

36
00:07:16,136 --> 00:07:18,366
Tidak. Tunggu, tunggu, tunggu.

37
00:07:18,466 --> 00:07:21,275
Cyrus tak suka aku telat.

38
00:07:21,375 --> 00:07:24,074
Aku tak mau dia marah padaku.

39
00:07:24,277 --> 00:07:27,945
Kita akan pergi, terserah
dia mau berpikir apa.

40
00:07:31,384 --> 00:07:33,783
Ceritakan yang lebih banyak.

41
00:07:38,925 --> 00:07:40,524
Kemarilah.

42
00:08:01,581 --> 00:08:04,718
Setelah kita pergi,
ini akan sempurna, Gwenny.

43
00:08:04,818 --> 00:08:08,188
Sempurna. Seperti yang
selalu kita inginkan.

44
00:08:08,680 --> 00:08:11,555
Astaga.

45
00:08:49,262 --> 00:08:51,365
Hei, kau menghubungi Aster...
/ Dan Gwen !

46
00:08:51,465 --> 00:08:54,342
Tinggalkan pesan, nanti
akan kami hubungi kembali.

47
00:08:55,235 --> 00:09:00,771
Aster, ini aku. Aku melukai
seseorang. Parah sekali.

48
00:09:01,074 --> 00:09:04,085
Aku tak tahu aku ada di mana.

49
00:09:05,746 --> 00:09:09,215
Kutemukan kunci, Starlight Inn.

50
00:09:09,315 --> 00:09:13,216
Kamar 88. Kurasa aku akan ke sana.

51
00:09:13,654 --> 00:09:16,486
Kesanalah secepatnya.

52
00:09:23,663 --> 00:09:25,995
Kau isi bahan bahan bakar ?

53
00:09:26,166 --> 00:09:30,270
Maksudnya bensin, kau isi bensin ?
/ Kau tahu di mana Starlight Inn ?

54
00:09:30,370 --> 00:09:34,000
Oh, ya, tentu. Ibuku punya
teman yang kerja di sana.

55
00:09:34,100 --> 00:09:36,543
Namanya Mary-Rose, atau...
/ Pelayan cadangan...

56
00:09:36,643 --> 00:09:39,413
Bukan. Rose-Marie...
/ ... di Ginette's Diner, Rute 79.

57
00:09:39,513 --> 00:09:41,314
Belum ada pengumuman
pasti siapa pelakunya...,

58
00:09:41,414 --> 00:09:43,317
...foto ini diambil di TKP
setelah terjadi tindak kriminal.

59
00:09:43,417 --> 00:09:47,954
...dia berpacaran dengan Ken,
entah siapa namanya aku tak yakin.

60
00:09:48,054 --> 00:09:50,624
Mungkin namanya Bobby
atau siapalah ?

61
00:09:50,724 --> 00:09:53,260
Lagipula...
/ Kau tahu tempatnya ?

62
00:09:53,360 --> 00:09:56,159
Tempatnya masih dua mil,
Keluar KM 103.

63
00:10:56,356 --> 00:10:59,256
Kau tak boleh lakukan itu di sini.

64
00:12:06,092 --> 00:12:08,157
Siapa namamu ?

65
00:12:08,257 --> 00:12:09,526
Derrick.

66
00:12:15,268 --> 00:12:19,669
Derrick, ini hari keberuntunganmu.

67
00:12:20,273 --> 00:12:23,273
Akan kuberikan mobil ini padamu.

68
00:12:23,743 --> 00:12:26,276
Karena aku tak membutuhkannya lagi.

69
00:12:37,123 --> 00:12:39,826
Starlight Inn. Kamar 88.

70
00:12:39,926 --> 00:12:42,192
Ke sanalah secepat mungkin.

71
00:13:51,131 --> 00:13:53,633
Sekarang yang benar,
Winks, jangan sampai jelek.

72
00:13:53,733 --> 00:13:56,703
Jarang sekali gadisku
memegang pistol.

73
00:13:56,803 --> 00:13:58,939
Kurasa ini bukan hal sulit.

74
00:13:59,039 --> 00:14:02,575
Tentu saja !
Kau berbakat memegangnya.

75
00:14:02,675 --> 00:14:06,309
Tahan, tahan !
Pura - pura saja kau kuat.

76
00:14:26,290 --> 00:14:27,994
Sini, biar aku saja.

77
00:14:32,171 --> 00:14:34,938
Ayo, Gwen, kita harus bangun.

78
00:14:38,444 --> 00:14:40,747
Kau siap beritahu Cyrus  malam ini ?

79
00:14:40,847 --> 00:14:43,613
Ini tak mudah, Aster.

80
00:14:46,786 --> 00:14:48,852
Akan kulakukan malam ini.

81
00:15:07,039 --> 00:15:10,106
Aku ingin bilang kalau...

82
00:15:10,476 --> 00:15:13,813
...Aster dan aku akan pergi sebentar.

83
00:15:14,113 --> 00:15:17,550
Sebenarnya selamanya.

84
00:15:17,650 --> 00:15:21,855
Aku butuh awal hidup baru.
Bukan jadi pelayan bar lagi.

85
00:15:22,155 --> 00:15:25,588
Tentu akan kuselesaikan
semua tugasku di sini.

86
00:15:26,392 --> 00:15:28,958
Kuharap kau mengerti.

87
00:15:29,262 --> 00:15:32,829
Kita tak pernah ada
masalah, Gwenny.

88
00:15:42,533 --> 00:15:44,107
Gwenny milikku !

89
00:15:44,677 --> 00:15:46,743
Milikku selalu dan selamanya !

90
00:15:49,349 --> 00:15:51,885
Jika dia dan Aster pergi,
banyak yang takkan terurus.

91
00:15:51,985 --> 00:15:54,654
Dia takkan berkembang.
/ Tepat sekali.

92
00:15:54,754 --> 00:15:58,591
Si bajingan Aster telah
mempengaruhi pikirannya.

93
00:15:58,791 --> 00:16:01,466
Kita harus perbaiki ini !

94
00:16:01,566 --> 00:16:03,529
Bunuh mereka berdua !

95
00:16:03,629 --> 00:16:05,565
Gwenny dan Aster harus mati !

96
00:16:05,665 --> 00:16:07,764
Aster !

97
00:16:08,968 --> 00:16:11,437
Aster, kita harus pergi !

98
00:16:11,537 --> 00:16:13,473
Mereka akan membunuh kita !

99
00:16:13,673 --> 00:16:15,359
Gwenny milikku !

100
00:16:15,459 --> 00:16:17,540
Aster !

101
00:17:18,886 --> 00:17:21,014
Winks ? Tidak.

102
00:17:21,114 --> 00:17:24,277
Apa pun untukmu.
/ Dasar gombal.

103
00:17:24,377 --> 00:17:27,577
Kali ini yang bagus.
Winks, jangan jelek.

104
00:17:44,855 --> 00:17:46,517
Izzy ?

105
00:17:47,199 --> 00:17:49,803
Cyrus membunuh Winks,
dia mati di bak mandi !

106
00:17:49,903 --> 00:17:53,937
Dan Aster !
/ Maaf, Gwenny. Kau tak terkendali.

107
00:18:00,446 --> 00:18:04,350
Kau kenapa, Flamingo ?
Semuanya kacau !

108
00:18:05,451 --> 00:18:08,154
Kenapa kau ini ?
/ Kau siapa ?

109
00:18:08,254 --> 00:18:10,957
Ayo, kita harus pergi.
/ Tidak, kumohon.

110
00:18:11,057 --> 00:18:13,360
Pria itu hampir menembakmu !

111
00:18:13,460 --> 00:18:17,144
Kita harus pergi karena
rencana kita kacau total.

112
00:18:17,244 --> 00:18:19,562
Jadi, ayo.
/ Tidak, tidak.

113
00:18:20,900 --> 00:18:22,715
Apa ? Kau kena stroke
atau bagaimana ?

114
00:18:22,815 --> 00:18:23,970
Ambil barang - barangmu, ayo !

115
00:18:24,070 --> 00:18:27,571
Jangan, kumohon !
/ Ayo. Kita bicarakan di mobil.

116
00:18:29,275 --> 00:18:30,607
Ini hari keberuntunganmu.

117
00:18:39,085 --> 00:18:41,584
Berita olahraga,
Liga Hoki Nasional...

118
00:18:46,545 --> 00:18:48,591
Nama, Nona ?

119
00:18:49,328 --> 00:18:51,261
Flamingo.

120
00:18:52,848 --> 00:18:55,501
Hanya Flamingo ?
/ Ya.

121
00:18:55,601 --> 00:18:59,172
Bayar pakai apa,
Nona Flamingo ?

122
00:19:00,275 --> 00:19:01,975
Tunai.

123
00:19:02,538 --> 00:19:05,477
Merokok atau tidak ?

124
00:19:06,979 --> 00:19:09,578
Aku mau kamar 88.

125
00:19:11,150 --> 00:19:13,650
88 untuk yang tak merokok.

126
00:19:16,928 --> 00:19:19,655
Persetan.

127
00:20:30,096 --> 00:20:32,562
Siapa kau ?
/Ayo, kita bicarakan di mobil !

128
00:20:34,033 --> 00:20:36,035
Astaga, Flamingo.

129
00:20:36,135 --> 00:20:38,571
Kau tahu berapa banyak tekanan
yang akan menimpa kita ?

130
00:20:38,671 --> 00:20:40,873
Kita triliunan kali sudah
melaksanakan rencana.

131
00:20:40,973 --> 00:20:43,609
Jadi aku tak tahu apa
yang kau alami...

132
00:20:43,709 --> 00:20:47,009
...hingga kau menembak
seorang pelayan.

133
00:20:48,314 --> 00:20:52,849
Ini sangat sederhana, Flamingo.
Dua klakson. Tapi kau gagalkan.

134
00:20:57,458 --> 00:20:59,799
Astaga, kau berantakan.

135
00:21:00,760 --> 00:21:03,659
Astaga, kenapa kau menangis ?

136
00:21:04,163 --> 00:21:06,462
Sejak kapan kau menangis ?

137
00:21:09,531 --> 00:21:11,593
Baik. Kita akan pergi.
Mencari makanan...,

138
00:21:11,693 --> 00:21:14,336
...lalu mencari tempat
dan luruskan hal ini.

139
00:21:15,262 --> 00:21:16,939
Setuju ?

140
00:21:18,411 --> 00:21:20,076
Setuju ?

141
00:21:22,928 --> 00:21:24,050
Flamingo.

142
00:21:24,635 --> 00:21:26,015
Ayo !

143
00:21:29,816 --> 00:21:31,872
Bagaimana, Sayang ?

144
00:21:55,991 --> 00:21:58,581
Pancake-nya banyak sekali...,

145
00:22:00,119 --> 00:22:03,219
...terutama untuk gadis
yang tak suka pancake.

146
00:22:07,493 --> 00:22:09,892
Ada yang bisa kubantu ?

147
00:22:12,198 --> 00:22:14,131
Aku tahu banyak hal
yang tak terkendali.

148
00:22:15,401 --> 00:22:17,637
Aku ke sini mau menebus kesalahan.

149
00:22:18,037 --> 00:22:21,137
Dan kau siapa ?

150
00:22:23,515 --> 00:22:25,912
Kau siapa ? Gwen ?

151
00:22:26,312 --> 00:22:28,111
Atau harus kupanggil Flamingo ?

152
00:22:30,582 --> 00:22:32,151
Aku tak tahu apa
pemikiranmu saat ini...,

153
00:22:32,251 --> 00:22:35,985
...tapi lelucon terakhirmu
memperburuk keadaan.

154
00:22:37,087 --> 00:22:38,521
Ada masalah !

155
00:22:40,826 --> 00:22:43,763
Jadi, kenapa kau dan
rambut barumu...

156
00:22:43,863 --> 00:22:47,296
...tak habiskan pancake-mu agar kita
bisa pulang dan memperbaikinya ?

157
00:22:47,800 --> 00:22:49,490
Kita harus perbaiki ini !

158
00:22:55,049 --> 00:22:58,211
Maaf soal Aster, Gwen.

159
00:22:58,807 --> 00:23:01,002
Baik, terserah.

160
00:23:01,102 --> 00:23:02,549
Benar.

161
00:23:03,049 --> 00:23:05,748
Kita lupakan semua itu.

162
00:23:07,185 --> 00:23:10,622
Saatnya kita lanjutkan hidup, bersama.

163
00:23:15,557 --> 00:23:17,071
Hei !

164
00:23:17,171 --> 00:23:19,161
Kau dengar ?

165
00:23:24,069 --> 00:23:26,402
Sudah selesai ?

166
00:23:27,307 --> 00:23:30,310
Kau harus ikut suka atau tidak.

167
00:23:30,410 --> 00:23:33,562
Entah dengan kemauan sendiri
atau harus diancam pistol.

168
00:23:41,601 --> 00:23:42,625
Yah...,

169
00:23:44,156 --> 00:23:45,450
Kalau begitu...,

170
00:23:46,603 --> 00:23:48,357
...ayo.

171
00:24:01,273 --> 00:24:03,205
Kopimu tak enak.

172
00:24:18,424 --> 00:24:20,681
Sebelum kau sadari, Gwenny...,

173
00:24:21,126 --> 00:24:22,859
...semua akan kembali normal.

174
00:24:25,569 --> 00:24:27,997
Jangan bergerak.

175
00:24:35,741 --> 00:24:38,240
Kau telah keterlaluan
keluar batas, Gwenny.

176
00:24:38,844 --> 00:24:40,183
Ini tak masuk akal.

177
00:24:40,283 --> 00:24:43,916
Kau panggil aku Gwenny,
itu yang tak masuk akal, orang tua.

178
00:24:44,516 --> 00:24:46,634
Jika menggangguku lagi,
akan kupotong kemaluan kalian...

179
00:24:46,734 --> 00:24:48,985
...dan kusumpalkan
ke tenggorokan kalian.

180
00:24:51,857 --> 00:24:52,893
Biarkan dia pergi.

181
00:24:57,496 --> 00:24:59,165
Sial.

182
00:24:59,665 --> 00:25:01,464
Keadaan sungguh kacau.

183
00:25:01,868 --> 00:25:06,349
Kita cari tempat dan kita
bicarakan ini. Setuju ?

184
00:25:07,973 --> 00:25:10,843
Baik. Ini akan baik saja.

185
00:25:10,943 --> 00:25:12,745
Ya, ya.

186
00:25:12,845 --> 00:25:14,888
Pegang. Tahan.

187
00:25:21,053 --> 00:25:23,789
Jadi, Flamingo.
/ Gwen.

188
00:25:23,889 --> 00:25:28,590
Kau bilang kau tak tahu
kenapa dengan tanganmu ?

189
00:25:31,430 --> 00:25:34,207
Tidak. Dan aku ?

190
00:25:34,607 --> 00:25:36,402
Rencana ?
/ Tidak.

191
00:25:36,502 --> 00:25:39,238
Tempat boling ?
Berlayar ? Tidak tahu ?

192
00:25:39,638 --> 00:25:41,574
Tidak tahu.

193
00:25:41,964 --> 00:25:44,974
Tapi kau ingat Cyrus membunuh
pacarmu, Aster, 'kan ?

194
00:25:47,502 --> 00:25:51,680
Ya. Kau sungguh ahli mengendalikan
pikiran, Feminim.

195
00:25:51,951 --> 00:25:54,382
Itu sebabnya aku sangat
suka padamu.

196
00:25:55,287 --> 00:25:57,857
Jangan khawatir soal itu
karena kali ini...,

197
00:25:57,957 --> 00:26:01,223
...kita akan cari rencana lebih
bagus untuk membunuh Cyrus.

198
00:26:02,628 --> 00:26:04,230
Kali ini ?

199
00:26:04,330 --> 00:26:06,532
Ya.
/ Kita sudah coba bunuh Cyrus ?

200
00:26:06,632 --> 00:26:08,801
Ya, Flamingo.
Kau kira rencana apa ?

201
00:26:08,901 --> 00:26:11,892
Itu yang mau kita lakukan saat
kau menembak pelayan itu.

202
00:26:12,772 --> 00:26:16,375
Baik. Aku tak tahu seperti apa
hubungan kita sebelumnya...,

203
00:26:16,475 --> 00:26:18,443
...tapi aku bukan pembunuh.
Aku tak membunuh orang.

204
00:26:24,850 --> 00:26:27,049
Kau bercanda, 'kan ?

205
00:26:28,253 --> 00:26:31,688
Kurasa kau harus sendirian.
/ Tidak, tidak, tidak.

206
00:26:31,788 --> 00:26:34,927
Kita sudah sepakat. Aku takkan
mundur dari rencana kita.

207
00:26:35,027 --> 00:26:39,298
Cyrus membunuh cintamu dengan kejam
dan sekarang juga mau membunuhmu.

208
00:26:39,498 --> 00:26:41,901
Jika kau kutinggalkan begini,
besok kau akan mati.

209
00:26:42,001 --> 00:26:46,732
Bagaimana dengan polisi ?
/ Kau buronan, Flamingo.

210
00:26:47,039 --> 00:26:49,805
Jadi, aku harus mempercayaimu.

211
00:26:51,100 --> 00:26:52,485
Baik...,

212
00:26:53,037 --> 00:26:56,516
Flamingo, mungkin ini hal
terakhir yang mau kau dengar.

213
00:26:56,616 --> 00:27:00,749
Aku akan mengatakannya, jadi
tolong perhatikan dan lihat aku.

214
00:27:01,820 --> 00:27:05,287
Hanya aku yang kau punya.

215
00:27:09,061 --> 00:27:11,094
Kenapa kau membantuku ?

216
00:27:13,532 --> 00:27:14,825
Kita saling membantu.

217
00:27:15,969 --> 00:27:19,189
Kau dan aku ! Sungguh memalukan
kau hilang ingatan...

218
00:27:19,289 --> 00:27:23,475
...karena kita punya pengalaman
tim yang manis dulunya.

219
00:27:23,949 --> 00:27:25,574
Jadi...,

220
00:27:26,278 --> 00:27:27,944
Kita sepakat atau tidak ?

221
00:27:30,263 --> 00:27:31,952
Ya.
/ Ya !

222
00:27:32,052 --> 00:27:35,734
Itu maksudku, Flamingo.
Mengembalikan ikatan kita.

223
00:27:35,834 --> 00:27:41,694
Kau dan aku, tur reuni,
kembang api, dan kuda unicorn.

224
00:27:41,894 --> 00:27:43,700
Aku tak membunuh siapa pun.

225
00:27:43,800 --> 00:27:45,937
Oh, tak masalah.
Aku pembunuh ahli.

226
00:27:46,037 --> 00:27:48,534
Aku yang akan tangani.
Itu sama sekali bukan masalah.

227
00:27:48,934 --> 00:27:51,070
Baik, baik. Baik.

228
00:27:51,170 --> 00:27:53,463
Pertama - taman, kita butuh
senjata dan intel.

229
00:27:53,773 --> 00:27:56,042
Sebagai pimpinan baru,
akan kuurusi itu.

230
00:27:56,142 --> 00:27:59,086
Besok kita akan mengunjungi
teman baikku Lemmy.

231
00:27:59,586 --> 00:28:03,646
Feminim, sebaiknya kau tidur
karena besok akan sangat keren.

232
00:28:05,785 --> 00:28:09,288
Kau panggil aku Gwenny, itu
yang tak masuk akal, orang tua.

233
00:28:10,008 --> 00:28:11,520
Biarkan dia pergi.

234
00:28:18,230 --> 00:28:19,759
Nama Flamingo.

235
00:28:20,359 --> 00:28:21,931
Aku mau kamar 88.

236
00:28:43,188 --> 00:28:45,244
Flamingo. Flamingo.

237
00:28:51,831 --> 00:28:55,965
Siapa kau, Tn. Cyrus Brenwin ?

238
00:28:58,882 --> 00:29:02,204
Dia utang segalanya padaku !
/ Apa...

239
00:29:04,376 --> 00:29:06,342
...yang kau ingin dariku ?

240
00:29:21,930 --> 00:29:24,193
"88 Wilmont Lane."

241
00:29:27,466 --> 00:29:30,299
Kurasa kita tinggal cari tahu.

242
00:29:31,603 --> 00:29:32,905
Kita butuh senjata dan intel.

243
00:29:33,005 --> 00:29:35,737
Sebagai pimpinan yang baru,
aku yang akan urus itu.

244
00:29:54,460 --> 00:29:56,829
Katamu siapa namanya ?
/ Lemmy.

245
00:29:57,629 --> 00:29:59,962
Kau akan menyukainya.

246
00:30:03,268 --> 00:30:05,971
Conrad, Richard.

247
00:30:06,171 --> 00:30:07,870
Apa kabar, kawan ?

248
00:30:11,334 --> 00:30:12,841
Siap ?

249
00:30:19,558 --> 00:30:23,355
Hai, Lemmy !
/ Hei, Ty. Kemarilah.

250
00:30:23,655 --> 00:30:25,691
Dia cantik, kan ?

251
00:30:27,081 --> 00:30:28,611
Dia menyukaimu.

252
00:30:30,396 --> 00:30:32,698
Aku punya sesuatu yang
tak sabar mau kutunjukkan.

253
00:30:32,942 --> 00:30:36,569
Kura - kura ini. Aku butuh
34 kali untuk membenarkannya.

254
00:30:36,669 --> 00:30:39,142
Tapi lihat senyumnya.
Maksudku, seringainya.

255
00:30:39,242 --> 00:30:42,405
Kura - kura sangat lucu.
Mereka bodoh, tapi abadi.

256
00:30:44,253 --> 00:30:47,609
Ya, aku cuma senang - senang.

257
00:30:50,616 --> 00:30:53,465
Ty, ada yang bisa kubantu, Sayang ?
/ Mm...,

258
00:30:56,031 --> 00:30:58,655
Aku mau stok ulang.
/ Conrad, Richard ?

259
00:31:04,563 --> 00:31:08,273
Tak bisa dilacak, seperti biasa.
/ Bagus.

260
00:31:10,369 --> 00:31:12,394
Lemmy, saat aku di sini...,

261
00:31:12,671 --> 00:31:15,782
...apa kau masih berbisnis
dengan Cyrus ?

262
00:31:15,882 --> 00:31:18,544
Kau bercanda kan, Ty ?
Dia benar - benar gila.

263
00:31:18,944 --> 00:31:21,514
Little Birdy bilang dia putuskan
hubungan dengan Vinny...,

264
00:31:21,614 --> 00:31:25,050
...membunuh salah satu anak
buahnya, satunya dijahit bibirnya.

265
00:31:25,350 --> 00:31:26,652
Kau tahu di mana kami
bisa temukan Cyrus ?

266
00:31:26,752 --> 00:31:29,989
Aku tak tahu, Sayang.
Dia sembunyi...

267
00:31:30,089 --> 00:31:34,390
...sejak kejadian gila
di tempat boling malam itu.

268
00:31:35,094 --> 00:31:39,231
Tak mungkin kau kebetulan
mau tahu soal itu kan, Ty ?

269
00:31:39,431 --> 00:31:41,163
Tidak, tentu tidak.

270
00:31:43,101 --> 00:31:44,533
Kurasa tidak.

271
00:31:45,891 --> 00:31:49,741
Cukup bicara soal itu.
Membosankan. Bisa lanjut ?

272
00:31:51,142 --> 00:31:54,679
Aku punya mainan baru yang
tak sabar mau kutunjukkan.

273
00:31:54,877 --> 00:31:56,482
Lihat ini.

274
00:31:56,582 --> 00:32:00,783
Oh ! Ini diberkati biksu Tibean
tempat kujual granat.

275
00:32:01,386 --> 00:32:02,865
Seksi, kan ?

276
00:32:02,965 --> 00:32:05,821
Polisi ! Jangan bergerak !
/ Semuanya tiarap.

277
00:32:06,774 --> 00:32:09,361
Sial.
/ Astaga.

278
00:32:09,461 --> 00:32:12,032
Jatuhkan senjatamu.
/ Itu tak menyenangkan.

279
00:32:14,794 --> 00:32:15,801
Tembak !

280
00:32:15,901 --> 00:32:17,269
Tembak !

281
00:32:18,737 --> 00:32:20,436
Jatuhkan senjatamu.

282
00:32:21,778 --> 00:32:23,106
Tembak ! Tembak ! Tembak !

283
00:32:23,608 --> 00:32:25,244
Sial.
/ Jangan bergerak !

284
00:32:27,912 --> 00:32:29,281
Tangkap dia !

285
00:32:29,481 --> 00:32:31,480
Tunggu aba - abaku, kita kabur.

286
00:32:34,253 --> 00:32:36,288
Petugas terluka.
Kami butuh bantuan sekarang.

287
00:32:36,906 --> 00:32:39,482
Tenang. Perisai ini
sudah diberkati Paus, ya ?

288
00:32:39,582 --> 00:32:40,295
Ya.

289
00:32:48,335 --> 00:32:49,698
Jangan khawatir.

290
00:32:50,669 --> 00:32:52,168
Ini hanya luka kulit.

291
00:32:58,055 --> 00:32:59,420
Aku akan pergi.

292
00:33:01,847 --> 00:33:03,779
Keluar dari sini, Seksi.

293
00:33:07,819 --> 00:33:09,652
12-10, ada dua tersangka.

294
00:33:11,189 --> 00:33:12,524
Siaga.

295
00:33:12,624 --> 00:33:15,243
Baiklah. Lihat aku. Lihat aku.

296
00:33:15,343 --> 00:33:18,527
Kita harus pergi, Flamingo, ya ?
/ Tenggorokan Lemmy tertembak.

297
00:33:19,698 --> 00:33:20,901
Pada hitungan ketiga.
/ Tidak !

298
00:33:21,001 --> 00:33:23,472
Satu, dua, tiga ! Ayo !

299
00:33:23,572 --> 00:33:24,799
Ayo ! Cepat !

300
00:33:25,199 --> 00:33:26,899
Cepat. Cepat. Cepat.

301
00:33:27,372 --> 00:33:29,171
Sheriff, mereka ke arahmu.

302
00:33:30,057 --> 00:33:31,540
Siapkan senjata kalian.

303
00:33:33,312 --> 00:33:34,951
Bertahanlah, Feminim.

304
00:33:35,251 --> 00:33:36,481
Jangan bergerak !

305
00:33:37,949 --> 00:33:40,439
Lari ! Lari ! Lari ! Lari ! Lari !

306
00:33:40,539 --> 00:33:41,320
Tembak !

307
00:33:55,163 --> 00:33:56,096
Ayo !

308
00:33:58,069 --> 00:33:59,673
Berhenti !
/ Flamingo !

309
00:33:59,773 --> 00:34:02,508
Tiarap ! Tiarap !

310
00:34:03,008 --> 00:34:04,473
Kubilang berhenti.

311
00:34:08,880 --> 00:34:11,146
Kau ditahan.

312
00:34:12,884 --> 00:34:16,446
Siapa kau, Tn. Cyrus Brenwin ?

313
00:34:27,399 --> 00:34:29,632
"88 Wilmont Lane."

314
00:35:33,416 --> 00:35:34,763
Ini hilang, aku juga hilang.

315
00:35:56,788 --> 00:35:58,790
Kita akan berlayar melintasi
lautan suatu hari.

316
00:35:59,190 --> 00:36:01,594
Aku tak tahu cara berlayar.

317
00:36:02,694 --> 00:36:05,788
Kita akan cari tahu.
/ Pertama kita butuh kapal.

318
00:36:09,601 --> 00:36:11,972
Sekarang yang benar,
Winks, jangan sampai jelek.

319
00:36:12,272 --> 00:36:13,266
Kau siap ?

320
00:36:13,366 --> 00:36:16,471
Tahan, tahan !
Pura - puralah kau kuat.

321
00:36:19,110 --> 00:36:21,743
Aster telah mempengaruhi pikirannya.

322
00:36:23,082 --> 00:36:25,217
Nanti kau akan kunikahi, Gwen.

323
00:36:26,134 --> 00:36:27,253
Bunuh mereka berdua !

324
00:36:27,753 --> 00:36:31,812
Aster, kita harus pergi !
Mereka akan membunuh kita !

325
00:36:42,563 --> 00:36:44,332
Gwenny milikku !

326
00:36:44,769 --> 00:36:47,002
Selalu dan selamanya !

327
00:39:05,544 --> 00:39:09,533
Oh, ini lagu kesukaanku !
/ Aku sangat muak dengan lagu itu.

328
00:39:10,233 --> 00:39:11,701
Ini hilang, aku juga hilang.

329
00:39:11,801 --> 00:39:15,101
Maaf, itu ancaman ?

330
00:39:16,187 --> 00:39:19,988
Berikan padaku.
/ Kau gunakan itu untuk melawanku.

331
00:39:20,325 --> 00:39:21,711
Ini dia...
/ Tidak !

332
00:39:21,811 --> 00:39:26,598
...Nona Gwen, yang bisa
merayakan ulang tahun lagi.

333
00:39:26,798 --> 00:39:29,034
Katakan, Gwen,
bagaimana perasaanmu ?

334
00:39:29,573 --> 00:39:31,262
Tua.

335
00:39:31,536 --> 00:39:33,001
Tua.

336
00:39:35,340 --> 00:39:38,840
Bisa matikan itu ?

337
00:39:41,146 --> 00:39:44,446
Mau dansa denganku ?
/ Ya

338
00:39:56,728 --> 00:39:58,661
Selamat ulang tahun, Gwen.

339
00:39:59,030 --> 00:40:00,198
Terima kasih.

340
00:40:00,598 --> 00:40:02,867
Rekaman dimulai.
Baiklah, Izzy, kau bisa ?

341
00:40:02,967 --> 00:40:05,564
Ya, bisa.
/Baik. Terima kasih, bung.

342
00:40:05,837 --> 00:40:07,930
Baik. Bagus.

343
00:40:08,807 --> 00:40:09,908
Kita mau ke mana ?
/ Ayo, gadis yang ulang tahun.

344
00:40:10,008 --> 00:40:12,804
Rencana buruk apa yang kau siapakan ?
/ Duduk.

345
00:40:13,309 --> 00:40:15,143
Apa hadiahmu ?

346
00:40:21,352 --> 00:40:22,663
Aku suka ini !
/ Ya

347
00:40:22,763 --> 00:40:26,357
Ya ! Terima kasih. Terima kasih !
Terima kasih, semuanya.

348
00:40:26,457 --> 00:40:28,004
Selamat ulang tahun.

349
00:40:32,530 --> 00:40:36,768
DVD itu ditemukan di restoran
kau menembak pelayan...,

350
00:40:36,868 --> 00:40:40,102
...yang bernama Mary, dan
berdoalah dia baik saja.

351
00:40:41,002 --> 00:40:46,092
Gwen, catatanmu bersih
hingga kemarin.

352
00:40:46,192 --> 00:40:49,129
Dan jelas kalau pacarmu Aster,
sangat berarti bagimu.

353
00:40:49,229 --> 00:40:52,460
Jadi bantu aku memahami
kenapa akhirnya kau...

354
00:40:52,560 --> 00:40:55,383
...duduk di meja ini
berhadapan denganku.

355
00:40:56,120 --> 00:40:58,456
Aku tak tahu.

356
00:41:00,225 --> 00:41:03,501
Aku takkan menyakitimu.
Kau sudah dalam masalah besar.

357
00:41:04,101 --> 00:41:06,298
Kau tembak pelayan itu
di siang bolong.

358
00:41:07,498 --> 00:41:08,830
Saksinya banyak.

359
00:41:10,068 --> 00:41:13,301
Aku bahkan tak tahu bagaimana
aku ke restoran itu.

360
00:41:14,839 --> 00:41:17,405
Aku tak ingat pergi ke sana.

361
00:41:18,142 --> 00:41:21,276
Kutemukan pistol di tas...,

362
00:41:21,446 --> 00:41:24,800
...lalu ada di tanganku, lalu...,

363
00:41:27,690 --> 00:41:32,824
Aku ketakutan.
Ini kesalahan besar.

364
00:41:33,024 --> 00:41:34,160
Kesalahan ?

365
00:41:35,360 --> 00:41:37,429
Apa Starlight itu kesalahan ?

366
00:41:37,829 --> 00:41:40,362
Starlight Inn ? Karena
di sana kami temukan...

367
00:41:41,232 --> 00:41:44,403
...Samuel Winston, yang lebih
dikenal sebagai Winks, mati...

368
00:41:44,903 --> 00:41:46,968
...bersama anak buah Cyrus...,

369
00:41:47,068 --> 00:41:49,160
...yang bernama Izzy, juga mati.

370
00:41:52,211 --> 00:41:56,348
Tapi aku tak tahu apa yang terjadi.
/ Sayang, begitu kami menemukanmu.

371
00:41:56,548 --> 00:41:59,718
Manajer di Starlight Inn bilang
ada wanita muda dan pria...

372
00:41:59,818 --> 00:42:03,222
...pergi dengan El Camino
warna krem.

373
00:42:03,622 --> 00:42:06,257
Wanita muda itu
tinggal di kamar 88...

374
00:42:06,357 --> 00:42:09,628
...di mana kami temukan
mayat Izzy dan Winks.

375
00:42:10,328 --> 00:42:13,965
Oh, dan sidik jarimu ?
Ada si seluruh TKP.

376
00:42:14,265 --> 00:42:15,987
Yang tak cocok cuma...

377
00:42:16,135 --> 00:42:21,247
...wanita muda itu
bernama Flamingo.

378
00:42:21,906 --> 00:42:23,308
Tapi...
/ Tidak, tidak.

379
00:42:23,408 --> 00:42:26,244
Biar kuelesaikan.
Ini akan sangat menarik.

380
00:42:26,544 --> 00:42:31,344
Pagi ini, anak buahku melihat
El Camino krem menuju Rute 17.

381
00:42:33,410 --> 00:42:35,124
Itu cara kami melacakmu
ke rumah itu...

382
00:42:35,224 --> 00:42:37,686
...di mana temanmu dan kau
menewaskan 5 anak buahku.

383
00:42:39,858 --> 00:42:43,962
Dan temanmu dengan El Camino itu,
dia panggil kau siapa ?

384
00:42:44,342 --> 00:42:45,664
Flamingo !

385
00:42:46,105 --> 00:42:50,202
Benar. Jadi semua ini membawaku
pada pertanyaan asliku...,

386
00:42:50,302 --> 00:42:54,239
...bagaimana orang sepertimu,
yang tak pernah kudengar...,

387
00:42:54,339 --> 00:42:58,176
...tiba- tiba muncul dengan kejam
menembak pelayan di siang hari...

388
00:42:58,276 --> 00:43:01,146
...menjadi tersangka utama
dua pembunuhan lain...,

389
00:43:01,246 --> 00:43:03,848
...terlibat baku tembak dengan
Sheriff Wilayah...,

390
00:43:03,948 --> 00:43:07,249
...dan berakhir jadi penjahat
paling buron di Tennessee ?

391
00:43:12,808 --> 00:43:15,723
Baiklah. Baik.

392
00:43:21,566 --> 00:43:25,269
Saat kau tiarap di lumpur,
di samping rumah itu...,

393
00:43:25,728 --> 00:43:27,669
...kau ketakutan setengah mati.

394
00:43:29,508 --> 00:43:34,045
Sekarang aku tak percaya
kau pembunuh kejam.

395
00:43:34,145 --> 00:43:37,716
Tapi kau harus membantuku
memahami apa yang terjadi.

396
00:43:38,216 --> 00:43:41,149
Karena omong kosong ini
ada yang tak masuk akal.

397
00:43:47,992 --> 00:43:49,261
Dia berutang segalanya !

398
00:43:49,932 --> 00:43:51,377
Cyrus.

399
00:43:59,371 --> 00:44:03,242
Cyrus membunuh pacarmu, Aster,
dan kau melihatnya, bukan ?

400
00:44:03,842 --> 00:44:06,036
Gwenny milikku.
/ Aster, kita harus pergi !

401
00:44:06,136 --> 00:44:07,677
Bunuh mereka berdua !

402
00:44:09,048 --> 00:44:11,850
Kuduga karena cemburu atau dendam.

403
00:44:12,350 --> 00:44:15,716
Sekarang dia menjebakmu, bukan ?

404
00:44:16,220 --> 00:44:20,158
Dia ingin membunuhku.
/ Ya, kuyakin itu.

405
00:44:20,258 --> 00:44:24,395
Tak ada yang bisa membuat
karir jelekku ini berakhir...

406
00:44:24,495 --> 00:44:27,395
...selain menyingkirkan
sampah itu untuk selamanya.

407
00:44:35,373 --> 00:44:39,478
Jika kau mau membantuku
menyingkirkannya...,

408
00:44:39,778 --> 00:44:41,947
Kurasa kita bisa
buat kesepakatan.

409
00:44:42,047 --> 00:44:44,816
Maksudku, wanita muda sepertimu...

410
00:44:44,916 --> 00:44:47,749
...tak mau selamanya
hidup di penjara, kan ?

411
00:44:51,890 --> 00:44:54,056
Tapi tentu, jika kau tak mau...,

412
00:44:55,493 --> 00:44:59,094
Aku sendiri yang akan lihat
kau membusuk di penjara.

413
00:45:07,906 --> 00:45:10,274
Apa yang terjadi ?

414
00:45:11,476 --> 00:45:12,879
Ada apa itu ?

415
00:45:18,408 --> 00:45:19,120
Ty ?

416
00:45:19,220 --> 00:45:21,164
Kau rindu padaku ?
/ Kau gila ?

417
00:45:21,264 --> 00:45:24,519
Pakai itu.
Ayo keluar dari sini.

418
00:45:30,460 --> 00:45:32,860
Anderson ! Tembak mereka !

419
00:45:36,103 --> 00:45:37,335
Tidak !

420
00:45:37,635 --> 00:45:41,103
Berhenti menembaki orang !
/ Kau Bosnya.

421
00:45:42,707 --> 00:45:45,310
Itu keren atau tidak ?

422
00:45:46,110 --> 00:45:47,643
Senang bertemu denganmu, Flamingo.

423
00:45:53,784 --> 00:45:54,730
Ty ?

424
00:45:54,830 --> 00:45:57,549
Jangan bergerak !
Kubilang jangan bergerak !

425
00:46:00,258 --> 00:46:01,376
Turunkan senjatamu !

426
00:46:09,534 --> 00:46:12,533
Feminim..., Feminim..., Feminim...,

427
00:46:13,438 --> 00:46:16,672
Aku dapat intel yang
kita butuhkan.

428
00:46:16,772 --> 00:46:17,876
Di sanalah Cyrus.

429
00:46:18,176 --> 00:46:21,376
Aku takkan meninggalkanmu.
/ Tak ada waktu.

430
00:46:22,146 --> 00:46:23,781
Tak ada waktu, pergilah.

431
00:46:23,881 --> 00:46:27,448
Kita sudah sepakat.
Kita lakukan ini bersama.

432
00:46:31,256 --> 00:46:34,822
Tugasku sudah kelar, Feminim.
/ Tak apa.

433
00:46:35,967 --> 00:46:38,126
Sungguh, Flamingo.

434
00:46:41,465 --> 00:46:44,331
Aku sungguh menyukaimu.

435
00:46:59,717 --> 00:47:02,150
Di mana mereka ?
/ Di sini !

436
00:47:02,320 --> 00:47:04,175
Tangkap dia ! Tangkap dia !

437
00:47:46,898 --> 00:47:49,267
Kita tak pernah
punya masalah.

438
00:48:41,469 --> 00:48:42,915
Gwen !

439
00:48:44,188 --> 00:48:46,557
Siapa kau ? Dan berhenti
memanggilku Gwen.

440
00:48:46,657 --> 00:48:50,058
Ini dirimu. Lama aku tak lihat,
kukira...

441
00:48:52,430 --> 00:48:53,995
Apa pun untukmu.

442
00:48:55,699 --> 00:48:56,801
Di mana Cyrus ?

443
00:48:57,401 --> 00:48:59,300
Kau tahu tempatnya.

444
00:49:01,105 --> 00:49:03,204
Ingatkan aku.

445
00:49:04,642 --> 00:49:06,879
Hari ini, dia di Alley Cats, tapi...

446
00:49:07,679 --> 00:49:11,545
Tidak, harusnya tak kukatakan.
/ Siapa namamu ?

447
00:49:12,082 --> 00:49:14,252
Gwen, ini aku, Winks.

448
00:49:14,352 --> 00:49:16,599
Ingat ?
/ Punya nomer hp, Winks ?

449
00:49:16,699 --> 00:49:19,053
Belum berubah sejak
terakhir kau telepon.

450
00:49:20,891 --> 00:49:22,357
Tulis.

451
00:49:27,265 --> 00:49:30,465
Jika kau ingin bicara
soal apapun...

452
00:49:37,676 --> 00:49:40,411
Namanya Dakota, dia menari di sini.
Kau lihat dia belakangan ini ?

453
00:49:40,611 --> 00:49:41,742
Tidak.
/ Tidak ?

454
00:49:41,842 --> 00:49:43,148
Bisakah setidaknya kau
pura - pura lihat fotonya ?

455
00:49:43,248 --> 00:49:45,383
Tidakkah Ibumu bilang jangan
campuri urusan orang lain ?

456
00:49:45,483 --> 00:49:48,583
Ibuku adalah Ibunya,
dan dia jalang, jadi, tidak.

457
00:49:52,222 --> 00:49:54,055
Ada masalah !

458
00:50:02,033 --> 00:50:03,267
Gwen !

459
00:50:03,815 --> 00:50:05,303
Ambilkan aku susu.

460
00:50:05,403 --> 00:50:08,172
Sedot susuku !
Ambil sendiri susumu !

461
00:50:08,952 --> 00:50:10,648
Ambilkan aku susu.

462
00:50:28,041 --> 00:50:29,761
Bersulang, Cyrus !

463
00:50:32,696 --> 00:50:34,850
Berikutnya untukmu.

464
00:50:36,966 --> 00:50:38,366
Itu karma.

465
00:51:11,669 --> 00:51:14,472
Tak banyak wanita yang
menarik sepertimu di sini.

466
00:51:14,572 --> 00:51:16,424
Senyumnya juga.

467
00:51:16,524 --> 00:51:19,243
Aku pesan lima burger keju...

468
00:51:19,553 --> 00:51:21,442
...dan susu.

469
00:51:26,417 --> 00:51:29,317
Burger keju dan susu
segera datang.

470
00:51:46,437 --> 00:51:48,907
Jadi, Cyrus...,

471
00:51:49,007 --> 00:51:51,158
Kudengar keadaan sedikit
kacau beberapa waktu lalu ?

472
00:51:51,258 --> 00:51:54,378
Ya, katanya kau terlalu baik
pada penari keriting asing...

473
00:51:54,678 --> 00:51:55,914
...dan keadaan makin kacau.

474
00:51:56,614 --> 00:51:58,783
Hei, kau tahu apa lagi
yang lucu soal itu ?

475
00:51:58,883 --> 00:52:01,136
Vinny mengencani pelacur
berambut keriting, kan ?

476
00:52:01,236 --> 00:52:03,751
Kudengar soal dia.
/ Namanya Dakota ?

477
00:52:04,354 --> 00:52:06,090
Bukankah itu kebetulan ?

478
00:52:06,275 --> 00:52:08,569
Ada yang ingin kalian
katakan, anak - anak ?

479
00:52:08,669 --> 00:52:10,494
Tidak, cuma ngobrol.

480
00:52:12,396 --> 00:52:14,799
Tinggalkan kami, manis.

481
00:52:16,001 --> 00:52:20,171
Cyrus, beri kami uang tunai,
maka kami akan pergi.

482
00:52:20,271 --> 00:52:22,407
Tentu, tentu, tentu.

483
00:52:22,607 --> 00:52:27,277
Tapi pertama, coba
kau lihat ini untukku.

484
00:52:32,316 --> 00:52:35,953
Apa ini benar menurutmu ?

485
00:52:36,071 --> 00:52:37,236
Apa ?

486
00:52:40,991 --> 00:52:44,294
Sial !
/ Sekarang kau paham, Marv...,

487
00:52:44,394 --> 00:52:47,562
...ini bentuk obrolanku.

488
00:52:50,434 --> 00:52:54,605
Astaga ! Apa - apaan itu ?
Apa yang kau lakukan ?

489
00:52:54,705 --> 00:52:57,007
Anak - anak ?
/ Apa - apaan, kalian ? Lepaskan aku !

490
00:52:57,107 --> 00:52:59,377
Lepaskan aku !
Dengar, Cyrus, dengar !

491
00:52:59,477 --> 00:53:02,562
Jangan lakukan ini !
Kau dan Vinny adalah rekan !

492
00:53:02,662 --> 00:53:05,883
Aku bisa lakukan apapun
semauku, Marvin.

493
00:53:05,983 --> 00:53:09,253
Selain itu, produknya Vinny...

494
00:53:09,353 --> 00:53:12,690
...itu lemah, seperti wanitanya.

495
00:53:12,790 --> 00:53:15,052
Barang kami bernila A, kau tahu !
Lepaskan aku, bajingan !

496
00:53:15,152 --> 00:53:17,895
Diamlah, Marvin.
/ Sialan kau !

497
00:53:23,567 --> 00:53:25,945
Kuberitahu apa yang terjadi sekarang, Marvin.

498
00:53:26,045 --> 00:53:30,805
Izzy akan menahanmu.
Sambil Jessop menjahit bibirmu.

499
00:53:32,243 --> 00:53:33,744
Lalu...,

500
00:53:34,444 --> 00:53:40,114
Kembalilah ke Vinny...

501
00:53:40,651 --> 00:53:42,509
...dan berikan...

502
00:53:42,609 --> 00:53:45,360
...surat ini.

503
00:53:45,460 --> 00:53:50,791
Surat resmi rusaknya...

504
00:53:51,795 --> 00:53:53,928
...kemitraan bisnis kami.

505
00:54:09,713 --> 00:54:11,279
Jangan bergerak.

506
00:54:12,249 --> 00:54:13,782
Kuingin hal ini dimulai.

507
00:54:24,900 --> 00:54:26,394
Bagus.

508
00:54:27,364 --> 00:54:29,730
Jangan khawatir soal Dakota.

509
00:54:31,602 --> 00:54:35,406
Oh, dan bilang pada Vinny...,

510
00:54:35,506 --> 00:54:40,077
Kuhargai perhatian kalian pada...

511
00:54:40,177 --> 00:54:42,213
...kesengsaraan hubunganku.

512
00:54:43,801 --> 00:54:45,477
Bersenang - senanglah, anak - anak.

513
00:54:48,660 --> 00:54:50,985
Ya, diam. Diam !

514
00:55:00,798 --> 00:55:03,230
Burger keju dan susu.

515
00:55:16,934 --> 00:55:18,679
Hei, Cyrus.

516
00:55:41,972 --> 00:55:42,947
Hei !

517
00:55:53,609 --> 00:55:54,818
Sial !

518
00:55:55,953 --> 00:55:58,118
Hei, nona, akan kuberi
kau tumpangan.

519
00:56:01,725 --> 00:56:03,624
Aku tak suka diikuti.

520
00:56:08,473 --> 00:56:12,436
Wow, wow ! Itu menyenangkan.
Nona, kau sungguh gila di sana.

521
00:56:12,536 --> 00:56:16,307
Maksudku, bukan tak suka.
Aku sangat suka sekali.

522
00:56:16,407 --> 00:56:19,050
Keberanian seperti itu
yang kucari setiap hari.

523
00:56:19,150 --> 00:56:21,879
Itu menakjubkan dan
sungguh seksi, dan...

524
00:56:22,118 --> 00:56:23,544
Wow !

525
00:56:24,348 --> 00:56:26,222
Kau dan aku pasti akur.

526
00:56:35,993 --> 00:56:37,682
Kau siap beritahu Cyrus malam ini ?

527
00:56:40,764 --> 00:56:42,997
Cyrus tak suka aku telat.

528
00:56:51,575 --> 00:56:54,107
Nanti kau akan kunikahi, Gwen.

529
00:57:23,641 --> 00:57:25,242
Astaga, Gwen. Kau harus
perbaiki kepalamu.

530
00:57:25,342 --> 00:57:28,446
Kau tak boleh kehilangan kunci
tiap kali kita keluar minum.

531
00:57:28,946 --> 00:57:30,878
Maaf.

532
00:57:37,287 --> 00:57:40,454
Astaga, aku hebat. Masuk !

533
00:58:15,159 --> 00:58:17,284
Seorang kaki tangan tak dikenal
dan diduga pembunuh...

534
00:58:17,384 --> 00:58:21,143
...kabur dari penjara pusat kota
sore ini dan sekarang berkeliaran.

535
00:58:21,243 --> 00:58:24,661
Sheriff Edward Knowles
tertembak saat itu terjadi...

536
00:58:24,761 --> 00:58:27,004
...namun diharap dia
bisa pulih sepenuhnya.

537
00:58:27,104 --> 00:58:29,840
Ya, saya mendesak siapa saja
yang tahu keberadaan pembunuh itu...

538
00:58:29,940 --> 00:58:32,643
...untuk melaporkannya
secepat mungkin.

539
00:58:32,743 --> 00:58:37,144
Dia bersenjata, berbahaya,
dan dia harus dihentikan sebe...

540
00:59:23,258 --> 00:59:25,559
Kau sadar kalau ngebut, Nyonya ?

541
00:59:28,165 --> 00:59:32,635
Aku belum pernah lewat jalan ini.
Aku tak lihat tanda batas kecepatan.

542
00:59:34,538 --> 00:59:37,037
SIM dan STNK, Nyonya.

543
00:59:38,308 --> 00:59:42,312
Astaga ! Kau tahu ?
Aku sangat terburu - buru...,

544
00:59:42,412 --> 00:59:45,812
Jadi aku lupa dompetku,
semuanya ada di rumah.

545
00:59:47,717 --> 00:59:49,513
Tunggu di situ.

546
01:00:28,659 --> 01:00:31,526
Nyonya, kembalilah ke mobilmu.

547
01:00:33,563 --> 01:00:35,529
Kembalilah ke mobilmu !

548
01:01:30,821 --> 01:01:32,938
Di sanalah Cyrus.

549
01:02:15,715 --> 01:02:17,568
Dan dia terjaga.

550
01:02:17,768 --> 01:02:21,037
Waktumu tujuh detik untuk
katakan siapa dan apa maumu.

551
01:02:21,137 --> 01:02:22,740
Whoa, pertama - tama.

552
01:02:22,840 --> 01:02:25,806
Kau membuatku pingsan di mobilku
sendiri saat kutatap payudaramu ?

553
01:02:27,210 --> 01:02:29,112
Ya.
/ Kuselamatkan nyawamu.

554
01:02:29,212 --> 01:02:31,481
Kau kacaukan operasiku.
/ Oh, sungguh ?

555
01:02:31,581 --> 01:02:33,428
Dan bagaimana tangan yang
tertembak itu memperlakukanmu ?

556
01:02:33,528 --> 01:02:34,785
Diam !
/ Baik.

557
01:02:34,885 --> 01:02:37,420
Kecuali ucapanmu adalah
alasan aku tak membunuhmu.

558
01:02:37,520 --> 01:02:40,991
Ya, kau kuselamatkan. Aku juga benci
Cyrus dan aku mau mencumbumu gratis.

559
01:02:41,091 --> 01:02:45,459
Aku tertarik pada bagian Cyrus.
/ Baik, ceritanya panjangn, Feminim.

560
01:02:48,198 --> 01:02:50,364
Versi pendeknya.

561
01:02:50,800 --> 01:02:53,136
Tik-tok.
/ Benar !

562
01:02:53,236 --> 01:02:55,005
Aku punya adik, namanya Dakota.

563
01:02:55,105 --> 01:02:58,675
Stres, suka narkoba, maniak seks,
aneh, sangat menyebalkan.

564
01:02:58,775 --> 01:03:00,411
Tapi dia adikku.
Jadi aku sayang dia dan...

565
01:03:00,511 --> 01:03:03,513
Inti cerita !
/ Inti cerita.

566
01:03:03,613 --> 01:03:05,482
Dakota bertemu anak buah Vinny...,

567
01:03:05,582 --> 01:03:07,518
...yang hilangkan masalahnya.
Kejutan, kejutan.

568
01:03:07,618 --> 01:03:10,084
Suatu hari dia lelah
dan lari ke Cyrus...,

569
01:03:11,522 --> 01:03:14,325
...yang dia kenal karena Cyrus
dan Vinny rekan bisnis.

570
01:03:14,425 --> 01:03:16,761
Dia juga tahu kalau Cyrus
dan Vinny tidak akur.

571
01:03:16,861 --> 01:03:20,741
Jadi dia putuskan pergi ke
Cyrus, pura - pura sedih...,

572
01:03:20,841 --> 01:03:23,000
...duduk di kemaluannya
beberapa kali, dan berikutnya...,

573
01:03:23,100 --> 01:03:26,403
...dia dapat kerja menari di Flamingos
di bawah perlindungan Cyrus...

574
01:03:26,503 --> 01:03:30,204
Ini Dakota, dia keluarga baru.

575
01:03:32,041 --> 01:03:33,974
Senang bertemu denganmu.

576
01:03:35,579 --> 01:03:39,282
Dakota pergi tanpa kabar dan
aku tahu Cyrus berbuat sesuatu.

577
01:03:39,382 --> 01:03:41,949
Aku bisa... Aku bisa merasakannya.

578
01:03:45,655 --> 01:03:47,813
Dia orangnya ?
/ Kau geledah barang - barangku ?

579
01:03:47,913 --> 01:03:49,159
Ya atau tidak ?

580
01:03:49,924 --> 01:03:53,415
Ya. / Maka dia sudah mati.
Cyrus harus disalahkan.

581
01:03:53,515 --> 01:03:55,932
Apa ? Apa ?

582
01:03:56,032 --> 01:03:59,069
Apa ? Bagaimana... Bagaimana...,

583
01:03:59,569 --> 01:04:00,938
Bagaimana kau tahu ?

584
01:04:01,038 --> 01:04:03,532
Ada masalah !
/ Aku tak ada di sini !

585
01:04:03,632 --> 01:04:05,139
Gwenny !

586
01:04:06,743 --> 01:04:08,775
Aku melihat tubuhnya.

587
01:04:12,415 --> 01:04:15,247
Sialan ! Dasar gadis bodoh !

588
01:04:15,347 --> 01:04:20,057
Dia adik perempuanku
yang sangat bodoh.

589
01:04:20,157 --> 01:04:22,692
Tapi dia adikmu, Ty,
jadi kau harus tenang.

590
01:04:22,792 --> 01:04:25,129
Kau harus bijak dalam hal ini
karena dia jalang...,

591
01:04:25,229 --> 01:04:28,495
Tapi dia tetap adikmu
dan dia... Sialan !

592
01:04:42,117 --> 01:04:43,981
Akan kubunuh Cyrus.

593
01:04:44,081 --> 01:04:46,783
Aku yang akan menembak kepalanya.

594
01:04:46,983 --> 01:04:48,717
Apa yang dilakukan Cyrus padamu ?

595
01:04:50,287 --> 01:04:54,324
Dia membunuh pacarku karena
kulihat adikmu mati.

596
01:04:54,424 --> 01:04:57,194
Ini tak seperti yang kau lihat !
Kita harus perbaiki ini.

597
01:04:57,294 --> 01:04:59,196
Dia harus perbaiki masalah ini.

598
01:05:02,999 --> 01:05:04,968
Kau bisa jadi asistenku.
/ Asisten ?

599
01:05:05,068 --> 01:05:09,006
Atau kau bisa mati.
/ Asisten. Tentu, asisten.

600
01:05:10,283 --> 01:05:11,705
Ya.

601
01:05:13,677 --> 01:05:15,318
Sekarang aku asistenmu.
Aku cuma mau bilang...

602
01:05:15,418 --> 01:05:17,481
...belajarlah kemampuan
bermasyarakat, Nona.

603
01:05:17,581 --> 01:05:20,684
Karena jelas sekali kau kuanggap
tak bisa bermasyarakat.

604
01:05:20,784 --> 01:05:25,722
Kunamai kecakapan bersosial karena
tanpa itu kau tak bisa berbuat banyak.

605
01:05:26,756 --> 01:05:28,688
Namaku Ty.

606
01:05:30,760 --> 01:05:33,931
Flamingo. Kau main - main, mati.

607
01:05:34,131 --> 01:05:36,997
Kau bicara kiasan
bukan fisik, 'kan ?

608
01:05:38,001 --> 01:05:39,669
Aku pernah dilatih cara
pertolongan darurat.

609
01:05:39,769 --> 01:05:41,972
Dan kurasa yang perlu
kita lakukan lebih dulu...

610
01:05:42,072 --> 01:05:44,008
...adalah mengobati jarimu,
karena jika tidak...,

611
01:05:44,108 --> 01:05:47,474
Kau pasti akan dikunjungi
Kapten Gangrene.

612
01:05:49,012 --> 01:05:51,878
Cepat. Aku mau menelepon.

613
01:05:53,216 --> 01:05:55,182
Di sanalah Cyrus.

614
01:06:38,422 --> 01:06:40,103
Aku punya pistol.

615
01:06:46,135 --> 01:06:48,368
Aku menyerah.

616
01:06:50,492 --> 01:06:52,142
Diam di situ.

617
01:06:52,242 --> 01:06:56,076
Memang itu rencananya.
Aku sangat nyaman.

618
01:06:57,614 --> 01:06:58,648
Jatuhkan pistolmu, Jessop.

619
01:06:58,748 --> 01:07:03,854
Tahan. Semuanya tenang.
Kita harus sopan sedikit.

620
01:07:04,354 --> 01:07:07,524
Jessop, tinggalkan kami.
/ Sungguh ?

621
01:07:07,624 --> 01:07:11,594
Ya, aku serius !
Aku selalu serius !

622
01:07:11,794 --> 01:07:13,927
Keluar.

623
01:07:22,005 --> 01:07:25,141
Aku masih ingat saat
pertama kali merekrutmu.

624
01:07:25,441 --> 01:07:27,873
Dua belas tahun.

625
01:07:28,411 --> 01:07:31,714
Keluar-masuk berapa panti asuhan ?

626
01:07:32,283 --> 01:07:35,100
Enam.
/ Kulihat potensi di dirimu.

627
01:07:35,500 --> 01:07:38,017
Kau cerdas !

628
01:07:38,321 --> 01:07:40,824
Kau tak takut kerja keras.

629
01:07:40,924 --> 01:07:45,658
Dan kau setia.
Kau selalu setia.

630
01:07:46,029 --> 01:07:48,898
Dan sangat istimewa bagiku.

631
01:07:49,480 --> 01:07:50,997
Ya.

632
01:07:52,836 --> 01:07:57,237
Kau bahkan menungguku
umur 16 untuk menipuku.

633
01:07:57,741 --> 01:08:00,607
Itu membuat seorang gadis
jadi sangat istimewa.

634
01:08:01,010 --> 01:08:03,247
Aku banyak melakukan hal
yang tak kubanggakan.

635
01:08:03,547 --> 01:08:07,021
Tapi kau harus percaya
aku ingin bertobat.

636
01:08:07,121 --> 01:08:08,051
Bohong.

637
01:08:08,151 --> 01:08:12,589
Semua yang terjadi pada
Dakota itu kekacauan.

638
01:08:12,689 --> 01:08:14,720
Dia Overdosis.

639
01:08:16,125 --> 01:08:17,460
Aku bisa bilang apa ?

640
01:08:17,860 --> 01:08:20,093
Namun di lain sisi...

641
01:08:20,397 --> 01:08:25,298
...aku mabuk. Tak sadar,
Aku penyebab terjadinya.

642
01:08:26,536 --> 01:08:29,703
Yang kita lakukan lebih
dalam dari itu, Gwenny.

643
01:08:31,841 --> 01:08:34,507
Aku ingin menebus kesalahan.

644
01:08:36,446 --> 01:08:39,084
Kau membunuh...

645
01:08:39,906 --> 01:08:41,484
...Aster.

646
01:08:41,818 --> 01:08:43,917
Gwenny, Sayang.

647
01:08:44,988 --> 01:08:46,849
Aku tak pernah suka Aster.

648
01:08:47,349 --> 01:08:51,464
Bahkan, aku benci dia karena
coba merenggutmu dariku.

649
01:08:51,861 --> 01:08:54,293
Tapi aku tak pernah membunuhnya.

650
01:08:58,034 --> 01:08:59,558
Setelah semua ini.

651
01:09:00,468 --> 01:09:02,559
Setelah semua omong kosong ini...,

652
01:09:02,659 --> 01:09:04,777
...kau duduk di situ...

653
01:09:04,877 --> 01:09:08,869
...dan tetap berbohong di depanku ?

654
01:09:09,813 --> 01:09:12,606
Jika kau punya seons
perasaan sayang...

655
01:09:12,706 --> 01:09:15,606
...yang tersisa di jiwamu...

656
01:09:24,517 --> 01:09:26,793
Jessop !
/ Ya ?

657
01:09:37,841 --> 01:09:41,111
Dua puluh tahun Jessop
jadi tangan kananku.

658
01:09:41,411 --> 01:09:44,281
Tapi saat terpaksa, aku
masih bisa lakukan itu.

659
01:09:44,481 --> 01:09:48,015
Karena aku dan dia tak punya
ikatan seperti kau dan aku.

660
01:09:49,297 --> 01:09:51,851
Kesetiaan, Gwenny.

661
01:09:52,820 --> 01:09:55,855
Itulah ikatan kita.

662
01:10:00,270 --> 01:10:03,697
Jujurlah. Obat macam apa
yang kau minum ?

663
01:10:05,068 --> 01:10:06,570
Kau tahu aku tak sentuh
barang - barang itu.

664
01:10:06,670 --> 01:10:10,390
Tak ada yang bertingkah sepertimu
tanpa berbuat sesuatu.

665
01:10:10,490 --> 01:10:11,341
Berhenti !

666
01:10:11,441 --> 01:10:15,166
Kenapa kau pergi dari Aster ?
Aku menatap dirimu.

667
01:10:15,266 --> 01:10:19,149
Kau bohong !
Aku tahu kau berbohong !

668
01:10:19,249 --> 01:10:21,384
Kau..., Kau membiusku.

669
01:10:21,684 --> 01:10:26,019
Untuk menjebakku ! Agar semua
kesalahanmu dilimpahkan padaku !

670
01:10:26,756 --> 01:10:31,257
Aku tahu cara kerjamu, Cyrus.
Aku sering melihatnya !

671
01:10:31,983 --> 01:10:34,060
Sialan kau.

672
01:10:35,365 --> 01:10:38,465
Sungguh kau tak ingat
apa yang terjadi ?

673
01:10:45,875 --> 01:10:47,440
Tidak.

674
01:10:48,344 --> 01:10:49,710
Apa yang kau ingat ?

675
01:10:52,081 --> 01:10:57,350
Jessop ! Ada masalah !
Si jalang ini mati.

676
01:10:58,154 --> 01:11:02,556
Gwen ! Apa yang kau lakukan disini ?
/ Aku datang lebih awal.

677
01:11:04,927 --> 01:11:06,496
Anggap aku tak di sini !

678
01:11:06,596 --> 01:11:09,896
Gwenny ! Ini tak seperti
yang kau lihat !

679
01:11:13,470 --> 01:11:17,573
Aku ingat kau menggila.

680
01:11:18,208 --> 01:11:20,740
Aku ingin lari.

681
01:11:21,511 --> 01:11:25,459
Kukira aku harus membantumu.

682
01:11:26,315 --> 01:11:29,215
Sekali lagi.

683
01:11:32,789 --> 01:11:36,055
Lalu aku mendengar sesuatu.

684
01:11:36,993 --> 01:11:39,929
Kita harus bereskan gadis ini, Bos.
/ Diam, Charlie !

685
01:11:40,029 --> 01:11:41,964
Gwenny orang baik, Cyrus.
Kita bisa percayai dia.

686
01:11:42,064 --> 01:11:44,901
Dia sering lihat yang lebih buruk.
/ Ya, Gwenny kuat.

687
01:11:45,201 --> 01:11:46,770
Aku tak terlalu yakin, Bos.

688
01:11:46,870 --> 01:11:49,205
Jika dia dan Aster pergi,
masalah akan bertambah.

689
01:11:49,305 --> 01:11:51,808
Menurutku dia takkan berguna.
/ Benar.

690
01:11:52,108 --> 01:11:53,476
Dia dan pacarnya...

691
01:11:53,576 --> 01:11:56,045
...akan manfaatkan ini melawanku
dan aku kehilangan dia selamanya.

692
01:11:56,245 --> 01:11:58,736
Gwenny milikku !
Selalu dan selamanya.

693
01:11:58,836 --> 01:12:01,718
Kita harus perbaiki ini !
Bunuh mereka berdua !

694
01:12:02,110 --> 01:12:03,761
Gwenny dan Aster harus mati !

695
01:12:09,225 --> 01:12:11,227
Jangan cuma diam di situ !

696
01:12:11,521 --> 01:12:13,026
Gwen ! Kejar dia !

697
01:12:14,931 --> 01:12:16,596
Kau tak siap melepasku.

698
01:12:18,467 --> 01:12:21,534
Aster akan membawaku pergi.

699
01:12:25,714 --> 01:12:27,367
Kau membunuhnya.

700
01:12:29,312 --> 01:12:32,649
Keluarlah dengan tangan terangkat.
Kami sudah mengepungmu.

701
01:12:38,120 --> 01:12:40,053
Cyrus, kami tahu kau di dalam.

702
01:12:43,218 --> 01:12:44,724
Sial.

703
01:12:46,896 --> 01:12:48,728
Kau punya nomer hp, Winks ?

704
01:12:50,633 --> 01:12:52,599
Cepat. Aku mau menelepon.

705
01:12:57,440 --> 01:13:00,206
Kenapa kau mau tahu di mana Cyrus ?

706
01:13:01,378 --> 01:13:03,943
Apa kau akan buat keadaan
kembali normal ?

707
01:13:05,147 --> 01:13:07,113
Seperti itulah.

708
01:13:10,086 --> 01:13:12,652
Kau akan melukainya, ya ?

709
01:13:14,958 --> 01:13:17,923
Oh, Gwen, tanganmu terlihat parah.

710
01:13:18,179 --> 01:13:20,059
Di mana dia ?

711
01:13:22,665 --> 01:13:24,503
Aku tak bisa begitu saja
memberitahumu soal ini.

712
01:13:24,603 --> 01:13:28,734
Jika Cyrus tahu, dia akan membunuhku.
/ Tidak jika kubunuh dia duluan.

713
01:13:29,605 --> 01:13:32,472
Cyrus seperti keluargamu.

714
01:13:32,909 --> 01:13:35,541
Menurutmu siapa yang
melukai tanganku ?

715
01:13:41,185 --> 01:13:42,882
Winks !

716
01:13:48,675 --> 01:13:51,369
Ginette's Diner, Rute 79.

717
01:13:51,469 --> 01:13:53,689
Besok, jam 9.

718
01:13:53,830 --> 01:13:56,257
Dia akan ambil kiriman
dari sang koki.

719
01:13:56,357 --> 01:14:00,131
Ini nomer pemasok Cyrus,
dan dia selalu bertemu langsung.

720
01:14:00,231 --> 01:14:02,038
Untuk menghormati.

721
01:14:02,138 --> 01:14:05,071
Semuanya terjadi di gudang,
di belakang dapur.

722
01:14:06,242 --> 01:14:08,645
Kau takkan berbohong, kan ?

723
01:14:08,745 --> 01:14:12,645
Tentu tidak. Kau teman karibku.

724
01:14:15,939 --> 01:14:17,150
Bagus.

725
01:14:18,054 --> 01:14:20,524
Tolong jangan bunuh dia, Gwen.
Itu takkan mengubah apa pun.

726
01:14:20,624 --> 01:14:23,490
Malah kau akan buat
keadaan lebih parah.

727
01:14:27,196 --> 01:14:29,262
Dia membunuh Aster.

728
01:14:30,566 --> 01:14:32,324
Tidak, tidak, itu tak benar.

729
01:14:32,424 --> 01:14:33,736
Ya, benar.
/ Tidak, itu tak benar.

730
01:14:33,836 --> 01:14:35,769
Benar.
/ Sudah cukup !

731
01:14:38,040 --> 01:14:40,410
Kau sedang tak stabil.
/ Persetan denganmu.

732
01:14:40,510 --> 01:14:42,879
Kau butuh dokter.
Akan kuantar kau.

733
01:14:48,284 --> 01:14:50,053
Apa yang terjadi ?

734
01:14:50,653 --> 01:14:52,827
Sial, Flamingo !

735
01:14:53,060 --> 01:14:56,827
Sepertinya dia anak baik,
dan kau bilang cuma mau ngobrol.

736
01:14:57,627 --> 01:15:00,063
Dia menelepon polisi.
/ Astaga.

737
01:15:00,163 --> 01:15:02,365
Bagaimana soal intelnya ?
/ Di Ginette's, jam 9.

738
01:15:02,465 --> 01:15:05,768
Baik. Dia sudah jelas, Flamingo.

739
01:15:05,868 --> 01:15:08,565
Aku tak mau menggali
kuburan dangkal malam ini.

740
01:15:08,665 --> 01:15:11,193
Taruh dia di bak mandi.
/ Ide bagus.

741
01:15:16,396 --> 01:15:18,882
Ini sudah ujung jalan, Gwenny.

742
01:15:18,982 --> 01:15:23,653
Salah satu dari kita harus tanggung
jawab yang terjadi sejak kau menyimpang.

743
01:15:23,753 --> 01:15:26,956
Aku tak mau masuk penjara atas
perbuatan yang tak kulakukan.

744
01:15:27,056 --> 01:15:28,891
Oh, dosamu banyak, Cyrus.

745
01:15:28,991 --> 01:15:32,626
Ingatlah. Apa yang sebenarnya
terjadi di tempatmu ?

746
01:15:40,303 --> 01:15:45,439
Aster ! Aster, kita harus pergi !
Mereka akan membunuh kita !

747
01:15:48,601 --> 01:15:49,889
Aster !

748
01:15:50,480 --> 01:15:55,815
Sayangnya, naluri bertahan
hidupku melebihi kesetiaanku.

749
01:15:56,686 --> 01:16:00,457
Dan dunia hanya percaya pada
orang terakhir yang bertahan.

750
01:16:00,657 --> 01:16:05,913
Jangan khawatir. Kau akan
terlihat keren di koran.

751
01:16:06,013 --> 01:16:07,260
Aster !

752
01:16:24,847 --> 01:16:27,380
Katakan saja kau pelakunya.

753
01:16:28,117 --> 01:16:31,821
Katakan kau membunuh Aster.
Katakan saja.

754
01:16:32,221 --> 01:16:34,854
Mungkin aku tak perlu
menarik pelatuk ini.

755
01:16:36,358 --> 01:16:38,261
Katakan siapa pelakunya.

756
01:16:38,961 --> 01:16:41,360
Aku hanya perlu tahu.

757
01:16:44,133 --> 01:16:46,199
Dirimu, Sayang.

758
01:17:56,472 --> 01:17:58,141
Kau mau ?

759
01:17:58,741 --> 01:18:00,593
Ya.

760
01:18:00,893 --> 01:18:04,357
Ya. Aku mau. Aku mau. Aku mau.

761
01:18:05,181 --> 01:18:07,168
Aku mau !

762
01:18:48,590 --> 01:18:50,890
Gwen ! Gwenny.

763
01:19:30,741 --> 01:19:32,798
Pelakunya dirimu.

764
01:19:33,269 --> 01:19:35,474
Tapi kau bisa bilang
pada mereka...

765
01:19:35,982 --> 01:19:38,014
...pelakunya diriku.

766
01:21:16,406 --> 01:21:20,877
Entahlah. Aku selalu ingin pergi
ke Meksiko atau kemanapun.

767
01:21:20,977 --> 01:21:25,048
Mulai dari seperti menjual
skuter, pokoknya seperti itu.

768
01:21:25,148 --> 01:21:28,329
Atau aku bisa jadi
pemain poker profesional...,

769
01:21:28,429 --> 01:21:30,821
...yang menghasilkan uang banyak.
/ Kau bermain poker ?

770
01:21:30,921 --> 01:21:32,655
Bukan itu intinya, Flamingo !

771
01:21:32,755 --> 01:21:35,091
Intinya soal keberuntungan,
dan aku sangat beruntung.

772
01:21:35,191 --> 01:21:37,292
Aku mau berlayar.

773
01:21:37,392 --> 01:21:39,542
Itu sembarangan.
/ Kau siap ?

774
01:21:39,661 --> 01:21:41,682
Tentu aku siap, Flamingo.

775
01:21:41,782 --> 01:21:44,300
Info yang kita dapat dari Winks,
Maksudku, sangat rahasia.

776
01:21:44,400 --> 01:21:46,405
Dan aku janji takkan buat
anak itu mati sia - sia.

777
01:21:46,505 --> 01:21:48,805
Rencana ?
/ Baik, rencananya.

778
01:21:48,905 --> 01:21:52,075
Kau masuk restoran, aku tunggu
di El Camino di belakang...,

779
01:21:52,175 --> 01:21:55,378
Saat Cyrus muncul, aku akan
klakson dua kali, itu klumu.

780
01:21:55,478 --> 01:21:58,071
Tunggu 10 detik, kau bangun,
kau lewat dapur...,

781
01:21:58,171 --> 01:22:00,355
...bunuh bajingan itu.
Lalu teruslah berjalan...,

782
01:22:00,455 --> 01:22:02,707
...masuk ke El Camino
denganku, lalu pergi.

783
01:22:02,807 --> 01:22:05,755
Dan Bob adalah pamanmu.
/ Jangan gagal.

784
01:22:05,855 --> 01:22:07,965
Kau pandai memilih kata, Feminim.
/ Ty ?

785
01:22:08,065 --> 01:22:10,676
Ya ?
/ Tak ada.

786
01:22:13,029 --> 01:22:15,264
Berlayar melintasi lautan ?
Lumayan juga.

787
01:22:15,364 --> 01:22:17,800
Mungkin aku akan ikut teman wanitaku.

788
01:22:17,900 --> 01:22:20,135
Siapa ?
/ Kau.

789
01:22:20,372 --> 01:22:22,402
Dua klakson.

790
01:22:24,539 --> 01:22:25,905
Dua klakson !

791
01:22:41,123 --> 01:22:44,356
Semoga jiwamu diberkati.
Hari ini indah, ya ?

792
01:22:49,665 --> 01:22:51,697
Tentu, orang tua.

793
01:22:56,189 --> 01:22:57,406
Kopi, Sayang ?

794
01:22:57,506 --> 01:23:01,641
Susu, menu pagi kedua, Pancake.

795
01:23:07,016 --> 01:23:09,285
Hai, kawan - kawan.
Pesan seperti biasa hari ini ?

796
01:23:09,585 --> 01:23:12,986
Benar, Mary. / Tiga pesanan
seperti biasa segera datang.

797
01:23:28,103 --> 01:23:30,940
Baik, kami kembali.
Selanjutnya, satu lagu lama favoritku.

798
01:23:31,040 --> 01:23:35,078
Selalu mengingatkanku pada saat
pertama aku mendengarnya. Nikmatilah.


