0
00:00:11,000 --> 00:00:20,000
IKunjungi www.Solaire99.cc
Agen Judi Online Aman Terpercaya

﻿1
00:01:30,282 --> 00:01:45,282
Bonus New Member 500 Ribu
Cashback Parlay 10 Juta

2
00:01:47,883 --> 00:01:50,800
'Megamalai'
Rollingan Sportsbook Sbobet  1,25%
Rollingan Sportsbook Maxbet 1,5%

3
00:01:57,217 --> 00:02:01,342
Menghubungkan listrik dari dua rumah
terpisah memang sangat melelahkan.
Rollingan Casino Live Sbobet 338A 1%
Rollingan Casino Live Maxbet 1,2%

4
00:02:40,150 --> 00:02:45,437
Sampai sekarang apapun yang kukatakan
inilah batasan pertama dari temuan-ku
BBM: 2C09385E
LINE: SOLAIRE99

5
00:02:46,164 --> 00:02:50,248
Wechat: CS1_SOLAIRE99
Whatsapp: +66634622578


6
00:02:51,826 --> 00:02:53,742
punya tegangan kedua.

7
00:02:54,115 --> 00:02:55,406
Yang kumaksud adalah...

8
00:02:55,511 --> 00:02:56,678
Batasannya.

9
00:02:57,109 --> 00:02:59,193
Batasannya itu sangat penting.

10
00:03:00,046 --> 00:03:01,505
Izinkan kuberitahukan kau tentang-

11
00:03:01,578 --> 00:03:02,995
Penelitian ini akan beker-

12
00:03:06,067 --> 00:03:07,733
Katakan 'halo' pada ayahmu.

13
00:03:07,900 --> 00:03:10,961
Dia tidak menginginkanmu
dan aku ya, kan?

14
00:03:11,065 --> 00:03:13,940
Lab ini memang kehidupan
dunia-nya ya kan?

15
00:03:13,965 --> 00:03:15,381
Katakan pada ayahmu.

16
00:03:23,179 --> 00:03:24,221
Priya.

17
00:03:24,246 --> 00:03:25,746
'Apa ini tempat bermain?'

18
00:03:25,893 --> 00:03:29,143
Berapa kali ku bilang padamu supaya
tidak membawa bayi kita kemari?

19
00:03:29,257 --> 00:03:30,414
Tempat ini penuh dengan zat kimia.

20
00:03:30,439 --> 00:03:33,064
Bayangkan saja kalau ada tumpahannya
mengenaimu dan bayi kita?

21
00:03:33,156 --> 00:03:34,781
Aku tidak menjatuhkan apa-apa.

22
00:03:34,875 --> 00:03:36,659
Semua ini karena putramu...!

23
00:03:36,684 --> 00:03:40,100
Dia datang kemari untuk berikan hadiah
pada ayahnya dengan sepenuh hati!

24
00:03:40,519 --> 00:03:42,098
Dan kau malah memarahi kami.

25
00:03:42,255 --> 00:03:43,463
Priya, perhatikan langkah-

26
00:03:43,856 --> 00:03:46,169
'Tak usah kita berikan hadiah
apapun pada ayahmu'

27
00:03:46,248 --> 00:03:47,664
Biarkan kita tetap menyimpannya saja?

28
00:03:50,330 --> 00:03:51,330
Priya...?

29
00:03:51,791 --> 00:03:53,749
Kau bilang ingin beri hadiah.

30
00:03:53,954 --> 00:03:56,037
tapi kau malah tersinggung.

31
00:03:56,276 --> 00:03:57,443
Memangnya apa hadiahnya?

32
00:04:01,359 --> 00:04:02,693
Selamat Ulang Tahun.

33
00:04:04,002 --> 00:04:05,752
Kau memang benar-benar jadi peneliti!

34
00:04:06,291 --> 00:04:09,458
Kau bahkan tidak memperhatikan,
Kau harus membalas kembali pemberiannya!

35
00:04:16,834 --> 00:04:17,959
Pemberian?!

36
00:04:18,570 --> 00:04:20,029
membalas kembali...?

37
00:04:20,288 --> 00:04:21,580
maksudnya itu berarti...

38
00:04:21,693 --> 00:04:23,734
ada sesuatu pemberian yang harusnya
diminta olehmu!

39
00:04:23,946 --> 00:04:25,571
Kau mau aku berikan hadiah apa?

40
00:04:25,596 --> 00:04:26,929
Kau mau melakukannya untukku?

41
00:04:26,954 --> 00:04:28,787
Apa aku pernah bilang 'tidak' padamu?

42
00:04:29,294 --> 00:04:30,154
Beritahu aku.

43
00:04:30,179 --> 00:04:31,721
Jangan lanjutkan percobaan ini.

44
00:04:31,810 --> 00:04:32,851
Sudahi saja.

45
00:04:34,450 --> 00:04:36,950
Kau terlalu jauh masuk ke dalam
penelitian ini.

46
00:04:36,975 --> 00:04:40,850
Aku begitu khawatir hal ini akan
mengarah pada bencana.

47
00:04:42,159 --> 00:04:42,922
Priya...!

48
00:04:42,947 --> 00:04:46,905
Penemuan ini milikku yang sepertinya 99%
akan berhasil.

49
00:04:50,435 --> 00:04:51,393
Tapi...

50
00:04:52,167 --> 00:04:53,542
Jika penelitian ini sungguh berhasil.

51
00:04:54,224 --> 00:04:55,640
Jika semuanya bekerja-

52
00:05:03,885 --> 00:05:07,010
Bahkan apapun kekhawatiranmu mengenai
apa yang akan terjadi...

53
00:05:07,035 --> 00:05:09,160
Aku sudah tahu kok cara memperbaikinya.

54
00:05:14,096 --> 00:05:15,888
Menurutmu untuk siapa aku
melakukan penelitian ini?

55
00:05:16,568 --> 00:05:17,693
Untukmu.

56
00:05:18,115 --> 00:05:19,615
Dan untuk putra kita.

57
00:05:23,562 --> 00:05:25,771
Sekarang apa lagi yang pangeran
kecil kita keluhkan?

58
00:05:25,950 --> 00:05:27,712
Dia lapar mau minum susu kelihatannya.

59
00:05:27,737 --> 00:05:29,862
- Tolong gendong dia 5 menit saja.
- Kau mau kemana?

60
00:05:29,887 --> 00:05:30,762
Aku akan segera kembali.

61
00:05:31,031 --> 00:05:32,140
- Priya... hei!
- Aku akan kembali

62
00:05:32,172 --> 00:05:33,172
Aku sedang banyak kerjaan-

63
00:05:33,197 --> 00:05:34,780
Beri aku 5 menit saja.

64
00:05:36,768 --> 00:05:38,143
Anakku sayang.

65
00:05:38,248 --> 00:05:41,748
Tak peduli apa yang orang katakan kau
adalah anak kesayangan ibumu.

66
00:05:41,890 --> 00:05:43,724
Bahkan saat kami berniat menyekolahkanmu...

67
00:05:43,749 --> 00:05:46,041
tanpa menggunakan nama asli ayahmu.

68
00:05:48,206 --> 00:05:51,248
Ayah akan memastikan kau akan
pakai nama ibumu.

69
00:05:51,414 --> 00:05:52,873
Tidak masalah kan?

70
00:05:53,156 --> 00:05:56,531
Kau akan berbaring di sini sebentar.

71
00:06:04,961 --> 00:06:07,670
Berbaringlah dengan nyaman.

72
00:06:08,281 --> 00:06:09,823
Istirahatlah sebentar

73
00:06:11,378 --> 00:06:13,670
(Bayi Menangis)

74
00:06:16,059 --> 00:06:17,851
Oh... o... o
Kenapa... Kenapa?

75
00:06:17,876 --> 00:06:19,292
Jangan menangis, anakku yang manis.

76
00:06:19,317 --> 00:06:20,900
Ibu akan datang

77
00:06:20,925 --> 00:06:22,125
Ayah akan minta ibumu menyanyikan lagu untukmu.

78
00:06:22,150 --> 00:06:24,025
Lagu kesukaanmu, oke?

79
00:06:25,955 --> 00:06:28,247
(Burung berkicau)

80
00:06:29,817 --> 00:06:31,692
(Air mengalir)

81
00:06:31,898 --> 00:06:33,440
Sebentar... sabarlah, sayang

82
00:06:34,971 --> 00:06:36,721
(Bayi sedang haus)

83
00:06:37,503 --> 00:06:38,295
Ini dia

84
00:06:38,378 --> 00:06:39,670
(Bayi teriak kegirangan)

85
00:06:39,720 --> 00:06:41,211
Dia tersenyum lebar mendengar
suara ibunya.

86
00:06:41,236 --> 00:06:42,403
Dasar anak mami!

87
00:06:46,851 --> 00:06:54,045
"Wahai buah cinta kami, Kau terlahir
untuk memimpin, tidurlah sekarang."

88
00:06:54,087 --> 00:07:02,273
"Ssst sampai jumpa bayiku sayang. Tidurlah
sambil mendengarkan nyanyian nina bobo ini."

89
00:07:04,708 --> 00:07:11,101
"Bunga hati kami yang harum mewangi
Kau terlahir untuk merajai, sekarang tidurlah."

90
00:07:11,126 --> 00:07:19,834
"Istirahatlah, anak kecilku sayang
Tidurlah, harta karun tawa bahagia-ku."

91
00:07:19,946 --> 00:07:28,696
"Dalam bening terdalam tatapan matamu
semua kesunyianmu akan tersingkirkan."

92
00:07:28,721 --> 00:07:36,930
"Dengan liku-liku tangan mungilmu,
duniaku berjalan semestinya.

93
00:07:37,438 --> 00:07:46,229
"Dalam tiap degup jantung kecilmu
seluruh hidupku terlengkapi."

94
00:07:46,254 --> 00:07:54,879
"Ssst, Anakku, dengarlah
nyanyian nina boboku."

95
00:07:54,964 --> 00:08:03,539
"Wahai buah cinta kami, Kau terlahir
untuk memimpin, tidurlah sekarang."

96
00:08:21,188 --> 00:08:29,586
"Untuk setiap orang yang terlahir di dunia
tempat tujuan yang bukan sekedar dunia saja."

97
00:08:29,961 --> 00:08:38,627
"Kau adalah intisari yang memiliki arti
Kau adalah keseluruhan rezeki bagiku."

98
00:08:38,692 --> 00:08:47,317
"Suatu penebus dosaku yang berharga
Aku terberkati besama-mu, pangeran kecilku."

99
00:08:47,408 --> 00:08:55,949
"Tidurlah, mutiara sabitku yang gembira
Mimpi yang indah, putraku yang berharga."

100
00:08:56,193 --> 00:09:05,110
"Tidurlah, mutiara sabitku yang gembira
Mimpi yang indah, putraku yang berharga."

101
00:09:07,065 --> 00:09:15,899
"Ssst, Anakku, dengarlah
nyanyian nina boboku."

102
00:09:16,298 --> 00:09:25,006
"Wahai buah cinta kami, Kau terlahir
untuk memimpin, tidurlah sekarang."

103
00:09:35,554 --> 00:09:39,922
"Wahai buah cinta kami, Kau terlahir
untuk memimpin, tidurlah sekarang."

104
00:09:39,947 --> 00:09:41,820
Selamat siang, Tuan.

105
00:09:41,968 --> 00:09:42,780
Dia sudah mulai, belum?

106
00:09:42,844 --> 00:09:44,469
Aku selalu bersamanya
sepanjang pagi, Tuan.

107
00:09:44,660 --> 00:09:46,077
Harusnya dia sudah selesai sekarang.

108
00:09:46,244 --> 00:09:48,244
Dia mulainya pukul 4 sore.

109
00:09:48,473 --> 00:09:50,140
Aku mendengar suara dari lab-nya.

110
00:09:50,182 --> 00:09:51,265
Dia pastinya sudah mulai.

111
00:09:51,290 --> 00:09:52,851
Tuan, Aku sudah bekerja bertahun-tahun
lamanya untukmu.

112
00:09:52,876 --> 00:09:54,835
Kata Anda akan menggajiku dengan
bayaran yang sepantasnya.

113
00:10:40,830 --> 00:10:43,246
Priya...!

114
00:10:43,546 --> 00:10:45,588
Priya, Penelitian ini bekerja.

115
00:10:45,738 --> 00:10:46,738
Ya...!

116
00:10:48,396 --> 00:10:49,562
Aku berhasil.

117
00:10:49,587 --> 00:10:51,212
Jam tangan-ku bekerja!

118
00:10:52,955 --> 00:10:54,122
Priya.

119
00:10:57,247 --> 00:10:58,330
Priya?

120
00:11:24,588 --> 00:11:25,588
Priya?

121
00:11:34,530 --> 00:11:35,530
Priya.

122
00:12:04,607 --> 00:12:07,399
Dalam rahim yang sama hingga 36 minggu kita
tidur berdampingan; posisi bersebelahan.

123
00:12:07,587 --> 00:12:10,837
Dalam perbedaan sepersekian
menit kita keluar dari tubuh ibu.

124
00:12:11,208 --> 00:12:14,166
Kembar yang identik,
kau dan aku.

125
00:12:15,494 --> 00:12:20,577
Tahu berapa selisih perbedaan
kelahiran antara kau dan aku?

126
00:12:22,658 --> 00:12:23,825
3 menit.

127
00:12:24,833 --> 00:12:25,916
Cuma

128
00:12:26,697 --> 00:12:28,155
180 detik.

129
00:12:33,601 --> 00:12:37,343
180 detik itulah yang
membedakan kita.

130
00:12:37,368 --> 00:12:40,785
Berbeda jauh 180 derajat
satu sama lain.

131
00:12:43,458 --> 00:12:44,833
Itulah waktunya...!

132
00:12:46,142 --> 00:12:47,850
Lihat bagaimana waktu ini memainkan
peranan dalam hidup kita.

133
00:12:50,481 --> 00:12:53,356
Siapa lagi yang bisa menganalisa waktu
lebih baik selain kau, benar kan?

134
00:12:53,635 --> 00:12:54,843
Dokter.

135
00:12:55,264 --> 00:12:56,889
Sethuraman.

136
00:12:59,968 --> 00:13:00,968
Kau.

137
00:13:01,599 --> 00:13:03,390
Kau anak yang sempurna.

138
00:13:03,496 --> 00:13:05,662
Peneliti yang dikenal.

139
00:13:05,790 --> 00:13:08,008
Orang yang membangun perusahaan
Jam Tangan Phoenix.

140
00:13:08,033 --> 00:13:09,616
Pimpinan Perusahaan di India.

141
00:13:09,788 --> 00:13:12,093
Suami yang mapan
Ayah yang penuh cinta.

142
00:13:12,118 --> 00:13:13,285
Dll... dll.

143
00:13:13,356 --> 00:13:14,439
Dan lain-lain!

144
00:13:14,974 --> 00:13:16,307
Tapi aku, di lain pihak.

145
00:13:17,983 --> 00:13:19,067
Aku...

146
00:13:19,874 --> 00:13:21,458
adalah musuh yang brilian.

147
00:13:23,045 --> 00:13:25,670
Selamat Ulang Tahun,
adik kembarku sayang.

148
00:13:26,392 --> 00:13:29,767
Mana hadiah ulang tahun untuk kakakmu?

149
00:13:34,309 --> 00:13:35,892
Aku datang...

150
00:13:37,991 --> 00:13:39,575
untuk jam tangan-ku.

151
00:13:39,788 --> 00:13:42,413
Athreya, jangan menyakiti Priya.

152
00:13:52,345 --> 00:13:55,137
Selamat Ulang Tahun

153
00:13:55,162 --> 00:13:56,996
untukku!

154
00:14:00,135 --> 00:14:00,937
Sethu.

155
00:14:00,968 --> 00:14:01,843
Lihat aku.

156
00:14:01,885 --> 00:14:02,593
Priya.

157
00:14:06,263 --> 00:14:07,638
Cari di setiap sudut dan celah ruangan.

158
00:14:07,663 --> 00:14:08,580
Cepat!

159
00:14:09,461 --> 00:14:11,133
Aku yakin dia pasti menyembunyikan
jam tangannya di sini.

160
00:14:11,158 --> 00:14:12,408
Dimana bayi kita?

161
00:14:12,433 --> 00:14:13,392
Dia...

162
00:14:14,658 --> 00:14:15,908
berada di ruang rahasia.

163
00:14:16,060 --> 00:14:16,810
Aiyo! Priya.

164
00:14:16,835 --> 00:14:17,710
Ada apa rupanya?

165
00:14:17,735 --> 00:14:18,776
Jam tangannya.

166
00:14:19,687 --> 00:14:20,765
ada bersamanya.

167
00:14:24,817 --> 00:14:26,400
- Mithra.
- Tuan?

168
00:14:26,425 --> 00:14:29,050
Pasti ada banyak tempat menyembunyikan
jam tangannya, Mithra.

169
00:14:31,052 --> 00:14:34,427
Tolong jangan beritahu dia dimana jam
tangannya berada.

170
00:14:40,159 --> 00:14:44,325
Kalau dia sampai tahu dimana tempatnya
dia akan membunuh bayi kita.

171
00:14:53,662 --> 00:14:54,954
(Bayi Menangis)

172
00:15:06,845 --> 00:15:08,262
Diamlah!

173
00:15:13,968 --> 00:15:14,802
Tuan.

174
00:15:15,866 --> 00:15:17,366
Kami sudah cari kemana-mana, Tuan.

175
00:15:17,952 --> 00:15:19,202
Jam tangannya tidak ada di sini.

176
00:15:19,227 --> 00:15:20,393
Pasti ada di sini

177
00:15:20,418 --> 00:15:21,718
Aku dengar bayi mereka menangis

178
00:15:21,743 --> 00:15:23,078
Aku inginkan bayi itu.

179
00:15:23,103 --> 00:15:24,895
- Pergilah, cari.
- Baik, Tuan.

180
00:15:32,856 --> 00:15:34,481
Dimana jam tangannya?

181
00:15:36,842 --> 00:15:38,301
Jangan...!

182
00:15:39,482 --> 00:15:41,148
Jangan sakiti dia.

183
00:15:43,681 --> 00:15:44,806
Priya.

184
00:15:46,256 --> 00:15:47,381
Athreya.

185
00:15:47,406 --> 00:15:48,531
Dia akan tercekik.

186
00:15:48,556 --> 00:15:50,598
Dia tidak akan bisa bernafas.

187
00:15:50,623 --> 00:15:52,373
Athreya, jangan sakiti dia.

188
00:15:52,398 --> 00:15:53,690
Kau salah sangka.

189
00:15:54,141 --> 00:15:55,289
Percobaan-ku masih belum tuntas.

190
00:15:55,314 --> 00:15:56,689
Beri aku waktu 5 menit

191
00:15:56,955 --> 00:15:58,711
Aku akan membuatnya bekerja dan hasilnya
akan jatuh ke tanganmu.

192
00:15:58,736 --> 00:16:00,403
Aku bersumpah, percayalah padaku.

193
00:16:04,345 --> 00:16:05,512
'Priya...!'

194
00:16:06,203 --> 00:16:08,002
'Priya, penelitian ini bekerja, Priya!'

195
00:16:08,405 --> 00:16:09,530
'Aku berhasil'

196
00:16:10,186 --> 00:16:11,936
'Jam tangan-ku bekerja!'

197
00:16:12,778 --> 00:16:14,194
Kau pikir aku tuli apa?

198
00:16:14,900 --> 00:16:16,900
Apa kau pikir aku ini tidak dengar?

199
00:16:23,966 --> 00:16:26,132
Kasihani Priya!
Dia bisa mati.

200
00:16:28,036 --> 00:16:30,119
Apa maksudmu 'dia bisa mati'?

201
00:16:31,520 --> 00:16:32,984
Lepaskan.

202
00:16:33,009 --> 00:16:35,150
Kumohon... jangan bunuh dia

203
00:16:35,175 --> 00:16:37,508
Kumohon padamu.

204
00:16:47,366 --> 00:16:48,679
Priya.

205
00:18:33,684 --> 00:18:35,225
Jangan menangis.

206
00:18:36,723 --> 00:18:37,931
Kumohon jangan menangis.

207
00:18:38,306 --> 00:18:39,473
Hentikan!

208
00:18:43,834 --> 00:18:44,876
Sebelah sana

209
00:18:45,771 --> 00:18:48,021
(Bayi menangis)

210
00:18:54,979 --> 00:18:57,229
(Tangisan diredam)

211
00:19:05,471 --> 00:19:07,887
(Raungan kereta api)

212
00:19:20,516 --> 00:19:21,808
Cepat.

213
00:19:26,986 --> 00:19:28,319
Kau akan baik-baik saja.

214
00:19:31,372 --> 00:19:32,455
Tidak

215
00:19:32,794 --> 00:19:33,627
Jalan.

216
00:19:33,652 --> 00:19:34,414
Jalan.

217
00:19:34,439 --> 00:19:35,564
Cepaaat!

218
00:19:58,879 --> 00:20:00,629
(Bayi Menangis)

219
00:20:10,153 --> 00:20:11,944
Maafkan ayah, Nak.

220
00:20:22,824 --> 00:20:25,282
(Bayi Menangis)

221
00:20:27,173 --> 00:20:28,340
Cepat

222
00:21:06,014 --> 00:21:08,055
Kakakmu tersayang

223
00:21:08,080 --> 00:21:10,601
takkan sudi meninggalkan
adik kembarnya sendirian...

224
00:21:24,983 --> 00:21:26,691
untuk yang terakhir kalinya.

225
00:21:27,535 --> 00:21:29,577
Dimana jam tangannya?

226
00:21:34,952 --> 00:21:36,577
Apa kau tidak mau memberitahukannya
padaku.

227
00:21:36,602 --> 00:21:38,394
Biar putramu saja yang melakukannya!

228
00:21:40,676 --> 00:21:42,343
Kau orang yang sangat beruntung.

229
00:21:43,436 --> 00:21:47,061
Hari kelahiranmu sama dengan...

230
00:21:47,133 --> 00:21:49,133
hari kematianmu...

231
00:21:50,128 --> 00:21:52,461
Semoga umurmu panjang!

232
00:21:59,399 --> 00:22:01,358
(Tembakan Senjata)

233
00:22:18,390 --> 00:22:19,348
10.

234
00:22:19,797 --> 00:22:20,839
9.

235
00:22:21,235 --> 00:22:22,027
8.

236
00:22:22,274 --> 00:22:22,656
Bom?

237
00:22:22,681 --> 00:22:23,556
7.

238
00:22:24,285 --> 00:22:25,243
6.

239
00:22:25,880 --> 00:22:27,005
5.

240
00:22:27,965 --> 00:22:28,965
4.

241
00:22:29,446 --> 00:22:30,571
3.

242
00:22:31,300 --> 00:22:32,342
2.

243
00:22:33,303 --> 00:22:34,386
1.

244
00:22:41,180 --> 00:22:43,575
Nak, kita sudah hitung mundur
angka-angka tadi.

245
00:22:43,663 --> 00:22:45,560
Sekarang mari kita dengarkan
bacaan huruf urutan mundur, oke?

246
00:22:45,695 --> 00:22:46,695
Z

247
00:22:46,800 --> 00:22:47,717
Y

248
00:22:47,828 --> 00:22:48,662
X

249
00:23:23,445 --> 00:23:25,320
'26 Tahun Kemudian'

250
00:23:53,082 --> 00:23:53,749
Maaaa?

251
00:23:53,774 --> 00:23:54,691
Aku Datang.

252
00:23:54,716 --> 00:23:56,257
- Cepatlah.
- Aku datang

253
00:23:56,282 --> 00:23:57,824
Ada pelanggan lain yang harus kudatangi.

254
00:23:58,058 --> 00:23:59,558
Tunggu, Jangan meneriaki aku.

255
00:23:59,714 --> 00:24:01,522
Dinding-dinding di sini dipenuhi
oleh banyak jam.

256
00:24:01,641 --> 00:24:03,544
Tapi terkadang orangnya sering lupa
menghargai waktunya.

257
00:24:03,585 --> 00:24:04,710
Cepatlah datang, ma

258
00:24:04,735 --> 00:24:06,069
Ada tempat lain yang harus kudatangi.

259
00:24:06,203 --> 00:24:09,219
Macam ada orang lain saja yang membentangkan
karpet merah karena menunggumu!

260
00:24:09,314 --> 00:24:10,500
Lampunya kenapa lagi ini?

261
00:24:10,525 --> 00:24:12,108
Dia tidak mematikan lampunya.

262
00:24:12,133 --> 00:24:13,843
Saat dia mendapat tagihan
dia akan menyalakan lampunya!

263
00:24:14,799 --> 00:24:16,882
Aiyo! Bisa-bisa aku tersetrum ini.

264
00:24:16,907 --> 00:24:18,711
Kenapa belum juga dia
perbaiki saklarnya?

265
00:24:19,165 --> 00:24:21,249
Sudah ku bilang padanya berkali-kali!

266
00:24:22,220 --> 00:24:23,156
Kenapa kau tidak sabaran sih?

267
00:24:23,181 --> 00:24:24,806
Kau ga lihat apa aku datang?

268
00:24:25,703 --> 00:24:28,119
Macam mau jual sesuatu yang berharga
saja kau di dunia luar sana

269
00:24:28,144 --> 00:24:30,269
Kau harus buang jauh
barang rongsokanmu.

270
00:24:30,344 --> 00:24:32,552
Aku punya kotak yang
isinya emas dan berlian.

271
00:24:32,577 --> 00:24:33,868
Kenapa kau tidak ambil saja?

272
00:24:33,962 --> 00:24:35,253
Dasar gendut!

273
00:24:35,278 --> 00:24:36,778
Sudah selesai sarapan?

274
00:24:36,803 --> 00:24:37,803
Tentu saja!

275
00:24:41,438 --> 00:24:42,521
Kotak apa ini?

276
00:24:42,579 --> 00:24:44,287
Hei! Bagaimana kotaknya bisa
sampai di sini bersamamu?

277
00:24:44,384 --> 00:24:45,500
Tunggu, biar kulihat.

278
00:24:45,525 --> 00:24:46,858
Kau buat untuk apa ini?

279
00:24:46,883 --> 00:24:49,341
Aku tumbuk jahe dan bawang putih
Aku menumbuknya dengan kotak itu.

280
00:24:49,366 --> 00:24:51,033
Mengganjal bawah kursi yang kakinya
sudah rusak.

281
00:24:51,058 --> 00:24:53,017
Kami bahkan menepuk nyamuk dengan kotak itu.

282
00:24:53,099 --> 00:24:54,516
Aku gak akan menjualnya.

283
00:24:54,893 --> 00:24:56,977
Umur kotak ini sama dengan
umurnya putraku!

284
00:24:57,057 --> 00:24:58,393
Ada apa di dalam kotak ini?

285
00:24:58,418 --> 00:24:59,543
Mana kutahu?

286
00:24:59,705 --> 00:25:01,455
Aku sudah coba membukanya sejak
bertahun-tahun lamanya.

287
00:25:01,480 --> 00:25:02,813
Aku tidak tahu apa yang
ada di dalamnya.

288
00:25:02,838 --> 00:25:03,778
Hanya saja belum dapat
dibuka kotaknya.

289
00:25:04,045 --> 00:25:05,202
Berikan padaku. Aku bisa membukanya

290
00:25:05,227 --> 00:25:07,893
Macam kau bisa saja membukanya, kami saja
yang sudah sejak lama belum bisa.

291
00:25:08,130 --> 00:25:09,005
Kemarikan sini.

292
00:25:09,266 --> 00:25:10,432
Maaaa?

293
00:25:11,429 --> 00:25:12,330
Apa?

294
00:25:12,355 --> 00:25:13,906
Berikan aku kotaknya, kami akan
pakai untuk melunakkan sesuatu.

295
00:25:13,931 --> 00:25:14,506
Kau dengar?

296
00:25:14,608 --> 00:25:15,859
Bukankah sudah kubilang betapa
bergunanya kotak ini!

297
00:25:15,884 --> 00:25:17,134
Sekarang kau sudah tahu kan kegunaannya.

298
00:25:17,379 --> 00:25:19,087
Dia selalu mencoba membukanya.

299
00:25:19,579 --> 00:25:20,954
Kau tahu gunanya kotak ini?

300
00:25:21,033 --> 00:25:22,325
Lihat aku sekarang.

301
00:25:25,724 --> 00:25:26,641
Hei...!

302
00:25:27,219 --> 00:25:29,260
Bukankah aku sudah bilang kau
tidak boleh nampang di sini?

303
00:25:29,285 --> 00:25:31,328
Anna, ibumu sendiri yang
memanggilku untuk...

304
00:25:31,353 --> 00:25:33,406
Ma, kau terlalu kerajinan.

305
00:25:33,982 --> 00:25:36,857
Terima kasih sudah menumbuknya, kau jual
semua bejana kita untuk plastik.

306
00:25:37,204 --> 00:25:39,039
Kau seperti anti sekali sampai
membuang barang-barang lama.

307
00:25:39,064 --> 00:25:40,914
Suatu hari kau bakal teringat kembali
dengan barang-barang lama itu.

308
00:25:40,939 --> 00:25:42,702
Dan dia akan menjualmu sebagai ganti
kantong plastik!

309
00:25:42,814 --> 00:25:45,689
Ibu, aktivitasmu akhir-akhir ini
mesti dipertanyakan.

310
00:25:46,079 --> 00:25:46,804
- Hei!
- Huh?

311
00:25:46,829 --> 00:25:47,704
Singkirkan itu!

312
00:25:49,802 --> 00:25:50,508
Hei!

313
00:25:50,533 --> 00:25:53,336
Bukankah sudah kubilang jangan
meludah permen karetmu sembarangan?

314
00:25:53,361 --> 00:25:54,786
Permen karetmu itu menempel
di sendalku seperti lem.

315
00:25:54,917 --> 00:25:55,876
Pergilah, kawan-kawan bau!

316
00:25:56,033 --> 00:25:56,825
Pergilah.

317
00:25:57,174 --> 00:25:58,742
Kenapa kau keluar tadi
tanpa minum kopi?

318
00:25:58,767 --> 00:26:00,890
- Sarapan.
- Ada apa untuk makan siang?

319
00:26:01,336 --> 00:26:03,865
Sudah lama sekali semenjak aku mencicipi
kari ikan masakanmu.

320
00:26:04,037 --> 00:26:05,398
Baiklah... Baiklah.

321
00:26:05,423 --> 00:26:07,048
Kau memang tidak tahu malu ya?

322
00:26:07,096 --> 00:26:10,846
Memangnya rasa tahu malu bisa
mengenyangkan perut?

323
00:26:11,539 --> 00:26:13,476
Ma, Dimana kotak kecil kayu buat
ganjalan kursinya?

324
00:26:13,501 --> 00:26:14,595
Ada di Saravana.

325
00:26:14,807 --> 00:26:15,384
Hei!

326
00:26:15,581 --> 00:26:16,248
Apa?

327
00:26:16,516 --> 00:26:17,516
Luncurkan kotak itu kemari.

328
00:26:18,122 --> 00:26:18,872
Ini dia.

329
00:26:18,897 --> 00:26:19,688
Nikmati.

330
00:26:23,257 --> 00:26:24,586
Kenapa kau masih di sini?

331
00:26:24,611 --> 00:26:25,278
Tidak, Abang.

332
00:26:25,526 --> 00:26:27,492
Kuharap aku bisa merasakan kari ikan
masakan ibumu.

333
00:26:27,517 --> 00:26:31,559
Oh ya! Aku di sini bakal memasak
makanan kesukaan kalian selama 24 jam.

334
00:26:31,721 --> 00:26:34,805
Tapi apa aku punya menantu yang
bisa memasak makanan untukku?

335
00:26:34,971 --> 00:26:35,971
Apa kau mendengarku?

336
00:26:36,998 --> 00:26:38,086
nyaring dan jelas sekali!

337
00:26:38,111 --> 00:26:41,902
Untuk mewujudkan daftar keinginanmu aku harus
seleksi betul calon pengantin yang menantiku.

338
00:26:52,540 --> 00:26:53,498
Lihatlah dia, Tuan.

339
00:26:53,523 --> 00:26:54,648
Gadis yang sangat cantik.

340
00:26:54,673 --> 00:26:56,465
Tapi sayangnya dia tidak bisa bicara.

341
00:26:56,935 --> 00:26:59,310
- Kasihannya!
- Maksudmu gadis itu?

342
00:26:59,354 --> 00:27:00,468
Apa gadis itu terlahir bisu?

343
00:27:00,493 --> 00:27:02,451
Dia membuka mulutnya saja,
kau bisa klepek-klepek!

344
00:27:02,476 --> 00:27:04,793
Dia itu cucu seorang kakek tua.

345
00:27:04,818 --> 00:27:06,645
Dia pergi ke Chennai
untuk belajar ilmu pertanian.

346
00:27:06,670 --> 00:27:08,461
Kenapa mereka semua
pakai bahasa isyarat?

347
00:27:08,812 --> 00:27:12,343
Mereka pernah memperlakukan satu dari
keluarga mereka dengan cara yang tidak sopan.

348
00:27:12,469 --> 00:27:15,469
Dia diusir dari rumah beberapa
tahun yang lalu.

349
00:27:15,646 --> 00:27:17,063
Kira-kira di hari Jumat.

350
00:27:17,088 --> 00:27:18,804
Bertobat dari perkataan buruk mereka...

351
00:27:18,829 --> 00:27:22,829
dan tidak boleh membiarkan lidah mereka
membicarakan sesuatu saat ini...

352
00:27:22,922 --> 00:27:27,588
setiap hari Jumat mulai
pukul 6 pagi sampai 6 sore.

353
00:27:28,547 --> 00:27:31,672
Mereka cuma sebatas bergumam
dalam diamnya

354
00:27:31,697 --> 00:27:32,989
Jam 6 sekarang.

355
00:27:33,014 --> 00:27:34,306
Sudah jam 6 sekarang.

356
00:27:34,454 --> 00:27:37,412
- Jangan bicara pada orang asing, sayang.
- Pastikan ponselmu sudah terisi penuh baterainya.

357
00:27:37,571 --> 00:27:39,297
- Jangan lupa untuk makan makanan yang sehat.
- Hubungi kami setiap hari.

358
00:27:39,322 --> 00:27:41,156
Pertama masuklah dan
tutup pintunya.

359
00:27:41,181 --> 00:27:42,087
Dah, Sathya
Masuklah.

360
00:27:42,438 --> 00:27:43,313
Kakek

361
00:28:32,181 --> 00:28:34,723
(Pengumuman Darurat Diberitahukan)

362
00:29:05,997 --> 00:29:07,830
Mithraaaaaa!

363
00:29:16,164 --> 00:29:17,372
Dokter.

364
00:29:17,469 --> 00:29:18,468
Benarkah yang kudengar itu?

365
00:29:18,493 --> 00:29:19,827
Ini keajaiban, Mithran.

366
00:29:19,995 --> 00:29:23,454
Bangkit dari koma setelah 26 tahun
lamanya adalah suatu keajaiban.

367
00:29:23,565 --> 00:29:26,232
Tapi efek sampingnya,
Dia jadi lumpuh total.

368
00:29:26,612 --> 00:29:27,862
Tapi yang luar biasanya adalah...

369
00:29:27,904 --> 00:29:29,779
Fungsi otaknya dipastikan normal.

370
00:29:31,339 --> 00:29:32,589
Mithran?

371
00:29:32,723 --> 00:29:34,140
Tapi kita punya masalah.

372
00:29:42,748 --> 00:29:44,165
Mithraaaa!

373
00:29:52,743 --> 00:29:54,201
Kenapa kau menatapku?

374
00:29:54,384 --> 00:29:55,842
Siapa kau!?

375
00:29:55,908 --> 00:29:57,575
Dimana Mithran?

376
00:30:00,078 --> 00:30:01,161
Ini aku, Tuan.

377
00:30:03,614 --> 00:30:04,698
Mithra?

378
00:30:04,723 --> 00:30:06,473
Ada apa denganmu?

379
00:30:12,153 --> 00:30:14,028
Aku menua, Tuan.

380
00:30:14,807 --> 00:30:15,848
Apa-

381
00:30:16,644 --> 00:30:18,103
Tahun berapa ini?

382
00:30:20,342 --> 00:30:22,509
2016

383
00:30:23,182 --> 00:30:24,473
Dua ribu-

384
00:30:24,515 --> 00:30:26,473
2016...?

385
00:30:29,073 --> 00:30:30,532
Ambilkan cermin.

386
00:30:30,937 --> 00:30:32,348
Jangan sekarang, Tuan.

387
00:30:32,734 --> 00:30:33,640
Kau baru saja pulih-

388
00:30:33,765 --> 00:30:34,848
Mithraaaa.

389
00:30:35,807 --> 00:30:37,015
Kau tidak dengar?

390
00:30:37,473 --> 00:30:39,140
Bawakan cermin untukku.

391
00:31:03,003 --> 00:31:05,765
'Semoga umurmu panjang'

392
00:31:05,965 --> 00:31:08,757
Semua orang ingin berumur panjang
dan menikmati hidup.

393
00:31:09,182 --> 00:31:10,598
Tapi tak ada orang...

394
00:31:10,973 --> 00:31:13,765
yang ingin hidup panjang saat
mereka tua dan beruban.

395
00:31:13,848 --> 00:31:15,057
Lihat aku.

396
00:31:15,980 --> 00:31:19,147
Aku punya umur tanpa
punya kehidupan, Mithra.

397
00:31:20,359 --> 00:31:22,567
Aku tidak bisa hidup seperti ini.

398
00:31:23,683 --> 00:31:28,517
Mereka yang takut padaku sekarang
akan beralih menjadi mengasihani diri ini.

399
00:31:30,317 --> 00:31:34,817
Aku mengincar mesin untuk
waktu yang bisa ku atur sendiri.

400
00:31:35,449 --> 00:31:37,407
Dalam sekejap mata...

401
00:31:37,432 --> 00:31:40,098
Aku telah kehilangan 26 tahun
hidupku yang berharga.

402
00:31:40,598 --> 00:31:42,848
Aku ingin dapatkan kembali semua yang
telah hilang dariku.

403
00:31:43,473 --> 00:31:46,285
Keleluasaan, masa mudaku,
semuanya.

404
00:31:46,682 --> 00:31:49,015
Dokter.

405
00:31:50,182 --> 00:31:52,515
Bawalah dia ke sudut
manapun di dunia ini.

406
00:31:52,817 --> 00:31:54,734
Tidak usah permasalahkan biaya.

407
00:31:55,015 --> 00:31:56,598
Tapi obatilah dia

408
00:31:56,723 --> 00:31:59,015
Aku sudah merawatnya selama 16 tahun
sampai tanggal tenggatnya.

409
00:31:59,307 --> 00:32:01,557
Kalau aku terus melakukannya, tentu saja
Anda tak usah memberitahuku sekarang?

410
00:32:01,640 --> 00:32:02,848
Aku tidak ingin alasan apapun.

411
00:32:03,348 --> 00:32:04,432
Beri aku solusi.

412
00:32:05,015 --> 00:32:06,432
Aku ingin obatnya.

413
00:32:06,890 --> 00:32:08,307
Cuma ada satu cara yang aku tahu.

414
00:32:08,348 --> 00:32:10,140
Kembalilah ke masa 26 tahun yang lalu.

415
00:32:10,223 --> 00:32:13,057
Cegah dia dari keterlibatan kejadian itu.

416
00:32:13,515 --> 00:32:15,557
Dengan kata lain, hal itu mustahil.

417
00:32:17,515 --> 00:32:18,598
Tuan.

418
00:32:18,682 --> 00:32:20,140
Jangan khawatirkan apapun.

419
00:32:20,182 --> 00:32:21,348
Mithra.

420
00:32:22,557 --> 00:32:25,057
Apa kau tidak dengar baik-baik apa
yang dikatakan dokter tadi?

421
00:32:26,848 --> 00:32:32,098
Dia tidak tahu kalau ada kemungkinan
kembali ke masa 26 tahun yang lalu.

422
00:32:32,903 --> 00:32:35,570
Tapi kau dan aku tahu.

423
00:32:37,374 --> 00:32:39,166
Dimana jam tangan itu?

424
00:32:41,697 --> 00:32:46,030
'Rumah dan laboratorium masih dalam
kepemilikan-ku'

425
00:33:08,687 --> 00:33:10,187
- Mithra.
- Ya Tuan?

426
00:33:28,534 --> 00:33:29,240
'Selamat Siang'

427
00:33:29,456 --> 00:33:31,627
'Sekarang jam 4:42 sore'

428
00:33:31,683 --> 00:33:33,183
'Aku Dr. Sethuraman'

429
00:33:33,393 --> 00:33:35,846
'Satu diantara banyak pemimpin perusahaan
jam tangan terkenal di India'

430
00:33:35,871 --> 00:33:38,026
'...Perusahaan Jam Tangan Phoenix kami'

431
00:33:38,518 --> 00:33:41,515
'Kami mengelola jam tangannya
dengan cara yang berbeda'

432
00:33:41,729 --> 00:33:43,557
'Sekarang pada tingkat yang paling dasar'

433
00:33:43,598 --> 00:33:45,057
'Apa itu jam tangan?'

434
00:33:46,237 --> 00:33:47,723
'Sebuah benda yang menunjukkan waktu'

435
00:33:47,924 --> 00:33:48,737
'Cuma itu'

436
00:33:48,963 --> 00:33:50,015
'Dan seperti yang kalian tahu...'

437
00:33:50,057 --> 00:33:52,723
'...waktu tak dapat dikendalikan
oleh manusia'

438
00:33:53,015 --> 00:33:56,223
'Tapi bagaimana kalau kita
bisa mengendalikannya?'

439
00:33:58,601 --> 00:33:59,601
'Proyek'

440
00:33:59,682 --> 00:34:00,723
'24'

441
00:34:14,534 --> 00:34:15,487
'Priya'

442
00:34:15,674 --> 00:34:17,098
'Apa ini tempat bermain?'

443
00:34:17,268 --> 00:34:20,557
'Berapa kali kukatakan padamu untuk
tidak membawa bayi kita kemari?'

444
00:34:20,866 --> 00:34:22,074
Mithra.

445
00:34:23,350 --> 00:34:25,892
Gunakan lab ini sesuai
dengan fungsinya!

446
00:34:26,838 --> 00:34:31,546
Kita bisa gunakan panduan ini dan
membuat jam tangannya sendiri.

447
00:35:01,557 --> 00:35:03,557
Bagus... ayo.

448
00:35:24,565 --> 00:35:25,307
Dengarkan aku.

449
00:35:25,332 --> 00:35:27,916
Remaja masa kini tak boleh
menunggu lama untuk menikah.

450
00:35:27,973 --> 00:35:31,390
Putra yang kulahirkan menunjukkan
rasa tidak tertarik untuk menikah.

451
00:35:31,784 --> 00:35:32,765
Anak-anak! Mobilnya sudah tiba.

452
00:35:32,807 --> 00:35:34,848
Sisihkan semua barang dan
timbang semuanya.

453
00:35:34,932 --> 00:35:35,765
Di ujung jari kakimu.

454
00:35:35,807 --> 00:35:37,265
Kau tadi mengatakan sesuatu.

455
00:35:37,307 --> 00:35:39,057
Memangnya apa lagi yang kukatakan?

456
00:35:39,098 --> 00:35:41,432
Berapa lama aku akan bicara sendiri?

457
00:35:41,473 --> 00:35:42,182
Kenapa?

458
00:35:42,223 --> 00:35:45,140
Bukankah aku setidaknya butuh menantu
untuk memperjuangkan rumah tangga?

459
00:35:45,182 --> 00:35:48,057
Aku bilang berkali-kali di sekitar
sini ada yang cocok dengan putramu.

460
00:35:48,098 --> 00:35:48,848
Baiklah.

461
00:35:48,890 --> 00:35:51,473
Menantu tercinta akan segera
hadir di depan pintu kita.

462
00:35:51,515 --> 00:35:53,723
Biarkan kuberitahu kau seperti apa
perasaan-ku.

463
00:35:53,876 --> 00:35:56,098
Masanya Mani telah tiba.

464
00:35:56,337 --> 00:35:58,598
Semuanya akan bekerja seperti
jam yang bekerja dengan baik.

465
00:35:58,751 --> 00:36:01,640
Setiap kali aku bicara padamu aku
merasa tenang dan terasa muda kembali.

466
00:36:01,682 --> 00:36:02,384
Aku turut senang.

467
00:36:02,409 --> 00:36:04,515
Gadis yang tepat untuk putraku.

468
00:36:04,557 --> 00:36:05,515
Kau yang menanganinya.

469
00:36:05,557 --> 00:36:06,265
Begitulah.

470
00:36:06,407 --> 00:36:08,015
Jangan khawatirkan mengenai hal itu.

471
00:36:08,188 --> 00:36:10,103
Gadis yang luar biasa akan menemukan
jalan pulangnya ke rumahmu!

472
00:36:10,160 --> 00:36:11,244
Tegarlah.

473
00:36:21,569 --> 00:36:22,603
Mani.

474
00:36:22,637 --> 00:36:24,188
Mani, Kau dimana?

475
00:36:24,740 --> 00:36:25,865
Saravana...?

476
00:36:25,890 --> 00:36:26,890
Aku datang... aku datang.

477
00:36:26,932 --> 00:36:27,682
Apa ini?

478
00:36:27,723 --> 00:36:29,598
Kenapa kau tinggalkan
tokonya tanpa ada yang jaga?

479
00:36:29,821 --> 00:36:31,978
Aku tadi sempat di sini sebelum aku
pergi menemui pelanggan-ku.

480
00:36:32,028 --> 00:36:32,820
Dimana Mani?

481
00:36:32,907 --> 00:36:35,640
Baru 1/2 jam yang lalu dia bilang
akan kembali dalam 5 menit.

482
00:36:35,682 --> 00:36:37,265
Dia pasti kemari satu jam berikutnya.

483
00:36:37,307 --> 00:36:38,890
Seseorang pasti akan merampok
toko kita yang sudah tua ini.

484
00:36:38,932 --> 00:36:40,723
dengan begitu jadi pelajaran buatmu.

485
00:36:41,015 --> 00:36:44,682
Hei! Berapa lama sudah kuminta kau
supaya memperbaiki saklar listrik itu?

486
00:36:44,723 --> 00:36:45,515
Akan ku perbaiki segera

487
00:36:45,557 --> 00:36:48,598
Aku kena setrum dan sudah pasti
telat menyesalinya.

488
00:36:50,371 --> 00:36:52,830
Kunci unik apa ini?

489
00:36:53,557 --> 00:36:55,848
Jadi penasaran cocok digunakan
kemana kunci ini!

490
00:37:06,519 --> 00:37:07,337
Nair.

491
00:37:09,946 --> 00:37:10,767
Halo, Nair.

492
00:37:11,087 --> 00:37:12,110
Jam dindingmu sudah siap

493
00:37:12,313 --> 00:37:13,182
Aku bilang pada Saravana agar
memberikannya padamu.

494
00:37:13,223 --> 00:37:15,640
Dia memberiku jamnya tapi dia
lupa memutar kuncinya.

495
00:37:15,682 --> 00:37:16,723
Kebiasaan!
Dasar bodoh.

496
00:37:16,765 --> 00:37:17,682
Tunggu Sebentar.

497
00:37:17,723 --> 00:37:19,265
Pastinya ada di sekitar sini.

498
00:37:20,139 --> 00:37:21,220
Dimana tadi ya?

499
00:37:24,472 --> 00:37:25,376
Kuncinya siapa-

500
00:37:25,401 --> 00:37:26,446
Mani, kunciku.

501
00:37:27,001 --> 00:37:28,167
Ini dia.

502
00:37:28,374 --> 00:37:29,166
Maaf, Nair

503
00:37:29,191 --> 00:37:29,845
Aku membuatmu datang kembali

504
00:37:29,870 --> 00:37:31,286
Kuberikan uangnya pada Saravana.

505
00:38:18,423 --> 00:38:19,958
Oh! Lihatlah!

506
00:38:19,983 --> 00:38:21,191
Jam tangan.

507
00:38:22,289 --> 00:38:23,789
Pantas saja.

508
00:38:23,814 --> 00:38:26,564
Memangnya kau berharap menemui
apa di toko perbaikan jam?

509
00:38:26,993 --> 00:38:29,682
Jadi misteri kotak buat ganjal telah
terungkap apa yang ada dibaliknya!

510
00:38:30,132 --> 00:38:31,924
Kotak ini bahkan tak pernah mencelakaiku.

511
00:38:32,444 --> 00:38:34,319
Terlihat seperti baru.

512
00:38:35,556 --> 00:38:36,930
Proyek

513
00:38:36,955 --> 00:38:38,121
24...?

514
00:38:40,764 --> 00:38:42,264
Agak aneh!

515
00:38:43,097 --> 00:38:44,431
Pengaturan 24 jam.

516
00:38:45,742 --> 00:38:46,617
'Mani!...?'

517
00:38:46,642 --> 00:38:47,182
Hahn.

518
00:38:47,223 --> 00:38:48,390
'Kau sudah pulang?'

519
00:38:48,712 --> 00:38:49,890
Aku sudah pulang, ma.

520
00:38:49,973 --> 00:38:52,640
'Berapa kali sudah kubilang
supaya mengganti saklarnya?'

521
00:38:52,682 --> 00:38:54,140
'Kau punya niatan tidak sih?'

522
00:38:54,509 --> 00:38:55,313
Saklar listrik-

523
00:38:55,462 --> 00:38:56,240
Jangan khawatir, ma

524
00:38:56,265 --> 00:38:57,348
Akan kulihat dulu saklarnya.

525
00:38:59,147 --> 00:39:00,157
Ibuku tersayang

526
00:39:00,269 --> 00:39:01,306
Aku bermaksud membuka kotak-

527
00:39:13,329 --> 00:39:14,774
'Hei! Mani'

528
00:39:15,290 --> 00:39:16,973
'Aku dengar tadi suara
benturan keras, apa yang terjadi?'

529
00:39:17,015 --> 00:39:18,015
Tidak ada apa-apa, ma.

530
00:39:18,098 --> 00:39:19,390
Tidak ada apa-apa.

531
00:40:11,785 --> 00:40:12,952
Hei! Mani.

532
00:40:13,688 --> 00:40:14,848
Kau menghilang kemana tadi?

533
00:40:15,290 --> 00:40:16,532
Katamu kau akan kembali 5 menit.

534
00:40:16,696 --> 00:40:17,682
Ibumu membentakku.

535
00:40:17,723 --> 00:40:18,390
Baiklah, dengar.

536
00:40:18,432 --> 00:40:20,728
Khader dari toko ban
mengambil semua jam tangannya.

537
00:40:20,829 --> 00:40:21,772
Dia bayar 150 rupe.

538
00:40:22,017 --> 00:40:23,499
Nair dari warung teh

539
00:40:23,524 --> 00:40:24,634
Kuberikan jam dinding miliknya.

540
00:40:24,765 --> 00:40:26,056
Kau lupa memutar kuncinya...?

541
00:40:26,212 --> 00:40:27,218
Itu tidak masalah.

542
00:40:27,243 --> 00:40:27,973
Dia bayar 250 rupe.

543
00:40:28,125 --> 00:40:28,821
Kalau begitu... dengar.

544
00:40:28,970 --> 00:40:31,598
'Ingat gadis jelek berbusana hijau
yang jam tangannya didapat darimu?'

545
00:40:32,048 --> 00:40:33,595
Ada boneka cantik berjalan di dalamnya

546
00:40:33,946 --> 00:40:34,821
Aku mejual jam itu padanya

547
00:40:34,876 --> 00:40:36,307
Aku beri dia potongan harga 10%

548
00:40:36,735 --> 00:40:37,973
- 10 %?
- Tidak masalah.

549
00:40:38,251 --> 00:40:39,598
800 rupe untuk jam tangan itu.

550
00:40:40,009 --> 00:40:41,890
Tambah lagi jadi totalnya 1200 rupe.

551
00:40:42,415 --> 00:40:44,415
Untuk semua usahaku yang membawa
uangnya kemari.

552
00:40:44,618 --> 00:40:45,923
Aku ambil 100 rupe saja.

553
00:40:46,165 --> 00:40:46,735
Hei!

554
00:40:47,009 --> 00:40:47,610
100 rupe

555
00:40:47,751 --> 00:40:48,759
100 rupe terlalu banyak untukmu

556
00:40:48,868 --> 00:40:49,723
Aku akan beritahu ibumu.

557
00:40:49,765 --> 00:40:51,182
Sebaiknya jangan kemari lagi.

558
00:41:30,260 --> 00:41:31,468
'Hei! Mani'

559
00:41:31,704 --> 00:41:34,120
'Aku dengar tadi suara
benturan keras, apa yang terjadi?'

560
00:41:35,886 --> 00:41:36,626
'Hei!'

561
00:41:36,651 --> 00:41:38,443
'Kau dengar aku tidak sih?'

562
00:41:38,657 --> 00:41:39,843
'Aku tadi dengar suara yang keras'

563
00:41:39,868 --> 00:41:40,993
'Tidak ada apa-apa'

564
00:41:41,018 --> 00:41:42,185
'Tidak ada apa-apa, ma'

565
00:41:42,210 --> 00:41:44,329
'Lama sekali kau menjawabnya, ha?'

566
00:42:09,829 --> 00:42:11,078
'Kau menghilang kemana tadi?'

567
00:42:11,103 --> 00:42:12,548
'Katamu kau akan kembali dalam 5 menit'

568
00:42:12,673 --> 00:42:13,598
'Ibumu membentakku'

569
00:42:13,679 --> 00:42:14,387
'Baiklah, dengar'

570
00:42:14,509 --> 00:42:16,845
'Khader dari toko ban mengambil semua
jam tangannya'

571
00:42:16,931 --> 00:42:17,899
'Dia bayar 150 rupe'

572
00:42:18,017 --> 00:42:19,298
'Nair dari warung teh'

573
00:42:19,454 --> 00:42:20,696
'Aku berikan jam dinding miliknya'

574
00:42:20,884 --> 00:42:21,890
'Dia bayar 250 rupe'

575
00:42:22,587 --> 00:42:23,657
'Lalu... dengar.'

576
00:42:23,682 --> 00:42:26,165
'Ingat gadis jelek berbusana hijau
yang jam tangannya didapat darimu?'

577
00:42:26,899 --> 00:42:28,736
'Ada boneka cantik berjalan di dalamnya'

578
00:42:28,761 --> 00:42:29,717
'Aku menjual jam tangan itu padanya'

579
00:42:29,742 --> 00:42:31,325
'Aku beri dia potongan harga 10%'

580
00:42:31,662 --> 00:42:32,977
'800 rupe untuk jam tangan itu'

581
00:42:33,002 --> 00:42:34,959
'Tambah lagi jadi semuanya 1200 rupe.'

582
00:42:35,037 --> 00:42:37,107
'Untuk semua usahaku yang membawa
uangnya kemari.'

583
00:42:37,232 --> 00:42:38,456
'Aku cuma ambil 100 rupe saja'

584
00:42:38,481 --> 00:42:39,273
Sampai jumpa.

585
00:42:39,298 --> 00:42:40,923
Jaga jam tanganmu tetap bersih.

586
00:42:55,183 --> 00:42:57,225
'Tetaplah di sana aku akan kembali'

587
00:43:40,975 --> 00:43:42,308
'Hei! Mani'

588
00:43:42,392 --> 00:43:45,058
'Aku dengar tadi suara benturan
keras, apa yang terjadi?'

589
00:43:45,517 --> 00:43:47,392
Ibuku yang terhormat!

590
00:43:48,392 --> 00:43:50,558
Tidak ada apa-apa sama sekali, mathaji.

591
00:43:55,892 --> 00:43:57,392
'Hei! Mani'

592
00:43:57,600 --> 00:43:58,850
'Kau menghilang kemana tadi?'

593
00:43:58,892 --> 00:44:00,642
'Katamu kau akan kembali dalam 5 menit'

594
00:44:00,683 --> 00:44:01,933
'Ibumu membentakku'

595
00:44:01,975 --> 00:44:02,683
'Baiklah, daftar-'

596
00:44:02,767 --> 00:44:03,850
Diam dulu.

597
00:44:04,566 --> 00:44:06,058
Apa Khader dari toko ban datang?

598
00:44:06,100 --> 00:44:06,725
Ya.

599
00:44:06,767 --> 00:44:08,277
- Apa kau memberinya jam tangan miliknya?
- Ya.

600
00:44:08,302 --> 00:44:09,343
Kau dapat 150 rupe?

601
00:44:09,553 --> 00:44:10,303
Ya.

602
00:44:10,376 --> 00:44:12,667
Hitung... hitung dan
biarkan terlihat di atas mejaku.

603
00:44:13,449 --> 00:44:15,308
Apa Nair dari warung teh tadi datang?

604
00:44:15,333 --> 00:44:17,333
- Kau beri dia jam dindingnya?
- Ya.

605
00:44:17,433 --> 00:44:19,100
Lupa memutar kuncinya, benar kan?

606
00:44:19,142 --> 00:44:19,892
Ya.

607
00:44:19,933 --> 00:44:21,225
Dapat 250 rupe darinya, heh?

608
00:44:21,267 --> 00:44:21,892
Ya.

609
00:44:21,933 --> 00:44:23,142
Taruh di atas meja.

610
00:44:24,350 --> 00:44:27,558
Ingat jam tangan gadis
jelek berbusana hijau?

611
00:44:27,600 --> 00:44:28,558
Ya.

612
00:44:28,894 --> 00:44:30,600
Apa ada boneka yang berjalan di dalamnya?

613
00:44:30,642 --> 00:44:31,433
Ya.

614
00:44:31,475 --> 00:44:32,933
Dia menampakkan senyumnya dari dekat?

615
00:44:32,975 --> 00:44:33,683
Ya.

616
00:44:33,725 --> 00:44:35,642
Apa kau memberinya potongan harga 10% ?

617
00:44:36,267 --> 00:44:38,433
Dasar bodoh! Kau jual jam tangan
itu seharga 800 rupe?

618
00:44:38,475 --> 00:44:39,081
Ya.

619
00:44:39,106 --> 00:44:40,731
Taruh uang 800 itu di meja.

620
00:44:43,142 --> 00:44:45,308
Sekarang katakan, untuk usahamu membawa
uangnya kemari....

621
00:44:45,350 --> 00:44:47,142
Kau akan meminta uang tip dariku?

622
00:44:47,183 --> 00:44:48,058
Apa aku benar?

623
00:44:48,100 --> 00:44:49,600
Cukup segitu saja!

624
00:44:49,642 --> 00:44:50,808
Ambil uangnya dan pergi.

625
00:44:50,850 --> 00:44:52,767
Bagaimana bisa kau menebaknya
sesempurna itu?

626
00:44:52,808 --> 00:44:53,933
Sebaiknya kau pergi, bung.

627
00:44:54,017 --> 00:44:55,767
Pergilah dan lanjutkan pekerjaanmu.

628
00:44:55,850 --> 00:44:56,683
Mani.

629
00:44:56,725 --> 00:44:58,392
Hei! Kubilang pergi!

630
00:44:58,417 --> 00:44:59,584
Aku pergi sekarang juga.

631
00:45:17,628 --> 00:45:19,225
'Diam di sana aku akan kembali'

632
00:45:19,250 --> 00:45:20,083
Halo!

633
00:45:20,108 --> 00:45:20,774
Ya?

634
00:45:20,799 --> 00:45:22,174
Perhatikan jalan di depanmu.

635
00:45:22,841 --> 00:45:24,299
Maaf, Tuan
Terima kasih!

636
00:45:24,642 --> 00:45:27,475
'Aku memang tak lihat jalan ke depan
biasanya aku jalan mundur ke belakang'

637
00:45:30,975 --> 00:45:33,850
'Aku memang tak lihat jalan ke depan
biasanya aku jalan mundur ke belakang'

638
00:45:37,142 --> 00:45:38,475
Biasanya aku jalan mundur ke belakang-

639
00:45:39,896 --> 00:45:41,563
Aku memang tak lihat jalan ke depan.

640
00:46:07,808 --> 00:46:09,017
Oh Ya Tuhan!

641
00:46:09,058 --> 00:46:09,933
Sial.

642
00:46:09,975 --> 00:46:11,767
Tiba-tiba hujan deras.

643
00:46:11,850 --> 00:46:15,100
Semua pakaian yang ku cuci jadi basah
lagi sekarang.

644
00:46:15,142 --> 00:46:17,350
Saat kau menginginkan hujan, hujannya
malah tidak datang!

645
00:46:17,392 --> 00:46:20,058
tapi saat kau tidak inginkan hujan eh
hujannya malah datang dengan sendirinya!

646
00:46:20,100 --> 00:46:22,225
Semua kerja kerasku sia-sia.

647
00:46:22,767 --> 00:46:23,517
Tuan.

648
00:46:23,558 --> 00:46:24,642
Tuan... Tuan

649
00:46:24,683 --> 00:46:25,475
Sebentar.

650
00:46:25,517 --> 00:46:28,350
Bisa beritahu jam berapa
sekarang di jam tangan Anda?

651
00:46:31,938 --> 00:46:33,021
10:30

652
00:46:50,850 --> 00:46:52,683
'Datang pukul 5 pas, segera'

653
00:46:53,558 --> 00:46:55,792
Apa yang kau lakukan?
Bajuku jadi basah kuyup.

654
00:46:55,837 --> 00:46:57,878
Sirami tanamannya
bukan aku, bodoh.

655
00:46:58,017 --> 00:46:59,100
'Mani'

656
00:47:00,427 --> 00:47:02,677
'Ibu mau keluar sebentar, nak'

657
00:47:04,128 --> 00:47:06,386
Sedang buru-buru mau menemui putri
Kamakshi, Sudha.

658
00:47:06,411 --> 00:47:07,745
Ibu akan kembali setengah jam kemudian.

659
00:47:07,838 --> 00:47:10,005
Jangan tinggalkan toko
tanpa penjagaan.

660
00:47:10,298 --> 00:47:11,488
Baiklah, bawa payung ini bersama ibu.

661
00:47:11,513 --> 00:47:12,513
Untuk apa payung ini?

662
00:47:12,651 --> 00:47:13,860
Bagaimana kalau hari ini hujan?

663
00:47:14,058 --> 00:47:16,100
Bulan April cuacanya cerah.

664
00:47:16,142 --> 00:47:17,392
Bagaimana pula akan turun hujan?

665
00:47:17,433 --> 00:47:20,058
Bukan masalah bulan April hujan, bawa saja
untuk melindungi diri ibu dari matahari

666
00:47:20,100 --> 00:47:21,642
Ibu sudah sering keluar
di terik matahari.

667
00:47:21,683 --> 00:47:23,642
Kenapa tiba-tiba jadi peduli
dan perhatian begini?

668
00:47:23,725 --> 00:47:24,433
Mathaji!

669
00:47:24,475 --> 00:47:26,933
Malapetaka, minum kopi sebelum tidur
and tindak kriminal lainnya.

670
00:47:26,975 --> 00:47:28,058
Ibu tidak ingat!

671
00:47:28,100 --> 00:47:29,683
Dengarkanlah anak ibu
satu-satunya ini.

672
00:47:29,725 --> 00:47:31,100
Bawa payung ini bersama ibu

673
00:47:31,142 --> 00:47:33,725
Aku jadi khawatir dalam menemukan
pasangan yang benar-benar pas untukmu.

674
00:47:33,767 --> 00:47:35,433
Kau jadi banyak mengoceh,
tak seperti biasanya!

675
00:47:35,475 --> 00:47:37,392
Kelihatannya rasa percaya diriku
jadi hilang.

676
00:47:37,433 --> 00:47:38,392
Kenapa kau perhatian begini?

677
00:47:38,433 --> 00:47:39,392
Bawa saja payung ini bersama ibu.

678
00:47:39,433 --> 00:47:41,017
Kau jagalah dirimu, nak.

679
00:47:41,058 --> 00:47:41,933
Dah.

680
00:47:43,064 --> 00:47:44,191
Jangan tinggalkan payungnya.

681
00:47:44,216 --> 00:47:45,216
Baiklah... Baiklah.

682
00:48:08,780 --> 00:48:09,863
Bekukan (Diamkan).

683
00:49:19,522 --> 00:49:20,404
"Terpujilah!"

684
00:49:21,379 --> 00:49:22,311
"Yang paling handal."

685
00:49:23,207 --> 00:49:24,313
"Raja yang Maha Kuasa."

686
00:49:25,063 --> 00:49:25,859
"Hadirlah."

687
00:49:26,790 --> 00:49:27,647
"Hei!"

688
00:49:28,728 --> 00:49:29,890
"Yang Berbakat."

689
00:49:30,589 --> 00:49:31,654
"Raja yang Berkilau."

690
00:49:32,442 --> 00:49:33,394
"Turunlah."

691
00:49:34,988 --> 00:49:35,988
"Bukan Kekuatan Palsu."

692
00:49:36,848 --> 00:49:37,839
"Juga Bukan Keajaiban Sihir."

693
00:49:38,683 --> 00:49:39,683
"Tidak ada sihir sedikitpun."

694
00:49:40,566 --> 00:49:41,566
"Bahkan Penyihirnya."

695
00:49:42,395 --> 00:49:43,394
"Ini tidaklah semu."

696
00:49:44,214 --> 00:49:45,214
"Juga bukan abrakadabra."

697
00:49:46,074 --> 00:49:47,074
"Bukan voodoo atau hoodoo."

698
00:49:47,981 --> 00:49:48,981
"Bukan mumbo-jumbo."

699
00:49:49,238 --> 00:49:55,160
"Apakah waktu jadi wanita yang kucintai?
Seorang wanita yang mempesona dari atas sana."

700
00:49:56,658 --> 00:50:02,923
"Apakah waktu menerangi penghayal
yang mengubah teori Einstein?"

701
00:50:20,632 --> 00:50:27,662
"Aku mengelilingi bintang di angkasa
dengan sentuhan jariku membuatnya berputar."

702
00:50:28,055 --> 00:50:34,769
"Hidupku menggenggam rasa tidak takut
Jantungku terlindungi 4 daun semanggi."

703
00:50:35,246 --> 00:50:42,620
"Kunci membuka kotak secara kebetulan membuka
sebuah pemandangan baru di tanganku, lihatlah!"

704
00:50:42,847 --> 00:50:46,472
"Haruskah aku memberitahumu
cara menaklukkan kematian?"

705
00:50:46,503 --> 00:50:50,164
"Aku Dewa yang disukai
anak-anak di dunia."

706
00:50:50,188 --> 00:50:56,414
"Apakah waktu jadi wanita yang kucintai?
Seorang wanita yang mempesona dari atas sana."

707
00:51:19,782 --> 00:51:23,219
"Dalam cengkraman rayuan waktu meski
aku menjadi anak-anak."

708
00:51:23,227 --> 00:51:26,914
"Memegang tanganku tercinta dengan erat.
Kita berdua menjelajahi masa depan dan masa lalu."

709
00:51:26,922 --> 00:51:30,555
"Bulan dan matahari akan jadi mainanku."

710
00:51:30,821 --> 00:51:34,273
"Seluruh kehidupan dunia akan ku
muliakan semua dalam 24 jam."

711
00:51:34,289 --> 00:51:40,367
"Selamat datang, orang yang beruntung."

712
00:51:41,023 --> 00:51:44,655
"Pesulap yang mempesona."

713
00:51:44,711 --> 00:51:48,375
"Jimat keberuntungan."

714
00:51:48,414 --> 00:51:52,757
"Selamanya berada di atas."

715
00:51:53,031 --> 00:51:55,968
"Yang belum datang, datanglah."

716
00:51:56,460 --> 00:52:00,077
"Yang Termegah, selamat datang."

717
00:52:00,351 --> 00:52:07,483
"Orang yang bermandikan kecerdasan
Penyelamat dari surga, turunlah."

718
00:52:07,546 --> 00:52:14,272
"Yang Terpuji, wujudkan
pembawa perubahan, bangkitlah."

719
00:52:15,163 --> 00:52:22,241
"Rasa asin di lautan, selamat datang
pembawa perubahan, kemarilah."

720
00:52:22,968 --> 00:52:24,874
"Bukan Kekuatan Palsu."

721
00:52:24,921 --> 00:52:26,669
"Bukan keajaiban sihir."

722
00:52:26,693 --> 00:52:28,529
"Tidak ada sihir sedikitpun."

723
00:52:28,584 --> 00:52:29,584
"Juga tidak ada penyihir."

724
00:52:30,396 --> 00:52:32,263
"Juga tidak semu."

725
00:52:32,482 --> 00:52:34,052
"Juga bukan abrakadabra."

726
00:52:34,115 --> 00:52:35,904
"Bukan voodoo ataupun hoodoo."

727
00:52:35,959 --> 00:52:37,247
"Bukan mumbo-jumbo."

728
00:52:37,263 --> 00:52:43,700
"Apakah waktu jadi wanita yang kucintai?
Seorang wanita yang mempesona dari atas sana."

729
00:52:44,653 --> 00:52:50,740
"Apakah waktu menerangi pemikir
yang mengubah Teori Einstein?"

730
00:52:52,045 --> 00:52:54,141
"Apakah waktu jadi cinta gilaku?"

731
00:52:55,732 --> 00:52:58,083
"Seorang gadis yang begitu istimewa?"

732
00:53:15,092 --> 00:53:15,925
Minggir dulu.

733
00:53:15,967 --> 00:53:17,633
Menghalangi jalanku saja.

734
00:53:17,717 --> 00:53:19,383
Kau buta atau apa sih?

735
00:53:20,008 --> 00:53:22,258
'Kenapa kau datang secepat ini?'

736
00:53:30,050 --> 00:53:30,967
Permisi.

737
00:53:31,008 --> 00:53:33,092
Jam tangan-ku rusak aku ingin
cepat-cepat memperbaikinya.

738
00:53:33,175 --> 00:53:35,217
- Kapan tokonya akan buka?
- Sekarangpun buka.

739
00:53:35,258 --> 00:53:36,633
Hei! Mani
Cepatlah.

740
00:53:36,675 --> 00:53:38,342
Ada pelanggan yang menunggu tokomu buka.

741
00:53:38,383 --> 00:53:39,967
Silahkan tunggu 2 menit.

742
00:53:40,008 --> 00:53:41,342
Mani, kau dengar aku, tidak?

743
00:53:41,383 --> 00:53:42,383
Cepatlah.

744
00:53:57,008 --> 00:53:58,258
Bantu turunkan aku.

745
00:53:58,342 --> 00:53:59,383
Turunkan aku.

746
00:53:59,425 --> 00:54:00,050
Maaf.

747
00:54:00,092 --> 00:54:01,133
Maaf... maaf.

748
00:54:06,925 --> 00:54:08,300
Turunkan aku.

749
00:54:08,342 --> 00:54:09,342
Hati-hati.

750
00:54:20,383 --> 00:54:21,842
Kakiku menapak tanah.

751
00:54:21,883 --> 00:54:23,467
Lepaskan tanganmu!

752
00:54:24,008 --> 00:54:26,050
Kenapa tidak hati-hati saat
membuka penutupnya?

753
00:54:26,092 --> 00:54:27,633
Bisa saja ada orang yang
berdiri di depan.

754
00:54:27,675 --> 00:54:28,842
Tak peduli sama sekali?

755
00:54:28,925 --> 00:54:30,425
Bagaimana kalau terjadi sesuatu?

756
00:54:31,092 --> 00:54:32,217
Apa kau baik-baik saja?

757
00:54:32,300 --> 00:54:33,842
Kau terluka?

758
00:54:33,883 --> 00:54:34,967
Kuharap tidak.

759
00:54:35,008 --> 00:54:35,967
Syukurnya tidak.

760
00:54:36,008 --> 00:54:37,508
Tapi bagaimana jika aku terluka?

761
00:54:45,425 --> 00:54:46,633
Oh! Tidak.

762
00:54:49,258 --> 00:54:50,217
AIYAIYO!

763
00:54:50,258 --> 00:54:51,758
Ada apa ini?

764
00:54:51,800 --> 00:54:52,550
Ada apa?

765
00:54:52,633 --> 00:54:53,508
'Ada apa?'

766
00:54:53,550 --> 00:54:54,425
Lihat ini!

767
00:54:54,467 --> 00:54:55,258
Apa?

768
00:54:55,300 --> 00:54:56,842
Jam tanganku rusak.

769
00:54:57,092 --> 00:54:58,133
Kau merusaknya.

770
00:54:58,175 --> 00:54:59,258
Itu cuma masalah jam tangan

771
00:54:59,342 --> 00:55:01,050
Bisa dengan mudah kuperbaiki untukmu

772
00:55:01,092 --> 00:55:03,342
Aku tidak akan bayar sepeserpun!
Karena kau yang merusaknya.

773
00:55:03,383 --> 00:55:05,217
Kau tak perlu bayar, aku akan
memperbaikinya untukmu.

774
00:55:05,258 --> 00:55:06,592
Silahkan masuk ke istana!

775
00:55:06,675 --> 00:55:07,592
Jangan lupa

776
00:55:07,633 --> 00:55:09,258
Au tidak akan membayarmu
sepeserpun!

777
00:55:09,300 --> 00:55:10,883
Baiklah, oke, sudah kucatat.

778
00:55:10,925 --> 00:55:11,800
Biar ku ulangi

779
00:55:11,842 --> 00:55:13,258
Aku tidak akan memberimu sepeserpun!

780
00:55:13,300 --> 00:55:14,675
Kau tak harus membayarku sepeserpun.

781
00:55:14,717 --> 00:55:16,092
Berikan aku jam tangannya.

782
00:55:17,592 --> 00:55:18,758
Wow!

783
00:55:19,175 --> 00:55:20,675
Jam HMT!

784
00:55:22,800 --> 00:55:24,092
Model S 76.

785
00:55:24,133 --> 00:55:25,592
Ini jam tangan koleksi yang langka.

786
00:55:25,675 --> 00:55:26,467
Tentu saja.

787
00:55:26,508 --> 00:55:28,383
Kakekku yang memberikannya padaku.

788
00:55:28,425 --> 00:55:29,800
Ini jam kesayangannya, asal kau tahu.

789
00:55:29,883 --> 00:55:31,467
Dia tidak akan memberinya
ke orang lain

790
00:55:31,508 --> 00:55:32,633
Aku cucunya.

791
00:55:32,675 --> 00:55:35,467
Saat aku pindah ke sini untuk belajar
dia memberinya padaku seikhlas hati.

792
00:55:35,508 --> 00:55:38,592
Tanpa sedikit sekali rasa iba, kau merusak
jam tangan yang penuh kenangan indah.

793
00:55:38,633 --> 00:55:40,550
Dia memberikannya padaku seikhlas hati.

794
00:55:40,592 --> 00:55:41,800
Jam tangan kesayangan.

795
00:55:41,842 --> 00:55:42,967
Sekarang aku bahkan tidak
bisa memakainya.

796
00:55:43,008 --> 00:55:43,883
Dengar ya.

797
00:55:43,967 --> 00:55:46,008
Jam tangan kakekmu akan kembali
seperti baru.

798
00:55:46,050 --> 00:55:47,425
Aku ini teknisi jam.

799
00:55:47,467 --> 00:55:49,675
Ini masalah mudah buatku.

800
00:55:49,717 --> 00:55:51,842
Teruskan ngobrolnya aku akan
selesaikan perbaikannya dalam sekejap.

801
00:55:51,883 --> 00:55:54,175
Tepat di depan matamu,
Aku akan ambil semua peralatan-ku.

802
00:55:54,258 --> 00:55:56,592
Dan saksikan apa yang aku lakukan pada
jam tangan kakekmu!

803
00:56:15,842 --> 00:56:16,925
'Maaf'

804
00:56:16,967 --> 00:56:19,133
'Jam tangan-ku rusak
Aku ingin jam ini cepat diperbaiki'

805
00:56:19,175 --> 00:56:21,342
'- Kapan tokonya akan buka?
- - Sekarangpun akan buka'

806
00:56:21,383 --> 00:56:22,425
Dasar Jahat!

807
00:56:22,508 --> 00:56:24,925
'Hei Mani, ada pelanggan menunggu,
cepat buka tokomu'

808
00:56:24,967 --> 00:56:26,383
'Tolong tunggu sebentar'

809
00:56:26,467 --> 00:56:28,800
Tunggu saja di pinggir situ, dia
akan segera turun

810
00:56:30,550 --> 00:56:31,675
(Suara Hentakan)

811
00:56:31,717 --> 00:56:32,925
Aiyo!

812
00:56:33,008 --> 00:56:34,508
Tolong tunggu di sana

813
00:56:34,967 --> 00:56:36,342
2 langkah mundur.

814
00:56:36,383 --> 00:56:38,258
Mau nikmati roti manis sebentar
pun tidak bisa!

815
00:56:38,300 --> 00:56:39,967
Kehidupan macam apa ini?

816
00:57:05,524 --> 00:57:06,507
Kampret!

817
00:57:06,532 --> 00:57:07,883
Hei! Bau.

818
00:57:08,125 --> 00:57:09,300
Dimana pelanggan cantiknya?

819
00:57:09,383 --> 00:57:10,842
Orangnya baru saja-

820
00:57:13,050 --> 00:57:14,258
Banyak bicara!

821
00:57:17,258 --> 00:57:20,300
Itu jam tangan HMT seri S76
dengan retakan di kaca depannya.

822
00:57:20,342 --> 00:57:22,342
Bukannya kau kemari memintaku
memperbaiki kaca depannya?

823
00:57:22,383 --> 00:57:23,967
Darimana kau tahu kalau jam
tangannya rusak?

824
00:57:24,008 --> 00:57:25,508
Dan aku akan kesini memperbaikinya?

825
00:57:25,683 --> 00:57:26,925
Aku teknisi jam tangan, Nona.

826
00:57:26,967 --> 00:57:28,550
Ini masalah mudah buatku

827
00:57:28,592 --> 00:57:31,508
Aku bisa dengar bila ada jam tangan rusak
dimanapun tempatnya di sekitar sini, yea!

828
00:57:31,550 --> 00:57:32,383
Silahkan masuk!

829
00:57:32,425 --> 00:57:33,883
Masuklah ke istana!

830
00:57:33,925 --> 00:57:34,800
Silahkan masuk.

831
00:57:34,842 --> 00:57:36,717
Ayo, ayo! Ayo kerja keras!!

832
00:57:36,758 --> 00:57:37,592
Masuklah!

833
00:57:37,675 --> 00:57:39,300
Teruskan, teruskan.

834
00:57:42,967 --> 00:57:44,092
Jam tangannya, tolong.

835
00:57:45,175 --> 00:57:46,175
Terima kasih.

836
00:57:46,967 --> 00:57:48,133
Apa?

837
00:57:48,300 --> 00:57:49,258
Oh Aku tahu!

838
00:57:49,300 --> 00:57:50,008
Oh Oke!

839
00:57:50,050 --> 00:57:51,008
Benarkah?

840
00:57:52,008 --> 00:57:53,050
Benar donk!

841
00:57:53,092 --> 00:57:55,925
Kelihatannya, jam tangan ini punya
banyak kenangan indah di dalamnya!

842
00:57:55,967 --> 00:57:57,300
Ya! Kok kamu tahu?

843
00:57:57,342 --> 00:57:58,675
Aku ini teknisi jam tangan, Nona!

844
00:57:58,717 --> 00:58:01,008
'Ini semua masalah mudah buatku!'

845
00:58:01,092 --> 00:58:03,883
Ini jam tangan kesayangan kakekmu.

846
00:58:03,925 --> 00:58:05,592
Ya, betul.

847
00:58:05,633 --> 00:58:07,592
Dia takkan pernah memberikan jam ini
pada siapapun.

848
00:58:07,675 --> 00:58:09,717
Saat kau pindah kemari untuk belajar,...

849
00:58:09,758 --> 00:58:12,342
Dia memberinya padamu seikhlas hati.

850
00:58:12,383 --> 00:58:13,342
Benar, kan perkataan-ku?

851
00:58:13,383 --> 00:58:15,092
Ya, bagaimana kau bisa mengetahuinya?

852
00:58:15,133 --> 00:58:16,717
Aku teknisi jam tangan, Nona.

853
00:58:16,800 --> 00:58:19,217
Ini semua masalah mudah buatku
Semudah membalikkan telapak tangan!

854
00:58:19,258 --> 00:58:22,175
Sebenarnya perkataan umum, Aku punya
pengetahuan umum mengenai terkaan!

855
00:58:23,717 --> 00:58:25,550
Rusaknya tidak begitu parah.

856
00:58:25,592 --> 00:58:27,258
Cuma kaca depannya perlu diganti.

857
00:58:27,342 --> 00:58:31,342
Bagaimana kalau ketemu sekitar jam 2 siang
dan jam tangannya pasti selesai diperbaiki.

858
00:58:31,383 --> 00:58:32,383
(Ponsel berdering)

859
00:58:32,425 --> 00:58:34,258
Jam 2 tepat.

860
00:58:37,633 --> 00:58:38,633
Ya, ma?

861
00:58:40,092 --> 00:58:41,633
Kenapa kau diam?

862
00:58:42,717 --> 00:58:44,633
Oh! Ini hari Jumat?

863
00:58:45,675 --> 00:58:47,383
Kau marah padaku?

864
00:58:48,383 --> 00:58:50,758
Berdehemlah dua kali kalau kau
marah padaku.

865
00:58:53,133 --> 00:58:55,383
Apa aku melupakan sesuatu?

866
00:58:55,592 --> 00:58:56,675
Oh Astaga!

867
00:58:56,758 --> 00:58:58,300
Ulang Tahun Kakek.

868
00:58:59,092 --> 00:59:01,050
Apa dia di sebelahmu?
Berikan ponselnya padanya.

869
00:59:02,467 --> 00:59:04,133
Maafkan aku, kek.

870
00:59:04,508 --> 00:59:06,258
Selamat Ulang Tahun.

871
00:59:06,592 --> 00:59:08,217
Maafkan kelupaan 'cucu kesayanganmu' ini!

872
00:59:08,258 --> 00:59:10,175
Kau adalah kakek yang paling kusayang!

873
00:59:10,217 --> 00:59:12,467
Berdehem dua kali kalau kau
memaafkanku.

874
00:59:12,508 --> 00:59:13,383
Bagus

875
00:59:13,425 --> 00:59:15,008
Aku akan menghubungi
pukul 6:01 petang ini.

876
00:59:15,092 --> 00:59:16,383
Kau sebaiknya bersiap-siap.

877
00:59:16,425 --> 00:59:18,050
Selamat, Selamat Ulang Tahun.

878
00:59:19,342 --> 00:59:20,467
Ada apa?

879
00:59:20,508 --> 00:59:21,342
Semuanya baik-baik saja?

880
00:59:21,383 --> 00:59:22,800
Kakekku ulang tahun

881
00:59:22,842 --> 00:59:24,133
Aku lupa betul

882
00:59:24,217 --> 00:59:25,800
Aku tidak lihat tanggalnya.

883
00:59:25,967 --> 00:59:27,300
Kapan jam tangannya bisa
selesai diperbaiki?

884
00:59:27,342 --> 00:59:29,633
Kan sudah kubilang, pukul 2 siang sudah
selesai dengan kaca depan yang baru.

885
00:59:29,675 --> 00:59:31,717
Pukul 4:00 sore aku harus pergi
ke suatu tempat, ada perlu.

886
00:59:31,758 --> 00:59:33,717
Jadi benar akan selesai
perbaikannya pukul 2 siang?

887
00:59:33,758 --> 00:59:35,842
Kau tidak bisa menyuruh orang untuk
mengambilnya, ya kan?

888
00:59:35,925 --> 00:59:37,050
Kau akan kembali, ya kan?

889
00:59:37,092 --> 00:59:38,383
Ya, aku akan kesini pukul 2 siang.

890
00:59:38,467 --> 00:59:39,592
Terima kasih Banyak.

891
01:00:26,217 --> 01:00:27,467
Tuan, hati-hati.

892
01:00:44,763 --> 01:00:47,888
Tuan, biarkan penelitian kita
berlanjut sesuai kecepatannya sendiri.

893
01:00:48,810 --> 01:00:50,226
Aku ada ide.

894
01:00:55,693 --> 01:00:56,901
Rancangan Terbaik.

895
01:00:57,010 --> 01:00:58,385
Talenta Baru.

896
01:00:58,912 --> 01:01:00,203
Rolex.

897
01:01:00,495 --> 01:01:01,537
Busana Antik?

898
01:01:01,620 --> 01:01:03,287
Tidak masalah.
Aku juga bisa menambahkannya.

899
01:01:03,827 --> 01:01:05,036
Murni.

900
01:01:08,123 --> 01:01:10,039
Hai, silahkan masuk. Aku sudah
menunggumu.

901
01:01:10,104 --> 01:01:11,124
Kau mau bepergian?

902
01:01:11,149 --> 01:01:11,899
Kenapa?

903
01:01:12,015 --> 01:01:12,640
Tidak.

904
01:01:12,716 --> 01:01:15,249
Pakaianmu sudah ganti makanya
kutanya begitu.

905
01:01:15,515 --> 01:01:16,345
Oh! Kau perhatian juga.

906
01:01:16,370 --> 01:01:17,476
Dan katamu, kau sudah menunggu

907
01:01:17,501 --> 01:01:20,084
Aku ini teknisi jam
Semua ini masalah mudah buatku-

908
01:01:20,354 --> 01:01:21,854
Silahkan duduk.

909
01:01:23,620 --> 01:01:24,662
Berdebu sekali.

910
01:01:24,703 --> 01:01:26,328
Banyak benda di atas meja.

911
01:01:28,312 --> 01:01:29,679
Begitu banyak penghargaan!

912
01:01:29,704 --> 01:01:30,664
Semua penghargaan ini milikmu?

913
01:01:30,785 --> 01:01:32,327
Aku ini teknisi jam, bukan?

914
01:01:32,352 --> 01:01:34,477
Semua penghragaan ini didapat
dari tempat-tempat terpisah.

915
01:01:34,892 --> 01:01:36,099
- Maaf?
- Ya!

916
01:01:36,182 --> 01:01:37,421
Aku sedang terburu-buru.

917
01:01:37,446 --> 01:01:38,780
Jam tangannya sudah selesai diperbaiki?

918
01:01:38,955 --> 01:01:39,955
Berapa harganya?

919
01:01:39,980 --> 01:01:41,022
Kau tak perlu bayar.

920
01:01:41,047 --> 01:01:41,922
Cuma rusak ringan.

921
01:01:41,947 --> 01:01:43,765
Tidak boleh begitu,
beritahu saja berapa biayanya!

922
01:01:43,790 --> 01:01:44,361
Tidak-

923
01:01:44,727 --> 01:01:46,102
Baiklah, kalau kau bersikeras.

924
01:01:46,255 --> 01:01:47,213
Biar kubuatkan bonnya.

925
01:01:47,569 --> 01:01:49,278
Siapa nama wanita cantik sepertimu?

926
01:01:49,359 --> 01:01:50,193
Apa?

927
01:01:50,218 --> 01:01:50,942
Aku butuh...

928
01:01:50,967 --> 01:01:52,900
Aku butuh namamu ditulis
di bon tagihan-ku.

929
01:01:52,925 --> 01:01:53,966
Namamu?

930
01:01:54,130 --> 01:01:55,213
Sathya.

931
01:01:55,740 --> 01:01:56,906
Sathya?

932
01:01:57,846 --> 01:01:59,388
Sungguh nama yang indah.

933
01:02:00,174 --> 01:02:02,257
Baiklah, nomor hp-mu?

934
01:02:02,365 --> 01:02:03,365
Untuk apa?

935
01:02:03,390 --> 01:02:05,335
Tidak ada, sebenarnya, untuk
informasi umum buatku.

936
01:02:05,360 --> 01:02:07,367
Jaga-jaga saja,
namanya juga layanan pelanggan.

937
01:02:07,392 --> 01:02:09,934
Bisa kau beritahu berapa biaya-nya?
Aku sungguh harus pergi sekarang.

938
01:02:13,507 --> 01:02:14,923
Dua ratus...

939
01:02:14,948 --> 01:02:16,281
empat puluh tujuh rupe.

940
01:02:18,732 --> 01:02:20,976
Aku sangat senang kalau
kau berikan uang pas.

941
01:02:56,978 --> 01:02:57,811
Halo.

942
01:02:57,836 --> 01:02:58,919
Halo!

943
01:02:59,373 --> 01:03:00,873
Apa yang kau perbuat itu?

944
01:03:01,078 --> 01:03:02,162
Aiyo!

945
01:03:03,662 --> 01:03:05,287
Cuma jaga-jaga-

946
01:03:05,312 --> 01:03:06,771
Jaga-jaga untuk apa?

947
01:03:06,995 --> 01:03:09,218
Apanya yang jaga-jaga kalau kau
ingin menggembosi ban motorku?

948
01:03:09,243 --> 01:03:10,952
Ini kan wajar bagi
teknisi jam untuk...

949
01:03:11,444 --> 01:03:12,778
Kau bicara apa?

950
01:03:17,174 --> 01:03:19,382
'Aku akan sangat senang kalau
kau berikan uang pas'

951
01:03:42,380 --> 01:03:43,772
Kau ini kenapa?

952
01:03:43,945 --> 01:03:45,070
Teknisi jam, Nona.

953
01:03:45,095 --> 01:03:46,636
Ini masalah mudah buatku!

954
01:03:46,661 --> 01:03:48,390
- Kau tidak apa-apa?
- Ya!

955
01:03:48,415 --> 01:03:50,290
Ini cuma latihan pernafasan.

956
01:03:51,263 --> 01:03:52,513
Jam tanganmu.

957
01:03:53,163 --> 01:03:54,705
Uang pas.

958
01:03:54,872 --> 01:03:55,754
Terima kasih

959
01:03:55,873 --> 01:03:56,956
Tunggu sebentar.

960
01:03:59,755 --> 01:04:00,963
Jam tanganmu.

961
01:04:04,467 --> 01:04:06,167
Ini bukan jam tangan-ku.

962
01:04:06,256 --> 01:04:07,648
Jam tangan-ku tidak ada tanggalnya.

963
01:04:07,673 --> 01:04:09,965
Tidak... tidak
Ini jam tanganmu.

964
01:04:11,426 --> 01:04:13,862
Pagi ini saat kau bicara
dengan kakekmu...

965
01:04:13,887 --> 01:04:15,586
Kau bilang kalau kau lupa
hari ini ulang tahunnya.

966
01:04:15,611 --> 01:04:18,278
Jadi aku dengan senang hati menambahkan
tanggalnya untukmu.

967
01:04:18,624 --> 01:04:19,875
Menurutku tambahan tanggal
itu ada gunanya untukmu.

968
01:04:19,900 --> 01:04:20,983
Semoga kau menyukainya.

969
01:04:21,232 --> 01:04:22,357
Terima kasih banyak.

970
01:04:22,436 --> 01:04:23,478
Tidak masalah

971
01:04:23,646 --> 01:04:24,820
Aku teknisi jam tangan.

972
01:04:24,935 --> 01:04:26,685
Ini semua masalah mudah buatku!

973
01:04:26,757 --> 01:04:27,882
Baiklah, terima kasih.

974
01:04:27,907 --> 01:04:28,593
Oke.

975
01:04:28,618 --> 01:04:29,368
Dah.

976
01:04:33,281 --> 01:04:34,047
Oh Astaga!

977
01:04:34,072 --> 01:04:35,947
Kenapa... Ada apa?

978
01:04:35,972 --> 01:04:37,180
Ban motorku bocor.

979
01:04:37,548 --> 01:04:39,214
Jangan khawatir selama ada aku di sini.

980
01:04:39,300 --> 01:04:41,175
Kotor sekali tempat ini,
wilayah berpolusi.

981
01:04:41,200 --> 01:04:44,950
Saat aku bilang klorofil dan hemoglobin di udara
begitu tinggi, aku menanggapinya dengan serius.

982
01:04:45,510 --> 01:04:49,010
Sepertinya ada orang
yang pakai obeng hijau.

983
01:04:49,035 --> 01:04:51,488
Dan dengan sengaja
menggembosi ban motormu.

984
01:04:51,569 --> 01:04:54,320
Kenapa agen asuransi dan mitranya
tidak berfungsi semestinya?

985
01:04:54,345 --> 01:04:55,970
Tapi bagaimana kau tahu
dengan semua ini?

986
01:04:56,078 --> 01:04:56,953
Umumnya-

987
01:04:57,167 --> 01:04:58,334
Bukankah aku tidak memberitahumu?

988
01:04:58,670 --> 01:05:00,827
'Pembicaraan umum, aku punya
pengetahuan umum dalam menerka!'

989
01:05:00,852 --> 01:05:02,977
Kau tak perlu khawatir
biar kuantar kau dengan motorku.

990
01:05:03,283 --> 01:05:04,033
Tidak usah, tidak apa-apa.

991
01:05:04,058 --> 01:05:05,058
Aku biar naik bajai saja.

992
01:05:05,148 --> 01:05:07,273
Setelah semua masalah yang
ku lakukan pada ban-mu!

993
01:05:07,361 --> 01:05:09,803
Maksudku ban motormu bocor dan
pastinya merepotkan sekali!

994
01:05:09,828 --> 01:05:12,620
Kejadiannya di luar toko-ku.
Ada baiknya kalau aku yang mengantarmu.

995
01:05:12,721 --> 01:05:14,512
Kenapa kau harus repot-repot begitu?

996
01:05:14,537 --> 01:05:16,643
Aku tidak tahu caranya gimana lagi!

997
01:05:16,668 --> 01:05:18,338
Bukan masalah besar kalau aku harus
mengantarmu.

998
01:05:18,363 --> 01:05:19,238
Ya?

999
01:05:19,599 --> 01:05:21,182
Bagaimana kalau kuberitahu kau begini?

1000
01:05:21,207 --> 01:05:22,393
Apa masalahnya?

1001
01:05:22,440 --> 01:05:24,148
Aku harus hadir di acara penting.

1002
01:05:24,173 --> 01:05:25,690
Itulah sebabnya aku pinjam
motor teman-ku.

1003
01:05:25,715 --> 01:05:28,423
Aku bawa baju ganti bersamaku bila
sampai di asrama.

1004
01:05:28,870 --> 01:05:30,955
- Tapi sudah tidak sempat sekarang.
- Ibuku ada di rumah.

1005
01:05:31,059 --> 01:05:33,517
Kami tinggal di lantai atas, kau boleh
berganti pakaian di sana.

1006
01:05:33,751 --> 01:05:34,819
Anggap saja rumah sendiri.

1007
01:05:34,844 --> 01:05:36,552
- Masuklah.
- Terima kasih banyak.

1008
01:05:38,757 --> 01:05:39,591
Silahkan masuk.

1009
01:05:39,702 --> 01:05:40,690
Anggap saja rumah sendiri.

1010
01:05:40,715 --> 01:05:41,340
Terima kasih.

1011
01:05:41,365 --> 01:05:43,407
'Dia melangkah masuk tanpa ragu!'

1012
01:05:56,401 --> 01:05:57,228
Ya, silahkan masuk.

1013
01:05:57,253 --> 01:05:58,353
Ma...?

1014
01:05:59,447 --> 01:06:00,234
- Ma... ma.
- Apa?

1015
01:06:00,259 --> 01:06:02,016
Ada pelanggan ingin berganti
pakaian di sini.

1016
01:06:02,113 --> 01:06:03,779
Apa kau sedang buka toko
garmen rupanya?

1017
01:06:04,254 --> 01:06:05,080
sampai harus menyediakan
tempat berganti pakaian?

1018
01:06:05,105 --> 01:06:06,980
Tak bisakah teknisi jam melakukan
sesuai profesinya?

1019
01:06:07,049 --> 01:06:09,249
- Ada apa denganmu?
- Dia diminta hadir di acara.

1020
01:06:09,274 --> 01:06:11,441
Tolonglah bantu orang lain,
Aku bilang padanya kalau kau di sini.

1021
01:06:11,912 --> 01:06:13,523
Silahkan masuk.
Dia sudah di sini

1022
01:06:13,548 --> 01:06:14,506
Ini mathaji-ku

1023
01:06:14,812 --> 01:06:15,617
Maksudku, ibuku.

1024
01:06:15,642 --> 01:06:16,669
Siapa namamu, nak?

1025
01:06:16,694 --> 01:06:17,694
Sathya.

1026
01:06:17,846 --> 01:06:18,804
Benarkah!?

1027
01:06:18,868 --> 01:06:20,410
Namaku Sathyabama juga.

1028
01:06:20,601 --> 01:06:21,648
Nama kita mirip!

1029
01:06:21,673 --> 01:06:23,631
Ingat aku bilang padamu bukankah
itu nama yang indah?

1030
01:06:24,037 --> 01:06:24,812
Sekarang kau tahu sebabnya.

1031
01:06:24,837 --> 01:06:26,962
Sebenarnya, ma,
namaku juga Sathyabama.

1032
01:06:27,757 --> 01:06:29,507
Teman wanita di kampusku
sering mengejekku.

1033
01:06:29,532 --> 01:06:30,679
Jadi aku pendekkan jadi Sathya.

1034
01:06:30,704 --> 01:06:32,704
Pantas bagimu untuk masuk
ke dalam, sayang.

1035
01:06:33,963 --> 01:06:34,963
Masuklah

1036
01:06:38,547 --> 01:06:39,611
1

1037
01:06:39,742 --> 01:06:40,659
2

1038
01:06:40,951 --> 01:06:41,909
3

1039
01:06:42,484 --> 01:06:44,151
Kain sariku terdapat noda.

1040
01:06:44,255 --> 01:06:45,255
Apa yang esti kulakukan sekarang?

1041
01:06:45,521 --> 01:06:46,733
Padahal waktu dibungkus tadi
tidak ada apa-apa.

1042
01:06:46,870 --> 01:06:47,995
Ma, ada apa ini?

1043
01:06:48,078 --> 01:06:49,952
Sudah tadi ban motornya tidak
aman di sekitar sini.

1044
01:06:49,977 --> 01:06:51,160
Sekarang malah kain
Sarinya bermasalah.

1045
01:06:51,185 --> 01:06:53,726
Apa ini yang dilakukan orang
iseng rupanya?

1046
01:06:53,908 --> 01:06:55,116
Boleh aku melihatnya?

1047
01:06:55,557 --> 01:06:56,624
Menyebar kemana mana.

1048
01:06:56,649 --> 01:06:59,108
Terlihat seperti ada perencanaan
yang matang.

1049
01:06:59,575 --> 01:07:01,427
Kelihatannya noda tinta ini
menyebar seperti karya seni!

1050
01:07:01,578 --> 01:07:03,327
Sungguh teman bau dengan jalan
pikiran yang menjijikkan.

1051
01:07:03,352 --> 01:07:04,269
Sekarang apa yang harus kulakukan?

1052
01:07:04,429 --> 01:07:05,763
Kasihannya!

1053
01:07:05,914 --> 01:07:07,123
Ma, beri tahu dia

1054
01:07:07,281 --> 01:07:08,679
Aku ini teknisi jam, kau tahu.

1055
01:07:08,749 --> 01:07:10,791
Ini semua masalah mudah buatku.

1056
01:07:11,187 --> 01:07:12,158
Tunggu sebentar.

1057
01:07:12,183 --> 01:07:12,852
Ma, masuklah ke dalam.

1058
01:07:12,892 --> 01:07:13,438
Kemana?

1059
01:07:13,463 --> 01:07:14,630
Masuklah, kubilang.

1060
01:07:15,100 --> 01:07:16,809
Cepat! Beri aku kain sarimu.

1061
01:07:16,913 --> 01:07:19,008
Bagaiman mungkin aku berikan
kain sariku pada gadis itu?

1062
01:07:19,033 --> 01:07:20,241
Siapa yang minta kain sari ibu?

1063
01:07:20,470 --> 01:07:22,774
Kain sari merah muda yang ibu beli dari
Toko Saravana Stores seharga 8000 rupe.

1064
01:07:22,870 --> 01:07:24,813
- Yang sudah ibu setrika tadi pagi.
- Mimpi kau ya!

1065
01:07:24,901 --> 01:07:27,526
Ibu beli sari itu dengan penuh
cinta layaknya seorang istri

1066
01:07:27,802 --> 01:07:29,751
- Aku tidak bisa melepaskannya.
- Ma, jangan bilang 'Tidak'

1067
01:07:29,916 --> 01:07:32,719
Ibu tidak menyadari perasaan bawaan
putramu selama 10 bulan ini!

1068
01:07:32,744 --> 01:07:33,994
Dialah satu-satunya!

1069
01:07:34,478 --> 01:07:35,311
Benarkah?

1070
01:07:35,943 --> 01:07:37,068
Jangan terlalu cepat menariknya.

1071
01:07:37,252 --> 01:07:39,585
Ya Tuhan! Dia cantik sekali!

1072
01:07:39,674 --> 01:07:41,063
Apa kau sudah tahu
mengenai keluarganya?

1073
01:07:41,088 --> 01:07:43,032
Jangan buat dia takut dengan rasa
antusis ibu yang keterlaluan!

1074
01:07:43,188 --> 01:07:44,938
perlahan-lahan, kita harus
menjalaninya secara perlahan.

1075
01:07:45,190 --> 01:07:46,732
- Baik... Baik.
- Berikan kain sarinya padaku

1076
01:07:46,936 --> 01:07:47,633
Akan kuberikan, kau pergilah.

1077
01:07:47,658 --> 01:07:49,158
Dasar kau manja!

1078
01:08:19,747 --> 01:08:21,108
Apa terlihat bagus?

1079
01:08:22,143 --> 01:08:23,375
Kau terlihat mengerikan.

1080
01:08:23,456 --> 01:08:24,539
Kenapa?

1081
01:08:25,078 --> 01:08:26,399
Lalu kenapa rupanya?

1082
01:08:26,424 --> 01:08:28,758
Kau sudah tahu kalau
kau terlihat menawan.

1083
01:08:28,783 --> 01:08:30,575
Lalu kenapa memancing orang
lain berkomentar?

1084
01:08:30,882 --> 01:08:34,424
Semua wanita cantik butuh
dukungan konstan!

1085
01:08:34,481 --> 01:08:36,314
Kau tadi bercermin kan?

1086
01:08:36,403 --> 01:08:38,016
Aku sungguh ingin tahu
kenapa kau bertanya?

1087
01:08:38,041 --> 01:08:39,041
Cuma...

1088
01:08:39,217 --> 01:08:40,508
iseng saja!

1089
01:08:40,953 --> 01:08:43,745
'Pembicaraan umum, Aku punya
pengetahuan umum dalam menerka!'

1090
01:09:07,028 --> 01:09:08,861
Dia melupakan 'bindi'-nya.

1091
01:09:35,182 --> 01:09:36,307
'Bunganya?'

1092
01:09:51,637 --> 01:09:52,512
Ada apa?

1093
01:09:52,709 --> 01:09:53,792
Latihan.

1094
01:09:53,817 --> 01:09:55,317
Latihan pernafasan!

1095
01:10:05,709 --> 01:10:07,292
Apa yang terjadi di sini?

1096
01:10:07,637 --> 01:10:09,806
Aku sudah bilang kalau hari ini
hari ultahnya kakekku.

1097
01:10:10,118 --> 01:10:11,841
Pulang nanti akan ada perayaan
sebagai hari istimewa.

1098
01:10:11,866 --> 01:10:13,241
Jadi menurutku aku harus datang ke sini.

1099
01:10:13,266 --> 01:10:14,308
Sungguh pemikiran yang bagus.

1100
01:10:14,495 --> 01:10:14,961
Terima kasih.

1101
01:10:14,986 --> 01:10:15,986
Dengan senang hati.

1102
01:10:17,802 --> 01:10:18,802
Jangan.

1103
01:10:18,827 --> 01:10:20,077
Kau terlihat cantik.

1104
01:10:20,102 --> 01:10:21,907
'Bindi' dan melati adalah
tambahan yang sempurna.

1105
01:10:21,932 --> 01:10:23,991
Sungguh...!
Ayo kita... pergi.

1106
01:10:24,503 --> 01:10:25,526
'Berhentilah mengoceh, Mani'

1107
01:10:26,203 --> 01:10:26,877
Selamat datang, silahkan masuk.

1108
01:10:26,905 --> 01:10:28,072
- Halo, Nona.
- Halo.

1109
01:10:28,097 --> 01:10:29,469
- Ini Mani.
- Selamat sore.

1110
01:10:29,494 --> 01:10:31,369
Makanan yang kau pesan
sedang diantarkan.

1111
01:10:31,394 --> 01:10:32,478
Siva, minta kursi.

1112
01:10:34,203 --> 01:10:35,113
Silahkan duduk.

1113
01:10:35,140 --> 01:10:36,182
Terima kasih.

1114
01:10:36,787 --> 01:10:38,703
(Komentator Kriket)

1115
01:11:07,812 --> 01:11:09,104
Bersorak, Anak-anak.

1116
01:11:09,400 --> 01:11:11,907
Datang dan saksikan yang ibu
bawakan untuk kalian.

1117
01:11:11,932 --> 01:11:13,016
Ayo
Bangkitlah.

1118
01:11:13,041 --> 01:11:14,541
Mari semuanya makan

1119
01:11:24,122 --> 01:11:25,258
India harusnya menang.

1120
01:11:25,283 --> 01:11:27,699
Setidaknya bagi anak-anak ini
India pastinya menang.

1121
01:11:28,338 --> 01:11:30,671
Bayangkan saja betapa mereka
harusnya gembira!

1122
01:11:30,807 --> 01:11:32,836
Anak-anak harusnya bersorak
dan menari.

1123
01:11:32,861 --> 01:11:35,111
Gendang telinga kita harusnya
mendengar kabar baik!

1124
01:11:40,912 --> 01:11:43,078
(Komentator Kriket)

1125
01:11:44,693 --> 01:11:45,418
Halo?

1126
01:11:45,443 --> 01:11:46,276
Ya, ma?

1127
01:11:46,372 --> 01:11:47,157
Apa?

1128
01:11:47,182 --> 01:11:48,307
Aku akan segera ke sana.

1129
01:11:48,843 --> 01:11:49,797
Ibuku menelpon.

1130
01:11:49,822 --> 01:11:51,137
Ada pelanggan, aku harus
ke sana sekarang

1131
01:11:51,372 --> 01:11:52,997
Aku akan ke sana dalam 5 menit, ma.

1132
01:11:54,541 --> 01:11:55,624
Oke... oke, ma

1133
01:12:40,122 --> 01:12:41,705
(Sorak sorai Penonton)

1134
01:14:02,453 --> 01:14:04,745
(Sorak sorai Penonton)

1135
01:14:12,049 --> 01:14:13,090
Makanlah, anak-anak.

1136
01:14:13,115 --> 01:14:14,157
Jangan ada yang terbuang.

1137
01:14:14,595 --> 01:14:15,649
Kau mau tambah lagi?

1138
01:14:15,674 --> 01:14:16,841
Dhoni berhasil.

1139
01:14:17,218 --> 01:14:20,385
Pemain ke enam baru saja melompat,
aku khawatir dia akan menangkap bolanya.

1140
01:14:22,179 --> 01:14:23,138
Hai.

1141
01:14:24,213 --> 01:14:26,088
Kudengar kita menang.

1142
01:14:26,275 --> 01:14:28,446
Seperti biasanya, Dhoni memukul
bolanya jauh dari pemain ke enam.

1143
01:14:28,521 --> 01:14:30,879
Anak-anak pastinya
sangat senang dan heboh.

1144
01:14:31,031 --> 01:14:33,039
Mereka harusnya bersorak sampai
telinga ini nyaring mendengarnya.

1145
01:14:33,064 --> 01:14:34,358
Kau harus melihat mereka.

1146
01:14:34,709 --> 01:14:36,325
Tapi beritahu aku,
tadi kau pergi kemana?

1147
01:14:36,420 --> 01:14:37,211
Aku harus pergi-

1148
01:14:37,306 --> 01:14:39,639
Ibuku menghubungi kalau ada
pelanggan yang menunggu

1149
01:14:39,664 --> 01:14:40,497
Aku harus menemuinya.

1150
01:14:40,522 --> 01:14:42,008
Pelanggan yang ada
di Stadion Chepauk, kan?

1151
01:14:42,428 --> 01:14:44,303
Stadion Chepauk...?

1152
01:14:44,579 --> 01:14:46,246
Aku menyaksikanmu di TV!

1153
01:14:53,265 --> 01:14:55,973
Kau bilang pulang ke rumah, lalu
kenapa kau ada di stadion?

1154
01:14:55,998 --> 01:14:58,414
Kau pasti salah menyangka
kalau itu bisa saja orang lain.

1155
01:14:58,612 --> 01:14:59,539
Janganlah menipu, Tuan.

1156
01:14:59,564 --> 01:15:00,743
Bajunya sama,
Celana panjangnya sama.

1157
01:15:00,768 --> 01:15:01,977
Beritahu yang sebenarnya sekarang.

1158
01:15:02,257 --> 01:15:03,868
Kau yakin menyaksikan-ku di TV?

1159
01:15:03,948 --> 01:15:05,115
Aku 100% yakin.

1160
01:15:05,942 --> 01:15:07,192
Kasusnya sudah lama!

1161
01:15:07,555 --> 01:15:09,188
Apa aku berharap tidak akan terjadi...

1162
01:15:09,213 --> 01:15:09,975
apa yang telah terjadi.

1163
01:15:10,000 --> 01:15:11,166
Kau bilang apa?

1164
01:15:11,268 --> 01:15:13,726
Inilah yang disebut gejala akibat
kecantikan, gadis muda.

1165
01:15:13,751 --> 01:15:17,648
Khususnya begitu dikenal diantara
gadis berusia muda.

1166
01:15:17,673 --> 01:15:18,297
Gejala ini namanya...

1167
01:15:18,322 --> 01:15:19,646
Imaginoromansophilia.

1168
01:15:19,866 --> 01:15:21,116
Imagino-Apa?

1169
01:15:21,255 --> 01:15:22,630
Perkataan mu-

1170
01:15:22,655 --> 01:15:25,182
Kalau kau mencintai seseorang dan
aku tidak bermaksud ke geeran.

1171
01:15:25,536 --> 01:15:27,077
Kalau cintamu begitu kuat dan dalam

1172
01:15:27,102 --> 01:15:28,769
Kalau cintamu padanya sungguh-sungguh,
cintamu gila, cintamu dalam.

1173
01:15:28,794 --> 01:15:31,129
Maka kepada siapapun kau melihat,
maka dia akan menjadi kembarannya!

1174
01:15:31,508 --> 01:15:32,342
Gejala ini disebut.

1175
01:15:32,367 --> 01:15:33,992
Imaginoromansophilia.

1176
01:15:34,041 --> 01:15:35,291
Omong kosong macam apa ini?

1177
01:15:35,316 --> 01:15:37,399
Aku jatuh cinta padamu?
Dan itu juga, cinta yang kuat.

1178
01:15:37,424 --> 01:15:39,630
Kau jadi marah ketimbang
aku yang hilang kesabaran!

1179
01:15:39,655 --> 01:15:41,071
Kau bilang menyaksikan aku di TV.

1180
01:15:41,167 --> 01:15:43,243
Berikutnya akan jadi bertumpuk,
Ada di sini, di sana, dimana-mana.

1181
01:15:43,355 --> 01:15:45,523
Kau kemudian bilang aku memperbaiki
bunga dan 'bindi' yang ada padamu?

1182
01:15:45,705 --> 01:15:47,371
- Dengar! Ini terlalu berlebihan.
- Kenapa?

1183
01:15:47,611 --> 01:15:49,007
Bagaimana bisa aku
jatuh cinta padamu?

1184
01:15:49,087 --> 01:15:51,545
Aku baru melihatmu 10 menit di pagi hari
dan satu jam sekarang.

1185
01:15:51,603 --> 01:15:53,523
- Bagaimana bisa aku jatuh cinta begitu cepatnya?
- Ya, tepat sekali

1186
01:15:53,632 --> 01:15:55,091
Aku harus bilang begini.

1187
01:15:55,164 --> 01:15:57,623
Kaulah orang yang menganggap kalau
kau melihatku dimana-mana.

1188
01:15:57,648 --> 01:15:59,523
Itulah yang disebut Imaginoromansophilia.

1189
01:15:59,548 --> 01:16:00,832
Kau mengalaminya separah itu.

1190
01:16:01,084 --> 01:16:02,135
Biar kubuktikan padamu.

1191
01:16:02,160 --> 01:16:03,112
Kau tidak mempercayaiku, kan?

1192
01:16:03,549 --> 01:16:04,755
Biar kubuktikan.

1193
01:16:05,077 --> 01:16:06,452
Kau lihat pengantar makanan itu?

1194
01:16:06,477 --> 01:16:07,144
Kau bisa melihatnya?

1195
01:16:07,311 --> 01:16:08,675
Lihatlah ia,
kau akan mengira itu aku.

1196
01:16:08,708 --> 01:16:10,291
Tolong lihat naganya.

1197
01:16:19,731 --> 01:16:20,856
Hai.

1198
01:16:28,178 --> 01:16:29,402
Apa kau melihatku?

1199
01:16:30,404 --> 01:16:31,737
dia kelihatan seperti kembaran-ku?

1200
01:16:31,894 --> 01:16:32,553
Aiyaiyo!

1201
01:16:32,683 --> 01:16:34,116
kembaran itu menyebar kemana-mana.

1202
01:16:34,210 --> 01:16:35,857
Jangan khawatir aku akan
bantu menanganinya untukmu.

1203
01:16:36,048 --> 01:16:38,548
Mari periksa untuk yang terakhir kalinya
untuk sama-sama memastikan.

1204
01:16:38,865 --> 01:16:39,480
Oke?

1205
01:16:39,505 --> 01:16:40,838
Lihatlah penjaga kebun itu.

1206
01:16:45,971 --> 01:16:47,054
Hai.

1207
01:16:50,211 --> 01:16:51,545
Kau kenapa?

1208
01:16:53,143 --> 01:16:54,268
Aku teknisi jam tangan.

1209
01:16:54,349 --> 01:16:55,140
Latihan pernafasan!

1210
01:16:55,244 --> 01:16:57,619
Penjaga kebun tidak mungkin
menyerupaiku, kan?

1211
01:16:57,757 --> 01:16:58,746
Dia melihat ke arahmu!

1212
01:16:58,771 --> 01:16:59,563
Apaaa?

1213
01:16:59,588 --> 01:17:00,998
Penjaga kebunnya menyerupaiku?

1214
01:17:01,023 --> 01:17:02,439
Tidakkah menurutmu ini
terlalu parah?

1215
01:17:02,464 --> 01:17:04,297
Pada dasarnya aku ini teknisi
jam tangan yang sederhana

1216
01:17:04,416 --> 01:17:06,416
Aku mungkin bisa membantu
mensejahterakan bangsa kita.

1217
01:17:06,565 --> 01:17:08,363
Tapi jika gadis jatuh cinta
itu beda cerita!

1218
01:17:08,388 --> 01:17:09,356
Aku mengerti.

1219
01:17:09,381 --> 01:17:10,384
Kau berbeda.

1220
01:17:10,479 --> 01:17:12,816
Kau pasti mencintaiku sungguh-sungguh,
begitu sangat, begitu dalam.

1221
01:17:12,841 --> 01:17:13,716
Tidak, tidak kok.

1222
01:17:13,990 --> 01:17:14,879
Aku tidak menyalahkanmu.

1223
01:17:14,904 --> 01:17:16,713
Ini bukan salahmu, jangan
menyalahkan dirimu.

1224
01:17:16,854 --> 01:17:17,646
Tapi...

1225
01:17:17,671 --> 01:17:20,130
Pada dasarnya, Aku hanyalah
teknisi jam tangan.

1226
01:17:20,343 --> 01:17:22,822
Aku lebih memilih menikahi
wanita pilihan ibuku.

1227
01:17:22,847 --> 01:17:24,776
Dan mencintainya sampai maut memisahkan!

1228
01:17:24,801 --> 01:17:26,472
Apapun yang kau rasakan,
beritahu ibuku secara langsung .

1229
01:17:26,497 --> 01:17:27,789
Tapi kau mencintaiku

1230
01:17:28,028 --> 01:17:29,855
begitu dalam, begitu sungguh-sungguh,
jujur pada Tuhan.

1231
01:17:29,880 --> 01:17:31,047
Dan sangat tulus.

1232
01:17:31,264 --> 01:17:32,473
Tolong jangan lupakan itu.

1233
01:17:32,498 --> 01:17:33,623
Itu semacam permohonan.

1234
01:17:33,753 --> 01:17:34,753
Sampai jumpa.

1235
01:17:34,935 --> 01:17:35,893
Dah.

1236
01:17:36,070 --> 01:17:37,112
Tapi.

1237
01:17:37,252 --> 01:17:40,002


1238
01:21:55,820 --> 01:21:56,999
'Hari ini tanggal 15 Agustus'

1239
01:21:57,024 --> 01:22:00,673
'Bukan hanya kota kita, seluruh bangsa
merayakan Hari Kemerdekaan'

1240
01:22:00,698 --> 01:22:02,278
'Mereka mengadakan berbagai acara'

1241
01:22:02,401 --> 01:22:06,206
'Hubungi dan beritahu kami tepatnya
apa arti Hari Kemerdekaan bagimu'

1242
01:22:06,231 --> 01:22:09,268
'Suami mendukung
kekasih gelap istrinya!'

1243
01:22:09,702 --> 01:22:10,786
Weekk!

1244
01:22:10,958 --> 01:22:12,541
Dan ini jadi berita hangat!

1245
01:22:21,065 --> 01:22:22,065
Subramani.

1246
01:22:22,363 --> 01:22:23,596
Mani, bangun.

1247
01:22:23,773 --> 01:22:25,252
Bangun, Mani.

1248
01:22:25,385 --> 01:22:26,768
- Don't bug me.
- Bangun.

1249
01:22:26,793 --> 01:22:28,108
- Izinkan aku tidur lagi
- Bangun.

1250
01:22:28,219 --> 01:22:29,219
Apa?

1251
01:22:29,759 --> 01:22:31,301
Bukannya kau teman masa kecilku?

1252
01:22:31,530 --> 01:22:33,197
- Ya, memang.
- Apa kita tidak terpisahkan?

1253
01:22:33,222 --> 01:22:36,013
Selama bertahun-tahun berprofesi jadi
teknisi jam, pernahkah kau membantuku?

1254
01:22:36,038 --> 01:22:37,526
- Tidak.
- Tidak sekalipun, kan?

1255
01:22:37,599 --> 01:22:39,349
Baca ini.

1256
01:22:42,078 --> 01:22:44,537
'Kesempatan Emas Hadiah Uang 5 crores'

1257
01:22:49,174 --> 01:22:51,780
Mereka menjanjikan uang 50 juta
untuk jam tangan ini

1258
01:22:52,020 --> 01:22:52,936
5 crores, bayangkan!

1259
01:22:52,961 --> 01:22:54,536
Tolong mengertilah apa yang kukatakan.

1260
01:22:54,655 --> 01:22:57,322
Berapa lama lagi kita harus bekerja
untuk menghasilkan uang sebanyak ini?

1261
01:22:57,536 --> 01:22:59,963
Mani, bagaimanapun juga buatlah
tiruan dari jam tangan ini

1262
01:23:00,093 --> 01:23:03,218
Aku yakin kita bisa dapatkan setidaknya
50,000 untuk jam tiruannya.

1263
01:23:03,354 --> 01:23:06,899
Untukku cuma 40,000 saja
dan untukmu 10,000.

1264
01:23:07,083 --> 01:23:08,884
Itulah yang disebut 'kerja keras'!

1265
01:23:09,015 --> 01:23:11,015
Tapi tolong jangan bilang 'Tidak'

1266
01:23:11,965 --> 01:23:13,006
- Ya?
- Baiklah.

1267
01:23:13,031 --> 01:23:15,073
Sesuai dengan namamu, kau memang
teman sejati!

1268
01:23:26,655 --> 01:23:28,739
'Jam ini sudah bertahun-tahun bersamaku'

1269
01:23:29,518 --> 01:23:32,268
'Tapi masalahnya sekarang aku sadar
betapa uniknya jam tangan ini'

1270
01:23:32,458 --> 01:23:34,916
'Bagaimana Perusahaan Phoenix bisa
tahu keberadaan jam ini?'

1271
01:23:36,526 --> 01:23:39,068
'Bila perusahaan ini menawarkan
50 juta untuk jam tangan ini...

1272
01:23:39,224 --> 01:23:43,640
'...maka mereka juga tahu kemampuan
perjalanan waktu dari jam tangan ini'

1273
01:23:44,752 --> 01:23:47,377
'Apa hubungan mereka
dengan jam tangan langka ini?'

1274
01:23:48,193 --> 01:23:49,068
'Kalau begitu...?'

1275
01:23:50,333 --> 01:23:52,208
'Apa hubungannya mereka dengan-ku?'

1276
01:23:53,523 --> 01:23:54,607
'Siapa mereka ini?'

1277
01:24:15,065 --> 01:24:17,565
Mani, apa kau meremehkan salon?

1278
01:24:17,763 --> 01:24:18,971
Salon bagaikan sekolah.

1279
01:24:18,996 --> 01:24:20,863
Kau memperluas pemikiranmu
secara internasional di sana.

1280
01:24:20,888 --> 01:24:23,557
Kami membuat klien kami membaca koran
dan mereka berbagi berita dengan senang hati.

1281
01:24:23,582 --> 01:24:25,635
Apa ada pelangganmu yang
membaca surat kabar?

1282
01:24:26,319 --> 01:24:28,041
Ketika aku punya 50 juta di tanganku...

1283
01:24:28,066 --> 01:24:30,529
Aku akan punya gunting emas dan pisau
cukur perak di tempat salon-ku.

1284
01:24:30,770 --> 01:24:32,020
Kau jangan khawatir, Mani

1285
01:24:32,182 --> 01:24:33,710
Biar aku yang urus semuanya-

1286
01:24:35,316 --> 01:24:36,524
Dasar teman bau!

1287
01:24:36,740 --> 01:24:39,098
Sejak kapan mereka
baca surat kabarnya?

1288
01:24:39,257 --> 01:24:42,257
Mereka semua punya tiruan jam tangannya
untuk mendapatkan hadiah uangnya.

1289
01:24:42,282 --> 01:24:43,456
Mani, teman semasa kecilku.

1290
01:24:43,481 --> 01:24:44,834
Akankah jam tanganmu akan diterima?

1291
01:24:44,859 --> 01:24:45,944
Akankah kita dapatkan semuanya?

1292
01:24:46,340 --> 01:24:48,340
Berdirilah di antrian
Aku akan segera kembali.

1293
01:24:49,796 --> 01:24:51,421
Aduh, Ya Ampun!

1294
01:24:59,662 --> 01:25:01,081
Ya, Tuan. Nama dan alamat Anda?

1295
01:25:01,106 --> 01:25:02,522
Yah, namaku Mani.

1296
01:25:02,610 --> 01:25:03,777
Mani Teknisi Jam Tangan.

1297
01:25:04,393 --> 01:25:06,393
Baru #6
Lama #16.

1298
01:25:06,578 --> 01:25:08,078
Teknisi jam pinggir jalan.

1299
01:25:08,143 --> 01:25:10,268
Pinggir jalan Parry
Chennai - 1.

1300
01:25:15,216 --> 01:25:16,049
Mani.

1301
01:25:16,203 --> 01:25:17,986
Nomor Token #144

1302
01:25:18,138 --> 01:25:20,166
Aku berada di antrian 70
hingga mereka memanggilku.

1303
01:25:20,286 --> 01:25:21,744
Baiklah, duduk di sini.

1304
01:25:21,918 --> 01:25:23,043
Aku akan berada dekat sini.

1305
01:25:23,103 --> 01:25:26,061
Hubungi aku saat mereka
memanggil nomor token kita.

1306
01:26:26,422 --> 01:26:28,672
Direktur Utama - Mithran.

1307
01:26:28,697 --> 01:26:30,739
Pimpinan - Athreya.

1308
01:26:40,794 --> 01:26:42,752
Aku tak percaya ini, Tuan.

1309
01:26:48,418 --> 01:26:49,145
Begitu banyak orang-

1310
01:26:49,170 --> 01:26:50,087
Mithra.

1311
01:26:50,112 --> 01:26:51,737
Mari bicara di dalam.

1312
01:27:02,997 --> 01:27:03,942
Apa itu, Tuan?

1313
01:27:04,069 --> 01:27:05,987
Kau ingin memberitahu hal
penting padaku.

1314
01:27:06,012 --> 01:27:07,137
Mithra.

1315
01:27:07,477 --> 01:27:08,769
Kita mendapatkannya!

1316
01:27:10,138 --> 01:27:12,679
Apa yang jauh-jauh kita
cari selama ini...

1317
01:27:14,276 --> 01:27:16,151
telah datang mencari kita.

1318
01:27:19,859 --> 01:27:22,818
Nomor Token # 144.

1319
01:27:25,036 --> 01:27:27,327
'Nomor Token # 144'

1320
01:27:28,413 --> 01:27:30,143
Semua jam tangan yang kita peroleh
adalah tiruannya.

1321
01:27:30,168 --> 01:27:31,209
Sudah kuperiksa sendiri.

1322
01:27:31,588 --> 01:27:33,256
Bagaimana kau bisa yakin
kalau yang itu asli?

1323
01:27:33,508 --> 01:27:35,425
Ini juga tiruan.

1324
01:27:36,096 --> 01:27:38,054
Tapi yang membuat jam tangan ini...

1325
01:27:38,544 --> 01:27:40,377
memiliki jam tangan yang aslinya.

1326
01:27:41,307 --> 01:27:43,474
Di iklan surat kabar...

1327
01:27:43,549 --> 01:27:46,674
Kita cuma tampilkan gambar
depan dari jam tangannya.

1328
01:27:47,725 --> 01:27:50,350
Semua yang menirukan jam tangannya...

1329
01:27:50,495 --> 01:27:52,995
hanya sekedar meniru dari tampilan
depannya saja.

1330
01:27:53,254 --> 01:27:54,295
Tapi.

1331
01:27:55,802 --> 01:27:57,261
Lihatlah ini.

1332
01:28:04,991 --> 01:28:08,616
Dialah satu-satunya orang yang
meniru wujud jam tangan aslinya.

1333
01:28:09,565 --> 01:28:14,773
Bagaimana pula dia tahu tulisan
'Proyek 24' tertera di belakang jamnya?

1334
01:28:16,880 --> 01:28:20,463
Tayangkan ulang pengambilan gambar
kamera CCTV dari waktu pagi.

1335
01:28:20,632 --> 01:28:23,799
Nomor Token # 144.

1336
01:28:24,935 --> 01:28:26,560
Aku ingin menemuinya.

1337
01:28:41,143 --> 01:28:42,476
Mithra.

1338
01:28:45,595 --> 01:28:47,137
Tampilkan secara langsung

1339
01:28:47,250 --> 01:28:49,625
Aku ingin tahu apa yang
dia lakukan sekarang.

1340
01:28:55,983 --> 01:28:57,025
Mithra.

1341
01:28:58,124 --> 01:28:59,374
Ada sesuatu yang mencurigakan.

1342
01:28:59,399 --> 01:29:01,024
Maksud Anda, Tuan?

1343
01:29:01,427 --> 01:29:03,052
Lihatlah baik-baik, Mithra.

1344
01:29:05,248 --> 01:29:07,789
Dia tidak tahu apa yang
terjadi di sini.

1345
01:29:08,955 --> 01:29:10,997
Bawa dia ke ruang konferensi.

1346
01:29:11,198 --> 01:29:13,365
Dan tunggu perintah dariku.

1347
01:29:26,183 --> 01:29:27,141
Permisi, Tuan.

1348
01:29:27,307 --> 01:29:28,974
Ada orang yang ingin bertemu Anda.

1349
01:29:30,837 --> 01:29:31,920
Halo.

1350
01:29:32,794 --> 01:29:33,737
Anda adalah Tuan...?

1351
01:29:33,862 --> 01:29:34,570
Sara-

1352
01:29:34,705 --> 01:29:36,413
- Mani.
- Selamat.

1353
01:29:36,517 --> 01:29:37,767
Anda menang kompetisinya.

1354
01:29:37,792 --> 01:29:39,417
Jam tangan Anda telah terpilih.

1355
01:29:39,442 --> 01:29:41,067
Hadiah uangnya jadi milik Anda.

1356
01:29:41,135 --> 01:29:42,019
Aiyo!

1357
01:29:42,270 --> 01:29:43,978
Tuan, siapa nama Anda?

1358
01:29:44,660 --> 01:29:45,251
Mithran.

1359
01:29:45,317 --> 01:29:46,159
Anda bukan Mithran.

1360
01:29:46,380 --> 01:29:47,755
Anda adalah pembawa
keberuntungan bagiku!

1361
01:29:47,780 --> 01:29:48,696
Jangan kemana-mana.

1362
01:29:48,721 --> 01:29:50,138
Tuan, aku takkan kemana-mana
sama sekali

1363
01:29:50,163 --> 01:29:51,663
Aku akan tetap di sini.

1364
01:29:55,982 --> 01:29:58,315
Mani, kau memang cerdas.

1365
01:30:01,830 --> 01:30:04,538
Aku tidak menyangka, kita baru
memenangkan 50 juta!

1366
01:30:41,717 --> 01:30:42,633
Tuan.

1367
01:30:42,925 --> 01:30:44,883
Pergilah ke ruang konferensi lagi.

1368
01:30:45,842 --> 01:30:48,092
Buang tiruannya.

1369
01:30:49,050 --> 01:30:50,967
Tanyai dia dimana jam tangan yang asli!

1370
01:30:51,008 --> 01:30:52,050
Baik, Tuan.

1371
01:30:56,883 --> 01:30:59,217
Bagaimana dengan uangnya, Tuan?
Apa sudah dihitung?

1372
01:31:09,217 --> 01:31:10,883
Tolong jangan pukul aku.

1373
01:31:13,508 --> 01:31:14,508
Beritahu aku, Tuan.

1374
01:31:14,550 --> 01:31:16,550
Arahkan wajahnya di depan kamera.

1375
01:31:19,900 --> 01:31:21,650
Panggil temanmu.

1376
01:31:21,675 --> 01:31:23,092
Panggil dia.

1377
01:31:24,592 --> 01:31:25,967
Mani

1378
01:31:26,050 --> 01:31:28,217
Aku tidak bisa dipukuli terus begini.

1379
01:31:28,467 --> 01:31:30,550
Rasanya menyakitkan sekali, Mani

1380
01:31:30,633 --> 01:31:32,633
Aku tak bisa menahannya lagi.

1381
01:31:35,675 --> 01:31:37,175
Kau dimana?

1382
01:31:37,300 --> 01:31:38,425
Mani.

1383
01:31:38,967 --> 01:31:40,883
Cepatlah datang.

1384
01:31:40,967 --> 01:31:42,758
Aiyo! Aku tak bisa-

1385
01:31:42,800 --> 01:31:44,550
Aku tak bisa menahannya lagi.

1386
01:31:44,815 --> 01:31:46,773
Panggil dia dengan suara keras.

1387
01:31:47,008 --> 01:31:48,092
Mani...!

1388
01:33:48,800 --> 01:33:52,592
Selama 26 tahun aku berada di tempat
yang sama,

1389
01:33:52,633 --> 01:33:56,258
Aku jadi pensaran kenapa aku harus
keluar dari tempat itu.

1390
01:33:56,342 --> 01:33:58,435
Ternyata jawaban itu berdiri di depanku.

1391
01:34:04,328 --> 01:34:08,870
Ayahmu membungkam mulutku dan
kini kau juga jadi penerusnya.

1392
01:34:09,883 --> 01:34:13,175
Kau penasaran ingin tahu siapa aku?

1393
01:34:16,467 --> 01:34:17,342
Pergilah.

1394
01:34:17,425 --> 01:34:19,008
Pintu surga terbuka untukmu.

1395
01:34:19,092 --> 01:34:20,883
Pergi dan temui ayahmu di sana.

1396
01:34:20,967 --> 01:34:22,300
Tanya dia.

1397
01:34:23,175 --> 01:34:24,925
Ibumu juga akan menyambutmu.

1398
01:34:25,008 --> 01:34:25,911
Tanyai dia juga.

1399
01:34:30,365 --> 01:34:33,406
Saat kau menanyai mereka fokuslah
terhadap tatapan matanya.

1400
01:34:33,625 --> 01:34:36,709
Ketakutan di mata mereka
akan memberitahumu.

1401
01:34:36,867 --> 01:34:39,034
Siapa Athreya sebenarnya!

1402
01:34:56,508 --> 01:35:00,925
"Panjang umur saudaraku."

1403
01:35:27,592 --> 01:35:31,550
"Semoga hidupmu sehat dan berumur
panjang tanpa hambatan."

1404
01:35:32,651 --> 01:35:36,234
"Semoga hidupmu sehat dan berumur
panjang disertai ketegaran."

1405
01:35:46,049 --> 01:35:47,966
"Panjang umur saudaraku."

1406
01:35:49,305 --> 01:35:51,014
Apa kau melihat perjalanan hidupnya?

1407
01:35:51,365 --> 01:35:52,740
Hidupnya terbentang
beberapa mil jauhnya!

1408
01:35:53,850 --> 01:35:55,767
Sungguh tragis mati di usia
yang sangat muda.

1409
01:35:56,767 --> 01:35:58,350
- Mithra.
- Ya, Tuan?

1410
01:35:58,433 --> 01:36:00,475
Masih ingat hologramnya?

1411
01:36:01,558 --> 01:36:03,683
untuk mengisi daya pada
jam tangannya...

1412
01:36:03,975 --> 01:36:08,183
Pengguna jam tangannya harus
mengalirkan listrik melalui tubuhnya...

1413
01:36:09,475 --> 01:36:11,517
Bahkan saat matipun dia berguna juga.

1414
01:36:54,642 --> 01:36:56,350
Mithra

1415
01:36:58,850 --> 01:37:01,975
Aku akan menjelajahi 26 tahun
ke belakang dari sekarang.

1416
01:37:03,433 --> 01:37:06,600
Sejarah, pencapaian, kejayaan,
yang menjadi satu di dunia ini...

1417
01:37:06,683 --> 01:37:10,017
harus sujud di bawah kakiku!

1418
01:37:11,058 --> 01:37:12,058
Kemarilah.

1419
01:37:12,142 --> 01:37:14,142
Kau juga harus sentuh jam tangannya

1420
01:37:14,392 --> 01:37:18,267
Aku juga ingin kau ikut bersama dengan
kenangan yang hilang selama bertahun-tahun ini.

1421
01:37:18,642 --> 01:37:19,558
Ayo.

1422
01:37:20,308 --> 01:37:21,850
Kita harus menjelajahi waktu bersama.

1423
01:38:15,475 --> 01:38:16,392
Proyek

1424
01:38:16,475 --> 01:38:18,017
24

1425
01:38:19,683 --> 01:38:21,142
Dua puluh empat.

1426
01:38:32,642 --> 01:38:34,433
Mithra.

1427
01:38:37,517 --> 01:38:38,350
Ya Tuan?

1428
01:38:38,767 --> 01:38:39,600
Tuan.

1429
01:38:40,100 --> 01:38:41,558
Aku tidak percaya ini, Tuan.

1430
01:38:41,600 --> 01:38:43,183
Aku tepat di sampingmu.

1431
01:38:43,308 --> 01:38:45,600
Dan sekarang aku berada di rumahku!

1432
01:38:45,683 --> 01:38:46,642
'Mithra...?'

1433
01:38:46,683 --> 01:38:47,517
Ya Tuan.

1434
01:38:47,975 --> 01:38:49,308
Jam tangan itu.

1435
01:38:49,725 --> 01:38:50,600
Aku bersumpah-

1436
01:38:50,683 --> 01:38:51,392
'Mithraaa!'

1437
01:38:59,308 --> 01:39:00,267
Tuan, Ada apa!?

1438
01:39:00,308 --> 01:39:01,850
Dia mengelabuhi kita.

1439
01:39:02,975 --> 01:39:05,475
Sethuraman menang.

1440
01:39:07,683 --> 01:39:10,975
Kau tahu kenapa ini dinamakan
'Proyek 24'?

1441
01:39:13,850 --> 01:39:18,433
Jam tangan ini hanya bisa membawa kita
kembali ke waktu 24 jam sebelumnya

1442
01:39:20,683 --> 01:39:23,058
26 Tahun.

1443
01:39:23,517 --> 01:39:27,433
Jam tangan ini tidak bisa membawa
kita ke waktu kemarin atau besok!

1444
01:39:28,100 --> 01:39:29,642
Apa yang harus kita
lakukan sekarang, Tuan?

1445
01:39:30,100 --> 01:39:32,642
Untuk memperbaikinya dengan benar.

1446
01:39:33,267 --> 01:39:35,433
Cuma ada satu orang di dunia ini.

1447
01:39:35,725 --> 01:39:36,892
Mani.

1448
01:39:38,017 --> 01:39:40,142
Putranya Sethuraman.

1449
01:39:40,183 --> 01:39:41,600
Tapi kita sudah membunuhnya, Tuan.

1450
01:39:41,642 --> 01:39:44,642
Cuma saat inilah kita bisa uji
riwayat hidupnya!

1451
01:39:45,725 --> 01:39:47,183
Lihatlah tanggalnya.

1452
01:39:47,725 --> 01:39:49,058
Catat tanggal sekarang.

1453
01:39:49,600 --> 01:39:51,683
Kita bisa kembali di
hari yang sama.

1454
01:39:52,433 --> 01:39:55,475
Hari Kemerdekaan kita dirayakan kembali!

1455
01:39:56,017 --> 01:39:57,892
Kita tentu belum membunuh-nya.

1456
01:39:58,767 --> 01:40:00,475
Dia sedang tidur di rumah

1457
01:40:01,725 --> 01:40:03,267
2 poin yang perlu diingat.

1458
01:40:03,392 --> 01:40:05,308
Bagaiman dia bisa tahu mengenai kita?

1459
01:40:05,683 --> 01:40:06,975
Iklannya.

1460
01:40:07,308 --> 01:40:08,850
Dia pasti melihatnya dari situ.

1461
01:40:08,892 --> 01:40:09,892
Dia akan datang.

1462
01:40:09,933 --> 01:40:11,308
Dia tidak boleh melihatnya.

1463
01:40:11,975 --> 01:40:14,642
Jadi sekarang ini, dia tidak tahu
apa-apa mengenai kita.

1464
01:40:14,933 --> 01:40:18,225
Iklannya tidak harus dipublikasikan
di surat kabar besok

1465
01:40:18,267 --> 01:40:19,600
Poin kedua yang harus dicatat.

1466
01:40:19,933 --> 01:40:20,933
Saat dia bangun...

1467
01:40:20,975 --> 01:40:22,642
Jam tangannya sudah harus berada
di pergelangan tangannya.

1468
01:40:22,725 --> 01:40:24,892
Namun dia pasti akan menyadari
ada sesuatu yang terlewat.

1469
01:41:22,183 --> 01:41:23,350
'Hari ini tanggal 15 Agustus'

1470
01:41:23,392 --> 01:41:26,475
'Bukan hanya kota kita, seluruh bangsa
merayakan Hari Kemerdekaan'

1471
01:41:26,517 --> 01:41:28,892
'Mereka mengadakan berbagai acara'

1472
01:41:29,100 --> 01:41:32,350
'Suami menyetujui kekasih
gelap istrinya!'

1473
01:41:36,600 --> 01:41:38,350
Apanya yang kebebasan?

1474
01:41:38,517 --> 01:41:40,475
Tak ada orang yang mampu
membuatku bahagia.

1475
01:41:51,725 --> 01:41:52,975
Jam tangan?

1476
01:42:13,142 --> 01:42:14,642
di tangannya?

1477
01:42:17,225 --> 01:42:18,975
Bagaimana bisa ada di tangannya?

1478
01:43:46,308 --> 01:43:47,267
Mithra.

1479
01:43:48,142 --> 01:43:49,100
Ya Tuan

1480
01:43:49,183 --> 01:43:51,058
Aku minta satu hal padamu..

1481
01:43:51,225 --> 01:43:52,725
Kuharap dia tidak melihatmu.

1482
01:43:52,808 --> 01:43:53,683
Tidak akan, Tuan.

1483
01:43:53,725 --> 01:43:55,267
Kalau dia melihatmu...

1484
01:43:55,767 --> 01:43:58,517
maka semua usaha kita akan
sia-sia belaka

1485
01:43:58,600 --> 01:43:59,642
Aku tahu

1486
01:44:00,308 --> 01:44:01,642
Kupastikan dia tidak melihatku.

1487
01:44:02,267 --> 01:44:03,600
Melainkan aku yang melihatnya.

1488
01:44:03,683 --> 01:44:06,100
Di pergelangan tangannya jam
itu terpasang.

1489
01:44:06,183 --> 01:44:07,600
Aku melihatnya dari dekat.

1490
01:44:07,642 --> 01:44:08,558
Rencana berhasil.

1491
01:44:08,600 --> 01:44:10,308
Tapi yang sungguh mengejutkan adalah...

1492
01:44:10,350 --> 01:44:13,100
Dia punya kemiripan denganmu.

1493
01:44:29,767 --> 01:44:31,267
Dengar itu, Priya?

1494
01:44:31,350 --> 01:44:32,642
Putra kita.

1495
01:44:33,267 --> 01:44:34,558
mirip aku.

1496
01:44:35,808 --> 01:44:37,517
Seperti salinan saja.

1497
01:44:40,308 --> 01:44:43,017
Biarkan ia memiliki
kemiripan denganku.

1498
01:44:43,725 --> 01:44:46,433
Tapi tentunya aku mendoakan...
untuk kehidupannya...

1499
01:44:49,392 --> 01:44:51,058
agar tidak seperti kehidupan-ku.

1500
01:44:52,558 --> 01:44:53,683
Dan itulah sebabnya...

1501
01:44:54,308 --> 01:44:56,683
Meskipun aku tahu dia di sini.

1502
01:44:57,517 --> 01:44:59,600
Aku selalu menjauhkan diriku darinya.

1503
01:45:01,725 --> 01:45:04,475
Tapi perasaan seorang ayah
ingin sekali memeluknya, Priya.

1504
01:45:05,183 --> 01:45:08,017
Aku ingin menengoknya, sekali saja.

1505
01:45:08,058 --> 01:45:10,142
Maka itulah sebabnya aku suruh Mithran.

1506
01:45:11,808 --> 01:45:13,558
Dia sehat dan bahagia kelihatannya...

1507
01:45:14,392 --> 01:45:16,183
dan berkumpul bersama orang-orang baik.

1508
01:45:16,267 --> 01:45:17,683
Sebagai orang tuanya...

1509
01:45:18,975 --> 01:45:20,850
Apa lagi yang bisa kuminta?

1510
01:46:04,350 --> 01:46:05,433
Bagaimana, Tuan?

1511
01:46:05,517 --> 01:46:08,308
Kalau aku perbaiki jam tangannya
untuk orang yang salah...

1512
01:46:08,392 --> 01:46:11,808
Bagaimana Anda bisa menebak dengan
benar kalau dia akan mengikutiku?

1513
01:46:12,308 --> 01:46:14,850
Kalau memang dia putranya Sethuraman...

1514
01:46:15,267 --> 01:46:17,475
Maka aku kakaknya Sethuraman!

1515
01:46:17,517 --> 01:46:19,058
Ini suatu tugas yang berat.

1516
01:46:19,142 --> 01:46:20,850
Menurut Anda apa dia bisa melakukannya?

1517
01:46:20,892 --> 01:46:22,892
Hanya dia yang bisa melakukannya.

1518
01:46:23,725 --> 01:46:26,642
Belum pernah melihat ayahnya atau
tahu apa profesi ayahnya

1519
01:46:26,683 --> 01:46:28,350
Dia dibesarkan bagai pemimpin.

1520
01:46:28,392 --> 01:46:29,433
Tapi sekarang.

1521
01:46:29,975 --> 01:46:32,517
Lihatlah profesi yang ia
pilih untuk dirinya.

1522
01:46:33,850 --> 01:46:35,933
Dia jadi teknisi jam tangan.

1523
01:46:37,308 --> 01:46:40,142
Darah Sethuraman mengalir di nadinya.

1524
01:46:41,642 --> 01:46:43,475
Dia tentunya akan berbuat sesuatu
yang di luar dugaan!

1525
01:46:46,725 --> 01:46:48,683
Kalau dengan mudah kita meminta ia
merombak jam tangannya.

1526
01:46:48,725 --> 01:46:49,850
Atau dengan cara mengancamnya.

1527
01:46:49,892 --> 01:46:51,433
Maukah dia melakukannya untuk kita?

1528
01:46:51,975 --> 01:46:52,975
Aku harus ikut.

1529
01:46:53,850 --> 01:46:56,350
Aku harus masuk ke kehidupannya
sebagai ayahnya yang hilang.

1530
01:46:57,683 --> 01:46:59,600
Akan kuberitahu dia mengenai ibunya.

1531
01:46:59,683 --> 01:47:02,517
Dan membuatnya penasaran
ingin bertemu dengannya

1532
01:47:03,517 --> 01:47:07,933
Aku akan buat cerita kelam bagaimana
'Athreya' mengacaukan keluarganya.

1533
01:47:08,892 --> 01:47:10,683
Maka dia akan melakukan
itu untuk 'ayahnya'!

1534
01:47:11,767 --> 01:47:14,683
Kau lihat betapa tersentuh perasaannya
saat melihat foto ibunya.

1535
01:47:14,892 --> 01:47:16,767
Untuk ibu kandungnya.

1536
01:47:17,267 --> 01:47:18,892
Dia akan lakukan itu untuk ibunya.

1537
01:47:19,933 --> 01:47:22,767
Dia akan lakukan itu untuk
mengobati 'ayahnya'

1538
01:47:23,642 --> 01:47:25,475
Aku akan membuatnya melakukan itu!

1539
01:47:26,475 --> 01:47:27,350
Mithra.

1540
01:47:28,267 --> 01:47:31,225
Akan ada kebodohan selama jam tangan
itu dipakai di tangannya.

1541
01:47:32,267 --> 01:47:36,308
Tanpa menggunakan jam tangan, lihatlah
caraku menyelesaikan masalahnya!

1542
01:47:45,183 --> 01:47:46,308
Aku sungguh tidak percaya ini.

1543
01:47:46,350 --> 01:47:48,433
Putraku tiba-tiba hidup bahagia.

1544
01:47:48,517 --> 01:47:51,808
Dia bangun lebih awal pukul
6 di pagi hari!

1545
01:47:51,892 --> 01:47:53,308
Harus mensyukuri semangat yang baik!

1546
01:47:53,350 --> 01:47:55,183
Aku tidak ingin menyia-nyiakannya.

1547
01:47:57,475 --> 01:47:58,308
Nak?

1548
01:47:58,600 --> 01:47:59,850
Ada Apa?

1549
01:48:01,183 --> 01:48:02,308
Mani...?

1550
01:48:03,225 --> 01:48:05,725
Ada apa?
Kenapa matamu merah?

1551
01:48:05,808 --> 01:48:07,100
Ada apa?

1552
01:48:13,808 --> 01:48:14,892
Ma-

1553
01:48:14,975 --> 01:48:17,558
Tidak seharusnya aku hidup untuk mengetahui
siapa sebenarnya orang-orang ini

1554
01:48:18,767 --> 01:48:22,392
Aku bertanya karena rasanya menyakitkan
bagiku setelah tahu kalau aku bukan putramu.

1555
01:48:23,558 --> 01:48:24,975
Siapa kita ini, ma?

1556
01:48:35,892 --> 01:48:37,725
Ini ayahmu.

1557
01:48:42,767 --> 01:48:44,225
Saat kau tumbuh dewasa...

1558
01:48:44,267 --> 01:48:46,975
Aku sadar wajahnya mirip denganmu.

1559
01:48:50,475 --> 01:48:54,183
Dia menyerahkanmu di tangan-ku
dan merubah hidupku selamanya.

1560
01:48:57,392 --> 01:48:59,058
Kalau kau tanya siapa kita ini...

1561
01:48:59,975 --> 01:49:01,475
Izinkan ibu ceritakan kejadian
yang telah lalu...

1562
01:49:03,475 --> 01:49:05,767
Keluarga kami sangat
disegani di desa kami.

1563
01:49:06,308 --> 01:49:08,767
Ayahku, kakakku,
Kakak iparku.

1564
01:49:08,808 --> 01:49:10,517
Keluarga yang sangat akrab.

1565
01:49:11,142 --> 01:49:13,808
Aku selalu dihormati oleh semuanya.

1566
01:49:14,767 --> 01:49:17,642
Ayahku percaya kalau wanita
juga harus berpendidikan.

1567
01:49:17,725 --> 01:49:19,308
Dan ikut serta dalam masyarakat kita.

1568
01:49:19,350 --> 01:49:22,683
Jadi dia mengirimku ke suatu
sekolah dekat dengan kota.

1569
01:49:24,433 --> 01:49:26,433
Suatu hari aku dapat surat dari ayahku.

1570
01:49:26,475 --> 01:49:28,850
Dia telah menemukan pasangan
yang tepat untukku.

1571
01:49:28,892 --> 01:49:30,600
Dan dia memintaku kembali
untuk sementara waktu.

1572
01:49:30,642 --> 01:49:33,517
'Perjalanan inilah yang akhirnya
mengubah arah hidupku selamanya'

1573
01:49:33,558 --> 01:49:35,183
'Aku juga awalnya belum tahu'

1574
01:49:36,142 --> 01:49:42,100
Kulihat ayahmu, Tubuhnya terluka,
menggendongmu yang masih bayi.

1575
01:49:43,267 --> 01:49:45,225
'Dia memberikanmu dengan
perlahan ke tangan-ku'

1576
01:49:45,600 --> 01:49:49,517
'Aku sudah janji pada istriku
agar putra kami baik-baik saja'

1577
01:49:49,600 --> 01:49:52,100
'Tapi aku sedang dalam posisi tidak
memungkinkan untuk menepati janji itu'

1578
01:49:52,183 --> 01:49:53,725
'Kau harus selamatkan putraku'

1579
01:49:53,808 --> 01:49:55,642
'Dia bilang begini dan pergi'

1580
01:49:56,100 --> 01:49:58,058
'Aku takkan pernah melihatnya lagi'

1581
01:49:59,642 --> 01:50:03,058
Ayahku datang ke stasiun untuk menjemputku.

1582
01:50:03,100 --> 01:50:05,933
Bersama dengan kakakku, kakak iparku,
anggota keluarga dari pasangan-ku.

1583
01:50:06,017 --> 01:50:08,517
Dan semua kawan dan kerabat yang
pernah kami kenal.

1584
01:50:08,558 --> 01:50:09,767
Sungguh bersorak gembira.

1585
01:50:09,850 --> 01:50:12,267
Saat mereka semua menungguku...

1586
01:50:12,308 --> 01:50:14,517
Aku menggendong seorang bayi.

1587
01:50:14,558 --> 01:50:17,058
Semuanya terkejut termasuk ayahku.

1588
01:50:17,142 --> 01:50:18,517
Semuanya pada keheranan.

1589
01:50:18,558 --> 01:50:21,725
Bila seorang wanita di kirim ke luar kota
untuk belajar sebelum dia menikah...

1590
01:50:21,767 --> 01:50:23,475
seperti inilah cara dia kembali.

1591
01:50:23,517 --> 01:50:25,225
Tuduhan mereka semua begitu merendahkan.

1592
01:50:25,308 --> 01:50:28,642
Ketika kuingat kata-kata kasar mereka,
bahkan sampai sekarang pun aku masih berat hati.

1593
01:50:29,058 --> 01:50:30,808
Semua orang di rumah memusuhiku.

1594
01:50:30,850 --> 01:50:32,767
Rasanya seperti perang dunia ke-3!

1595
01:50:33,683 --> 01:50:36,725
'Kaupikir penduduk desa kita akan mempercayaimu?'
Tanya mereka.

1596
01:50:36,767 --> 01:50:39,058
'Kaupikir pasanganmu mau menerima bayi ini?'

1597
01:50:39,100 --> 01:50:41,350
'Kaupikir keluarganya akan setuju?'
Tanya mereka.

1598
01:50:42,267 --> 01:50:43,725
Aku beritahu ayahku.

1599
01:50:43,767 --> 01:50:48,392
'Ayah, sebuah janji tidak akan pernah
diingkari, apa yang akan terjadi nantinya'

1600
01:50:48,433 --> 01:50:50,350
'Kau mengingatkan-ku untuk
mengikuti aturan ini'

1601
01:50:50,433 --> 01:50:54,183
'Aku berikan perkataan sang ayah pada
bayi ini, aku akan mengasuhnya selamanya'

1602
01:50:54,225 --> 01:50:55,558
Itulah yang kukatakan pada ayahmu.

1603
01:50:55,642 --> 01:50:57,975
Itulah kata terakhir yang kukatakan
padanya saat itu

1604
01:50:58,058 --> 01:51:00,183
Aku gendong kau ke kamarku.

1605
01:51:01,725 --> 01:51:04,267
Kau menangis sepanjang malam minta
disusui.

1606
01:51:04,392 --> 01:51:06,642
Aku tidak sanggup menanggung penderitaanmu
dan begitu juga denganku.

1607
01:51:07,892 --> 01:51:09,683
Akhirnya kuputuskan.

1608
01:51:10,392 --> 01:51:14,142
Tanpa menjadi seorang ibu, aku akan
mengasuhmu.

1609
01:51:14,308 --> 01:51:19,600
Saat itulah aku sadari betapa
berharganya jasa seorang ibu.

1610
01:51:22,850 --> 01:51:24,892
Sampai aku lupa kalau aku adalah
anak perempuan dari seorang ayah.

1611
01:51:25,433 --> 01:51:27,267
Aku putuskan untuk jadi ibumu

1612
01:51:27,350 --> 01:51:30,267
Aku tidak ingin ada masalah
timbul karena putraku.

1613
01:51:30,308 --> 01:51:31,975
Jadi aku tinggalkan rumah
tempatku dilahirkan.

1614
01:51:32,058 --> 01:51:33,308
Sejak masa-masa itu berlalu...

1615
01:51:33,350 --> 01:51:36,808
Kau menjadi pusat untuk
seluruh kehidupanku.

1616
01:51:37,850 --> 01:51:39,225
Izinkan aku mengakuinya sekarang.

1617
01:51:40,850 --> 01:51:42,850
Seperti yang kau lakukan pada
ibu kandungmu...

1618
01:51:42,892 --> 01:51:44,433
Kau tidak menendang rahimku.

1619
01:51:44,475 --> 01:51:47,517
Tapi selama 26 tahun, Aku selalu
menjagamu dengan kasih sayang!

1620
01:51:48,475 --> 01:51:50,517
Aku adalah ibumu.

1621
01:51:50,600 --> 01:51:53,975
Apapun yang orang lain bilang
Aku adalah ibumu.

1622
01:51:54,225 --> 01:51:55,933
Biarkan mereka bicara sesukanya

1623
01:51:55,975 --> 01:51:57,558
Akulah ibumu yang sebenarnya.

1624
01:51:59,767 --> 01:52:00,683
Amma.

1625
01:52:00,933 --> 01:52:02,767
Jangan menangis, Nak.

1626
01:52:02,975 --> 01:52:05,100
Lihat aku.

1627
01:52:06,475 --> 01:52:08,308
Bawa aku pada ayahmu.

1628
01:52:08,808 --> 01:52:10,350
Aku ingin beritahu dia

1629
01:52:10,642 --> 01:52:13,475
Aku janji aku akan menjaga putranya.

1630
01:52:13,517 --> 01:52:15,850
Aku harus beritahu dia aku bisa
pegang teguh perkataan-ku.

1631
01:52:15,892 --> 01:52:16,933
Bawa aku padanya.

1632
01:52:18,767 --> 01:52:20,433
'Ibu... Ayah'

1633
01:52:20,683 --> 01:52:23,267
Aku sudah kehilangan mereka sebelum
mengetahui apa makna dari kata-kata itu.

1634
01:52:23,933 --> 01:52:25,392
Itu bukanlah masalah besar.

1635
01:52:26,392 --> 01:52:29,433
Karena selama yang kuingat...

1636
01:52:29,767 --> 01:52:32,517
kaulah ibuku,
ayah, segalanya bagiku.

1637
01:52:33,017 --> 01:52:34,142
Tapi kau...

1638
01:52:35,933 --> 01:52:38,142
hidup selama 20 tahun
dengan keluargamu.

1639
01:52:38,308 --> 01:52:40,433
Kau dinaungi cinta dan kasih sayang.

1640
01:52:41,267 --> 01:52:43,058
Kau relakan semuanya demi aku.

1641
01:52:44,933 --> 01:52:46,683
Kau besarkan aku seorang diri.

1642
01:52:48,308 --> 01:52:51,933
Siapa lagi yang lebih penting
bagiku selain dirimu, ma?

1643
01:52:52,642 --> 01:52:55,142
Lupakan orang-orang yang
pernah aku miliki.

1644
01:52:56,017 --> 01:52:59,350
Tapi aku harus menyatukan kembali ibu
dengan keluarga ibu.

1645
01:53:00,475 --> 01:53:01,892
Itu tujuan utamaku.

1646
01:53:03,767 --> 01:53:04,767
Mathaji.

1647
01:53:05,808 --> 01:53:08,350
Gelagatmu memang sangat
mencurigakan sejak awal.

1648
01:53:09,100 --> 01:53:10,142
Dasar bodoh!

1649
01:53:58,517 --> 01:53:59,975
Kakak ipar.

1650
01:54:02,892 --> 01:54:04,600
'Jumat'

1651
01:54:47,892 --> 01:54:49,058
Ayah?

1652
01:55:05,725 --> 01:55:07,058
Ayah.

1653
01:55:16,183 --> 01:55:17,683
Bagaimana kabarmu, sayang?

1654
01:55:21,892 --> 01:55:22,892
Mani.

1655
01:55:23,517 --> 01:55:24,850
Cucumu.

1656
01:55:26,183 --> 01:55:27,058
Hei!

1657
01:55:27,392 --> 01:55:28,392
Kemarilah.

1658
01:55:29,725 --> 01:55:32,058
Ada 1 hari dimana kau dibawa
ibumu jauh dari kami.

1659
01:55:32,142 --> 01:55:34,850
Tapi untuk membawanya kembali...

1660
01:55:34,933 --> 01:55:37,058
Memakan waktu lama, ya?

1661
01:55:37,725 --> 01:55:39,183
Kenapa berdiri di sana?

1662
01:55:39,225 --> 01:55:40,558
Berikan kakekmu pelukan.

1663
01:55:40,642 --> 01:55:42,058
Ini kakekmu.

1664
01:55:42,850 --> 01:55:44,933
Ayah melanggar janjinya,
kenapa kita harus menunggunya?

1665
01:55:45,017 --> 01:55:46,558
Sudah pukul 6.

1666
01:55:47,558 --> 01:55:48,558
- Kakak ipar?
- Sathya.

1667
01:55:48,600 --> 01:55:50,058
Darimana saja kau?

1668
01:55:51,267 --> 01:55:53,142
Mari kita semua masuk ke dalam.

1669
01:55:53,183 --> 01:55:55,183
Kau melupakan kami semua, ya kan?

1670
01:55:55,933 --> 01:55:57,725
(Bersuka Cita)

1671
01:56:06,558 --> 01:56:07,725
Siapa ini, kek?

1672
01:56:07,808 --> 01:56:10,350
Ini kakek buyutmu.

1673
01:56:10,933 --> 01:56:13,100
Sekolah yang kau lihat saat
perjalananmu ke sini?

1674
01:56:13,142 --> 01:56:15,225
Dialah yang membangun sekolah itu.

1675
01:56:15,517 --> 01:56:16,850
Sebelahnya...?

1676
01:56:17,017 --> 01:56:18,267
Ini...-

1677
01:56:18,308 --> 01:56:19,600
Kakek.

1678
01:56:20,100 --> 01:56:21,225
Siapa ini?

1679
01:56:21,642 --> 01:56:24,183
Dia terlihat seperti pasak persegi
di lingkaran yang bundar!

1680
01:56:24,225 --> 01:56:25,267
Gadis itu?

1681
01:56:25,308 --> 01:56:26,933
Anak perempuannya pamanmu.

1682
01:56:27,017 --> 01:56:27,975
Sathya.

1683
01:56:28,017 --> 01:56:29,725
- Benarkah?
- Sathyabama!

1684
01:56:30,392 --> 01:56:32,058
Ibumu tidak bersamaku.

1685
01:56:32,100 --> 01:56:34,725
Jadi kunamakan cucuku seperti nama ibumu.

1686
01:56:35,558 --> 01:56:37,392
Dia sedang di suatu tempat

1687
01:56:37,433 --> 01:56:39,392
Kurasa dia sedang berada di luar.

1688
01:56:39,475 --> 01:56:40,725
Dia akan kembali sekarang.

1689
01:56:42,183 --> 01:56:43,642
Gadis yang cerdas.

1690
01:56:44,642 --> 01:56:46,683
Tak ada yang bisa membodohinya.

1691
01:56:47,058 --> 01:56:48,183
Sangat pintar.

1692
01:56:52,517 --> 01:56:53,350
Ma...?

1693
01:56:55,350 --> 01:56:56,725
Semuanya pada kemana?

1694
01:56:59,558 --> 01:57:01,392
Bahkan tidak memberitahuku acaranya.

1695
01:57:03,933 --> 01:57:05,100
Hai.

1696
01:57:05,475 --> 01:57:06,600
Astaga!

1697
01:57:10,267 --> 01:57:11,933
Haruskah ini terjadi lagi?

1698
01:57:15,350 --> 01:57:18,017
Dewa Muruga... Muruga, tolong aku.

1699
01:57:24,725 --> 01:57:26,975
Dia memastikan ini bakal terjadi.

1700
01:57:28,142 --> 01:57:29,850
Aku baik-baik saja beberapa hari ini.

1701
01:57:38,225 --> 01:57:39,725
Kan sudah kubilang!

1702
01:57:39,767 --> 01:57:41,892
Kau mengalami Imaginoromansophilia!

1703
01:57:42,975 --> 01:57:44,100
Kenapa aku...?

1704
01:57:44,392 --> 01:57:45,600
Sepertinya aku memang kurang sehat.

1705
01:57:45,642 --> 01:57:47,225
Kau menambah masalah baru lagi.

1706
01:57:47,683 --> 01:57:49,017
Oh Astaga!

1707
01:57:49,558 --> 01:57:51,100
Kau bisa mendengar?

1708
01:57:53,008 --> 01:57:54,133
Lihat aku.

1709
01:57:54,633 --> 01:57:56,842
Pertama, kau melihatku saat
aku bahkan tidak di sana.

1710
01:57:56,925 --> 01:57:59,092
Itu berarti kau jatuh cinta padaku.

1711
01:57:59,133 --> 01:58:00,717
Gejala #1.

1712
01:58:00,758 --> 01:58:01,633
Dan sekarang.

1713
01:58:01,967 --> 01:58:03,592
Kau bisa mendengarku.

1714
01:58:04,217 --> 01:58:05,800
Ada gejala #2.

1715
01:58:06,425 --> 01:58:07,633
Artinya apa?

1716
01:58:07,675 --> 01:58:08,467
Apa?

1717
01:58:08,550 --> 01:58:10,425
Cinta telah melampaui
perasaan benci.

1718
01:58:10,467 --> 01:58:11,467
Chee... yang benar saja!

1719
01:58:11,633 --> 01:58:13,258
- Mana mungkin aku percaya itu.
- Kenapa tidak?

1720
01:58:13,300 --> 01:58:14,550
Cinta dan aku adalah dua kutub.

1721
01:58:14,592 --> 01:58:16,925
- Itu juga cinta untukmu?
- Sudah pasti.

1722
01:58:17,300 --> 01:58:18,342
Apa lagi gejala lainnya?

1723
01:58:18,383 --> 01:58:20,800
Aku tinggal di baru #12, lama #16
Teknisi jam pinggir jalan.

1724
01:58:20,842 --> 01:58:23,758
Mani Teknisi Jam
Chennai - 600001.

1725
01:58:23,800 --> 01:58:26,842
Kau sekarang berada di lama #28,
baru #24, Madaveedhi.

1726
01:58:26,883 --> 01:58:27,842
Gopalasamudram.

1727
01:58:27,883 --> 01:58:30,258
Dan kalau kau bisa melihatku
hadap-hadapan...?

1728
01:58:30,300 --> 01:58:31,175
Bagaimana hal itu bisa terjadi?

1729
01:58:31,217 --> 01:58:32,758
Darimana kau tahu alamatku?

1730
01:58:32,800 --> 01:58:33,592
Aiyaiyo!

1731
01:58:33,633 --> 01:58:35,300
Pada dasarnya aku adalah
teknisi jam tangan.

1732
01:58:35,342 --> 01:58:38,050
Lupakan itu, pembicaraan umum,
pengetahuan umumku tinggi.

1733
01:58:38,133 --> 01:58:40,050
Bagaimana kau bisa melihatku?

1734
01:58:40,092 --> 01:58:41,050
Bagaimana?

1735
01:58:41,217 --> 01:58:42,175
Dengan Cinta...!

1736
01:58:42,258 --> 01:58:43,008
Cinta...?

1737
01:58:43,050 --> 01:58:44,258
Ya!

1738
01:58:44,300 --> 01:58:45,758
Sekarang dimana aku?

1739
01:58:46,675 --> 01:58:47,592
Baru #6.

1740
01:58:47,633 --> 01:58:48,758
Lama #16.

1741
01:58:48,842 --> 01:58:50,217
Mani Teknisi Jam Tangan.

1742
01:58:50,258 --> 01:58:51,383
Teknisi Jam Tangan pinggir jalan.

1743
01:58:51,425 --> 01:58:54,133
Pinggiran Parry,
Chennai - 600001.

1744
01:58:54,175 --> 01:58:55,467
Dan kau dimana!?

1745
01:58:55,550 --> 01:58:57,717
Lama #28
Baru #24.

1746
01:58:57,758 --> 01:58:59,550
Madaveedhi
Gopalasamudram.

1747
01:58:59,592 --> 01:59:00,717
Tepat!

1748
01:59:00,758 --> 01:59:03,800
Tapi kau bisa melihatku,
kau bisa mendengarku.

1749
01:59:03,842 --> 01:59:05,342
melampaui kebencianmu.

1750
01:59:05,758 --> 01:59:07,883
Gejala #2 dipastikan.

1751
01:59:07,925 --> 01:59:10,633
Dan sekarang ke gejala #3.

1752
01:59:11,675 --> 01:59:12,717
- Ada lagi?
- Ya!

1753
01:59:12,758 --> 01:59:13,758
Apa itu?

1754
01:59:13,842 --> 01:59:16,550
Mari periksa jika kau punya
keinginan untuk segera menikah

1755
01:59:16,592 --> 01:59:17,967
Aku tak ada keinginan menikah.

1756
01:59:18,008 --> 01:59:19,550
Jangan membuat keputusan terlalu cepat.

1757
01:59:19,592 --> 01:59:21,092
Kita sama-sama masih punya keleluasaan!

1758
01:59:21,133 --> 01:59:23,758
Aku sepertinya tidak mencintaimu
tanpa kemauan dariku!

1759
01:59:23,800 --> 01:59:24,717
Oke, lupakan itu.

1760
01:59:24,758 --> 01:59:27,425
Apa yang telah terjadi, terjadilah.
Mari kita lakukan uji lakmus.

1761
01:59:27,508 --> 01:59:28,967
Bagaimana kalau...

1762
01:59:29,592 --> 01:59:32,925
kau menjumpai ibuku dulu?

1763
01:59:32,967 --> 01:59:35,133
Itu berarti kau ingin menjadi
bagian dari keluarga.

1764
01:59:35,175 --> 01:59:37,842
Dan berkeinginan menikahiku
sepenuh hati.

1765
01:59:37,883 --> 01:59:39,342
Bagaimana caraku agar bisa bertemu ibumu?

1766
01:59:40,592 --> 01:59:43,008
Mungkin saja...
Kuanggap aku mencintaimu

1767
01:59:43,050 --> 01:59:47,008
Aku bisa melihat dan dengar suaramu
meski dirimu sedang tidak di sana.

1768
01:59:47,050 --> 01:59:48,925
Tapi ibumu, itu terlalu berlebihan!

1769
01:59:49,008 --> 01:59:51,383
Wow! Kau jutek sekali.

1770
01:59:52,050 --> 01:59:58,675
Bagaimana kalau kau bisa menemui
ibuku melalui jendela itu?

1771
01:59:59,052 --> 02:00:00,510
Bagaimana kalau...?

1772
02:00:04,142 --> 02:00:05,392
Kumohon.

1773
02:00:11,783 --> 02:00:13,241
- Apa!?
- Oh Astaga!

1774
02:00:15,870 --> 02:00:17,703
- Aku sungguh bisa melihatnya.
- Sungguh gawat!

1775
02:00:17,804 --> 02:00:20,345
Kau memang bakal menikahiku
sehingga kau lihai berbohong

1776
02:00:20,520 --> 02:00:23,541
Aku berjanji atas nama ibuku
Aku bisa melihat ibumu!

1777
02:00:23,566 --> 02:00:24,399
Apa?

1778
02:00:25,220 --> 02:00:26,304
Kau sungguh bisa?

1779
02:00:33,538 --> 02:00:34,663
Jangan khawatir.

1780
02:00:35,309 --> 02:00:36,309
Satu pengujian terakhir.

1781
02:00:36,566 --> 02:00:38,316
Untuk gejala #4.

1782
02:00:38,454 --> 02:00:39,621
Ada pengujian lagi?

1783
02:00:40,465 --> 02:00:42,382
Ini adalah pengujian terindah
dari semua pengujian tadi.

1784
02:00:43,061 --> 02:00:43,977
Baiklah, beritahu aku.

1785
02:00:45,171 --> 02:00:50,046
Pengujian ini akan memberitahu kita kalau
kau ingin cepat punya anak setelah menikah!

1786
02:00:51,812 --> 02:00:52,895
Bagaimana bisa?

1787
02:00:53,322 --> 02:00:54,489
Sampai Dimana aku?

1788
02:00:55,772 --> 02:00:56,772
Baru #6.

1789
02:00:57,262 --> 02:00:58,387
Lama #16.

1790
02:00:58,671 --> 02:01:00,129
Mani Teknisi Jam Tangan.

1791
02:01:00,360 --> 02:01:01,735
Teknisi jam pinggir jalan.

1792
02:01:02,157 --> 02:01:03,307
Pinggir Jalan Parry

1793
02:01:03,564 --> 02:01:06,203
Chennai - 600001.

1794
02:01:06,453 --> 02:01:07,745
Dimana kau?

1795
02:01:08,118 --> 02:01:09,577
Baru #28.

1796
02:01:09,673 --> 02:01:10,798
Lama #24.

1797
02:01:10,853 --> 02:01:13,395
Madaveedhi
Gopalasamudram.

1798
02:01:14,102 --> 02:01:17,977
Saat aku di sana,
dan kau di sini...

1799
02:01:18,002 --> 02:01:19,627
Bisakah aku menyentuhmu?

1800
02:01:21,938 --> 02:01:22,980
Kau tak bisa.

1801
02:01:23,204 --> 02:01:25,038
Bagaimana kalau pemikiranmu kau
bisa merasakan sentuhan-ku?

1802
02:01:35,259 --> 02:01:36,259
Sathya?

1803
02:01:37,685 --> 02:01:39,768
Buka pintunya.

1804
02:01:39,793 --> 02:01:41,564
- Ada apa, ma?
- Apa yang kau lakukan?

1805
02:01:41,589 --> 02:01:42,673
Turunlah ke bawah.

1806
02:01:42,853 --> 02:01:44,406
Ibu duluanlah...
Aku akan menyusul sebentar lagi

1807
02:01:44,743 --> 02:01:45,952
Aku benar-benar kurang sehat.

1808
02:01:45,977 --> 02:01:47,852
- Hubungi dokter.
- Ada apa memangnya?

1809
02:01:49,309 --> 02:01:50,767
Tak ada apa-apa denganmu,
turunlah ke bawah sekarang.

1810
02:01:50,792 --> 02:01:54,167
Ini adalah gejala
Imaginoromansophilia!

1811
02:01:54,288 --> 02:01:55,345
Gejala 1 dan 2.

1812
02:01:55,416 --> 02:01:56,874
Pernikahan... bayi!

1813
02:01:57,228 --> 02:01:58,357
Apa yang kau bicarakan?

1814
02:01:58,775 --> 02:02:00,340
Apa gejala ini menular?

1815
02:02:00,848 --> 02:02:02,306
Kau tak usah khawatir.

1816
02:02:03,241 --> 02:02:05,657
Cuma berada di tempat yang aman
dan kembali dalam 5 langkah.

1817
02:02:06,062 --> 02:02:07,478
Bagaiman kalau kau kena tular?

1818
02:02:08,691 --> 02:02:10,483
Aku akan istirahat lalu turun ke bawah.

1819
02:02:10,634 --> 02:02:11,455
Tunggu.

1820
02:02:11,559 --> 02:02:13,486
Kau tahu siapa yang datang?
Bibimu!

1821
02:02:13,546 --> 02:02:14,629
Kemarilah, sayang.

1822
02:02:16,098 --> 02:02:17,556
Aiyaiyo!
Ada apa ini, ma?

1823
02:02:17,581 --> 02:02:20,291
- Ma, Aku perlu mobil ambulans!
- Kau ini kenapa?

1824
02:02:21,163 --> 02:02:22,212
Kakak ipar?
Ini-

1825
02:02:22,237 --> 02:02:23,822
Keponakanmu, Sathya.

1826
02:02:25,739 --> 02:02:26,906
Kau juga pernah bertemu dengannya?

1827
02:02:27,954 --> 02:02:29,496
Kau juga mengakuinya sekarang.

1828
02:02:29,717 --> 02:02:31,634
Mari kita berdua pergi ke dokter.

1829
02:02:31,659 --> 02:02:32,534
Tenanglah!

1830
02:02:32,850 --> 02:02:35,033
Kita semua begitu bahagia dia telah
kembali pulang setelah sekian lama.

1831
02:02:35,058 --> 02:02:36,291
Jangan banyak mengoceh
seperti orang gila.

1832
02:02:36,522 --> 02:02:39,355
Keponakan-ku sudah pernah
menemuiku di Chennai.

1833
02:02:39,962 --> 02:02:41,408
Tapi pertemuan itu seperti kebetulan

1834
02:02:41,464 --> 02:02:42,422
Aku tak percaya ini.

1835
02:02:42,897 --> 02:02:45,647
Aku bahkan tidak menyuguhi
kopi untuk keponakan-ku!

1836
02:02:45,672 --> 02:02:47,297
Kenapa tatapan kosongmu ke arahmu?

1837
02:02:47,835 --> 02:02:50,669
Mani akan senang sekali
kalau tahu kau di sini.

1838
02:02:50,775 --> 02:02:52,572
Mani... Mani.

1839
02:02:52,616 --> 02:02:53,574
Ini dia.

1840
02:02:53,804 --> 02:02:54,970
Mani, kemarilah.

1841
02:02:55,090 --> 02:02:55,882
Aku?

1842
02:02:56,189 --> 02:02:57,549
- Kemarilah.
- Tentu saja.

1843
02:02:59,540 --> 02:03:00,373
Ya, mathaji!?

1844
02:03:00,398 --> 02:03:01,648
Ada yang bisa kubantu?

1845
02:03:01,673 --> 02:03:03,090
Lihatlah siapa di sini.

1846
02:03:04,777 --> 02:03:05,735
Siapa?

1847
02:03:06,141 --> 02:03:07,808
Dia sudah pulang, ingat?

1848
02:03:07,833 --> 02:03:08,624
Kapan?

1849
02:03:08,884 --> 02:03:10,822
Ibu berikan dia kain sariku
untuk digunakan

1850
02:03:10,871 --> 02:03:12,658
Aku punya banyak pelanggan.

1851
02:03:13,002 --> 02:03:14,312
Mana mungkin aku ingat?

1852
02:03:14,353 --> 02:03:16,478
Maaf, jangan tersinggung bila
aku tak mengingatmu.

1853
02:03:16,509 --> 02:03:17,728
Ingat kalau kain sari itu

1854
02:03:17,762 --> 02:03:21,050
Aku beli dari Toko Saravana layaknya
seorang istri, warna merah muda?

1855
02:03:21,075 --> 02:03:22,189
Kita berikan padanya?

1856
02:03:22,214 --> 02:03:23,172
Ya... ya.

1857
02:03:23,687 --> 02:03:24,369
Apa itu ya?

1858
02:03:24,394 --> 02:03:26,560
HMT
Model S76.

1859
02:03:26,910 --> 02:03:28,618
Jam tangan kesayangan kakek.

1860
02:03:28,784 --> 02:03:32,181
Maaf, pada dasarnya aku ini teknisi jam
Aku tidak pernah ingat wajah pelanggannya

1861
02:03:32,394 --> 02:03:33,794
Aku cuma ingat model jam tangannya

1862
02:03:33,873 --> 02:03:35,581
Aku menambah perangkat
tanggalnya, ya kan?

1863
02:03:35,606 --> 02:03:36,939
Apa jam tangannya masih bekerja?

1864
02:03:37,382 --> 02:03:38,822
Ngomong-ngomong, aku Mani.

1865
02:03:38,847 --> 02:03:40,347
Sepupumu.

1866
02:03:42,900 --> 02:03:43,971
Ya, kakek?

1867
02:03:45,035 --> 02:03:45,868
Aku akan ke sana.

1868
02:03:46,066 --> 02:03:48,408
Dia menunjukkan-ku banyak foto, aku
harus turun ke bawah.

1869
02:03:48,433 --> 02:03:51,516
Bisa kau bantu aku memindahkan
kotakku ke atas rak?

1870
02:03:51,567 --> 02:03:52,484
Itu tidak harus dilakukan-

1871
02:03:52,509 --> 02:03:54,134
Laki-laki masuk ke kamar perempuan?

1872
02:03:54,332 --> 02:03:55,916
Bagaimana bisa ada tamu yang diminta...

1873
02:03:55,941 --> 02:03:57,283
Bantulah dia, Nak.

1874
02:03:57,644 --> 02:03:59,477
Anni, Aku tidak percaya
akan kebetulan ini.

1875
02:03:59,582 --> 02:04:01,332
Ma, Aku merasa ada gangguan tenggorokan.

1876
02:04:01,357 --> 02:04:02,357
Ma...!

1877
02:04:05,676 --> 02:04:06,801
Bagaimana bisa begitu?

1878
02:04:07,051 --> 02:04:08,093
Gejala #1

1879
02:04:08,344 --> 02:04:10,511
2, 3, 4...!

1880
02:04:11,960 --> 02:04:13,791
Apa kau tahu gejala #5?

1881
02:04:13,816 --> 02:04:15,525
Aku tidak mengira ini sekolahku.

1882
02:04:16,457 --> 02:04:17,707
Tidak tahu?

1883
02:04:18,320 --> 02:04:22,195
Pasien menderita gejala ini
bisa melihat pria yang dia cintai.

1884
02:04:22,321 --> 02:04:25,030
Apa kau tahu apa yang dia
lakukan padanya?

1885
02:04:25,949 --> 02:04:27,508
Colok matanya.

1886
02:04:27,770 --> 02:04:29,187
Pukul hidungnya.

1887
02:04:29,270 --> 02:04:32,437
Sobek telinganya, patahkan tangannya.

1888
02:04:33,663 --> 02:04:35,996
Menurutku imaginophilia
meninggalkan efek bagus untukmu.

1889
02:04:36,021 --> 02:04:37,437
- HAH?
- Ya!

1890
02:04:37,462 --> 02:04:40,545
Kita berdua mengalami masa
Romansophilia.

1891
02:05:11,079 --> 02:05:14,787
Translated By : Raftel

1892
02:10:11,712 --> 02:10:15,972
Dalam momen bahagia perkumpulan
kembali keluargamu

1893
02:10:15,997 --> 02:10:18,038
yang begitu erat terjalin.

1894
02:10:18,409 --> 02:10:21,326
Kuceritakan padamu kisahku.

1895
02:10:21,413 --> 02:10:23,035
kutakut kalian bosan.

1896
02:10:23,060 --> 02:10:23,935
Tidak... tidak.

1897
02:10:24,223 --> 02:10:25,348
Tidak sama sekali, Tuan.

1898
02:10:25,373 --> 02:10:27,378
Kau baru saja mencurahkan isi hatimu
pada kami.

1899
02:10:27,403 --> 02:10:28,362
Begitulah, ya kan?

1900
02:10:29,152 --> 02:10:33,944
Kami semua hanyut dalam ketakutan mendengar
kakak Anda yang bernama Athreya itu.

1901
02:10:35,030 --> 02:10:37,378
Kami merasa sedih mendengar ceritamu.

1902
02:10:37,403 --> 02:10:39,675
Bayangkan bagaimana kau harus
merasakan pengalaman menyedihkan itu.

1903
02:10:39,700 --> 02:10:41,635
Dia telah membunuh adik kembarnya
hanya untuk materi semata.

1904
02:10:41,849 --> 02:10:43,057
Dan istri adik kembarnya.

1905
02:10:43,186 --> 02:10:47,370
Pria seperti Athreya
harusnya disiksa sampai mati.

1906
02:10:47,423 --> 02:10:50,132
Dia pasti hidup merasakan
trauma setiap detiknya.

1907
02:10:50,157 --> 02:10:51,541
Kematian dalam tiap kematian lainnya-

1908
02:10:51,566 --> 02:10:52,608
Raghu.

1909
02:10:52,962 --> 02:10:54,671
- Raghu.
- Maaf, pa.

1910
02:10:55,050 --> 02:10:56,092
Sethuraman.

1911
02:10:56,697 --> 02:10:59,947
Bagaimana bisa kita mengubah
yang telah terjadi?

1912
02:11:00,419 --> 02:11:03,978
Kita semua berharap yang
terbaik ke depannya.

1913
02:11:05,668 --> 02:11:10,793
'Selama 26 tahun aku berdiam
di tempat yang sama'

1914
02:11:11,603 --> 02:11:16,937
'Aku jadi penasaran kenapa aku
harus keluar dari tempat itu'

1915
02:11:18,212 --> 02:11:19,796
'Putraku'

1916
02:11:20,660 --> 02:11:22,862
'Kau adalah jawaban yang berdiri
di hadapanku'

1917
02:11:23,801 --> 02:11:27,801
Kubayangkan aku bisa merangkulmu
hingga nafas terakhirku...

1918
02:11:28,280 --> 02:11:32,946
dengan keyakinan yang kuat
Aku bisa bertemu denganmu lagi.

1919
02:11:33,930 --> 02:11:34,847
Nyonya...?

1920
02:11:35,454 --> 02:11:38,204
Aku tidak tahu bagaimana lagi
membalas rasa terima kasihku.

1921
02:11:39,356 --> 02:11:44,689
Aku cuma ingin melihat putraku
lagi untuk yang terakhir kalinya.

1922
02:11:46,907 --> 02:11:48,782
Itulah sebabnya aku kesini.

1923
02:11:49,650 --> 02:11:51,692
Aku ingin melihatnya sekarang
untuk mengisi sepi di hatiku

1924
02:11:52,001 --> 02:11:53,710
hingga perasaanku
akhirnya jadi tenang.

1925
02:11:53,972 --> 02:11:55,139
Semoga bahagia, Nak

1926
02:11:55,386 --> 02:11:56,553
Ayah akan pergi sekarang

1927
02:11:57,461 --> 02:11:58,586
Saya akan pergi, Tuan.

1928
02:11:58,611 --> 02:11:59,569
- Mithra.
- Ya Tuan.

1929
02:11:59,594 --> 02:12:00,510
Ayo pergi.

1930
02:12:01,202 --> 02:12:02,410
Sampai jumpa.

1931
02:12:02,646 --> 02:12:04,312
Ada apa ini, Sethuraman?

1932
02:12:05,444 --> 02:12:07,819
Kau tidak boleh pergi begitu saja ketika
kau baru saja masuk dalam kehidupan kami.

1933
02:12:07,844 --> 02:12:09,928
Anak perempuanku telah kembali
setelah bertahun-tahun lamanya.

1934
02:12:09,953 --> 02:12:11,412
Cucuku hadir di sini!

1935
02:12:11,437 --> 02:12:14,136
Penderitaan menjadi terurai
oleh putramu sendiri.

1936
02:12:14,161 --> 02:12:16,953
Sebagai seorang ayah, Aku cuma bisa
tahu kalau ini begitu baik.

1937
02:12:17,267 --> 02:12:18,267
Ayahku benar.

1938
02:12:18,360 --> 02:12:21,777
Bukankah putramu ingin menghabiskan
hari-harinya bersamamu?

1939
02:12:21,976 --> 02:12:23,684
Dengarkan aku, Sethuraman.

1940
02:12:23,947 --> 02:12:26,781
Jangan lupa kalau kau juga adalah
bagian dari keluarga ini.

1941
02:12:26,806 --> 02:12:27,681
Mani.

1942
02:12:27,706 --> 02:12:28,748
Bawa ayahmu ke dalam.

1943
02:12:28,773 --> 02:12:30,357
- Baiklah.
- Ini rumahmu.

1944
02:12:31,027 --> 02:12:32,360
Masuklah, Sethuraman.

1945
02:12:41,582 --> 02:12:42,915
Maafkan kami telah merepotkan kalian.

1946
02:12:43,012 --> 02:12:45,714
Kami tidak menduga ada pohon yang
akan jatuh menimpa bangunan sekolah.

1947
02:12:45,739 --> 02:12:47,739
Kami perlu membangun kembali
secepatnya, Tuan.

1948
02:12:47,764 --> 02:12:49,430
yang kau katakan itu benar

1949
02:12:49,455 --> 02:12:50,330
Aku tidak bisa menyangkalnya.

1950
02:12:50,440 --> 02:12:53,731
Varadarajan, aku dan ayah sudah
membicarakan permasalahannya.

1951
02:12:53,887 --> 02:12:56,785
Kami tidak tahu bagaimana bisa mendapatkan
jumlah donasi sebanyak ini dengan tiba-tiba-

1952
02:12:56,883 --> 02:12:58,883
Masuklah, Sethuraman.

1953
02:12:59,027 --> 02:13:01,735
Masalah kecil mengenai sekolah kita,
kita akan coba menanganinya.

1954
02:13:02,004 --> 02:13:03,129
Itu saja.

1955
02:13:04,241 --> 02:13:06,157
Aku dengar semuanya.

1956
02:13:07,941 --> 02:13:11,480
Berapa banyak dana yang kau perlukan
untuk membangun kembali sekolahnya?

1957
02:13:12,068 --> 02:13:13,925
Sekitar 10 sampai 15 juta rupe.

1958
02:13:13,950 --> 02:13:15,620
Sekitar 15 juta rupe.

1959
02:13:15,788 --> 02:13:17,038
Jangan khawatir.

1960
02:13:17,844 --> 02:13:19,511
Izinkan aku ikut membantu.

1961
02:13:19,937 --> 02:13:22,003
Tolong mulai tangani secepat mungkin.

1962
02:13:22,116 --> 02:13:24,199
Sethuraman
kami tak bisa menerimanya.

1963
02:13:24,542 --> 02:13:26,000
Kenapa kau tak mau terima?

1964
02:13:26,025 --> 02:13:27,192
Kenapa tidak?

1965
02:13:27,707 --> 02:13:29,332
Ini semua bukanlah uangku.

1966
02:13:29,832 --> 02:13:31,499
Ini uangnya cucumu.

1967
02:13:32,264 --> 02:13:33,597
Mohon diterima.

1968
02:13:33,622 --> 02:13:35,497
Baiklah, dengan senang hati.

1969
02:13:35,555 --> 02:13:36,430
Masalah teratasi.

1970
02:13:36,455 --> 02:13:37,872
- Sudah senang sekarang?
- Terima kasih, Tuan.

1971
02:13:38,940 --> 02:13:39,773
Aku tak tahu harus bilang apa

1972
02:13:39,798 --> 02:13:40,839
15 juta.

1973
02:13:41,578 --> 02:13:43,661
Merupakan anugerah bagi sekolah
anak-anak kami.

1974
02:13:43,686 --> 02:13:45,227
Terima kasih banyak, Paman.

1975
02:13:45,930 --> 02:13:47,347
- Sathya.
- Paman?

1976
02:13:47,406 --> 02:13:50,281
Buka tas itu dan berikan
aku buku notanya.

1977
02:13:59,658 --> 02:14:01,492
Akan kuberikan nota itu pada kakek
dan segera kembali.

1978
02:14:11,946 --> 02:14:12,863
Sathya.

1979
02:14:13,442 --> 02:14:15,900
Berikan padaku notanya

1980
02:14:16,129 --> 02:14:18,171
Kurasa aku salah tulis tanggal.

1981
02:14:22,261 --> 02:14:24,094
Berikan padaku.

1982
02:14:25,475 --> 02:14:27,600
Aku harus periksa jumlahnya.

1983
02:14:29,929 --> 02:14:32,387
Semuanya sudah benar
termasuk tanda tanganmu.

1984
02:14:32,796 --> 02:14:34,379
Berikan padaku notanya.

1985
02:14:34,458 --> 02:14:35,824
Kau adalah Athreya.

1986
02:14:35,933 --> 02:14:37,350
Berikan padaku.

1987
02:14:37,431 --> 02:14:38,848
Kau yang mengacaukan keluarga itu.

1988
02:14:39,187 --> 02:14:42,270
Berikan padaku.

1989
02:14:42,845 --> 02:14:43,804
Mani.

1990
02:15:00,164 --> 02:15:01,205
Mani, buka pintunya.

1991
02:15:08,194 --> 02:15:09,569
Ayah.

1992
02:15:22,676 --> 02:15:23,676
Ayah!

1993
02:15:24,665 --> 02:15:25,415
Pa...?

1994
02:15:27,514 --> 02:15:30,264
Ayah, kau akan baik-baik saja.

1995
02:15:34,936 --> 02:15:36,436
Bertahanlah.

1996
02:16:02,306 --> 02:16:07,723
Sethu... raman.

1997
02:16:08,751 --> 02:16:09,543
Hei.

1998
02:16:10,866 --> 02:16:12,991
Ayahmu memberiku dana untuk sekolah.

1999
02:16:14,348 --> 02:16:15,293
Apa ini, nak?

2000
02:16:15,318 --> 02:16:17,985
Aku cuma mau lihat kalau kau
ingin turun ke bawah

2001
02:16:18,212 --> 02:16:19,879
Aku bisa membawamu.

2002
02:16:37,069 --> 02:16:38,347
Apa ini, Paman?

2003
02:16:38,516 --> 02:16:39,850
Kau butuh sesuatu?

2004
02:16:40,228 --> 02:16:41,562
Kamar Mani di sebelah sana

2005
02:16:41,603 --> 02:16:43,978
Aku datang menemuimu.

2006
02:16:44,020 --> 02:16:44,808
Ada apa ya?

2007
02:16:44,833 --> 02:16:47,583
Mani jatuh cinta denganmu.

2008
02:16:47,906 --> 02:16:49,948
Kelihatan dari gelagatnya.

2009
02:16:50,050 --> 02:16:54,133
Hidupnya akan indah bila kau
mau berbagi dengannya.

2010
02:16:54,910 --> 02:16:55,785
Itulah sebabnya.

2011
02:16:56,227 --> 02:16:58,519
Aku datang menanyakan bagaimana
perasaanmu terhadapnya.

2012
02:16:59,309 --> 02:17:03,101
Bisakah aku bicara dulu pada pihakmu
yang lebih tua  di rumah ini?

2013
02:17:03,995 --> 02:17:05,537
Ya, silahkan.

2014
02:17:06,391 --> 02:17:07,641
Aku senang sekali.

2015
02:17:08,664 --> 02:17:09,956
Kau tidurlah sekarang.

2016
02:17:11,374 --> 02:17:13,499
- Selamat malam, Paman.
- Selamat malam.

2017
02:17:31,984 --> 02:17:33,025
Tuan.

2018
02:17:35,171 --> 02:17:36,129
Tuan.

2019
02:17:37,827 --> 02:17:40,118
Kenapa kau keluar sendirian saat
malam-malam begini?

2020
02:17:40,246 --> 02:17:41,579
Kau kan bisa menyuruhku.

2021
02:17:42,399 --> 02:17:43,733
Mari kita ke kamarmu, Tuan.

2022
02:17:46,477 --> 02:17:48,477
Sungguh suatu kemajuan, Tuan.

2023
02:17:48,723 --> 02:17:51,848
Tak ada seorangpun di rumah ini yang
mengetahui siasat kita.

2024
02:17:52,203 --> 02:17:53,876
Kau benar-benar mengelabuhi semuanya.

2025
02:17:55,748 --> 02:17:57,332
Kalau aku tidak tahu...

2026
02:17:58,008 --> 02:18:00,353
seperti halnya orang-orang di sini
Aku juga tentunya akan mempercayaimu.

2027
02:18:00,464 --> 02:18:02,255
Orang yang bisa pura-pura sedih.

2028
02:18:02,848 --> 02:18:05,764
Tapi menyimpan begitu banyak
kesedihan di hati Anda.

2029
02:18:06,114 --> 02:18:08,697
Bagaimana kau berpura-pura
begitu bahagia, Tuan?

2030
02:18:09,137 --> 02:18:13,642
mengetahui hidup Anda mungkin
tinggal beberapa minggu lagi.

2031
02:18:13,707 --> 02:18:16,207
Bagaimana Anda bisa
melakukannya dengan mudah?

2032
02:18:16,748 --> 02:18:18,957
Putra Anda harus tahu, Tuan.

2033
02:18:20,861 --> 02:18:22,194
Dia adalah putramu.

2034
02:18:22,923 --> 02:18:25,090
Seorang teknisi jam tangan berbakat.

2035
02:18:26,084 --> 02:18:28,251
Anda cuma butuh bicara pada dunia!

2036
02:18:29,485 --> 02:18:30,902
Dia akan melakukannya untuk Anda.

2037
02:18:31,622 --> 02:18:34,997
Dia akan melakukannya untuk menemui
ibunya yang belum pernah ia lihat.

2038
02:18:35,455 --> 02:18:39,413
Dia akan memperbaiki jam tangannya untuk
kembali ke masa 26 tahun yang lalu.

2039
02:18:41,514 --> 02:18:44,473
Anda tidak akan beritahu
ke siapapun kebenarannya.

2040
02:18:45,311 --> 02:18:47,853
Aku juga tidak akan
membiarkanmu melakukannya.

2041
02:18:47,926 --> 02:18:50,517
Dan Anda putuskan bagaimana cara
keluar dari rumah ini besok.

2042
02:18:50,647 --> 02:18:51,897
Maaf, Tuan.

2043
02:18:52,788 --> 02:18:57,205
Aku terlalu banyak bicara karena
tak terlalu banyak membantumu.

2044
02:18:58,879 --> 02:19:00,462
Maafkan saya kalau bicara saya
melampaui batas.

2045
02:19:01,092 --> 02:19:02,384
Selamat malam, Mithra.

2046
02:19:02,762 --> 02:19:03,887
Baiklah, Tuan.

2047
02:19:04,556 --> 02:19:05,598
Selamat malam.

2048
02:19:28,189 --> 02:19:31,564
Dalam 24 jam jam tangan ini bisa
menjelajah kemanapun.

2049
02:19:31,747 --> 02:19:33,705
Kenapa tidak melebihi 24 jam
saja waktu menjelajahinya?

2050
02:19:37,314 --> 02:19:39,064
Apa yang harus kulakukan?

2051
02:19:42,623 --> 02:19:44,290
Apa ada yang terlewat?

2052
02:20:47,046 --> 02:20:48,255
Ada apa, Nak?

2053
02:20:48,545 --> 02:20:49,379
Ayah.

2054
02:20:50,671 --> 02:20:51,713
Untukmu.

2055
02:20:58,775 --> 02:20:59,942
Sesuai keinginanmu.

2056
02:21:02,936 --> 02:21:04,259
Aku sudah memperbaikinya.

2057
02:21:08,548 --> 02:21:10,631
Dapat disesuaikan dengan kebutuhn Ayah.

2058
02:21:14,817 --> 02:21:20,192
Aku sudah melakukan perubahan kecil
untuk penemuanmu yang luar biasa!

2059
02:21:24,358 --> 02:21:29,025
Jam tangan ayah jarumnya hanya
disesuaikan waktunya selama 24 jam.

2060
02:21:38,423 --> 02:21:42,090
Tapi tidak ada tanggal yang dapat
membantu melintasi hari-harinya.

2061
02:21:42,210 --> 02:21:45,002
Aku cuma menambahkan fitur itu saja.

2062
02:21:45,926 --> 02:21:50,092
Dengan menggunakannya, Ayah bisa
menjelajahi waktu melintasi hari.

2063
02:21:50,647 --> 02:21:52,272
Menjelajahi waktu melintasi bulan.

2064
02:21:53,111 --> 02:21:56,111
atau bahkan melintasi tahun.

2065
02:21:56,411 --> 02:21:57,952
Untukku?

2066
02:21:59,921 --> 02:22:01,171
Kenapa, Nak?

2067
02:22:04,022 --> 02:22:05,314
Apa aku memintanya?

2068
02:22:05,927 --> 02:22:07,885
Kapanpun aku melihat jam tangan ini...

2069
02:22:07,949 --> 02:22:10,615
Aku cuma ingat bahwa aku
kehilangan segalanya.

2070
02:22:16,389 --> 02:22:17,264
Tapi kau...

2071
02:22:18,569 --> 02:22:19,986
meweujudkan keinginanku.

2072
02:22:22,559 --> 02:22:23,934
Berikan padaku.

2073
02:22:30,005 --> 02:22:33,939
Ayah, seperti yang kau inginkan, sekarang
ayah bisa kembali ke 26 tahun yang lalu.

2074
02:22:33,964 --> 02:22:35,297
Ayah.

2075
02:22:35,427 --> 02:22:40,886
Apa kau ingat waktu dan tanggal
yang akan kau tuju?

2076
02:22:47,967 --> 02:22:49,384
Ayah?

2077
02:22:49,642 --> 02:22:51,309
Athreya.

2078
02:22:51,889 --> 02:22:53,790
Aku adalah Athreya.

2079
02:22:54,020 --> 02:22:57,212
Kau meragukan kalau aku ingat
waktu dan tanggalnya?!

2080
02:22:57,848 --> 02:22:59,556
Mana mungkin aku lupa?

2081
02:23:00,137 --> 02:23:03,650
13 Januari 1990.

2082
02:23:03,821 --> 02:23:05,321
Pukul 5 sore.

2083
02:23:06,230 --> 02:23:07,525
Itulah hari dimana...

2084
02:23:07,598 --> 02:23:10,432
Aku membayangkan jam tangan ini,
aku bermain-main dengan Tuhan.

2085
02:23:10,536 --> 02:23:12,767
Dan berakhir seperti pengecut!

2086
02:23:12,792 --> 02:23:14,042
Sethuraman.

2087
02:23:14,165 --> 02:23:17,124
Itulah hari dimana ia meninggal
bersama dengan ibumu.

2088
02:23:17,359 --> 02:23:19,901
Mereka berdua dibunuh.

2089
02:23:19,987 --> 02:23:21,570
olehku...!

2090
02:23:22,489 --> 02:23:23,614
Aku akan pergi sekarang.

2091
02:23:24,068 --> 02:23:25,235
Sekali lagi.

2092
02:23:26,046 --> 02:23:29,171
Di hari yang sama
ke waktu yang sama.

2093
02:23:29,397 --> 02:23:31,314
Pria yang membuatku
berakhir seperti ini.

2094
02:23:31,339 --> 02:23:32,839
Ayahmu.

2095
02:23:33,013 --> 02:23:34,555
Ibumu.

2096
02:23:34,580 --> 02:23:35,538
Tidak lupa juga dirimu,

2097
02:23:35,662 --> 02:23:38,204
Aku akan bunuh kalian bertiga.

2098
02:23:39,694 --> 02:23:44,230
Aku akan jadi orang pertama di dunia ini
yang membunuh orang yang sama kedua kalinya

2099
02:23:44,364 --> 02:23:46,155
Aku sungguh beruntung.

2100
02:23:47,908 --> 02:23:49,491
Begitulah Aku.

2101
02:24:07,835 --> 02:24:09,419
HEI Paman!

2102
02:24:11,165 --> 02:24:13,082
Aku ini teknisi jam tangan.

2103
02:24:14,052 --> 02:24:16,511
Semua itu masalah mudah buatku.

2104
02:24:19,039 --> 02:24:21,184
Kau memang kakaknya
Sethuraman...

2105
02:24:21,349 --> 02:24:23,474
tapi Aku putranya Sethuraman!

2106
02:24:24,513 --> 02:24:26,907
Walaupun kau lihai mengelabuhi.

2107
02:24:26,932 --> 02:24:31,266
Aku sudah curiga ada kejanggalan
saat kulihat jari ke-6 dari ayahku.

2108
02:24:33,129 --> 02:24:34,212
Bukankah cuma kau yang jarinya 6?

2109
02:24:34,458 --> 02:24:35,821
Orang yang memperbaiki jam.

2110
02:24:35,846 --> 02:24:38,033
Tidak akan memeriksanya kembali
sebelum diberikan?

2111
02:24:38,148 --> 02:24:39,106
Itulah sebabnya.

2112
02:24:39,392 --> 02:24:40,934
untuk kedua kalinya

2113
02:24:40,983 --> 02:24:42,275
Aku hidup di dunia ini!

2114
02:24:45,023 --> 02:24:46,940
Athreya...!

2115
02:24:49,210 --> 02:24:52,267
Menurutmu kenapa harus kuberikan
padamu jam tangan tiruan itu?

2116
02:24:52,292 --> 02:24:54,958
Meskipun aku tahu kalau aku bisa
kembali ke masa 26 tahun lalu.

2117
02:24:55,136 --> 02:24:58,677
Tapi waktu dan tanggalnya.

2118
02:24:59,473 --> 02:25:01,764
Cuma kau yang mengetahui
informasi itu.

2119
02:25:03,379 --> 02:25:04,626
Sekarang aku akan menjelajahi
masa laluku.

2120
02:25:04,651 --> 02:25:06,609
Demi ayah dan ibuku.

2121
02:25:07,087 --> 02:25:08,501
Tak hanya untuk mereka.

2122
02:25:09,434 --> 02:25:11,975
Tapi untuk ibu yang membesarkan
aku sampai sekarang ini.

2123
02:25:13,602 --> 02:25:14,769
Mithraaaa!

2124
02:26:20,111 --> 02:26:21,069
Mithra.

2125
02:26:22,002 --> 02:26:24,085
Mithra.

2126
02:26:24,754 --> 02:26:25,670
Aku berhutang padamu.

2127
02:26:25,695 --> 02:26:28,362
Aku...Aku... kembali.

2128
02:26:28,506 --> 02:26:29,673
Mithra.

2129
02:26:31,685 --> 02:26:36,102
Beritahu orang-orang ini agar menemukan terowongan
ketiga yang melengkung dan masuklah ke rumahnya.

2130
02:26:38,611 --> 02:26:40,778
Beritahu orang-orang ini untuk memutuskan aliran
listrik di rumah itu.

2131
02:26:43,192 --> 02:26:44,442
Kau ikutlah dengan-ku.

2132
02:26:44,467 --> 02:26:45,551
Ayo.

2133
02:27:17,246 --> 02:27:18,204
Jam tangan.

2134
02:27:24,251 --> 02:27:24,939
Sethu.

2135
02:27:24,964 --> 02:27:26,173
'Dimana bayi kita?'

2136
02:27:26,430 --> 02:27:27,389
Sethu.

2137
02:27:27,454 --> 02:27:28,556
'Dimana dia?'

2138
02:27:28,581 --> 02:27:29,831
'Dia berada di ruangan rahasia'

2139
02:27:30,849 --> 02:27:32,558
Apa yang kau cari?

2140
02:27:32,854 --> 02:27:34,622
Aku melakukan percobaan-ku.

2141
02:27:35,241 --> 02:27:35,962
Jam tangannya hilang.

2142
02:27:35,987 --> 02:27:36,987
Harusnya di sini.

2143
02:27:37,149 --> 02:27:37,982
Tunggu sebentar

2144
02:27:38,134 --> 02:27:39,900
Aku akan memberinya makan dan
membantumu mencarinya.

2145
02:27:39,925 --> 02:27:40,800
Tidak.

2146
02:27:41,114 --> 02:27:42,156
Dimana?

2147
02:27:42,483 --> 02:27:43,400
Sethu.

2148
02:27:44,052 --> 02:27:45,332
Jam tangannya ada di bayi kita.

2149
02:27:45,357 --> 02:27:46,566
Dan kau mencarinya kemana mana.

2150
02:27:47,633 --> 02:27:48,799
Ini dia

2151
02:27:49,337 --> 02:27:51,253
Aku sudah bawakan susunya untukmu.

2152
02:27:52,444 --> 02:27:54,069
Apa kau lapar?

2153
02:27:54,267 --> 02:27:56,183
Apa kau lapar, sayang?

2154
02:27:57,517 --> 02:27:58,475
Sini.

2155
02:28:02,136 --> 02:28:03,451
Lihat ayahmu.

2156
02:28:03,612 --> 02:28:07,446
Dia memperbaiki jam tangan di tanganmu
dan mencarinya dengan susah payah.

2157
02:28:08,024 --> 02:28:09,551
Dia cari di bawah meja.

2158
02:28:09,576 --> 02:28:11,159
Dia cari di atas meja.

2159
02:28:11,199 --> 02:28:12,407
Benar kan, sayang?

2160
02:28:13,005 --> 02:28:14,172
Kau setuju?

2161
02:28:16,123 --> 02:28:18,081
Kenapa kau menatapku?

2162
02:28:18,625 --> 02:28:20,708
Aku baru pergi sekitar 5 menitan.

2163
02:28:20,930 --> 02:28:23,513
Dalam 5 menit apa kau begitu
merindukan ibumu?

2164
02:28:24,763 --> 02:28:27,596
Kau terlalu cepat merindukanku.

2165
02:28:30,790 --> 02:28:32,623
Dasar anak mami!

2166
02:29:04,568 --> 02:29:05,651
Priya.

2167
02:29:07,189 --> 02:29:08,519
Jamnya bekerja.

2168
02:29:09,329 --> 02:29:10,495
Aku berhasil

2169
02:29:10,642 --> 02:29:11,850
Aku berhasil!

2170
02:29:12,857 --> 02:29:13,732
Priya.

2171
02:29:14,526 --> 02:29:17,360
Selamat Sayangku,
Anakku Sayang.

2172
02:29:19,654 --> 02:29:25,821
Putramu adalah orang pertama
yang menjelajahi waktu!

2173
02:29:26,005 --> 02:29:27,129
Kau bicara apa?

2174
02:29:27,154 --> 02:29:30,321
Dia kembali dari masa depan.

2175
02:29:30,370 --> 02:29:32,504
Dengan kenangan selama 26 tahun.

2176
02:29:32,594 --> 02:29:35,863
Dia kembali sebagai bayi kita.

2177
02:29:36,141 --> 02:29:37,676
Halo, pengeran kecil.

2178
02:29:38,044 --> 02:29:39,294
Biarkan aku menggendongmu.

2179
02:29:39,776 --> 02:29:41,133
Bayiku!

2180
02:29:48,206 --> 02:29:49,831
Jam tangannya ada padanya.

2181
02:29:50,618 --> 02:29:52,493
Itu berarti dialah yang menggunakannya.

2182
02:29:53,498 --> 02:29:54,665
Ya, Priya.

2183
02:29:55,384 --> 02:29:56,384
Lihat kesini.

2184
02:29:56,486 --> 02:29:59,069
Ada perangkat tanggal yang bukan
bagian dari rancangan-ku.

2185
02:29:59,094 --> 02:30:00,344
Dia menambahkannya.

2186
02:30:02,794 --> 02:30:04,586
Tapi kenapa dia melakukannya?

2187
02:30:05,423 --> 02:30:09,423
Dia telah kembali dari 2016
untuk menentukan harinya.

2188
02:30:09,535 --> 02:30:10,702
Apa alasannya?

2189
02:30:10,776 --> 02:30:14,776
Bagaimana bila... dia mencoba
memberitahu kita sesuatu?

2190
02:30:14,826 --> 02:30:19,201
Kalau yang kau katakan benar dan
dia ingin memberitahu kita sesuatu

2191
02:30:19,226 --> 02:30:21,309
Dia akan memilih sebuah
tanggal yang bisa dia katakan.

2192
02:30:21,736 --> 02:30:26,694
Mungkin saat dia masih bisa bicara,
Kita sudah meninggal?

2193
02:30:34,778 --> 02:30:36,195
Bawa ini.

2194
02:30:44,948 --> 02:30:46,073
Hei! Kalai.

2195
02:30:46,223 --> 02:30:47,182
Kunci gerbangnya.

2196
02:30:47,309 --> 02:30:48,112
Tak boleh ada yang keluar.

2197
02:30:48,137 --> 02:30:49,595
Baiklah, Tuan
Aku akan mengurusnya.

2198
02:30:55,799 --> 02:30:56,716
Mithra.

2199
02:30:57,294 --> 02:30:58,502
Diam di sini.

2200
02:30:58,559 --> 02:31:01,245
Saat ini dia harusnya tidak
lebih baik dari kita.

2201
02:31:01,777 --> 02:31:03,069
Baiklah, Tuan.

2202
02:31:03,349 --> 02:31:05,641
Sethu.

2203
02:31:07,676 --> 02:31:08,745
Hei!

2204
02:31:08,792 --> 02:31:10,501
Wahai adikku tersayang!

2205
02:31:10,605 --> 02:31:11,939
Adikku yang cerdas.

2206
02:31:11,964 --> 02:31:13,089
Adikku yang berpengetahuan tinggi.

2207
02:31:13,114 --> 02:31:14,245
Dimana kau?

2208
02:31:14,445 --> 02:31:18,528
Sekali lagi, kuharap kau dan aku
merayakan hari ulang tahun, Sethu

2209
02:31:30,712 --> 02:31:34,378
Aku telah kembali dari masa 26 tahun
hanya untuk menemuimu lagi.

2210
02:31:34,614 --> 02:31:40,042
Aku datang dengan merasakan kekuatan
dari penemuanmu, Sethu.

2211
02:31:40,151 --> 02:31:41,442
Hei!

2212
02:31:41,561 --> 02:31:43,144
Dimana kau?

2213
02:31:43,204 --> 02:31:46,204
Kau pasti melarikan diri dan sembunyi,
karena mendengar suaraku.

2214
02:31:51,779 --> 02:31:53,904
Apa kau mencoba mengisi daya
jam tangannya?

2215
02:31:57,576 --> 02:31:58,576
Kau takkan bisa

2216
02:31:58,820 --> 02:32:01,820
Aku datang ke sini setelah memutuskan
aliran listrik di rumah ini.

2217
02:32:06,407 --> 02:32:07,407
Sethu.

2218
02:32:07,479 --> 02:32:08,813
Adikku.

2219
02:32:09,850 --> 02:32:13,059
Hatiku begitu ingin bertemu denganmu!

2220
02:32:13,201 --> 02:32:15,650
Aku ingin memelukmu begitu erat.

2221
02:32:15,675 --> 02:32:17,175
Menciummu.

2222
02:32:17,423 --> 02:32:18,673
Mengambil pisau di tanganku.

2223
02:32:18,698 --> 02:32:21,010
Dan menusukmu berulang-ulang.

2224
02:32:21,035 --> 02:32:22,535
hingga kau mati berlumuran darah.

2225
02:32:22,667 --> 02:32:23,709
Dimana kau?

2226
02:32:24,829 --> 02:32:25,870
SETHU

2227
02:32:39,264 --> 02:32:40,181
Sethu.

2228
02:32:41,508 --> 02:32:42,883
Aku jadi tiba-tiba teringat.

2229
02:32:45,216 --> 02:32:46,841
Kau adalah adikku.

2230
02:32:48,119 --> 02:32:49,203
Adik kandungku.

2231
02:32:50,943 --> 02:32:52,443
Aku cuma ingin jam tangannya.

2232
02:32:53,979 --> 02:32:54,979
Berikan padaku.

2233
02:32:56,084 --> 02:33:00,542
Maka aku tidak akan menyakitimu
atau istrimu dan putramu

2234
02:33:01,470 --> 02:33:04,511
Aku cuma ingin mengambilnya
dan pergi jauh.

2235
02:33:33,720 --> 02:33:36,096
Kau percaya, kan perkataan-ku?

2236
02:33:37,323 --> 02:33:39,115
Kurang baik apa aku?

2237
02:33:40,610 --> 02:33:42,110
Dimana putramu?

2238
02:33:42,922 --> 02:33:44,005
Beritahu aku.

2239
02:33:48,151 --> 02:33:49,318
Dimana dia?

2240
02:33:51,063 --> 02:33:52,771
Dimana kau menyembunyikannya?

2241
02:33:52,796 --> 02:33:54,296
Dia lebih jahat dibandingkan aku.

2242
02:33:57,886 --> 02:33:59,470
Dimana dia?

2243
02:33:59,740 --> 02:34:01,782
Lepaskan kami
Kumohon.

2244
02:34:01,994 --> 02:34:03,119
Dia ada di dalam, kan?

2245
02:34:03,416 --> 02:34:04,791
Jangan sakiti kami.

2246
02:34:24,495 --> 02:34:26,412
Kau pantas mati, Sethu.

2247
02:34:28,454 --> 02:34:31,204
Cuma harus ada satu jam tangan.

2248
02:34:31,338 --> 02:34:33,088
Dan jam tangan itu milikku!

2249
02:34:34,253 --> 02:34:35,462
Tidak!

2250
02:34:35,487 --> 02:34:36,820
(Bayi Menangis)

2251
02:34:46,232 --> 02:34:47,190
Priya.

2252
02:34:48,385 --> 02:34:49,385
Tolong jangan.

2253
02:35:08,699 --> 02:35:10,158
Kemari.

2254
02:35:11,388 --> 02:35:12,513
Sethu.

2255
02:35:13,831 --> 02:35:14,831
Priya, kemari.

2256
02:35:16,523 --> 02:35:17,731
Mithra.

2257
02:35:19,515 --> 02:35:20,765
Mithra, Dimana kau?

2258
02:35:30,344 --> 02:35:31,385
Sethu

2259
02:35:33,789 --> 02:35:34,235
10

2260
02:35:34,260 --> 02:35:35,677
Apa yang kau lakukan?

2261
02:35:36,672 --> 02:35:37,003
Tidak!

2262
02:35:37,028 --> 02:35:37,819
9

2263
02:35:39,927 --> 02:35:40,628
8

2264
02:35:43,000 --> 02:35:44,166
Mithra

2265
02:35:57,701 --> 02:35:58,701
4

2266
02:36:00,167 --> 02:36:01,120
3

2267
02:36:02,708 --> 02:36:03,583
2

2268
02:36:05,389 --> 02:36:06,525
1

2269
02:36:07,083 --> 02:36:09,500
Nak, kita sudah hitung mundur
angka-angka tadi.

2270
02:36:09,603 --> 02:36:11,419
Sekarang mari kita baca huruf
urutan mundur, oke?

2271
02:36:11,631 --> 02:36:12,245
Z

2272
02:36:24,471 --> 02:36:25,067
Priya.

2273
02:36:25,092 --> 02:36:26,342
Kalian berdua tetaplah di sini.

2274
02:36:26,719 --> 02:36:27,594
untuk sementara waktu.

2275
02:36:27,619 --> 02:36:28,782
- Sethu!
- Aku akan baik-baik saja.

2276
02:36:28,807 --> 02:36:29,515
Percaya padaku

2277
02:36:29,540 --> 02:36:31,415
Aku harus mengisi daya jam
tangannya sebentar saja.

2278
02:36:31,659 --> 02:36:33,534
- Dengar, aku cuma mengisi dayanya.
- Jangan pergi, Sethu

2279
02:36:33,559 --> 02:36:34,761
Aku bisa perbaiki semuanya,
tinggal sedikit lagi.

2280
02:36:35,006 --> 02:36:36,682
- Jangan pergi.
- Aku akan baik-baik saja.

2281
02:36:36,707 --> 02:36:37,854
Dimana kau akan mengisi dayanya?

2282
02:36:38,063 --> 02:36:39,315
Di gudang perbaikan jam masih
ada aliran listrik.

2283
02:36:39,340 --> 02:36:40,257
Tunggu di sini.

2284
02:36:55,873 --> 02:36:57,206
Tuan Athreya.

2285
02:36:57,905 --> 02:36:58,697
Sebelah sini.

2286
02:36:58,722 --> 02:36:59,389
Tuan...!

2287
02:37:02,322 --> 02:37:04,156
Aku mendapatinya di sini untukmu.

2288
02:37:10,477 --> 02:37:11,435
Dia di sini, Tuan.

2289
02:37:11,460 --> 02:37:15,210
Kalai, membiarkanmu hidup
saat ini ada bagusnya juga!

2290
02:37:17,032 --> 02:37:18,490
Untuk yang terakhir kalinya.

2291
02:37:19,833 --> 02:37:21,409
Semoga hidupmu-

2292
02:38:53,877 --> 02:38:55,206
Tuan Athreya ?

2293
02:39:05,803 --> 02:39:06,636
Hei...!

2294
02:39:07,313 --> 02:39:08,313
Apa ini?

2295
02:39:10,055 --> 02:39:11,096
Sethu.

2296
02:39:12,228 --> 02:39:13,769
Tidak usah kau simpan jam tangannya!

2297
02:39:14,614 --> 02:39:16,072
Kita jadi dalam bahaya.

2298
02:39:16,334 --> 02:39:16,917
Priya?

2299
02:39:17,014 --> 02:39:18,056
Buang jauh saja.

2300
02:39:20,669 --> 02:39:21,586
Kumohon?

2301
02:39:23,677 --> 02:39:25,052
Kumohon, Sethu.

2302
02:40:10,150 --> 02:40:11,067
Permisi.

2303
02:40:11,205 --> 02:40:12,510
Boleh kami duduk di sini?

2304
02:40:12,535 --> 02:40:14,410
Dengan senang hati
Silahkan saja.

2305
02:40:14,766 --> 02:40:15,724
Duduklah.

2306
02:40:17,033 --> 02:40:18,307
Bayi yang tampan sekali.

2307
02:40:18,332 --> 02:40:19,429
Siapa namanya?

2308
02:40:19,645 --> 02:40:20,437
Manikandan.

2309
02:40:20,525 --> 02:40:21,609
Kami memanggilnya Mani.

2310
02:40:21,690 --> 02:40:22,940
Mani Sayang!

2311
02:40:22,965 --> 02:40:24,066
Kemarilah.

2312
02:40:24,223 --> 02:40:25,057
Hei!

2313
02:40:25,665 --> 02:40:27,415
Dia datang padaku dengan senang hati.

2314
02:40:28,268 --> 02:40:29,464
Ada apa ini, sayang?

2315
02:40:29,489 --> 02:40:31,072
Kau mengenalku ya?

2316
02:40:31,927 --> 02:40:33,677
Anda mau kemana?

2317
02:40:36,243 --> 02:40:37,659
Memulai hidup baru.

2318
02:40:37,813 --> 02:40:38,604
Benarkah?

2319
02:40:38,832 --> 02:40:39,923
Sama sepertiku!

2320
02:40:40,096 --> 02:40:42,110
Ayahku sudah mempersiapkan pernikahan-ku.

2321
02:40:42,174 --> 02:40:43,716
- Begitu ya?
- Selamat ya!

2322
02:40:43,741 --> 02:40:44,616
Terima kasih.

2323
02:40:45,532 --> 02:40:46,698
Kau kenapa?

2324
02:40:47,496 --> 02:40:48,246
Bukan masalah serius.

2325
02:40:48,271 --> 02:40:49,479
Dalam perjalan tadi.

2326
02:40:49,504 --> 02:40:51,212
Apa pekerjaanmu?

2327
02:40:51,322 --> 02:40:53,281
Sebenarnya aku ini-

2328
02:40:54,182 --> 02:40:54,979
Sains-

2329
02:40:55,004 --> 02:40:56,171
Guru Sains?

2330
02:40:57,438 --> 02:40:58,188
Ya.

2331
02:40:58,213 --> 02:41:00,424
Ayahku baru saja membangun
sekolah di desa kami.

2332
02:41:00,469 --> 02:41:02,592
Dia sedang mencari guru
sains yang ahli.

2333
02:41:03,024 --> 02:41:04,816
Kenapa kalian tidak ikut
saja ke tempat itu?

2334
02:41:05,534 --> 02:41:07,576
Kalian bilang ingin memulai
hidup baru.

2335
02:41:07,799 --> 02:41:09,948
Kenapa tidak memulai hidup itu
di Gopalasamudram kami?

2336
02:41:09,973 --> 02:41:11,223
Gopalasamudram.

2337
02:41:11,368 --> 02:41:12,326
Ya.

2338
02:41:14,166 --> 02:41:15,260
Bagaimana menurutmu, Nak?

2339
02:41:15,285 --> 02:41:16,548
Gopalasamudram.

2340
02:41:16,783 --> 02:41:17,824
Bisakah kita pergi?

2341
02:41:20,304 --> 02:41:21,471
Maukah kau ikut?

2342
02:41:21,496 --> 02:41:23,038
Maukah kau ikut dengan-ku?

2343
02:41:24,338 --> 02:41:26,047
Dia bilang dia akan ikut.

2344
02:41:41,180 --> 02:41:42,180
Mani.

2345
02:41:42,502 --> 02:41:43,586
Mani sayang!

2346
02:41:45,283 --> 02:41:46,533
Mani yang tersayang.

2347
02:41:46,689 --> 02:41:48,022
Kau dimana, Nak?

2348
02:41:48,320 --> 02:41:49,611
Kemana perginya dia?

2349
02:41:49,878 --> 02:41:51,086
Kemana lagi?

2350
02:41:51,228 --> 02:41:54,879
Seperti biasa, dimana Sathya berada,
dia akan bermain-main dengannya.

2351
02:41:55,147 --> 02:41:56,980
Biarkan mereka bermain sebentar, Priya.

2352
02:41:57,005 --> 02:42:00,456
Dia terus saja memanggilmu 'mathaji'
dan manja padamu setiap saat.

2353
02:42:00,922 --> 02:42:02,995
Dan saat kau lengah dia
dia akan pergi dengan cara apapun.

2354
02:42:03,020 --> 02:42:04,645
Kau terlalu memanjakannya.

2355
02:42:04,709 --> 02:42:06,667
Sekarang lihatlah, Sathyabama.

2356
02:42:07,943 --> 02:42:08,940
Pada usia yang begitu muda...

2357
02:42:08,965 --> 02:42:11,526
Kau harusnya tidak kena
Imaginoromansophilia!

2358
02:42:12,310 --> 02:42:16,477
Untuk anak perempuan seumuranmu,
Ini merupakan gejala yang sangat dikenal.

2359
02:42:16,745 --> 02:42:18,550
Kalau kau melihat boneka Barbie,
maka kau cuma akan melihatku!

2360
02:42:18,607 --> 02:42:20,774
Saat kau menonton Tom & Jerry,
maka kau cuma akan melihatku.

2361
02:42:20,830 --> 02:42:23,354
Saat kau membaca komik Tinkle,
bahkan di komik itu cuma ada aku!

2362
02:42:23,379 --> 02:42:26,879
Aku akan selesaikan studiku dan
menjadi teknisi jam terkenal.

2363
02:42:27,149 --> 02:42:29,815
Kau mencintaiku tanpa izin

2364
02:42:29,954 --> 02:42:31,954
Aku sama sekali tidak
tertarik sedikitpun.

2365
02:42:32,166 --> 02:42:36,166
Kalau kau ingin jatuh cinta padaku
bicaralah pada ibuku dan Mathaji.

2366
02:42:36,935 --> 02:42:39,227
Aku akan menikahi satu diantara
dua wanita itu yang memilihku.

2367
02:42:39,436 --> 02:42:41,394
Karena aku teknisi jam.

2368
02:42:43,413 --> 02:42:44,913
Ssstt!

2369
02:42:47,690 --> 02:42:48,440
Berhentilah menangis!

2370
02:42:48,589 --> 02:42:49,547
Berhentilah menangis.

2371
02:42:51,127 --> 02:42:54,669
'Subtitled by Raftel'

2372
02:42:59,266 --> 02:43:01,224
"Emas 24 karat."

2373
02:43:02,385 --> 02:43:04,177
"Lebih berharga yang kukatakan"

2374
02:43:05,743 --> 02:43:07,534
"Emas 24 karat."

2375
02:43:22,615 --> 02:43:26,157
"Langit adalah batas untuk
kejenakaan si pemberani ini"
Diterjermahkan oleh:
www.subtitlecinema.com


