0
00:00:11,000 --> 00:00:20,000

1
00:00:03,500 --> 00:00:23,500
EMPEROR MOTION PICTURES

2
00:00:25,520 --> 00:00:29,520
STELLAR MEGA FILMS LTD

3
00:00:30,540 --> 00:00:47,640
t e r j e m a h a n b r o t h 3 r m a x

4
00:00:45,670 --> 00:00:47,670
DIADAPTASI DARI NOVEL
DENGAN JUDUL YANG SAMA KARYA ERICA LI

5
00:03:04,590 --> 00:03:07,590
"CINTA MEMBUAT WAKTU BERLALU"

6
00:03:07,620 --> 00:03:10,620
"WAKTU MEMBUAT CINTA BERLALU"

7
00:03:20,540 --> 00:03:22,540
Hai! Ini Eva, aku tak bisa terima
telponmu saat ini.

8
00:03:22,560 --> 00:03:24,560
Tinggalkan pesan jika kau berkenan.

9
00:03:26,590 --> 00:03:27,590
Majulah!
/ Jangan.

10
00:03:27,610 --> 00:03:28,510
Maju!
/ Jangan.

11
00:03:28,540 --> 00:03:29,540
Ayolah!
/ Mundur!

12
00:03:29,560 --> 00:03:31,560
Ayolah kawan!
/ Mundur!

13
00:03:31,580 --> 00:03:32,580
Mundur!

14
00:03:32,610 --> 00:03:34,610
Hai! Ini Eva, aku tak bisa terima
telponmu saat ini.

15
00:03:34,630 --> 00:03:36,630
Tinggalkan pesan jika kau berkenan.

16
00:03:36,660 --> 00:03:37,660
Ayo, ya begitu!

17
00:03:37,680 --> 00:03:39,580
Curang!

18
00:03:39,600 --> 00:03:40,600
Bagus!
/ Dia mengegolkan?

19
00:03:40,630 --> 00:03:41,630
Disuap!

20
00:03:41,650 --> 00:03:42,650
Dia mengegolkan?

21
00:03:42,680 --> 00:03:45,580
Dia memang mengegolkan!
/ Ini ada yang tak beres!

22
00:03:45,600 --> 00:03:48,500
Sial, kebelet pipis, ya ampun!
Sudah ditahan dari tadi.

23
00:03:48,520 --> 00:03:52,520
Jangan pipis sembarangan. Istriku marah
berhari-hari gara-gara kau terakhir pipis sembarangan.

24
00:03:52,550 --> 00:03:55,550
Bagaimana kalau aku pipis dimukamu?
/ Sudahlah!

25
00:03:57,570 --> 00:03:59,570
Mana pacarmu?

26
00:04:00,500 --> 00:04:01,500
Entahlah!

27
00:04:01,520 --> 00:04:03,520
"Gone Girl"?

28
00:04:03,540 --> 00:04:05,540
Kesukaan istriku, ini punyaku!

29
00:04:06,570 --> 00:04:10,570
Sebaiknya memang dia tak pulang. Kalau tidak dia terus
mengomeliku karena mengabaikannya gara-gara main game.

30
00:04:10,590 --> 00:04:12,590
Sebenarnya Eva...

31
00:04:12,620 --> 00:04:15,520
tak jahat sama sekali. Dia selalu membuatkan kita
makanan bila dia ada disini.

32
00:04:15,540 --> 00:04:17,540
Sekarang aku paham, ada juga Manchester United...

33
00:04:18,560 --> 00:04:20,560
Kenapa lengan sofa ini, kawan?

34
00:04:20,590 --> 00:04:23,590
Bikin nyangkut saja.
Pendekkan saja, kawan!

35
00:04:23,610 --> 00:04:28,510
Kamu sendiri yang tak hati-hati.
/ Selanjutnya Manchester United vs Arsenal.

36
00:04:28,540 --> 00:04:30,540
Mari kita nginap nunggu pertandingan itu.
/ Kamu pasti bercanda?

37
00:04:30,560 --> 00:04:32,560
Aku lapar.

38
00:04:32,580 --> 00:04:34,580
Eva tak ada disini, tak ada yang dimakan.
/ Kawan-kawan.

39
00:04:34,610 --> 00:04:36,610
Birnya sudah habis.

40
00:04:39,530 --> 00:04:41,530
Aku pergi untuk membelinya.

41
00:04:41,560 --> 00:04:43,560
Kau tak ngomong sama sekali, kawan!

42
00:04:58,580 --> 00:05:01,580
Cepatlah Adam! Pertandingan sebentar lagi mulai.

43
00:05:08,500 --> 00:05:10,500
Hai! Ini Eva, aku tak bisa terima
telponmu saat ini.

44
00:05:10,530 --> 00:05:12,530
Tinggalkan pesan jika kau berkenan.

45
00:05:12,550 --> 00:05:15,550
Halo?
/ Pesan suara sudah penuh,

46
00:05:15,580 --> 00:05:17,580
silahkan hubungi kembali nanti.

47
00:05:36,500 --> 00:05:38,500
Apa kamu tahu soal Eva?

48
00:05:38,520 --> 00:05:40,520
Mereka putus!
/ Apa?

49
00:05:40,550 --> 00:05:42,550
Benarkah?

50
00:05:42,570 --> 00:05:46,570
Apa sudah resmi?
/ Aku yang bantu dia pindahan rumah.

51
00:05:46,600 --> 00:05:48,600
Dia tinggal bersamaku sekarang.

52
00:05:48,620 --> 00:05:50,620
Diamlah.

53
00:05:50,640 --> 00:05:52,540
Halo!

54
00:05:52,570 --> 00:05:56,570
Kita mau makan apa? / Aku sudah pesan di Rooftop,
disana ada Paket Makan Siang Hemat.

55
00:05:56,590 --> 00:05:58,590
Tunggu. Hadirin sekalian!

56
00:06:01,520 --> 00:06:03,520
Bisa bicara sebentar?

57
00:06:06,540 --> 00:06:08,540
Kalian pergilah duluan.

58
00:06:09,560 --> 00:06:11,560
Ayo.

59
00:06:17,590 --> 00:06:19,590
Apa kamu sungguh ingin putus denganku?
/ Lemariku sudah kosong 'kan,

60
00:06:19,610 --> 00:06:22,510
menurutmu baju-bajuku ada di mana?

61
00:06:22,540 --> 00:06:25,540
Kita ini sudah dewasa. Bisakah kau jelaskan dulu
apakah kau memang mau putus denganku?

62
00:06:25,560 --> 00:06:27,560
Ya! Kita sudah dewasa,

63
00:06:27,580 --> 00:06:29,580
jadi tak ada lagi yang perlu dibicarakan.

64
00:06:32,510 --> 00:06:34,510
Aku tak mengerti.

65
00:06:41,530 --> 00:06:43,530
Baca Whatsapp-mu!

66
00:06:45,560 --> 00:06:47,560
"Kita sudah selesai!"

67
00:06:58,580 --> 00:07:02,580
77 KALI PATAH HATI

68
00:07:07,500 --> 00:07:09,500
Suamimu membuat surat wasiat
sebelum dia meninggal,

69
00:07:09,530 --> 00:07:13,530
menulis daftar semua pewaris kekayaannya,

70
00:07:14,550 --> 00:07:16,550
tapi... dia tidak...

71
00:07:16,580 --> 00:07:18,580
menuliskan namamu di daftar ini.

72
00:07:18,600 --> 00:07:20,600
Maaf?
Aku kasih tahu ya,

73
00:07:20,620 --> 00:07:23,520
kami menikah di Las Vegas.

74
00:07:23,550 --> 00:07:25,550
Lihat.

75
00:07:25,570 --> 00:07:27,570
Suamiku sudah mati, kenapa semua miliknya
sekarang tak menjadi milikku?

76
00:07:27,600 --> 00:07:29,600
Itu tergantung apakah dia berwasiat begitu

77
00:07:29,620 --> 00:07:31,520
dan dimana dia menikah.

78
00:07:31,540 --> 00:07:35,540
Pertama, hukum pernikahan di Las Vegas
tidak sama dengan di Hongkong.

79
00:07:35,570 --> 00:07:38,570
Yang kedua, tak ada jaminan

80
00:07:38,590 --> 00:07:40,590
suatu perceraian untuk mewariskan sesuatu.

81
00:07:40,620 --> 00:07:43,520
Apa?
Jadi si tua bangka itu membohongiku?

82
00:07:43,540 --> 00:07:46,540
Nona Lui, kau harus bantu aku
mendapatkan keadilan!

83
00:07:46,560 --> 00:07:50,560
Sebenarnya, sulit menetapkan keadilan
bila berurusan dengan cinta.

84
00:07:50,590 --> 00:07:53,590
Tapi saat kita berhadapan dengan hukum,

85
00:07:53,610 --> 00:07:56,510
keluarga melakukan yang almarhum inginkan

86
00:07:56,540 --> 00:07:58,540
itu yang paling tepat.

87
00:07:58,560 --> 00:08:00,560
Pengacara macam apa kamu ini?

88
00:08:00,580 --> 00:08:02,580
Aku menyewamu untuk membantuku
memperjuangkan rumah itu,

89
00:08:02,610 --> 00:08:04,610
dan inikah yang kamu sarankan?
Kau dipecat!

90
00:08:17,530 --> 00:08:19,530
Sudahlah!
Serahkan saja sama pembantu sambilan.

91
00:08:19,560 --> 00:08:23,560
Baiklah!
Aku tak mau ambil keuntungan darimu.

92
00:08:24,580 --> 00:08:26,580
Kenapa kamu tak pindah lagi saja
ke rumah ibumu?

93
00:08:26,600 --> 00:08:29,500
Aku tak mau dia khawatir.

94
00:08:30,530 --> 00:08:33,530
Lagian, aku harus bisa mengontrol
perasaanku sendiri lebih dulu...

95
00:08:33,550 --> 00:08:35,550
sebelum perasaannya.

96
00:08:36,580 --> 00:08:38,580
Suatu saat, aku akan pindah
kembali bila aku sudah siap.

97
00:08:38,600 --> 00:08:40,600
Baik! Baik!

98
00:08:45,520 --> 00:08:47,520
Ada apa?
Tak mungkin itu berita bagus.

99
00:08:47,550 --> 00:08:49,550
Kamu lihatlah sendiri.

100
00:08:50,570 --> 00:08:52,570
Dia sudah gonta-ganti pasangan...
lebih sering dari kamu ganti hape baru.

101
00:08:52,600 --> 00:08:54,600
Dia juga ganti ponsel baru,
lebih sering dari kamu ganti pasangan.

102
00:08:54,620 --> 00:08:56,520
Lihat bagaimana cepatnya dia pulih.

103
00:08:56,540 --> 00:08:58,540
Ayo, lihatlah!

104
00:08:58,570 --> 00:09:01,570
Tidak! Singkirkan ini.

105
00:09:03,590 --> 00:09:08,590
♪ Selamat tahun untukmu! ♪

106
00:09:09,520 --> 00:09:12,520
♪ Selamat tahun untuk Mandy! ♪

107
00:09:13,540 --> 00:09:16,540
♪ Selamat tahun untukmu! ♪

108
00:09:22,560 --> 00:09:24,560
Ketua! Makanlah sepotong kue!

109
00:09:24,590 --> 00:09:26,590
Terima kasih.

110
00:09:29,510 --> 00:09:31,510
Ponsel baru ya.

111
00:09:34,540 --> 00:09:36,540
Ini 'kan ulang tahunmu,
kamu yang harus memakannya.

112
00:09:36,560 --> 00:09:39,560
Aku mau kamu yang makan.

113
00:09:39,580 --> 00:09:41,580
Terima kasih.

114
00:09:46,510 --> 00:09:48,510
UPDATE STATUS: EVA LUI
"PUTUS HUBUNGAN"

115
00:10:17,530 --> 00:10:20,530
"Aku... sekarang jomblo."

116
00:10:23,560 --> 00:10:25,560
Tunggu...

117
00:10:26,580 --> 00:10:28,580
Apa-apaan...

118
00:10:29,500 --> 00:10:31,500
Sial!

119
00:10:32,530 --> 00:10:34,530
Aku mengerti.

120
00:10:36,550 --> 00:10:40,550
Cat Siu: "Jaga dirimu."

121
00:10:40,580 --> 00:10:42,580
Berapa lama kau mau tinggal disini?

122
00:10:43,500 --> 00:10:45,500
Aku masak dan cuci piring disini.

123
00:10:45,520 --> 00:10:48,520
Lebih irit ketimbang kamu
mempekerjakan pembantu.

124
00:10:51,550 --> 00:10:54,550
Kudengar kau itu seorang pengacara, mengapa...

125
00:10:55,570 --> 00:10:57,570
kamu disini mengajarkan kick-boxing?

126
00:10:57,600 --> 00:10:59,600
"EVA LUI & ADAM CHEUNG: PUTUS HUBUNGAN"

127
00:10:59,620 --> 00:11:02,520
Baik! Ayo minum lagi!

128
00:11:58,540 --> 00:12:00,540
Eggs Benedict...

129
00:12:04,570 --> 00:12:06,570
ini yang kau suka.

130
00:12:10,590 --> 00:12:12,590
Bagaimana kamu tahu?
/ Aku mengikutimu di Facebook.

131
00:12:13,520 --> 00:12:15,520
Benar begitu?

132
00:12:16,540 --> 00:12:18,540
Permohonan ultahku menjadi kenyataan!

133
00:12:22,560 --> 00:12:24,560
Yah... baguslah!

134
00:12:26,590 --> 00:12:28,590
Kamu tidak "add" aku di Facebook.

135
00:12:29,510 --> 00:12:31,510
Aku tidak meng"add" muridku.

136
00:12:31,540 --> 00:12:33,540
Aku bisa segera berhenti jadi muridmu.

137
00:12:37,560 --> 00:12:39,560
Aku dulu jadi asisten dokter gigi.

138
00:12:41,580 --> 00:12:43,580
Salah satu yang berdiri disamping itu dokter gigi?

139
00:12:43,610 --> 00:12:45,610
Salah satunya yang menolong menyedot air liur
pasien siang dan malam.

140
00:12:46,530 --> 00:12:49,530
Aku tumbuh di perumahan
rakyat bersama orang tuaku.

141
00:12:50,560 --> 00:12:52,560
Tidak kaya.

142
00:12:52,580 --> 00:12:55,580
Juga tak begitu pintar di sekolah.
Tapi aku tahu tujuanku dalam hidup.

143
00:12:56,500 --> 00:12:58,500
Kehidupanmu lebih baik dariku.

144
00:13:00,530 --> 00:13:03,530
Sebenarnya, kamu sudah tampak jadi cowok
paling keren bagiku

145
00:13:03,550 --> 00:13:05,550
sebelum aku tahu kalau kamu seorang pengacara.

146
00:13:05,580 --> 00:13:07,580
Aku percaya pada cinta pada pandangan pertama.

147
00:13:10,500 --> 00:13:12,500
Maaf soal tadi malam.

148
00:13:15,520 --> 00:13:17,520
Kau menyesalinya?

149
00:13:24,550 --> 00:13:26,550
Apa kau tahu kenapa aku tidur bersamamu?

150
00:13:36,570 --> 00:13:38,570
Karena aku tahu kau sedang tak bahagia.

151
00:13:38,600 --> 00:13:40,600
Kuharap bisa membuatmu bahagia.

152
00:13:44,520 --> 00:13:46,520
Aku ada kelas hari ini,
apa kau tak berangkat kerja?

153
00:13:46,540 --> 00:13:48,540
Aku sudah berhenti kerja.

154
00:13:49,570 --> 00:13:53,570
Aku tak mau melihat
isi mulut pasien tiap hari.

155
00:13:55,590 --> 00:13:57,590
Matamu merah.

156
00:13:59,520 --> 00:14:01,520
Aku lupa lepas lensa-kontak!

157
00:14:42,540 --> 00:14:44,540
"Berapa kali patah hati sampai kau tahu
bila cinta itu benar-benar berakhir?"

158
00:14:45,560 --> 00:14:47,560
"PERTAMA KALI:
aku benci orang yang terlambat,"

159
00:14:47,590 --> 00:14:50,590
"terutama mau menonton film."

160
00:14:54,510 --> 00:14:57,510
Kamu dimana? Kamu tahu 'kan
aku tak suka sama orang yang telat,

161
00:14:57,540 --> 00:15:01,540
dan kamu telat nonton filmnya!
/ Maaf, sekarang hujan, jalanan macet.

162
00:15:01,560 --> 00:15:03,560
Cepetan!

163
00:15:38,580 --> 00:15:40,580
Santai saja, lihat-lihat dulu.

164
00:15:40,610 --> 00:15:43,510
Notebook berbeda
didesain untuk orang yang berbeda.

165
00:15:45,530 --> 00:15:49,530
"77 HEARTBEAT shutter"
(77 kali bunyi detak jantung)

166
00:15:49,560 --> 00:15:54,560
Ide kami adalah untuk memandu orang
menghadapi dirinya dengan sungguh-sungguh.

167
00:15:55,580 --> 00:15:58,580
Di tiap halaman, ada kutipan
yang terinspirasi oleh detak jantung kita

168
00:15:58,600 --> 00:16:01,500
sama seperti foto yang diambil dengan shutter.
(shutter pada kamera)

169
00:16:01,530 --> 00:16:03,530
Ditambah pengalamanmu dari waktu ke waktu.

170
00:16:03,550 --> 00:16:05,550
Ini sebuah notebook
untuk mendengarkan kata hatimu.

171
00:16:08,580 --> 00:16:10,580
Tapi kapan aku punya waktu untuk menulis?

172
00:16:10,600 --> 00:16:12,600
Apa kau belum pernah menuliskan perasaanmu?

173
00:16:13,520 --> 00:16:17,520
Terkadang kuketik sebaris dua baris
untuk kuposting di facebook.

174
00:16:17,550 --> 00:16:19,550
Menulis tidaklah sama dengan mengetik.

175
00:16:19,570 --> 00:16:22,570
Tulisan tangan itu unik bagi tiap orang.

176
00:16:22,600 --> 00:16:25,500
Menulis dengan tanganmu itu unik
dan organik (seimbang).

177
00:16:26,520 --> 00:16:29,520
Kurasa aku bukan tipe orang artistik.

178
00:16:29,540 --> 00:16:31,540
Terima kasih.

179
00:16:38,570 --> 00:16:41,570
Omong-omong, mengapa "77 kali"?

180
00:16:41,590 --> 00:16:46,590
Kenapa tidak 33 atau 99 kali saja?

181
00:16:46,620 --> 00:16:50,520
Versi singkatnya adalah bila memaafkan dia
7 kali itu jauh dari cukup,

182
00:16:50,540 --> 00:16:53,540
70 x 7 kali itu terlalu banyak.

183
00:16:53,560 --> 00:16:55,560
Kurasa orang sabar itu wajarnya...

184
00:16:55,590 --> 00:16:59,590
mampu memaafkan seseorang karena
menyakiti dia yaitu 77 kali.

185
00:17:00,510 --> 00:17:02,510
Apa ada yang versi panjang?

186
00:17:02,540 --> 00:17:04,540
18:22, Injil Matius...

187
00:17:04,560 --> 00:17:07,560
Baik, aku paham, aku paham.
/ Karena kamu penasaran,

188
00:17:07,580 --> 00:17:10,580
ini gratis untukmu.
/ Tak bisa begitu, akan kubeli.

189
00:17:10,610 --> 00:17:12,610
Kau mau? Kau pelanggan pertamaku kalau begitu.

190
00:17:12,630 --> 00:17:15,530
Benarkah? Pasti kubeli.

191
00:17:15,560 --> 00:17:17,560
Akan kubungkuskan.
/ Tidak, tak perlu!

192
00:17:17,580 --> 00:17:20,580
Ketika kau menuliskan perasaanmu,

193
00:17:20,600 --> 00:17:23,500
terkadang itu bisa membantumu
membuat keputusan penting.

194
00:17:31,530 --> 00:17:34,530
Maaf! Kamu tak tahu
parahnya kemacetan di sana.

195
00:17:36,550 --> 00:17:40,550
Masih menulis? Ayo berangkat!
/ Kemana? Kita sudah ketinggalan separoh filmnya.

196
00:17:40,580 --> 00:17:43,580
Kalau begitu nonton film selanjutnya saja.

197
00:17:43,600 --> 00:17:47,500
Cuma 1 pertunjukan film hari ini.
Aku sudah beli tiketnya seminggu lalu!

198
00:17:47,520 --> 00:17:49,520
Kalau begitu lihat-lihat film lainnya.

199
00:17:49,550 --> 00:17:51,550
Tak usah! berdiri disini membuatku capek.
Aku mau pulang.

200
00:17:52,500 --> 00:17:56,500
Apa? Bukankah aku sudah bilang maaf? / Kenapa kau
tak pernah telat nonton bola. Kau tak pernah berubah.

201
00:17:56,530 --> 00:17:58,530
Jangan begitulah!
Jalanan selalu macet kalau hujan begini.

202
00:17:58,550 --> 00:18:00,550
Aku selalu memintamu berangkat
dari rumah lebih awal,

203
00:18:00,580 --> 00:18:02,580
tapi kau tak pernah berangkat
sampai menit-menit terakhir.

204
00:18:02,600 --> 00:18:04,500
Kamu tak pernah merencanakan sesuatu.

205
00:18:04,520 --> 00:18:06,520
Kau baik-baik saja?
/ Ya!

206
00:18:15,550 --> 00:18:17,550
Apa lengan sofa ini tak kepanjangan?

207
00:18:18,570 --> 00:18:20,570
Bagaimana? Bagus tidak?
Aku tahu kau suka warna putih.

208
00:18:20,600 --> 00:18:23,500
Aku sudah ke berbagai tempat
sebelum aku menemukan yang ini.

209
00:18:26,520 --> 00:18:28,520
Kamu suka?

210
00:18:28,540 --> 00:18:32,540
Ya!
Rasanya susah menjaga kebersihannya.

211
00:18:32,570 --> 00:18:35,570
Apa?
Kalau begitu kau tak menyukainya?

212
00:18:35,590 --> 00:18:40,590
Tidak, aku suka kok!
Siapa bilang aku tak suka?

213
00:18:40,620 --> 00:18:43,520
Aku tahu kamu ingin menyenangkanku.

214
00:18:46,540 --> 00:18:48,540
Berikan senyuman gembira.

215
00:18:54,560 --> 00:18:56,560
Apa sudah mentok?
/ Bisa agak masuk lagi.

216
00:18:57,590 --> 00:18:59,590
Sudah mentok?

217
00:18:59,610 --> 00:19:02,510
Lengannya ini kepanjangan.

218
00:19:02,540 --> 00:19:04,540
Apa kau tak mengukurnya lebih dulu?

219
00:19:04,560 --> 00:19:06,560
Yah, memang agak kepanjangan.

220
00:19:06,580 --> 00:19:09,580
Cuma sedikit panjang,
kita nanti mudah menabraknya.

221
00:19:09,610 --> 00:19:12,510
Kamu selalu saja begitu.

222
00:19:12,530 --> 00:19:14,530
Masalah ya! Beli saja yang baru lagi.

223
00:19:14,560 --> 00:19:16,560
Itu buang-buang uang saja.

224
00:19:16,580 --> 00:19:18,580
Kalau begitu aku harus bagaimana?

225
00:19:18,600 --> 00:19:21,500
Aku ingin kamu agak praktis sedikit.

226
00:19:21,530 --> 00:19:24,530
Bukan soal sofa ini saja,

227
00:19:24,550 --> 00:19:26,550
kubicara soal cara hidupmu!

228
00:19:26,580 --> 00:19:29,580
Kamu sudah sering menghindari perusahaan
firma-hukummu dalam 6 bulan terakhir ini.

229
00:19:29,600 --> 00:19:32,500
Orangtuaku yang memaksaku belajar hukum.

230
00:19:32,520 --> 00:19:35,520
Kamu tahu seberapa bencinya
aku pada ayah 'kan?

231
00:19:35,550 --> 00:19:38,550
Tapi kamu harus bersikap dewasa.
Tak bisakah kamu lebih dewasa?

232
00:19:55,570 --> 00:19:57,570
Baiklah!

233
00:19:57,600 --> 00:19:59,500
Aku janji

234
00:19:59,520 --> 00:20:01,520
aku akan jalani hidup lebih serius.

235
00:20:01,540 --> 00:20:04,640
Aku juga akan kerja dengan serius.

236
00:20:05,570 --> 00:20:07,570
Tapi, aku harus merasa nyaman lebih dulu
dengan yang kukerjakan,

237
00:20:07,590 --> 00:20:09,590
bagaimana?

238
00:20:14,520 --> 00:20:17,520
Sebelum kamu memulai suatu pekerjaan
yang merasa nyaman,

239
00:20:17,540 --> 00:20:20,540
kamu harus beritahu aku dulu.

240
00:20:25,560 --> 00:20:27,560
Baik.

241
00:20:39,590 --> 00:20:41,590
Jangan disini!
/ Memang kenapa?

242
00:20:41,610 --> 00:20:43,510
Ini sofa putih.

243
00:20:43,540 --> 00:20:46,540
Nanti bisa ternoda.

244
00:20:52,560 --> 00:20:54,560
Kau tak sabaran ya?

245
00:20:56,580 --> 00:20:58,580
Sial!

246
00:21:24,510 --> 00:21:26,510
Ya, bagus!

247
00:21:26,530 --> 00:21:28,530
Satu, dua. Tendang!

248
00:21:28,560 --> 00:21:32,560
Baik, tarik nafas, hembuskan!
Hembuskan, hembuskan!

249
00:21:34,580 --> 00:21:36,580
"Mandy"

250
00:21:45,500 --> 00:21:45,680
"

251
00:21:45,680 --> 00:21:45,850
"A

252
00:21:45,850 --> 00:21:46,020
"Ak

253
00:21:46,020 --> 00:21:46,190
"Aku

254
00:21:46,190 --> 00:21:46,370
"Aku

255
00:21:46,370 --> 00:21:46,540
"Aku l

256
00:21:46,540 --> 00:21:46,710
"Aku la

257
00:21:46,710 --> 00:21:46,880
"Aku lag

258
00:21:46,890 --> 00:21:47,060
"Aku lagi

259
00:21:47,060 --> 00:21:47,230
"Aku lagi

260
00:21:47,230 --> 00:21:47,400
"Aku lagi m

261
00:21:47,400 --> 00:21:47,580
"Aku lagi me

262
00:21:47,580 --> 00:21:47,750
"Aku lagi men

263
00:21:47,750 --> 00:21:47,920
"Aku lagi menu

264
00:21:47,920 --> 00:21:48,090
"Aku lagi menun

265
00:21:48,090 --> 00:21:48,270
"Aku lagi menung

266
00:21:48,270 --> 00:21:48,440
"Aku lagi menungg

267
00:21:48,440 --> 00:21:48,610
"Aku lagi menunggu

268
00:21:48,610 --> 00:21:48,780
"Aku lagi menunggum

269
00:21:48,790 --> 00:21:48,960
"Aku lagi menunggumu

270
00:21:48,960 --> 00:21:49,130
"Aku lagi menunggumu.

271
00:21:49,130 --> 00:21:51,500
"Aku lagi menunggumu."

272
00:21:53,530 --> 00:21:59,530
"Aku akan pulang secepatnya."

273
00:22:00,550 --> 00:22:02,550
"Makan malam?"

274
00:22:03,580 --> 00:22:05,580
"Aku akan masak."

275
00:22:26,500 --> 00:22:31,500
♪ Selamat ulang tahun untukmu

276
00:22:31,520 --> 00:22:34,520
♪ Selamat ulang tahun sayangku

277
00:22:34,550 --> 00:22:38,550
♪ Selamat ulang tahun untukmu

278
00:22:38,570 --> 00:22:40,570
Selamat ulang tahun!
/ Terima kasih.

279
00:22:40,600 --> 00:22:42,600
Tunggu dulu!

280
00:22:43,520 --> 00:22:45,520
Buat permohonan dulu.
/ Ya, betul!

281
00:22:46,540 --> 00:22:48,540
Aku lupa.

282
00:22:49,570 --> 00:22:51,570
Sebentar, ya.

283
00:22:56,590 --> 00:22:58,590
Baik.

284
00:23:02,520 --> 00:23:04,520
Cabut lilinnya.

285
00:23:04,540 --> 00:23:06,540
Baik.

286
00:23:07,560 --> 00:23:09,560
Tunggu sebentar.

287
00:23:09,590 --> 00:23:11,590
Untukmu.

288
00:23:14,510 --> 00:23:16,510
Apa kau mau aku membukanya sekarang?
/ Ya!

289
00:23:25,540 --> 00:23:27,540
Apa ini?
/ Hatiku!

290
00:23:29,560 --> 00:23:32,560
Terima kasih.
/ Kau tak membukanya?

291
00:23:32,580 --> 00:23:36,580
Dibuka lagi?
/ Tentu! Memang kubungkus begitu.

292
00:23:36,610 --> 00:23:38,610
Ayolah.

293
00:23:39,530 --> 00:23:41,530
Ini begitu...
rapi lipatannya.

294
00:23:43,560 --> 00:23:46,560
Aku yakin kamu pasti terharu.

295
00:23:46,580 --> 00:23:49,580
Kamu selalu bilang aku ini tidak praktis.

296
00:23:49,600 --> 00:23:52,500
Hadiah ini adalah untuk masa depanmu.

297
00:23:53,530 --> 00:23:56,530
Bukan... untuk masa depan kita.

298
00:24:00,550 --> 00:24:02,550
Ini...

299
00:24:02,580 --> 00:24:05,580
sungguh praktis.
Penyimpanan iCloud 1Tb.

300
00:24:06,500 --> 00:24:09,500
Kukira... yang kurasakan sekarang...

301
00:24:09,520 --> 00:24:12,520
sesenang kayak berjalan di awan...

302
00:24:12,550 --> 00:24:13,950
Masa?
/ Ya!

303
00:24:13,950 --> 00:24:15,550
Paket ini sangat bermanfaat.

304
00:24:15,570 --> 00:24:17,570
Cuma seharga $78 per TeraBit sebulan.

305
00:24:17,600 --> 00:24:20,500
Jadi sekali bayar bisa memberi kita
10 bebas-khawatir bertahun-tahun.

306
00:24:20,520 --> 00:24:22,520
Kita juga bisa menyimpan banyak foto.

307
00:24:42,540 --> 00:24:44,540
Kue kismis?

308
00:24:44,570 --> 00:24:46,570
Kamu tahu aku tak suka kismis.

309
00:24:46,590 --> 00:24:48,590
Apa sampai sekarang kamu tak tahu?

310
00:24:48,620 --> 00:24:50,620
Itu gampang!
Akan kubuang kismisnya.

311
00:24:50,640 --> 00:24:54,540
Tak usah repot-repot.
/ Aku sungguh ingat kamu suka anggur.

312
00:24:54,560 --> 00:24:56,560
Aku memang suka anggur, tapi bukan kismis.

313
00:24:56,590 --> 00:24:58,590
Sama kayak aku suka apel, tapi bukan pie apel.

314
00:24:58,610 --> 00:25:01,510
Sungguh susah diingat... logika semacam itu.

315
00:25:01,540 --> 00:25:04,540
Kamu belajar hukum,
kamu dulu dilatih mengingat sesuatu.

316
00:25:04,560 --> 00:25:08,560
Aku makan buah,
tapi bukan buah yang diolah.

317
00:25:08,580 --> 00:25:11,580
Lalu kenapa kamu makan coklat?
Kenapa tidak biji coklatnya?

318
00:25:12,510 --> 00:25:14,510
Tak ada gunanya bicara denganmu.

319
00:25:21,530 --> 00:25:24,530
Memang kamu sukanya makan apa?
Akan kubelikan!

320
00:25:27,560 --> 00:25:29,560
Selamat Hari-jadi!

321
00:25:34,580 --> 00:25:38,580
Maaf! Sungguh aku lupa hari-jadi
pacaran kita adalah hari ini.

322
00:25:38,600 --> 00:25:40,600
Tak apa, aku tak mengharapkan kamu ingat.

323
00:25:40,630 --> 00:25:45,530
Ibumu baru saja meninggal,
kamu pasti sangat sedih.

324
00:25:49,550 --> 00:25:52,550
Kamu memang pacar terbaik di dunia.

325
00:25:52,580 --> 00:25:54,580
Baru sekarang kamu tahu?

326
00:26:16,500 --> 00:26:18,500
Ada sesuatu yang ingin kukatakan padamu.

327
00:26:20,520 --> 00:26:23,520
Firasatku mengatakan aku tak menyukainya.

328
00:26:26,550 --> 00:26:28,550
Aku berhenti.

329
00:26:30,570 --> 00:26:32,570
Berhenti apa?

330
00:26:34,500 --> 00:26:36,500
Pekerjaanku.

331
00:26:36,520 --> 00:26:38,520
Telah berubah untuk mengajar...

332
00:26:38,540 --> 00:26:41,540
kick-boxing.
/ Apa?

333
00:26:42,570 --> 00:26:44,570
Kick-boxing?

334
00:26:47,590 --> 00:26:49,590
Sungguh aku tak bisa terima.

335
00:26:52,520 --> 00:26:53,520
Aku tak panik.

336
00:26:53,540 --> 00:26:55,540
Aku tak panik. Aku tak panik.

337
00:26:55,560 --> 00:26:57,560
Jangan bilang begitu!

338
00:26:57,590 --> 00:27:01,590
Aku tak panik, tapi ayahmu pasti panik.

339
00:27:02,510 --> 00:27:04,510
Aku sudah beritahu dia 2 minggu yang lalu.

340
00:27:04,540 --> 00:27:06,540
2 minggu lalu?

341
00:27:06,560 --> 00:27:08,560
Begitu lagi, kamu tak
membicarakannya dengan aku dulu.

342
00:27:08,580 --> 00:27:11,580
Apa kau membolehkanku berhenti
jika aku memberitahumu?

343
00:27:11,610 --> 00:27:13,610
Ya, tentu, jika kau memberitahuku!

344
00:27:13,630 --> 00:27:15,630
Tapi kau tak membolehkanku
ngomong sama ayahku.

345
00:27:15,660 --> 00:27:18,560
Ngomong sama ayahmu dan
berhenti kerja itu 2 hal yang berbeda.

346
00:27:18,580 --> 00:27:20,580
Tapi bagaimana aku bisa bekerja
dengan seorang pria

347
00:27:20,600 --> 00:27:22,500
yang sangat kubenci?

348
00:27:22,530 --> 00:27:24,530
Ayahmu menceraikan ibumu,

349
00:27:24,550 --> 00:27:27,550
tapi dia masih sangat sayang padamu.

350
00:27:27,580 --> 00:27:30,580
Dia tak akan menceraikan ibu
jika dia sayang padaku.

351
00:27:30,600 --> 00:27:34,500
Tak ada pekerjaan yang cocok dengan
orang kayak kamu untuk waktu lama.

352
00:27:34,520 --> 00:27:37,520
Aku tak mau bicara denganmu lagi.

353
00:27:37,550 --> 00:27:40,550
Orangtuaku yang memaksaku belajar hukum.

354
00:27:40,570 --> 00:27:43,570
Sekarang ibuku sudah tiada,
aku tak mau merasa keliru lagi.

355
00:27:43,600 --> 00:27:46,500
Lebih dari itu, ada banyak sekali
kemunafikan yang terjadi di firma hukum itu.

356
00:27:46,520 --> 00:27:49,520
Banyak sekali, banyak hal yang tak sesuai.

357
00:27:49,540 --> 00:27:51,540
Orang-orang itu cuma peduli sama uang.

358
00:27:51,570 --> 00:27:54,570
Tapi bukan aku, aku tak bisa saja.
/ Tn. Chang!

359
00:27:55,590 --> 00:27:57,590
Kamu selalu saja merasa kesal

360
00:27:57,620 --> 00:28:00,520
disaat beriringan dengan ayahmu.

361
00:28:00,540 --> 00:28:03,540
Aku tak tahu kenapa kau
masih saja ingin melakukan itu.

362
00:28:27,560 --> 00:28:29,560
Adam keluar malam lagi.

363
00:28:30,590 --> 00:28:32,590
Dia minum-minum bersama teman-temannya
siang dan malam,

364
00:28:32,610 --> 00:28:35,510
dan menyetir sambil mabuk.

365
00:28:35,540 --> 00:28:37,540
Sekarang di luar lagi hujan.
"Yang Ke-16 Kali".

366
00:28:37,560 --> 00:28:40,560
Bagaimana aku tak cemas?

367
00:28:41,580 --> 00:28:45,580
Bagaimana susahnya menelpon
atau kirim SMS padamu?

368
00:28:46,510 --> 00:28:49,510
Ya, betapa susahnya mungkin?

369
00:28:49,530 --> 00:28:52,530
Apa kau mengharap dia menelpon
lalu berbohong padamu

370
00:28:52,560 --> 00:28:55,560
selagi dia sedang main-main di Lan Kwai Fong?

371
00:28:55,580 --> 00:29:00,580
Tidak! Bukan begitu. Apa kau tak mengerti?
Aku kesal bukan karena dia membuatku cemas.

372
00:29:00,600 --> 00:29:03,500
Tapi karena aku tak bisa membantunya
menyelesaikan masalahnya.

373
00:29:03,530 --> 00:29:06,530
Rupanya dia berusaha lari dari masalahnya.

374
00:29:06,550 --> 00:29:09,650
Apa yang bisa kau lakukan untuk membantunya?

375
00:29:11,580 --> 00:29:14,580
Aku cuma ingin dia selamat dan bahagia,
itu saja.

376
00:29:14,600 --> 00:29:16,500
Bagaimana jika...

377
00:29:16,520 --> 00:29:18,520
dia tidur bersama cewek lain sekarang?

378
00:29:20,550 --> 00:29:21,550
Anu...

379
00:29:21,570 --> 00:29:25,570
Itu masih mending ketimbang tewas
kecelakaan karena nyetir sambil mabuk.

380
00:29:25,600 --> 00:29:29,500
OMG! Kenapa kamu mesti sepolos itu?

381
00:29:37,520 --> 00:29:39,520
Aku tak akan ngomong apa-apa...

382
00:29:39,540 --> 00:29:41,540
jika dia memasuki pintu itu sekarang.

383
00:29:53,570 --> 00:29:55,570
Kamu siapa?

384
00:30:03,590 --> 00:30:05,590
Kau tak apa-apa?

385
00:30:10,520 --> 00:30:12,520
Eva.

386
00:30:13,540 --> 00:30:15,540
Eva.

387
00:30:24,560 --> 00:30:26,560
Sakit kepala ini menyiksaku!

388
00:30:51,590 --> 00:30:54,590
Tn. NT Tang lahirnya disini,
dia asli kewarganegaraan HongKong.

389
00:30:54,610 --> 00:30:58,510
Dia terdaftar di sebuah bakaloreat internasional
program diploma di Belanda usia 16 tahun...

390
00:30:58,540 --> 00:31:00,540
dan kembali menyandang gelar sarjana.

391
00:31:00,560 --> 00:31:03,560
Di usai 25 tahun, dia mewarisi sebidang tanah
di Wilayah Baru timur-laut.

392
00:31:03,580 --> 00:31:07,580
Menurut Badan Pertanahan,
luasnya sekitar 20 hektar.

393
00:31:07,610 --> 00:31:09,610
Dan juga, ini perceraiannya yang keempat.

394
00:31:12,530 --> 00:31:14,530
Mau minuman?

395
00:31:20,560 --> 00:31:24,560
Apa yang ingin kuketahui? / Tn. Tang selalu
membuat Perjanjian Gono-Gini Pernikahan.

396
00:31:24,580 --> 00:31:26,580
Namun untuk pernikahan yang ini,

397
00:31:26,600 --> 00:31:30,500
Ny. Tang telah menyewa pengacara yang
menyiapkan Perjanjian untuk perceraian mereka.

398
00:31:30,530 --> 00:31:32,530
Jadi Tn. Tang pasti menyewa

399
00:31:32,550 --> 00:31:35,550
pengacara perceraian yang paling mumpuni
untuk menangani kasusnya,

400
00:31:35,580 --> 00:31:37,580
yaitu... anda, bos.

401
00:31:40,500 --> 00:31:42,500
Tn. Tang telah tiba.

402
00:31:43,520 --> 00:31:45,520
Tn. Pak, bos saya, Tn. NT Tang.

403
00:31:45,550 --> 00:31:48,550
Silahkan duduk, Tn. Tang.
/ Eva Lui, Tn. Tang, apa kabar?

404
00:31:49,570 --> 00:31:52,570
Apa kabar? Panggil aku NT.

405
00:31:54,500 --> 00:31:56,500
Kebetulan sekali Eva dan aku
di sekolah hukum yang sama.

406
00:31:56,520 --> 00:31:58,520
Takdir... ini takdir.

407
00:31:58,540 --> 00:32:02,540
Cat juga dulu teman kelasku di kampus.
/ Baik, bisa kita mulai? Waktu sangat berharga.

408
00:32:04,570 --> 00:32:06,570
Pertama, aku ingin pastikan bahwa...

409
00:32:06,590 --> 00:32:09,590
kau menandatangani perjanjian pranikah
dengan istrimu, benar begitu Tn. Tang?

410
00:32:09,620 --> 00:32:11,620
Ya! aku menandatanganinya di setiap pernikahanku.

411
00:32:11,640 --> 00:32:13,540
Tapi aku tandatangan 10 kali lagi...

412
00:32:13,560 --> 00:32:15,560
setelah kunikahi wanita ini,

413
00:32:15,590 --> 00:32:17,590
yang artinya dia meminta lebih banyak.

414
00:32:17,610 --> 00:32:19,510
Maksudku istriku saat ini

415
00:32:19,540 --> 00:32:22,540
sebentar lagi akan menjadi mantan-istriku.

416
00:32:23,560 --> 00:32:26,560
Berdasarkan hukum, dia masih istrimu saat ini.

417
00:32:26,580 --> 00:32:29,580
Ya! Di bawah atap yang sama.

418
00:32:29,610 --> 00:32:31,610
Rumah besar, kalian tahulah!

419
00:32:31,630 --> 00:32:36,530
Aku tak mau berikan terlalu banyak
pada istriku yang sekarang.

420
00:32:36,560 --> 00:32:39,560
Karena jika kulakukan,

421
00:32:39,580 --> 00:32:42,580
semua mantan istriku akan kembali
menuntut lebih banyak lagi.

422
00:32:42,600 --> 00:32:45,500
Aku tak ingin memberi contoh yang buruk.
Apa kau mengerti?

423
00:32:45,530 --> 00:32:47,530
Tapi aku tak kikir sama sekali.

424
00:32:47,550 --> 00:32:50,550
Aku bersedia memberi banyak pada istriku.

425
00:32:50,580 --> 00:32:52,580
Selera istrimu itu...

426
00:32:53,500 --> 00:32:57,500
cukup besar juga, Tn. Tang. Jumlah yang dia minta
cukup buatmu untuk bercerai 4 kali lagi.

427
00:32:58,520 --> 00:33:00,520
Membuat perjanjian gono-gini
sama kayak mendapat vaksinasi.

428
00:33:00,550 --> 00:33:02,550
Butuh biaya.

429
00:33:02,570 --> 00:33:04,570
Tapi mencegah lebih baik dari mengobati.

430
00:33:04,600 --> 00:33:07,500
Pasal-pasal kami diketahui cukup sempurna,

431
00:33:07,520 --> 00:33:10,520
tidak mentoleransi adanya pihak
yang bermain tipuan sama sekali.

432
00:33:10,540 --> 00:33:13,540
Jadi silahkan kembalilah ke kami
untuk perceraianmu selanjutnya.

433
00:33:13,570 --> 00:33:15,570
Pasti kulakukan!

434
00:33:15,590 --> 00:33:17,590
Mau 'kan, beri aku diskon?

435
00:33:17,620 --> 00:33:19,620
Layanan profesional artinya
kau mendapat sesuai yang kau bayarkan.

436
00:33:19,640 --> 00:33:21,540
Apa kau tahu...

437
00:33:21,560 --> 00:33:23,560
dia benar-benar mirip dengan...

438
00:33:23,590 --> 00:33:25,590
Cinta pertama?

439
00:33:25,610 --> 00:33:27,610
...mirip dengan ibuku.

440
00:33:28,540 --> 00:33:30,540
Kurusnya sama.

441
00:33:30,560 --> 00:33:32,560
Dia meninggal karena kanker serviks.

442
00:33:33,580 --> 00:33:35,580
Apa dia tak mendapat vaksinasi
untuk kanker serviks?

443
00:33:35,610 --> 00:33:37,610
Pria juga bisa mengalaminya.

444
00:33:39,530 --> 00:33:41,530
Eva!
/ Ya, Tn. Tang?

445
00:33:41,560 --> 00:33:44,560
Sudah kubilang panggil aku NT!
New Territories.

446
00:33:44,580 --> 00:33:46,580
Aku cinta HongKong.

447
00:33:46,600 --> 00:33:48,600
Aku cinta tanah airku.
/ Baiklah, NT.

448
00:33:48,630 --> 00:33:50,530
Apa kau tak suka makan?

449
00:33:50,550 --> 00:33:52,550
Maaf? / Selalu ada sesuatu
bila wanita tak suka makan.

450
00:33:52,580 --> 00:33:54,580
Semua istri-istriku juga seperti itu.

451
00:33:54,600 --> 00:33:57,500
Kismis!
/ Baik, akan kupesan tempat,

452
00:33:57,520 --> 00:33:59,520
Ayo sana pesanlah tempat.

453
00:33:59,550 --> 00:34:01,550
Makan siang bersama Bondy,
akan kuantar bosku pergi dulu.

454
00:34:02,570 --> 00:34:05,570
Pacarmu menghabiskan 10 ribu dolar
untuk membelikanmu penyimpanan cloud.

455
00:34:05,600 --> 00:34:09,500
Belikan juga aku. Untuk seharga itu aku bisa
beli 1 karat atau 1,5 karat

456
00:34:09,520 --> 00:34:11,520
kubik zirconia.
(sejenis intan)

457
00:34:11,540 --> 00:34:15,540
Gini, kita bisa beli intan asli, kawan!

458
00:34:18,570 --> 00:34:21,570
Untuk pertunanganku.
/ Sudah cukup!

459
00:34:21,590 --> 00:34:24,590
Haruskah mengoleskan garam dan lada
di lukaku!

460
00:34:24,620 --> 00:34:26,620
Baik, jangan bercanda, ini serius.

461
00:34:26,640 --> 00:34:29,540
Setelah perjamuan pernikahan kami di HongKong,

462
00:34:29,560 --> 00:34:32,560
Benjamin dan aku pergi mencari
sebuah kastil indah di Inggris...

463
00:34:32,590 --> 00:34:35,590
mengadakan pesta lagi untuk keluarganya
dan teman-teman sekelas Cambridge.

464
00:34:35,610 --> 00:34:37,610
Mengenai kalian,
kalian juga akan diundang.

465
00:34:37,640 --> 00:34:40,540
Tiket pesawat dan akomodasi aku tanggung!

466
00:34:40,560 --> 00:34:42,560
Terima kasih!

467
00:34:42,580 --> 00:34:44,580
Apa kamu beneran sudah putus?

468
00:34:44,610 --> 00:34:47,510
Kalau begitu aku tak akan mengundang
si Adam itu, siapapun namanya.

469
00:34:48,530 --> 00:34:50,530
Sudah jangan paksa dia.

470
00:34:50,560 --> 00:34:52,560
Dia bisa menuntut ganti rugi pada kita.

471
00:34:52,580 --> 00:34:54,580
Tidak, tidak!

472
00:34:54,600 --> 00:34:56,600
Pokoknya, mulai sekarang,

473
00:34:56,630 --> 00:34:58,530
aku tak punya perasaan sama dia.

474
00:34:58,550 --> 00:35:01,550
Semoga kamu sungguh-sungguh dengan ucapanmu.
Aku kasih tahu ya.

475
00:35:01,580 --> 00:35:04,580
Adam mendekati aku...
sebelum dia bersamamu.

476
00:35:04,600 --> 00:35:06,600
Tapi dulu banyak pria mengejar-ngejar aku.

477
00:35:06,620 --> 00:35:08,520
Tapi aku tahu kalau kamu tertarik sama dia.

478
00:35:08,550 --> 00:35:10,550
Makanya aku menghindari dia.
/ Sudahlah, kawan!

479
00:35:10,570 --> 00:35:12,570
Kau kira semua cowok di kampus
akan mengejar-ngejarmu.

480
00:35:15,500 --> 00:35:17,500
Sekarang giliranku.
/ Kamu juga?

481
00:35:17,520 --> 00:35:20,520
Adammu itu pastinya bukan pria yang baik.

482
00:35:20,540 --> 00:35:22,540
Dia tak pernah menawarkan
antar aku pulang ke rumah

483
00:35:22,570 --> 00:35:24,570
kapanpun saat aku mengunjungimu.

484
00:35:24,590 --> 00:35:26,590
Dia tinggalnya cuma di sebrang jalan itu.

485
00:35:26,620 --> 00:35:28,620
Bangunlah, sekarang sudah larut malam,
dia sendirian.

486
00:35:28,640 --> 00:35:32,540
Selagi aku starter mobilku,
dia sudah bisa pulang sendiri ke rumahnya.

487
00:35:32,560 --> 00:35:35,560
Kalau begitu sudahlah! Biar kuantar dia sendiri.
/ Ya baiklah! Akan kuantar dia pulang

488
00:35:35,590 --> 00:35:37,590
tapi jangan aku yang nyetir.

489
00:35:37,610 --> 00:35:39,610
Itu belumlah cukup untuk membuang dia.

490
00:35:39,640 --> 00:35:41,640
Sebenarnya...

491
00:35:41,660 --> 00:35:45,560
Naik satu lantai lagi, selamat datang!

492
00:35:45,580 --> 00:35:47,580
...aku melihat Adam
bersama seorang cewek tahun lalu.

493
00:35:47,610 --> 00:35:49,510
Apa?
/ Sedang jalan untuk nonoton film.

494
00:35:49,530 --> 00:35:51,530
Cewek apa?

495
00:35:51,560 --> 00:35:53,560
Kenapa kau tak cerita?
/ Mereka tak bergandengan tangan.

496
00:35:53,580 --> 00:35:56,580
Keuntungan dari akibat diragukan
pada terdakwa. Selain itu,

497
00:35:56,600 --> 00:35:58,600
aku sudah cerita pada mereka soal itu.

498
00:35:58,630 --> 00:36:00,630
Kalian berdua sudah tahu?

499
00:36:00,650 --> 00:36:03,550
Apa gunanya teman, eh?
Kalian tak cerita padaku.

500
00:36:03,580 --> 00:36:06,580
Sudahlah! Cinta sudah berlalu.

501
00:36:06,600 --> 00:36:08,500
Kita ganti yang lama dengan yang baru.

502
00:36:08,520 --> 00:36:10,520
Dan juga, bosku sangat menyukaimu.

503
00:36:10,550 --> 00:36:12,550
Jangan bicarakan dia, itu mustahil.

504
00:36:12,570 --> 00:36:14,570
Baik, kembali ke masalah.

505
00:36:14,600 --> 00:36:17,500
Makan sedikit dan jaga diri kalian
tetap langsing dalam beberapa hari ke depan.

506
00:36:17,520 --> 00:36:21,520
Karena baju pengiring manten
dan pendamping akan tiba besok.

507
00:36:22,540 --> 00:36:24,540
Boleh aku tak pakai baju?

508
00:36:24,570 --> 00:36:26,570
Kamu boleh tak pakai apa-apa!

509
00:36:29,590 --> 00:36:32,590
Hentikan! Banyak orang lihat.

510
00:36:32,620 --> 00:36:35,520
Berita bagus! Pihak lawan telah berjanji...

511
00:36:35,540 --> 00:36:39,540
kau boleh memiliki separoh rumah itu.
/ Aku telah banyak berkorban selama 30 tahun terakhir

512
00:36:39,560 --> 00:36:41,560
untuk membuat dia di posisinya sekarang.

513
00:36:41,590 --> 00:36:44,590
Kami memulai bisnis di jalanan tanpa ijin.

514
00:36:44,610 --> 00:36:46,610
Lalu kami pindah ke Mongkok,
suatu tempat di atas.

515
00:36:46,640 --> 00:36:49,540
Disini, disitu, dimana-mana,
sekarang kami berakhir dalam hutang bank.

516
00:36:49,560 --> 00:36:51,560
Itu tak mudah sama sekali.

517
00:36:51,580 --> 00:36:54,480
Pengacara suamimu telah memberimu tawaran.

518
00:36:54,510 --> 00:36:57,510
Kau bisa jadi pemilik tunggal rumah itu.

519
00:36:57,530 --> 00:36:59,530
Dia ingin beri ganti rugi padaku.

520
00:36:59,560 --> 00:37:01,560
Oh Tidak!
Apa dia ingin aku memaafkan dia?

521
00:37:01,580 --> 00:37:04,580
Ada satu syarat pada tawaran ini.

522
00:37:04,600 --> 00:37:07,500
Bila kau tak menyebutkan
nama artis wanita itu

523
00:37:07,530 --> 00:37:09,530
pada siapapun lagi.

524
00:37:09,550 --> 00:37:11,550
Terutama pada wartawan.

525
00:37:12,580 --> 00:37:14,580
Dia lagi dia lagi! Selalu saja soal dia.

526
00:37:14,600 --> 00:37:18,500
Nona Lui, aku telah menderita selama 30 tahun.
30 tahun itu bukan waktu yang sebentar.

527
00:37:19,520 --> 00:37:21,520
Wanita itu...

528
00:37:21,550 --> 00:37:23,550
bukan rumah itu yang kuinginkan.

529
00:37:23,570 --> 00:37:25,570
Aku ingin sebuah keluarga!

530
00:37:25,600 --> 00:37:28,800
Aku tahu, aku tahu.
Tapi tak ada janji pada cinta.

531
00:37:29,520 --> 00:37:32,520
Tapi kurasa seseorang harus berusaha keras

532
00:37:32,540 --> 00:37:34,540
mencari cinta sejati

533
00:37:34,570 --> 00:37:36,570
untuk membuat hidupnya lebih berarti.

534
00:37:39,590 --> 00:37:42,590
Halo?
/ Aku akan telah 15 menit, maaf!

535
00:37:42,620 --> 00:37:44,520
Tak apa, cepetan!

536
00:37:44,540 --> 00:37:46,540
Baiklah, dah!

537
00:37:53,560 --> 00:38:00,560
"77 HEARTBEAT SHUTTER"

538
00:38:13,590 --> 00:38:15,990
"Teruslah mencari, kau akan temukan
pria yang kamu cari."

539
00:38:17,610 --> 00:38:19,610
Syukurlah, disitu kamu rupanya.

540
00:38:20,540 --> 00:38:22,540
Maaf! Aku tak terlambat 'kan?

541
00:38:22,560 --> 00:38:25,560
Tak apa!
/ Biar aku pipis dulu.

542
00:38:25,580 --> 00:38:27,580
Tak bisa kupercaya aku menemukannya.

543
00:38:27,610 --> 00:38:30,510
Menemukan apa?
/ Toko buku itu,

544
00:38:30,530 --> 00:38:32,530
tapi aku menemukannya di internet.

545
00:38:32,560 --> 00:38:34,560
Aku tak tahu yang kamu bicarakan!
Ayolah, aku kebelet nih. / Ya, ya!

546
00:38:34,580 --> 00:38:43,580
broth3rmax

547
00:38:43,600 --> 00:38:45,600
Selamat malam! Selamat datang!
/ Terima kasih.

548
00:38:48,530 --> 00:38:50,530
Chang, silahkan!
/ Tn. Chang telah tiba.

549
00:38:52,550 --> 00:38:54,550
Ayo!
/ Apa kita mau menemui seseorang disini?

550
00:38:54,580 --> 00:38:56,580
Harusnya kau menyuruhku berpakaian rapi.

551
00:38:56,600 --> 00:38:59,500
Ini cuma ulang tahun ayahku.
Aku sendiri hampir lupa.

552
00:38:59,520 --> 00:39:01,520
Bisa saya bantu?
/ Mereka sudah disini, terima kasih.

553
00:39:06,550 --> 00:39:08,550
Selamat Ulang Tahun!

554
00:39:10,570 --> 00:39:12,570
Terima kasih!

555
00:39:12,600 --> 00:39:15,500
Kenapa kamu telat?
/ Aku selalu tak bisa mengatur waktu.

556
00:39:16,520 --> 00:39:18,520
Mandy, pacarku.

557
00:39:18,540 --> 00:39:20,540
Paman, bibi.

558
00:39:20,570 --> 00:39:22,570
Tapi wanita ini bukanlah ibu kandungku.

559
00:39:32,590 --> 00:39:34,590
Bersulang!
/ Bersulang!

560
00:39:39,520 --> 00:39:41,520
Selamat Ulang Tahun!
/ Terima kasih.

561
00:39:58,540 --> 00:40:00,540
Selamat menikmati.
/ Terima kasih.

562
00:40:00,560 --> 00:40:03,560
Apa pekerjaanmu, Mandy?

563
00:40:04,590 --> 00:40:06,590
Saya kerja di klinik gigi...
/ Kamu dokter gigi?

564
00:40:06,610 --> 00:40:09,510
Dia duduk mendampingi dokter gigi
untuk menyedot air liurnya pasien.

565
00:40:09,540 --> 00:40:12,540
Dokter gigi tak bisa melakukan apa-apa
tanpa dia, dia sangat penting.

566
00:40:14,560 --> 00:40:16,560
Dimana Eva?

567
00:40:17,580 --> 00:40:19,580
Kami sudah putus.
/ Kenapa begitu?

568
00:40:22,510 --> 00:40:25,510
Apa ayah sungguh ingin menyebutkan
mantan pacarku di depan pacar baruku?

569
00:40:25,530 --> 00:40:27,530
Ayah ingin mempermalukanku 'kan?

570
00:40:27,560 --> 00:40:30,560
Ayahmu cuma mengkhawatirkanmu, Adam.

571
00:40:30,580 --> 00:40:32,580
Kalau begitu aku khawatir
kenapa ayah menceraikan ibu

572
00:40:32,600 --> 00:40:34,600
dan menikahi wanita ini?
/ Adam!

573
00:40:34,630 --> 00:40:37,530
Dan juga, aku selalu ingin tahu apa yang
membuat ibu begitu depresi dan terkena kanker?

574
00:40:37,550 --> 00:40:41,550
Jangan berkata begitu!
/ Kau berniat merusak acara ulang tahun kami 'kan?

575
00:40:41,580 --> 00:40:43,580
Aku tak merasa begitu.

576
00:40:43,600 --> 00:40:45,600
Aku akan terasa egois jika berbuat itu.
/ Sudah cukup!

577
00:40:45,620 --> 00:40:47,520
Aku ada berita baik buatmu.

578
00:40:47,550 --> 00:40:51,550
Aku berencana menikahi wanita ini, Mandy,
yang baru kutemui 3 hari lalu.

579
00:41:02,570 --> 00:41:04,570
Nikmati saja waktumu!

580
00:41:32,590 --> 00:41:35,590
Kau sudah lama ingin memancing
kemarahan ayahmu 'kan? / Ya!

581
00:41:36,510 --> 00:41:39,510
Jadi kau merasa lega dan puas sekarang?

582
00:41:39,540 --> 00:41:41,540
Ya!

583
00:41:41,560 --> 00:41:43,560
Seberapa puas?

584
00:41:48,580 --> 00:41:50,580
Sebenarnya, aku tak sepuas yang kuharapkan.

585
00:42:01,510 --> 00:42:03,510
Mantan pacarmu memang benar.

586
00:42:05,530 --> 00:42:07,530
Kau tak seharusnya
membuat kesal ayahmu seperti itu.

587
00:42:07,560 --> 00:42:09,560
Kamu sendiri ingin menyebutkan dirinya?

588
00:42:10,580 --> 00:42:12,580
Bagaimana kamu tahu
yang dia katakan padaku.

589
00:42:12,600 --> 00:42:15,500
Aku sekedar menebak saja.

590
00:42:15,530 --> 00:42:17,530
Ayahmu sangat menyukai dia.

591
00:42:22,550 --> 00:42:24,550
Memang, aku tak bisa lulus

592
00:42:24,580 --> 00:42:26,580
tanpa dia.

593
00:42:30,500 --> 00:42:32,500
Kau juga sangat suka padanya.

594
00:42:33,520 --> 00:42:35,520
Itulah sebabnya kau tak bisa membuat kesal
ayahmu seperti itu sebelumnya.

595
00:42:35,550 --> 00:42:38,550
Karena dia melarangmu.

596
00:42:42,570 --> 00:42:44,570
Dia sudah pergi.

597
00:42:53,500 --> 00:42:55,500
Apa kau sungguh-sungguh ingin menikahiku?

598
00:42:57,520 --> 00:42:59,520
Kenapa tidak?

599
00:43:04,540 --> 00:43:06,540
Surat-surat ini untuk Eva.

600
00:43:06,570 --> 00:43:08,570
Aku menemukannya saat bersih-bersih kamar.

601
00:43:09,590 --> 00:43:12,590
Itu semua surat sampah.

602
00:43:12,620 --> 00:43:15,520
Apa harus kutulis "Bukan untuk seseorang"
lalu kumasukkan lagi ke kotak surat?

603
00:43:17,540 --> 00:43:19,540
Aku kukirim itu padanya besok!

604
00:43:31,560 --> 00:43:33,560
Terima kasih.

605
00:43:38,590 --> 00:43:40,590
"Ketika kau tak peduli apakah kekasihmu
ada di meja makan,"

606
00:43:40,610 --> 00:43:42,610
"cintamu hanyalah sisa."
/ Ya?

607
00:43:42,640 --> 00:43:44,640
Daisy ingin mengingatkanmu
tentang malam ini.

608
00:43:44,660 --> 00:43:46,660
7:30 di Panorama,
sebuah kejutan menunggumu.

609
00:43:46,680 --> 00:43:49,580
Dia membuat kejutan padaku tiap hari.

610
00:43:49,610 --> 00:43:51,610
Promosi pekerjaan, pembelian mobil baru
atau kondo...

611
00:43:51,630 --> 00:43:53,630
atau perayaan untuk cowok keren barunya.

612
00:43:53,660 --> 00:43:56,560
Terserahlah, jangan telat, dan ganti baju.

613
00:44:05,580 --> 00:44:07,580
KIRIM PESAN: "Halo aku tertarik buku ini."

614
00:44:08,500 --> 00:44:11,500
PESAN TERKIRIM:
"Pesananmu berhasil diproses."

615
00:44:21,530 --> 00:44:23,530
"77 HEARTBEAT SHUTTER"

616
00:44:23,550 --> 00:44:25,550
Masih menunggu? Ayo kita masuk!

617
00:44:40,580 --> 00:44:42,580
Selada Cina...

618
00:44:44,500 --> 00:44:48,500
Daging sapi... babi...

619
00:45:08,520 --> 00:45:11,520
Kau ini gila atau apa! Dasar goblok!
/ Sudah jangan sewot!

620
00:45:11,550 --> 00:45:13,550
Tadi jalurku benar 'kan?

621
00:45:18,570 --> 00:45:20,570
Kenapa kamu jadi menjengkelkan

622
00:45:20,600 --> 00:45:22,600
kapanpun kita pergi ke orangtuaku
untuk makan malam? / Aku tak begitu.

623
00:45:22,620 --> 00:45:24,620
Aku tahu kamu tak suka keluargaku.

624
00:45:25,540 --> 00:45:27,540
Bukannya aku tak suka keluargamu.

625
00:45:27,570 --> 00:45:29,570
Cuma aku tak tahu mau ngomong apa pada mereka.

626
00:45:29,590 --> 00:45:31,590
Kalau begitu, kenali mereka.

627
00:45:31,620 --> 00:45:33,520
Dengarkan yang mereka katakan!

628
00:45:33,540 --> 00:45:35,540
Apa nanti ada bedanya?
Kita masih tetap menghabiskan

629
00:45:35,560 --> 00:45:37,560
Mentari Musim Dingin bersama keluargamu.

630
00:45:37,590 --> 00:45:40,590
Jangan lupa kita sudah menghabiskan waktu
Mentari Musim Dingin bersama ibumu 2 kali.

631
00:45:40,610 --> 00:45:44,510
Aku tak mengeluh soal itu.
Aku juga punya seorang ibu.

632
00:45:44,540 --> 00:45:46,540
Ibuku selama ini sendirian.

633
00:45:46,560 --> 00:45:48,560
Itu sebabnya aku selalu setuju denganmu.

634
00:45:48,580 --> 00:45:51,580
Kamu setuju denganku?
Ibuku mengidap kanker,

635
00:45:51,610 --> 00:45:54,610
bukankah sudah seharusnya kita
banyak menghabiskan waktu bersamanya?

636
00:45:54,630 --> 00:45:56,530
Sekarang ibumu sudah tiada.

637
00:45:56,560 --> 00:45:59,560
Itulah alasannya aku menyarankan
kita giliran sekarang mengunjungi ibuku.

638
00:45:59,580 --> 00:46:01,580
Aku tak paham
kenapa kau begitu menjengkelkan?

639
00:46:01,600 --> 00:46:04,500
Aku tak begitu!
/ Kau tak menjengkelkan?

640
00:46:06,530 --> 00:46:08,530
Jika aku menjengkelkan, kau cuma akan
melihatnya ketika ayahmu mengoceh.

641
00:46:08,550 --> 00:46:10,550
Ibumu juga cerita begitu tentang dirinya,

642
00:46:10,580 --> 00:46:13,580
ingat 'kan?
/ Kenapa kau tak dengar saja dia sedikit?

643
00:46:13,600 --> 00:46:15,600
Ada kebebasan berbicara di HongKong!

644
00:46:15,620 --> 00:46:18,520
Dia punya riwayat penyakit jantung
dan tekanan darah tinggi!

645
00:46:18,550 --> 00:46:21,550
Jangan membuat dia kesal!
/ Ya, baiklah!

646
00:46:21,570 --> 00:46:25,570
Ketika aku terlihat gelisah,
tendang saja kakiku di bawah meja

647
00:46:25,600 --> 00:46:27,600
untuk mengingatkanku, bagaimana?

648
00:46:42,520 --> 00:46:46,520
Ibu! / Bibi.
Kalian datang, masuklah!

649
00:46:46,540 --> 00:46:48,540
Ayah.

650
00:46:49,570 --> 00:46:51,570
Paman.

651
00:46:51,590 --> 00:46:53,590
Teruskan tidurnya.

652
00:46:56,520 --> 00:46:58,520
Baiklah, aku bisa bantu.

653
00:46:58,540 --> 00:47:00,540
Biar kubawakan, ya.

654
00:47:02,560 --> 00:47:04,560
Duduklah!
/ Baiklah.

655
00:47:04,590 --> 00:47:06,590
Airnya mendidih.

656
00:47:08,510 --> 00:47:10,510
Tambahkan air.

657
00:47:10,540 --> 00:47:12,540
Ibu.

658
00:47:12,560 --> 00:47:14,560
Jangan lagi.
Aku sudah punya cukup.

659
00:47:15,580 --> 00:47:18,580
Tahun Baru Bulan sebentar lagi tiba,
ibu butuh uang untuk beli makanan dan angpao.

660
00:47:18,610 --> 00:47:21,510
Aku masih punya angpao
yang kamu berikan tahun lalu.

661
00:47:21,530 --> 00:47:23,530
Kalau begitu belikan saja baju baru.

662
00:47:25,560 --> 00:47:27,560
Aku sudah tua, bajuku dimana-mana.

663
00:47:27,580 --> 00:47:29,580
Pakai saja untuk ke salon kecantikan

664
00:47:29,600 --> 00:47:31,600
atau ikut tour.

665
00:47:33,530 --> 00:47:36,530
Akan kusimpan untukmu,
barangkali kamu nanti membutuhkannya kembali.

666
00:47:36,550 --> 00:47:38,550
Stasiun BMC TV berhutang pada karyawannya

667
00:47:38,580 --> 00:47:40,580
gaji mereka lebih dari 20 hari.

668
00:47:40,600 --> 00:47:43,500
Itu kasusnya, itu kasusnya! Aku dapat
penumpang dari bank menuju bandara hari ini.

669
00:47:43,520 --> 00:47:45,520
Penumpang heran oleh ceritaku soal itu.

670
00:47:45,550 --> 00:47:48,550
Dia bilang aku cukup paham,
tak mau aku berhenti bercerita.

671
00:47:48,570 --> 00:47:50,570
Bagaimana bisa perusahaan sebesar itu

672
00:47:50,600 --> 00:47:52,600
punya uang sedikit untuk membayar pegawainya?

673
00:47:52,620 --> 00:47:54,620
Pasti ada yang tak beres.

674
00:47:54,640 --> 00:47:56,640
Grup media macam apa itu, ya ampun!

675
00:47:56,670 --> 00:47:58,670
Dapat gaji tak kerja apa-apa!

676
00:47:58,690 --> 00:48:00,690
Apa mereka sudah tak waras atau bagaimana?

677
00:48:00,720 --> 00:48:02,720
Lakukan tugasmu tapi jangan seret-seret kami,
demi Tuhan!

678
00:48:02,740 --> 00:48:05,540
Seorang sopir taksi sepertiku selalu nyaris bersih.
Apa yang diinginkan warga kita?

679
00:48:05,560 --> 00:48:07,560
Keamanan dan hidup mapan!

680
00:48:07,590 --> 00:48:09,590
Umumnya warga HongKong setuju dengan itu.

681
00:48:09,610 --> 00:48:11,610
Bukan begitu?
/ Tidak, aku tidak begitu, dan aku tak setuju.

682
00:48:13,540 --> 00:48:17,540
Kenapa kau ganti salurannya? / Orang-orang itu selalu melaporkan
berita yang sama, kamu terus mengomentari berita yang sama.

683
00:48:17,560 --> 00:48:19,560
Aku sudah mendengarkanmu, mengoceh semalaman.

684
00:48:24,580 --> 00:48:26,580
Tembakan bagus!
/ Offside! Offside! Offside!

685
00:48:26,610 --> 00:48:30,510
Tidak, bagaimana dia bisa offside?
/ Dia yang baju merah, semua melihatnya.

686
00:48:30,530 --> 00:48:32,530
Bolanya tak dioper ke depan.

687
00:48:32,560 --> 00:48:34,560
Dan pemain depan ingin mengembalikan bola,
bagaimana dia bisa offside?

688
00:48:34,580 --> 00:48:36,580
Aku tak bicara soal pemain depan... apa?

689
00:48:36,600 --> 00:48:38,600
Dia tak paham artinya offside.

690
00:48:38,630 --> 00:48:41,530
Pemain ini offside!
/ Menurut Wikipedia,

691
00:48:41,550 --> 00:48:44,550
apakah seorang pemain dalam posisi offside
tergantung dari 2 kondisi.

692
00:48:44,580 --> 00:48:47,580
Pertama posisi bolanya,
kedua posisi strikernya.

693
00:48:47,600 --> 00:48:49,500
Ketika seorang striker yang mengontrol bola

694
00:48:49,520 --> 00:48:52,520
lebih dekat pada kotak penalti
dari pada pemain belakang lawan,

695
00:48:52,550 --> 00:48:54,550
kau bisa sebut dia offside.
Wikipedia mengatakan begitu.

696
00:48:54,570 --> 00:48:57,570
Kau tak bisa hidup tanpa Wikipedia
dan ponselmu, iya 'kan?

697
00:48:57,600 --> 00:48:59,600
Tapi aku hidup dengan mata terbuka,
mataku mengatakan dia itu offside.

698
00:48:59,620 --> 00:49:01,520
Wasitnya saja yang tak tahu, titik!

699
00:49:01,540 --> 00:49:04,540
Keputusan wasit selalu final.

700
00:49:04,570 --> 00:49:07,570
Ada banyak sekali penggemar di bawah,
jika wasit keliru,

701
00:49:07,590 --> 00:49:10,590
mereka pasti protes, bukan begitu?
Apa ada yang di bawah mencemooh dia, tak ada!

702
00:49:10,620 --> 00:49:12,520
Kenapa kamu matikan?

703
00:49:12,540 --> 00:49:14,540
Kita ini jarang kumpul untuk makan malam.

704
00:49:14,560 --> 00:49:16,560
Tak bisakah kita cuma ngobrol-ngobrol saja?

705
00:49:16,590 --> 00:49:20,590
Kau bisa ngobrol dengan putrimu tiap malam
jika dia pindah lagi ke rumah ini.

706
00:49:22,510 --> 00:49:24,510
Bibi, lobaknya enak.

707
00:49:24,540 --> 00:49:26,540
Aku tak lihat kamu makan lobak.

708
00:49:26,560 --> 00:49:28,560
Ya ampun, tak usah membuallah!

709
00:49:28,580 --> 00:49:31,580
Jika aku memang membual,
itu karena aku menjaga perasaan orang.

710
00:49:31,610 --> 00:49:35,510
Bukan seperti pria brengsek berlebihan,
meminta dukungan karena mereka tua,

711
00:49:35,530 --> 00:49:37,530
keras kepala dan banyak omong.

712
00:49:37,560 --> 00:49:39,560
Eva, bilang sama pacarmu

713
00:49:39,580 --> 00:49:43,580
kalau ucapannya itu "kasar"
perbaiki kosa katamu lebih dulu!

714
00:49:43,600 --> 00:49:45,600
Kenapa tak kau pakai saja
mulutmu buat makan?

715
00:49:48,530 --> 00:49:50,530
Apa kuambilkan alkohol herbal gosok?

716
00:49:50,550 --> 00:49:53,550
Tak usah, kamu tahu aku tak suka baunya.

717
00:49:53,580 --> 00:49:56,580
Lalu kenapa kamu simpan saja nafasmu
saat makan malam?

718
00:49:56,600 --> 00:49:58,500
Aku ini pengacara profesional.

719
00:49:58,520 --> 00:50:01,520
Menyangkal pembual itu naluri.

720
00:50:01,550 --> 00:50:04,550
Boleh aku tanya, dimana kamu latih nalurimu?

721
00:50:07,570 --> 00:50:09,570
Sungguh tak masalah
makan malam bersama ibumu.

722
00:50:09,600 --> 00:50:12,500
Aku cuma tak tahan dengan sikap ayahmu.

723
00:50:12,520 --> 00:50:14,520
Kamu tahu dia memang begitu.

724
00:50:14,540 --> 00:50:16,540
Ini bukan pertama kalinya kau bertemu dia.

725
00:50:16,570 --> 00:50:18,570
Kau mau kemana?

726
00:50:18,590 --> 00:50:21,590
Mau beli makanan!
Tadi aku cuma makan seiris lobak.

727
00:50:21,620 --> 00:50:24,520
Sekarang sudah larut malam,
kemana kamu bisa beli?

728
00:50:38,540 --> 00:50:42,540
"Cinta adalah perjalanan
yang sering membuatmu tersesat."

729
00:51:02,560 --> 00:51:04,560
GPSnya tak merespon.

730
00:51:04,590 --> 00:51:06,590
Apa ponselku yang tak berfungsi?

731
00:51:06,610 --> 00:51:08,610
Pakai saja peta!

732
00:51:09,540 --> 00:51:13,540
Apa nama penginapannya

733
00:51:13,560 --> 00:51:15,560
tempat yang... Yasujiro Ozu pernah menginap?

734
00:51:15,580 --> 00:51:17,580
Chigasaki-Kan.

735
00:51:18,510 --> 00:51:20,510
Anu... apa artinya dalam bahasa Cina?

736
00:51:20,530 --> 00:51:22,530
Biar kulihat!

737
00:51:22,560 --> 00:51:24,560
Banyak jalan dan gang kecil
di daerah sini.

738
00:51:24,580 --> 00:51:26,580
Aku tak tahu arah tujuannya.

739
00:51:26,600 --> 00:51:28,600
Kita ini dimana?

740
00:51:29,530 --> 00:51:33,530
Ini area pemukiman.
Apa "Kan" apalah itu memang ada di sekitar sini?

741
00:51:35,550 --> 00:51:37,550
Ke arah sana saja!

742
00:51:37,580 --> 00:51:40,580
Jangan! Kita harus ke arah yang benar,
kita tak bisa sekedar menebak.

743
00:51:40,600 --> 00:51:42,600
Kita tak bisa cari jalan pakai naluri.

744
00:51:42,620 --> 00:51:44,620
Tidak! Aku sudah tanya orang yang di pom bensin.

745
00:51:44,650 --> 00:51:46,650
Dia bilang tempatnya dekat tepi laut.

746
00:51:46,670 --> 00:51:48,670
Kapan kamu tanya dia?
/ Saat kamu di toilet.

747
00:51:48,700 --> 00:51:50,700
Ayo!

748
00:51:57,520 --> 00:52:01,520
Apa lagi? / Kau tak pernah merencanakan
perjalanan kita, kau tak pernah berubah.

749
00:52:01,540 --> 00:52:04,540
Kamu serahkan semuanya padaku,
terkadang aku juga bisa buat kesalahan.

750
00:52:04,570 --> 00:52:06,570
Tapi orang tadi bilangnya begitu!
/ Apa yakin dia benar?

751
00:52:06,590 --> 00:52:10,590
Kenapa kau tak percaya aku?
/ Karena kamu bukan saksi yang bisa dipercaya!

752
00:52:10,620 --> 00:52:14,520
Ya Tuhan, apa sih masalahmu?
/ Aku selalu telat, suka lupa.

753
00:52:14,540 --> 00:52:16,540
Tak punya rencana,
tak punya insting keselamatan.

754
00:52:16,560 --> 00:52:18,560
Kenapa kamu nempel terus denganku
jika aku seburuk itu?

755
00:52:18,590 --> 00:52:20,590
Aku akan jalan sendiri sekarang!
/ Pergi saja!

756
00:52:20,610 --> 00:52:23,510
Arah mana kamu bilang?
/ Arah sana!

757
00:52:25,540 --> 00:52:27,540
Hey!

758
00:52:27,560 --> 00:52:29,560
Hey!

759
00:53:28,580 --> 00:53:30,580
Apa Eva kesini?
/ Eva?

760
00:53:30,610 --> 00:53:33,510
Pacarku tersesat, namanya Eva.

761
00:53:34,530 --> 00:53:36,530
Maaf, saya tidak tahu.

762
00:53:36,560 --> 00:53:43,160
broth3rmax

763
00:53:53,580 --> 00:53:55,580
Apa dia pacarmu?

764
00:53:55,600 --> 00:53:57,600
Terima kasih!

765
00:53:58,530 --> 00:54:00,530
Terima kasih!

766
00:54:10,550 --> 00:54:12,550
Aku mengkhawatirkanmu.

767
00:54:12,580 --> 00:54:16,580
Ponselmu tak aktif,
dan cuma ada 1 centang di Whatsapp-mu.

768
00:54:17,500 --> 00:54:20,500
Maaf, ponselku baterainya mau habis.

769
00:54:21,520 --> 00:54:24,520
Kenapa kau tak menyusul mencariku?

770
00:54:24,550 --> 00:54:27,550
Sudah! Aku segera balik arah untuk mencarimu.

771
00:54:27,570 --> 00:54:29,570
Tapi kamu sudah menghilang.

772
00:54:30,500 --> 00:54:32,500
Aku sendiri hampir saja tersesat.

773
00:55:05,520 --> 00:55:08,520
Akhirnya, Adam dan aku mengurus
pemesanan kamar

774
00:55:08,540 --> 00:55:10,540
penginapan tempat Yasujiro Ozu
menciptakan karyanya.

775
00:55:10,570 --> 00:55:13,570
Keinginanku bertahun-tahun itu jadi kenyataan.

776
00:55:20,590 --> 00:55:23,590
Masih terlalu pagi buat bangun!
Tidur saja lagi.

777
00:55:25,520 --> 00:55:28,520
Aku khawatir kamu menghilang lagi.

778
00:55:28,540 --> 00:55:30,540
Menulis apa pagi-pagi begini?

779
00:55:32,560 --> 00:55:34,560
Aku tak akan bilang.

780
00:55:42,590 --> 00:55:45,390
"Mandy"

781
00:55:55,510 --> 00:55:57,510
Tolong...
/ Anda pasti Nona Eva?

782
00:55:57,540 --> 00:55:59,540
Ya!

783
00:56:07,560 --> 00:56:09,560
Halo!
/ Aku pasti salah tempat, maaf!

784
00:56:09,580 --> 00:56:12,580
Tidak, tidak! Kamu ke tempat yang benar,
tempat yang kupesan untuk kencan kita.

785
00:56:12,610 --> 00:56:14,610
Senang bertemu denganmu tepat waktu,
sekarang belum jam 8 malam.

786
00:56:14,630 --> 00:56:16,630
Ayo, mari, mari, duduklah.
/ Jam 8 malam?

787
00:56:16,660 --> 00:56:19,560
Ada apa ini?
"A Symphony of Lights"?

788
00:56:19,580 --> 00:56:21,580
Begini, kamu kurang suka HongKong.

789
00:56:21,600 --> 00:56:24,500
"A Symphony of Lights" itu yang paling menyenangkan
ketika melihat ke sebrang pelabuhan dari sisi Kowloon.

790
00:56:24,530 --> 00:56:26,530
Kita sekarang di Pulau HongKong.

791
00:56:26,550 --> 00:56:28,550
Ya benar! Lalu apa yang dilihat disana?

792
00:56:29,580 --> 00:56:31,580
Aku sudah mempersiapkannya.

793
00:56:35,500 --> 00:56:40,500
5, 4, 3, 2, 1.

794
00:56:43,520 --> 00:56:46,520
"Eva, aku sedang menunggu...

795
00:56:46,550 --> 00:56:49,550
♪ Aku sedang menunggu...

796
00:56:49,570 --> 00:56:51,570
♪ seorang gadis

797
00:56:51,600 --> 00:56:52,600
♪ sepertimu

798
00:56:52,620 --> 00:56:54,520
Aku sungguh menyukai HongKong.

799
00:56:54,540 --> 00:56:57,540
Tapi sejujurnya, aku pemegang paspor Inggris.

800
00:56:57,570 --> 00:56:59,570
Aku juga suka bahasa Inggris.

801
00:56:59,590 --> 00:57:03,590
Aku dulu cuma tahu past,
present dan future tenses.

802
00:57:03,620 --> 00:57:09,520
Tidak sampai setelah aku bertemu denganmu,
aku sudah belajar apa itu "present perfect continuous tense".

803
00:57:09,540 --> 00:57:11,540
Bersama, kuharap masa depan kita akan

804
00:57:11,560 --> 00:57:14,560
perfect dan continuous.

805
00:57:14,590 --> 00:57:16,590
Tn. Kwok sudah tersambung!

806
00:57:18,510 --> 00:57:20,510
Hai, Kwok!

807
00:57:20,540 --> 00:57:22,540
Sangat sukses, sungguh!

808
00:57:22,560 --> 00:57:25,560
Sangat indah! Cukup indah!

809
00:57:26,580 --> 00:57:29,580
Baik, baik! Terima kasih!
Baik, baik, baik...

810
00:57:30,510 --> 00:57:32,510
Baik, "A Symphony of Lights", bisa kita mulai?

811
00:57:32,530 --> 00:57:35,530
Bukankah katamu sebaiknya melihatnya
dari sisi Kowloon?

812
00:57:35,560 --> 00:57:37,560
Baiklah, kamu kurang suka Kowloon.

813
00:57:37,580 --> 00:57:39,580
Helikopterku sudah sedia

814
00:57:39,600 --> 00:57:43,500
untuk membawa kita ke Peninsula. Bagaimana kalau kembali
ke sini untuk makan malam setelah "A Symphony of Lights"?

815
00:57:43,530 --> 00:57:45,530
Kau sungguh mencintai HongKong ya?

816
00:57:46,550 --> 00:57:48,550
Tapi aku lebih mencintai dirimu.

817
00:57:48,580 --> 00:57:51,480
Bajuku nanti nyangkut.

818
00:57:51,500 --> 00:57:53,500
Sebenarnya... aku belum siap.

819
00:57:53,520 --> 00:57:56,520
Belum siap?
Kita akan melewatkan pertunjukannya.

820
00:57:56,550 --> 00:57:59,550
Tidak! Aku baru putus dengan pacarku.

821
00:57:59,570 --> 00:58:01,570
Itu berarti sekarang kamu jomblo.

822
00:58:01,600 --> 00:58:04,500
Tapi... pacarku dan aku

823
00:58:04,520 --> 00:58:07,520
sudah bersama lebih dari 10 tahun.

824
00:58:07,540 --> 00:58:09,540
Maksudku diriku sekarang ini

825
00:58:09,570 --> 00:58:11,570
tidak cocok untuk memulai hubungan yang baru.

826
00:58:11,590 --> 00:58:13,590
Aku tak keberatan,
aku belum bercerai.

827
00:58:13,620 --> 00:58:16,520
Ya betul, jadi kamu juga belum siap.

828
00:58:16,540 --> 00:58:18,540
Aku tahu, jadi kamu keberatan.

829
00:58:18,560 --> 00:58:20,560
Baiklah!
Kenapa tak kau percepat saja perceraianku.

830
00:58:20,590 --> 00:58:22,590
Dan aku akan memintamu menikah denganku
setelah urusan itu selesai.

831
00:58:31,510 --> 00:58:33,510
Kamu sudah datang!

832
00:58:39,540 --> 00:58:41,540
Masuklah, gadis pintar!

833
00:58:41,560 --> 00:58:44,560
Akan kumasukkan barangnya.
/ Tak usah! Biar aku saja, masuklah!

834
00:58:49,580 --> 00:58:51,580
Makan malam sudah siap.

835
00:58:52,510 --> 00:58:54,510
Sebenarnya, menikah ataupun tidak,
sebuah hubungan akan berhasil

836
00:58:54,530 --> 00:58:57,530
selama pasangan saling jujur dan
saling bersabar.

837
00:58:58,560 --> 00:59:02,560
Nah kalau begitu, apa ibu ingat
berapa kali ibu telah bersabar dengan ayah?

838
00:59:03,580 --> 00:59:05,580
Itu sudah lama sekali untuk diingat.

839
00:59:07,500 --> 00:59:09,500
Tapi aku tak mau hubungan seperti kalian.

840
00:59:09,530 --> 00:59:11,530
Menangis di dapur siang dan malam.

841
00:59:18,550 --> 00:59:21,550
Wanita dilahirkan untuk menderita.

842
00:59:25,580 --> 00:59:27,580
Seorang wanita bisa menderita sendirian

843
00:59:27,600 --> 00:59:29,600
dan tinggal bersama ibunya.

844
00:59:30,520 --> 00:59:32,520
Seorang wanita yang tak sanggup menikah
itu kasihan sekali.

845
00:59:32,550 --> 00:59:35,550
Bagaimana aku bisa memilikimu
jika kau tak menikah?

846
00:59:37,570 --> 00:59:39,570
Ayo makan!

847
00:59:56,500 --> 00:59:58,500
Maaf! Aku masih mencintai dia.

848
01:00:09,520 --> 01:00:11,520
Lalu kenapa?

849
01:00:11,540 --> 01:00:13,540
Kita tetap bisa menikah.

850
01:00:13,570 --> 01:00:15,570
Aku sungguh mencintaimu.

851
01:00:16,590 --> 01:00:18,590
Pernikahan itu bukan main-main.

852
01:00:18,620 --> 01:00:22,520
Kita menikah dulu, lalu nanti kita cerai
bila kita sudah saling bosan.

853
01:00:23,540 --> 01:00:25,540
Aku serius.

854
01:00:25,560 --> 01:00:27,560
Selama ini aku sudah cukup
menyia-nyiakan waktumu.

855
01:00:27,590 --> 01:00:29,590
Aku ingin menghentikannya.
Apa kau mengerti?

856
01:00:37,510 --> 01:00:39,510
Aku meminta untuk bergabung dalam hidupmu.

857
01:01:05,540 --> 01:01:07,540
Aku akan berusaha semampuku
untuk menebus kesalahanku padamu.

858
01:01:09,560 --> 01:01:11,560
Mantan pacarmu memang benar.

859
01:01:11,580 --> 01:01:14,580
Pria seperti dirimu, semakin kau terlihat baik,
semakin egois dirimu.

860
01:01:17,510 --> 01:01:19,510
Kau tak apa-apa?

861
01:01:28,530 --> 01:01:30,530
Ayo masuk!

862
01:01:30,560 --> 01:01:32,560
Hati-hati!

863
01:01:37,580 --> 01:01:39,580
Ayolah, jangan muntah!

864
01:01:40,550 --> 01:01:43,550
Buatkan dia secangkir teh hijau.
/ Baik, baik, kalian pergilah, biar dia aku urus.

865
01:01:43,580 --> 01:01:44,580
Kamu oke atau tidak?
/ Oke!

866
01:01:44,600 --> 01:01:46,600
Kami pergi!
/ Baiklah.

867
01:01:50,530 --> 01:01:52,530
Dah!

868
01:01:59,550 --> 01:02:01,550
Halo?

869
01:02:01,570 --> 01:02:03,570
Ibu?
Apa yang terjadi?

870
01:02:03,600 --> 01:02:05,600
Jangan nangis, ada apa?

871
01:02:05,620 --> 01:02:07,620
Adam. Hey!

872
01:02:07,650 --> 01:02:11,550
Bangun!
Bangunlah! Ayahku kecelakaan! Hey!

873
01:02:23,570 --> 01:02:25,570
Aku harus bagaimana?

874
01:02:28,590 --> 01:02:30,590
Apa yang harus kulakukan?

875
01:02:32,520 --> 01:02:34,520
Aku harus bagaimana?

876
01:03:39,540 --> 01:03:41,540
Aku ingin kau tahu bahwa

877
01:03:41,570 --> 01:03:43,570
ayahnya Eva selalu berharap

878
01:03:45,590 --> 01:03:47,590
putrinya akan bertemu
dengan seorang pria yang baik.

879
01:03:47,610 --> 01:03:50,510
Dia ingin menimang cucu.

880
01:03:57,540 --> 01:03:59,540
Aku selalu mengingatkan dia

881
01:04:00,560 --> 01:04:02,560
bila semua ini telah ditakdirkan.

882
01:04:03,590 --> 01:04:05,590
Kita harus menghormati putri kita.

883
01:04:05,610 --> 01:04:07,610
Biarkan dia menentukan pilihannya.

884
01:04:11,530 --> 01:04:14,530
Aku tahu paman tak menyukaiku.
/ Tidak, dia tak begitu.

885
01:04:16,560 --> 01:04:18,560
Aku cuma mengkhawatirkan

886
01:04:19,580 --> 01:04:21,580
siapa yang akan menjaga Eva

887
01:04:21,610 --> 01:04:23,610
bila aku juga sudah tiada.

888
01:04:23,630 --> 01:04:25,530
Aku punya rencana, Bibi.

889
01:04:25,550 --> 01:04:27,550
Kalau demikian aku mengandalkanmu.

890
01:04:29,580 --> 01:04:31,580
Putriku gadis yang baik.

891
01:04:33,500 --> 01:04:35,500
Bahagiakan gadis yang kau cintai.

892
01:04:37,530 --> 01:04:40,530
Masa muda seorang gadis itu terbatas.

893
01:04:41,550 --> 01:04:44,550
Tolong jagalah dia.

894
01:04:46,570 --> 01:04:48,570
Aku mohon padamu.

895
01:04:48,600 --> 01:04:50,600
Mohon jangan begitu, Bibi!

896
01:04:50,620 --> 01:04:52,620
Akan kujaga dia, aku janji.

897
01:04:53,550 --> 01:04:55,550
Jangan khawatir.

898
01:05:18,570 --> 01:05:20,570
"Yang Ke-77 (kali)"

899
01:05:26,590 --> 01:05:28,590
Halo?
/ Halo?

900
01:05:28,620 --> 01:05:30,620
Siapa ini?
/ Ini Adam, Mandy.

901
01:05:30,640 --> 01:05:33,540
Tak ada yang perlu kukatakan padamu!
/ Tolong jangan ditutup dulu.

902
01:05:33,570 --> 01:05:36,570
Apa lagi yang harus kita bicarakan?
/ Aku cuma memintamu satu hal.

903
01:05:38,590 --> 01:05:41,590
Notebook itu.
Apa kau yang membawa halaman terakhirnya?

904
01:05:42,510 --> 01:05:44,510
Memang sudah tidak ada saat kubuka.

905
01:05:46,540 --> 01:05:48,540
Kenapa tak kau tanyakan saja pada Eva?

906
01:05:48,560 --> 01:05:50,560
Telponlah dia, dasar pengecut!

907
01:06:08,590 --> 01:06:10,590
"Heartbeat Shutter"

908
01:06:14,510 --> 01:06:18,510
"Untuk seseorang yang peduli,
satu salinan gratis 77-Heartbreaks

909
01:06:18,530 --> 01:06:20,530
dikirimkan padamu via e-mail.
Sampai berjumpa lagi."

910
01:06:24,560 --> 01:06:26,560
Aku bisa jelaskan lebih jauh

911
01:06:26,580 --> 01:06:28,580
jika kau berkenan, Tn. Lai.

912
01:06:28,610 --> 01:06:31,510
Dengar!
Awalnya wanita itu dan aku sepakat

913
01:06:31,530 --> 01:06:33,530
hanya saling mencintai
tapi bukan untuk menikah.

914
01:06:33,550 --> 01:06:37,550
Lalu dia memaksaku untuk menikahinya.
Kubilang menikah tak masalah, tapi tak punya anak.
Sekali lagi, dia memaksaku punya anak.

915
01:06:38,580 --> 01:06:40,580
Baiklah, punya anak tak masalah,
tapi aku tak suka membesarkan anak.

916
01:06:40,600 --> 01:06:42,600
Kali ini, dia memaksaku untuk
mendukung anak itu sampai dia berumur 18.

917
01:06:42,630 --> 01:06:45,530
Kenapa tak kau katakan saja pada hakim bahwa
selama ini dia memaksaku dalam kondisi apapun.

918
01:06:45,550 --> 01:06:47,550
Jangan suruh aku menanggung semuanya.

919
01:06:47,570 --> 01:06:50,570
Dalam kasus itu, boleh aku bertanya
apa yang seharusnya dilakukan seorang wanita

920
01:06:50,600 --> 01:06:53,500
untuk memaksa seorang pria

921
01:06:53,520 --> 01:06:55,520
menikahi dia dan punya anak?

922
01:06:55,550 --> 01:06:58,550
Dia mengancam untuk putus denganku
jika tidak ada pernikahan. Tanpa anak, tanpa seks.

923
01:06:58,570 --> 01:07:02,570
Hakim mungkin mengatakan tak ada
yang bisa menghentikan kalian berpisah

924
01:07:02,590 --> 01:07:04,590
ataupun tak melakukan seks!

925
01:07:05,520 --> 01:07:08,520
Bagaimana mungkin?
Aku ini seorang pria!

926
01:07:08,540 --> 01:07:11,540
Laporan paternity memastikan bahwa

927
01:07:11,570 --> 01:07:13,570
kaulah ayah dari anak itu.

928
01:07:13,590 --> 01:07:16,590
Jadi kau harus menerima tanggung jawabmu.

929
01:07:16,610 --> 01:07:19,510
Lalu mengapa aku juga harus mendukung ibunya?
/ Kau sudah menjaga 9 anak

930
01:07:19,540 --> 01:07:22,540
dari 3 pernikahanmu sebelumnya.

931
01:07:22,560 --> 01:07:24,560
Apa menurutmu kau masih punya waktu
untuk yang ini?

932
01:07:25,590 --> 01:07:29,590
Sebenarnya, tunjangan yang diminta istrimu
sangatlah masuk akal.

933
01:07:29,610 --> 01:07:34,510
Apa kau mengerti, betapa beratnya seorang
pria membesarkan 9 anak?

934
01:07:34,530 --> 01:07:37,530
Baik, ini bukan bagian dari hukum

935
01:07:37,560 --> 01:07:39,560
kiranya apakah pasangan harus ber-KB.

936
01:07:43,580 --> 01:07:45,580
"Sudah datang."

937
01:07:45,610 --> 01:07:47,510
Makaroni.

938
01:07:47,530 --> 01:07:49,530
Terima kasih.

939
01:07:49,550 --> 01:07:51,550
"Aku juga sudah datang."

940
01:07:57,580 --> 01:07:59,580
"Dimana?"

941
01:08:02,500 --> 01:08:04,500
"Di meja sebelahmu."

942
01:08:04,530 --> 01:08:06,530
Kuharap kau tak keberatan.

943
01:08:07,550 --> 01:08:09,550
Karena kurasa aku harus merekam momen ini.

944
01:08:11,570 --> 01:08:13,570
Dimana "Heartbeat Shutter"?

945
01:08:14,500 --> 01:08:16,500
Dia tak bisa datang. Aku Shutter!

946
01:08:16,520 --> 01:08:18,520
Heartbeat dan Shutter...

947
01:08:18,550 --> 01:08:21,550
itu adalah 2 orang?
/ Heartbeat itu saudariku,

948
01:08:21,570 --> 01:08:23,570
dia yang menulis kutipan kata mutiara.

949
01:08:23,590 --> 01:08:25,590
Aku yang mengambil foto,
maka akulah Shutter.

950
01:08:29,520 --> 01:08:31,520
Terima kasih banyak telah menjadi

951
01:08:31,540 --> 01:08:34,540
pelanggan pertama Heartbeat Shutter.
Terima kasih.

952
01:08:38,570 --> 01:08:40,570
Foto-foto yang kau ambil penuh emosi.

953
01:08:40,590 --> 01:08:44,590
Terima kasih.
/ Aku juga bawa sesuatu untuk saudarimu.

954
01:08:45,510 --> 01:08:48,510
Aku melihat dia mengendarai motor di facebook.

955
01:08:48,540 --> 01:08:51,540
"Aku membawakanmu hadiah kecil, kau telah
membantuku membuat keputusan yang sangat penting."

956
01:08:55,560 --> 01:08:57,560
Terima kasih.

957
01:09:00,590 --> 01:09:02,590
Tapi aku tak bisa bantu memberikan ini padanya.

958
01:09:20,510 --> 01:09:22,510
"Aku telah putus dengan pacarku."

959
01:09:22,530 --> 01:09:27,530
"Satu orang harus berusaha keras mencari cinta sejati
untuk membuat hidupnya lebih berharga."

960
01:09:37,560 --> 01:09:39,560
"Aku juga gunakan kutipan ini."

961
01:09:39,580 --> 01:09:42,580
Tapi kami chating on-line seharian hari ini.

962
01:09:42,610 --> 01:09:45,510
Itu aku, maaf.

963
01:09:47,530 --> 01:09:50,530
Sebenarnya, tadinya aku mau kembali ke toko

964
01:09:51,550 --> 01:09:54,550
untuk menutup akun facebook
"Heartbeat Shutter".

965
01:09:56,580 --> 01:10:00,580
Dan pesanmu masuk
pada saat aku akan meng-klik tombolnya.

966
01:10:00,600 --> 01:10:02,600
Secara naluri akupun membalasnya,
entah kenapa.

967
01:10:02,600 --> 01:10:04,600
"Jam 7:00 malam ini?"

968
01:10:04,630 --> 01:10:07,530
Setelah itu aku mulai berpikir.

969
01:10:07,550 --> 01:10:08,950
"Datanglah atau kau akan ketinggalan."

970
01:10:08,950 --> 01:10:11,550
Memang harus tetap begitu.

971
01:10:11,580 --> 01:10:13,580
"Heartbeat Shutter" adalah idenya saudariku.

972
01:10:13,600 --> 01:10:17,500
Itu bagian dari kehidupan kreatif kami.

973
01:10:17,520 --> 01:10:20,520
Itu juga bukti bahwa dia
pernah ada di dunia ini.

974
01:10:23,550 --> 01:10:25,550
Oleh karena itu kuputuskan
untuk mempertahankan akun itu.

975
01:10:26,570 --> 01:10:28,570
Tapi aku tak menyangka kalau

976
01:10:28,600 --> 01:10:30,600
ada orang yang sangat butuh seorang pendengar.

977
01:10:31,520 --> 01:10:34,520
Aku juga kepikiran

978
01:10:35,540 --> 01:10:39,540
apa yang akan terjadi pada
akun facebook-ku bila aku sudah mati?

979
01:10:39,570 --> 01:10:42,570
Kumerasa keluargaku tak akan tahu
cara mengurusnya.

980
01:10:42,590 --> 01:10:45,590
Itu bisa saja dikerjai oleh orang-orang asing.

981
01:10:48,520 --> 01:10:51,520
Lebih dari sekedar eksis di facebook,

982
01:10:51,540 --> 01:10:54,540
kehidupan seseorang juga berada
dalam benak banyak orang.

983
01:10:55,560 --> 01:10:57,560
Kurasa kau benar.

984
01:10:57,590 --> 01:11:00,590
Seperti aku akan selalu mengingat ayahku.

985
01:11:01,510 --> 01:11:04,510
Aku ingat
saat saudariku dan aku

986
01:11:04,540 --> 01:11:07,540
sedang mendesain

987
01:11:07,560 --> 01:11:09,560
ada satu hal yang sering kami perdebatkan.

988
01:11:09,580 --> 01:11:13,580
Aku tak kepikiran itu pantas untuk mencatat
pengalaman-pengalaman yang tak menyenangkan.

989
01:11:14,510 --> 01:11:17,510
Karena itu semua sudah tertulis

990
01:11:17,530 --> 01:11:19,530
dalam sini!

991
01:11:27,560 --> 01:11:30,560
Bungkus pakai tisu sebelum kau membuangnya.

992
01:11:30,580 --> 01:11:32,580
Apa?

993
01:11:33,500 --> 01:11:35,500
Apa kau tak memakainya?
/ Tak ada yang tersisa!

994
01:11:35,530 --> 01:11:37,530
Kau tak bisa kupercaya!

995
01:11:37,530 --> 01:11:38,930
Bukankah kamu tahu ini akan membuatku
terkadang tak tenang.

996
01:11:38,930 --> 01:11:40,530
Bukannya kamu baru selesai menstruasi?

997
01:11:40,550 --> 01:11:43,550
Ya ampun, itu sudah seminggu lalu!

998
01:11:48,580 --> 01:11:51,580
Aku akan menikahimu jika kau hamil.

999
01:11:51,600 --> 01:11:54,500
Kelakuanmu kayak anak kecil,
bagaimana mungkin aku menikah denganmu?

1000
01:12:04,530 --> 01:12:07,430
TIKET BIOSKOP: "After Sunrise"

1001
01:12:07,450 --> 01:12:09,450
"14 Februari 2015"

1002
01:12:10,590 --> 01:12:12,590
Ayo kita nonton ini saja nanti malam, bagaimana?

1003
01:12:12,620 --> 01:12:16,520
Itu film jelek, pemeran utama wanita cuma lelucon.

1004
01:12:16,540 --> 01:12:18,540
Kau sudah menontonnya?
/ Belum!

1005
01:12:18,560 --> 01:12:21,560
Belum? Lalu dari mana
kamu mendengar komentar itu?

1006
01:12:22,590 --> 01:12:24,590
Temanku yang menontonnya.
/ Teman yang mana?

1007
01:12:26,510 --> 01:12:28,510
Apa? Yang nonton Francis.

1008
01:12:30,540 --> 01:12:33,540
Sebuah hubungan menjadi persinggahan

1009
01:12:34,560 --> 01:12:36,560
tanpa kepercayaan, kurasa begitu.

1010
01:12:38,580 --> 01:12:42,480
Tapi mengucapkan selamat tinggal
itu sangatlah sulit.

1011
01:12:42,510 --> 01:12:46,510
Terutama ketika memaafkan dia
sudah menjadi kebiasaan.

1012
01:12:51,530 --> 01:12:54,530
Bibi.
/ Akhirnya kamu datang!

1013
01:12:54,560 --> 01:12:58,560
Boleh aku bertemu Eva?
/ Ya! Tunggu sebentar.

1014
01:13:03,580 --> 01:13:06,580
Omong-omong, selanjutnya kau akan pergi kemana?

1015
01:13:07,500 --> 01:13:09,500
Kita tak pergi ke arah yang sama.
/ Jadi kamu mau kemana?

1016
01:13:09,530 --> 01:13:11,530
Aku naik penerbangan malam kembali ke Amerika.

1017
01:13:13,550 --> 01:13:16,550
Kita pergi ke arah yang sama.
Karena planet kita bundar!

1018
01:13:26,580 --> 01:13:28,580
Tak bisa kupercaya masih ada kemacetan
jam segini di malam hari.

1019
01:13:28,600 --> 01:13:31,500
Kau seharusnya berangkat lebih awal.

1020
01:13:32,520 --> 01:13:35,520
Aku ingin tahu akhir ceritamu lebih dulu.

1021
01:13:36,550 --> 01:13:38,550
Sungguh aku ingin tahu.

1022
01:13:48,570 --> 01:13:51,570
Lihat betapa cantiknya
undangan pernikahannya Daisy ini!

1023
01:13:51,600 --> 01:13:55,500
Bukankan kau bilang 60% kasus
adalah perceraian di perusahaan firma hukummu?

1024
01:13:56,520 --> 01:13:58,520
Lihatlah orangtuaku.

1025
01:13:58,540 --> 01:14:01,540
Menikah adalah langkah awal
untuk bercerai.

1026
01:14:02,570 --> 01:14:04,570
Ya! Ya! Ya!

1027
01:14:04,590 --> 01:14:06,590
Kalau begitu kenapa kau kejar-kejar aku?

1028
01:14:06,620 --> 01:14:08,620
Karena aku mencintaimu

1029
01:14:08,640 --> 01:14:10,540
dan akan selalu mencintaimu
selama 50 tahun.

1030
01:14:10,560 --> 01:14:12,560
Ya ampun! Ya ampun!

1031
01:14:12,590 --> 01:14:15,590
Itu berarti aku tak bisa menikah
selama 50 tahun ke depan.

1032
01:14:15,610 --> 01:14:18,510
Apa kau sungguh ingin membicarakan
rencana 50-tahun kita

1033
01:14:18,540 --> 01:14:21,540
dalam kemacetan jalan begini?

1034
01:14:29,560 --> 01:14:33,560
Maafkan aku!
/ Tak apa, aku akan naik penerbangan berikutnya.

1035
01:14:33,580 --> 01:14:35,580
Selalu ada penerbangan berikutnya.

1036
01:14:42,510 --> 01:14:44,510
Kamu mau minum sesuatu?

1037
01:14:57,530 --> 01:15:00,530
Jadi, apa yang terjadi pada mereka?

1038
01:15:00,560 --> 01:15:02,560
Tak banyak.
/ Tak banyak itu seberapa?

1039
01:15:02,580 --> 01:15:05,580
Kenapa pasangan yang baik
sekarang saling membenci?

1040
01:15:05,600 --> 01:15:09,500
Aku tak tahu,
aku tak bisa berhenti mengikuti ceritanya.

1041
01:15:09,530 --> 01:15:11,530
Lalu kenapa kamu menyeringai tadi?

1042
01:15:13,550 --> 01:15:17,550
Kamu ini ngomong apa?
/ Apa SMS itu membuatmu begitu senang?

1043
01:15:18,580 --> 01:15:21,580
SMS apa? / Aku mengatakan sesuatu padamu
tadi di dapur, dan kamu tak dengar.

1044
01:15:21,600 --> 01:15:24,500
Seorang murid memberitahuku jadwal,
itu saja.

1045
01:15:24,520 --> 01:15:27,520
Sudah lama aku tak melihatmu sesenang itu.

1046
01:15:27,550 --> 01:15:29,550
Sudah jangan mikir macam-macam, paham?

1047
01:15:29,570 --> 01:15:31,570
Kenapa tak kau baca sendiri SMSnya?
/ Tidak!

1048
01:15:31,570 --> 01:15:32,870
Apa maumu? Kenapa kamu mesti
berprasangka buruk padaku?

1049
01:15:32,870 --> 01:15:36,570
Kuingin tunjukkan SMSnya, kamu menolak! Ada murid yang
ulang tahun, teman-temannya mengadakan pesta untuknya.

1050
01:15:36,600 --> 01:15:39,500
Salah satu mereka memberitahuku jadwalnya.
/ Dia pastinya wanita, lebih muda dan manis dariku,

1051
01:15:39,520 --> 01:15:41,520
dadanya lebih besar dariku.

1052
01:15:41,550 --> 01:15:43,550
Kamu memang gila!
Kenapa kau tak percaya padaku?

1053
01:15:43,570 --> 01:15:46,570
Kuharap aku bisa! / Itu berarti tak ada lagi
yang bisa kubicarakan, iya 'kan?

1054
01:17:21,590 --> 01:17:23,590
"Hari Pernikahan,
bukan pernikahanku"

1055
01:17:22,520 --> 01:17:24,520
Eva?
/ Ya?

1056
01:17:24,540 --> 01:17:26,540
kamu keluar tadi malam semalaman,
kemana saja kamu?

1057
01:17:26,570 --> 01:17:28,570
Nanti saja kukasih tahu, aku jadi pengiring
pengantin hari ini, lagi buru-buru!

1058
01:17:28,590 --> 01:17:31,590
Hey! Apa kamu tahu siapa yang kesini kemarin?

1059
01:17:31,610 --> 01:17:33,510
Siapa?

1060
01:17:33,540 --> 01:17:35,540
Adam!

1061
01:17:37,560 --> 01:17:39,560
Apa yang dia inginkan?

1062
01:17:41,590 --> 01:17:43,590
Baik! Baik!
/ Terima kasih, bibi.

1063
01:17:45,510 --> 01:17:48,510
Kenapa kepalamu?

1064
01:17:48,530 --> 01:17:50,530
Maaf, aku...
/ Kau brengsek! Jangan kira kau bisa lari dari...

1065
01:17:50,560 --> 01:17:52,560
apa yang telah kau perbuat pada putriku.

1066
01:17:52,580 --> 01:17:55,580
Pergi! Beraninya kau mengganggu putriku!

1067
01:17:58,510 --> 01:18:01,510
Aku menikahi seorang suami kelas-bawah.
Tapi aku melahirkan putri kaliber-tinggi.

1068
01:18:02,530 --> 01:18:04,530
Baiklah!
Bukankah kau mau pergi ke pernikahan?

1069
01:18:04,550 --> 01:18:06,550
Ingat, kamu pasti yang paling cantik.

1070
01:18:07,580 --> 01:18:09,580
Secantik ibu!
/ Pasti!

1071
01:18:10,500 --> 01:18:15,500
Sekarang aku nyatakan kalian sebagai suami dan istri.
Selamat!

1072
01:18:29,530 --> 01:18:31,530
Ciumannya terlalu lama!
Waktunya melempar bunga.

1073
01:18:31,550 --> 01:18:33,550
Ini kesempatan seumur hidup

1074
01:18:33,570 --> 01:18:35,570
untuk mencium kekasihmu
di depan banyak orang...

1075
01:18:35,600 --> 01:18:37,600
dan mendengar banyak sekali tepuk tangan.

1076
01:18:37,620 --> 01:18:41,520
Hey, ingat!
Berikan bunganya bila kau yang meraihnya, 500 dolar!

1077
01:18:41,550 --> 01:18:43,550
Seribu!
/ Dua ribu!

1078
01:18:44,570 --> 01:18:46,570
Soal apa sebenarnya ini?
Bukan aku yang melempar bunganya!

1079
01:18:46,890 --> 01:18:49,590
Siapkan 2 musik, fade-in dan fade-out.

1080
01:18:49,620 --> 01:18:51,620
Baik!

1081
01:18:56,540 --> 01:18:58,540
Hey! Pelemparan bunga.

1082
01:18:58,570 --> 01:19:01,570
Para gadis di meja itu ayo maju ke depan.
Eva, Cat, Bondy, ayo!

1083
01:19:01,590 --> 01:19:03,590
Cepat! Siap dilempar!

1084
01:19:03,610 --> 01:19:05,610
Apa semuanya ke sini? Semuanya?

1085
01:19:05,640 --> 01:19:07,640
Kesini! Kesini!

1086
01:19:08,560 --> 01:19:10,560
Kita mulai!
Baik!

1087
01:19:11,590 --> 01:19:13,590
Satu, dua!

1088
01:19:13,590 --> 01:19:15,590
Tunggu!
Ada yang kelupaan.

1089
01:19:15,610 --> 01:19:18,510
Sebelum kulempar bunganya

1090
01:19:18,530 --> 01:19:20,530
kuingin mengatakan pada semua sahabatku

1091
01:19:20,560 --> 01:19:22,560
bila dalam tahun lalu,

1092
01:19:22,580 --> 01:19:25,580
dan bertahun-tahun yang lalu,
kita membentuk pertemanan yang mendalam.

1093
01:19:25,610 --> 01:19:27,610
Walau aku yang beruntung,

1094
01:19:27,630 --> 01:19:29,630
jangan ada dari kalian yang iri padaku.

1095
01:19:29,650 --> 01:19:31,550
Setidaknya kalian belum melepaskannya

1096
01:19:31,580 --> 01:19:34,580
yang membuktikan duniaku
penuh dengan cinta sejati.

1097
01:19:34,600 --> 01:19:36,600
Hanya karakter utama wanita dalam
novel-roman Harleqiun

1098
01:19:36,630 --> 01:19:38,630
atau dalam film

1099
01:19:38,650 --> 01:19:40,550
pantas menerima

1100
01:19:40,570 --> 01:19:42,570
pernikahan yang sempurna. Terima kasih!

1101
01:19:45,500 --> 01:19:47,500
Baik! Baik!

1102
01:19:47,520 --> 01:19:48,520
Siap!

1103
01:19:48,550 --> 01:19:50,550
Satu!

1104
01:19:50,570 --> 01:19:52,570
Dua!

1105
01:19:52,590 --> 01:19:54,590
Tiga!

1106
01:20:01,520 --> 01:20:03,520
Jual padaku, $2000.

1107
01:20:03,540 --> 01:20:05,540
$2000, bung!

1108
01:20:07,570 --> 01:20:09,570
Kenapa dia menginginkannya?

1109
01:20:09,590 --> 01:20:11,590
Bos!

1110
01:20:17,510 --> 01:20:19,510
Aku ingin menjembatani jarak antara kita.

1111
01:20:27,540 --> 01:20:29,540
Apa yang kalian lakukan?

1112
01:20:30,560 --> 01:20:32,560
Turunkan aku! Tolong!
Apa-apaan ini?

1113
01:20:35,590 --> 01:20:37,590
Ada apa ini, Tn. Tang?

1114
01:20:39,510 --> 01:20:42,510
Eva.
Kamu memang sungguh efisien.

1115
01:20:42,530 --> 01:20:44,530
Aku sekarang sudah bercerai,

1116
01:20:44,560 --> 01:20:46,560
dan berhak memintamu untuk menikah denganku.

1117
01:20:46,580 --> 01:20:48,580
Apa ini begitu romantis sehingga
kau tak bisa berkata-kata?

1118
01:20:48,610 --> 01:20:51,510
Baik, buat lebih romantis lagi!

1119
01:20:55,530 --> 01:20:57,530
Maukah kau menikah denganku?

1120
01:20:57,550 --> 01:21:00,550
Kau gila! / Cinta membuatku gila,
maukah kau menikah denganku?

1121
01:21:00,580 --> 01:21:02,580
Lepaskan gaunku!

1122
01:21:03,500 --> 01:21:06,500
Ada apa ini?
Ini tak ada dalam susunan jadwal untuk Tn. Tang.

1123
01:21:18,530 --> 01:21:22,530
Hari ini Pencarian Bakat tahunan
Universitas HongKong.

1124
01:21:22,550 --> 01:21:24,550
Berdiri di panggung disini, saat ini,

1125
01:21:24,570 --> 01:21:26,570
apakah aku menang atau kalah tidaklah penting.

1126
01:21:26,600 --> 01:21:28,600
Aku cuma ingin manfaatkan kesempatan ini

1127
01:21:28,620 --> 01:21:31,520
untuk memainkan musik berikut sebagai hadiah

1128
01:21:32,550 --> 01:21:35,550
untuk seorang wanita yang sepenuhnya
penting bagiku.

1129
01:21:37,570 --> 01:21:39,570
Dia tahu betapa berartinya dia bagiku.

1130
01:21:40,590 --> 01:21:42,590
Dia di antara kalian.

1131
01:22:14,520 --> 01:22:16,520
"Pada suatu ketika, ada seorang gadis."

1132
01:22:20,540 --> 01:22:22,540
"Gadis itu adalah Eva, cowok itu adalah Adam."

1133
01:22:37,570 --> 01:22:40,570
"Sedikit yang mereka tahu, saat mereka bertemu,"

1134
01:22:40,590 --> 01:22:43,590
"Mereka" berganti menjadi "Kita".

1135
01:22:45,510 --> 01:22:47,510
Apa yang kamu lakukan?

1136
01:22:47,540 --> 01:22:49,540
Berfoto! Untuk masa depan.

1137
01:22:49,560 --> 01:22:52,560
"Pertama kali kami bergandengan tangan."

1138
01:22:52,590 --> 01:22:55,590
"Pertama kali kukirimi dia bunga."

1139
01:22:56,510 --> 01:22:58,510
Untukmu!

1140
01:23:01,530 --> 01:23:03,530
"Pertama kali kami naik kapal ferry."

1141
01:23:03,560 --> 01:23:05,560
"Pertama kali dia habiskan waktu
ulang tahunnya bersamaku."

1142
01:23:09,580 --> 01:23:11,580
Dah!

1143
01:23:11,610 --> 01:23:13,510
"Pertama kali kami berangkat kerja."

1144
01:23:13,530 --> 01:23:14,930
"Pertama kali aku bertemu orangtuanya."

1145
01:23:14,930 --> 01:23:16,930
Sini berdiri di belakangku, Ayah!

1146
01:23:18,560 --> 01:23:20,560
Ini luar biasa, bung!

1147
01:23:21,580 --> 01:23:22,980
"Mobil pertama kami."
"Natalan pertama di rumah."

1148
01:23:22,980 --> 01:23:26,580
Hentikan itu sekarang, bereskan ini dulu!

1149
01:23:27,500 --> 01:23:29,500
Ini belum selesai!

1150
01:23:29,530 --> 01:23:31,530
Pergilah sana!

1151
01:23:31,550 --> 01:23:33,550
Sana pergi!

1152
01:23:35,580 --> 01:23:39,580
"Foto terbaru kami...
bagaimana jadinya setelah itu?"

1153
01:23:55,500 --> 01:23:57,500
Eva.

1154
01:23:57,520 --> 01:23:59,520
Maaf!

1155
01:23:59,550 --> 01:24:01,550
Aku tak tahu cara menjaga dirimu.

1156
01:24:02,570 --> 01:24:04,570
Aku juga tak pantas kau cintai.

1157
01:24:05,500 --> 01:24:09,500
Karena aku sendiri tak tahu
cara mencintai diriku.

1158
01:24:10,520 --> 01:24:13,520
Suatu hari aku membaca sebuah cerita cinta.

1159
01:24:14,540 --> 01:24:18,540
Pacar pria dalam cerita itu orangnya egois,
manja, kekanakan,

1160
01:24:18,570 --> 01:24:21,570
kurang disiplin, dan tak bertanggung jawab.

1161
01:24:21,590 --> 01:24:24,590
Dia hanya sekedar bajingan.

1162
01:24:25,520 --> 01:24:29,520
Dan aku tak pernah menyadari bahwa
akulah bajingan itu.

1163
01:24:34,540 --> 01:24:38,540
Aku baca cerita ini jutaan kali.

1164
01:24:39,560 --> 01:24:41,560
Namun terkadang aku tak mengerti.

1165
01:24:41,590 --> 01:24:45,590
Bagaimana bisa gadis itu mencintai bajingan
selama bertahun-tahun?

1166
01:24:45,610 --> 01:24:48,510
Kenapa gadis itu sering berurai air mata
demi bajingan itu?

1167
01:24:49,540 --> 01:24:51,540
Berulang kali bajingan itu melukai si gadis,
mengapa gadis itu

1168
01:24:51,560 --> 01:24:54,560
malah berulang kali memaafkannya?

1169
01:24:55,580 --> 01:24:57,580
Aku sangat lama memikirkan hal ini.

1170
01:24:57,610 --> 01:24:59,610
Amat sangat lama.

1171
01:25:00,530 --> 01:25:02,530
Akhirnya, aku mendapat pencerahan.

1172
01:25:03,560 --> 01:25:05,560
Itu karena sang gadis
tak sanggup meninggalkan dia.

1173
01:25:08,580 --> 01:25:11,580
Gadis itu tahu bila dia meninggalkannya,

1174
01:25:13,500 --> 01:25:15,500
dunia si bajingan itu

1175
01:25:16,530 --> 01:25:18,530
akan hancur.

1176
01:25:35,550 --> 01:25:38,550
Dan sekarang, aku, Adam Cheung Chi Si,

1177
01:25:38,580 --> 01:25:41,580
berharap untuk mengatakan pada seluruh dunia

1178
01:25:41,600 --> 01:25:43,600
bahwa dirimulah, Eva Lui Wai Sum,

1179
01:25:44,520 --> 01:25:46,520
yang mengajariku...

1180
01:25:53,550 --> 01:25:56,550
Katakan saja "cinta"!
Apa yang membuatmu susah mengucapkannya?

1181
01:25:59,570 --> 01:26:01,570
"Cinta", kawan!
/ ...arti cinta sesunggunya!

1182
01:26:10,500 --> 01:26:12,500
Eva.

1183
01:26:12,520 --> 01:26:14,520
Aku bersumpah demi Tuhan,

1184
01:26:14,540 --> 01:26:16,540
cinta yang akan kuberikan padamu

1185
01:26:16,570 --> 01:26:19,570
akan lebih dari cukup untuk memperbaiki
77 kali patah hati dirimu.

1186
01:26:22,590 --> 01:26:24,590
Kuharap kau bisa memaafkanku
untuk yang terakhir kali ini.

1187
01:26:30,520 --> 01:26:32,520
Maafkan dia!

1188
01:26:32,540 --> 01:26:34,540
Jadilah gadis baik!

1189
01:26:38,560 --> 01:26:40,560
Berdirilah dulu!

1190
01:26:40,590 --> 01:26:42,590
Tidak bila kau tak memaafkanku.

1191
01:26:43,510 --> 01:26:45,510
Berdirilah!
/ Hey! Bagaimana denganku?

1192
01:26:45,540 --> 01:26:48,540
Aku berlutut lebih dulu!
Aku berlutut lebih lama!

1193
01:26:49,560 --> 01:26:51,560
Borong semua keluarganya!
(Hajar dia!)

1194
01:27:08,580 --> 01:27:10,580
Tunggu sebentar.

1195
01:27:11,510 --> 01:27:13,510
Apa?

1196
01:27:14,530 --> 01:27:16,530
Sebentar saja!

1197
01:27:23,560 --> 01:27:25,560
Selamat datang di rumah!

1198
01:27:36,580 --> 01:27:38,580
Mana sofa yang putih?

1199
01:27:40,500 --> 01:27:42,500
Aku akan kembali ke firma hukum Hari Senin.

1200
01:27:42,530 --> 01:27:44,530
Ayahku sangat senang.

1201
01:27:44,550 --> 01:27:48,550
Sebenarnya, apakah kamu itu pengacara
atau bukan tak akan ada bedanya.

1202
01:27:48,580 --> 01:27:51,580
Aku cuma ingin kau tak membuat ayahmu marah.

1203
01:27:51,600 --> 01:27:55,500
Baiklah, aku akan bersikap lebih baik
pada ibumu tiap hari.

1204
01:27:55,520 --> 01:27:57,520
Aku tak akan telat nonton filmnya.

1205
01:27:57,550 --> 01:28:00,550
Aku tak akan nyetir sambil mabuk,
atau beli kue kismis.

1206
01:28:00,570 --> 01:28:02,570
Tak akan kuapa-apakan
catatan dalam notebook ini.

1207
01:28:02,600 --> 01:28:04,600
Mohon percaya padaku.

1208
01:28:05,520 --> 01:28:07,520
Apa ini terasa sakit?

1209
01:28:08,540 --> 01:28:11,540
Akan kuambilkan haduk, kamu yang ambil esnya.

1210
01:28:43,570 --> 01:28:45,570
Kau menutup perkaranya.

1211
01:28:45,590 --> 01:28:48,590
Sekarang kau harus membukanya lagi.
Kamu sendiri yang meminta!

1212
01:28:57,520 --> 01:28:59,520
Ada apa?

1213
01:29:02,540 --> 01:29:05,540
Aku tinggalkan notebook itu dengan sengaja
agar kau baca.

1214
01:29:05,560 --> 01:29:07,560
Kurasa gadis itu menginggalkan ini

1215
01:29:07,590 --> 01:29:09,590
juga secara sengaja untukku.

1216
01:29:09,610 --> 01:29:11,610
Tidak! Waktu itu aku sangat kebingungan.

1217
01:29:11,640 --> 01:29:14,540
Aku tak pernah jatuh cinta padanya.
/ Jangan ikuti aku!

1218
01:30:00,560 --> 01:30:02,560
Istriku minta cerai.

1219
01:30:02,580 --> 01:30:05,580
Pengacara di luar sana pasti menyiapkan dia
untuk melawanku.

1220
01:30:07,510 --> 01:30:09,510
Sebagai pengacara top bidang perceraian
di kota ini,

1221
01:30:09,510 --> 01:30:10,910
bagaimana mungkin aku bisa kalah
dalam pertarungan di persidangan?

1222
01:30:10,910 --> 01:30:12,810
Bagaimana pendapat para klienku
bila aku kalah?

1223
01:30:12,810 --> 01:30:15,510
Aku juga tak bisa menunjuk diriku sendiri
untuk mengajukan perkara.

1224
01:30:15,540 --> 01:30:17,540
Aku tahu seorang dokter
hanya mengobati orang lain.

1225
01:30:17,560 --> 01:30:19,560
Betul sekali!
Aku mampu dalam profesiku,

1226
01:30:19,580 --> 01:30:21,580
tapi aku bukan sayuran,
aku punya perasaan seperti orang lain.

1227
01:30:25,510 --> 01:30:27,510
Kami bertemu di SMA.

1228
01:30:27,530 --> 01:30:29,530
Kami sering sekali bersama-sama.

1229
01:30:30,560 --> 01:30:32,560
Ini sungguh menyakitkan!

1230
01:30:36,580 --> 01:30:39,580
Aku ingat dia pakai seragam SMA.

1231
01:30:39,600 --> 01:30:41,500
Dia bagaikan Tinker Bell saat itu!

1232
01:30:42,530 --> 01:30:44,530
Yang paling parah terjadi padaku...

1233
01:30:44,550 --> 01:30:47,550
perjanjian pranikah tidak dibuat
ketika kami menikah.

1234
01:30:48,580 --> 01:30:51,580
Jika kau berkenan, aku bisa jadi pengacaramu.

1235
01:30:51,600 --> 01:30:53,600
Aku masih sangat mencintai dia

1236
01:30:53,620 --> 01:30:57,520
aku ingat pertama kali kupegang tangannya,
pertama kali menciumnya.

1237
01:31:00,550 --> 01:31:02,550
Lalu kemudian putra pertama kami lahir.

1238
01:31:03,570 --> 01:31:06,570
Baiklah, kamu pengacaraku, aku percaya padamu.

1239
01:31:06,600 --> 01:31:08,600
Kau dulu muridku,
muridku sekarang menyelamatkanku.

1240
01:31:08,620 --> 01:31:10,620
Boleh aku tanya satu pertanyaan, Guru?

1241
01:31:11,540 --> 01:31:14,540
20%, itulah tawaran terbaikku untuk dia.

1242
01:31:14,570 --> 01:31:16,570
20% dari sesuatu

1243
01:31:16,590 --> 01:31:19,590
lebih baik dari 100% tidak sama sekali.
/ Bukan! Maksudku aku bertanya padamu

1244
01:31:19,620 --> 01:31:21,520
jika kau masih mencintai istrimu,

1245
01:31:21,540 --> 01:31:25,540
mengapa kau banyak mengirim SMS
pada...

1246
01:31:27,560 --> 01:31:29,560
Pada siapa?
/ Pada para wanita itu!

1247
01:31:30,590 --> 01:31:33,590
Aku tak kirim SMS!
/ Kalian para pria selalu saja menyeringai

1248
01:31:33,610 --> 01:31:36,510
saat membalas SMS seperti itu.

1249
01:31:36,540 --> 01:31:41,540
Aku bisa segera tahu. / Kukasih tahu ya,
memata-matai orang kirim SMS itu tidak etis.

1250
01:31:41,560 --> 01:31:43,560
Etis!

1251
01:31:43,580 --> 01:31:46,580
Bukan itu alasan kami bercerai.

1252
01:31:47,510 --> 01:31:49,510
Lalu apa alasannya?

1253
01:31:51,530 --> 01:31:53,530
Dia menemukan pria lain!

1254
01:31:55,560 --> 01:31:58,560
Dia bilang sudah tak mencintaiku
selama bertahun-tahun.

1255
01:32:00,580 --> 01:32:02,580
Dia bilang tak tahan lagi hidup bersamaku lebih lama.

1256
01:32:04,500 --> 01:32:05,500
Pria lain!

1257
01:32:05,530 --> 01:32:07,530
Bukan karena SMS-SMS itu.
Kamu itu bicara apa?

1258
01:32:10,550 --> 01:32:14,550
Bondy! Bondy!
Kamu dimana? Aku sudah disini.

1259
01:32:52,580 --> 01:32:55,580
"Kekasih seperti makaroni,
apapun rasanya, dia tetap manis."

1260
01:33:00,500 --> 01:33:04,500
"Mengapa kau Sulit Memaafkan?"

1261
01:33:09,520 --> 01:33:15,520
"Aku tak akan lupa
kehangatan tawa dan tangismu."

1262
01:33:27,550 --> 01:33:30,550
"MAAFKAN DIA, 77 KALI."

1263
01:33:30,570 --> 01:33:40,570
broth3rmax, 6 Desember 2017

1264
01:33:40,570 --> 01:34:00,570
NO RESYNC/RE-UPLOAD/DELETE-CREDIT
broth3rmax, 6 Desember 2017

1265
01:36:29,000 --> 01:36:33,000
TAMAT


