﻿2
00:01:28,706 --> 00:01:30,007
Apa kabar wanita?

3
00:01:47,725 --> 00:01:50,360
Saya mendapat bir!

4
00:01:50,563 --> 00:01:51,763
Di Sini Anda pergi.
Satu untuk wanita.

5
00:01:51,963 --> 00:01:52,729
Terima kasih.

6
00:01:52,932 --> 00:01:54,097
Salah satu pria.

7
00:01:54,299 --> 00:01:55,567
Saya mendapat ide.

8
00:01:55,768 --> 00:01:56,867
Bagaimana kalau suatu hari
waktu langsing?

9
00:01:57,069 --> 00:01:57,902
Tidak mungkin.

10
00:01:58,103 --> 00:01:59,971
Aww, ayolah sayang.

11
00:02:00,171 --> 00:02:01,772
Saya akan berenang ke itu
buoy dan kembali.

12
00:02:01,974 --> 00:02:04,341
Dan aku membuatnya, kamu harus pergi
berenang denganku.

13
00:02:54,960 --> 00:02:56,127
Sedikit lebih jauh.

14
00:03:05,804 --> 00:03:08,406
Ha, Ha! yeah!

15
00:03:09,341 --> 00:03:10,407
Sudah kubilang dia berhasil.

16
00:03:10,609 --> 00:03:12,310
Tidak bisa dipercaya.

17
00:03:12,510 --> 00:03:15,413
Yah, apakah kamu ingin menelanjangi.
sekarang atau tunggu sampai dia mendapat kembali?

18
00:03:35,968 --> 00:03:36,968
Pria # 1: Whoo-hoo!

19
00:03:37,168 --> 00:03:39,137
Pria # 1: Semuanya.

20
00:03:41,674 --> 00:03:43,574
- Ya.
- Sekarang bagian bawah .

21
00:03:43,776 --> 00:03:45,843
Saya tidak berpikir demikian.

22
00:03:51,516 --> 00:03:53,918
Polly!

23
00:03:54,118 --> 00:03:56,687
Pria # 1: Polly! Polly!
Pria # 2: Tandai! Kembalilah ke pasir! Ada & # 39; s hiu di dalam air! </ P>

24
00:04:08,533 --> 00:04:10,801
Hei, apa itu? </ P>

25
00:04:21,980 --> 00:04:22,680
Pria # 1: Dapatkan dia keluar dari
air! </ P>

26
00:04:22,880 --> 00:04:24,081
Pria # 1: Keluar!

27
00:04:24,283 --> 00:04:26,149
Tandai: Dia baru saja di sini dan sekarang
dia pergi.

28
00:04:32,091 --> 00:04:33,191
Keluar dari air.

29
00:04:33,391 --> 00:04:35,259
Hei -

30
00:04:35,461 --> 00:04:37,394
Pria # 1: MARK!

31
00:04:40,598 --> 00:04:43,000
Pria # 1: Seseorang.

32
00:04:43,201 --> 00:04:46,903
Wanita: Tandai! Polly!
Pria # 1: Ya Tuhan. </ P>

33
00:04:48,439 --> 00:04:49,307
Apa itu? </ P>

34
00:04:49,507 --> 00:04:51,308
Apakah kamu mendengar teriakan? </ P>

35
00:04:51,509 --> 00:04:53,377
Menjerit? Tidak. </ P>

36
00:04:53,579 --> 00:04:55,612
Aku akan memeriksanya. </ P>

37
00:06:36,014 --> 00:06:39,850
<i> Memanggil Dr. </ I>
<i> Thomas. Maggie, pegawai baru </ i>
<i> telah tiba di fasilitas penelitian pulau </ i>

38
00:06:40,052 --> 00:06:46,456
<i>. Aku akan </ i>
<i> naik untuk menemuinya dan akan turun </ i>
<i> di kantormu dalam 30 menit. </ I>

39
00:06:48,560 --> 00:06:51,028
<i> Sebenarnya </ i>
<i> mari kita buat 15 menit itu. </ i>

40
00:06:51,230 --> 00:06:53,531
<i> Kami sedang menuju </ i>
< </ i>

41
00:07:25,930 --> 00:07:28,064
Halo, Anda harus menjadi
magang baru kami.

42
00:07:28,266 --> 00:07:29,233
Maggie Peterson, saya kira?

43
00:07:29,434 --> 00:07:30,535
Dan Anda harus
Dr. Nelson. </ P>

44
00:07:30,735 --> 00:07:32,036
Tolong panggil aku "Ted". </ P>

45
00:07:32,237 --> 00:07:34,038
Masuklah.
Oke. </ P>

46
00:07:34,238 --> 00:07:35,872
Perhatikan langkahmu. </ P>

47
00:07:48,153 --> 00:07:52,423
Oh, itu Dr. Leonard. Dia
tidak melakukannya dengan baik di sekitar orang. </ P>

48
00:07:52,624 --> 00:07:54,358
Terutama jika mereka baru. </ P>

49
00:07:54,560 --> 00:07:56,427
Tapi bagaimanapun juga, selamat datang di
Persephone. </ P>

50
00:07:56,627 --> 00:08:00,096
Saya senang berada di sini. Di mana
bisakah saya mulai lebih dulu? </ P>

51
00:08:00,298 --> 00:08:04,367
Menguji tingkat Ph, atau membantu
dengan spesimen hari ini &
akuisisi? </ P>

52
00:08:04,569 --> 00:08:07,204
Raring, untuk pergi, Hah? Aku tahu kita
mempekerjakanmu karena suatu alasan. </ P>

53
00:08:07,406 --> 00:08:10,942
But you've gotta crawl before
you walk, so, let's start you
with orientation.

54
00:08:11,143 --> 00:08:13,076
Oh. Hebat. </ P>

55
00:08:13,278 --> 00:08:15,012
Tidak seperti menarik
gigi, aku janji. </ P>

56
00:08:15,213 --> 00:08:17,447
Jadi kamu benar-benar mendaftar untuk bekerja
di bunker terkutuk ini, ya?

57
00:08:17,649 --> 00:08:22,218
Peluang untuk mempelajari
Patch Great Pacific Garbage
dekat dan pribadi?

58
00:08:22,420 --> 00:08:26,891
Saya tidak akan pernah melewatkannya. Selain itu,
Anda bisa melakukan semua hal yang keren
di sini di Persephone. </ P>

59
00:08:27,091 --> 00:08:31,862
Penyelaman laut dalam. Hewan
Penemuan. Simpan lautan. </ P>

60
00:08:32,063 --> 00:08:34,197
Yah sebagian besar waktu,
itu hanya dokumen. </ P>

61
00:08:34,399 --> 00:08:37,033
Maggie: Oh.
Dr. Nelson: Tapi jangan khawatir.
Kami akan menemukan Anda sesuatu.
menyenangkan untuk dilakukan. </ P>

62
00:08:37,235 --> 00:08:39,437
Ayo. Biarkan & simpan perlengkapan Anda
dan saya akan memberi Anda tur lengkap. </ P>

63
00:08:39,638 --> 00:08:43,341
Sempurna. Benar-benar sempurna. </ P>

64
00:08:46,010 --> 00:08:48,778
Profesor Thomas? Saya punya
seseorang di sini yang mungkin Anda sukai.
untuk bertemu. </ P>

65
00:08:48,980 --> 00:08:50,947
Prof. Thomas: Oh! You must be
Maggie.
Maggie: Professor.

66
00:08:51,149 --> 00:08:52,482
Merupakan suatu kehormatan untuk bertemu dengan Anda.

67
00:08:52,683 --> 00:08:55,753
Tolong. Yang saya lakukan adalah belajar
sampah. </ P>

68
00:08:55,953 --> 00:08:57,989
Oh, kita akan pergi pada
tur besar. Apakah Anda ingin bergabung dengan kami? </ P>

69
00:08:58,190 --> 00:08:59,690
Ya! Saya ingin sekali. </ P>

70
00:08:59,890 --> 00:09:01,792
Anda tahu apa, kami memiliki beberapa
pengunjung yang datang hari ini. </ P>

71
00:09:01,994 --> 00:09:04,427
Memanggil Dr. Thomas. Bumi
Pakta baru saja merapat...

72
00:09:04,629 --> 00:09:07,365
Dr. Thomas: Sebenarnya, mereka & apos.
baru saja tiba. Jadi, mengapa don & apos; t kita
semua melakukan tur bersama. </ P>

73
00:09:07,566 --> 00:09:09,700
Anda 2 bisa ikut dengan saya. </ P>

74
00:09:09,900 --> 00:09:14,071
Pria: Hei Brad, tunggu dulu dengan <br / tas sementara kita pergi ke
fasilitas.

75
00:09:20,177 --> 00:09:23,313
Earth Pacters!
Halo!
Selamat datang!

76
00:09:23,514 --> 00:09:26,182
Kami sangat senang Anda bisa
berhasil. Itu selalu
menyenangkan ketika kita dapat

77
00:09:26,384 --> 00:09:28,318
bekerja dengan yang baru,
rekan potensial. </ P>

78
00:09:28,519 --> 00:09:30,086
Saya profesor Laura Thomas. </ P>

79
00:09:30,288 --> 00:09:31,522
Dan ini Dr. Ted Nelson,

80
00:09:31,722 --> 00:09:33,356
dan kami memiliki
inter terbaru -

81
00:09:33,557 --> 00:09:34,825
Greg?!

82
00:09:35,027 --> 00:09:38,195
Kamu pasti bercanda?

83
00:09:40,698 --> 00:09:43,933
Ingin memperkenalkan kami kepada
temanmu, Maggie?

84
00:09:45,102 --> 00:09:49,539
Uh. .. Yakin. Ini Greg.
Dia adalah seorang, um...

85
00:09:49,740 --> 00:09:50,908
Kami kami untuk tanggal
di perguruan tinggi. </ P>

86
00:09:51,109 --> 00:09:52,643
Sebelum saya
putus,
itu.

87
00:09:52,844 --> 00:09:56,013
Secara alami.

88
00:09:56,213 --> 00:09:58,982
Saya tidak pernah melihat Anda dalam hal apa?
3 tahun?

89
00:09:59,183 --> 00:10:02,153
Ya. Sesuatu seperti itu. </ P>

90
00:10:04,523 --> 00:10:06,590
Kamu terlihat hebat. </ P>

91
00:10:06,792 --> 00:10:10,260
Prof. Thomas: Sekarang.
Kita semua berkenalan, mengapa tidak & lt; t
Anda mengikuti saya. </ P>

92
00:10:18,970 --> 00:10:22,273
<i> Profesor Thomas: Jadi teman-teman, </ i>
< i> saat ini kita setengah mil </ i>
<i> di bawah lautan. </ i>

93
00:10:22,474 --> 00:10:26,409
<i> Stasiun bawah laut ini begitu </ i>
<i> khusus untuk semua orang yang bekerja </ i>
<i> di sini. </ i>

94
00:10:26,610 --> 00:10:32,450
<i> Dengan 45 penelitian yang berkualitas </ i>
<i> staf. Dipilih oleh dunia </ i>
<i> <i> biologi laut terkemuka </ i>

95
00:10:32,650 --> 00:10:35,318
<i> program universitas dan khusus </ i>
<i> kelompok minat. </ i>

96
00:10:35,519 --> 00:10:40,323
<i> Kami memiliki 2 state of the art </ i>
<i> dermaga bawah air, dan 3 </ i>
<i> kendaraan kapal selam </ i>

97
00:10:40,524 --> 00:10:43,226
<i> mampu mengumpulkan sampel </ i>
<i> dari dasar laut. </ i>

98
00:10:43,427 --> 00:10:47,831
<i> Dan Pengadaan spesimen dari </ i>
<i> margasatwa laut lokal. </ i>

99
00:10:49,334 --> 00:10:54,672
Saya ingin secara resmi menyambut Anda
ke Persephone. Ini benar-benar
salah satu stasiun penelitian sejenis. </ P>

100
00:10:54,873 --> 00:10:58,341
Kami membangun stasiun ini di sebuah pulau
tepat di samping Sampah
tempelan,

101
00:10:58,543 --> 00:11:01,445
dan itu fitur kawah tengah
sampai ke laut.

102
00:11:01,645 --> 00:11:03,547
Ada sekelompok pulau
kecil yang tersebar di sekitar

103
00:11:03,749 --> 00:11:06,917
fasilitas, digunakan untuk di atas
operasi air.

104
00:11:07,119 --> 00:11:12,288
Ini adalah satu-satunya stasiun penelitian
yang memungkinkan kita untuk sepenuhnya belajar
laut, tumbuhan dan kehidupan burung

105
00:11:12,490 --> 00:11:15,993
yang dapat dipengaruhi oleh
polusi terdekat, serta
flora.

106
00:11:16,193 --> 00:11:20,163
Kami sangat senang bahwa Bumi
Pakta telah setuju untuk mengirim Anda semua
di sini untuk hari ini,

107
00:11:20,365 --> 00:11:22,767
sehingga Anda dapat mengumpulkan semua informasi
yang Anda butuhkan.

108
00:11:22,967 --> 00:11:25,402
Ya. Ini adalah sesuatu yang kita telah
telah mendorong untuk sementara waktu. </ P>

109
00:11:25,604 --> 00:11:30,039
Untuk mendapatkan kelompok-kelompok aktivis, seperti
dirimu, terlibat dan dapatkan
fakta-fakta yang Anda butuhkan.

110
00:11:30,241 --> 00:11:33,344
Ya! Kami percaya bahwa ilmu pengetahuan dan
aktivisme dapat berjalan seiring,

111
00:11:33,544 --> 00:11:36,379
dan menjadi kekuatan yang kuat untuk
berubah. </ P>

112
00:11:37,215 --> 00:11:40,884
Yah, mengapa tidak kita dapatkan kanan
Tur, kan?

113
00:11:41,086 --> 00:11:44,187
Dr. Nelson I'm going to let you
handle that. I'm gonna head to
the control room.

114
00:11:44,389 --> 00:11:45,990
Selamat bersenang-senang.

115
00:11:48,460 --> 00:11:49,960
Oke Maggie, kenapa tidak kita ambil
Greg dan teman-temanmu dan kita
mulai di lantai paling atas?

116
00:11:50,162 --> 00:11:52,296
Dan itu sebabnya kami mendapatkan
tur Anda dilakukan juga.

117
00:11:52,496 --> 00:11:54,030
Kedengarannya hebat.

118
00:11:54,698 --> 00:11:56,466
Jadi, uh, kami bersama Anda?

119
00:11:56,668 --> 00:11:57,902
Terlihat seperti itu

120
00:11:58,102 --> 00:11:59,970
Guys, ini adalah teman lamaku,
Maggie.

121
00:12:00,172 --> 00:12:05,341
Maggie, ini Ryan, ini.
Allison, dan ini Omar.

122
00:12:05,610 --> 00:12:08,278
Maggie: Apakah Anda mendapatkan
berat? Atau sesuatu yang lain. </ P>

123
00:12:13,051 --> 00:12:14,384
Tempat ini harus biaya
keberuntungan. </ P>

124
00:12:14,586 --> 00:12:16,854
Greg: Saya selalu berharap saya akan
melihat Anda lagi. </ P>

125
00:12:17,054 --> 00:12:18,522
Greg: Saya hanya tidak berpikir
itu akan berada di sini.

126
00:12:18,722 --> 00:12:21,325
Yah, mengejutkan, saya kira.

127
00:12:21,525 --> 00:12:24,327
Maksud saya, saya selalu menemukan Anda & apos; d
berakhir di tempat seperti ini,
sekalipun.

128
00:12:24,528 --> 00:12:26,029
Dan?

129
00:12:26,230 --> 00:12:28,399
Yeah. You were always talking
about being a scientist.

130
00:12:28,600 --> 00:12:31,902
Mencoba menciptakan sesuatu untuk
menyelamatkan planet.

131
00:12:33,238 --> 00:12:35,739
Ya. Dan Anda
selalu mengatakan,

132
00:12:35,941 --> 00:12:40,110
"satu-satunya cara untuk mengubah
hal-hal, adalah untuk keluar
di sana dan bertarung". </ P>

133
00:12:40,312 --> 00:12:43,279
Saya rasa tidak banyak.
Berubah disana.

134
00:12:43,480 --> 00:12:46,951
Tetap. Kami berdua menginginkan
hal yang sama, kan? </ P>

135
00:12:47,152 --> 00:12:48,384
Greg: Dunia yang lebih baik? </ P>

136
00:12:48,586 --> 00:12:52,755
Tentu. Hanya berbeda...
metodologi. </ P>

137
00:12:52,957 --> 00:12:56,793
Kami masih berakhir di
tempat yang sama. </ P>

138
00:12:57,062 --> 00:13:01,164
Maggie. Greg. Cobalah untuk
ikuti terus, silakan. </ P>

139
00:13:37,168 --> 00:13:38,903
<i> Dr. Nelson: Di sini kami sangat memperhatikan </ i>
<i> erat bagaimana polusi </ i>

140
00:13:39,104 --> 00:13:41,938
<i> mempengaruhi habitat </ i>
<i > disekitar Patch Sampah. </ i>

141
00:13:42,139 --> 00:13:46,976
<i> Dan apa artinya ini bagi </ i>
<i> kehidupan hewan yang asli bagi mereka </ i>
<i> Sistem-ramah lingkungan. </ i>

142
00:13:50,014 --> 00:13:52,816
<i> Sebagian besar organisme yang kita temui adalah </ i>
<i> normal. Tapi kami telah melihat beberapa anomali yang muncul di beberapa </ i>
<i> makhluk-makhluk itu. </ I>

143
00:13:53,018 --> 00:13:55,952
<i> Setiap spesimen ke-4 atau ke-5 yang kami </ i>
<i> tarik keluar dari laut dalam hal ini </ i>
<i> adalah manifestasi mutasi. </ i>

144
00:13:56,153 --> 00:14:00,857
<i> Kami menjaga mereka semua di sini untuk belajar. </ i>

145
00:14:01,058 --> 00:14:03,226
<i> Tapi cukup itu dan </ i>
<i> fasilitas. Pada orang-orang </ i>
<i> yang membuat semuanya terjadi. </ I>

146
00:14:05,797 --> 00:14:09,767
Dr. Nelson: Ini adalah spesimen
ruangan. Itu adalah Betts dan Sandoval
Di sana, bekerja keras. </ P>

147
00:14:10,235 --> 00:14:15,371
Di sinilah kami mempelajari hewan.
kehidupan asli pulau dan
perairan di bawah dan </> p>

148
00:14:15,572 --> 00:14:19,176
di sekitar Garbage Patch.

149
00:14:19,376 --> 00:14:21,278
Periksa tingkat polusi mereka,
hati-hati terhadap anomali?

150
00:14:21,479 --> 00:14:24,682
Anda mengerti.

151
00:14:24,883 --> 00:14:26,616
You got it.

152
00:14:26,817 --> 00:14:29,787
Allison: Whoa, periksa ini
di belakangmu.
Ryan: Aneh.

153
00:14:29,988 --> 00:14:31,922
Omar: Itu gila.

154
00:14:37,761 --> 00:14:40,530
Ini luar biasa. / p>

155
00:14:40,731 --> 00:14:42,865
Apakah kalian memperhatikan
sesuatu yang menarik?

156
00:14:43,067 --> 00:14:48,605
Ya, mereka adalah mutasi.
Yang benar-benar unik, dari
kelihatannya.

157
00:14:48,807 --> 00:14:50,874
Dr. Nelson: Itu benar. </ P>

158
00:14:53,510 --> 00:14:59,716
Setiap spesimen keempat atau kelima
kita tarik dari lautan di bidang ini
, bermanifestasi mutasi. </ P>

159
00:14:59,918 --> 00:15:01,451
Kami menjaga mereka semua di sini untuk belajar.

160
00:15:01,653 --> 00:15:05,121
Maggie: Itu adalah kebenaran yang suram.
polusi apa yang terjadi.

161
00:15:06,624 --> 00:15:09,192
Yah, salah satu hal, sih.

162
00:15:09,394 --> 00:15:13,297
Ini adalah apa yang terjadi ketika orang
dapat membuang sampah mereka.
Di mana pun mereka inginkan. </ P>

163
00:15:26,644 --> 00:15:30,514
Sebagai contoh, lihatlah
spesimen kura-kura ini. </ P>

164
00:15:30,715 --> 00:15:33,683
Memperlihatkan duel cranium
kelainan.

165
00:15:33,884 --> 00:15:36,019
Wow.

166
00:15:40,357 --> 00:15:41,692
Jauh.

167
00:15:41,893 --> 00:15:44,161
Lihat si kecil ini.

168
00:15:51,336 --> 00:15:53,570
Ya ampun.

169
00:15:53,772 --> 00:15:55,471
Tempat yang bagus sekali.
orang-orang ada di sini.

170
00:15:55,673 --> 00:15:58,575
Maggie: Saya tidak tahu apa & apos; s
sedang berlangsung atau apa terjadi?

171
00:15:58,777 --> 00:16:00,943
Dr. Nelson: Sesuatu menggila
mereka. </ P>

172
00:16:01,879 --> 00:16:04,347
Apa yang bisa menyebabkan ini? </ P>

173
00:16:04,548 --> 00:16:07,250
Perilaku semacam ini
biasanya dipicu oleh
Kehadiran predator besar.

174
00:16:07,451 --> 00:16:10,553
Tapi ini agak ekstrim,
Jelas. Permisi. </ P>

175
00:16:21,099 --> 00:16:23,100
Dr. Thomas: Hai Steve! </ P>

176
00:16:23,768 --> 00:16:25,769
Bagaimana kelihatannya? </ P>

177
00:16:25,970 --> 00:16:29,440
Tingkat polusi di
Patch terlihat cantik
ditinggikan hari ini,

178
00:16:29,640 --> 00:16:32,209
Dr. Thomas: Huh.
Steve:... selain itu,
semuanya tampak baik-baik saja. </ P>

179
00:16:32,409 --> 00:16:34,077
Bagaimana kabar anak-anak baru? </ P>

180
00:16:34,278 --> 00:16:36,080
Mereka luar biasa.

181
00:16:36,313 --> 00:16:40,551
Maaf. Saya perlu mengambil ini.
- Oke. </ P>

182
00:16:41,251 --> 00:16:43,486
Steve di sini. </ P>

183
00:16:43,687 --> 00:16:44,988
Dr. Nelson: Hey Steve, this is
Ted. We're down here in the
specimen room.

184
00:16:45,190 --> 00:16:46,889
Sesuatu telah mengguncang makhluk-makhluk ini.
sangat buruk.

185
00:16:47,091 --> 00:16:49,158
Dapatkah Anda melihat apakah ada & aplikasinya?
aktivitas seismik terjadi?

186
00:16:49,360 --> 00:16:50,827
Jenis cuaca apa pun anomali?

187
00:16:51,028 --> 00:16:52,596
Steve: Saya akan memberi & apos; er lihat.
Beri saya dua menit.

188
00:16:52,797 --> 00:16:54,465
Oke, terima kasih.

189
00:16:56,000 --> 00:16:57,967
-Apakah terserah ?

190
00:16:58,168 --> 00:17:02,339
Itu adalah ruang spesimen,
sesuatu yang menakuti
mutasi.

191
00:17:03,041 --> 00:17:08,578
Hanya memeriksa aktivitas lempeng tektonik
, atau mungkin. ..

192
00:17:08,813 --> 00:17:10,079
Itu aneh.

193
00:17:10,280 --> 00:17:11,381
Apa yang Anda miliki?

194
00:17:11,583 --> 00:17:15,085
Sesuatu yang besar.
Langsung dari garis pantai.

195
00:17:18,123 --> 00:17:20,757
Mungkinkah itu bagian dari
Patch Sampah yang berhenti? </ P>

196
00:17:20,959 --> 00:17:23,493
Mungkin sesuatu dari
saat ini yang akan datang? </ P>

197
00:17:23,694 --> 00:17:26,430
Steve: Tidak ada ini besar
akan bergerak sangat cepat.

198
00:17:26,631 --> 00:17:28,598
Steve: Saya tidak tahu apa yang
neraka ini.

199
00:17:28,833 --> 00:17:30,968
Sepertinya & apos; s <br / > menuju ke permukaan.

200
00:17:31,169 --> 00:17:33,302
Saya akan pergi ke atas
dan memeriksanya, oke?

201
00:17:33,505 --> 00:17:37,039
Oh hey, Steve, aktifkan peringatan rendah,
berjaga-jaga.

202
00:17:37,241 --> 00:17:37,941
Oke. </ P>

203
00:18:03,800 --> 00:18:05,935
Tidak mungkin! </ P>

204
00:18:06,304 --> 00:18:08,337
Apakah itu - apakah itu paus? </ P>

205
00:18:08,673 --> 00:18:10,307
Baiklah! </ P>

206
00:18:28,625 --> 00:18:29,326
Profesor! </ P>

207
00:18:29,527 --> 00:18:30,961
Ada sesuatu?

208
00:18:31,162 --> 00:18:32,095
Saya tidak tahu. Sesuatu.
topside. Ted ikut denganku. </ P>

209
00:18:32,297 --> 00:18:34,163
Kalian, tetap di sini. </ P>

210
00:18:43,074 --> 00:18:45,075
Maksudku, sepertinya itu & apos; s
di mana semua aksinya. </ P>

211
00:18:45,276 --> 00:18:46,476
Itulah yang saya m
bicarakan. </ P>

212
00:18:46,677 --> 00:18:47,644
Biarkan & apos; s pergi. </ P>

213
00:18:51,015 --> 00:18:52,715
Ah, sialan! </ P>

214
00:19:46,971 --> 00:19:49,772
Brad! Hei! </ P>

215
00:19:49,973 --> 00:19:51,741
Brad!
Keluar dari air! </ P>

216
00:19:51,942 --> 00:19:53,410
Pria: Brad! Apakah Anda menyingkirkan kami? </ P>

217
00:19:53,611 --> 00:19:57,079
Apa? Tidak ada laki-laki. Saya baru saja meninggalkan
sesuatu di perahu. </ P>

218
00:19:58,650 --> 00:20:00,616
Oh kalian hanya melewatkan
itu. </ P>

219
00:20:00,817 --> 00:20:02,786
Ada paus besar
atau sesuatu keluar di sini,
semenit yang lalu.

220
00:20:02,987 --> 00:20:04,887
Brad! Keluar dari
air, sekarang! </ P>

221
00:20:05,088 --> 00:20:07,824
Nah, itu baik-baik saja Profesor.
Kami semua pernah menendangnya dengan
paus sebelumnya. </ P>

222
00:20:08,026 --> 00:20:10,059
Apakah kamu serius, Brad? </ P>

223
00:20:12,963 --> 00:20:14,064
Oh, sial ya! </ P>

224
00:20:14,265 --> 00:20:15,598
Ini dia datang lagi. </ P>

225
00:20:15,799 --> 00:20:18,167
Kalian harus lihat
ukuran ini hal.

226
00:20:24,275 --> 00:20:25,942
Apa itu?

227
00:20:26,144 --> 00:20:27,810
Saya tidak tahu.

228
00:20:28,011 --> 00:20:29,479
Semua orang, dapatkan
kembali ke dalam.

229
00:20:29,681 --> 00:20:34,351
Brad , berhenti menjadi
bodoh dan keluar
dari air.

230
00:20:36,119 --> 00:20:38,521
Saya tidak berpikir itu adalah ikan paus.

231
00:20:42,160 --> 00:20:44,294
Oh!

232
00:20:44,494 --> 00:20:47,364
Brad!

233
00:20:47,632 --> 00:20:49,965
Maggie: Profesor.
Dr. Thomas: Kita perlu mengaktifkan
protokol keselamatan yang lebih tinggi, sekarang! </ P>

234
00:20:50,167 --> 00:20:52,301
Maggie: Semua orang,
di dalam, sekarang! </ P>

235
00:20:54,672 --> 00:20:57,374
Greg, ayolah! </ P >

236
00:21:13,924 --> 00:21:15,791
Ini Brian.

237
00:21:15,992 --> 00:21:17,126
Brian, aku ingin kamu mengunci.
Di sana.

238
00:21:17,327 --> 00:21:19,496
Benar. Oke.
Saya akan melakukan yang terbaik yang saya bisa. </ P>

239
00:21:40,585 --> 00:21:43,119
Come on.

240
00:22:07,711 --> 00:22:09,945
Kami telah memulai tahap pertama
protokol keamanan.

241
00:22:10,147 --> 00:22:13,182
Kita perlu bergerak
ke tahap 2.
Seseorang baru saja meninggal.

242
00:22:14,751 --> 00:22:16,286
Perhatian Persephone. </ P>

243
00:22:16,487 --> 00:22:18,422
Kami sekarang pindah ke Tahap 2
protokol keamanan. </ P>

244
00:22:18,623 --> 00:22:20,457
Lengkapi kunci ke bawah. </ P>

245
00:22:23,394 --> 00:22:26,229
Steve: Perhatian Pantai <br / > Guard, ini adalah Persephone
Stasiun Penelitian 1. </ P>

246
00:22:26,431 --> 00:22:29,298
Meminta bantuan
segera. Over. </ P>

247
00:22:31,803 --> 00:22:36,038
Coast Guard, ini
Persephone. Meminta
bantuan segera. Ganti. </ P>

248
00:22:44,182 --> 00:22:45,315
Mayday! Mayday! </ P>

249
00:22:45,516 --> 00:22:48,117
Penjaga Pantai? Siapa saja?
Apakah Anda menyalin? </ P>

250
00:22:50,354 --> 00:22:52,355
Sesuatu & apos; s jamming sinyal. </ P>

251
00:22:52,557 --> 00:22:55,592
Tingkat radiasi yang tinggi
dari patch sampah. </ P>

252
00:22:55,792 --> 00:22:58,260
Steve: Mereka bermain neraka dengan
sinyal radio dari waktu ke waktu. </ P>

253
00:22:58,462 --> 00:22:59,462
Bukan waktu yang tepat,
Steve. </ P>

254
00:22:59,663 --> 00:23:01,597
Yeah. Tell me about it.

255
00:23:10,907 --> 00:23:14,076
Benar. Um... Jadi sekarang apa?
Kami hanya menunggu saja? </ P>

256
00:23:14,278 --> 00:23:15,778
Kami memiliki pecahan di lambung. </ P>

257
00:23:15,980 --> 00:23:19,082
Kami mengambil air di beberapa
tempat di level utama 2.

258
00:23:19,282 --> 00:23:22,618
Tapi sepertinya kami sedang bekerja
untuk mendapatkan yang ditutup.

259
00:23:22,819 --> 00:23:25,588
Oke. Tetap waspada. Semua
Anda. Ikuti keselamatan kami -

260
00:23:25,789 --> 00:23:26,423
Profesor. </ P>

261
00:23:26,624 --> 00:23:28,692
Profesor, LIHAT! </ P>

262
00:23:32,296 --> 00:23:34,130
Ini membangun kecepatan. </ P>

263
00:23:47,377 --> 00:23:48,878
Ini tidak masuk akal.

264
00:23:49,079 --> 00:23:51,080
Hiu adalah pemburu, tapi
tingkat agresi ini?

265
00:23:51,281 --> 00:23:53,016
Hal ini tidak pernah terjadi.

266
00:23:53,217 --> 00:23:55,551
Yah, saya tidak pernah mendengar
dari hiu raksasa yang berkepala tiga
sebelumnya.

267
00:23:55,752 --> 00:23:59,021
Tapi, saya rasa semua
taruhan dibatalkan di
titik ini.

268
00:24:07,230 --> 00:24:11,300
Kami mendapat untuk menutup bagian ini
off sebelum kita mengambil terlalu banyak.
air! Ayo! </ P>

269
00:24:11,501 --> 00:24:13,103
Biarkan & apos; s pergi, biarkan & apos; s pergi, biarkan & apos; s pergi! </ P>

270
00:24:13,304 --> 00:24:14,538
Give me that radio.

271
00:25:03,354 --> 00:25:07,156
<i>... membebani. Protokol evakuasi penuh </ i>
<i> dimulai. </ I>

272
00:25:07,357 --> 00:25:08,592
Neraka Suci. </ P>

273
00:25:08,792 --> 00:25:10,259
Kita harus mengungsi, sekarang! </ P>

274
00:25:12,563 --> 00:25:15,765
Semua orang mencoba untuk tetap tenang.
Ikuti saya. </ P>

275
00:25:17,768 --> 00:25:19,001
Tetap tenang? </ P>

276
00:25:19,202 --> 00:25:21,237
Ayo! </ P>

277
00:25:21,439 --> 00:25:24,941
Dr. Nelson, dapatkan anak-anak ini.
atas. Pindah! Pergi, pergi, pergi! </ P>

278
00:25:36,921 --> 00:25:39,322
Level 2-B, aku punya kamu
mengambil air. </ P>

279
00:25:39,522 --> 00:25:43,125
Steve, A-4 mengambil air.
Terlalu banyak air. </ P>

280
00:25:43,326 --> 00:25:46,563
Brian: Kami sedang mengevakuasi.
di bawah sini. Saya akan mencoba
untuk menutupnya. </ P>

281
00:25:46,763 --> 00:25:49,465
Anda harus keluar dari
di sana, Brian. Keluar!
Keluar sekarang, Brian! </ P>

282
00:25:49,666 --> 00:25:51,067
Brian: Tidak ada jalan keluar. Kami -

283
00:25:54,105 --> 00:25:56,538
Level C? Adakah yang menyalin pada level C? </ P>

284
00:25:56,740 --> 00:25:58,141
Saya punya api semua
di bawah sana. </ P>

285
00:26:00,010 --> 00:26:00,509
Masuklah. </ P>

286
00:26:15,717 --> 00:26:19,185
-Drive!
-Yeah! Ryan!
Let's go, Ryan! Let's go!

287
00:26:19,721 --> 00:26:20,887
Greg: Dapatkan di tanduk.

288
00:26:34,102 --> 00:26:36,069
Lihatlah seberapa cepat itu.
sialan itu.

289
00:26:36,270 --> 00:26:38,038
Saya tidak tahu apakah kita
bisa keluar lari itu.

290
00:26:38,239 --> 00:26:40,039
Saya kira kita & apos; ll
cari tahu.

291
00:26:44,078 --> 00:26:45,445
- Saya pikir radio & apos; s bekerja.
- Pergi, pergi, sekarang!

292
00:26:48,282 --> 00:26:49,982
Mayday! Penjaga Pantai?
Siapa pun di sana? </ P>

293
00:26:50,184 --> 00:26:52,586
Mayday! Penjaga Pantai?
Apakah itu kamu? </ P>

294
00:27:03,263 --> 00:27:05,499
Ryan: Mayday! Coast
Penjaga? Apakah ada yang
membaca saya? </ P>

295
00:27:05,700 --> 00:27:08,201
Ryan: Mayday! Penjaga Pantai?
Adakah orang di sana? </ P>

296
00:27:08,435 --> 00:27:10,903
Ryan: Mayday! Penjaga Pantai?
Siapa saja? Tolong! </ P>

297
00:27:11,405 --> 00:27:14,074
Ryan: Mayday! Penjaga Pantai?
Penjaga Pantai, tolong? </ P>

298
00:27:14,275 --> 00:27:16,276
Ini Max Burns. </ P>

299
00:27:18,212 --> 00:27:20,381
Anda berada pada frekuensi yang salah. </ P>

300
00:27:21,082 --> 00:27:23,549
Luka Bakar: Anda telah mencapai memancing.
Perahu.

301
00:27:23,917 --> 00:27:26,487
Ryan: It doesn't matter. We need
help from someone. Anybody.

302
00:27:26,688 --> 00:27:29,990
Kami datang dari Persephone
Stasiun Penelitian, dekat
Sampah Sampah.

303
00:27:30,191 --> 00:27:34,161
Ryan: Stasiun sudah mati.
Banyak orang mati .
Bisakah Anda membantu kami?

304
00:27:35,797 --> 00:27:38,965
Whoa, whoa, memperlambat. Apa yang
maksudmu, "diserang?" Ganti. </ P>

305
00:27:39,166 --> 00:27:44,270
Namaku Ryan Bennett. I & apos; m
memanggil Anda dari Transportasi
kapal, Ps-001. </ P>

306
00:27:44,471 --> 00:27:48,541
Ryan: Stasiun diserang
oleh raksasa...

307
00:27:48,876 --> 00:27:50,711
3 menuju hiu.

308
00:27:50,979 --> 00:27:53,279
Ryan: Menghancurkan stasiun.
Membunuh hampir semua orang.

309
00:27:53,615 --> 00:27:57,217
Sebaiknya ini bukan lelucon.

310
00:27:57,419 --> 00:27:58,719
Lebih.

311
00:27:58,920 --> 00:28:00,386
Ryan: Dengar, ***.
Aku tahu bagaimana kedengarannya.

312
00:28:00,587 --> 00:28:02,955
Tapi itu adalah hiu berkepala 3 raksasa.

313
00:28:03,157 --> 00:28:06,460
Menyerang < br /> stasiun. Itu membunuh hampir.
semua orang. </ P>

314
00:28:12,599 --> 00:28:16,436
Luka bakar: A 3 berkepala hiu? Apa
pernahkah Anda merokok, bocah? </ P>

315
00:28:16,637 --> 00:28:17,871
Saya tidak tahu apa yang Anda pikirkan.
Melihat, tetapi -

316
00:28:18,071 --> 00:28:21,607
Teman-temanku mati, kawan. Mati. </ P>

317
00:28:21,843 --> 00:28:24,545
Anda harus mengirim seseorang, sekarang.
Kapal. Angkatan Laut. Saya tidak peduli. </ P>

318
00:28:24,746 --> 00:28:27,381
Keluarkan seseorang di sini.
Karena itu adalah
tepat di atas kita! </ P>

319
00:28:27,582 --> 00:28:29,516
Tunggu, tunggu, tunggu! < br /> Di mana itu?

320
00:28:36,191 --> 00:28:37,458
Ini terputus.

321
00:28:37,659 --> 00:28:39,625
Ryan: Di sana!

322
00:28:40,894 --> 00:28:42,028
Oh tidak.

323
00:28:42,230 --> 00:28:43,797
Ini menuju tepat.
Untuk perahu itu.

324
00:29:04,251 --> 00:29:08,355
Kapten: Ha, anak-anak sialan ini.
Orang gila tentang hal-hal ini.

325
00:29:08,556 --> 00:29:09,323
Gila.

326
00:29:25,138 --> 00:29:26,573
Hei. </ P>

327
00:29:31,278 --> 00:29:32,546
Ini dia, pelaut. </ P>

328
00:29:32,747 --> 00:29:34,580
Terima kasih, Tori. </ P>

329
00:29:40,288 --> 00:29:43,123
Ayo, Ny. Grant. Anda tahu.
uang Anda tidak ada gunanya di sini. </ P>

330
00:29:43,324 --> 00:29:46,226
Saya mengatakan kepada Anda untuk
memanggil saya Rosemarie. </ P>

331
00:29:46,426 --> 00:29:48,228
"Ny. Grant" membuat saya terdengar seperti < br /> ibuku.

332
00:29:49,931 --> 00:29:52,398
Oke, Rosemarie. Terima kasih. </ P>

333
00:30:21,296 --> 00:30:22,996
Anda harus mendengarkan kami. </ P>

334
00:30:23,196 --> 00:30:24,565
That thing is headed for
another boat.

335
00:30:24,766 --> 00:30:27,200
Semacam pelayaran minuman keras. Banyak
penumpang. </ P>

336
00:30:27,402 --> 00:30:29,068
Anda harus datang sekarang karena...

337
00:30:29,269 --> 00:30:30,703
mereka semua dalam bahaya. </ P>

338
00:30:37,111 --> 00:30:40,413
Jika Anda mengada-ada , nak,
itu adalah keledai Anda.

339
00:30:41,214 --> 00:30:42,749
Yah, kita sedang dalam perjalanan.

340
00:30:42,951 --> 00:30:44,017
Biarkan & apos; s pergi.

341
00:30:44,218 --> 00:30:45,251
Kapal dalam kesusahan.
- Biarkan & apos; s pergi.

342
00:31:18,519 --> 00:31:19,987
Saya rasa saya tahu
apa yang sedang terjadi.

343
00:31:20,188 --> 00:31:21,821
Apa itu?

344
00:31:22,022 --> 00:31:24,191
Ini ditarik
menuju polusi.
dari kapal yang lebih besar.

345
00:31:27,028 --> 00:31:28,060
Apa artinya itu?

346
00:31:28,261 --> 00:31:30,262
Itu membuatnya gila.

347
00:31:30,897 --> 00:31:33,634
Jika menghancurkan pulau itu
dan stasiun penelitian,

348
00:31:33,835 --> 00:31:36,068
bahwa kapal pesiar tidak perlu
kesempatan, bukan? </ P>

349
00:31:36,269 --> 00:31:37,037
Saya takut tidak.

350
00:31:44,578 --> 00:31:46,413
Kita harus melakukan
sesuatu, kalian.

351
00:31:46,614 --> 00:31:47,980
Kita harus menghentikannya.

352
00:31:48,182 --> 00:31:50,549
Hentikan? Hentikan dengan apa? </ P>

353
00:31:50,751 --> 00:31:52,919
We don't have anything but
our wet clothes.

354
00:31:53,121 --> 00:31:56,123
Kita harus setidaknya mencoba untuk memperingatkan
perahu itu, jika tidak ada yang lain.

355
00:31:56,324 --> 00:31:58,090
Kita tidak boleh membiarkannya terjadi lagi.

356
00:31:58,291 --> 00:32:01,795
Tidak setelah kami baru saja menonton
Semua teman kita mati.

357
00:32:02,063 --> 00:32:03,262
Greg: Dia benar.

358
00:32:03,530 --> 00:32:05,164
Kita harus mencoba untuk memperingatkan mereka.

359
00:32:05,365 --> 00:32:07,067
Nah, Anda telah kehilangan pikiran.

360
00:32:07,268 --> 00:32:09,935
Greg: Tidak. Mereka adalah orang-orang
berpikir dengan kepala yang jelas.

361
00:32:10,137 --> 00:32:13,906
Kami baru saja menonton semua
teman-teman kita dimakan oleh itu <br / > monster. Semua dari mereka. </ P>

362
00:32:14,275 --> 00:32:17,978
Kalian ingin menyimpan
asses kami sendiri, sementara kami biarkan tidak bersalah
orang mati? </ P>

363
00:32:18,813 --> 00:32:20,747
Bagaimana jika kita bisa menyelamatkan mereka?

364
00:32:22,083 --> 00:32:23,650
Baiklah.

365
00:32:28,522 --> 00:32:30,123
Baiklah.

366
00:32:30,324 --> 00:32:31,825
Greg: Ini dia.

367
00:33:30,817 --> 00:33:32,184
Itu aneh.

368
00:33:33,621 --> 00:33:36,355
Whale, mungkin? </ P>

369
00:33:37,224 --> 00:33:41,127
Perusahaan tur tidak tahu; t
katakan apa pun tentang
musim ikan paus. </ P>

370
00:33:50,738 --> 00:33:52,005
Ryan: Hey Burns. </ P>

371
00:33:52,205 --> 00:33:53,874
Burns? It's Ryan again.

372
00:33:54,075 --> 00:33:55,541
Kami menuju ke kanan untuk kapal.

373
00:34:00,114 --> 00:34:05,751
Kami akan mencoba untuk memperingatkan mereka
tetapi, kami dapat menggunakan bantuan Anda sebagai
segera setelah Anda dapat sampai di sini. Ganti. </ P>

374
00:34:06,520 --> 00:34:10,356
Pakta Bumi. Dalam perjalanan kami.
Gantung tangguh. </ P>

375
00:34:11,726 --> 00:34:13,226
Itu benar-benar kabar baik. </ P>

376
00:34:13,427 --> 00:34:15,161
Datang saja secepat
sebanyak yang Anda bisa, oke? </ P>

377
00:34:44,291 --> 00:34:46,592
Snorkeler: Bayangan besar bergerak
melewatiku di bawah air.

378
00:34:46,793 --> 00:34:48,994
Apakah kalian melihat sesuatu.
Dari atas sana?

379
00:35:10,518 --> 00:35:12,719
Wanita: Apa itu ?

380
00:35:14,722 --> 00:35:16,755
Co-kapten: Ini memukul kami cantik
sulit. Kami mengambil air. </ P>

381
00:35:16,958 --> 00:35:19,425
Kapten: Ya, kami telah kehilangan kekuatan
di mesin sisi port. </ P>

382
00:35:19,626 --> 00:35:22,862
Anda membulatkan dan memeriksa
mesin ruang, waspada kru, Saya akan.
akan memanggil ini masuk.

383
00:35:23,063 --> 00:35:24,831
Ya, pak.

384
00:35:25,900 --> 00:35:27,634
Mayday, mayday, mayday.

385
00:35:37,110 --> 00:35:39,945
Kami akan turun. Butuh
bantuan segera. </ P>

386
00:35:59,166 --> 00:36:00,132
Oh my god!

387
00:36:05,338 --> 00:36:06,405
Tunggu. Tunggu.
- Howard. </ P>

388
00:36:26,860 --> 00:36:29,295
Hei, jika aku bisa.
Perhatian semua orang,
tolong. </ P>

389
00:36:29,496 --> 00:36:32,431
Kita akan menarik jangkar di sini
hanya dalam beberapa menit.
Coast Guard sedang dalam perjalanan. </ P>

390
00:36:32,632 --> 00:36:34,467
Kapten, bantu kami! Di mana
rakit kehidupan?! </ P>

391
00:36:34,668 --> 00:36:36,670
Kapten: Maafkan saya.
Laki-laki: Kita harus mendapatkan
dari perahu ini! </ P>

392
00:36:36,871 --> 00:36:38,438
Hanya beritahu kami di mana mereka?!

393
00:36:38,639 --> 00:36:40,940
Kapten: Maaf, kami tidak punya.
Memiliki apa pun.
Wanita: Apa?

394
00:36:41,141 --> 00:36:44,010
Tidak ada rakit kehidupan? !
Apakah kamu bercanda?!

395
00:37:34,762 --> 00:37:36,061
Howard.

396
00:37:43,070 --> 00:37:44,170
Aku mengerti!

397
00:37:45,239 --> 00:37:46,539
Berikan aku tanganmu.

398
00:37:46,740 --> 00:37:48,875
Rosemarie, beri aku
tanganmu. </ P>

399
00:37:49,610 --> 00:37:51,443
Whoa, whoa, whoa. Mudah. </ P>

400
00:37:52,612 --> 00:37:54,447
Aku mengerti. </ P>

401
00:38:35,422 --> 00:38:36,755
Terima kasih banyak.
Terima kasih. </ P>

402
00:38:36,956 --> 00:38:39,291
Semuanya baik-baik saja.
Jangan & apos; t menyebutkannya.

403
00:38:42,596 --> 00:38:44,931
- Oh.
- Oh, tembak.

404
00:38:55,943 --> 00:38:57,610
Sekarang apa?

405
00:38:57,844 --> 00:38:59,411
Kami adalah bebek yang sedang duduk di sini.

406
00:38:59,612 --> 00:39:01,581
Tumpukan ini pada kaki terakhirnya.

407
00:39:01,782 --> 00:39:03,817
Dari penampilan ini.
Hal, tidak melakukan apa-apa
Lebih baik dari kita.

408
00:39:04,018 --> 00:39:05,952
Kita akan melakukan apa yang kita
datang ke sini untuk melakukannya.

409
00:39:06,152 --> 00:39:07,853
Cobalah untuk membantu.

410
00:39:08,088 --> 00:39:09,922
Biarkan & apos ; mengambil tangga itu.
Semua jalan.

411
00:39:10,123 --> 00:39:11,523
Ayo kalian.
Biarkan & apos; s pergi.

412
00:40:02,242 --> 00:40:04,811
Rosemarie: Howard!

413
00:40:13,086 --> 00:40:14,353
Darimana kalian datang?

414
00:40:14,554 --> 00:40:15,989
Kami-kami berada di stasiun penelitian
di dekat.

415
00:40:16,190 --> 00:40:19,025
Hiu itu menyerang kami,
menghancurkan semuanya tempat.

416
00:40:19,226 --> 00:40:22,195
Kami melihatnya datang dengan cara ini dan
mencoba memperingatkan kalian, tapi...

417
00:40:22,396 --> 00:40:24,097
Kamu terlambat.

418
00:40:24,297 --> 00:40:27,766
Rosemarie : Tunangan saya, Howard.
-Relax. Kita harus menyelamatkan
Howard. </ P>

419
00:40:27,967 --> 00:40:29,268
Di mana Howard? </ P>

420
00:40:29,469 --> 00:40:31,103
Di sisi lain dari pintu ini.
Ini terkunci. </ P>

421
00:40:31,304 --> 00:40:32,639
We don't have a lot of
time, you guys.

422
00:40:32,840 --> 00:40:33,940
Bagaimana dengan perahu kehidupan?

423
00:40:34,141 --> 00:40:35,275
Tidak ada kapal penyelamat.

424
00:40:35,476 --> 00:40:36,943
Ryan: Kamu mempermainkan saya.
Maggie: Ya Tuhan.

425
00:40:37,143 --> 00:40:39,411
Greg, berapa banyak orang yang bisa muat di
perahu Pakta Bumi? </ P>

426
00:40:39,612 --> 00:40:40,980
Mungkin 12. Saya tidak tahu,
mesin & apos; s di atasnya adalah kaki terakhir. Anda
tahu, ada penimbangan ekstra -

427
00:40:41,181 --> 00:40:42,916
Howard! </ P>

428
00:40:43,983 --> 00:40:46,485
Baiklah, saya akan menjemputnya.
- Saya akan pergi bersamamu. </ P>

429
00:40:46,686 --> 00:40:49,655
Baik, biarkan & apos; s saja cepat tentang
itu. Greg, kamu tetap di sini. Buat
yakin semua orang tetap aman. </ P>

430
00:40:49,856 --> 00:40:50,722
Hati-hati. </ P>

431
00:40:50,925 --> 00:40:52,492
Hei kawan, biarkan aku melihatnya. </ P>

432
00:40:53,494 --> 00:40:54,994
Aku juga ikut. </ P >

433
00:40:55,262 --> 00:40:56,596
Minggir.

434
00:42:56,887 --> 00:42:59,222
Maggie: Tidak apa-apa.
Tidak apa-apa.

435
00:43:09,065 --> 00:43:10,733
Maafkan saya.

436
00:43:13,170 --> 00:43:15,570
Bagaimana & aposinya?

437
00:43:16,507 --> 00:43:17,940
Tidak bagus.

438
00:43:18,141 --> 00:43:20,342
Ini mungkin sekitar 20 mil, jika
kita beruntung.

439
00:43:21,045 --> 00:43:22,378
Anda menuju ke utara?

440
00:43:22,579 --> 00:43:23,780
Ya.

441
00:43:24,614 --> 00:43:26,916
Dan kita timur
Persephone?

442
00:43:27,150 --> 00:43:29,418
Ya. Saya melihatnya di
kiri, mengapa? </ P>

443
00:43:30,420 --> 00:43:31,487
Ke utara. </ P>

444
00:43:31,688 --> 00:43:33,056
Barat laut, sekarang! </ P>

445
00:43:33,289 --> 00:43:34,123
Dan teruskan ke lantai.

446
00:43:34,324 --> 00:43:35,791
Apakah Anda yakin?

447
00:43:35,992 --> 00:43:37,893
Dalam perjalanan ke
Persephone, saya berpapasan
atol kecil.

448
00:43:38,094 --> 00:43:40,228
Terlihat seperti pesta 
Jenis tempat dermaga.

449
00:43:40,431 --> 00:43:42,465
Harusnya 10, 15 mil.

450
00:43:42,666 --> 00:43:44,233
Menurut Anda, apakah kita akan
aman di sana?

451
00:43:44,434 --> 00:43:46,501
Saya pikir itu adalah
hanya tanah yang kita
dapat capai. </ P>

452
00:43:46,704 --> 00:43:49,237
Saat ini, itu adalah
hanya hal yang kita miliki. </ P>

453
00:43:59,115 --> 00:44:00,182
Tahan pada.

454
00:44:09,827 --> 00:44:11,827
Mesin mencari.
kasar, bung.

455
00:44:12,028 --> 00:44:14,831
Ya, ya. Saya tahu.
Hanya terus mengemudi.
Sampai itu keluar. </ P>

456
00:44:15,032 --> 00:44:18,201
Ya, itu biasanya
strategi saya. </ P>

457
00:44:19,036 --> 00:44:20,302
Hei!

458
00:44:21,804 --> 00:44:23,472
Perhatian! Itu hal & apos; s
kembali orang. </ P>

459
00:44:25,675 --> 00:44:27,342
Bukankah hal itu pernah menyerah? </ P>

460
00:44:27,543 --> 00:44:28,844
Kenapa harus? </ P>

461
00:44:29,112 --> 00:44:30,713
Ini menang.

462
00:44:34,550 --> 00:44:37,052
Ada.
Itu dia!

463
00:44:43,827 --> 00:44:45,193
Pikirkan kita akan berhasil?

464
00:44:45,396 --> 00:44:47,963
Saya akan melakukan semuanya.
Saya mungkin bisa. </ p >

465
00:45:00,143 --> 00:45:01,811
Hei, saya pikir itu adalah perahu Burn & apos.

466
00:45:02,012 --> 00:45:03,246
Akhirnya!

467
00:45:14,724 --> 00:45:16,858
Kami hampir ada orang.
Bersiaplah.

468
00:45:27,737 --> 00:45:29,572
Tetap stabil. </ P>

469
00:45:29,840 --> 00:45:31,173
Kamu mengerti. </ P>

470
00:45:31,407 --> 00:45:34,309
Kirimkan benda itu kembali
ke Neraka, kan? </ P>

471
00:46:12,248 --> 00:46:13,682
Ini adalah satu-satunya <br / /> kesempatan, kalian.

472
00:46:13,884 --> 00:46:15,485
Kami harus berenang untuk itu.

473
00:46:26,463 --> 00:46:30,266
<i> Bunda Allah! </ i>

474
00:46:32,802 --> 00:46:34,570
Sial!

475
00:47:15,711 --> 00:47:17,313
Ayo.

476
00:47:29,425 --> 00:47:31,027
Di tandai saya...

477
00:47:31,460 --> 00:47:32,929
Buka api.

478
00:47:41,838 --> 00:47:42,505
Api!

479
00:47:49,045 --> 00:47:51,581
Api! Api!
Biarkan dia memilikinya! </ P>

480
00:47:59,356 --> 00:48:00,755
Bongkar!
Bongkar! </ P>

481
00:48:34,157 --> 00:48:36,125
Di mana & apos; d it go? </ P>

482
00:48:36,326 --> 00:48:39,027
II pikir kita punya & apos; em!

483
00:49:04,920 --> 00:49:07,255
<i> Ay! Dalam nama Tuhan. </ I>

484
00:51:17,586 --> 00:51:19,688
Tuan? Apakah kamu baik-baik saja? </ P>

485
00:51:19,889 --> 00:51:21,222
Ya. </ P>

486
00:51:21,490 --> 00:51:22,724
Is everybody here, all right?

487
00:51:22,925 --> 00:51:25,327
Ya.

488
00:51:28,364 --> 00:51:31,333
Oke seperti apa kita akan, kurasa.

489
00:51:31,534 --> 00:51:33,436
Aku tidak pernah melihat yang seperti itu.
itu sebelumnya dalam hidupku.

490
00:51:44,780 --> 00:51:48,217
Siapa itu?
Allison, ayolah!
Ayo, Allison!

491
00:51:59,628 --> 00:52:00,563
Hei!

492
00:52:00,797 --> 00:52:02,331
Hei!

493
00:52:02,532 --> 00:52:03,766
Pria: Apakah dia pergi?
- Siapa kamu? </ P>

494
00:52:03,967 --> 00:52:04,766
Apakah dia pergi? </ P>

495
00:52:04,967 --> 00:52:06,568
Hei! </ P>

496
00:52:07,237 --> 00:52:08,838
Bagaimana perasaanmu? </ P >

497
00:52:09,039 --> 00:52:10,739
Aku merasa seperti baru saja
dikejar oleh hiu.

498
00:52:12,809 --> 00:52:15,643
- apakah dia pergi?
Stanley: Siapa kamu?

499
00:52:15,846 --> 00:52:17,445
- adalah dia telah pergi? Apakah dia pergi?
Stanley: Siapa kamu? </ P>

500
00:52:17,646 --> 00:52:21,317
Hei! Hei!
Apa yang terjadi di sini? </ P>

501
00:52:22,385 --> 00:52:23,786
Stanley: Jesus. </ P>

502
00:52:25,989 --> 00:52:28,757
Maksudmu mereka bisa datang sejauh ini
sampai di pantai dan melakukan hal semacam ini <br / > kerusakan?

503
00:52:28,958 --> 00:52:31,793
Kamu telah melihat dengan tepat
Apa yang bisa dilakukan.

504
00:52:32,829 --> 00:52:35,630
Itu <i> hal </ i> bisa sampai kepada kita
di mana pun kami.

505
00:52:36,166 --> 00:52:38,900
Mereka bagaimana caranya
Apakah kita menghentikannya?

506
00:52:44,574 --> 00:52:49,077
Satu-satunya hal yang kita dapatkan.
Kita saat ini adalah itu, itu bisa
jauhi air terlalu lama.

507
00:52:49,278 --> 00:52:54,315
Dan ketika Dr. Nelson mencoba
menjelaskan, mungkin perlu tercemar.
air untuk bertahan hidup.

508
00:52:54,518 --> 00:52:56,885
Dan itu mungkin menarik <br / > untuk ke tingkat yang lebih tinggi
polusi.

509
00:52:57,086 --> 00:52:58,454
Benar.

510
00:52:58,688 --> 00:53:00,655
Stanley: Ada satu hal lagi
Anda tahu.

511
00:53:00,856 --> 00:53:04,527
Tumbuh lebih banyak kepala setiap kali.
Anda memotong satu. </ P>

512
00:53:06,663 --> 00:53:08,797
Seperti beberapa hydra sialan. </ P>

513
00:53:09,865 --> 00:53:12,735
Itu sebenarnya mungkin
sesuatu yang bisa kita lakukan.

514
00:53:12,936 --> 00:53:14,202
Bagaimana?

515
00:53:14,403 --> 00:53:18,007
Semakin marah.
Lebih keras.

516
00:53:18,208 --> 00:53:20,376
Anda melihat bagaimana setiap kepala.
Bertengkar dengan yang lain, di sana.

517
00:53:20,577 --> 00:53:22,710
Stanley: Bisakah kita menggunakannya
melawannya?

518
00:53:24,114 --> 00:53:25,648
Sudah berapa lama.
ada di sini?

519
00:53:25,849 --> 00:53:28,483
Jadi tidak hilang , kan?

520
00:53:31,820 --> 00:53:35,657
The-hal yang membunuh
semua orang. Hiu dengan
semua kepala. </ P>

521
00:53:38,894 --> 00:53:40,195
Ini tidak hilang. </ P>

522
00:53:40,396 --> 00:53:42,030
Apakah Anda membunuhnya? </ P>

523
00:53:43,032 --> 00:53:43,998
Ini -

524
00:53:44,233 --> 00:53:45,668
Itu tidak baik. </ P>

525
00:53:47,804 --> 00:53:50,072
Kita semua akan mati. </ P>

526
00:53:58,547 --> 00:54:00,282
Bagaimana-bagaimana kalian bisa sampai di sini? </ P>

527
00:54:00,483 --> 00:54:03,918
Apakah kalian sudah naik perahu? < br /> Apakah kalian turun?

528
00:54:04,454 --> 00:54:07,255
Kami datang dengan perahu.

529
00:54:07,523 --> 00:54:08,356
Perahu datar.

530
00:54:08,557 --> 00:54:09,123
Seperti Ponton?

531
00:54:09,326 --> 00:54:10,525
Ya . Ponton. </ P>

532
00:54:10,726 --> 00:54:13,128
Whe - di mana Pontoons? </ P>

533
00:54:13,329 --> 00:54:16,030
Mereka merapat mereka di
sisi lain pulau. </ P>

534
00:54:16,231 --> 00:54:17,065
Apakah Anda pikir mereka masih di sini?

535
00:54:17,266 --> 00:54:19,068
Apakah kamu bercanda?!

536
00:54:19,268 --> 00:54:23,038
Aku tidak pergi ke luar.
Cabana dengan itu.
Hal masih di dalam air.

537
00:54:25,675 --> 00:54:27,309
Saya hanya bersembunyi.

538
00:54:27,844 --> 00:54:29,777
Tetap diam
selagi saya bisa.

539
00:54:29,980 --> 00:54:31,280
Sampai saya mendengar suara.

540
00:54:31,481 --> 00:54:33,114
Di mana Pontoons? < br /> Arahkan mereka.

541
00:54:33,315 --> 00:54:35,451
Kita bisa pergi, bersama.

542
00:54:39,389 --> 00:54:42,423
Mereka ada di sisi lain
pulau.

543
00:54:44,094 --> 00:54:45,760
Stanley: Di mana?

544
00:54:46,028 --> 00:54:47,228
Lebih di sana.

545
00:54:47,429 --> 00:54:48,896
Apakah Anda yakin?

546
00:54:49,099 --> 00:54:50,398
Cukup yakin.

547
00:54:50,599 --> 00:54:52,867
Baiklah semuanya, ayo kita pergi.

548
00:55:21,463 --> 00:55:23,731
Baiklah semuanya . Kami
harus keluar dari sini
secepat yang kami bisa. </ P>

549
00:55:23,932 --> 00:55:26,702
Kalian berempat, naik perahu itu.
Greg, Stanley, dan aku akan membawa <br / > perahu kembali ke sini.

550
00:55:26,902 --> 00:55:29,871
Allison, periksa mesin.
- Mengerti. Orang-orang masuk. </ P>

551
00:55:46,755 --> 00:55:49,692
Baiklah semuanya. Jika kita
akan pergi, lebih baik kita pergi. </ P>

552
00:55:49,893 --> 00:55:51,592
Biarkan & apos. Pergi.
Allison! </ P>

553
00:55:51,795 --> 00:55:53,362
Berhasil! </ P>

554
00:55:53,563 --> 00:55:55,697
Apakah Anda mendengar itu? </ P>

555
00:55:55,898 --> 00:55:57,365
Haul ass! </ P>

556
00:56:33,670 --> 00:56:35,503
Jangan khawatir,
Anda aman sekarang. </ P>

557
00:56:35,704 --> 00:56:37,539
Kami & akan kembali lagi < br /> pulang dalam waktu singkat.

558
00:56:37,740 --> 00:56:39,141
Oke?

559
00:56:45,047 --> 00:56:47,882
Kita akan baik-baik saja.

560
00:56:48,083 --> 00:56:50,152
Rosemarie: Tidak ada lagi hiu.

561
00:56:51,320 --> 00:56:53,188
Finally.

562
00:57:02,364 --> 00:57:03,599
Hei!

563
00:57:09,405 --> 00:57:11,539
Maggie: Allison!

564
00:57:13,275 --> 00:57:15,077
Di belakangmu!

565
00:57:15,478 --> 00:57:17,045
Apa yang ingin mereka katakan?

566
00:57:17,246 --> 00:57:18,413
Hiu !

567
00:57:18,981 --> 00:57:20,114
Lihat!

568
00:57:21,717 --> 00:57:22,818
Apa yang salah?

569
00:57:29,726 --> 00:57:31,393
Maggie: Allison!

570
00:57:33,862 --> 00:57:35,164
Hiu!

571
00:57:41,070 --> 00:57:42,436
Allison!

572
00:57:42,704 --> 00:57:43,672
Guys!

573
00:57:54,960 --> 00:57:56,527
Sampah.

574
00:57:56,762 --> 00:57:59,297
Sudah menjadi polusi ini.
sepanjang waktu.

575
00:58:00,164 --> 00:58:02,833
Tertarik untuk polusi.

576
00:58:03,969 --> 00:58:07,972
Jika kita entah bagaimana dapat membawanya kembali
ke Patch Sampah, mungkin kita
dapat membunuhnya.

577
00:58:08,172 --> 00:58:11,141
Maggie: Akan ada begitu 
Banyak makan, itu akan masuk
Kegilaan makan.

578
00:58:11,342 --> 00:58:13,177
Kami akan mendapatkannya untuk makan
sendiri hidup.

579
00:58:13,378 --> 00:58:14,579
Seberapa cepat Anda bisa kembali ke sana?

580
00:58:14,780 --> 00:58:17,414
Semoga cukup cepat.

581
00:58:17,849 --> 00:58:22,320
Pihak itu adalah apa, 10, 15
bermil-mil dari patch?
-Ya.

582
00:58:22,521 --> 00:58:24,288
Kami sudah separuh jalan.

583
00:58:24,623 --> 00:58:25,789
Hai teman-teman?

584
00:58:26,759 --> 00:58:28,492
Lihatlah semua sampah ini.

585
00:58:29,927 --> 00:58:31,862
Seharusnya bisa memakannya.
sepanjang perjalanan kembali.

586
00:58:32,563 --> 00:58:36,166
Itu sempurna. Ayolah, Greg.
Biarkan & apos; s drive. Pergi!
-Ya. </ P>

587
00:58:57,188 --> 00:58:59,322
Hei! Ini berfungsi! </ P>

588
00:59:00,826 --> 00:59:02,994
Anda mengerti! Terus berjalan.
- Pergi, pergi, pergi. </ P>

589
00:59:05,297 --> 00:59:07,364
Cepat, cepat, cepat!
Kami hampir sampai! </ P>

590
00:59:27,219 --> 00:59:28,786
Ini mendapat & apos; em! br /> Maggie!

591
00:59:29,021 --> 00:59:30,420
Go, go, go!

592
00:59:30,755 --> 00:59:32,190
Maggie: Stanley!

593
00:59:32,557 --> 00:59:33,523
Stanley!

594
00:59:37,195 --> 00:59:39,262
Bersantai. <br / > Tenang. </ P>

595
00:59:40,699 --> 00:59:44,501
Maaf. Itu memakan tas terakhir.
- Tidak apa-apa. </ P>

596
00:59:45,269 --> 00:59:47,170
Kami kehabisan sampah. </ P>

597
00:59:47,539 --> 00:59:49,440
Tidak apa-apa.
Jangan khawatir.

598
00:59:49,608 --> 00:59:52,809
Dia makan yang terakhir.
Saya pikir kami kehilangan dia.

599
00:59:52,978 --> 00:59:55,012
Jangan khawatir,
Kami akan mendapatkannya!

600
01:00:00,918 --> 01:00:04,155
Pegang erat-erat, terus
tekanan.

601
01:00:08,092 --> 01:00:09,659
Hei, dia masih
hiu, kan?

602
01:00:09,827 --> 01:00:12,697
Yeah. Sit.
Stanley, relax!

603
01:00:12,965 --> 01:00:17,835
Dipicu oleh sampah dan polusi,
benar?
-Ya. Stanley, apa yang kamu
lakukan? </ P>

604
01:00:21,172 --> 01:00:23,340
Aku tidak akan
membuatnya tetap.
Apa? </ P>

605
01:00:23,509 --> 01:00:24,509
Stanley! Tidak! </ P>

606
01:00:24,675 --> 01:00:27,644
Tidak, tidak, tidak, tidak!
Stanley! Tidak! </ P>

607
01:00:38,322 --> 01:00:39,824
Tunggu, tunggu, tunggu!
Apa yang kamu lakukan? </ P>

608
01:00:39,992 --> 01:00:41,425
Aku akan pergi menyelamatkannya!
- Maggie, Tidak! Dengarkan! </ P>

609
01:00:41,592 --> 01:00:43,327
Ingat Anda mengatakan kepada saya bahwa
Saya selalu seorang pejuang? </ P>

610
01:00:43,494 --> 01:00:44,695
Anda telah melakukan cukup hari ini. </ P>

611
01:00:44,862 --> 01:00:46,297
Ini giliran saya.

612
01:00:47,164 --> 01:00:48,632
Greg: Aku akan mendapatkannya kembali!

613
01:00:48,800 --> 01:00:51,735
Stanley: Kembali ke kapal!
Aku dapat ini!

614
01:00:56,942 --> 01:00:59,376
Greg: Stanley! kembali ke sini!

615
01:00:59,545 --> 01:01:01,711
Maggie: Stanley! Kembalilah! </ P>

616
01:01:10,889 --> 01:01:14,824
Greg: Ini terlalu berbahaya!
Stanley: Saya pikir itu berhasil.
Maggie: Kembalilah sekarang! </ P>

617
01:01:14,992 --> 01:01:17,061
Stanley: hiu mulai
untuk mengikuti.

618
01:01:21,032 --> 01:01:22,599
Greg: Jangan lakukan ini!
Stanley: Jaga Maggie.

619
01:01:25,170 --> 01:01:28,105
Greg!

620
01:02:00,500 --> 01:02:03,202
Greg: Stanley!

621
01:02:06,139 --> 01:02:07,706
Stanley.

622
01:02:20,387 --> 01:02:21,853
Ya Tuhan.

623
01:02:22,188 --> 01:02:23,789
Greg: hiu!

624
01:02:51,483 --> 01:02:53,217
Oh, sial!

625
01:02:53,586 --> 01:02:55,753
Greg! Cepatlah! Kembali!
Cepat! </ P>

626
01:03:09,568 --> 01:03:12,070
Cepat! Berenang!
Berenang! Berenang! </ P>

627
01:03:12,706 --> 01:03:15,840
Maggie: Greg! Berenang! Cepat!
Cepatlah! Berenang! </ P>

628
01:04:05,791 --> 01:04:09,561
Maggie: Greg! Sekarang & apos; s kesempatan Anda.
Kembali ke perahu! </ P>

629
01:04:58,277 --> 01:05:01,079
Ini berfungsi!
Ini berfungsi! </ P>

630
01:05:06,286 --> 01:05:07,552
Oh!
- Anda melakukannya!

631
01:05:11,224 --> 01:05:12,590
Maggie: Kamu berhasil.

632
01:05:20,400 --> 01:05:22,067
Duduklah.

633
01:05:32,077 --> 01:05:33,746
Kita berhasil.

634
01:05:44,356 --> 01:05:46,891
Keluarkan kakimu dari air .

635
01:05:47,059 --> 01:05:47,659
Keluar dari air.