﻿1
00: 00: 11,344 --> 00: 00: 13,388
[Barack Obama]
<i> Jadi mari kita lihat statistiknya. </ i>

2
00: 00: 13,471 --> 00: 00: 17,560
<i> Amerika Serikat ada di rumah
hingga 5% dari populasi dunia ... </ i>

3
00: 00: 19,352 --> 00: 00: 22,022
<i> tapi 25% dari tahanan dunia. </ i>

4
00: 00: 24,567 --> 00: 00: 26,193
<i> Pikirkan tentang itu. </ i>

5
00: 00: 28,529 --> 00: 00: 31,198
[Van Jones] <i> Negara kecil dengan 5% </ i>
<i> dari populasi dunia </ i>

6
00: 00: 31,281 --> 00: 00: 34,785
<i> memiliki 25% dari tahanan dunia? </ i>

7
00: 00: 34,868 --> 00: 00: 35,953
Satu dari empat?

8
00: 00: 36,036 --> 00: 00: 40,040
Satu dari empat manusia
dengan tangan mereka di bar, dibelenggu,

9
00: 00: 40,123 --> 00: 00: 43,919
di dunia terkunci di sini,
di tanah bebas.

10
00: 00: 46,338 --> 00: 00: 49.299
Kami memiliki populasi penjara 300.000
pada tahun 1972.

11
00: 00: 49,382 --> 00: 00: 53,178
Hari ini, kami memiliki populasi penjara
2,3 juta.

12
00: 00: 53,261 --> 00: 00: 56,724
Amerika Serikat sekarang memiliki angka tertinggi
penahanan di dunia.

13
00: 00: 59,226 --> 00: 01: 02,145
Jadi, Anda lihat, sekarang tiba-tiba
mereka sedang membangunkan itu,

14
00: 01: 02,229 --> 00: 01: 05,608
"Oh, mungkin kita perlu berhemat
sistem penjara kami.

15
00: 01: 05,691 --> 00: 01: 09,486
Itu terlalu mahal.
Itu sudah di luar kendali. "

16
00: 01: 09,570 --> 00: 01: 15,158
Um, tetapi orang-orang sangat
yang sering mengungkapkan banyak kekhawatiran,

17
00: 01: 15,242 --> 00: 01: 19,329
uh, tentang biayanya
dan hamparan sistem

18
00: 01: 19,412 --> 00: 01: 23,250
sering sangat tidak mau
untuk berbicara dengan cara yang serius

19
00: 01: 23,333 --> 00: 01: 25,878
tentang menanggulangi kerusakannya
yang telah dilakukan.

20
00: 01: 28,546 --> 00: 01: 32.009
Sejarah bukan hanya
hal-hal yang terjadi secara tidak sengaja.

21
00: 01: 32,092 --> 00: 01: 36,596
Kami adalah produk dari sejarah
yang nenek moyang kita pilih, jika kita berkulit putih.

22
00: 01: 36,680 --> 00: 01: 39,516
Jika kita berkulit hitam, kita adalah produk
dari sejarah nenek moyang kita

23
00: 01: 39,600 --> 00: 01: 41,310
kemungkinan besar tidak memilih.

24
00: 01: 41,393 --> 00: 01: 45,063
Namun di sini kita semua bersama,
produk dari serangkaian pilihan itu.

25
00: 01: 45,147 --> 00: 01: 48,776
Dan kita harus mengerti itu
untuk melarikan diri darinya.

26
00: 01: 54,031 --> 00: 01: 56,366
<i> Amandemen ke-13 Konstitusi </ i>

27
00: 01: 56,449 --> 00: 02: 00,871
<i> membuatnya tidak konstitusional
untuk seseorang yang akan ditahan sebagai budak. </ i>

28
00: 02: 00,954 --> 00: 02: 03,248
<i> Dengan kata lain, itu memberi kebebasan ... </ i>

29
00: 02: 06,168 --> 00: 02: 08,629
<i> untuk semua orang Amerika. </ i>

30
00: 02: 09,546 --> 00: 02: 13,967
<i> Ada pengecualian, termasuk penjahat. </ i>

31
00: 02: 15,510 --> 00: 02: 19,097
[Khalil G. Muhammad]
<i> Ada klausul, celah. </ i>

32
00: 02: 19,681 --> 00: 02: 21,892
[Kevin Gannon] <i> Jika kamu punya itu </ i>
<i> dalam struktur, </ i>

33
00: 02: 21,975 --> 00: 02: 24,561
<i> dalam bahasa konstitusional ini, </ i>

34
00: 02: 24,645 --> 00: 02: 26,897
<i> maka itu ada di sana untuk digunakan sebagai alat </ i>

35
00: 02: 26,980 --> 00: 02: 29,608
<i> untuk tujuan apa pun
seseorang ingin menggunakannya. </ i>

36
00: 02: 50,045 --> 00: 02: 52,422
[Cobb] <i> Salah satu hal </ i>
<i> untuk diingat adalah bahwa </ i>

37
00: 02: 52,505 --> 00: 02: 55,342
ketika kita berpikir tentang perbudakan,
itu adalah sistem ekonomi.

38
00: 02: 55,425 --> 00: 02: 59,722
Dan kematian perbudakan
di akhir Perang Sipil

39
00: 02: 59,805 --> 00: 03: 04,101
meninggalkan ekonomi Selatan compang-camping.
Uh, dan ini memunculkan sebuah pertanyaan besar.

40
00: 03: 04,184 --> 00: 03: 07,104
Ada empat juta orang
yang dulunya milik,

41
00: 03: 07,187 --> 00: 03: 10,023
dan mereka dulu
jenis bagian integral

42
00: 03: 10,107 --> 00: 03: 12,943
dari sistem produksi ekonomi
di selatan.

43
00: 03: 13,026 --> 00: 03: 14,527
Dan sekarang orang-orang itu bebas.

44
00: 03: 18,365 --> 00: 03: 20,909
<i> Dan apa yang kau lakukan dengan orang-orang ini? </ i>

45
00: 03: 24,162 --> 00: 03: 26,164
<i> Bagaimana Anda membangun kembali perekonomian Anda? </ i>

46
00: 03: 28,166 --> 00: 03: 32,755
Amandemen Perubahan ke-13
segera dieksploitasi.

47
00: 03: 32,838 --> 00: 03: 37,259
Setelah Perang Sipil,
Afrika Amerika ditangkap secara massal.

48
00: 03: 37,342 --> 00: 03: 40,553
<i> Itu adalah ledakan penjara pertama negara kita. </ i>

49
00: 03: 43,431 --> 00: 03: 46,309
[Gannon] <i> Kamu pada dasarnya adalah budak lagi. </ I>
<i> Amandemen ke-13 mengatakan itu </ i>

50
00: 03: 46,393 --> 00: 03: 48,233
"Kecuali para penjahat,
orang lain gratis. "

51
00: 03: 48,311 --> 00: 03: 52,232
Nah, sekarang jika Anda dikriminalisasi,
itu tidak berlaku untukmu.

52
00: 03: 52,315 --> 00: 03: 55,235
[Michelle Alexander] <i> Mereka ditangkap </ i>
<i> untuk kejahatan yang sangat kecil, </ i>

53
00: 03: 55,318 --> 00: 03: 58,321
<i> seperti berkeliaran atau menggelandang. </ i>

54
00: 04: 00,365 --> 00: 04: 03,493
Dan mereka harus menyediakan tenaga kerja

55
00: 04: 03,576 --> 00: 04: 07,205
untuk membangun kembali ekonomi
dari Selatan setelah Perang Sipil.

56
00: 04: 13,461 --> 00: 04: 16,757
[Cobb] <i> Apa yang kau dapat setelah itu </ i>
<i> adalah transisi yang cepat </ i>

57
00: 04: 16,840 --> 00: 04: 19,384
untuk semacam mitologi
kriminalitas hitam.

58
00: 04: 21,094 --> 00: 04: 24,431
<i> Kembali dan, kau tahu, baca retorika
yang digunakan orang itu. </ i>

59
00: 04: 25,390 --> 00: 04: 27,893
<i> Mereka akan mengatakan bahwa orang Negro
di luar kendali, </ i>

60
00: 04: 27,976 --> 00: 04: 30,395
<i> bahwa ada ancaman kekerasan
untuk wanita kulit putih. </ i>

61
00: 04: 32,230 --> 00: 04: 34,941
Jadi jenis gambar yang sama
bahwa kami memiliki Paman Remus

62
00: 04: 35,025 --> 00: 04: 37,652
<i> dan figur-figur hitam yang seperti ini </ i>

63
00: 04: 37,735 --> 00: 04: 44,159
digantikan oleh yang rakus ini,
uh, mengancam, Negro laki-laki jahat

64
00: 04: 44,242 --> 00: 04: 45,869
<i> yang harus dibuang. </ i>

65
00: 04: 52,167 --> 00: 04: 53,836
[Gannon] Birth of a Nation <i> adalah </ i>

66
00: 04: 53,919 --> 00: 04: 57,130
<i> hanya sangat penting
acara budaya. </ i>

67
00: 04: 58,631 --> 00: 05: 00,551
[Muhammad]
<i> Ini film blockbuster besar pertama, </ i>

68
00: 05: 00,633 --> 00: 05: 04,805
memuji pencapaian artistiknya
dan untuk komentar politiknya.

69
00: 05: 04,888 --> 00: 05: 07,557
Dan ketika dirilis,
itu memiliki respon yang rapturous.

70
00: 05: 07,641 --> 00: 05: 11,102
Anda tahu, ada garis di mana-mana
bahwa itu sedang ditampilkan. </ i>

71
00: 05: 12,229 --> 00: 05: 15,148
<i> Birth of a Nation </ i> mengkonfirmasi ceritanya

72
00: 05: 15,232 --> 00: 05: 19,777
yang banyak orang kulit putih ingin katakan
tentang Perang Sipil dan akibatnya.

73
00: 05: 21,196 --> 00: 05: 25,200
<i> Untuk menghapus kekalahan dan mengambilnya
semacam kemartiran. </ i>

74
00: 05: 27,410 --> 00: 05: 31.081
Woodrow Wilson, presiden yang duduk,
melakukan pemeriksaan pribadi

75
00: 05: 31,164 --> 00: 05: 34,292
itu di Gedung Putih. Dia menyebutnya,
"Sejarah ditulis dengan kilat."

76
00: 05: 34,376 --> 00: 05: 36,544
Dan setiap gambar yang Anda lihat dari orang kulit hitam

77
00: 05: 36,628 --> 00: 05: 39,547
<i> adalah gambar yang seperti binatang, yang direndahkan. </ i>

78
00: 05: 40,465 --> 00: 05: 42,259
<i> Kanibalistis, kebinatangan. </ i>

79
00: 05: 43,551 --> 00: 05: 46,679
Citra laki-laki Afrika Amerika.

80
00: 05: 48,181 --> 00: 05: 51,768
[Cobb] <i> Ada adegan terkenal </ i>
<i> di mana seorang wanita melemparkan dirinya dari tebing </ i>

81
00: 05: 51,851 --> 00: 05: 55,688
<i> daripada diperkosa
oleh penjahat pria kulit hitam. </ i>

82
00: 05: 56,231 --> 00: 05: 59,609
Dalam film itu, Anda melihat orang kulit hitam
menjadi ancaman bagi wanita kulit putih.

83
00: 05: 59,692 --> 00: 06: 04,907
Semua mitos tentang pria kulit hitam sebagai pemerkosa
pada akhirnya berasal dari kenyataan

84
00: 06: 04,990 --> 00: 06: 08,076
bahwa elit politik kulit putih
dan pendirian bisnis

85
00: 06: 08,160 --> 00: 06: 09,369
tubuh hitam yang dibutuhkan bekerja.

86
00: 06: 19,212 --> 00: 06: 21,965
[Cobb] <i> Apa yang kita abaikan </ i>
<i> tentang </ i> Kelahiran Bangsa

87
00: 06: 22,049 --> 00: 06: 25,427
<i> itu juga
prediksi yang sangat akurat </ i>

88
00: 06: 25,510 --> 00: 06: 28,346
tentang cara balapan
akan beroperasi di Amerika Serikat.

89
00: 06: 40,943 --> 00: 06: 44,571
[Cobb] Kelahiran Bangsa
<i> hampir secara langsung bertanggung jawab </ i>

90
00: 06: 44,654 --> 00: 06: 46,198
untuk kelahiran kembali Ku Klux Klan.

91
00: 06: 47,907 --> 00: 06: 53,288
<i> Itu telah menerima romantis ini,
bercahaya, potret heroik. </ i>

92
00: 06: 54,998 --> 00: 06: 58,376
<i> Klan tidak pernah melakukan ritual
membakar salib. </ i>

93
00: 06: 58,460 --> 00: 07: 00,628
<i> Itu sesuatu
bahwa DW Griffith datang dengan </ i>

94
00: 07: 00,712 --> 00: 07: 03.006
<i> karena dia berpikir
bahwa itu adalah gambar sinematik yang bagus. </ i>

95
00: 07: 04,799 --> 00: 07: 07,761
<i> Jadi itu benar-benar
sebuah contoh seni meniru kehidupan. </ i>

96
00: 07: 09,762 --> 00: 07: 11,431
Riak keluar jauh

97
00: 07: 11,514 --> 00: 07: 14,434
hanya dari fakta sederhana
bahwa itu film

98
00: 07: 14,517 --> 00: 07: 16,937
di usia film gerak awal.

99
00: 07: 18,646 --> 00: 07: 21,649
[Cobb] <i> Dengan yang luar biasa </ i>
<i> ledakan popularitas </ i>

100
00: 07: 21,733 --> 00: 07: 25,988
<i> bahwa Ku Klux Klan </ i>
<I> memiliki sebagai akibat dari </ i> Kelahiran Bangsa

101
00: 07: 26.071 --> 00: 07: 28,781
datang gelombang terorisme lain.

102
00: 07: 42,129 --> 00: 07: 45,298
[Stevenson] <i> Kami mendapat hukuman mati </ i>
<i> antara Rekonstruksi dan Perang Dunia II. </ i>

103
00: 07: 45,382 --> 00: 07: 49,052
<i> Ribuan orang Amerika Afrika
dibunuh oleh mobs </ i>

104
00: 07: 49,136 --> 00: 07: 52,180
di bawah ide itu
bahwa mereka telah melakukan kejahatan.

105
00: 07: 52,264 --> 00: 07: 55,600
[reporter] <i> Di Demokratik Nasional </ i>
<i> Konvensi di New York pada tahun 1924, </ i>

106
00: 07: 55,683 --> 00: 07: 59,980
<i> diperkirakan setidaknya
350 delegasi adalah anggota Klan. </ I>

107
00: 08: 00,063 --> 00: 08: 03,941
[Stevenson] <i> Geografi demografi </ i>
<i> negara ini dibentuk oleh era itu. </ i>

108
00: 08: 04,026 --> 00: 08: 05,943
<i> Sekarang kita memiliki orang Amerika Afrika
di Los Angeles, </ i>

109
00: 08: 06,028 --> 00: 08: 10,573
<i> di Oakland, dan Chicago, dan Cleveland,
Detroit, Boston, New York. </ I>

110
00: 08: 10,657 --> 00: 08: 14,077
Dan sangat sedikit orang yang menghargai itu
orang-orang Afrika-Amerika di komunitas-komunitas itu

111
00: 08: 14,160 --> 00: 08: 18,248
tidak pergi ke sana sebagai imigran
mencari peluang ekonomi baru.

112
00: 08: 18,331 --> 00: 08: 20,667
Mereka pergi ke sana sebagai pengungsi dari teror.

113
00: 08: 20,750 --> 00: 08: 24,129
Kami tidak hanya mendarat di Oakland,
di LA, di Compton,

114
00: 08: 24,212 --> 00: 08: 27,590
di Harlem, di Brownsville pada tahun 2015.

115
00: 08: 27,674 --> 00: 08: 30,218
Ini adalah generasi ...
trauma generasi.

116
00: 08: 30,301 --> 00: 08: 32,804
[reporter] <i> Huruf "KKK" </ i>
<i> diukir dengan pisau lipat </ i>

117
00: 08: 32,887 --> 00: 08: 35,765
<i> di dada dan perut
dari pria ini di Houston, Texas, </ i>

118
00: 08: 35,848 --> 00: 08: 40,687
<i> setelah dia digantung di lututnya
dari pohon ek dan dicambuk dengan rantai. </ i>

119
00: 08: 42,439 --> 00: 08: 45,650
<i> Bocah Chicago Negro,
Emmett Till, diduga </ i>

120
00: 08: 45,733 --> 00: 08: 51,156
<i> telah membayar perhatian yang tidak diinginkan
untuk istri Roy Bryant yang paling menarik. </ i>

121
00: 09: 02,792 --> 00: 09: 05,337
[Stevenson] <i> Dan kemudian </ i>
<i> ketika itu menjadi tidak dapat diterima </ i>

122
00: 09: 05,420 --> 00: 09: 07,922
<i> untuk terlibat dalam terorisme terbuka semacam itu, </ i>

123
00: 09: 08,005 --> 00: 09: 10,133
lalu beralih ke sesuatu yang lebih legal.

124
00: 09: 10,217 --> 00: 09: 12,302
Pemisahan. Jim Crow.

125
00: 09: 13,928 --> 00: 09: 18,100
[Alexander] <i> Hukum disahkan </ i>
<i> orang Amerika Afrika yang terdegradasi </ i>

126
00: 09: 18,183 --> 00: 09: 21,061
ke status kelas dua permanen.

127
00: 09: 25,440 --> 00: 09: 30,278
Hal-hal ini benar-benar mulai hidup
ramalan yang dibuat Griffith

128
00: 09: 30,362 --> 00: 09: 32,239
tentang cara ras beroperasi.

129
00: 09: 32,322 --> 00: 09: 35,283
Dan ketakutan akan kejahatan ini
merupakan pusat dari semua ini.

130
00: 09: 35,367 --> 00: 09: 37,577
Setiap kali Anda melihat tanda
yang mengatakan "putih dan berwarna,"

131
00: 09: 37,660 --> 00: 09: 39,913
setiap kali Anda harus berurusan
dengan kemarahan itu

132
00: 09: 40,497 --> 00: 09: 42,499
diberitahu kamu tidak bisa pergi
melalui pintu depan.

133
00: 09: 42,582 --> 00: 09: 44,334
Setiap hari Anda tidak diizinkan untuk memilih,

134
00: 09: 44,417 --> 00: 09: 45,794
tidak diizinkan pergi ke sekolah,

135
00: 09: 45,877 --> 00: 09: 48,755
kamu menanggung beban
itu merugikan.

136
00: 09: 52,342 --> 00: 09: 54,742
[Alexander] <i> Aktivis hak-hak sipil </ i>
<i> mulai melihat kebutuhan </ i>

137
00: 09: 54,802 --> 00: 09: 57,180
membangun bukan hanya
sebuah gerakan hak sipil,

138
00: 09: 57,264 --> 00: 09: 58,640
tetapi gerakan hak asasi manusia.

139
00: 09: 58,723 --> 00: 10: 01,601
[Martin Luther King Jr.]
<i> Dan saya pikir kita harus mulai sekarang mempersiapkan </ i>

140
00: 10: 01,684 --> 00: 10: 02,977
<i> untuk yang tak terelakkan. </ i>

141
00: 10: 03,060 --> 00: 10: 04,146
[Kerumunan] <i> Ya! </ i>

142
00: 10: 04,229 --> 00: 10: 07,607
[Raja] <i> Dan biarkan kami, </ i>
<i> ketika saat itu tiba ... </ i>

143
00: 10: 09,401 --> 00: 10: 12,570
<i> masuk ke situasi yang kita hadapi </ i>

144
00: 10: 12,654 --> 00: 10: 18,576
<i> dengan banyak martabat,
kewarasan dan kewajaran. </ i>

145
00: 10: 26,251 --> 00: 10: 29,129
[Anggota KKK] <i> Mereka ingin melempar </ i>
<i> anak-anak kulit putih dan anak-anak berwarna </ i>

146
00: 10: 29,212 --> 00: 10: 32,340
<i> ke dalam perpaduan integrasi, </ i>

147
00: 10: 32,424 --> 00: 10: 35,177
<i> melalui yang mana
akan datang konglomerat, </ i>

148
00: 10: 35,260 --> 00: 10: 38,596
kelas mulatto, anjing bongrel.

149
00: 10: 38,680 --> 00: 10: 41,308
Kedua balapan akan dihancurkan
dalam gerakan seperti itu.

150
00: 10: 41,891 --> 00: 10: 45,061
[reporter 1] <i> Kami baru saja mendapat laporan di sini </ i>
<i> pada akhir ini bahwa para siswa masuk. </ i>

151
00: 10: 45,978 --> 00: 10: 48,981
[Reporter 2] <i> Orang Negro sedang mencoba </ i>
<i> untuk mengintegrasikan pantai pemandian. </ i>

152
00: 10: 49,065 --> 00: 10: 52,527
<i> Dan Komite Penasehat Florida
kepada Komisi Hak Sipil AS </ i>

153
00: 10: 52,610 --> 00: 10: 57,657
<i> memperingatkan bahwa kota itu menjadi
sebuah superbomb rasial dengan sekering pendek. </ i>

154
00: 10: 59,492 --> 00: 11: 03,246
[Alexander] <i> Aktivis hak-hak sipil </ i>
<i> mulai digambarkan di media </ i>

155
00: 11: 03,329 --> 00: 11: 06,666
dan di antara Anda tahu,
banyak politisi sebagai penjahat.

156
00: 11: 06,749 --> 00: 11: 09,669
<i> Orang-orang yang sengaja
melanggar hukum, </ i>

157
00: 11: 09,752 --> 00: 11: 12,297
<i> hukum segregasi
yang ada di Selatan. </ i>

158
00: 11: 14,799 --> 00: 11: 17,927
[Raja] <i> Selama bertahun-tahun sekarang, </ i>
<i> Aku sudah mendengar kata "tunggu." </ i>

159
00: 11: 18,845 --> 00: 11: 23,975
<i> Berdering di telinga setiap Negro
dengan keakraban yang menusuk. </ i>

160
00: 11: 24.058 --> 00: 11: 28,396
<i> Penantian ini hampir selalu berarti tidak pernah. </ i>

161
00: 11: 29,939 --> 00: 11: 35,194
<i> Keadilan terlalu lama tertunda
keadilan ditolak. </ i>

162
00: 11: 36,153 --> 00: 11: 39,241
Saya pikir itu salah satu yang paling cemerlang
taktik gerakan hak-hak sipil

163
00: 11: 39,324 --> 00: 11: 41,993
adalah transformasinya
dari gagasan kriminalitas.

164
00: 11: 42,702 --> 00: 11: 45,747
Karena untuk pertama kalinya,
ditangkap adalah hal yang mulia.

165
00: 11: 47,624 --> 00: 11: 51,210
Ditangkap oleh orang kulit putih
adalah mimpi terburukmu.

166
00: 11: 51,294 --> 00: 11: 54,088
Masih, eh, bagi banyak orang Amerika Afrika.

167
00: 11: 54,171 --> 00: 11: 55,172
Jadi, apa yang mereka lakukan?

168
00: 11: 55,257 --> 00: 11: 59,051
Mereka secara sukarela mendefinisikan suatu gerakan
sekitar ditangkap.

169
00: 11: 59,135 --> 00: 12: 00,428
Mereka memutar kepalanya.

170
00: 12: 04,432 --> 00: 12: 06,100
[Cobb] <i> Jika Anda melihat sejarah </ i>

171
00: 12: 06,183 --> 00: 12: 09,103
<i> dari orang kulit hitam
berbagai perjuangan di negeri ini, </ i>

172
00: 12: 09,186 --> 00: 12: 13,566
tema yang berhubungan
adalah upaya untuk dipahami

173
00: 12: 13,650 --> 00: 12: 15,818
<i> sebagai manusia yang penuh, rumit. </ i>

174
00: 12: 18,446 --> 00: 12: 22,534
Kami adalah sesuatu yang lain
ini, eh, gambaran kriminalitas mendalam

175
00: 12: 22,617 --> 00: 12: 26,162
<i> dan ancaman dan ancaman
kepada siapa orang bergaul dengan kami. </ i>

176
00: 12: 26,245 --> 00: 12: 27,914
[gonggongan]

177
00: 12: 29,582 --> 00: 12: 31,543
[demonstran berteriak]

178
00: 12: 36.047 --> 00: 12: 41,177
Kami bersedia dipukuli untuk demokrasi,
dan Anda menyalahgunakan demokrasi di jalan.

179
00: 12: 41,260 --> 00: 12: 44,597
Mari kita mengesampingkan perbedaan yang tidak relevan ...

180
00: 12: 45,932 --> 00: 12: 47,559
dan membuat bangsa kita utuh.

181
00: 12: 47,642 --> 00: 12: 49,143
[bertepuk tangan]

182
00: 12: 51,354 --> 00: 12: 53,773
[Gates] <i> The Civil Rights Act </ i>
<i> dan Undang-Undang Hak Voting berkata, </ i>

183
00: 12: 53,856 --> 00: 12: 55,567
<i> "Akhirnya, kami mengakuinya. </ i>

184
00: 12: 55,650 --> 00: 12: 58,152
Meskipun perbudakan berakhir pada bulan Desember 1865 ...

185
00: 12: 59,111 --> 00: 13: 03,115
kami mengambil hak-hak orang-orang ini,
dan sekarang kita akan memperbaikinya. "

186
00: 13: 05,284 --> 00: 13: 06,661
[Marc Mauer] <i> Untuk pertama kalinya, </ i>

187
00: 13: 06,744 --> 00: 13: 10,957
Anda tahu, janji keadilan yang sama
menjadi setidaknya suatu kemungkinan.

188
00: 13: 11,040 --> 00: 13: 14,794
Penyebab mereka harus menjadi tujuan kita juga.

189
00: 13: 14,877 --> 00: 13: 16,757
[Alexander] <i> Sayangnya, </ i>
<i> pada saat yang sama </ i>

190
00: 13: 16,838 --> 00: 13: 21,217
bahwa gerakan hak-hak sipil
sedang mendapatkan uap,

191
00: 13: 21,300 --> 00: 13: 24,178
tingkat kejahatan mulai meningkat
di negara ini.

192
00: 13: 24,261 --> 00: 13: 27,724
Kejahatan meningkat
di generasi baby boom

193
00: 13: 27,807 --> 00: 13: 30,685
yang telah muncul
segera setelah Perang Dunia II.

194
00: 13: 30,768 --> 00: 13: 31,769
Sekarang mereka sudah dewasa.

195
00: 13: 31,853 --> 00: 13: 37,734
Jadi, hanya melalui perubahan demografi semata,
kami mengalami peningkatan jumlah kejahatan.

196
00: 13: 37,817 --> 00: 13: 41,363
Dan menjadi sangat mudah
bagi politisi lalu berkata,

197
00: 13: 41,446 --> 00: 13: 47,910
um, bahwa gerakan hak-hak sipil itu sendiri
berkontribusi pada meningkatnya tingkat kejahatan,

198
00: 13: 47,994 --> 00: 13: 51,664
dan jika kita memberi
orang-orang Negro kebebasan mereka, um,

199
00: 13: 51,748 --> 00: 13: 55,460
maka kita akan dibayar kembali,
sebagai bangsa, dengan kejahatan.

200
00: 13: 57,294 --> 00: 14: 00,297
[Stevenson] <i> Populasi penjara </ i>
<i> di Amerika Serikat sebagian besar datar </ i>

201
00: 14: 00,382 --> 00: 14: 02,091
<i> di sebagian besar abad ke-20. </ i>

202
00: 14: 02,174 --> 00: 14: 04,511
<i> Tidak naik banyak.
Itu tidak turun banyak. </ I>

203
00: 14: 04,594 --> 00: 14: 07,221
<i> Tapi itu berubah di tahun 1970an. </ i>

204
00: 14: 07,304 --> 00: 14: 09,682
Dan pada tahun 1970-an, kami memulai sebuah era

205
00: 14: 09,766 --> 00: 14: 13,895
yang telah didefinisikan oleh istilah ini,
"Penahanan massal."

206
00: 14: 13,978 --> 00: 14: 18,065
Ini adalah negara hukum,
dan seperti yang dikatakan Abraham Lincoln,

207
00: 14: 18,149 --> 00: 14: 21,528
"Tidak ada yang di atas hukum.
Tidak ada yang di bawah hukum. "

208
00: 14: 21,611 --> 00: 14: 23,446
Dan kita akan menegakkan hukum

209
00: 14: 23,530 --> 00: 14: 27,241
dan orang Amerika harus mengingat itu,
jika kita akan memiliki hukum dan ketertiban.

210
00: 14: 28,284 --> 00: 14: 32,414
<i> ♪ Memecahkan batu di sini
Di geng rantai ♪ </ i>

211
00: 14: 32,497 --> 00: 14: 36,333
<i> ♪ Memecahkan batu dan melayaniku ♪ </ i>

212
00: 14: 36,418 --> 00: 14: 40,129
<i> ♪ Memecahkan batu di sini
Di geng rantai ♪ </ i>

213
00: 14: 40,212 --> 00: 14: 44,717
<i> ♪ Karena aku telah dihukum karena kejahatan ♪ </ i>

214
00: 14: 44,801 --> 00: 14: 48,137
<i> ♪ Pegang dengan stabil di sana
Sementara aku memukulnya ♬ </ i>

215
00: 14: 48,220 --> 00: 14: 53,393
[Richard Nixon] <i> Setiap momen dalam sejarah </ i>
<i> adalah waktu yang singkat, berharga dan unik. </ i>

216
00: 14: 53,476 --> 00: 14: 56,521
<i> Tapi ada yang menonjol
sebagai momen awal ... </ i>

217
00: 14: 57,480 --> 00: 15: 03,528
<i> di mana kursus diatur
itu membentuk dekade atau abad. </ i>

218
00: 15: 03,611 --> 00: 15: 06,113
<i> Ini bisa jadi momen seperti itu. </ i>

219
00: 15: 07,698 --> 00: 15: 12,829
Ini dengan era Nixon,
dan periode hukum dan ketertiban

220
00: 15: 12,912 --> 00: 15: 16,416
ketika kejahatan mulai berpihak pada ras.

221
00: 15: 16,499 --> 00: 15: 19,669
Jika ada satu area
dimana kata "perang" sudah tepat,

222
00: 15: 19,752 --> 00: 15: 21,838
itu dalam perang melawan kejahatan.

223
00: 15: 21,921 --> 00: 15: 24,340
Bagian dari apa yang dia bicarakan
adalah perang melawan kejahatan.

224
00: 15: 24,424 --> 00: 15: 26,968
Tapi itu salah satu kata kode itu,

225
00: 15: 27,051 --> 00: 15: 29,471
apa yang kita sebut
"politik peluit anjing" sekarang,

226
00: 15: 29,554 --> 00: 15: 31,222
yang benar-benar mengacu

227
00: 15: 31,305 --> 00: 15: 34,601
gerakan politik hitam hari itu,
Kekuatan Hitam, Black Panthers,

228
00: 15: 34,684 --> 00: 15: 35,935
<i> gerakan antiperang, </ i>

229
00: 15: 36,018 --> 00: 15: 38,563
<i> gerakan untuk wanita
dan pembebasan gay pada waktu itu, </ i>

230
00: 15: 38,646 --> 00: 15: 41,608
yang Nixon merasa terdorong
untuk melawan balik.

231
00: 15: 41,691 --> 00: 15: 45,903
Setelah pemerintah federal,
melalui FBI, bergerak ke suatu area,

232
00: 15: 45,987 --> 00: 15: 48,740
ini seharusnya peringatan
kepada mereka yang terlibat dalam tindakan ini

233
00: 15: 48,823 --> 00: 15: 52,494
<i> bahwa mereka akhirnya
akan ditangkap. </ i>

234
00: 15: 52,577 --> 00: 15: 55,162
[Cobb] <i> Ada kecaman ini </ i>
<i> untuk hukum dan ketertiban. </ i>

235
00: 15: 55,997 --> 00: 15: 59,333
Dan Nixon menjadi orangnya
yang mengartikulasikannya dengan sempurna.

236
00: 15: 59,416 --> 00: 16: 03,254
[Nixon] <i> Tidak akan ada kemajuan </ i>
<i> di Amerika tanpa menghormati hukum. </ i>

237
00: 16: 03,337 --> 00: 16: 06,298
Banyak orang merasa seperti, uh,
kami kehilangan kendali.

238
00: 16: 07,967 --> 00: 16: 11,596
[Nixon] <i> Kita butuh perang total </ i>
<i> di Amerika Serikat </ i>

239
00: 16: 11,679 --> 00: 16: 15,432
melawan kejahatan, uh,
yang kita lihat di kota-kota kita.

240
00: 16: 17,143 --> 00: 16: 20,897
<i> Pengeluaran federal
untuk penegak hukum setempat akan berlipat ganda. </ i>

241
00: 16: 20,980 --> 00: 16: 22,439
<i> Waktu hampir habis
untuk para pedagang </ i>

242
00: 16: 22,524 --> 00: 16: 25,151
<i> kejahatan dan korupsi
dalam masyarakat Amerika. </ i>

243
00: 16: 25,234 --> 00: 16: 26,235
[sirene meratap]

244
00: 16: 26,318 --> 00: 16: 29,697
Gelombang kejahatan tidak akan terjadi
gelombang masa depan

245
00: 16: 29,781 --> 00: 16: 32,074
<i> di Amerika Serikat. </ i>

246
00: 16: 32,158 --> 00: 16: 34,994
Kami harus membayar
apa yang saya sebut "perang total"

247
00: 16: 35,077 --> 00: 16: 38,540
melawan musuh publik nomor satu
di Amerika Serikat,

248
00: 16: 38,623 --> 00: 16: 39,957
masalah obat berbahaya.

249
00: 16: 40,041 --> 00: 16: 41,626
"Perang melawan narkoba."

250
00: 16: 41,709 --> 00: 16: 46,172
Dan ucapan itu melahirkan era ini,

251
00: 16: 46,255 --> 00: 16: 49,717
dimana kami memutuskan untuk bertransaksi
dengan ketergantungan obat dan ketergantungan obat

252
00: 16: 49,801 --> 00: 16: 52,428
sebagai masalah kejahatan
daripada masalah kesehatan.

253
00: 16: 52,512 --> 00: 16: 54,681
Ratusan ribu orang

254
00: 16: 54,764 --> 00: 16: 57,433
dikirim ke penjara dan penjara
untuk kepemilikan ganja sederhana,

255
00: 16: 57,517 --> 00: 16: 59,310
untuk pelanggaran tingkat rendah.

256
00: 17: 00,978 --> 00: 17: 06,734
Musuh publik Amerika nomor satu
di Amerika Serikat adalah penyalahgunaan narkoba.

257
00: 17: 07,694 --> 00: 17: 09.779
Untuk melawan dan mengalahkan musuh ini,

258
00: 17: 09,862 --> 00: 17: 14,325
perlu untuk upah
serangan baru habis-habisan.

259
00: 17: 15,660 --> 00: 17: 19,288
Panggilan ini untuk hukum dan ketertiban
menjadi bagian integral dari sesuatu itu

260
00: 17: 19,371 --> 00: 17: 22,374
<i> mulai dikenal
sebagai strategi Selatan. </ i>

261
00: 17: 22,458 --> 00: 17: 26,754
<i> Nixon mulai merekrut orang kulit putih Selatan,
mantan Demokrat yang gigih, </ i>

262
00: 17: 26,838 --> 00: 17: 29,215
<i> ke dalam Republikan. </ i>

263
00: 17: 29,298 --> 00: 17: 31,338
[Alexander] <i> Membujuk orang miskin </ i>
<i> dan putih kelas pekerja </ i>

264
00: 17: 31,383 --> 00: 17: 34,637
<i> untuk bergabung dengan Partai Republik berbondong-bondong ... </ i>

265
00: 17: 34,721 --> 00: 17: 38,725
Dengan berbicara kepada,
dalam istilah halus dan non-rasis ...

266
00: 17: 38,808 --> 00: 17: 41,143
daya tarik rasial yang terselubung ...

267
00: 17: 41,227 --> 00: 17: 42,519
berbicara tentang kejahatan,

268
00: 17: 42,604 --> 00: 17: 46,733
dengan berbicara tentang hukum dan ketertiban
atau kekacauan kota-kota urban kita

269
00: 17: 46,816 --> 00: 17: 48,484
dilepaskan oleh gerakan hak-hak sipil.

270
00: 17: 48,568 --> 00: 17: 51,278
[Nixon] <i> Kami telah meluncurkan </ i>
<i> serangan habis-habisan melawan kejahatan, </ i>

271
00: 17: 51,362 --> 00: 17: 54,281
melawan narkotika,
melawan permisif di negara kita.

272
00: 17: 54,365 --> 00: 17: 57,034
[Alexander] <i> Retorika </ i>
<i> "tangguh" dan "hukum dan ketertiban," </ i>

273
00: 17: 57,118 --> 00: 18: 02,164
<i> um, adalah bagian dari reaksi
dari gerakan hak-hak sipil. </ i>

274
00: 18: 03,332 --> 00: 18: 06,127
[reporter] <i> Seorang pejabat administrasi Nixon </ i>
<i> mengakui perang terhadap narkoba </ i>

275
00: 18: 06,210 --> 00: 18: 08,379
semua tentang
melempar orang kulit hitam ke penjara.

276
00: 18: 08,462 --> 00: 18: 09,463
<i> Dia berkata, mengutip, </ i>

277
00: 18: 53,800 --> 00: 18: 56,886
<i> ♪ Akhir era Reagan
Saya seperti 11 atau 12 atau ♪ </ i>

278
00: 18: 56,969 --> 00: 18: 59,639
<i> ♪ Cukup tua untuk dimengerti
Sialan akan berubah selamanya ♪ </ i>

279
00: 18: 59,722 --> 00: 19: 02,308
<i> ♪ Mereka menyatakan perang melawan narkoba
Seperti perang melawan teror ♬ </ i>

280
00: 19: 02,391 --> 00: 19: 05,394
<i> ♪ Tapi apa yang sebenarnya terjadi
Biarkan polisi menteror siapa pun ♪ </ i>

281
00: 19: 05,477 --> 00: 19: 08,230
<i> ♪ Tapi kebanyakan anak laki-laki kulit hitam
Tapi mereka akan memanggil kita negro ♪ </ i>

282
00: 19: 08,314 --> 00: 19: 11,317
<i> ♪ Dan membaringkan kita di perut kita
Sementara mereka jari pada mereka memicu ♪ </ i>

283
00: 19: 13,069 --> 00: 19: 15,697
Angkat tangan kananmu dan ulangi setelah aku.

284
00: 19: 15,780 --> 00: 19: 18,407
Saya, Ronald Reagan, bersumpah dengan sungguh-sungguh ...

285
00: 19: 18,490 --> 00: 19: 20,827
Saya, Ronald Reagan, bersumpah dengan sungguh-sungguh ...

286
00: 19: 20,910 --> 00: 19: 23,537
bahwa saya akan setia
jalankan Office ...

287
00: 19: 23,620 --> 00: 19: 28,876
Pemilihan Ronald Reagan adalah, uh,
dalam banyak hal, transformatif,

288
00: 19: 28,960 --> 00: 19: 30,837
dalam arti negatif.

289
00: 19: 30,920 --> 00: 19: 34,423
Presiden Richard Nixon
adalah orang pertama yang koin istilah

290
00: 19: 34,506 --> 00: 19: 35,842
"perang melawan narkoba,"

291
00: 19: 35,925 --> 00: 19: 40,722
tetapi Presiden Ronald Reagan berubah
bahwa perang retorik menjadi yang literal.

292
00: 19: 40,805 --> 00: 19: 43,474
Sudah kembali ke sekolah
untuk anak-anak Amerika.

293
00: 19: 43,557 --> 00: 19: 47,103
Dan sementara penyalahgunaan narkoba dan alkohol
melintasi semua generasi,

294
00: 19: 47,186 --> 00: 19: 49,521
itu sangat merusak
kepada orang-orang muda

295
00: 19: 49,605 --> 00: 19: 51,315
<i> pada siapa masa depan kita tergantung. </ i>

296
00: 19: 51,398 --> 00: 19: 56,403
Perang modern tentang narkoba diumumkan
oleh Ronald Reagan pada tahun 1982.

297
00: 19: 56,487 --> 00: 19: 59,115
Ketika kita memobilisasi untuk perang salib nasional ini,

298
00: 19: 59,198 --> 00: 20: 02,576
Saya sadar bahwa obat-obatan
adalah godaan konstan bagi jutaan orang.

299
00: 20: 02,660 --> 00: 20: 04,870
Jajak pendapat populer hari ini

300
00: 20: 04,954 --> 00: 20: 07,915
menunjukkan bahwa itu bukan masalah
bagi kebanyakan orang di Amerika Serikat.

301
00: 20: 07,999 --> 00: 20: 09,834
Tetapi Reagan bertekad

302
00: 20: 09,917 --> 00: 20: 12,628
untuk memasukkan ini ke dalam agenda
untuk mendefinisikannya sebagai masalah.

303
00: 20: 12,712 --> 00: 20: 15,798
Perang melawan narkoba
adalah perang pertempuran individu.

304
00: 20: 15,882 --> 00: 20: 19,593
Reagan menggunakan istrinya, misalnya,
dalam kampanye "Just Say No" ini.

305
00: 20: 19,676 --> 00: 20: 24,431
<i> Dia telah membantu begitu banyak orang muda kita
untuk mengatakan tidak pada obat-obatan. </ i>

306
00: 20: 24,515 --> 00: 20: 26,934
<i> Nancy, banyak kredit milikmu. </ i>

307
00: 20: 27,018 --> 00: 20: 28,310
Ini adalah otakmu.

308
00: 20: 29,270 --> 00: 20: 30,897
Ini obat-obatan.

309
00: 20: 36,443 --> 00: 20: 38,195
Inilah otak Anda pada obat-obatan.

310
00: 20: 38,279 --> 00: 20: 39,446
Saya bergabung dengannya.

311
00: 20: 39,530 --> 00: 20: 42,366
Dan beberapa orang berkata,
"Bagaimana kamu bisa bergabung

312
00: 20: 42,449 --> 00: 20: 46,287
seseorang yang menyatakan perang terhadap narkoba,
seseorang seperti Ronald Reagan? "

313
00: 20: 46,370 --> 00: 20: 50,958
Saya bergabung dengan Nancy Reagan
karena dia berkata, "Katakan saja tidak."

314
00: 20: 51,042 --> 00: 20: 55,254
Katakan saja tidak terlalu keras
bahwa semua orang di sekitar Anda dapat mendengarnya.

315
00: 20: 55,337 --> 00: 20: 58,715
Kami sedang berbicara tentang pendidikan umum
yang sedang kita bicarakan.

316
00: 20: 58,800 --> 00: 21: 00,802
Kami tidak berbicara tentang mengunci orang.

317
00: 21: 00,885 --> 00: 21: 05,306
Kami berbicara tentang mendidik orang.
Kami sedang berbicara tentang pencegahan.

318
00: 21: 05,389 --> 00: 21: 07,767
Ada krisis
dalam ekonomi AS pada waktu itu.

319
00: 21: 07,850 --> 00: 21: 11,062
Saya menyesal mengatakannya
bahwa kita berada dalam kekacauan ekonomi terburuk

320
00: 21: 11,145 --> 00: 21: 12,729
<i> sejak Depresi Besar. </ i>

321
00: 21: 12,814 --> 00: 21: 14,982
Ada serangan frontal

322
00: 21: 15,066 --> 00: 21: 19,195
pada institusi yang dirancang
untuk membantu manusia,

323
00: 21: 19,278 --> 00: 21: 23,950
<i> pada sistem pendidikan, kesejahteraan,
dalam pekerjaan, perawatan kesehatan. </ i>

324
00: 21: 24.033 --> 00: 21: 27,829
Program pemerintah yang tidak bisa dibayar
keluar dari anggaran yang seimbang

325
00: 21: 27,912 --> 00: 21: 30,331
harus dikeluarkan dari sakumu.

326
00: 21: 30,414 --> 00: 21: 33,459
[reporter] <i> Orang kaya semakin kaya </ i>
<i> dan orang miskin semakin miskin. </ i>

327
00: 21: 33,542 --> 00: 21: 37,171
Ide perluasan, uh,
kebebasan bisnis Amerika

328
00: 21: 37,254 --> 00: 21: 38,589
dan kelas wirausaha ...

329
00: 21: 38,672 --> 00: 21: 43,219
Kami akan menghemat $ 1,8 miliar
pada tahun fiskal 1982.

330
00: 21: 43,302 --> 00: 21: 46,263
[Reporter 1] <i> Toko mewah seperti </ i>
<i> Neiman Marcus memprediksi penjualan rekaman. </ i>

331
00: 21: 46,347 --> 00: 21: 49,225
[Reporter 2] <i> Jumlah orang Amerika </ i>
<i> mencelupkan di bawah tingkat kemiskinan </ i>

332
00: 21: 49,308 --> 00: 21: 51,685
<i> telah mencapai angka tertinggi
dalam dua dekade. </ i>

333
00: 21: 52,269 --> 00: 21: 55,898
Ya, sudah ada
peningkatan kemiskinan,

334
00: 21: 55,982 --> 00: 21: 59,526
tetapi tingkat kenaikannya lebih rendah
daripada di tahun-tahun sebelumnya,

335
00: 21: 59,610 --> 00: 22: 00,777
sebelum kita sampai di sini.

336
00: 22: 00,862 --> 00: 22: 03,823
Sudah mulai menurun,
tapi masih naik.

337
00: 22: 03,906 --> 00: 22: 05,157
[Mauer] <i> Pada pertengahan 1980-an, </ i>

338
00: 22: 05,241 --> 00: 22: 08,494
kami sudah mulai memulai
dalam perang melawan narkoba

339
00: 22: 08,577 --> 00: 22: 11,956
dan kemudian tiba-tiba,
datanglah obat baru ini, kokain crack.

340
00: 22: 12,039 --> 00: 22: 15,584
Steve Young melaporkan
pada jenis baru kokain yang disebut crack.

341
00: 22: 15,667 --> 00: 22: 18,504
Itu berbahaya. Itu mematikan.
Itu akan membunuhmu.

342
00: 22: 18,587 --> 00: 22: 22,216
"Epidemi obat sama berbahayanya
seperti teroris yang kita hadapi. "

343
00: 22: 22,299 --> 00: 22: 25,302
<i> Itu hanya sebagian dari apa yang dikatakan hari ini
untuk komite DPR dan Senat </ i>

344
00: 22: 25,386 --> 00: 22: 27,179
<i> mengadakan dengar pendapat tentang penyalahgunaan narkoba di Amerika. </ i>

345
00: 22: 27,263 --> 00: 22: 30,933
[Mauer] <i> Kami punya obat ini </ i>
<i> bisa dipasarkan dalam dosis sangat kecil, </ i>

346
00: 22: 31,017 --> 00: 22: 32,977
relatif murah,

347
00: 22: 33.060 --> 00: 22: 35,437
ini hanya akan terjadi
mengambil alih komunitas,

348
00: 22: 35,521 --> 00: 22: 38,232
dan khususnya
Komunitas Afrika Amerika.

349
00: 22: 38,315 --> 00: 22: 42,153
Crack sebagian besar merupakan masalah dalam kota
dan kokain sebagian besar merupakan masalah pinggiran kota.

350
00: 22: 42,236 --> 00: 22: 45,281
Kokain Smokable,
atau dikenal sebagai crack,

351
00: 22: 45,364 --> 00: 22: 47,574
<i> itu adalah api yang tidak terkendali. </ i>

352
00: 22: 47,658 --> 00: 22: 50,202
[Mauer] <i> Kongres, </ i>
<i> dalam waktu yang hampir pasti, </ i>

353
00: 22: 50,286 --> 00: 22: 54,039
mapan
hukuman hukuman wajib untuk retak

354
00: 22: 54,123 --> 00: 22: 57,584
itu jauh lebih keras dari itu
untuk bubuk kokain.

355
00: 22: 57,668 --> 00: 23: 01,630
Jumlah waktu yang sama di penjara
untuk satu ons kokain

356
00: 23: 01,713 --> 00: 23: 03,757
<i> yang kamu dapatkan seharga 100 ons
bubuk kokain. </ i>

357
00: 23: 03,841 --> 00: 23: 06,552
[reporter] <i> Polisi di sini merobohkan </ i>
<i> di dealer retak. </ i>

358
00: 23: 06,635 --> 00: 23: 13,559
Biasanya hitam atau Hispanik, Latin,
mereka mendapatkan hukuman yang panjang

359
00: 23: 13,642 --> 00: 23: 15,102
untuk memiliki retakan.

360
00: 23: 15,185 --> 00: 23: 16,465
Kamu hitam dengan kokain,

361
00: 23: 16,520 --> 00: 23: 19,148
Anda pergi ke penjara
untuk dasarnya sisa hidupmu.

362
00: 23: 19,231 --> 00: 23: 22,609
Um, dan jika kamu putih, kamu
cukup banyak ditampar di pergelangan tangan.

363
00: 23: 22,693 --> 00: 23: 24,194
Kokain...

364
00: 23: 24,278 --> 00: 23: 26.030
lebih canggih.

365
00: 23: 26,113 --> 00: 23: 27,990
Itu hanya bedak.

366
00: 23: 28,074 --> 00: 23: 31,702
[Reagan] <i> Tahun depan, </ i>
<i> pengeluaran kita untuk penegakan hukum narkoba </ i>

367
00: 23: 31,785 --> 00: 23: 34,496
akan memiliki lebih dari tiga kali lipat
dari level 1981-nya.

368
00: 23: 37,207 --> 00: 23: 41,587
Tiba-tiba, sabit
pergi melalui komunitas hitam kami,

369
00: 23: 42,129 --> 00: 23: 45,967
secara harfiah memotong laki-laki
dari keluarga mereka,

370
00: 23: 46,050 --> 00: 23: 50,012
potongan besar secara harfiah
menghilang begitu saja ke penjara kita,

371
00: 23: 50,096 --> 00: 23: 52,514
dan untuk waktu yang sangat lama.

372
00: 23: 52,598 --> 00: 23: 54,516
[Reagan] <i> Jutaan dolar </ i>
<i> akan dialokasikan </ i>

373
00: 23: 55,351 --> 00: 23: 57,353
<i> untuk fasilitas penjara dan penjara. </ i>

374
00: 23: 57,436 --> 00: 23: 59,521
[Cobb] <i> Kesenjangan semacam ini </ i>
<i> di bawah Reagan </ i>

375
00: 23: 59,605 --> 00: 24: 03,859
cepat meledak
ke era penahanan massal.

376
00: 24: 03,942 --> 00: 24: 06,445
Apa yang akhirnya dilakukan Reagan adalah ...

377
00: 24: 06,528 --> 00: 24: 10,992
mengambil masalah ketimpangan ekonomi,

378
00: 24: 11,075 --> 00: 24: 16,205
hipersegregasi di kota-kota Amerika,
dan masalah penyalahgunaan narkoba,

379
00: 24: 16,288 --> 00: 24: 21,210
dan mengkriminalisasi semua itu
dalam bentuk perang melawan narkoba.

380
00: 24: 21,293 --> 00: 24: 24,213
Kami benar-benar harus diperlakukan
crack dan kokain,

381
00: 24: 24,296 --> 00: 24: 26,215
uh, sama persis seperti itu.

382
00: 24: 26,298 --> 00: 24: 30,552
Saya pikir itu adalah beban yang sangat besar
di komunitas kulit hitam,

383
00: 24: 30,636 --> 00: 24: 33,889
tetapi juga dilanggar secara fundamental
rasa keadilan inti.

384
00: 24: 33,972 --> 00: 24: 37,393
Saat crack kokain melanda
di awal tahun 80-an,

385
00: 24: 37,476 --> 00: 24: 40,562
ada banyak walikota yang merasa
sangat kuat bahwa ini adalah ancaman nyata

386
00: 24: 40,646 --> 00: 24: 41,981
dan mereka ingin menindak.

387
00: 24: 42,064 --> 00: 24: 45,234
Dan Rangel adalah salah satu dari mereka
mendorong hukuman yang lebih kuat.

388
00: 24: 45,317 --> 00: 24: 48,445
Itu mungkin tampak
seperti ide bagus saat itu,

389
00: 24: 48,529 --> 00: 24: 51,240
tapi itu tidak berhasil
sebagai efektif.

390
00: 24: 51,323 --> 00: 24: 54,535
Kemudian, bertahun-tahun kemudian,
ada upaya untuk menulis ulang sejarah,

391
00: 24: 54,618 --> 00: 25: 00,374
bahwa itu adalah perbedaan ras
dimasukkan oleh orang kulit putih berarti.

392
00: 25: 00,958 --> 00: 25: 02,501
Um, bukan dari mana asalnya.

393
00: 25: 02,584 --> 00: 25: 06,172
Dalam banyak hal,
yang disebut perang terhadap narkoba

394
00: 25: 06,255 --> 00: 25: 09,091
adalah perang terhadap komunitas warna,

395
00: 25: 09,175 --> 00: 25: 14,596
perang di komunitas kulit hitam,
perang terhadap komunitas Latino.

396
00: 25: 14,680 --> 00: 25: 18,600
Dan Anda melihat perang retoris itu,
kamu tahu,

397
00: 25: 18,684 --> 00: 25: 22,271
diumumkan sebagai bagian dari strategi politik
oleh Richard Nixon

398
00: 25: 22,354 --> 00: 25: 26,233
dan yang berubah menjadi perang literal
oleh Ronald Reagan,

399
00: 25: 26,317 --> 00: 25: 32,073
um, berubah menjadi sesuatu
yang mulai terasa hampir genosida

400
00: 25: 32,156 --> 00: 25: 34,700
di banyak komunitas miskin warna.

401
00: 25: 34,783 --> 00: 25: 37,203
- [bertepuk tangan]
- [Mauer] <i> Jadi strategi Selatan Nixon </ i>

402
00: 25: 37,286 --> 00: 25: 40,289
<i> diimplementasikan tepat setelahnya
gerakan hak-hak sipil. </ i>

403
00: 25: 40,372 --> 00: 25: 41,707
<i> Dia bermain karena takut kejahatan, </ i>

404
00: 25: 41,790 --> 00: 25: 44,751
<i> dan hukum dan ketertiban
untuk memenangkan pemilihan dengan mudah. ​​</ i>

405
00: 25: 46,337 --> 00: 25: 48,630
<i> Reagan menjanjikan pemotongan pajak kepada orang kaya, </ i>

406
00: 25: 48,714 --> 00: 25: 51,300
<i> dan membuang semua pengguna crack di penjara, </ i>

407
00: 25: 51,383 --> 00: 25: 53,969
<i> keduanya hancur
komunitas warna </ i>

408
00: 25: 54,053 --> 00: 25: 56,472
<i> tapi efektif
dalam mendapatkan suara Selatan. </ i>

409
00: 25: 59,100 --> 00: 26: 03,354
Benar-benar tidak ada pengertian
budaya politik Amerika kita

410
00: 26: 03,437 --> 00: 26: 05,189
tanpa balapan di pusatnya.

411
00: 26: 05,272 --> 00: 26: 08,901
[Mauer] <i> Dan pada tahun 1981, </ i>
<i> tepat sebelum Reagan mengambil alih kepresidenan, </ i>

412
00: 26: 08,984 --> 00: 26: 11,487
<i> ahli strategi kampanyenya, Lee Atwater, </ i>

413
00: 26: 11,570 --> 00: 26: 15,199
<i> tertangkap dalam rekaman
menjelaskan strategi Selatan. </ i>

414
00: 26: 15,282 --> 00: 26: 17,326
[Atwater] <i> Dengan kata lain, kamu mulai ... </ i>

415
00: 27: 02,538 --> 00: 27: 04,498
<i> ♪ Mereka mengklaim aku penjahat ♪ </ i>

416
00: 27: 04,581 --> 00: 27: 07,543
<i> ♪ Tapi sekarang aku bertanya-tanya bagaimana caranya
Beberapa orang tidak pernah tahu ♬ </ i>

417
00: 27: 07,626 --> 00: 27: 09,711
<i> ♪ Musuh
Bisa jadi teman mereka, wali ♪ </ i>

418
00: 27: 09,795 --> 00: 27: 12,047
<i> ♪ Aku bukan penjahat
Saya mengguncang pesta dan ♪ </ i>

419
00: 27: 12,130 --> 00: 27: 15,509
<i> ♪ Saat mereka melihatku, takutlah aku
Aku lambang ♪ </ i>

420
00: 27: 15,592 --> 00: 27: 16,593
<i> ♪ Musuh publik ♪ </ i>

421
00: 27: 16,677 --> 00: 27: 19,971
<i> ♪ Digunakan, disalahgunakan tanpa petunjuk
Saya menolak untuk meniup sekering ♪ </ i>

422
00: 27: 20.055 --> 00: 27: 21,348
<i> ♪ Mereka bahkan mendengarnya di berita ♪ </ i>

423
00: 27: 21,432 --> 00: 27: 24,893
<i> ♪ Jangan percaya hype, jangan
Jangan, jangan, jangan percaya hype ♪ </ i>

424
00: 27: 30,607 --> 00: 27: 33,694
[Stevenson] <i> Perang melawan narkoba telah menjadi </ i>
<i> bagian dari budaya populer kami, </ i>

425
00: 27: 33,777 --> 00: 27: 35,362
<i> di program televisi seperti </ i> Cops.

426
00: 27: 38,156 --> 00: 27: 41,702
Ketika Anda memotong berita lokal Anda di malam hari,
Anda melihat pria kulit hitam

427
00: 27: 41,785 --> 00: 27: 44,288
diarak di layar
di borgol.

428
00: 27: 45,747 --> 00: 27: 48,750
Orang kulit hitam, pria kulit hitam
dan orang kulit hitam pada umumnya,

429
00: 27: 48,834 --> 00: 27: 53,755
<i> terwakili dalam berita sebagai penjahat. </ i>

430
00: 27: 53,839 --> 00: 27: 56,675
Ketika saya mengatakan terlalu mewakili,
itu berarti mereka ditampilkan sebagai penjahat

431
00: 27: 56,758 --> 00: 27: 58,302
lebih sering daripada akurat,

432
00: 27: 58,385 --> 00: 28: 02,138
bahwa mereka sebenarnya penjahat, benar,
berdasarkan statistik FBI.

433
00: 28: 03,056 --> 00: 28: 06,768
Maksudku, aku sangat percaya
dalam kekuatan media

434
00: 28: 06,852 --> 00: 28: 09,771
<i> penuh dengan klise ini
yang pada dasarnya hadir </ i>

435
00: 28: 09,855 --> 00: 28: 12,816
<i> kebanyakan orang-orang hitam dan coklat
yang tampak seperti binatang di dalam kandang, </ i>

436
00: 28: 12,899 --> 00: 28: 16,069
lalu seseorang
dapat mematikan pemikiran TV ...

437
00: 28: 16,152 --> 00: 28: 17,488
"Itu bagus untuk penjara,

438
00: 28: 17,571 --> 00: 28: 20,366
karena, sebaliknya, orang-orang gila itu
akan berjalan di blok saya. "

439
00: 28: 20,449 --> 00: 28: 23,619
Menciptakan konteks
di mana orang takut.

440
00: 28: 23,702 --> 00: 28: 25,537
Dan ketika Anda membuat orang takut,

441
00: 28: 25,621 --> 00: 28: 28,624
Anda selalu bisa membenarkan
menempatkan orang di tong sampah.

442
00: 28: 28,707 --> 00: 28: 30,876
Kemungkinan Anda bisa bertemu dengan seorang anak kecil

443
00: 28: 30,959 --> 00: 28: 33,629
menunggu untuk membebaskanmu
dari dompet atau dompet Anda.

444
00: 28: 33,712 --> 00: 28: 36,340
Setiap outlet media di negara ini
mengira aku kurang dari manusia.

445
00: 28: 36,423 --> 00: 28: 41,177
Saya mulai mendengar kata "predator super"
seolah itu nama saya.

446
00: 28: 41,261 --> 00: 28: 42,512
Pemangsa super.

447
00: 28: 42,596 --> 00: 28: 45,032
- [Reporter 1] <i> Pemangsa super. </ i>
- "Predator super," kutipan akhir.

448
00: 28: 45,056 --> 00: 28: 48,143
Itu kata yang mereka gunakan
untuk menggambarkan generasi ini,

449
00: 28: 48,227 --> 00: 28: 50,520
<i> dan itu sangat, sangat efektif. </ i>

450
00: 28: 50,604 --> 00: 28: 52,356
Para ahli menyebut mereka predator super.

451
00: 28: 52,439 --> 00: 28: 55,025
Mereka bukan hanya geng anak-anak lagi.

452
00: 28: 55,108 --> 00: 28: 58,820
Mereka sering jenis anak-anak
yang disebut predator super.

453
00: 28: 58,904 --> 00: 29: 00,656
Tidak ada hati nurani, tidak ada empati.

454
00: 29: 00,739 --> 00: 29: 02,491
[Reporter 2] <i> Sekelompok anak-anak tumbuh </ i>

455
00: 29: 02,574 --> 00: 29: 05,201
<i> pada dasarnya tanpa ayah,
tak bertuhan dan pengangguran. </ i>

456
00: 29: 05,285 --> 00: 29: 06,411
Bagi saya, apa yang mengganggu

457
00: 29: 06,495 --> 00: 29: 08,747
adalah sejauh mana orang kulit hitam
membeli itu.

458
00: 29: 08,830 --> 00: 29: 12,167
Hewan, binatang yang dibutuhkan
dikontrol.

459
00: 29: 12,960 --> 00: 29: 15,337
Ketika nenek-nenek itu berkata,
"Tapi dia anak yang baik.

460
00: 29: 16,422 --> 00: 29: 19,215
Dia tidak pernah melakukan apapun, "
kamu tidak percaya itu.

461
00: 29: 19,299 --> 00: 29: 20,842
[Deborah Kecil]
<i> Komunitas kulit hitam mulai </ i>

462
00: 29: 20,926 --> 00: 29: 24,430
untuk benar-benar mendukung kebijakan
yang mengkriminalisasi anak-anak mereka sendiri.

463
00: 29: 24,513 --> 00: 29: 27,223
[reporter] <i> Tadi malam, delapan remaja </ i>
<i> dituduh menyerang </ i>

464
00: 29: 27,308 --> 00: 29: 30,143
<i> diseret atas tuduhan pemerkosaan
dan percobaan pembunuhan. </ i>

465
00: 29: 30,227 --> 00: 29: 34,564
[Cyril] <i> Dalam kasus pelari Central Park, </ i>
<i> mereka menempatkan lima remaja yang tidak bersalah di penjara, </ i>

466
00: 29: 34,648 --> 00: 29: 35,899
<i> karena tekanan publik </ i>

467
00: 29: 35,983 --> 00: 29: 38,777
<i> untuk mengunci kutipan ini, tanda kutip binatang
sangat kuat. </ i>

468
00: 29: 38,860 --> 00: 29: 41,447
Anda lebih baik percaya
bahwa aku membenci rakyat

469
00: 29: 41,530 --> 00: 29: 44,366
yang mengambil gadis ini
dan memperkosanya dengan brutal.

470
00: 29: 44,449 --> 00: 29: 46,886
- Sebaiknya kamu percaya.
- [Cyril] <i> Donald Trump ingin memberi </ i>

471
00: 29: 46,910 --> 00: 29: 48,370
<i> anak-anak ini hukuman mati, </ i>

472
00: 29: 48,454 --> 00: 29: 51,332
<i> dan dia mengeluarkan iklan satu halaman penuh
untuk menekan. </ i>

473
00: 29: 52,082 --> 00: 29: 55,043
<i> Anak-anak ini, empat dari mereka di bawah 18 tahun, </ i>

474
00: 29: 55,126 --> 00: 29: 58,297
<i> semua pergi ke penjara dewasa
selama enam hingga sebelas tahun, </ i>

475
00: 29: 58,380 --> 00: 30: 02,050
<i> sebelum bukti DNA terbukti
mereka semua tidak bersalah. </ i>

476
00: 30: 02,133 --> 00: 30: 04,553
Kami menjadikan mereka kejahatan mereka.
Begitulah cara kami memperkenalkan mereka.

477
00: 30: 04,636 --> 00: 30: 06,096
"Itu pemerkosa. Itu seorang pembunuh.

478
00: 30: 06,179 --> 00: 30: 08,223
Itu perampok.
Itu pelanggar seks.

479
00: 30: 08,307 --> 00: 30: 10,559
Itu pencuri.
Itu pemimpin geng. "

480
00: 30: 10,642 --> 00: 30: 13,895
Dan melalui lensa itu,
itu menjadi jauh lebih mudah

481
00: 30: 13,979 --> 00: 30: 16,857
untuk menerima bahwa mereka bersalah
dan mereka harus pergi ke penjara.

482
00: 30: 18,400 --> 00: 30: 23,989
Realitas objektifnya adalah ...
bahwa hampir tidak ada orang yang putih

483
00: 30: 24,656 --> 00: 30: 29,453
mengerti tantangannya
menjadi hitam di Amerika.

484
00: 30: 29,953 --> 00: 30: 36,543
Jadi Anda kemudian mendidik publik,
dengan sengaja, selama bertahun-tahun, selama beberapa dekade,

485
00: 30: 36,627 --> 00: 30: 42,132
untuk percaya bahwa orang kulit hitam pada khususnya,
dan orang kulit hitam pada umumnya,

486
00: 30: 42,215 --> 00: 30: 43,759
adalah penjahat.

487
00: 30: 43,842 --> 00: 30: 45,010
Saya ingin menjadi jelas,

488
00: 30: 45,093 --> 00: 30: 47,693
karena saya tidak hanya mengatakan
bahwa orang kulit putih percaya ini, kan?

489
00: 30: 47,763 --> 00: 30: 53,477
Orang kulit hitam juga percaya ini
dan takut pada diri kita sendiri.

490
00: 30: 54,061 --> 00: 30: 56,855
Anda ingin kembali ke hari-hari
kelemahan militer,

491
00: 30: 56,938 --> 00: 30: 59,107
lebih peduli tentang penjahat daripada korban?

492
00: 30: 59,190 --> 00: 31: 02,110
Kami tidak bisa mengambil risiko itu.
Saya ingin suara Anda pada hari Selasa.

493
00: 31: 02,194 --> 00: 31: 05,572
[man] <i> Kepemimpinan yang ada di pihakmu. </ i>
<i> Michael Dukakis sebagai presiden. </ i>

494
00: 31: 05,656 --> 00: 31: 07,949
Di tengah-tengah, uh,
kampanye presiden,

495
00: 31: 08,033 --> 00: 31: 12,954
sebuah iklan dirilis tentang seseorang
dengan nama Willie Horton.

496
00: 31: 13,038 --> 00: 31: 15,749
[Penyiar] <i> Bush dan Dukakis pada kejahatan. </ i>

497
00: 31: 15,832 --> 00: 31: 18,209
<i> Dukaki tidak hanya
menentang hukuman mati, </ i>

498
00: 31: 18,293 --> 00: 31: 21,797
<i> dia membiarkan pembunuh tingkat pertama
untuk melewati akhir pekan dari penjara. </ i>

499
00: 31: 21,880 --> 00: 31: 23,173
<i> Salah satunya adalah Willie Horton. </ i>

500
00: 31: 23,256 --> 00: 31: 28,303
Ini menjadi titik fokus
dari seluruh kampanye presiden.

501
00: 31: 28,387 --> 00: 31: 30,514
[Penyiar] <i> Horton melarikan diri, </ i>
<i> menculik pasangan muda, </ i>

502
00: 31: 30,597 --> 00: 31: 33,224
<i> menikam pria itu
dan berulang kali memperkosa pacarnya. </ i>

503
00: 31: 33,308 --> 00: 31: 36,853
<i> Lapor akhir pekan berlalu.
Dukaki tentang kejahatan. </ I>

504
00: 31: 36,937 --> 00: 31: 40,774
Dukakis telah melindungi programnya,
memveto upaya untuk mencabutnya,

505
00: 31: 40,857 --> 00: 31: 43,985
karena dia lebih suka membiarkan para pembunuh
keluar pada akhir pekan.

506
00: 31: 44,069 --> 00: 31: 46,738
[Kilgore] <i> Itu Dukakis </ i>
<i> memiliki keunggulan dua digit atas Bush </ i>

507
00: 31: 46,822 --> 00: 31: 50,451
sebelum kampanye
fokus pada Willie Horton,

508
00: 31: 50,534 --> 00: 31: 54,079
dan setelah itu, Bush mengambil alih posisi Dukakis
dan memenangkan pemilihan.

509
00: 31: 54,162 --> 00: 31: 58,083
[Penyiar] <i> Calon presiden yang mana </ i>
<i> bisakah kau mengandalkan kejahatan? </ i>

510
00: 31: 58,166 --> 00: 31: 59,668
<i> George Bush. </ i>

511
00: 31: 59,751 --> 00: 32: 04,548
Bush memenangkan pemilihan dengan menciptakan ketakutan
sekitar pria kulit hitam sebagai penjahat,

512
00: 32: 04,631 --> 00: 32: 07,092
tanpa mengatakan itu yang dia lakukan.

513
00: 32: 07,175 --> 00: 32: 10,345
Sangat rasial, um ...

514
00: 32: 10,429 --> 00: 32: 13,765
Anda tahu, momen yang memecah belah.

515
00: 32: 13,849 --> 00: 32: 16,477
Menggambarkan penjahat Afrika Amerika,
Saya pikir, itu disengaja

516
00: 32: 16,560 --> 00: 32: 18,311
pada bagian dari kampanye itu.

517
00: 32: 18,394 --> 00: 32: 20,105
Tidak ada yang bisa memberitahuku sebaliknya.

518
00: 32: 20,188 --> 00: 32: 23,942
Kaum liberal memanggilnya Willie Horton untuk membuatnya
terdengar seperti Anda sedang meremehkan.

519
00: 32: 24,443 --> 00: 32: 28,655
Artikel asli adalah <i> Reader's Digest. </ I>
William Horton, tidak ada gambar.

520
00: 32: 28,738 --> 00: 32: 30,699
Demokrat ingin kau tahu
dia hitam.

521
00: 32: 31,658 --> 00: 32: 32,826
Terima kasih, Grover.

522
00: 32: 32,909 --> 00: 32: 34,369
[tertawa]

523
00: 32: 35,161 --> 00: 32: 37,080
Itu bukan namanya,

524
00: 32: 37,163 --> 00: 32: 40,709
itu citranya
itu sensasional.

525
00: 32: 40,792 --> 00: 32: 44,546
Liberal yang mengumumkan bahwa itu jahat
untuk memilih seorang pembunuh dan pemerkosa

526
00: 32: 44,630 --> 00: 32: 47,799
kehilangan semua kredibilitas pada diskusi ini.
Mereka kehilangannya.

527
00: 32: 47,883 --> 00: 32: 48,967
Dan orang-orang pergi,

528
00: 32: 49,050 --> 00: 32: 51,650
"Kami tidak ingin mendengar yang lain
Anda harus katakan tentang kejahatan. "

529
00: 32: 51,720 --> 00: 32: 54,139
Tidak peduli apa kata orang
atau apa yang dilakukan orang lain,

530
00: 32: 54,222 --> 00: 32: 59,227
mereka tahu persis tombol apa
mereka mencoba untuk memukul dengan iklan itu.

531
00: 32: 59,311 --> 00: 33: 01,563
[Penyiar] <i> Menikam pria itu </ i>
<i> dan memperkosa pacarnya. </ i>

532
00: 33: 01,647 --> 00: 33: 07,861
Ini menjadi semacam ketakutan primitif,
ketakutan Amerika primitif,

533
00: 33: 07,944 --> 00: 33: 13,158
karena Willie Horton
secara metaforis adalah pemerkosa pria kulit hitam

534
00: 33: 13,241 --> 00: 33: 16,119
<i> yang telah menjadi pokok
imajinasi putih </ i>

535
00: 33: 16,202 --> 00: 33: 18,246
<i> sejak waktu tepat setelah perbudakan. </ i>

536
00: 33: 20,874 --> 00: 33: 24.252
[Muhammad] <i> Di sini ada seorang pria kulit hitam </ i>
<i> dihukum karena perkosaan. </ i>

537
00: 33: 25,045 --> 00: 33: 28,882
<i> "Aku akan menjadi penyelamat dan pelindung
dari populasi kulit putih. "</ i>

538
00: 33: 28,965 --> 00: 33: 35,305
Jangan pernah memikirkan fakta bahwa sejarah
perkosaan antar ras di negara ini,

539
00: 33: 35,388 --> 00: 33: 41,352
bahwa catatan itu jauh lebih jelas
oleh pemerkosaan putih terhadap perempuan kulit hitam

540
00: 33: 41,436 --> 00: 33: 43,772
daripada pria kulit hitam melawan wanita kulit putih.

541
00: 33: 43,855 --> 00: 33: 46,608
[terengah-engah]

542
00: 33: 55.075 --> 00: 33: 56,159
Patsey.

543
00: 33: 57,493 --> 00: 33: 59,580
- [dengusan]
- [Patsey tersedak]

544
00: 34: 00,330 --> 00: 34: 05,126
[Cobb] <i> Ide ini </ i>
<i> yang memiliki utilitas artistik yang hebat </ i>

545
00: 34: 05,210 --> 00: 34: 07,629
<i> pada tahun 1915 dalam </ i> Kelahiran Bangsa

546
00: 34: 07,713 --> 00: 34: 10,215
<i> masih memiliki banyak hal
utilitas politik </ i>

547
00: 34: 10,298 --> 00: 34: 11,842
hampir pada akhir abad itu.

548
00: 34: 11,925 --> 00: 34: 18,098
Cara kami menarik bagi pemilih '
rasa takut dan kecemasan di negara kita

549
00: 34: 18,181 --> 00: 34: 20,350
berjalan melalui tubuh hitam.

550
00: 34: 37,743 --> 00: 34: 39,870
<i> ♪ Yo, lil 'Kadeija muncul terkunci ♪ </ i>

551
00: 34: 39,953 --> 00: 34: 41,162
<i> ♪ Dia ingin membuka kunci ♪ </ i>

552
00: 34: 41,246 --> 00: 34: 43,331
<i> ♪ Tapi penjara bukan apa-apa.
Tapi saham pribadi ♪ </ i>

553
00: 34: 43,415 --> 00: 34: 45,175
<i> ♪ Dia akan melamun ”
"Tentang tanggal rilisnya ♪ </ i>

554
00: 34: 45,250 --> 00: 34: 46,417
<i> ♪ Dia membenci polisi ♪ </ i>

555
00: 34: 46,501 --> 00: 34: 48,712
<i> ♪ Tapi dicintai oleh neneknya
Siapa yang memeluk dan menciumnya ♬ </ i>

556
00: 34: 48,795 --> 00: 34: 51,214
<i> ♪ Ayahnya tahanan politik
Bebaskan Fred ♪ </ i>

557
00: 34: 51,297 --> 00: 34: 53,675
<i> ♪ Anak Panther
Bahwa pemerintah menembak mati ♬ </ i>

558
00: 34: 53,759 --> 00: 34: 56,177
<i> ♪ Di belakang garis musuh
Niggas saya adalah teman satu sel ♬ </ i>

559
00: 34: 56,261 --> 00: 34: 58,680
<i> ♪ Sebagian besar pemuda
Jangan pernah melarikan diri dari nasib penjara ♬ </ i>

560
00: 34: 58,764 --> 00: 35: 01,432
<i> ♪ kamp Super maksimum
Akan memajukan mereka rencana permainan ♪ </ i>

561
00: 35: 01,516 --> 00: 35: 03,852
<i> ♪ Untuk menjaga kita tetap di tangan pria itu
Terkunci ♪ </ i>

562
00: 35: 03,935 --> 00: 35: 07,230
[Penyiar] <i> Generasi baru </ i>
<i> dari Partai Demokrat, Bill Clinton dan Al Gore. </ i>

563
00: 35: 07,314 --> 00: 35: 09,441
<i> Mereka tidak memikirkan jalannya
Partai Demokrat lama melakukannya. </ i>

564
00: 35: 09,524 --> 00: 35: 13,153
<i> Mereka mengirim sinyal yang kuat ke penjahat
dengan mendukung hukuman mati. </ i>

565
00: 35: 13,236 --> 00: 35: 18,574
Melihat jalannya
Demokrat dikalahkan pada tahun 1988,

566
00: 35: 18,659 --> 00: 35: 21,995
<i> atau mereka dikalahkan pada tahun 1984,
atau mereka dikalahkan pada tahun 1980, </ i>

567
00: 35: 22.078 --> 00: 35: 24,497
datanglah sentimen
di antara Demokrat

568
00: 35: 24,580 --> 00: 35: 29,044
bahwa mereka harus mengambil posisi
itu jauh lebih banyak, eh, agak, sentris.

569
00: 35: 29,127 --> 00: 35: 30,879
Itu menjadi hampir tidak mungkin

570
00: 35: 30,962 --> 00: 35: 34,549
bagi seorang politisi untuk berlari
dan tampak lunak dalam kejahatan.

571
00: 35: 34,633 --> 00: 35: 37,343
Saya bukan untuk tagihan
yang dia bicarakan

572
00: 35: 37,427 --> 00: 35: 39,554
karena itu tidak cukup kuat
pada penjahat.

573
00: 35: 39,638 --> 00: 35: 42,432
[Stevenson] <i> Di lingkungan </ i>
<i> di mana semua orang melakukan hal yang sama, </ i>

574
00: 35: 42,515 --> 00: 35: 44,434
<i> semua orang bersaing
menjadi sulit dalam kejahatan, </ i>

575
00: 35: 44,517 --> 00: 35: 46,728
Anda dengan cepat semua berakhir di ruang yang sama,

576
00: 35: 46,812 --> 00: 35: 49,690
jadi itu tidak menjadi keuntungan politik
kecuali kamu melakukan sesuatu lagi.

577
00: 35: 49,773 --> 00: 35: 52,025
Kami membutuhkan lebih banyak polisi di jalan.

578
00: 35: 52,108 --> 00: 35: 54,628
Ada RUU kriminal yang akan
menempatkan lebih banyak polisi di jalan,

579
00: 35: 54,694 --> 00: 35: 57,447
yang dibunuh untuk sesi ini
oleh filibuster di Senat,

580
00: 35: 57,530 --> 00: 35: 59,825
kebanyakan oleh senator Republik.

581
00: 35: 59,908 --> 00: 36: 03,578
Kami secara konsisten punya,
"Licin, liberal lembut tidak akan melindungimu.

582
00: 36: 03,662 --> 00: 36: 06,873
Tangguh, konservatif akan melindungi Anda. "
Dan kami memenangkan pertarungan itu setiap saat.

583
00: 36: 06,957 --> 00: 36: 09,876
Dan pada akhir 80-an, awal 90-an,
orang-orang seperti Bill Clinton

584
00: 36: 09,960 --> 00: 36: 12,921
mulai mencari tahu
mereka harus bisa menyamai kita.

585
00: 36: 13,004 --> 00: 36: 17,718
Saya akan dengan setia menjalankan Kantor
Presiden Amerika Serikat.

586
00: 36: 17,801 --> 00: 36: 20,971
Bill Clinton sedang mencoba mencari tahu

587
00: 36: 21,054 --> 00: 36: 25,475
bagaimana dia bisa berurusan dengan suatu negara
itu masih pada dasarnya negara Reagan,

588
00: 36: 25,558 --> 00: 36: 28,186
tapi dia mencoba memerintah sebagai seorang Demokrat.

589
00: 36: 28,269 --> 00: 36: 33,108
Kekerasan yang ganas dan ketakutan yang ditimbulkannya
melumpuhkan masyarakat kita.

590
00: 36: 33,191 --> 00: 36: 37,653
Lalu beberapa profil tinggi,
kejahatan yang sangat menghebohkan terjadi.

591
00: 36: 37,738 --> 00: 36: 41,700
Warga bersatu
dalam pencarian Polly Klaas yang berusia 12 tahun.

592
00: 36: 41,783 --> 00: 36: 44,619
Mereka sekarang menghadapi penemuan itu
dari tubuhnya selama akhir pekan.

593
00: 36: 44,703 --> 00: 36: 50,125
[Mauer] <i> Polly Klaas, yang diculik dari </ i>
<i> kamar tidurnya di rumah dan akhirnya terbunuh, </ i>

594
00: 36: 50,208 --> 00: 36: 53,837
yang mengarah ke California
"Tiga pemogokan dan Anda keluar" hukum.

595
00: 36: 53,920 --> 00: 36: 56,089
Ketika Anda melakukan kejahatan kekerasan ketiga,

596
00: 36: 56,172 --> 00: 36: 58,967
Anda akan disingkirkan
dan simpan untuk selamanya.

597
00: 36: 59,050 --> 00: 37: 01,552
Tiga pemogokan dan Anda keluar.

598
00: 37: 01,636 --> 00: 37: 03,679
Seseorang dihukum
dari kejahatan ketiga mereka,

599
00: 37: 03,764 --> 00: 37: 07,475
<i> pada dasarnya orang itu dimandatkan
ke penjara selama sisa hidup mereka. </ i>

600
00: 37: 07,558 --> 00: 37: 10,353
[reporter] <i> Begitu banyak terdakwa pemogokan ketiga </ i>
<i> menunggu persidangan, </ i>

601
00: 37: 10,436 --> 00: 37: 12,063
<i> Departemen Sheriff Los Angeles </ i>

602
00: 37: 12,147 --> 00: 37: 16,359
<i> dipaksa untuk merilis 4.200
kejahatan ringan setiap bulan </ i>

603
00: 37: 16,442 --> 00: 37: 19,570
<i> untuk memberi ruang masuk
tahanan tiga-pukulan. </ i>

604
00: 37: 19,654 --> 00: 37: 21,823
Ini sejalan dengan banyak kebijakan lainnya
kami telah membuat,

605
00: 37: 21,907 --> 00: 37: 23,616
<i> terutama minimum wajib. </ i>

606
00: 37: 23,699 --> 00: 37: 27,453
"Hukuman wajib." Kami berkata
kami tidak lagi akan membiarkan hakim

607
00: 37: 27,537 --> 00: 37: 29,831
pertimbangkan keadaan di sekitar kejahatan.

608
00: 37: 29,915 --> 00: 37: 32,250
Kami hanya akan memaksakan
sebuah kalimat wajib.

609
00: 37: 32,333 --> 00: 37: 33,893
Dan itu hal yang sulit bagi para hakim

610
00: 37: 33,919 --> 00: 37: 37,756
karena mereka berusaha
untuk menegakkan keadilan setiap hari

611
00: 37: 37,839 --> 00: 37: 39,715
dan tidak dapat melakukannya.

612
00: 37: 39,800 --> 00: 37: 44,262
[reporter] <i> Di banyak komunitas California, </ i>
<i> semua persidangan sipil telah dibatalkan </ i>

613
00: 37: 44,345 --> 00: 37: 46,222
<i> untuk menyusul
dengan beban kerja kasus kriminal. </ i>

614
00: 37: 46,306 --> 00: 37: 49,184
[Glenn E. Martin] <i> Kami telah mengambil kebijaksanaan </ i>
<i> jauh dari hakim, </ i>

615
00: 37: 49,267 --> 00: 37: 51,394
bisa dibilang pihak yang paling netral
di pengadilan,

616
00: 37: 51,477 --> 00: 37: 53,897
dan menyerahkannya kepada jaksa.

617
00: 37: 53,980 --> 00: 38: 00,737
Sembilan puluh lima persen jaksa terpilih
di seluruh Amerika Serikat berwarna putih.

618
00: 38: 00,821 --> 00: 38: 04,950
Penjahat yang serius dan penuh kekerasan
melayani setidaknya 85% dari hukuman mereka.

619
00: 38: 05,033 --> 00: 38: 07,786
[Stevenson] <i> Kami lulus Truth in Hukuman </ i>
<i> yang membuat orang dipenjara </ i>

620
00: 38: 07,869 --> 00: 38: 09,204
<i> untuk 85% dari hukuman mereka. </ i>

621
00: 38: 09,287 --> 00: 38: 12,665
[Martin] <i> Kebenaran dalam Hukuman. </ I>
<i> Anda dijatuhi hukuman dalam jumlah waktu. </ i>

622
00: 38: 12,748 --> 00: 38: 14,125
<i> Publik ingin percaya diri </ i>

623
00: 38: 14,209 --> 00: 38: 17,087
<i> yang akan kau lakukan
hampir setiap saat. </ i>

624
00: 38: 17,170 --> 00: 38: 19,005
Kami telah melakukan pembebasan bersyarat.

625
00: 38: 19,089 --> 00: 38: 24,177
Jadi, dalam sistem federal, ketika Anda mendapatkannya
20 tahun atau 30 tahun, itulah yang Anda dapatkan.

626
00: 38: 24,260 --> 00: 38: 25,929
Kami memiliki pembebasan bersyarat di negara ini

627
00: 38: 26,012 --> 00: 38: 29,057
sebagai mekanisme untuk membuat orang
keluar dari penjara dan penjara

628
00: 38: 29,140 --> 00: 38: 31,860
ketika sudah jelas bahwa mereka
tidak lagi menjadi ancaman bagi keamanan publik.

629
00: 38: 31,935 --> 00: 38: 35,521
Sharanda telah menghabiskan 16 tahun terakhir
di penjara, dan dia akan mati di sana,

630
00: 38: 35,605 --> 00: 38: 37,899
karena dia dijatuhi hukuman
untuk hidup tanpa pembebasan bersyarat.

631
00: 38: 37,983 --> 00: 38: 39,985
Satu-satunya kejahatannya?
Mengangkut kokain.

632
00: 38: 40,068 --> 00: 38: 42,904
Dan ketika saya mengatakan "hanya kejahatan,"
Maksud saya hanya kejahatan.

633
00: 38: 42,988 --> 00: 38: 44,739
Dia tidak punya penangkapan lain. Tidak ada.

634
00: 38: 44,823 --> 00: 38: 50,703
Hakim diminta ...
diperlukan untuk mengirim Sharanda pergi untuk hidup.

635
00: 38: 50,787 --> 00: 38: 53,832
[Clinton] <i> Kalimat yang lebih panjang, </ i>
<i> tiga pemogokan dan kau keluar, </ i>

636
00: 38: 54,332 --> 00: 38: 58,419
hampir 60
pelanggaran hukuman mati baru ...

637
00: 38: 58,503 --> 00: 39: 00,588
[Mauer] <i> Dan kemudian datang Kongres </ i>

638
00: 39: 00,671 --> 00: 39: 06,344
dengan proposal untuk $ 30 miliar
RUU kriminal federal 1994

639
00: 39: 06,427 --> 00: 39: 10,515
yang sangat terbebani
penahanan penegakan hukum.

640
00: 39: 10,598 --> 00: 39: 13,935
Saya mengusulkan RUU kriminal abad ke-21

641
00: 39: 14,018 --> 00: 39: 16,354
untuk menyebarkan
teknologi dan taktik terbaru

642
00: 39: 16,437 --> 00: 39: 19,190
<i> untuk membuat komunitas kami lebih aman. </ i>

643
00: 39: 19,274 --> 00: 39: 21,276
RUU kriminal omnibus itu bertanggung jawab

644
00: 39: 21,359 --> 00: 39: 24,779
untuk ekspansi besar-besaran
dari sistem penjara.

645
00: 39: 24,863 --> 00: 39: 29,450
<i> Dan lebih dari itu, itu menyediakan segala macam
uang dan insentif sesat </ i>

646
00: 39: 29,534 --> 00: 39: 31,953
untuk penegakan hukum
untuk melakukan banyak hal

647
00: 39: 32,037 --> 00: 39: 34,164
yang saat ini kita anggap kasar.

648
00: 39: 34,247 --> 00: 39: 39,044
Ini akan digunakan untuk membangun penjara untuk dijaga
100.000 penjahat kejam di jalanan.

649
00: 39: 39,127 --> 00: 39: 42,713
[Stevenson] <i> Bukan hanya dia meningkat </ i>
<i> mendanai negara bagian untuk membangun penjara </ i>

650
00: 39: 42,797 --> 00: 39: 46,301
<i> untuk mengunci sebanyak mungkin orang
terlibat dalam kejahatan narkoba, </ i>

651
00: 39: 46,384 --> 00: 39: 49,804
tetapi juga untuk dimasukkan
100.000 petugas polisi di jalan.

652
00: 39: 49,888 --> 00: 39: 55,726
Kejahatan telah menjadi isu politik yang panas
terlalu sering digunakan untuk membagi kita.

653
00: 39: 55,810 --> 00: 39: 58,438
Apa yang dilakukan oleh Presiden Clinton pada tahun 1994

654
00: 39: 58,521 --> 00: 40: 02,317
sebenarnya jauh lebih berbahaya
dari pendahulunya

655
00: 40: 02,400 --> 00: 40: 05,111
karena dia benar-benar dibangun
infrastruktur yang kita lihat hari ini,

656
00: 40: 05,195 --> 00: 40: 10,951
militerisasi semua jalan turun
ke departemen kepolisian desa yang kecil

657
00: 40: 11,034 --> 00: 40: 13,078
yang memiliki tim SWAT.

658
00: 40: 13,161 --> 00: 40: 15,163
[Cobb] <i> Dan lagi kita lihat </ i>
<i> semacam ini bentukan </ i>

659
00: 40: 15,246 --> 00: 40: 18,416
<i> dari jumlah orang yang ada
ditangkap di setiap level </ i>

660
00: 40: 18,499 --> 00: 40: 22,712
<i> dan semacam ini
populasi penjara yang meledak. </ i>

661
00: 40: 24,672 --> 00: 40: 26,882
[Cory Booker] <i> Kami adalah bangsa </ i>
<i> yang mengaku kebebasan, </ i>

662
00: 40: 26,967 --> 00: 40: 31,137
namun kita memiliki penahanan massal ini,
hyperincarceration ini,

663
00: 40: 31,221 --> 00: 40: 35,016
eh, itu menjaring ke dalamnya,
menggilingnya,

664
00: 40: 35,100 --> 00: 40: 37,102
warga negara kita yang paling rentan,

665
00: 40: 37,185 --> 00: 40: 40,271
dan sangat bias
terhadap orang kulit berwarna.

666
00: 40: 51,992 --> 00: 40: 54,077
[Clinton] <i> Tapi aku ingin mengatakan </ i>
<i> beberapa kata tentang itu. </ i>

667
00: 40: 56,955 --> 00: 41: 00,124
Karena saya menandatangani tagihan
yang membuat masalah menjadi lebih buruk.

668
00: 41: 00,625 --> 00: 41: 02,418
Dan saya ingin mengakuinya.

669
00: 41: 02,502 --> 00: 41: 06,922
RUU kriminal 1994-nya, sesuatu
yang dia akui sekarang adalah kesalahan ...

670
00: 41: 07,007 --> 00: 41: 08,799
Ada kalimat yang lebih panjang.

671
00: 41: 10,843 --> 00: 41: 15,140
Dan sebagian besar dari orang-orang ini
berada di penjara di bawah hukum negara bagian,

672
00: 41: 15,223 --> 00: 41: 18,226
tetapi hukum federal menetapkan tren.

673
00: 41: 20,353 --> 00: 41: 22,647
Dan itu berlebihan.
Kami salah tentang itu.

674
00: 41: 22,730 --> 00: 41: 27,902
Yah, saya pikir ini penting
bahwa Presiden Clinton, um, mengakui

675
00: 41: 27,986 --> 00: 41: 34,700
bahwa segala sesuatunya tidak tepat
seperti yang dia dan kita semua inginkan.

676
00: 41: 34,784 --> 00: 41: 38,579
Saya senang dia menyadari
kesalahan jalannya.

677
00: 41: 38,663 --> 00: 41: 41,791
Saya pikir dia tahu saat itu
itu bukan kebijakan yang baik, aku akan jujur.

678
00: 41: 41,874 --> 00: 41: 46,004
Saat itu, ada protes
atas tingkat kejahatan yang meningkat.

679
00: 41: 46,087 --> 00: 41: 50,091
Dan orang-orang dari semua komunitas
meminta tindakan itu diambil.

680
00: 41: 50,175 --> 00: 41: 54,095
Sekarang, kata suamiku
di NAACP musim panas lalu

681
00: 41: 54,179 --> 00: 41: 57,932
bahwa itu memecahkan beberapa masalah,
tetapi itu menciptakan masalah lain,

682
00: 41: 58,016 --> 00: 41: 59.100
dan saya setuju.

683
00: 41: 59,184 --> 00: 42: 02,353
Saya senang melihat bahwa dia menyesal,

684
00: 42: 02,437 --> 00: 42: 06,024
tapi saya pikir dia harus bertanggung jawab
dan akuntabilitas untuk itu,

685
00: 42: 06,107 --> 00: 42: 07,317
demikian juga Hillary,

686
00: 42: 07,400 --> 00: 42: 10,445
karena dia mendukungnya,
kemudian dan sampai baru-baru ini.

687
00: 42: 10,528 --> 00: 42: 14,990
[wartawan] <i> Bill Clinton berhadapan melawan </ i>
<i> sekelompok pemikir Hikayat Beracun Hitam </ i>

688
00: 42: 15,075 --> 00: 42: 17,577
<i> memprotes RUU kriminal 1994 </ i>

689
00: 42: 17,660 --> 00: 42: 21,247
<i> yang mereka katakan menyebabkan lonjakan
di penjara orang kulit hitam. </ i>

690
00: 42: 21,330 --> 00: 42: 24.083
Saya tidak tahu bagaimana Anda akan mengkarakterisasi

691
00: 42: 24,167 --> 00: 42: 28,963
pemimpin geng yang mendapatkannya
Anak-anak berusia 13 tahun melompat ke celah

692
00: 42: 29.047 --> 00: 42: 34,260
dan mengirim mereka keluar ke jalan
untuk membunuh anak-anak Afrika Amerika lainnya.

693
00: 42: 34,344 --> 00: 42: 37,888
Mungkin Anda berpikir mereka adalah warga negara yang baik.
Dia tidak melakukannya.

694
00: 42: 37,972 --> 00: 42: 39,599
- Dia tidak!
- [kerumunan bersorak]

695
00: 42: 39,682 --> 00: 42: 44,437
Anda membela orang-orang
yang membunuh nyawa yang kamu katakan penting.

696
00: 42: 44,520 --> 00: 42: 45,855
<i> Katakan yang sebenarnya. </ i>

697
00: 42: 46,356 --> 00: 42: 48,858
Kita tidak bisa mengabaikan kenyataan kekuatan di sini.

698
00: 42: 48,941 --> 00: 42: 52,112
Kebijakannya
yang diajukan Bill Clinton,

699
00: 42: 52,195 --> 00: 42: 54,739
Anda tahu, minimum wajib,
tiga pemogokan ...

700
00: 42: 54,822 --> 00: 42: 57,242
Itu adalah penggunaan kekuatan politik.

701
00: 42: 57,325 --> 00: 42: 59.160
Mereka memaksa jutaan orang,

702
00: 42: 59,244 --> 00: 43: 02,413
siapa yang tidak akan sebaliknya
di penjara hari ini, masuk penjara.

703
00: 43: 02,497 --> 00: 43: 04,374
Mereka memaksa keluarga untuk dipatahkan.

704
00: 43: 04,457 --> 00: 43: 06,834
Mereka memaksa anak-anak
untuk hidup tanpa orang tua mereka.

705
00: 43: 06,917 --> 00: 43: 07,960
Itu yang terjadi.

706
00: 43: 15,301 --> 00: 43: 16,385
[Jones] <i> Kenapa? </ I>

707
00: 43: 18,429 --> 00: 43: 21,766
Kita tidak seharusnya bertanya,
"Mengapa Bill Clinton sangat kuat?"

708
00: 43: 21,849 --> 00: 43: 24,394
Kita harus bertanya,
"Mengapa komunitas kulit hitam begitu lemah

709
00: 43: 24,477 --> 00: 43: 26,521
dalam ketidakmampuan kita untuk membela diri? "

710
00: 43: 26,604 --> 00: 43: 31,192
Jangan lupa berapa banyak martir
kami meletakkan di tanah di tahun 60-an dan 70-an.

711
00: 43: 31,276 --> 00: 43: 35,863
Jangan lupa berapa banyak pemimpin kita
harus meninggalkan negara atau berada di penjara.

712
00: 43: 35,946 --> 00: 43: 40,034
Anda dilucuti
seluruh generasi kepemimpinan.

713
00: 43: 40,118 --> 00: 43: 42,828
Anda menjalankannya di luar negeri,
Anda menempatkan mereka di penjara,

714
00: 43: 42,912 --> 00: 43: 45,540
Anda menempatkan mereka di ... di kuburan.

715
00: 43: 45,623 --> 00: 43: 48,083
Dan kemudian Anda melepaskan blitzkrieg ini,

716
00: 43: 48,168 --> 00: 43: 50,753
dan kami tidak memiliki kemampuan
untuk membela diri.

717
00: 43: 50,836 --> 00: 43: 56,884
Anda bisa menceritakan kisahnya
kepemimpinan putih di Amerika

718
00: 43: 56,967 --> 00: 43: 59,011
dan tidak pernah menyebut FBI satu kali.

719
00: 43: 59,095 --> 00: 44: 03.057
Anda tidak bisa menceritakan kisahnya
kepemimpinan hitam, bukan satu,

720
00: 44: 03,433 --> 00: 44: 06,561
tanpa harus berurusan
dengan berat penuh

721
00: 44: 06,644 --> 00: 44: 09,689
sistem peradilan pidana
menyulut perbedaan pendapat hitamnya.

722
00: 44: 09,772 --> 00: 44: 13,484
Saya lelah hidup setiap hari
di bawah ancaman kematian.

723
00: 44: 13,568 --> 00: 44: 15,570
Saya tidak memiliki kompleks martir.

724
00: 44: 15,653 --> 00: 44: 19,407
Saya ingin hidup selama ini
sebagai siapa pun di gedung ini malam ini.

725
00: 44: 19,490 --> 00: 44: 23,953
[Jones] <i> Dr. Raja, orang lupa, </ i>
<i> bukan sosok yang tercinta ini </ i>

726
00: 44: 24,036 --> 00: 44: 25,996
<i> bahwa semua orang ingin memakai tumpuan. </ i>

727
00: 44: 26.080 --> 00: 44: 29,417
<i> Uh, dia dianggap satu
orang paling berbahaya di Amerika. </ i>

728
00: 44: 29,500 --> 00: 44: 32,462
<i> di kepala
dari Biro Investigasi Federal. </ i>

729
00: 44: 34,172 --> 00: 44: 36,632
Jangan katakan padaku
bahwa Dr. King tidak memiliki relevansi

730
00: 44: 36,716 --> 00: 44: 38,009
untuk saudara muda di jalanan.

731
00: 44: 38,092 --> 00: 44: 40,720
Mereka berurusan dengan polisi kecil.
Dia berurusan dengan polisi top.

732
00: 44: 40,803 --> 00: 44: 43,764
[Malcolm X] Kami dibawa ke sini
bertentangan dengan keinginan kita.

733
00: 44: 43,848 --> 00: 44: 46,934
Kami tidak dibawa ke sini
untuk dijadikan warga negara.

734
00: 44: 47,017 --> 00: 44: 52,482
Kami tidak dibawa ke sini
untuk menikmati, eh, hadiah konstitusional

735
00: 44: 52,565 --> 00: 44: 54,567
bahwa mereka berbicara begitu indah tentang.

736
00: 44: 54,650 --> 00: 44: 58,738
[Jones] <i> Seluruh rombongan Malcolm </ i>
<i> disusupi polisi. </ i>

737
00: 44: 58,821 --> 00: 45: 00,573
<i> Dia mungkin punya banyak polisi </ i>

738
00: 45: 00,656 --> 00: 45: 03,493
karena dia punya rakyat biasa
di rombongannya, di bawah penutup.

739
00: 45: 03,576 --> 00: 45: 05,245
Begitu takut perbedaan pendapat hitam.

740
00: 45: 05,328 --> 00: 45: 08.289
Direktur FBI J. Edgar Hoover
hari ini menegaskan bahwa Black Panthers

741
00: 45: 08,373 --> 00: 45: 10,750
merupakan ancaman internal terbesar
untuk bangsa.

742
00: 45: 11,292 --> 00: 45: 12,793
[Gates] <i> J. Edgar Hoover berkata </ ​​i>

743
00: 45: 12,877 --> 00: 45: 17,047
<i> Panthers ini mewakili
ancaman terbesar </ i>

744
00: 45: 17,131 --> 00: 45: 19,467
demokrasi Amerika pada saat itu.

745
00: 45: 20,885 --> 00: 45: 23,846
<i> The Panthers tidak pernah sebesar itu. </ i>

746
00: 45: 23,929 --> 00: 45: 26,766
Maksudku, tidak ada yang waras
bisa percaya

747
00: 45: 26,849 --> 00: 45: 29,560
bahwa Black Panthers
akan diturunkan

748
00: 45: 29,644 --> 00: 45: 33,648
kekuatan militer terbesar
dalam sejarah dunia.

749
00: 45: 33,731 --> 00: 45: 35,983
Seluruh gerakan itu dikriminalisasi

750
00: 45: 36,066 --> 00: 45: 39,236
dan dihancurkan secara sistematis
oleh pemerintah.

751
00: 45: 39,320 --> 00: 45: 41,989
Orang belum memikirkannya
apa artinya kehilangan Fred Hampton,

752
00: 45: 42,072 --> 00: 45: 45,576
<i> yang entah bagaimana bisa bekerja sama
kulit hitam dan kulit putih </ i>

753
00: 45: 45,660 --> 00: 45: 48,120
<i> dan Puerto Rico dan Penduduk Asli Amerika </ i>

754
00: 45: 48,203 --> 00: 45: 50,831
untuk memperjuangkan keadilan di 21.

755
00: 45: 50,915 --> 00: 45: 53,501
Kami akan mengatakannya setelah ini
dan setelah saya dikurung

756
00: 45: 53,584 --> 00: 45: 55,085
dan setelah semua orang dikurung,

757
00: 45: 55,169 --> 00: 45: 58,798
bahwa Anda dapat memenjarakan kaum revolusioner,
tetapi Anda tidak dapat memenjarakan sebuah revolusi.

758
00: 45: 58,881 --> 00: 46: 00,341
Dia harus pergi.

759
00: 46: 00,425 --> 00: 46: 05,596
Kepala Black Panthers di Illinois
dibunuh hari ini oleh polisi di Chicago.

760
00: 46: 05,680 --> 00: 46: 08,680
[Reporter] <i> Ketua Illinois Panther </ i>
<i> Fred Hampton dan pemimpin Panther lainnya </ i>

761
00: 46: 08,724 --> 00: 46: 11,101
<i> dari Peoria, Illinois, terbunuh. </ i>

762
00: 46: 11,185 --> 00: 46: 13,980
Di sinilah ketua kita
Otaknya meledak

763
00: 46: 14,063 --> 00: 46: 17,900
saat dia berbaring di tempat tidurnya
tidur jam 4:30 pagi.

764
00: 46: 17,983 --> 00: 46: 21,571
[Jones] <i> Mereka benar-benar pergi </ i>
<i> dan menembak seluruh rumahnya, </ i>

765
00: 46: 21,654 --> 00: 46: 24,532
<i> dengan istrinya yang sedang hamil
di sebelahnya di tempat tidur. </ i>

766
00: 46: 25,408 --> 00: 46: 29,870
Sangat takut pada seorang pemimpin
yang bisa menyatukan orang.

767
00: 46: 29,954 --> 00: 46: 31,872
Kami tahu sejarah orang-orang

768
00: 46: 31,956 --> 00: 46: 34,834
yang telah melakukan semacam ini berdiri
ke sistem ini,

769
00: 46: 34,917 --> 00: 46: 37,545
dan kita tahu bagaimana sistemnya
membunuhnya, membunuh mereka,

770
00: 46: 37,628 --> 00: 46: 42,007
mengasingkan mereka, mengesampingkan mereka,
atau menemukan cara untuk mendiskreditkan mereka.

771
00: 46: 43,551 --> 00: 46: 46,554
Assata Shakur adalah salah satu pemimpin besar
Tentara Pembebasan Hitam.

772
00: 46: 46,637 --> 00: 46: 50,641
Itu, um, perintah yang diberikan oleh J. Edgar Hoover

773
00: 46: 50,725 --> 00: 46: 56,856
pada dasarnya
untuk menghancurkan semua hitam, progresif ...

774
00: 46: 58,190 --> 00: 47: 00,568
Gerakan Dunia Ketiga di negara ini.

775
00: 47: 00,651 --> 00: 47: 02,069
[Jones] <i> Mereka menempatkannya di penjara, </ i>

776
00: 47: 02,152 --> 00: 47: 05,280
dan sekutu-sekutunya berkata,
"Kami tidak akan meninggalkannya di penjara."

777
00: 47: 05,364 --> 00: 47: 07,764
Sekutu putihnya berkata,
"Kami tidak akan meninggalkannya di penjara."

778
00: 47: 07,825 --> 00: 47: 10,745
<i> Dan menariknya keluar dari penjara dan menangkapnya
ke Kuba. Dia ada di Kuba sekarang. </ I>

779
00: 47: 10,786 --> 00: 47: 13,748
[Shakur] <i> Dan dalam lima tahun ke depan, </ i>

780
00: 47: 13,831 --> 00: 47: 19,462
sesuatu seperti, uh, 300 penjara
sedang dalam tahap perencanaan.

781
00: 47: 19,545 --> 00: 47: 20,921
Pemerintah ini punya niat

782
00: 47: 21,005 --> 00: 47: 24.008
melempar lebih banyak orang
di penjara.

783
00: 47: 24.091 --> 00: 47: 25.092
[tidak terdengar]

784
00: 47: 25,175 --> 00: 47: 27,970
[Davis] <i> Kriminalisasi Assata Shakur, </ i>

785
00: 47: 28,053 --> 00: 47: 33,976
penggunaan media untuk mewakilinya
sebagai penjahat yang berbahaya.

786
00: 47: 34,059 --> 00: 47: 36,604
Dan tentu saja, dalam kasus saya sendiri,

787
00: 47: 36,687 --> 00: 47: 42,109
di mana saya diwakili oleh FBI
bersenjata dan berbahaya.

788
00: 47: 42,192 --> 00: 47: 44,945
FBI telah menempatkannya
militan hitam Angela Davis

789
00: 47: 45,029 --> 00: 47: 47,448
pada daftarnya
dari Sepuluh Orang Buronan Paling Dicari.

790
00: 47: 47,532 --> 00: 47: 51,452
[Jones] <i> Lalu dengan Angela Davis, </ i>
<i> kekuatan intelek hitam ... </ i>

791
00: 47: 51,535 --> 00: 47: 53,454
[Davis] <i> Satu hal </ i>
<i> yang harus kita bicarakan, </ i>

792
00: 47: 53,538 --> 00: 47: 56,707
datang untuk mengatasi,
adalah seluruh pertanyaan tentang kejahatan ini.

793
00: 47: 56,791 --> 00: 48: 00,210
Apa artinya
menjadi penjahat di masyarakat ini?

794
00: 48: 00,294 --> 00: 48: 01,671
Itu harus dipecahkan.

795
00: 48: 01,754 --> 00: 48: 05,466
[Davis] <i> Dan dalam kasusku, Ronald Reagan </ i>
<i> adalah gubernur California, </ i>

796
00: 48: 05,550 --> 00: 48: 07,802
<i> Richard Nixon
presiden AS. </ i>

797
00: 48: 07,885 --> 00: 48: 12,473
<i> Seluruh aparat negara
didirikan melawan saya, </ i>

798
00: 48: 12,557 --> 00: 48: 16,644
<i> dan mereka benar-benar bermaksud mengirimku
ke ruang kematian </ i>

799
00: 48: 16,727 --> 00: 48: 18,395
<i> untuk membuat suatu titik. </ i>

800
00: 48: 18,479 --> 00: 48: 21,649
Tindakan FBI
dalam menangkap Angela Davis,

801
00: 48: 21,732 --> 00: 48: 25,319
cerita yang agak luar biasa, uh, lagi ...

802
00: 48: 25,402 --> 00: 48: 28,072
[Jones] <i> Sistem mencoba </ i>
<i> untuk menempatkan saudari itu diadili, </ i>

803
00: 48: 28,155 --> 00: 48: 30,908
dan saudari itu berkata,
"Tidak, kami menempatkanmu di pengadilan."

804
00: 48: 30,991 --> 00: 48: 32,409
[obrolan tidak jelas]

805
00: 48: 34,244 --> 00: 48: 36,664
Masuk, Afro besar,
dia tidak pergi menekan rambutnya.

806
00: 48: 36,747 --> 00: 48: 38,541
<i> Dia menghadapi waktu besar. </ i>

807
00: 48: 38,624 --> 00: 48: 41,085
Anda tahu, kebanyakan orang,
mereka akan mendapat sedikit pers yang bagus.

808
00: 48: 41,168 --> 00: 48: 44,004
Kamu tahu? Mereka pasti
di sana dengan sarung tangan putih kecil di,

809
00: 48: 44,088 --> 00: 48: 45,923
berdoa kepada Yesus.
Dia masuk seperti ini.

810
00: 48: 46,841 --> 00: 48: 51,261
Dan dia menghancurkan jaksa
dan keluar dari sana dengan gratis.

811
00: 48: 51,345 --> 00: 48: 52,555
[kerumunan bersorak]

812
00: 48: 53,973 --> 00: 48: 56.058
[man] <i> Tapi pertanyaannya adalah </ i>
<i> bagaimana kamu sampai di sana? </ i>

813
00: 48: 56,141 --> 00: 48: 58,769
Apakah Anda sampai di sana
dengan konfrontasi, kekerasan?

814
00: 48: 58,853 --> 00: 49: 00,563
Oh, itu pertanyaan yang kau tanyakan?

815
00: 49: 00,646 --> 00: 49: 01,814
[man] Ya.

816
00: 49: 01,897 --> 00: 49: 04,149
Jadi, saya dibesarkan di Birmingham, Alabama.

817
00: 49: 04,233 --> 00: 49: 05,442
Uh ...

818
00: 49: 06,151 --> 00: 49: 11,031
Uh, setelah empat gadis muda yang ...
yang hidup sangat ...

819
00: 49: 11,115 --> 00: 49: 14,118
yang tinggal...
Salah satu dari mereka tinggal di sebelah saya.

820
00: 49: 14,201 --> 00: 49: 17,287
Saya adalah teman yang sangat baik
dengan saudara perempuan yang lain.

821
00: 49: 17,371 --> 00: 49: 19,373
<i> Adikku adalah teman baik
dengan mereka bertiga. </ i>

822
00: 49: 19,456 --> 00: 49: 22,126
<i> Ibuku mengajar salah satu dari mereka di kelasnya.
Dan mereka turun. </ I>

823
00: 49: 22,209 --> 00: 49: 26,672
<i> Dan apa yang mereka temukan? Mereka menemukan anggota badan
dan kepala hanya berserakan di mana-mana. </ i>

824
00: 49: 27,172 --> 00: 49: 29,884
<i> saya ingat,
dari waktu aku masih sangat kecil, </ i>

825
00: 49: 29,967 --> 00: 49: 33,763
Saya ingat suara bom
meledak di seberang jalan. </ i>

826
00: 49: 33,846 --> 00: 49: 35,305
Rumah kami bergetar.

827
00: 49: 35,389 --> 00: 49: 39,894
Saya ingat ayah saya harus memiliki senjata
di pembuangannya setiap saat

828
00: 49: 39,977 --> 00: 49: 46,108
karena fakta itu setiap saat
kita mungkin berharap diserang.

829
00: 49: 46,191 --> 00: 49: 50,404
Maksud saya, itulah mengapa,
ketika seseorang bertanya padaku tentang kekerasan, uh ...

830
00: 49: 51,446 --> 00: 49: 53,991
Aku hanya, uh ...
Saya hanya merasa luar biasa.

831
00: 49: 54,074 --> 00: 49: 57,411
Karena apa artinya itu
orang yang menanyakan pertanyaan itu

832
00: 49: 57,494 --> 00: 50: 01,165
sama sekali tidak tahu
apa yang orang kulit hitam telah lalui,

833
00: 50: 01,248 --> 00: 50: 03,543
apa yang orang kulit hitam alami
di negara ini

834
00: 50: 03,626 --> 00: 50: 08,130
sejak saat orang kulit hitam pertama
diculik dari pantai Afrika.

835
00: 50: 09.048 --> 00: 50: 11,717
[Jones] <i> Dan ketika kamu melucuti </ i>
<i> seluruh generasi kepemimpinan, </ i>

836
00: 50: 11,801 --> 00: 50: 14,804
menjalankan rakyat di luar negeri,
membunuh rakyat, membingkai rakyat,

837
00: 50: 14,887 --> 00: 50: 18,098
Anda akan rentan
kepada Bill Clinton atau orang lain.

838
00: 50: 18,182 --> 00: 50: 20,142
Mereka akan lakukan untuk Anda apa yang akan mereka lakukan.

839
00: 50: 38.077 --> 00: 50: 42,623
<i> ♪ Ada seorang laki-laki yang akan 'berputar ♪ </ i>

840
00: 50: 42,707 --> 00: 50: 47,377
<i> ♪ Mengambil nama ♪ </ i>

841
00: 50: 48,378 --> 00: 50: 53,634
<i> ♪ Dia telah mengambil nama ayahku ♪ </ i>

842
00: 50: 53,718 --> 00: 51: 00,182
<i> ♪ Dan itu membuat hatiku sakit ♪ </ i>

843
00: 51: 01,183 --> 00: 51: 05,646
<i> ♪ Ada seorang laki-laki yang akan 'berputar ♪ </ i>

844
00: 51: 05,730 --> 00: 51: 09,483
<i> ♪ Mengambil nama ♪ </ i>

845
00: 51: 09,566 --> 00: 51: 13,112
<i> ♪ Akan berputar ♪ </ i>

846
00: 51: 13,988 --> 00: 51: 18,283
<i> ♪ Akan berputar ♪ </ i>

847
00: 51: 23.080 --> 00: 51: 24,874
[reporter] <i> Bersenjata </ ​​i>
<i> pemimpin penjaga lingkungan </ i>

848
00: 51: 24,957 --> 00: 51: 28.252
<i> melihat Martin berjalan masuk
pembagian gated dekat Orlando. </ i>

849
00: 51: 28,335 --> 00: 51: 30,838
<i> Dia pikir yang berumur 17 tahun
terlihat mencurigakan. </ i>

850
00: 51: 31,463 --> 00: 51: 34,299
[George Zimmerman]
<i> Dia memegang tangannya di pinggangnya. </ i>

851
00: 51: 36,426 --> 00: 51: 37,970
<i> Dan dia pria kulit hitam. </ i>

852
00: 51: 40,264 --> 00: 51: 42,516
[Menghela nafas] <i> Keparat ini, </ i>
<i> mereka selalu lolos. </ i>

853
00: 51: 43,684 --> 00: 51: 46,186
- [Dispatcher 1] <i> Apakah kamu mengikutinya? </ i>
<i> - Ya. </ i>

854
00: 51: 46,270 --> 00: 51: 49,064
- [Dispatcher 1] <i> Kami tidak membutuhkanmu. </ i>
- [teriakan tidak jelas]

855
00: 51: 49,773 --> 00: 51: 51,817
[operator 2]
<i> Apa menurutmu dia berteriak "tolong"? </ i>

856
00: 51: 52,151 --> 00: 51: 53,861
- [wanita] <i> Ya. </ i>
<i> - Baiklah, apa yang kamu ... </ i>

857
00: 51: 53,944 --> 00: 51: 55,112
[suara tembakan]

858
00: 51: 56,155 --> 00: 51: 57,906
[reporter] <i> Penembakan mematikan di Sanford. </ i>

859
00: 51: 57,990 --> 00: 52: 00,701
<i> Polisi punya pistolnya,
mereka punya penembak, </ i>

860
00: 52: 00,785 --> 00: 52: 02,452
<i> tetapi mereka belum menangkapnya. </ i>

861
00: 52: 03,329 --> 00: 52: 05,080
[Stevenson] <i> Zimmerman, </ i>
<i> bersenjata dengan senjata, </ i>

862
00: 52: 05,164 --> 00: 52: 08.000
<i> mengikuti ini
kutipan, tanda kutip anak yang mencurigakan </ i>

863
00: 52: 08,083 --> 00: 52: 10,294
<i> setelah petugas memberitahunya untuk tidak melakukannya. </ i>

864
00: 52: 11,420 --> 00: 52: 13,505
<i> Mereka berakhir di tanah dalam perkelahian, </ i>

865
00: 52: 13,588 --> 00: 52: 16,759
<i> dan George Zimmerman
menembak dan membunuh Trayvon Martin. </ i>

866
00: 52: 19.053 --> 00: 52: 21,263
<i> Polisi tidak bisa menangkap Zimmerman </ i>

867
00: 52: 21,346 --> 00: 52: 24,266
<i> karena hukum Florida ini disebut
Stand Your Ground, </ i>

868
00: 52: 24,350 --> 00: 52: 27,019
<i> yang mengatakan bahwa kamu bisa membunuh seseorang
jika kamu merasa terancam. </ i>

869
00: 52: 27,436 --> 00: 52: 29,021
<i> Meskipun itu Zimmerman </ i>

870
00: 52: 29,104 --> 00: 52: 32,357
<i> yang mengejar Martin
di seluruh lingkungan dengan pistol. </ i>

871
00: 52: 32,441 --> 00: 52: 38,030
Tuan Zimmerman merasa bahwa dia,
untuk membela diri, perlu, uh ...

872
00: 52: 38,113 --> 00: 52: 39,489
untuk menembakkan senjatanya.

873
00: 52: 39,573 --> 00: 52: 41,784
[Stevenson] <i> Bukan hanya dia tidak ditangkap, </ i>

874
00: 52: 41,867 --> 00: 52: 45,037
<i> tapi di pengadilan,
Zimmerman benar-benar membela diri. </ I>

875
00: 52: 45,120 --> 00: 52: 47,873
<i> dan turun
di bawah hukum Stand Your Ground. </ i>

876
00: 52: 47,957 --> 00: 52: 51,126
[wanita] Kami, juri,
menemukan George Zimmerman tidak bersalah.

877
00: 52: 52,086 --> 00: 52: 54,421
[Man] <i> Itu Stand Your Ground law </ i>
<i> yang disahkan di Florida </ i>

878
00: 52: 54,504 --> 00: 52: 57,257
<i> memainkan peran besar
dalam tragedi Trayvon Martin </ i>

879
00: 52: 57,341 --> 00: 53: 00,677
<i> dan ini benar-benar memicu pergerakan
yang kita lihat hari ini. </ i>

880
00: 53: 02,471 --> 00: 53: 04,391
[reporter] <i> Dalam bangun </ i>
<i> kematian Trayvon Martin, </ i>

881
00: 53: 04,473 --> 00: 53: 07,184
<i> Florida Stand Your Ground law
menjadi sorotan. </ i>

882
00: 53: 07,267 --> 00: 53: 11,146
Bagaimana hukum ini tidak hanya berlaku
di Florida, tetapi di seluruh negeri?

883
00: 53: 11,230 --> 00: 53: 13,774
Dan semua jari terus menunjuk
kembali ke ALEC.

884
00: 53: 16,861 --> 00: 53: 19,696
ALEC terdengar seperti namanya
pemain lacrosse SMA

885
00: 53: 19,780 --> 00: 53: 21,949
yang baru saja dipanggang
dan menghancurkan Saab ayahnya.

886
00: 53: 22,032 --> 00: 53: 26.036
Tapi luar biasa, sebenarnya lebih buruk lagi.

887
00: 53: 26,120 --> 00: 53: 30,374
- ALEC adalah kelompok lobi politik.
- [semua] ALEC adalah kelompok lobi politik.

888
00: 53: 30,457 --> 00: 53: 32,960
- Mereka menulis hukum ...
- Mereka menulis hukum ...

889
00: 53: 33,043 --> 00: 53: 36,463
- dan berikan kepada Partai Republik.
- Dan berikan kepada Partai Republik.

890
00: 53: 36,546 --> 00: 53: 38,632
- Tetap ditempatmu...
- Tetap ditempatmu...

891
00: 53: 38,716 --> 00: 53: 41,343
- ditulis oleh ALEC.
- Ditulis oleh ALEC.

892
00: 53: 42,052 --> 00: 53: 43,846
[Graves] <i> ALEC adalah klub pribadi ini, </ i>

893
00: 53: 43,929 --> 00: 53: 47,516
<i> dan anggotanya adalah
politisi dan perusahaan. </ i>

894
00: 53: 47,599 --> 00: 53: 48,934
<i> Tapi pertanyaan sebenarnya adalah, </ i>

895
00: 53: 49,018 --> 00: 53: 53,063
<i> harus politisi dan perusahaan
berada di klub pribadi yang sama? </ i>

896
00: 53: 53,147 --> 00: 53: 55,107
<i> Di bawah payung ALEC </ i>

897
00: 53: 55,190 --> 00: 53: 59,653
<i> anggota perusahaan, eh, harus mengajukan undang-undang
untuk rekan politik mereka, </ i>

898
00: 53: 59,736 --> 00: 54: 01,571
<i> kebanyakan dari mereka adalah Partai Republik. </ i>

899
00: 54: 02,406 --> 00: 54: 05,910
<i> Jadi, melalui ALEC, perusahaan punya
sebuah kata besar dalam pembuatan undang-undang kami. </ i>

900
00: 54: 05,993 --> 00: 54: 07,661
<i> Dan di pertemuan satuan tugas ALEC, </ i>

901
00: 54: 07,744 --> 00: 54: 11,706
<i> pelobi perusahaan
diam-diam memilih sebagai setara dengan anggota parlemen </ i>

902
00: 54: 11,791 --> 00: 54: 14,001
pada tagihan yang para anggota parlemen
lalu perkenalkan </ i>

903
00: 54: 14,084 --> 00: 54: 16,503
<i> untuk menjadi hukum di negara bagian kita. </ i>

904
00: 54: 16,586 --> 00: 54: 18,047
ALEC ada di mana-mana.

905
00: 54: 18,130 --> 00: 54: 21,091
Kira-kira satu dari empat legislator negara bagian
adalah anggota.

906
00: 54: 21,175 --> 00: 54: 24,053
Dan saya bangga berdiri bersama ALEC hari ini.

907
00: 54: 24,136 --> 00: 54: 28,015
Dan tidak sulit untuk melihat mengapa.
ALEC membuat pekerjaan mereka sangat mudah.

908
00: 54: 28.098 --> 00: 54: 30,434
Inilah model mereka
Tagihan Kebebasan Listrik,

909
00: 54: 30,517 --> 00: 54: 33,353
yang pada satu titik mengatakan,
"Karena itu diberlakukan,

910
00: 54: 33,437 --> 00: 54: 38,358
bahwa Negara (masukkan negara bagian) mencabut
mandat energi terbarukan. "

911
00: 54: 38,442 --> 00: 54: 42,696
Jadi, selama yang Anda ingat
dan mengeja nama negara Anda,

912
00: 54: 42,779 --> 00: 54: 44,698
Anda dapat memperkenalkan undang-undang.

913
00: 54: 44,781 --> 00: 54: 46,992
Kami juga melihat tagihan ALEC diperkenalkan

914
00: 54: 47,075 --> 00: 54: 50,537
di mana seorang anggota parlemen lupa
untuk mengambil kop surat ALEC dari tagihan.

915
00: 54: 50,787 --> 00: 54: 52,957
Tanpa mengingat untuk lepas landas
kop surat ALEC

916
00: 54: 53,040 --> 00: 54: 57,502
untuk mencoba menjauhkan peran nyata ALEC
dan perusahaan ALEC dari tagihan itu.

917
00: 54: 57,586 --> 00: 54: 58,906
Saya hanya penasaran. Apakah itu ...

918
00: 54: 58,962 --> 00: 55: 01,840
Apakah undang-undang memiliki
koneksi ke ALEC?

919
00: 55: 01,924 --> 00: 55: 06,220
Perwakilan Atkins, aku tidak yakin kenapa
kami sedang mengejar kursus pertanyaan ini.

920
00: 55: 06,303 --> 00: 55: 08,722
Tagihan ini adalah tagihan saya.
Ini bukan tagihan ALEC.

921
00: 55: 08,805 --> 00: 55: 12,517
Alasan saya bertanya adalah karena
sebelumnya Anda membagikan handout

922
00: 55: 12,601 --> 00: 55: 16,438
yang mengatakan "Gottwalt" di atas,
dan tertulis "Perawatan Kesehatan Ringkas,"

923
00: 55: 16,521 --> 00: 55: 19,399
dan ada logo
tepat di tengah halaman itu.

924
00: 55: 19,483 --> 00: 55: 21,902
Dan saya pergi ke situs web ALEC,

925
00: 55: 21,986 --> 00: 55: 27,449
dan ada persis font yang sama,
ukuran yang sama dan logo yang sama.

926
00: 55: 27,532 --> 00: 55: 29,493
Maksudku, secara harfiah, itu kata demi kata.

927
00: 55: 29,576 --> 00: 55: 30,828
[Graves] <i> Sangat mengejutkan untuk mengetahui </ i>

928
00: 55: 30,911 --> 00: 55: 33,914
<i> bahwa ALEC telah ada
selama lebih dari empat dekade sekarang. </ i>

929
00: 55: 34,581 --> 00: 55: 37,877
<i> Dan itu bahkan lebih mengejutkan
untuk melihat bagaimana dimulainya. </ i>

930
00: 55: 37,960 --> 00: 55: 40,212
[Reagan] <i> ALEC telah menempa </ i>
<i> kemitraan unik </ i>

931
00: 55: 40,295 --> 00: 55: 44,674
antara legislator negara bagian dan para pemimpin
dari komunitas perusahaan dan bisnis.

932
00: 55: 44,758 --> 00: 55: 47,761
[Graves] <i> Korporasi telah mempengaruhi </ i>
<i> hukum selama beberapa dekade, melalui ALEC. </ i>

933
00: 55: 47,845 --> 00: 55: 50,138
Mereka ingin semua orang memilih.

934
00: 55: 50,680 --> 00: 55: 52,682
Saya tidak ingin semua orang memilih.

935
00: 55: 52,766 --> 00: 55: 56,353
Faktanya, leverage kami
dalam pemilihan umum secara jujur ​​meningkat

936
00: 55: 56,436 --> 00: 55: 58,188
saat populasi pemilih turun.

937
00: 55: 59,148 --> 00: 56: 02,276
[Graves] <i> Hampir setiap tagihan ALEC </ i>
<i> menguntungkan salah satu pemberi dana perusahaan. </ i>

938
00: 56: 04,694 --> 00: 56: 08,115
<i> Dan korporasi Wal-Mart
adalah anggota lama dari ALEC </ i>

939
00: 56: 08,198 --> 00: 56: 11,911
pada saat itu diadopsi
yang disebut hukum Stand Your Ground.

940
00: 56: 11,994 --> 00: 56: 16,540
<i> Ini adalah hukum yang dibuat
suasana dimana penjualan senjata menggelegar. </ i>

941
00: 56: 16,623 --> 00: 56: 19,960
Wal-Mart adalah penjual terbesar
senjata panjang di AS,

942
00: 56: 20,044 --> 00: 56: 23,130
<i> telah menjadi pengecer terbesar
peluru di dunia. </ i>

943
00: 56: 24,464 --> 00: 56: 26,633
<i> Jadi masuk akal untuk berpikir
bahwa Wal-Mart mendapat manfaat </ i>

944
00: 56: 26,716 --> 00: 56: 29,136
<i> dari hukum Stand Your Ground ini
yang didorong oleh ALEC </ i>

945
00: 56: 29,219 --> 00: 56: 33,265
yang awalnya mencegah penangkapan
dari pembunuh Trayvon Martin, uh,

946
00: 56: 33,348 --> 00: 56: 36,726
dan dirancang untuk mencegah penangkapan,
penuntutan dan keyakinan

947
00: 56: 36,810 --> 00: 56: 40,010
dari pembunuh Trayvon Martin, termasuk
melalui mengubah instruksi juri

948
00: 56: 40,064 --> 00: 56: 41,690
untuk meminta agar juri diberitahu

949
00: 56: 41,773 --> 00: 56: 44,443
bahwa seseorang seperti George Zimmerman
berhak berdiri di tanahnya,

950
00: 56: 44,526 --> 00: 56: 47,529
tapi bukan seseorang seperti Trayvon Martin
memiliki hak untuk mempertahankan posisinya

951
00: 56: 47,612 --> 00: 56: 51,491
terhadap seseorang seperti George Zimmerman
dengan pistol menyerangnya.

952
00: 56: 57,081 --> 00: 57: 00,917
<I> Setelah protes atas Stand Your Ground
dan tragedi Trayvon Martin ... </ i>

953
00: 57: 01,001 --> 00: 57: 04,421
Wal-Mart melangkah keluar dari ALEC.
Ini meninggalkan ALEC, meninggalkan ALEC.

954
00: 57: 04,504 --> 00: 57: 06,965
Tapi keluarga Wal-Mart
terus mendanai ALEC.

955
00: 57: 07,049 --> 00: 57: 10,219
<i> Perusahaan lain
mengikuti jas dan melangkah menjauh dari ALEC, </ i>

956
00: 57: 10,302 --> 00: 57: 13,597
<i> tapi banyak perusahaan
masih menjadi anggota, termasuk ... </ i>

957
00: 57: 13,680 --> 00: 57: 16,141
<i> Koch Industries,
Asuransi Pertanian Negara, </ i>

958
00: 57: 16,225 --> 00: 57: 19,269
PhRMA, yang merupakan grup pelobi
untuk industri farmasi.

959
00: 57: 19,353 --> 00: 57: 21,855
ALEC telah didukung
oleh industri tembakau

960
00: 57: 21,939 --> 00: 57: 23,773
<i> serta AT & T dan Verizon. </ i>

961
00: 57: 23,857 --> 00: 57: 25,692
<i> Dan selama hampir dua dekade, </ i>

962
00: 57: 25,776 --> 00: 57: 28,195
satu perusahaan adalah
Koreksi Corporation of America.

963
00: 57: 28,778 --> 00: 57: 31,531
[Penyiar] <i> Setiap hari, </ i>
<i> kami melayani komunitas kami. </ i>

964
00: 57: 31,615 --> 00: 57: 33,325
<i> Dari kota kecil ke kota besar, </ i>

965
00: 57: 33,408 --> 00: 57: 36,495
<i> di lebih dari 60 lokasi
di seluruh negara kita. </ i>

966
00: 57: 36,578 --> 00: 57: 39,248
<i> Sebagai bangsa kelima terbesar
sistem pemasyarakatan, </ i>

967
00: 57: 39,331 --> 00: 57: 43,793
<i> kami membangun, memiliki dan mengelola
mengamankan fasilitas pemasyarakatan. </ i>

968
00: 57: 43,877 --> 00: 57: 46,397
[Graves] <i> CCA adalah yang pertama </ i>
<i> perusahaan penjara swasta di AS. </ i>

969
00: 57: 46,463 --> 00: 57: 49,341
<i> Ini dimulai sebagai perusahaan kecil,
di Tennessee, pada tahun 1983. </ i>

970
00: 57: 50,425 --> 00: 57: 52,636
Orang-orang ini mulai
membuat kontrak dengan negara.

971
00: 57: 52,719 --> 00: 57: 54,554
Dan mereka harus melindungi investasi mereka,

972
00: 57: 54,638 --> 00: 57: 58,225
jadi negara bagian diperlukan
untuk menjaga penjara-penjara ini terisi

973
00: 57: 58,308 --> 00: 57: 59,828
<i> bahkan jika tidak ada yang melakukan kejahatan. </ i>

974
00: 58: 00,394 --> 00: 58: 03,981
<i> Dan di akhir tahun '80 -an dan awal '90an,
ini menjadi industri pertumbuhan </ i>

975
00: 58: 04,064 --> 00: 58: 07,317
tidak seperti industri pertumbuhan yang sangat sedikit
dalam sejarah Amerika.

976
00: 58: 07,401 --> 00: 58: 12,197
Uh, itu benar-benar
model yang dijamin berhasil.

977
00: 58: 13,698 --> 00: 58: 18,745
[Graves] <i> Dan salah satu cara kita melihat itu </ i>
<i> adalah melalui peran CCA dalam ALEC </ i>

978
00: 58: 18,828 --> 00: 58: 20,705
untuk memajukan serangkaian tagihan.

979
00: 58: 20,789 --> 00: 58: 22,791
Semua undang-undang yang Anda bisa pikirkan

980
00: 58: 22,874 --> 00: 58: 26,628
bahwa kita berjuang sangat keras melawan,
"tiga pemogokan, kamu keluar ..."

981
00: 58: 26,711 --> 00: 58: 28,963
Tiga pemogokan dan Anda keluar.

982
00: 58: 29.048 --> 00: 58: 30,715
Undang-undang hukuman minimum wajib ...

983
00: 58: 30,799 --> 00: 58: 33,302
melayani setidaknya 85% dari hukuman mereka.

984
00: 58: 33,385 --> 00: 58: 35,554
Apakah itu
mereka berada di luar sana

985
00: 58: 35,637 --> 00: 58: 39,599
seperti pada premier
menu makan malam pra-tetap,

986
00: 58: 39,683 --> 00: 58: 44,229
<i> arus masuk tubuh yang stabil
untuk menghasilkan laba </ i>

987
00: 58: 44,313 --> 00: 58: 46,481
yang akan pergi ke pemegang saham.

988
00: 58: 47,691 --> 00: 58: 51,236
[Stevenson] <i> Melalui ALEC, </ i>
<i> CCA menjadi pemimpin di penjara pribadi. </ i>

989
00: 58: 51,945 --> 00: 58: 56,658
<i> Ini adalah bisnis bernilai miliaran dolar hari ini
yang menjadi kaya dari hukuman. </ i>

990
00: 58: 56,741 --> 00: 58: 59,661
[Penyiar] <i> Kami adalah pemimpin Amerika </ i>
<i> dalam koreksi kemitraan. </ i>

991
00: 58: 59,744 --> 00: 59: 01.080
<i> Kami adalah CCA. </ i>

992
00: 59: 01,163 --> 00: 59: 02,622
[Graves] <i> Dan begitu, melalui ALEC, </ i>

993
00: 59: 02,706 --> 00: 59: 06,293
CCA memiliki tangan dalam membentuk kebijakan kejahatan
melintasi negara,

994
00: 59: 06,376 --> 00: 59: 11,173
termasuk, bukan hanya privatisasi penjara,
tetapi peningkatan kriminalisasi yang cepat.

995
00: 59: 11,757 --> 00: 59: 15,927
Saya pikir tuduhan ini, Anda tahu,
terus terang, itu hanya salah.

996
00: 59: 16,010 --> 00: 59: 21,641
Itu entah bagaimana ALEC mendukung
memenjarakan sekelompok orang, uh,

997
00: 59: 21,725 ​​--> 00: 59: 23,435
Karena penjara pribadi ...

998
00: 59: 23,518 --> 00: 59: 28,148
Saya pikir itu hanya, sayangnya,
salah satu taktik yang mereka lakukan di ALEC.

999
00: 59: 28,232 --> 00: 59: 32.152
ALEC mendorong sejumlah kebijakan
untuk meningkatkan jumlah orang di penjara

1000
00: 59: 32,236 --> 00: 59: 35,114
dan meningkatkan kalimat
orang-orang yang berada di penjara.

1001
00: 59: 35,197 --> 00: 59: 39,326
Saya mencoba memikirkan bagaimana Anda mengatasinya.
Sulit untuk mengatasi sesuatu seperti itu

1002
00: 59: 39,409 --> 00: 59: 41,286
hampir seperti cerita rakyat pada saat ini.

1003
00: 59: 41,370 --> 00: 59: 44,414
Mereka tidak melakukan apapun
untuk benar-benar membersihkan masa lalu itu

1004
00: 59: 44,498 --> 00: 59: 47,167
atau untuk mengatasi konsekuensi nyata
untuk orang sungguhan

1005
00: 59: 47,251 --> 00: 59: 48,918
kebijakan ekstrim yang mereka dorong.

1006
00: 59: 49,002 --> 00: 59: 51,004
Sebenarnya, itu tidak dibicarakan
sejarah masa lalunya.

1007
00: 59: 51,088 --> 00: 59: 55,008
Maksudku, itu sulit bagiku
bahkan mengerti, uh,

1008
00: 59: 55,092 --> 00: 59: 57,469
apa yang mereka bicarakan.
Banyak sekali.

1009
00: 59: 57,552 --> 01: 00: 00,805
CCA mendapat manfaat langsung,
langsung mendapat untung dari investasinya

1010
01: 00: 00,889 --> 01: 00: 03.057
di ALEC,
Dewan Pertukaran Legislatif Amerika.

1011
01: 00: 03,142 --> 01: 00: 06,520
Dan orang-orang Amerika, dalam banyak hal,
dirugikan oleh kebijakan ini

1012
01: 00: 06,603 --> 01: 00: 10,023
karena penahanan massal
orang, terutama orang kulit berwarna.

1013
01: 00: 10.107 --> 01: 00: 15,529
Lihatlah, sekarang posisi kita
adalah bahwa kita ingin lebih sedikit orang di penjara.

1014
01: 00: 15,612 --> 01: 00: 18,823
Saya tidak berpikir itu membantu pribadi
industri penjara, terus terang.

1015
01: 00: 18,907 --> 01: 00: 20.367
Saya pikir saya dan para anggota parlemen,

1016
01: 00: 20,450 --> 01: 00: 23,828
kami hanya selalu mencari yang lebih baik,
cara inovatif untuk menjalankan pemerintahan.

1017
01: 00: 23,912 --> 01: 00: 24,955
Saya pikir itu satu hal

1018
01: 00: 25.038 --> 01: 00: 27,878
sebagai konservatif, yang percaya
pasar bebas dan pemerintahan terbatas,

1019
01: 00: 27,916 --> 01: 00: 28,834
kami bangga.

1020
01: 00: 28,917 --> 01: 00: 31,211
Kami seharusnya
pihak inovasi.

1021
01: 00: 32,045 --> 01: 00: 36,425
[Graves] <i> Tagihan lain </ i>
<i> bahwa ALEC berinovasi adalah SB 1070. </ i>

1022
01: 00: 36,508 --> 01: 00: 39,303
<i> CCA berada di gugus tugas ALEC
yang mendorong hukum itu </ i>

1023
01: 00: 39.386 --> 01: 00: 41.763
<i> yang memberi polisi
hak untuk menghentikan siapa pun </ i>

1024
01: 00: 41,846 --> 01: 00: 43,807
<i> mereka berpikir seperti seorang imigran. </ i>

1025
01: 00: 45,642 --> 01: 00: 47,977
<i> Hukum ini dipenuhi
fasilitas tahanan imigrasi, </ i>

1026
01: 00: 48,061 --> 01: 00: 51,148
<i> dan itu langsung diuntungkan
seorang anggota ALEC, CCA. </ i>

1027
01: 00: 53,107 --> 01: 00: 56,695
CCA berpotensi menuai
manfaat finansial besar dari SB 1070,

1028
01: 00: 56,778 --> 01: 01: 01,241
sejak 1070 dirancang untuk mengunci
lebih banyak orang di Arizona

1029
01: 01: 01,325 --> 01: 01: 03,577
pada biaya imigrasi federal.
Cha-ching!

1030
01: 01: 03,660 --> 01: 01: 07,206
[Reporter 1] <i> Masuknya tidak terdokumentasi </ i>
<i> imigran, banyak dari mereka anak-anak ... </ i>

1031
01: 01: 07,289 --> 01: 01: 11,460
[reporter 2] <i> Di Arizona, Koreksi </ i>
<i> Corporation of America, atau CCA, </ i>

1032
01: 01: 11,543 --> 01: 01: 14,713
<I> memegang kontrak federal
untuk menampung imigran yang ditahan. </ i>

1033
01: 01: 14,796 --> 01: 01: 18,883
<i> Itu bernilai lebih dari $ 11 juta
setiap bulan. </ i>

1034
01: 01: 20,594 --> 01: 01: 23,388
Kami, eh, fasilitas imigrasi
adalah aib.

1035
01: 01: 23,472 --> 01: 01: 28,059
<i> Ada keluarga yang disimpan di sana,
uh, dalam kondisi yang mengerikan. </ i>

1036
01: 01: 29,018 --> 01: 01: 32,231
Mereka disebut "fasilitas penahanan,"
tapi mereka benar-benar penjara untuk imigran.

1037
01: 01: 32,314 --> 01: 01: 34,900
Memanggil mereka "fasilitas penahanan"
tidak membuat mereka bukan penjara.

1038
01: 01: 34,983 --> 01: 01: 36,943
Mereka adalah penjara.
Mereka hanya memiliki nama yang berbeda.

1039
01: 01: 37,026 --> 01: 01: 42,073
Kami memiliki apa yang dikatakan beberapa orang
adalah ciptaan sistem "crimmigration".

1040
01: 01: 42,156 --> 01: 01: 45,702
Itu ada merger
dari penegakan imigrasi kami

1041
01: 01: 45,785 --> 01: 01: 47,954
dan sistem penegakan hukum kami.

1042
01: 01: 48,037 --> 01: 01: 51,500
Jadi, itulah beberapa hal yang sama
yang digunakan dalam perang melawan narkoba,

1043
01: 01: 51,583 --> 01: 01: 53,793
sekarang bermigrasi ke populasi lain.

1044
01: 01: 53,877 --> 01: 01: 58,673
Anda mendengarnya, uh, dengan Donald Trump,
bukan tentang orang kulit hitam tetapi dengan orang-orang Meksiko.

1045
01: 01: 58,757 --> 01: 02: 01,468
Kamu tahu,
"Oh, baiklah, mereka pemerkosa, pembunuh.

1046
01: 02: 01,551 --> 01: 02: 04,137
Oh, dan ngomong-ngomong,
beberapa dari mereka mungkin orang baik. "

1047
01: 02: 04,221 --> 01: 02: 05,514
[scoffs]

1048
01: 02: 05,597 --> 01: 02: 08,225
Oh Boy. Anda tahu, dari mana Anda memulai
pada sesuatu seperti itu?

1049
01: 02: 09,601 --> 01: 02: 13,897
[Graves] <i> Pada akhir 2010, CCA meninggalkan ALEC </ i>
<i> setelah cerita besar NPR keluar </ i>

1050
01: 02: 13,980 --> 01: 02: 17,108
<i> menuduh ALEC mendorong SB 1070. </ i>

1051
01: 02: 17,442 --> 01: 02: 20,153
ALEC tidak melakukan apa pun pada imigrasi.

1052
01: 02: 20,237 --> 01: 02: 24,324
Tidak. Tidak jalan mana. Tidak ke kanan,
tidak ke kiri. Tidak ada.

1053
01: 02: 24,408 --> 01: 02: 27,160
[tertawa] Jadi, saya tidak punya apa-apa
untuk Anda yang satu itu. Maaf.

1054
01: 02: 27,244 --> 01: 02: 30,497
ALEC baru-baru ini dibuat
apa yang saya gambarkan sebagai langkah PR

1055
01: 02: 30,580 --> 01: 02: 32,624
untuk mengatakan bahwa itu akan benar pada kejahatan.

1056
01: 02: 32,707 --> 01: 02: 36,044
Itu akan berada di sisi kanan
kebijakan dan reformasi peradilan pidana.

1057
01: 02: 36,127 --> 01: 02: 41,466
Langkah itu terjadi setelah kehilangannya
dari sejumlah besar perusahaan.

1058
01: 02: 42,842 --> 01: 02: 47,681
Yang pada akhirnya terjadi adalah dewan kita
melihat isu-isu yang dikerjakan ALEC

1059
01: 02: 47,764 --> 01: 02: 50,183
dan memutuskan
bahwa kita tidak melakukan masalah sosial,

1060
01: 02: 50,267 --> 01: 02: 52,352
kami fokus pada masalah ekonomi.

1061
01: 02: 52,436 --> 01: 02: 57,691
Kami pada dasarnya hampir dibuang
semua undang-undang kami yang pra-2007.

1062
01: 02: 57,774 --> 01: 03: 00,694
Jadi pada dasarnya kita ...
Batu tulis segar maju.

1063
01: 03: 00,777 --> 01: 03: 02,570
Awal yang baru menuju ke depan.

1064
01: 03: 03,154 --> 01: 03: 05,490
[Gina Clayton]
<i> Industri ini tahu sekarat ... </ i>

1065
01: 03: 06,616 --> 01: 03: 10,620
dan sebenarnya sedang mempersiapkan
untuk hal selanjutnya.

1066
01: 03: 10,704 --> 01: 03: 14,416
Dan faktor-faktor menjiwai yang ada
menyebabkan sistem seperti itu seperti jaminan.

1067
01: 03: 14,499 --> 01: 03: 19,379
Kami akan selalu melihat
permutasi baru dari kanker. Kanan?

1068
01: 03: 19,463 --> 01: 03: 20,589
Dan itulah yang ini.

1069
01: 03: 20,672 --> 01: 03: 23,550
Dan selama beberapa tahun terakhir,
sejak 2008,

1070
01: 03: 23,633 --> 01: 03: 27,637
kami benar-benar terlibat
dalam upaya reformasi besar-besaran,

1071
01: 03: 27,721 --> 01: 03: 32,559
di mana 31 negara telah diadopsi
perubahan positif pada hukuman,

1072
01: 03: 32,642 --> 01: 03: 34,728
pada pembebasan bersyarat dan reformasi masa percobaan.

1073
01: 03: 34,811 --> 01: 03: 38,565
ALEC memiliki upaya bersama untuk memprivatisasi
hampir setiap aspek pemerintahan,

1074
01: 03: 38,648 --> 01: 03: 40,775
tapi kami tidak tahu
bahwa mereka juga membidik

1075
01: 03: 40,859 --> 01: 03: 43,361
<i> untuk mencoba memprivatisasi masa percobaan dan pembebasan bersyarat. </ i>

1076
01: 03: 43,653 --> 01: 03: 47,073
ALEC tidak lagi khawatir
tentang minat CCA dan CCA.

1077
01: 03: 47,156 --> 01: 03: 49,618
CCA tidak lagi memiliki
kursi di meja dengan ALEC,

1078
01: 03: 49,701 --> 01: 03: 52,746
jadi tidak memiliki kepentingan finansial
dalam memajukan kebijakan

1079
01: 03: 52,829 --> 01: 03: 55,164
<i> yang meningkatkan keuntungan CCA. </ i>

1080
01: 03: 55,248 --> 01: 03: 57,709
<i> Tapi Koalisi Jaminan Amerika
masih merupakan bagian dari ALEC. </ i>

1081
01: 03: 57,792 --> 01: 04: 00,504
Hari ini, lembaga pemasyarakatan negara kita

1082
01: 04: 00,587 --> 01: 04: 05.008
diisi sampai penuh
dan dipenuhi dengan narapidana.

1083
01: 04: 05,091 --> 01: 04: 07,886
[Martin] <i> Saat aku berpikir </ i>
<i> dari sistem penindasan, </ i>

1084
01: 04: 07,969 --> 01: 04: 11,973
uh, secara historis, di negara ini
dan di tempat lain, mereka tahan lama.

1085
01: 04: 12,056 --> 01: 04: 15,309
Dan mereka cenderung menemukan kembali diri mereka sendiri,
dan mereka melakukannya tepat di bawah hidungmu.

1086
01: 04: 15,394 --> 01: 04: 18,062
Salah satu hal yang ingin mereka lakukan
adalah pemantauan GPS.

1087
01: 04: 18,146 --> 01: 04: 21,358
Memiliki sistem kurungan rumah
untuk remaja, saya pikir, itu hal yang hebat

1088
01: 04: 21,441 --> 01: 04: 24,318
Karena itu memaksa orang tua
untuk bertanggung jawab dan meningkatkan.

1089
01: 04: 24,403 --> 01: 04: 27,822
Penjara akan menjadi
lebih tertanam di rumah kita.

1090
01: 04: 27,906 --> 01: 04: 30,266
Beberapa dari mereka akan dipantau
di GPS dan hal-hal seperti itu.

1091
01: 04: 30,324 --> 01: 04: 34,621
Jadi, orang-orang tidak akan dikurung di dalam sangkar,
di dalam sel, di dalam sebuah institusi,

1092
01: 04: 34,704 --> 01: 04: 37,832
tetapi mereka akan memiliki gelang pergelangan kaki.
Mereka akan memiliki gelang pergelangan tangan.

1093
01: 04: 37,916 --> 01: 04: 40,960
Apakah itu membantu untuk dipecahkan
masalah penjara yang terlalu padat?

1094
01: 04: 41,044 --> 01: 04: 42,211
Benar.

1095
01: 04: 42,295 --> 01: 04: 46,425
Dan yang saya khawatirkan adalah itu
kita tertidur di belakang kemudi dan bangun,

1096
01: 04: 46,508 --> 01: 04: 49,302
dan menyadari bahwa kami mungkin tidak
ada orang di penjara

1097
01: 04: 49,386 --> 01: 04: 51,304
di komunitas pedesaan di seluruh Amerika,

1098
01: 04: 51,388 --> 01: 04: 54,182
tapi kita sedang memenjarakan orang
tepat di komunitas mereka.

1099
01: 04: 54,265 --> 01: 04: 57,852
Itu yang saya lihat,
apa yang banyak fokusnya adalah pada,

1100
01: 04: 57,936 --> 01: 04: 59,270
mengambil orang dari penjara,

1101
01: 04: 59,353 --> 01: 05: 01,690
menempatkan mereka dalam koreksi komunitas
pembebasan bersyarat dan masa percobaan,

1102
01: 05: 01,773 --> 01: 05: 04,275
dan benar-benar berinvestasi dalam program-program itu.

1103
01: 05: 04,358 --> 01: 05: 05,819
Berapa banyak kemajuan yang sebenarnya,

1104
01: 05: 05,902 --> 01: 05: 10,657
jika komunitas warna masih di bawah
pengawasan dan kontrol abadi,

1105
01: 05: 10,740 --> 01: 05: 15,662
Tapi sekarang ada perusahaan swasta
menghasilkan uang dari monitor GPS,

1106
01: 05: 15,745 --> 01: 05: 18,623
daripada orangnya
terkunci dalam kandang harfiah?

1107
01: 05: 18,707 --> 01: 05: 21,751
Jika kami dapat membantu Anda ...

1108
01: 05: 23,253 --> 01: 05: 26,464
selamatkan korban kejahatan
di distrik legislatif Anda ...

1109
01: 05: 28,007 --> 01: 05: 29,926
Anda tidak keberatan saya menghasilkan satu dolar.

1110
01: 05: 31,219 --> 01: 05: 34,973
[Graves] <i> Dan begitu, ALEC berlanjut </ i>
<i> menjadi tubuh itu, </ i>

1111
01: 05: 35,056 --> 01: 05: 37,183
<i> sementara itu mungkin ada beberapa
retorika yang sangat kuat </ i>

1112
01: 05: 37,266 --> 01: 05: 41,145
mengapa itu mendukung
reformasi kejahatan sekarang, tiba-tiba,

1113
01: 05: 41,229 --> 01: 05: 42,772
uh, semacam tiba-tiba,

1114
01: 05: 42,856 --> 01: 05: 45,442
sebenarnya memiliki kepentingan keuangan yang nyata.

1115
01: 05: 45,525 --> 01: 05: 47,193
Terima kasih, tuan dan nyonya.

1116
01: 05: 47,276 --> 01: 05: 48,695
[kerumunan bersorak]

1117
01: 05: 48,778 --> 01: 05: 53,032
Jika Anda berada di bisnis penjara,
eh, Anda tidak menginginkan reformasi.

1118
01: 05: 53,116 --> 01: 05: 54,476
Anda mungkin berkata demikian, tetapi Anda tidak melakukannya.

1119
01: 05: 54,534 --> 01: 05: 57,871
Dan ada banyak orang di luar sana
berusaha mati-matian untuk memastikan

1120
01: 05: 57,954 --> 01: 06: 00,874
bahwa populasi penjara itu
tidak menjatuhkan satu orang,

1121
01: 06: 00,957 --> 01: 06: 03,835
karena model ekonomi mereka membutuhkan itu.

1122
01: 06: 03,918 --> 01: 06: 09,591
Kompleks industri penjara mengacu
ke sistem penahanan massal

1123
01: 06: 09,674 --> 01: 06: 12,426
dan perusahaan yang untung
dari penahanan massal.

1124
01: 06: 12,511 --> 01: 06: 14,763
<i> Itu termasuk
kedua operator penjara pribadi, </ i>

1125
01: 06: 14,846 --> 01: 06: 20,184
<i> yang mendapat banyak perhatian,
serta lautan vendor yang luas. </ i>

1126
01: 06: 20,268 --> 01: 06: 24,397
Dari SECURUS Technologies,
yang menyediakan layanan telepon,

1127
01: 06: 24,481 --> 01: 06: 27,817
yang menghasilkan $ 114 juta
dalam keuntungan tahun lalu ...

1128
01: 06: 27,901 --> 01: 06: 32,280
Panggilan itu ke keluarga dan teman-teman adalah
seharga satu sen yang cukup di penjara negara bagian.

1129
01: 06: 32,363 --> 01: 06: 36,242
Mereka menggelembungkan harga yang mereka kenakan
narapidana dan keluarga narapidana.

1130
01: 06: 36,325 --> 01: 06: 39,037
[Kilgore] <i> Misalnya, di Maryland, </ i>
<i> jika kamu mendapat upah minimum, </ i>

1131
01: 06: 39,120 --> 01: 06: 42,791
Anda harus bekerja satu jam setengah
untuk membeli panggilan telepon sepuluh menit. </ i>

1132
01: 06: 46,169 --> 01: 06: 50,339
<i> Ada juga Aramark,
salah satu penyedia layanan makanan besar. </ i>

1133
01: 06: 50,924 --> 01: 06: 53,009
<i> Di lebih dari satu negara,
mereka telah dituduh </ i>

1134
01: 06: 53,092 --> 01: 06: 55,887
<i> memiliki belatung di makanan
yang mereka layani. </ i>

1135
01: 06: 59,015 --> 01: 07: 03,394
Corizon Healthcare menyediakan layanan kesehatan
layanan di 28 negara yang berbeda.

1136
01: 07: 03,477 --> 01: 07: 05,855
Kontrak jutaan dolar
untuk layanan ini.

1137
01: 07: 05,939 --> 01: 07: 11,235
Insentif besar diberikan kepada kontraktor
untuk kontrak yang sangat panjang,

1138
01: 07: 11,319 --> 01: 07: 13,822
jadi itu sebenarnya disinsentif
untuk menyediakan layanan,

1139
01: 07: 13,905 --> 01: 07: 15,657
karena Anda akan dibayar pula.

1140
01: 07: 22,455 --> 01: 07: 24,332
Salah satu alasannya sangat sulit

1141
01: 07: 24,415 --> 01: 07: 27,710
untuk berbicara tentang penahanan massal
di negeri ini, dan untuk mempertanyakannya,

1142
01: 07: 27,794 --> 01: 07: 31,548
karena sudah menjadi
sangat dimonetisasi.

1143
01: 07: 31,631 --> 01: 07: 33,675
Sebuah perusahaan kecil bernama UNICOR,

1144
01: 07: 33,758 --> 01: 07: 36,678
<i> yang menghasilkan $ 900 juta
dalam bisnis setiap tahun. </ i>

1145
01: 07: 36,761 --> 01: 07: 38,471
Bagaimana mereka melakukannya?

1146
01: 07: 38,555 --> 01: 07: 40,264
Volume.

1147
01: 07: 40,348 --> 01: 07: 42,433
<i> - Juga, pekerja penjara. </ i>
- [penonton tertawa]

1148
01: 07: 42,517 --> 01: 07: 45,270
[Penyiar] <i> Kemitraan antara </ i>
<i> industri pemasyarakatan </ i>

1149
01: 07: 45,353 --> 01: 07: 46,521
<i> dan bisnis pribadi </ i>

1150
01: 07: 46,605 --> 01: 07: 50,567
<i> adalah segmen yang berkembang pesat
industri bernilai miliaran dolar di Amerika. </ i>

1151
01: 07: 50,650 --> 01: 07: 53,653
[Shaka Senghor]
<i> Kami berbicara tentang sweatshop dan kami, </ i>

1152
01: 07: 53,737 --> 01: 07: 58,992
Anda tahu, kami memukuli orang
di luar negeri untuk mengeksploitasi buruh miskin, bebas,

1153
01: 07: 59,075 --> 01: 08: 01,786
tapi kami tidak melihat itu terjadi
di sini di rumah setiap hari.

1154
01: 08: 01,870 --> 01: 08: 03,537
Anda memiliki perusahaan

1155
01: 08: 03,622 --> 01: 08: 06,540
yang sekarang diinvestasikan
dalam pekerjaan gratis ini.

1156
01: 08: 06,625 --> 01: 08: 08,710
Semua sudah berakhir.

1157
01: 08: 08,793 --> 01: 08: 14,090
Ini dari olahraga, seragam,
topi, Microsoft, Boeing.

1158
01: 08: 14,173 --> 01: 08: 16,134
<i> Narapidana Federal sedang membuat
sistem bimbingan </ i>

1159
01: 08: 16,217 --> 01: 08: 17,457
<i> untuk sistem rudal Patriot. </ i>

1160
01: 08: 17,510 --> 01: 08: 19,763
<i> JCPenney jeans dibuat di Tennessee. </ i>

1161
01: 08: 19,846 --> 01: 08: 21,723
<i> Victoria's Secret. </ i>

1162
01: 08: 22,223 --> 01: 08: 24,601
Produk kayu lantai Anderson
dibuat di Georgia.

1163
01: 08: 24,684 --> 01: 08: 26,770
<i> Itu selalu kentang Idaho. </ i>

1164
01: 08: 26,853 --> 01: 08: 31,733
Mereka ditanam, tumbuh, dipanen,
dikemas dan dikirim oleh narapidana.

1165
01: 08: 31,816 --> 01: 08: 35,361
[man] <i> Victoria's Secret dan JCPenney </ i>
<i> beralih pemasok </ i>

1166
01: 08: 35,445 --> 01: 08: 37,822
<i> begitu ikatan mereka terungkap. </ i>

1167
01: 08: 38,114 --> 01: 08: 42,076
<i> Sederhananya,
perusahaan beroperasi di penjara </ i>

1168
01: 08: 42,160 --> 01: 08: 44,037
<i> dan mendapat keuntungan dari hukuman. </ i>

1169
01: 08: 45,664 --> 01: 08: 49,250
Industri penjara menjadi begitu besar

1170
01: 08: 49,333 --> 01: 08: 52,295
itu sangat sulit sekarang
untuk mencoba dan menyingkirkan mereka.

1171
01: 08: 52,378 --> 01: 08: 53,546
Terlalu banyak uang di luar sana,

1172
01: 08: 53,630 --> 01: 08: 57,341
terlalu banyak anggota parlemen yang mendukungnya
karena mereka sedang dilobi.

1173
01: 08: 57,425 --> 01: 09: 00,261
Jadi, publik harus berdiri
dan bawa kembali.

1174
01: 09: 00,344 --> 01: 09: 01,763
Itu tidak akan pernah selesai jika tidak.

1175
01: 09: 02,513 --> 01: 09: 05,016
<i> ♪ Dan aku bisa melihat ini semua tentang uang tunai ♪ </ i>

1176
01: 09: 05,099 --> 01: 09: 07,894
<i> ♪ Dan mereka mendapat keberanian
Untuk memburu pantatku ♬ </ i>

1177
01: 09: 07,977 --> 01: 09: 09,688
<i> ♪ Dan memperlakukan aku seperti penjahat ♪ </ i>

1178
01: 09: 09,771 --> 01: 09: 12,440
<i> ♪ Ya, memang seperti itu
Dan begitulah caranya ♪ </ i>

1179
01: 09: 12,523 --> 01: 09: 14,984
<i> ♪ Diperlakukan seperti penjahat
Jika kejahatan adalah semua yang kamu tahu ♪ </ i>

1180
01: 09: 15,068 --> 01: 09: 17,654
<i> ♪ Dapatkan sambutan seperti nigga
Jika nigga semua yang kamu tunjukkan ♪ </ i>

1181
01: 09: 17,737 --> 01: 09: 20,073
<i> ♪ Musuh publik
Itu di mata lingkup ♪ </ i>

1182
01: 09: 22,241 --> 01: 09: 23,701
[reporter] <i> Malam penangkapannya, </ i>

1183
01: 09: 23,785 --> 01: 09: 27,038
Kalief Browder sedang berjalan pulang dari
sebuah pesta dengan teman-temannya di Bronx,

1184
01: 09: 27,121 --> 01: 09: 28,748
<i> ketika dia dihentikan oleh polisi. </ i>

1185
01: 09: 30,792 --> 01: 09: 36,089
Kalief, um, dituduh melakukan kejahatan,
kejahatan yang sangat kecil,

1186
01: 09: 36,172 --> 01: 09: 38,299
bahwa ternyata dia tidak melakukan.

1187
01: 09: 38,382 --> 01: 09: 40,677
Kemudian mereka berkata,
"Kami akan membawamu ke kantor polisi,

1188
01: 09: 40,760 --> 01: 09: 42,512
dan kemungkinan besar,
kami akan membiarkan Anda pulang. "

1189
01: 09: 42,595 --> 01: 09: 45,181
Tetapi kemudian, saya tidak pernah pulang ke rumah.

1190
01: 09: 45,264 --> 01: 09: 49,185
- Mereka mengatakan kepada Anda bahwa Anda bisa mengirim jaminan.
- Ya itu benar.

1191
01: 09: 49,268 --> 01: 09: 50,644
- $ 10.000.
- Iya nih.

1192
01: 09: 50,729 --> 01: 09: 53,272
- Dan tentu saja...
- Saya tidak bisa membuatnya.

1193
01: 09: 53,356 --> 01: 09: 54,941
- Hmm.
- Keluargaku tidak bisa membayarnya.

1194
01: 09: 55,024 --> 01: 09: 58,361
Ada ribuan orang
di penjara saat ini

1195
01: 09: 58,444 --> 01: 10: 00,780
yang duduk di sana tanpa alasan lain

1196
01: 10: 00,864 --> 01: 10: 03,282
daripada karena mereka terlalu miskin untuk keluar!

1197
01: 10: 03,366 --> 01: 10: 05,576
Kami memiliki sistem peradilan pidana
yang memperlakukan Anda lebih baik

1198
01: 10: 05,659 --> 01: 10: 08,371
jika kamu kaya dan bersalah
daripada jika kamu miskin dan tidak bersalah.

1199
01: 10: 08,454 --> 01: 10: 10,957
Kekayaan, bukan kesalahan, membentuk hasil.

1200
01: 10: 11,040 --> 01: 10: 12,520
Saya pikir apa yang kebanyakan orang Amerika pikirkan,

1201
01: 10: 12,583 --> 01: 10: 16,004
Karena mereka telah menyaksikan begitu banyak
drama ruang sidang dan hal-hal seperti itu,

1202
01: 10: 16,087 --> 01: 10: 19,132
mereka berpikir bahwa peradilan pidana
sistem adalah tentang hakim dan juri.

1203
01: 10: 19,215 --> 01: 10: 21,384
Yah, itu benar
berhenti menjadi kasus.

1204
01: 10: 21,467 --> 01: 10: 26,973
Sistem ini tidak mungkin ada
jika semua orang memutuskan untuk pergi ke pengadilan.

1205
01: 10: 27,056 --> 01: 10: 28,682
Jika semua orang bersikeras di pengadilan,

1206
01: 10: 28,767 --> 01: 10: 30,226
<i> seluruh sistem akan ditutup. </ i>

1207
01: 10: 30,309 --> 01: 10: 32,603
Apa yang biasanya terjadi
adalah jaksa mengatakan,

1208
01: 10: 32,686 --> 01: 10: 35,481
"Kamu tahu, kamu bisa membuat kesepakatan
dan kami akan memberi Anda tiga tahun,

1209
01: 10: 35,564 --> 01: 10: 38,026
atau kamu bisa pergi ke pengadilan
dan kami akan memberimu 30.

1210
01: 10: 38,109 --> 01: 10: 40,069
Jadi, Anda ingin mengambil kesempatan itu,
merasa bebas. "

1211
01: 10: 40,611 --> 01: 10: 42,655
Tak seorang pun di tenda pergi ke pengadilan.

1212
01: 10: 42,739 --> 01: 10: 46,075
[Rangel] <i> 97% dari orang-orang itu </ i>
<i> yang dikurung </ i>

1213
01: 10: 46,159 --> 01: 10: 47,368
memiliki tawar-menawar pembelaan.

1214
01: 10: 48,536 --> 01: 10: 53,750
Dan itu adalah salah satu pelanggaran terburuk
hak asasi manusia

1215
01: 10: 53,833 --> 01: 10: 56,127
yang dapat Anda bayangkan di Amerika Serikat.

1216
01: 10: 56,210 --> 01: 10: 58,379
Kami punya, di negeri ini,
orang-orang mengaku bersalah

1217
01: 10: 58,462 --> 01: 10: 59.881
untuk kejahatan yang tidak mereka lakukan,

1218
01: 10: 59,964 --> 01: 11: 03,843
hanya karena terpikir untuk masuk penjara
untuk apa minimum wajib

1219
01: 11: 03,927 --> 01: 11: 05,219
sangat menyiksa.

1220
01: 11: 05,762 --> 01: 11: 08,681
[reporter] <i> Kalief Browder memutuskan, </ i>
<i> "Aku tidak akan menerima pembelaan." </ i>

1221
01: 11: 08,765 --> 01: 11: 12,601
Jadi, Anda harus memilih antara
dipenjara hingga 15 tahun

1222
01: 11: 12,685 --> 01: 11: 15,729
dan pulang ke rumah saat itu dengan mengakui
Anda melakukan kejahatan yang tidak Anda lakukan.

1223
01: 11: 15,814 --> 01: 11: 17,023
Saya merasa seperti saya telah berbuat salah.

1224
01: 11: 17,106 --> 01: 11: 20,485
Saya merasa seperti sesuatu yang perlu dilakukan.
Saya merasa seperti sesuatu yang perlu dikatakan.

1225
01: 11: 20,568 --> 01: 11: 24.030
Jika saya hanya keluar dan mengatakan bahwa saya melakukannya,
tidak ada yang akan dilakukan tentang itu.

1226
01: 11: 24,113 --> 01: 11: 26.074
Aku tidak melakukannya.
Tidak ada keadilan yang dilayani.

1227
01: 11: 26,157 --> 01: 11: 31.037
[Stevenson] Apa yang tidak diajarkan adalah itu
jika Anda menggunakan hak itu untuk uji coba,

1228
01: 11: 31,120 --> 01: 11: 34,290
dan Anda dinyatakan bersalah,
kami akan menghukummu lebih banyak.

1229
01: 11: 34,373 --> 01: 11: 36,625
Pengadilan pada dasarnya menghukumnya

1230
01: 11: 36,709 --> 01: 11: 40.254
untuk memiliki keberanian
untuk tidak menerima pembelaan

1231
01: 11: 40,338 --> 01: 11: 41,881
dan ingin membawanya ke pengadilan.

1232
01: 11: 41,964 --> 01: 11: 43,257
Pada waktu itu, tiga tahun itu

1233
01: 11: 43,341 --> 01: 11: 46,385
bahwa dia duduk di sana
dan tidak ditagih untuk apa pun,

1234
01: 11: 46,469 --> 01: 11: 50,139
saat itulah, um, masalah kesehatan mental
mulai memburuk

1235
01: 11: 50,223 --> 01: 11: 52,100
<i> dan dia mulai terlibat perkelahian. </ i>

1236
01: 11: 55,061 --> 01: 11: 57,230
[Browder] <i> Setelah beberapa saat, </ i>
<i> Aku terus mendengar hal yang sama </ i>

1237
01: 11: 57,313 --> 01: 11: 58,898
<i> dari seluruh tiga tahun, </ i>

1238
01: 11: 58,982 --> 01: 12: 02,443
<i> dan aku baru belajar mengatasinya
dengan hanya berada di sana, </ i>

1239
01: 12: 02,526 --> 01: 12: 05,196
<i> dan itu kasar.
Saya sudah tahu ... </ i>

1240
01: 12: 05,947 --> 01: 12: 08,074
<i> Setelah beberapa saat, aku menyerah begitu saja. </ i>

1241
01: 12: 15,498 --> 01: 12: 19,418
Tiga tahun di Pulau Rikers,
dua dari itu di sel isolasi,

1242
01: 12: 19,502 --> 01: 12: 21,254
dan dia masih anak-anak, bayi.

1243
01: 12: 21,337 --> 01: 12: 23,422
Anda merindukan segalanya.
Segala sesuatu tentang berada di rumah.

1244
01: 12: 23,506 --> 01: 12: 27,385
Udara segar, keluargamu,
acara-acara tertentu. Anda ingin pulang.

1245
01: 12: 27,468 --> 01: 12: 29,929
Ketika mereka memberi Anda tawaran
untuk pulang saat itu juga,

1246
01: 12: 30,013 --> 01: 12: 32,653
itu seperti, "Aku ingin pulang,"
tetapi kemudian Anda tahu Anda tidak melakukannya,

1247
01: 12: 32,723 --> 01: 12: 34,058
jadi kamu tidak ingin mengaku,

1248
01: 12: 34,142 --> 01: 12: 36,352
menerima permohonan dan mengatakan bahwa Anda melakukannya,
itu tidak benar.

1249
01: 12: 42,275 --> 01: 12: 45,611
<i> Aku takut sepanjang hari karena aku tidak tahu
dari mana asalnya. </ i>

1250
01: 12: 45,694 --> 01: 12: 48,156
<i> Aku tidak tahu di mana bahaya akan datang. </ i>

1251
01: 12: 48,239 --> 01: 12: 50,199
[man] <i> Kalief menderita melalui </ i>
<i> begitu banyak pemukulan, </ i>

1252
01: 12: 50,283 --> 01: 12: 53,327
<i> baik oleh orang-orang yang dikunci
dan para penjaga, </ i>

1253
01: 12: 53,411 --> 01: 12: 56,664
<i> dia akhirnya mencoba bunuh diri
pada beberapa kesempatan. </ i>

1254
01: 12: 58,207 --> 01: 13: 01,335
<i> Setelah hampir tiga tahun di penjara,
menunggu persidangannya, </ i>

1255
01: 13: 01,419 --> 01: 13: 04,172
<i> mereka menjatuhkan semua tuduhan,
dan dia dibebaskan. </ i>

1256
01: 13: 07,341 --> 01: 13: 10,094
[Senghor] <i> Dia menghabiskan dua tahun </ i>
<i> di lingkungan yang </ i>

1257
01: 13: 10,178 --> 01: 13: 13,014
orang berpendapat
dirancang untuk menghancurkan Anda dalam 30 hari.

1258
01: 13: 13,556 --> 01: 13: 16,684
Maksudku, aku tidak bisa memberitahumu
apa selanjutnya, tapi ...

1259
01: 13: 18,561 --> 01: 13: 20,271
<i> Ini terjadi setiap hari. </ i>

1260
01: 13: 21,605 --> 01: 13: 23,774
[man] <i> Dua tahun setelah </ i>
<i> pembebasannya dari penjara, </ i>

1261
01: 13: 23,857 --> 01: 13: 27,820
<i> Kalief Browder menggantung dirinya sendiri
di rumahnya di Bronx. </ i>

1262
01: 13: 33,284 --> 01: 13: 35,369
<i> Dia berumur 22 tahun. </ i>

1263
01: 13: 50,093 --> 01: 13: 54,180
Jika aku akan mengaku bersalah,
maka ceritaku tidak akan pernah terdengar.

1264
01: 13: 54,263 --> 01: 13: 56,515
Tidak ada yang akan meluangkan waktu
untuk mendengarkan saya.

1265
01: 13: 56,599 --> 01: 13: 59,352
Saya hanya penjahat lain.

1266
01: 14: 01,770 --> 01: 14: 04,857
Kompleks industri penjara,
sistem, industri,

1267
01: 14: 04,941 --> 01: 14: 08,027
itu adalah binatang buas.

1268
01: 14: 08,111 --> 01: 14: 11,948
Ini makan orang hitam dan Latin

1269
01: 14: 12,031 --> 01: 14: 14,533
untuk sarapan, makan siang, dan makan malam.

1270
01: 14: 16,785 --> 01: 14: 19,538
[Stevenson] <i> Kami bahkan tidak memikirkan </ i>
<i> siapa yang mendapat pekerjaan </ i>

1271
01: 14: 19,622 --> 01: 14: 21,332
<i> menghabiskan waktu bersama orang-orang ini. </ i>

1272
01: 14: 22,583 --> 01: 14: 24,961
Kalau tidak, kami mau
pekerja sosial dan guru.

1273
01: 14: 25,044 --> 01: 14: 28,714
Kami ingin orang
dengan memahami perilaku manusia.

1274
01: 14: 30,841 --> 01: 14: 32,385
<i> Dan kami melakukan yang sebaliknya. </ i>

1275
01: 14: 32,468 --> 01: 14: 33,886
[gonggongan]

1276
01: 14: 36,805 --> 01: 14: 38,724
[teriakan tidak jelas]

1277
01: 14: 41,560 --> 01: 14: 43,104
[Dolores Canales] <i> Kamu menjadi mati rasa. </ I>

1278
01: 14: 43,187 --> 01: 14: 46,149
Saya pikir itulah yang dilakukan penjara bagi manusia.

1279
01: 14: 46,232 --> 01: 14: 49,568
Dehumanisasi langsung itu
dan perampasan sensorik

1280
01: 14: 49,652 --> 01: 14: 52,780
<i> tidak ada yang benar-benar mengerti
kecuali mereka menjalaninya. </ i>

1281
01: 14: 55,491 --> 01: 14: 59,620
Jadi 14 tahun terakhir,
putraku belum memiliki kontak manusia,

1282
01: 14: 59,703 --> 01: 15: 03,041
selain diborgol oleh seorang perwira.

1283
01: 15: 03,124 --> 01: 15: 05,334
Uh, dia bahkan tidak punya
sebuah jendela di selnya,

1284
01: 15: 05,418 --> 01: 15: 07,836
dan itu satu hal
itu sangat menggangguku.

1285
01: 15: 07,920 --> 01: 15: 09,047
<i> Itu menyusahkan aku. </ i>

1286
01: 15: 11,340 --> 01: 15: 12,633
<i> Aku tidak percaya itu. </ i>

1287
01: 15: 12,716 --> 01: 15: 14,593
<i> Aku tidak percaya </ i>

1288
01: 15: 14,677 --> 01: 15: 18,764
bahwa kita bahkan akan memilikinya
desain arsitektur di negara kita.

1289
01: 15: 18,847 --> 01: 15: 21,725
Saya tidak pernah menyadari bahwa ada
sel penjara dibangun seperti itu.

1290
01: 15: 21,809 --> 01: 15: 26,480
Manusia tidak dilahirkan
dikurung dan dikondisikan.

1291
01: 15: 26,564 --> 01: 15: 30,068
[Canales] <i> Kebanyakan orang tidak akan menyimpan </ i>
<i> hewan peliharaan mereka dalam kondisi seperti ini </ i>

1292
01: 15: 30,151 --> 01: 15: 31,652
<i> bahwa kita membuat orang-orang masuk. </ i>

1293
01: 15: 31,735 --> 01: 15: 35,114
Penjara dan penjara telah menjadi gudang,
dalam arti itu, um,

1294
01: 15: 35,198 --> 01: 15: 37,200
di mana kami pindah sebagai masyarakat adalah itu

1295
01: 15: 37,283 --> 01: 15: 41,245
itu cukup
untuk menghilangkan kebebasanmu.

1296
01: 15: 41,329 --> 01: 15: 43,872
Um, tapi kami ingin menghukummu juga.

1297
01: 15: 43,956 --> 01: 15: 47,210
Sebagian besar masyarakat, um,

1298
01: 15: 47,293 --> 01: 15: 50,879
tidak mengerti apa artinya
berada di belakang gerbang besar itu

1299
01: 15: 50,963 --> 01: 15: 52,256
<i> dan kawat duri itu. </ i>

1300
01: 15: 55,884 --> 01: 15: 59,138
[Keene] <i> Setelah seseorang ditangkap </ i>
<i> dan dihukum, mereka pergi. </ i>

1301
01: 15: 59,221 --> 01: 16: 01,307
<i> Tidak ada yang peduli tentang mereka. </ i>

1302
01: 16: 02,225 --> 01: 16: 05,436
Dalam banyak hal, sistem penjara
adalah semacam dalam gelap.

1303
01: 16: 05,519 --> 01: 16: 08,981
Jadi itu membuatnya jauh lebih mudah,
Anda tahu, secara kognitif dan emosional.

1304
01: 16: 09,065 --> 01: 16: 11,442
Itu membuatnya jauh lebih mudah untuk dikatakan,
"Kirim orang ke sana."

1305
01: 16: 13,069 --> 01: 16: 15,869
[Keene] <i> Jika Anda melihat seluruh masalah, </ i>
<i> Anda berkata, "Apa yang kita lakukan?" </ i>

1306
01: 16: 15,946 --> 01: 16: 19,158
Kami memiliki terlalu banyak penguncian hukum
terlalu banyak orang untuk terlalu banyak hal,

1307
01: 16: 19,242 --> 01: 16: 22,953
memberi mereka kalimat yang terlalu kasar,
menempatkan mereka di penjara,

1308
01: 16: 23,037 --> 01: 16: 24,246
dan saat mereka di penjara,

1309
01: 16: 24,330 --> 01: 16: 26,832
melakukan sangat sedikit, jika ada,
untuk merehabilitasi mereka

1310
01: 16: 26,915 --> 01: 16: 29,502
sehingga mereka dapat masuk kembali ke masyarakat sipil
ketika mereka keluar.

1311
01: 16: 29,585 --> 01: 16: 32.004
Dan kemudian ketika mereka keluar, kami menghindari mereka.

1312
01: 16: 32,088 --> 01: 16: 35,508
Lebih dari 40.000 konsekuensi agunan

1313
01: 16: 35,591 --> 01: 16: 38,219
untuk orang yang datang
sistem peradilan pidana kita.

1314
01: 16: 38,302 --> 01: 16: 40,721
Itu pertanyaan itu,
"Apakah kamu telah dihukum karena kejahatan?"

1315
01: 16: 40,804 --> 01: 16: 42,890
yang muncul di aplikasi pekerjaan.

1316
01: 16: 42,973 --> 01: 16: 45,643
Dalam beberapa kasus, itu bisa mempengaruhi
akses Anda ke pinjaman mahasiswa.

1317
01: 16: 45,726 --> 01: 16: 48,729
Mereka tidak dapat memperoleh banyak lisensi bisnis,
kupon makanan jika mereka lapar.

1318
01: 16: 48,812 --> 01: 16: 50,856
Penyewaan pribadi dalam hal perumahan.

1319
01: 16: 50,939 --> 01: 16: 54,110
Itu pertanyaan itu
yang muncul pada asuransi jiwa.

1320
01: 16: 54,193 --> 01: 16: 58,156
Surat merah tua mengikuti Anda
untuk sisa hidupmu di negeri ini.

1321
01: 16: 59,240 --> 01: 17: 00,658
[Stevenson] <i> Pada Maret 2015, </ i>

1322
01: 17: 00,741 --> 01: 17: 03,619
<i> kami memiliki puluhan ribu orang
datanglah ke Selma </ i>

1323
01: 17: 03,702 --> 01: 17: 05,163
<i> untuk merayakan ulang tahun ke 50 </ i>

1324
01: 17: 05,246 --> 01: 17: 07,415
dari persimpangan
Jembatan Edmund Pettus.

1325
01: 17: 07,498 --> 01: 17: 09,583
Dan sangat sedikit dari orang-orang itu yang menyadari

1326
01: 17: 09,667 --> 01: 17: 13,254
bahwa hampir 30% pria kulit hitam
populasi Alabama hari ini

1327
01: 17: 13,337 --> 01: 17: 17,508
<i> secara permanen kehilangan hak untuk memilih
sebagai akibat dari keyakinan kriminal. </ i>

1328
01: 17: 19,260 --> 01: 17: 22,138
Jika Anda melakukan kesalahan,
kamu harus membayar kembali,

1329
01: 17: 22,221 --> 01: 17: 23,847
dan kemudian bergerak maju dengan hidupmu.

1330
01: 17: 23,931 --> 01: 17: 27,310
Namun, di Amerika,
benar-benar ada penutupan nol.

1331
01: 17: 27,393 --> 01: 17: 32,731
Kami benar-benar memberi tahu warga Amerika,
ketika mereka membayar kembali hutang mereka ke masyarakat,

1332
01: 17: 32,815 --> 01: 17: 35,526
kewarganegaraan mereka
masih akan ditolak dari mereka.

1333
01: 17: 35,609 --> 01: 17: 39,863
Begitu banyak aspek dari Jim Crow yang lama
tiba-tiba legal lagi

1334
01: 17: 39,947 --> 01: 17: 42,908
<i> begitu kau dicap sebagai penjahat. </ i>

1335
01: 17: 42,991 --> 01: 17: 47,580
Dan sepertinya di Amerika,
kita belum begitu banyak mengakhiri kasta rasial,

1336
01: 17: 47,663 --> 01: 17: 49,540
tetapi hanya mendesain ulang.

1337
01: 17: 50,499 --> 01: 17: 52,125
<i> ♪ Kamu bertindak seperti perubahan ♪ </ i>

1338
01: 17: 52,210 --> 01: 17: 54,002
<i> ♪ Tryna menempatkanku dalam rantai ♪ </ i>

1339
01: 17: 54,086 --> 01: 17: 55,754
<i> ♪ Jangan bertindak seperti kamu menyelamatkan kita ♪ </ i>

1340
01: 17: 55,838 --> 01: 17: 57,256
<i> ♪ Ini masih sama ♪ </ i>

1341
01: 17: 57,340 --> 01: 18: 01,260
<i> ♪ Orang tidak bertindak seperti aku mengarangnya
Kamu menyalahkan kami ♪ </ i>

1342
01: 18: 01,344 --> 01: 18: 04,680
<i> ♪ Mari kita jaga seratus
Anda memberi nama kepada kami ♪ </ i>

1343
01: 18: 04,763 --> 01: 18: 08,267
<i> ♪ Kami masih dalam rantai
Kami masih dalam rantai ♪ </ i>

1344
01: 18: 08,351 --> 01: 18: 09,977
<i> ♪ Kau membuat malu pada kami ♪ </ i>

1345
01: 18: 10,060 --> 01: 18: 11,437
Kita sekarang berada di era

1346
01: 18: 11,520 --> 01: 18: 14,607
di mana Demokrat dan Republik sama
sudah memutuskan

1347
01: 18: 14,690 --> 01: 18: 20,571
bahwa itu bukan kepentingan mereka lagi
untuk mempertahankan sistem penjara seperti apa adanya.

1348
01: 18: 20,654 --> 01: 18: 21,739
Sekarang, tiba-tiba,

1349
01: 18: 21,822 --> 01: 18: 24,408
Hillary Clinton akan bertemu
dengan aktivis Black Lives Matter,

1350
01: 18: 24,492 --> 01: 18: 25,493
dan membicarakannya.

1351
01: 18: 25,576 --> 01: 18: 31,957
Saatnya mengubah pendekatan kami
dan mengakhiri era penahanan massal.

1352
01: 18: 32,040 --> 01: 18: 33,834
Dia membuat alamat utama di situ.

1353
01: 18: 33,917 --> 01: 18: 39,047
Kami akan mereformasi sistem peradilan pidana kami
dari ujung ke ujung

1354
01: 18: 39,131 --> 01: 18: 45,388
dan membangun kembali kepercayaan antara penegak hukum
dan komunitas yang mereka layani.

1355
01: 18: 45,471 --> 01: 18: 48,807
Presiden Obama masuk penjara, Anda tahu,
sebagai Presiden pertama yang duduk

1356
01: 18: 48,891 --> 01: 18: 50,100
<i> untuk pernah mengunjungi penjara. </ i>

1357
01: 18: 50,183 --> 01: 18: 52,853
Kami punya kesempatan untuk membuatnya
perbedaan pada saat itu

1358
01: 18: 52,936 --> 01: 18: 55,773
tingkat kejahatan kekerasan secara keseluruhan
telah menurun

1359
01: 18: 55,856 --> 01: 18: 57,816
pada waktu bersamaan
sebagai penahanan tahun lalu

1360
01: 18: 57,900 --> 01: 18: 59,943
turun untuk pertama kalinya dalam 40 tahun.

1361
01: 19: 00,027 --> 01: 19: 04,240
Dan konservatif, yang selalu terlihat
atau dipahami dalam narasi

1362
01: 19: 04,323 --> 01: 19: 07,743
sebagai yang tangguh pada kejahatan, um,

1363
01: 19: 07,826 --> 01: 19: 10,746
sekarang telah menerapkan reformasi peradilan.

1364
01: 19: 10,829 --> 01: 19: 13,081
Ini sangat, eh, pria menggigit anjing.

1365
01: 19: 13,165 --> 01: 19: 18,170
Anda lihat, Texas dulu menghabiskan miliaran
mengunci orang-orang untuk pelanggaran kecil.

1366
01: 19: 18,754 --> 01: 19: 21,840
Kami mengalihkan fokus kami
ke program pengalihan,

1367
01: 19: 21,924 --> 01: 19: 23,676
seperti pengawasan komunitas.

1368
01: 19: 23,759 --> 01: 19: 25,010
Kami harus bertanya pada diri sendiri,

1369
01: 19: 25,093 --> 01: 19: 29,056
"Apakah kita merasa nyaman dengan orang lain
memimpin percakapan,

1370
01: 19: 29,139 --> 01: 19: 31,517
sebentar lagi
di mana rasanya benar secara politik? "

1371
01: 19: 31,600 --> 01: 19: 38,106
Secara historis, ketika satu
melihat upaya untuk menciptakan reformasi,

1372
01: 19: 38,190 --> 01: 19: 43,446
mereka pasti mengarah pada lebih banyak represi.

1373
01: 19: 43,529 --> 01: 19: 45,569
Jadi, jika kita menyerahkannya kepada mereka,
apa yang akan mereka lakukan

1374
01: 19: 45,614 --> 01: 19: 47,283
adalah mereka akan bermain-main dengan sistem.

1375
01: 19: 47,366 --> 01: 19: 49,535
Mereka tidak akan melakukan perubahan
yang perlu kita lihat

1376
01: 19: 49,618 --> 01: 19: 51,537
sebagai negara untuk mengeluarkan kita dari kekacauan ini.

1377
01: 19: 51,620 --> 01: 19: 53,789
Dan tentu saja tidak
akan mundur

1378
01: 19: 53,872 --> 01: 19: 55,458
dan memperbaiki kekacauan yang telah mereka buat,

1379
01: 19: 55,541 --> 01: 19: 57,501
karena mereka belum siap
untuk membuat pengakuan itu.

1380
01: 19: 57,585 --> 01: 20: 01,464
Tetapi sebagai sebuah negara, saya tidak berpikir kita sudah
pernah siap untuk membuat pengakuan

1381
01: 20: 01,547 --> 01: 20: 04,592
bahwa kita telah terkilir
melalui seluruh komunitas

1382
01: 20: 04,675 --> 01: 20: 06,469
dan beberapa generasi

1383
01: 20: 06,552 --> 01: 20: 09,054
ketika kamu berpikir tentang hal-hal seperti itu
perbudakan dan Jim Crow,

1384
01: 20: 09,138 --> 01: 20: 13,225
dan semua sistem penindasan lainnya
yang telah membawa kita ke tempat kita hari ini.

1385
01: 20: 14,518 --> 01: 20: 16,729
Sangat menyenangkan! Saya suka itu, saya menyukainya!

1386
01: 20: 16,812 --> 01: 20: 19,064
- Kami bersenang-senang?
- [kerumunan bersorak]

1387
01: 20: 19,147 --> 01: 20: 20,983
AMERIKA SERIKAT! AMERIKA SERIKAT!

1388
01: 20: 21,066 --> 01: 20: 25,153
[kerumunan bernyanyi]
AMERIKA SERIKAT! AMERIKA SERIKAT! AMERIKA SERIKAT! AMERIKA SERIKAT!

1389
01: 20: 25,237 --> 01: 20: 27,531
AMERIKA SERIKAT! AMERIKA SERIKAT! AMERIKA SERIKAT! AMERIKA SERIKAT!

1390
01: 20: 27,615 --> 01: 20: 30,534
Sialan kamu! Sialan kamu!
Sialan kamu! Sialan kamu! [meludah]

1391
01: 20: 30,617 --> 01: 20: 33,495
[wanita] Jangan berani melakukan itu!
Jangan berani lakukan itu!

1392
01: 20: 33,579 --> 01: 20: 36,248
[Trump] <i> Hentikan omong kosong itu keluar dari mereka, </ i>
<i> kan? Serius! </ I>

1393
01: 20: 36,332 --> 01: 20: 38,959
<i> Keluarkan dia.
Keluarkan dia dari sini! </ I>

1394
01: 20: 43,797 --> 01: 20: 46,091
<i> Di masa lalu yang indah,
ini tidak terjadi, </ i>

1395
01: 20: 46,174 --> 01: 20: 49,302
<i> karena mereka memperlakukan mereka
sangat, sangat kasar. </ i>

1396
01: 20: 49,387 --> 01: 20: 51,597
<i> Dan ketika mereka protes sekali, </ i>

1397
01: 20: 51,680 --> 01: 20: 53,807
Anda tahu,
mereka tidak akan melakukannya lagi dengan mudah. ​​</ i>

1398
01: 20: 53,891 --> 01: 20: 57,353
<i> Saya ingin memukulnya
di wajah, aku akan memberitahumu. </ i>

1399
01: 20: 57,436 --> 01: 20: 59,062
[clamoring]

1400
01: 21: 02,024 --> 01: 21: 03,484
[Trump] <i> Aku suka masa lalu. </ I>

1401
01: 21: 03,567 --> 01: 21: 07,029
<i> Kamu tahu apa yang mereka kerjakan
untuk orang-orang seperti itu di tempat seperti ini? </ i>

1402
01: 21: 08,113 --> 01: 21: 10,991
<i> Mereka akan dilakukan
dengan tandu, kawan. </ i>

1403
01: 21: 11,074 --> 01: 21: 13,118
[kerumunan bersorak]

1404
01: 21: 13,201 --> 01: 21: 14,495
<i> Ya, itu benar. </ i>

1405
01: 21: 14,578 --> 01: 21: 15,954
Hentikan neraka dari mulut itu.

1406
01: 21: 16,038 --> 01: 21: 18,540
Lain kali kita melihatnya,
kita mungkin harus membunuhnya.

1407
01: 21: 19,542 --> 01: 21: 21,710
[Trump] <i> Di masa lalu yang indah, </ i>

1408
01: 21: 21,794 --> 01: 21: 24,963
<i> mereka akan merobeknya dari kursi begitu cepat ... </ i>

1409
01: 21: 28,509 --> 01: 21: 30,678
- Diam. Tutup mulutmu.
- [wanita 1] Tidak, jangan.

1410
01: 21: 30,761 --> 01: 21: 32,095
<i> Tidak, aku tidak akan tutup mulut. </ i>

1411
01: 21: 32,179 --> 01: 21: 33,472
[man 1] Kenapa kamu ada di sini?

1412
01: 21: 34,139 --> 01: 21: 35,724
[pria 2]
Keluar dari sini, bung.

1413
01: 21: 36,100 --> 01: 21: 37,393
Keluar dari sini.

1414
01: 21: 39,186 --> 01: 21: 41,786
- [wanita 2] <i> Hormatilah! </ i>
- [man 3] <i> Aku peduli dengan masa depan putraku! </ i>

1415
01: 21: 41,855 --> 01: 21: 43,190
[teriakan tidak jelas]

1416
01: 21: 44,608 --> 01: 21: 46,109
[Trump] <i> Di masa lalu yang indah ... </ i>

1417
01: 21: 47,152 --> 01: 21: 50,989
<i> penegakan hukum
bertindak lebih cepat dari ini. </ i>

1418
01: 21: 51,073 --> 01: 21: 52,616
[kerumunan bersorak]

1419
01: 21: 52,700 --> 01: 21: 53,742
<i> Lebih cepat. </ i>

1420
01: 21: 54,910 --> 01: 21: 56,630
[Nixon] <i> Dan kita akan pergi </ i>
<i> untuk menegakkan hukum, </ i>

1421
01: 21: 56,704 --> 01: 21: 59,832
<i> dan orang Amerika harus mengingat itu,
jika kita akan memiliki hukum dan ketertiban. </ i>

1422
01: 21: 59,915 --> 01: 22: 01,124
[kerumunan bersorak]

1423
01: 22: 01,208 --> 01: 22: 06,922
Saya...
kandidat hukum dan ordo.

1424
01: 22: 07,005 --> 01: 22: 08,674
[kerumunan bersorak]

1425
01: 22: 09,842 --> 01: 22: 13,762
Kami pikir ... maksud saya,
mereka menyebut akhir perbudakan "Yobel".

1426
01: 22: 13,846 --> 01: 22: 15,597
Kami pikir kami sudah selesai.

1427
01: 22: 15,806 --> 01: 22: 19,142
Dan kemudian Anda memiliki 100 tahun
Jim Crow, teror dan hukuman mati tanpa pengadilan.

1428
01: 22: 20,352 --> 01: 22: 24,022
Dr King, orang-orang ini datang di tempat kejadian,
Ella Jo Baker, Fannie Lou Hamer,

1429
01: 22: 24,106 --> 01: 22: 26,191
kami mendapatkan tagihan yang diloloskan untuk memilih,

1430
01: 22: 26,274 --> 01: 22: 28,026
dan kemudian mereka membuka borgolnya.

1431
01: 22: 28,110 --> 01: 22: 31,363
Label Anda penjahat,
Anda tidak dapat memilih atau mendapatkan pekerjaan.

1432
01: 22: 31,447 --> 01: 22: 35,534
Jadi, kami tidak tahu
apa iterasi selanjutnya dari ini,

1433
01: 22: 35,617 --> 01: 22: 38,036
tetapi itu akan terjadi. Boleh jadi.

1434
01: 22: 38,120 --> 01: 22: 39,788
Dan kita harus waspada.

1435
01: 22: 39,872 --> 01: 22: 42,290
<i> ♪ Sel penjara Ima
Enam kali sembilan ♪ </ i>

1436
01: 22: 42,374 --> 01: 22: 45,586
<i> ♪ Di neraka, dinding batu
Metal bar untuk para dewa di penjara ♬ </ i>

1437
01: 22: 45,669 --> 01: 22: 48,380
<i> ♪ Nama panggilan saya, kaleng
The slammer, rumah besar ♪ </ i>

1438
01: 22: 48,464 --> 01: 22: 51,299
<i> ♪ Aku tempat banyak ketakutan
Karena tidak ada jalan keluar ♪ </ i>

1439
01: 23: 03,646 --> 01: 23: 08,734
[Stevenson] <i> Biro Keadilan melaporkan </ i>
<i> Yang itu dari tiga pria muda berkulit hitam </ i>

1440
01: 23: 08,817 --> 01: 23: 11,361
<i> diperkirakan masuk penjara atau penjara
selama hidupnya, </ i>

1441
01: 23: 11,444 --> 01: 23: 14,364
<i> yang mana
statistik mengejutkan yang luar biasa. </ i>

1442
01: 23: 22,289 --> 01: 23: 26.251
[reporter] <i> Akun orang kulit hitam </ i>
<i> untuk sekitar 6,5% dari populasi AS. </ i>

1443
01: 23: 26,334 --> 01: 23: 30,213
<i> Mereka mencapai 40,2%
dari populasi penjara. </ i>

1444
01: 23: 34,259 --> 01: 23: 37,763
Kami sekarang memiliki lebih banyak orang Amerika Afrika
di bawah pengawasan kriminal

1445
01: 23: 37,846 --> 01: 23: 39,890
dari semua budak di tahun 1850-an.

1446
01: 23: 39,973 --> 01: 23: 42,810
Kompleks industri penjara, uh ...

1447
01: 23: 42,893 --> 01: 23: 47,480
bergantung secara historis
pada warisan perbudakan.

1448
01: 23: 50,192 --> 01: 23: 51,860
[Senghor]
<i> Amandemen ke-13 berkata, </ i>

1449
01: 23: 51,944 --> 01: 23: 55,739
<i> "Tidak ada kerja paksa kecuali untuk mereka
yang telah dihukum karena kejahatan. "</ i>

1450
01: 23: 55,823 --> 01: 23: 59,702
<i> Jadi setelah kamu dihukum karena kejahatan,
Anda pada dasarnya adalah budak dari negara. </ i>

1451
01: 24: 01,203 --> 01: 24: 03,831
Stroke pena tidak menegakkan diri.

1452
01: 24: 03,914 --> 01: 24: 07,034
Maka, sementara Amandemen ke-13 dipuji
sebagai tonggak besar untuk kebebasan ini,

1453
01: 24: 07,084 --> 01: 24: 10,879
dan abolisionis merayakannya,
dan ini adalah akhir dari pencarian seumur hidup,

1454
01: 24: 10,963 --> 01: 24: 12,673
kenyataannya jauh lebih bermasalah.

1455
01: 24: 12,756 --> 01: 24: 16,051
Nah, begitu klausa itu dimasukkan
di sana, itu menjadi alat.

1456
01: 24: 16,134 --> 01: 24: 18,220
Itu ada di sana.
Itu tertanam dalam struktur.

1457
01: 24: 18,303 --> 01: 24: 22,808
Dan bagi mereka yang berusaha menggunakan
klausa kriminalitas ini sebagai alat,

1458
01: 24: 22,891 --> 01: 24: 25,602
itu bisa menjadi yang sangat kuat,
karena itu istimewa.

1459
01: 24: 25,686 --> 01: 24: 28,355
Ada dalam konstitusi,
itu adalah hukum tertinggi negeri.

1460
01: 24: 30,899 --> 01: 24: 33,110
Sepanjang sejarah Amerika,

1461
01: 24: 33,193 --> 01: 24: 35,988
Afrika Amerika
telah berulang kali dikendalikan

1462
01: 24: 36.071 --> 01: 24: 39,908
melalui sistem rasial
dan kontrol sosial yang tampak mati,

1463
01: 24: 39,992 --> 01: 24: 42,327
tetapi kemudian terlahir kembali dalam bentuk baru,

1464
01: 24: 42,410 --> 01: 24: 44,997
disesuaikan dengan kebutuhan dan kendala
waktu.

1465
01: 24: 45,080 --> 01: 24: 46,999
<i> Kamu tahu, setelah jatuhnya perbudakan, </ i>

1466
01: 24: 47,082 --> 01: 24: 50,252
<i> sistem baru lahir,
penyewaan narapidana, </ i>

1467
01: 24: 50,335 --> 01: 24: 53,631
<i> yang merupakan bentuk perbudakan baru. </ i>

1468
01: 24: 54,882 --> 01: 24: 59,261
<i> Dan setelah kebocoran narapidana memudar,
sistem baru lahir, </ i>

1469
01: 24: 59,344 --> 01: 25: 00,804
<i> sistem Jim Crow, </ i>

1470
01: 25: 00,888 --> 01: 25: 06,268
<i> orang Amerika Afrika yang terdegradasi
ke status kelas dua permanen. </ i>

1471
01: 25: 07,686 --> 01: 25: 08,812
<i> Dan di sinilah kita, </ i>

1472
01: 25: 08,896 --> 01: 25: 12,399
<i> beberapa dekade setelah keruntuhan
dari Jim Crow yang lama, </ i>

1473
01: 25: 12,482 --> 01: 25: 15,694
<i> dan sistem baru
telah dilahirkan kembali di Amerika. </ i>

1474
01: 25: 15,778 --> 01: 25: 19,197
Sistem pemenjaraan massal
itu, sekali lagi,

1475
01: 25: 19,281 --> 01: 25: 21,825
menelanjangi jutaan orang miskin,

1476
01: 25: 21,909 --> 01: 25: 24,161
orang-orang yang sangat miskin warna,

1477
01: 25: 24,244 --> 01: 25: 27,915
dari hak yang seharusnya dimenangkan
dalam gerakan hak sipil.

1478
01: 25: 27,998 --> 01: 25: 30,417
Jadi alih-alih membicarakannya,

1479
01: 25: 30,500 --> 01: 25: 32,085
kami hanya mencoba untuk melanjutkan.

1480
01: 25: 32,169 --> 01: 25: 34,963
Setelah UU Hak Sipil disahkan
dan setelah hukum hak-hak sipil,

1481
01: 25: 35.047 --> 01: 25: 36,423
kami mencoba untuk memainkannya.

1482
01: 25: 36,506 --> 01: 25: 37,746
Karena kami tidak mengatasinya,

1483
01: 25: 37,800 --> 01: 25: 40,385
narasi itu
perbedaan ras terus.

1484
01: 25: 40,468 --> 01: 25: 44,181
Dan itu berubah menjadi anggapan ini
bahaya dan rasa bersalah

1485
01: 25: 44,264 --> 01: 25: 47,267
yang mengikuti setiap orang hitam dan cokelat
dimanapun mereka berada.

1486
01: 25: 47,350 --> 01: 25: 49,561
- [sirene meraung]
- [tembakan senjata]

1487
01: 25: 51,063 --> 01: 25: 53,899
[petugas 1 di radio] <i> Kamu harus keluar </ i>
<i> dari jalanan segera. </ i>

1488
01: 25: 53,982 --> 01: 25: 55,358
[Petugas 2] Minggir!

1489
01: 25: 55,442 --> 01: 25: 58,111
- [tembakan]
- [demonstran berteriak]

1490
01: 25: 58,195 --> 01: 25: 59,988
[petugas 3]
Ini Polisi St. Louis.

1491
01: 26: 00,072 --> 01: 26: 01,448
Jauhi jalan raya.

1492
01: 26: 01,949 --> 01: 26: 05,243
[Melina Abdullah] <i> Ferguson bukan hanya </ i>
tentang Mike Brown

1493
01: 26: 05,327 --> 01: 26: 11,166
Itu juga pola massa ini
kriminalisasi dan penahanan massal.

1494
01: 26: 12,167 --> 01: 26: 14,544
- [petugas] Mundur. Mundur.
- [pengunjuk rasa berteriak]

1495
01: 26: 15,170 --> 01: 26: 18,674
Ada rata-rata tiga surat perintah
per rumah tangga di Ferguson.

1496
01: 26: 19,800 --> 01: 26: 22,678
<i> Dan orang-orang bangkit
karena mereka mengerti </ i>

1497
01: 26: 22,761 --> 01: 26: 27,515
<i> bahwa mereka juga musuh negara,
dilihat sebagai musuh negara. </ i>

1498
01: 26: 29,517 --> 01: 26: 34,272
<i> Komunitas tempat tinggal orang kulit hitam
benar-benar menjadi wilayah pendudukan, </ i>

1499
01: 26: 34,356 --> 01: 26: 40,112
dan orang kulit hitam telah terlihat
sebagai, um, pejuang musuh, benar,

1500
01: 26: 40,195 --> 01: 26: 42,072
yang tidak memiliki hak apa pun,

1501
01: 26: 42,155 --> 01: 26: 45,658
dan siapa yang bisa dihentikan dan digeledah

1502
01: 26: 45,743 --> 01: 26: 48,996
dan, Anda tahu, ditangkap
dan ditahan dan dipertanyakan

1503
01: 26: 49,079 --> 01: 26: 50,706
dan dibunuh dengan impunitas.

1504
01: 26: 52,040 --> 01: 26: 54,209
- [demonstran berteriak]
- [tembakan senjata]

1505
01: 26: 57,004 --> 01: 26: 59,089
[Cobb] <i> Jika kita melihat </ i>

1506
01: 26: 59,172 --> 01: 27: 03,676
kerusuhan berskala besar yang kita ketahui
di, Anda tahu, sejarah terakhir kami,

1507
01: 27: 03,761 --> 01: 27: 05,303
<i> dari Rodney King, </ i>

1508
01: 27: 05,387 --> 01: 27: 07,765
<i> ke kerusuhan Detroit pada tahun 1967, </ i>

1509
01: 27: 07,848 --> 01: 27: 09,766
<i> kerusuhan Newark pada tahun 1967, </ i>

1510
01: 27: 09,850 --> 01: 27: 13,437
<i> Harlem kerusuhan tahun 1964,
Watt pada tahun 1965. </ I>

1511
01: 27: 13,520 --> 01: 27: 16,940
Setiap satu dari kerusuhan itu
adalah hasil dari kebrutalan polisi.

1512
01: 27: 17,024 --> 01: 27: 18,064
Itu adalah benang merah.

1513
01: 27: 18,108 --> 01: 27: 21,737
- Melawan! Melawan!
- Tinju! Tinju!

1514
01: 27: 21,820 --> 01: 27: 25,907
[Gannon] <i> Akan salah jika mengatakan, </ i>
<i> seperti yang banyak dilakukan dalam konteks saat ini, </ i>

1515
01: 27: 25,991 --> 01: 27: 28,827
<i> bahwa jika kamu melawan polisi,
maka Anda menentang hukum dan ketertiban. </ i>

1516
01: 27: 28,910 --> 01: 27: 32,247
<i> Ini adalah pegawai sipil pekerja keras
mempertaruhkan hidup mereka setiap hari. </ i>

1517
01: 27: 32,330 --> 01: 27: 33,331
<i> Dan itu benar. </ i>

1518
01: 27: 33,415 --> 01: 27: 37,669
<i> Orang-orang yang bergabung dengan polisi melakukannya,
Anda tahu, untuk melakukan hal-hal semacam ini. </ i>

1519
01: 27: 38,670 --> 01: 27: 44,092
Tetapi jika Anda menolak keluhan hitam
penganiayaan oleh polisi

1520
01: 27: 44,176 --> 01: 27: 46,344
sebagai berakar sepenuhnya
dalam konteks modern kita,

1521
01: 27: 46,428 --> 01: 27: 48,068
maka Anda kehilangan intinya sepenuhnya.

1522
01: 27: 48,138 --> 01: 27: 50,348
Belum pernah ada
sebuah periode dalam sejarah kita

1523
01: 27: 50,432 --> 01: 27: 56,229
dimana cabang hukum dan pesanan
negara tidak beroperasi melawan

1524
01: 27: 56,313 --> 01: 27: 59,817
kebebasan, kebebasan,
pilihan, pilihannya

1525
01: 27: 59,900 --> 01: 28: 02,903
yang telah tersedia untuk
komunitas kulit hitam, secara umum.

1526
01: 28: 02,986 --> 01: 28: 07,825
Dan mengabaikan warisan rasial itu,
untuk mengabaikan konteks historis itu,

1527
01: 28: 07,908 --> 01: 28: 09,868
berarti Anda tidak bisa memilikinya
debat yang informatif

1528
01: 28: 09,952 --> 01: 28: 13,288
tentang keadaan saat ini
hubungan orang kulit hitam dan polisi hari ini,

1529
01: 28: 13,371 --> 01: 28: 15,248
Karena ini tidak muncul begitu saja
dari ketiadaan.

1530
01: 28: 15,332 --> 01: 28: 18,376
Ini adalah produknya
dari sebuah proses sejarah yang telah berusia berabad-abad.

1531
01: 28: 18,460 --> 01: 28: 22,047
Dan tidak memperhitungkan hal itu
adalah mematikan solusi.

1532
01: 28: 22,130 --> 01: 28: 25,675
Kami mungkin kehilangan seprai
Ku Klux Klan,

1533
01: 28: 25,758 --> 01: 28: 28,887
tetapi, jelas, ketika Anda melihat
anak-anak hitam ditembak jatuh ...

1534
01: 28: 29,471 --> 01: 28: 32,808
kemudian, tentu saja,
kami tidak memotong kanker ini.

1535
01: 28: 34,852 --> 01: 28: 36,228
Bagi banyak dari kita, Anda tahu,

1536
01: 28: 36,311 --> 01: 28: 39,147
[tergagap] yang keluarganya
hidup melalui ini,

1537
01: 28: 39,231 --> 01: 28: 41,691
yang merupakan ekstensi
dari jenis penindasan ini,

1538
01: 28: 41,774 --> 01: 28: 44,652
kita tidak perlu melihat gambar
untuk mengerti apa yang sedang terjadi.

1539
01: 28: 44,736 --> 01: 28: 47,865
Ini benar-benar untuk jenis, seperti,
berbicara kepada massa

1540
01: 28: 47,948 --> 01: 28: 50,325
yang telah mengabaikan ini
untuk sebagian besar hidup mereka.

1541
01: 28: 50,408 --> 01: 28: 53,411
Tapi saya juga berpikir ada masalah
hanya menunjukkan,

1542
01: 28: 53,495 --> 01: 28: 56,414
kamu tahu,
tubuh hitam sebagai mayat juga.

1543
01: 28: 56,498 --> 01: 28: 59,751
Terlalu banyak hal
menjadi tidak sehat, tidak berguna.

1544
01: 29: 00,961 --> 01: 29: 05,298
Saya pikir mereka perlu dilihat,
jika keluarga baik-baik saja dengan itu.

1545
01: 29: 05,841 --> 01: 29: 09,761
Itu tidak sampai semuanya dibuat visual
dalam gerakan hak sipil,

1546
01: 29: 09,845 --> 01: 29: 12,555
yang benar-benar kita lihat, uh,

1547
01: 29: 12,639 --> 01: 29: 16,518
orang-orang keluar
dan disetrum ke dalam gerakan.

1548
01: 29: 16,601 --> 01: 29: 19,646
Anda harus mengejutkan orang
memperhatikan.

1549
01: 29: 19,729 --> 01: 29: 23,566
Tapi ada semacam sejarah
lintasan yang bisa kita lacak di sini, um,

1550
01: 29: 23,650 --> 01: 29: 25,818
melalui media dan teknologi.

1551
01: 29: 25,903 --> 01: 29: 29,156
Kami kembali ke, um, era perbudakan,

1552
01: 29: 29,239 --> 01: 29: 32,450
ketika orang-orang menulis otobiografi
atau narasi budak.

1553
01: 29: 34,202 --> 01: 29: 35,828
<i> Kemudian di abad ke-19, </ i>

1554
01: 29: 35,913 --> 01: 29: 37,455
ketika orang mulai menggunakan foto

1555
01: 29: 37,539 --> 01: 29: 39,374
<i> dan mereka menunjukkan gambar. </ i>

1556
01: 29: 40,500 --> 01: 29: 43,420
<i> Ada gambar yang terkenal
budak Gordon dan punggungnya, </ i>

1557
01: 29: 43,503 --> 01: 29: 46,839
<i> dan kamu bisa melihat ini saja
jenis kisi jaringan parut </ i>

1558
01: 29: 46,924 --> 01: 29: 50,552
<i> itu adalah bukti dari cambukan
yang dia terima. </ i>

1559
01: 29: 50,635 --> 01: 29: 54,681
<i> Atau gambar-gambar penghinaan,
yang diproduksi orang kulit putih. </ i>

1560
01: 29: 56,599 --> 01: 29: 59,477
[Abdullah] <i> Pembunuhan Emmett Hingga </ i>
<i> benar-benar dianggap sebagai </ i>

1561
01: 29: 59,561 --> 01: 30: 02,898
<i> salah satu katalis utama
untuk gerakan hak-hak sipil. </ i>

1562
01: 30: 04,024 --> 01: 30: 06,109
<i> Kesediaan ibunya </ i>

1563
01: 30: 06,193 --> 01: 30: 09,612
<i> untuk mengadakan pemakaman peti terbuka. </ i>

1564
01: 30: 12,365 --> 01: 30: 15,994
<i> Ratusan dan ratusan
orang-orang kulit hitam melintas dulu </ i>

1565
01.30: 16.078 --> 01.30 30: 18.205
<i> dan lihat anak muda ini </ i>

1566
01: 30: 18,288 --> 01: 30: 21,458
<i> yang telah terbunuh
oleh supremasi kulit putih di Selatan. </ i>

1567
01: 30: 23,376 --> 01: 30: 26,964
<i> Untuk mempublikasikan foto-foto itu
dalam publikasi hitam </ i>

1568
01: 30: 27,047 --> 01: 30: 31,801
<i> jadi seluruh dunia hitam, seperti
Facebook kami atau Twitter kami sekarang, kan? </ i>

1569
01: 30: 31,884 --> 01: 30: 35,722
<i> Sehingga seluruh dunia hitam
bisa melihat apa yang terjadi. </ i>

1570
01: 30: 35,805 --> 01: 30: 39,934
Pada 1950-an, Dr. King
dan gerakan hak-hak sipil

1571
01.30: 40.018 --> 01.30: 41.269
menggunakan televisi dengan cara ini.

1572
01: 30: 41,353 --> 01: 30: 43,480
<i> "Lihat, ini adalah segregasi
sepertinya. </ i>

1573
01: 30: 43,563 --> 01: 30: 47,484
<i> Ini adalah anjing yang menyerang anak-anak.
Ini adalah orang-orang yang disemprot api. "</ I>

1574
01: 30: 49,402 --> 01: 30: 54,241
<i> Mencari media teknologi,
yang akan mengkonfirmasi pengalaman Anda </ i>

1575
01: 30: 54,324 --> 01: 30: 57,119
sedemikian rupa sehingga kemanusiaan dasar Anda
dapat diakui.

1576
01: 30: 57,202 --> 01: 31: 00,330
Perbedaannya sekarang adalah
seseorang dapat memegang salah satu dari ini,

1577
01: 31: 00,413 --> 01: 31: 01,748
dapatkan apa yang terjadi.

1578
01: 31: 01,831 --> 01: 31: 06,336
Mereka bisa menaruhnya di YouTube,
dan seluruh dunia harus menghadapinya.

1579
01: 31: 06,419 --> 01: 31: 07,629
Itu yang baru.

1580
01: 31: 07,712 --> 01: 31: 10,007
Itu bukan protes.
Itu bukan kebrutalan.

1581
01: 31: 10,090 --> 01: 31: 12,509
Itu fakta yang bisa kita paksakan
percakapan tentang itu.

1582
01: 31: 12,592 --> 01: 31: 16,596
Kami telah secara konsisten dibunuh
sebagai akibat dari agresi polisi.

1583
01: 31: 16,679 --> 01: 31: 20,600
Mereka umumnya akan memaafkannya
dengan memanggil kita penjahat.

1584
01: 31: 21,268 --> 01: 31: 23,270
<i> Ketika mereka membunuh Oscar Grant ... </ i>

1585
01: 31: 23,353 --> 01: 31: 25,605
- [tembakan]
- [orang berseru]

1586
01: 31: 30,443 --> 01: 31: 32,279
Ketika mereka sampai ke Eric Garner ...

1587
01: 31: 32,862 --> 01: 31: 34,531
[Garner] aku tidak bisa bernafas.

1588
01: 31: 34,614 --> 01: 31: 35,865
Saya tidak bisa bernafas.

1589
01: 31: 35,948 --> 01: 31: 38,618
Saya tidak bisa bernafas.
Saya tidak bisa bernafas.

1590
01: 31: 38,701 --> 01: 31: 40,078
Saya tidak bisa bernafas.

1591
01: 31: 40,162 --> 01: 31: 42,539
Saya tidak bisa bernafas.
Saya tidak bisa bernafas.

1592
01: 31: 42,622 --> 01: 31: 44,582
[Turner] <i> Semua orang menunjukkan </ i>
<i> yang dia katakan, </ i>

1593
01: 31: 44,666 --> 01: 31: 46,418
<i> "Aku tidak bisa bernafas.
Saya tidak bisa bernafas. "</ I>

1594
01: 31: 46,501 --> 01: 31: 48,211
Tapi kalimat sebelumnya,

1595
01: 31: 48,295 --> 01: 31: 50,505
"Kenapa kamu selalu menghentikan saya?

1596
01: 31: 50,588 --> 01: 31: 55,468
Mengapa, hari demi hari,
minggu demi minggu, Anda menghentikan saya? "

1597
01: 31: 55,552 --> 01: 31: 58,930
Dan itu, saya pikir, sangat penting.

1598
01: 31: 59,013 --> 01: 32: 02,975
Ketika kita memikirkan tentang anak-anak
yang dibunuh di tangan negara,

1599
01: 32: 03,060 --> 01: 32: 06,313
Saya berpikir tentang Tamir Rice pada usia 12 tahun,

1600
01: 32: 06,396 --> 01: 32: 09,941
<i> dan cara dia terbunuh,
Anda tahu, itu menyentuh hati saya. </ i>

1601
01: 32: 10,900 --> 01: 32: 14,154
[petugas] Lanjutkan dan ambil
sabuk pengamanmu. Berhenti. Berhenti!

1602
01: 32: 14,237 --> 01: 32: 15,488
[suara tembakan]

1603
01: 32: 22,995 --> 01: 32: 24,164
[man] Kamu baik?

1604
01: 32: 24,247 --> 01: 32: 25,998
[bip cepat]

1605
01: 32: 26,958 --> 01: 32: 28,876
[pria 1 berteriak tidak jelas]

1606
01: 32: 30,128 --> 01: 32: 32,688
- [Petugas 1] Gulingkan perutmu. Sekarang!
- [wanita] Berhenti berkelahi!

1607
01: 32: 33,923 --> 01: 32: 35,133
[suara tembakan]

1608
01: 32: 35,217 --> 01: 32: 38,345
- [petugas 1] saya minta maaf. Maafkan saya.
- [Harris berseru] Oh, sial.

1609
01: 32: 38,428 --> 01: 32: 41,306
Dia menembakku, kawan. Saya ditembak.

1610
01: 32: 41,389 --> 01: 32: 43,029
[Petugas 2] Dia tidak melakukan apa-apa.
Kamu tidak.

1611
01: 32: 43,099 --> 01: 32: 45,744
- [Harris erangan] Aku kehabisan napas.
- [Petugas 2] Persetan nafasmu.

1612
01: 32: 45,768 --> 01: 32: 47,437
[wanita] Tetap bersama saya.

1613
01: 32: 47,520 --> 01: 32: 50,773
Kami menepi
untuk lampu belakang yang rusak di belakang.

1614
01: 33: 17,342 --> 01: 33: 18,968
[Alexander] <i> Kekerasan polisi, </ i>

1615
01: 33: 19,051 --> 01: 33: 21,888
<i> bukan itu masalahnya
dalam dan dari dirinya sendiri. </ i>

1616
01: 33: 21,971 --> 01: 33: 26.017
Ini cerminan yang jauh lebih besar,
sistem brutal

1617
01: 33: 26,100 --> 01: 33: 29,604
kontrol rasial dan sosial
dikenal sebagai penahanan massal,

1618
01: 33: 29,687 --> 01: 33: 33,608
yang memberi kuasa
kekerasan polisi semacam ini.

1619
01: 33: 33,691 --> 01: 33: 36,653
Itu sebabnya, untukku,
kecemerlangan Black Lives Matter ...

1620
01: 33: 36,736 --> 01: 33: 41,574
Mereka memiliki model kepemimpinan terdistribusi.
Anda tidak dapat menemukan alamat mereka.

1621
01: 33: 41,658 --> 01: 33: 44,661
Maksudku, Black Lives Matter
bukan fenomena yang bisa dihentikan,

1622
01: 33: 44,744 --> 01: 33: 46,454
dengan peluru atau apa pun.

1623
01: 33: 46,538 --> 01: 33: 48,415
Dan begitu, ada harapan di sana
karena itu.

1624
01: 33: 49,081 --> 01: 33: 51,543
Memiliki orang yang benar-benar mengerti

1625
01: 33: 51,626 --> 01: 33: 54,379
bahwa ketika kehidupan hitam penting,

1626
01: 33: 55,046 --> 01: 33: 57,006
kehidupan semua orang penting,

1627
01: 33: 57,089 --> 01: 34: 02,011
termasuk setiap orang
yang memasuki sistem peradilan pidana ini

1628
01: 34: 02,094 --> 01: 34: 04,096
dan kompleks industri penjara ini.

1629
01: 34: 04,181 --> 01: 34: 07,058
Ini bukan hanya tentang
hanya kehidupan hitam, kan?

1630
01: 34: 07,141 --> 01: 34: 11,646
<i> Ini tentang mengubah jalan
negara ini memahami martabat manusia. </ i>

1631
01: 34: 24,951 --> 01: 34: 28,580
[Cobb] <i> Itulah yang sebenarnya, </ i>
<i> Momen Black Lives Matter ini tentang. </ i>

1632
01: 34: 28,663 --> 01: 34: 33,125
<i> Pertanyaan tentang kehidupan siapa ini
apakah kita mengakui berharga? </ i>

1633
01: 34: 45,513 --> 01: 34: 48,558
[Jones] <i> Kebalikan dari kriminalisasi </ i>
<i> adalah humanisasi. </ i>

1634
01: 34: 48,641 --> 01: 34: 51,477
<i> Itulah satu hal yang aku harap
yang orang akan mengerti. </ i>

1635
01: 34: 53,020 --> 01: 34: 56,608
Ini tentang memanusiakan kita,
sebagai satu orang,

1636
01: 34: 56,691 --> 01: 34: 59,652
dan kami, benar, sebagai satu orang,
kita semua.

1637
01: 35: 08,245 --> 01: 35: 11,414
Sistem penahanan massal
telah tumbuh,

1638
01: 35: 11,498 --> 01: 35: 14,417
dan terkapar dan mengembangkan nafsu makan

1639
01: 35: 14,501 --> 01: 35: 19,088
yang menelan orang-orang
di komunitas semua warna.

1640
01: 35: 19,171 --> 01: 35: 20,757
Tetapi jika bukan karena fakta

1641
01: 35: 20,840 --> 01: 35: 25,553
yang dimulai dengan sekelompok orang
ditentukan oleh ras,

1642
01: 35: 25,637 --> 01: 35: 28,848
bahwa kita sebagai bangsa
telah belajar untuk tidak peduli,

1643
01: 35: 28,931 --> 01: 35: 33,603
kita tidak akan berbicara tentang
dua juta orang di balik jeruji hari ini.

1644
01: 35: 33,686 --> 01: 35: 34,729
Orang-orang berkata sepanjang waktu,

1645
01: 35: 34,812 --> 01: 35: 37,148
"Saya tidak mengerti bagaimana orang
bisa mentolerir perbudakan.

1646
01: 35: 37,231 --> 01: 35: 39,359
Bagaimana mereka bisa berdamai dengan itu?

1647
01: 35: 39,442 --> 01: 35: 43,280
Bagaimana mungkin orang pergi ke pengadilan tanpa pengadilan
dan berpartisipasi dalam hal itu?

1648
01: 35: 43,363 --> 01: 35: 47,074
Bagaimana orang bisa masuk akal
dari segregasi,

1649
01: 35: 47,158 --> 01: 35: 50,286
minuman putih dan hanya berwarna ini ...
Itu sangat gila.

1650
01: 35: 50,370 --> 01: 35: 54,374
Jika saya hidup pada waktu itu, saya akan melakukannya
tidak pernah mentoleransi hal seperti itu. "

1651
01: 35: 54,457 --> 01: 35: 57,752
Dan sebenarnya, kita hidup
pada saat ini, dan kami menolerirnya.

1652
01: 36: 04,258 --> 01: 36: 06,678
<i> ♪ Daun selatan
Pohon-pohon selatan yang kami gantung dari ♪ </ i>

1653
01: 36: 06,761 --> 01: 36: 09,347
<i> ♪ jiwa-jiwa yang hampa
Lagu-lagu heroik unsung ♪ </ i>

1654
01: 36: 09,431 --> 01: 36: 11,766
<i> ♪ Maafkan mereka, Ayah
Mereka tahu simpul ini dibatalkan ♪ </ i>

1655
01: 36: 11,849 --> 01: 36: 14,268
<i> ♪ Terikat dengan tali
Itu nenek saya dicelup ♪ </ i>

1656
01: 36: 14,352 --> 01: 36: 17,021
<i> ♪ Kebanggaan para peziarah
Mempengaruhi kehidupan jutaan ♬ </ i>

1657
01: 36: 17,104 --> 01: 36: 19,607
<i> ♪ Sejak hari budak
Ayah Separatin dari anak-anak ♪ </ i>

1658
01: 36: 19,691 --> 01: 36: 22,902
<i> ♪ Institusi bukan hanya sebuah bangunan
Tapi sebuah metode ♪ </ i>

1659
01: 36: 22,985 --> 01: 36: 24,785
<i> ♪ Memiliki tubuh hitam dan cokelat
Isi mereka ♪ </ i>

1660
01: 36: 24,862 --> 01: 36: 27,407
<i> ♪ Kita tidak terlihat
Sebagai manusia dengan perasaan ♪ </ i>

1661
01: 36: 27,490 --> 01: 36: 29,909
<i> ♪ Akankah AS menjadi kita, Tuhan mau? ♬ </ i>

1662
01: 36: 29,992 --> 01: 36: 32,454
<i> ♪ Untuk saat ini kita mengenal Jim Crow baru </ i>

1663
01: 36: 32,537 --> 01: 36: 35,122
<i> ♪ Pencarian berhenti dan menangkap jiwa kita ♪ </ i>

1664
01: 36: 35,206 --> 01: 36: 38,710
<i> ♪ Polisi dan kebijakan
Filosofi patrol pengendalian ♪ </ i>

1665
01: 36: 38,793 --> 01: 36: 40,462
<i> ♪ Sebuah tangan kejam memegang ♪ </ i>

1666
01: 36: 40,545 --> 01: 36: 43,047
<i> ♪ Kami melepaskannya untuk membebaskan mereka
Jadi kita bisa membebaskan kita ♬ </ i>

1667
01: 36: 43,130 --> 01: 36: 45,717
<i> ♪ Saat Amerika datang ke Yesus ♪ </ i>

1668
01: 36: 45,800 --> 01: 36: 48,177
<i> ♪ Kebebasan ♪
♪ Kebebasan ♪ </ i>

1669
01: 36: 48,260 --> 01: 36: 50,763
<i> ♪ Kebebasan datang ♪ </ i>

1670
01: 36: 50,847 --> 01: 36: 53,350
<i> ♪ Tunggu ♪ </ i>

1671
01: 36: 53,433 --> 01: 36: 56,018
<i> ♪ Tidak akan lama ♪
♪ Tidak akan lama ♪ </ i>

1672
01: 36: 56,102 --> 01: 36: 58,563
<i> ♪ Kebebasan ♪
♪ Kebebasan ♪ </ i>

1673
01: 36: 58,646 --> 01: 37: 01,190
<i> ♪ Kebebasan datang ♪
♪ Kebebasan datang ♪ </ i>

1674
01: 37: 01,273 --> 01: 37: 03,818
<i> ♪ Tunggu ♪
♪ Tunggu ♪ </ i>

1675
01: 37: 03,901 --> 01: 37: 06,613
<i> ♪ Tidak akan lama ♪
♪ Tidak akan lama ♪ </ i>

1676
01: 37: 06,696 --> 01: 37: 09,115
<i> ♪ Burung sangkar bernyanyi
Untuk kebebasan di ring ♪ </ i>

1677
01: 37: 09,198 --> 01: 37: 11,743
<i> ♪ Mayat hitam akan hilang
Di American Dream ♪ </ i>

1678
01: 37: 11,826 --> 01: 37: 14,286
<i> ♪ Darah hitam menjadi adegan pastoral ♪ </ i>

1679
01: 37: 14,371 --> 01: 37: 16,998
<i> ♪ Perbudakan masih hidup
Periksa Amandemen 13 ♪ </ i>

1680
01: 37: 17,081 --> 01: 37: 19,584
<i> ♪ Sekarang cambukan dan rantai yang terselubung ♪ </ i>

1681
01: 37: 19,667 --> 01: 37: 22,211
<i> ♪ Bukannya nigga
Mereka menggunakan kata kriminal ♪ </ i>

1682
01: 37: 22,294 --> 01: 37: 24,839
<i> ♪ Tanah kebebasan yang manis
Negara yang dikurung ♪ </ i>

1683
01: 37: 24,922 --> 01: 37: 27,341
<i> ♪ Menembakku dengan Reaganmu
Dan sekarang kamu ingin Trump aku ♪ </ i>

1684
01: 37: 27,425 --> 01: 37: 29,927
<i> ♪ Penjara adalah bisnis
Amerika adalah perusahaan ♪ </ i>

1685
01: 37: 30,011 --> 01: 37: 32,597
<i> ♪ Berinvestasi dalam ketidakadilan, rasa takut
Dan menderita lama ♪ </ i>

1686
01: 37: 32,680 --> 01: 37: 35,182
<i> ♪ Kami menatap wajah
Kebencian lagi ♪ </ i>

1687
01: 37: 35,266 --> 01: 37: 37,727
<i> ♪ Kebencian yang sama yang mereka katakan
Akan membuat Amerika hebat lagi ♬ </ i>

1688
01: 37: 37,810 --> 01: 37: 40,354
<i> ♪ Tidak ada hadiah hiburan
Untuk yang tidak manusiawi ♪ </ i>

1689
01: 37: 40,438 --> 01: 37: 42,982
<i> ♪ Agar Amerika bangkit
Apakah masalah kehidupan hitam ♪ </ i>

1690
01: 37: 43,065 --> 01: 37: 45,610
<i> ♪ Dan kita akan membebaskan mereka
Jadi kita bisa membebaskan kita ♬ </ i>

1691
01: 37: 45,693 --> 01: 37: 48,279
<i> ♪ Saat Amerika datang ke Yesus ♪ </ i>

1692
01: 37: 48,362 --> 01: 37: 50,865
<i> ♪ Kebebasan ♪
♪ Kebebasan ♪ </ i>

1693
01: 37: 50,948 --> 01: 37: 53,493
<i> ♪ Kebebasan datang ♪
♪ Ya ♪ </ i>

1694
01: 37: 53,576 --> 01: 37: 56,078
<i> ♪ Tunggu ♪ </ i>

1695
01: 37: 56,162 --> 01: 37: 58,665
<i> ♪ Tidak akan lama ♪
♪ Tidak akan lama ♪ </ i>

1696
01: 37: 58,748 --> 01: 38: 01,333
<i> ♪ Kebebasan ♪
♪ Kebebasan ♪ </ i>

1697
01: 38: 01,418 --> 01: 38: 03,836
<i> ♪ Kebebasan datang ♪
♪ Kebebasan datang ♪ </ i>

1698
01: 38: 03,920 --> 01: 38: 06,423
<i> ♪ Tunggu ♪
♪ Tunggu ♪ </ i>

1699
01: 38: 06,506 --> 01: 38: 09,133
<i> ♪ Tidak akan lama ♪
♪ Tidak akan lama ♪ </ i>

1700
01: 38: 09,216 --> 01: 38: 11,761
<i> ♪ Kebebasan ♪
♪ Tidak akan lama ♪ </ i>

1701
01: 38: 11,844 --> 01: 38: 14,388
<i> ♪ Kebebasan datang ♪
♪ Kebebasan ♪ </ i>

1702
01: 38: 14,472 --> 01: 38: 16,974
<i> ♪ Tunggu ♪
♪ Tunggu ♪ </ i>

1703
01: 38: 17,058 --> 01: 38: 19,602
<i> ♪ Tidak akan lama ♪
♪ Tidak akan lama ♪ </ i>

1704
01: 38: 19,686 --> 01: 38: 22,188
<i> ♪ Kebebasan ♪
♪ Kebebasan ♪ </ i>

1705
01: 38: 22,271 --> 01: 38: 24,649
<i> ♪ Kebebasan datang ♪
♪ Kebebasan datang ♪ </ i>

1706
01: 38: 24,732 --> 01: 38: 27,401
<i> ♪ Tunggu ♪ </ i>

1707
01: 38: 27,485 --> 01: 38: 29,987
<i> ♪ Tidak akan lama ♪
♪ Tidak akan lama ♪ </ i>

1708
01: 38: 30.071 --> 01: 38: 32,657
<i> ♪ Kebebasan ♪
♪ Tidak akan lama ♪ </ i>

1709
01: 38: 32,740 --> 01: 38: 35,242
<i> ♪ Kebebasan datang ♪ </ i>

1710
01: 38: 35,326 --> 01: 38: 37,829
<i> ♪ Tunggu ♪
♪ Tunggu ♪ </ i>

1711
01: 38: 37,912 --> 01: 38: 40,540
<i> ♪ Tidak akan lama ♪
♪ Tidak akan lama ♪ </ i>

1712
01: 38: 40,623 --> 01: 38: 43,042
<i> ♪ Kebebasan ♪
♪ Tidak akan lama ♪ </ i>

1713
01: 38: 43,125 --> 01: 38: 45,587
<i> ♪ Kebebasan datang ♪
♪ Kebebasan datang ♪ </ i>

1714
01: 38: 45,670 --> 01: 38: 48,172
<i> ♪ Tunggu ♪ </ i>

1715
01: 38: 48,255 --> 01: 38: 50,925
<i> ♪ Tidak akan lama ♪
♪ Tidak akan lama ♪ </ i>

1716
01: 38: 51,008 --> 01: 38: 53,344
<i> ♪ Kebebasan ♪
♪ Tidak akan lama ♪ </ i>

1717
01: 38: 53,427 --> 01: 38: 56.055
<i> ♪ Kebebasan datang ♪
♪ Kebebasan datang ♪ </ i>

1718
01: 38: 56,138 --> 01: 38: 58,558
<i> ♪ Tunggu ♪
♪ Tunggu ♪ </ i>

1719
01: 38: 58,641 --> 01: 39: 01,143
<i> ♪ Tidak akan lama ♪
♪ Tunggu ♪ </ i>

1720
01: 39: 01,227 --> 01: 39: 03,730
<i> ♪ Kebebasan ♪
♪ Tidak akan lama ♪ </ i>

1721
01: 39: 03,813 --> 01: 39: 06,398
<i> ♪ Kebebasan datang ♪
♪ Kebebasan datang ♪ </ i>

1722
01: 39: 06,483 --> 01: 39: 09,151
<i> ♪ Tunggu ♪ </ i>

1723
01: 39: 09,235 --> 01: 39: 11,738
<i> ♪ Tidak akan lama ♪
♪ Kebebasan datang ♪ </ i>

1724
01: 39: 11,821 --> 01: 39: 14,281
<i> ♪ Kebebasan ♪ </ i>

1725
01: 39: 14,365 --> 01: 39: 16,951
<i> ♪ Kebebasan datang ♪
♪ Kebebasan datang ♪ </ i>

1726
01: 39: 17,034 --> 01: 39: 19,537
<i> ♪ Tunggu ♪
♪ Tunggu ♪ </ i>

1727
01: 39: 19,621 --> 01: 39: 25,251
<i> ♪ Tidak akan lama ♪
♪ Tidak akan lama ♪ </ i>

1728
01: 39: 29,046 --> 01: 39: 31,549
<i> ♪ Tidak akan lama ♪ </ i>

1729
01: 39: 31,633 --> 01: 39: 38,180
<i> ♪ Oh, kebebasan ♪ </ i>

1730
01: 39: 39,390 --> 01: 39: 41,518
<i> ♪ Tidak akan lama ♪ </ i>
