1
00:00:01,796 --> 00:00:06,796
WWW.HOKIBET99.CC
SITUS TARUHAN RESMI TERPERCAYA

2
00:00:06,820 --> 00:00:11,820
Rollingan Sportsbook Sbobet  1,25%
Rollingan Sportsbook Maxbet 1,5%

3
00:00:11,844 --> 00:00:16,844
Bonus 10% Setiap Deposit Sbobet
Tipster Garansi Uang Kembali 100%

4
00:00:16,868 --> 00:00:21,868
Ticket Keberuntungan IDR 39.999.999
Cashback Parlay 10x

5
00:00:56,101 --> 00:00:59,008
Aku punya mimpi yang
sering berulang.

6
00:00:59,337 --> 00:01:01,902
Aku masih kecil dan
duduk bersama Ibuku,

7
00:01:01,903 --> 00:01:04,935
Dan dia bernyanyi untukku.

8
00:01:04,936 --> 00:01:07,902
Aku merasakan kehangatan
matahari di kulitku...

9
00:01:07,903 --> 00:01:10,468
...dan kenyamanan
dekapannya memelukku.

10
00:01:11,002 --> 00:01:13,709
Dan aku ingin tetap di sana.

11
00:01:13,803 --> 00:01:15,664
Selamanya.

12
00:01:15,733 --> 00:01:19,420
Saat aku terbangun,
aku merindukan mimpi.

13
00:01:19,435 --> 00:01:22,733
Aku sangat ingin mimpi
ini menjadi kenyataan,

14
00:01:22,733 --> 00:01:25,069
Tapi itu sangat tidak mungkin...

15
00:01:25,070 --> 00:01:28,440
...karena ibuku meninggal
saat aku masih sangat kecil.

16
00:01:28,614 --> 00:01:32,297
Dan aku tak bisa terkena
sinar matahari. Sama sekali.

17
00:01:32,322 --> 00:01:36,337
Aku punya kondisi genetika langka
bernama Xeroderma Pigmentosum,

18
00:01:36,376 --> 00:01:39,788
Atau XP, inti dasarnya adalah...

19
00:01:39,813 --> 00:01:42,013
...sensitivitas parah
terhadap sinar matahari.

20
00:01:42,072 --> 00:01:44,883
Jika matahari mengenai kulitku,
aku terkena kanker kulit,

21
00:01:44,937 --> 00:01:47,957
Otakku mulai gagal dan
aku bisa mati.

22
00:01:48,015 --> 00:01:49,596
Cukup menyenangkan, bukan?

23
00:01:49,604 --> 00:01:53,717
Aku habiskan kebanyakan waktumu
didalam ruangan dibalik jendela khusus,

24
00:01:53,742 --> 00:01:57,673
Bersantai bersama ayahku yang
juga ayah terbaik yang pernah ada.

25
00:01:57,744 --> 00:01:59,784
Syukurlah, karena tumbuh besar,

26
00:01:59,879 --> 00:02:02,734
Anak-anak...
Apa yang kau bisa harapkan?

27
00:02:02,756 --> 00:02:05,029
Tidak mungkin./
Ya, vampir.

28
00:02:05,031 --> 00:02:06,805
Itu sebabnya mereka memiliki
jendela khusus.

29
00:02:06,842 --> 00:02:09,028
Jangan khawatir. Dia tak bisa
mengejar kita saat siang.

30
00:02:09,030 --> 00:02:12,446
Tapi saat malam,
pergilah sejauh mungkin.

31
00:02:12,448 --> 00:02:15,226
Tapi tak semua orang
takut denganku.

32
00:02:17,125 --> 00:02:19,756
Hei, Morgan./
Ada apa dengannya?

33
00:02:22,188 --> 00:02:25,314
Dia mengidap sesuatu
bernama XP.

34
00:02:25,404 --> 00:02:30,338
Intinya, sinar matahari bisa
melukainya.

35
00:02:30,958 --> 00:02:33,762
Jadi dia tak bisa berada
di bawah matahari.

36
00:02:33,787 --> 00:02:36,557
Aku juga tak bisa terlalu lama
di bawah matahari.

37
00:02:36,582 --> 00:02:38,527
Dia bisa bermain saat malam?

38
00:02:38,529 --> 00:02:40,948
Ya, tapi.../
Sampai bertemu nanti malam.

39
00:02:41,111 --> 00:02:43,162
Dan aku suka piza!

40
00:02:43,295 --> 00:02:45,249
Dari sejak itu,

41
00:02:45,330 --> 00:02:47,962
Itu aku, Morgan dan ayahku.

42
00:02:47,964 --> 00:02:51,961
Hingga suatu hari,
aku melihat Charlie.

43
00:02:51,963 --> 00:02:54,113
Dan itu dia.

44
00:02:54,176 --> 00:02:56,821
Aku benar-benar sepenuhnya tertarik.

45
00:02:56,887 --> 00:02:58,746
Pohon bodoh.

46
00:02:58,798 --> 00:03:00,656
Aku melihatnya setiap hari.

47
00:03:00,659 --> 00:03:04,092
Namun, dia tidak tahu aku ada.

48
00:03:04,764 --> 00:03:07,188
Seiring waktu,
melihat Charlie berlalu...

49
00:03:07,188 --> 00:03:09,633
...menjadi bagian dari rutinitasku.

50
00:03:10,257 --> 00:03:13,264
Selain dari pertemuan dokter
yang cukup rutin.

51
00:03:13,603 --> 00:03:16,557
Tidur ketika siang dan
terjaga semalaman,

52
00:03:16,589 --> 00:03:19,132
Dan dari yang aku dengar,

53
00:03:19,159 --> 00:03:21,059
Itu adalah jadwal
kebanyakan anak remaja.

54
00:03:21,096 --> 00:03:24,878
Dan aku sangat sering
bermain musik.

55
00:03:24,915 --> 00:03:28,244
Secara keseluruhan,
aku punya hidup yang luar biasa.

56
00:03:28,497 --> 00:03:30,994
Tapi aku masih berpegang
pada mimpi-mimpiku.

57
00:03:30,996 --> 00:03:33,011
Pohon bodoh.

58
00:03:33,093 --> 00:03:35,642
Tak peduli betapa mustahilnya
itu kelihatannya.

59
00:04:00,972 --> 00:04:03,028
Jeremy Pierce.

60
00:04:04,074 --> 00:04:05,861
Kendall Porter.

61
00:04:05,863 --> 00:04:08,515
Selamat./
Peter Rathbard.

62
00:04:09,803 --> 00:04:12,658
Charles Reed./
Ya, Charlie!

63
00:04:13,030 --> 00:04:15,292
Selamat, Charlie.

64
00:04:16,030 --> 00:04:18,276
Katie Price!

65
00:04:21,696 --> 00:04:23,859
Apa yang ayah pakai?

66
00:04:23,884 --> 00:04:25,728
Topi wisuda dan toga.

67
00:04:25,730 --> 00:04:28,027
Fakultas dan staf selalu
mengenakannya.

68
00:04:28,049 --> 00:04:30,284
Ini untukmu./
Terima kasih.

69
00:04:30,939 --> 00:04:33,589
Yang terpenting, ini untukmu.

70
00:04:34,740 --> 00:04:36,428
Ayah rasa, sebagai pemberi
pidato perpisahan,

71
00:04:36,452 --> 00:04:39,082
Kau sudah siapkan pidatonya, 'kan?

72
00:04:40,121 --> 00:04:41,925
Ya.

73
00:04:42,884 --> 00:04:44,498
Itu aku memakai kacamataku.

74
00:04:44,498 --> 00:04:45,960
Ayah suka itu. Sentuhan bagus./
Terima kasih.

75
00:04:45,962 --> 00:04:49,394
Pertama, aku ingin berterima
kasih kepada kepala sekolahku.

76
00:04:49,396 --> 00:04:52,013
Maksudku.../
Guru bahasa Spanyol-ku.

77
00:04:52,013 --> 00:04:54,119
Sama-sama./
Guru bahasa Inggris-ku.

78
00:04:54,144 --> 00:04:55,635
Dengan senang hati.

79
00:04:55,635 --> 00:04:58,622
Tapi aku ingin mengingatkan
bahwa guru olahragaku...

80
00:04:58,647 --> 00:05:00,928
...tidak tahu apa yang dia lakukan...

81
00:05:00,930 --> 00:05:04,543
Apa? Kau payah.
Ayah mengangkat beban.

82
00:05:04,568 --> 00:05:06,439
Hei, ini untukmu.

83
00:05:10,572 --> 00:05:13,560
Ini hal terpayah yang pernah aku lihat.

84
00:05:13,562 --> 00:05:15,368
Bagus!

85
00:05:15,397 --> 00:05:17,544
Ayah harus mendatangi tiga toko
untuk temukan sesuatu sepayah ini.

86
00:05:17,544 --> 00:05:20,584
Maksudku, ini mengerikan./
Ya! Itu yang terburuk.

87
00:05:20,996 --> 00:05:24,695
Baiklah. Kau siap untuk hadiahmu?

88
00:05:24,697 --> 00:05:27,235
Ada melibatkan hadiah?/
Ada hadiahnya, ya!

89
00:05:27,260 --> 00:05:28,809
Tentu saja ada hadiahnya.
Ini kelulusan...

90
00:05:28,809 --> 00:05:30,830
Ini akan semakin membaik
dan membaik.

91
00:05:40,552 --> 00:05:42,846
Ini milik Ibu.

92
00:05:52,664 --> 00:05:54,595
Dengar, ayah tahu itu agak usang,

93
00:05:54,597 --> 00:05:56,527
Jadi jika kau mau gitar baru,
ayah sangat mengerti...

94
00:05:56,529 --> 00:05:59,547
Tidak, aku suka ini! Terima kasih.
Terima kasih banyak.

95
00:06:06,620 --> 00:06:08,972
Kau mirip seperti ibumu.

96
00:06:09,696 --> 00:06:11,911
Kau beruntung.
Ibumu seksi.

97
00:06:13,256 --> 00:06:16,470
Cobalah untuk tidur.
Mengerti?

98
00:06:41,263 --> 00:06:44,268
Aku tak percaya ini terjadi.

99
00:06:57,863 --> 00:06:59,203
Itu bagus.

100
00:06:59,248 --> 00:07:02,060
Ada yang aneh terjadi di sana.

101
00:07:04,496 --> 00:07:06,456
Ayah...

102
00:07:06,456 --> 00:07:09,656
Aku ingin tahu jika aku bisa
memainkan kado indah baruku...

103
00:07:09,681 --> 00:07:12,115
...di stasiun kereta malam ini.

104
00:07:13,185 --> 00:07:15,149
Ini jam 22:00.

105
00:07:15,223 --> 00:07:17,527
Kenapa Morgan yang tidak datang?
Kau bisa bermain di sini untukku.

106
00:07:17,529 --> 00:07:19,246
Morgan sibuk dengan keluarganya.

107
00:07:19,271 --> 00:07:22,051
Dan, Ayah, aku suka bermain
untukmu, sungguh,

108
00:07:22,076 --> 00:07:25,860
Tapi aku juga harus terbiasa
tampil di hadapan orang lain.

109
00:07:25,862 --> 00:07:27,327
Aku mohon...

110
00:07:27,329 --> 00:07:29,494
Fred akan berada di sana.
Dia akan menjagaku.

111
00:07:29,496 --> 00:07:31,563
Dan aku lulus hari ini!

112
00:07:31,588 --> 00:07:35,469
Bukankah itu tradisi Amerika untuk
perpanjang jam malamku?

113
00:07:37,536 --> 00:07:40,427
Baiklah, ayah akan perpanjang
jam malammu satu jam.

114
00:07:40,429 --> 00:07:42,627
Itu artinya tengah malam, oke?

115
00:07:42,629 --> 00:07:44,455
SMS ayah saat kau sampai di sana,

116
00:07:44,480 --> 00:07:46,945
Atau ayah tak hanya menelepon Fred,
tapi ayah akan pergi ke sana.

117
00:07:46,945 --> 00:07:49,230
Dan itu akan sangat memalukan
hingga menjadi kisah legenda...

118
00:07:49,255 --> 00:07:51,134
...tentang kenapa anak harus ikuti
jam malam mereka!

119
00:07:51,158 --> 00:07:52,653
Aku sayang Ayah.

120
00:08:08,430 --> 00:08:10,549
Astaga!

121
00:08:15,990 --> 00:08:18,572
Hei, jangan lakukan hal itu./
Hal apa?

122
00:08:18,575 --> 00:08:21,990
Itu. Kau terlihat sangat sedih,
dan itu membuatku sedih.

123
00:08:22,045 --> 00:08:24,151
Tolong minumlah bir ini
dan ikutlah berkumpul!

124
00:08:24,176 --> 00:08:26,150
Bung, kau menghindari peluru.

125
00:08:26,175 --> 00:08:31,143
Kau akan terjaga setiap pagi
mengikuti ujian, jauh dari pantai.

126
00:08:31,166 --> 00:08:34,771
Dan sekarang, kita harus melakukan
ini seumur hidup kita.

127
00:08:34,796 --> 00:08:37,428
Aku lupa melakukan ini
seumur hidup kita,

128
00:08:37,430 --> 00:08:39,696
Itu jauh lebih baik daripada
beasiswa penuh ke Berkeley.

129
00:08:39,895 --> 00:08:42,674
Zoe Carmichael.
Arah jam 3:00.

130
00:08:44,189 --> 00:08:48,462
Charlie, kau dalam masalah./
Apa salahku kali ini?

131
00:08:48,487 --> 00:08:50,119
Kau tak ambilkan aku minuman.

132
00:08:50,144 --> 00:08:53,537
Aku tidak tahu kau haus./
Sekarang kau tahu.

133
00:08:54,130 --> 00:08:56,800
Maafkan aku./
Tak apa.

134
00:08:56,996 --> 00:08:59,117
Apa itu bagian yang terluka?

135
00:08:59,210 --> 00:09:01,561
Sekarang kau tidak berenang,

136
00:09:01,563 --> 00:09:04,993
Mungkin kau akan punya sedikit
waktu lebih untukku.

137
00:09:04,995 --> 00:09:06,793
Aku juga punya waktu lebih untukmu.

138
00:09:06,795 --> 00:09:08,727
Dan aku tak berenang./
Kau tak pernah berenang, bodoh.

139
00:09:08,729 --> 00:09:12,061
Zoe! Kemarilah, jalang!/
Sebentar!

140
00:09:12,063 --> 00:09:14,223
Kau datang ke pesta kelulusanku, 'kan?

141
00:09:14,223 --> 00:09:16,624
Ya, kurasa begitu./
Bagus.

142
00:09:17,063 --> 00:09:18,820
Ya!

143
00:09:20,895 --> 00:09:23,301
Apa... Apa yang kau lakukan?

144
00:09:23,357 --> 00:09:24,861
Menghindari peluru lainnya.

145
00:09:24,863 --> 00:09:27,360
Ayolah, Bung.
Ini malam kelulusan kita.

146
00:09:27,362 --> 00:09:28,977
Aku tidak merasakan itu, teman-teman.

147
00:09:29,040 --> 00:09:31,072
Sampai nanti.

148
00:09:33,100 --> 00:09:34,854
Terima kasih./
Terima kasih kembali.

149
00:09:38,048 --> 00:09:39,618
Hei, Fred.

150
00:09:39,643 --> 00:09:41,180
aku bertanya-tanya jika aku
akan melihatmu malam ini.

151
00:09:41,205 --> 00:09:44,280
Apa, dan membuat kecewa
seluruh fansku?

152
00:10:04,492 --> 00:10:07,656
Selagi kau tertidur
menghitung dombamu...

153
00:10:07,658 --> 00:10:09,709
Aku bernapas

154
00:10:13,069 --> 00:10:14,956
Aku akan terjaga semalaman

155
00:10:14,978 --> 00:10:18,312
Bermain melewati mimpi senja ini

156
00:10:21,687 --> 00:10:26,979
Karena seumur hidupku aku
telah dengan sabar menunggu

157
00:10:30,450 --> 00:10:35,725
Untuk sinar redup yang
memenuhi takdirku...

158
00:10:37,238 --> 00:10:40,566
Aku terus menjangkau

159
00:10:41,700 --> 00:10:46,397
Sejauh yang aku bisa hingga
mematahkan siang

160
00:10:46,400 --> 00:10:49,310
Aku akan terus menjangkau

161
00:10:50,525 --> 00:10:55,127
Cahaya hidupku akan temukan jalannya

162
00:10:55,145 --> 00:10:57,932
Aku tahu jika aku menjangkau cukup jauh

163
00:10:57,955 --> 00:11:01,906
Aku mungkin takkan pernah pulih

164
00:11:04,060 --> 00:11:06,715
Tapi aku tahu bintang-bintang

165
00:11:06,785 --> 00:11:10,726
Yang aku inginkan adalah
untuk ditemukan

166
00:11:12,103 --> 00:11:15,275
Jadi aku akan terus menjangkau

167
00:11:20,970 --> 00:11:24,097
Aku tahu jika aku menjangkau
terlalu jauh

168
00:11:24,133 --> 00:11:28,272
Aku mungkin takkan pernah pulih

169
00:11:30,487 --> 00:11:32,905
Tapi aku tahu bintang-bintang

170
00:11:32,955 --> 00:11:37,122
Yang aku inginkan adalah
untuk ditemukan

171
00:11:38,254 --> 00:11:40,977
Jadi aku akan terus men...

172
00:11:41,225 --> 00:11:42,927
Hei.

173
00:11:49,292 --> 00:11:51,023
Aku tak bermaksud membuatmu takut.

174
00:11:51,025 --> 00:11:52,376
Ini.

175
00:11:53,979 --> 00:11:56,891
Aku? Aku tidak takut.
Jangan khawatir soal itu.

176
00:11:56,893 --> 00:11:58,317
Sini, aku akan membantumu./
Aku bukan orang aneh.

177
00:11:58,317 --> 00:12:00,500
Kenapa kau beres-beres?
Kau mau ke mana?

178
00:12:00,601 --> 00:12:02,957
Pulang. Aku harus pulang.

179
00:12:02,959 --> 00:12:05,553
Pulang? Tunggu, kau tinggal di sini?

180
00:12:05,883 --> 00:12:07,465
Tunggu, kau tak sekolah
di Purdue High.

181
00:12:07,525 --> 00:12:09,788
Tidak. Itu sekolah yang sangat berbeda.

182
00:12:09,788 --> 00:12:13,356
Aku baru lulus hari ini dan
ayahku orang yang sangat cemasan.

183
00:12:13,358 --> 00:12:16,160
Jadi aku benar-benar harus...
Astaga.

184
00:12:21,473 --> 00:12:22,971
Aku harus pergi.

185
00:12:23,078 --> 00:12:26,234
Tunggu! Apa...
Maaf, kenapa kau...

186
00:12:26,409 --> 00:12:28,424
Kenapa buru-buru? Apa...

187
00:12:28,449 --> 00:12:30,924
Aku harus pulang kepada kucingku.

188
00:12:30,926 --> 00:12:35,135
Kucingmu?/
Ya, kucingku mati.

189
00:12:35,881 --> 00:12:38,543
Jadi itu artinya kau tak
perlu buru-buru, 'kan?

190
00:12:38,570 --> 00:12:44,990
Tidak, aku harus. Aku harus rencanakan
pemakaman untuk kucingku yang mati.

191
00:12:44,992 --> 00:12:47,244
Ya, itu benar-benar mati.

192
00:12:49,103 --> 00:12:51,446
Tunggu, tunggu, tunggu!

193
00:12:52,222 --> 00:12:54,536
Aku bahkan tak tahu namamu!

194
00:13:10,141 --> 00:13:13,657
Kau tak melihat ada perubahan padanya?
Fungsi motoriknya masih tampak kuat?

195
00:13:13,659 --> 00:13:16,322
Ya. Tak ada kemunduran
fungsi intelektual,

196
00:13:16,324 --> 00:13:19,955
Tak ada kesulitan menelan atau berbicara.

197
00:13:20,203 --> 00:13:22,061
Percaya padaku untuk itu.

198
00:13:22,228 --> 00:13:24,764
Dan tak ada ulserasi kornea.

199
00:13:24,794 --> 00:13:29,373
Sungguh, tak ada yang menandakan
kemunduran saraf.

200
00:13:29,548 --> 00:13:31,422
Ada paparan sinar matahari?

201
00:13:31,424 --> 00:13:33,718
Tidak, tentu saja tidak.

202
00:13:34,203 --> 00:13:36,590
Aku akan mengisi ulang resepnya
untukmu kali ini,

203
00:13:36,592 --> 00:13:39,417
Tapi dia harus datang untuk
pertemuan ini bersamamu.

204
00:13:39,564 --> 00:13:42,089
Ya, kau tahu anak remaja.

205
00:13:42,091 --> 00:13:44,185
Mereka merasa malu
dengan ayah mereka.

206
00:13:44,253 --> 00:13:47,377
Dia menderita XP, Jack./
Aku sangat paham itu.

207
00:13:47,421 --> 00:13:48,951
Itu takkan ada pengurangan.

208
00:13:48,996 --> 00:13:51,590
Dan setiap tahunnya, resiko
menjadi lebih serius untuknya.

209
00:13:51,592 --> 00:13:53,957
Jika dia terpapar sedikit saja
sinar matahari...

210
00:13:53,959 --> 00:13:56,290
Itu takkan terjadi.

211
00:13:56,292 --> 00:13:59,849
Dia mencapai usia yang kita bicarakan./
Itu takkan terjadi.

212
00:14:02,034 --> 00:14:05,191
Ada kabar dari studi
Universitas Washington?

213
00:14:05,207 --> 00:14:07,971
Aku mengajukan nama Katie
untuk uji coba Tahap Kedua mereka,

214
00:14:07,995 --> 00:14:09,964
Jika tesnya bisa sejauh itu.

215
00:14:09,989 --> 00:14:11,522
Aku tak mau kau terlalu berharap.

216
00:14:11,524 --> 00:14:13,130
Pendanaan penelitian menjadi
semakin sulit,

217
00:14:13,130 --> 00:14:16,937
Kita bicara tentang penyakit yang
berdampak satu banding sejuta orang.

218
00:14:19,047 --> 00:14:22,876
Kami beruntung,
karena dia satu dari sejuta.

219
00:14:25,669 --> 00:14:28,459
Pemakaman kucing?

220
00:14:29,243 --> 00:14:31,129
Tolong hentikan mengatakan
itu dengan lantang.

221
00:14:31,187 --> 00:14:35,262
Maksudku, aku pernah dengar kematian
peliharaan bisa sangat menggairahkan.

222
00:14:35,337 --> 00:14:37,640
Morgan, apa yang harusnya
aku katakan?

223
00:14:37,724 --> 00:14:40,323
Setiap perpaduan kata lainnya
dalam bahasa Inggris.

224
00:14:40,325 --> 00:14:42,289
Seperti, "Hei, aku Katie Price."

225
00:14:42,291 --> 00:14:44,456
"Aku sudah melihatmu diluar jendelaku
selama 10 tahun terakhir,"

226
00:14:44,458 --> 00:14:47,252
"Dan aku jatuh cinta denganmu,
mengintaimu setiap menit dalam sehari."

227
00:14:47,252 --> 00:14:49,477
Baiklah, jangan mulai dengan itu.../
Atau bagaimana dengan,

228
00:14:49,501 --> 00:14:51,156
"Hei, kau ingat aku dari TK,"

229
00:14:51,157 --> 00:14:53,101
"Saat semua orang memanggilku vampir."

230
00:14:53,126 --> 00:14:55,197
Tak ada yang ingat itu!

231
00:14:55,222 --> 00:14:57,931
Apa yang aku lakukan?/
Itu buruk, tapi kita akan perbaiki itu.

232
00:14:57,956 --> 00:15:00,692
Aku merasa sangat bodoh dan payah.

233
00:15:00,786 --> 00:15:03,303
Setidaknya kau punya M&M's.
Jadi...

234
00:15:05,425 --> 00:15:06,863
Terima kasih.

235
00:15:08,739 --> 00:15:11,457
Kau harus memperbaiki itu selanjutnya.

236
00:15:11,459 --> 00:15:13,089
Takkan ada selanjutnya.

237
00:15:13,091 --> 00:15:15,456
Kau tidak tahu itu./
Aku tahu.

238
00:15:15,873 --> 00:15:18,323
Ini bagus.
Ini yang Taylor Swift lakukan.

239
00:15:18,325 --> 00:15:20,023
Dia canggung berinteraksi
dengan para pria,

240
00:15:20,025 --> 00:15:22,599
Lalu kemudian dia menulis
lagu-lagu menakjubkan soal itu.

241
00:15:22,703 --> 00:15:25,348
Apa?/
Tidak, tidak.

242
00:15:25,453 --> 00:15:28,357
Ayolah./
Ada apa?

243
00:15:28,359 --> 00:15:29,995
Apa kau lihat buku catatanku
saat kau datang?

244
00:15:30,020 --> 00:15:31,853
Buku catatan untukmu mencatat?
Tidak.

245
00:15:31,894 --> 00:15:33,654
Kurasa itu ketinggalan
di stasiun kereta.

246
00:15:33,679 --> 00:15:36,222
Astaga./Bisa kau pergi
mengambilnya untukku?

247
00:15:36,224 --> 00:15:38,811
Morgan, itu sangat penting.
Aku mohon.

248
00:15:38,836 --> 00:15:40,884
Aku mau pergi, tapi masalahnya...

249
00:15:40,884 --> 00:15:43,998
...ada beberapa pemakaman kucing
yang harus aku datangi hari ini.

250
00:15:44,106 --> 00:15:46,772
Tidak, tidak! Aku di sudut!

251
00:15:56,625 --> 00:15:58,053
Hei.

252
00:15:58,152 --> 00:15:59,881
Temanku mencari itu.

253
00:15:59,906 --> 00:16:01,999
Kau kenal dia? Tunggu.

254
00:16:02,090 --> 00:16:04,490
Morgan, 'kan? Kita sekelas
di Bahasa Inggris.

255
00:16:04,492 --> 00:16:07,700
Aku Charlie.../
Charlie Reed, ya, aku tahu.

256
00:16:07,733 --> 00:16:10,756
Dan itu kelas Sejarah./
Bagaimana kau kenal dia?

257
00:16:10,781 --> 00:16:12,931
Apa dia baru pindah ke sini?/
Buku catatannya terlebih dulu.

258
00:16:12,956 --> 00:16:16,668
Atau kau bisa beritahu alamatnya
dan aku bisa mengantarnya.

259
00:16:17,359 --> 00:16:19,105
Aku punya ide yang lebih baik.

260
00:16:20,913 --> 00:16:23,749
Bukumu ketemu, tapi aku harus berangkat
kerja. Aku tinggalkan itu di loket tiket.

261
00:16:23,750 --> 00:16:26,354
Ayah, aku harus ke stasiun
kereta mengambil buku catatanku.

262
00:16:26,354 --> 00:16:29,709
Fred menyimpannya./Baik, SMS ayah
saat kau di sana, dan hati-hatilah.

263
00:16:37,951 --> 00:16:39,741
Fred?

264
00:16:43,559 --> 00:16:46,335
Astaga.

265
00:16:46,360 --> 00:16:49,456
Ya Tuhan...

266
00:16:49,458 --> 00:16:51,172
Terima kasih.

267
00:16:54,991 --> 00:16:56,460
Purdue Creamery.

268
00:16:56,485 --> 00:16:59,223
Morgan./
Hei, bagaimana kencan keduanya?

269
00:16:59,225 --> 00:17:00,656
Kenapa kau tega melakukan
ini padaku?

270
00:17:00,658 --> 00:17:01,990
Ya Tuhan, aku memakai
celana olahraga.

271
00:17:01,992 --> 00:17:05,089
Rambutku berantakan.
Rambutku terikat.

272
00:17:05,091 --> 00:17:06,923
Ya Tuhan, aku terlihat
seperti orang bodoh!

273
00:17:06,925 --> 00:17:09,890
Ayolah. Katie, kau sangat cantik, oke?

274
00:17:09,892 --> 00:17:12,156
Aku tak bisa melihatmu sekarang,
tapi aku yakin kau terlihat menawan.

275
00:17:12,158 --> 00:17:13,879
Hai, permisi.
Bisa aku pesan ukuran besar...

276
00:17:13,904 --> 00:17:16,352
Kau tak lihat aku sedang menelepon?

277
00:17:16,939 --> 00:17:19,979
Dia sangat menyukaimu, oke?
Aku tahu itu.

278
00:17:20,004 --> 00:17:22,290
Cobalah menjadi dirimu sendiri.
Jangan terlalu banyak meracau.

279
00:17:22,292 --> 00:17:23,902
Dan hubungi aku setelahnya.

280
00:17:25,425 --> 00:17:26,940
Dah.

281
00:17:31,709 --> 00:17:33,984
Astaga...

282
00:17:45,767 --> 00:17:47,457
Wow, kau nyata.

283
00:17:47,459 --> 00:17:50,651
Kupikir aku bermimpi semalam.

284
00:17:50,676 --> 00:17:54,089
Apa kau dalam tahap tidur REM?/
Apa?

285
00:17:54,091 --> 00:17:56,589
Itu saat kebanyakan
mimpi terjadi, sebenarnya.

286
00:17:56,591 --> 00:18:00,065
Aktivitas otakmu sangat
tinggi dan berfungsi,

287
00:18:00,090 --> 00:18:03,402
Lalu matamu menjadi gila
dibalik kelopak matamu.

288
00:18:03,427 --> 00:18:07,042
Itu terlihat sangat aneh.
Itu seperti mesin ketik.

289
00:18:07,067 --> 00:18:09,497
Intinya, terima kasih untuk...

290
00:18:09,522 --> 00:18:12,794
Tunggu, aku masih tidak tahu namamu.

291
00:18:13,813 --> 00:18:16,797
Namaku Katie./
Katie, aku Charlie.

292
00:18:17,690 --> 00:18:19,489
Wow, itu nama yang aneh.

293
00:18:19,491 --> 00:18:22,423
Syukurlah kau beritahu aku karena
jika tidak aku takkan tahu.

294
00:18:22,425 --> 00:18:24,257
Terima kasih.

295
00:18:24,259 --> 00:18:26,730
Tunggu, apa.../
Kau tidak...

296
00:18:28,659 --> 00:18:31,636
Kau tidak membacanya, 'kan?

297
00:18:31,661 --> 00:18:33,994
Hanya sedikit. Aku.../
Apa?

298
00:18:33,994 --> 00:18:36,398
Apa?/Kau serius?
Kau membaca jurnalku?

299
00:18:36,423 --> 00:18:38,210
Dengar, aku.../
Ini bisa saja buku harianku.

300
00:18:38,210 --> 00:18:41,998
Maksudku, ini semacam buku harian./
Aku benar-benar minta maaf.

301
00:18:42,023 --> 00:18:43,522
Kau pergi begitu cepat semalam,

302
00:18:43,524 --> 00:18:45,356
Dan aku tidak tahu ini milik siapa,

303
00:18:45,356 --> 00:18:47,222
Jadi aku melihat ke dalamnya sebentar.

304
00:18:47,247 --> 00:18:48,866
Tapi aku suka kau masih
menulis tangan.

305
00:18:48,891 --> 00:18:51,751
Itu keren. Itu konvensional.

306
00:18:53,357 --> 00:18:57,190
Terima kasih sudah menemukannya./
Ya.

307
00:18:58,992 --> 00:19:00,423
Tunggu!

308
00:19:00,425 --> 00:19:03,124
Apa, kucing lain yang mati?
Kau harus...

309
00:19:05,191 --> 00:19:10,145
Aku harus... Aku...
Aku berjalan pulang.

310
00:19:10,170 --> 00:19:12,098
Bisa aku berjalan denganmu?

311
00:19:12,788 --> 00:19:14,556
Ya.

312
00:19:15,050 --> 00:19:17,889
Jadi kau sekolah rumahan, ya?
Astaga, itu pasti liar.

313
00:19:17,891 --> 00:19:21,090
Sebenarnya, itu sangat
kebalikan dari liar.

314
00:19:21,115 --> 00:19:22,890
Ayahku sangat protektif.

315
00:19:22,892 --> 00:19:26,344
Dia tidak sedang mengawasi
kita saat ini, 'kan?

316
00:19:26,369 --> 00:19:30,090
Ya. Ponselnya tersambung
ke setiap kamera.

317
00:19:31,924 --> 00:19:36,076
Jadi, apa tanggapanmu
tentang lagu-lagu yang kau baca?

318
00:19:36,101 --> 00:19:39,175
Tanpa izinku, jika boleh ditambahkan.

319
00:19:40,548 --> 00:19:42,533
Jujur, aku tidak tahu.

320
00:19:43,034 --> 00:19:45,097
Maksudku, kau tak bisa
membaca lagu, 'kan?

321
00:19:45,097 --> 00:19:46,327
Benar.

322
00:19:46,327 --> 00:19:48,850
Kurasa aku harus mendengar
kau menyanyikannya.

323
00:19:48,875 --> 00:19:51,833
Baiklah, aku di sebelah sana.

324
00:19:51,858 --> 00:19:54,226
Kau tak harus mengantarku.

325
00:19:55,149 --> 00:19:57,089
Tunggu, kau tinggal di sana?

326
00:19:57,091 --> 00:19:59,285
Aku tak mengerti kenapa kita
tak pernah bertemu.

327
00:19:59,310 --> 00:20:02,181
Aku berseluncur lewat rumahmu
setiap hari saat pergi latihan.

328
00:20:02,206 --> 00:20:06,978
Itu kebetulan yang lucu.

329
00:20:11,058 --> 00:20:13,163
Terima kasih.

330
00:20:14,891 --> 00:20:18,231
Hei, kau mau melakukan sesuatu
kapan-kapan, 'kan?

331
00:20:20,013 --> 00:20:21,331
Bersama?

332
00:20:21,356 --> 00:20:24,623
Ya, kita bersama.
Pergi keluar.

333
00:20:26,809 --> 00:20:30,178
Aku sangat sibuk saat siang.

334
00:20:30,553 --> 00:20:34,831
Tapi aku bebas saat malam hari.

335
00:20:34,856 --> 00:20:36,910
Aku bebas malam hari.

336
00:20:36,935 --> 00:20:40,661
Kalau begitu kau sebaiknya
tulis nomormu di sini.

337
00:20:43,234 --> 00:20:45,300
Aku juga konvensional.

338
00:20:45,325 --> 00:20:46,834
Bagus.

339
00:20:47,293 --> 00:20:49,473
Terima kasih.

340
00:20:52,930 --> 00:20:56,498
Itu sangat romantis hingga
membuatku jijik.

341
00:20:57,851 --> 00:20:59,580
Apa yang dia katakan
tentang XP-mu?

342
00:20:59,605 --> 00:21:01,519
Itu tidak diungkit.

343
00:21:01,544 --> 00:21:02,923
Apa maksudmu, tidak diungkit?

344
00:21:02,925 --> 00:21:05,629
Aku tidak mengungkitnya.

345
00:21:05,654 --> 00:21:07,956
Aku tak mau secara acak berkata,

346
00:21:07,981 --> 00:21:11,322
"Hei, bung, omong-omong,
sinar matahari akan..."

347
00:21:11,424 --> 00:21:14,923
Dengar, saat kau beritahu
seseorang kau sakit,

348
00:21:14,948 --> 00:21:19,831
Maka kau menjadi lebih seperti
penyakit dibandingkan seseorang.

349
00:21:19,856 --> 00:21:22,287
Itu... Aku akan beritahu dia,
aku janji,

350
00:21:22,312 --> 00:21:24,879
Tapi aku tak tahu kapan
akan bertemu dia lagi.

351
00:21:24,904 --> 00:21:26,549
Aku tahu.

352
00:21:26,574 --> 00:21:29,032
Kau tahu orang menyebalkan teman
kerjaku di toko es krim?

353
00:21:29,057 --> 00:21:31,457
Kutu buku yang kau benci?/
Benar, Garver.

354
00:21:31,459 --> 00:21:34,681
Orang tuanya keluar kota dan
dia mengadakan pesta.

355
00:21:34,706 --> 00:21:36,089
Dia memintaku untuk
mengajak teman.

356
00:21:36,091 --> 00:21:38,523
Jadi aku akan mengajakmu.../
Tidak...

357
00:21:38,525 --> 00:21:41,090
Dan kau akan mengajak Charlie./
Tidak, tidak, tidak...

358
00:21:41,092 --> 00:21:43,923
Dia akan seperti, kau tahu...

359
00:21:43,925 --> 00:21:47,966
Bukankah aku harus tunggu
dia SMS aku duluan?

360
00:21:47,991 --> 00:21:49,156
Ya, tentu saja.

361
00:21:49,158 --> 00:21:52,114
Lalu pengawalnya akan mengirim
surat lewat merpati pos...

362
00:21:52,139 --> 00:21:54,149
...bertanya jika kau ingin
menyatukan kerajaanmu.

363
00:21:54,174 --> 00:21:55,925
Apa ini, Inggris abad ke-18?

364
00:21:55,950 --> 00:21:57,544
Kau wanita muda yang cantik
dan menawan.

365
00:21:57,569 --> 00:21:59,947
Kau akan SMS dia
kapan pun kau mau.

366
00:22:01,157 --> 00:22:03,295
Percaya dirilah, mengerti?

367
00:22:03,359 --> 00:22:06,481
Berikan dia faktanya./
Baiklah.

368
00:22:13,256 --> 00:22:15,367
Hei. Temanku mengadakan pesta
malam ini jika kau mau datang.

369
00:22:15,771 --> 00:22:18,362
Bermain sedikit sok jual mahal./
Baiklah.

370
00:22:18,465 --> 00:22:20,618
Aku tak peduli jika kau
datang atau tidak.

371
00:22:21,159 --> 00:22:24,038
Pastikan dia tahu dia bukan
satu-satunya alasan untuk kau pergi.

372
00:22:24,063 --> 00:22:27,133
Oke./
Baiklah.

373
00:22:29,397 --> 00:22:30,780
Tidak.

374
00:22:30,804 --> 00:22:32,804
Aku punya banyak teman.

375
00:22:38,057 --> 00:22:41,636
Ini akan menjadi pesta yang aman,
nyaman, sesuai keinginan orang tua.

376
00:22:41,661 --> 00:22:43,245
Ini pesta yang sangat payah.

377
00:22:43,270 --> 00:22:44,859
Kau tahu yang harus kita lakukan?
Kita sebaiknya tetap di sini.

378
00:22:44,884 --> 00:22:47,740
Kita akan pesan Hunan Chinese.
Kalian suka Hunan, 'kan?

379
00:22:47,765 --> 00:22:50,043
Memesan Netflix.
Itu akan sempurna.

380
00:22:50,795 --> 00:22:53,242
Ayah, kau tahu aku anak baik.

381
00:22:53,267 --> 00:22:54,940
Kau tahu aku takkan melakukan
sesuatu yang gila.

382
00:22:54,965 --> 00:22:57,408
Tapi aku bersumpah, jika aku
habiskan semalam lagi di sini,

383
00:22:57,433 --> 00:23:00,262
Hanya mendengarkan semua
orang di luar jendelaku...

384
00:23:00,287 --> 00:23:03,936
...menikmati hidup mereka,
aku mungkin menjadi gila.

385
00:23:05,094 --> 00:23:08,445
Besok malam, kita bisa pesan
masakan China sebanyak mungkin,

386
00:23:08,469 --> 00:23:10,817
Lalu kita akan menonton
film secara maraton.

387
00:23:13,948 --> 00:23:16,785
Baiklah./
Bagus, terima kasih!

388
00:23:16,810 --> 00:23:18,411
Kau ayah terbaik di dunia.

389
00:23:18,436 --> 00:23:19,955
Terima kasih, Tn. P!

390
00:23:19,957 --> 00:23:24,310
Baiklah, Charlie akan temui kita
di rumah Garver jam 20:00.

391
00:23:24,335 --> 00:23:25,717
Kita harus bersiap!

392
00:23:25,742 --> 00:23:28,835
Bung, apa maksudmu?
Kita punya waktu tiga jam.

393
00:23:29,191 --> 00:23:31,515
Kita sudah tertinggal.

394
00:23:33,403 --> 00:23:34,759
Selesai.

395
00:23:35,826 --> 00:23:42,047
Tn. P! Aku persembahkan
Katherine Price dari Washington.

396
00:23:51,798 --> 00:23:53,736
Wow.

397
00:23:54,762 --> 00:23:58,936
Peanut, kau terlihat menawan.

398
00:23:59,821 --> 00:24:01,847
Dah, Tn. P!

399
00:24:09,108 --> 00:24:11,457
Ayo.

400
00:24:18,570 --> 00:24:21,580
Astaga, aku tak percaya Garver
mendapatkan tong bir.

401
00:24:22,923 --> 00:24:24,617
Kau datang.

402
00:24:24,715 --> 00:24:28,062
Apa mungkin kau atau
temanmu yang cantik, hei,

403
00:24:28,087 --> 00:24:32,098
Tahu caranya mengeluarkan
bir dari tongnya?

404
00:24:32,123 --> 00:24:33,785
Tidak.

405
00:24:34,166 --> 00:24:37,378
Kau tak meminta selangnya?/
Aku tak tahu itu terpisah.

406
00:24:37,403 --> 00:24:40,371
Kenapa mereka menjual tong bir
yang tak bisa di akses?

407
00:24:50,063 --> 00:24:52,724
Garver! Apa-apaan?

408
00:24:52,749 --> 00:24:55,518
Ini pesta yang aman, nyaman,
sesuai keinginan orang tua!

409
00:24:55,543 --> 00:24:58,507
Apa pesta yang payah
memiliki hidangan es krim?

410
00:24:59,736 --> 00:25:02,985
Menurutku itu sangat keren./
Tidak, jangan dengarkan dia.

411
00:25:02,985 --> 00:25:04,352
Dia tak pernah ke pesta sebelumnya.

412
00:25:04,377 --> 00:25:06,559
Dia tak mengerti bagaimana
menyedihkan situasi ini.

413
00:25:06,584 --> 00:25:08,082
Kita harus pergi./
Apa, kau pergi?

414
00:25:08,107 --> 00:25:10,260
Tidak... Aku membuat sup
cabai yang sangat enak.

415
00:25:10,285 --> 00:25:13,164
Garver, cabai bukan makanan pesta.

416
00:25:13,509 --> 00:25:16,612
Lihat? Pesta baru saja dimulai.

417
00:25:19,901 --> 00:25:21,860
Apa yang Charlie Reed
lakukan di sini?

418
00:25:21,885 --> 00:25:23,782
Ya Tuhan.

419
00:25:33,177 --> 00:25:34,615
Hai.

420
00:25:39,324 --> 00:25:42,034
Kau terlihat sangat menawan.

421
00:25:44,175 --> 00:25:46,678
Ini semua karena Morgan.

422
00:25:46,703 --> 00:25:48,592
Tidak, kurasa tak begitu.

423
00:25:48,617 --> 00:25:50,677
Untukmu, Pak.

424
00:25:51,111 --> 00:25:53,000
Terima kasih.

425
00:25:53,025 --> 00:25:56,153
Terima kasih./
Sup cabai daging sapi, ya?

426
00:25:59,715 --> 00:26:02,638
Itu yang terbaik, kawan.
Itu segar.

427
00:26:02,663 --> 00:26:05,725
Aku benar-benar berpikir
keadaan akan berbalik, tapi...

428
00:26:05,750 --> 00:26:07,778
Sudah kubilang jangan berhadapan
dengan pemandu sorak.

429
00:26:07,803 --> 00:26:09,017
Pemandu sorak apa?

430
00:26:09,042 --> 00:26:10,955
Wanita pirang yang mengendarai
mobil atap terbuka.

431
00:26:10,957 --> 00:26:13,068
Zoe Carmichael?/
Benar.

432
00:26:13,125 --> 00:26:15,497
Dia juga mengadakan pesta malam ini.

433
00:26:15,522 --> 00:26:17,628
Itu pasti yang merusak
kesempatan kita.

434
00:26:17,653 --> 00:26:21,127
Kalian mau pergi ke sana?/
Aku suka ide itu.

435
00:26:23,344 --> 00:26:25,881
Hei./
Aku bertanya-tanya kau di mana.

436
00:26:25,954 --> 00:26:28,799
Siapa mereka?/
Mereka teman-temanku.

437
00:26:28,824 --> 00:26:31,943
Dan mereka bawakan kau tong bir.

438
00:26:34,458 --> 00:26:37,536
Bagus. Masuklah.

439
00:26:51,005 --> 00:26:53,355
Charlie!

440
00:26:55,201 --> 00:26:57,429
Hei, apa kabar, kawan?

441
00:27:03,918 --> 00:27:05,626
Kau baik?

442
00:27:06,044 --> 00:27:09,205
Aku akan pergi melihat-lihat di atas.

443
00:27:09,230 --> 00:27:11,116
Menjauh dari kalian berdua.

444
00:27:12,674 --> 00:27:14,207
Terima kasih.

445
00:27:14,232 --> 00:27:16,846
Temanmu Morgan,
dia terlihat keren.

446
00:27:16,871 --> 00:27:19,261
Ya. Dia sangat keren.

447
00:27:19,754 --> 00:27:21,256
Berapa lama kalian saling mengenal?

448
00:27:21,258 --> 00:27:24,085
Entahlah. Sangat lama.

449
00:27:26,123 --> 00:27:29,127
Dia kembali./
Charlie!

450
00:27:31,169 --> 00:27:32,444
Siapa ini?

451
00:27:32,469 --> 00:27:36,455
Owen, Wes, ini Katie Price.

452
00:27:36,480 --> 00:27:39,516
Hai./
Katie, kau... Kau...

453
00:27:39,541 --> 00:27:42,752
Kau membuat Charlie
datang ke pesta,

454
00:27:42,777 --> 00:27:44,869
Dan membuatnya tersenyum lebar.

455
00:27:44,894 --> 00:27:47,809
Teman kami sudah lama
tak terlihat sebaik ini.

456
00:27:47,834 --> 00:27:49,555
Di sana kau rupanya.

457
00:27:51,720 --> 00:27:53,860
Aku masih haus.

458
00:27:53,860 --> 00:27:55,258
Mau ambilkan aku minum sekarang?

459
00:27:55,283 --> 00:27:59,564
Aku sebenarnya akan mengajak
Katie tur pesta rumahan.

460
00:27:59,589 --> 00:28:01,823
Jadi. Kau siap?

461
00:28:02,280 --> 00:28:04,591
Kami segera kembali./
Senang bertemu kalian.

462
00:28:04,616 --> 00:28:06,970
Senang bertemu kau, Katie./
Jaga dirimu.

463
00:28:07,264 --> 00:28:09,843
Aku bisa memuaskan dahagamu./
Diam.

464
00:28:39,788 --> 00:28:41,592
Kau mau menari bersamaku?

465
00:28:41,617 --> 00:28:45,875
Garver, apa yang membuatmu berpikir
aku mau menari bersamamu?

466
00:28:53,891 --> 00:28:55,964
Jika kau beritahu orang lain soal ini,
aku akan membunuhmu.

467
00:28:55,989 --> 00:28:57,499
Tentu saja.

468
00:29:03,379 --> 00:29:04,854
Hei, hei!

469
00:29:04,879 --> 00:29:08,637
Hei. Terima kasih./
Kau harus tetap hidrasi.

470
00:29:10,111 --> 00:29:11,840
Ini sangat menarik.

471
00:29:11,865 --> 00:29:16,113
Kurasa aku tak pernah
melihat ini terjadi.

472
00:29:16,138 --> 00:29:17,962
Ya.

473
00:29:17,987 --> 00:29:21,572
Pesta canggung klasik SMA.

474
00:29:21,610 --> 00:29:23,364
Aku hanya melihatnya di film.

475
00:29:23,389 --> 00:29:25,166
Aku harus tunjukkan ini padamu.
Ayo.

476
00:29:25,191 --> 00:29:27,290
Ya Tuhan./
Ayo.

477
00:29:28,333 --> 00:29:30,860
Baik, sama seperti apa
yang terjadi di sini.

478
00:29:30,933 --> 00:29:33,954
Kita cukup pegangan di sini.

479
00:29:34,096 --> 00:29:38,384
Dan menggoyangkan
pinggul dengan canggung.

480
00:29:39,680 --> 00:29:41,665
Apa aku melakukannya?/
Ya, kurang lebih.

481
00:29:41,690 --> 00:29:44,624
Kemudian aku akan
mundur perlahan-lahan.

482
00:30:00,790 --> 00:30:04,570
Semuanya! Ini malam terbaik
dalam hidupku!

483
00:30:11,665 --> 00:30:13,512
Kau mau pergi tempat lain?

484
00:30:13,537 --> 00:30:15,342
Baiklah.

485
00:30:16,710 --> 00:30:18,278
Aku tidak mengerti.

486
00:30:18,303 --> 00:30:20,571
Kenapa mereka mencabut beasiswamu?

487
00:30:20,596 --> 00:30:22,576
Aku harus melakukan operasi.

488
00:30:22,578 --> 00:30:25,683
Dan mereka tidak yakin
aku bisa berenang lagi.

489
00:30:26,044 --> 00:30:28,776
Tak ada beasiswa artinya
tak ada Berkeley.

490
00:30:29,316 --> 00:30:32,024
Itu sangat disayangkan./
Ya.

491
00:30:32,111 --> 00:30:35,604
Apa yang terjadi?
Bagaimana kau bisa terluka?

492
00:30:35,629 --> 00:30:37,516
Itu kecelakaan yang aneh.

493
00:30:37,541 --> 00:30:40,195
Aku terjatuh dari tangga dan...

494
00:30:41,197 --> 00:30:43,043
Dan itu tidak benar.

495
00:30:43,045 --> 00:30:45,342
Itu cerita yang aku
katakan pada semua orang.

496
00:30:45,344 --> 00:30:48,526
Aku benar-benar mabuk suatu
malam di rumahnya Owen.

497
00:30:49,652 --> 00:30:54,778
Lalu teman-temanku menantangku
melompat dari atap ke kolam...

498
00:30:54,950 --> 00:30:57,780
Lalu aku membentur tepian
kolam dengan bahuku.

499
00:31:00,111 --> 00:31:01,704
Aku memang bodoh.

500
00:31:01,729 --> 00:31:04,273
Aku tak mau menjadi
orang itu, kau tahu?

501
00:31:07,110 --> 00:31:09,267
Kalau begitu jangan.

502
00:31:10,412 --> 00:31:13,406
Kau tahu, Ibuku sering
mengajakku ke sini saat aku kecil.

503
00:31:13,431 --> 00:31:18,009
Benarkah?/
Dia mendudukkan aku di sana.

504
00:31:18,011 --> 00:31:22,623
Lalu dia mengajariku cara
bermain gitar.

505
00:31:22,648 --> 00:31:25,709
Sebenarnya, ini jam miliknya.

506
00:31:25,711 --> 00:31:30,136
Aku habiskan banyak waktu menatap
benda ini di tangannya.

507
00:31:30,161 --> 00:31:31,940
Dan...

508
00:31:35,719 --> 00:31:38,108
Dia meninggal saat aku masih kecil.

509
00:31:38,110 --> 00:31:41,716
Dia mengalami kecelakaan mobil./
Aku turut prihatin.

510
00:31:41,741 --> 00:31:43,216
Kita bisa pergi ke tempat lain.../
Tidak.

511
00:31:43,241 --> 00:31:46,175
Tidak, tidak, tidak...
Tidak, aku tak apa.

512
00:31:46,200 --> 00:31:49,144
Kau yakin?/
Ya, ya. Aku janji.

513
00:31:51,409 --> 00:31:53,332
Kau mau melihat sesuatu
yang keren?

514
00:31:56,610 --> 00:31:59,243
Ini milikmu?/
Bukan.

515
00:31:59,245 --> 00:32:02,143
Tapi ini sesuatu yang aku rawat
selama musim panas.

516
00:32:03,130 --> 00:32:05,073
Ini Jespersen 53.

517
00:32:05,098 --> 00:32:06,797
Wow.

518
00:32:09,327 --> 00:32:13,042
Suatu hari kita bisa membawa
kapal ini keliling pelabuhan,

519
00:32:13,044 --> 00:32:15,343
Kita bisa melihat matahari terbenam.

520
00:32:23,877 --> 00:32:27,969
Itu terdengar sempurna.

521
00:32:50,888 --> 00:32:53,623
Biar aku keluar dari...

522
00:32:56,544 --> 00:32:58,115
Maaf.

523
00:32:59,398 --> 00:33:01,756
Jadi, apa yang akan kau
lakukan tahun ini,

524
00:33:01,781 --> 00:33:03,293
Mengingat kau tak pergi
ke Berkeley?

525
00:33:03,318 --> 00:33:06,750
Pertama aku akan membeli truk baru.

526
00:33:07,811 --> 00:33:11,771
Kemudian aku akan berjalan
melintasi negara bagian.

527
00:33:12,244 --> 00:33:14,043
Kau tahu, aku berada di kolam
seumur hidupku,

528
00:33:14,045 --> 00:33:17,439
Dan aku belum banyak melihat,
jadi...

529
00:33:19,400 --> 00:33:22,439
Apa yang akan kau lakukan.../
Aku tak melakukan apa-apa.

530
00:33:22,464 --> 00:33:26,440
Aku hanya akan mengikuti
kursus daring, kurasa.

531
00:33:26,465 --> 00:33:29,975
Aku akan tetap di sini.

532
00:33:30,097 --> 00:33:32,929
Maksudku, apa yang
kau lakukan besok?

533
00:33:34,604 --> 00:33:36,292
Ya Tuhan.

534
00:33:38,791 --> 00:33:40,628
Aku...

535
00:33:41,848 --> 00:33:44,680
Aku sibuk saat siang,

536
00:33:44,680 --> 00:33:47,670
Tapi aku bebas besok malam.

537
00:33:47,670 --> 00:33:49,364
Itu sempurna.

538
00:33:50,002 --> 00:33:53,133
Kita bertemu besok malam?/
Baiklah.

539
00:33:59,736 --> 00:34:02,083
Ada sesuatu yang mau
aku katakan padamu.

540
00:34:03,140 --> 00:34:05,843
Aku sebenarnya tak punya kucing.

541
00:34:05,868 --> 00:34:07,888
Tidak mengejutkan.

542
00:34:18,455 --> 00:34:22,124
Siapa yang kau SMS?/
Bukan siapa-siapa.

543
00:34:23,412 --> 00:34:29,017
Morgan, siapa yang kau SMS?/
Garver.

544
00:34:30,305 --> 00:34:31,974
Aku tak bisa mendengarmu
saat kau berbisik...

545
00:34:31,999 --> 00:34:33,639
Garver!
Aku bercumbu dengan Garver.

546
00:34:33,664 --> 00:34:37,423
Tidak! Dia sangat manis.

547
00:34:37,448 --> 00:34:40,042
Dan dia sangat menyukaimu.

548
00:34:40,044 --> 00:34:45,206
Dan juga, bisa aku beritahu ayahku
aku akan ke tempatmu malam ini,

549
00:34:45,231 --> 00:34:47,699
Agar aku bisa pergi keluar
bersama Charlie nanti?

550
00:34:48,698 --> 00:34:50,772
Kau memintaku untuk membantu
berbohong pada ayahmu,

551
00:34:50,797 --> 00:34:53,125
Agar kau bisa berkencan
dengan pria?

552
00:34:53,150 --> 00:34:56,079
Aku tak pernah begitu
bangga denganmu!

553
00:34:57,577 --> 00:35:00,230
Ayah, aku akan pergi
ke tempat Morgan malam ini.

554
00:35:00,230 --> 00:35:02,322
Apa itu boleh?/
Ya, tak masalah.

555
00:35:02,347 --> 00:35:04,900
Hei, bagaimana pestanya?

556
00:35:06,347 --> 00:35:08,500
Pestanya bagus.

557
00:35:08,525 --> 00:35:12,218
Kau bertemu orang seru?/
Tidak. Tidak terlalu.

558
00:35:12,243 --> 00:35:15,283
Semua orang seperti...
Kau tahu?

559
00:35:15,308 --> 00:35:17,441
Tak ada apa-apa di sana.
Itu hanya...

560
00:35:17,466 --> 00:35:20,623
Jadi aku akan pergi.

561
00:35:20,648 --> 00:35:22,933
Aku sayang Ayah./
Ayah lebih menyayangimu.

562
00:35:27,412 --> 00:35:28,909
Aku bohong.

563
00:35:28,934 --> 00:35:32,025
Kau meracau, jadi ayah tahu.

564
00:35:38,333 --> 00:35:41,627
Aku pergi bertemu pria
bernama Charlie Reed,

565
00:35:41,652 --> 00:35:43,696
Yang sangat baik dan manis.

566
00:35:43,721 --> 00:35:48,629
Dan aku sangat-sangat menyukai dia.

567
00:35:49,534 --> 00:35:52,935
Apa ayah marah?/Ayah tak
suka kau membohongi ayah.

568
00:35:52,960 --> 00:35:56,203
Kau selalu bisa beritahu ayah apa saja.../
Aku tahu... Aku minta maaf.

569
00:35:56,768 --> 00:35:58,895
Apa kau percaya orang ini?/
Ya.

570
00:35:58,920 --> 00:36:02,280
Apa ayah akan membenci dia?/
Tidak, tidak akan. Aku janji.

571
00:36:03,501 --> 00:36:04,727
Apa dia tahu tentang.../
Aku belum beritahu dia.

572
00:36:04,752 --> 00:36:06,331
Tidak,, Katie, ayah tidak... Tidak!/
Tapi akan aku lakukan...

573
00:36:06,356 --> 00:36:08,220
Ayah tidak nyaman jika dia tidak tahu.

574
00:36:08,245 --> 00:36:12,553
Aku tahu, akan kuberitahu.
Aku hanya butuh waktu sedikit lagi...

575
00:36:12,578 --> 00:36:13,955
Apa?

576
00:36:13,979 --> 00:36:17,525
...menjadi seseorang tanpa
memandang penyakitku.

577
00:36:18,664 --> 00:36:22,415
Katie./
Hanya beberapa hari lagi, kumohon?

578
00:36:22,440 --> 00:36:24,703
Seperti gadis normal.

579
00:36:26,597 --> 00:36:27,899
Hei.

580
00:36:27,924 --> 00:36:31,179
Boleh aku dan Katie keluar bersama
malam ini semalaman?

581
00:36:31,204 --> 00:36:32,714
Aku sudah mengaku semuanya.

582
00:36:32,739 --> 00:36:34,614
Apa, bisakah kau tak
membuatnya selama dua jam?

583
00:36:34,639 --> 00:36:38,034
Itu menyedihkan.
Aku bisa membuatnya dua jam.

584
00:36:43,966 --> 00:36:46,238
Apa yang Katie Price ingin lakukan?

585
00:36:46,263 --> 00:36:48,136
Ada banyak hal yang
aku ingin lakukan.

586
00:36:49,261 --> 00:36:52,350
Aku selalu ingin melakukan ini.

587
00:37:02,224 --> 00:37:03,834
Siap?

588
00:37:50,660 --> 00:37:52,972
Bagaimana yang di sebelah sana?

589
00:37:53,624 --> 00:37:56,247
Yang itu bernama Altair.

590
00:37:56,272 --> 00:37:58,292
Itu jauhnya 16 tahun cahaya,

591
00:37:58,317 --> 00:38:00,573
Yang artinya cahaya yang
kita lihat sekarang,

592
00:38:00,598 --> 00:38:02,820
Sebenarnya terbentuk saat
kita berumur 2 tahun.

593
00:38:05,975 --> 00:38:07,754
Kau baik-baik saja?

594
00:38:10,452 --> 00:38:13,508
Pelatih Berkeley menghubungi
rumahku kapan hari.

595
00:38:14,312 --> 00:38:15,931
Benarkah?

596
00:38:15,956 --> 00:38:19,800
Ya, kurasa salah satu
perenang mereka pindah...

597
00:38:20,776 --> 00:38:22,995
...dan ada tempat lain terbuka.

598
00:38:23,020 --> 00:38:24,740
Wow.

599
00:38:24,765 --> 00:38:27,348
Itu sangat gila. Kau akan
dapatkan posisimu kembali?

600
00:38:27,373 --> 00:38:30,428
Secara teknis, ya.

601
00:38:30,704 --> 00:38:32,929
Ada kompetisi besar
diadakan bulan depan,

602
00:38:32,954 --> 00:38:35,954
Dan pelatih Berkeley akan
datang untuk melihat.

603
00:38:35,979 --> 00:38:38,641
Aku harus sudah bugar sebelum itu,
dan itu sangat mustahil.

604
00:38:38,666 --> 00:38:40,770
Kemudian aku harus berenang
dengan waktu terbaikku...

605
00:38:40,770 --> 00:38:44,223
...untuk tunjukkan aku memang
sudah pulih.../Kau bisa lakukan itu.

606
00:38:51,484 --> 00:38:55,128
Ada alasan lain untuk tetap
di sini tahun depan.

607
00:38:58,996 --> 00:39:01,736
Katie, aku mau mengajakmu
kencan sebenarnya besok.

608
00:39:02,983 --> 00:39:04,538
Baiklah.

609
00:39:05,834 --> 00:39:10,436
Dan kau juga harus bertemu ayahku.

610
00:39:16,686 --> 00:39:19,215
Kenapa kau tidak duduk
lebih dekat, Cody?

611
00:39:19,240 --> 00:39:22,292
Namaku Charlie./
Charlie?

612
00:39:22,317 --> 00:39:24,496
Aku tidak tahu itu.

613
00:39:25,291 --> 00:39:28,948
Itu panggilanmu? Charlie?
Bukan Chuck, Chuckie atau...

614
00:39:29,025 --> 00:39:33,651
...C-Town? Charlie, baiklah./
Tidak, Pak. Cukup Charlie.

615
00:39:34,244 --> 00:39:36,578
Kau pernah ditahan?/
Tidak, Pak.

616
00:39:36,603 --> 00:39:38,197
Kapan jam malammu?/
Jam 01:00.

617
00:39:38,222 --> 00:39:39,926
Jam berapa kau pulang ke rumah?

618
00:39:39,938 --> 00:39:42,698
Jam 02:00./
Itu bukan jam 01:00, 'kan, Charlie?

619
00:39:42,723 --> 00:39:44,883
Bukan, Pak./
Kau bilang jam malammu jam 01:00.

620
00:39:44,908 --> 00:39:46,838
Ya./
Ya.

621
00:39:46,863 --> 00:39:49,252
Tenang, aku bukan polisi.

622
00:39:51,281 --> 00:39:53,635
Berapa kali seminggu kau bercukur?

623
00:39:53,660 --> 00:39:58,691
Bercukur? Sekitar empat
kali seminggu, Pak.

624
00:39:58,716 --> 00:40:01,083
Siapa timmu? Kenapa?/
Seahawks.

625
00:40:01,143 --> 00:40:02,803
Karena mereka hebat.

626
00:40:02,828 --> 00:40:04,949
Aku pernah di toko burger ini dan...

627
00:40:04,974 --> 00:40:07,607
Richard Sherman memakan
beberapa kentang gorengku.

628
00:40:08,934 --> 00:40:11,127
Itu luar biasa.

629
00:40:11,653 --> 00:40:16,139
Baiklah, Charlie,
begini kesepakatannya.

630
00:40:17,140 --> 00:40:21,158
Katie tampak begitu kuat,
dan itu benar.

631
00:40:21,183 --> 00:40:22,906
Hei./
Dia berhadapan dengan...

632
00:40:22,931 --> 00:40:24,576
Hai. Apa yang kalian bicarakan?/
Tidak ada.

633
00:40:24,578 --> 00:40:27,705
Kami.../
Kami hanya saling mengenal.

634
00:40:27,730 --> 00:40:30,095
Terima kasih banyak sudah izinkan
aku mengajaknya keluar, Tn. Price.

635
00:40:30,120 --> 00:40:31,603
Baiklah.

636
00:40:31,844 --> 00:40:33,992
Jangan lupa...

637
00:40:34,754 --> 00:40:36,987
...tas gitarmu.

638
00:40:37,587 --> 00:40:39,564
Tunggu, biar aku bawakan untukmu.

639
00:40:40,316 --> 00:40:43,556
Tunggu sebentar.
Aku mau memotret ini.

640
00:40:44,524 --> 00:40:46,141
Baiklah.

641
00:40:46,723 --> 00:40:51,556
Baik. Cukup sedikit...
Benar begitu.

642
00:40:51,581 --> 00:40:53,633
Sedikit ruang untuk Roh Kudus.

643
00:40:53,658 --> 00:40:55,360
Dan...

644
00:40:55,385 --> 00:40:58,271
Dan buka.

645
00:41:00,940 --> 00:41:02,753
Aku yakin ini untukmu.

646
00:41:02,778 --> 00:41:04,122
Tunggu.

647
00:41:05,562 --> 00:41:07,941
Ke mana kita pergi?/
Aku tak tahu apa-apa.

648
00:41:07,966 --> 00:41:09,152
Fred.

649
00:41:09,177 --> 00:41:12,000
Jangan macam-macam./
Terima kasih, Fred.

650
00:41:14,844 --> 00:41:17,275
Oke, peraturan pertama.
Saat kau naik kereta,

651
00:41:17,300 --> 00:41:20,447
Kau harus selalu bepergian dengan
masakan China di tasmu.

652
00:41:20,472 --> 00:41:24,392
Aku tidak tahu. Aku tak pernah
naik kereta sebelumnya.

653
00:41:24,417 --> 00:41:27,257
Aku juga. Sungguh./
Sungguh?

654
00:41:29,537 --> 00:41:31,253
Bersulang.

655
00:41:33,904 --> 00:41:37,734
Aku tak percaya kita besar di kota
yang sama sejak kita masih kecil,

656
00:41:37,759 --> 00:41:41,356
Tapi aku tak pernah melihatmu naik
sepeda atau berjualan air limun.

657
00:41:41,356 --> 00:41:42,512
Aku jelas akan membeli air limunmu.

658
00:41:42,512 --> 00:41:44,911
Tidak, itu takkan terjadi.
Aku tak suka air limun.

659
00:41:44,936 --> 00:41:47,235
Siapa yang tak suka air limun?/
Aku.

660
00:41:48,383 --> 00:41:50,831
Kau tahu aku tahu cerita
sebenarnya, 'kan?

661
00:41:51,564 --> 00:41:54,498
Kau dan ayahmu dalam
program perlindungan saksi.

662
00:41:54,523 --> 00:41:57,192
Dan kalian berdua bersaksi
melawan mafia.

663
00:41:58,024 --> 00:42:03,878
Sangat mendekati.
Tapi sebenarnya...

664
00:42:04,345 --> 00:42:08,027
Aku dikirim ke sini untuk memantaumu.

665
00:42:08,052 --> 00:42:12,747
Dan aku diberi perintah khusus
agar tak terlihat saat siang,

666
00:42:12,772 --> 00:42:15,806
Tapi aku sebenarnya
mengawasimu setiap waktu...

667
00:42:15,830 --> 00:42:17,471
...dari ruangku sendiri yang aman.

668
00:42:17,472 --> 00:42:21,303
Cerita kedok klasik dari
program perlindungan saksi.

669
00:42:22,476 --> 00:42:25,494
Baik, pejamkan matamu dan
ulurkan tanganmu.

670
00:42:28,726 --> 00:42:30,396
Baiklah.

671
00:42:32,223 --> 00:42:34,663
Dan buka.

672
00:42:37,324 --> 00:42:39,474
Coba tangkap dengan mulutmu.

673
00:42:42,504 --> 00:42:44,356
Terima kasih.

674
00:42:44,504 --> 00:42:47,179
Lihat. Kita sudah sampai.

675
00:42:50,582 --> 00:42:54,082
akumenang.com
Agent Judi Online Aman Terpercaya

676
00:42:54,106 --> 00:42:57,606
Bonus New Member 30%
Bonus Cashback 5%

677
00:42:57,630 --> 00:43:01,130
Bonus 0.25% Commision Grade A
Bonus 0.7% Rollingan Casino

678
00:43:12,548 --> 00:43:14,623
Tunggu, kau membawaku ke mana?

679
00:43:14,648 --> 00:43:16,437
Kita sudah sampai.

680
00:43:16,462 --> 00:43:19,219
Charlie, tempat apa ini?

681
00:43:19,244 --> 00:43:21,976
Ini kejutanmu./
Charlie, temanku.

682
00:43:22,001 --> 00:43:24,494
Kupikir Seattle adalah kejutanku.

683
00:43:25,117 --> 00:43:26,293
Ayo.

684
00:43:26,318 --> 00:43:28,990
Ke mana kita pergi?

685
00:43:37,902 --> 00:43:41,666
Ini konser musik pertamamu./
Ya.

686
00:44:08,967 --> 00:44:10,132
Sangat keren.

687
00:44:10,134 --> 00:44:11,964
Terima kasih!/
Terima kasih!

688
00:44:11,966 --> 00:44:14,232
Itu jelas sangat keren.

689
00:44:14,234 --> 00:44:16,164
Aku tahu.

690
00:44:16,166 --> 00:44:20,217
Itu benar-benar salah satu
hal terbaik yang pernah ada.

691
00:44:20,242 --> 00:44:22,265
Benar?/
Ya Tuhan.

692
00:44:22,267 --> 00:44:25,721
Konser musik sangat menawan.

693
00:44:26,032 --> 00:44:29,218
Kau menawan./
Kau yang terbaik.

694
00:44:31,511 --> 00:44:34,418
Terima kasih./
Terima kasih kembali.

695
00:44:35,700 --> 00:44:39,390
Baiklah. Giliranmu.

696
00:44:40,783 --> 00:44:42,676
Untuk apa?

697
00:44:45,768 --> 00:44:47,911
Tidak, tidak, tidak...

698
00:44:47,936 --> 00:44:50,473
Ya, ya, ya.../
Aku tidak...

699
00:44:51,043 --> 00:44:55,490
Kau berutang lagu padaku./
Aku tak bisa lakukan itu di sini.

700
00:44:55,515 --> 00:44:56,894
Kau bisa.

701
00:44:56,919 --> 00:44:58,830
Ingat? Konser musik adalah
yang terbaik.

702
00:44:58,832 --> 00:45:01,213
Apa kau lapar?
Karena aku lapar.

703
00:45:01,238 --> 00:45:03,173
Dan kau selalu lapar.

704
00:45:03,198 --> 00:45:08,798
Dengar, kita bisa pergi jauh-jauh
ke kota baru ini,

705
00:45:08,800 --> 00:45:12,487
Dibawah bintang-bintang dan
kau tak mainkan kau satu lagu...

706
00:45:13,313 --> 00:45:17,313
Atau kita bisa melanjutkan mendapatkan
malam terbaik dalam hidup kita.

707
00:45:22,134 --> 00:45:24,443
Aku akan melihat di sini.

708
00:45:30,951 --> 00:45:33,448
Ayo. Cepat, kami menunggu.

709
00:45:38,061 --> 00:45:39,543
Aku merapikan rambutmu

710
00:45:39,568 --> 00:45:42,698
Memakai lipstikku

711
00:45:42,700 --> 00:45:45,032
Aku tak bisa memutuskan
mengenakan apa

712
00:45:45,034 --> 00:45:49,998
Aku mencoba pakaianku
sekitar seratus kali

713
00:45:50,000 --> 00:45:52,247
Aku mau membuatnya benar

714
00:45:52,285 --> 00:45:56,366
Tapi selama aku memiliki
perasaan sempurna ini

715
00:45:56,423 --> 00:45:59,567
Aku tahu jika semua akan menjadi benar

716
00:45:59,635 --> 00:46:03,653
Selama aku memiliki
perasaan termanis ini

717
00:46:03,722 --> 00:46:06,800
Masalahku akan menjauh dari
pandanganku

718
00:46:11,335 --> 00:46:14,167
Masalahku akan berada jauh dariku

719
00:46:15,200 --> 00:46:17,502
Aku memakai sepatuku

720
00:46:17,502 --> 00:46:19,666
Berputar sekali atau dua kali

721
00:46:19,668 --> 00:46:22,171
Beritahu aku bagaimana
penampilanku untukmu?

722
00:46:22,171 --> 00:46:23,672
Di cermin

723
00:46:23,672 --> 00:46:25,958
Aku meniupkan kecupan di sekolah

724
00:46:25,958 --> 00:46:29,729
Karena aku sudah terlambat untukmu

725
00:46:29,754 --> 00:46:33,698
Tapi selama aku memiliki
perasaan sempurna ini

726
00:46:33,700 --> 00:46:37,209
Aku tahu jika semua akan baik saja

727
00:46:37,234 --> 00:46:41,032
Selama aku memiliki
perasaan termanis ini

728
00:46:41,034 --> 00:46:44,031
Masalahku akan menjauh
dari pandanganku

729
00:46:48,601 --> 00:46:50,931
Masalahku akan berada jauh dariku

730
00:46:50,933 --> 00:46:52,740
Dia bagus.

731
00:46:53,033 --> 00:46:54,830
Saat kau membawaku

732
00:46:54,832 --> 00:46:57,565
Berkeliling kota ini

733
00:46:57,567 --> 00:46:59,864
Semua keajaiban sudah kita lihat

734
00:46:59,866 --> 00:47:03,697
Selama aku memiliki
perasaan sempurna ini

735
00:47:03,699 --> 00:47:07,131
Aku tahu semua akan baik saja

736
00:47:07,133 --> 00:47:10,797
Selama aku memiliki
perasaan termanis ini

737
00:47:10,799 --> 00:47:13,965
Masalahku akan menjauh
dari pandanganku

738
00:47:18,334 --> 00:47:21,864
Masalahku akan berada jauh dariku

739
00:47:36,766 --> 00:47:39,284
Aku mungkin akan berkata kau
bagus meski apapun itu,

740
00:47:39,309 --> 00:47:42,798
Tapi kau benar-benar bagus.

741
00:47:42,800 --> 00:47:45,332
Kau harus lakukan sesuatu
dengan musikmu.

742
00:47:45,334 --> 00:47:49,255
Tidak, aku tidak bisa./
Kau harus, Katie. Itu menakjubkan.

743
00:47:50,933 --> 00:47:52,730
Kau siap?

744
00:47:52,732 --> 00:47:54,665
Untuk apa?

745
00:47:54,667 --> 00:47:57,202
Untuk berenang.

746
00:47:58,044 --> 00:47:59,931
Tidak, Katie, kau tahu
aku tidak berenang lagi.

747
00:47:59,933 --> 00:48:03,236
Kau berenang. Kau hanya tidak
berenang untuk sementara waktu.

748
00:48:03,261 --> 00:48:06,145
Dan aku tak pernah berenang
di air ini sebelumnya,

749
00:48:06,170 --> 00:48:08,735
Jadi kau akan membawaku.

750
00:48:11,067 --> 00:48:13,575
Ayo!/Tidak, aku serius.
Aku tidak berenang.

751
00:48:13,600 --> 00:48:15,621
Tapi kau membuatku bernyanyi
dan aku tidak menginginkan itu.

752
00:48:15,646 --> 00:48:17,616
Itu jelas sangat berbeda./
Tidak!

753
00:48:17,641 --> 00:48:21,491
Baiklah, kau tahu bagaimana
dinginnya air itu?

754
00:48:21,632 --> 00:48:23,844
Charlie.

755
00:48:24,867 --> 00:48:28,202
Kita bisa datang jauh-jauh ke pantai...

756
00:48:28,227 --> 00:48:31,413
...di bawah bintang-bintang indah
dan tidak berenang,

757
00:48:31,438 --> 00:48:34,965
Atau kita bisa masuk ke air...

758
00:48:34,967 --> 00:48:38,119
...dan melanjutkan menjadikan ini
malam terbaik dalam hidup kita.

759
00:48:38,144 --> 00:48:41,056
Aku tak bawa pakaian renang./
Aku juga.

760
00:48:46,646 --> 00:48:48,552
Katie.

761
00:48:49,666 --> 00:48:51,476
Kau ikut?

762
00:48:57,711 --> 00:48:59,365
Cepat!

763
00:49:01,233 --> 00:49:03,975
Ya Tuhan. Ini sangat dingin.

764
00:49:07,614 --> 00:49:10,733
Letakkan tanganmu ke depan,
lalu dorong.

765
00:49:12,519 --> 00:49:15,891
Gaya dada?
Kelihatannya itu triknya.

766
00:49:19,409 --> 00:49:21,402
Semacam itu.

767
00:49:22,547 --> 00:49:26,276
Lihat? Ini tak begitu buruk.
Kau tak benci air.

768
00:49:28,832 --> 00:49:31,822
Aku tak benci apapun saat
aku bersamamu.

769
00:49:50,162 --> 00:49:53,598
Kau sudah pikirkan lagi tentang
posisimu di Berkeley?

770
00:49:54,066 --> 00:49:56,168
Belum.

771
00:50:00,100 --> 00:50:03,265
Aku terus berpikir setelah operasi,

772
00:50:03,267 --> 00:50:05,902
Saat aku tak bisa berenang.

773
00:50:09,282 --> 00:50:13,268
Aku sadar aku bahkan tak
tahu siapa diriku sebelumnya.

774
00:50:13,567 --> 00:50:15,960
Begitu juga orang lainnya.

775
00:50:18,454 --> 00:50:22,631
Anak-anak yang satu sekolah
denganku selama 15 tahun ini...

776
00:50:22,633 --> 00:50:25,621
Mereka hanya melihatku orang
yang berada di kolam.

777
00:50:29,308 --> 00:50:32,159
Aku tak harus menjalani
kehidupan itu lagi.

778
00:50:32,557 --> 00:50:34,547
Kau tahu...

779
00:50:34,867 --> 00:50:37,696
Kau bukan orang di kolam.

780
00:50:38,665 --> 00:50:43,645
Tapi kau juga bukan orang
yang tidak mencobanya.

781
00:50:50,187 --> 00:50:55,376
Lakukan semampumu saat ini
lalu kemudian putuskan.

782
00:50:55,383 --> 00:50:58,934
Karena saat ini hanya itu yang terpenting.

783
00:51:03,613 --> 00:51:05,439
Kau benar.

784
00:51:05,464 --> 00:51:07,498
Baiklah.

785
00:51:11,592 --> 00:51:13,469
Bicara soal besok pagi,

786
00:51:13,494 --> 00:51:16,426
Siap untuk matahari terbit
terbaik di dunia?

787
00:51:19,817 --> 00:51:21,981
Apa?

788
00:51:23,978 --> 00:51:26,026
Charlie, jam berapa sekarang?

789
00:51:29,412 --> 00:51:31,506
04:50.

790
00:51:32,999 --> 00:51:35,392
Ini tidak tahan air.

791
00:51:40,285 --> 00:51:41,982
Ya Tuhan./
Apa?

792
00:51:42,007 --> 00:51:43,595
Ya Tuhan! Ya Tuhan!/
Katie, tunggu!

793
00:51:43,620 --> 00:51:44,669
Sial./
Apa yang kau lakukan?

794
00:51:44,694 --> 00:51:47,232
Aku harus pergi!/
Katie, tunggu! Katie!

795
00:51:51,212 --> 00:51:53,215
Katie!

796
00:51:56,746 --> 00:51:58,519
Sial.

797
00:52:07,072 --> 00:52:09,301
Hei, masuklah.
Biar aku mengantarmu.

798
00:52:10,446 --> 00:52:12,899
Cepat, Charlie, cepat!

799
00:52:14,089 --> 00:52:16,830
Katie, apa yang terjadi?/
Kau tidak mengerti.

800
00:52:16,832 --> 00:52:20,005
Kau harus melaju secepatnya!/
Baiklah, aku pergi. Aku pergi.

801
00:52:20,030 --> 00:52:22,882
Katie, tunggu... Kau membuatku takut./
Tolong cepatlah, Charlie.

802
00:52:22,907 --> 00:52:25,420
Kau harus mengebut! Lebih cepat!/
Baiklah, baiklah!

803
00:52:28,185 --> 00:52:30,008
Ya Tuhan.

804
00:52:31,540 --> 00:52:34,565
Katie! Katie!

805
00:52:36,034 --> 00:52:37,861
Katie!

806
00:52:41,553 --> 00:52:44,312
Katie. Katie!

807
00:52:46,022 --> 00:52:48,011
Katie.

808
00:52:48,845 --> 00:52:52,061
Katie, bisakah kau tolong
bicara denganku?

809
00:52:53,459 --> 00:52:56,161
Katie, kumohon, bicara padaku!/
Hei!

810
00:52:56,186 --> 00:52:58,311
Apa dia didalam?/
Ya.

811
00:52:58,336 --> 00:53:00,206
Apa dia di sana? Minggir!
Cepat minggir!

812
00:53:01,080 --> 00:53:03,286
Kenapa kau biarkan ini terjadi padanya?/
Biarkan apa yang terjadi?

813
00:53:03,311 --> 00:53:05,611
Apa yang terjadi?

814
00:53:05,636 --> 00:53:08,165
Dia tidak memberitahumu?/
Beritahu aku apa?

815
00:53:08,190 --> 00:53:10,798
Aku tak tahu apa yang terjadi!/
Dia sakit! Dia sakit.

816
00:53:10,800 --> 00:53:13,826
Apa maksudmu dia sakit?/
Dia menderita XP.

817
00:53:13,851 --> 00:53:15,667
Dia tak bisa terkena
matahari sama sekali.

818
00:53:15,691 --> 00:53:17,622
Itu bisa membunuhnya.
Maafkan aku.

819
00:53:17,623 --> 00:53:19,369
Katie?

820
00:53:41,148 --> 00:53:44,478
Ini rumah sakit yang bagus.

821
00:53:44,480 --> 00:53:47,073
Aku yakin mereka punya
makanan yang enak.

822
00:53:49,147 --> 00:53:51,447
Katie Price?

823
00:53:51,714 --> 00:53:53,408
Kami siap.

824
00:54:10,481 --> 00:54:13,666
Itu hanya satu detik.

825
00:54:13,748 --> 00:54:15,612
Oke? Semua kan baik-baik saja.

826
00:54:15,614 --> 00:54:17,851
Kita baik-baik saja, Tn. P.

827
00:54:21,481 --> 00:54:23,245
Hei.

828
00:54:23,247 --> 00:54:25,395
Apa dia baik-baik saja?

829
00:54:43,013 --> 00:54:46,892
Baik, Katie, kau bisa duduk.
Suster Jane akan mengantarmu keluar.

830
00:54:46,917 --> 00:54:49,541
Sebenarnya, aku mau tetap di sini.

831
00:54:51,248 --> 00:54:55,211
Baik. Terpaan sinar mataharinya minimal.

832
00:54:55,213 --> 00:54:58,513
Dampak fisik yang kau lihat
saat ini akan pulih.

833
00:54:58,515 --> 00:55:01,749
Tapi seperti yang kau ketahui,
XP secara umum tak berefek...

834
00:55:01,774 --> 00:55:03,578
...hingga ada kejadian pemicunya.

835
00:55:03,603 --> 00:55:05,145
Kita takkan tahu apa ini...

836
00:55:05,147 --> 00:55:08,365
...hingga hasil kembali untuk
tes darah dan pemindai CT-mu.

837
00:55:09,359 --> 00:55:12,212
Dan jika ini kejadian pemicunya?

838
00:55:12,305 --> 00:55:14,279
Kita akan menyeberangi jembatan
jika kita menghadapi itu.

839
00:55:14,281 --> 00:55:16,411
Jika kau mengalami gejala apapun...

840
00:55:16,413 --> 00:55:17,989
Gemetar tak terduga,

841
00:55:18,013 --> 00:55:20,352
Kejang otot,
kehilangan fungsi motorik,

842
00:55:20,377 --> 00:55:22,212
Kau harus segera beritahu kami.

843
00:55:22,214 --> 00:55:25,752
Baiklah. Aku akan berpakaian sekarang.

844
00:55:26,987 --> 00:55:31,030
Aku sangat sibuk saat siang,
tapi aku bebas saat malam.

845
00:55:32,515 --> 00:55:34,878
Aku bisa bebas saat malam.

846
00:55:34,880 --> 00:55:37,274
Ayahku super protektif.

847
00:55:39,280 --> 00:55:41,036
Bagaimana dengan UW?

848
00:55:41,061 --> 00:55:43,693
Bagaimana dengan studi?
Mereka sudah memulai tahap kedua?

849
00:55:43,718 --> 00:55:46,882
Aku mengabari mereka minggu lalu.
Masih belum ada kabar.

850
00:55:48,450 --> 00:55:50,856
Baiklah. Terima kasih.

851
00:55:59,913 --> 00:56:02,696
Baiklah, Charlie.
Ayo kembali bekerja.

852
00:56:20,789 --> 00:56:22,495
Dengar, aku tahu aku memintamu
untuk bermain sok jual mahal,

853
00:56:22,519 --> 00:56:25,435
Tapi setidaknya kau harus
lihat apa yang dia katakan.

854
00:56:31,043 --> 00:56:33,264
Dia bertanya jika dia bisa
datang dan bicara denganmu.

855
00:56:33,288 --> 00:56:35,279
Jangan.

856
00:56:35,786 --> 00:56:38,858
Hapus pesannya./
Katie.

857
00:56:38,883 --> 00:56:42,151
Dengar, jika aku membacanya,
maka aku akan membalas,

858
00:56:42,176 --> 00:56:46,178
Kemudian dia akan membalas,
lalu kami akan bertemu.

859
00:56:46,180 --> 00:56:48,202
Dan kami tak bisa bertemu.

860
00:56:48,227 --> 00:56:49,934
Kenapa tidak? Aku...

861
00:56:49,959 --> 00:56:52,518
Kau tak harus mengorbankan diri
demi melindungi perasaan Charlie.

862
00:56:52,543 --> 00:56:54,347
Dia sudah besar.
Aku yakin dia bisa tangani itu.

863
00:56:54,372 --> 00:56:58,121
Aku tak bisa menanganinya.
Mengerti?

864
00:56:59,414 --> 00:57:02,810
Dia akan terluka, dan aku tak mau
jadi orang yang membuatnya terluka.

865
00:57:02,835 --> 00:57:05,609
Jadi, tolong,
bisa kau hapus pesannya?

866
00:57:09,435 --> 00:57:11,845
Ya. Baiklah.

867
00:57:56,380 --> 00:57:59,003
Kita sebaiknya melakukan
rangkaian tes lainnya.

868
00:57:59,028 --> 00:58:01,267
Hasil tesnya mungkin berbeda.

869
00:58:01,292 --> 00:58:03,643
Otaknya mulai berkontraksi.

870
00:58:03,668 --> 00:58:06,206
Setelah jalur saraf.../
Bagaimana dengan studi?

871
00:58:06,231 --> 00:58:08,644
Mereka menutupnya, Jack.

872
00:58:08,646 --> 00:58:13,443
Aku baru tahu pagi ini.
Tak ada pendanaan.

873
00:58:26,113 --> 00:58:28,320
Tidak, aku...

874
00:58:28,345 --> 00:58:31,341
Aku melakukan semua yang
seharusnya aku lakukan.

875
00:58:34,500 --> 00:58:38,414
Maksudku, dari semenjak
dia masih kecil...

876
00:58:38,548 --> 00:58:43,710
Tak peduli betapa keras
dia menangis...

877
00:58:44,381 --> 00:58:47,442
Atau berteriak atau meronta...

878
00:58:47,789 --> 00:58:50,686
Aku takkan biarkan dia pergi keluar.

879
00:58:54,780 --> 00:58:58,157
Aku takkan biarkan dia pergi ke taman.

880
00:58:58,514 --> 00:59:01,778
Aku bahkan tak izinkan
dia pergi ke pantai.

881
00:59:01,780 --> 00:59:04,245
Dan dia memohon padaku.

882
00:59:04,247 --> 00:59:07,122
Dia memohon padaku...

883
00:59:09,247 --> 00:59:12,403
...untuk hal-hal yang berhak
dia dapatkan.

884
00:59:12,428 --> 00:59:14,813
Dan aku membantah semua itu.

885
00:59:15,124 --> 00:59:17,960
Maksudku, untuk apa?

886
00:59:17,985 --> 00:59:21,281
Untuk ini? Tidak.

887
00:59:35,786 --> 00:59:40,146
XP adalah penyakit yang cenderung
merenggut kebahagiaan dari hidup anak.

888
00:59:40,148 --> 00:59:42,305
Selama bertahun-tahun
aku merawat Katie,

889
00:59:42,330 --> 00:59:45,156
Dia tak pernah mengeluh,
tak pernah merajuk.

890
00:59:45,181 --> 00:59:47,722
Dia selalu melihat kebaikan
dalam sesuatu.

891
00:59:49,580 --> 00:59:52,279
Dan cara dia bicara denganmu?

892
00:59:52,281 --> 00:59:57,125
Aku tak pernah melihat remaja yang
begitu terbuka mengagumi ayahnya.

893
00:59:59,447 --> 01:00:02,364
Kau ayah yang baik, Jack.

894
01:00:05,555 --> 01:00:07,637
Berapa lama?

895
01:00:08,189 --> 01:00:10,871
Sulit dipastikan.

896
01:01:32,725 --> 01:01:34,903
Hei, Nak./
Hei, Ayah.

897
01:01:34,928 --> 01:01:37,981
Ayah kelaparan.
Mau masakan China?

898
01:01:38,006 --> 01:01:41,077
"Ya."/
Apa itu artinya Iya?

899
01:01:41,517 --> 01:01:43,046
Apa yang kau lakukan?

900
01:01:43,688 --> 01:01:46,511
Aku membuat profil ayah
untuk kencan daring.

901
01:01:46,654 --> 01:01:49,293
Apa?/
Ya.

902
01:01:49,967 --> 01:01:52,835
Lihat ini.
Aku punya foto ayah,

903
01:01:52,860 --> 01:01:54,563
Yang menurutku rambutmu
terlihat lebih baik.

904
01:01:54,588 --> 01:01:57,344
Dan juga ada fotomu
dengan kamera.

905
01:01:57,344 --> 01:02:00,866
Tidak... Ini takkan terjadi./
Tidak, ini terjadi.

906
01:02:00,891 --> 01:02:02,846
Kemari, duduklah.
Mau bantu aku menulisnya?

907
01:02:02,871 --> 01:02:05,169
Entahlah.

908
01:02:05,296 --> 01:02:08,512
Baiklah, ini yang aku buat sejauh ini.

909
01:02:08,537 --> 01:02:11,728
"Ayah terbaik di dunia dan
fotografer tertampan."

910
01:02:11,752 --> 01:02:13,253
Veto.

911
01:02:13,254 --> 01:02:16,382
"Mencari rekan petualang
yang tertarik pada seni,"

912
01:02:16,407 --> 01:02:19,971
"Fotografi dan nostalgia
tentang Supersonics."

913
01:02:19,996 --> 01:02:23,229
Supersonics bagus. Itu penting./
Aku tahu ayah akan suka itu.

914
01:02:23,254 --> 01:02:26,046
"Rekan seperjuangan untuk
teman berkeliling dunia."

915
01:02:26,070 --> 01:02:28,070
Ayah tidak bepergian, sayang.

916
01:02:28,840 --> 01:02:31,771
Ayah akan bepergian.

917
01:02:35,017 --> 01:02:36,877
Baiklah, kita tidak melakukan ini.

918
01:02:36,902 --> 01:02:40,183
Aku mohon...
Aku menginginkannya.

919
01:02:42,680 --> 01:02:46,234
Ayah kehilangan Ibu dan sekarang
ayah juga akan kehilanganku.

920
01:02:53,799 --> 01:02:57,074
Tidak. Tidak, selalu ada kesempatan.

921
01:02:57,074 --> 01:03:00,767
Kita selalu tahu itu masalah kapan
dan seandainya tidak terjadi.

922
01:03:00,792 --> 01:03:06,249
Jadi aku sangat ingin ayah
menjadi egois dan...

923
01:03:06,557 --> 01:03:10,462
Pergilah keluar sana dan
ambillah foto-foto yang indah itu...

924
01:03:10,487 --> 01:03:12,398
...lalu mulai pergi keliling dunia lagi.

925
01:03:12,423 --> 01:03:15,629
Aku mau semua orang melihat
foto-fotomu, Ayah./Berhenti.

926
01:03:15,654 --> 01:03:18,650
Baiklah, ayah tidak bisa...
Ayah tidak bisa...

927
01:03:18,675 --> 01:03:22,294
Aku hanya ingin...

928
01:03:22,319 --> 01:03:25,568
...ayah berjanji padaku jika ayah
akan menjaga dirimu sendiri.

929
01:03:25,593 --> 01:03:29,908
Aku ingin ayah memiliki hidup bahagia
seperti yang ayah berikan padaku.

930
01:03:29,933 --> 01:03:32,638
Cobalah temukan seseorang...

931
01:03:32,663 --> 01:03:36,354
...agar kau bisa berbagi
petualangan menakjubkan ini.

932
01:03:36,379 --> 01:03:39,678
Karena memiliki seseorang...

933
01:03:42,084 --> 01:03:45,034
Itu adalah bagian terbaiknya.

934
01:03:45,355 --> 01:03:51,288
Jadi tolong, pilihlah wanita secara
acak dan ajak dia berkencan.

935
01:03:54,824 --> 01:03:58,451
Baiklah. Baiklah.

936
01:03:59,507 --> 01:04:02,333
Berjanji padaku./
Aku janji.

937
01:04:07,207 --> 01:04:09,350
Bagus.

938
01:04:12,273 --> 01:04:15,183
Sekarang kita bisa memesan
masakan China.

939
01:04:16,874 --> 01:04:20,071
Ayolah!/
Itu jelas ball.

940
01:04:20,073 --> 01:04:24,201
Itu bahkan bukan bisbol.
Entah apa itu.

941
01:04:28,013 --> 01:04:32,264
Makanan. Akhirnya.
Kenapa mereka begitu lama?

942
01:04:38,240 --> 01:04:41,838
Ya Tuhan. Charlie diluar.

943
01:04:41,840 --> 01:04:44,038
Ayah tahu.
Ayah yang menghubungi dia.

944
01:04:44,040 --> 01:04:46,860
Apa? Kenapa?

945
01:04:46,885 --> 01:04:49,041
Karena...

946
01:04:49,718 --> 01:04:53,071
Kau bilang bagian terbaik adalah memiliki
seseorang untuk berbagi petualanganmu.

947
01:04:53,073 --> 01:04:57,806
Jadi bicaralah dengannya.
Beritahu dia yang sebenarnya.

948
01:04:57,808 --> 01:05:00,337
Dia pantas itu.

949
01:05:00,339 --> 01:05:02,732
Dan begitu juga denganmu.

950
01:05:10,122 --> 01:05:12,275
Kau nyata.

951
01:05:12,973 --> 01:05:15,966
Kali ini aku sangat yakin
memimpikanmu.

952
01:05:18,706 --> 01:05:20,266
Charlie, aku minta maaf.

953
01:05:20,291 --> 01:05:22,872
Katie, ini bukan sesuatu yang
seharusnya tak kau beritahu padaku.

954
01:05:22,882 --> 01:05:27,305
Aku benar-benar minta maaf
tidak memberitahumu.

955
01:05:27,307 --> 01:05:29,389
Itu...

956
01:05:31,504 --> 01:05:37,474
...tak bisa dimaafkan dan
sangat egois dari sisiku.

957
01:05:39,407 --> 01:05:41,906
Kita takkan pernah bekerja.

958
01:05:43,558 --> 01:05:46,153
Tapi aku ingin kita bekerja.

959
01:05:46,527 --> 01:05:49,356
Kau, aku, kita...

960
01:05:50,439 --> 01:05:53,374
Kita tidak menang pada akhirnya.

961
01:05:54,006 --> 01:05:56,105
Jadi...

962
01:05:56,107 --> 01:05:58,666
Aku berkata selamat tinggal, Charlie.

963
01:06:01,317 --> 01:06:03,252
Selamat tinggal.

964
01:06:09,907 --> 01:06:12,812
Kau tahu, itu perkataan putus
terburuk yang pernah kudengar.

965
01:06:12,837 --> 01:06:16,159
Apa?/Ya. D-minus nilai
yang terlalu baik.

966
01:06:16,184 --> 01:06:18,437
Nol dari semua juri, Katie.
Itu kegagalan besar.

967
01:06:18,439 --> 01:06:22,381
Aku tak pernah lakukan ini sebelumnya!
Apa yang kau harapkan?

968
01:06:22,939 --> 01:06:26,977
Serius, Charlie.
Kita tidak bisa.

969
01:06:28,407 --> 01:06:30,521
Kita bisa.

970
01:06:38,939 --> 01:06:41,712
Apa yang tak bisa aku lakukan...

971
01:06:41,873 --> 01:06:44,396
Aku tak bisa berhenti bersama denganmu.

972
01:06:44,421 --> 01:06:47,304
Katie, aku sudah mencari
tahu tentang XP.

973
01:06:47,306 --> 01:06:50,671
Aku tahu apa itu.
Aku tahu apa yang kau lalui.

974
01:06:50,696 --> 01:06:53,583
Tapi kita bukan pasangan
yang tidak akan mencobanya.

975
01:06:53,608 --> 01:06:56,055
Kau lebih tahu itu daripada aku.

976
01:07:07,007 --> 01:07:09,304
Kau mengubah hidupku, Katie.

977
01:07:09,306 --> 01:07:12,670
Kau bisa tinggalkan aku
di beranda ini, atau...

978
01:07:12,792 --> 01:07:17,066
Atau kita bisa mendapatkan musim
panas terbaik di hidup kita.

979
01:07:19,090 --> 01:07:21,388
Apa yang akan terjadi?

980
01:08:07,930 --> 01:08:10,135
Ayo, Charlie! Berusahalah!

981
01:08:12,919 --> 01:08:14,538
Ayo, Charlie!

982
01:08:21,231 --> 01:08:23,568
Benar begitu, Charlie!
Ayo!

983
01:08:26,007 --> 01:08:28,610
Charlie, cepat!

984
01:08:28,940 --> 01:08:33,590
Ayo, Charlie!
Ayo, Charlie! Cepat! Cepat!

985
01:08:46,656 --> 01:08:49,838
Pelatih Berkeley terkesan dan
mereka janji akan menghubungi.

986
01:08:49,840 --> 01:08:52,155
Menghubungi itu bagus.
Mereka akan menghubungi.

987
01:08:52,155 --> 01:08:56,346
Ibu bangga denganmu, sayang./
Sangat bagus.

988
01:08:59,178 --> 01:09:02,289
Aku segera kembali./
Tentu.

989
01:09:04,406 --> 01:09:06,596
Hei, Charlie./
Hai.

990
01:09:06,621 --> 01:09:09,460
Rumornya benar. Selamat./
Terima kasih.

991
01:09:09,485 --> 01:09:12,947
Kau hebat di sana tadi./
Terima kasih mengizinkan Katie datang.

992
01:09:13,424 --> 01:09:15,651
Aku tak bisa menghentikan dia.

993
01:09:15,676 --> 01:09:17,755
Tn. Price,

994
01:09:17,780 --> 01:09:20,583
Apa kau keberatan jika aku
mengajak Katie pergi besok?

995
01:09:22,587 --> 01:09:24,338
Ya.

996
01:09:24,340 --> 01:09:26,365
Ya, kurasa tak masalah.

997
01:09:26,390 --> 01:09:27,998
Terima kasih.

998
01:10:06,506 --> 01:10:09,978
Ayo. Ayo./
Aku bingung. Apa yang kita...

999
01:10:18,440 --> 01:10:21,045
Apa ini?/
Ini untukmu.

1000
01:10:21,070 --> 01:10:23,414
Ini Katie?/
Ya.

1001
01:10:23,439 --> 01:10:25,477
Ayo lakukan ini.

1002
01:10:25,778 --> 01:10:29,143
Tidak. Ya Tuhan, tidak./
Katie. Katie, ya.

1003
01:10:29,168 --> 01:10:31,274
Tidak. Aku tidak bisa./
Ya, ya, ya. Ya.

1004
01:10:31,298 --> 01:10:33,298
Ya.

1005
01:10:33,873 --> 01:10:37,833
Ini benar-benar gila.
Bagaimana kau membayar ini?

1006
01:10:37,858 --> 01:10:40,660
Jangan khawatir soal itu./
Charlie, uang trukmu?

1007
01:10:40,685 --> 01:10:42,804
Aku tak bisa biarkan kau.../
Katie, itu sudah dilakukan.

1008
01:10:42,829 --> 01:10:46,038
Kau membantuku memikirkan mimpiku...

1009
01:10:46,062 --> 01:10:48,607
...dan sekarang waktu
untuk membalasnya.

1010
01:10:50,319 --> 01:10:52,416
Aku tak bisa bermain lagi.

1011
01:10:52,441 --> 01:10:54,644
Kalau begitu cukup bernyanyi.

1012
01:11:02,260 --> 01:11:04,176
Kapan pun kau siap, Katie.

1013
01:11:04,201 --> 01:11:06,239
Tak perlu terburu-buru.

1014
01:11:06,533 --> 01:11:08,344
Terima kasih.

1015
01:11:10,662 --> 01:11:12,724
Bagaimana kau mendapatkan ini?

1016
01:11:12,749 --> 01:11:15,560
Ini lagi yang sedang aku kerjakan.

1017
01:11:15,585 --> 01:11:18,037
Aku mencuri buku catatanmu lagi.

1018
01:11:31,707 --> 01:11:33,404
Seandainya...

1019
01:11:33,429 --> 01:11:37,247
Aku bisa berdiri di bawah bintang

1020
01:11:38,884 --> 01:11:40,843
Seandainya

1021
01:11:40,843 --> 01:11:44,607
Aku bisa berada dimana kau berada

1022
01:11:46,336 --> 01:11:51,782
Mereka bilang kau jangan
pernah menyerah

1023
01:11:53,222 --> 01:11:59,272
Itu begitu sulit untuk menjadi
sesuatu yang bukan dirimu

1024
01:12:00,475 --> 01:12:04,104
Tapi aku sudah berjalan sendirian

1025
01:12:04,106 --> 01:12:08,626
Bersama bintang-bintang
dalam sinar cahaya bulan

1026
01:12:08,651 --> 01:12:11,764
Aku sudah berjalan sendirian

1027
01:12:11,789 --> 01:12:15,435
Tak ada orang di sampingku

1028
01:12:15,460 --> 01:12:19,050
Sekarang aku berjalan bersamamu

1029
01:12:19,075 --> 01:12:22,774
Dengan kepala berdiri tegak

1030
01:12:22,799 --> 01:12:26,802
Dalam gelapnya langit

1031
01:12:26,827 --> 01:12:30,381
Aku merasa begitu hidup

1032
01:12:35,877 --> 01:12:37,646
Tidak.

1033
01:12:37,990 --> 01:12:39,841
Ya, kerja yang sangat bagus.

1034
01:12:39,866 --> 01:12:42,065
Biar aku hitung chip kami.

1035
01:12:50,246 --> 01:12:53,686
Yang itu./
Yang itu?

1036
01:12:53,910 --> 01:12:56,198
Itu Charlinium,

1037
01:12:56,223 --> 01:13:00,547
Karena itu besar dan kuat.

1038
01:13:00,572 --> 01:13:04,508
Dan yang itu kesukaanku.

1039
01:13:04,533 --> 01:13:06,871
Itu Burritorium,

1040
01:13:06,873 --> 01:13:09,931
Karena itu berbentuk
seperti burrito.

1041
01:13:10,607 --> 01:13:13,241
Yang itu Procyon.

1042
01:13:13,266 --> 01:13:15,686
Itu jauhnya 11 tahun cahaya.

1043
01:13:16,066 --> 01:13:20,598
Kita masih 7 tahun saat
sinar itu terbentuk.

1044
01:13:22,590 --> 01:13:28,232
Itu tepat di saat kau mendapat
papan seluncur pertamamu.

1045
01:13:30,397 --> 01:13:32,321
Apa?

1046
01:13:34,660 --> 01:13:38,846
Charlie, di malam kita
bertemu di stasiun kereta...

1047
01:13:39,626 --> 01:13:42,130
Aku sudah mengenalmu.

1048
01:13:42,155 --> 01:13:44,721
Apa maksudmu?

1049
01:13:45,396 --> 01:13:48,390
Saat sekolah dasar,

1050
01:13:48,415 --> 01:13:52,901
Kau berjalan melalui jendelaku setiap
hari menuju latihan renangmu.

1051
01:13:52,926 --> 01:13:55,837
Dan kelas empat,

1052
01:13:55,839 --> 01:13:58,503
Kau mulai memakai papan seluncur.

1053
01:13:58,528 --> 01:14:04,836
Kelas enam, kau memakai seragam
Ken Griffey Jr. setiap hari...

1054
01:14:04,861 --> 01:14:07,939
...selama sebulan berturut-turut.

1055
01:14:08,356 --> 01:14:14,734
Kelas sembilan,
kau mencukur habis rambutmu.

1056
01:14:16,366 --> 01:14:18,494
Dan...

1057
01:14:22,407 --> 01:14:24,809
...setiap hari...

1058
01:14:26,438 --> 01:14:30,384
...aku menunggumu berjalan
melalui jendelaku...

1059
01:14:32,537 --> 01:14:36,333
...dan itu adalah bagian
terbaik dari hariku.

1060
01:14:38,429 --> 01:14:40,698
Seandainya aku menoleh ke atas...

1061
01:14:42,823 --> 01:14:45,784
Aku bisa saja bersamamu selama ini.

1062
01:14:48,851 --> 01:14:51,017
Kau sudah melakukannya.

1063
01:14:57,219 --> 01:14:59,256
Aku...

1064
01:14:59,827 --> 01:15:02,573
Aku mencintaimu, Charlie.

1065
01:15:05,910 --> 01:15:08,238
Aku juga mencintaimu.

1066
01:15:11,577 --> 01:15:15,198
Aku tak percaya kau masih suka
aku setelah potongan cepak itu.

1067
01:15:16,068 --> 01:15:19,035
Itu sangat jelek.
Ya Tuhan.

1068
01:15:50,092 --> 01:15:51,977
Baiklah, ayamnya masih banyak,

1069
01:15:51,977 --> 01:15:54,385
Tapi aku habiskan sisa mienya,
jika tak ada yang mau.

1070
01:15:54,410 --> 01:15:57,796
Baiklah. Aku akan ke dermaga.
Aku kembali satu jam lagi.

1071
01:15:57,821 --> 01:16:00,406
Suatu hari aku mau melihat kapal
senilai Beyoncé yang kau bersihkan ini.

1072
01:16:00,431 --> 01:16:02,140
Kau akan melewatkan kesempatanmu.

1073
01:16:02,165 --> 01:16:05,242
Pemiliknya kembali besok.
Ini pemeriksaan terakhirku.

1074
01:16:06,103 --> 01:16:09,247
Kita bertemu satu jam lagi?/
Baiklah.

1075
01:16:10,949 --> 01:16:13,940
Aku akan antar kau keluar./
Baiklah. Sampai nanti.

1076
01:16:14,413 --> 01:16:18,409
Suatu hari kita bisa bawa kapal ini
berlayar keliling pelabuhan.

1077
01:16:19,294 --> 01:16:21,681
Kita bisa melihat matahari terbenam.

1078
01:16:24,012 --> 01:16:25,667
Tunggu.

1079
01:16:26,224 --> 01:16:29,537
Aku mau ikut dengannya.

1080
01:16:29,562 --> 01:16:32,247
Ke mana, sayang?

1081
01:16:32,272 --> 01:16:34,421
Keluar.

1082
01:16:34,446 --> 01:16:36,866
Berlayar dengan kapal.

1083
01:16:36,891 --> 01:16:40,741
Aku mau pergi dengannya
berlayar. Sekarang.

1084
01:16:44,937 --> 01:16:46,959
Sayang.

1085
01:16:46,984 --> 01:16:49,808
Akan lebih baik jika kau.../
Aku mohon, Ayah.

1086
01:16:51,938 --> 01:16:54,435
Biar aku melakukan ini.

1087
01:16:59,438 --> 01:17:01,504
Tak apa, Ayah.

1088
01:17:01,506 --> 01:17:04,251
Aku sangat menginginkannya.

1089
01:17:14,410 --> 01:17:16,109
Baiklah.

1090
01:18:43,941 --> 01:18:48,566
Aku menunggu seumur hidupku
untuk merasakan ini.

1091
01:21:19,233 --> 01:21:20,922
Itu dia.

1092
01:21:20,947 --> 01:21:23,196
Hei, Tn. Price.

1093
01:21:23,221 --> 01:21:25,194
Senang kau bisa datang
sebelum berangkat.

1094
01:21:25,219 --> 01:21:27,765
Tentu saja.
Aku sebenarnya berangkat hari ini.

1095
01:21:27,790 --> 01:21:29,066
Wow./
Ya.

1096
01:21:29,091 --> 01:21:31,214
Latihan pertama beberapa
hari lagi, jadi...

1097
01:21:31,239 --> 01:21:33,686
Itu menyenangkan!/
Ya, aku sudah tak sabar.

1098
01:21:33,711 --> 01:21:36,796
Pelatihmu kirim aku jadwalmu,
kuharap bisa datang untuk pertemuan.

1099
01:21:36,821 --> 01:21:40,488
Tapi kenapa pelatihku
mengirim kau jadwal?

1100
01:21:40,605 --> 01:21:43,857
Kami tetap berkomunikasi, kurasa,
setelah Katie menghubungi mereka.

1101
01:21:43,882 --> 01:21:45,870
Katie menghubungi?/
Ya.

1102
01:21:45,872 --> 01:21:47,889
Dia meneleponnya.

1103
01:21:47,913 --> 01:21:50,787
Bilang padanya jika dia harus
melihatmu sekali lagi.

1104
01:21:51,048 --> 01:21:54,318
Katie tak pernah beritahu aku./
Kau tahu?

1105
01:21:54,343 --> 01:21:57,280
Tahan pemikiran itu, mengerti?
Aku punya sesuatu untukmu.

1106
01:22:09,962 --> 01:22:12,606
Dia ingin kau memiliki itu.

1107
01:22:25,317 --> 01:22:27,413
Aku...

1108
01:22:30,139 --> 01:22:32,957
Aku tak pernah berkata maaf.

1109
01:22:34,557 --> 01:22:35,939
Aku tak pernah meminta maaf padamu.

1110
01:22:35,939 --> 01:22:38,811
Aku seharusnya tak membawa Katie
pergi hingga selarut itu dan aku...

1111
01:22:38,836 --> 01:22:40,767
Berhenti.

1112
01:22:41,005 --> 01:22:43,188
Berhenti!

1113
01:22:43,640 --> 01:22:47,377
Itu bukan salah siapa-siapa.
Mengerti?

1114
01:22:49,206 --> 01:22:52,671
Kami tahu sejak dari dia masih kecil...

1115
01:22:52,673 --> 01:22:55,707
Jika setiap hari akan menjadi anugerah.

1116
01:22:56,406 --> 01:22:59,007
Aku harusnya berterima
kasih padamu.

1117
01:23:00,227 --> 01:23:03,464
Aku hanya ingin membuat dia bahagia.

1118
01:23:04,366 --> 01:23:07,447
Dan kau membuatnya begitu bahagia.

1119
01:23:08,307 --> 01:23:10,317
Terima kasih.

1120
01:23:15,573 --> 01:23:18,773
Semoga berhasil di sekolah, Nak./
Terima kasih.

1121
01:23:28,073 --> 01:23:31,070
Selanjutnya, kita punya lagu
yang meledak di YouTube...

1122
01:23:31,072 --> 01:23:33,338
...dengan lebih dari 2 juta
penonton dalam dua minggu.

1123
01:23:33,340 --> 01:23:35,337
Bersiaplah untuk mendengarnya
di seluruh gelombang udara.

1124
01:23:35,339 --> 01:23:37,170
Tapi ingat kau pertama
kali mendengarnya di sini.

1125
01:23:37,172 --> 01:23:40,302
Ini adalah "Charlie's Song"
dari Katie Price.

1126
01:24:37,383 --> 01:24:40,281
Charlie: Nyalakan radio, 98.7.
Sekarang.

1127
01:24:59,405 --> 01:25:01,379
Ya!

1128
01:25:01,404 --> 01:25:04,208
Ya! Hei!

1129
01:25:04,268 --> 01:25:07,571
Hei, itu anakku! Itu anakku!

1130
01:25:07,573 --> 01:25:10,628
Kau dengar itu? Letakkan itu!
Dengar, dengar!

1131
01:25:21,118 --> 01:25:22,814
Charlie tersayang.

1132
01:25:22,870 --> 01:25:28,598
Aku selalu lebih nyaman menulis
lirik lagu ketimbang kalimat sebenarnya.

1133
01:25:28,630 --> 01:25:31,914
Tidak mungkin aku bisa jelaskan
betapa berartinya kau bagiku.

1134
01:25:31,939 --> 01:25:34,538
Sejak pertama kita bertemu,

1135
01:25:34,540 --> 01:25:39,570
Atau sukacita yang kau bawa padaku
sejak aku melihatmu diluar jendelaku.

1136
01:25:39,572 --> 01:25:42,338
Meski waktu kebersamaan kita singkat,

1137
01:25:42,340 --> 01:25:45,689
Bintang telah terbakar
untuk setiap momennya.

1138
01:25:45,731 --> 01:25:50,483
Dan sinar dari momen itu akan
menyinari ribuan tahun berikutnya.

1139
01:25:53,894 --> 01:25:59,270
Semoga aku bisa menatap
ke bawah dan melihatmu, Charlie,

1140
01:25:59,272 --> 01:26:03,627
Serta semua momen menakjubkan
yang menantimu diluar sana.

1141
01:26:03,685 --> 01:26:05,895
Dan jika kau butuh aku,

1142
01:26:05,895 --> 01:26:08,337
Yang perlu kau lakukan
adalah melihat ke atas.

1143
01:26:08,339 --> 01:26:10,370
Dan ingat...

1144
01:26:10,372 --> 01:26:12,499
Aku mencintaimu.

1145
01:26:20,587 --> 01:26:24,087
WWWW.HOKIBET99.CC
SITUS TARUHAN RESMI TERPERCAYA

1146
01:26:24,111 --> 01:26:27,611
Deposit dari Bank Apapun IDR 10.000
Daftar Pakai Rekening Gojek IDR 50.000

1147
01:26:27,635 --> 01:26:31,135
Cashback Parlay 10x
Jackpot Bola IDR 52.999.999

1148
01:26:31,159 --> 01:26:39,159
Rollingan Sportsbook Sbobet  1,25%
Rollingan Sportsbook Maxbet 1,5%


