0
00:00:11,000 --> 00:00:20,000
Kunjungi www.Hokibet99.cc
Agen Judi Online Aman Terpercaya

﻿0
00:00:15,571 --> 00:00:24,173
Bonus New Member 500 Ribu
Cashback Parlay 10 Juta

1
00:00:27,571 --> 00:00:30,173
Beberapa tulisan terbaik di New York
tidak akan ditemukan

2
00:00:30,175 --> 00:00:32,809
di buku, film, ataupun di permainan..

3
00:00:35,379 --> 00:00:37,419
...tapi ada pada bangku
di Taman Central.

4
00:01:11,115 --> 00:01:13,183
Baca kalimatnya dan
kau akan mengerti.

5
00:01:16,454 --> 00:01:19,756
Hal besar terjadi
dalam setiap kehidupan.

6
00:01:25,429 --> 00:01:28,498
Di sisi lain, tulisan terburuk di New York

7
00:01:28,500 --> 00:01:33,269
bisa ditemukan di Jalan
222 East 30th, Apartmen 3C.

8
00:01:33,271 --> 00:01:34,871
Dinding yang dihiasi

9
00:01:34,873 --> 00:01:37,107
dengan surat penolakan
dari majalah

10
00:01:37,109 --> 00:01:40,877
terletak di 12 negara, 47 wilayah

11
00:01:40,879 --> 00:01:42,645
dan di kawasan Kolumbia.

12
00:01:44,215 --> 00:01:46,182
Saat aku berpikir tentang cerita

13
00:01:46,184 --> 00:01:49,719
dan bagaimana aku tidak
sadar aspek yang hilang

14
00:01:49,721 --> 00:01:52,789
bukan kesedihan, rasa kemaluan

15
00:01:52,791 --> 00:01:55,191
yang keluar dari mataku.

16
00:01:55,193 --> 00:01:57,794
Aku tidak tertarik
pada teman ataupun pacar.

17
00:01:57,796 --> 00:02:01,598
Semua yang aku lakukan hanya menulis,
membaca dan berguman pada diriku sendiri.

18
00:02:01,600 --> 00:02:04,434
Ini sebuah penyakit mental, sungguh.

19
00:02:04,436 --> 00:02:07,437
Saat ini, di New York, kau
tidak akan pernah lebih jauh

20
00:02:07,439 --> 00:02:11,374
dari seseorang yang kau tahu, atau
seseorang yang berarti untuk kau tahu.

21
00:02:11,376 --> 00:02:15,578
Namun di dalam hidupku,
aku hanya menyebrang jalan sekali.

22
00:02:33,831 --> 00:02:36,332
Aku tidak berpikir untuk berkata apapun

23
00:02:36,334 --> 00:02:38,935
tapi aku mencium
bau dari asap rokok.

24
00:02:38,937 --> 00:02:41,171
Baunya kuat, itu berasal dari luar

25
00:02:41,173 --> 00:02:45,675
di sebuah restoran, restoran
Perancis atau Spanyol.

26
00:02:45,677 --> 00:02:46,910
Aku tidak berbicara Spanyol.

27
00:03:01,325 --> 00:03:03,445
- Bisa kita lanjutkan dengan bahasa inggris?
- Silahkan.

28
00:03:05,262 --> 00:03:08,431
Namaku Brian.
Boleh aku tahu namamu?

29
00:03:08,433 --> 00:03:10,600
- Arielle.
- Arielle.

30
00:03:10,602 --> 00:03:12,602
Sperti tokoh "The Little Mermaid."

31
00:03:12,604 --> 00:03:14,270
Apa?

32
00:03:14,272 --> 00:03:16,439
"The Little Mermaid," (Si Putri Duyung)
itu sebuah Disney film.

33
00:03:16,441 --> 00:03:18,808
Si Putri Duyung itu namanya Arielle.

34
00:03:18,810 --> 00:03:22,912
Ya, aku tahu. Kesitukah
pikiranmu tentang aku?

35
00:03:22,914 --> 00:03:25,548
Dia itu karakter yang
sangat menarik.

36
00:03:25,550 --> 00:03:27,717
- Benarkah?
- Tentu.

37
00:03:27,719 --> 00:03:32,255
Gadis cantik yang hidup
di dalam air dan..

38
00:03:32,257 --> 00:03:36,392
...punya ekor ikan,
dan bagi dia..

39
00:03:36,394 --> 00:03:38,628
Bagi dirinya, itu semua tidak masalah.

40
00:03:38,630 --> 00:03:40,697
Apa kau baru menontonnya
kemarin atau bagaimana?

41
00:03:40,699 --> 00:03:42,799
Tidak. Saat aku berumur 8 tahun.

42
00:03:42,801 --> 00:03:45,635
Kemarin lusa.

43
00:03:45,637 --> 00:03:47,303
Apa bahasa Perancisnya...

44
00:03:47,305 --> 00:03:50,707
- Sirene.(Putri Duyung)
- Sirene, bagus.

45
00:03:50,709 --> 00:03:52,575
Baiklah, senang bertemu denganmu, Brian.

46
00:03:52,577 --> 00:03:54,577
- Sama-sama.
- Apa kita akan bertemu lagi?

47
00:03:56,480 --> 00:03:59,882
Aku sangat senang jika itu terjadi.

48
00:03:59,884 --> 00:04:01,451
Aku disini setiap Jum'at

49
00:04:01,453 --> 00:04:04,487
setelah jam makan siang.

50
00:04:04,489 --> 00:04:06,656
Kau juga harus hadir disini.

51
00:04:08,692 --> 00:04:10,293
Tentu saja.

52
00:04:10,295 --> 00:04:11,928
Bagus. Sampai bertemu Jum'at depan.

53
00:04:13,564 --> 00:04:15,331
Sampai bertemu Jum'at depan.

54
00:04:20,371 --> 00:04:22,572
Hai, Jim. Bagaimana kabarmu?

55
00:04:22,574 --> 00:04:23,773
Baik.

56
00:04:25,376 --> 00:04:27,744
Pekerjaan sudah sangat baik, ayah.

57
00:04:27,746 --> 00:04:31,914
Kedengarannya bodoh, tapi editor fiksinya

58
00:04:31,916 --> 00:04:34,284
dari "Atlantic"
memasukan kata "Maaf"

59
00:04:34,286 --> 00:04:35,918
di bagian bawah pada rancanganku.

60
00:04:35,920 --> 00:04:37,453
Apa maksudnya itu?

61
00:04:37,455 --> 00:04:39,656
Itu berarti aku sudah dekat.
Itu sebuah kode.

62
00:04:39,658 --> 00:04:41,357
Bisa kita bicara soal sekolah hukum

63
00:04:41,359 --> 00:04:43,239
Tidak, terima kasih.
Tidak ada sekolah hukum.

64
00:04:47,831 --> 00:04:50,867
Setiap pekerjaan harus
melakukan wawancara kedua.

65
00:04:58,442 --> 00:05:00,810
Aku pikir kau tidak akan datang.

66
00:05:00,812 --> 00:05:02,945
Itu tidak akan terjadi.

67
00:05:02,947 --> 00:05:05,515
Maksudku, karena hujannya.

68
00:05:05,517 --> 00:05:06,517
Apakah ada hujan?

69
00:05:08,786 --> 00:05:10,486
Ini cobaan yang bagus.

70
00:05:10,488 --> 00:05:13,089
Seorang wanita harus tahu
pria macam apa yang ia hadapi.

71
00:05:14,658 --> 00:05:16,959
Pria macam yang sedang aku hadapi?

72
00:05:16,961 --> 00:05:18,494
Pria basah.

73
00:05:18,496 --> 00:05:20,730
Pria yang lembab..

74
00:05:20,732 --> 00:05:23,099
...tapi bahagia dalam kelembabannya.

75
00:05:25,436 --> 00:05:27,837
Wanita macam apa yang sedang aku hadapi?

76
00:05:27,839 --> 00:05:29,339
Wanita yang cantik.

77
00:05:36,680 --> 00:05:37,880
Terima kasih.

78
00:05:39,750 --> 00:05:43,419
Brian, apa yang kau lakukan
dalam kehidupanmu

79
00:05:43,421 --> 00:05:45,822
yang membuatmu bebas,
berkeliaran di jalan

80
00:05:45,824 --> 00:05:49,359
di siang hari, dan merokok
dan berbicara pada orang-orang?

81
00:05:52,496 --> 00:05:54,530
Aku menulis.

82
00:05:54,532 --> 00:05:55,631
Aku seorang penulis.

83
00:05:55,633 --> 00:05:57,667
Apa sudah diterbitkan?

84
00:05:57,669 --> 00:05:59,001
Belum.

85
00:06:00,504 --> 00:06:02,138
Berapa umurmu?

86
00:06:02,140 --> 00:06:04,574
24.

87
00:06:04,576 --> 00:06:06,409
Tentang apa kisahmu itu?

88
00:06:06,411 --> 00:06:08,044
Berbagai hal.

89
00:06:08,046 --> 00:06:09,946
Yang satu tentang..

90
00:06:09,948 --> 00:06:10,948
...bola bisbol.

91
00:06:12,683 --> 00:06:14,650
satunya lagi tentang..

92
00:06:14,652 --> 00:06:16,486
...anjing.

93
00:06:16,488 --> 00:06:17,720
Anjing?

94
00:06:17,722 --> 00:06:19,622
Ya.

95
00:06:19,624 --> 00:06:23,826
Uh-huh. Jadi, kau ada pertanyaan untukku?

96
00:06:23,828 --> 00:06:25,962
Boleh aku tahu profesimu?

97
00:06:25,964 --> 00:06:28,931
Apakah kau bertanya padaku
jika aku seorang prostitusi?

98
00:06:28,933 --> 00:06:31,434
Tidak. Tidak. Tidak.

99
00:06:33,404 --> 00:06:36,906
Apakah kau seorang prostitusi?

100
00:06:36,908 --> 00:06:39,475
Tentu tidak.
Beraninya kau.

101
00:06:39,477 --> 00:06:41,844
Kau yang bilang.
Aku tidak akan pernah..

102
00:06:41,846 --> 00:06:44,013
Aku dulu seorang model.
Aku berhenti 8 tahun lalu.

103
00:06:45,649 --> 00:06:48,684
Apa kau penasaran dengan umurku?

104
00:06:48,686 --> 00:06:49,819
Ya.

105
00:06:51,422 --> 00:06:52,588
Aku 33.

106
00:06:58,061 --> 00:06:59,629
Kau mau pergi?

107
00:06:59,631 --> 00:07:00,631
Ya.

108
00:07:02,065 --> 00:07:04,033
Sampai Jum'at depan?

109
00:07:04,035 --> 00:07:09,105
Hmm, jika kau mau, Aku bebas setiap
hari kerja dari jam 5 sampai 7.

110
00:07:09,107 --> 00:07:13,075
Ah, itu waktu yang sangat spesifik.

111
00:07:13,077 --> 00:07:14,210
Ya, memang.

112
00:07:16,146 --> 00:07:20,183
Baiklah. Kita bertemu hari Senin jam 5?

113
00:07:20,185 --> 00:07:22,485
Kau suka museum?

114
00:07:22,487 --> 00:07:26,055
- Ya
- Maukah kau temui aku di Guggenheim?

115
00:07:26,057 --> 00:07:27,757
Aku akan senang.

116
00:07:27,759 --> 00:07:28,925
Bagus.

117
00:07:30,627 --> 00:07:31,627
Sampai ketemu.

118
00:07:33,797 --> 00:07:34,797
Sampai ketemu.

119
00:07:43,807 --> 00:07:46,676
Tidak, dia tidak menulis,
"Kita akan menerbitkan cerita Anda."

120
00:07:46,678 --> 00:07:48,211
Apakah itu yang ayah bilang pada ibu?

121
00:07:48,213 --> 00:07:51,581
- Terus, apa yang dia tulis?
- Dia hanya menulis, "Maaf."

122
00:07:51,583 --> 00:07:53,015
Dan apa mereka minta maaf hari ini?

123
00:07:53,017 --> 00:07:55,785
Tidak, mereka tiadk menulis maaf
pada penolakan hari ini.

124
00:07:55,787 --> 00:07:57,086
Itu sebuah kemunduran.

125
00:07:57,088 --> 00:07:58,955
Itu bukan kemunduran, bu.

126
00:07:58,957 --> 00:08:00,923
Peningkatan bukanlah halangan.

127
00:08:11,235 --> 00:08:12,502
Itu sebuah kematian.

128
00:08:14,805 --> 00:08:15,938
Kau bilang apa?

129
00:08:15,940 --> 00:08:18,107
Dan ancaman.

130
00:08:18,109 --> 00:08:20,243
Itu tentang ancaman dan kematian.

131
00:08:20,245 --> 00:08:23,846
Itu sebuah perahu.
Perahu yang bagus.

132
00:08:23,848 --> 00:08:26,983
Dekat dengan pantai yang
indah dan cerah.

133
00:08:26,985 --> 00:08:29,652
Apakah ada kehidupan
di perahu itu?

134
00:08:29,654 --> 00:08:32,822
- Tidak.
- Dan apa kebalikan dari hidup?

135
00:08:32,824 --> 00:08:35,224
- Mati, tapi...
- Itu seperti sebuah bom yang meledak.

136
00:08:35,226 --> 00:08:37,226
Mungkin mereka ada
di bawah dek perahu.

137
00:08:37,228 --> 00:08:38,928
Dan itu bukan hanya lukisan ini.

138
00:08:38,930 --> 00:08:41,163
Lihat yang ini. Ha!

139
00:08:41,165 --> 00:08:43,132
- Itu ada orang di dalamnya.
- Orang mati.

140
00:08:43,134 --> 00:08:44,667
Mereka hidup.

141
00:08:44,669 --> 00:08:46,035
Tidak juga.
Lihat pria itu.

142
00:08:46,037 --> 00:08:47,870
Apakah dia hidup?

143
00:08:47,872 --> 00:08:50,273
Dan minuman sodanya?
Apakah itu sebuah jenis kehidupan?

144
00:08:50,275 --> 00:08:51,807
Dan si prostitusi?

145
00:08:51,809 --> 00:08:54,010
Baik, dia bukan prostitusi.

146
00:08:54,012 --> 00:08:55,912
Ada apa denganmu dengan prostitusi?

147
00:08:55,914 --> 00:08:57,613
Lalu apa dia?

148
00:08:57,615 --> 00:08:59,048
Dia..

149
00:08:59,050 --> 00:09:01,150
Entahlah, dia sebuah kecantikan

150
00:09:01,152 --> 00:09:02,952
Mereka semua mati.

151
00:09:02,954 --> 00:09:05,588
Dan toko di seberang jalan itu bangkrut.

152
00:09:05,590 --> 00:09:07,823
Dan tidak ada yang hidup
di apartemen tersebut.

153
00:09:07,825 --> 00:09:11,060
Para penyewa telah pergi dan
bangunannya telah dikutuk.

154
00:09:11,062 --> 00:09:13,062
Karya ini seharusnya menjadi
sebuah ikonik seorang

155
00:09:13,064 --> 00:09:15,064
pelukis Amerika.

156
00:09:15,066 --> 00:09:18,301
Baiklah, jika itu benar,
berarti Amerika tidak hidup.

157
00:09:18,303 --> 00:09:21,037
Amerika itu hidup, oke?

158
00:09:21,039 --> 00:09:24,206
Dan kau memiliki sebuah
pandangan dalam dunia suram.

159
00:09:24,208 --> 00:09:25,575
Tidak.

160
00:09:25,577 --> 00:09:27,009
Buktikan.

161
00:09:27,011 --> 00:09:28,210
Buktikan apa?

162
00:09:28,212 --> 00:09:30,112
Bahwa Amerika masih hidup.

163
00:09:30,114 --> 00:09:31,347
Lihat sekelilingmu.

164
00:09:34,651 --> 00:09:37,053
Mereka tidak terlihat seperti
hidup bagiku. Buktikan.

165
00:09:40,357 --> 00:09:41,357
Baiklah.

166
00:09:50,767 --> 00:09:52,687
Kau mungkin benar, entahlah.

167
00:09:54,905 --> 00:09:57,840
Aksenmu sangat indah.

168
00:09:57,842 --> 00:10:00,343
Terima kasih, tapi kau orang gandrung

169
00:10:00,345 --> 00:10:03,212
dan tidak ada perkataanmu
yang dapat dipercaya.

170
00:10:03,214 --> 00:10:05,781
Apa yang membuatmu menetap di New York?

171
00:10:05,783 --> 00:10:08,284
Aku menikah dengan seorang diplomat
yang ditugaskan di sini

172
00:10:08,286 --> 00:10:10,052
Maksudku, aku penasaran kalau kau sudah menikah.

173
00:10:10,054 --> 00:10:13,155
- Apa yang terjadi dengannya?
- Apa maksudmu?

174
00:10:13,157 --> 00:10:14,924
Orang yang kau nikahi itu.

175
00:10:14,926 --> 00:10:17,893
Kita udah menikah.
Aku sudah bertunangan.

176
00:10:17,895 --> 00:10:19,362
Tidak ada yang terjadi dengannya.

177
00:10:19,364 --> 00:10:21,030
Dia bekerja di Konsulat Prancis.

178
00:10:21,032 --> 00:10:23,165
Tempatnya beberapa blok dari sini.

179
00:10:23,167 --> 00:10:26,335
Jadi, kau sudah menikah?

180
00:10:27,971 --> 00:10:30,339
Tentu saja, pikirmu bagaimana?

181
00:10:30,341 --> 00:10:34,076
Aku kira kau belum menikah.

182
00:10:34,078 --> 00:10:35,311
kenapa kau berpikir begitu?

183
00:10:35,313 --> 00:10:37,179
Kenapa aku tidak berpikir begitu?

184
00:10:37,181 --> 00:10:40,082
Satu hal, kau tidak memakai cincin pernikahan.

185
00:10:40,084 --> 00:10:42,685
Jadi orang Amerika, kau harus
melambangkan segala sesuatu

186
00:10:42,687 --> 00:10:44,286
atau kau akan kehilangan arah.

187
00:10:44,288 --> 00:10:46,656
Itu tidak hanya Amerika saja.

188
00:10:46,658 --> 00:10:49,792
Banyak kebudayaan yang memiliki
indikasi tanda pertunangan.

189
00:10:49,794 --> 00:10:53,162
Cincin, pernak-pernik, tindikan..

190
00:10:53,164 --> 00:10:56,232
...dibuat untuk seseorang agar menghadapi..

191
00:10:57,401 --> 00:11:01,237
...situasi yang canggung.

192
00:11:01,239 --> 00:11:03,239
Apa kau berharap agar kau
tidak dalam situasi itu?

193
00:11:03,241 --> 00:11:06,308
Oh, jadi kita tampaknya akan
saling mengejar satu sama lain.

194
00:11:06,310 --> 00:11:08,044
Ya, terus?

195
00:11:08,046 --> 00:11:10,746
Aku, uh..

196
00:11:10,748 --> 00:11:12,314
Aku kira kau akan menyebutkan...

197
00:11:12,316 --> 00:11:14,784
Haruskah semua disebutkan?

198
00:11:14,786 --> 00:11:16,786
Tidakkah kau memikirkannya sendiri?

199
00:11:16,788 --> 00:11:19,355
Apakah kau tidak mengetahui
arti dari 5 sampai 7?

200
00:11:19,357 --> 00:11:22,058
Kebingunganku tentang 5 sampai 7
tidak begitu jelas

201
00:11:22,060 --> 00:11:24,860
karena aku kira aku sudah jelas
tentang kebingunganku.

202
00:11:24,862 --> 00:11:27,296
Aku kira kau bercanda.

203
00:11:27,298 --> 00:11:31,267
Tdak. Tidak.
Aku sebenarnya bingung.

204
00:11:31,269 --> 00:11:33,202
Dan apa yang kau pikirkan
saat aku bilang

205
00:11:33,204 --> 00:11:35,871
aku hanya bebas di jam tersebut?

206
00:11:35,873 --> 00:11:37,807
Aku pikir kau punya jadwal yang padat

207
00:11:37,809 --> 00:11:41,243
atau kau tidak bisa menghabiskan waktu

208
00:11:41,245 --> 00:11:45,281
dan melalui waktu dengan seseorang
yang tidak kau tahu.

209
00:11:45,283 --> 00:11:49,285
Oh... itu sebuah kode.

210
00:11:49,287 --> 00:11:51,187
Sebuah kode?

211
00:11:51,189 --> 00:11:54,824
Un cinq a sept, (5 sampai 7)
uh, sebuah hubungan 5 sampai 7

212
00:11:54,826 --> 00:11:59,495
sebuah hubungan di luar pernikahan.

213
00:11:59,497 --> 00:12:03,132
Orang Perancis sangat serius
tentang jam-jam tersebut?

214
00:12:03,134 --> 00:12:04,800
Tidak.

215
00:12:04,802 --> 00:12:07,236
Jam 1 sampai 3 makan siang,
Jam 3 sampai 5 panggilan rapat.

216
00:12:07,238 --> 00:12:09,739
- Jam 5 sampai 7 jamnya berselingkuh.
- Dengar...

217
00:12:09,741 --> 00:12:11,807
Apa kau menyisihkan waktu untuk berhubungan?

218
00:12:11,809 --> 00:12:14,944
Apa kau kesepian di jam 9:30? Menonton
idolamu dari jam 10 sampai siang?

219
00:12:14,946 --> 00:12:19,915
Itu bukan kebiasaan.
Itu sebuah ekspresi.

220
00:12:19,917 --> 00:12:22,351
Itu jamnya pada malam hari

221
00:12:22,353 --> 00:12:25,054
di mana keberadaan seseorang

222
00:12:25,056 --> 00:12:26,976
secara alami menjadi sedikit tidak jelas.

223
00:12:28,992 --> 00:12:30,526
Baiklah, aku memiliki kamus
Perancis yang sangat bagus

224
00:12:30,528 --> 00:12:32,895
dan definisimu itu tidak ada di kamus.

225
00:12:32,897 --> 00:12:34,463
Tidak, tidak akan ada.

226
00:12:34,465 --> 00:12:36,265
Sekarang, pada masa itu

227
00:12:36,267 --> 00:12:40,035
hal-hal seperti itu terjadi
dari jam 5 sampai 7, mungkin.

228
00:12:40,037 --> 00:12:42,071
Namun hari ini, itu terjadi setiap waktu

229
00:12:42,073 --> 00:12:45,441
tapi suamiku dan aku,
kami telah menemukan bahwa..

230
00:12:45,443 --> 00:12:48,010
...jam-jam seperti biasa juga terjadi.

231
00:12:48,012 --> 00:12:52,448
Waktu menyediakan tempat
dan batas yang jelas

232
00:12:52,450 --> 00:12:56,085
Aku kira, itu yang membuat
kita ketinggalan jaman.

233
00:12:56,087 --> 00:12:57,453
Ya, sepenuhnya.

234
00:12:59,456 --> 00:13:01,957
Jadi, suamimu juga melakukan ini?

235
00:13:01,959 --> 00:13:05,327
Dia memiliki simpanan.
Namanya Jane.

236
00:13:05,329 --> 00:13:07,263
Apa kau mengenalnya?

237
00:13:07,265 --> 00:13:09,965
Setiap waktu, aku melihatnya di acara sosial.

238
00:13:15,205 --> 00:13:18,040
Tidak ada yang pernah memamerkan

239
00:13:18,042 --> 00:13:20,576
dan begitu, tidak ada yang dipermalukan.

240
00:13:20,578 --> 00:13:25,848
Dan semua orang mengenal baik setiap orang.

241
00:13:25,850 --> 00:13:27,810
Ini adalah bagaimana kita
telah memilih untuk hidup.

242
00:13:35,091 --> 00:13:37,960
Suatu hari, aku akan berdiri di
sampingnya pada saat pemakamannya.

243
00:13:40,096 --> 00:13:42,016
Apakah itu akan terjadi dalam waktu dekat?

244
00:13:44,067 --> 00:13:47,203
Aku yakin apa yang aku katakan
kedengarannya sangat norak

245
00:13:47,205 --> 00:13:48,205
dan kekanakan.

246
00:13:50,006 --> 00:13:51,340
Sedikit.

247
00:13:51,342 --> 00:13:53,375
Bukankah begitu.

248
00:13:53,377 --> 00:13:56,245
Kita memiliki alasan untuk
pilihan yang kita buat.

249
00:13:59,416 --> 00:14:01,283
Apa kau punya anak?

250
00:14:01,285 --> 00:14:03,986
Dua. Kau mau lihat fotonya?

251
00:14:03,988 --> 00:14:04,988
Ya.

252
00:14:07,858 --> 00:14:09,892
Marc umurnya 7 tahun
dan Elodie 6 tahun.

253
00:14:12,495 --> 00:14:14,496
- Mereka sangat lucu.
- Terima kasih.

254
00:14:14,498 --> 00:14:15,738
Mereka adalah penerang dalam hidupku.

255
00:14:22,339 --> 00:14:25,274
Kau sangat senang dengan semua ini, kan?

256
00:14:25,276 --> 00:14:29,245
Aku, uh, tentu. Uh-huh.

257
00:14:29,247 --> 00:14:33,215
Aku harus bilang dalam budayaku
itu tidak dinilai begitu keras.

258
00:14:33,217 --> 00:14:35,317
Oke, tapi kita tidak
di dalam budayamu.

259
00:14:35,319 --> 00:14:37,920
Kita di dalam budayaku
dan di dalam budayaku

260
00:14:37,922 --> 00:14:39,955
jika kita tidak menilai
hal-hal begitu keras

261
00:14:39,957 --> 00:14:42,324
kita tidak tahu apa yang harus
kita lakukan sepanjang hari.

262
00:14:42,326 --> 00:14:45,527
Mungkin budayamu perlu tumbuh.

263
00:14:45,529 --> 00:14:47,649
Mungkin ada cara lain
untuk melihat kehidupan.

264
00:14:50,634 --> 00:14:54,536
Mungkin ada beberapa
orang yang kau nikahi

265
00:14:54,538 --> 00:14:56,005
dan orang-orang yang kau cintai.

266
00:14:58,241 --> 00:15:02,912
Arielle, kau lebih tua dari aku,
kau lebih bijak dan aku yakin

267
00:15:02,914 --> 00:15:05,281
dan kau telah melihat lebih banyak dunia.

268
00:15:07,250 --> 00:15:10,352
Dan kau begitu cantik dan elegan

269
00:15:10,354 --> 00:15:13,322
dan pintar, dan lucu

270
00:15:13,324 --> 00:15:15,057
dan menarik

271
00:15:15,059 --> 00:15:19,228
dan kau merasa seperti di keluarga,
dan itu sangat indah.

272
00:15:19,230 --> 00:15:21,397
Apa kau serius bilang pada bahwa
kata 'tapi' akan muncul

273
00:15:21,399 --> 00:15:23,399
di akhir kalimat?

274
00:15:23,401 --> 00:15:27,136
Ya, 'tapi'... bersama denganmu

275
00:15:27,138 --> 00:15:29,438
akan menjadi... sebuah peristiwa

276
00:15:29,440 --> 00:15:30,639
dan bagiku..

277
00:15:32,375 --> 00:15:33,609
...tidak layak.

278
00:15:35,178 --> 00:15:36,178
Tidak etis.

279
00:15:37,347 --> 00:15:39,415
Tidak bagus... layaknya.

280
00:15:44,587 --> 00:15:48,357
Aku harus menghormati etikamu jika aku
memintamu untuk menghormatiku juga.

281
00:15:52,696 --> 00:15:55,431
Jika kau berubah pikiran, aku
akan terus bearada di luar sana

282
00:15:55,433 --> 00:15:56,966
di tempat biasa pada hari Jum'at.

283
00:15:59,336 --> 00:16:01,303
Tapi jika aku tidak pernah
bertemu denganmu lagi

284
00:16:01,305 --> 00:16:02,504
ketahuilah bahwa..

285
00:16:04,708 --> 00:16:06,788
...aku akan selalu mengingatmu
dengan penuh kasih.

286
00:16:12,182 --> 00:16:13,182
Apa kau baik-baik saja?

287
00:16:16,086 --> 00:16:17,966
Aku sedih. Ini adalah permulaan.

288
00:16:19,656 --> 00:16:20,656
Permulaan apa?

289
00:16:23,693 --> 00:16:24,693
Keyakinan.

290
00:16:43,246 --> 00:16:47,049
Di Jum'at berikutnya tepat
setelah makan siang

291
00:16:47,051 --> 00:16:49,051
kecepatan kerjaku mulai melambat.

292
00:16:53,390 --> 00:16:57,159
Aku tahu di mana dia dan itu
semua yang bisa aku pikirkan.

293
00:16:59,195 --> 00:17:00,596
Pada hari Jum'at setelah itu..

294
00:17:02,399 --> 00:17:04,566
Dengar, wanita Perancis tidak hanya baik

295
00:17:04,568 --> 00:17:05,648
untuk dukungan kerjamu.

296
00:17:07,103 --> 00:17:09,104
Dan itu membunuhku..

297
00:17:09,106 --> 00:17:11,226
...bahwa dia menyalakan rokoknya sendiri.

298
00:17:13,576 --> 00:17:15,577
Pada hari Jum'at setelah itu..

299
00:17:47,510 --> 00:17:49,645
Aku tidak percaya itu butuh tiga minggu.

300
00:17:52,182 --> 00:17:53,182
Maaf.

301
00:17:55,385 --> 00:17:57,719
Jadi... apa yang terjadi sekarang?

302
00:18:00,323 --> 00:18:02,791
Kamar 2117, Jam 5.

303
00:19:21,304 --> 00:19:22,304
Gunakan kuncimu.

304
00:19:39,556 --> 00:19:40,556
Bagaimana kabarmu?

305
00:19:41,791 --> 00:19:44,626
Sangat baik. Terima kasih.

306
00:19:44,628 --> 00:19:46,361
Dan kau?

307
00:19:46,363 --> 00:19:48,430
Sangat baik.

308
00:19:48,432 --> 00:19:50,766
Kau mau sampanye?

309
00:19:50,768 --> 00:19:51,934
Tolong.

310
00:19:54,504 --> 00:19:57,873
Selalu lihat orang di matanya
ketika kau menyentuh gelas.

311
00:19:57,875 --> 00:20:01,243
Aku tahu.
7 tahun kesialan.

312
00:20:01,245 --> 00:20:03,679
Kesialan? Itu versi Amerika?

313
00:20:03,681 --> 00:20:06,615
Ya. Kalau Perancisnya?

314
00:20:06,617 --> 00:20:09,351
7 tahun seks yang buruk.

315
00:20:09,353 --> 00:20:10,353
Ya ampun.

316
00:20:12,555 --> 00:20:13,989
Aku kira itu sudah menjelaskan semua

317
00:20:13,991 --> 00:20:16,758
yang harus kau tahu tentang
dua budaya kita.

318
00:20:16,760 --> 00:20:20,896
Ya. Kau sangat optimis.

319
00:20:20,898 --> 00:20:24,633
Maksudku, sudah banyak  orang yang
merasakan, 5 tahun seks yang buruk

320
00:20:24,635 --> 00:20:27,536
mereka menyerah, tapi kau tetap bertahan.

321
00:20:27,538 --> 00:20:29,338
- Itu mengagumkan.
- Terima kasih.

322
00:20:31,841 --> 00:20:35,811
Bagaimanapun, tetap tataplah
seseorang di matanya.

323
00:20:35,813 --> 00:20:37,012
Ya.

324
00:20:45,622 --> 00:20:47,522
Apa kau gugup?

325
00:20:47,524 --> 00:20:49,958
Oh, tidak.
Aku sudah sering melakukannya.

326
00:20:51,595 --> 00:20:53,495
Aku juga.

327
00:20:53,497 --> 00:20:54,963
Apa?

328
00:20:54,965 --> 00:20:57,332
Merasa gugup.
Aku gugup di dekatmu.

329
00:20:59,502 --> 00:21:01,036
Itu aneh.

330
00:21:01,038 --> 00:21:03,672
Gugup yang malu, maksudku,
uh, seperti seorang gadis.

331
00:21:05,875 --> 00:21:07,276
Kau tidak terlihat gugup.

332
00:21:08,745 --> 00:21:09,785
Aku harap begitu.

333
00:21:12,415 --> 00:21:17,019
Terkadang hidup itu... benar-benar sesuatu.

334
00:21:20,356 --> 00:21:22,436
Mungkin kau menulisnya di
kue keberuntungan. (Fortune cookies)

335
00:22:50,113 --> 00:22:52,447
Kau tidak apa-apa?

336
00:22:52,449 --> 00:22:54,383
Aku hanya berpikir

337
00:22:54,385 --> 00:22:57,919
Aku belum lulus semester di luar negeri
di perguruan tinggi dan aku..

338
00:22:57,921 --> 00:23:01,056
...sangat menyesal sekarang.

339
00:23:01,058 --> 00:23:02,258
Itu sangat berbeda.

340
00:23:03,693 --> 00:23:06,728
Dari harapanmu?

341
00:23:06,730 --> 00:23:07,996
Dari masa lalu.

342
00:23:07,998 --> 00:23:09,698
Bagus.

343
00:23:09,700 --> 00:23:11,700
Karena aku mau bilang begitu.

344
00:23:13,703 --> 00:23:14,736
Benarkah?

345
00:23:17,640 --> 00:23:20,475
Wow. Syukurlah.

346
00:23:20,477 --> 00:23:23,044
Asal kau tahu, kau bercinta dengan alami.

347
00:23:23,046 --> 00:23:25,366
Tubuhmu mengekspresikan
keindahan yang ada di hatimu.

348
00:23:27,683 --> 00:23:30,719
Aku akan mencatat itu.

349
00:23:30,721 --> 00:23:32,421
Tidak adakah wanita
yang pernah bersamamu

350
00:23:32,423 --> 00:23:33,722
memberitahu hal itu?

351
00:23:33,724 --> 00:23:36,925
Uh, tidak.

352
00:23:36,927 --> 00:23:39,961
Wow. Baguslah.

353
00:23:39,963 --> 00:23:42,697
Bagaimana kau melakukan itu?

354
00:23:42,699 --> 00:23:43,765
Apa?

355
00:23:43,767 --> 00:23:46,735
Berpenampilan seperti itu dalam 30 detik.

356
00:23:58,915 --> 00:24:00,081
Apa kau harus pergi?

357
00:24:04,020 --> 00:24:06,220
Ada penggalangan dana
di sekolah anakku.

358
00:24:09,859 --> 00:24:12,961
Tolong jangan salah paham kan ini..

359
00:24:12,963 --> 00:24:17,065
tapi tiba-tiba tampaknya..

360
00:24:17,067 --> 00:24:19,187
...mustahil bagiku bahwa kau
memiliki kehidupan itu.

361
00:24:22,605 --> 00:24:23,939
Aku tidak salah paham kan itu.

362
00:24:23,941 --> 00:24:25,981
Sebenarnya, itu juga tampak mustahil bagiku.

363
00:24:28,644 --> 00:24:30,844
Akan terus begini sampai
aku melihat anak-anakku.

364
00:24:33,883 --> 00:24:37,185
Aku mau bertanya sesuatu,
jika kau tidak keberatan..

365
00:24:39,055 --> 00:24:40,522
Apa yang kau katakan tentang keyakinan..

366
00:24:42,992 --> 00:24:45,660
...apa maksudnya?
Bisa kau jelaskan?

367
00:24:50,933 --> 00:24:52,234
Ini hampir jam 7.

368
00:25:06,282 --> 00:25:08,884
Bisa kita bertemu besok?

369
00:25:08,886 --> 00:25:10,986
Tidak. Hari Senin.

370
00:25:10,988 --> 00:25:13,588
Jam 5. Di kamar yang sama.

371
00:25:13,590 --> 00:25:15,056
Jagalah kuncinya.

372
00:25:15,058 --> 00:25:16,191
Pasti.

373
00:25:25,902 --> 00:25:29,004
Katakan, "Sampai bertemu lagi"
seperti waktu itu.

374
00:25:30,973 --> 00:25:32,040
Sampai bertemu lagi.

375
00:25:35,912 --> 00:25:36,912
Aku suka itu.

376
00:25:44,721 --> 00:25:47,822
Aku sangat, sangat senang untuk menulis.

377
00:25:50,693 --> 00:25:53,828
Ini bukan akhir pekan yang
baik untuk minum anggur.

378
00:26:04,874 --> 00:26:07,776
Bisakah orang Amerika tidak
makan saat menonton?

379
00:26:07,778 --> 00:26:09,578
Itu benar.

380
00:26:09,580 --> 00:26:12,647
Apa kau juga makan popcorn saat membaca?

381
00:26:12,649 --> 00:26:15,083
Aku makan kuaci dan aku buang kulitnya

382
00:26:15,085 --> 00:26:16,318
ke gelas plastik.

383
00:26:20,756 --> 00:26:23,725
Aku tidak bisa menciummu di publik.

384
00:26:23,727 --> 00:26:25,894
Aku mengerti.

385
00:26:25,896 --> 00:26:29,731
Orang-orang bisa melihat kita berduaan.
Itu boleh-boleh saja.

386
00:26:29,733 --> 00:26:33,935
Aku bisa menggandengmu, tapi
kita tidak bisa berciuman.

387
00:26:33,937 --> 00:26:38,206
Jika memang begitu aturannya...
begitulah aturannya.

388
00:26:49,219 --> 00:26:51,319
Antara jam 7 dan 5

389
00:26:51,321 --> 00:26:54,155
Aku mempelajari tentang budaya Perancis.

390
00:26:58,861 --> 00:27:01,663
Orang Perancis terlihat seperti,
uh, orang asing.

391
00:27:06,035 --> 00:27:09,270
Tapi, aku yakin dia menganggap
orang Amerika asing juga.

392
00:27:09,272 --> 00:27:12,807
Aku kehilangan keperjakaanku di acarah paskah.

393
00:27:12,809 --> 00:27:15,777
-
- Yeah. Kau tahu apa itu?

394
00:27:15,779 --> 00:27:17,912
Aku tidak tahu yang kau..
Tidak, apa artinya itu?

395
00:27:17,914 --> 00:27:19,814
- Itu hari libur orang Yahudi.
- Yeah?

396
00:27:19,816 --> 00:27:22,917
Dimana kau makan matzah (roti),
roti tanpa ragi.

397
00:27:22,919 --> 00:27:24,319
- Itu aneh.
- Yeah.

398
00:27:24,321 --> 00:27:27,288
- Bagaimana rasanya?
- Yeah. maksudmu matzah-nya?

399
00:27:27,290 --> 00:27:29,157
- Atau keperjakaanku?
- Matzah-nya sudah pasti.

400
00:27:29,159 --> 00:27:30,992
- Matzah-nya.
- Yeah. Matzah-nya sangat enak.

401
00:27:30,994 --> 00:27:34,663
Rasanya tidak berubah dari tahun ke tahun.

402
00:27:34,665 --> 00:27:36,331
Kadang di saat-saat jam luang kami

403
00:27:36,333 --> 00:27:39,134
merasa tenang dan bosan.

404
00:27:39,136 --> 00:27:41,436
- Oh, Tidak.
- Apa?

405
00:27:41,438 --> 00:27:43,772
- Ada kabar buruk.
- Apa?

406
00:27:46,942 --> 00:27:50,045
Aku tidak yakin perahu yang aku
kendalikan bukan perahu kita.

407
00:27:50,047 --> 00:27:51,312
- Apa kau..
- Apa?

408
00:27:51,314 --> 00:27:55,150
- Apa aku bercanda?
- Tidak.

409
00:27:55,152 --> 00:27:57,318
- Dimana perahu kita?
- Aku tidak tahu.

410
00:28:00,757 --> 00:28:03,191
Terkadang mereka tidak terlalu tenang.

411
00:28:43,299 --> 00:28:45,266
Mmm, mmm.

412
00:28:58,881 --> 00:29:00,915
Brian.

413
00:29:00,917 --> 00:29:02,383
Ya?

414
00:29:02,385 --> 00:29:04,486
Masuklah.

415
00:29:04,488 --> 00:29:06,154
Bawa makananmu juga.

416
00:29:16,999 --> 00:29:18,599
Mm-hmm.

417
00:29:21,103 --> 00:29:24,038
Halo, aku suaminya Arielle, Valery.

418
00:29:25,941 --> 00:29:28,276
- Senang bertemu denganmu.
- Sama-sama.

419
00:29:30,412 --> 00:29:34,149
Maaf kalau aku sedang makan.

420
00:29:34,151 --> 00:29:36,284
Maaf juga kalau aku muncul tiba-tiba.

421
00:29:38,521 --> 00:29:41,222
Aku pikir kita harus bertemu.

422
00:29:43,159 --> 00:29:45,093
Arielle sangat sering membicarakanmu.

423
00:29:45,095 --> 00:29:48,062
Benarkah?

424
00:29:48,064 --> 00:29:49,097
Kepada Anda?

425
00:29:49,099 --> 00:29:50,532
Mm-hmm.

426
00:29:50,534 --> 00:29:52,454
Dia bilang kau orang
yang sangat baik.

427
00:29:54,970 --> 00:29:57,138
Lucu, menarik

428
00:29:57,140 --> 00:30:00,909
jujur, sangat bijaksana, baik.

429
00:30:00,911 --> 00:30:03,278
Dia juga menduga bahwa
kau sangat berbakat.

430
00:30:06,015 --> 00:30:08,082
Terima kasih.

431
00:30:08,084 --> 00:30:11,052
Aku sangat senang dia bisa
bertemu denganmu, Brian.

432
00:30:11,054 --> 00:30:14,289
Saat dia mulai mengenal dirimu

433
00:30:14,291 --> 00:30:19,894
Aku melihat cahaya di matanya
yang belum pernah aku lihat.

434
00:30:19,896 --> 00:30:22,897
Dan aku sangat senang dengan itu.
Aku ucapkan terima kasih.

435
00:30:25,000 --> 00:30:27,969
Sama-sama.

436
00:30:27,971 --> 00:30:30,605
Aku sangat senang jika kau
bisa datang ke rumahku

437
00:30:30,607 --> 00:30:33,441
pada Sabtu ini untuk makan malam.

438
00:30:33,443 --> 00:30:34,976
Benarkah?

439
00:30:34,978 --> 00:30:37,612
Ya.

440
00:30:37,614 --> 00:30:41,249
Apakah itu cara ajakan seorang pria

441
00:30:41,251 --> 00:30:43,585
agar membuatku tenang

442
00:30:43,587 --> 00:30:45,887
sebelum Anda memutar balik

443
00:30:45,889 --> 00:30:48,489
dan menusukku dengan  fleur-de-lis? (Pisau)

444
00:30:48,491 --> 00:30:49,557
Tidak.

445
00:30:51,360 --> 00:30:52,493
Kalau begitu..

446
00:30:54,029 --> 00:30:55,530
...aku berterima kasih atas undangannya

447
00:30:55,532 --> 00:30:58,132
dan aku berusaha untuk hadir.

448
00:30:58,134 --> 00:30:59,134
Bagus.

449
00:30:59,135 --> 00:31:02,437
173 East 77th.

450
00:31:02,439 --> 00:31:03,605
Jam 7:30?

451
00:31:06,208 --> 00:31:09,344
Bagaimana dia tahu? Apa karena tagihan
kartu kredit atau yang lainnya?

452
00:31:09,346 --> 00:31:11,579
- Aku memberitahunya.
- Kau bilang apa?

453
00:31:11,581 --> 00:31:14,282
- Dengan senang hati.
- Kau juga ikut?

454
00:31:14,284 --> 00:31:16,184
Tentu saja.

455
00:31:16,186 --> 00:31:19,320
- Kenapa?
- Karena dia suamiku.

456
00:31:19,322 --> 00:31:23,958
Uh-huh. Dan apa kau tentang undangannya?

457
00:31:23,960 --> 00:31:25,627
Tidak. Aku juga tidak terkejut.

458
00:31:25,629 --> 00:31:27,595
Valery melakukan hal-hal
yang baik seperti ini.

459
00:31:27,597 --> 00:31:30,298
Bagaimana bisa ini hal yang baik?

460
00:31:30,300 --> 00:31:34,435
Bagiku ini hal yang sangat canggung.

461
00:31:34,437 --> 00:31:36,471
Aku tidak tahu apa yang dipikirannya.

462
00:31:36,473 --> 00:31:38,973
Kau harus mengerti,
ini antara kau dan dia.

463
00:31:38,975 --> 00:31:40,575
Kau sudah punya hubunganmu sendiri sekarang.

464
00:31:40,577 --> 00:31:42,343
- Benarkah?
- Kau kau mau.

465
00:31:42,345 --> 00:31:45,046
Aku juga akan merekomendasikannya untukmu.

466
00:31:45,048 --> 00:31:46,447
Kau akan datang menjadi harta pertemannya.

467
00:31:46,449 --> 00:31:49,384
Dia orang semacam itu.

468
00:31:49,386 --> 00:31:54,188
Dan bagaimanapun Sabtu nanti
akan menjadi bagus dan indah.

469
00:31:54,190 --> 00:31:55,590
Lihat saja.

470
00:31:59,695 --> 00:32:01,396
Kau masih belum mengerti, kan?

471
00:32:01,398 --> 00:32:02,398
Uh, belum.

472
00:32:04,233 --> 00:32:07,101
Aku merasa bersalah.

473
00:32:07,103 --> 00:32:09,070
Kenapa kau merasa bersalah jika
dia merasa bahagia untuk kita?

474
00:32:09,072 --> 00:32:11,940
Karena aku masih belum mengerti.

475
00:32:11,942 --> 00:32:15,376
Sampingkan pandanganmu
tentang orang-orang, Brian.

476
00:32:15,378 --> 00:32:18,279
Dunia akan mengejutkanmu dengan
keanggunannya jika kau membiarkannya.

477
00:32:20,683 --> 00:32:21,716
Tolong lepaskan?

478
00:32:49,144 --> 00:32:51,512
Brian Bloom. Aku yakin kedatanganku...

479
00:32:51,514 --> 00:32:53,348
Apa? Jangan bilang itu.

480
00:32:53,350 --> 00:32:55,083
Brian Bloom. Tamu yang diundang.

481
00:32:55,085 --> 00:32:57,051
Tidak, tidak, itu bodoh.

482
00:32:57,053 --> 00:33:01,456
Hai. Uh, Brian Bloom
datang untuk makan malam.

483
00:33:01,458 --> 00:33:03,258
- Silahkan masuk.
- Terima kasih.

484
00:33:09,598 --> 00:33:12,367
Oh. Halo.

485
00:33:12,369 --> 00:33:14,769
Selamat malam.
Boleh aku ambil mantelnya?

486
00:33:16,672 --> 00:33:18,606
Uh, tentu.

487
00:33:33,689 --> 00:33:34,789
Terima kasih.

488
00:33:39,495 --> 00:33:41,095
Lewat sini untuk ke lift.

489
00:33:41,097 --> 00:33:42,097
Lift?

490
00:33:47,169 --> 00:33:49,249
Selamat malam, selamat datang di rumah kami.

491
00:33:50,739 --> 00:33:52,407
Terima kasih.

492
00:34:02,551 --> 00:34:05,386
Brian. Masuklah.

493
00:34:05,388 --> 00:34:06,821
Senang kau disini.

494
00:34:06,823 --> 00:34:09,824
- Anak-anak Anda sungguh luar biasa.
- Ha ha, terima kasih.

495
00:34:09,826 --> 00:34:12,093
Apa mereka nyata atau dari katalog?

496
00:34:12,095 --> 00:34:13,694
Uh, mereka dari katalog.

497
00:34:13,696 --> 00:34:15,296
Kemari dan berkenalan dengan orang-orang.

498
00:34:15,298 --> 00:34:17,698
Semuanya, ini adalah teman kita, Brian Bloom.

499
00:34:17,700 --> 00:34:22,437
Yang juga salah satu penulis muda yang berbakat.

500
00:34:22,439 --> 00:34:25,473
Brian, apa kau tahu si
Maestro Alan Gilbert?

501
00:34:25,475 --> 00:34:27,275
- Senang bertemu dengan Anda.
- Ini sebuah kerhormatan, maestro.

502
00:34:27,277 --> 00:34:28,743
Tuan Julian Bond.

503
00:34:28,745 --> 00:34:30,545
- Sebuah kehormatan, pak.
- Sama-sama.

504
00:34:30,547 --> 00:34:33,448
- Dan Tuan Daniel Boulud.
- Senang bertemu dengan Anda.

505
00:34:33,450 --> 00:34:36,117
Aku harap suatu hari aku bisa

506
00:34:36,119 --> 00:34:37,718
makan di salah satu restoran Anda, pak.

507
00:34:37,720 --> 00:34:40,388
Tidak. Tidak.
Aku akan beri Anda kartu saya nanti.

508
00:34:40,390 --> 00:34:43,157
Dan aku akan beri tahu Kareem
untuk melayani Anda dengan baik.

509
00:34:43,159 --> 00:34:46,294
Dan ini teman kita, Jane Hastings.

510
00:34:46,296 --> 00:34:48,096
- Apa kabar?
- Senang bertemu dengan Anda.

511
00:34:48,098 --> 00:34:52,500
Jane adalah seorang editor di
Farrar, Strauss dan Giroux

512
00:34:52,502 --> 00:34:55,103
dan mungkin ini adalah
jabatan tangan pertama

513
00:34:55,105 --> 00:34:56,270
antara kalian berdua.

514
00:34:56,272 --> 00:34:57,505
Ah, kau disini.

515
00:35:01,577 --> 00:35:05,580
Tuan dan nyonya, tiga kata favorit saya.

516
00:35:05,582 --> 00:35:08,483
Makan malam sudah siap.

517
00:35:08,485 --> 00:35:09,525
Lewat sini, silahkan.

518
00:35:18,828 --> 00:35:22,864
Anda, maestro, meskipun abadi
tapi bukan Tuhan namun manusia.

519
00:35:28,337 --> 00:35:30,905
Kita tahu Tuhan bisa bersikap baik.
Dia bisa jadi menyenangkan.

520
00:35:30,907 --> 00:35:32,607
Tapi kita juga tahu Dia bisa mengganggu.

521
00:35:32,609 --> 00:35:35,376
Tuhan macam itu, maestro?

522
00:35:35,378 --> 00:35:37,845
Aku sudah mendengarkan
rekamanku sendiri sesekali

523
00:35:37,847 --> 00:35:41,482
dan ingin membunuh segala sesuatu di
ruangan, diriku sendiri, komposernya.

524
00:35:42,519 --> 00:35:44,152
Biarpun komposernya telah mati.

525
00:35:46,855 --> 00:35:49,790
Ah, dan dalam waktu itu,
Dia bisa jadi pedendam?

526
00:35:49,792 --> 00:35:51,359
Oh, ya.

527
00:35:51,361 --> 00:35:54,662
Tidak jika kita keras dengan gambaran-Nya.

528
00:35:54,664 --> 00:35:56,564
Tepat sekali.

529
00:36:08,310 --> 00:36:10,511
Selamat malam, maestro.

530
00:36:10,513 --> 00:36:12,433
Sudahlah cukup dengan maestro.

531
00:36:14,183 --> 00:36:15,850
Kelihatannya dia menyukainya.

532
00:36:15,852 --> 00:36:18,886
Aku bercanda.

533
00:36:18,888 --> 00:36:22,290
Jadi malam ini benar-benar
terjadi yang kau katakan.

534
00:36:22,292 --> 00:36:23,424
Kau akan terbiasa dengan itu.

535
00:36:30,365 --> 00:36:32,300
Julian Bond tidak makan banyak.

536
00:36:32,302 --> 00:36:35,503
Dia hanya sangat sopan.

537
00:36:35,505 --> 00:36:38,372
Oh, Tuhan, apakah aku terlalu banyak makan ayam?

538
00:36:38,374 --> 00:36:40,841
- Itu tidak apa-apa.
- Alan Gilbert makan dua ayam.

539
00:36:40,843 --> 00:36:43,211
Tidak apa-apa. Jangan khawatir.

540
00:36:49,718 --> 00:36:51,786
- Kau ikut?
- Tentu.

541
00:37:08,937 --> 00:37:12,340
Kau terlihat sangat dekat dengan dia.

542
00:37:12,342 --> 00:37:14,342
Apa kau sudah pernah bersama Valery?

543
00:37:16,578 --> 00:37:18,512
Setahun.

544
00:37:18,514 --> 00:37:20,781
Boleh tanya sesuatu?

545
00:37:20,783 --> 00:37:23,417
Pernahkah kau berpikir

546
00:37:23,419 --> 00:37:26,587
"Apa yang aku lakukan? Ini sungguh gila."

547
00:37:26,589 --> 00:37:27,888
Tidak.

548
00:37:27,890 --> 00:37:29,824
Bisakah kau beritahu aku

549
00:37:29,826 --> 00:37:33,427
apa yang aku lakukan?
Karena ini sungguh gila.

550
00:37:33,429 --> 00:37:36,530
Kau  sedang bahagia.
Sama seperti aku.

551
00:37:36,532 --> 00:37:38,933
Tidakkah kau mau hubungan
dengan masa depan?

552
00:37:38,935 --> 00:37:41,035
Aku 25 tahun.

553
00:37:41,037 --> 00:37:43,671
Masih ada banyak waktu
untuk masa depan.

554
00:37:43,673 --> 00:37:44,673
Mungkin.

555
00:37:45,907 --> 00:37:49,810
Hidup adalah kumpulan momen.

556
00:37:49,812 --> 00:37:54,515
Idenya adalah untuk memiliki yang
terbaik sebanyak yang kau bisa.

557
00:37:54,517 --> 00:37:57,518
Lihat, aku diajarkan bahwa
tidak ada makan siang gratis.

558
00:37:57,520 --> 00:38:01,022
Kalau suatu hari tagihan sewa datang,
aku hanya menghitung hari

559
00:38:01,024 --> 00:38:04,592
dan kau akan menderita seribu kali lipat.

560
00:38:04,594 --> 00:38:06,794
- Siapa yang membesarkanmu?
- Orang Yahudi.

561
00:38:08,563 --> 00:38:11,932
Dengar, jika kau ingin menjadi
penulis yang bagus

562
00:38:11,934 --> 00:38:13,934
kau tidak bisa memiliki kehidupan
yang biasa-biasa saja.

563
00:38:16,738 --> 00:38:18,406
Akan aku berikan kau
metafora bola bisbol.

564
00:38:18,408 --> 00:38:20,328
karena para penulis Yahudi mencintainya.

565
00:38:22,577 --> 00:38:23,778
Ayunkan dari tumit.

566
00:38:25,047 --> 00:38:26,080
Oke, Brian Bloom?

567
00:38:27,716 --> 00:38:28,849
Oke.

568
00:38:30,519 --> 00:38:33,888
Aku berharap kita bisa berjumpa lagi.

569
00:38:33,890 --> 00:38:35,930
Dan perubahan sikapmu.

570
00:38:37,626 --> 00:38:39,627
Kau adalah editor alami.

571
00:38:45,434 --> 00:38:47,935
Dari mana ide ini datang?

572
00:38:47,937 --> 00:38:52,707
Oh, kau tahu, aku hanya mencoba...
mengayunkan dari tumit.

573
00:38:52,709 --> 00:38:56,377
- Oh, Maaf sekali aku terlambat.
- Ah, tidak masalah... bu.

574
00:38:56,379 --> 00:38:58,779
- Ariel.
- Arielle, bu.

575
00:38:58,781 --> 00:39:02,049
- Arlene Bloom. Apa kabar?
- Senang bertemu Anda.

576
00:39:02,051 --> 00:39:03,818
- Dimana ayah?
- Sedang parkir.

577
00:39:03,820 --> 00:39:05,986
Lingkungan ini sebuah mimpi buruk.

578
00:39:05,988 --> 00:39:07,855
Di sana ada banyak garasi.

579
00:39:07,857 --> 00:39:09,990
Apa kau lupa dengan siapa kau berurusan?

580
00:39:09,992 --> 00:39:11,592
Ayah tidak mau bayar parkir.

581
00:39:11,594 --> 00:39:13,627
Dia bilang perampokan.

582
00:39:13,629 --> 00:39:15,129
Dan ayahmu memang benar.

583
00:39:15,131 --> 00:39:16,664
Brian, bisa kau tanya pelayannya

584
00:39:16,666 --> 00:39:18,132
jika mereka punya kursi yang lain?

585
00:39:18,134 --> 00:39:21,102
- Maaf?
- Punggungku sakit.

586
00:39:21,104 --> 00:39:23,003
Uh, aku kira semua kursi sama saja.

587
00:39:23,005 --> 00:39:26,507
Oh, permisi. Bisa aku dapatkan
kursi yang lain?

588
00:39:26,509 --> 00:39:28,909
- Maaf?
- Kursi yang tidak sakit di punggung.

589
00:39:28,911 --> 00:39:30,811
Maaf kami tidak punya kursi yang lain.

590
00:39:30,813 --> 00:39:32,847
Tidak ada kursi lipat di gudang?

591
00:39:32,849 --> 00:39:34,849
Mm, aku tidak yakin kami punya.

592
00:39:34,851 --> 00:39:37,385
Tidak apa-apa. Aku berdiri saja.

593
00:39:37,387 --> 00:39:39,387
- Ibu berdiri?
- Tidak apa-apa.

594
00:39:40,756 --> 00:39:43,624
Ini sebuah perampokan parkir di kota ini.

595
00:39:43,626 --> 00:39:45,493
- Hai, yah.
- Hai, nak.

596
00:39:45,495 --> 00:39:48,095
Akhirnya aku harus bilang "Oncle" (Paman)
dan menaruhnya di garasi.

597
00:39:50,065 --> 00:39:51,932
- Ibumu itu berdiri.
- Aku tahu.

598
00:39:51,934 --> 00:39:53,968
Mereka tidak punya
kursi lipat disini.

599
00:39:53,970 --> 00:39:57,738
Relakan saja, Arlene.

600
00:39:57,740 --> 00:39:59,940
Ketika kita pertama kali bertemu, dia hanya
punya masalah pilih-pilih makanan.

601
00:39:59,942 --> 00:40:01,409
Sekarang kursi.

602
00:40:02,644 --> 00:40:06,013
Ayah, boleh perkenalkan Arielle Pierpoint?

603
00:40:06,015 --> 00:40:08,082
- Senang bertemu Anda.
- Oh, tidak.

604
00:40:08,084 --> 00:40:10,618
Aku yang senang.

605
00:40:10,620 --> 00:40:12,753
Itu benar. Aku belajar bahasamu.

606
00:40:31,139 --> 00:40:35,543
Ayah, arti dari kata, "baiser"

607
00:40:35,545 --> 00:40:39,847
yang berarti mencium telah
berubah selama bertahun-tahun.

608
00:40:39,849 --> 00:40:41,549
- Sudahkah?
- Ya.

609
00:40:42,617 --> 00:40:43,918
Apa artinya sekarang?

610
00:40:46,021 --> 00:40:47,521
Itu artinya ingin bersetubuh.

611
00:40:47,523 --> 00:40:49,190
Oh, Tuhan.

612
00:40:49,192 --> 00:40:51,525
- Maafkan bahasa Perancisku.
- Tidak masalah.

613
00:40:51,527 --> 00:40:55,496
Tapi serius, $42 untuk
2 jam plus tip

614
00:40:55,498 --> 00:40:57,932
dan kemudian setelah ini,
kita harus mengemudi

615
00:40:57,934 --> 00:41:00,000
melintasi kota untuk tempat
parkir yang lain.

616
00:41:00,002 --> 00:41:03,003
Kami melihat "The Book of Mormon"

617
00:41:03,005 --> 00:41:06,774
Bukan pemain yang asli... tapi tetap.

618
00:41:06,776 --> 00:41:08,909
Yeah. Itu adalah pengganti Mormon.

619
00:41:08,911 --> 00:41:11,545
Kau tahu itu sebenarnya lebih
murah jika kita meninggalkan

620
00:41:11,547 --> 00:41:13,080
mobilnya di bagian Timur,
dan kita pakai taksi

621
00:41:13,082 --> 00:41:14,782
ke teater dan kembali.

622
00:41:14,784 --> 00:41:17,651
Mungkin kita bisa menyusun
strategi nanti di parkiran?

623
00:41:17,653 --> 00:41:20,020
- Anda mau pesan apa?
- Air mineral untuk saya.

624
00:41:20,022 --> 00:41:21,989
- Yang biasa atau istimewa?
- Tidak, hanya air mineral.

625
00:41:21,991 --> 00:41:23,057
- Air keran?
- Ya.

626
00:41:23,059 --> 00:41:24,625
- Pakai es?
- Ya.

627
00:41:24,627 --> 00:41:26,961
Aku pikir aku mau vodka martini.

628
00:41:26,963 --> 00:41:28,829
Kau akan pingsan saat perjalanan

629
00:41:28,831 --> 00:41:32,099
dan aku harus bernyanyi di mobil
sepanjang perjalanan pulang.

630
00:41:32,101 --> 00:41:34,602
Aku mau minum, tapi aku harus
mengemudi sepanjang kota.

631
00:41:34,604 --> 00:41:36,570
Ya. Ayah sudah bilang itu.

632
00:41:36,572 --> 00:41:38,539
Vodka martini kedengarannya bagus.

633
00:41:38,541 --> 00:41:41,008
- Aku juga.
- Kau pikir kita akan menemukan taksi?

634
00:41:41,010 --> 00:41:42,877
Dengan hiasan, jika bisa.

635
00:41:42,879 --> 00:41:44,712
- Segera.
- Terima kasih.

636
00:41:44,714 --> 00:41:48,616
Jadi, pertama-tama, apakah Anda
pernah dengar siapa pun

637
00:41:48,618 --> 00:41:50,751
berbicara bahasa Perancis dari anak ini?

638
00:41:50,753 --> 00:41:53,053
99 dari Ujian Bupati.

639
00:41:53,055 --> 00:41:55,189
Dan dia tahu penggunaan saat ini.

640
00:41:55,191 --> 00:41:56,991
Dan ini sudah ada di dalam kehidupannya

641
00:41:56,993 --> 00:41:59,260
tidak ada di negara manapun.

642
00:41:59,262 --> 00:42:01,161
Sesuatu yang sangat aku banggakan.

643
00:42:01,163 --> 00:42:03,731
Jadi, ini merupakan jadwal yang bagus.

644
00:42:03,733 --> 00:42:06,300
Brian bilang Anda hanya bebas pada jam 7.

645
00:42:06,302 --> 00:42:07,935
Itu benar.

646
00:42:07,937 --> 00:42:09,737
Jadi, Arielle

647
00:42:09,739 --> 00:42:12,907
demi anak saya yang bersuara emas

648
00:42:12,909 --> 00:42:15,643
beritahu kami tentang diri Anda.

649
00:42:15,645 --> 00:42:19,179
Umur saya 33, sudah menikah,
dan ibu dari dua anak.

650
00:42:26,321 --> 00:42:27,688
Pelayan.

651
00:42:29,090 --> 00:42:30,324
Canadian Club.

652
00:42:31,693 --> 00:42:33,561
Wanita Perancis yang sudah menikah

653
00:42:33,563 --> 00:42:36,931
berumur 33 tahun,
punya dua anak.

654
00:42:36,933 --> 00:42:39,867
Kau bisa saja berhenti setiap hubungan

655
00:42:39,869 --> 00:42:42,002
dan punya banyak alasan agar tidak
di dalam hubungan dengannya

656
00:42:42,004 --> 00:42:43,637
Ayah...

657
00:42:43,639 --> 00:42:45,339
Ini adalah Perancis yang sama
yang tidak membiarkan kita

658
00:42:45,341 --> 00:42:47,341
terbang di atas negara mereka
dalam perjalanan ke Khadafi.

659
00:42:47,343 --> 00:42:49,043
Baiklah, tapi ini bukan keperancissannya

660
00:42:49,045 --> 00:42:50,077
yang mungkin benar-benar mengganggu ayah...

661
00:42:50,079 --> 00:42:51,211
Tidak, tapi aku tidak bisa berdiskusi

662
00:42:51,213 --> 00:42:53,614
tentang status perkawinan atau orang tuanya

663
00:42:53,616 --> 00:42:57,051
karena jika membicarakannya,
pankreasku akan meledak.

664
00:42:57,053 --> 00:43:00,321
Sebagai gantinya, aku
membiarkan hubungan kalian

665
00:43:00,323 --> 00:43:04,692
tapi ini masih masalah soal keperancissannya.

666
00:43:04,694 --> 00:43:05,694
Baiklah.

667
00:43:05,695 --> 00:43:07,294
Di peperangan, negara Perancis

668
00:43:07,296 --> 00:43:08,963
tidak sabar untuk menyerah Yahudi perancis.

669
00:43:08,965 --> 00:43:10,331
Tidak ada yang bisa
menunggu untuk menyerah.

670
00:43:10,333 --> 00:43:13,367
Dan juga, mereka menyerah
3 kali di perang yang sama.

671
00:43:13,369 --> 00:43:15,669
Apakah kau tahu betapa
sulitnya melakukan itu?

672
00:43:15,671 --> 00:43:17,037
Apa hubungannya itu dengan sesuatu?

673
00:43:17,039 --> 00:43:19,206
Karena ini soal dengan
siapa kau berurusan.

674
00:43:20,942 --> 00:43:24,712
Mimi dan Joe Fabercamp pergi ke Paris
untuk ulang tahun ke-25 mereka

675
00:43:24,714 --> 00:43:27,314
dan mereka berkata,
"Ini adalah festival kekasaran."

676
00:43:27,316 --> 00:43:29,216
Dan Joe mencatatnya di buku.

677
00:43:29,218 --> 00:43:31,318
Dan sepupunya, yang waktu itu

678
00:43:31,320 --> 00:43:34,822
ada di pantai Omaha, juga tidak
merasa senang dengan itu.

679
00:43:34,824 --> 00:43:37,324
- $42, silahkan.
- Yesus Kristus.

680
00:43:49,904 --> 00:43:52,339
Aku harap kau tahu apa
yang lakukan, anakku.

681
00:43:54,009 --> 00:43:57,778
Ayah sangat berharap ini tidak
berubah menjadi salah satu keputusan

682
00:43:57,780 --> 00:44:01,215
yang mengambil kehidupan yang sangat
baik dan mengubahnya menjadi buruk.

683
00:44:02,851 --> 00:44:04,418
Tidak akan.

684
00:44:07,689 --> 00:44:09,823
Apa yang terjadi di sana?

685
00:44:12,227 --> 00:44:13,394
Lihat itu, ayah.

686
00:44:14,696 --> 00:44:15,963
Ibu menyutubuhinya dua kali.

687
00:44:24,973 --> 00:44:28,308
Arlene... maukah kau pertimbangkan

688
00:44:28,310 --> 00:44:31,979
Soal wanita yang di sana?

689
00:44:31,981 --> 00:44:33,447
Atau kau akan tinggalkan suamimu

690
00:44:33,449 --> 00:44:35,349
untuk melawan pertempuran sendirian?

691
00:44:35,351 --> 00:44:37,751
Persis seperti waktu itu pada
malam hari di karaoke

692
00:44:37,753 --> 00:44:41,021
ketika kau jatuhkan mikrofonnya,
lalu pergi dan meniggalkanku

693
00:44:41,023 --> 00:44:43,724
karena tidak bisa membaca lirik
dari "It Had To Be You."

694
00:44:45,226 --> 00:44:46,960
Ada baiknya kau membiarkan hal itu pergi.

695
00:44:50,965 --> 00:44:54,935
Aku berpikir bahwa ada
dua kekuatan di Bumi

696
00:44:54,937 --> 00:44:57,171
yang kau tidak ingin
untuk saling melawan.

697
00:44:57,173 --> 00:44:59,306
Salah satunya adalah alam.

698
00:44:59,308 --> 00:45:01,241
Yang lainnya adalah cinta.

699
00:45:01,243 --> 00:45:03,410
- Apa?
- Dia cantik.

700
00:45:05,080 --> 00:45:07,281
Ini bukan situasi yang ideal

701
00:45:07,283 --> 00:45:09,483
tapi dia mencintai putraku

702
00:45:10,952 --> 00:45:13,187
Sekarang bagaimana kau bisa
menjadi orang tua yang masuk akal

703
00:45:13,189 --> 00:45:16,356
dan tidak merasa kasih terhadap
seseorang yang mencintai anakmu?

704
00:45:18,326 --> 00:45:21,261
Itu sebetulnya... anti-sosial.

705
00:45:21,263 --> 00:45:25,232
Baiklah. Jadi aku orang anti-sosial.

706
00:45:25,234 --> 00:45:26,967
Bukan hal yang baru.

707
00:45:26,969 --> 00:45:29,403
Lagipula, aku tidak bilang
kalau aku tidak suka dia.

708
00:45:29,405 --> 00:45:31,245
- Aku tidak mengenalnya
- Tepat sekali.

709
00:45:34,042 --> 00:45:37,444
Aku harap kau tidak keberatan, Brian,
tapi Arielle memberikan aku nomornya.

710
00:45:37,446 --> 00:45:39,413
Kita akan pergi belanja

711
00:45:39,415 --> 00:45:41,815
dan dia akan mengajariku
cara berjalan seperti dia.

712
00:45:50,258 --> 00:45:52,960
Aku tidak bisa mengatakan
betapa sedikitnya

713
00:45:52,962 --> 00:45:55,129
aku ingin melihat pertunjukan
Broadway sekarang.

714
00:46:03,905 --> 00:46:08,208
Ini salah satu dari dua hal...
atau mungkin keduanya.

715
00:46:09,244 --> 00:46:10,277
Apanya?

716
00:46:12,914 --> 00:46:16,550
Bahwa tidak ada yang tahan terhadap pesonamu..

717
00:46:18,987 --> 00:46:22,556
...atau dunia benar-benar dapat
mengejutkanmu dengan kecantikannya.

718
00:46:30,331 --> 00:46:31,465
Apa?

719
00:46:34,903 --> 00:46:35,903
Je t'aime. (Aku mencintaimu)

720
00:46:38,239 --> 00:46:39,807
Hanya untuk catatan.

721
00:46:49,584 --> 00:46:53,120
Baiklah, kita akan mulai
dengan sangat sederhana.

722
00:46:56,124 --> 00:46:58,158
Coba rasakan, ini gelasnya.

723
00:47:06,367 --> 00:47:08,568
Apa itu anggur merah atau putih?

724
00:47:11,139 --> 00:47:12,339
Merah.

725
00:47:14,042 --> 00:47:16,243
- Tuhanku.
- Ah! Yang benar?

726
00:47:16,245 --> 00:47:17,444
Kau pasti bercanda.

727
00:47:19,047 --> 00:47:21,248
Kau sudah ada mulai peningkatan.

728
00:47:22,851 --> 00:47:24,184
Itu akan berubah.

729
00:47:26,054 --> 00:47:29,223
Pasang lagi penutup matanya.

730
00:47:29,225 --> 00:47:31,925
Makan sedikit roti ini untuk
mengilangkan rasa anggurnya.

731
00:47:33,862 --> 00:47:38,298
Baiklah. Coba minum dari gelas ini.

732
00:47:46,941 --> 00:47:49,276
Apa itu bir Miller High Life
atau bir hitam Guinness?

733
00:47:50,545 --> 00:47:51,665
The Miller High Life.

734
00:47:53,381 --> 00:47:55,983
- Oh, ya ampun.
- Apa? Merde! (Sial)

735
00:47:55,985 --> 00:47:58,051
Kita punya banyak pekerja
yang harus dilakukan.

736
00:47:58,053 --> 00:48:00,087
Aku sudah yakin itu Miller High Life.

737
00:48:00,089 --> 00:48:01,521
Sekarang makan sayap ayam ini

738
00:48:01,523 --> 00:48:03,390
untuk mengilangkan rasanya.

739
00:48:03,392 --> 00:48:05,559
Bukan, aku sangat tidak

740
00:48:05,561 --> 00:48:10,030
seperti, tidak suka, seperti
terlalu banyak minum bir.

741
00:48:10,032 --> 00:48:12,933
Dan sebenarnya aku...
bukan orang yang menarik.

742
00:48:12,935 --> 00:48:14,434
Aku yakin itu sangat
sulit untuk dipercaya.

743
00:48:14,436 --> 00:48:17,237
- Yeah?
- Ya.

744
00:48:17,239 --> 00:48:20,507
Aku suka kalau kau yakin
itu sangat... ha ha ha..

745
00:48:20,509 --> 00:48:22,509
Aku yakin itu sangat sulit..

746
00:48:24,312 --> 00:48:25,946
...untuk dipercaya.

747
00:48:25,948 --> 00:48:28,115
- Ini sangat luar biasa.
- Benarkah?

748
00:48:30,018 --> 00:48:34,488
Ya, dalam budayaku kita menunggu
waktu yang lama, mungkin tahunan

749
00:48:34,490 --> 00:48:38,525
sebelum kita melakukan...
sesuatu seperti itu.

750
00:48:38,527 --> 00:48:40,661
Anggap saja ini pertukaran budaya.

751
00:48:42,330 --> 00:48:44,464
Bisa kita melakukannya lagi?

752
00:48:49,671 --> 00:48:52,239
Suatu hari saat jadi penulis terkenal

753
00:48:52,241 --> 00:48:54,241
semua orang akan tahu namamu.

754
00:48:55,576 --> 00:48:59,513
Aku tidak mau orang itu tahu namaku.

755
00:48:59,515 --> 00:49:00,675
Kau tidak punya pilihan.

756
00:49:02,717 --> 00:49:07,654
Kenapa kau begitu yakin pada diriku
daripada aku yakin dengan diriku sendiri?

757
00:49:07,656 --> 00:49:08,989
Mungkin aku sudah melihat masa depan.

758
00:49:20,135 --> 00:49:21,234
Terima kasih.

759
00:49:22,338 --> 00:49:23,338
Permisi.

760
00:49:26,708 --> 00:49:28,175
Ini kau.

761
00:49:28,177 --> 00:49:30,310
Pengasuh kami punya infeksi pernapasan.

762
00:49:30,312 --> 00:49:31,611
Uh-oh.

763
00:49:31,613 --> 00:49:34,081
Valery dan aku akan pergi
makan siang negara.

764
00:49:34,083 --> 00:49:38,118
Apa itu lebih baik atau lebih
buruk daripada infeksi pernapasan?

765
00:49:38,120 --> 00:49:41,388
Aku tidak bisa melewatkannya dan anak-anak
tidak bisa ditinggal sendirian.

766
00:49:41,390 --> 00:49:43,724
Pas de probleme. (Tidak masalah)
Aku ada ide.

767
00:49:43,726 --> 00:49:46,259
Aku tidak peduli kalau kau orang Perancis.

768
00:49:46,261 --> 00:49:49,029
Jika kau mau tinggal disini,
ada hal-hal tertentu

769
00:49:49,031 --> 00:49:51,431
yang harus kau tahu cara melakukannya.

770
00:49:51,433 --> 00:49:53,333
Dan tidak satupun dari hal itu..

771
00:49:53,335 --> 00:49:55,202
...tidak satupun..

772
00:49:55,204 --> 00:49:56,436
...lebih penting..

773
00:49:58,239 --> 00:50:00,640
...dari pada memukul bola bisbol.

774
00:50:00,642 --> 00:50:04,745
Oke? Elodie, naikkan sikumu.

775
00:50:04,747 --> 00:50:07,514
Perhatikan bolanya
dan yang terpenting..

776
00:50:07,516 --> 00:50:09,416
- Jangan terburu-buru.
- Benar sekali.

777
00:50:09,418 --> 00:50:12,152
Ne lunge pas. (Jangan buru-buru)
Ini dia.

778
00:50:12,154 --> 00:50:15,389
- Oh! Oh, tidak, kau tidak apa-apa?
- Tidak, itu tidak sakit.

779
00:50:15,391 --> 00:50:17,224
Itu tidak sakit.
Kita sebut apa itu?

780
00:50:17,226 --> 00:50:19,059
- Penangkap.
- Benar sekali.

781
00:50:19,061 --> 00:50:21,328
Saat bolanya datang ke arahmu,
kau harus menghindar.

782
00:50:21,330 --> 00:50:25,665
Baiklah. Lemparan berikutnya.
Jangan takut pada bolanya.

783
00:50:25,667 --> 00:50:27,701
Jika bolanya mengarah ke
kepalamu, segera menghindar.

784
00:50:27,703 --> 00:50:31,138
Tapi sebaliknya, takutlah
ketakutan pada bola.

785
00:50:31,140 --> 00:50:33,140
Itu cara Amerika. Sekarang,
pukul bolanya ke hidungku.

786
00:50:33,142 --> 00:50:34,474
Oke? Tepat di hidung.

787
00:50:36,411 --> 00:50:38,345
- Oh! Itu sangat bagus.
- Yay! Yay!

788
00:50:38,347 --> 00:50:40,480
Itu bagus sekali!
Kemarilah.

789
00:50:40,482 --> 00:50:42,382
- Lempar aku.
- Ya!

790
00:50:42,384 --> 00:50:44,284
Tiga lagi.

791
00:50:44,286 --> 00:50:45,619
Dua lagi.

792
00:50:45,621 --> 00:50:47,054
Satu.

793
00:50:50,391 --> 00:50:52,392
- Brian.
- Ya.

794
00:50:52,394 --> 00:50:55,395
Aku sangat senang bahwa kau pacar ibuku.

795
00:50:55,397 --> 00:50:58,432
Aku jufa. Kita sangat, sangat senang
memilikimu di dalam keluarga.

796
00:51:01,636 --> 00:51:02,736
Terima kasih.

797
00:51:02,738 --> 00:51:05,105
Aku yang pukul!
Aku yang pukul!

798
00:51:05,107 --> 00:51:07,541
Ya. Baiklah.

799
00:51:07,543 --> 00:51:10,777
Uh, berikan adikmu...
Apa nama alat penangkapnya?

800
00:51:10,779 --> 00:51:12,746
- Alat ketidaktahuan
- Tepat sekali.

801
00:51:12,748 --> 00:51:16,349
Alat... ketidaktahuan.

802
00:51:16,351 --> 00:51:19,219
Baiklah, anak-anak,
Kalian siap?

803
00:51:19,221 --> 00:51:21,388
Apa yang aku lewatkan?

804
00:51:21,390 --> 00:51:24,458
Mari lihat. Putrimu itu Derek Jeter.

805
00:51:24,460 --> 00:51:27,394
Dan putramu adalah David Ortiz.

806
00:51:27,396 --> 00:51:29,429
Aku tidak tahu kau bicara apa.

807
00:51:29,431 --> 00:51:31,465
Lupakan. Lihat saja ini.

808
00:51:31,467 --> 00:51:32,866
Baiklah.

809
00:51:32,868 --> 00:51:35,302
Jangan terlalu dekat.
Bagus sekali.

810
00:51:35,304 --> 00:51:37,204
Aku mau lihat pukulanmu, oke?

811
00:51:37,206 --> 00:51:39,406
Elodie, bagaimana kalau tambah sorakan?

812
00:51:43,511 --> 00:51:45,178
Oh!

813
00:51:45,180 --> 00:51:46,546
Luar biasa!

814
00:52:46,208 --> 00:52:49,910
Aku bangga sekali denganmu!
Aku bangga sekali denganmu!

815
00:52:49,912 --> 00:52:52,579
$6000 dan mereka menerbitkan ceritamu.

816
00:52:52,581 --> 00:52:54,381
Cerita tentang anjing.

817
00:52:54,383 --> 00:52:56,216
Cerita tentang anjing.

818
00:52:56,218 --> 00:52:58,685
Sekarang kau menyesal mengejekku, iya kan?

819
00:52:58,687 --> 00:53:00,887
Tidak, itu hanya membuktikan bahwa
jika kau punya bakat yang cukup

820
00:53:00,889 --> 00:53:03,690
kau dapat menulis tentang omong kosong
total dan masih membodohi orang.

821
00:53:03,692 --> 00:53:05,725
Tapi aku bangga denganmu.

822
00:53:09,564 --> 00:53:12,666
- Kau tahu kalau ada acara.
- Ada acara?

823
00:53:12,668 --> 00:53:13,668
Kau akan datang?

824
00:53:15,269 --> 00:53:17,704
Apa itu antara jam 5 dan 7?

825
00:53:17,706 --> 00:53:19,639
Tidak.

826
00:53:19,641 --> 00:53:20,974
Bisa kita langgar aturannya?

827
00:53:21,909 --> 00:53:22,989
Kita tidak bisa melanggar aturannya.

828
00:53:24,545 --> 00:53:25,545
Aku mengerti.

829
00:53:27,248 --> 00:53:29,749
Kita hanya harus mengikuti jamnya.

830
00:53:32,753 --> 00:53:34,788
Apa artinya itu?

831
00:53:34,790 --> 00:53:36,389
Ini berarti bahwa tidak
ada kekuatan di bumi

832
00:53:36,391 --> 00:53:37,924
yang membuatku pergi malam itu

833
00:53:46,801 --> 00:53:47,921
Masa depanmu sudah dimulai.

834
00:54:12,560 --> 00:54:16,263
Salah satu bagian terbaik dari
pekerjaanku adalah membaca penulis baru

835
00:54:16,265 --> 00:54:18,598
dan kadang-kadang, aku menerbitkannya.

836
00:54:19,968 --> 00:54:23,003
Faktanya adalah, bakat akan
terjadi ketika itu terjadi

837
00:54:23,005 --> 00:54:25,605
dan Anda harus berada
di sana ketika itu terjadi.

838
00:54:25,607 --> 00:54:27,374
Malam ini, dengan senang hati
aku memperkenalkan

839
00:54:27,376 --> 00:54:29,442
6 suara yang luar biasa.

840
00:54:29,444 --> 00:54:32,846
Penulis baru yang berbakat.

841
00:54:32,848 --> 00:54:35,548
Membawa pembaca dalam hal dan padangannya

842
00:54:35,550 --> 00:54:37,784
yang menjadi urutas teratas.

843
00:54:37,786 --> 00:54:39,619
Dalam kisahnya, "Kupchino Station".

844
00:54:39,621 --> 00:54:41,821
Diane Altschuler membawa ke kehidupan

845
00:54:41,823 --> 00:54:44,557
Leningrad dari awal 1980-an.

846
00:54:44,559 --> 00:54:46,559
Sebuah kota masih yang
menyandang bekas luka fisik

847
00:54:46,561 --> 00:54:47,894
dari Perang Dunia Kedua

848
00:54:47,896 --> 00:54:50,597
dan kotanya merasakan efek menyesakkan

849
00:54:50,599 --> 00:54:53,300
dari kelangkaan gandum milik
Presiden Jimmy Carter.

850
00:54:53,302 --> 00:54:54,834
Elainee, seorang penolak penindasan

851
00:54:54,836 --> 00:54:57,537
karakternya berdasarkan
oleh ibu sang penulis

852
00:54:57,539 --> 00:55:00,473
yang mendapatkan bayaran
dalam perjuangannya

853
00:55:00,475 --> 00:55:02,676
yang mana orang lain mampu...

854
00:55:02,678 --> 00:55:04,678
Aku tidak merasa nyaman.

855
00:55:04,680 --> 00:55:06,446
Shh.

856
00:55:06,448 --> 00:55:08,081
Ini karena suaminya.
Apa dia membawa suaminya?

857
00:55:08,083 --> 00:55:10,483
- Ayah, tolong.
- Maaf.

858
00:55:10,485 --> 00:55:12,585
Tapi aku merasa aku harus
marah pada seseorang.

859
00:55:12,587 --> 00:55:15,388
- Hanya aku tidak yakin siapa.
- Kami akan membahasnya nanti.

860
00:55:15,390 --> 00:55:17,691
Semua yang aku katakan
adalah kebudayaan yang

861
00:55:17,693 --> 00:55:20,894
diselenggarakan oleh pasangan...
untuk lebih baik atau lebih buruk.

862
00:55:20,896 --> 00:55:23,630
Paling sering yang buruk, kuberitahu kau.

863
00:55:23,632 --> 00:55:25,031
Tapi ada alasan untuk itu

864
00:55:25,033 --> 00:55:26,700
yang mungkin hal itu tidak membingungkan.

865
00:55:26,702 --> 00:55:28,468
Aku mohon Ayah.

866
00:55:28,470 --> 00:55:30,370
Apa kau bilang kau tidak setuju denganku?

867
00:55:30,372 --> 00:55:33,907
Demi Kristus bisakah kau tenang dan memperhatikan?

868
00:55:33,909 --> 00:55:36,743
Cerita dari Brian Bloom, "Run From Becky"

869
00:55:36,745 --> 00:55:38,678
adalah tentang hubungan terlarang

870
00:55:38,680 --> 00:55:42,482
antara dua keturunan yang
terbaik di Westminster.

871
00:55:42,484 --> 00:55:44,584
Satu, German Shepherd
dan yang lainnya

872
00:55:44,586 --> 00:55:47,454
adalah Nova Scotia
Duck Tolling Retriever.

873
00:55:49,357 --> 00:55:51,991
Aku sudah membaca majalah
Anda sejak orang tua saya

874
00:55:51,993 --> 00:55:54,561
berlangganan ketika saya
pergi ke perguruan tinggi.

875
00:55:54,563 --> 00:55:56,696
Itu membuatku sangat bangga.
Terima kasih.

876
00:55:56,698 --> 00:55:59,766
Dan salinan dari "New Yorker's View of The World"

877
00:55:59,768 --> 00:56:02,068
Sampulnya dipajang di
kamar mandi tamu kami.

878
00:56:02,070 --> 00:56:05,672
Sebuah kehormatan dan segera cerita
putra Anda akan dipajang di sebelahnya.

879
00:56:05,674 --> 00:56:07,841
Oh, tidak. Ceritanya akan
dipajang di ruang tamu.

880
00:56:07,843 --> 00:56:09,576
Tentu saja. Tentu saja.

881
00:56:09,578 --> 00:56:11,444
Tapi jika ia tetap menulis
dengan keahliannya

882
00:56:11,446 --> 00:56:12,846
dia akan menghiasi setiap
dinding di rumah.

883
00:56:12,848 --> 00:56:15,448
Itu baik sekali.

884
00:56:15,450 --> 00:56:17,951
- Anda orang yang sangat baik.
- Terima kasih.

885
00:56:17,953 --> 00:56:20,019
Aku kira Anda menjadi orang yang kasar.

886
00:56:20,021 --> 00:56:21,755
Tidakkah kau pikir dia jadi kasar?

887
00:56:21,757 --> 00:56:24,824
- Aku berharap jadi orang kurang ajar.
- Baiklah, kalau begitu.

888
00:56:24,826 --> 00:56:27,994
Bisa kita berdua bicara sebentar?

889
00:56:27,996 --> 00:56:30,163
- Ya.
- Permisi.

890
00:56:30,165 --> 00:56:31,865
Silahkan, itu kepentingan Anda.

891
00:56:31,867 --> 00:56:32,999
Pergilah. Berincanglah.

892
00:56:36,404 --> 00:56:37,904
Alasan yang bagus.

893
00:56:37,906 --> 00:56:40,507
Aku pikir Anda akan membatalkan
penghargaanya sekarang.

894
00:56:40,509 --> 00:56:42,542
Apa? Anda pikir aku tidak
punya orang tua?

895
00:56:42,544 --> 00:56:45,512
Selain itu, semua yang aku
bilang pada Anda itu benar.

896
00:56:45,514 --> 00:56:47,547
Semua cerita yang menang itu bagus

897
00:56:47,549 --> 00:56:49,649
tapi cerita Anda bertahan, seperti

898
00:56:49,651 --> 00:56:51,718
...sebuah godaan terbesar.

899
00:56:51,720 --> 00:56:54,087
Buatlah cerita semau Anda.

900
00:56:54,089 --> 00:56:55,955
Terima kasih.

901
00:56:55,957 --> 00:56:57,197
Kita akan berjumpa lagi.

902
00:56:59,860 --> 00:57:01,628
- Astaga.
- Astaga?

903
00:57:01,630 --> 00:57:04,564
Apa kau bilang, "Golly?"

904
00:57:04,566 --> 00:57:07,133
Aku keceplosan.
Itu pertama kali dalam hidupku.

905
00:57:08,469 --> 00:57:10,437
Baiklah. Dengar, cepat dan dekat.

906
00:57:12,039 --> 00:57:13,072
Kemari.

907
00:57:14,542 --> 00:57:17,944
Baiklah. Bosku ada di
lantai atas di resepsi.

908
00:57:17,946 --> 00:57:19,646
Dia ingin bertemu denganmu.

909
00:57:19,648 --> 00:57:22,482
Dia membaca ceritamu, setidaknya,
setengah dari ceritanya.

910
00:57:22,484 --> 00:57:23,683
Dia mencintainya.

911
00:57:23,685 --> 00:57:26,219
Dia... dia bilang ceritamu
sedikit kejutan

912
00:57:26,221 --> 00:57:28,855
yang artinya dia membaca bagian terbagus.

913
00:57:28,857 --> 00:57:31,991
Dia cinta dengan suaramu. Cinta!

914
00:57:31,993 --> 00:57:34,127
Dia ingin kau untuk memulai sebuah novel.

915
00:57:34,129 --> 00:57:37,597
Dia ingin mempublikasikanmu.
Dia ... dia tidak pernah berkata begitu.

916
00:57:37,599 --> 00:57:39,232
Dia benci segalanya.

917
00:57:39,234 --> 00:57:42,168
Dia hanya ingin menemuimu untuk semenit

918
00:57:42,170 --> 00:57:45,104
dan memastikan kau bukan orang gila...

919
00:57:45,106 --> 00:57:47,040
Apa yang salah denganmu?

920
00:57:49,643 --> 00:57:52,245
Dia membawa Valery.

921
00:57:52,247 --> 00:57:54,581
Tentu saja, sudah pasti.
Aturan tetaplah aturan.

922
00:57:54,583 --> 00:57:58,551
Jadi itu seharusnya tidak menggangguku?
Ini tidak mengganggumu sama sekali?

923
00:57:58,553 --> 00:58:01,488
Melihat mereka disini, pada
malam ini, di duniamu...

924
00:58:01,490 --> 00:58:04,691
Baiklah. Benarkan kepalamu.

925
00:58:04,693 --> 00:58:07,994
Benarkan kepalamu sekarang
karena kau akan melakukan

926
00:58:07,996 --> 00:58:10,630
percakapan yang paling
penting dalam hidupmu.

927
00:58:10,632 --> 00:58:12,665
Dan ini bukan hanya
masa depanmu di sini.

928
00:58:12,667 --> 00:58:14,868
Ini masa depanku juga.
Jadi bisa kau lakukan?

929
00:58:14,870 --> 00:58:19,005
Bisakah kau lupakan wanita Perancis
itu untuk 9 detik saja?

930
00:58:19,007 --> 00:58:21,574
Tolonglah. Keluarkan tanganmu.

931
00:58:21,576 --> 00:58:24,944
Bilang, "Apa kabar, pak?"
seperti orang normal.

932
00:58:24,946 --> 00:58:27,580
Jadi kau bisa memiliki karir
yang selalu kau impikan

933
00:58:27,582 --> 00:58:29,883
atau kau hanya membiarkannya
dan membakarnya

934
00:58:29,885 --> 00:58:33,286
dan hilang seperti semburan
orang gendut bersin

935
00:58:33,288 --> 00:58:35,088
Apa... apa kepalamu sudah benar?

936
00:58:36,957 --> 00:58:38,691
Apaka kepalamu sudah benar?

937
00:58:38,693 --> 00:58:40,960
Apakah... kepalamu... sudah benar?

938
00:58:42,830 --> 00:58:45,031
Kau jauh lebih gila daripada aku.

939
00:58:45,033 --> 00:58:47,800
- Apa kepalamu sudah benar?
- Ya. Sudah.

940
00:58:47,802 --> 00:58:49,269
- Kepalaku sudah benar.
- Baiklah.

941
00:58:49,271 --> 00:58:51,104
Baiklah.

942
00:58:51,106 --> 00:58:54,107
"Apa kabar, pak?"
Hanya itu yang harus kau katakan.

943
00:58:54,109 --> 00:58:56,709
"Apa kabar, pak?
Apa kabar, pak?"

944
00:58:56,711 --> 00:58:59,712
"Apa kabar, pak?
Apa kabar, pak?"

945
00:58:59,714 --> 00:59:02,849
Brian Bloom, aku ingin kau
bertemu Jonathan Galassi.

946
00:59:02,851 --> 00:59:05,251
- Penerbit kita.
- Apa kabar, sir?

947
00:59:05,253 --> 00:59:07,587
Apa Jane yang suruh Anda bilang itu?

948
00:59:07,589 --> 00:59:09,255
Ya. Dia yang suruh, pak.

949
00:59:09,257 --> 00:59:12,559
Nah... selama bertahun-tahun mendatang

950
00:59:12,561 --> 00:59:15,094
Aku ingin Anda melakukan
hampir semua yang dia bilang.

951
00:59:16,196 --> 00:59:19,666
Saya yakin saya sudah melakukannya.

952
00:59:19,668 --> 00:59:22,969
Aku tidak sabar untuk membaca
apa yang Anda tulis ketika..

953
00:59:22,971 --> 00:59:24,971
...Anda sudah dapat
sesuatu untuk ditulis.

954
00:59:25,973 --> 00:59:27,574
Pada hari itu

955
00:59:27,576 --> 00:59:29,909
Saya akan merasa terhormat
untuk mempublikasikan Anda.

956
00:59:29,911 --> 00:59:31,844
Sebuah kehormatan juga bagi saya.

957
00:59:33,981 --> 00:59:35,348
Uh, itu suara kegirangan saya.

958
00:59:46,827 --> 00:59:49,028
Ayah tidak bermaksud ikut campur,
tetapi kau tidak berhenti

959
00:59:49,030 --> 00:59:52,031
menjadi orang tua hanya karena
nama putramu ada di koran.

960
00:59:52,033 --> 00:59:55,168
- Aku menghargainya, yah.
- Sam, dia akan berusaha.

961
00:59:55,170 --> 00:59:57,103
Bisa aku selesaikan omonganku?

962
00:59:57,105 --> 00:59:58,638
Kau sudah menyelesaikannya 8 kali.

963
00:59:58,640 --> 01:00:00,840
Dalam 30 tahun, Aku tidak
ingat satu kalipun

964
01:00:00,842 --> 01:00:02,742
pernah bisa menyelesaikan satu kalimat.

965
01:00:02,744 --> 01:00:04,877
Dengan perkataanmu begitu,
kau tidak pantas dapat sebutan.

966
01:00:04,879 --> 01:00:06,312
Oh. Apa itu?

967
01:00:06,314 --> 01:00:09,916
Sebuah ejekan.
Sebuah hinaan.

968
01:00:09,918 --> 01:00:14,253
Tidak setiap orang beruntung seperti kita?

969
01:00:14,255 --> 01:00:17,924
- Tidak semua orang bisa.
- Aku tahu.

970
01:00:17,926 --> 01:00:20,727
Apa kau ingat betapa yakinnya kita?

971
01:00:20,729 --> 01:00:23,630
Dan seberapa cepat dan bagaimana
besarnya kesempatan kita?

972
01:00:25,399 --> 01:00:27,834
Apa kau ingat yang kau bilang padaku

973
01:00:27,836 --> 01:00:31,037
setelah pertama kalinya
kita memiliki hubungan?

974
01:00:31,039 --> 01:00:32,739
Apa kau lapar?

975
01:00:34,041 --> 01:00:35,675
Sebelum itu.

976
01:00:35,677 --> 01:00:37,410
Ya. Aku ingat.

977
01:00:43,751 --> 01:00:46,352
- Aku harus pergi.
- Kenapa kau turun disini?

978
01:00:46,354 --> 01:00:48,354
- Aku lebih suka berjalan.
- Kenapa?

979
01:00:48,356 --> 01:00:50,990
- Terlalu banyak hal yang harus dipikiran.
- Kau bisa kena copet.

980
01:00:50,992 --> 01:00:53,226
Oleh siapa?
Pekerja kantoran yang kelelahan?

981
01:00:53,228 --> 01:00:54,994
Arlene, putramu itu gila.

982
01:00:54,996 --> 01:00:58,164
Karena dia jalan?
Kau harus mencobanya.

983
01:00:58,166 --> 01:01:00,033
Aku sangat senang kalian datang malam ini.

984
01:01:00,035 --> 01:01:01,701
Terima kasih.

985
01:01:01,703 --> 01:01:04,137
Dengarkan aku, aku sudah
sangat bangga sekali.

986
01:01:04,139 --> 01:01:06,939
Aku juga, nak.
Sejujurnya.

987
01:01:06,941 --> 01:01:09,042
Sekarang kita sudah resmi menghabiskan
uang sekolah hukum itu.

988
01:01:09,044 --> 01:01:10,910
Setengahnya.

989
01:01:10,912 --> 01:01:14,247
Aku sayang kalian berdua
Berhati-hatilah menyetir, oke?

990
01:01:14,249 --> 01:01:16,449
Akan ayah kabari jika kita sudah sampai.

991
01:01:16,451 --> 01:01:18,451
Baiklah.

992
01:01:18,453 --> 01:01:21,988
Yang GW atau yang Tappan Zee?

993
01:01:21,990 --> 01:01:23,923
Pada jam begini?

994
01:02:05,999 --> 01:02:07,967
Halo.

995
01:02:07,969 --> 01:02:09,135
Aku butuh bantuanmu
tentang perhiasan.

996
01:02:09,137 --> 01:02:10,970
Kau bilang apa?

997
01:02:10,972 --> 01:02:14,373
Toko perhiasan apa
yang Arielle suka?

998
01:02:14,375 --> 01:02:17,176
- Ini tengah malam.
- Ya.

999
01:02:17,178 --> 01:02:18,978
Kenapa kau menanyakan aku ini?

1000
01:02:18,980 --> 01:02:22,081
Karena aku sangat suka aksesoris wanita.

1001
01:02:22,083 --> 01:02:24,784
Kenapa kau membelikannya perhiasan?

1002
01:02:24,786 --> 01:02:27,053
Haruskah aku bilang?

1003
01:02:27,055 --> 01:02:29,489
Kau akan menjadi penulisku.
Aku akan menajdi editormu.

1004
01:02:29,491 --> 01:02:31,524
Kita akan memiliki semacam hubungan.

1005
01:02:31,526 --> 01:02:33,326
Hubungan macam apa?

1006
01:02:33,328 --> 01:02:36,062
Semacam 'dimana kau meneleponku
di tangah malam

1007
01:02:36,064 --> 01:02:39,298
menanyakan aku pertanyaan gila
dan berbicara soal wanita'.

1008
01:02:39,300 --> 01:02:43,402
Bisakah kau beritahu saja
aku dimana tokonya?

1009
01:02:43,404 --> 01:02:45,238
Perhiasan jenis apa?

1010
01:02:45,240 --> 01:02:47,039
Ada jenisnya?

1011
01:02:47,041 --> 01:02:48,775
Yang biasa atau penting?

1012
01:02:50,944 --> 01:02:54,247
- Yang penting.
- Kau tidak bisa membeli yang penting.

1013
01:02:54,249 --> 01:02:57,150
Saking pentingnya bisa aku beli.

1014
01:02:57,152 --> 01:02:59,018
Beritahu aku kisaran danamu.

1015
01:02:59,020 --> 01:03:01,454
$6000, termasuk pajak.

1016
01:03:08,829 --> 01:03:09,962
Dior.

1017
01:03:14,935 --> 01:03:17,336
Okie-dokie, kalau begitu.

1018
01:03:17,338 --> 01:03:20,907
Aku harus tidur sekarang, oke?

1019
01:03:20,909 --> 01:03:22,175
Aku tahu kau harus.

1020
01:03:27,581 --> 01:03:30,449
Aku mau di sini besok jam 5.

1021
01:03:30,451 --> 01:03:32,218
Bisa kau tunggu sebentar?

1022
01:03:32,220 --> 01:03:34,821
Ada sesuatu yang ingin aku katakan.

1023
01:03:34,823 --> 01:03:36,155
Tentu saja.

1024
01:03:41,562 --> 01:03:43,996
Aku ingin menjadi penulis yang bagus.

1025
01:03:43,998 --> 01:03:46,198
Dan memberikan cerita  yang
berarti ke semua orang.

1026
01:03:50,137 --> 01:03:52,939
Tapi satu-satunya hal..

1027
01:03:52,941 --> 01:03:56,375
...yang aku inginkan di dunia ini..

1028
01:03:56,377 --> 01:03:58,611
...adalah menjadi pria
yang berada di sebelahmu.

1029
01:04:01,315 --> 01:04:04,917
- Kau berada di sebelahku.
- Tidak hanya jam 5 sampai 7.

1030
01:04:04,919 --> 01:04:07,587
Itu tidak cukup.
Tidak cukup.

1031
01:04:19,967 --> 01:04:22,101
Menikahlah denganku, Arielle.

1032
01:04:22,103 --> 01:04:23,536
Aku ingin menjadi suamimu.

1033
01:04:23,538 --> 01:04:27,240
Dan ayah tiri dari anak-anakmu
dan jika kau mau

1034
01:04:27,242 --> 01:04:30,142
aku ingin kita memiliki
anak-anak bersama.

1035
01:04:32,279 --> 01:04:35,214
- Aku sudah menikah.
- Aku tahu.

1036
01:04:35,216 --> 01:04:39,485
Dan itulah mengapa ini bukan
cincin pertunangan biasa.

1037
01:04:39,487 --> 01:04:42,054
Kenyataannya bahwa cincin
pertunangan biasa

1038
01:04:42,056 --> 01:04:43,656
membutuhkan sesuatu yang lebih

1039
01:04:43,658 --> 01:04:46,025
banyak untuk mendapatkannya.

1040
01:04:48,395 --> 01:04:51,130
- Kau tahu situasinya.
- Aku tahu.

1041
01:04:51,132 --> 01:04:52,531
Kau tahu aturannya.

1042
01:04:52,533 --> 01:04:55,534
Aku tahu dan aku tidak bermain
dengan aturannya lagi

1043
01:05:00,207 --> 01:05:04,243
Kita memiliki kepercayaan yang
sekarang telah kau rusak.

1044
01:05:04,245 --> 01:05:05,344
Aku tahu.

1045
01:05:07,047 --> 01:05:09,115
Dan aku tidak bisa menolongnya.

1046
01:05:09,117 --> 01:05:12,285
Aku sudah menemukan seseorang yang
ingin aku habiskan waktuku dengannya.

1047
01:05:12,287 --> 01:05:15,421
Itu kepercayaan yang lebih
kuat dari sebuah peraturan

1048
01:05:15,423 --> 01:05:18,958
atau keraguan tentang makna
dan tujuan pernikahan.

1049
01:05:21,194 --> 01:05:25,164
Tentu saja, jika... perasaanmu
tidak sekuat perasaanku

1050
01:05:25,166 --> 01:05:28,701
namun... Aku benar-benar mengerti.

1051
01:05:30,070 --> 01:05:31,704
Memang.

1052
01:05:33,340 --> 01:05:34,674
Kau tahu memang begitu.

1053
01:05:36,276 --> 01:05:38,044
Memang.

1054
01:05:39,479 --> 01:05:41,380
Dari saat pertama.

1055
01:05:52,192 --> 01:05:55,428
Kau benar-benar berpikir kau
siap menjadi ayah tiri?

1056
01:05:55,430 --> 01:05:57,096
Aku tahu aku siap.

1057
01:05:59,199 --> 01:06:01,634
Kau akan tumbuh dengan sangat cepat

1058
01:06:01,636 --> 01:06:03,369
Melewatkan masa mudamu.

1059
01:06:03,371 --> 01:06:06,305
Terus terang, itu berlebihan.

1060
01:06:06,307 --> 01:06:08,607
Masa muda sesuatu yang biasa.

1061
01:06:11,044 --> 01:06:12,278
Aku 9 tahun lebih tua darimu.

1062
01:06:12,280 --> 01:06:13,679
Aku tidak peduli.

1063
01:06:13,681 --> 01:06:16,182
Saat umurmu 34,
aku akan berumur 43.

1064
01:06:16,184 --> 01:06:19,452
Wanita pada masa cantiknya di usia 40-an.

1065
01:06:19,454 --> 01:06:20,653
Baiklah. Itu benar.

1066
01:06:20,655 --> 01:06:23,322
Tapi 10 tahun setelah
itu aku berumur 53.

1067
01:06:23,324 --> 01:06:26,425
Aku akan percaya bahwa wanita masih
pada masa catiknya di usia 50-an.

1068
01:06:26,427 --> 01:06:29,362
- Oh, dan 10 setelah itu?
- Sedang apa kita sekarang, menghitung?

1069
01:06:30,497 --> 01:06:31,697
Tidak.

1070
01:06:38,538 --> 01:06:41,273
Apa kau percaya bahwa menjaga
pernikahan bersama-sama

1071
01:06:41,275 --> 01:06:43,342
selalu yang terbaik untuk anak-anak?

1072
01:06:46,246 --> 01:06:49,048
Jika aku percaya itu..

1073
01:06:49,050 --> 01:06:51,784
...aku tidak akan memintamu melakukan ini.

1074
01:06:53,687 --> 01:06:57,056
Tetapi jika kau percaya, maka...
kau harus mengatakan tidak.

1075
01:07:01,028 --> 01:07:02,628
Ini rumit.

1076
01:07:02,630 --> 01:07:06,132
Ini sangat... sangat rumit.

1077
01:07:06,134 --> 01:07:08,601
Tidak. Maksudku, iya, ini rumit.

1078
01:07:08,603 --> 01:07:11,370
Tentu saja, ini rumit,
tetapi pada saat yang sama

1079
01:07:11,372 --> 01:07:14,140
ini sangat sederhana.

1080
01:07:14,142 --> 01:07:16,509
Apa yang rela kita lakukan demi cinta?

1081
01:07:45,605 --> 01:07:49,175
Bagaimana kau tahu ukurannya?

1082
01:07:49,177 --> 01:07:51,477
Aku jelaskan tanganmu ke penjualnya.

1083
01:08:01,455 --> 01:08:03,089
Apa jawabanmu iya?

1084
01:08:24,344 --> 01:08:27,546
Temui aku di sini besok.

1085
01:08:27,548 --> 01:08:29,381
Aku akan bawa koper.

1086
01:08:29,383 --> 01:08:31,517
Kita akan tinggal di sini
untuk sementara waktu.

1087
01:08:34,354 --> 01:08:37,823
Aku akan beritahu Valery malam ini.
Aku tidak akan bisa menghubungimu.

1088
01:08:39,326 --> 01:08:40,860
Hadir..

1089
01:08:42,696 --> 01:08:45,598
...saja di sini... besok.

1090
01:08:47,501 --> 01:08:49,668
Jam 5.

1091
01:08:49,670 --> 01:08:51,804
- Jam 4.
- Jam 4?

1092
01:08:54,574 --> 01:08:56,342
Tidak ada aturan lagi.

1093
01:09:43,523 --> 01:09:45,224
Iya?

1094
01:09:45,226 --> 01:09:47,826
Ini Valery.
Biarkan aku masuk, tolong.

1095
01:09:51,698 --> 01:09:53,432
Apartmen 3C.

1096
01:10:20,994 --> 01:10:23,562
Silahkan masuk.

1097
01:10:23,564 --> 01:10:25,231
Terima kasih.

1098
01:10:30,737 --> 01:10:33,572
Anda mau sesuatu?
Aku ada, um...

1099
01:10:42,883 --> 01:10:45,884
Kita memiliki pemahaman.

1100
01:10:45,886 --> 01:10:48,754
Sudah jelas, terhormat dan kebaikan

1101
01:10:48,756 --> 01:10:50,756
di hubungan kita.

1102
01:10:50,758 --> 01:10:53,325
Saya tahu.

1103
01:10:53,327 --> 01:10:56,362
Saya sudah menyambut Anda ke keluarga saya

1104
01:10:56,364 --> 01:10:57,997
di bawah naungan tertentu

1105
01:10:57,999 --> 01:11:00,266
dan sekarang Anda telah mengkhianati
semua orang yang terlibat.

1106
01:11:01,434 --> 01:11:03,035
Saya tidak punya pilihan.

1107
01:11:06,973 --> 01:11:09,575
Apa Anda sudah tahu apa yang Anda lakukan?

1108
01:11:09,577 --> 01:11:12,311
Ya.

1109
01:11:12,313 --> 01:11:13,646
Saya minta maaf.

1110
01:11:13,648 --> 01:11:15,547
Aku tidak bermaksud begitu.

1111
01:11:18,385 --> 01:11:20,586
Saya tahu.

1112
01:11:20,588 --> 01:11:22,821
Aku yakin jika aku jadi kau

1113
01:11:22,823 --> 01:11:25,357
Aku akan melakukan hal yang sama.

1114
01:11:31,698 --> 01:11:33,365
Perlihatkan padanya.

1115
01:11:57,657 --> 01:11:59,458
Tuan Bloom.

1116
01:12:02,095 --> 01:12:03,996
Ya?

1117
01:12:03,998 --> 01:12:05,898
Nyonya Pierpont sudah ke sini.

1118
01:12:05,900 --> 01:12:07,866
Dia meminta saya untuk
memberikan ini ke Anda.

1119
01:13:09,763 --> 01:13:12,765
Aku mulai bekerja
saat aku berumur 11.

1120
01:13:12,767 --> 01:13:15,768
Saat umur 25, aku bisa merasakan
akhir dari karirku sudah datang.

1121
01:13:15,770 --> 01:13:18,904
Aku pikir, "Apa yang terjadi sekarang"

1122
01:13:18,906 --> 01:13:21,407
"Apa yang akan menjadi hidupku"

1123
01:13:21,409 --> 01:13:23,575
Aku ketakutan.

1124
01:13:23,577 --> 01:13:27,679
Dan aku membuat kesalahan dalam masa muda.

1125
01:13:27,681 --> 01:13:29,882
Beberapa gadis beruntung.

1126
01:13:29,884 --> 01:13:34,586
Mereka pernah jatuh cinta,
tapi aku tidak. Tida sekalipun.

1127
01:13:34,588 --> 01:13:36,655
Meskipun aku telah
pergi ke seluruh dunia

1128
01:13:36,657 --> 01:13:39,758
dan aku sudah bertemu setiap orang.

1129
01:13:39,760 --> 01:13:42,494
Pada musim semi itu, aku
diperkenalkan ke Valery.

1130
01:13:42,496 --> 01:13:45,531
Dia yang dulu sama seperti sekarang.

1131
01:13:45,533 --> 01:13:49,735
Kuat. Bertanggung jawab.
Dan baik.

1132
01:13:49,737 --> 01:13:54,506
"The salt of the Earth,"
as American like to say.

1133
01:13:54,508 --> 01:13:57,643
Aku merasakan kasih sayang untuknya.

1134
01:13:57,645 --> 01:13:59,578
Sebuah kehortmatan besar.

1135
01:13:59,580 --> 01:14:01,880
Itulah sebuah jenis cinta.

1136
01:14:01,882 --> 01:14:05,984
Aku pikir hanya itu jenisnya.
Yang aku pernah tahu.

1137
01:14:05,986 --> 01:14:07,686
Aku tidak cukup percaya.

1138
01:14:08,955 --> 01:14:10,956
Aku tidak percaya pada cinta.

1139
01:14:14,461 --> 01:14:16,528
8 tahun kemudian.

1140
01:14:16,530 --> 01:14:18,730
Aku sadar bahwa aku butuh cinta.

1141
01:14:21,034 --> 01:14:23,969
Ini mengejutkanku,
kebahagiaan baru ini

1142
01:14:23,971 --> 01:14:25,571
yangd datang entah dari mana

1143
01:14:28,675 --> 01:14:31,143
Pintu rahasia ini telah
terbuka di dalam diriku.

1144
01:14:32,912 --> 01:14:35,647
Aku tidak pernah merasa begitu hidup..

1145
01:14:37,250 --> 01:14:41,019
...saat aku ada di pelukanmu.

1146
01:14:41,021 --> 01:14:44,556
Ini terlalu sulit, terlalu sulit
untuk melupakan segalanya

1147
01:14:44,558 --> 01:14:47,826
dan ambilah hadiahmu.

1148
01:14:47,828 --> 01:14:51,063
Tapi tidak bisa menerimanya.

1149
01:14:51,065 --> 01:14:52,998
Dan bukan karena aku tidak percaya

1150
01:14:53,000 --> 01:14:56,502
kalau kau akan menjadi ayah tiri
yang luar biasa untuk Marc dan Elodie.

1151
01:14:56,504 --> 01:14:58,570
Dan menjadi ayah yang
hebat bagi anak-anak

1152
01:14:58,572 --> 01:15:01,773
Kita sudah pernah bersama-sama.

1153
01:15:01,775 --> 01:15:05,811
Bukan karena gaya hidup atau
perbedaan daru usia kita

1154
01:15:05,813 --> 01:15:09,681
atau karena perbedaan pendapat.

1155
01:15:09,683 --> 01:15:12,885
saat aku dan Valery menikah,
kami menulis janji-janji kami.

1156
01:15:27,700 --> 01:15:29,635
Dia selalu menepati janjinya

1157
01:15:29,637 --> 01:15:33,772
dan aku rasa aku juga harus.

1158
01:15:33,774 --> 01:15:36,842
Tapi ini lebih dari masalah kehormatan.

1159
01:15:36,844 --> 01:15:39,978
Suatu hari, Brian,
jika kau sudah punya anak

1160
01:15:39,980 --> 01:15:44,149
kau akan mengerti kalau kau ingin meninggalkan
masa lalu yaitu dengan meninggalkan dirimu.

1161
01:15:44,151 --> 01:15:47,920
Dan melupakannya, tanpa kesedihan.

1162
01:15:47,922 --> 01:15:52,591
Aku sudah bilang, aku wanita yang kuno.

1163
01:15:52,593 --> 01:15:54,893
Tolong jangan mencoba menghubungi aku.

1164
01:15:54,895 --> 01:15:57,863
Itu tidak akan merubah segalanya.

1165
01:15:57,865 --> 01:16:01,600
Aku sangat sedih untuk
mengucapkan selamat tinggal.

1166
01:16:01,602 --> 01:16:03,969
Untuk berpisah

1167
01:16:03,971 --> 01:16:07,205
Aku tidak mempercayainya, sungguh.

1168
01:16:07,207 --> 01:16:10,943
kita masih punya begitu banyak
petualangan menunggu di depan kita.

1169
01:16:10,945 --> 01:16:13,946
Mungkin... jika kita
punya lebih banyak waktu

1170
01:16:13,948 --> 01:16:15,814
Aku akan menemukan
sesuatu tentang dirimu

1171
01:16:15,816 --> 01:16:19,184
yang tidak aku sukai,
sungguh tak bisa memilih

1172
01:16:19,186 --> 01:16:22,087
yang mana akan sangat
berguna sekarang.

1173
01:16:22,089 --> 01:16:24,756
Tapi aku ragukan itu.

1174
01:16:24,758 --> 01:16:28,660
Mereka bilang bahwa tidak
ada cinta yang sempurna.

1175
01:16:28,662 --> 01:16:31,830
Tapi, mereka tidak pernah bertemu denganmu.

1176
01:16:32,865 --> 01:16:34,366
Arielle.

1177
01:17:38,898 --> 01:17:42,134
- Biar saya bantu.
- Tidak usah, tidak apa-apa.

1178
01:17:42,136 --> 01:17:44,736
Bisakah Anda menolong saya?

1179
01:17:44,738 --> 01:17:46,738
Pak.

1180
01:17:46,740 --> 01:17:49,074
Tolong berikan ini ke Nyonya Pierpont

1181
01:17:49,076 --> 01:17:52,077
Saat dia datang untuk makan
siang pada hari Jum'at.

1182
01:17:52,079 --> 01:17:54,112
Tidak masalah, pak.

1183
01:17:54,114 --> 01:17:55,347
Terima kasih.

1184
01:19:01,114 --> 01:19:03,448
Aku lakukan yang dia minta.

1185
01:19:03,450 --> 01:19:05,817
Aku tidak akan menghubunginya.

1186
01:19:05,819 --> 01:19:08,820
Aku menjauh dari wilayahnya.

1187
01:19:08,822 --> 01:19:12,357
Aku tidak pernah kembali ke St. Regis.

1188
01:19:12,359 --> 01:19:15,093
Jika tujuanku mengarah ke situ

1189
01:19:15,095 --> 01:19:17,929
Aku akan mencari jalan
lain yang lebih jauh.

1190
01:20:55,361 --> 01:20:57,195
Ya?

1191
01:20:57,197 --> 01:20:59,965
Ini aku, Jane.

1192
01:21:12,378 --> 01:21:14,546
Bagaimana kabarnya?

1193
01:21:14,548 --> 01:21:16,648
Entahlah.

1194
01:21:18,985 --> 01:21:20,585
Apa maksudmu?

1195
01:21:22,889 --> 01:21:25,457
Aku mengakhirinya dengan Valery.

1196
01:21:25,459 --> 01:21:26,958
Kenapa?

1197
01:21:28,995 --> 01:21:31,496
Karena ada kesedihan tertentu
untuk sekarang.

1198
01:21:31,498 --> 01:21:34,099
Karena berada disekitar mereka

1199
01:21:34,101 --> 01:21:37,335
rasanya seperti aku mengkhianati
pertemanan antara kita.

1200
01:21:37,337 --> 01:21:40,639
Tidak.
Tidak lagi.

1201
01:21:40,641 --> 01:21:43,108
Dan karena..

1202
01:21:46,679 --> 01:21:48,680
...jalan ke masa depan sudah datang

1203
01:21:48,682 --> 01:21:51,116
maupun kau ingin atau tidak.

1204
01:21:54,954 --> 01:21:57,289
Makanlah sesuatu.

1205
01:21:57,291 --> 01:21:59,090
Kurangi merokok.

1206
01:22:05,598 --> 01:22:08,233
Panggil aku. Kita akan ke bioskop.

1207
01:22:08,235 --> 01:22:10,936
Sesuatu dari sebuah studio besar Amerika.

1208
01:23:14,066 --> 01:23:16,735
Sesedikit apapun yang kau inginkan
untuk menulis ketika kau senang

1209
01:23:16,737 --> 01:23:20,238
itulah seberapa banyak yang kau
harus tulis ketika kau sedih.

1210
01:23:20,240 --> 01:23:22,474
Kesukaanmu harus pergi ke suatu tempat

1211
01:23:22,476 --> 01:23:25,610
dan ini adalah satu-satunya
tempat yang tersisa.

1212
01:23:25,612 --> 01:23:27,772
Penderitaanmu harus menjadi
bagus untuk sesuatu

1213
01:23:33,586 --> 01:23:36,755
Ini bukan untuk aku katakan
jika kata-kata layak harganya.

1214
01:23:48,334 --> 01:23:50,101
Apa yang kau lakukan?
Kita pergi kemana?

1215
01:23:50,103 --> 01:23:52,170
Tunggu sebentar.

1216
01:24:24,737 --> 01:24:27,138
Senyum, kau bodoh. Senyumlah.

1217
01:24:39,385 --> 01:24:42,654
Ayo. Ayo, kita merayakannya.

1218
01:25:43,749 --> 01:25:45,617
Ribuan tahun yang lalu

1219
01:25:45,619 --> 01:25:49,888
seseorang datang dengan
gagasan ketidakkekalan.

1220
01:25:49,890 --> 01:25:53,858
Dari sebuah perubahan
keindahan dan keniscayaan.

1221
01:25:55,794 --> 01:25:57,914
Aku cukup yakin mereka
baru saja dibuang.

1222
01:26:00,332 --> 01:26:04,335
Aku punya banyak waktu untuk mempertimbangkan
nilai dari sebuah memori.

1223
01:26:04,337 --> 01:26:07,372
Dan gagasan bahwa hanya karena sesuatu
yang tidak bertahan selamanya

1224
01:26:07,374 --> 01:26:10,508
bukan berarti nilainya berkurang.

1225
01:26:10,510 --> 01:26:13,711
Mungkin itu hanya sebuah proses.

1226
01:26:13,713 --> 01:26:16,681
Lebih mudah di jiwa
jika kita memendamnya.

1227
01:26:16,683 --> 01:26:18,883
Sebuah kehidupan kematian.

1228
01:26:18,885 --> 01:26:20,418
Sejujurnya aku tidak tahu.

1229
01:26:21,921 --> 01:26:23,955
Tapi aku memilih
percaya pada memori.

1230
01:26:23,957 --> 01:26:27,825
Aku memilih percaya padanya.

1231
01:26:27,827 --> 01:26:30,728
Aku memilih untuk percaya bahwa
ikatan itu tidak pernah rusak

1232
01:26:30,730 --> 01:26:32,864
dan kita membawanya satu sama lain
dalam hati kita.

1233
01:26:34,400 --> 01:26:36,367
Layaknya sebuah rahasia istimewa.

1234
01:26:37,770 --> 01:26:39,938
Dia menjadikanku penulis.

1235
01:26:39,940 --> 01:26:43,341
Dia menjadikanku seorang pria.

1236
01:26:43,343 --> 01:26:46,511
Akan ada cinta yang lain,
bahkan cinta yang lebih besar.

1237
01:26:47,546 --> 01:26:48,680
Tapi dia benar.

1238
01:26:50,716 --> 01:26:53,518
Hanya satu yang tetap sempurna..

1239
01:27:04,530 --> 01:27:06,898
Aku bisa saja keluar dari situ.

1240
01:27:06,900 --> 01:27:09,834
Carol bilang padaku kalau dia

1241
01:27:09,836 --> 01:27:13,271
dia memutuskan untuk mengambil cutinya.

1242
01:27:13,273 --> 01:27:14,973
- Yang dia ambil.
- Tentu saja dia ambil.

1243
01:27:14,975 --> 01:27:17,942
Dan sebagai hasilnya,
hal itu masih terasa padaku.

1244
01:27:33,659 --> 01:27:36,561
...seperti, seperti kau harus mencobanya...

1245
01:27:36,563 --> 01:27:40,265
Aku bertanya-tanya apakah itu tetap
sempurna untuk dia juga.

1246
01:27:40,267 --> 01:27:43,268
Atau jika aku hanya memegang ide.

1247
01:27:44,970 --> 01:27:48,773
Beberpa pertanyaan lebih
baik tidak dijawab.

1248
01:27:48,775 --> 01:27:51,776
Saat ini, di New York, kau
tidak akan pernah lebih jauh

1249
01:27:51,778 --> 01:27:54,445
dari seseorang yang kau tahu

1250
01:27:54,447 --> 01:27:56,407
atau seseorang yang
berarti untuk kau tahu

1251
01:28:29,748 --> 01:28:31,268
- Hai.
- Hai.

1252
01:28:33,819 --> 01:28:35,920
- Brian, senang melihatmu lagi.
- Valery, apa kabar?

1253
01:28:35,922 --> 01:28:38,356
- Senang bertemu Anda.
- Ini Kiva.

1254
01:28:38,358 --> 01:28:39,924
- Apa kabar?
- Halo, aku Valery.

1255
01:28:39,926 --> 01:28:41,559
- Senang bertemu Anda.
- Anda juga.

1256
01:28:41,561 --> 01:28:43,661
- Senang bertemu Anda.
- Marc.

1257
01:28:43,663 --> 01:28:46,597
Dan putra putri kita,
Marc dan Elodie.

1258
01:28:46,599 --> 01:28:47,999
Dan?

1259
01:28:49,735 --> 01:28:52,103
Ini Charlie Bloom.
Hai, Charlie.

1260
01:28:52,105 --> 01:28:54,605
- Mau bilang hai, Charlie?
- Halo, Charlie.

1261
01:28:54,607 --> 01:28:58,042
- Umurnya dua tahun, benar?
- Yeah, dia... umurnya dua tahun.

1262
01:28:58,044 --> 01:29:00,378
Dia belum banyak bicara.

1263
01:29:01,847 --> 01:29:04,015
Aku suka "The Mermaid"-nya.

1264
01:29:04,017 --> 01:29:08,119
Oh, ya, aku juga. Dan semua bukumu.

1265
01:29:08,121 --> 01:29:11,489
Ya, kami membacanya
dengan serius di rumah.

1266
01:29:11,491 --> 01:29:13,791
Terima kasih. Aku sangat
senang mendengarnya.

1267
01:29:15,594 --> 01:29:17,662
Beritahu aku, bagaimana...
bagaimana kabarnya Jane?

1268
01:29:17,664 --> 01:29:19,964
Jane sangat brilian.

1269
01:29:19,966 --> 01:29:22,834
Jane tetaplah Jane.

1270
01:29:22,836 --> 01:29:24,035
Dia sudah menikah.

1271
01:29:24,037 --> 01:29:27,071
Dia bertemu dengan pria yang
sangat baik, dia pemain selo.

1272
01:29:27,073 --> 01:29:29,640
Dan mereka sudah punya seorang putra.

1273
01:29:29,642 --> 01:29:31,876
Oh, itu sangat bagus.

1274
01:29:31,878 --> 01:29:34,879
Dan beritahu aku, Nyonya Bloom,
selain menjadi ibu

1275
01:29:34,881 --> 01:29:37,749
dari anak yang tampan ini..

1276
01:30:10,717 --> 01:30:12,483
Brian.

1277
01:30:12,485 --> 01:30:13,718
- Sampai jumpa.
- Sampai jumpa. Da dah.

1278
01:30:13,720 --> 01:30:15,520
Senang bertemu dengan Anda.

1279
01:30:16,522 --> 01:30:17,855
Dah.

1280
01:30:37,109 --> 01:30:39,911
Aku tidak tahu jika
aku akan melihatnya lagi.

1281
01:30:39,913 --> 01:30:41,946
Aku tidak tahu jika
itu hal yang bagus

1282
01:30:41,948 --> 01:30:43,114
atau hal yang buruk.

1283
01:30:45,751 --> 01:30:48,586
Tapi aku akan berjanji.

1284
01:30:48,588 --> 01:30:52,890
Cerita kesukaanmu, apapun itu

1285
01:30:52,892 --> 01:30:55,760
ditulis untuk satu pembaca.

1286
01:31:04,985 --> 01:31:14,051
Kunjungi www.Hokibet99.cc
Agen Judi Online Aman Terpercaya

1287
01:31:15,985 --> 01:31:23,051
Bonus New Member 500 Ribu
Cashback Parlay 10 Juta

1288
01:31:25,985 --> 01:31:33,051
Diterjermahkan oleh:
www.subtitlecinema.com

