﻿1
00:00:01,321 --> 00:00:06,321
WWW.FASTBET99.CLUB
SAFE AND RELIABLE ONLINE BETTING SITES

2
00:00:06,345 --> 00:00:11,345
Sbobet Sportsbook Rolls 1.25%
Maxbet Sportsbook Rolls 1.5%

3
00:00:11,369 --> 00:00:16,369
10% Bonus Every Sbobet Deposit
Tipster 100% Money Back Guarantee

4
00:00:16,393 --> 00:00:21,393
Good Luck Ticket IDR 39,999,999
Cashback Parlay 10x

5
00:01:42,657 --> 00:01:45,693
It's done, Mr. Donovan.
The money is safe.

6
00:01:45,695 --> 00:01:48,507
Good. Nice.

7
00:01:48,732 --> 00:01:50,974
Then we can go home.

8
00:02:13,910 --> 00:02:16,691
The plane is ready? /
You will be in Dubai for dinner.

9
00:02:16,693 --> 00:02:19,488
Extraordinary. /
And Special Operations team?

10
00:02:19,545 --> 00:02:21,763
Contract canceled, sir.

11
00:02:21,912 --> 00:02:23,716
Good.

12
00:03:24,868 --> 00:03:28,128
Ahmed, move!
Fast, fast, fast!

13
00:04:21,397 --> 00:04:23,299
Hello, boss.

14
00:04:36,740 --> 00:04:38,771
You all must be dead!

15
00:04:38,831 --> 00:04:40,731
Important tips for addressing, Ronnie,

16
00:04:40,769 --> 00:04:43,049
Never trust local people
to get the job done.

17
00:04:43,165 --> 00:04:45,640
You should pay us,
basic bastard.

18
00:04:45,651 --> 00:04:46,942
All this for money?

19
00:04:46,944 --> 00:04:50,269
We do bad things
for you for the past 2 years.

20
00:04:50,350 --> 00:04:52,809
Based on my calculations,
you owe me,

21
00:04:52,886 --> 00:04:55,452
What, with time and expenses... /
Disturbances.

22
00:04:55,483 --> 00:04:57,804
Say about a million dollars.

23
00:04:57,854 --> 00:04:59,557
Fuck you!

24
00:05:03,190 --> 00:05:05,753
We are not here to play around.

25
00:05:05,822 --> 00:05:08,806
Where is our money? /
I sent it abroad!

26
00:05:08,831 --> 00:05:11,288
The FBI is getting closer!
You can't touch it!

27
00:05:11,351 --> 00:05:13,182
I will kill you./
No!

28
00:05:13,228 --> 00:05:15,135
It's in the bank, scattered everywhere,

29
00:05:15,137 --> 00:05:17,193
Thousands of small deposits automatically!

30
00:05:17,240 --> 00:05:18,900
US Bank?

31
00:05:18,974 --> 00:05:21,906
US, Russia, Switzerland. /
Call one of them.

32
00:05:21,967 --> 00:05:24,153
US Bank, mention one of them!

33
00:05:24,247 --> 00:05:27,901
Unity Savings and Loan,
Chesterford, Massachusetts!

34
00:05:27,961 --> 00:05:29,887
More than a million, I can
help you get that!

35
00:05:29,912 --> 00:05:32,863
You need me. Just give
I'm medical treatment,

36
00:05:32,925 --> 00:05:34,280
Then we can make an agreement.

37
00:05:34,348 --> 00:05:36,886
Or can we do
in our way?

38
00:05:37,286 --> 00:05:39,351
How are you doing? /
Hard way.

39
00:05:39,401 --> 00:05:40,937
No!

40
00:06:22,045 --> 00:06:25,691
English people with
bright colored scarves...

41
00:06:25,715 --> 00:06:27,715
He who brings the money.

42
00:06:51,770 --> 00:06:53,410
You! You're arrested!

43
00:06:53,435 --> 00:06:56,740
Hey! /
Come on! Come on! Fast!

44
00:06:56,795 --> 00:06:59,566
Don't touch me!
I did nothing!

45
00:07:12,470 --> 00:07:14,361
We are safe.

46
00:07:14,465 --> 00:07:17,396
Stupid basis! Incompetent!

47
00:07:17,706 --> 00:07:22,548
I'm 6 steps away from capturing the biggest smugglers in Asia!

48
00:07:22,642 --> 00:07:25,613
Sorry, ma'am. Command.

49
00:07:27,382 --> 00:07:31,605
Carter, if this is another stupid
security exercise,

50
00:07:31,661 --> 00:07:33,615
I swear to kill you.

51
00:07:36,503 --> 00:07:38,958
Good, sir.

52
00:07:39,180 --> 00:07:41,151
Understood.

53
00:07:43,010 --> 00:07:44,881
Good.

54
00:07:47,373 --> 00:07:51,277
This time I will find them.

55
00:08:01,683 --> 00:08:05,770
Mayor Rahimi./
Colonel Moss is immortal.

56
00:08:06,354 --> 00:08:09,490
What happened here?

57
00:08:09,550 --> 00:08:12,074
That's exactly what we
try to find out.

58
00:08:12,128 --> 00:08:14,254
us?

59
00:08:35,377 --> 00:08:37,324
Thank you.

60
00:08:39,661 --> 00:08:43,202
Our data center ensures
him as Natalia Buskhova.

61
00:08:43,255 --> 00:08:45,289
Wanted for money laundering,

62
00:08:45,289 --> 00:08:47,356
Drug smuggling and weapons sales.

63
00:08:47,392 --> 00:08:51,286
And who are you? /
Rossi, Interpol.

64
00:08:54,543 --> 00:08:57,764
Donovan./
Do you know this person?

65
00:08:57,861 --> 00:09:01,111
CEO of a large construction company.

66
00:09:01,129 --> 00:09:02,913
He founded a local company...

67
00:09:02,913 --> 00:09:05,563
... for tendering contracts
rebuilding America.

68
00:09:05,635 --> 00:09:07,564
War benefit seekers.

69
00:09:07,619 --> 00:09:09,384
How much did he steal?

70
00:09:09,472 --> 00:09:13,210
About 100 million during the last 2 years.

71
00:09:14,950 --> 00:09:17,210
The killers target
the front...

72
00:09:17,279 --> 00:09:19,414
... and the back of the car to
track their prey.

73
00:09:19,416 --> 00:09:22,429
They are mostly
using caliber 5.56.

74
00:09:22,530 --> 00:09:26,727
But there is evidence of rifle use
50 caliber snipers,

75
00:09:26,752 --> 00:09:29,293
Most likely made in America.

76
00:09:30,033 --> 00:09:32,859
I suspect Donovan's own team.

77
00:09:33,663 --> 00:09:37,538
All former special forces.
They're the group I chased after.

78
00:09:37,604 --> 00:09:40,571
why?
What is Interpol's business with this?

79
00:09:40,626 --> 00:09:42,651
Failure of Kabul extraction.

80
00:09:42,737 --> 00:09:45,670
They killed the entire military team,

81
00:09:45,737 --> 00:09:49,200
Including one of our agents. /
So you're getting closer.

82
00:09:49,314 --> 00:09:52,664
Donovan took them out,
the mercenaries panicked.

83
00:09:52,729 --> 00:09:57,712
These people don't panic.
They adapt and execute.

84
00:09:57,780 --> 00:10:00,823
They kill anyone
who is blocking their path.

85
00:11:00,699 --> 00:11:02,621
What is this?

86
00:11:02,681 --> 00:11:05,538
Why do I deserve this?

87
00:11:05,601 --> 00:11:07,631
I don't bother anyone.

88
00:11:08,578 --> 00:11:10,834
Are you serious? /
Yes.

89
00:11:11,708 --> 00:11:13,635
Look at this little bastard! /
Gosh.

90
00:11:13,635 --> 00:11:16,304
What are you doing here, effeminate?

91
00:11:16,304 --> 00:11:17,752
You know this is the final level children's toilet.

92
00:11:17,752 --> 00:11:19,358
No, man. I can be
here if I want.

93
00:11:19,358 --> 00:11:21,536
What are you saying? /
Dude, let me go!

94
00:11:21,538 --> 00:11:22,869
I only use
the bathroom!

95
00:11:22,869 --> 00:11:24,039
Release! /
Hit me!

96
00:11:24,041 --> 00:11:25,644
I won't fight you!
Let me go!

97
00:11:25,644 --> 00:11:27,433
I know you won't fight.
You won't do anything,

98
00:11:27,433 --> 00:11:29,230
Because you are a coward. /
Stop!

99
00:11:29,230 --> 00:11:31,706
That's why you don't have friends here.

100
00:11:32,119 --> 00:11:34,417
Stop! I hate you!

101
00:11:35,295 --> 00:11:38,203
Don't cry. /
Please! Anyone help me!

102
00:11:38,733 --> 00:11:40,074
Please!

103
00:11:40,089 --> 00:11:42,044
You hurt me! /
"He hurt me."

104
00:11:42,044 --> 00:11:44,167
Stop! Stop!

105
00:11:44,217 --> 00:11:45,946
Anyone help me!

106
00:11:46,085 --> 00:11:47,364
Release me!

107
00:11:48,171 --> 00:11:50,639
Dude! /
What happened here?

108
00:11:53,200 --> 00:11:55,770
Kenny, stop.
Come back here!

109
00:12:09,800 --> 00:12:11,986
Do you see my anti-bullet vest?

110
00:12:15,606 --> 00:12:18,913
honey? Lisa? Dear?

111
00:12:21,495 --> 00:12:23,312
Where are you?

112
00:12:26,426 --> 00:12:30,619
Lisa, you don't hear me? /
Honey, don't panic, okay?

113
00:12:31,134 --> 00:12:32,769
Don't ask me to
don't panic.

114
00:12:32,800 --> 00:12:34,765
Don't panic about what?

115
00:12:34,790 --> 00:12:37,240
I am pregnant.

116
00:12:37,318 --> 00:12:39,026
Not possible.

117
00:12:39,054 --> 00:12:40,829
Yes.

118
00:12:40,984 --> 00:12:43,756
I mean, I think so.

119
00:12:43,858 --> 00:12:47,940
I will ask your mother to take me
meet the doctor today to make sure.

120
00:12:48,138 --> 00:12:50,258
Oh my God. Really? /
Yes.

121
00:12:50,330 --> 00:12:53,374
Seriously? /
Yes. Yes.

122
00:12:53,426 --> 00:12:56,302
Oh my God. I love you. /
I love you too.

123
00:13:00,084 --> 00:13:03,448
Eleanor, do you see...

124
00:13:07,112 --> 00:13:09,699
You are a treasure.

125
00:13:09,795 --> 00:13:13,104
And we should enjoy our day
_ together.

126
00:13:13,152 --> 00:13:15,330
When someone calls you,
you have to go.

127
00:13:15,392 --> 00:13:19,287
You should reject that.
This is our anniversary, Randy.

128
00:13:19,763 --> 00:13:22,410
How is my hair?

129
00:13:22,480 --> 00:13:25,327
You should quit the
bank and become a comic.

130
00:13:25,361 --> 00:13:28,125
If so, I can't
spend my night with you.

131
00:13:28,161 --> 00:13:30,419
You also never spent your days with me.

132
00:13:30,476 --> 00:13:32,448
Eleanor.

133
00:13:32,532 --> 00:13:35,073
That won't kill you if you
are more assertive, Randy.

134
00:13:35,179 --> 00:13:36,824
You have done a lot of
for the bank.

135
00:13:36,848 --> 00:13:38,439
Well, I'll ask...
No, no.

136
00:13:38,440 --> 00:13:40,895
I will ask Gambling to
close the bank tonight.

137
00:13:40,960 --> 00:13:42,924
Then we can both eat
night earlier.

138
00:13:42,964 --> 00:13:46,970
Then, together,
maybe we can...

139
00:13:49,105 --> 00:13:51,786
... overslept in front of the TV?

140
00:13:51,911 --> 00:13:54,357
I really want that.

141
00:13:56,187 --> 00:13:59,926
Go, if you leave. /
I love you too.

142
00:14:08,397 --> 00:14:11,184
Good morning.

143
00:14:11,326 --> 00:14:13,396
Good morning.

144
00:14:13,541 --> 00:14:17,280
It's always fun to start
my day helps beautiful women.

145
00:14:17,866 --> 00:14:21,149
Are you here to buy?
Shoot?

146
00:14:21,973 --> 00:14:24,099
I can teach you.

147
00:14:24,774 --> 00:14:28,107
I will buy if you
have what I need.

148
00:14:28,271 --> 00:14:32,602
I have a choice weapon
for women.

149
00:14:35,011 --> 00:14:39,359
That's very beautiful. But how do I know it works?

150
00:14:39,489 --> 00:14:42,799
Miss, I'm a former military.

151
00:14:42,887 --> 00:14:47,640
Every weapon here
matches my standard.

152
00:14:47,671 --> 00:14:50,836
What if I want something...

153
00:14:50,929 --> 00:14:54,912
... bigger? /
What are you thinking?

154
00:14:55,009 --> 00:14:57,390
AR 15...

155
00:14:57,469 --> 00:15:00,017
Benelli M4...

156
00:15:00,079 --> 00:15:03,254
Maybe 107 Barrett...

157
00:15:03,384 --> 00:15:05,147
Grenades...

158
00:15:05,266 --> 00:15:08,559
A little C-4, for nostalgia.

159
00:15:08,774 --> 00:15:11,045
I don't understand what you are talking about.

160
00:15:11,115 --> 00:15:13,709
Carl...

161
00:15:14,199 --> 00:15:16,924
You're too humble.

162
00:15:17,301 --> 00:15:20,384
Tre says you can arrange it for me.

163
00:15:20,479 --> 00:15:22,857
I don't know Tre.

164
00:15:23,597 --> 00:15:27,622
Are you sure? /
Yes.

165
00:15:38,956 --> 00:15:41,394
Mr. Fisk...

166
00:15:41,500 --> 00:15:45,854
If someone dies because of
weapons you provide...

167
00:15:45,964 --> 00:15:49,545
I will make sure you are
responsible.

168
00:16:16,893 --> 00:16:18,873
Hey, what about George's name?

169
00:16:18,906 --> 00:16:21,265
I like George's name. /
I don't think so.

170
00:16:21,293 --> 00:16:24,175
Why not? George is a good name. You are very sweet.

171
00:16:24,261 --> 00:16:26,521
We don't even know if
is male or female.

172
00:16:26,577 --> 00:16:29,611
That is obviously a man,
I promise that to you.

173
00:16:30,663 --> 00:16:32,669
What about Mike?

174
00:16:34,655 --> 00:16:36,188
Are you serious?

175
00:16:37,266 --> 00:16:40,853
Thank you for coming
quickly, Mrs. Ralston.

176
00:16:40,959 --> 00:16:43,088
You threaten to get my child out.

177
00:16:43,186 --> 00:16:45,460
As you and Kennye know,

178
00:16:45,495 --> 00:16:47,728
We have a policy
no tolerance...

179
00:16:47,730 --> 00:16:50,114
... when it was related to
violence in this school.

180
00:16:50,139 --> 00:16:52,175
Do you have a policy? No tolerance...

181
00:16:52,175 --> 00:16:55,455
... when it was related to the head
my child was put into urinase?

182
00:16:55,501 --> 00:16:57,556
Teachers reporting
assault on your child...

183
00:16:57,556 --> 00:16:59,966
... see no evidence for that.

184
00:17:00,047 --> 00:17:03,368
Listen, we expect students to report acts of violence.

185
00:17:03,421 --> 00:17:07,060
We even have protocols
students who say,

186
00:17:07,088 --> 00:17:11,890
"If teenagers are cruel,
the teacher will take care of it."

187
00:17:12,065 --> 00:17:14,715
I will be late for sifku
at the hospital.

188
00:17:14,756 --> 00:17:17,617
Are you planning to take out my child?

189
00:17:17,700 --> 00:17:19,635
I tried to avoid that.

190
00:17:19,678 --> 00:17:22,691
Kenny was never involved
previous problems.

191
00:17:22,826 --> 00:17:25,751
Listen, we have programs
outside communities,

192
00:17:25,767 --> 00:17:28,162
And work with
the local police.

193
00:17:28,187 --> 00:17:29,571
Police?

194
00:17:29,573 --> 00:17:32,298
My child won't do
Scared Straight things.

195
00:17:32,339 --> 00:17:35,981
Assume this is more like a correction path.

196
00:17:36,168 --> 00:17:37,608
This is only a patrol car passenger.

197
00:17:37,608 --> 00:17:40,681
He follows the
officer to carry out routine patrols.

198
00:17:40,741 --> 00:17:45,143
Then he can look closely
where bad choices take you.

199
00:17:45,172 --> 00:17:49,508
African-American children sit
behind police cars all day.

200
00:17:49,592 --> 00:17:51,877
Is that your solution?

201
00:17:51,965 --> 00:17:55,239
Between that or excluded from school.

202
00:17:57,595 --> 00:18:01,318
What's wrong with naming a child like your father's name?

203
00:18:01,344 --> 00:18:03,654
He doesn't deserve it.

204
00:18:05,504 --> 00:18:08,472
My father doesn't care about things like that.

205
00:18:08,549 --> 00:18:10,382
Your father loves you.

206
00:18:10,432 --> 00:18:12,381
He just doesn't know how to express it.

207
00:18:12,414 --> 00:18:15,317
He had a tough year. /
I don't care.

208
00:18:15,450 --> 00:18:18,298
He must learn if not
all about him.

209
00:18:19,113 --> 00:18:21,366
He is still trying to think about it.

210
00:18:21,450 --> 00:18:23,684
It happens so fast.

211
00:18:23,766 --> 00:18:26,423
Seven months?

212
00:18:27,289 --> 00:18:29,591
After 30 years of marriage.
I know for us,

213
00:18:29,591 --> 00:18:31,890
Seven months feels like... /
Like a lifetime?

214
00:18:31,944 --> 00:18:35,505
Yes, that's true. For my mother.

215
00:18:35,649 --> 00:18:39,138
He can't accept the diagnosis, Lisa.

216
00:18:39,200 --> 00:18:42,165
Speaking is not the best skill
your father, you know that.

217
00:18:42,194 --> 00:18:44,780
As if talking about that makes
real for him.

218
00:18:44,813 --> 00:18:46,686
But that is real.

219
00:18:46,711 --> 00:18:49,832
That's chemotherapy, radiation, and pain.

220
00:18:49,896 --> 00:18:51,765
Then lose his hair?

221
00:18:51,858 --> 00:18:55,653
Gosh, Steve, the day Mother died,
he even looked surprised!

222
00:18:59,310 --> 00:19:03,199
Look, I married the police.
I know the risk.

223
00:19:03,247 --> 00:19:05,515
You wear badges and weapons,

224
00:19:05,538 --> 00:19:06,992
Then you leave the house.

225
00:19:07,025 --> 00:19:09,581
Without knowing if you will go home.

226
00:19:09,591 --> 00:19:11,330
And you left us...

227
00:19:11,363 --> 00:19:15,232
... with a smile, a little wave,
and all that fear.

228
00:19:15,282 --> 00:19:18,778
And we accept it. Deal with it.
We handle it.

229
00:19:18,816 --> 00:19:21,266
But when Mom needs her to
do the same thing to her,

230
00:19:21,324 --> 00:19:23,538
He failed.

231
00:19:24,139 --> 00:19:28,590
Until his death, he
makes you the strongest.

232
00:19:28,644 --> 00:19:31,944
I don't want to be
like that, understand?

233
00:19:31,990 --> 00:19:33,879
I will be here with you...

234
00:19:33,879 --> 00:19:36,739
... at every step,
with you and little Sarah.

235
00:19:37,025 --> 00:19:39,036
Or little Suzie.

236
00:19:40,651 --> 00:19:42,893
Georgina?

237
00:19:45,558 --> 00:19:49,573
I love you both.
You are my whole life.

238
00:19:53,090 --> 00:19:55,274
You will be a good father.

239
00:20:03,019 --> 00:20:05,461
That's your father. /
Of course.

240
00:20:29,121 --> 00:20:31,692
Hey, what's the story, Mike?

241
00:20:32,087 --> 00:20:35,237
You know, the same as before.

242
00:21:23,260 --> 00:21:27,208
Look, you won't believe what I just knew.

243
00:21:27,255 --> 00:21:29,620
Is everything okay?

244
00:21:30,070 --> 00:21:32,126
Lisa is pregnant.

245
00:21:32,235 --> 00:21:35,517
Wow! Wow! /
Yes.

246
00:21:36,269 --> 00:21:40,982
Wow. That's very good news.

247
00:21:41,041 --> 00:21:43,196
Yes.

248
00:21:46,364 --> 00:21:49,016
I'm happy for you.

249
00:21:50,537 --> 00:21:52,049
Thank you, Mike.

250
00:21:52,073 --> 00:21:54,456
Thank you.
It means a lot.

251
00:21:56,538 --> 00:22:00,548
You should contact him.

252
00:22:00,600 --> 00:22:03,661
Just one phone call.
He would like to hear from you.

253
00:22:08,919 --> 00:22:11,410
How does it look?

254
00:22:11,420 --> 00:22:13,888
I counted 1.36 million.

255
00:22:13,890 --> 00:22:16,289
Perfect as usual.
Thank you, Judith.

256
00:22:16,358 --> 00:22:18,190
Thank you, Randall.

257
00:22:20,358 --> 00:22:23,296
Listen, we open it a little longer,
work well.

258
00:22:23,298 --> 00:22:25,072
If you start to lack,
immediately call me...

259
00:22:25,072 --> 00:22:27,200
... before you run out of money,
not after that.

260
00:22:27,202 --> 00:22:29,437
Understood, Randall./
Hope this is a beautiful day.

261
00:23:30,560 --> 00:23:34,119
How much total ammunition 223? /
5200.

262
00:23:34,196 --> 00:23:36,074
That's good.

263
00:23:36,165 --> 00:23:39,512
We probably don't have to use it. Get ready.

264
00:23:39,873 --> 00:23:41,836
This.

265
00:23:42,685 --> 00:23:46,152
Yes, sit here,
enjoy my coffee.

266
00:23:47,482 --> 00:23:49,221
Yes.

267
00:23:49,377 --> 00:23:51,339
Yes.

268
00:24:18,773 --> 00:24:21,151
Please. /
.

269
00:24:23,598 --> 00:24:26,591
Take the change for you, baby.

270
00:24:26,659 --> 00:24:29,289
Thank you. /
Good day.

271
00:24:29,380 --> 00:24:31,347
Yes, you too.

272
00:24:35,650 --> 00:24:38,673
Enter through here. Park the car.
Main entrance.

273
00:24:38,726 --> 00:24:40,915
All windows face the road.

274
00:24:40,928 --> 00:24:42,359
Opposition?

275
00:24:42,359 --> 00:24:44,337
One security guard. Not important.

276
00:24:44,339 --> 00:24:47,224
How are hostages? /
Six staff members.

277
00:24:47,343 --> 00:24:49,216
The number of customers varies.

278
00:24:49,237 --> 00:24:51,696
Emergency door in the same room as the main entrance.

279
00:24:51,754 --> 00:24:54,280
There is no back exit.
Five minutes.

280
00:24:54,282 --> 00:24:56,884
We handle that, we will disappear and become rich.

281
00:25:03,053 --> 00:25:04,932
It's time to retire.

282
00:25:04,932 --> 00:25:06,859
I retire at the right time.

283
00:25:06,859 --> 00:25:08,889
I became a police officer at the right time. - That's right.

284
00:25:08,971 --> 00:25:11,711
You will face many
problems in the future.

285
00:25:11,736 --> 00:25:13,113
I know./
Many problems.

286
00:25:13,138 --> 00:25:15,684
Because everyone has a camera,
and everyone has a lawyer,

287
00:25:15,709 --> 00:25:19,273
And that's not a good time.

288
00:25:25,202 --> 00:25:27,397
Sign here, please.

289
00:25:27,410 --> 00:25:29,647
When will I return for
to pick him up?

290
00:25:29,679 --> 00:25:33,258
They return around 6:00 p.m. /
And is this very safe?

291
00:25:33,761 --> 00:25:35,975
Yes, we often do
passengers in this patrol car.

292
00:25:36,025 --> 00:25:38,246
I will make sure the
officer has your number,

293
00:25:38,246 --> 00:25:40,653
And he will contact you
when on his way back.

294
00:25:40,729 --> 00:25:42,282
OK, thank you.

295
00:25:42,343 --> 00:25:45,197
Good. I love you, Mom. /
I also love you.

296
00:25:57,742 --> 00:26:02,245
Hey, Mack? I don't know this
Day Invites Grandpa to the Office.

297
00:26:02,317 --> 00:26:04,418
Otherwise I will invite my grandfather.

298
00:26:04,420 --> 00:26:06,359
Yes? How did you bring it?
Does he get a guarantee?

299
00:26:06,417 --> 00:26:09,679
Actually, I will be grandfather for a while.

300
00:26:09,739 --> 00:26:11,721
You can't revoke what you don't enter, friend.

301
00:26:11,794 --> 00:26:14,801
Mack finally managed
to make my daughter pregnant.

302
00:26:14,852 --> 00:26:16,743
I think it could be worse.

303
00:26:16,768 --> 00:26:19,121
That could be you. /
Why do you say that?

304
00:26:19,146 --> 00:26:21,686
Because I'm black? /
No. Yes.

305
00:26:21,711 --> 00:26:23,113
OK.

306
00:26:23,138 --> 00:26:25,074
But seriously, congratulations.

307
00:26:31,560 --> 00:26:33,785
I heard Chandlers
think to retire.

308
00:26:33,810 --> 00:26:35,968
Will never happen. /
Do you think that?

309
00:26:35,993 --> 00:26:38,501
Police like him don't retire.

310
00:26:38,590 --> 00:26:41,039
What about the police like me? /
You?

311
00:26:41,062 --> 00:26:43,945
One day you will clean your weapon and shoot your leg.

312
00:26:44,021 --> 00:26:46,096
Very funny. /
Maybe your testicles.

313
00:26:46,151 --> 00:26:48,436
I want to ask you.

314
00:26:48,603 --> 00:26:50,608
Have you ever thought about moving
into the field of comedy?

315
00:26:50,644 --> 00:26:52,466
You will be very extraordinary
with a microphone.

316
00:26:52,468 --> 00:26:53,821
I consider that matter.

317
00:26:53,821 --> 00:26:56,494
But seriously,
you're a bad shooter.

318
00:26:56,524 --> 00:26:59,062
That depends on what I shoot.

319
00:26:59,087 --> 00:27:01,637
Thank you for the conversation. /
Anytime.

320
00:27:02,509 --> 00:27:05,209
Good morning, MacAvoy./
Yes, morning.

321
00:27:05,288 --> 00:27:07,753
How are new people? /
New.

322
00:27:09,766 --> 00:27:11,679
"Passenger?"

323
00:27:11,709 --> 00:27:13,522
What is this?

324
00:27:20,793 --> 00:27:23,755
I can't believe we
have to do this.

325
00:27:24,268 --> 00:27:27,661
We all have to be
Officer Bill one day.

326
00:27:29,800 --> 00:27:32,032
Are you ready to go?

327
00:27:33,196 --> 00:27:37,794
Yes, I think. /
Do you think? Stand up.

328
00:27:39,261 --> 00:27:41,427
I hope you don't think this
sort of exciting adventure...

329
00:27:41,452 --> 00:27:44,140
... so when you say you can tell
to your friends, that's not true.

330
00:27:44,178 --> 00:27:47,356
You're here because you screwed up,
do you understand?

331
00:27:47,720 --> 00:27:51,258
Yes, I understand. /
Is there something funny?

332
00:27:51,788 --> 00:27:53,160
No, forgive me.

333
00:27:53,162 --> 00:27:56,043
Then delete the silly
smile on your face.

334
00:27:58,817 --> 00:28:01,551
Good. Go to the front door.

335
00:28:01,602 --> 00:28:03,894
Wait there.

336
00:28:17,863 --> 00:28:20,719
23-Paul-01, there are 4-88 reports.

337
00:28:20,721 --> 00:28:25,018
21560 Abraham Street.
White man, mid-30s.

338
00:28:25,160 --> 00:28:28,219
23-Paul-1, understood.
On the way.

339
00:28:33,339 --> 00:28:35,838
It's time. We leave.

340
00:29:01,745 --> 00:29:03,563
23-Paul-1.
We are 97 and out,

341
00:29:03,565 --> 00:29:05,364
With the possibility of
the subject of light theft.

342
00:29:05,394 --> 00:29:07,708
Understood, 23-Paul-1.

343
00:29:08,318 --> 00:29:11,843
Hey, stay at your place.
Stand up!

344
00:29:12,450 --> 00:29:14,459
Raise your hand.

345
00:29:15,666 --> 00:29:17,693
Show me your hand.

346
00:29:19,398 --> 00:29:21,613
I say raise your hand!

347
00:29:21,694 --> 00:29:23,717
Do it now! /
What is my fault?

348
00:29:23,719 --> 00:29:25,052
That's what we will find out.

349
00:29:25,054 --> 00:29:27,810
Do what he orders. /
Hands behind your head!

350
00:29:27,835 --> 00:29:30,298
Link your fingers!
Stretch your legs.

351
00:29:30,298 --> 00:29:31,940
I don't understand.
I didn't make a mistake.

352
00:29:31,940 --> 00:29:33,492
Stretch your legs.

353
00:29:33,517 --> 00:29:34,991
Do you have a sharp object
in your pocket?

354
00:29:34,991 --> 00:29:36,810
There is a needle that will pierce me? /
No.

355
00:29:36,810 --> 00:29:39,301
Are you sure? Yes? /
Yes. Yes.

356
00:29:40,962 --> 00:29:43,244
I will ask for a cashier's statement.

357
00:29:43,244 --> 00:29:45,268
I can go? /
No.

358
00:29:50,722 --> 00:29:52,951
That person always comes here,

359
00:29:52,951 --> 00:29:55,410
Request money and so on.

360
00:29:55,430 --> 00:29:58,354
The man left with a cigarette slop.

361
00:30:07,070 --> 00:30:09,998
Good, we're close.
Everything is ready.

362
00:30:10,091 --> 00:30:11,832
I park us in front,

363
00:30:11,903 --> 00:30:13,421
Keep on guard for
oversleeping heroes.

364
00:30:13,421 --> 00:30:16,103
I first enter the door
and take care of obstacles.

365
00:30:16,105 --> 00:30:18,035
I entered the second carrying a bag.

366
00:30:18,035 --> 00:30:20,465
I am the third to enter the door.
I control the crowd.

367
00:30:20,465 --> 00:30:22,120
Take the key to the safe and open it.

368
00:30:22,120 --> 00:30:23,510
Luke, you loaded the bag.

369
00:30:23,510 --> 00:30:25,746
I carry the first bag. /
I carry a second bag.

370
00:30:25,748 --> 00:30:27,413
Everything returns to the car.

371
00:30:27,415 --> 00:30:29,317
That's when we go with
slow motion, buddy.

372
00:30:29,317 --> 00:30:32,220
Enter and exit.
A maximum of five minutes, everything.

373
00:30:32,455 --> 00:30:34,621
Am I detained? /
Still not yet.

374
00:30:34,623 --> 00:30:36,691
I'll tell you if you are arrested.

375
00:30:38,875 --> 00:30:41,483
What is your bag?

376
00:30:41,706 --> 00:30:44,493
True or not? /
Yes, right.

377
00:30:44,567 --> 00:30:45,911
Do you mind if I
search it?

378
00:30:45,911 --> 00:30:47,825
Do I have a choice? /
No.

379
00:30:59,493 --> 00:31:02,007
23-Paul-1, we found
one suspect.

380
00:31:02,007 --> 00:31:03,418
Can you send a transportation unit?

381
00:31:03,418 --> 00:31:05,351
I carry passengers and
without barrier iron.

382
00:33:12,647 --> 00:33:14,717
Come on! /
Fast, fast, fast!

383
00:33:15,128 --> 00:33:16,740
Come on!

384
00:33:16,954 --> 00:33:18,518
Come on!

385
00:33:18,577 --> 00:33:21,399
Everyone is lying down! /
Hurry up!

386
00:33:21,475 --> 00:33:24,524
Calm down! Quiet!

387
00:33:24,526 --> 00:33:26,160
Bow down! /
Calm down! Quiet!

388
00:33:26,228 --> 00:33:27,589
Hurry up!

389
00:33:27,589 --> 00:33:30,669
Do not move! Don't...
Don't move!

390
00:33:30,669 --> 00:33:33,110
There is a hero,
I cut your head off!

391
00:33:33,110 --> 00:33:35,201
Open the door before I
shoot your head!

392
00:33:35,203 --> 00:33:36,336
Yes.

393
00:33:36,338 --> 00:33:39,319
Good work, good work,
good work...

394
00:33:39,319 --> 00:33:42,120
Everything comes out now!
You too! Exit!

395
00:33:46,582 --> 00:33:48,940
Open the safe.

396
00:33:49,546 --> 00:33:53,181
Open the safe. Open! Fast!

397
00:33:53,957 --> 00:33:55,632
Come on!

398
00:34:01,264 --> 00:34:03,393
OK. Get away quickly.

399
00:34:03,881 --> 00:34:05,733
Your time is one minute to
pack the money.

400
00:34:05,733 --> 00:34:06,870
You know me, buddy.
I can take care of this.

401
00:34:06,870 --> 00:34:08,994
Quickly complete it! Come on! /
I'll do it!

402
00:34:13,895 --> 00:34:15,441
Good, listen, everyone!

403
00:34:15,443 --> 00:34:18,154
I want to see everyone
remove the cellphone, now!

404
00:34:18,154 --> 00:34:20,121
Quickly do it! Enter
all cellphones here!

405
00:34:20,121 --> 00:34:21,274
Fast!

406
00:34:21,276 --> 00:34:23,523
Remove, remove your cellphone!

407
00:34:24,089 --> 00:34:27,703
Fast! Do it now!
Fast, fast, fast.

408
00:34:28,693 --> 00:34:30,513
Everything! You too!

409
00:34:30,573 --> 00:34:34,197
Remove your cellphone, now!
Come on, faster! Fast!

410
00:34:45,674 --> 00:34:47,909
I am back soon.

411
00:34:56,697 --> 00:34:58,298
Hey, buddy...

412
00:34:58,983 --> 00:35:01,920
Try to stay calm
there.

413
00:35:01,922 --> 00:35:04,935
It looks like there are local police officers who stop buying donuts.

414
00:35:09,560 --> 00:35:13,333
Rob! What happened? /
There is a local police officer.

415
00:35:15,681 --> 00:35:17,403
Hands behind your head!

416
00:35:17,447 --> 00:35:19,106
Link your finger!
Stretch your legs.

417
00:35:19,131 --> 00:35:21,859
I don't understand.
I didn't make a mistake.

418
00:35:22,010 --> 00:35:24,572
Can you turn it off?

419
00:35:25,584 --> 00:35:28,397
My mother asked me to keep it turned on
if there was an emergency.

420
00:35:28,440 --> 00:35:32,084
I'm here if there is
an emergency. Give it to me.

421
00:35:32,113 --> 00:35:34,897
You can't take my cellphone. /
I didn't take it.

422
00:35:37,345 --> 00:35:39,006
Wherever I go
lately,

423
00:35:39,006 --> 00:35:42,326
There is always a camera in front of me.

424
00:35:42,406 --> 00:35:44,414
You can take it back
when I take you.

425
00:35:44,473 --> 00:35:47,548
You are angry because you can't as you like
heart beat someone again.

426
00:35:47,620 --> 00:35:50,535
Yes. You speak.

427
00:35:50,724 --> 00:35:53,647
What does that mean? /
Means that I read your file.

428
00:35:53,708 --> 00:35:55,291
Beating?

429
00:35:55,319 --> 00:35:58,300
Yes. /
That is a serious claim.

430
00:35:58,459 --> 00:36:02,098
I mean, I think I'm really hurt someone, but...

431
00:36:02,312 --> 00:36:04,385
Long story.

432
00:36:09,418 --> 00:36:11,976
You don't look like a thug.

433
00:36:12,054 --> 00:36:15,082
What's wrong?
Do you just fight?

434
00:36:15,180 --> 00:36:18,196
No... Not at all.

435
00:36:18,864 --> 00:36:21,322
I'm always abused.

436
00:36:21,926 --> 00:36:24,445
Strangled, beaten, kicked,

437
00:36:24,524 --> 00:36:26,663
Pushed to the wall.

438
00:36:27,772 --> 00:36:30,242
It gets worse.

439
00:36:30,317 --> 00:36:32,869
But you hurt other children.
Why?

440
00:36:33,233 --> 00:36:36,740
He pushes me inside
toilet, so...

441
00:36:36,788 --> 00:36:39,200
I closed my eyes and
blew a punch.

442
00:36:42,185 --> 00:36:45,082
Yes, I will also do the same thing.

443
00:36:46,650 --> 00:36:49,857
Why do you think the bastards are abusing you?

444
00:36:50,671 --> 00:36:53,038
I don't know.

445
00:36:53,074 --> 00:36:55,410
I think because I'm different.

446
00:36:55,470 --> 00:36:58,095
They want me to change, but...

447
00:36:58,173 --> 00:37:00,240
I can't.

448
00:37:00,570 --> 00:37:02,502
What about your friends?

449
00:37:02,610 --> 00:37:05,009
No one else is supporting you?

450
00:37:06,021 --> 00:37:08,330
I don't have friends.

451
00:37:10,244 --> 00:37:13,062
There won't be anyone bothering you today.

452
00:37:13,119 --> 00:37:14,712
I'll make sure of that.

453
00:37:14,784 --> 00:37:16,607
Sounds good.

454
00:37:18,369 --> 00:37:20,072
This.

455
00:37:29,263 --> 00:37:30,905
Hey, Mack.

456
00:37:30,930 --> 00:37:33,454
See Escalade in front of the bank.

457
00:37:34,501 --> 00:37:36,676
It is parked in the red zone.

458
00:37:49,806 --> 00:37:52,544
We find people who are
more motivated here.

459
00:38:00,245 --> 00:38:03,991
23-Paul-1, we will approach
Black Cadillac Escalade.

460
00:38:07,450 --> 00:38:11,401
Let's give them something to worry about. Hyde.

461
00:38:11,693 --> 00:38:13,761
Make calls.

462
00:38:13,911 --> 00:38:16,337
Congratulations. /
Thank you.

463
00:38:18,227 --> 00:38:21,109
I will go to smoke. /
Alright.

464
00:38:30,965 --> 00:38:32,434
Let's do this.

465
00:38:48,444 --> 00:38:50,550
Do you see the plate?

466
00:38:52,580 --> 00:38:54,686
A little more.

467
00:38:55,841 --> 00:38:59,657
All units, blast
at 10-33 Cranberry Boulevard.

468
00:38:59,667 --> 00:39:03,301
Possible terrorist attacks.
All units respond.

469
00:39:11,972 --> 00:39:13,482
Bastard!

470
00:39:13,556 --> 00:39:16,619
Are we leaving? / Not with
this child is riding.

471
00:39:16,644 --> 00:39:19,322
We will stay with
Mr. Parking Violations.

472
00:39:23,816 --> 00:39:27,045
They don't leave. /
Give them time.

473
00:39:28,045 --> 00:39:30,416
Hyde, keep calm.

474
00:39:36,077 --> 00:39:38,985
You will help your friend
put the money.

475
00:39:45,454 --> 00:39:47,535
Jacobs! /
Bring this.

476
00:39:47,612 --> 00:39:49,801
I'm a bad shooter, remember?

477
00:39:49,830 --> 00:39:52,581
Just don't shoot me. /
Understood.

478
00:39:52,605 --> 00:39:54,466
I want a perimeter for four blocks,

479
00:39:54,466 --> 00:39:56,875
FOP behind Willard Automotive.

480
00:39:56,892 --> 00:39:59,822
Stay alert for perpetrators
second bomb. Come on!

481
00:40:10,356 --> 00:40:14,798
... street alley, let emergency personnel enter and work.

482
00:40:14,865 --> 00:40:18,106
Again, a big explosion.
We have confirmed...

483
00:40:18,106 --> 00:40:21,506
Good, listen. We must prepare the ER for patients who come.

484
00:40:21,559 --> 00:40:24,722
Flu, stomach ache, broken bones,
send to County.

485
00:40:24,761 --> 00:40:26,886
I want all triage to be prepared.

486
00:40:26,966 --> 00:40:28,837
Dr. Metcalf./
Immediately.

487
00:40:28,871 --> 00:40:31,031
All elective operations will be canceled.

488
00:40:31,087 --> 00:40:32,928
Linda, tell the burn unit.

489
00:40:32,952 --> 00:40:35,491
Those who are not on duty
will donate blood.

490
00:40:35,516 --> 00:40:38,382
Let's move, everything! Now!
Come on, quickly!

491
00:40:54,278 --> 00:40:58,595
Overview of info. We just received information, big explosions...

492
00:40:58,595 --> 00:41:00,560
... just happened in the city of Chesterford.

493
00:41:00,574 --> 00:41:02,522
8 people reported killed,

494
00:41:02,522 --> 00:41:03,933
With some people injured.

495
00:41:03,956 --> 00:41:06,908
Although reports of casualties
have just entered,

496
00:41:06,933 --> 00:41:10,022
Estimated death rates
will increase. We will...

497
00:41:10,022 --> 00:41:13,065
GPS. New goal. Chesterford.

498
00:41:13,077 --> 00:41:17,184
Re-calculate the route.
Exit 16.

499
00:41:17,296 --> 00:41:19,979
Turn right onto Deeter Avenue.

500
00:41:29,378 --> 00:41:32,878
akumenang.com
Trusted Trusted Online Gambling Agent

501
00:41:32,902 --> 00:41:36,402
New Member Bonus 30%
5% Cashback Bonus

502
00:41:36,426 --> 00:41:39,926
0.25% Commission Grade Bonus A
Bonus 0.7% Rollingan Casino

503
00:41:46,827 --> 00:41:48,951
OK, everyone,
keep this safe.

504
00:41:49,009 --> 00:41:51,104
I want snipers
all over the roof. Fast

505
00:41:51,142 --> 00:41:54,361
Give me info about who, what,
when and why this happened.

506
00:41:54,421 --> 00:41:56,436
Captain Horst!

507
00:41:57,417 --> 00:41:59,478
The waiter is outside
is smoking.

508
00:41:59,504 --> 00:42:02,559
He said nobody entered.
The explosion comes from inside.

509
00:42:02,595 --> 00:42:04,464
Can anyone else
confirm that?

510
00:42:23,861 --> 00:42:25,731
Kenny, look down!

511
00:42:26,087 --> 00:42:28,309
Retreat! Back off!
Fast, fast, fast!

512
00:42:28,727 --> 00:42:31,150
Kenny, lying on the floor!

513
00:42:33,814 --> 00:42:36,006
Shootout! Shootout!
Code 9!

514
00:42:36,006 --> 00:42:38,115
Immediately send help!
Shootout!

515
00:42:38,115 --> 00:42:39,991
That's MacAvoy. /
Go.

516
00:42:40,032 --> 00:42:42,161
We will finish sweeping
and will follow.

517
00:42:42,774 --> 00:42:46,044
What's up, Tre?
What happened out there?

518
00:42:46,067 --> 00:42:49,701
Stay according to plan, Luke!
Rob, what happened?

519
00:42:49,726 --> 00:42:51,418
Hyde attacks them.

520
00:42:51,777 --> 00:42:53,795
Gosh!

521
00:43:13,010 --> 00:43:15,187
Do it! Bend your head!

522
00:43:15,249 --> 00:43:17,927
We are not here to play around!

523
00:43:23,164 --> 00:43:26,516
Kenny! Hang on the floor
and cover your head!

524
00:43:31,690 --> 00:43:34,485
Bastard! Chandler! Shit

525
00:43:40,641 --> 00:43:43,162
Chandler!
My belt is stuck!

526
00:43:48,506 --> 00:43:51,455
One suspect with an automatic
weapon outside National Bank!

527
00:43:51,543 --> 00:43:53,756
This is the possibility of robbery
that is happening!

528
00:43:59,769 --> 00:44:01,815
What should we do?

529
00:44:02,133 --> 00:44:04,031
Take everyone to the office.

530
00:44:04,563 --> 00:44:05,941
Hey.

531
00:44:06,100 --> 00:44:08,109
You will show my partner where your office is.

532
00:44:08,140 --> 00:44:12,577
You have got the money.
Why don't you leave?

533
00:44:12,643 --> 00:44:14,880
They are all nothing
wrong with you.

534
00:44:14,898 --> 00:44:19,918
I said, you will show
my partner where is your office.

535
00:44:20,389 --> 00:44:23,818
He can't breathe!
Let her go!

536
00:44:26,659 --> 00:44:29,829
you. Stand up. Stand up, bitch!
Stand up!

537
00:44:30,809 --> 00:44:34,450
Do you want to talk?
Shut up! Close...

538
00:44:56,210 --> 00:44:58,548
Stay down, understand ?!
Stay down!

539
00:45:04,874 --> 00:45:06,961
Damn, the shooter came
this way!

540
00:45:26,748 --> 00:45:30,062
Keep looking down, Kenny! /
What are you doing now?

541
00:45:36,976 --> 00:45:40,203
Don't leave me here! /
Nobody leaves you!

542
00:45:45,199 --> 00:45:47,173
Chandler, there's another
shooter at the door!

543
00:45:47,173 --> 00:45:49,605
He brought a hostage! /
I can't see it from here!

544
00:45:55,700 --> 00:45:59,451
You will all sit facing
Indian style walls.

545
00:45:59,462 --> 00:46:01,309
Sit down, fat!

546
00:46:01,329 --> 00:46:04,186
Come on, hurry up!
Do it now!

547
00:46:05,950 --> 00:46:07,773
Enter there!

548
00:46:08,047 --> 00:46:09,535
Fast.

549
00:46:25,100 --> 00:46:27,373
Please! Take me out of here, please! Please!

550
00:46:27,375 --> 00:46:30,754
Mack! Back door stuck!
Remove Kenny from the car!

551
00:46:30,790 --> 00:46:32,171
Please!

552
00:46:40,755 --> 00:46:43,389
Fast! Fast!

553
00:46:44,038 --> 00:46:46,036
Down! Bow down!
Are you hurt?

554
00:46:46,036 --> 00:46:47,737
No, I'm fine. /
Alright.

555
00:46:48,473 --> 00:46:52,063
Mack, Kenny with you? /
Yes, he's here!

556
00:46:52,065 --> 00:46:53,733
Can you turn to this side?

557
00:46:53,735 --> 00:46:56,241
Yes, I think so.
We are coming now! Listen,

558
00:46:56,241 --> 00:46:57,908
Continue to bow your head
and look down!

559
00:46:57,994 --> 00:46:59,854
Run as fast as you can, understand?

560
00:47:02,484 --> 00:47:04,211
Fast, fast, fast!

561
00:47:33,834 --> 00:47:35,330
No!

562
00:48:01,268 --> 00:48:03,145
Bastard! I was shot!

563
00:48:03,145 --> 00:48:04,955
Where? /
I was shot!

564
00:48:14,561 --> 00:48:16,287
Bastard!

565
00:48:19,003 --> 00:48:20,331
Bastard!

566
00:48:23,777 --> 00:48:25,730
He shoots me!

567
00:48:26,906 --> 00:48:29,076
23-Paul-1,
there are officers injured.

568
00:48:29,088 --> 00:48:31,733
I repeat, the officer is injured. /
I was shot, Mike!

569
00:48:31,733 --> 00:48:33,741
I was shot, man! /
Hold on, man!

570
00:48:33,766 --> 00:48:37,204
I tried to take the first aid box! Hang on!

571
00:48:51,043 --> 00:48:54,188
Stay with me, Mack.
It's just a scratch.

572
00:48:55,759 --> 00:48:58,485
I'm bleeding, Mike.
Mike, I'm bleeding.

573
00:48:58,510 --> 00:49:00,453
Look, I'll die today.
No, listen!

574
00:49:00,506 --> 00:49:01,958
You have to listen to me!

575
00:49:01,985 --> 00:49:05,208
Hold on!
You won't die today!

576
00:49:05,281 --> 00:49:08,418
Understand?
Kenny, come here.

577
00:49:08,444 --> 00:49:10,194
I want you to keep pressing the wound.

578
00:49:10,211 --> 00:49:13,301
Play it. Like that.
Rotate very fast.

579
00:49:14,594 --> 00:49:16,189
Yes.

580
00:49:19,441 --> 00:49:21,427
You work well.

581
00:49:28,087 --> 00:49:31,239
Everything is down! /
Fast, fast, fast!

582
00:49:31,791 --> 00:49:33,073
Hey.

583
00:49:33,111 --> 00:49:34,418
Forget about it for now.

584
00:49:34,475 --> 00:49:36,140
They will soon develop
_ a perimeter against us.

585
00:49:36,156 --> 00:49:38,418
We come out the front? /
I don't think so.

586
00:49:38,476 --> 00:49:41,034
Time to change plans.
Prepare Zytec.

587
00:49:41,077 --> 00:49:42,736
It's time to party.

588
00:49:53,353 --> 00:49:55,583
Here. Over here.

589
00:50:00,395 --> 00:50:02,461
We will take care of you, ma'am.

590
00:50:02,528 --> 00:50:04,738
Suzie, call orthopedics here.

591
00:50:04,763 --> 00:50:06,655
Immediately. /
Shawnie.

592
00:50:06,793 --> 00:50:08,282
Yes. / Prepared for patients
who come again.

593
00:50:08,282 --> 00:50:09,556
Oh my God.
Don't bomb again.

594
00:50:09,556 --> 00:50:11,580
No, bank robbery,
shot wounded victim.

595
00:50:11,630 --> 00:50:13,483
What?

596
00:50:22,210 --> 00:50:23,852
Yes, I have four sniper shooters on the roof.

597
00:50:23,852 --> 00:50:26,773
Perimeter safe. /
Good. Understood 10-4.

598
00:50:26,867 --> 00:50:28,810
Captain Horst?

599
00:50:28,957 --> 00:50:30,864
Rossi, Interpol.

600
00:50:30,931 --> 00:50:33,083
This is not the right time, Miss. Rossi.

601
00:50:33,110 --> 00:50:34,692
I'm busy now, okay?

602
00:50:34,735 --> 00:50:36,525
I'm sure we can help each other.

603
00:50:36,569 --> 00:50:38,349
Really? /
I found this,

604
00:50:38,372 --> 00:50:40,169
In a warehouse outside the city...

605
00:50:40,199 --> 00:50:44,431
... as part of my investigation./
C-4. Where did you get this?

606
00:50:44,963 --> 00:50:46,896
This is the address.

607
00:50:47,972 --> 00:50:50,001
Well, now you get
my attention.

608
00:50:50,003 --> 00:50:51,970
Don't go anywhere, okay?

609
00:50:51,972 --> 00:50:53,631
Can I look around?

610
00:50:54,225 --> 00:50:57,241
Sure. But I ask for help and don't...

611
00:50:57,303 --> 00:50:59,010
Don't touch anything.
Yes.

612
00:50:59,012 --> 00:51:00,942
You know, you can start with,

613
00:51:01,019 --> 00:51:03,241
Waiter. He was there
beside the ambulance.

614
00:51:03,296 --> 00:51:05,253
I think he might be able to help.

615
00:51:05,552 --> 00:51:07,543
Thank you.

616
00:51:24,085 --> 00:51:25,898
Thank you.

617
00:51:26,610 --> 00:51:29,246
Have you seen one of them?

618
00:51:38,184 --> 00:51:42,389
He. He is here this morning.
Leave a lot of money tips.

619
00:51:44,544 --> 00:51:46,366
Thank you.

620
00:52:00,697 --> 00:52:02,996
That's right, Kenny.
Really strong.

621
00:52:04,219 --> 00:52:05,909
Mike...

622
00:52:05,961 --> 00:52:07,465
I'm cold, friend.

623
00:52:07,532 --> 00:52:09,684
I can feel I am experiencing hypovolemic shock.

624
00:52:09,684 --> 00:52:12,949
I can feel it./Mack. Mack!

625
00:52:13,345 --> 00:52:15,320
Medical, I need someone
here now!

626
00:52:15,322 --> 00:52:17,504
I'm cold. I can feel that.
I'm cold.

627
00:52:17,504 --> 00:52:19,375
If you die in front of me,
I will kill you!

628
00:52:19,402 --> 00:52:22,293
Kenny, turn it fast!
Strong press!

629
00:52:22,316 --> 00:52:24,304
Can you? /
Yes.

630
00:52:32,940 --> 00:52:34,734
Get ready for contact.

631
00:52:35,916 --> 00:52:37,799
Submitting!

632
00:52:47,970 --> 00:52:49,848
We are almost out of this, Mack.

633
00:52:53,094 --> 00:52:56,554
Kenny, stay focused.
You work really well.

634
00:52:57,638 --> 00:52:59,762
Delaney, we must push forward!

635
00:52:59,762 --> 00:53:01,591
We can't stay here!

636
00:53:07,984 --> 00:53:10,030
You will be fine.

637
00:53:13,917 --> 00:53:15,614
Right on target!

638
00:53:23,540 --> 00:53:27,372
MacAvoy. MacAvoy! MacAvoy!

639
00:53:27,476 --> 00:53:29,927
My condition isn't good, Kenny.
My situation is not good.

640
00:53:29,929 --> 00:53:31,958
No, you can't die!

641
00:53:32,551 --> 00:53:35,147
Wake up! Stay with me!

642
00:53:36,137 --> 00:53:38,483
You can't go.
You can't go!

643
00:53:38,593 --> 00:53:40,203
You can't go.

644
00:54:01,284 --> 00:54:02,927
Snipers!

645
00:54:03,244 --> 00:54:05,839
Officers get hurt! Officer injured!

646
00:54:24,784 --> 00:54:27,654
The medical team is already a team at the scene.

647
00:54:29,506 --> 00:54:31,738
Wake up! Get up!

648
00:54:32,059 --> 00:54:33,823
What should I do? I don't know how to help.

649
00:54:33,848 --> 00:54:35,673
MacAvoy, wake up!

650
00:54:35,820 --> 00:54:37,817
Stay with me!

651
00:54:40,816 --> 00:54:45,666
I want you to record me
with your cellphone.

652
00:54:46,715 --> 00:54:49,617
Now? /
Yes.

653
00:54:49,656 --> 00:54:54,257
And I want you to make me
videos on your cellphone, right now.

654
00:54:54,751 --> 00:54:57,954
Video... /
Yes, just do it, Ken.

655
00:54:58,843 --> 00:55:00,727
Just do it.

656
00:55:01,539 --> 00:55:03,188
This records.

657
00:55:07,083 --> 00:55:08,751
Honey.

658
00:55:10,922 --> 00:55:13,416
Something bad happens and...

659
00:55:13,504 --> 00:55:16,125
I know I promised you
every morning if...

660
00:55:16,204 --> 00:55:18,015
... I will be safe and...

661
00:55:18,088 --> 00:55:21,169
... I will return to you,
back home safely, but...

662
00:55:21,246 --> 00:55:23,860
I can't keep that promise today.

663
00:55:26,367 --> 00:55:29,458
I really don't think
will die like this.

664
00:55:31,596 --> 00:55:33,971
I just want to say...

665
00:55:35,606 --> 00:55:37,461
... if I love you.

666
00:55:44,434 --> 00:55:46,447
And I love our child.

667
00:55:49,358 --> 00:55:51,614
Hey, kid...

668
00:55:51,672 --> 00:55:53,843
I am your father.

669
00:55:53,923 --> 00:55:56,369
Sorry daddy is so messed up this time...

670
00:55:56,455 --> 00:55:59,466
And sorry dad doesn't have
there for you. That's...

671
00:55:59,719 --> 00:56:01,829
That's not fair.

672
00:56:02,329 --> 00:56:04,886
And life is hard,

673
00:56:04,962 --> 00:56:07,151
So you have to be twice as
strong for your father, understand?

674
00:56:07,153 --> 00:56:08,976
Because you can't protect you.

675
00:56:09,010 --> 00:56:11,059
But I will always be your father.

676
00:56:12,300 --> 00:56:14,025
Turn it off.

677
00:56:21,667 --> 00:56:24,972
Come here!
Listen to me. Listen...

678
00:56:56,336 --> 00:56:58,666
Hey, this is Steve.
I'm not here now.

679
00:57:02,208 --> 00:57:04,615
Lift, honey, let's...

680
00:57:05,882 --> 00:57:07,845
Hey, this is Steve.
I'm not here now.

681
00:57:07,847 --> 00:57:09,250
So leave...

682
00:57:17,690 --> 00:57:20,150
Hanson, I have to be 23!
I have to approach Chandler!

683
00:57:20,150 --> 00:57:21,560
I will continue to shoot!

684
00:57:21,560 --> 00:57:23,063
Where is medical?
This is nonsense!

685
00:57:23,077 --> 00:57:24,762
I can hear them coming! /
Stay down.

686
00:57:24,787 --> 00:57:26,872
Where is he shot? /
On the chest!

687
00:57:27,214 --> 00:57:28,975
It penetrates the vest? /
Yes, penetrates.

688
00:57:28,975 --> 00:57:30,819
You must protect me! /
Protect! 10-4!

689
00:57:30,819 --> 00:57:33,320
Third count, I will move! /
Fast, fast, fast!

690
00:57:33,357 --> 00:57:35,959
Fast! Hurry up! /
Fast, fast, fast! Come on!

691
00:57:38,918 --> 00:57:41,016
Quick, take refuge!

692
00:57:52,144 --> 00:57:55,441
Damn! /
He... He died!

693
00:57:56,200 --> 00:57:57,834
He died!

694
00:57:58,297 --> 00:58:00,303
Come on, he's dead!
We leave here!

695
00:58:00,330 --> 00:58:02,041
Come on! Fast!

696
00:58:12,838 --> 00:58:16,047
Mack, friend. You will be fine,
Mack, okay? Understand?

697
00:58:16,047 --> 00:58:18,108
Hanson, Hanson... /
You'll be fine.

698
00:58:21,633 --> 00:58:24,494
I need ammo! /
This is my last ammo!

699
00:58:24,596 --> 00:58:28,474
We move!
Three, two, one! Stand up!

700
00:58:28,531 --> 00:58:30,834
Come on, we go! Fast!

701
00:58:30,915 --> 00:58:33,360
Jacobs, we move!
Give a shot of protection!

702
00:58:33,434 --> 00:58:36,037
I've held it. /
Come on! Hurry up!

703
00:58:36,773 --> 00:58:38,900
Come on, go ahead! /
Come on!

704
00:58:42,445 --> 00:58:44,201
Fast, fast!

705
00:59:03,886 --> 00:59:06,202
Fast, fast, fast!

706
00:59:26,126 --> 00:59:28,424
Fast! Come on! /
Fast, fast, fast!

707
00:59:29,311 --> 00:59:32,593
Fast! Come on!
We will lay him here.

708
00:59:32,908 --> 00:59:35,833
Be careful with it.
He was shot in the leg.

709
00:59:38,743 --> 00:59:40,831
There are no vital signs.
I am 4 units of O-negative.

710
00:59:40,833 --> 00:59:42,667
We have to take him now. /
I will pick up Jacobs.

711
00:59:42,667 --> 00:59:44,408
Alright, I'll be back!

712
00:59:45,887 --> 00:59:48,041
I've held you!

713
00:59:50,563 --> 00:59:53,194
Come on! Come on! Hang on!

714
00:59:53,258 --> 00:59:55,641
They are really bastards!

715
01:00:13,468 --> 01:00:15,099
Until SWAT arrives,

716
01:00:15,101 --> 01:00:17,881
We will lock this area so that
no more will be killed today.

717
01:00:18,292 --> 01:00:20,461
You're with me? /
Yes, I'm ready.

718
01:00:20,491 --> 01:00:22,434
Where is Kenny? /
Who?

719
01:00:22,466 --> 01:00:24,692
Little child! My passenger.

720
01:00:24,785 --> 01:00:26,103
He was with Jacobs.
Where is he?

721
01:00:26,103 --> 01:00:27,412
We have to find him./
Alright, alright.

722
01:00:27,414 --> 01:00:29,739
You are looking for that child.
I will close this place.

723
01:00:29,820 --> 01:00:32,292
OK. Understood. /
Come on, hurry up.

724
01:00:33,192 --> 01:00:36,564
We will wait until dark.
Retreat!

725
01:00:38,599 --> 01:00:41,498
You see teenagers?

726
01:00:41,554 --> 01:00:43,940
Teenagers? I do not think so.

727
01:00:55,198 --> 01:00:58,178
Hello? /
Dad?

728
01:01:01,981 --> 01:01:04,046
Lisa...

729
01:01:04,426 --> 01:01:07,790
They took him to St. Luke's.
Dear, dad...

730
01:01:07,894 --> 01:01:09,848
That doesn't look good.

731
01:01:12,225 --> 01:01:14,503
I'm sorry.

732
01:01:50,850 --> 01:01:52,606
Gunshot wounds in the legs.

733
01:01:52,671 --> 01:01:54,997
We have done a defibrillator
twice on the trip.

734
01:01:55,353 --> 01:01:58,172
One trauma room.
Over here.

735
01:02:03,544 --> 01:02:06,434
Excuse me? Scalpel.

736
01:02:32,121 --> 01:02:34,725
Ma'am, you can't... /
It's my husband.

737
01:02:35,062 --> 01:02:36,340
Steve! /
Mom, you have to go.

738
01:02:36,342 --> 01:02:38,518
I won't go anywhere!
This is my husband!

739
01:02:38,539 --> 01:02:40,708
Let us do our job! Ma'am! /
I'm here, baby.

740
01:02:40,731 --> 01:02:42,447
I'm here.

741
01:02:42,529 --> 01:02:44,667
We are both here.

742
01:02:55,054 --> 01:02:58,616
Gunshot wound. Looks like
penetrating gunshot wounds.

743
01:03:00,170 --> 01:03:04,179
Jacobs? Jacobs, what happened? /
Don't now.

744
01:03:05,335 --> 01:03:08,220
Mike and Steve meet
bank robbery.

745
01:03:08,302 --> 01:03:12,012
The bastards have more weaponry
than...

746
01:03:12,304 --> 01:03:14,560
Rather than the devil. /
Doc,

747
01:03:14,653 --> 01:03:16,796
The bulletproof vest
holds gunshot wounds.

748
01:03:16,899 --> 01:03:18,293
I have to look to treat it.

749
01:03:18,336 --> 01:03:20,675
Jacobs, is my father still
on the scene?

750
01:03:20,722 --> 01:03:23,289
Maybe looking for that child.

751
01:03:23,361 --> 01:03:25,230
What child?

752
01:03:26,180 --> 01:03:27,850
Passenger.

753
01:03:27,969 --> 01:03:29,950
Mike and Steve carry
a passenger.

754
01:03:30,016 --> 01:03:32,537
That's my child. That's Kenny.

755
01:03:59,955 --> 01:04:02,231
That's it! That's the ringtone!

756
01:04:02,286 --> 01:04:03,998
Come here.

757
01:04:07,830 --> 01:04:09,589
Yes, baby, this...

758
01:04:09,644 --> 01:04:12,554
This is Mother. Mother here, Kenny.
Where are you?

759
01:04:12,639 --> 01:04:15,634
I'm in the parking lot.
Inside the car in front of the bank.

760
01:04:15,718 --> 01:04:17,508
They rob banks.
They shoot people.

761
01:04:17,510 --> 01:04:20,311
Mother knows, baby. I know.
Are you safe?

762
01:04:20,313 --> 01:04:22,523
I don't know. I guess I
should be safe here.

763
01:04:22,587 --> 01:04:24,914
Alright, listen...

764
01:04:24,951 --> 01:04:26,644
Don't move, understand?

765
01:04:26,693 --> 01:04:28,920
Don't move to the police
or someone who is safe...

766
01:04:28,920 --> 01:04:31,851
... come pick you up, understand? /
Mother, I'm afraid.

767
01:04:32,025 --> 01:04:33,391
Mother knows, baby.

768
01:04:33,393 --> 01:04:35,501
I know, but we have to go through this, understand?

769
01:04:35,553 --> 01:04:37,726
Both of us,
we will go through this.

770
01:04:37,797 --> 01:04:40,432
You have to be tough.
Mother will be tough.

771
01:04:40,434 --> 01:04:42,492
And you're a tough mother, understand?

772
01:04:43,401 --> 01:04:45,070
Mom, the cellphone will die.

773
01:04:45,072 --> 01:04:48,035
OK. You stay there,
you hear?

774
01:04:48,088 --> 01:04:50,809
Don't move.
Stay at your place.

775
01:04:50,811 --> 01:04:53,311
I love you. /
Mother also loves you.

776
01:04:53,313 --> 01:04:55,080
Mom?

777
01:04:55,392 --> 01:04:57,020
Mom?

778
01:05:02,843 --> 01:05:04,917
Hello? He...

779
01:05:04,966 --> 01:05:06,690
The connection is broken.

780
01:05:06,863 --> 01:05:08,689
My child.

781
01:05:47,449 --> 01:05:49,847
Gentlemen, what is the status?

782
01:05:49,890 --> 01:05:55,208
Lieutenant, my colleague MacAvoy
and I first arrived at the scene.

783
01:05:55,239 --> 01:05:57,876
We arrived around 10:00,

784
01:05:57,878 --> 01:06:02,261
And seeing the black Escalade
is on the roadside about 45 meters...

785
01:06:02,297 --> 01:06:04,472
... from the bank entrance.

786
01:06:04,818 --> 01:06:08,072
There is a white man sitting
behind the wheel.

787
01:06:08,149 --> 01:06:10,228
Do you see other suspects enter...

788
01:06:10,258 --> 01:06:12,319
... or leave the bank? /
No, sir.

789
01:06:12,349 --> 01:06:14,925
At that time, we focused on
cars and drivers,

790
01:06:14,927 --> 01:06:17,123
But when we want to stop,

791
01:06:17,210 --> 01:06:21,664
The driver gets out of the car
with an automatic assault rifle...

792
01:06:22,099 --> 01:06:23,770
And that's when...

793
01:06:25,264 --> 01:06:27,307
... we start...

794
01:06:28,055 --> 01:06:30,960
... receiving shots and...

795
01:06:33,370 --> 01:06:36,983
... my colleague was shot.

796
01:06:37,349 --> 01:06:39,347
There are no other passengers
in your patrol car?

797
01:06:39,347 --> 01:06:42,773
Yes, sir. We are together with the passengers behind.

798
01:06:42,799 --> 01:06:44,983
Do you carry passengers?

799
01:06:45,068 --> 01:06:46,710
Where is the passenger now?

800
01:06:46,784 --> 01:06:51,050
Where is the passenger? I don't know where the passengers are, sir.

801
01:06:51,685 --> 01:06:54,128
Why are you so long?

802
01:06:55,404 --> 01:06:56,934
Chandler, I just want to know
if there is...

803
01:06:56,936 --> 01:06:58,040
I want to know where
the passengers are.

804
01:06:58,055 --> 01:07:00,004
What... No...
What made you so long?

805
01:07:00,004 --> 01:07:01,838
We will soon overcome
this active shooter...

806
01:07:01,840 --> 01:07:04,174
... as fast as we can... /
No, you're an hour slower,

807
01:07:04,201 --> 01:07:05,943
And we lost people. /
Chandler...

808
01:07:05,945 --> 01:07:09,501
And my child will die!

809
01:07:09,539 --> 01:07:11,140
He died!

810
01:07:11,192 --> 01:07:14,829
He will have children!

811
01:07:15,075 --> 01:07:17,177
Why are you so long?

812
01:07:21,098 --> 01:07:23,860
Chandler, you have to be calm.

813
01:07:23,862 --> 01:07:26,127
Let me direct
my SWAT team here,

814
01:07:26,152 --> 01:07:27,731
Let me make an attack plan,

815
01:07:27,733 --> 01:07:30,248
So that we can enter the building and
secure this building.

816
01:07:30,266 --> 01:07:32,714
I want you to calm down for me, understand?

817
01:07:38,265 --> 01:07:41,286
Who are you? /
Rossi, Interpol.

818
01:07:41,311 --> 01:07:42,805
OK, and?

819
01:07:42,830 --> 01:07:44,617
He gives us
instructions about the warehouse.

820
01:07:44,664 --> 01:07:45,816
And?

821
01:07:45,818 --> 01:07:47,606
And he ascertained who we faced.

822
01:07:47,606 --> 01:07:49,205
Well, I know who we are facing.

823
01:07:49,205 --> 01:07:51,333
I am very familiar with these
_ bastards.

824
01:07:51,393 --> 01:07:54,200
It's a typical American to speak.

825
01:07:54,200 --> 01:07:55,994
Alright, listen,
I got the Mayor...

826
01:07:55,996 --> 01:07:58,200
Sorry... I've been urged by
Mayor, understand?

827
01:07:58,200 --> 01:08:00,326
I'm told the Governor will come
to coordinate this problem.

828
01:08:00,326 --> 01:08:01,999
So I don't have time for this.

829
01:08:02,001 --> 01:08:03,459
So between these people caught,

830
01:08:03,459 --> 01:08:05,229
Or I want them to be
in a body bag.

831
01:08:05,268 --> 01:08:06,938
And Agent, whoever your name is,

832
01:08:06,940 --> 01:08:09,591
If you have useful information that I can use for my attack team,

833
01:08:09,616 --> 01:08:11,309
Then please and coordinate, okay?

834
01:08:11,309 --> 01:08:12,485
I'm done.

835
01:08:12,533 --> 01:08:14,739
Your lieutenant is really stupid.

836
01:08:14,780 --> 01:08:18,320
I'm sure Mike Chandler will
agree with you for that.

837
01:08:18,575 --> 01:08:22,763
Chandler officers know what is capable
done by people at the bank.

838
01:08:23,349 --> 01:08:25,815
Thank you,
we already have a plan.

839
01:08:26,451 --> 01:08:29,322
These people don't act
according to the book, Captain.

840
01:08:29,388 --> 01:08:31,638
They are waiting for you
to attack.

841
01:08:32,212 --> 01:08:34,178
Do you read Moltke?

842
01:08:35,573 --> 01:08:38,958
"There is no operating plan
goes according to certainty."

843
01:08:39,033 --> 01:08:42,177
"Outside the first contact with
the main enemy power."

844
01:08:42,259 --> 01:08:44,250
That's the best thing you can do

845
01:08:44,276 --> 01:08:47,552
These people are experts in
the first contact point.

846
01:08:47,614 --> 01:08:49,900
They change plans
against planners.

847
01:08:49,946 --> 01:08:52,528
Runaway route becomes a trap.

848
01:08:52,606 --> 01:08:55,208
Tell me, what should I do? I let them go?

849
01:08:55,292 --> 01:08:58,485
Waiting for him to come out? /
I just...

850
01:08:58,510 --> 01:09:00,633
No, wait, tell me what I should do...

851
01:09:00,658 --> 01:09:02,950
... when they shoot
the hostages there?

852
01:09:02,982 --> 01:09:05,304
I'm just... /
Just what?

853
01:09:08,998 --> 01:09:11,426
I want you to understand.

854
01:09:11,491 --> 01:09:15,202
They will use your attack
for the benefit of their escape.

855
01:09:15,564 --> 01:09:18,157
Everyone on the road
will face danger.

856
01:09:36,767 --> 01:09:38,963
This reminds me of the extraction we do in Kabul.

857
01:09:38,965 --> 01:09:41,050
Remember that?

858
01:09:43,558 --> 01:09:48,048
How many murders did you get? / 32.

859
01:09:48,445 --> 01:09:50,502
That's right. Legend.

860
01:09:56,217 --> 01:09:58,503
We can get out of there,
we can get out of here.

861
01:09:58,539 --> 01:10:00,511
Soon.

862
01:10:00,539 --> 01:10:03,338
We will get out of here with more than one million dollars.

863
01:10:03,531 --> 01:10:07,242
That's more than we
the results during the military, right?

864
01:10:07,254 --> 01:10:09,343
We haven't been home yet.

865
01:10:09,659 --> 01:10:12,140
We will face
SWAT soon.

866
01:10:12,211 --> 01:10:14,239
Let's do what I have to do.

867
01:10:14,626 --> 01:10:16,701
I will check the hostages.

868
01:10:16,730 --> 01:10:18,404
Good.

869
01:10:32,316 --> 01:10:36,003
All ready? /
10-4.

870
01:10:47,147 --> 01:10:49,636
No, no. No, man!

871
01:10:49,935 --> 01:10:51,436
I don't do anything!

872
01:10:51,438 --> 01:10:52,571
What do you think you are doing?

873
01:10:52,573 --> 01:10:54,970
I didn't do anything. /
Don't disturb him!

874
01:10:55,807 --> 01:10:58,107
You're not a hero.

875
01:10:59,253 --> 01:11:02,434
Do you want to shoot me?
Please, shoot me.

876
01:11:02,459 --> 01:11:05,548
Shoot me right now.
Yes, Yes, Yes.

877
01:11:22,404 --> 01:11:24,604
Eat.

878
01:11:30,963 --> 01:11:32,599
Is there info?

879
01:11:32,673 --> 01:11:35,612
We are able to access the camera
CCTV inside the bank.

880
01:11:35,614 --> 01:11:38,952
We find hostages.
My count is 13 people.

881
01:11:40,771 --> 01:11:44,453
Red team, we can enter
from the east corner here,

882
01:11:44,453 --> 01:11:45,879
Slowly and remain alert.

883
01:11:45,904 --> 01:11:47,568
Blue team, the opposite side.

884
01:11:47,624 --> 01:11:49,615
Enter by force here
through the main entrance.

885
01:11:49,677 --> 01:11:52,723
From this video, it seems
we have four suspects.

886
01:11:52,832 --> 01:11:54,222
We think there are still more.

887
01:11:54,272 --> 01:11:56,763
Any questions? /
Nothing.

888
01:11:56,841 --> 01:11:59,542
I can put five
shooters there right now.

889
01:12:00,416 --> 01:12:02,947
Arrange./
Good.

890
01:12:03,262 --> 01:12:06,488
Good, all, keep the casualties
remain minimum, understand?

891
01:12:06,523 --> 01:12:08,143
Understood.

892
01:12:08,206 --> 01:12:10,095
Sir.

893
01:12:10,175 --> 01:12:11,659
Chandler, what's wrong?

894
01:12:11,659 --> 01:12:13,050
Pa, what about that child?

895
01:12:13,052 --> 01:12:15,641
He must be in the parking lot there.

896
01:12:15,697 --> 01:12:18,528
We take care. Let us
do our job, okay?

897
01:12:18,579 --> 01:12:21,268
Sir, he is my responsibility.

898
01:12:21,332 --> 01:12:23,015
No more.

899
01:12:25,159 --> 01:12:28,498
We will take your passengers.
Let's move!

900
01:13:16,740 --> 01:13:18,871
They come.

901
01:13:20,120 --> 01:13:22,104
I'll call Tre.

902
01:13:43,671 --> 01:13:45,244
Fast.

903
01:13:50,978 --> 01:13:54,432
Nice to meet all of you.
Line here.

904
01:13:54,503 --> 01:13:55,999
This will end soon.

905
01:13:55,999 --> 01:13:58,796
Quick, road. Fast! Fast!

906
01:13:58,852 --> 01:14:00,992
Ayo./
Quickly exit.

907
01:14:01,799 --> 01:14:03,548
Move.

908
01:14:12,314 --> 01:14:14,711
Preparing, the SWAT team moves in.

909
01:14:23,150 --> 01:14:26,150
Fast, forward! Fast! Fast!

910
01:14:26,152 --> 01:14:28,249
Come on! Faster, faster!
Do not try anything with me.

911
01:14:28,249 --> 01:14:30,253
One, two. One two.

912
01:14:30,319 --> 01:14:32,278
Good.

913
01:14:32,466 --> 01:14:34,893
One line.

914
01:14:36,526 --> 01:14:40,038
That's it.
He's in the Chevy Blazer.

915
01:14:40,103 --> 01:14:42,108
I will pick him up.

916
01:14:42,147 --> 01:14:43,918
SWAT will attack.

917
01:14:43,964 --> 01:14:46,290
I don't care,
I can't leave him.

918
01:14:46,405 --> 01:14:49,557
If you will pick up the child,
I come with you. Understand?

919
01:14:49,632 --> 01:14:53,730
Let's pick the kid up. /
This is my problem. I don't ask you.

920
01:14:53,813 --> 01:14:55,518
Look, you didn't ask.

921
01:14:55,560 --> 01:14:57,352
And we are brothers.

922
01:14:57,419 --> 01:15:00,525
Yes, that's true.
Let's pick him up.

923
01:15:00,558 --> 01:15:02,590
Okay, let's do this.

924
01:15:14,071 --> 01:15:15,537
Stop him!

925
01:15:23,481 --> 01:15:26,340
Listen to me. Hear!
You live a little more.

926
01:15:26,445 --> 01:15:28,217
When I say road,
bring them out the door...

927
01:15:28,230 --> 01:15:31,577
... and go to the parking lot.
Understand?

928
01:15:32,069 --> 01:15:34,721
Rob, Luke! Get ready!

929
01:15:51,916 --> 01:15:54,072
We have to move now.

930
01:15:54,143 --> 01:15:57,488
OK. Come with me. /
I will protect you.

931
01:15:57,592 --> 01:15:59,482
OK, I'm moving.

932
01:16:03,849 --> 01:16:06,008
Kenny! /
Chandler!

933
01:16:08,679 --> 01:16:10,738
Come on. SWAT will enter the building.

934
01:16:10,738 --> 01:16:12,501
We must go to a safe distance.

935
01:16:20,243 --> 01:16:23,670
Calm and slowly, everything.

936
01:16:35,717 --> 01:16:38,312
All right, all, 10 seconds.

937
01:16:40,109 --> 01:16:42,442
Fast, fast, fast!

938
01:16:46,729 --> 01:16:48,626
Fast, fast, fast!

939
01:16:51,227 --> 01:16:54,262
Fast, fast! /
He put something in my pocket!

940
01:16:54,307 --> 01:16:56,353
Where? /
Here!

941
01:17:01,702 --> 01:17:04,463
Damn! Get out of the way!

942
01:17:04,553 --> 01:17:06,641
Damn!

943
01:17:13,528 --> 01:17:15,789
Fast, fast, fast!

944
01:17:17,947 --> 01:17:19,533
Grenades!

945
01:17:34,583 --> 01:17:38,377
Bastards, bastards, bastards!
Damn it! Bastard!

946
01:17:39,253 --> 01:17:41,341
Finish them now!

947
01:17:41,341 --> 01:17:44,083
Everything, I want them to run out!
Now!

948
01:17:59,299 --> 01:18:01,466
Let's get rid of these bastards!

949
01:18:20,354 --> 01:18:22,154
To the right!

950
01:18:49,202 --> 01:18:51,054
Hold him!

951
01:18:57,520 --> 01:18:59,865
Hanson, keep shooting!

952
01:19:08,030 --> 01:19:10,331
Bastard!

953
01:19:33,453 --> 01:19:35,500
Are you okay?

954
01:20:10,856 --> 01:20:13,767
Kenny? Kenny!

955
01:20:19,416 --> 01:20:20,971
Are you okay?

956
01:20:21,058 --> 01:20:22,943
I'm good. /
Are you sure?

957
01:20:22,973 --> 01:20:25,079
One hundred percent.

958
01:20:30,823 --> 01:20:32,713
You work well today.

959
01:20:33,102 --> 01:20:34,808
Thank you.

960
01:20:35,640 --> 01:20:37,928
Sorry it happened like this.

961
01:21:00,408 --> 01:21:02,429
Father!

962
01:21:09,711 --> 01:21:14,321
Daddy loves you, honey. /
I love you too, Dad.

963
01:21:23,475 --> 01:21:26,928
A Year Later

964
01:21:50,165 --> 01:21:52,095
Surprise! /
Happy birthday!

965
01:21:52,097 --> 01:21:53,496
Happy birthday! /
Happy birthday, old man!

966
01:21:53,498 --> 01:21:54,598
Why are you here?

967
01:21:54,600 --> 01:21:56,107
Come here! Come here! /
Happy birthday!

968
01:21:56,132 --> 01:21:58,165
Surprise! /
There are people in my house.

969
01:21:58,216 --> 01:22:00,838
That is rare.
How did you come in?

970
01:22:00,840 --> 01:22:02,881
We get him.

971
01:22:12,015 --> 01:22:14,366
Come and kiss your grandson.

972
01:22:16,071 --> 01:22:19,562
Kenny, where do you always carry the cellphone?

973
01:22:20,931 --> 01:22:23,063
I want to take some new photos.

974
01:22:27,133 --> 01:22:30,633
WWW.FASTBET99.TOP
SAFE AND RELIABLE ONLINE BETTING SITES

975
01:22:30,657 --> 01:22:34,157
Sbobet Sportsbook Rolls 1.25%
Maxbet Sportsbook Rolls 1.5%

976
01:22:34,181 --> 01:22:37,681
Sbobet Sportsbook Rolls 1.25%
Maxbet Sportsbook Rolls 1.5%

977
01:22:37,705 --> 01:22:45,705
Lucky Ticket IDR 39,999,999
Cashback Parlay 10x

