1
00:00:10,844 --> 00:00:13,845
Dan sekarang
Mark McGwire, pengejaran bersejarahnya terus berlanjut.

2
00:00:14,005 --> 00:00:16,202
Satu rumah rusak dari Babe Ruth.

3
00:00:16,364 --> 00:00:18,723
Dua malu Roger Maris '61.

4
00:00:18,885 --> 00:00:20,044
Dia menghadapi tim Reds ...

5
00:00:20,205 --> 00:00:23,523
... yang belum diijinkan
sebuah rumah McGwire berjalan sepanjang tahun.

6
00:00:24,804 --> 00:00:28,204
Ke kiri lapangan.
Mereka tidak bisa mengatakannya lagi.

7
00:00:28,365 --> 00:00:29,802
Enam puluh

8
00:00:30,163 --> 00:00:33,803
Dan sekarang Mark McGwire
adalah satu rumah melarikan diri ...

9
00:00:33,965 --> 00:00:38,283
... dari mengikat rekor 37 tahun
dipegang oleh Roger Maris.

10
00:00:39,525 --> 00:00:41,404
Aku bertanya-tanya apa itu Dad
pasti sudah memikirkan ini

11
00:00:41,565 --> 00:00:44,804
Itu aneh. 
Dalam beberapa hal,
Ini seperti musim terbaik yang pernah dimiliki Ayah.

12
00:00:44,966 --> 00:00:46,361
Ya, dia bahkan tidak di sini untuk melihatnya.

13
00:00:46,522 --> 00:00:48,481
- dengan suvenir seumur hidup

14
00:00:48,643 --> 00:00:50,680
-Anda siap untuk pergi?
- menunggu ibu

15
00:00:52,761 --> 00:00:55,881
Tanggal McGwire
dengan takdir cepat mendekat.

16
00:00:56,043 --> 00:00:57,723
Pikiran tahun 1961 ...

17
00:00:57,882 --> 00:01:01,363
... saat dua rekan tim Yankee
dan balapan lari pulang yang bagus.

18
00:01:01,522 --> 00:01:06,121
Roger Maris, Mickey Mantle,
mengejar Yankee yang lain hebat, Babe Ruth.

19
00:01:06,283 --> 00:01:10,922
Enam puluh satu home run dalam satu musim,
sebuah catatan yang mereka katakan tidak akan pernah terputus.

20
00:01:11,081 --> 00:01:15,121
Dan saat keluarga Maris berhasil
ke st. 
Louis untuk menyaksikan sejarah ...

21
00:01:15,282 --> 00:01:20,243
... Anda semua diundang untuk menonton Mark McGwire
lanjutkan home run chase ini.

22
00:01:20,404 --> 00:01:24,683
-Biarkan ke kerumunan, tinju ke udara.
-Oke, aku siap, ayo pergi.

23
00:01:24,842 --> 00:01:26,163
JOE
Orang-orang, jangan pergi kemana-mana.

24
00:01:26,323 --> 00:01:30,042
Cara dia mengayunkan kelelawar,
ini bisa terjadi segera

25
00:01:42,203 --> 00:01:43,242
Mungkin dia tidak akan melakukannya.

26
00:01:43,763 --> 00:01:46,203
Ayolah, Susan, tersisa 25 pertandingan.

27
00:01:46,364 --> 00:01:47,922
Jika dia melakukannya, sebaiknya dia melakukannya akhir pekan ini.

28
00:01:48,083 --> 00:01:50,282
Saya tidak ingin mengikutinya
untuk dua minggu ke depan.

29
00:01:53,084 --> 00:01:54,082
-Mom?
-Mom?

30
00:01:54,245 --> 00:01:56,044
-Mom, apa itu?
Mom, ada apa?

31
00:01:56,204 --> 00:01:57,800
Aku tidak bisa bernapas.

32
00:01:58,523 --> 00:02:02,040
Nah, kata dokter itu
Itu bukan serangan jantung, itu aritmia saya.

33
00:02:02,202 --> 00:02:04,200
Saya baik-baik saja. 
Sungguh, Susan.

34
00:02:04,362 --> 00:02:07,521
Aku tidur nyenyak. 
Saya merasa hebat pagi ini.

35
00:02:08,201 --> 00:02:09,922
-Hi, Bu
Hai, Kev.

36
00:02:10,682 --> 00:02:12,243
Apa itu?

37
00:02:13,323 --> 00:02:14,283
Ini kelelawar ayah.

38
00:02:14,843 --> 00:02:16,521
Itu yang dia pukul 61 dengan.

39
00:02:16,682 --> 00:02:19,961
Hall of Fame mengirimkannya ke hotel.
Mereka bilang Mark ingin menahannya.

40
00:02:23,442 --> 00:02:25,121
Dapatkah aku melihatnya?

41
00:02:42,845 --> 00:02:46,362
Keluarga dari
Roger Maris aIso datang ke kota.

42
00:02:46,523 --> 00:02:51,121
tepuk Maris, janda Roger Maris,
harus dirawat di rumah sakit pada saat kedatangan.

43
00:02:51,281 --> 00:02:53,241
Bola itu akan pergi, dan sudah jelas.

44
00:02:53,403 --> 00:02:56,962
Ini adalah home run. 
Nomor 61.

45
00:02:57,123 --> 00:02:58,882
Dia telah mengikat Maris.

46
00:03:03,244 --> 00:03:08,721
Satu lagi untuk mencari Mark McGwire
dan pertemuannya dengan sejarah.

47
00:03:11,202 --> 00:03:13,801
JOE Kami ingin menyambutnya
mereka yang telah menonton ...

48
00:03:13,962 --> 00:03:16,122
... Astros Houston
dan Cincinnati Reds ...

49
00:03:16,282 --> 00:03:22,323
... seperti Matt McGwire terlihat, bertanya-tanya
Jika ini adalah at-kelelawar, Selasa, September 8 ...

50
00:03:22,483 --> 00:03:27,001
... bahwa Mark McGwire bergerak satu tempat
di depan Roger Maris.

51
00:03:30,842 --> 00:03:32,919
Bawah garis lapangan kiri. 
Apakah cukup

52
00:04:00,482 --> 00:04:01,640
-Hey, Rog.
-Ya.

53
00:04:01,802 --> 00:04:05,881
-Mudah mudah, kamu ingin mematahkan kaki kamu?
-Oh, ayolah, Bob, ini hari pembukaan.

54
00:04:06,043 --> 00:04:08,520
Halo semua,
ini adalah Mel Allen dengan Phil Rizzuto ...

55
00:04:08,682 --> 00:04:10,723
... datang padamu hidup
dari Yankee Stadium ...

56
00:04:10,883 --> 00:04:14,362
... dimana kita hanya sekitar satu jam lagi
dari hari pembukaan musim 1961.

57
00:04:14,523 --> 00:04:16,202
Mel, aku masih merinding di sini.

58
00:04:16,363 --> 00:04:18,564
-Bahkan dengan jas, saya akan memberitahu Anda.
-Aku yakin kau melakukannya.

59
00:04:18,722 --> 00:04:21,160
Tentu, dan Yankee baru
Ralph Houk punya beberapa tim ...

60
00:04:21,321 --> 00:04:23,881

... apa dengan Yogi dan Eli Howard
di belakang piring ...

61
00:04:24,042 --> 00:04:26,840
... ketua dewan, Whitey Ford,
Moose Skowran pada awalnya ...

62
00:04:27,000 --> 00:04:30,720
... dan di tengah, kami mendapat Richardson
dan Tony Kubek, dan Clete Boyer di urutan ketiga.

63
00:04:30,880 --> 00:04:34,321
Dan untuk tidak menyebutkan pembom tersebut,
Roger Maris dan Mickey Mantle yang hebat.

64
00:04:34,482 --> 00:04:35,881
Siapa ...

65
00:04:38,120 --> 00:04:39,320
Bagaimana perasaan ini, Mick?

66
00:04:39,482 --> 00:04:40,961
Terasa baik.

67
00:04:44,361 --> 00:04:48,280
Oh sayang. 
Tuhan yang baik.

68
00:04:49,281 --> 00:04:51,000
Hei, Whitey, lihat itu.

69
00:04:51,161 --> 00:04:53,480
Dia suka membaca untuk orang buta.

70
00:04:53,642 --> 00:04:55,241
Dia bukan tipe kamu, licin.

71
00:04:55,401 --> 00:04:57,161
Ya, saya suka wanita dengan tangan kecil.

72
00:04:57,322 --> 00:05:00,160
-Membuat penisku terlihat lebih besar.
-Ya benar.

73
00:05:00,601 --> 00:05:03,241
Hei, Mick,
Anda membaca kolom Sam Simon hari ini?

74
00:05:03,402 --> 00:05:05,641
Tidak. Anda tahu saya tidak membaca omong kosong itu.

75
00:05:05,802 --> 00:05:10,721
Bajingan itu mengejarku
sejak hari pertama. 
Apa yang dikatakannya?

76
00:05:10,882 --> 00:05:13,080
Semua saya tulis
apakah dia harus datang ke masa jayanya

77
00:05:13,241 --> 00:05:15,080
Sebagai gantinya, dia sudah dua tahun berturut-turut.

78
00:05:15,241 --> 00:05:17,641
Kamu adalah pemiliknya, Dan
Anda tahu apa yang saya bicarakan.

79
00:05:17,802 --> 00:05:20,521
Oh, untuk chrissakes, Sam.
Dia mencapai 40 home run musim lalu.

80
00:05:20,682 --> 00:05:23,201
Setiap orang di liga akan membunuh
untuk memiliki tahun off.

81
00:05:23,361 --> 00:05:26,162
Sungguh menakjubkan pria itu bisa bermain
mengingat betapa sakitnya dia.

82
00:05:26,322 --> 00:05:29,281
Jika dia merawat dirinya sendiri dengan lebih baik,
Dia tidak akan terluka parah.

83
00:05:29,443 --> 00:05:32,119
Anda harus berterima kasih padaku
untuk meninggalkannya dari kertas.

84
00:05:32,280 --> 00:05:37,320
Dan untuk
Yankees, di base kedua, nomor 133.

85
00:05:37,479 --> 00:05:39,640
Baiklah, tiga lagi. 
Tiga lagi.

86
00:05:39,802 --> 00:05:41,319
Hei, Mick.
Mickey.

87
00:05:41,480 --> 00:05:43,039
Oke, ayo pergi

88
00:05:43,202 --> 00:05:45,840
Mickey, bagaimana kabarmu?
Bagaimana kabarmu, Mick?

89
00:05:46,721 --> 00:05:48,839
Hei, Mick. 
Mick, Anda berada di dalam kandang.

90
00:05:49,000 --> 00:05:51,880
Hari pembukaan, pria besar, buka hari.

91
00:06:01,639 --> 00:06:03,641
Mick terserah

92
00:06:10,880 --> 00:06:14,361
Ayo, Mickey!
Pergi!

93
00:06:22,441 --> 00:06:24,480
Masalah besar. 
Hanya dihitung sebagai satu.

94
00:06:24,639 --> 00:06:27,160
Anda bisa menulis apa yang Anda inginkan, Sam.
Penggemar mencintai pria ini.

95
00:06:27,322 --> 00:06:28,961
Mereka mencintainya.

96
00:06:32,200 --> 00:06:33,481
Apa yang dia makan?

97
00:06:36,683 --> 00:06:38,840
Astaga, dia luar biasa.

98
00:06:39,002 --> 00:06:43,358
Saya telah meliput pria ini 10 tahun.
Dia masih menempatkan saya di ujung tempat duduk saya.

99
00:06:45,160 --> 00:06:47,439
Oh, lihat ini 
Ambidextrial.

100
00:06:47,600 --> 00:06:48,799
Ambidextrical?

101
00:06:48,959 --> 00:06:51,239
Ambidextrial.
Anda tahu, sisi itu, sisi ini.

102
00:06:51,399 --> 00:06:53,039
-Kamu tahu.
-Oh.

103
00:07:00,038 --> 00:07:02,680
Mick, Mick, kau harus berkonsentrasi.
Anda tidak berkonsentrasi.

104
00:07:02,841 --> 00:07:05,319
Sembilan puluh persen dari permainan
setengah mental.

105
00:07:05,479 --> 00:07:07,359
-Ingat bahwa.
Ayo, Mickey!

106
00:07:15,400 --> 00:07:16,479
Apakah kamu melihat hasil tangkapan itu?

107
00:07:16,639 --> 00:07:19,320
Anak ini mungkin yang terbaik
di liga

108
00:07:19,482 --> 00:07:22,880
-Itu karena itu Mantle.
-Oh, ayolah, Maris bekerja keras setiap hari.

109
00:07:23,041 --> 00:07:25,480
Kamu seperti chipmunk
berlarian mencari kacang

110
00:07:25,642 --> 00:07:27,160
Maris datang dari Kansas City.

111
00:07:27,321 --> 00:07:31,080
Tahun pertama bersama tim, mengalahkan Mickey
MVP, suara terbanyak dalam sejarah baseball.

112
00:07:31,240 --> 00:07:34,638
Mengatakan padaku Mantle tidak akan kesal?
Maris tidak punya sesuatu untuk dibuktikan?

113
00:07:34,800 --> 00:07:36,840
Saya tidak berspekulasi, Artie.
Saya menulis apa yang saya tahu.

114
00:07:37,001 --> 00:07:40,440
Lihat, dengan segala hormat, Milt,
Saya tidak memiliki kolom biasa.

115
00:07:40,601 --> 00:07:44,160
Ada 15 makalah di kota ini
dan kita tidak bisa semua menulis hal yang sama.

116
00:07:46,401 --> 00:07:47,400
Ayah!

117
00:07:49,123 --> 00:07:52,117
-Ayah.
-Hai sayang.

118
00:07:52,279 --> 00:07:54,918
Ini dia, Rog.
-Oh, terima kasih, Greg.

119
00:07:55,077 --> 00:07:56,757
Anak-anak sampai melihat Pop mendapatkan penghargaan besarnya?

120
00:07:56,918 --> 00:07:58,838
Ya. 
Pat dan Susan saja.

121
00:07:58,998 --> 00:08:00,279
Yang lainnya terlalu sedikit.

122
00:08:00,439 --> 00:08:01,759
-Mereka kembali ke Missouri.
-Uh huh.

123
00:08:01,920 --> 00:08:04,919
Datang untuk pembukaan hari, Anda tahu,
dan kemudian kembali besok. 
Merlyn disini

124
00:08:05,079 --> 00:08:07,960
Dia kembali ke Dallas bersama anak-anak lelaki itu.
Tidak suka banyak di sini.

125
00:08:08,120 --> 00:08:09,918
- Siapa yang tidak suka di sini?
-Istri Anda.

126
00:08:10,078 --> 00:08:12,078
Dia suka di sana.
Kamu tahu apa maksudku?

127
00:08:12,240 --> 00:08:15,197
Mick, apa yang kamu katakan?
Apakah ada persaingan antara Anda dan MVP?

128
00:08:15,359 --> 00:08:17,917
Oh, Anda ingin persaingan?
Siapa yang akan kamu pilih?

129
00:08:18,078 --> 00:08:21,397
-Anda tahu saya tidak bisa mengatakan itu padamu.
-Lihat, Rog, tusukan kecil memilihmu.

130
00:08:21,560 --> 00:08:24,359
Bagaimana dengan home run record?
Pikirkan Anda berhasil menangkap The Babe?

131
00:08:24,519 --> 00:08:26,078
-Apakah kamu gila?
-Oh ayolah.

132
00:08:26,240 --> 00:08:28,358
Dengan ekspansi,
pitching itu akan menjadi lebih tipis.

133
00:08:28,520 --> 00:08:30,279
Tahun terbaik yang pernah saya miliki, saya hanya memukul 52.

134
00:08:30,440 --> 00:08:32,759
Tahun ini,
Anda punya delapan pertandingan ekstra sesuai jadwal.

135
00:08:32,919 --> 00:08:36,279
Itu tidak bisa dilakukan. 
Bahkan jika Anda mendekat,
Anda tidak akan mendapatkan apa-apa untuk memukul.

136
00:08:36,441 --> 00:08:38,959
Kamu sedang sederhana
Jika Anda tetap sehat Anda bisa melakukannya.

137
00:08:39,120 --> 00:08:42,840
Besar. 
Satu orang membuat saya semua terdampar,
Yang lain membuatku memukuli catatan Ruth.

138
00:08:43,001 --> 00:08:45,038
Anda harus berkumpul,
membuat keputusan Anda ...

139
00:08:45,199 --> 00:08:47,039
... katakan padaku bagaimana aku
jadi saya tahu cara bermain.

140
00:08:47,199 --> 00:08:49,119
-Apa yang kau katakan, Rog?
-Aku tidak tahu, Artie.

141
00:08:49,281 --> 00:08:50,920
Kami bahkan belum bermain game ...

142
00:08:51,081 --> 00:08:53,038
... jadi mungkin kita lihat saja
setelah kita memainkannya

143
00:08:53,200 --> 00:08:55,239
Ayo pergi, Roger!
Pergilah, Maris!

144
00:09:02,557 --> 00:09:05,639
Lihat itu,
Anda mendapatkan ayunan yang sempurna untuk stadion baseball ini.

145
00:09:05,799 --> 00:09:08,878
Aku tidak tahu. 
Saya pikir jika ada orang
Akan melakukannya, itu akan menjadi Mickey.

146
00:09:09,038 --> 00:09:11,398
Kamu tahu,
Dia memukul dari kedua sisi piring.

147
00:09:11,560 --> 00:09:12,957
Dan Anda tidak berpikir Anda mendapat tembakan?

148
00:09:14,279 --> 00:09:16,838
Dengan teras pendek di luar sana, ya?

149
00:09:17,599 --> 00:09:20,597
Saya tidak tahu, Artie,
Saya tidak memikirkannya.

150
00:09:20,757 --> 00:09:23,438
Maafkan aku, kamu tahu
Saya tidak tahu apa yang Anda ingin saya katakan.

151
00:09:23,599 --> 00:09:25,759
Aku hanya tidak memikirkan hal semacam itu.

152
00:09:26,118 --> 00:09:27,837
Ayolah.

153
00:09:27,998 --> 00:09:32,638
Dengar, aku harus siap untuk permainan, Artie,
jadi saya akan berbicara dengan Anda nanti.

154
00:09:32,999 --> 00:09:35,157
- Baiklah, aku akan menangkapmu nanti.
Ayo, Roger!

155
00:09:39,880 --> 00:09:43,119
Seharusnya aku sudah berbicara denganmu dulu,
tapi aku bertemu dengan beberapa penulis ...

156
00:09:43,279 --> 00:09:45,678
... dan kukatakan pada mereka bahwa aku menunggumu
untuk menjadi pemimpin kita

157
00:09:45,841 --> 00:09:49,479
Oh, sial, Ralph, aku tidak tahu, kamu tahu?
Maksudku, bagaimana dengan Whitey atau Yogi?

158
00:09:49,639 --> 00:09:51,159
Mereka sudah berada di sini lebih lama dariku.

159
00:09:51,319 --> 00:09:53,397
Anda adalah jantung dan jiwa tim ini.

160
00:09:53,559 --> 00:09:56,957
Aku tahu Casey bisa kasar padamu,
Tapi apa pun yang terjadi dengan dia sudah berakhir.

161
00:09:57,117 --> 00:09:59,798
Aku manajer sekarang,
dan inilah yang saya harapkan.

162
00:10:01,161 --> 00:10:02,918
Saya tidak hanya berbicara di lapangan.

163
00:10:03,079 --> 00:10:05,440
Tidak ada yang menghalangi saya
datang ke stadion baseball

164
00:10:05,600 --> 00:10:07,318
-Kamu tahu itu.
-Aku, aku tahu, aku tahu.

165
00:10:07,481 --> 00:10:10,558
Dan aku tidak punya apa-apa
melawan meniup sedikit uap ...

166
00:10:10,720 --> 00:10:12,759
... tapi orang-orang melihat ke arahmu

167
00:10:13,917 --> 00:10:16,637
Dan ada tanggung jawab
yang datang dengan itu

168
00:10:17,478 --> 00:10:18,916
Kamu harus menjadi satu

169
00:10:19,077 --> 00:10:21,437
Selamat sore, ladies and gentlemen ...

170
00:10:21,599 --> 00:10:23,238
... selamat datang di Stadion Yankee.

171
00:10:23,399 --> 00:10:26,597
Kami mengarahkan perhatian anda sekarang
ke home plate

172
00:10:26,758 --> 00:10:30,877
Jadi mohon selamat datang
suara orang Yankee, Mel Allen.

173
00:10:31,037 --> 00:10:32,837
Pergi pergi!

174
00:10:32,997 --> 00:10:34,917
Terima kasih, Bob Sheppard.

175
00:10:35,078 --> 00:10:37,277
Halo, semuanya. 
Ha ha ha!

176
00:10:39,797 --> 00:10:42,038
Dan sekarang, tolong beri sambutan hangat ...

177
00:10:42,480 --> 00:10:45,758
... kepada komisaris baseball,
Pak Ford Frick.

178
00:10:47,079 --> 00:10:49,478

-Terima kasih, Mel, terima kasih.
- Orang ini meninggal dan tidak ada yang memberitahunya.

179
00:10:49,638 --> 00:10:54,118
Selamat sore, ladies and gentlemen,
dan selamat datang di rumah yang dibangun Ruth.

180
00:10:57,520 --> 00:11:01,436
Saat aku berdiri di sini sore ini,
tidak mungkin untuk tidak memikirkan The Babe ...

181
00:11:01,598 --> 00:11:04,799
... tidak merasakan kehadirannya disini
sekarangpun.

182
00:11:04,960 --> 00:11:06,437
Dia lebih dari sekedar seorang pemain bola.

183
00:11:06,598 --> 00:11:09,077
Dia adalah segalanya
Itu spesial dari game ini.

184
00:11:09,239 --> 00:11:12,119
Dia adalah segalanya yang istimewa
tentang Amerika

185
00:11:12,640 --> 00:11:14,438
Saya berani bertaruh aku lebih pusing dari dia.

186
00:11:15,718 --> 00:11:20,517
Dan ini merupakan kehormatan besar bagi saya
untuk hadir untuk Anda ...

187
00:11:20,679 --> 00:11:23,838
... Janda Babe, Mrs. Claire Ruth.

188
00:11:23,999 --> 00:11:28,596
Dia akan mempresentasikan penghargaan tersebut
untuk Pemain Paling Berharga tahun lalu.

189
00:11:28,757 --> 00:11:31,196
Mrs. Claire Ruth.

190
00:11:46,998 --> 00:11:53,196
Atas nama The Babe,
Saya sangat bangga mempersembahkan penghargaan ini ...

191
00:11:53,357 --> 00:11:58,957
... ke Yankee yang lain,
Petenis kanan Roger Maris.

192
00:12:05,279 --> 00:12:07,677
Babe
pasti sudah sangat bangga padamu

193
00:12:07,838 --> 00:12:10,758
Semoga musimnya menyenangkan.

194
00:12:24,357 --> 00:12:25,397
Bawah keenam sekarang.

195
00:12:25,798 --> 00:12:28,359
Yankees turun empat kali.
Mereka bisa menggunakan lift di sini, phil.

196
00:12:28,519 --> 00:12:31,717
Oh ya. 
Penggemar akan senang
untuk melihat Mick memasukkannya dari sini sekarang juga.

197
00:12:31,877 --> 00:12:35,396
Oh, ya, sudah waktunya. 
Baiklah,
Inilah anginnya, pascual memberikan.

198
00:12:35,555 --> 00:12:37,476
Mogok tiga!
-Benar, itu akan melakukannya di sini di urutan keenam.

199
00:12:38,757 --> 00:12:40,435
Hari yang sulit,
para penggemar membiarkannya mendengarnya.

200
00:12:40,596 --> 00:12:42,557
Oh, saya akan katakan, dengarkan mereka huckleberry.

201
00:12:42,717 --> 00:12:45,036
-Jeez.
-Pecundang!

202
00:12:45,556 --> 00:12:47,195
Hei, Bob.

203
00:12:48,197 --> 00:12:49,916
Apakah ini terdengar seperti cinta padamu?

204
00:12:50,078 --> 00:12:51,237
Hei, ini salahmu

205
00:12:51,399 --> 00:12:53,556
Kalian membuatnya keluar
untuk menjadi semacam superman.

206
00:12:53,717 --> 00:12:55,236
Siapa yang bisa menghayati itu?

207
00:12:55,398 --> 00:12:56,835
Orang bodoh.

208
00:12:57,677 --> 00:12:59,875
Astaga,
dan burung boo sudah keluar.

209
00:13:00,036 --> 00:13:03,236
Wah, oh, Nak, ini akan terjadi
beberapa cannoli dalam satu musim, saya akan memberitahu Anda.

210
00:13:03,398 --> 00:13:06,197
Ayo, Sam, ada apa?
kita bicarakan 
Ini satu permainan.

211
00:13:06,356 --> 00:13:09,156
Mereka mencetak lebih banyak lari daripada yang kita lakukan.
Itu saja yang ada untuk itu.

212
00:13:09,317 --> 00:13:12,836
Oh, omong-omong, aku mencintai kolommu hari ini.
Simon bilang goyangkan pantatmu.

213
00:13:12,998 --> 00:13:15,078
-Aku belum selesai.
Ya, memang begitu.

214
00:13:15,237 --> 00:13:17,717
Rog, Anda merasakan tekanan ekstra
sekarang setelah tahun lalu

215
00:13:17,878 --> 00:13:20,157
Tidak, tidak, tidak.

216
00:13:20,319 --> 00:13:24,276
Houk mengatakan Mick adalah pemimpinnya
dari tim 
Anda mendapat komentar tentang itu?

217
00:13:24,438 --> 00:13:25,798
Baiklah, memang begitu.

218
00:13:25,958 --> 00:13:29,395
Anda membalikkan keadaan sekitar tahun lalu.
Kaulah yang membuat tim pergi.

219
00:13:29,558 --> 00:13:31,557
Oh, saya tidak tahu, Artie.

220
00:13:31,719 --> 00:13:36,397
Maksudku, Mickey ada di sini, apa, sepuluh tahun lagi
dan memenangkan delapan panji-panji, lima seri dunia.

221
00:13:36,557 --> 00:13:38,317
Lumayan.

222
00:13:38,917 --> 00:13:40,957
Hanya akan ambil mandi.

223
00:13:41,199 --> 00:13:44,357
MVP. 
Kepribadian Paling Kosong.

224
00:13:45,319 --> 00:13:47,034
Ayah?
-Ya.

225
00:13:47,195 --> 00:13:49,834
Apakah kamu akan tinggal di sini bersama Bob?

226
00:13:49,995 --> 00:13:53,155
Ya. 
Ya, hanya untuk musim ini,
maka aku akan kembali ke rumah

227
00:13:53,316 --> 00:13:55,236
-Ayah.
-Ya?

228
00:13:55,397 --> 00:13:59,315
Aku lebih suka itu
saat kamu bermain di Kansas City

229
00:13:59,476 --> 00:14:00,836
Ya, saya tahu, saya juga.

230
00:14:00,996 --> 00:14:03,874
-Tapi itu akan cepat sekali. 
Anda akan melihat.
Susan, kamu tahu apa?

231
00:14:04,035 --> 00:14:08,995
Jika saya tidak memukul bola jauh-jauh,
Aku juga akan segera kembali ke Kansas City.

232
00:14:10,117 --> 00:14:11,795
Ya.

233
00:14:17,596 --> 00:14:21,795
Hei, kenapa kamu tidak mendapatkan Paman Bob?
untuk mengajari Anda cara menyulap.

234
00:14:26,558 --> 00:14:28,037
Apa?

235
00:14:28,198 --> 00:14:30,677
Hanya melihat kamu

236
00:14:30,839 --> 00:14:35,878
Nah, ada steak untuk freezer
dan banyak bir, telur, dingin pemotongan ...

237
00:14:36,037 --> 00:14:38,436
... dan berhati-hatilah.

238

00:14:39,476 --> 00:14:41,156
Oh, Nak, aku akan merindukanmu.

239
00:14:42,117 --> 00:14:43,796
Tinggal enam minggu lagi sampai kamu di rumah.

240
00:14:43,957 --> 00:14:46,076
Tiga hari,
dan kemudian aku kembali ke jalan lagi.

241
00:14:46,237 --> 00:14:48,035
Anda akan kembali lagi di bulan Agustus kan?

242
00:14:48,197 --> 00:14:50,437
-Ya.
-Mungkin saja pada waktunya untuk bayi.

243
00:14:50,918 --> 00:14:53,476
Oh, Pat, saya harap begitu.
Saya tidak ingin ketinggalan yang satu ini.

244
00:14:54,918 --> 00:14:56,597
Nah, Anda satu untuk tiga sejauh ini.

245
00:14:58,035 --> 00:15:00,355
Itu akan membuat Anda
ke Hall of Fame, bukan?

246
00:15:00,515 --> 00:15:03,554
Ya.
Anda tahu, saya harus bersama Anda, Anda tahu?

247
00:15:03,715 --> 00:15:06,636
- Keluarga harus bersama.
-Oh, Roger, kita membicarakan hal ini.

248
00:15:56: 79 - 00: 15: 09.115
-Kita tidak mampu dua rumah tangga.
-Ya.

249
00:15:09,276 --> 00:15:12,875
Tiga puluh delapan ribu berjalan lebih jauh
di Missouri daripada di New York.

250
00:15:13,036 --> 00:15:15,355
Aku benar-benar ingin berada di dekat dokterku
kali ini.

251
00:15:15,515 --> 00:15:17,795
-Anda merasa baik-baik saja, bukan?
-Oh, aku baik-baik saja

252
00:15:51 09:00 / 00: 15: 21,634
Aku hanya ingin aman saat ini.
Jangan khawatir tentang itu.

253
00:15:21,795 --> 00:15:24,034
-Baiklah.
-Baik.

254
00:15:24,195 --> 00:15:26,515
Aku hanya benci mengucapkan selamat tinggal.

255
00:16:21,596 --> 00:16:24,635
Dan itu terbang. 
Bola itu akan pergi.

256
00:16:24,796 --> 00:16:25,795
Itu hilang

257
00:16:27,595 --> 00:16:29,475
Bagaimana tentang itu?

258
00:16:30,236 --> 00:16:32,553
Kami tidak bermain bagus sekarang.
Apa yang bisa saya katakan?

259
00:16:32,714 --> 00:16:36,194
Anda 25 pertandingan ke musim ini dan
pukulan MVP Anda .200 dengan tiga homer.

260
00:16:36,355 --> 00:16:38,434
Jangan salahkan Rog.
Dia melakukan sesuatu untuk membantu kita menang.

261
00:16:38,596 --> 00:16:41,114
Tapi kau tidak menang, Ralph.
Ayo, Ralph.

262
00:16:41,275 --> 00:16:43,435
Ralph, kemarilah.
Anda harus bertahan di sana, Nak.

263
00:16:43,595 --> 00:16:46,594
Kita kalah lebih dari
kami menang 
Bagaimana itu bisa bagus?

264
00:16:46,756 --> 00:16:48,314
Kita akan mengubahnya. 
Jangan khawatir

265
00:16:48,476 --> 00:16:51,635
Mickey, aku tahu ini masih awal,
Tapi kamu sudah punya sembilan home run.

266
00:16:51,797 --> 00:16:53,196
Itu jauh di depan langkah Ruth.

267
00:16:53,358 --> 00:16:56,115
Benar sekali, dan aku tidak mau mendengar ini
ketika kita tidak menang

268
00:16:56,275 --> 00:16:58,476
Apakah kamu terkejut
penggemar mendapatkan Rog?

269
00:16:58,636 --> 00:17:00,953
Ya, Anda tahu,
tapi Anda tidak bisa mencari barang ini.

270
00:17:01,114 --> 00:17:02,395
Maksudku, dia akan datang kemari.

271
00:17:03,917 --> 00:17:05,955
Rog, kamu punya waktu sebentar?

272
00:17:06,117 --> 00:17:08,795
Tidak. Lihat, Milt, Anda tahu,
Aku punya yang sulit di luar sana hari ini.

273
00:17:08,955 --> 00:17:10,355
Aku lebih suka tidak membicarakannya.

274
00:17:10,515 --> 00:17:14,276
Tidak, tidak, saya tidak mau bicara
tentang itu pula 
Ini hanya di antara kita.

275
00:17:14,436 --> 00:17:19,674
Dengar, ini mungkin hanya bicara,
Tapi kata itu mungkin bisa Anda tukar.

276
00:17:19,835 --> 00:17:20,994
Hah?

277
00:17:21,154 --> 00:17:25,514
Hei, kamu selalu langsung denganku
Saya pikir Anda harus tahu.

278
00:17:28,954 --> 00:17:29,953
Perdagangan Anda

279
00:17:30,515 --> 00:17:32,875
Bagaimana dengan tahun lalu,
bukankah itu berarti sesuatu?

280
00:17:33,035 --> 00:17:34,475
Ibu, bisakah aku minum lebih banyak?

281
00:17:34,637 --> 00:17:37,593
Tidak, satu-satunya hal yang penting bagi mereka
adalah jika Anda berproduksi sekarang.

282
00:17:37,754 --> 00:17:41,435
Semua orang mengalami kemerosotan
waktu demi waktu. 
Mereka tidak akan memperdagangkan Anda.

283
00:17:41,595 --> 00:17:42,994
Oh, sayang, kamu tidak mengerti

284
00:17:43,514 --> 00:17:47,753
Ini adalah New York. 
Maksudku, rumor ini
jangan datang entah dari mana

285
00:17:47,914 --> 00:17:50,035
Aku sepotong daging untuk mereka.
Mereka bisa melakukan apa yang mereka inginkan.

286
00:17:52,995 --> 00:17:55,555
-Anda ingin bertemu denganku, Ralph?
- Ayo masuk, Roger.

287
00:17:56,195 --> 00:17:58,354
-Bertanya, Pak Topping.
-Kit ke bawah, Rog.

288
00:17:58,517 --> 00:17:59,995
Ya.

289
00:18:04,474 --> 00:18:08,435
Jelas, Anda tidak pergi
untuk jenis awal kita semua berharap untuk.

290
00:18:08,594 --> 00:18:11,473
Kami pikir mungkin di sana
Ada beberapa masalah yang tidak kami sadari.

291
00:18:11,835 --> 00:18:13,793
Tidak, tidak, tidak masalah. 
Tidak.

292
00:18:13,956 --> 00:18:16,194
Bagaimana keadaan di rumah?
-Bagaimana, bagaimana maksudmu

293
00:18:16,357 --> 00:18:20,154
Nah, saya mengerti pat hamil lagi.
Semuanya baik-baik saja dengan itu?

294
00:18:21,155 --> 00:18:24,475
Yah, dia punya waktu yang sulit dengan yang satu ini
dan kita kehilangan satu beberapa saat kembali ...

295
00:18:24,637 --> 00:18:28,635
... tapi tidak, saya tidak berpikir itu mempengaruhi

permainan saya, jika itu yang Anda maksud.

296
00:18:28,796 --> 00:18:30,993
Kamu tidak khawatir
tentang memukul 300, kan?

297
00:18:31,154 --> 00:18:33,633
Saya ingin mendapatkan beberapa hits,
mulai diriku sendiri ...

298
00:18:33,793 --> 00:18:36,034
... tapi itu tidak terjadi, jadi -

299
00:18:36,194 --> 00:18:38,114
Saya tidak peduli dengan rata-rata Anda, Rog.

300
00:18:38,514 --> 00:18:40,993
Saya membayar Anda untuk memukul home run.
Home run dan RBI's.

301
00:18:41,154 --> 00:18:44,353
Anda harus berayun untuk pagar.
Itu sebabnya kami membawamu ke sini.

302
00:18:46,675 --> 00:18:48,353
Ya, tentu. 
Yeah, baiklah kalau begitu.

303
00:18:48,514 --> 00:18:50,113
Baik. 
Bersantai.

304
00:18:50,794 --> 00:18:52,634
-Main bola.
-Ya pak.

305
00:18:53,874 --> 00:18:55,872
Bicaralah denganmu nanti, Ralph.

306
00:18:56,993 --> 00:18:59,713
-Tentang sekitar, akan Anda, Rog?
-Ya.

307
00:19:00,475 --> 00:19:01,513
-Hey, Mick.
Ya?

308
00:19:01,674 --> 00:19:02,914
Kemari sebentar.

309
00:19:07,875 --> 00:19:09,795
Tutup pintu, bukan?

310
00:19:12,316 --> 00:19:13,313
Apa yang sedang terjadi?

311
00:19:18,755 --> 00:19:21,355
Saya ingin mengganti lineup,
goyangkan sedikit.

312
00:19:21,516 --> 00:19:25,313
Aku akan memindahkan Roger ke
nomor tiga tempat memukul sebelum Anda, Mick.

313
00:19:25,474 --> 00:19:28,035
Cara Anda mengayunkan kelelawar,
dia akan melihat penawaran yang lebih baik.

314
00:19:28,194 --> 00:19:30,313
Ralph, aku benar-benar tidak berpikir
Anda perlu melakukan itu.

315
00:19:30,475 --> 00:19:32,954
Aku mulai merasa lebih baik.
Aku akan keluar dari ini

316
00:19:33,115 --> 00:19:36,075
Oh saya tahu. 
Mari kita mencobanya
dan lihat apa yang terjadi

317
00:19:36,235 --> 00:19:37,915
Apapun yang terbaik untuk tim.

318
00:19:38,075 --> 00:19:40,912
Program. 
Dapatkan programmu disini

319
00:19:41,074 --> 00:19:42,912
Dapatkan programmu 
Oh terima kasih.

320
00:19:43,073 --> 00:19:46,111
Batting kedua, nomor 10,
berhenti sebentar, Tony Kubek.

321
00:19:51,633 --> 00:19:54,912
Aku tidak mengerti orang ini. 
Mengusir saya
dua kali dengan sampah off-speed.

322
00:19:55,073 --> 00:19:57,073
Dia membuat Anda memikirkannya sekarang.
-Ya.

323
00:19:57,235 --> 00:19:59,032
Itu sebabnya dia akan melempar bola cepat.

324
00:19:59,193 --> 00:20:01,834
-Sangat?
-Aku akan menceritakan sesuatu yang lain.

325
00:20:01,993 --> 00:20:06,192
Si pirang kembali ada
payudara terbesar yang pernah saya lihat dalam hidup saya.

326
00:20:09,273 --> 00:20:10,914
-Terima kasih.
-Dapatkan mereka

327
00:20:11,074 --> 00:20:13,593
Man, lasagna di tempat itu.

328
00:20:13,754 --> 00:20:16,354
-Mereka memberi saya, seperti, 16 lapisan -
-Itu pemikiran bagus.

329
00:20:16,513 --> 00:20:17,874
Ini, ini dia, phil.

330
00:20:18,034 --> 00:20:20,273
Oke, Roger masuk.

331
00:20:20,435 --> 00:20:22,032
-Oh, dia butuh hit.
Ayo, Rog.

332
00:20:22,194 --> 00:20:25,634
Mantle di sana di dek hari ini
karena pukulan Roger di tempat ketiga.

333
00:20:25,796 --> 00:20:29,593
Dan Kubek memimpin pertama.
Dan ada Richardson yang beringsut dari posisi kedua.

334
00:20:29,754 --> 00:20:32,434
Ralph Houk telah juggled lineup hari ini
untuk memulai Maris

335
00:20:32,595 --> 00:20:35,872
Dan, anak laki-laki, Roger membutuhkannya.
Dia seperti mobil saya di hari yang dingin, saya akan memberitahu Anda.

336
00:20:36,034 --> 00:20:37,754
Ha ha. 
Masih punya mobil itu, Phil?

337
00:20:37,914 --> 00:20:40,673
Sekarang ini Frank Lary di gundukan itu,
dia melihat Richardson kembali.

338
00:20:40,833 --> 00:20:42,032
Dan inilah lapangannya.

339
00:20:44,195 --> 00:20:46,074
Ini adalah jalur ke kanan lapangan tengah.

340
00:20:46,235 --> 00:20:47,392
Ini bisa terjadi di antara mereka.

341
00:20:47,554 --> 00:20:49,794
Richardson akan mencetak gol. 
Ini dari dinding.

342
00:20:50,314 --> 00:20:52,791
-Maris putaran pertama, menggali untuk kedua.
-Dig, Rog, menggali.

343
00:20:53,273 --> 00:20:55,630
Kaline bangun dengan bola.
Inilah lemparannya.

344
00:20:56,153 --> 00:20:59,112
Aman!
-Di sana!

345
00:21:00,313 --> 00:21:02,553
Sapi suci, line drive ganda untuk Roger Maris.

346
00:21:02,713 --> 00:21:04,272
Dan itu bisa saja dia mulai, Mel.

347
00:21:04,433 --> 00:21:05,793
Baiklah, semoga begitu, Scooter.

348
00:21:05,953 --> 00:21:08,392
Man, apakah dia memukul bola itu,
sebuah jalur menjerit.

349
00:21:08,554 --> 00:21:10,032
Dan inilah Mickey.

350
00:21:10,192 --> 00:21:12,512
Sekarang batting, center field, Mickey Mantle.

351
00:21:14,592 --> 00:21:16,311
Oh, tidak, mereka akan berjalan Mantle.

352
00:21:16,472 --> 00:21:17,471
Mereka akan menaruhnya.

353
00:21:17,632 --> 00:21:21,272
-Baik bisbol, tapi saya tidak harus menyukainya.
-Tak, ayolah.

354
00:21:21,753 --> 00:21:25,473
Dengan basis pertama terbuka, huckleberry berada
akan berjalan mickey karena dia merah-panas

355
00:21:25,634 --> 00:21:28,152
Saya, saya, dan saya akan memberitahu Anda,

Mickey tidak akan seperti itu.

356
00:21:48,874 --> 00:21:50,833
-Terima kasih.
-Terima kasih.

357
00:21:50,994 --> 00:21:52,673
Lihatlah Mick di sana.

358
00:21:52,833 --> 00:21:54,794
WO Mickey.
-Hai.

359
00:21:57,634 --> 00:21:58,913
Jadi, di mana aku?

360
00:21:59,074 --> 00:22:01,790
Kamu berbicara tentang gadis ini
-benar, oke

361
00:22:01,953 --> 00:22:04,151
Jadi saya bawa dia kembali ke hotel, kan?

362
00:22:04,313 --> 00:22:06,710
Kita mulai menanggalkan pakaian,
Anda tahu, meraba-raba di sekitar.

363
00:22:06,872 --> 00:22:08,471
Tiba-tiba, dia berhenti.

364
00:22:08,632 --> 00:22:11,552
Dan dia menatapku mataku
dan dia berkata, "Saya pikir Anda seorang homo."

365
00:22:13,952 --> 00:22:15,952
Saya bilang,
"Apa yang kau bicarakan?"

366
00:22:16,114 --> 00:22:17,952
Dia berkata,
"Yah, kudengar kau pemukul beralih."

367
00:22:23,913 --> 00:22:25,711
Oh terima kasih. 
Taruh di tab saya, Sayang.

368
00:22:25,872 --> 00:22:28,551
Tidak, sial, Anda sudah mendapatkan semuanya.
Biarkan aku mendapatkan yang ini.

369
00:22:28,711 --> 00:22:30,991
Oh, keluar dari sini, aku mengerti.

370
00:22:31,151 --> 00:22:33,711
Hei, bersulang, untuk Roger Maris,
siapa yang beruntun memukul ...

371
00:22:33,872 --> 00:22:36,831
... karena dia mendapatkan semua fastballs mereka
memukul di depanku

372
00:22:36,991 --> 00:22:39,793
Kamu bangsat.
Kepada Roger.

373
00:22:41,912 --> 00:22:44,353
Kudengar DiMaggio muntah
bola pertama besok

374
00:22:44,713 --> 00:22:46,033
-Yeah, Joe D.?
Diri.

375
00:22:46,435 --> 00:22:48,152
Tidak sial

376
00:22:49,752 --> 00:22:51,031
Sial.

377
00:22:53,672 --> 00:22:55,551
Aku akan minum nyata. 
Segera kembali.

378
00:22:55,712 --> 00:22:56,832
Baiklah.

379
00:22:57,953 --> 00:23:00,032
Seharusnya aku tidak mengatakan apapun.
-Yeah, well--

380
00:23:00,193 --> 00:23:01,312
Apa yang kamu katakan

381
00:23:04,833 --> 00:23:06,272
Apa?

382
00:23:06,955 --> 00:23:08,514
Sesuatu antara Mickey dan Joe?

383
00:23:10,914 --> 00:23:14,590
Saat Mickey pertama kali muncul, umurnya 18 tahun.
Semua orang mengatakan bahwa dia adalah DiMaggio berikutnya.

384
00:23:14,751 --> 00:23:18,270
-Dia akan lebih baik dari DiMaggio.
-Joe D. tidak terlalu menyukainya.

385
00:23:18,431 --> 00:23:20,190
Tidak ada yang lebih bangga dibanding pria itu.

386
00:23:20,351 --> 00:23:23,072
Tidak ramah untuk memulai dengan,
tidak mau mengucapkan sepatah kata pun pada Mick.

387
00:23:23,232 --> 00:23:25,390
Tidak satu kata pun sepanjang tahun.
Itu tidak benar.

388
00:23:25,552 --> 00:23:26,711
Mickey tidak pernah seperti itu.

389
00:23:26,872 --> 00:23:30,071
Ketika saya pertama kali datang, dia adalah orang pertama
untuk membawa saya keluar dengan orang-orang.

390
00:23:30,234 --> 00:23:33,670
Spring pelatihan tahun rookie saya,
kita semua di St. Pete.

391
00:23:33,832 --> 00:23:37,510
Mereka tidak mengizinkan saya makan di restoran,
jadi Mickey, dia mendapatkan makanannya ...

392
00:23:37,671 --> 00:23:40,110
... keluar ke bus,
dan dia makan malam denganku

393
00:23:40,272 --> 00:23:42,269
-Anda pikir DiMaggio akan melakukan itu?
Pfft.

394
00:23:42,431 --> 00:23:44,432
Dia akhirnya berbicara dengannya sekali
dalam seri.

395
00:23:44,591 --> 00:23:47,509
-Tidak banyak pembicaraan.
-Aku akan mengatakannya.

396
00:23:47,672 --> 00:23:49,792
Ingat Seri '51
melawan raksasa

397
00:23:49,951 --> 00:23:51,711
Ya saya kira. 
Apa yang terjadi, Whitey?

398
00:23:51,872 --> 00:23:55,552
DiMaggio ada di tengah, Mickey ada di kanan.
Casey mendekati Mickey sebelum pertandingan.

399
00:23:55,713 --> 00:23:59,271
Dia berkata, "Saya ingin Anda mengambil semuanya.
Orang tua itu tidak bisa berlari seperti biasanya. "

400
00:23:59,433 --> 00:24:00,951
Jadi Willie Mays bangun, kan?

401
00:24:01,113 --> 00:24:04,192
Dia memukul bola terbang ke lapangan tengah kanan
dan Mickey lepas landas.

402
00:24:04,353 --> 00:24:06,831
Mungkinkah dia terbang?
Anda tidak pernah melihat seorang pria berlari seperti ini.

403
00:24:06,993 --> 00:24:09,072
Tiga poin satu detik ke base pertama.

404
00:24:09,232 --> 00:24:12,392
Jadi Mickey menggali bola.
Dia punya manik di atasnya, tidak berkeringat.

405
00:24:12,553 --> 00:24:15,831
Tiba-tiba,
Pada saat terakhir, dia mendengar DiMaggio.

406
00:24:15,993 --> 00:24:17,792
"Aku mengerti, aku mengerti."

407
00:24:17,952 --> 00:24:20,912
Mickey berhenti dan melangkah
ke salah satu saluran di lapangan luar.

408
00:24:21,073 --> 00:24:23,549
-Oh, sial.
- Lututnya meledak, merobeknya terpisah.

409
00:24:23,709 --> 00:24:25,189
Anda bisa mendengarnya di bullpen.

410
00:24:25,350 --> 00:24:26,590
-Ya?
-Ya.

411
00:24:26,750 --> 00:24:29,910
Setelah pertandingan, ayah Mick ada di sana
dan dia membantunya masuk ke dalam taksi ...

412
00:24:30,071 --> 00:24:33,030
... untuk pergi ke rumah sakit
dan Mickey bersandar padanya untuk meminta bantuan.

413
00:24:33,191 --> 00:24:36,431
Ayahnya ambruk.
Ternyata dia sudah kenyang dengan kanker.

414

00:24:37,311 --> 00:24:40,832
Kemudian mereka berakhir di rumah sakit yang sama,
berbaring di samping satu sama lain.

415
00:24:40,993 --> 00:24:44,190
Beberapa saat kemudian,
ayahnya meninggal

416
00:24:44,670 --> 00:24:45,990
Ini adalah saat yang sulit bagi Mick.

417
00:24:46,153 --> 00:24:49,389
WO Cheers.
-Tepuk tangan. 
Ya.

418
00:24:55,231 --> 00:24:56,592
Kotoran.

419
00:24:57,393 --> 00:24:58,830
Ya, siapa itu?

420
00:24:58,991 --> 00:25:01,631
-Ini Whitey.
-Oh, sial.

421
00:25:01,792 --> 00:25:03,231
Berpakaian. 
Saya membutuhkan bantuan Anda.

422
00:25:08,393 --> 00:25:11,630
-Aku tidak ingin dia menyetir, aku punya mobilku.
-Hei, kawan, bagaimana kabarmu?

423
00:25:11,791 --> 00:25:13,310
Dia terus mengatakan bahwa dia baik-baik saja.

424
00:25:13,472 --> 00:25:14,872
-ia baik-baik saja.
-Saya baik-baik saja.

425
00:25:15,032 --> 00:25:17,950
Kami menenun di seluruh jalan
dan dia tertawa. 
Lihat apa yang saya maksud

426
00:25:18,111 --> 00:25:20,351
-Aku mencoba memberinya kopi--
-Terima kasih banyak.

427
00:25:20,512 --> 00:25:21,751
-Aku tidak bisa.
-Anda bisa, oke?

428
00:25:21,912 --> 00:25:25,231
-Pastikan dia sampai di rumah dengan taksi?
-Oke, cab.

429
00:25:25,793 --> 00:25:28,310
Hei, Elmer, itu neraka
dari pekerjaan parkir yang Anda lakukan di sana.

430
00:25:28,472 --> 00:25:29,992
-Terima kasih, apik.
-Ayo ayo.

431
00:25:30,153 --> 00:25:31,952
-Hei, kemana kita pergi?
-Apa kabar?

432
00:25:32,112 --> 00:25:34,272
-Kami akan membawamu pulang, oke?
-Rumah?

433
00:25:34,431 --> 00:25:36,028
Ya.
Saya tidak ingin pulang.

434
00:25:36,191 --> 00:25:38,670
- Ayo pergi ke Copa.
Nah, kita punya game.

435
00:25:38,830 --> 00:25:41,349
-Anda juga tidak melihat apa-apa, bukan?
Lihatlah mobilnya.

436
00:25:41,510 --> 00:25:43,351
Siapa yang memarkir mobil seperti itu?

437
00:25:43,510 --> 00:25:44,510
Bangun. 
Bangun.

438
00:25:44,671 --> 00:25:46,510
Saya suka Mickey. 
Mickey siapa?

439
00:25:46,670 --> 00:25:47,870
Diam.

440
00:25:48,231 --> 00:25:49,950
Ini adalah St. Moritz.

441
00:25:50,112 --> 00:25:52,031
Aku punya tamu yang mengeluh
tentang kebisingan

442
00:25:52,190 --> 00:25:54,589
Dia punya anak perempuan yang datang dan pergi
semua jam malam

443
00:25:54,750 --> 00:25:57,871
Jangan salah, dia tinggal bersama kita
Selama bertahun-tahun, kami senang memilikinya.

444
00:25:58,031 --> 00:26:00,029
-Tapi ini, kita tidak bisa terus melakukan ini.
-Kanan.

445
00:26:00,190 --> 00:26:01,950
-Ini akan berakhir di koran.
-Yakin.

446
00:26:02,110 --> 00:26:05,469
-Itu buruk bagi hotel.
-Hey, apakah saya di kamar saya belum?

447
00:26:08,511 --> 00:26:09,910
Ooh.

448
00:26:10,470 --> 00:26:12,350
Wah, kamu punya tempat di sini, man.

449
00:26:12,512 --> 00:26:14,430
-Saya menghargai Anda membantu kami di sini.
-Iya nih.

450
00:26:14,591 --> 00:26:16,431
Sangat. 
Maksudku, dengarkan.

451
00:26:16,592 --> 00:26:17,910
Kita akan bicara dengan Mickey, oke?

452
00:26:18,073 --> 00:26:19,071
-Terima kasih.
-Tidak ada keringat.

453
00:26:19,833 --> 00:26:23,110
-Hati, Monsieur, saya mengharapkan tamu.
Mm-hm.

454
00:26:23,272 --> 00:26:25,471
Dan namanya adalah Mr. Jack Daniels.

455
00:26:29,952 --> 00:26:31,870
Sekarang ini ada sedikit sesuatu
untuk dirimu.

456
00:26:32,031 --> 00:26:34,911
-Kirimkan dia saat dia datang.
-Terima kasih Pak.

457
00:26:35,352 --> 00:26:39,551
Hei, apik, kok setiap kapan
kamu mabuk, biayanya uang? 
Hah?

458
00:26:39,713 --> 00:26:41,631
Ayolah.
Whitey, ambil saja dia di kamar mandi.

459
00:26:41,792 --> 00:26:44,392
-Relax, aku akan mengurusnya dari sini, oke?
Kamu yakin?

460
00:26:44,552 --> 00:26:46,229
Yeah, yeah, ya, aku mengerti. 
Saya mendapatkannya.

461
00:26:46,669 --> 00:26:48,149
-Yeah, aku mengerti.
-Baiklah kalau begitu.

462
00:26:48,310 --> 00:26:50,989
- Baiklah, sampai jumpa di taman.
-Good malam, Mick.

463
00:26:53,831 --> 00:26:55,988
Aku punya mulut yang besar.

464
00:26:56,510 --> 00:26:58,710
-Bukan kesalahanmu.
-Aku seharusnya tidak mengatakan apapun.

465
00:26:58,871 --> 00:27:00,590
Saya baik-baik saja. 
Kemari.

466
00:27:04,709 --> 00:27:06,991
Anda tahu, Joe D. ada di sini.

467
00:27:07,150 --> 00:27:09,108
Aku akan menangani para penulis.

468
00:27:10,589 --> 00:27:13,828
Sebaiknya kamu tidak masuk sekarang juga.
Anda tahu, ini bukan saat yang tepat.

469
00:27:13,990 --> 00:27:15,910
-Hanya sekarang, oke?
-Baik.

470
00:27:19,071 --> 00:27:20,669
Ini dia, Nak.

471
00:27:21,910 --> 00:27:23,550
Sarapan juara

472
00:27:26,591 --> 00:27:29,830
Aku tahu, ini akan terjadi
tahun yang baik 
Saya suka klub ini.

473
00:27:29,992 --> 00:27:32,509
-Oh, ada Mickey.
-Hey, Mickey.

474
00:27:33,631 --> 00:27:35,669
-Howdy, Joe.
-Hei.

475
00:27:35,832 --> 00:27:37,231
Apa kabar?

476
00:27:37,392 --> 00:27:39,869
Saya baik.
Anda tidak merasa terlalu baik, ya?

477
00:27:40,029 --> 00:27:43,269
Saya baru saja mendapat sedikit sentuhan flu,

tapi aku akan baik-baik saja untuk permainan ini.

478
00:27:43,431 --> 00:27:45,868
Ya, ada banyak hal yang terjadi.

479
00:27:46,429 --> 00:27:49,870
Ya.

480
00:27:50,030 --> 00:27:52,310
Aku di sini untuk membuang bola.

481
00:27:52,472 --> 00:27:54,191
Aku hanya ingin menyapa.

482
00:27:55,792 --> 00:27:57,229
Nah, senang bertemu denganmu.

483
00:27:57,630 --> 00:27:59,667
Senang bertemu denganmu juga.

484
00:27:59,829 --> 00:28:02,868
-Perhatikan dirimu sendiri, ya, Mick?
-Ya.

485
00:28:03,470 --> 00:28:05,069
Baik.

486
00:28:08,310 --> 00:28:10,908
- Hari yang sulit bagi Mickey, tiga serangan.
-Aku akan mengatakannya.

487
00:28:13,710 --> 00:28:15,628
Memukul bola sialan

488
00:28:17,790 --> 00:28:20,147
Omong kosong curveball

489
00:28:28,509 --> 00:28:31,148
Saya setuju dengan Roger tentang ini, Moose.

490
00:28:31,309 --> 00:28:34,029
Kami pernah melihatnya sejuta kali.
Telah terjadi untuk sementara waktu.

491
00:28:34,190 --> 00:28:35,869
Ya aku tahu.
-Lihat, Rog, itu Mick.

492
00:28:36,029 --> 00:28:37,710
Selalu Mick,
selalu akan menjadi Mick

493
00:28:37,871 --> 00:28:41,551
-Jangan membuat gunung dari itu.
-Apa ini, Konvensi Jenewa?

494
00:28:41,952 --> 00:28:44,109
Tidak, kita hanya sedikit khawatir
tentang Mick

495
00:28:44,269 --> 00:28:46,749
- Kenapa, dimana dia?
-Dia ada di ruang latihan.

496
00:28:46,909 --> 00:28:49,708
Anda tahu, kami semua sangat prihatin.

497
00:28:49,869 --> 00:28:51,988
Baiklah, jangan.
Mickey bisa menjaga dirinya sendiri.

498
00:28:52,148 --> 00:28:53,909
Kanan.
-Bah, dia tidak bisa pagi ini.

499
00:28:54,070 --> 00:28:56,468
Aku baru saja berpikir
Kita semua harus waspada terhadapnya.

500
00:28:56,631 --> 00:28:59,750
Dia memiliki malam yang kasar, kau tahu?
Itu terjadi pada kita semua.

501
00:28:59,911 --> 00:29:03,548
Dengar, Rog, kamu baru satu tahun di sini.
Anda tidak tahu Mickey seperti kita mengenalnya.

502
00:29:03,710 --> 00:29:07,227
Anda mencoba menyeret diri Anda keluar dari sana
setiap hari tanpa tulang rawan di lutut Anda ...

503
00:29:07,388 --> 00:29:10,348
... dan bahumu sangat menyakitkan,
Anda bahkan tidak bisa menyisir rambut Anda.

504
00:29:10,507 --> 00:29:13,466
Maksudku, pria itu direkam seperti mumi,
dan dia masih cukup bagus.

505
00:29:13,629 --> 00:29:14,668
Ya.
Ya, saya akan mengatakannya.

506
00:29:14,829 --> 00:29:18,308
Jadi jika dia harus pergi keluar, cobalah untuk rileks,
memiliki beberapa ikat pinggang ...

507
00:29:18,468 --> 00:29:22,070
... itulah yang akan dia lakukan, jadi ayo
tidak gusar tentang apa-apa, oke?

508
00:29:22,230 --> 00:29:23,469
Aku tidak gusar, Whitey.

509
00:29:23,631 --> 00:29:26,908
Aku hanya khawatir.
Aku bukan pendeta, kau tahu?

510
00:29:27,349 --> 00:29:29,867
Dia memiliki yang kasar tadi malam,
dia memiliki permainan yang buruk hari ini ...

511
00:29:30,030 --> 00:29:33,147
... dan aku ingin kembali ke Seri
sebanyak yang kalian kerjakan ...

512
00:29:33,308 --> 00:29:35,066
... dan kita tidak bisa melakukannya tanpa Mickey.

513
00:29:35,229 --> 00:29:37,787
Ya, itu sudah pasti.
-Itu yang saya katakan

514
00:29:46,389 --> 00:29:48,189
Hai, Gus.

515
00:29:48,391 --> 00:29:49,590
Mm-hm.

516
00:29:50,791 --> 00:29:53,309
Dapatkan saya satu ini lagi, ya?

517
00:29:55,309 --> 00:29:56,588
Ow.

518
00:29:57,389 --> 00:29:59,789
-Hi, Rog.
-Apa kabar?

519
00:30:04,510 --> 00:30:05,667
Apa masalahnya?

520
00:30:05,830 --> 00:30:10,348
Oh, tidak banyak.
Terkilir saja ia meluncur ke posisi kedua.

521
00:30:11,990 --> 00:30:16,270
-Bagaimana perasaanmu?
- Nah, lutut saya membunuh saya.

522
00:30:16,429 --> 00:30:18,307
Tidak, saya -

523
00:30:19,428 --> 00:30:21,587
Anda sudah cukup kasar semalam.

524
00:30:22,067 --> 00:30:25,627
Oh itu. 
Tidak, saya baru saja
sedikit sakit kepala hari ini, itu saja

525
00:30:26,309 --> 00:30:27,508
Hm.

526
00:30:29,148 --> 00:30:30,507
Apa yang harus kulakukan, Bung?

527
00:30:30,669 --> 00:30:34,388
Setiap tempat aku pergi, bahkan hotel, "Mickey,
minumlah. 
Hei, Mick minum. "

528
00:30:34,550 --> 00:30:38,107
-Ini adalah kota yang sulit untuk tidak bersenang-senang.
-Tidak, aku bisa membayangkannya.

529
00:30:38,750 --> 00:30:41,269
-Anda tahu bagaimana keadaannya.
-Ya.

530
00:30:42,587 --> 00:30:47,989
Nah, dengar, Mick, Anda tahu, Cerv dan l
Tempat ini di Queens, kau tahu?

531
00:30:48,148 --> 00:30:53,867
Ini sangat bagus dan sepi
dan tempat yang benar-benar bagus, lingkungan yang bagus.

532
00:30:54,029 --> 00:30:58,108
Anda tahu, dan heck, kadang kita masak
untuk diri kita sendiri dan makan di ...

533
00:30:58,269 --> 00:31:01,949
... dan lain kali kita kirim.

534
00:31:03,790 --> 00:31:06,068
Apa yang kau bicarakan?

535
00:31:06,909 --> 00:31:08,389
Ya, saya -

536
00:31:08,550 --> 00:31:11,987
Yah, aku hanya berpikir
Mungkin Anda ingin datang dan tinggal bersama kami.

537
00:31:12,468 --> 00:31:13,789
Biarkan aku meluruskan ini.

538
00:31:13,947 --> 00:31:17,108

Aku punya suite sialan besar
di St. Moritz Hotel ...

539
00:31:17,269 --> 00:31:19,508
... dan Anda ingin saya pindah ke Queens?

540
00:31:19,670 --> 00:31:21,068
Nah, itu dia.

541
00:31:21,228 --> 00:31:23,509
Cukup nyaman. 
Anda tahu, kami menyukainya.

542
00:31:23,670 --> 00:31:27,028
Ada tempat Cina di sini,
binatu sebelah kanan pintu.

543
00:31:27,189 --> 00:31:30,145
-Deli sekitar sudut.
-Delivers makanan kapan saja kita membutuhkannya.

544
00:31:30,307 --> 00:31:31,667
Ini adalah lokasi yang sempurna, Mick.

545
00:31:31,828 --> 00:31:34,427
Lima belas dari kota,
setengah jam dari stadion.

546
00:31:37,348 --> 00:31:39,027
Nah, ini dia.

547
00:31:39,668 --> 00:31:44,067
Ada AC.
Anda tahu, ruang makan ada di sini.

548
00:31:45,709 --> 00:31:48,027
Ruang tamu berukuran cukup bagus.

549
00:31:48,667 --> 00:31:51,827
TV dan stereo hi-fi ada.

550
00:31:51,988 --> 00:31:56,427
Kami mendapat pembantu, datang setiap hari
dan membersihkan tempat itu, membuat tempat tidur.

551
00:31:56,587 --> 00:32:01,627
Ya, dan kemudian dapur kembali ke sini,
dan kemudian kamar tidur menyusuri lorong.

552
00:32:01,788 --> 00:32:02,947
Uh huh.

553
00:32:04,508 --> 00:32:06,507
Dan ini dia yang lain,
kamu tahu?

554
00:32:06,669 --> 00:32:09,627
Banyak ruang lemari,
tempat tidur yang nyaman, banyak cahaya.

555
00:32:09,788 --> 00:32:11,908
Uh huh. 
Saya tidak mengerti.
Hanya ada dua kamar tidur.

556
00:32:12,070 --> 00:32:13,867
Aku dan Bob, kita berbagi yang lain.

557
00:32:14,029 --> 00:32:15,828
Oh, tidak, fellas. 
Sekarang, saya tidak bisa melakukan itu.

558
00:32:15,988 --> 00:32:17,548
Tidak, Mickey, tidak apa-apa. 
Benar, Bob?

559
00:32:17,707 --> 00:32:19,628
Oh ya, ya.
Selama dia membayar lebih banyak uang sewa.

560
00:32:19,789 --> 00:32:24,027
Oh, ayo, kita tidak terlalu khawatir
tentang itu, tapi, kamu tahu itu ....

561
00:32:24,187 --> 00:32:25,667
Uh huh.

562
00:32:31,228 --> 00:32:33,708
Nah, itu turnya. 
Ini cukup banyak.

563
00:32:33,870 --> 00:32:36,307
-Apakah Anda menceritakan kepadanya tentang hal lain itu?
-Apa, bukan?

564
00:32:36,468 --> 00:32:38,107
-Tidak, Anda bilang begitu.
-Baiklah.

565
00:32:38,269 --> 00:32:39,706
Katakan padanya.

566
00:32:40,347 --> 00:32:46,065
Jadi, Mickey, Anda tahu, ini -

567
00:32:46,227 --> 00:32:48,547
Kamu tahu,
Bob dan aku mencoba untuk tetap tenang di sini.

568
00:32:48,707 --> 00:32:51,667
Jadi Anda tahu, punya beberapa gelas bir
sesekali, tapi -

569
00:32:51,827 --> 00:32:52,987
Apa, tidak ada yang luas?

570
00:32:53,147 --> 00:32:55,068
-Kanan.
-benar, ya

571
00:32:55,228 --> 00:32:58,706
Jadi Anda tahu, ini bukan St. Moritz,
tapi itu tenang kan?

572
00:32:58,867 --> 00:33:00,468
- Tidak ada gangguan, dan -
-Mm-mm.

573
00:33:00,627 --> 00:33:02,787
Dan itu menyenangkan. 
Kita akan bersenang-senang.

574
00:33:02,948 --> 00:33:04,586
Apa yang kamu pikirkan?

575
00:33:22,589 --> 00:33:24,467
Lihat, pa, bukankah itu licin?

576
00:33:24,630 --> 00:33:26,746
Yeah, sayang, itu idenya.

577
00:33:26,907 --> 00:33:30,468
Tidak, Anda tahu bagaimana di hotel,
semua reporter dan fans sepanjang waktu.

578
00:33:30,629 --> 00:33:32,347
Dan ini bagus.

579
00:33:32,508 --> 00:33:34,746
Baiklah, aku dan Roger dan Cer.

580
00:33:34,908 --> 00:33:37,026
Hei, kamu terlihat seksi dalam hal itu.

581
00:33:37,187 --> 00:33:39,106
Tidak, tidak ada gadis di sini.
Itu Roger.

582
00:33:39,268 --> 00:33:42,387
Dia memakai celemek girly bodoh
dan memasak bacon.

583
00:33:42,547 --> 00:33:43,987
Rog, say hi ke Merlyn.

584
00:33:44,148 --> 00:33:45,348
Howdy, Merlyn.

585
00:33:45,509 --> 00:33:46,709
Baiklah? 
Oh, ini Bob

586
00:33:46,867 --> 00:33:49,787
-Say hai, Bob.
-Hi, Bob.

587
00:33:50,309 --> 00:33:53,665
Lihat? 
Sekarang aku akan menjadi
yang benar-benar dijinakkan sekarang

588
00:33:53,827 --> 00:33:55,905
Baiklah 
Aku harus pergi.

589
00:33:56,065 --> 00:33:57,945
Sarapan semakin dingin.

590
00:33:58,106 --> 00:34:01,065
Baiklah, baiklah, katakan hai pada anak laki-laki.
Baik.

591
00:34:01,227 --> 00:34:02,785
Sampai jumpa

592
00:34:04,186 --> 00:34:05,386
Jadi bagaimana kabar anak laki-laki Anda?

593
00:34:05,547 --> 00:34:08,424
Oh, Anda tahu, mereka bagus.
Mereka di sekolah, mereka baik-baik saja.

594
00:34:08,585 --> 00:34:11,346
Jadi Anda pernah berpikir
membawa mereka ke sini

595
00:34:11,507 --> 00:34:12,586
Ya, saya mencobanya sekali.

596
00:34:12,747 --> 00:34:16,104
Saya tinggal di Jersey, tapi, Anda tahu,
Terlalu sulit saat mereka di sini.

597
00:34:16,266 --> 00:34:19,266
Anda ingin keluar setelah pertandingan
dan mereka ingin Anda mengemudikannya.

598
00:34:19,427 --> 00:34:21,985
Dan itu akan menjadi sakit.

599
00:34:22,148 --> 00:34:26,146
Maksudku, aku merindukan mereka dan sebagainya.
Ini lebih baik untuk semua orang dengan cara ini.

600
00:34:29,347 --> 00:34:32,987
Dan begitulah, Mick.

-Apa sih itu?

601
00:34:33,348 --> 00:34:35,667
Telur khusus Roger

602
00:34:36,508 --> 00:34:38,386
-Yah, itu menjijikkan.
-Tidak bercanda.

603
00:34:38,546 --> 00:34:41,626
- Nah, Anda tidak perlu memilikinya, Bob.
-Oh terima kasih.

604
00:34:46,348 --> 00:34:48,346
Maafkan aku, Roger,
tapi aku harus lulus.

605
00:34:48,507 --> 00:34:50,547
Mick, saya katakan. 
Jangan dengarkan Bob.

606
00:34:50,706 --> 00:34:53,146
Beberapa kali terakhir saya makan ini,
Aku memukul home run.

607
00:35:01,786 --> 00:35:03,865
Maaf, Bob,
Sepertinya seseorang menyukai mereka.

608
00:35:04,345 --> 00:35:06,904
-Anda menyukai mereka?
-Tidak, mereka sial.

609
00:35:07,065 --> 00:35:09,945
Tapi aku sedikit merosot.
Aku akan mencoba apapun

610
00:35:16,507 --> 00:35:18,427
-Love mereka telur.
-Ha ha ha.

611
00:35:27,625 --> 00:35:28,744
Ada satu.

612
00:35:28,907 --> 00:35:30,424
Bola itu pergi, pergi, pergi.

613
00:35:30,586 --> 00:35:32,665
-Dia mendapat bagian dari itu, bukan?
Potongan besar

614
00:35:32,826 --> 00:35:34,225
Man, itu bakso.

615
00:35:34,386 --> 00:35:36,426
Oh, M & M Boys.

616
00:35:36,587 --> 00:35:38,666
Ayah akan mencintai yang ini.

617
00:35:42,067 --> 00:35:44,785
-Anda keluar atau bergaul dengan istri?
-Oh, fuck kamu

618
00:35:45,627 --> 00:35:47,346
Itu ada.

619
00:35:47,507 --> 00:35:49,784
Ledakan lain untuk M & M Boys.

620
00:35:52,748 --> 00:35:54,423
Astaga. 
Wow.

621
00:35:54,586 --> 00:35:57,064
-Mickey's pada semacam roll.
-Ini luar biasa.

622
00:35:57,227 --> 00:36:00,665
Mantle menangkapnya di 27,
Maris segera kembali dengan 28.

623
00:36:00,826 --> 00:36:02,665
Orang-orang ini benar-benar mendorong
satu sama lain.

624
00:36:03,467 --> 00:36:04,708
Kenapa Maris tidak pernah tersenyum?

625
00:36:04,866 --> 00:36:09,066
Memiliki musim hidupnya, Yanks
menang, dan dia terlihat seperti zombie.

626
00:36:15,905 --> 00:36:18,144
Itu ada. 
Nomor 31 untuk Roger Maris.

627
00:36:18,305 --> 00:36:20,624
Mereka akan mengirimkannya
sebuah pesta pencarian untuk bola itu

628
00:36:20,784 --> 00:36:22,585
Bagaimana tentang itu?

629
00:36:23,305 --> 00:36:25,826
-Curveball?
-Yeah, tapi itu tidak menyembuhkan.

630
00:36:25,986 --> 00:36:28,345
Jadi, M & M Boys,
apa pendapatmu tentang julukanmu yang baru?

631
00:36:28,506 --> 00:36:30,983
Kupikir ada cincin bagus untuk itu.

632
00:36:32,625 --> 00:36:35,065
Wow, Phil, bola itu melaju sejauh 500 kaki.

633
00:36:35,225 --> 00:36:36,786
-Ledakan.
Aman!

634
00:36:36,984 --> 00:36:40,785
Yah, Mick dan aku sudah mulai
banyak tawaran untuk dukungan ...

635
00:36:40,946 --> 00:36:42,864
... jadi kami pikir
kami akan membentuk kemitraan ini.

636
00:36:43,026 --> 00:36:44,824
Anda harus memotong
Nyonya Ruth dalam kesepakatan itu?

637
00:36:44,986 --> 00:36:46,744
Mengapa? 
Dia memukul banyak home run?

638
00:36:48,345 --> 00:36:50,106
Cheers, Mick.

639
00:36:52,667 --> 00:36:53,705
Itu ada.

640
00:36:53,867 --> 00:36:58,785
Nomor 34 untuk Roger Maris.
Bagaimana tentang itu?

641
00:36:58,946 --> 00:37:01,825
Wow, Mantle meremukkan satu
di atas Green Monster. 
begitu keras

642
00:37:01,985 --> 00:37:03,666
Dan mereka berdengung di Fenway.

643
00:37:04,627 --> 00:37:07,824
Sekarang Anda berada di kecepatan untuk 68 homers.
Anda pikir Anda mendapat suntikan itu?

644
00:37:07,985 --> 00:37:10,186
Saya tidak tahu, Milt.
Aku masih jauh sekali.

645
00:37:10,346 --> 00:37:13,104
-Menawarkan nada yang lebih baik untuk maju?
-Aku tidak tahu, kurasa.

646
00:37:13,265 --> 00:37:15,545
-Bagaimana jika Houk memindahkanmu?
-Aku tidak tahu kenapa

647
00:37:15,705 --> 00:37:18,745
Kami berdua panas sekarang.
Tim melakukan yang hebat, jadi -

648
00:37:18,908 --> 00:37:22,866
Saya tidak tahu, saya tidak melihat alasan apapun
mengapa dia akan mengubahnya, kau tahu

649
00: 37: 23,465 - & gt; 00: 37: 27.783
Ada bola terbang rendah ke lapangan kanan.
Bola itu pergi, pergi, itu hilang.

650
00:37:27,945 --> 00:37:30,703
-Ini adalah home run.
Maris berlari ke lapangan kanan.

651
00:37:30,864 --> 00:37:32,424
Ambil bola 
Apa yang menangkap

652
00:37:32,865 --> 00:37:34,463
Ini dia Mickey.
Menakjubkan.

653
00:37:34,625 --> 00:37:35,584
Hit dasar

654
00:37:35,745 --> 00:37:37,504
Roger Maris di lapangan, main apa.

655
00:37:37,666 --> 00:37:39,065
Inilah lemparannya. 
Dia menangkapnya.

656
00:37:39,225 --> 00:37:40,943
-Bagaimana tentang itu?
Tiket

657
00:37:42,424 --> 00:37:43,623
Tindakan.
-Oh terima kasih.

658
00:37:43,786 --> 00:37:44,785
Yakin.

659
00:37:44,945 --> 00:37:46,504
-Ada dirimu, Mick.
-Terima kasih.

660
00:37:47,625 --> 00:37:51,224
Katakanlah, Mickey, bukankah seharusnya kita berada di lapangan?
Apa yang kita lakukan di tribun?

661
00:37:51,384 --> 00:37:53,025
Karena ini -

662
00:37:54,145 --> 00:37:55,383
Apa yang Anda tertawakan?

663
00:37:55,544 --> 00:37:56,823
-Kotoran.
Memotong.

664
00:37:56,985 --> 00:38:00,304

Hei, Mickey, apa yang kita lakukan di
berdiri? 
Bukankah seharusnya kita berada di lapangan?

665
00:38:02,905 --> 00:38:05,105
Memotong.
-Mungkin kita harus beristirahat sebentar.

666
00:38:07,146 --> 00:38:08,946
Bagaimana tentang itu?

667
00:38:09,106 --> 00:38:13,145
Sekarang aku akan memanggil
Mickey Mantle dan Roger Maris.

668
00:38:13,305 --> 00:38:14,424
Ada Ayah.

669
00:38:19,705 --> 00:38:22,545
Maris memiliki 35, Mantle punya 32,
kami baru pertengahan Juli.

670
00:38:22,705 --> 00:38:24,543
Masih tersisa 75 pertandingan.

671
00:38:24,706 --> 00:38:25,825
Demi Pete, Artie.

672
00:38:25,986 --> 00:38:28,266
Setiap tahun seseorang
memiliki beberapa bulan yang baik ...

673
00:38:28,426 --> 00:38:30,905
... dan semua orang berpikir
mereka akan memukul 60, oke?

674
00:38:31,065 --> 00:38:33,942
Greenberg memiliki 58
dengan seminggu tersisa di musim ...

675
00:38:34,102 --> 00:38:35,702
... dia tidak bisa menangani tekanan.

676
00:38:35,862 --> 00:38:38,502
Mereka tidak memberikannya
apapun yang harus ditabrak karena dia adalah seorang Yahudi.

677
00:38:38,663 --> 00:38:40,184
Tidak, ayolah.
Oh ayolah.

678
00:38:40,344 --> 00:38:42,024
Ayo, Milt. 
Mereka selalu mendingin.

679
00:38:42,183 --> 00:38:45,423
Aku akan bertaruh seratus dolar
tidak satu pun dari mereka hits 50.

680
00:38:45,585 --> 00:38:47,625
Maris akan keluar pukul 45.
Kamu ingin bertaruh

681
00:38:47,785 --> 00:38:49,903
Anda aktif, Anda di. 
Masukkan ke bawah, 45.

682
00:38:50,065 --> 00:38:52,183
-Tidak tidak Tidak. 
48, George.
Berapa banyak?

683
00:38:52,344 --> 00:38:53,783
-Empat puluh delapan.
Berapa banyak?

684
00:38:53,944 --> 00:38:56,183
Mari kita ingat
mengapa saya menelepon pertemuan ini

685
00:38:56,345 --> 00:38:59,863
Ini adalah catatan yang paling dihormati
di semua olahraga.

686
00:39:00,024 --> 00:39:02,664
Dan aku khawatir
bahwa integritasnya akan terganggu ...

687
00:39:02,823 --> 00:39:06,904
... dengan musim baru 162 pertandingan ini.

688
00:39:07,064 --> 00:39:09,263
Banyak kamu
sudah menulis tentang ini

689
00:39:09,425 --> 00:39:11,385
Jadi jelas Anda juga khawatir.

690
00:39:11,543 --> 00:39:14,424
Betul. 
Ruth tanggal 17 September itu.

691
00:39:14,583 --> 00:39:17,225
Oh, sayang, apa yang akan dia lakukan
dengan delapan game tambahan ya?

692
00:39:17,385 --> 00:39:19,385
-Ya, dia mungkin sudah pukul 70.
Betul.

693
00:39:19,545 --> 00:39:22,823
Oke, oke, bagaimana jika Mantle memutusnya
pada pertandingan terakhir musim ini?

694
00:39:22,985 --> 00:39:24,304
Apakah itu adil bagi The Babe?

695
00:39:24,464 --> 00:39:26,905
Kurasa Mantle berhasil menangkapnya
jika dia tetap sehat

696
00:39:27,063 --> 00:39:29,142
Tapi Maris ini ada di dalam alur
seperti aku tidak pernah melihat

697
00:39:29,304 --> 00:39:30,743
Yeah, bukankah itu cerita?

698
00:39:30,904 --> 00:39:33,064
Kru dipotong dari Fargo
menjadi Babe Ruth baru.

699
00:39:33,225 --> 00:39:35,823
"Hei, Roger, bagaimana perasaannya?
untuk menjadi raja rumah baru? "

700
00:39:35,985 --> 00:39:37,504
"Cukup bagus, saya kira."

701
00:39:40,666 --> 00:39:42,786
Dengan segala hormat kepada orang-orang ini,
dan mereka--

702
00:39:42,945 --> 00:39:44,702
Mereka pemain hebat.

703
00:39:44,863 --> 00:39:46,742
Tahun yang Babe pukul 60 ...

704
00:39:46,904 --> 00:39:51,782
... dia memiliki lebih banyak home run
daripada setiap tim di Liga Amerika.

705
00:39:51,945 --> 00:39:54,663
Bagaimana jika mereka berdua memecahnya?
Itu akan merusak catatan.

706
00:39:54,825 --> 00:39:55,823
Apa, menodai 
Apa?

707
00:39:55,983 --> 00:39:57,943
Ini adalah cerita yang fantastis, kawan.

708
00:39:58,104 --> 00:40:02,184
Dua orang Yankee bermain di rumah
bahwa Ruth dibangun, keduanya mengejar catatannya.

709
00:40:02,345 --> 00:40:03,623
Ini bagus untuk bisbol.

710
00:40:03,784 --> 00:40:07,382
Dan jika saya diizinkan menjadi klise,
catatan dibuat untuk dipatahkan

711
00:40:07,544 --> 00:40:09,462
Jika rusak
dalam jumlah game yang sama.

712
00:40:09,622 --> 00:40:11,462
Omong kosong, Sam. 
Omong kosong

713
00:40:11,623 --> 00:40:14,262
Anda tahu, saat Ruth membuat rekaman pertamanya
kembali pada tahun 1921 ...

714
00:40:14,425 --> 00:40:17,223
... dia bermain di 14 pertandingan lagi
daripada orang yang mengatur rekaman.

715
00:40:17,383 --> 00:40:20,822
Ke mana gempar itu?
Tidak, saya bilang musimnya musim.

716
00:40:20,984 --> 00:40:22,543
Kami tahu apa yang Anda katakan, Milt ...

717
00:40:22,706 --> 00:40:25,223
... tapi ada sesuatu tentang ini,
Sepertinya tidak benar.

718
00:40:25,383 --> 00:40:27,543
Saya setuju.
-Kemudian harus ada catatan terpisah.

719
00:40:27,705 --> 00:40:29,503
Satu untuk setiap musim, benar, Ford?

720
00:40:29,666 --> 00:40:31,624
Catatan terpisah
Apa yang kita lakukan disini?

721
00:40:31,784 --> 00:40:33,384
Dan kita bisa memasang tanda bintang di dalamnya.

722
00:40:33,544 --> 00:40:35,143
-Untuk menunjukkan perbedaannya.
Kenapa tidak?

723
00:40:35,306 --> 00:40:36,304
Ya, bagaimana dengan itu?

724
00:40:36,465 --> 00:40:38,661

Ya, sebaliknya
itu tidak adil untuk The Babe.

725
00:40:38,824 --> 00:40:42,264
Tuan-tuan, terimakasih telah datang.
Saya punya pernyataan singkat.

726
00:40:42,423 --> 00:40:46,103
Sebagai komisaris Major League Baseball,
itu adalah tekad saya ...

727
00:40:46,263 --> 00:40:48,184
... mengingat panjangnya
dari musim tahun ini ...

728
00:40:48,344 --> 00:40:52,184
... bahwa ada catatan yang rusak
di lebih dari 154 game ...

729
00:40:52,344 --> 00:40:54,984
... akan dianggap berbeda
dan catatan terpisah.

730
00:40:55,145 --> 00:40:56,502
Komisaris.

731
00:40:56,663 --> 00:40:59,742
Apakah keputusan ini ditujukan pada M & M Boys
dan pengejaran mereka di catatan Ruth?

732
00:40:59,902 --> 00:41:01,382
Tidak. Ini berlaku untuk catatan apapun.

733
00:41:01,543 --> 00:41:03,022
Catatan apapun
- saya ulangi

734
00:41:03,503 --> 00:41:04,502
Catatan apapun

735
00:41:04,663 --> 00:41:06,423
Komisaris,
sesuai jadwal saya ...

736
00:41:06,583 --> 00:41:08,783
... permainan 154
adalah 20 September di Baltimore.

737
00:41:08,943 --> 00:41:11,263
-Apakah itu tempat Babe dilahirkan?
Betul.

738
00:41:12,784 --> 00:41:15,861
Apa yang akan kamu lakukan, Rog?
Frick dulu adalah penulis hantu Babe.

739
00:41:16,023 --> 00:41:18,022
-Mereka ketat.
-Yeah, tapi berbau busuk, Yogi.

740
00:41:18,184 --> 00:41:21,621
-Ini adalah sepenggal omong kosong apa adanya.
-Fucking Frick, ini akan menjadi sirkus.

741
00:41:21,783 --> 00:41:23,542
Sebuah kebun binatang.
-Ya.

742
00:41:24,263 --> 00:41:25,902
Kupikir Frick benar.

743
00:41:26,064 --> 00:41:28,781
Jika saya mendapatkannya di tahun 155, saya tidak menginginkannya.

744
00:41:28,944 --> 00:41:30,822
Tidak mau?
Bagaimana tidak?

745
00:41:30,983 --> 00:41:33,583
Tidak jika mereka memilikinya
thingamajiggers di akhir itu.

746
00:41:33,745 --> 00:41:36,503
Bagaimana denganmu, Rog?
Apa menurutmu itu benar, asterisk ini?

747
00:41:36,663 --> 00:41:37,623
Saya tidak tahu, fellas.

748
00:41:37,784 --> 00:41:40,503
Katakanlah Mickey memecahkannya di 154
dan kemudian aku melewatinya nanti.

749
00:41:40,665 --> 00:41:42,901
Apa yang akan mereka katakan?
jika itu terjadi 
Hah?

750
00:41:43,065 --> 00:41:44,662
Dalam pikiranku, musimnya musim.

751
00:41:44,824 --> 00:41:46,622
Lalu Anda tidak setuju dengan keputusan Frick?

752
00:41:46,785 --> 00:41:48,902
Dia komisaris. 
Ini bukan tempat saya.

753
00:41:49,063 --> 00:41:50,742
Kami mendapat delapan pertandingan ekstra, itu benar ...

754
00:41:50,904 --> 00:41:54,023
... tapi Ruth tidak pernah harus terbang
ke Pantai Barat atau bermain di pertandingan malam.

755
00:41:54,184 --> 00:41:55,584
Saya hanya berpikir ini lebih sulit bagi kita.

756
00:41:55,744 --> 00:41:57,583
Babe memukul .343 tahun dia mencatatnya.

757
00:41:57,744 --> 00:41:59,864
Anda memukul .270.
Kamu merasa buruk tentang itu?

758
00:42:00,024 --> 00:42:03,184
Tidak. Mengapa saya harus merasa tidak enak?
Saat aku melakukan yang terbaik, Artie?

759
00:42:03,344 --> 00:42:06,420
Pikirkan jika Anda kurang berfokus pada rekaman,
Anda akan memukul rata-rata lebih baik?

760
00:42:06,582 --> 00:42:08,700
Saya tidak fokus pada catatan,
kalian adalah

761
00:42:10,461 --> 00:42:11,462
Aku akan pergi memukul.

762
00:42:11,621 --> 00:42:13,421
Tunggu, Rog, aku mendapat beberapa pertanyaan lagi.

763
00:42:13,582 --> 00:42:14,540
Hati-hati, Artie.

764
00:42:14,702 --> 00:42:16,462
Ya ampun, man, aku menyelamatkan hidupmu

765
00:42:16,623 --> 00:42:18,501
Dengar, kawan, semua ini omong kosong.

766
00:42:18,663 --> 00:42:23,342
Bila salah satu dari kita punya 50
Datang pada bulan lalu, berbicara dengan kami saat itu.

767
00:42:23,504 --> 00:42:25,261
Maris mengambil tembakan ke komisaris ...

768
00:42:25,422 --> 00:42:26,982
... dengan mengatakan bahwa The Babe memilikinya lebih mudah.

769
00:42:27,143 --> 00:42:30,262
Aku tidak mengatakan The Babe memilikinya lebih mudah.
Apakah kamu percaya omong kosong ini?

770
00:42:30,422 --> 00:42:31,380
Anda harus berhati-hati.

771
00:42:31,541 --> 00:42:33,741
Anda akan berpikir saya mencoba untuk mengganti
Yesus Kristus.

772
00:42:33,902 --> 00:42:36,022
-Kemudian jangan membaca Daily News.
Apa?

773
00:42:36,182 --> 00:42:39,741
Lihat, di '56, aku punya 52 home run.
Hanya itu yang bisa dibicarakan siapa saja.

774
00:42:39,902 --> 00:42:42,501
Ruth ini, Ruth itu, 24 jam sehari.

775
00:42:42,663 --> 00:42:44,223
Kami mengejar hantu, Rog.

776
00:42:44,384 --> 00:42:47,542
Anda masuk ke clubhouse itu, dia ada di sana.
Anda ada di rumah, dia ada di rumah.

777
00:42:47,703 --> 00:42:50,664
Anda berada di luar,
Dia ada di sana, si fuck gemuk. 
Dia ada dimana-mana.

778
00:42:50,825 --> 00:42:52,023
Kami bermain di rumahnya.

779
00:42:52,184 --> 00:42:54,382
Kamu membuatnya lebih buruk
Anda bermain di posisinya.

780
00:42:54,543 --> 00:42:56,982
Tapi ini konyol.
Aku tidak peduli dengan Ruth.

781
00:42:57,144 --> 00:42:59,463
Nah, lebih baik,
karena dia adalah tuhan untuk orang-orang ini.

782
00:42:59,621 --> 00:43:02,382
Nah, sekrup itu.

Aku hanya tidak akan melakukan lagi wawancara.

783
00:43:02,542 --> 00:43:04,982
Anda juga tidak bisa melakukan itu.
Mereka akan mengejarmu.

784
00:43:05,143 --> 00:43:08,022
-Anda harus memberi mereka sesuatu.
-Apa yang harus kuberikan pada mereka?

785
00:43:08,183 --> 00:43:09,943
Aku tidak tahu, sesuatu tentang dirimu sendiri.

786
00:43:10,104 --> 00:43:14,383
Maksud saya, saya tidak tahu apakah Anda memperhatikannya,
Tapi Anda bukan pembicara besar itu.

787
00:43:14,544 --> 00:43:18,501
Yah, aku tidak tahu harus bicara apa.
Saya tidak tahu apa yang harus saya katakan.

788
00:43:19,062 --> 00:43:21,140
Aku tidak tahu, Rog.

789
00:43:21,621 --> 00:43:23,701
Aku sudah tinggal bersamamu
sebagian besar musim ...

790
00:43:23,862 --> 00:43:25,782
... dan aku tidak tahu apa-apa tentang dirimu

791
00:43:26,504 --> 00:43:30,581
Nah, saya dibesarkan di Fargo,
Saya bermain bola basket, bola basket, sepak bola.

792
00:43:31,342 --> 00:43:33,462
Saya menikahi kekasih SMA saya.

793
00:43:33,623 --> 00:43:35,939
Anda tahu, memilih enggak
dan bermain di Minors ...

794
00:43:36,102 --> 00:43:39,662
... datang dengan Cleveland,
diperdagangkan ke Kansas City, lalu saya datang ke sini.

795
00:43:39,822 --> 00:43:42,381
-Anda benar, jangan bicara dengan mereka.
-Kotoran.

796
00:43:47,062 --> 00:43:48,982
Duel pitcher nyata di sini malam ini.

797
00:43:49,141 --> 00:43:51,301
Game diikat satu
di sini di bagian terbawah keenam.

798
00:43:51,462 --> 00:43:55,222
Dua out, Richardson di urutan ketiga,
dan inilah pria besar, Roger Maris.

799
00:43:55,382 --> 00:43:58,421
Oke, Roger melangkah masuk ke sana.
Dan, Nak, mereka memainkannya dalam-dalam.

800
00:43:58,584 --> 00:44:01,142
Lihatlah itu, baseman kedua
sebenarnya di rumput.

801
00:44:01,303 --> 00:44:04,022
Wah, di situlah medannya
Dulu aku bermain.

802
00:44:11,662 --> 00:44:14,421
- Dapatkan hit sekarang, Rog.
-Dia selalu hit baik melawan orang ini.

803
00:44:14,582 --> 00:44:16,983
- Ayo, Rog, ketuk satu.
- Ayo, ambil kayu.

804
00:44:17,142 --> 00:44:20,101
Roger tidak memilikinya dalam seminggu
dan dia ingin sekali mencapainya.

805
00:44:20,263 --> 00:44:23,302
Dapatkah saya mengucapkan selamat ulang tahun--?
-Tidak, di sini datang lapangan, phil.

806
00:44:23,462 --> 00:44:25,462
Dia bunts. 
Sapi suci, ini adalah permainan peras.

807
00:44:25,623 --> 00:44:28,138
Richardson mencari rumah,
Maris akan pergi dulu.

808
00:44:28,301 --> 00:44:29,618
Aman Richardson

809
00:44:29,780 --> 00:44:31,380
Aman.
Ya!

810
00:44:31,542 --> 00:44:32,539
Ya.

811
00:44:32,700 --> 00:44:35,940
Wow, Yanks memimpin 2 sampai 1. Sapi Suci.

812
00:44:36,501 --> 00:44:38,301
Penempatan sempurna 
Itu pemain.

813
00:44:38,461 --> 00:44:40,940
MVP. 
Pemain Paling Berharga.

814
00:44:41,102 --> 00:44:43,622
-Yeah, ya.
-Ya. 
Ya, ya.

815
00:44:43,781 --> 00:44:46,260
Mereka memainkan saya dalam-dalam
dan kami sangat membutuhkannya.

816
00:44:46,420 --> 00:44:47,700
Mereka tidak membayar Anda untuk bunt.

817
00:44:47,862 --> 00:44:50,180
Mereka membayar saya untuk membantu tim menang.
Itulah yang saya lakukan.

818
00:44:50,342 --> 00:44:53,338
Dengar, Mickey di depan 43 sampai 41.
Anda belum memiliki home run dalam seminggu.

819
00:44:53,500 --> 00:44:55,220
Anda tertinggal di belakang langkah Ruth.

820
00:44:55,382 --> 00:44:57,821
Apakah tekanan mulai menghampiri Anda?
Merasa malu-malu?

821
00:44:57,982 --> 00:45:00,339
Aku menyerang
dan Anda bilang saya berayun untuk pagar.

822
00:45:00,500 --> 00:45:02,421
Aku bunt,
Anda bilang saya takut untuk memukul home run.

823
00:45:02,580 --> 00:45:04,180
Anda sedang bermain di Macan Tamil.

824
00:45:04,341 --> 00:45:06,742
Sebaiknya tidak fokus
memenangkan panji?

825
00:45:06,904 --> 00:45:07,901
Itulah yang sedang saya lakukan.

826
00:45:08,060 --> 00:45:10,743
Sudahkah kamu melihat polling itu?
-Tidak, saya mencoba untuk tidak membaca surat-suratnya.

827
00:45:10,902 --> 00:45:13,422
Dikatakan 80 persen penggemar
adalah rooting untuk Mickey.

828
00:45:13,583 --> 00:45:16,021
Delapan puluh persen.
Yah, kurasa sepertinya benar, ya.

829
00:45:16,181 --> 00:45:17,140
Mengapa demikian?

830
00:45:17,301 --> 00:45:19,141
Mungkin aku bukan orang New York
Jenis cowok, Sam.

831
00:45:19,303 --> 00:45:21,062
Aku adalah redneck bodoh
dari North Dakota.

832
00:45:21,222 --> 00:45:23,180
Pikirkan begitulah cara para penggemarnya
pikirkan tentang Anda?

833
00:45:23,341 --> 00:45:24,981
Sialan, aku tidak tahu bagaimana mereka melihatku.

834
00:45:25,142 --> 00:45:26,182
Beri kami sesuatu

835
00: 45: 26,342 - & gt; 00: 45: 27.781
-Ayolah.
Bisakah Anda membantu saya keluar?

836
00:45:27,942 --> 00:45:32,141
-Apa yang terjadi di sini, Milt?
-Wild dogs.

837
00:45:32,301 --> 00:45:34,302
Baiklah, itu untuk malam ini. 
Itu saja.

838
00:45:34,464 --> 00:45:35,580
Kami punya pekerjaan yang harus dilakukan.

839
00:45:35,742 --> 00:45:37,781
Dia mulai sedikit penuh dengan dirinya sendiri, Ralph.

840
00:45:40,980 --> 00:45:42,820
Aku adalah redneck bodoh
dari North Dakota.

841

00:45:42,980 --> 00:45:44,620
Sialan, aku tidak tahu bagaimana mereka melihatku.

842
00:45:44,780 --> 00:45:46,581
Mungkin aku tidak
tipe pria New York.

843
00:45:46,740 --> 00:45:48,661
Kenapa kamu tidak pulang saja
dimana kamu berada

844
00:45:48,821 --> 00:45:50,100
Tidak ada yang menginginkanmu disini

845
00:45:50,260 --> 00:45:51,739
Anda pergi ke depan dan keluar dari sini.

846
00: 45: 51,901 - & gt: 00: 45: 53,901
Inilah Bronx. 
Ini kota Mickey.

847
00:45:55,382 --> 00:45:57,340
Itu dia nomor 45 untuk Roger Maris.

848
00:45:57,501 --> 00:45:59,900
Oh, mereka membiarkan dia memilikinya
ini di Griffith Park

849
00:46:00,061 --> 00:46:03,140
Roger Maris dengan home run 45 nya
menggambar banyak ejekan

850
00:46:03,300 --> 00:46:07,380
-Boy, penggemar Boston ini tangguh.
Kamu bisa mengatakannya lagi.

851
00:46:07,860 --> 00:46:09,740
Kamu percaya omong kosong ini

852
00:46:10,741 --> 00:46:13,100
Demam M & M telah mencengkeram bangsa.

853
00:46:13,261 --> 00:46:14,501
Di Gedung Putih hari ini ...

854
00:46:14,661 --> 00:46:17,061
... presiden Kennedy
menyela konferensi pers ...

855
00:46:17,221 --> 00:46:20,621
... untuk mengumumkan bahwa Roger Maris
memukul 47 nya dan 48 home run.

856
00:46:20,782 --> 00:46:23,702
Itu tujuh home run untuk Maris
dalam enam pertandingan terakhirnya.

857
00:46:23,862 --> 00:46:26,980
Tapi dengan Mickey Mantle
tepat di tumitnya dengan 45 ...

858
00:46:27,141 --> 00:46:29,300
... balapan masih sangat hidup.

859
00:46:29,462 --> 00:46:32,979
Masih enam minggu sampai batas waktu Frick
sebagai kepala Yankees ke Pantai Barat ...

860
00:46:33,141 --> 00:46:37,781
... untuk memainkan Angelis Los Angeles yang baru
dan Roger Maris hanya 12 rumah lari.

861
00:46:37,942 --> 00:46:41,380
Woo hoo! 
Hot sialan, sayang,
ini adalah berita bagus

862
00:46:41,542 --> 00:46:42,820
Oh wow.

863
00:46:42,980 --> 00:46:44,662
Jadi kamu baik-baik saja 
Semuanya baik?

864
00:46:44,822 --> 00:46:46,660
-Saya baik-baik saja.
-Oh bagus.

865
00:46:46,820 --> 00:46:49,700
-Tiga hari lagi, aku pasti pernah ke sana.
-Jangan khawatir tentang itu.

866
00:46:49,858 --> 00:46:52,738
Aku mencoba menunggumu,
Tapi Randy punya ide lain.

867
00:46:52,900 --> 00:46:54,658
Ya, saya yakin dia melakukannya.

868
00:46:54,820 --> 00:46:56,859
Saya tidak sabar untuk memberi tahu para fellas.
Ini bagus

869
00:46:57,020 --> 00:47:01,859
-Jadi seperti apa penampilannya?
-Yah, aku benci mengatakannya, tapi Babe Ruth.

870
00:47:02,020 --> 00:47:03,379
-Apa?
-Roger, aku bercanda

871
00:47:03,541 --> 00:47:05,220
Oh, maaf, sayang 
Ya, saya sedikit -

872
00:47:05,381 --> 00:47:07,698
Hei, Rog, kudengar kau mendapat kabar baik.
Selamat.

873
00:47:07,860 --> 00:47:08,858
-Ya.
-Siapa namanya?

874
00:47:09,021 --> 00:47:10,020
-Ruth.
-Sangat lucu.

875
00:47:10,180 --> 00:47:12,698
Oh, bagus sekali sayang.
Itu benar-benar hebat.

876
00:47:12,861 --> 00:47:14,499
-Hei, Rog--
-Hey, Artie, apa kamu keberatan?

877
00:47:14,659 --> 00:47:15,659
Saya berbicara dengan istri saya.

878
00:47:15,820 --> 00:47:17,138
Berapa beratnya?
Kami mendapat kolam renang.

879
00:47:18,420 --> 00:47:20,500
Dengar itu? 
Anakmu ingin kau memukulnya
home run malam ini

880
00:47:20,660 --> 00:47:23,139
Sayang, kalau itu semudah itu
Aku akan melakukannya setiap waktu.

881
00:47:23,300 --> 00:47:24,499
Apakah kamu baik-baik saja?

882
00:47:24,659 --> 00:47:28,500
Yeah, yeah, aku baik-baik saja.
Saya hanya, Anda tahu, seharusnya ada di sana.

883
00:47:28,661 --> 00:47:30,819
Dua dan 0 hitungannya. 
Inilah nadanya.

884
00:47:30,981 --> 00:47:33,381
Ini dia. 
Kembali ke dinding.

885
00:47:33,541 --> 00:47:36,058
Itu hilang. 
Oh, dokter.

886
00:47:36,222 --> 00:47:40,141
Lima puluh home run dan dia masih memiliki 29 pertandingan
untuk memecahkan rekor Ruth.

887
00:47:40,301 --> 00:47:43,219
Anda tahu, saya kira ini mungkin
berita nyata kilat hari ini, geng.

888
00:47:43,380 --> 00:47:45,619
Roger Maris benar-benar tersenyum.

889
00:47:50,420 --> 00:47:51,981
Apa ini sekarang?

890
00:47:52,141 --> 00:47:54,140
Roger, Roger.
Roger.

891
00:47:54,300 --> 00:47:56,421
Roger.
Roger.

892
00:47:59,340 --> 00:48:00,938
Kembali dari pintu, silakan.

893
00:48:01,099 --> 00:48:03,778
Bolehkah saya mengajukan beberapa pertanyaan?
Kembali dari pintu.

894
00:48:03,939 --> 00:48:06,259
-Roger, bagaimana rasanya memukul 50?
Maafkan aku, fellas.

895
00:48:06,418 --> 00:48:08,179
Ini rumah saya,
ini bukan taman bola

896
00:48:08,340 --> 00:48:10,899
-Anda pikir Anda bisa memecahkan rekor?
-Get dari rumput.

897
00:48:11,060 --> 00:48:12,058
Saya tidak punya komentar

898
00:48:12,219 --> 00:48:14,258
Perhatikan semak-semak.
Bisakah kamu melihat semak-semak?

899
00:48:14,419 --> 00:48:16,419
Bagaimana kamu mendapatkan alamat ini?

900
00:48:16,581 --> 00:48:18,458
Aku hanya mengikuti orang banyak.

901
00:48:18,619 --> 00:48:20,218
Roger. 
Foto, silakan.

902
00:48:20,380 --> 00:48:22,900

Orang-orang, tinggalkan aku sendiri, inilah rumahku.

903
00:48:23,660 --> 00:48:25,899
Ayah.

904
00:48:26,059 --> 00:48:27,698
Hai. 
Hai, gula.

905
00:48:27,858 --> 00:48:29,697
Ayah, semua orang di sini untukmu

906
00:48:29,860 --> 00:48:33,058
Ya aku tahu. 
Tidak masalah.

907
00:48:34,099 --> 00:48:36,939
-Bagaimana mereka mendapatkan alamat ini?
-Salah satu surat kabar menerbitkannya.

908
00:48:37,100 --> 00:48:38,540
Yang mana? 
Aku akan menelepon sekarang

909
00:48:38,701 --> 00:48:39,779
Roger.
-Ya?

910
00:48:39,940 --> 00:48:43,859
-Apakah Anda ingin bertemu anak baru Anda?
-Oh, Tuhan, tentu saja, Pat.

911
00:48:44,021 --> 00:48:47,539
Maafkan saya. 
Saya hanya - para reporter.

912
00:48:47,700 --> 00:48:49,099
Hei.

913
00:48:50,621 --> 00:48:51,779
Ohh.

914
00:48:53,342 --> 00:48:56,018
Ohh. 
Lihat dirimu.

915
00:48:57,300 --> 00:48:58,780
Kemari.

916
00:49:01,499 --> 00:49:03,180
Hai disana

917
00:49:06,980 --> 00:49:09,900
Dia memang terlihat seperti The Babe, bukan?

918
00:49:18,458 --> 00:49:19,737
Yeehaw!

919
00:49:21,699 --> 00:49:23,378
Whoa! 
Apa

920
00:49:23,779 --> 00:49:25,420
Aku punya kamu

921
00:49:26,740 --> 00:49:28,179
Cobalah.

922
00:49:29,578 --> 00:49:31,377
Hei, Rog. 
Nah, ini bagus.

923
00:49:31,539 --> 00:49:33,340
-A jauh lebih baik dari pada mereka telur.
Ha ha ha.

924
00:49:33,499 --> 00:49:35,377
-Anda mencobanya?
-God, no.

925
00:49:35,539 --> 00:49:38,257
Ha ha. 
Kamu mencintai mereka.
-Beer, Mickey?

926
00:49:39,659 --> 00:49:43,217
Uh, tidak 
Tidak, ini bagus.

927
00:49:45,461 --> 00:49:46,979
Apakah dia baik-baik saja

928
00:49:47,941 --> 00:49:49,180
Uh ....

929
00:49:49,580 --> 00:49:51,339
Anda tahu, ini sulit.

930
00:49:51,498 --> 00:49:57,739
Dengan tekanan
dan New York dan surat-suratnya.

931
00:50:00,340 --> 00:50:03,539
Tapi dia mengalami musim yang luar biasa,
bajingan kecil itu.

932
00:50:03,701 --> 00:50:05,138
Maaf.

933
00:50:06,378 --> 00:50:09,378
Tiga hari saja tidak cukup.

934
00:50:09,538 --> 00:50:12,658
Dan pada saat dia siap untuk berada di sini,
saatnya dia pergi.

935
00:50:13,579 --> 00:50:15,500
Baiklah, ayo makan.

936
00:50:16,580 --> 00:50:19,579
Apa 
Ayolah, Junior.

937
00:50:21,821 --> 00:50:23,378
-Bagaimana makannya?
Besar.

938
00:50:23,538 --> 00:50:24,697
-Baik. 
Ya.
-Ayah.

939
00:50:24,858 --> 00:50:27,179
Saya tahu siapa pemain baseball terbaik
di dunia ini

940
00:50:27,337 --> 00:50:29,377
-apa itu, sayang
-Mickey.

941
00:50:30,738 --> 00:50:32,778
-yang bilang itu?
-Mickey.

942
00:50:32,939 --> 00:50:35,818
-Ha, tanyanya.
-Itu benar.

943
00:50:37,300 --> 00:50:38,419
Aku akan mendapatkan itu

944
00:50:43,059 --> 00:50:44,618
Halo?

945
00:50:47,257 --> 00:50:48,857
Siapa ini?

946
00:50:49,538 --> 00:50:51,537
Ada apa, Pat?
-Roger.

947
00:50:53,019 --> 00:50:54,416
Siapa ini?

948
00:50:54,538 --> 00:50:56,817
Terima kasih banyak.
Saya menghargai bantuan Anda.

949
00:50:56,979 --> 00:50:58,299
Anda bertaruh.

950
00:51:11,218 --> 00:51:14,898
Nah, detektif itu mengatakan 99 persen
itu hanya lelucon

951
00:51:15,060 --> 00:51:16,537
Kamu tahu.

952
00:51:17,297 --> 00:51:19,018
Jika seseorang akan menculik anak Anda ...

953
00:51:19,178 --> 00:51:21,299
... mereka tidak akan menelepon
dan memperingatkan Anda tentang hal itu.

954
00:51:21,460 --> 00:51:23,378
Nah, itu masuk akal.

955
00:51:24,100 --> 00:51:25,098
Tapi hanya untuk aman ...

956
00:51:25,259 --> 00:51:28,497
... mereka akan meninggalkan beberapa orang
ditempatkan di sekitar rumah jadi ....

957
00:51:28,860 --> 00:51:30,178
Apakah kamu ingin aku menginap?

958
00:51:31,299 --> 00:51:34,056
Tidak, ini .... Tidak apa-apa.

959
00:51:34,897 --> 00:51:36,737
Oh, aku mungkin
di jalan di sini pula

960
00:51:36,897 --> 00:51:40,337
Tidak, Mickey,
kami sangat menghargai kamu berada disini

961
00:51:40,499 --> 00:51:44,176
-Dengarkan, tolonglah, tolong?
-Oh, ya, apa, Rog.

962
00:51:44,338 --> 00:51:47,257
Jangan katakan kepada siapa pun tentang ini,
kamu tahu. 
Bahkan bukan para fellas.

963
00:51:47,418 --> 00:51:48,458
Oh tentu.

964
00:51:48,619 --> 00:51:52,857
Aku hanya tidak ingin menemukannya
Membuat jalan ke koran, Anda tahu.

965
00:51:53,737 --> 00:51:55,297
Anda pasti tahu bagaimana merusak waktu yang baik.

966
00:52:00,337 --> 00:52:02,177
-Selamat malam.
-Ya.

967
00:52:02,338 --> 00:52:04,177
-Aku akan melihatmu di taman.
-Ya.

968
00:52:04,337 --> 00:52:07,417
Terima kasih untuk hari ini.

969
00:52:07,579 --> 00:52:08,977
Baiklah.

970
00:52:26,300 --> 00:52:27,857
Sst.

971
00:52:40,139 --> 00:52:41,778
Hei, Merlyn, ini aku.

972
00:52:41,940 --> 00:52:44,059
Jam berapa sekarang?
-Aku tidak tahu.

973
00:52:44,217 --> 00:52:45,296
Apa yang salah?

974
00:52:45,457 --> 00:52:48,015
Yah, aku baru saja menelepon untuk menyapa anak laki-laki itu.

975

00:52:48,176 --> 00:52:50,496
Oh, Yesus.

976
00:52:50,656 --> 00:52:52,657
Mickey, ini jam 2:30.

977
00:52:53,778 --> 00:52:58,577
Yah, aku hanya menelepon untuk memastikan
semua baik-baik saja

978
00:52:58,738 --> 00:53:01,377
Nah, mereka ingin berbicara dengan Anda lebih banyak lagi.

979
00:53:02,177 --> 00:53:05,457
-Itu sebabnya aku menelepon.
-Berapa, ini sedikit melewati waktu tidur mereka.

980
00:53:05,616 --> 00:53:08,776
Oke, kalau begitu aku akan menelepon lagi besok.

981
00:53:10,017 --> 00:53:11,695
Jam berapa mereka bangun sekolah?

982
00:53:11,856 --> 00:53:15,376
Mickey, ini bulan Agustus.

983
00:53:15,858 --> 00:53:17,176
Oh.

984
00:53:18,657 --> 00:53:20,697
Tuhan, aku bodoh.

985
00:53:22,579 --> 00:53:24,617
Saya akan memberitahu mereka bahwa Anda menelepon.

986
00:53:26,579 --> 00:53:36,457
Mickey

987
00:53:37,856 --> 00:53:41,017
-Tidak saat hot dog ini sangat bagus.
-Baik? 
Mereka adalah home run.

988
00:53:41,177 --> 00:53:43,057
Home run? 
Mereka adalah grand slam.

989
00:53:43,218 --> 00:53:44,496
Sama seperti di stadion baseball.

990
00:53:44,658 --> 00:53:46,338
M & M Hot Dog di Daitch shopwell.

991
00:53:46,497 --> 00:53:48,737
-Hei.
-Oh, sial, Mick.

992
00:53:48,899 --> 00:53:50,258
Langsung ke lubang air.

993
00:53:50,418 --> 00:53:51,857
- akan melanjutkan uji coba nuklir

994
00:53:52,018 --> 00:53:54,417
-Semua orang khawatir tentang satu hal.
-Lihat ini.

995
00:53:54,578 --> 00:53:57,095
Siapa yang akan istirahat?
Catatan rumah Bu Babe Ruth?

996
00:53:57,257 --> 00:54:00,015
Roger Maris menjadi sangat penting
Seri akhir pekan Hari Buruh ...

997
00:54:00,177 --> 00:54:02,456
... melawan kedua tempat Harimau
dengan 51.

998
00:54:02,617 --> 00:54:05,376
Tapi Mickey Mantle ada di belakangnya
dengan 48.

999
00:54:05,538 --> 00:54:08,616
Jadi satu-satunya pertanyaan sekarang
yang mana M berakar.

1000
00:54:08,777 --> 00:54:10,937
Yah, tidak diragukan lagi.
Maksudku, itu Mickey Mantle.

1001
00:54:11,097 --> 00:54:12,855
Dia pemain terbesar yang pernah ada.

1002
00:54:13,016 --> 00:54:16,496
Yah, aku tidak ingin melihat Roger Maris
memecahkan rekor

1003
00:54:16,656 --> 00:54:18,056
Dia selalu mengerutkan kening.

1004
00:54:18,217 --> 00:54:20,014
Selain itu, Mickey seperti kapal perang.

1005
00:54:20,936 --> 00:54:21,934
Hei, dreamboat

1006
00:54:22,096 --> 00:54:25,376
Jika ada yang akan memecahkan rekor,
Kupikir itu pasti Mantle.

1007
00:54:25,537 --> 00:54:29,336
Karena bagaimanapun, dia benar-benar seorang Yankee.

1008
00:54:29,496 --> 00:54:31,817
Maksudku, tipe cowok Yankee yang sebenarnya.

1009
00:54:31,977 --> 00:54:35,216
Aku tidak pernah mendengar tentang pria ini, Maris,
sampai tahun lalu

1010
00:54:35,378 --> 00:54:38,336
Dan aku tidak tahu. 
Dia membuatku datar.

1011
00:54:38,498 --> 00:54:40,738
Dan siapa yang kamu rooting?
-Aku ingin Roger.

1012
00:54:40,899 --> 00:54:43,056
Itu dia, Anda mendapat suara.
Dan mengapa begitu?

1013
00:54:43,217 --> 00:54:46,417
Nah, karena semua orang lain
adalah rooting untuk Mickey.

1014
00:54:46,578 --> 00:54:50,255
Tahun Ruth mencapai usia 60,
rekan setimnya, Lou Gehrig, memukul 47.

1015
00:54:50,417 --> 00:54:52,817
Mereka saingan pahit dan nyaris tidak berbicara.

1016
00:54:52,977 --> 00:54:55,655
Sedangkan untuk anak laki-laki M & M,
Saya diberitahu ada juga keretakan.

1017
00:54:55,816 --> 00:54:57,335
Bahkan perseteruan pun tumbuh di antara mereka.

1018
00:54:57,497 --> 00:55:00,417
-Apakah kita bermusuhan?
-Yeah, saya kira begitu. 
Ada di TV.

1019
00:55:00,578 --> 00:55:02,856
-Yah, fuck you, then.
-Up milikmu

1020
00:55:03,018 --> 00:55:05,297
--Yankee player menarik Mantle.

1021
00:55:05,658 --> 00:55:07,255
Tapi Anda tidak mendengarnya dari saya.

1022
00:55:07,415 --> 00:55:10,654
Dari Stadion Yankee,
Saya Gabe pressman.

1023
00:55:14,897 --> 00:55:18,254
-Oh. 
Waktunya untuk Andy Griffith.
-Oh ya?

1024
00:55:23,216 --> 00:55:24,495
Hei, Bob, apa kamu sudah bangun?

1025
00:55:25,935 --> 00:55:28,376
Ya, semacam.

1026
00:55:29,776 --> 00:55:31,414
Benarkah ...

1027
00:55:32,135 --> 00:55:34,375
... apa yang mereka katakan di TV disana
tentang Mickey ...

1028
00:55:35,695 --> 00:55:37,376
... dan semua korban rooting untuknya?

1029
00:55:37,537 --> 00:55:39,055
Oh, astaga, jangan tanya ini.

1030
00:55:40,017 --> 00:55:42,976
Dengar, tidak apa-apa,
Anda tahu, saya hanya ingin tahu.

1031
00:55:46,216 --> 00:55:49,456
Apa kabar, reporter tiba-tiba?
Heh-heh.

1032
00:55:54,736 --> 00:55:57,136
Bagaimana mungkin saya mengetahuinya
apa yang orang pikirkan

1033
00:55:57,937 --> 00:55:59,534
Maksudku, Mickey sudah ada di sini selamanya.

1034
00:55:59,896 --> 00:56:00,896
Ya aku tahu.

1035
00:56:01,056 --> 00:56:03,575
Sebagian besar orang,
mereka sudah mengenalnya lima tahun, 10 tahun.

1036
00:56:03,736 --> 00:56:06,856
-Mereka datang bersamanya di sistem pertanian.
-Ya.

1037
00:56:07,016 --> 00:56:11,536
Yah, saya tidak mengatakan itu apa adanya,
kamu tahu?

1038
00:56:12,377 --> 00:56:15,296

Kami tidak membicarakannya. 
Saya tidak tahu

1039
00:56:16,338 --> 00:56:19,895
Maksudku, itu bukan urusan pribadi jika mereka melakukannya.

1040
00:56:20,056 --> 00:56:23,055
Tapi saya tidak mengatakannya
karena saya tidak tahu

1041
00:56:23,695 --> 00:56:25,614
Tapi jika mereka ...

1042
00:56:26,256 --> 00:56:28,333
... itu tidak pribadi, kamu tahu?

1043
00:56:28,495 --> 00:56:29,854
Ya.

1044
00:56:30,096 --> 00:56:31,374
Yakin.

1045
00:56:32,017 --> 00:56:34,216
Aku tidak mendengar apa-apa.

1046
00:56:38,057 --> 00:56:39,453
Terima kasih.

1047
00:56:41,775 --> 00:56:43,334
Mickey, tandatangani ini untukku

1048
00:56:47,055 --> 00:56:48,496
WO
Aku cinta kamu.

1049
00:56:48,655 --> 00:56:50,094
Aku mencintaimu, Mickey!

1050
00:56:52,257 --> 00:56:54,575
Ikuti di sini.
Hei, Maris!

1051
00:56:51)> 00: 56: 58,416
Hei, Maris, jika aku sedang memukul
Di depan Mickey, aku juga punya 50 homer.

1052
00:56:58,577 --> 00:57:00,294
Roger. 
Roger.

1053
00:57:00,456 --> 00:57:02,376
Tolong, Roger 
Buatlah untuk anak saya yang sakit.

1054
00:57:02,537 --> 00:57:04,816
-Dia mencintaimu, Roger, tolong.
-Yakin.

1055
00:57:04,975 --> 00:57:06,896
-Hanya menempatkan X Anda pada bola, silakan.
-Baik.

1056
00:57:07,056 --> 00:57:10,256
Ya Tuhan. 
Terima kasih terima kasih.
Kami mencintaimu, kami mencintaimu.

1057
00:57:10,415 --> 00:57:12,254
Hei. 
Hei, tunggu sebentar.

1058
00:57:13,097 --> 00:57:14,894
Maris!

1059
00:57:16,058 --> 00:57:17,295
X?

1060
00:57:17,456 --> 00:57:19,375
Apa aku, sialan bodoh?

1061
00:57:19,536 --> 00:57:21,136
Sialan, Maris. 
Persetan kamu

1062
00:57:23,018 --> 00:57:24,375
Dan?

1063
00:57:25,457 --> 00:57:27,055
Duduklah, Ralph.

1064
00:57:28,814 --> 00:57:30,494
Kamu ingin melihat saya

1065
00:57:31,135 --> 00:57:34,534
Aku suka duduk di sini dalam diam
sebelum pertandingan

1066
00:57:35,175 --> 00:57:37,614
Apa yang dilihat kursi ini, ya?

1067
00:57:38,455 --> 00:57:40,654
Aku sudah berpikir.
Aku bertanya-tanya apa yang kamu pikirkan ...

1068
00:57:40,815 --> 00:57:43,374
... tentang mengubah lineup malam ini.

1069
00:57:43,695 --> 00:57:45,175
Perubahan macam apa?

1070
00:57:45,334 --> 00:57:47,613
Beralih Mantle dan Maris.

1071
00:57:47,776 --> 00:57:49,294
Kamu serius?

1072
00:57:49,454 --> 00:57:53,333
Kami permainan dan setengah pada harimau
dan Anda ingin saya mengatasinya?

1073
00:57:53,494 --> 00:57:55,214
Tentang apakah ini? 
Rumah berjalan

1074
00:57:55,373 --> 00:57:58,254
Anda membaca surat penggemar?
Anda ingin membiarkan para penggemarnya mengelola tim?

1075
00:57:58,415 --> 00:58:00,813
Penggemar membayar gajimu, Ralph.

1076
00:58:00,975 --> 00:58:04,336
Nah, Anda bisa mengganti lineupnya
jika kamu mau.

1077
00:58:04,494 --> 00:58:05,976
Tapi tidak saat aku manajer.

1078
00:58:06,135 --> 00:58:07,374
Dan aku akan memberitahumu sesuatu.

1079
00:58:07,534 --> 00:58:10,415
Orang yang tepat akan putus
catatan bodoh itu

1080
00:58:10,935 --> 00:58:13,057
Ubah lineup sialan itu.

1081
00:58:15,895 --> 00:58:17,895
Nomor enam, Al Kaline.

1082
00:58:18,056 --> 00:58:22,174
Nah, kita punya 10-20 di sini, teman-temanku.
Yang kelima dalam permainan tanpa gol.

1083
00:58:22,335 --> 00:58:24,174
Dua out, pelari pertama.

1084
00:58:24,335 --> 00:58:26,935
Inilah Al Kaline ke piring.

1085
00:58:30,336 --> 00:58:31,655
Tapi ada pergilah Wood.

1086
00:58:32,415 --> 00:58:35,215
Dengan garis drive melewati celah.
Wah, ini bisa jadi masalah.

1087
00:58:35,375 --> 00:58:36,937
Ini akan masuk di antara mereka.

1088
00:58:37,096 --> 00:58:41,454
Ada Maris. 
Maris membuat permainan yang hebat.
Tip ke Mantle dan inilah relaynya.

1089
00:58:41,615 --> 00:58:45,253
-Lebih cepat, tunggu sebentar, tunggu sebentar!
Mereka akan menahannya di posisi ketiga.

1090
00:58:48,013 --> 00:58:49,212
-Mengutuk.
Wow, lihat itu.

1091
00:58:49,374 --> 00:58:51,013
-Bagaimana tentang itu?
Astaga.

1092
00:58:51,173 --> 00:58:54,414
Maris, dengan salah satu drama terbaik
Saya telah melihat untuk menyelamatkan lari untuk Yanks.

1093
00:58:54,575 --> 00:58:57,613
Boy, M & M Boys melakukannya
dengan sarung tangan

1094
00:58:57,774 --> 00:58:59,734
-Tidak ada homer malam ini
-Kami memenangkan pertandingan

1095
00:58:59,894 --> 00:59:01,373
Kamu sedikit lelah, Rog?

1096
00:59:01,536 --> 00:59:03,693
Aku bosan dengan pertanyaan ini,
itu apa

1097
00:59:03,854 --> 00:59:05,133
Aku mengerti, hanya satu lagi.

1098
00:59:05,294 --> 00:59:07,533
Saya tidak berpikir Anda mengerti.
Kamu ada disana

1099
00:59:07,695 --> 00:59:09,774
Moose memenangkan pertandingan untuk kami,
Pukulan Ellie .340

1100
00:59:09,935 --> 00:59:12,974
Whitey akan memenangkan 20 pertandingan musim ini.
Mengapa kamu tidak berbicara dengan mereka?

1101
00:59:13,134 --> 00:59:15,133
-Aku bukan satu-satunya di tim ini.
-Saya mendapatkannya.

1102
00:59:15,295 --> 00:59:17,614
Rog, satu hal lagi.
Ada apa dengan tanda tangan baru Anda?

1103
00:59:17,774 --> 00:59:19,133

Apa yang kamu bicarakan?

1104
00:59:19,295 --> 00:59:21,455
Orang itu berkata,
"Letakkan X pada bola ini untuk anakku."

1105
00:59:21,614 --> 00:59:23,736
Jadi saya menandatanganinya X
dan anak seorang pelacur lepas landas.

1106
00:59:23,897 --> 00:59:26,373
Aku akan memberinya yang asli,
Saya bercanda. 
Kotoran.

1107
00:59:26,535 --> 00:59:28,574
Kami memenangkan pertandingan yang paling penting
musim ini ...

1108
00:59:28,734 --> 00:59:30,616
... dan ini horseshit yang mereka tulis?

1109
00:59:30,776 --> 00:59:31,933
Hei, Bob, aku makan di sini.

1110
00:59:32,094 --> 00:59:34,894
Maaf, Mick 
Kamu tahu
Anda bukan satu-satunya yang memiliki lutut gelandangan.

1111
00:59:35,055 --> 00:59:37,534
Aku tidak tahu bau apa yang lebih buruk,
kaki atau telur ini

1112
00:59:37,695 --> 00:59:39,374
Ini horseshit, ini horseshit.

1113
00:59:39,534 --> 00:59:40,974
Aku tidak akan pernah membuat anak menangis.

1114
00:59:41,136 --> 00:59:43,415
Bagi pria yang tidak suka dengan pers,
kamu banyak membaca

1115
00:59:43,576 --> 00:59:45,176
Yeah, well, Mickey, dengar.

1116
00:59:45,335 --> 00:59:49,175
Mereka ingin menulis tentang apapun yang terjadi
Di lapangan bola, itu permainan yang bagus, tapi ini?

1117
00:59:49,333 --> 00:59:51,454
Ini omong kosong murah.

1118
00:59:51,613 --> 00:59:53,653
Hei, tembakan murahan, man.
Itu bagian dari kesepakatan.

1119
00:59:53,811 --> 00:59:57,613
Pada tahun '53, saya mencoba menjadi sukarelawan untuk Angkatan Darat,
tapi aku ditolak karena lututku.

1120
00:59:57,775 --> 00:59:59,534
Makalah mulai memanggil saya
drod dodger

1121
00:59:59,694 --> 01:00:02,373
Tidak masalah apa sebenarnya itu.
Aku masih dicemooh untuk itu.

1122
01:00:02,534 --> 01:00:05,695
-Apa yang kamu kerjakan? 
Kamu hanya bisa digunakan untuk itu
-Tidak, tapi kau harus.

1123
01:00:05,855 --> 01:00:07,252
-Ow.
-Apa yang sedang kamu lakukan?

1124
01:00:07,412 --> 01:00:08,653
Hangnail ini membunuhku

1125
01: 00: 08,812 - & gt: 01: 00: 10,892
- Ambil di kamar tidur. 
Itu menjijikkan.
-Ow.

1126
01:00:11,055 --> 01:00:12,052
"Roger yang sangat bersemangat."

1127
01:00:12,214 --> 01:00:14,852
Hei, aku bahkan tidak cukup baik
untuk orang-orang untuk menulis tentang.

1128
01:00:15,853 --> 01:00:18,733
Kenapa kamu membaca barang ini, Roger?
Ini tidak membantu Anda.

1129
01:00:18,894 --> 01:00:22,293
Lihat, apakah kalian?
memecahkan rekor ini atau tidak ...

1130
01:00:22,454 --> 01:00:26,013
... itu tidak akan berarti apa-apa kecuali kita
kembali ke World Series, kamu tahu?

1131
01:00:26,174 --> 01:00:28,574
Mereka mungkin harus memotong lutut saya
di akhir musim

1132
01:00:28,734 --> 01:00:30,374
Saya mungkin membutuhkan 8000 dolar itu.

1133
01:00:31,376 --> 01:00:33,454
Aku tahu, aku menyesal tentang itu.

1134
01:00:35,375 --> 01:00:36,693
Oh.

1135
01:00:37,014 --> 01:00:39,614
Aw. 
Sekarang lihat apa yang telah Anda lakukan.

1136
01:00:39,774 --> 01:00:41,894
Mungkin rasanya enak rasanya.

1137
01:00:42,375 --> 01:00:45,893
Maris sudah masuk rumah ke-52
hari ini dan dia mencari nomor 53.

1138
01:00:46,294 --> 01:00:48,733
Lari di gundukan dan angin.
Inilah nadanya.

1139
01:00:49,774 --> 01:00:50,893
Oh, dia mengerti.

1140
01:00:51,055 --> 01:00:53,934
Bola itu jauh ke kanan lapangan,
garis rambut kembali ke dinding

1141
01:00:54,775 --> 01:00:57,053
Bola itu akan pergi, pergi ....

1142
01:00:57,215 --> 01:01:00,811
Itu hilang 
Nomor 53 untuk Roger Maris.

1143
01:01:00,973 --> 01:01:02,492
Bagaimana tentang itu?

1144
01:01:02,652 --> 01:01:04,012
Ayolah!
Boo!

1145
01:01:09,573 --> 01:01:12,252
Bisakah kamu percaya ini
Mereka mencemoohnya dengan kasarnya sendiri.

1146
01:01:12,414 --> 01:01:14,453
Ya, saya heran kenapa, Artie.

1147
01:01:15,934 --> 01:01:18,211
-Gelandangan!
Saya tidak mengerti ini, Phil.

1148
01:01:18,372 --> 01:01:21,452
Tidak, ada beberapa huckleberry
di luar sana membiarkan Roger tahu ...

1149
01:01:21,613 --> 01:01:23,892
... mereka tidak ingin dia putus
Catatan Ruth, jeez.

1150
01:01:24,053 --> 01:01:25,891
-Bagus satu.
Apakah memukul bola?

1151
01:01:26,052 --> 01:01:27,692
Anda tidak akan pernah tahu
dia memiliki 53 home run

1152
01:01:27,854 --> 01:01:29,732
Terkutuklah jika dia melakukannya, terkutuk jika tidak.

1153
01:01:29,894 --> 01:01:31,052
Tembakan bagus, Rog.

1154
01:01:31,212 --> 01:01:32,492
Kerja bagus, Roger. 
Kerja bagus.

1155
01:01:32,653 --> 01:01:34,733
-Pekerjaan bagus, Rog.
-Put harga di atasnya, sayang

1156
01:01:34,894 --> 01:01:40,093
Nomor tujuh,
Fielder tengah, Mickey Mantle.

1157
01:01:40,253 --> 01:01:41,733
Nomor tujuh

1158
01:01:41,893 --> 01:01:43,292
Mickey!

1159
01:01:43,454 --> 01:01:45,614
Ayo, Mick! 
Mickey, ayo pergi!

1160
01:01:45,775 --> 01:01:46,893
Ayo, Mick!

1161
01:01:47,054 --> 01:01:50,172
Mickey!
Anda bisa melakukannya, Mickey!

1162
01:02:01,134 --> 01:02:02,572
Waktu.

1163
01:02:07,855 --> 01:02:10,214
Aku belum pernah melihatnya
dapatkan tangan seperti ini sebelumnya

1164
01:02:10,376 --> 01:02:12,650
Dia pernah menjadi underdog sebelumnya.

1165
01:02:25,253 --> 01:02:27,172
Sekarang, ini benar-benar sesuatu, folks.

1166
01:02:27,334 --> 01:02:30,411
Mantel ada di piring,
terjebak pada 48 home run ...

1167
01:02:30,573 --> 01:02:35,571
... dan kerumunan Yankee ini mencoba
untuk akan kembali ke balapan lari rumah ini.

1168
01:02:35,733 --> 01:02:38,331
- Ayo, Mickey.
Ini adalah penggemar Yankee yang terbaik.

1169
01:02:38,493 --> 01:02:39,692
-Bagaimana tentang itu?
Wow...

1170
01:02:39,852 --> 01:02:41,133
... dan aku mengatakan sesuatu yang lain.

1171
01:02:41,292 --> 01:02:44,051
Dia mendapat pegangan dari satu jalan
Dia berayun, itu akan pergi ke Jersey.

1172
01:02:44,212 --> 01:02:45,612
Tandai kata-kataku

1173
01:03:01,894 --> 01:03:03,293
Oh tidak.

1174
01:03:04,612 --> 01:03:06,251
-Mick, ada apa
-Saya baik-baik saja.

1175
01:03:06,413 --> 01:03:07,692
Ayo, saya lihat.

1176
01:03:07,853 --> 01:03:09,853
-Apa itu, Mick?
- lengan sialku

1177
01:03:10,012 --> 01:03:11,692
-Ow.
-Kamu baik-baik saja? 
Aku bisa menempatkan Blanchard masuk

1178
01:03:11,853 --> 01:03:12,812
Tidak.

1179
01:03:12,972 --> 01:03:15,851
-Kamu baik-baik saja?
- Jangan tanya saya dua kali

1180
01:03 18,255 -> 01: 03: 19,332
Allah.

1181
01:03:31,772 --> 01:03:34,250
Kamu tahu,
Kudengar pelemparan Bunting besok.

1182
01:03:34,733 --> 01:03:35,852
Ya.

1183
01:03:36,012 --> 01:03:38,172
-Itu sulit.
Ya.

1184
01:03:38,332 --> 01:03:40,010
Menang besok dan sapukan.

1185
01:03:40,171 --> 01:03:41,770
Benar sekali.

1186
01:03:42,611 --> 01:03:44,091
Kita akan mendapatkannya.

1187
01:03:52,731 --> 01:03:55,490
Perhatian anda silahkan,
wanita dan pria.

1188
01:03:55,652 --> 01:03:57,571
Berikut adalah formasi awal.

1189
01:03:59,372 --> 01:04:01,652
Aku selalu tahu aku akan berakhir
mengikat sepatumu, Mick.

1190
01:04:01,812 --> 01:04:03,451
Aku hanya tahu itu akan terjadi
di panti jompo

1191
01:04:03,612 --> 01:04:05,132
Ow! 
Persetan, Gus.

1192
01:04:09,212 --> 01:04:10,732
Bagaimana kabarmu di sana, Mickey?

1193
01:04:10,892 --> 01:04:12,171
Saya baik-baik saja.

1194
01:04:14,373 --> 01:04:16,371
Mungkin Anda harus duduk yang ini.

1195
01:04:16,532 --> 01:04:18,892
Tanpa sial, Ralph. 
Aku bermain.

1196
01:04:21,132 --> 01:04:24,333
Apa yang kamu lihat untuknya?
Ini lengan saya. 
Kukatakan aku baik-baik saja, aku baik-baik saja.

1197
01:04:26,693 --> 01:04:28,012
Aku bermain.

1198
01:04:29,333 --> 01:04:32,613
Nomor tujuh,
Fielder tengah, Mickey Mantle.

1199
01:04:32,771 --> 01:04:34,490
Nomor tujuh

1200
01:04:36,011 --> 01:04:39,650
-Aku tidak percaya dia ada di luar sana.
-Anda seharusnya sudah bertemu dengannya tadi malam.

1201
01:04:39,892 --> 01:04:41,290
Aku tahu.

1202
01:04:47,692 --> 01:04:49,132
Ayo pergi!

1203
01:04:49,933 --> 01:04:52,330
Maris memimpin dari awal.

1204
01:04:52,493 --> 01:04:54,132
Ini dia, inilah nada.

1205
01:04:54,292 --> 01:04:56,850
Itu harus terluka
Dengan otot yang menarik di lengan bawahnya.

1206
01:04:57,012 --> 01:04:59,689
Wah, sakitkan aku hanya untuk mengawasinya, Mel.

1207
01:05:01,252 --> 01:05:03,091
Silakan coba lagi.

1208
01:05:09,052 --> 01:05:10,811
Ayo, Mick!

1209
01:05:22,652 --> 01:05:23,852
Bunting set.

1210
01:05:24,012 --> 01:05:25,412
Inilah nadanya.

1211
01:05:29,613 --> 01:05:33,612
Ya Tuhan. 
Ini adalah bola terbang yang panjang
ke lapangan tengah kanan.

1212
01:05:33,773 --> 01:05:35,971
Rudy kembali, dia tidak akan sampai di sana.
Ini keluar dari sini.

1213
01:05:38,413 --> 01:05:40,772
Dia adalah allah sialan.

1214
01:05:41,293 --> 01:05:43,050
-Oh ya.
-49.

1215
01:05:43,213 --> 01:05:46,571
Mickey Mantle memukul bola itu
lebih dari 450 kaki 
Bagaimana tentang itu?

1216
01:05:46,730 --> 01:05:48,929
-49!
-49!

1217
01:05:54,491 --> 01:05:57,690
Itulah hal terhebat yang pernah saya lihat
di lapangan bola

1218
01:05:58,732 --> 01:06:01,211
Mereka suka mendengar sebuah taman bola besar.

1219
01:06:01,691 --> 01:06:03,410
Sial sekali, Mick.
Letakkan dia di sana sobat.

1220
01:06:03,571 --> 01:06:04,650
Tidak bisa melakukannya

1221
01:06:04,812 --> 01:06:07,690
Sebuah home run satu tangan.
Aku bahkan tidak bisa makan pizza dengan satu tangan.

1222
01:06:07,850 --> 01:06:09,810
Neraka pekerjaan, Mickey, neraka pekerjaan.

1223
01:06:10,730 --> 01:06:12,650
-Tembakan bagus.
Dia datang untuk menjemputmu, Rog.

1224
01:06:12,810 --> 01:06:16,490
Anda bukan apa-apa tanpa Mickey.
Dia datang untuk menjemputmu, Bung.

1225
01:06:16,810 --> 01:06:19,891
Dapatkah Anda percaya bahwa tembakan itu?
Satu tangan.
Satu tangan. 
Apa

1226
01:06:27,893 --> 01:06:29,093
Sst.

1227
01:06:38,091 --> 01:06:39,730
Biarkan aku minum.

1228
01:06:39,891 --> 01:06:41,169
Ayolah.

1229
01:06:47,371 --> 01:06:48,731
Apa yang kamu lakukan?

1230
01:06:49,291 --> 01:06:51,611
Oh, kau tahu, aku tidak bisa tidur, jadi ....

1231
01:06:56,329 --> 01:06:58,569
Apakah itu Roger Maris?

1232
01:06:59,970 --> 01:07:02,329
Aku akan harus mengambil cek hujan

pada malam ini, oke

1233
01:07:02,491 --> 01:07:04,170
-Tapi Mickey.
Saya tahu, saya minta maaf.

1234
01:07:04,331 --> 01:07:05,769
Aku akan meneleponmu

1235
01:07 17,492 -> 01: 07: 19,130
-Bagaimana lengannya?
-Mm.

1236
01:07:25,650 --> 01:07:28,329
Anda harus pergi lebih awal besok,
Biarkan Gus melihatnya.

1237
01:07:28,490 --> 01:07:31,410
Tidak, saya baik-baik saja. 
Saya akan baik-baik saja.

1238
01:07:32,011 --> 01:07:33,131
Sialan, Mickey.

1239
01:07:33,292 --> 01:07:35,970
Kami hanya bermain empat game di Detroit.
Jaga dirimu.

1240
01:07:36,131 --> 01:07:39,251
Baiklah, jika saya membutuhkan seorang juru kunci,
Aku pasti sudah pindah dengan ibuku.

1241
01:07:48,170 --> 01:07:50,409
Aku tahu ada banyak omong kosong
tentang catatan ini

1242
01:07:50,569 --> 01:07:52,930
Saya tidak peduli
tentang catatan bodoh ini, Mickey.

1243
01:07:53,091 --> 01:07:56,609
-Mereka bisa mendorongnya untuk semua yang aku sayangi.
-Oh, ayo, beri aku istirahat.

1244
01:07:56,770 --> 01:07:59,529
-Mengapa Anda tidak bisa mengakui bahwa Anda juga menginginkannya?
-Oh, diam, man

1245
01:07:59,691 --> 01:08:02,010
Ayolah, Kristus. 
Bersenang-senanglah dengan itu.

1246
01:08:02,172 --> 01:08:05,848
Jika Anda tidak bisa bersenang-senang bermain
Bisbol, ada yang tidak beres denganmu

1247
01:08:06,008 --> 01:08:07,888
Mudah bagi Anda untuk mengatakan, bukan, Mick?

1248
01:08:08,050 --> 01:08:09,128
Oh ayolah.

1249
01:08:09,288 --> 01:08:11,529
Berhenti merasa sangat kasihan pada diri sendiri, ya?

1250
01:08:11,691 --> 01:08:14,729
Maksudku, hei, man, aku tahu.
Ini sangat kasar pada Anda, semua itu.

1251
01:08:14,890 --> 01:08:18,209
Tapi Anda tidak terlalu banyak membantu.
Aku sudah bilang bagaimana cara menangani mereka.

1252
01:08:18,371 --> 01:08:19,369
Anda tidak ingin mendengarkan.

1253
01:08:19,530 --> 01:08:22,450
Anda mengatakan kepada saya? 
Kamu banyak bercerita
tentang banyak hal yang berbeda.

1254
01:08:22,611 --> 01:08:25,930
Kemudian Anda pergi dan melakukan apapun yang Anda inginkan
dan tidak ada yang mengatakan omong kosong tentang itu padamu.

1255
01:08:26,090 --> 01:08:28,770
Jangan sampai pada kasus saya
hanya karena semua orang ada di tanganmu

1256
01:08:28,930 --> 01:08:31,368
-Itu bukan masalah saya
- Benar, ini masalah saya

1257
01:08:31,530 --> 01:08:33,248
Masalahku.

1258
01:08:33,528 --> 01:08:36,651
Anda, Anda hanya pergi keluar
dan melakukan apapun yang kamu inginkan -

1259
01:08:37,330 --> 01:08:39,169
Mickey, Anda pernah berhenti dan berpikir ...

1260
01:08:39,329 --> 01:08:42,169
... jika Anda merawat lebih baik,
kamu tidak akan terluka

1261
01:08:42,330 --> 01:08:45,169
Apakah Anda melihat apa yang Anda lakukan di luar sana hari ini?
dengan hanya satu lengan?

1262
01:08:45,330 --> 01:08:47,130
Dan malam ini, kau keluar main-main.

1263
01:08:47,289 --> 01:08:49,930
Bagaimana kamu melakukannya
Anda Mickey Mantle, untuk chrissake.

1264
01:08:50,091 --> 01:08:52,929
Apa artinya?
Apa maksudnya itu?

1265
01:08:53,851 --> 01:08:56,529
Saya tidak tahu, Mick,
Mungkin Andalah yang tidak menginginkannya.

1266
01:08:56,691 --> 01:08:59,089
Anda pikir Anda tahu tentang saya?
Kamu tidak tahu apa-apa

1267
01:08:59,249 --> 01:09:00,569
Ya?

1268
01:09:00,730 --> 01:09:02,169
Baik.

1269
01:09:03,250 --> 01:09:05,129
Ayahku meninggal saat berumur 39 tahun.

1270
01:09:05,291 --> 01:09:06,409
Hodgkins.

1271
01:09:06,570 --> 01:09:08,970
Kakekku, pamanku, hal yang sama.

1272
01:09:09,131 --> 01:09:11,370
Tak satu pun dari mereka berhasil melewatinya
umur 45, oke?

1273
01:09:11,530 --> 01:09:13,370
Jadi aku akan menjalani hidupku seperti yang kuinginkan.

1274
01:09:17,287 --> 01:09:19,688
Kenapa kamu tidak turun dari punggungku?
Pergilah memanggil istrimu.

1275
01:09:19,848 --> 01:09:21,768
Teriakkan padanya tentang hal itu.

1276
01:09:23,569 --> 01:09:24,968
Baiklah kalau begitu.

1277
01:09:26,889 --> 01:09:27,889
Kotoran.

1278
01:09:28,049 --> 01:09:29,568
Manusia.

1279
01:09:53,010 --> 01:09:54,089
Halo?

1280
01:09:54,250 --> 01:09:55,208
Hay ini aku.

1281
01:09:55,369 --> 01:09:57,809
Oh, sudah terlambat. 
Apakah semuanya baik-baik saja?

1282
01:09:58,969 --> 01:10:00,890
Ya. 
Ya aku baik-baik saja.

1283
01:10:01,051 --> 01:10:02,249
Apa yang salah?

1284
01:10:04,049 --> 01:10:07,409
Katakan padaku.
Oh, saya tidak tahu, Sayang.

1285
01:10:07,931 --> 01:10:11,408
Terkadang aku merasa seperti itu
Aku melawan dunia sini.

1286
01:10:11,729 --> 01:10:12,728
Dengar, aku harus hangat.

1287
01:10:12,889 --> 01:10:15,810
Anda tahu, maksud saya, saya bisa melihatnya.
Aku bisa melihatnya di mata mereka.

1288
01:10:15,970 --> 01:10:17,928
Mereka semua menarik Mickey.

1289
01:10:18,089 --> 01:10:19,609
Bagaimana kabarmu berdua?

1290
01:10:19,770 --> 01:10:20,769
Apa maksudmu?

1291
01:10:20,930 --> 01:10:23,090
Nah, beberapa surat kabar mengatakan
kalian berdua bertengkar

1292
01:10:23,250 --> 01:10:26,449
Tidak, tidak, mereka hanya mengaduk
masalah, kamu tahu

1293
01:10:26,611 --> 01:10:28,767
Saya harap dia mencapai 80 home run, Pat,
Saya lakukan

1294
01:10:28,927 --> 01:10:30,448
Dan kamu memukul 81.

1295

01:10:31,928 --> 01:10:33,207
Ya tentu saja.

1296
01:10:34,608 --> 01:10:36,168
Tapi aku tidak mengerti, sayang.

1297
01:10:36,329 --> 01:10:39,407
Mengapa harus mereka hanya memiliki ruang
dalam hati mereka untuk satu orang?

1298
01:10:39,568 --> 01:10:41,168
Oh, saya tidak tahu, sayangku.

1299
01:10:41,330 --> 01:10:43,169
Wah, kadang kuharap mereka menukar aku ...

1300
01:10:43,330 --> 01:10:44,926
... di awal tahun, kamu tahu?

1301
01:10:45,089 --> 01:10:46,727
Oh, Anda tahu
Anda tidak bermaksud begitu, Roger.

1302
01:10:46,888 --> 01:10:50,049
Tidak, saya lakukan. 
Saya benar-benar.

1303
01:10:51,329 --> 01:10:54,167
Oh, kuharap aku bisa berada di sana bersamamu.

1304
01:10:54,328 --> 01:10:55,688
Ya.

1305
01:10:55,848 --> 01:10:57,608
Ya saya juga.

1306
01:11:22,528 --> 01:11:24,768
Jika Anda mau, dia punya saudara perempuan.
Baik.

1307
01:11:30,089 --> 01:11:32,169
Potong menembusnya.

1308
01:11:37,651 --> 01:11:40,247
Mengapa saya tidak bisa menendang flu sial ini?

1309
01:11:40,407 --> 01:11:42,887
Aku mendapatkannya dua hari, pergi,
mendapatkannya lagi lebih buruk

1310
01:11:43,047 --> 01:11:45,928
Saya mendapatkan ini menggigil,
Aku tidak bisa tidur di malam hari.

1311
01:11:46,087 --> 01:11:47,568
Mick, ini dokterku

1312
01:11:47,727 --> 01:11:51,207
Sekarang, dia memperlakukan Eddie Fisher, Sammy Davis,
banyak penghibur

1313
01:11:51,369 --> 01:11:53,088
Dia mendapat suntikan ajaib ini.

1314
01:11:53,248 --> 01:11:55,927
Saya sakit di siang hari,
Aku mengambil salah satu tembakan ini ...

1315
01:11:56,087 --> 01:11:57,606
... Saya melakukan permainan malam itu.

1316
01:11:57,888 --> 01:12:01,167
Sekarang, namanya Max Jacobson.
Anda menelponnya, dia akan menjagamu.

1317
01:12:01,328 --> 01:12:02,446
Terima kasih, Mel.

1318
01:12:03,007 --> 01:12:04,327
Anda bertaruh.

1319
01:12:06,568 --> 01:12:08,487
Sepertinya ide bagus.

1320
01:12:12,168 --> 01:12:13,127
Hei, Mick.

1321
01:12:13,288 --> 01:12:15,207
Aku tidak akan membawamu
keluar dari lineup ...

1322
01:12:15,369 --> 01:12:18,528
... tapi aku membutuhkanmu untuk Seri,
jadi jika kamu butuh istirahat beritahu aku

1323
01:12:18,689 --> 01:12:20,328
Aku akan baik-baik saja. 
Memberitahu Anda apa.

1324
01:12:20,489 --> 01:12:23,528
Aku akan mendapatkan tembakan ini
dan aku akan menjadi baik seperti baru.

1325
01:12:25,327 --> 01:12:27,526
Anda mengurus diri sendiri.
Kamu tidak sakit

1326
01:12:27,690 --> 01:12:30,490
Pikirkan anakmu Roger akan melakukannya
sekarang dia berantakan?

1327
01:12:30,650 --> 01:12:33,768
Dia bukan anakku, dan jika mereka
Terangkan padanya, dia masih mendapat suntikan.

1328
01:12:33,929 --> 01:12:36,369
Tidak, sudah berakhir. 
Rekaman itu aman

1329
01:12:36,529 --> 01:12:38,568
-Lihatlah, Milt.
-Ya.

1330
01:12:50,567 --> 01:12:52,485
-Oh, hei, aku terlihat cantik disana.
-Ya.

1331
01:12:53,127 --> 01:12:55,046
Ya, tidak pernah lebih baik.

1332
01:13:01,608 --> 01:13:03,047
Astaga.

1333
01:13:07,445 --> 01:13:09,127
Kadang kadang orang bodoh.

1334
01:13:11,528 --> 01:13:12,846
Ya.

1335
01:13:16,566 --> 01:13:20,207
Anda tahu, Mick, tempat saya dibesarkan,
Anda pergi ke sekolah, Anda menikah ...

1336
01:13:20,367 --> 01:13:23,047
... Anda bekerja keras dan tinggal di Fargo
sisa hidupmu

1337
01:13:23,207 --> 01:13:24,406
Itu saja.

1338
01:13:24,807 --> 01:13:27,447
Saya katakan apa,
Itu akan baik-baik saja dengan saya.

1339
01:13:27,609 --> 01:13:29,085
Kecuali ....

1340
01:13:29,248 --> 01:13:31,048
Aku bisa main bola.

1341
01:13:52;> 01: 13: 34,927
Dan ayah saya mengajari saya sama seperti Anda.

1342
01:13:35,089 --> 01:13:36,366
-Oh ya?
-Ya.

1343
01:13:36,527 --> 01:13:39,607
Dia tangguh, Nak. 
Mendorong kami dengan keras.

1344
01:13:39,770 --> 01:13:42,806
Saudaraku Rudy,
Dia adalah pemain neraka.

1345
01:13:42,967 --> 01:13:45,167
Dia jauh lebih baik dariku.

1346
01:13:45,327 --> 01:13:48,408
Kita semua berpikir
bahwa dia akan menjadi satu.

1347
01:13:50; 50,448 -> 01: 13: 52,207
Saya tidak berpikir saya akan bermain bola ...

1348
01:13:52,367 --> 01:13:54,729
... jika dia tidak menyeretku ke taman
sepanjang waktu.

1349
01:13:56,329 --> 01:14:00,245
-Kemudian dia sakit polio.
-Oh, jeez.

1350
01:14:00,406 --> 01:14:02,167
Itu sangat buruk.

1351
01:14:03,367 --> 01:14:05,525
Ayah saya, dia hanya ....

1352
01:14:05,926 --> 01:14:09,166
Dia baru saja robek di dalam,
kamu tahu, hanya ....

1353
01:14:08/19> 01: 14: 17,606
Orangtua mulai bertengkar sepanjang waktu.
Berteriak dan berteriak tentang segala hal.

1354
01:14:19,046 --> 01:14:21,965
Tapi tidak ada yang pernah membicarakannya,
kamu tahu.

1355
01:14:22,766 --> 01:14:24,765
Bahkan di rumah pun tidak.

1356
01:14:27,486 --> 01:14:29,486
Simpan saja secara pribadi

1357
01:14:29,646 --> 01:14:33,566
Anda tahu, itu bukan urusan siapa-siapa.
Hidupmu adalah hidupmu

1358
01:14:54;> 01: 14: 35,686
Ya.

1359
01:14:40,168 --> 01:14:41,966
Kamu seperti bintang film
untuk orang-orang ini, Anda tahu

1360

01:14:42,128 --> 01:14:45,288
-Oh.
-Tidak, Anda, Mick. 
Kamu punya jalan

1361
01:14:45,609 --> 01:14:47,806
Tapi saya,
jika saya tidak ingin membicarakan hal-hal ...

1362
01:14:51;>> 01: 14: 51,207
... dan saya tidak tahu apa yang ingin mereka dengar
dan aku hanya ingin bermain bola ...

1363
01:14:51,369 --> 01:14:54,246
... apa yang membuat saya
Maksudku, apakah itu membuatku orang jahat?

1364
01:14:54,407 --> 01:14:55,926
Tidak ada penjahat, Rog.

1365
01:14:56,087 --> 01:15:00,006
Yah, aku punya sekitar seribu lebih
Dari ini mengatakan bahwa Anda salah.

1366
01:15:00,807 --> 01:15:02,328
Saya hanya ....

1367
01:15:02; 688 -> 01: 15: 05,847
Aku hanya tidak mengerti
mengapa hal itu sangat penting bagi mereka, Anda tahu?

1368
01:15:56)> 01: 15: 09,927
Mungkin Anda harus melupakan surat Anda
untuk sementara waktu, kamu tahu

1369
01:15:10,724 --> 01:15:12,805
Letakkan omong kosong ini

1370
01:15:12,966 --> 01:15:15,445
Tidak, saya harus menulis kembali kepada anak-anak,
kamu tahu.

1371
01:15:51;> 01: 15: 20,005
Percaya atau tidak, ada beberapa yang bagus
di sana dari anak-anak.

1372
01:15:29,486 --> 01:15:32,205
-Good malam, Rog.
-Good malam, Mick.

1373
01:15:32,846 --> 01:15:35,805
Selamat ulang tahun. 
Selamat ulang tahun, Rog.

1374
01:15:35,965 --> 01:15:38,565
Dari semua geng Toots Shor.
Itu dia, sobat.

1375
01:15:51;> 01: 15: 40,005
-Terima kasih.
-Tiup lilin.

1376
01:15:40,167 --> 01:15:41,606
-Nyatakan sebuah harapan.
-Biarkan mereka keluar.

1377
01:15:43,725 --> 01:15:45,607
-Berikut kita pergi, bersulang.
-Selamat ulang tahun.

1378
01:15:45,766 --> 01:15:47,166
-Tepuk tangan.
Ulang tahun yang menyenangkan, Rog.

1379
01:15:47,327 --> 01:15:49,766
-Baiklah.
-Itu sial, ya?

1380
01:15:51; - 01: 15: 52,965
-Oh, itu bagus, Mick.
-Aku punya Toots yang terbaik.

1381
01:15:51; - 01: 15: 55,648
Man, lihat dirimu 
Kamu baik-baik saja?
Anda tidak terlihat begitu baik.

1382
01:15:5180 -> 01: 15: 58,606
Saya pergi ke dokter bodoh ini
dan mendapat suntikan untuk flu saya.

1383
01:15:5167 -> 01: 16: 00,166
-Ya?
-Tepat di pinggulku.

1384
01:16:00,327 --> 01:16:03,886
Sekarang pinggul saya semua terinfeksi atau semacamnya.
Ini bengkak. 
Saya tidak tahu apa yang salah

1385
01:16:04,046 --> 01:16:06,406
Saya akan memberitahu Anda, Anda harus memiliki--
Permisi, fellas.

1386
01:16:06,565 --> 01:16:08,887
Aku punya beberapa keponakanku
di atas bar

1387
01:16:09,046 --> 01:16:11,285
Mereka baik,
Gadis-gadis perguruan tinggi yang manis turun dari Boston.

1388
01:16:11,446 --> 01:16:13,285
Apakah Anda keberatan
berfoto bersama mereka?

1389
01:16:13,447 --> 01:16:14,967
-Yeah, ya, tentu.
-Terima kasih, Rog.

1390
01:16:15,127 --> 01:16:17,688
Ayo, ayo pergi, sayangku
Ini adalah orang sibuk.

1391
01:16:17,847 --> 01:16:19,286
Tersenyum.

1392
01:16:19,727 --> 01:16:21,007
Itu di mana-mana.

1393
01:16:21,168 --> 01:16:23,165
Nah, apa yang harus saya katakan kepada keluarga saya,
teman teman saya?

1394
01:16:23,325 --> 01:16:26,043
Saya harap Anda memberi tahu mereka bahwa itu adalah tempayan
karena memang begitulah adanya.

1395
01:16:26,205 --> 01:16:29,043
Aku tahu, tapi aku di supermarket
dan orang berbisik.

1396
01:16:30,165 --> 01:16:31,886
Ini memalukan.

1397
01:16:32,205 --> 01:16:34,646
Kenapa kamu harus pergi?
dan berfoto bersama mereka?

1398
01:16:34,806 --> 01:16:36,645
-Aku tidak tahu -
-Itu memalukan.

1399
01:16:36,806 --> 01:16:38,366
Saya tidak tahu apa yang Anda inginkan dari saya.

1400
01:16:38,527 --> 01:16:40,804
-Roger.
-Mereka mengenalkan saya, katakanlah ambil gambar.

1401
01:16:40,967 --> 01:16:43,045
Itulah yang mereka lakukan.
Saya tidak mengontrol pers.

1402
01:16:43,206 --> 01:16:44,964
Roger, anak-anak kesal.

1403
01:16:45,126 --> 01:16:48,805
Saya menelepon setiap 10 menit. 
Hanya berpikir
Anda akan pulang untuk berbicara dengan kami.

1404
01:16:48,966 --> 01:16:50,404
Dengar, aku ....

1405
01:16:50,765 --> 01:16:54,484
Maaf, Pat, l ....
Mickey mendatangi saya setelah pertandingan -

1406
01:16:54,646 --> 01:16:56,565
Ini angka.
Suatu malam dengan Mickey.

1407
01:16:56,727 --> 01:17:00,166
Tidak, ini tidak ada hubungannya dengan Mickey.
Kuharap kau meninggalkannya darinya.

1408
01:17:00,766 --> 01:17:01,845
Ya.

1409
01:17:02,006 --> 01:17:04,165
Anda tahu, saya tidak punya waktu untuk ini,
Baiklah?

1410
01:17:04,326 --> 01:17:07,045
Saya tidak tahu berapa kali lagi
kita bisa mengatasinya 
Maaf.

1411
01:17:07,208 --> 01:17:08,806
-Ada apa-apa yang bisa kulakukan.
-Roger.

1412
01:17:08,965 --> 01:17:12,327
Dengar, kau tahu, aku harus ke bandara.
Aku akan meneleponmu dari Detroit.

1413
01:17:16,284 --> 01:17:18,085
-Strike tiga.
-Ayolah.

1414
01:17:18,245 --> 01:17:20,046
-Itu omong kosong.
-Aku tidak ingin menjalankanmu

1415
01:17:20,206 --> 01:17:23,046
Dimana zona pemogokanmu?
Anda bangun, Anda sedang down. 
Konsisten

1416
01:17:23,207 --> 01:17:24,726
-Roger, aku tidak akan lari kamu
-Bullshit.

1417
01:17:24,887 --> 01:17:26,086
-Jangan dilempar.
-Ayolah.

1418
01:17:26,247 --> 01:17:28,966
-Jangan dilempar. 
Jangan

-Anda lebih baik dari itu.

1419
01:17:29,125 --> 01:17:32,005
Hei, Roger, di atas sini! 
Hei, hei!

1420
01: 17: 32,167 - & gt: 01: 17: 34,482
Hei, ini suara dari atas!

1421
01:17:36,004 --> 01:17:37,764
Hei, Maris, sampai disini!

1422
01:17:37,923 --> 01:17:39,283
Ini babe

1423
01:17:43,525 --> 01:17:45,364
Hei, hei, kamu mau rekaman saya?

1424
01:17:45,526 --> 01:17:46,684
Anda ingin catatan saya?

1425
01:17:46,845 --> 01:17:49,726
Anda bisa datang
dan mencium pantat bambino ku!

1426
01:17:51,525 --> 01:17:55,645
Hei, melihatmu di koran beberapa hari yang lalu!
Pelacur bagus yang Anda dapatkan di sana, sobat!

1427
01:17:56,164 --> 01:17:58,283
Kamu bukan apa-apa 
Kamu tidak punya apa-apa

1428
01:17:58,445 --> 01:18:00,444
Anda tidak akan pernah menjadi apa-apa!

1429
01:18:00,605 --> 01:18:02,404
Hei, apa, kamu bahkan tidak bisa menghadapku?

1430
01:18:02,565 --> 01:18:04,563
Anda bahkan tidak bisa melihat saya?

1431
01:18:04,726 --> 01:18:07,284
Oh, kamu mau main bola?
Kamu ingin bermain bola

1432
01:18:07,445 --> 01:18:08,845
Hei, katakan apa.

1433
01:18: 09.006 -> 01: 18: 10,885
Tangkap ini, kamu sial.

1434
01:18:12,646 --> 01:18:13,885
Kotoran.

1435
01:18:14,487 --> 01:18:16,966
Waktu! 
Kamu apa, kacang

1436
01:18:17,126 --> 01:18:18,405
Ada apa denganmu

1437
01:18:20,126 --> 01:18:21,886
- Baiklah, ayo pergi, ayolah.
-Ayolah.

1438
01:18: 22.046 -> 01: 18: 25,523
Kamu maniak maniak
Apa yang salah denganmu?

1439
01:18:26,485 --> 01:18:28,085
Kita harus membawanya keluar lapangan.

1440
01:18:28,246 --> 01:18:31,204
-Hey, Rog, kita harus mengeluarkanmu dari lapangan.
-Horseshit, aku tinggal

1441
01:18: 31.366 -> 01: 18: 34,005
-Ralph, kami mendapat kerusuhan!
-Hold sebentar, itu panggilannya.

1442
01:18:34,165 --> 01:18:35,844
-Mau bermain?
-Aku sedang bermain, tinggal di

1443
01:18: 36.006 -> 01: 18: 38,045
-Dia sedang bermain.
Kita harus membawanya keluar lapangan.

1444
01:18:38,207 --> 01:18:40,405
- Dapatkan bola ini dan keluarkan dia.
Tunggu sebentar.

1445
01:18:40,566 --> 01:18:43,163
Tidakkah kau menyuruhku untuk tenang?
Jangan menyuruh saya untuk tenang!

1446
01:18:43,323 --> 01:18:46,323
Anda mengendalikan bidang itu.
Anak buahku seharusnya tidak berada dalam bahaya.

1447
01:18: 46.484 -> 01: 18: 47,923
Kalahkan itu, sialan itu.

1448
01:18:48,084 --> 01:18:50,883
-Hati, tenanglah, Ralph. 
Tenang.
- Jangan bilang aku untuk tenang.

1449
01:18:51,044 --> 01:18:53,044
-Apakah kamu akan -?
-Diam.

1450
01:18:53,204 --> 01:18:55,843
-Dia tidak perlu khawatir tentang hidupnya.
-Panggilan Anda saat itu.

1451
01:18:56; - 01: 18: 58,484
Anda ingin telepon saya? 
Dia sedang bermain.
Dia bermain aman.

1452
01:18:58,645 --> 01:18:59,723
Roger telah ....

1453
01:19:05,044 --> 01:19:06,644
Ini adalah rumah gila di luar sana.

1454
01:19:06,804 --> 01:19:09,444
-Anda baik-baik saja, Rog?
-Yeah, ya, aku baik-baik saja.

1455
01:19: 09.603 -> 01:19: 12,164
-Apa bir?
-Tidak.

1456
01:19:16,724 --> 01:19:18,524
Dasar bajingan.

1457
01:19:20,525 --> 01:19:22,123
-Apa yang salah?
-Oh, sial.

1458
01:19:22,285 --> 01:19:23,685
Apa itu?

1459
01:19:26,206 --> 01:19:28,084
Lihatlah ini, Gus.

1460
01:19:39,203 --> 01:19:40,803
-Hei, licin, apa itu?
-Hah?

1461
01:19:40,965 --> 01:19:42,805
Oh, itu bukan apa-apa.

1462
01:19:52 65 -> 01: 19: 44,963
Kamu harus sabar, man
Kamu butuh--

1463
01:19: 45.126 -> 01: 19: 47,005
Hei, Ralph,
Roger tidak akan keluar dari--

1464
01:19:47,166 --> 01:19:49,925
Maukah kamu memberi cowok istirahat?
Apakah kamu melihat apa yang terjadi hari ini?

1465
01:19:50,086 --> 01:19:53,885
- Ayo, Ralph, dia punya tanggung jawab.
-Anda ada di sekujur tubuhnya siang dan malam.

1466
01:19:54,044 --> 01:19:57,403
-Ini adalah sebuah cerita besar, ayolah.
-Biarkan pria itu sebentar, bukan?

1467
01:19:57,562 --> 01:20:00,082
Jika Anda tidak bisa melakukan itu, saya akan mengusir Anda.
Kamu dengar aku

1468
01:20:00,244 --> 01:20:02,481
-Bob, lakukan pekerjaanmu
-Lihat kembali, ya kan?

1469
01:20:03,443 --> 01:20:05,683
Bagaimana tampilannya di belakang?
- Beberapa tambalan.

1470
01:20:05,843 --> 01:20:07,363
Allah.

1471
01:20:58;> 01: 20: 09,363
Apa yang terjadi padaku, Gus?

1472
01:20:10,686 --> 01:20:12,082
Ini Fishel.

1473
01:20:12,243 --> 01:20:14,563
-Roger, aku membutuhkanmu di luar sana
-Aku tidak berbicara, Bob.

1474
01:20:14,724 --> 01:20:17,364
-Lihat, mereka punya pekerjaan.
-Apa, menyakiti saya dan keluarga saya?

1475
01:20:17,525 --> 01:20:19,282
Anda hanya memperbaikinya dengan tidak berbicara.

1476
01:20:19,443 --> 01:20:22,803
Aku ingin kau melindungiku, Bob.
Sekali, satu kali.

1477
01:20:22,964 --> 01:20:24,883
Dapatkan pengisap darah dari punggungku

1478
01:20: 25.045 -> 01: 20: 26,882
-Roger--
-Tidak tidak. 
Aku sudah selesai, Bob, aku sudah selesai.

1479
01:20: 27.044 -> 01: 20: 29,083
Saya tidak berbicara dengan siapa pun.
Anda mendengar saya?

1480
01:20:32,923 --> 01:20:35,163
Hei, Bob.
Bob, Bob.

1481
01:20:36,725 --> 01:20:38,605
Biarkan aku melihat cermin, Gus.

1482
01:20:57,885 --> 01:20:59,164
Ow!

1483

01:21:11,164 --> 01:21:13,122
Saya tidak mengerti, anda tahu?

1484
01:21:13,283 --> 01:21:16,001
Dokter mengatakan itu stres.

1485
01:21:19,804 --> 01:21:23,524
Bayangkan itu, rambut rontok dari stres.

1486
01:21:23,683 --> 01:21:25,763
Mungkin Anda berada di jalur kerja yang salah.

1487
01:21:25,923 --> 01:21:27,563
Ya, mungkin.

1488
01:21:27,723 --> 01:21:29,322
Dokter mengatakan kepada saya:

1489
01:21:29,483 --> 01:21:31,202
"Anda tinggal saja
situasi tekanan. "

1490
01:21:32,962 --> 01:21:34,403
Bahkan membuat saya memakai pil santai ini.

1491
01:21:34,884 --> 01:21:36,643
Anda tahu, dokter sialan.

1492
01:21:36,803 --> 01:21:38,523
Permisi.

1493
01:21:39,683 --> 01:21:41,123
-Kopi dan Coke.
-Terima kasih.

1494
01:21:41,284 --> 01:21:42,404
Terima kasih.

1495
01:21:42,565 --> 01:21:43,564
Kamu melihat?

1496
01:21:43,724 --> 01:21:45,762
-Lihat bagaimana aku mengurus diriku sendiri?
-Ya.

1497
01:21:51,125 --> 01:21:54,003
Apa rencanamu sekarang?
Lima bungkus sehari?

1498
01:21:54,163 --> 01:21:56,204
Tidak bisa terlalu baik untukmu

1499
01:21:56,365 --> 01:21:57,922
Tidak, mungkin tidak.

1500
01:21:58,842 --> 01:22:02,403
Anda tahu, ketika saya pertama kali datang,
Aku berada di bawah tekanan begitu banyak ...

1501
01:22:02,564 --> 01:22:06,283
... dari Casey dan semua orang memberitahuku
Aku akan menjadi Joe DiMaggio berikutnya.

1502
01:22:06,444 --> 01:22:08,884
Dan mereka memberi saya angka 6, bukan?

1503
01:22:09,044 --> 01:22:12,642
Ruth berumur 3 tahun, Gehrig berumur 4,
DiMaggio berusia 5 dan saya, nomor 6.

1504
01:22:12,804 --> 01:22:16,001
Aku benci itu,
sejalan dengan orang lain.

1505
01:22:16,164 --> 01:22:19,481
Dan pers, man, mereka ada di sekelilingku.
Memanggilku bukit.

1506
01:22:20,041 --> 01:22:22,161
Maksudku, aku, kau tahu?

1507
01:22:22,323 --> 01:22:26,922
Saya pergi ke New York.
Aku punya $ 7 koper dan setelan $ 8 dan ...

1508
01:22:27,083 --> 01:22:31,603
... seluruh kota saya punya 2000 orang di dalamnya
dan Stadion Yankee sudah 40 kali lipat.

1509
01:22:31,764 --> 01:22:35,843
Saya berusia 18 tahun dan semua orang mengharapkan
home run setiap kali aku naik ke piring.

1510
01:22:36,003 --> 01:22:37,162
Ya.

1511
01:22:37,844 --> 01:22:41,082
Itu membunuhku 
Tidak bisa memukul bola.

1512
01:22:42,401 --> 01:22:44,682
Jadi Casey mengirimku kembali
untuk anak di bawah umur ...

1513
01:22:44,843 --> 01:22:48,321
... dan aku juga tidak bisa memukulnya.

1514
01:22:48,803 --> 01:22:51,523
Dan akhirnya, aku memanggil ayahku
dan mengatakan kepadanya:

1515
01:22:51,684 --> 01:22:54,483
"Yah, saya berhenti. Tidak bisa melakukannya lagi."

1516
01:22:54,642 --> 01:22:57,122
Dan dia berkata, "Kamu di mana?"

1517
01:22:57,284 --> 01:23:01,483
Dan aku memberitahunya dan dia turun
ke Kansas City, di sanalah aku berada.

1518
01:23:01,763 --> 01:23:04,922
Dan melempar semua kotoranku ke dalam koper
dan berkata, "Baiklah, ayo pergi.

1519
01:23:05,082 --> 01:23:08,523
Anda bisa kembali bekerja di pertambangan
dengan sisa hidupmu. "

1520
01:23:10,082 --> 01:23:14,002
Aku mulai menangis
dan dia membiarkan aku memilikinya, Nak.

1521
01:23:14,164 --> 01:23:17,442
Dia mengatakan kepada saya, "Anda tahu,
Anda menjadi seperti bayi, "Anda tahu.

1522
01:23:17,603 --> 01:23:20,163
"Saya pikir saya mengangkat seorang pria.
Anda bukan apa-apa selain pengecut.

1523
01:23:20,324 --> 01:23:22,322
Jadilah laki-laki, "katanya.

1524
01:23:23,683 --> 01:23:28,681
-Tetapi aku kesepian, takut.
-Ya.

1525
01:23:29,562 --> 01:23:32,682
Lagi pula, aku mulai memukul lagi
setelah itu.

1526
01:23:32,843 --> 01:23:34,041
Aku tahu.

1527
01:23:34,202 --> 01:23:37,561
Kembali ke atas
dan mereka memberi saya nomor 7.

1528
01:23:38,122 --> 01:23:40,602
Saya senang dengan hal itu.
Aku benci nomor 6 itu.

1529
01:23:40,762 --> 01:23:42,242
Ya.

1530
01:23:46,922 --> 01:23:52,961
Dengar, aku tidak mau uang lagi
bahwa M & M Corporation dan saya berpikir bahwa -

1531
01:23:53,122 --> 01:23:55,640
-Oh, Mickey, dengarkan dirimu sendiri.
-Youalah yang itu -

1532
01:23:55,802 --> 01:23:58,520
Man, tidak ada M & M
Tanpa kita berdua jadi hanya--

1533
01:23:58,681 --> 01:24:01,122
Yeah, well, kau yang satu
membawa kita sekarang

1534
01:24:01,282 --> 01:24:02,962
Itu tidak benar, Anda tahu.

1535
01:24:03,123 --> 01:24:04,924
Anda melakukan apa yang Anda inginkan dengan itu, Rog.

1536
01:24:05,084 --> 01:24:10,844
Apa yang saya katakan adalah
Aku hanya tidak sampai di sana dan ....

1537
01:24:12,004 --> 01:24:15,922
Aku tidak bisa bermain lagi.

1538
01:24:16,803 --> 01:24:18,443
Aku sudah habis.

1539
01:24:19,761 --> 01:24:21,201
Selesai

1540
01:24:24,163 --> 01:24:26,082
Saya keluar dari perlombaan.

1541
01:24:31,203 --> 01:24:33,882
Kupikir aku merawatnya dengan baik
dari diriku sendiri juga

1542
01:24:34,602 --> 01:24:36,683
Kamu lakukan, man

1543
01:24:36,842 --> 01:24:38,159
Sialan lurus, Anda lakukan.

1544
01:24:40,723 --> 01:24:42,199
Baiklah...

1545
01:24:43,642 --> 01:24:45,920
... dia milikmu jika kamu menginginkannya

1546
01:24:49,203 --> 01:24:51,361
Anda pergi mendapatkan fuck gemuk itu.

1547
01:24:54,323 --> 01:24:56,360
Inilah nada untuk Maris.

1548
01:25:00,722 --> 01:25:03,320
-Oh, saya, dia memegangnya.
-58.

1549
01:25:03,481 --> 01:25:06,721
Nomor 58 untuk Roger Maris,
hanya dua malu catatan.

1550
01:25:06,882 --> 01:25:11,400
Dia mengambil bola cepat dari Jim Bunting
dan mengebornya ke dek kedua.

1551
01:25:11,561 --> 01:25:13,601
Bagaimana tentang itu?

1552
01:25:14,401 --> 01:25:17,041
Baiklah, saya ingin Anda datang
ke Baltimore kalau bisa, Sayang.

1553
01:25:17,201 --> 01:25:18,722
Baiklah, saya berharap bisa, tapi -

1554
01:25:18,883 --> 01:25:21,402
Anda tahu, anak-anak sudah sakit
dan aku tidak bisa meninggalkan mereka.

1555
01:25:21,562 --> 01:25:24,081
-Ya aku tahu.
-Tapi aku bisa melihat permainannya.

1556
01:25:24,244 --> 01:25:25,281
Oh ya? 
Bagaimana dengan itu?

1557
01:25:25,443 --> 01:25:28,122
Nah, salah satu stasiun TV
mengatur agar saya melihat permainannya.

1558
01:25:28,283 --> 01:25:31,201
Beberapa jenis hook khusus
atau sesuatu.

1559
01:25:31,361 --> 01:25:34,002
Aku akan menjadi satu-satunya di Kansas
untuk melihat Anda memecahkan rekor itu

1560
01:25:34,163 --> 01:25:37,522
Oh, bagus sekali, Sayang.
Oh itu bagus.

1561
01:25:37,681 --> 01:25:41,442
Dengar, Anda tahu, jika Anda bisa datang
ke New York minggu depan ...

1562
01:25:41,602 --> 01:25:44,321
... Anda bisa tinggal melalui Seri,
itu akan menyenangkan

1563
01:25:44,484 --> 01:25:47,523
-Aku tidak tahu dengan anak-anak, ini--
-Hey, Pat.

1564
01:25:48,480 --> 01:25:51,641
Dengar, aku sangat membutuhkanmu disana
Um ....

1565
01:25:53,080 --> 01:25:55,119
Anda tahu, jika Anda bisa mencoba ....

1566
01:25:55,921 --> 01:25:58,080
Aku akan mencoba, Roger.

1567
01:25:59,840 --> 01:26:00,959
Apa kamu janji, sayang

1568
01:26:01,801 --> 01:26:03,040
Saya berjanji.

1569
01:26:03,201 --> 01:26:05,002
Baiklah kalau begitu. 
Aku harus pergi.

1570
01:26:05,162 --> 01:26:08,119
Jadi aku akan berbicara denganmu segera, aku mencintaimu.

1571
01:26:08,280 --> 01:26:11,081
-Aku cinta kamu.
- Baiklah, selamat tinggal.

1572
01:26:17,921 --> 01:26:20,840
Dua rumah lari, Roger.
Bagaimana perasaanmu tentang itu?

1573
01:26:21,001 --> 01:26:23,560
Dan sebagai Bronx Bombers
tiba hari ini di Baltimore ...

1574
01:26:23,721 --> 01:26:25,280
... negara bersiap menghadapi pertikaian.

1575
01:26:26,042 --> 01:26:29,440
Tidak, ini bukan pertarungan
tentang Yankee dan Orioles ...

1576
01:26:29,602 --> 01:26:32,123
... tapi tentang satu orang versus sejarah.

1577
01:26:32,282 --> 01:26:33,962
Dan pria itu adalah Roger Maris.

1578
01:26:34,123 --> 01:26:36,240
Dia datang ke dalam permainan
dengan 58 home run.

1579
01:26:36,401 --> 01:26:38,641
Haruskah aku mengaturmu?
pergi ke Baltimore?

1580
01:26:38,802 --> 01:26:39,841
-Apakah dia yang melakukannya?
-Tidak.

1581
01:26:40,002 --> 01:26:42,359
Nah, seluruh Amerika sedang menonton.

1582
01:26:52,923 --> 01:26:55,201
-Jadi Milt--
- Dimana sih Roger?

1583
01:26:55,363 --> 01:26:57,602
Saya tidak tahu, mencobanya di hotel,
tidak ada yang tahu.

1584
01:26:57,764 --> 01:26:59,119
Dia menjanjikan saya yang eksklusif.

1585
01:26:59,280 --> 01:27:01,159
Apa yang kamu inginkan?
Saya tidak tahu di mana dia berada.

1586
01:27:01,320 --> 01:27:03,799
Bob, aku salah satu dari mereka
Itu membela dia sepanjang tahun.

1587
01:27:03,959 --> 01:27:05,999
Sekarang dia berdiri saya?
Apa yang salah dengannya?

1588
01:27: 06.160 -> 01: 27: 07.719
Dia menjanjikan saya yang eksklusif.

1589
01:27:07,881 --> 01:27:10,238
Saya punya tenggat waktu.
Sekarang aku datang dengan apa-apa.

1590
01:27:10,401 --> 01:27:11,839
Kau tahu aku punya 15 koran lokal ...

1591
01:27:12,001 --> 01:27:14,440
... dan Tuhan tahu berapa banyak warga negara
Aku bersaing dengan.

1592
01:27:14,602 --> 01:27:18,119
Dan dia bahkan tidak memanggil?
Tidak ada? 
Seperti aku tidak ada?

1593
01:27:18,280 --> 01:27:19,759
-Itu tidak benar.
-Aku minta maaf, Milt.

1594
01:27:19,920 --> 01:27:21,799
-Aku bisa mendapatkan Mantle.
-Aku tidak ingin Mantle.

1595
01:27:21,960 --> 01:27:25,040
Mantle bukan cerita lagi.
Dimana Roger, di mana dia?

1596
01:27:25,200 --> 01:27:27,360
Aku bersumpah demi Tuhan, Milt,
jika saya tahu, saya akan memberitahu Anda

1597
01:27:27,521 --> 01:27:29,759
Maafkan aku, Roger sudah di bawah banyak
tekanan -

1598
01:27:29,920 --> 01:27:33,119
Anda tahu apa, Bob? 
Cegah saya itu.
Semua orang berada di bawah tekanan.

1599
01:27:33,281 --> 01:27:37,160
Menurut Anda apa yang akan dikatakan editor saya?
untuk saya ketika saya muncul di sana dengan tangan hampa?

1600
01:27:38,041 --> 01:27:40,039
Anda tahu, tidak ada seorang pria di Amerika ...

1601
01:27:40,201 --> 01:27:43,441
... siapa yang tidak akan memberikan semuanya untuk bisa bermain
bidang yang tepat untuk orang Yankee.

1602
01:27:43,602 --> 01:27:46,041
Bukan laki-laki
dan dia tidak mengerti itu.

1603
01:27:46,202 --> 01:27:47,680
Jadi jangan beri aku cerita yang sobek ...

1604
01:27:47,841 --> 01:27:50,560
... tentang seorang pria dibayar $ 38.000
hanya untuk bermain bisbol

1605
01:27:50,722 --> 01:27:51,881
Dia bersikap singkat dan kasar.

1606
01:27:52,043 --> 01:27:55,440
Dia telah cemberut, murung dan aku
telah memberinya keuntungan dari keraguan.

1607
01:27:55,600 --> 01:27:58,560
Tapi aku sudah memilikinya, Bob, karena sekarang
dia membuatku terlihat buruk

1608
01:28:01,521 --> 01:28:03,161
Kurang.

1609
01:29:34,039 --> 01:29:36,038
Apa maksudmu
Anda tidak ingin bermain malam ini?

1610
01:29:36,200 --> 01:29:38,638
Saya tidak tahu, mungkin sudah waktunya
Aku beristirahat, Ralph, aku--

1611
01:29:38,799 --> 01:29:40,637
Anda tahu, saya benar-benar bisa menggunakan hari libur.

1612
01:29:42,839 --> 01:29:45,757
Saya tahu kami mendapat keunggulan 10 game,
Tapi jika kita menang kita meraih panji tersebut.

1613
01:29:45,919 --> 01:29:47,717
-Aku ingin menyelesaikannya.
-Ya aku tahu.

1614
01:29:47,879 --> 01:29:51,998
Anda tahu Mickey sedang keluar. 
Bob memburuk,
dia mungkin perlu dioperasi pada akhir tahun.

1615
01:29:52,160 --> 01:29:53,677
Intinya aku butuh kamu

1616
01:29:53,839 --> 01:29:56,999
Baiklah, aku akan ada untukmu
besok, Ralph, aku hanya--

1617
01:29:57,160 --> 01:30:00,558
Anda tahu, saya benar-benar merasa
seperti saya bisa menggunakan hari libur.

1618
01:30:00,719 --> 01:30:04,798
Anda tahu, satu-satunya alasan paling banyak
Penggemar ini di sini adalah untuk melihat Anda bermain.

1619
01:30:05,121 --> 01:30:07,199
Anda berutang kepada mereka
untuk memberikan yang terbaik.

1620
01:30:07,359 --> 01:30:09,079
Saya berutang kepada mereka?

1621
01:30:09,600 --> 01:30:11,198
Apa yang harus aku berutang pada mereka, Ralph?

1622
01:30:11,361 --> 01:30:13,920
Kamu harus mengerti,
Anda berarti sesuatu untuk orang-orang ini.

1623
01:30:14,078 --> 01:30:15,877
Baik atau buruk.

1624
01:30:16,039 --> 01:30:18,559
Dan jika Anda berhenti sekarang,
mereka tidak akan pernah memaafkanmu

1625
01:30:18,720 --> 01:30:20,921
Ralph, mereka tidak akan pernah memaafkanku
jika saya melakukannya

1626
01:30:21,079 --> 01:30:22,879
Itukah yang kamu takutkan?

1627
01:30:25,040 --> 01:30:27,881
Tidak, saya hanya menginginkan semua ini
untuk berakhir.

1628
01:30:39,438 --> 01:30:43,358
Dengar, Rog, aku bukan tipe orang sentimental,
kamu tahu...

1629
01:30:43,519 --> 01:30:47,838
... tapi kebanyakan dari kita menggemparkan permainan
Untuk sementara dan kemudian kita dilupakan.

1630
01:30:48,840 --> 01:30:54,278
Ruth, Cobb, Gehrig, DiMaggio.

1631
01:30:54,439 --> 01:30:58,396
Orang-orang itu lebih besar dari pada permainan.

1632
01:30:58,558 --> 01:31:02,117
Dan aku tahu itu bukan yang kamu inginkan.

1633
01:31:02,799 --> 01:31:06,278
Tapi sekarang,
Apakah Anda suka atau tidak...

1634
01:31:07,839 --> 01:31:09,838
... kamu lebih besar dari pada permainan

1635
01:31:10,520 --> 01:31:16,160
Inilah satu-satunya kesempatanmu untuk pergi ke sana
dan tunjukkan pada mereka apa yang Anda buat.

1636
01:31:17,361 --> 01:31:19,837
Dan itu berutang pada diri sendiri.

1637
01:31:21,759 --> 01:31:22,758
Aku akan memberitahumu apa ...

1638
01:31:22,920 --> 01:31:25,998
... kenapa kamu tidak main inning pertama?
dan jika Anda ingin keluar ...

1639
01:31:26,158 --> 01:31:28,557
... kamu beri aku lihat
dan aku akan membawamu keluar

1640
01:31:30,359 --> 01:31:31,839
Baiklah kalau begitu.

1641
01:31:33,520 --> 01:31:35,038
Kedengarannya adil.

1642
01:31:36,000 --> 01:31:38,719
Nah, Anda tidak bisa memilihnya
Malam yang lebih buruk bagi Roger Maris.

1643
01:31:38,880 --> 01:31:39,919
Dia punya 58 home run.

1644
01:31:40,079 --> 01:31:43,517
Dia butuh dua untuk mengikat dan tiga untuk istirahat
catatan besar Babe Ruth.

1645
01:31:43,678 --> 01:31:47,035
Tapi angin badai Ester
berputar-putar melalui Memorial Stadium.

1646
01:31:47,197 --> 01:31:49,237
Iya nih,
dan seolah itu tidak cukup buruk, Mel ...

1647
01:31:49,396 --> 01:31:53,597
... dia harus melakukannya di halaman belakang The Babe
dimana dia tidak memiliki home run sepanjang tahun.

1648
01:31:53,758 --> 01:31:56,198
Jadi duduk kembali, buka Ballantine,
karena malam ini bisa jadi sejarah.

1649
01:31:57,518 --> 01:31:59,838
Batting ketiga, center fielder, Roger Maris.

1650
01:32:00,318 --> 01:32:02,436
Nah, Phil, tanpa Mantle
memukul di belakangnya ...

1651
01:32:02,598 --> 01:32:04,478
... Aku ingin tahu apakah mereka akan menyerang Maris.

1652
01:32:04,637 --> 01:32:06,556
Tidak ada yang mau menyerah
rumah besar lari ...

1653
01:32:06,718 --> 01:32:09,036
... tapi aku percaya itu kebanggaan
dan mereka akan memanggilnya.

1654
01:32:09,197 --> 01:32:10,797
Saya tentu berharap begitu.
Ya kamu tahu lah...

1655
01:32:10,958 --> 01:32:12,077
... aku tidak mau, tapi itu aku.

1656
01:32:12,238 --> 01:32:15,796
Oke, dan ini dia Maris.
Semua mata tertuju pada Rog.

1657
01:32:15,958 --> 01:32:19,799
Lima puluh delapan home run, tapi ini malam yang buruk
ini di Baltimore

1658
01:32:19,959 --> 01:32:21,398
-Pergi.
- Ayo, Rog.

1659
01:32:21,558 --> 01:32:23,677
Dapatkan sepotong itu.
-Dapatkan Satu.

1660
01:32:24,279 --> 01:32:25,918
Milt pappas terlihat masuk

1661
01:32:26,078 --> 01:32:27,359
Inilah nadanya.

1662
01:32:30,318 --> 01:32:31,957
Masuk ke sana
-Pergi pergi pergi.

1663
01:32:32,119 --> 01:32:33,079

Bola itu tinggi dan dalam ke lapangan kanan.

1664
01:32:33,239 --> 01:32:35,677
-Tidak tidak Tidak.
-Dit, angin menerimanya.

1665
01:32:35,838 --> 01:32:37,237
Ini terjadi

1666
01:32:32: 37 - 391 -> 01: 32: 39,358
Akan tertangkap.

1667
01:32:42,559 --> 01:32:44,997
-Oh, ini akan menjadi malam yang sulit.
Baiklah, ayo pergi

1668
01:32:45,159 --> 01:32:47,878
-Yah, guys, ayo sekarang.
Ayo pergi, Rog.

1669
01:32:48,040 --> 01:32:49,558
Kotoran.

1670
01:32:01: 01 - 32: 51,479
Sekarang batting--

1671
01:32:51,638 --> 01:32:55,517
Baiklah, ini Roger.
Blow out ke kanan lapangan pertama kalinya.

1672
01:32:08;> 01: 32: 57,275
Anda tahu, saya membayangkan suatu hari nanti ...

1673
01:32:57 -> 01: 32: 59,516
... seseorang akan menulis
tentang bulan-lama ...

1674
01:32:59,677 --> 01:33:03,157
... hari-dalam, tekanan siang hari
di Roger Maris.

1675
01:33:08,598 --> 01:33:10,197
Milt Pappas melihat ke dalam.

1676
01:33:18,836 --> 01:33:20,316
Inilah nadanya.

1677
01:33:21,478 --> 01:33:24,557
Ada satu, bola itu tinggi
dan dalam dan ke dalam angin.

1678
01:33:24,720 --> 01:33:26,078
Apakah sudah cukup?

1679
01:33:26,837 --> 01:33:27,876
-Ayolah.
-Pergi pergi pergi.

1680
01:33:29,477 --> 01:33:31,158
Dia mengerti.

1681
01:33:32,159 --> 01:33:36,797
Bola itu akan pergi, pergi ....

1682
01:33:36,958 --> 01:33:38,158
Itu hilang

1683
01:33:38,319 --> 01:33:39,359
Ya!

1684
01:33:39,519 --> 01:33:40,636
Sial.

1685
01:33:41,197 --> 01:33:43,438
-Anak dari--
-Menggerutu.

1686
01:33:46,716 --> 01:33:48,356
Anda tidak melewatkan apapun, sama sekali tidak.

1687
01:33:48,517 --> 01:33:50,078
Baik.
- Dia datang pertama kali--

1688
01:33:50,238 --> 01:33:52,558
Aku tidak tahu ke mana harus pergi, aku tersesat -

1689
01:33:52,717 --> 01:33:55,477
Nomor 59 ....
-Oh! 
Oh! 
Oh!

1690
01:33:55,639 --> 01:33:58,518
-Dia melakukannya! 
Iya nih!
-Wow.

1691
01:33:58,679 --> 01:33:59,959
Bagaimana tentang itu?

1692
01:34:00,119 --> 01:34:01,957
Dia punya dua kelelawar lagi, mungkin tiga.

1693
01:34:02,119 --> 01:34:04,715
Apa, tiba-tiba saja
Anda kembali ke sisinya?

1694
01:34:06,597 --> 01:34:08,635
Dia hanya satu pemalu sekarang, kawan-kawan.
-Akan pergi, Rog.

1695
01:34:08,797 --> 01:34:10,476
Nomor saya, saya, 59.
-Itu hilang.

1696
01:34:10,638 --> 01:34:11,837
Jangan pergi kemana-mana.

1697
01:34:13,317 --> 01:34:16,917
-Tuhan, bagus
Baiklah, ayo ini, Roger.

1698
01:34:17,077 --> 01:34:18,877
Merasa hebat.
Cara untuk pergi, Roger.

1699
01:34:19,036 --> 01:34:20,678
Dua lagi, dua lagi.
Pekerjaan bagus, Roger.

1700
01:34:20,838 --> 01:34:22,396
-Great job, Rog.
-Ya.

1701
01:34:22,956 --> 01:34:24,516
Nah, begitulah cara kita melakukannya di sini, ya?

1702
01:34:24,677 --> 01:34:25,956
Apa yang terjadi? 
Saya berada di john.

1703
01:34:28,396 --> 01:34:30,957
-Slider, ya?
-Yeah, tidak meluncur sekalipun.

1704
01:34:31,116 --> 01:34:32,435
Itu bagus.

1705
01:34:32,597 --> 01:34:35,836
Sekarang batting, left fielder, Yogi Berra.

1706
01:34:40,639 --> 01:34:43,996
Hall memukul Maris pada tanggal 6,
tapi dia mendapat suntikan lain di 7.

1707
01:34:44,157 --> 01:34:47,837
Dan Hall telah mendapat lengan gila itu
pengiriman, sangat sulit dibaca.

1708
01:34:47,997 --> 01:34:50,238
-Oh, ayunan apa oleh Maris.
-Strike dua.

1709
01:34:50,398 --> 01:34:53,756
Wah, saya katakan,
setiap nada bisa jadi satu.

1710
01:34:56,958 --> 01:34:57,914
Suatu saat, Rog.

1711
01:35:06,198 --> 01:35:07,836
Sapi suci, nomor 60

1712
01:35:07,999 --> 01:35:09,359
Ini baik.

1713
01:35:10,478 --> 01:35:12,156
- Ayo, pergi
-Tidak tidak.

1714
01:35:13,318 --> 01:35:15,038
Bola itu akan ....

1715
01:35:15,196 --> 01:35:17,115
Ini akan terjadi, itu ....

1716
01:35:18,675 --> 01:35:20,116
Tertangkap

1717
01:35:35: - 25,277 -> 01: 35: 26,235
Persetan.

1718
01:35:26,396 --> 01:35:28,875
Rasanya seperti hantu Ruth yang mendorongnya kembali.

1719
01:35:29,037 --> 01:35:32,155
Tidak, saya pikir dia memilikinya.

1720
01:35:32,318 --> 01:35:34,635
Sangat buruk. 
Dan cara Hall's
pitching malam ini ...

1721
01:35:34,796 --> 01:35:37,915
... dia tidak akan pernah mendapatkan yang lain di kelelawar.
Ini sudah berakhir.

1722
01:35:38,078 --> 01:35:39,635
Oh, sayang sekali.

1723
01:35:39,797 --> 01:35:41,914
Dan untuk pergi keluar seperti itu,
ketika itu begitu dekat

1724
01:35:42,075 --> 01:35:44,635
Angin menahannya.
Setiap malam, itu keluar dari sini.

1725
01:35:45,277 --> 01:35:47,074
Jadi kecuali Yanks mendapat unjuk rasa di sini ...

1726
01:35:47,236 --> 01:35:50,716
... Roger tidak memiliki kesempatan
untuk mendapatkan peringkat ke-60 dalam 154 game, Mel.

1727
01:35:50,877 --> 01:35:51,996
Kita akan lihat apa yang terjadi, Phil.

1728
01:35:52,157 --> 01:35:54,316
Fielder kiri, Yogi Berra.
Hanya itu yang bisa kita lakukan.

1729
01:35:54,477 --> 01:35:57,237
Ayo pergi, siapa yang akan memulainya?
Mari kita mulai sesuatu di sini.

1730
01:35:57,397 --> 01:35:59,517
Ayo, mari kita atur sesuatu.
Ayo, Yog.

1731

01:35:59,678 --> 01:36:02,117
Ayo pergi, Yankee.
Duduk.

1732
01:36:03,036 --> 01:36:04,276
Pergi.

1733
01:36:05,997 --> 01:36:07,677
Ayolah.
Ya.

1734
01:36:07,837 --> 01:36:09,995
Ayo, Yog!

1735
01:36:10,156 --> 01:36:11,195
Ayo pergi, Yogi!

1736
01:36:12,557 --> 01:36:13,557
Ayo pergi.

1737
01:36:15,916 --> 01:36:16,916
Ini dia, kawan.

1738
01:36:17,076 --> 01:36:20,637
Top of the 9th, Yanks naik 4-2, dua out
dan hampir berhasil merebut panji tersebut.

1739
01:36:20,797 --> 01:36:24,196
Tapi tidak ada yang memikirkan hal itu.
Semua mata tertuju pada Roger Maris.

1740
01:36:24,358 --> 01:36:25,636
Anda mengatakannya, apa sebuah cerita?

1741
01:36:25,797 --> 01:36:27,915
Yanks harus rally
untuk mendapatkan Roger lain di kelelawar.

1742
01:36:28,075 --> 01:36:31,434
Dan saya katakan, ada sesuatu yang akan terjadi
Terjadi di sini, saya bisa merasakannya.

1743
01:36:32,676 --> 01:36:34,914
Aku akan membuat perubahan.

1744
01:36:35,077 --> 01:36:36,795
-Waktu.
-Waktu habis.

1745
01:36:36,956 --> 01:36:39,114
Apa ini? 
Waktu di lapangan.

1746
01:36:39,275 --> 01:36:41,755
Apa yang sedang terjadi?

1747
01:36:41,918 --> 01:36:44,433
Saya pikir sudah waktunya kita menyebutnya malam.
Kerja bagus.

1748
01:36:44,594 --> 01:36:46,316
Mereka membuat tombol pitching.

1749
01:36:47,316 --> 01:36:50,754
Whoa, pria dengan
nada menjijikkan dalam bisbol, Hoyt Wilhelm.

1750
01:36:50,914 --> 01:36:51,994
Dimohon perhatiannya.

1751
01:36:52,155 --> 01:36:53,635
Mereka membawa Wilhelm.

1752
01:36:53,796 --> 01:36:56,036
Jangan masuk kecuali mereka mendapat petunjuk.
Apa ini?

1753
01:36: 56.195 -> 01: 36: 58,235
Anak perempuan jalang membawanya masuk
untuk menghadapi Rog.

1754
01:36:58,395 --> 01:37:00,395
-Tidak, ini semak.
- Ayo, ini langkah yang bagus.

1755
01:37:00,556 --> 01:37:02,716
Apa? 
Orang bodoh.

1756
01:37:02,876 --> 01:37:06,436
Orang-orang, saya harus memberitahu Anda.
Knuckleball itu adalah one whoo!

1757
01:37:06,597 --> 01:37:07,676
Lihat sarung tangan yang besar.

1758
01:37:07,838 --> 01:37:09,757
-Apa, butuh bantuan?
-Aku benci knuckleball itu.

1759
01:37:09,918 --> 01:37:13,596
-Dalam cuaca ini, akan menari seluruh penjuru.
-Jika dia mendapat kayu di atasnya, itu tidak akan terjadi.

1760
01:37:13,756 --> 01:37:14,835
Bush melintas!

1761
01:37:16,676 --> 01:37:18,836
Baiklah, Hoyt, ini kesepakatannya.

1762
01:37:18,998 --> 01:37:22,755
Anda memberi Maris bola cepat dan
Aku baik-baik saja keledai Anda 5000 dolar, Anda dengar saya?

1763
01:37:22,916 --> 01:37:24,796
Beri aku bola saja

1764
01:37:25,997 --> 01:37:27,194
Pergi ambil dia

1765
01:37:27,596 --> 01:37:31,035
Oh, Nak, Mel, aku benci
knuckleballers 
Pitch itu adalah sesuatu.

1766
01:37:31,197 --> 01:37:34,076
Maksudku, tidak ada putaran
jadi menari dan mengapung.

1767
01:37:34,237 --> 01:37:36,077
Anda tidak tahu di mana itu akan pergi.

1768
01:37:38,714 --> 01:37:40,473
Ayo main bola.

1769
01:37:41,514 --> 01:37:44,876
-Jadi, apa orang ini melempar?
- Baiklah, ini dia, orang.

1770
01:37:45,036 --> 01:37:48,233
Roger Maris dengan satu tembakan terakhir
pada mengikat The Babe ...

1771
01:37:48,394 --> 01:37:51,756
... dan dia menghadap pria itu
dengan nada terberat tunggal dalam bisbol.

1772
01:37:51,916 --> 01:37:54,516
Wilhelm mengambil tanda itu,
Tapi kita semua tahu apa yang akan terjadi.

1773
01:37:55,195 --> 01:37:58,635
Apakah Roger Maris
memiliki satu rumah terakhir dalam dirinya?

1774
01:38:00,676 --> 01:38:02,553
Oh, dia mengotori kembali.

1775
01:38:02,715 --> 01:38:04,153
Rog, kami mencarimu!

1776
01:38:04,315 --> 01:38:05,914
-Roger!
-Rog, ayo pergi!

1777
01:38:06,075 --> 01:38:10,394
Roger berhasil memotong bola itu,
tapi menari di mana-mana.

1778
01:38:38: 13,435
Dan inilah 0-1.

1779
01:38:30,795 --> 01:38:32,674
Wilhelm memilikinya.

1780
01:38:36,117 --> 01:38:38,154
-Di luar.
Sayang sekali, terlalu buruk.

1781
01:38:41,597 --> 01:38:43,836
Wanita dan pria,
boleh saya perhatikan

1782
01:38:43,997 --> 01:38:46,556
Kehadiran malam ini, 21.032.

1783
01:38:46,716 --> 01:38:49,033
Orioles dan Yankees
terima kasih atas kehadiranmu

1784
01:38:49,195 --> 01:38:51,434
Anak pistol

1785
01:38:52,755 --> 01:38:55,993
Baiklah, baiklah, kembalikan.
Tiga out, kita dijepit, ayo pergi.

1786
01:38:56,155 --> 01:38:57,435
Ya, ya.

1787
01:38:57,595 --> 01:38:58,993
-Ayo pergi.
Baiklah.

1788
01:38:59,154 --> 01:39:00,314
-Ayo pergi.
Ayo, Yogi.

1789
01:39:00,475 --> 01:39:03,034
Jadi begitulah, orang-orang,
Upaya berani Roger Maris.

1790
01:39:0315>> 01: 39: 05,355
Tapi dia akan kehilangan satu malu catatan.

1791
01:39:07,114 --> 01:39:08,793
Bagaimana tentang itu?

1792
01:39:09,715 --> 01:39:12,233
Maafkan aku, Nyonya Maris.

1793
01:39:12,714 --> 01:39:16,073
Seharusnya aku tidak memindahkan kursiku.
Jinxed dia.

1794
01:39:34; 17,274 -> 01: 39: 20,234
-Memenangkan tembakan.
-Ya. 
Tekanan sampai ke sana.

1795

01:39:22,714 --> 01:39:24,793
Artie, kamu pernah main baseball?

1796
01:39:24,956 --> 01:39:26,554
Tidak terlalu.

1797
01:39:27,755 --> 01:39:29,194
Itulah yang saya pikir.

1798
01:39:37,356 --> 01:39:38,954
Hei, Rog.

1799
01:39:39,116 --> 01:39:41,914
Kami hanya ingin mengatakan bahwa kami bangga
untuk menjadi rekan tim Anda.

1800
01:39:48,795 --> 01:39:50,474
Cara untuk pergi, sembilan.

1801
01:39:51,836 --> 01:39:53,435
Baiklah.
Begitulah, Roger.

1802
01:39:53,596 --> 01:39:54,995
Baiklah, Roger.

1803
01:39:55,155 --> 01:39:58,832
Mungkin itu mungkin terdengar norak,
tapi sensasi olahraga terbesar saya tahun 1961 ...

1804
01:39:58,994 --> 01:40:02,511
... melihat Roger Maris memukul
sebuah squib yang lemah untuk Hoyt Wilhelm.

1805
01:40:02,673 --> 01:40:07,193
Kegagalan Maris memecahkan rekor Babe Ruth
tidak membangkitkan penyesalan disini.

1806
01:40:07,674 --> 01:40:09,114
Jika catatan itu harus dipatahkan ...

1807
01:40:09,273 --> 01:40:12,153
... itu harus dilakukan oleh seseorang
Perawakan baseball yang lebih besar.

1808
01:40:12,314 --> 01:40:14,314
Warna yang lebih besar dan daya tarik publik.

1809
01:40:14,475 --> 01:40:17,192
Maris tidak lebih
daripada pemain bola liga besar yang bagus.

1810
01:40:17,354 --> 01:40:21,114
Dia tidak berwarna, dia tidak pernah memukul .300
dan sering bermuka masam.

1811
01:40:21,274 --> 01:40:25,032
Tidak ada apa-apa
sangat heroik tentang pria itu.

1812
01:40:25,194 --> 01:40:26,593
Apakah ada sesuatu yang bisa dikatakan ...

1813
01:40:26,753 --> 01:40:29,874
... tentang takdir
pada malam yang suram di Baltimore ini?

1814
01:40:30,315 --> 01:40:34,714
Apakah itu flucking knuckleball terakhir?
hanya melewati sweet spot?

1815
01:40:34,875 --> 01:40:39,273
Apakah roh Babe Ruth aduk
angin kencang itu?

1816
01:40:39,674 --> 01:40:44,874
Atau ditolak Roger Maris karena
dia bukan apa yang kita inginkan?

1817
01:40:46,636 --> 01:40:49,995
Mungkin beberapa catatan tidak dibuat
untuk dipatahkan

1818
01:40:52,993 --> 01:40:54,193
Ayo, ayo.

1819
01:40:54,355 --> 01:40:56,473
Dimana minuman itu?
Kita minum semuanya.

1820
01:40:56,635 --> 01:40:57,953
Oke, tekan.

1821
01:40:58,994 --> 01:41:00,834
Di sekitar sini, guys.

1822
01:41:03,555 --> 01:41:06,433
Selamat, Rog, musim yang hebat.

1823
01:41:06,595 --> 01:41:09,393
Rog, pikir Anda bisa memukul dua lagi
sebelum delapan pertandingan berikutnya?

1824
01:41:09,553 --> 01:41:11,193
Saya tidak tahu, ini sulit.

1825
01:41:11,353 --> 01:41:13,551
Kamu harus kecewa
dengan ayunan itu, ya?

1826
01:41:13,712 --> 01:41:15,471
Yeah, tapi Wilhelm benar-benar tukang teko.

1827
01:41:15,632 --> 01:41:17,111
Dia punya knuckleball besar jadi ....

1828
01:41:17,273 --> 01:41:19,513
Roger. 
Ha ha ha.
Hai apa kabar?

1829
01:41:19,674 --> 01:41:22,473
Siapa yang ingin kamu mainkan?
Aku tidak memikirkannya sekarang.

1830
01:41:22,633 --> 01:41:25,114
-Kami punya delapan pertandingan untuk dimainkan.
Akan menempatkan dua lagi?

1831
01:41:25,274 --> 01:41:28,031
Yah, saya tidak tahu.
Anda tahu, ini adalah keberuntungan menggambar begitu ....

1832
01:41:28,193 --> 01:41:31,433
-Aku senang bisa bermain bola, fellas.
Izinkan saya bertanya satu lagi.

1833
01:41:36,113 --> 01:41:38,552
Aku tidak percaya kau punya suite.
Ya.

1834
01:41:39,353 --> 01:41:42,071
-Oh, ini dia
-Terima kasih Pak.

1835
01:41:55,357 --> 01:41:57,713
Kamu akan memakai topi itu sepanjang malam

1836
01:41:57,874 --> 01:41:58,953
Tidak, l ....

1837
01:41:59,115 --> 01:42:00,633
Hanya saja, uh ....

1838
01:42:03,113 --> 01:42:04,594
Biarku lihat.

1839
01:42:06,274 --> 01:42:07,592
Ya.

1840
01:42:18,394 --> 01:42:21,191
-Itu tidak terlalu buruk.
-Tidak?

1841
01:42:23,194 --> 01:42:25,311
Kamu hanya molting

1842
01:42:30,233 --> 01:42:33,992
Kamu melihat pemandangan 
Ini sangat bagus.

1843
01:42:34,874 --> 01:42:37,073
Itu Central Park di luar sana.

1844
01:42:37,234 --> 01:42:40,392
-Yeah, aku tahu, itu indah.
-Ya, bagus banget.

1845
01:42:40,552 --> 01:42:42,992
-Oh, saya mendapat beberapa foto Randy.
-Ya?

1846
01:42:43,153 --> 01:42:45,191
Beberapa yang baru.

1847
01:42:45,352 --> 01:42:47,431
Dia tumbuh begitu cepat.

1848
01:42:47,593 --> 01:42:50,511
Gambaran Susan
Saat dia kehilangan giginya.

1849
01:42:54,874 --> 01:42:56,152
Lihat itu.

1850
01:43:14,633 --> 01:43:16,512
Saya tidak melakukannya, Pat.

1851
01:43:18,554 --> 01:43:20,433
Aku tidak bisa melakukannya.

1852
01:43:40,393 --> 01:43:41,952
Baiklah, dengarkan.

1853
01:43:43,353 --> 01:43:46,072
Cerv's pulih dari operasi,
dia sudah selesai tahun ini

1854
01:43:46,233 --> 01:43:48,473
Dan kami harus memasang Mickey
di rumah sakit hari ini juga

1855
01:43:48,634 --> 01:43:51,751
Pinggulnya .... Bentuknya sangat buruk.

1856
01:43:52,153 --> 01:43:54,153
Dan semoga,
kita akan memilikinya untuk Seri.

1857
01:43:54,312 --> 01:43:57,351
Jika tidak, kita hanya akan memiliki
untuk mengambil kendur

1858
01:43:58,271 --> 01:44:01,591
Sekarang kami mendapat lima pertandingan tersisa

jadi mari kita pastikan kita tetap tajam.

1859
01:44:01,752 --> 01:44:02,712
-Baiklah?
Kena kau.

1860
01:44:02,874 --> 01:44:04,711
Mari kita lakukan untuk Mick.
Baiklah.

1861
01:44:04,872 --> 01:44:05,913
-Ayo pergi.
Baiklah.

1862
01:44:06,073 --> 01:44:07,993
Oh, Anda memilikinya. 
Tidak, tidak, letakkan kembali.

1863
01:44:08,153 --> 01:44:09,513
-Bob, tombolnya.
-Shh-shh! 
Bisakah saya--

1864
01:44:09,674 --> 01:44:11,031
Berhenti di sana, kamu mengerti.

1865
01:44:11,193 --> 01:44:13,272
Ayo, Rog, ayo ambil dia.

1866
01:44:13,755 --> 01:44:15,113
-Go, Roger.
Baiklah.

1867
01:44:15,274 --> 01:44:17,672
Suami Anda adalah pemain bola yang hebat.

1868
01:44:17,834 --> 01:44:19,512
Terima kasih.

1869
01:44:19,673 --> 01:44:22,352
Aku yakin The Babe pasti begitu
senang itu Yankee lain.

1870
01:44:22,514 --> 01:44:24,671
Tidak, saya tidak berpikir Babe
pasti sudah senang sama sekali

1871
01:44:24,832 --> 01:44:26,791
Babe menyukai rekaman ini.

1872
01:44:27,993 --> 01:44:30,393
-Baik--
- Senang sekali berada di sini.

1873
01:44:31,512 --> 01:44:33,792
Fielder tengah, nomor sembilan.

1874
01:44:35,113 --> 01:44:37,672
Roger Maris, nomor sembilan.

1875
01:44:37,834 --> 01:44:39,232
Maris bermain tengah hari ini ...

1876
01:44:39,394 --> 01:44:42,990
... karena Mantle, tentu saja, adalah
di rumah sakit dengan 54 home run.

1877
01:44:43,150 --> 01:44:45,910
Dan aku yakin dia melihat ke atas
dan kami berharap Mickey yang terbaik.

1878
01:44:46,551 --> 01:44:48,950
Tapi hari ini semua mata menatap Maris.

1879
01:44:51,951 --> 01:44:52,950
Itu ada.

1880
01:44:58,313 --> 01:45:00,110
-Pergi!
-Ya!

1881
01:45:00,270 --> 01:45:03,030
Jangan bergerak, letakkan kembali.
-Apa yang kau inginkan dariku, Mickey?

1882
01:45:03,192 --> 01:45:07,230
Naik dek untuk Roger Maris.
Nomor 60 untuk Rog.

1883
01:45:07,391 --> 01:45:10,110
Jadi sekarang dua orang telah memukul 60
home run dalam satu musim.

1884
01:45:10,272 --> 01:45:14,191
Baik Yankee, Roger Maris
dan tentu saja almarhum Babe Ruth.

1885
01:45:15,713 --> 01:45:19,351
Dan Phil, dia punya
empat game lagi sampai ke urutan ke-61 itu.

1886
01:45:19,512 --> 01:45:20,952
Saya saya.

1887
01:45:21,112 --> 01:45:23,032
Nomor 60, satu lagi.
-Aku tahu.

1888
01:45:23,193 --> 01:45:24,711
Ini semakin menarik.

1889
01:45:28,072 --> 01:45:30,230
Akankah Roger bertemu dengan Babe?

1890
01:45:30,392 --> 01:45:34,432
Setelah mencapai home run ke-60,
Yankee benar fielder, Roger Maris ...

1891
01:45:34,593 --> 01:45:37,352
... telah gagal dalam tiga pertandingan
untuk memukul 6 yang sulit dipahami.

1892
01:45:37,512 --> 01:45:41,111
Cobalah sebisa mungkin, fielder kanan slugging
tidak bisa memasukkannya ke kursi.

1893
01:45:41,274 --> 01:45:43,591
Dan sekarang ke satu pertandingan terakhir.

1894
01:45:43,752 --> 01:45:45,150
Apakah akan Roger, berulang-ulang?

1895
01:45:45,313 --> 01:45:48,472
Kita akan cari tahu hari Minggu ini.

1896
01:45:48,993 --> 01:45:50,231
Anda tahu bedanya ...

1897
01:45:50,393 --> 01:45:53,751
... antara memukul home run
dan bermunculan adalah seperdelapan inci?

1898
01:45:53,910 --> 01:45:55,549
Mungkin kurang.

1899
01:45:57,471 --> 01:46:00,670
Ya Tuhan, Pat, saya tidak tahu kemana ayunan saya
telah melakukan tiga pertandingan terakhir.

1900
01:46:00,832 --> 01:46:02,391
Aku sepertinya tidak bisa memukul bola.

1901
01:46:02,551 --> 01:46:04,950
Mungkin Anda hanya berusaha terlalu keras.

1902
01:46:05,631 --> 01:46:07,510
Ya, mungkin.

1903
01:46:08,952 --> 01:46:12,229
Anda tahu, jika saya memukulnya besok ...

1904
01:46:12,392 --> 01:46:14,349
... bola akan
bernilai 5000 dolar?

1905
01:46:14,511 --> 01:46:16,669
Lima ribu dolar untuk sebuah bola?

1906
01:46:16,831 --> 01:46:20,269
-Apakah kamu percaya itu?
-Oh, Tuhanku, itu akan menjadi rumah gila.

1907
01:46:21,713 --> 01:46:23,150
Ya.

1908
01:46:28,472 --> 01:46:29,591
Saya mau melakukannya.

1909
01:46:30,711 --> 01:46:33,950
Anda tahu, itu mungkin tidak masuk hitungan
untuk orang lain, tapi aku akan tahu

1910
01:46:35,231 --> 01:46:37,592
Aku akan memukul home run ...

1911
01:46:37,753 --> 01:46:39,271
... dan kamu akan berada disana

1912
01:46:53,752 --> 01:46:56,191
-Ya.
-Ya.

1913
01:46:56,352 --> 01:46:57,911
Aku akan.

1914
01:46:58,072 --> 01:47:00,071
Halo, semuanya, ini adalah Mel Allen.

1915
01:47:00,233 --> 01:47:04,469
Nah, Anda tidak bisa meminta lebih
selesai dramatis untuk musim yang luar biasa.

1916
01:47:04,630 --> 01:47:07,190
Pertandingan terakhir, kesempatan terakhir bagi Roger Maris.

1917
01:47:07,349 --> 01:47:10,188
Apakah akan ada 61 di '61? 
Kita akan cari tahu hari ini.

1918
01:47:10,350 --> 01:47:12,590
Ya, saya mendapat heebie-jeebies di sini,
Aku akan memberitahu Anda.

1919
01:47:12,751 --> 01:47:15,030
Aku tidak bisa membayangkannya
apa yang sedang Maris lakukan

1920
01:47:15,190 --> 01:47:17,191
Lihatlah kerumunan ini, ini menyedihkan.

1921
01:47:17,350 --> 01:47:20,231
Tribun itu penuh
Semua orang mencari uang sebanyak 5000 dolar itu.

1922

01:47:20,391 --> 01:47:22,269
-Aku Frick datang?
-Aku berbicara ke kantornya ...

1923
01:47:22,431 --> 01:47:24,310
... mereka bilang dia di luar kota

1924
01:47:24,471 --> 01:47:27,190
-Bagaimana dengan Mrs. Ruth?
-Saya pikir dia sudah cukup tempo hari.

1925
01:47:27,350 --> 01:47:30,868
Nomor 39, Tracy Stallard.
-Pato.

1926
01:47:31,029 --> 01:47:33,030
Dan ini dia.

1927
01:47:33,191 --> 01:47:35,669
Hanya 23.000 penggemar di sini untuk melihat ini.

1928
01:47:35,830 --> 01:47:37,550
- Ayo, Rog.
-Kita mulai.

1929
01:47:37,711 --> 01:47:38,870
Pusat fielder ....

1930
01:47:39,030 --> 01:47:41,990
Roger Maris datang ke piring
untuk kedua kalinya...

1931
01:47:42,152 --> 01:47:44,470
... dan mereka sibuk di bidang yang benar.

1932
01:48:07,791 --> 01:48:09,871
Inilah anginnya.

1933
01:48:10,671 --> 01:48:12,911
Fastball di dalam ke kanan.

1934
01:48:21,990 --> 01:48:23,670
Astaga.

1935
01:48:23,830 --> 01:48:26,988
Pergi pergi pergi.
Ini bisa saja, kemana perginya?

1936
01:48:30,351 --> 01:48:34,189
Dia melakukannya, saya tidak percaya!
Nomor 61!

1937
01:48:35,510 --> 01:48:38,789
Tidak bisa dipercaya, Roger Maris.
-Ya.

1938
01:48:53,391 --> 01:48:55,549
Dan mereka memperjuangkannya di ladang yang benar.

1939
01:49:01,111 --> 01:49:02,709
Bagaimana tentang itu?

1940
01:49:02,870 --> 01:49:05,590
Dia berlari keluar seperti itu adalah yang pertama.

1941
01:49:12,192 --> 01:49:14,110
Ayo, Roger!

1942
01:49:21,072 --> 01:49:22,669
Anak laki-laki yang baik.
-Anda melakukannya

1943
01:49:22,830 --> 01:49:24,552
-Ayolah.
-Sejarah, anak laki-laki.

1944
01:49:24,713 --> 01:49:25,706
Cara untuk pergi, Roger.

1945
01:49:25,869 --> 01:49:28,628
Roger, Roger, Roger.

1946
01:49:28,790 --> 01:49:30,707
Roger, Roger, Roger

1947
01:49:30,869 --> 01:49:33,748
Roger, Roger, Roger

1948
01:49:33,910 --> 01:49:36,108
-Roger, kamu harus pergi
-Dapatkan di luar sana

1949
01:49:36,269 --> 01:49:38,628
- Ayo, ini untukmu
Ayo, pergi ke sana.

1950
01:49:38,790 --> 01:49:40,750
- Ayo, pergilah ke sana.
Keluarlah

1951
01:49:40,910 --> 01:49:42,630
Siapa orangnya
-Dapatkan di luar sana

1952
01:49:42,790 --> 01:49:45,588
Ya.

1953
01:49:49,868 --> 01:49:51,428
Ya, bawa masuk

1954
01:49:52,789 --> 01:49:54,668
Hei. 
Tidak, tetap di luar sana.

1955
01:49:54,828 --> 01:49:56,790
Ayolah, fansnya gila.

1956
01:50:16,430 --> 01:50:18,627
Pak Durante, Pak Durante.

1957
01:50:18,788 --> 01:50:20,389
Hei, Sal. 
Pak Durante.

1958
01:50:20,549 --> 01:50:22,069
Sempurna.

1959
01:50:22,230 --> 01:50:24,389
Hei, Sal. 
Sal, Sal.

1960
01:50:24,549 --> 01:50:26,588
-Apa yang akan kamu lakukan dengan bola?
Jual itu

1961
01:50:26,750 --> 01:50:29,189
Mungkin menaruh uang muka di rumah.

1962
01:50:29,350 --> 01:50:30,350
Hei, Rog.

1963
01:50:30,511 --> 01:50:33,429
Tidakkah menurutmu bola itu milik
ke Roger atau di Hall of Fame?

1964
01:50:33,590 --> 01:50:35,591
Oh, tidak, fellas, saya tidak peduli dengan bola.

1965
01:50:35,751 --> 01:50:37,907
Sal, menjualnya, melakukan apa yang Anda suka,
dapatkan uangmu

1966
01:50:38,069 --> 01:50:39,748
-Terima kasih.
Rog, Rog, Rog.

1967
01:50:39,908 --> 01:50:42,268
Rog, apakah kamu serius
Kamu tidak peduli dengan bola

1968
01:50:42,428 --> 01:50:45,227
Tidak, saya tidak butuh bola.
Dia bisa menggunakannya lebih dari yang saya bisa.

1969
01:50:45,389 --> 01:50:47,948
Bagaimana dengan asterisk, Rog,
Anda pikir tidak apa-apa?

1970
01:50:48,108 --> 01:50:51,189
Yah, aku tidak tahu, Sam, l ....
Itu bukan keputusan saya.

1971
01:50:51,350 --> 01:50:52,630
-Roger.
-Roger.

1972
01:50:52,789 --> 01:50:55,547
Apa yang kamu pikirkan tentang keramaian?
Memberi Anda banyak dukungan.

1973
01:50:55,708 --> 01:50:58,788
-Yeah, itu benar-benar bagus, ya.
Rog.

1974
01:50:58,950 --> 01:51:01,388
Roger, menurutmu
Anda telah mendapatkan rasa hormat mereka ...

1975
01:51:01,548 --> 01:51:03,108
... bertahan di bawah tekanan ini?

1976
01:51:03,267 --> 01:51:07,188
Oh, astaga, kau tahu, aku benar - benar -
Saya tidak tahu, Milt.

1977
01:51:07,348 --> 01:51:10,468
Aku benar-benar tidak berpikir itu adalah sesuatu
Anda bisa di lapangan bola.

1978
01:51:10,630 --> 01:51:11,988
-Rog. 
Rog.
-Rog.

1979
01:51:12,149 --> 01:51:14,710
Rog, bagaimana dengan tahun depan?
Anda pikir Anda bisa melakukannya lagi?

1980
01:51:18,390 --> 01:51:20,151
Dapatkan penulis sialan ini dari sini.

1981
01:52:32,349 --> 01:52:34,068
Eh. 
Persetan kamu

1982
01:52:36,549 --> 01:52:39,709
-Bagaimana kabarmu, sobat?
-Hah, selamat.

1983
01:52:39,869 --> 01:52:41,509
Terima kasih.

1984
01:52:41,668 --> 01:52:44,147
-Tadi sangat menyenangkan.
-Terima kasih sobat.

1985
01:52:44,308 --> 01:52:47,348
Wah, ini bagus sekali
mereka membawa Anda ke sini

1986
01:52:47,508 --> 01:52:50,108
-Oh terima kasih.
-Ada Bob?

1987
01:52:50,269 --> 01:52:53,748
Oh, dia ada di kamarnya
Memotong kuku kakinya atau semacamnya.

1988

01:52:53,911 --> 01:52:54,908
-Ya.
-Ya.

1989
01:52:55,069 --> 01:52:58,546
-Jadi itu cukup gila, ya?
-Oh, man, tempat itu hanya jadi gila.

1990
01:52:58,707 --> 01:53:02,226
Ya. 
Aku melihat orang-orang,
mendorong Anda keluar dari ruang istirahat

1991
01:53:02,386 --> 01:53:05,706
Ya, ya, mereka tidak akan membiarkan saya
kembali jadi kamu tahu

1992
01:53:06,147 --> 01:53:09,587
Kupikir aku melihatmu tersenyum di sana
sedikit.

1993
01:53:09,748 --> 01:53:11,707
-Oh, ya, sedikit.
-Yeah, aku menangkapmu

1994
01:53:11,868 --> 01:53:14,348
Ya. 
Ya, itu adalah hal lain.

1995
01:53:14,508 --> 01:53:16,467
Ya.

1996
01:53:18,787 --> 01:53:20,228
Oh .... Tsk.

1997
01:53:20,388 --> 01:53:21,906
Berharap aku ada di sana.

1998
01:53:22,067 --> 01:53:24,666
Ya. 
Ya, kita semua melakukannya.

1999
01:53:24,828 --> 01:53:26,787
Sepertinya tidak benar
tanpamu, Mick.

2000
01:53:26,947 --> 01:53:28,427
Nah, mengapa kamu tidak merayakannya?

2001
01:53:28,588 --> 01:53:31,826
Oh, aku dan Pat, kita akan pergi
ke Toot Shor's untuk makan malam.

2002
01:53:31,988 --> 01:53:35,347
Dan kupikir aku akan melihatnya
bagaimana kabarmu

2003
01:53:36,109 --> 01:53:39,067
Bingung kalau dokter
akan siapkan Anda untuk Seri.

2004
01:53:39,229 --> 01:53:43,389
Oh, saya tidak tahu. 
Saya berharap begitu.
Aku benci di sini.

2005
01:53:43,549 --> 01:53:47,147
Anda tahu, perawat sialan itu, mereka terbangun
Anda harus memberi Anda pil tidur.

2006
01:53:48,469 --> 01:53:49,867
Kamu tahu?

2007
01:53:50,029 --> 01:53:52,866
Aku benci melihat kalian di tabung.

2008
01:53:56,429 --> 01:53:58,426
Anda pasti sudah melakukannya juga.

2009
01:54:00,309 --> 01:54:01,827
Kamu tahu itu.

2010
01:54:02,669 --> 01:54:04,268
Omong kosong

2011
01:54:05,150 --> 01:54:06,388
Itu kau, Rog.

2012
01:54:07,508 --> 01:54:09,345
Kamu melakukannya

2013
01:54:09,506 --> 01:54:11,786
Kamu bangsat.

2014
01:54:11,947 --> 01:54:14,386
Dan tidak ada yang bisa mengambil itu
jauh dari Anda tidak.

2015
01:54:16,427 --> 01:54:18,786
Tidak peduli apa omong kosong
mereka mencoba untuk memberitahu Anda ...

2016
01:54:18,947 --> 01:54:20,786
... catatan itu milikmu

2017
01:54:27,107 --> 01:54:28,786
Anda orang yang baik, Roger.

2018
01:54:35,947 --> 01:54:38,466
-Fastball, kan?
-Fastball, yeah.

2019
01:54:38,627 --> 01:54:41,147
-Tidak cukup cepat.
-Anda punya kayu bagus untuk itu.

2020
01:54:41,306 --> 01:54:43,987
Oh, man, rasanya enak, Mick.
Aku tahu perasaannya.

2021
01:54:44,147 --> 01:54:47,028
Musim terbesar dalam hidupku
Tidak mau melakukannya lagi.

2022
01:54:49,828 --> 01:54:51,987
Turunkan bidang yang tepat. 
Apakah cukup

2023
01:54:52,148 --> 01:54:53,588
Pergi

2024
01:54:53,749 --> 01:54:57,587
Itu dia, 62.

2025
01:54:58,789 --> 01:55:00,267
Sentuh dulu, Tandai.

2026
01:55:00,429 --> 01:55:04,786
Kamu baru satu musim
raja rumah.

2027
01:55:22,147 --> 01:55:24,305
Keluarga Maris menonton
dari tempat duduk mereka

2028
01:55:24,466 --> 01:55:29,547
Dan sekarang datanglah Sammy Sosa,
untuk mengucapkan selamat kepada Mark McGwire.

2029
01:55:29,706 --> 01:55:31,344
Betapa langkahnya yang berkelas.

2030
01:55:31,506 --> 01:55:35,547
Dua pria berbeda sama sekali
latar belakang untuk home run chase ini.

2031
01:55:35,708 --> 01:55:39,266
Ini Mark McGwire yang mendapat
ke puncak gunung dulu

2032
01:55:39,426 --> 01:55:44,824
Nomor lari rumah 62
di game Cardinals 145 tahun ini.

2033
01:55:48,706 --> 01:55:51,427
Nah, emosi campur aduk, saya yakin,
untuk anak-anak Maris

2034
01:55:51,587 --> 01:55:53,385
Maaf melihat catatan jatuh.

2035
01:55:53,546 --> 01:55:57,787
Tapi di sisi lain, bersyukur untuk ketenaran
Musim ini telah membawa ayah mereka.

2036
01:55:57,948 --> 01:56:03,866
Saat aku pergi ke kotak
dan berbicara dengan anak-anak Roger ...

2037
01:56:04,028 --> 01:56:06,506
... saya katakan pada mereka hari ini
ketika saya bertemu dengan Hall of Fame ...

2038
01:56:06,668 --> 01:56:10,906
... mereka menarik kelelawar Roger itu,
saat dia mencapai rumah ke-61-nya.

2039
01:56:11,068 --> 01:56:13,665
Dan aku menyentuhnya.

2040
01:56:13,827 --> 01:56:16,026
Saya menyentuhnya dengan hati saya.

2041
01:56:16,188 --> 01:56:19,907
Sekarang saya bisa dengan jujur ​​mengatakan bahwa kelelawar saya akan berbohong
Di sampingnya dan aku sangat bangga akan hal itu.

2042
01:56:26,188 --> 01:56:31,945
Musim tunggal terpisah
home run records tetap sampai 1991 ...

2043
01:56:32,105 --> 01:56:35,104
... ketika Fay Vincent,
komisaris baseball ...

2044
01:56:35,265 --> 01:56:38,745
... memerintahkan agar hanya ada satu catatan.

2045
01:56:38,906 --> 01:56:41,945
Roger Maris meninggal enam tahun sebelumnya ...

2046
01:56:42,106 --> 01:56:48,066
... tidak pernah tahu rekamannya
miliknya

2047
01:58:12,626 --> 01:58:14,024
Ini Mickey Mantle, Nak.

2048
01:58:16,866 --> 01:58:19,986
-Wow.
- Dan itu home run.