0000
00:00:05,000 --> 00:00:10,000
YoubetCash.net
Agen Judi Online Aman & Terpercaya

000
00:00:11,000 --> 00:00:15,000
Bonus Cashback Bola 6%
Bonus Rollingan 0,80%

00
00:00:16,000 --> 00:00:20,000
Welcome Bonus Rp 25.000
Extra Bonus Tambahan Withdraw Rp 2.000.000

0
00:00:21,000 --> 00:00:25,000
CashBack Mix Parlay 100%
Bonus Ajak teman 45,2%

1
00:00:09,927 --> 00:00:12,670
27 tahun yang lalu sebuah komet menghantam bumi 23 dengan dampak ledakan

2
00:00:12,700 --> 00:00:15,682
bahwa Bumi bergerak menjauh dari matahari dan innesc zaman es baru.

3
00:00:15,712 --> 00:00:18,530
Empat keluarga, sekali bersatu di dalam Colorado Rocky Mountains

4
00:00:18,560 --> 00:00:21,440
Mereka sekarang dibagi menjadi dua klan saingan: The Beck dan Farnwell.

5
00:00:22,397 --> 00:00:24,916
Dalam lanskap dilanda guncangan kekerasan dan suhu menurun drastis,

6
00:00:24,946 --> 00:00:27,194
masing-masing marga dianggap dibenarkan dalam perjuangan mereka untuk sumber daya berkurang.

7
00:00:27,384 --> 00:00:30,042
Para pemimpin mereka, Lucas Beck dan Remy Farnwell menyadari bahwa setiap hari yang berlalu,

8
00:00:30,072 --> 00:00:32,950
peluang mereka bertahan hidup berkurang dan putus asa mereka tumbuh.

9
00:00:35,052 --> 00:00:37,055
Ini adalah kisah mereka.

10
00:00:37,252 --> 00:00:39,309
10.000 hari ke depan.

11
00:00:59,414 --> 00:01:00,844
Ayo, datang.

12
00:01:05,440 --> 00:01:06,692
Tahan di sini!

13
00:01:08,200 --> 00:01:09,200
Bantuan!

14
00:01:09,942 --> 00:01:10,942
Pap?

15
00:01:13,297 --> 00:01:15,551
Rick! Rick!

16
00:01:15,575 --> 00:01:17,575
Pap! Tidak!

17
00:01:17,767 --> 00:01:20,171
Lucas!

18
00:01:20,814 --> 00:01:22,680
Tremor mulai lagi.

19
00:01:24,775 --> 00:01:26,775
Tiga atau empat kali sehari, sekarang.

20
00:01:29,065 --> 00:01:31,938
Mungkin karena semakin dingin semuanya, setiap saat.

21
00:01:33,104 --> 00:01:34,104
Saya tidak tahu.

22
00:01:35,010 --> 00:01:36,854
Semua orang takut.

23
00:01:37,448 --> 00:01:39,515
Aku ingat ketika aku masih anak-anak.

24
00:01:39,538 --> 00:01:42,848
Komet kecepatan U-23 melalui sistem surya kita.

25
00:01:43,997 --> 00:01:48,524
Dan seluruh dunia sedang menonton. Menunggu untuk melihat apakah komet berarti hidup

26
00:01:50,018 --> 00:01:51,018
kematian.

27
00:01:52,252 --> 00:01:53,252
layang-layang

28
00:01:54,400 --> 00:01:56,435
melanda Pasifik dengan kekuatan

29
00:01:56,460 --> 00:01:59,399
semua senjata nuklir di seluruh dunia.

30
00:02:00,815 --> 00:02:02,469
Tanaman mereka meninggalkan dalam beberapa menit.

31
00:02:03,800 --> 00:02:06,600
Gelombang dari Bay inond Great Plains.

32
00:02:09,816 --> 00:02:11,263
ayahku

33
00:02:12,573 --> 00:02:16,805
Itu adalah ranger alle Pegunungan Sangre de Cristo di Colorado.

34
00:02:17,370 --> 00:02:19,304
Sfuggimmo banjir.

35
00:02:21,618 --> 00:02:23,084
Kami adalah di antara beberapa yang beruntung.

36
00:02:24,094 --> 00:02:25,694
Kemudian pembekuan dimulai.

37
00:02:28,274 --> 00:02:30,110
U-23 komet

38
00:02:30,134 --> 00:02:33,696
Dia telah mendorong keluar bumi dari orbitnya, jauh dari matahari.

39
00:02:34,478 --> 00:02:37,036
E 'adalah 10.000 hari lalu.

40
00:02:38,591 --> 00:02:40,206
Saya lima.

41
00:02:42,334 --> 00:02:45,400
Sekarang saya seorang pria berusia 31 tahun dan seorang pemimpin dari klan kami.

42
00:02:49,069 --> 00:02:50,536
Nama saya Lucas Beck.

43
00:02:55,476 --> 00:02:58,780
Keluarga Remy Farnwell hidup dengan klan kami selama 15 tahun.

44
00:03:00,297 --> 00:03:03,592
klaim Remy bahwa mereka dipaksa untuk meninggalkan.

45
00:03:05,195 --> 00:03:07,329
Dan sekarang kami berharap bahwa kami,

46
00:03:08,992 --> 00:03:10,375
mencoba untuk membunuh kita.

47
00:03:11,930 --> 00:03:14,196
Pria yang dulunya saudara-saudara kita

48
00:03:16,047 --> 00:03:17,380
Sekarang mereka adalah musuh kita.

49
00:03:38,848 --> 00:03:39,848
dan sekarang

50
00:03:41,395 --> 00:03:45,306
kami telah Farnwell hidup di utara dan selatan

51
00:03:45,539 --> 00:03:46,539
menunggu.

52
00:03:48,203 --> 00:03:49,793
Selalu menunggu.

53
00:04:35,460 --> 00:04:37,260
Mom, batu yang lain, cepat.

54
00:04:39,734 --> 00:04:40,800
Dengan cara ini, Ayah.

55
00:04:42,507 --> 00:04:43,707
Sdraialo rencana.

56
00:04:44,101 --> 00:04:45,426
Di sini kita.

57
00:04:45,740 --> 00:04:47,724
- Di mana Anda menemukan? - Ini datang dari utara.

58
00:04:47,749 --> 00:04:48,647
- Dan 'klan Farnwell. - Apakah dia sendirian?

59
00:04:48,672 --> 00:04:52,405
S, dia sendirian. Aku menemukannya di bidang es eksternal.

60
00:04:52,429 --> 00:04:54,429
- Di mana retak? - No.

61
00:04:54,531 --> 00:04:56,913
- C 'adalah mengangkat es. - Jadi Anda?

62
00:04:57,434 --> 00:04:58,901
Es adalah penebalan.

63
00:04:58,925 --> 00:05:00,688
Pelankan suaramu.

64
00:05:00,712 --> 00:05:02,339
Apakah Anda takut, saya mengerti.

65
00:05:02,362 --> 00:05:05,018
Kami melihatnya musim dingin lalu, pencabutan es.

66
00:05:05,043 --> 00:05:08,402
- Saya tidak ingin menakut-nakuti orang. - mereka sudah takut, Lucas.

67
00:05:08,426 --> 00:05:10,324
Tidak seperti ayahmu,

68
00:05:10,348 --> 00:05:12,348
kami memilih untuk tidak menyembunyikan apa-apa.

69
00:05:12,372 --> 00:05:14,372
Anak itu sendiri.

70
00:05:14,396 --> 00:05:17,676
- Mereka semua mati. Anda tahu. - Baru saja.

71
00:05:29,308 --> 00:05:30,975
Dov 'keluarga Anda, anak laki-laki?

72
00:05:33,566 --> 00:05:35,990
- Es telah mengambil mereka. - Saya mengambil mereka sebagai?

73
00:05:44,565 --> 00:05:46,098
Silakan, kami ingin membantu.

74
00:05:48,917 --> 00:05:49,917
Ini seperti ...

75
00:05:50,878 --> 00:05:51,878
sesuatu yang jahat

76
00:05:52,761 --> 00:05:55,955
ia keluar dan dia hancur mereka.

77
00:05:56,183 --> 00:05:57,183
Berapa lama?

78
00:05:58,159 --> 00:06:01,492
- Itu pagi. - Mungkin masih ada beberapa korban.

79
00:06:03,261 --> 00:06:06,132
Boy, apakah Anda berpikir bahwa salah satu selamat?

80
00:06:08,274 --> 00:06:09,274
Tidak.

81
00:06:33,303 --> 00:06:34,546
Bagaimana dia?

82
00:06:35,186 --> 00:06:36,386
Nah, dia takut,

83
00:06:37,335 --> 00:06:38,468
Dia tidak mempercayai kami.

84
00:06:40,952 --> 00:06:43,045
Veena, Anda tahu itu untuk pergi.

85
00:06:43,788 --> 00:06:45,923
- mengatakan Lucas? - Tidak, saudara saya tidak mengatakan apa-apa.

86
00:06:46,538 --> 00:06:48,671
Jadi mengapa Anda mengatakan Anda harus pergi?

87
00:06:48,866 --> 00:06:51,233
Keamanan klan tidak penting bagi Anda?

88
00:06:51,569 --> 00:06:54,256
Yakin itu, tapi seseorang harus mengurus orang ini.

89
00:06:54,335 --> 00:06:56,120
Mereka akan memperlakukan Farnwell.

90
00:06:59,428 --> 00:07:01,027
Maksudku. Jika dia tetap di sini,

91
00:07:01,389 --> 00:07:02,923
Remy akan datang ke sini untuk dia.

92
00:07:06,334 --> 00:07:07,671
Dan kemudian kita tidak memiliki cukup jatah ...

93
00:07:07,696 --> 00:07:09,842
Yah, aku bisa berbagi saya. Lucas akan setuju dengan saya.

94
00:07:12,434 --> 00:07:14,330
Anda mengharapkan sedikit 'terlalu banyak untuk saudara saya.

95
00:07:14,354 --> 00:07:15,512
Seperti biasa.

96
00:07:16,942 --> 00:07:19,840
Apakah Anda pikir Lucas akan mengirim anak ini di mana ia takut untuk pergi?

97
00:07:19,865 --> 00:07:21,541
Lucas tidak takut apa-apa.

98
00:07:23,161 --> 00:07:24,161
Kau salah.

99
00:07:24,708 --> 00:07:25,708
Dia takut.

100
00:07:26,200 --> 00:07:28,535
Bukan untuk dirinya sendiri, tetapi bagi kita semua.

101
00:07:28,653 --> 00:07:30,253
Dan aku ini mengerti.

102
00:07:30,856 --> 00:07:34,763
Tapi ada ada alasan untuk mengirim anak ini di mana ia bisa mati.

103
00:08:02,059 --> 00:08:03,792
Dan 'beku tambang Farnwell tersebut.

104
00:08:04,449 --> 00:08:05,716
D anak perusahaan.

105
00:08:05,973 --> 00:08:06,973
Milo!

106
00:08:08,059 --> 00:08:09,059
Kedua.

107
00:08:38,883 --> 00:08:42,049
- Ya Tuhan. - Apa cos'?

108
00:09:31,937 --> 00:09:32,937
Pap.

109
00:09:36,437 --> 00:09:37,780
fantastis.

110
00:10:09,148 --> 00:10:10,887
Anda mengatakan itu biru dan putih?

111
00:10:11,847 --> 00:10:12,847
S.

112
00:10:14,210 --> 00:10:17,210
- Tidak ada yang ditulis? Sebuah nama? - Tiga surat. UNI.

113
00:10:17,546 --> 00:10:19,346
Di atas jendela atau di bawah?

114
00:10:19,530 --> 00:10:20,530
Sopra.

115
00:10:22,311 --> 00:10:24,955
Anda tahu bahwa presiden terbang ketika komet centr.

116
00:10:25,718 --> 00:10:28,022
Mereka akan berpikir bahwa pantai timur adalah pusat gempa.

117
00:10:28,046 --> 00:10:30,647
Tapi bukannya mengirim mereka ke Gunung Cuaca di Virginia,

118
00:10:31,827 --> 00:10:33,160
Mereka mengirim mereka ke barat ...

119
00:10:33,757 --> 00:10:34,757
... iklan Edwards.

120
00:10:34,936 --> 00:10:37,336
Anda berpikir itu adalah Air Force One?

121
00:10:37,702 --> 00:10:39,653
Saya tidak bisa tahu pasti sampai kita tidak kita akan berada di dalam.

122
00:10:40,116 --> 00:10:41,667
Itu cos' an Air Force One?

123
00:10:41,912 --> 00:10:43,662
Apakah Anda ingat ketika Anda masih kecil biasanya, kita akan berbohong

124
00:10:43,687 --> 00:10:45,452
di atap menonton pesawat melewati kepala Anda

125
00:10:45,476 --> 00:10:47,123
dan saya mengatakan kepadanya untuk berhati-hati dengan itu terbesar?

126
00:10:47,147 --> 00:10:48,967
Saya terkejut bahwa terbang pada Gedung Putih.

127
00:10:48,992 --> 00:10:50,992
- Air Force One. - Semua ini tidak menjelaskan

128
00:10:51,016 --> 00:10:54,954
bagaimana mereka selesai beku di medan es di sini di Sangre De Cristo.

129
00:10:55,040 --> 00:10:58,095
Tidak, katanya, tapi saya sudah tahu bahwa tidak ada yang lolos dari pesawat.

130
00:10:58,119 --> 00:11:00,472
- Mengapa Anda berkata begitu? - Anda mengatakan bahwa pintu disegel.

131
00:11:00,496 --> 00:11:02,496
Para kru akan telah mengirimkan para korban.

132
00:11:02,520 --> 00:11:04,946
badan pesawat masih utuh. Seseorang harus bertahan.

133
00:11:04,970 --> 00:11:06,970
Jadi mengapa tidak akan membiarkan pesawat?

134
00:11:07,049 --> 00:11:08,927
Mungkin mereka lebih percaya diri dalam.

135
00:11:12,517 --> 00:11:14,247
Apa yang akan Anda temukan di jet itu?

136
00:11:14,541 --> 00:11:15,941
Ini 'sebuah kapsul waktu.

137
00:11:16,799 --> 00:11:18,399
Kami tidak dapat menemukan apa-apa.

138
00:11:18,721 --> 00:11:20,494
Beberapa bantal akan benar-benar bagus.

139
00:11:21,463 --> 00:11:23,890
- Lihat Anda di belakang. - Bantuan saya mengumpulkan alat-alat.

140
00:11:23,914 --> 00:11:25,914
- Di mana kita akan pergi? - Hey guys, aku punya teori.

141
00:11:26,994 --> 00:11:28,394
Mereka menuju barat

142
00:11:28,471 --> 00:11:31,342
tidak tahu mereka menuju ke dampak dari daerah komet.

143
00:11:31,366 --> 00:11:33,845
Anda ingin anak laki-laki, saya mengerti.

144
00:11:33,869 --> 00:11:36,642
Dia tidak memiliki keluarga, dan jika aku tumbuh, apa yang c 'yang salah dengan itu?

145
00:11:36,721 --> 00:11:37,988
Apakah Anda mengatakan kepada Lucas?

146
00:11:39,135 --> 00:11:42,661
Mengapa begitu sulit bagi Anda untuk bersikap jujur ​​dengan dia?

147
00:11:42,685 --> 00:11:44,685
Semua bahwa kekhawatiran kita keras.

148
00:11:49,185 --> 00:11:50,185
Boy?

149
00:11:51,513 --> 00:11:53,113
Aku menyuruhnya untuk duduk di sana!

150
00:12:01,348 --> 00:12:02,348
Ini dia.

151
00:12:05,083 --> 00:12:06,416
Apa yang kamu lakukan?

152
00:12:06,661 --> 00:12:07,661
Oke.

153
00:12:07,770 --> 00:12:08,770
Dia mati kelaparan.

154
00:12:08,966 --> 00:12:10,699
adikmu seorang dokter.

155
00:12:10,723 --> 00:12:12,446
Baiklah? Bukan Anda.

156
00:12:12,864 --> 00:12:15,731
S, tapi aku mengerti ketika seseorang perlu makan.

157
00:12:16,442 --> 00:12:17,580
Oke. Makan.

158
00:12:21,317 --> 00:12:23,117
Anda memberikan seluruh trout?

159
00:12:23,254 --> 00:12:24,254
Apakah Anda gila?

160
00:12:24,582 --> 00:12:26,316
ransum enam bulan.

161
00:12:29,871 --> 00:12:30,871
Lihatlah ...

162
00:12:31,679 --> 00:12:32,679
Oke.

163
00:12:33,637 --> 00:12:36,449
Kebutuhan untuk berhenti membuang-buang sumber daya kami dengan orang ini.

164
00:12:36,473 --> 00:12:38,886
Kita tidak bisa percaya padanya. Ini 'sebuah Farnwell.

165
00:12:40,894 --> 00:12:44,468
Dan dia tidak bisa mempercayai kami dan kami jika kita bisikan rahasia.

166
00:12:48,050 --> 00:12:49,971
- He-eh, tunggu. - Tunggu!

167
00:12:52,285 --> 00:12:53,831
Dia tidak meninggalkan gedung.

168
00:12:59,623 --> 00:13:02,023
Kami akan memiliki begitu banyak masalah.

169
00:13:15,231 --> 00:13:16,364
Tunggu! Jangan lari!

170
00:13:19,317 --> 00:13:22,358
Stop. Oke. Tidak apa-apa.

171
00:13:22,973 --> 00:13:25,706
Kami harus mengunci dia atau meninggalkan dia keluar.

172
00:13:25,730 --> 00:13:27,426
Tidak, Ayah! Ini 'hanya anak laki-laki!

173
00:13:27,451 --> 00:13:29,027
Ini 'bahaya bagi kita semua sudah hanya fakta bahwa dia ada di sini.

174
00:13:29,051 --> 00:13:31,466
Silakan, Lucas, Anda tidak bisa memperlakukan dia seperti binatang.

175
00:13:31,490 --> 00:13:34,395
- Kita semua tahu bahwa Remy akan datang untuknya. - Dan kemudian apa yang lakukan?

176
00:13:39,665 --> 00:13:42,998
Ini tidak boleh terjadi lagi. Dan 'di bawah tanggung jawab Anda.

177
00:13:56,775 --> 00:13:59,175
Tapi mengapa harus kita selalu menyengat

178
00:13:59,199 --> 00:14:01,705
untuk daya lampu ini ke dalam darah?

179
00:14:03,376 --> 00:14:04,990
Kau anak seperti itu.

180
00:14:05,015 --> 00:14:08,479
Karena mereka suka memakan darah muda

181
00:14:08,503 --> 00:14:12,034
dan, apalagi, cairan tubuh kita lebih cepat makanan daripada orang-orang yang lebih tua.

182
00:14:14,096 --> 00:14:17,896
Mereka menyakiti lengan saya. Ini '' giliran Anda untuk obor mengisi ulang. Aku akan berhenti.

183
00:14:18,049 --> 00:14:19,536
Ayo, lakukan perubahan.

184
00:14:24,244 --> 00:14:25,796
Hei, lihat apa yang saya dengar Anda.

185
00:14:28,221 --> 00:14:29,821
Siapa yang Anda menelepon tua?

186
00:14:29,916 --> 00:14:31,383
Anda tahu apa yang saya maksud.

187
00:14:31,510 --> 00:14:32,510
Aku merasa,

188
00:14:33,572 --> 00:14:35,605
bukan hanya mereka lampu akan dibebankan ke darah,

189
00:14:35,635 --> 00:14:37,502
membawa mereka di bawah ini, ok rencana?

190
00:14:37,688 --> 00:14:39,555
Kami pergi ke tepi es.

191
00:15:03,671 --> 00:15:05,204
Ada 'pintu lain?

192
00:15:05,229 --> 00:15:07,707
Semua pintu lain terkunci dengan terlalu banyak es di depan.

193
00:15:07,945 --> 00:15:11,343
Dapat Anda lihat melalui es? Datang ke sini.

194
00:15:12,101 --> 00:15:14,388
Hei, di sini.

195
00:15:28,361 --> 00:15:30,992
Karena Anda sedang menulis buku harian masih membuatku bingung.

196
00:15:31,369 --> 00:15:32,836
Tak ketinggalan.

197
00:15:34,025 --> 00:15:35,896
Kartu bahan bakar yang berharga, adik.

198
00:15:36,697 --> 00:15:38,800
Pergi dari klan Utara?

199
00:15:40,260 --> 00:15:41,260
S.

200
00:15:41,838 --> 00:15:44,101
Salamku kepada cucu-cucu saya.

201
00:15:45,244 --> 00:15:46,511
Dari ini.

202
00:15:47,080 --> 00:15:48,747
Memberitahu mereka bahwa saya mencintai mereka dan

203
00:15:49,041 --> 00:15:50,374
membawa istri Anda.

204
00:15:51,377 --> 00:15:52,377
ayah kami,

205
00:15:53,494 --> 00:15:54,494
Dia membawa ini

206
00:15:55,400 --> 00:15:57,605
dari sebuah pulau kecil di Karibia.

207
00:15:58,924 --> 00:15:59,924
Aruba.

208
00:16:00,557 --> 00:16:03,557
S. Dari tempat dan waktu yang pernah saya kenal.

209
00:16:04,624 --> 00:16:05,903
Bayangkan sebuah rumah

210
00:16:06,631 --> 00:16:09,964
di mana tidak ada yang pernah menutupi kulit, Anda tidak merasa dingin.

211
00:16:12,460 --> 00:16:14,460
Lucas telah memiliki rasa.

212
00:16:15,194 --> 00:16:17,194
Bahkan klannya menderita dingin.

213
00:16:17,483 --> 00:16:21,102
perasaan yang baik Anda menuju Beck yang sesat.

214
00:16:22,068 --> 00:16:24,061
Dan itu saja? Sebagai konsekuensi dari cinta?

215
00:16:24,069 --> 00:16:27,582
- Sebuah keinginan untuk perdamaian, saudara. - Perdamaian ...

216
00:16:28,514 --> 00:16:31,875
Ketika lott ayah kami untuk menangkal penyakit dengan klan,

217
00:16:32,141 --> 00:16:34,141
Ayah Lucas mengabaikannya.

218
00:16:34,499 --> 00:16:37,554
- Dia dibawa ke kematian ibu kami. - Kami clan, kemudian.

219
00:16:38,233 --> 00:16:40,166
Tidak menyalahkan mereka seperti yang Anda lakukan.

220
00:16:40,190 --> 00:16:41,932
Anda dan ayah kami sudah mulai pertarungan ini.

221
00:16:42,175 --> 00:16:45,047
- Anda membuat kami kehilangan rumah kami! - Dan selama bertahun-tahun sepuluh depan,

222
00:16:45,327 --> 00:16:46,795
Apa yang mereka menawari kami?

223
00:16:47,053 --> 00:16:49,272
Kemudian mereka harus membuka pintu untuk kita semua.

224
00:16:49,296 --> 00:16:53,067
Mereka tidak memiliki sumber daya, maka Anda akan mengambil apa yang mereka miliki dan memberi mereka mati.

225
00:16:53,217 --> 00:16:55,550
Aku tidak akan mengambil bagian dalam perjuangan Anda.

226
00:16:55,575 --> 00:16:57,936
Kami berjuang untuk hidup kita.

227
00:16:58,381 --> 00:17:02,426
Karena Turun suhu tahun depan bahkan empat derajat, seperti setiap tahun.

228
00:17:02,450 --> 00:17:05,279
Dan Lucas dan klannya akan hidup

229
00:17:05,303 --> 00:17:10,561
observatorium, dan pintu mereka tidak akan terbuka untuk anak-anak kita yang mati!

230
00:17:10,830 --> 00:17:11,830
Akan mereka?

231
00:17:14,088 --> 00:17:15,288
Seperti yang Anda mengerti,

232
00:17:15,986 --> 00:17:19,053
tidak ada yang baik akan keluar dari cinta Anda untuk Lucas.

233
00:18:47,504 --> 00:18:48,504
Hei,

234
00:18:48,621 --> 00:18:50,828
Kapan terakhir kali Anda memakai baju baru?

235
00:19:52,426 --> 00:19:54,472
Seal Presiden AS

236
00:19:54,806 --> 00:19:56,696
E' Air Force One l'.

237
00:21:17,193 --> 00:21:19,445
Jangan tinggalkan kami untuk mati sia-sia.

238
00:21:25,197 --> 00:21:26,197
Dov' David?

239
00:21:28,285 --> 00:21:30,100
- Dov' David? - David?

240
00:21:31,020 --> 00:21:32,020
David!

241
00:21:32,504 --> 00:21:33,504
Apa?

242
00:21:33,840 --> 00:21:34,840
David!

243
00:21:37,200 --> 00:21:38,200
David!

244
00:21:42,270 --> 00:21:43,270
David!

245
00:21:44,895 --> 00:21:46,958
- David! - David?

246
00:21:47,356 --> 00:21:49,010
David, di mana kau?

247
00:21:49,809 --> 00:21:50,809
Anda lihat?

248
00:22:16,618 --> 00:22:17,818
Apa semua ini?

249
00:22:19,805 --> 00:22:22,272
Sesuatu yang mungkin menyelamatkan hidup kita.

250
00:22:37,851 --> 00:22:39,475
Utara Clan pergi.

251
00:22:40,031 --> 00:22:42,445
- Pergi? - Semua 40.

252
00:22:43,008 --> 00:22:44,008
Mati.

253
00:22:47,418 --> 00:22:49,520
Manajer Lucas.

254
00:22:49,739 --> 00:22:53,072
Kami telah menolak untuk menerima dia. Dia membuat kita semua di sini di atas es.

255
00:23:27,765 --> 00:23:29,848
Dan 'ketiga kalinya minggu ini yang telah diserbuki.

256
00:23:29,873 --> 00:23:31,445
Kami akan memiliki panen besar.

257
00:23:31,615 --> 00:23:34,087
Aku membutuhkan lebih banyak insulin. Gula dalam darah ibu yang tinggi.

258
00:23:34,112 --> 00:23:36,280
Ini telah begitu baik akhir-akhir ini dengan setengah dosis.

259
00:23:36,302 --> 00:23:38,209
Nah, ya, tapi ia berhenti melakukan latihan.

260
00:23:38,234 --> 00:23:39,857
Kita harus meletakkannya kembali pada sepeda itu.

261
00:23:39,881 --> 00:23:41,711
Oke, baik, berbicara dengannya, silakan.

262
00:23:43,366 --> 00:23:45,178
Panen labu tidak pergi sangat baik,

263
00:23:45,203 --> 00:23:48,059
jadi saya dicampur koktail baru.

264
00:23:48,083 --> 00:23:51,675
Cinnamon dan kunyit. Saya tidak tahu seberapa baik mereka akan menanggapi itu.

265
00:23:51,858 --> 00:23:53,324
Bagaimana lalu lintas?

266
00:23:53,530 --> 00:23:56,347
Tidak baik. Ia mengembangkan penyakit kulit pada jari-jari kakinya.

267
00:23:56,371 --> 00:23:59,339
- Dan bagaimana anak itu? - Dia sedang istirahat.

268
00:23:59,363 --> 00:24:01,363
Dia suka William gitar.

269
00:24:01,834 --> 00:24:03,301
Mudah-mudahan ini akan bekerja.

270
00:24:19,256 --> 00:24:20,256
Amelie.

271
00:24:23,102 --> 00:24:24,102
Anda tidak bisa datang ke sini.

272
00:24:24,126 --> 00:24:26,412
- Silakan. - Tidak ada! Bagaimana kau bisa melewati para penjaga?

273
00:24:26,436 --> 00:24:28,888
Lucas mengajari saya jalan dalam kasus saya pernah diperlukan untuk datang.

274
00:24:28,912 --> 00:24:32,364
- Aku tidak tahu apa-apa tentang hal itu. - Harap memberinya pesan ini.

275
00:24:37,043 --> 00:24:39,309
Sebelum saya berubah pikiran. Sekarang, pergi.

276
00:24:50,003 --> 00:24:52,159
Apakah Anda yakin alat ini dapat menyelamatkan kita?

277
00:24:52,184 --> 00:24:54,527
Ini memiliki potensi untuk menyelamatkan hidup kita, Lucas.

278
00:24:54,652 --> 00:24:55,956
Tapi ada risiko.

279
00:24:56,009 --> 00:24:57,917
Kita harus sangat jelas tentang risiko ini, David.

280
00:24:57,941 --> 00:25:00,459
- Lucas tidak mengerti. - Aku mendapatkannya.

281
00:25:00,483 --> 00:25:03,673
Tahukah Anda? Anda memahami bahwa teknologi ini memiliki

282
00:25:03,703 --> 00:25:05,474
kekuatan untuk menghancurkan semua yang kita lakukan,

283
00:25:05,504 --> 00:25:06,947
semua yang kita sudah bekerja,

284
00:25:06,972 --> 00:25:08,799
semua yang kita telah membangun untuk mengamankan masa depan kita,

285
00:25:08,823 --> 00:25:11,836
- ... dalam sekejap. Apakah Anda mengerti? - Apa selanjutnya? Katakan padaku.

286
00:25:12,254 --> 00:25:13,254
Apa selanjutnya?

287
00:25:13,676 --> 00:25:15,283
Pi salju? Pi es?

288
00:25:15,307 --> 00:25:17,307
Pi beku dalam dingin? perkelahian lainnya?

289
00:25:18,387 --> 00:25:21,148
Tanyakan Sam. Aku akan memberitahu Anda bahwa kami mengalami sementara.

290
00:25:21,178 --> 00:25:25,176
Semua ini, semua yang telah kita lakukan atau dibangun, buang-buang waktu.

291
00:25:27,736 --> 00:25:31,269
Saya bersedia untuk mempertaruhkan segalanya untuk mengubah masa depan.

292
00:25:47,922 --> 00:25:48,922
Seorang anak.

293
00:25:50,313 --> 00:25:51,313
Salah satu dari kita.

294
00:25:52,984 --> 00:25:55,101
Seseorang datang dari selatan dan menemukan dia.

295
00:25:55,899 --> 00:25:56,899
Tidak...

296
00:25:57,461 --> 00:25:58,848
mereka punya dia.

297
00:26:03,109 --> 00:26:04,576
Kita hadapi.

298
00:26:04,819 --> 00:26:07,405
Kami memiliki banyak fragmen komet di mana-mana.

299
00:26:07,430 --> 00:26:09,430
Alpha 28.955 akan jatuh.

300
00:26:09,455 --> 00:26:10,832
Velocit 219.

301
00:26:10,855 --> 00:26:12,855
- maksimum gaya gravitasi. - afirmatif.

302
00:26:12,879 --> 00:26:17,185
C 'begitu banyak merokok di sana. 8850, menutup pintu.

303
00:26:17,209 --> 00:26:18,988
Whoa, kami terkesan!

304
00:26:19,012 --> 00:26:21,496
- Sayap kanan terbakar. - Kita akan sudah!

305
00:26:21,520 --> 00:26:24,747
Air Force One, berhenti di bawah awan.

306
00:26:26,520 --> 00:26:27,520
Tuhan.

307
00:26:27,706 --> 00:26:30,385
- cabrare! - Air. Ah, maksimum ketinggian.

308
00:26:30,527 --> 00:26:31,527
7900.

309
00:26:32,199 --> 00:26:33,199
Sketsa!

310
00:26:33,559 --> 00:26:36,024
... Jauh dengan melepasnya!

311
00:26:36,048 --> 00:26:37,563
- Up! - Saya mencoba!

312
00:26:42,098 --> 00:26:45,631
Mereka tidak pernah kembali ke Sangre De Cristo.

313
00:26:45,655 --> 00:26:48,479
Tsunami yang diciptakan oleh komet pasti sangat besar.

314
00:26:49,003 --> 00:26:52,571
Bayangkan gelombang lebih dari seribu meter yang gulungan di negara-negara Barat.

315
00:26:52,956 --> 00:26:55,274
Ini mengalahkan lembah-lembah, langsung ke gunung melewati.

316
00:26:55,761 --> 00:26:58,094
Sekarang kita tahu bagaimana mereka berakhir di sini.

317
00:26:58,315 --> 00:27:00,115
Ceritakan tentang senjata.

318
00:27:00,612 --> 00:27:02,679
Semua teknologi NEA ini.

319
00:27:03,065 --> 00:27:05,801
Operasi Lintas Udara telah disesuaikan untuk Air Force One.

320
00:27:05,825 --> 00:27:09,369
- Mengapa? - Jadi presiden, menteri pertahanan,

321
00:27:10,100 --> 00:27:13,219
kepala staf, bisa melawan perang nuklir dari udara.

322
00:27:13,413 --> 00:27:15,427
- Lucas. - Ayah, silakan.

323
00:27:15,451 --> 00:27:19,604
Aku perlu mencari tahu pilihan kita. Semua dari mereka.

324
00:27:23,270 --> 00:27:26,877
Saya pikir kami memiliki akses ke seluruh persenjataan nuklir AS.

325
00:27:28,473 --> 00:27:30,240
Bagaimana kuat adalah senjata-senjata ini?

326
00:27:30,263 --> 00:27:33,026
Bayangkan kehangatan matahari, di sini, di bumi,

327
00:27:33,051 --> 00:27:36,153
dan untuk sebagian kecil dari rilis kedua semua energi sekaligus.

328
00:27:36,178 --> 00:27:38,317
Dan Anda benar-benar mengatakan bahwa pilihan?

329
00:27:39,588 --> 00:27:42,587
Jadi jika kita super-kita memanaskan sebagian kecil dari benua

330
00:27:42,611 --> 00:27:44,611
Mungkin kita diselamatkan dari mati kedinginan.

331
00:27:44,799 --> 00:27:45,799
Dalam teori.

332
00:27:46,611 --> 00:27:48,278
Mengapa kita tidak harus melakukannya?

333
00:27:48,302 --> 00:27:50,302
Karena kedengarannya benar-benar berbahaya.

334
00:27:51,174 --> 00:27:53,726
Sejak sesuatu yang berbahaya mengganggu Anda?

335
00:27:54,822 --> 00:27:57,605
Anda tidak tahu apa yang Anda mampu membuat bom tersebut, anak.

336
00:27:58,275 --> 00:28:00,866
Anda dibesarkan tanpa pengetahuan tentang Perang Dingin atau

337
00:28:00,890 --> 00:28:02,890
takut terorisme nuklir.

338
00:28:03,252 --> 00:28:06,847
Radiasi yang dilepaskan oleh sebuah bom nuklir tunggal bisa membunuh kita semua.

339
00:28:07,166 --> 00:28:10,599
Dan tidak ada jaminan bahwa itu akan memicu reaksi berantai ketika kita melakukan.

340
00:28:11,385 --> 00:28:14,035
Jika kita mencoba untuk meledakkan salah satu dari hal-hal ini, kita bisa

341
00:28:14,060 --> 00:28:16,462
mendapatkan sepuluh, kita bisa memperoleh lima puluh, kita dapat memperoleh seratus. David, aku benar?

342
00:28:16,487 --> 00:28:17,487
S.

343
00:28:17,511 --> 00:28:18,976
Oleh karena itu kami melakukan apa-apa.

344
00:28:19,477 --> 00:28:22,759
Kami memiliki semua teknologi ini, sumber daya yang kuat ini, dan kami duduk di?

345
00:28:24,267 --> 00:28:26,023
Benar-benar, Sam? Apakah Anda takut?

346
00:28:26,383 --> 00:28:27,450
S, sedikit'.

347
00:28:29,196 --> 00:28:31,329
Tapi saya masih berpikir bahwa itu layak.

348
00:28:31,782 --> 00:28:33,064
Benar. mungkin

349
00:28:33,961 --> 00:28:34,961
David dan saya

350
00:28:35,196 --> 00:28:38,863
kita bisa kembali all'identit hulu ledak individu dalam silo mereka.

351
00:28:38,887 --> 00:28:41,537
Kita bisa mencoba untuk menentukan jarak ideal untuk

352
00:28:41,562 --> 00:28:44,504
ledakan nuklir dengan sedikitnya jumlah keracunan radiasi.

353
00:28:44,770 --> 00:28:48,829
Juga bahwa ada jarak yang sangat jauh, dan hanya jika kita bisa mendapatkan sinyal

354
00:28:48,853 --> 00:28:51,946
- ... untuk sampai ke silo. - Maaf, tapi saya tidak setuju.

355
00:28:52,715 --> 00:28:55,105
Kami sangat takut bahwa kita bersedia untuk memancarkan

356
00:28:55,130 --> 00:28:57,684
planet kita mengancam untuk menghancurkan segala sesuatu yang kita telah membangun?

357
00:28:58,739 --> 00:29:01,872
David, kita telah melihat hasil ketika orang-orang bertindak karena takut.

358
00:29:02,653 --> 00:29:05,476
Sebelum meledakkan hulu ledak nuklir harus sangat yakin,

359
00:29:05,500 --> 00:29:08,535
benar-benar yakin, itu pilihan terakhir kami.

360
00:29:08,981 --> 00:29:11,035
Saya mengerti bahwa situasi putus asa,

361
00:29:11,060 --> 00:29:12,832
Saya tahu kami memiliki penurunan suhu,

362
00:29:12,886 --> 00:29:15,069
Aku tahu kita memiliki kondisi cuaca ekstrim. Tetapi saya yakin bahwa segala sesuatu adalah

363
00:29:15,094 --> 00:29:17,533
dicerminkan oleh tren pemanasan dari bagian lain dari planet ini.

364
00:29:17,558 --> 00:29:19,512
Ini adalah manifestasi yang jelas dari pemanasan global.

365
00:29:19,536 --> 00:29:21,536
Ayah, ayolah. Anda tidak dapat membuktikannya.

366
00:29:21,856 --> 00:29:24,057
Mempelajari langit di malam hari ketika

367
00:29:24,082 --> 00:29:26,087
dia membersihkan jelaga dari dua dekade lalu, Lucas,

368
00:29:26,111 --> 00:29:28,803
dan aku tidak bermimpi ketika saya melihat Venus dan Mars menyelaraskan

369
00:29:28,828 --> 00:29:31,469
cakrawala seperti yang mereka lakukan ketika komet memukul kami.

370
00:29:33,002 --> 00:29:35,594
Apa yang saya lihat, kembali ke kesatuan.

371
00:29:36,541 --> 00:29:40,823
Gravitasi Matahari membawa kita di orbit alam kita selama beberapa dekade.

372
00:29:40,847 --> 00:29:43,650
Dan aku tahu ini, yang saya tahu kalian berdua adalah anak-anak saya.

373
00:29:44,353 --> 00:29:46,820
Dalam dua tahun, mungkin, mungkin lima

374
00:29:47,088 --> 00:29:49,540
kami hanya akan mendaki gunung ini ...

375
00:29:49,791 --> 00:29:52,345
Ayah, kamu menceritakan kisah ini ketika aku berusia tujuh.

376
00:29:53,319 --> 00:29:55,119
Dan saya percaya Anda, tapi sekarang

377
00:29:56,444 --> 00:29:58,977
Maaf, hanya ilusi.

378
00:29:59,233 --> 00:30:02,033
Dan hal yang menyedihkan bahwa Anda masih percaya.

379
00:30:24,750 --> 00:30:25,950
Dan 'dari Amalie.

380
00:30:27,947 --> 00:30:31,763
Saya tidak akan memberikan Anda ini jika bukan karena cinta yang putri saya memiliki untuk Anda,

381
00:30:32,525 --> 00:30:34,792
dan nya keinginan untuk kebahagiaan Anda.

382
00:30:46,081 --> 00:30:47,081
Hati-hati.

383
00:30:53,785 --> 00:30:56,451
Apakah Anda membuat keputusan untuk anak laki-laki?

384
00:30:56,519 --> 00:30:57,719
Tidak, aku tidak.

385
00:30:57,744 --> 00:31:01,343
Lucas, mengapa begitu sulit bagi Anda untuk merawatnya?

386
00:31:04,110 --> 00:31:08,777
Kita semua perlu tahu di mana ini akan membawa kita. Di atas semua dia perlu tahu.

387
00:31:09,314 --> 00:31:10,381
Ini sangat sederhana.

388
00:31:11,173 --> 00:31:13,719
Ini manusia lain yang saya bertanggung jawab.

389
00:31:14,064 --> 00:31:15,064
Dan bagi saya ...

390
00:31:15,626 --> 00:31:16,959
satu juga.

391
00:31:17,665 --> 00:31:20,465
Atau mungkin mengingatkan Anda terlalu Remy?

392
00:31:22,595 --> 00:31:24,995
Dan ini membuatnya tak tertahankan, eh?

393
00:31:29,816 --> 00:31:30,816
Malu pada Anda.

394
00:31:39,929 --> 00:31:41,929
Veena ingin mengadopsi anak itu.

395
00:31:43,484 --> 00:31:45,610
Remy akan datang untuk dia cepat atau lambat.

396
00:31:45,634 --> 00:31:47,135
Luke protegger.

397
00:31:48,133 --> 00:31:50,547
Seperti kita ketahui bahwa orang ingin dilindungi?

398
00:31:50,726 --> 00:31:53,098
Sar dia untuk memutuskan sendiri jika ia ingin tinggal atau pergi.

399
00:31:53,625 --> 00:31:57,292
- bukan penjara. - S, tapi tetap saja, dia hanya anak laki-laki.

400
00:31:57,985 --> 00:32:00,719
Dan Veena menginginkan seorang bayi begitu lama.

401
00:32:01,610 --> 00:32:03,885
Nah, Veena tahu apa yang akan membawa menunggu.

402
00:32:03,909 --> 00:32:06,235
Dia berharap bahwa Lucas mencintainya saat ia mencintai dia.

403
00:32:06,259 --> 00:32:08,547
Dan Anda tidak memiliki kasih sayang untuknya?

404
00:32:10,374 --> 00:32:11,708
Saya suka anak saya,

405
00:32:12,015 --> 00:32:13,948
tapi saya melihat hal-hal seperti mereka.

406
00:32:14,578 --> 00:32:17,444
Jika anak tetap, akan ada masalah.

407
00:32:18,132 --> 00:32:22,399
Itu sakit untuk putri kami, karena suatu hari dia hanya akan pergi.

408
00:32:57,566 --> 00:32:58,832
Anda begitu serius.

409
00:33:02,636 --> 00:33:05,569
Aku ingin kau memelukku dan mimpi untuk sementara waktu'.

410
00:33:06,402 --> 00:33:09,569
Tapi kau sudah begitu jauh, jauh.

411
00:33:20,412 --> 00:33:22,265
Mereka begitu jauh sekarang?

412
00:33:45,425 --> 00:33:46,425
Amelie ...

413
00:33:47,168 --> 00:33:50,301
kami berada di kamp es utara pagi ini.

414
00:33:50,714 --> 00:33:52,733
Guncangan telah melakukan banyak kerusakan.

415
00:33:52,757 --> 00:33:55,636
- Seberapa buruk? - Utara Clan ...

416
00:33:55,661 --> 00:33:58,648
Tidak, Luke ...

417
00:34:01,296 --> 00:34:02,296
Istri Remy.

418
00:34:03,390 --> 00:34:04,777
Orang-orang.

419
00:34:05,726 --> 00:34:07,192
Kami memiliki selamat.

420
00:34:08,507 --> 00:34:10,291
Anak itu tidak mau memberitahu kami namanya.

421
00:34:11,054 --> 00:34:12,839
cinta saya, melihat kami.

422
00:34:15,171 --> 00:34:17,037
Kita semua mati kedinginan.

423
00:34:17,397 --> 00:34:20,464
Seluruh desa pergi, dan masih kita berjuang.

424
00:34:20,651 --> 00:34:23,661
- tidak ini jenis terburuk penyiksaan? - Apa yang kau ingin aku lakukan?

425
00:34:23,686 --> 00:34:24,654
Silahkan bergabung dengan kami.

426
00:34:24,679 --> 00:34:26,906
Kami tidak memiliki sumber daya. Anda tahu.

427
00:34:26,929 --> 00:34:30,084
Masalah untuk makanan dan obat-obatan akan menempatkan kita semua dalam bahaya.

428
00:34:30,109 --> 00:34:32,919
- Ini akan menjadi kebodohan. - Ada sedikit anak sekarang.

429
00:34:35,720 --> 00:34:38,587
Meskipun kesulitan-kesulitan ini bisa diatasi,

430
00:34:39,368 --> 00:34:42,302
beberapa orang tidak dapat hidup dalam harmoni.

431
00:34:48,812 --> 00:34:49,986
Anda tahu.

432
00:34:51,023 --> 00:34:55,796
Anda mengirimi saya peringatan serangan yang akan datang. Ini tidak membuktikan bahwa tidak mungkin?

433
00:34:56,007 --> 00:34:59,624
Kemudian kita dan saya terjebak di tengah-tengah ini dan kami tidak punya tempat untuk pergi.

434
00:35:00,586 --> 00:35:02,593
- Kami tidak berdaya. - No. Hey ...

435
00:35:03,906 --> 00:35:05,106
Kami bukan tanpa harapan.

436
00:35:06,257 --> 00:35:07,524
Kami menemukan sesuatu.

437
00:35:09,015 --> 00:35:12,038
Di desa, yang terkubur di dalam es, sesuatu

438
00:35:12,199 --> 00:35:14,532
yang paling kuat dari ide

439
00:35:14,556 --> 00:35:17,495
Anda dan saya atau siapa pun kita tahu pernah ada.

440
00:35:18,769 --> 00:35:20,502
Dia bisa menghentikan pembekuan.

441
00:35:21,425 --> 00:35:24,625
Dan semua pertempuran dan kelaparan untuk membalas dendam.

442
00:35:24,816 --> 00:35:28,764
Kami tidak terjebak di mana saja, kecuali dalam batas-batas imajinasi kita.

443
00:35:31,410 --> 00:35:33,610
Saya membayangkan begitu banyak epilog

444
00:35:35,254 --> 00:35:37,654
bagi kita semua selama bertahun-tahun.

445
00:35:38,543 --> 00:35:42,176
Dan sekarang kita memiliki kesempatan untuk menciptakan perubahan.

446
00:35:43,559 --> 00:35:45,025
Jadi saya harap Anda akan setuju

447
00:35:47,259 --> 00:35:50,859
bahwa ada apa-apa putus asa tentang sifat cinta kita.

448
00:35:52,040 --> 00:35:55,507
Dan mengapa saya merasa bahwa segala sesuatu mungkin.

449
00:35:56,196 --> 00:36:00,122
hati yang baik Anda apa yang membuat saya lari ke Anda setiap malam.

450
00:36:02,032 --> 00:36:03,899
Karena saya tahu bahwa ketekunan

451
00:36:04,110 --> 00:36:06,177
Terr kita bahwa kita bersama-sama.

452
00:36:07,688 --> 00:36:08,938
Kita semua.

453
00:36:24,440 --> 00:36:26,707
Jiro, membawa sedikit 'air untuk ayahmu.

454
00:36:31,417 --> 00:36:32,817
Saya hanya memiliki satu anak.

455
00:36:38,342 --> 00:36:39,342
Apa yang bisa saya lakukan?

456
00:36:42,975 --> 00:36:43,975
Menerimanya.

457
00:36:45,451 --> 00:36:47,098
Besok kita melawan.

458
00:36:47,404 --> 00:36:48,404
Tunggu sebentar.

459
00:36:48,818 --> 00:36:50,218
Anda baru saja kembali.

460
00:36:50,576 --> 00:36:53,481
- Perut saya terbakar sekarang. - Tambang juga!

461
00:36:55,506 --> 00:36:56,772
Apakah Anda lelah ...

462
00:36:57,818 --> 00:36:59,551
Aku melihatnya di mata Anda.

463
00:37:00,607 --> 00:37:02,175
Anda tidak bisa melakukan semuanya.

464
00:37:02,615 --> 00:37:04,615
Aku tahu mereka semua berpikir Anda bisa,

465
00:37:04,826 --> 00:37:06,183
tetapi jika Anda mati,

466
00:37:06,920 --> 00:37:09,253
Anda adalah kekuatan hidup klan.

467
00:37:09,277 --> 00:37:11,474
- Tanpa Anda ... - Ada akan gagal.

468
00:37:12,154 --> 00:37:15,021
Saya berharap saya memiliki kekuatan dan keyakinan.

469
00:37:16,928 --> 00:37:17,928
Apa l'hai.

470
00:37:21,443 --> 00:37:25,043
Mereka meninggal karena begitu banyak kematian sedikit selama dekade terakhir.

471
00:37:25,482 --> 00:37:27,576
Es merayap ke dalam jiwa saya.

472
00:37:28,881 --> 00:37:29,881
Dan aku takut,

473
00:37:30,519 --> 00:37:34,459
karena saya merasa saya bisa membunuh Anda jika saya mendorong pintu kematian.

474
00:37:35,264 --> 00:37:36,797
Ingat perasaan ini.

475
00:37:37,756 --> 00:37:39,756
Suatu hari Anda potr menyelamatkan nyawa.

476
00:37:51,530 --> 00:37:53,068
Kumpulkan klan.

477
00:37:53,702 --> 00:37:54,702
Aku punya berita.

478
00:37:55,061 --> 00:37:56,328
Apa kabar, Bapa?

479
00:37:56,366 --> 00:37:59,232
- Kami tidak akan menunggu lebih lama. - Kami berjuang?

480
00:37:59,475 --> 00:38:01,498
Aku siap, Bapa.

481
00:38:01,569 --> 00:38:03,302
Izinkan saya untuk bertarung di sisi Anda.

482
00:38:04,452 --> 00:38:06,652
Jangan biarkan kemuliaan tempur

483
00:38:07,342 --> 00:38:09,676
membuat Anda buta terhadap bahaya pertempuran.

484
00:38:09,991 --> 00:38:13,046
Senjata observatorium.

485
00:38:13,288 --> 00:38:14,381
Es,

486
00:38:14,960 --> 00:38:16,178
tebing ...

487
00:38:16,874 --> 00:38:20,741
Ini seperti sarang elang ditempatkan di atas dunia.

488
00:38:20,765 --> 00:38:23,003
S, ayah.

489
00:38:28,457 --> 00:38:29,845
Kami akan berjuang bersama-sama.

490
00:38:30,996 --> 00:38:32,884
Kami sfiniremo mereka

491
00:38:33,605 --> 00:38:36,749
sampai potr sarang tidak lagi dipertahankan.

492
00:38:37,770 --> 00:38:40,452
Terima kasih ayah ...

493
00:38:41,238 --> 00:38:43,434
Aku bangga render.

494
00:39:03,406 --> 00:39:04,406
Hey.

495
00:39:04,570 --> 00:39:05,932
Aku ... aku ... aku minta maaf.

496
00:39:05,956 --> 00:39:07,956
Tidak, oke, oke.

497
00:39:07,980 --> 00:39:10,483
Tidak ada kerusakan. Ambillah.

498
00:39:11,828 --> 00:39:13,913
Hanya bahwa semua dilupakan dan itu adalah kesalahan saya.

499
00:39:19,515 --> 00:39:20,515
Kemudian.

500
00:39:22,429 --> 00:39:25,007
Berikan padaku untuk kedua. Oke.

501
00:39:26,289 --> 00:39:27,755
Ini harus diberikan.

502
00:39:41,105 --> 00:39:42,105
Tidak buruk.

503
00:39:43,879 --> 00:39:44,879
Di sini Anda pergi.

504
00:39:46,066 --> 00:39:47,066
Oke.

505
00:39:47,621 --> 00:39:49,088
Pada jari pertama goes here

506
00:39:49,952 --> 00:39:52,412
tepat di samping tombol. Baik. Baik. Baik.

507
00:39:52,490 --> 00:39:54,608
Dua lainnya adalah l.

508
00:39:56,069 --> 00:39:57,069
Satu l.

509
00:39:57,225 --> 00:39:58,896
Pada titik ini, Anda harus tetap ketat.

510
00:39:59,764 --> 00:40:02,555
Anda harus memperlakukan gitar sedikit 'seperti burung.

511
00:40:02,774 --> 00:40:04,646
Anda harus tetap cukup ketat sehingga mereka tidak

512
00:40:04,671 --> 00:40:06,342
terbang jauh, tapi tidak begitu ketat yang sakit.

513
00:40:07,366 --> 00:40:08,366
Oke.

514
00:40:08,788 --> 00:40:09,854
Kami merasa sedikit'.

515
00:40:12,491 --> 00:40:13,491
Bello.

516
00:40:13,967 --> 00:40:14,967
fantastis!

517
00:40:15,592 --> 00:40:17,792
Oke, menunjukkan akord berikutnya. Oh.

518
00:40:18,475 --> 00:40:19,875
Pada dua. Ini dia.

519
00:40:19,899 --> 00:40:21,899
Ini dia. Benar. Ooh. Coba ini.

520
00:40:26,939 --> 00:40:29,672
Dan perjanjian berikutnya? Sali dua lainnya.

521
00:40:30,463 --> 00:40:32,720
Ingin tahu bagaimana untuk mempelajari cara untuk hati seorang wanita?

522
00:40:32,744 --> 00:40:34,236
Sebuah catatan pada suatu waktu.

523
00:40:38,024 --> 00:40:39,024
Lain waktu.

524
00:40:43,586 --> 00:40:44,586
setiap lagu

525
00:40:45,602 --> 00:40:46,602
yang pernah ditulis,

526
00:40:47,500 --> 00:40:49,428
setiap lagu yang akan pernah ditulis,

527
00:40:49,688 --> 00:40:50,688
yang

528
00:40:51,242 --> 00:40:52,242
dan di sini.

529
00:40:52,727 --> 00:40:54,393
Anda hanya perlu menemukannya.

530
00:40:55,071 --> 00:40:56,071
Cari lagu Anda.

531
00:41:19,572 --> 00:41:21,097
Kau alami.

532
00:41:27,253 --> 00:41:28,470
Ah, ah, ah.

533
00:41:29,690 --> 00:41:31,123
Saya pikir Anda harus menjaga bahwa sampai.

534
00:41:37,628 --> 00:41:40,895
saudara-saudara kita dari Clan Utara,

535
00:41:43,112 --> 00:41:44,112
Mereka pergi.

536
00:41:47,886 --> 00:41:49,219
Ingat mereka setiap hari.

537
00:41:50,292 --> 00:41:51,630
perjuangan mereka

538
00:41:52,605 --> 00:41:53,605
bagaimana kami

539
00:41:54,753 --> 00:41:56,886
tidak bernilai kurang dalam kematian.

540
00:41:57,456 --> 00:41:59,379
Ada survivor.

541
00:42:00,878 --> 00:42:01,878
Seorang anak.

542
00:42:02,792 --> 00:42:04,326
E ce l'hanno i Becks.

543
00:42:10,722 --> 00:42:12,189
Kami akan melaporkan kembali.

544
00:42:15,503 --> 00:42:16,636
Kami akan menunjukkan kepada mereka

545
00:42:17,878 --> 00:42:21,278
bahwa kita mampu menembus kekuatan mereka. Mereka akan tahu

546
00:42:22,128 --> 00:42:25,535
bahwa segera observatorium akan menjadi milik kita.

547
00:42:25,559 --> 00:42:27,714
- S! - Ini adalah hak kita.

548
00:42:28,105 --> 00:42:29,682
Ini adalah waktu kita!

549
00:42:30,308 --> 00:42:31,308
S!

550
00:42:31,331 --> 00:42:32,619
- Dan kami ... - S!

551
00:42:32,644 --> 00:42:34,285
Kami akan bertahan hidup!

552
00:42:34,310 --> 00:42:36,668
- S! - Kita akan mendapatkan mereka keluar!

553
00:42:36,692 --> 00:42:38,692
- LET'S KNOCK keluar! - S!

554
00:42:38,716 --> 00:42:40,716
- LET'S KNOCK keluar! - S!

555
00:42:40,740 --> 00:42:42,740
S!

556
00:42:46,021 --> 00:42:47,021
Selamat pagi.

557
00:42:54,717 --> 00:42:55,850
Ini 'telah tenang.

558
00:43:02,451 --> 00:43:03,882
Milo.

559
00:43:08,499 --> 00:43:09,565
Dan 'vitamin C.

560
00:43:10,179 --> 00:43:12,109
Ini membantu kudis tempur ...

561
00:43:12,132 --> 00:43:13,670
lengan tidak spellarti.

562
00:43:14,421 --> 00:43:16,154
Aku tahu cos' vitamin C.

563
00:43:27,286 --> 00:43:28,286
Dov' David?

564
00:43:28,450 --> 00:43:30,930
David dalam kubah yang mencoba untuk mengoperasikan telepon satelit.

565
00:43:31,388 --> 00:43:33,694
E 'di sana sepanjang malam. Apa alasan Anda?

566
00:43:38,841 --> 00:43:39,841
Tangan.

567
00:43:46,544 --> 00:43:48,677
Ayo, beri aku tangan Anda.

568
00:43:53,700 --> 00:43:55,767
Kami berterima kasih untuk makanan ini,

569
00:43:56,036 --> 00:43:57,836
untuk pekerjaan banyak tangan,

570
00:43:58,570 --> 00:44:00,170
dan berbagi kehidupan.

571
00:44:00,726 --> 00:44:03,929
Kami adalah kekuatan yang membuat tabel gabungan ini.

572
00:44:04,742 --> 00:44:05,864
Keluarga.

573
00:44:05,888 --> 00:44:07,571
Honor. Kesehatan.

574
00:44:25,080 --> 00:44:26,080
Boy,

575
00:44:27,729 --> 00:44:30,062
kita semua senang memiliki Anda di sini

576
00:44:31,010 --> 00:44:34,277
dan kami ingin menyampaikan belasungkawa kami atas kehilangan Anda.

577
00:44:34,745 --> 00:44:36,345
Anda akan selalu aman.

578
00:44:36,369 --> 00:44:38,814
Kami akan memberi makan dan merawat Anda. Apakah Anda mengerti?

579
00:44:53,509 --> 00:44:55,345
Ya silahkan.

580
00:45:02,617 --> 00:45:04,017
setiap ide

581
00:45:04,336 --> 00:45:06,936
berapa banyak kesulitan Anda akan menyebabkan?

582
00:45:13,356 --> 00:45:14,489
Hanya saya bercanda.

583
00:45:14,941 --> 00:45:17,603
Ayo, Anda setidaknya bisa memberitahu kami nama Anda. Maksudku, Farnwell

584
00:45:17,627 --> 00:45:19,124
masih memberikan nama untuk anak mereka, kan?

585
00:45:19,149 --> 00:45:21,730
Berperilaku seolah-olah itu semacam tawanan perang.

586
00:45:21,754 --> 00:45:24,183
Oh, ayolah, anak laki-laki. Ini bukan gulag.

587
00:45:26,185 --> 00:45:27,185
Sebuah ... apa?

588
00:45:27,380 --> 00:45:29,247
Sebuah gulag, sebuah kamp tawanan perang.

589
00:45:30,498 --> 00:45:32,458
Saya baca di salah satu buku sejarah Daud

590
00:45:32,483 --> 00:45:35,638
musim dingin lalu sebelum dibakar untuk bahan bakar. Dia marah.

591
00:45:35,842 --> 00:45:38,641
Oh, baik, membaca masih dinilai terlalu tinggi. Jadi ...

592
00:45:38,665 --> 00:45:41,232
Tidak, jika Anda ingin belajar kata seperti gulag.

593
00:45:41,256 --> 00:45:43,544
Aku tidak pasti. Benar?

594
00:45:43,904 --> 00:45:45,743
Oke.

595
00:45:46,451 --> 00:45:47,451
Kristus.

596
00:45:49,162 --> 00:45:50,362
Nama saya Kristus.

597
00:45:52,373 --> 00:45:54,506
Semua orang di klan kami memiliki nama.

598
00:45:55,552 --> 00:45:57,019
Baik untuk mengenal Kristus.

599
00:45:59,969 --> 00:46:00,969
Ambil ini.

600
00:46:01,766 --> 00:46:02,766
Anda kurus.

601
00:46:34,489 --> 00:46:37,356
vendetta Anda menempatkan pribadi kita semua beresiko.

602
00:46:37,504 --> 00:46:39,704
Jadi Anda sedang berbicara tentang aku, kan?

603
00:46:39,729 --> 00:46:42,811
Anak laki-laki yang aman. Anda tidak menyimpan siapa pun.

604
00:46:42,835 --> 00:46:44,835
Dia mengatakan kepada Lucas, kan?

605
00:46:47,034 --> 00:46:48,167
Kita semua menginginkan hal itu.

606
00:46:49,510 --> 00:46:51,376
Aku tahu kau telah berjanji untuk membuang mereka keluar,

607
00:46:51,799 --> 00:46:53,359
mereka tidak akan memiliki sarana untuk bertahan hidup.

608
00:46:53,384 --> 00:46:56,269
Nah, kekhawatiran saya adalah orang saya, bukan Becks.

609
00:46:56,737 --> 00:46:58,015
Jadi mereka akan mati!

610
00:47:00,565 --> 00:47:02,331
Ya, segera.

611
00:47:05,815 --> 00:47:08,159
Kemudian mendengarkan ini. Mereka menemukan sesuatu

612
00:47:09,385 --> 00:47:11,713
yang dapat menyelamatkan kita semua. Dan 'itu terkubur di bawah es

613
00:47:11,737 --> 00:47:15,559
dan jika Anda menyerang, Anda dapat merusak setiap kesempatan kita harus bertahan hidup.

614
00:47:15,768 --> 00:47:17,301
Semua dari kita, sebagai orang.

615
00:47:18,057 --> 00:47:19,724
Jadi, apa yang mereka temukan?

616
00:47:21,229 --> 00:47:22,229
Lucas

617
00:47:22,815 --> 00:47:24,814
Ini menyebutnya sebagai ... pesawat jet.

618
00:47:26,471 --> 00:47:28,124
Dia mengatakan ada lebih presiden.

619
00:47:34,151 --> 00:47:36,084
Jangan merusak usaha saya.

620
00:47:37,156 --> 00:47:39,823
C 'lebih dari ini, bukan hanya balas dendam.

621
00:47:49,013 --> 00:47:50,146
Mereka berbohong kepada kami.

622
00:47:52,239 --> 00:47:54,373
- Siapa? - Para komandan militer.

623
00:47:54,708 --> 00:47:56,395
Neraka, semua orang, termasuk presiden.

624
00:47:57,966 --> 00:47:59,692
Mereka diprediksi zaman es.

625
00:48:00,153 --> 00:48:02,680
Mereka tahu bahwa komet akan mengubah orbit kami.

626
00:48:02,903 --> 00:48:03,903
David.

627
00:48:04,567 --> 00:48:06,721
Orang-orang di pesawat, beberapa dari mereka tahu tentang hal itu?

628
00:48:07,513 --> 00:48:08,513
Ya, saya tahu.

629
00:48:12,450 --> 00:48:13,450
Pilot.

630
00:48:15,427 --> 00:48:16,893
Kolonel Charles Moore.

631
00:48:19,395 --> 00:48:21,062
Ketika saya bertemu Charlie,

632
00:48:22,349 --> 00:48:23,882
kita memanggilnya Dr Bane.

633
00:48:24,958 --> 00:48:27,693
Tugas utama pertamanya adalah jet dari hari kiamat Mayock.

634
00:48:27,717 --> 00:48:29,926
Kita semua benci mendapatkan pada hal itu.

635
00:48:30,638 --> 00:48:33,238
Pemogokan untuk halangan karma, serangan balasan,

636
00:48:36,256 --> 00:48:37,656
mereka tidak memiliki banyak kepentingan.

637
00:48:38,803 --> 00:48:41,858
Karena Anda tahu bahwa ketika Anda akan landed'd menjadi orang asing di negeri asing.

638
00:48:42,983 --> 00:48:45,983
Aku akan datang ke sini ketika Charlie Décoll dengan presiden.

639
00:48:46,514 --> 00:48:47,714
Saya memberikan harapan keberuntungan.

640
00:48:49,975 --> 00:48:52,375
Dan di sini saya setelah bertahun-tahun.

641
00:48:53,014 --> 00:48:54,014
Vivo.

642
00:48:58,857 --> 00:49:02,661
Dan aku bahkan belum memiliki yang benar untuk masuk ke kokpit kemarin.

643
00:49:04,881 --> 00:49:06,681
Kita perlu melakukan hal ini, David.

644
00:49:07,099 --> 00:49:10,266
C 'kesempatan baik bahwa kami akan membunuh mereka semua. Anda tahu itu?

645
00:49:10,842 --> 00:49:12,442
Dan aku tidak bisa itu.

646
00:49:13,459 --> 00:49:15,489
- Apa yang mengirimkan semuanya kembali pelacur. - David ...

647
00:49:15,529 --> 00:49:18,703
Tidak Lihat, Anda tidak mengerti. Anda tidak ingat.

648
00:49:19,162 --> 00:49:20,495
Anda hanya bayi.

649
00:49:21,131 --> 00:49:24,536
Aku punya kesempatan saya untuk menyelamatkan manusia dua puluh tujuh tahun yang lalu.

650
00:49:25,176 --> 00:49:26,176
Aku salah.

651
00:49:26,201 --> 00:49:30,013
Anda telah berusaha untuk menurunkan komet dengan roket yang telah dibangun untuk peluncuran bulan.

652
00:49:30,185 --> 00:49:33,881
Dan 'bagaimana untuk melemparkan granat di sebuah jet api. Apakah Anda merasa bersalah karena telah terjawab?

653
00:49:34,068 --> 00:49:35,068
S, hanya cos.

654
00:49:35,982 --> 00:49:38,440
Aku sudah tinggal setiap hari dalam hidup saya.

655
00:49:38,465 --> 00:49:40,037
Kami ini tidak akan mengirim dia ke neraka.

656
00:49:40,888 --> 00:49:43,912
- Lucas, kita bahkan tidak memiliki "sepak bola." - Apa yang "sepak bola"?

657
00:49:43,937 --> 00:49:46,083
Ini 'tas kerja. Ini berisi kode militer.

658
00:49:46,108 --> 00:49:48,694
Bahkan jika aku bisa berbicara dengan telepon satelit dengan silo,

659
00:49:48,718 --> 00:49:50,802
kita tidak bisa mengatur mereka tanpa kode mereka.

660
00:49:56,092 --> 00:49:58,421
Berapa lama akan berhenti pembekuan?

661
00:49:59,802 --> 00:50:00,802
Tanpa batas.

662
00:50:34,450 --> 00:50:35,450
Bau yang baik.

663
00:50:36,239 --> 00:50:39,431
Oh, Anda sudah sepanjang malam.

664
00:50:43,528 --> 00:50:46,995
Suhu akuarium tidak boleh kurang dari 54.

665
00:50:49,232 --> 00:50:50,298
Sebuah apa sekarang?

666
00:50:51,669 --> 00:50:52,669
52.

667
00:50:56,060 --> 00:50:58,726
Anda aggiuster panel panas di pagi hari.

668
00:50:59,732 --> 00:51:01,932
Maria selalu baik pada saat itu.

669
00:51:02,200 --> 00:51:04,534
Untuk menjaga suhu yang tepat.

670
00:51:08,310 --> 00:51:09,575
Maafkan aku.

671
00:51:12,052 --> 00:51:13,385
Aku patah janji kami.

672
00:51:15,942 --> 00:51:16,942
Oke.

673
00:51:17,786 --> 00:51:19,816
Hanya ... Maria benar-benar baik dengan ikan.

674
00:51:21,309 --> 00:51:23,443
Bahkan ketika dia masih kecil.

675
00:51:25,153 --> 00:51:26,438
S, binatang apapun, benar-benar.

676
00:51:28,489 --> 00:51:30,787
Dan kita tidak bisa menyebut mereka ikan ketika kami makan mereka, ingat?

677
00:51:31,645 --> 00:51:32,645
Benar.

678
00:51:34,208 --> 00:51:35,208
Aku ingat.

679
00:51:37,388 --> 00:51:38,388
Rita.

680
00:51:42,099 --> 00:51:43,432
Ini 'masih dengan kami.

681
00:51:46,115 --> 00:51:47,115
Di sini.

682
00:51:47,755 --> 00:51:48,755
Aku tahu.

683
00:51:50,427 --> 00:51:51,627
Dan kami milo.

684
00:52:09,119 --> 00:52:11,551
- Dov 'Sam? - jaga di luar.

685
00:52:12,885 --> 00:52:14,418
Sisa-sisa Anda di dalam.

686
00:52:17,659 --> 00:52:18,659
Apakah!

687
00:53:26,516 --> 00:53:28,035
Saya tidak ingin mereka mendapatkan saya.

688
00:53:28,641 --> 00:53:29,841
Aku tidak akan membiarkan dia melakukannya.

689
00:54:59,926 --> 00:55:01,182
Tidak!

690
00:55:02,833 --> 00:55:03,833
Tidak!

691
00:55:11,379 --> 00:55:14,069
Apa yang Anda lakukan untuk orang ini? Aku berjuang!

692
00:55:14,754 --> 00:55:17,346
Kami dibuat untuk merasa diterima!

693
00:55:17,786 --> 00:55:22,081
Masih menyelamatkan dunia liar pada satu waktu, Veena.

694
00:55:23,957 --> 00:55:25,704
Hei, kau sudah!

695
00:55:27,020 --> 00:55:28,353
Atau apakah Anda membahayakan.

696
00:55:34,724 --> 00:55:36,099
Tidak!

697
00:55:58,084 --> 00:55:59,411
Buka pintu!

698
00:56:23,555 --> 00:56:24,947
Apa yang harus saya katakan? Tidak ada "terima kasih"?

699
00:56:25,251 --> 00:56:27,125
Bagaimana tentang "mana sih saja kau?"

700
00:57:04,873 --> 00:57:05,873
Sali!

701
00:57:10,514 --> 00:57:12,560
Ambil tali, anak.

702
00:57:16,772 --> 00:57:18,814
Aku punya Anda. Aku tergelincir.

703
00:57:20,514 --> 00:57:21,781
Berikan aku tangan Anda!

704
00:57:22,858 --> 00:57:23,858
Tidak, Remy!

705
00:57:31,099 --> 00:57:33,511
Jangan menyerah, Remy! Jangan menyerah!

706
00:57:34,786 --> 00:57:37,169
Jangan lakukan itu! Bos terlalu jauh!

707
00:57:37,560 --> 00:57:40,275
Jangan lakukan itu! Remy, ada tidak akan pernah berhasil!

708
00:57:40,299 --> 00:57:42,864
Tidak ada !! Tidak ada !!

709
00:57:55,079 --> 00:57:57,357
- Ini semua di sini. - S, tapi dia telah melihat semuanya.

710
00:57:57,806 --> 00:58:00,073
- mati. - Jangan mengandalkan itu.

711
00:58:02,509 --> 00:58:03,509
Veena.

712
00:58:06,118 --> 00:58:07,718
Aku merasa kasihan orang itu.

713
00:58:14,235 --> 00:58:16,445
Kita akan kembali ke jet. Kita membutuhkan "sepak bola."

714
00:58:16,470 --> 00:58:17,954
Oh, begitu.

715
00:58:41,210 --> 00:58:43,841
- Utara Clan. - 'tidak ada di sana.

716
00:58:44,686 --> 00:58:46,089
Di tambang es.

717
00:58:46,616 --> 00:58:47,816
Ada pesawat,

718
00:58:48,061 --> 00:58:51,311
dan pesawat ada kasus, yang disebut "sepak bola."

719
00:58:51,980 --> 00:58:54,266
Menemukannya. Bawa.

720
00:59:16,187 --> 00:59:18,120
Biarkan seorang prajurit.

721
00:59:19,116 --> 00:59:21,394
The "sepak bola" harus melekat pada pergelangan tangannya.

722
00:59:46,850 --> 00:59:48,001
Sialan.

723
01:00:06,679 --> 01:00:08,012
Apa yang kamu lakukan?

724
01:00:12,202 --> 01:00:13,608
Saya tidak tahu. Tapi baik.

725
01:00:14,710 --> 01:00:15,776
Ayo, mencobanya.

726
01:00:26,358 --> 01:00:28,225
Rasanya manis, seperti madu.

727
01:00:28,647 --> 01:00:31,847
Orang yang menghasilkan seorang jenderal militer.

728
01:00:31,999 --> 01:00:32,999
Mills.

729
01:00:37,858 --> 01:00:38,858
Di sini Anda pergi.

730
01:00:39,990 --> 01:00:42,057
Ini adalah pintu kokpit.

731
01:00:55,950 --> 01:00:56,950
Oke.

732
01:03:07,650 --> 01:03:08,784
Ada '' s tidak ada di sini.

733
01:04:47,393 --> 01:04:49,212
Kita harus keluar dari sini! Sekarang!

734
01:04:49,236 --> 01:04:51,236
Ini runtuh!

735
01:04:53,736 --> 01:04:54,736
Peringatan!

736
01:04:55,338 --> 01:04:56,338
Milo !!

737
01:04:57,018 --> 01:04:58,018
Veena !!

738
01:04:59,721 --> 01:05:01,248
Lihat, Rick !!

739
01:05:01,272 --> 01:05:03,272
- Mari pergi !! - Aku baik-baik, aku datang.

740
01:05:08,877 --> 01:05:10,243
Dov 'Milo?

741
01:05:11,994 --> 01:05:14,927
- Veena, di mana Milo? - Aku tidak tahu!

742
01:05:16,150 --> 01:05:17,393
Milo!

743
01:05:17,417 --> 01:05:19,417
Aku di sini. Ayo!

744
01:05:20,213 --> 01:05:21,213
Dai!

745
01:05:23,439 --> 01:05:26,073
- Ayo! Kita harus keluar dari sini. - Ayo!

746
01:05:26,127 --> 01:05:27,660
Aku tidak bisa menahan pintu!

747
01:05:28,619 --> 01:05:31,257
- Ayo! - Ayo, ayo!

748
01:05:31,281 --> 01:05:33,822
Tunggu, kami datang! Kami datang!

749
01:05:37,387 --> 01:05:38,387
Milo!

750
01:05:39,059 --> 01:05:40,059
Veena!

751
01:05:47,314 --> 01:05:48,617
Dov 'kapak?

752
01:05:54,064 --> 01:05:55,064
Jadi orang itu

753
01:05:55,400 --> 01:05:57,533
Dia kembali dengan bibinya.

754
01:05:57,884 --> 01:05:59,977
Itu layak darah yang kita menumpahkan?

755
01:06:00,001 --> 01:06:02,078
Jika akan memiliki kesetiaan, itu layak.

756
01:06:11,705 --> 01:06:13,639
Anda telah membuat saya sangat bangga hari ini.

757
01:06:13,870 --> 01:06:15,240
Terima kasih Bapa.

758
01:06:21,198 --> 01:06:23,198
Jika Anda membutuhkan sesuatu ...

759
01:06:27,961 --> 01:06:30,894
Aku melihat peralatan yang mereka ambil dari jet.

760
01:06:31,312 --> 01:06:33,579
Aku tidak tahu apa yang mampu.

761
01:06:34,171 --> 01:06:35,838
Sama seperti aku tahu bahwa Lucas

762
01:06:36,625 --> 01:06:40,161
dan William tidak memiliki satuan atau kemauan untuk menggunakannya.

763
01:06:41,203 --> 01:06:42,203
I Want.

764
01:06:42,734 --> 01:06:45,124
- Apa cos' tepatnya bisa Anda lakukan? - Power

765
01:06:46,039 --> 01:06:48,534
karena Anda tidak pernah bisa bayangkan.

766
01:06:49,921 --> 01:06:50,921
Heat.

767
01:06:51,210 --> 01:06:53,001
Panas, akhirnya.

768
01:06:53,486 --> 01:06:56,955
Torner observatorium dan mengambil semuanya.

769
01:06:56,980 --> 01:07:00,395
Anda tidak memiliki sumber daya. Louis dan Ignacio meninggal.

770
01:07:00,419 --> 01:07:03,135
Saya memiliki cukup banyak orang jika Anda ceritakan rahasia Anda.

771
01:07:06,405 --> 01:07:08,748
Lucas mengatakan kepada Anda bagaimana untuk mendapatkan sekitar pertahanan.

772
01:07:08,772 --> 01:07:10,161
Apakah Anda mengikuti saya?

773
01:07:11,342 --> 01:07:13,230
Ketika saya masih di North Clan,

774
01:07:14,350 --> 01:07:15,417
apakah Anda kunjungi.

775
01:07:16,874 --> 01:07:21,497
Lihat, aku tahu bau ruang batu panas.

776
01:07:22,413 --> 01:07:24,813
Terutama yang adalah milikku.

777
01:07:27,108 --> 01:07:29,875
Anda memberitahu saya bagaimana untuk masuk dan keluar dan tidak ada yang terluka.

778
01:07:32,171 --> 01:07:34,719
Jika tidak, darah akan datang dibayar.

779
01:07:39,483 --> 01:07:41,418
harga ini

780
01:07:42,772 --> 01:07:44,403
dan di kepala Anda.

781
01:07:46,944 --> 01:07:48,601
Tapi ada lebih banyak waktu untuk menunggu.

782
01:07:49,874 --> 01:07:51,384
Kita hidup atau mati pada saat ini.

783
01:08:08,421 --> 01:08:09,960
Saya bisa mengikutinya dari permukaan.

784
01:08:09,985 --> 01:08:11,811
Apa bawah tanah sungai. Semua yang ada di dalamnya

785
01:08:11,836 --> 01:08:13,546
seguir aliran beku hingga mencapai datar.

786
01:08:13,571 --> 01:08:16,496
Cari gejolak di es. Ini adalah satu-satunya kesempatan yang jet muncul.

787
01:08:16,520 --> 01:08:19,111
Sekarang dengarkan aku. The kedap air badan pesawat.

788
01:08:19,135 --> 01:08:21,559
Pada saat ini mereka masih hidup. Mereka masih hidup.

789
01:08:21,583 --> 01:08:23,583
Sekarang pergi. Go!

790
01:08:35,551 --> 01:08:36,551
Milo!

791
01:08:37,574 --> 01:08:38,574
Milo!

792
01:08:56,412 --> 01:08:57,879
Mana yang lainnya?

793
01:09:06,217 --> 01:09:07,217
Milo?

794
01:09:35,998 --> 01:09:38,973
Sam, bagaimana kita akan menemukan mereka dalam badai ini? Mereka tidak membuatnya.

795
01:09:38,998 --> 01:09:39,869
Jangan berkata begitu.

796
01:09:39,894 --> 01:09:42,482
Sekarang, mari kita pergi. Lihatlah di luar sana. Kesempatan apa yang mereka miliki?

797
01:09:42,506 --> 01:09:45,639
Apakah Anda pikir istri Anda Mary akan menyerah?

798
01:09:46,092 --> 01:09:47,092
Eh?

799
01:09:48,092 --> 01:09:50,232
- Anakmu? - Dia menyerah ketika mereka meninggal.

800
01:09:50,256 --> 01:09:52,256
Dia tidak pernah menyerah dan tidak akan pernah Anda.

801
01:09:56,772 --> 01:09:59,330
Saya ingat ketika Milo lahir.

802
01:10:01,584 --> 01:10:03,800
Itu tidak permettevi siapa pun menyentuhnya, kecuali dirinya.

803
01:10:05,162 --> 01:10:08,442
Dua dari Anda ketika Anda berbaring di tempat tidur bersama-sama

804
01:10:08,466 --> 01:10:11,761
Anda adalah salah satu jantung yang berdetak. Anda ingat dia, kan?

805
01:10:13,652 --> 01:10:15,052
Ini apa yang Anda katakan.

806
01:10:16,667 --> 01:10:17,667
Sebuah jantung.

807
01:10:20,972 --> 01:10:23,505
Itu ini mengapa Anda tidak akan pernah menyerah.

808
01:10:24,324 --> 01:10:25,723
Bukan pada Milo.

809
01:10:26,855 --> 01:10:29,655
Ini adalah alasan mengapa Anda ingin salah satu dari kami untuk menyerah.

810
01:10:33,222 --> 01:10:34,222
Oke.

811
01:10:38,308 --> 01:10:39,308
Oke.

812
01:11:13,441 --> 01:11:15,041
Kami memiliki sambungan.

813
01:11:18,465 --> 01:11:21,331
Telepon satelit sejalan dengan silo.

814
01:11:23,261 --> 01:11:25,409
Aku takut hanya beberapa kali dalam hidup saya dan

815
01:11:25,433 --> 01:11:27,433
Saya harus memberitahu Anda. Ini menakutkanku.

816
01:11:27,847 --> 01:11:29,433
Jangan Anda berpikir aku takut?

817
01:11:30,574 --> 01:11:32,641
Aku tidak bisa tidur, tidak makan,

818
01:11:33,488 --> 01:11:35,555
Saya harus memastikan bahwa semuanya baik-baik saja.

819
01:11:36,371 --> 01:11:38,504
Pilihan apa yang kita, William?

820
01:11:39,847 --> 01:11:40,847
KOVITA!

821
01:11:41,707 --> 01:11:43,040
Kovi, di mana kau?

822
01:11:48,535 --> 01:11:50,827
Tuhan. Air.

823
01:11:51,754 --> 01:11:52,754
C 'kerugian.

824
01:11:57,039 --> 01:12:00,923
- Aku begitu takut. - Oh, aku juga. Sekarang mari kita pergi.

825
01:12:00,947 --> 01:12:02,612
Kita perlu mencari tempat yang aman.

826
01:12:07,513 --> 01:12:09,077
Via cepat! E 'di sini.

827
01:12:14,364 --> 01:12:16,964
- Kita akan mati, bukan? - Tidak, kami tidak akan mati.

828
01:12:18,286 --> 01:12:20,168
Makan ini. Kalori akan membuat Anda hangat.

829
01:12:20,513 --> 01:12:23,032
- Untuk apa? - Tetap hidup!

830
01:12:25,591 --> 01:12:27,724
Lihat, kita bisa bertahan hal ini.

831
01:12:30,880 --> 01:12:34,552
Hanya, silakan, terus mengatakan, Milo, karena saya tidak bisa membayangkan bagaimana.

832
01:12:34,576 --> 01:12:36,669
Anda dapat mulai makan energy bar ini.

833
01:12:54,030 --> 01:12:55,030
KOVITA!

834
01:13:01,835 --> 01:13:02,835
KOVITA!

835
01:13:03,194 --> 01:13:04,194
Dai!

836
01:13:07,264 --> 01:13:09,971
Tidak, tidak, tidak ... bernapas. Bernapas, bernapas.

837
01:13:10,913 --> 01:13:11,913
Ayo!

838
01:13:12,085 --> 01:13:13,085
Bernapas!

839
01:13:20,652 --> 01:13:23,519
Ada tidak perlu membawa anak-anak Anda dengan Anda.

840
01:13:23,542 --> 01:13:26,433
- Fred, tidak. - Tidak, mengatakan semua saya merasa.

841
01:13:26,753 --> 01:13:28,553
putri saya pada jet.

842
01:13:28,675 --> 01:13:30,342
Anda bertanggung jawab untuk dia!

843
01:13:30,367 --> 01:13:33,096
Kau melupakan bahwa keponakan saya di luar sana di jet itu?

844
01:13:33,183 --> 01:13:34,649
Lucas Anda talam.

845
01:13:35,554 --> 01:13:39,377
Dan 'seorang pria di atas es dengan Sam. Mereka tidak memiliki banyak kemungkinan.

846
01:13:41,249 --> 01:13:42,249
Iblis!

847
01:13:42,543 --> 01:13:44,530
Jadi Anda menyerah.

848
01:13:44,780 --> 01:13:47,509
Anak-anak saya bisa berhenti dan pulang, semua sampah?

849
01:13:47,726 --> 01:13:50,463
Upaya mereka putus asa, semua rencana kami, "sepak bola" ...

850
01:13:50,796 --> 01:13:54,147
Mengapa kita tidak memberikan observatorium untuk Farnwell sementara kita, Fred?

851
01:13:54,171 --> 01:13:56,171
- Mengapa berjuang untuk apa-apa? - Tunggu?

852
01:13:56,195 --> 01:13:58,725
Tidak, tidak, tidak ... Anda perlu mendengar ini. Perlu mendengar ini.

853
01:13:58,968 --> 01:14:00,768
Anak-anak saya tidak akan pernah menyerah.

854
01:14:00,991 --> 01:14:03,327
Aku akan keluar sekarang. Mengambil sendiri kapal saya.

855
01:14:03,351 --> 01:14:05,351
Jika serangan Farnwell, maka saya melakukan apa yang saya selalu lakukan.

856
01:14:05,375 --> 01:14:08,264
Lindungi diri Anda rumah kami, keluarga saya, kalian semua.

857
01:14:08,289 --> 01:14:10,694
S, juga, Fred, aku akan mati untuk Anda.

858
01:14:11,890 --> 01:14:13,290
Anda mati untuk saya?

859
01:14:28,216 --> 01:14:31,032
Kita harus bergerak sebelum bergerak jet terlalu jauh dari kami.

860
01:14:32,458 --> 01:14:34,591
cara yang menurut Anda adalah timur?

861
01:14:36,825 --> 01:14:37,956
Ayo! Bernapas!

862
01:14:42,497 --> 01:14:44,584
Dai! Dai!

863
01:14:50,036 --> 01:14:51,036
Bernapas.

864
01:15:47,818 --> 01:15:48,818
Berhenti!

865
01:15:49,131 --> 01:15:50,131
Dove ...?

866
01:15:50,349 --> 01:15:52,951
Tolong beritahu saya Aku baik-baik!

867
01:15:53,389 --> 01:15:54,789
Kau pasti benar.

868
01:15:54,950 --> 01:15:57,880
Anda hanya lelah, dan Anda lapar, dan haus, dan ...

869
01:15:57,904 --> 01:15:59,451
dan Anda kelelahan.

870
01:16:04,801 --> 01:16:06,201
Mengapa kamu tersenyum?

871
01:16:07,106 --> 01:16:08,306
Anda harus bangun.

872
01:16:09,512 --> 01:16:11,640
Dai. Tidak apa-apa.

873
01:16:19,093 --> 01:16:20,093
Kami baik-baik saja.

874
01:16:20,765 --> 01:16:22,098
Kami akan membuatnya.

875
01:16:26,490 --> 01:16:30,724
Well, saya pikir kita harus memotong metatarsal phalangeal bersama.

876
01:16:30,749 --> 01:16:31,638
Cio?

877
01:16:31,663 --> 01:16:34,328
The ... eh ... artikulasi terdekat ke pabrik.

878
01:16:34,788 --> 01:16:36,560
Mom, aku minta maaf.

879
01:16:37,014 --> 01:16:39,481
Veena, Anda sudah melakukan segala sesuatu yang mungkin.

880
01:16:39,725 --> 01:16:43,014
Diabetes merupakan penyakit kejam dalam kondisi ini.

881
01:16:43,038 --> 01:16:45,038
Aku ingin kau memukul ini.

882
01:16:45,561 --> 01:16:47,028
Apakah Anda siap untuk kauterisasi tersebut.

883
01:17:48,015 --> 01:17:52,509
Remy! Anda tidak tahu dengan apa yang Anda hadapi di sini!

884
01:17:52,534 --> 01:17:54,867
Aku tidak mengambil apa yang bukan hak saya.

885
01:17:55,998 --> 01:17:58,467
- Apakah Anda menemukan ini di bawah desa saya. - Anda akan membunuh mereka semua!

886
01:17:58,625 --> 01:18:01,328
Oh, orang saya bisa bergerak. Kami akan pergi.

887
01:18:01,657 --> 01:18:04,968
Tapi Anda, di sini di observatorium, karena akan aman?

888
01:18:08,974 --> 01:18:10,249
Apakah Anda ingin menghentikan saya?

889
01:18:17,466 --> 01:18:19,104
Anda memiliki lima detik.

890
01:18:19,128 --> 01:18:21,128
Membuat Anda bergerak atau membuatnya untuk Anda.

891
01:18:25,470 --> 01:18:26,470
Oh, David.

892
01:18:26,829 --> 01:18:28,415
Anda mengajari saya untuk kotak.

893
01:18:28,806 --> 01:18:29,806
Apakah Anda lupa?

894
01:18:30,688 --> 01:18:36,044
Dan anak-anak akan tertawa jika saya runtuh dengan itu Anda langsung.

895
01:18:51,723 --> 01:18:54,003
David, saya memiliki dua baterai ekstra untuk Anda.

896
01:18:55,137 --> 01:18:56,137
David!

897
01:18:59,231 --> 01:19:00,231
David?

898
01:19:04,997 --> 01:19:07,690
David! Hei, hei!

899
01:19:08,463 --> 01:19:10,640
Dia mengambil semuanya.

900
01:19:11,184 --> 01:19:13,651
Maaf, William. Mereka begitu, maaf.

901
01:19:20,505 --> 01:19:21,705
Saya punya pertanyaan.

902
01:19:23,391 --> 01:19:25,499
Remy Bagaimana Anda tahu bagaimana untuk membuka dan membuka perisai?

903
01:19:27,274 --> 01:19:28,274
Amalie.

904
01:19:30,087 --> 01:19:31,087
Ini di sini.

905
01:19:31,555 --> 01:19:34,203
Dua malam yang lalu. Dia tahu bagaimana untuk memotong pertahanan kita.

906
01:19:34,321 --> 01:19:36,141
Anda tahu dan Anda tidak mengatakan apa-apa?

907
01:19:36,196 --> 01:19:37,982
Hei, aku mengatakan padanya untuk Remy.

908
01:19:38,204 --> 01:19:39,804
- No - Mengapa tidak harus itu?

909
01:19:39,899 --> 01:19:42,313
- Ini kakakmu. - Dia mencintai Lucas.

910
01:19:42,390 --> 01:19:45,024
Apakah Anda berpikir bahwa Remy tidak akan menemukan cara untuk dapat mengetahui dari Anda?

911
01:19:45,251 --> 01:19:46,869
Dia mengkhianati kepercayaan dari anak saya.

912
01:19:47,079 --> 01:19:48,516
Kita harus mengejarnya.

913
01:19:48,618 --> 01:19:50,860
Dan meninggalkan tanpa pengawasan observatorium? Saya pikir tidak.

914
01:19:50,884 --> 01:19:52,836
Jadi mengharapkan mereka untuk datang Lucas dan Sam?

915
01:19:52,861 --> 01:19:55,099
Dan Anda memiliki begitu sedikit kepercayaan dalam kemampuan mereka untuk melakukannya?

916
01:19:55,123 --> 01:19:57,313
- Saya realistis. - Jadi saya kira ini juga berarti bahwa Anda

917
01:19:57,337 --> 01:19:58,508
diberikan putri Anda?

918
01:19:59,930 --> 01:20:02,264
Saya belum menyerah pada salah satu dari mereka.

919
01:20:03,180 --> 01:20:04,780
Dengarkan aku, Fred.

920
01:20:06,024 --> 01:20:07,491
Mereka akan membuatnya.

921
01:20:07,907 --> 01:20:11,084
Mereka akan bertahan hidup. Mereka datang kembali. Anda akan melihat putri Anda.

922
01:20:12,524 --> 01:20:14,993
Tapi hal yang paling sulit Anda akan pernah saya lakukan, akan menjelaskan

923
01:20:15,018 --> 01:20:17,218
anak saya itu adalah wanita yang dicintainya

924
01:20:18,102 --> 01:20:19,302
untuk mengkhianatinya.

925
01:20:36,267 --> 01:20:38,238
Mata Anda tetap terbuka. Mata Anda tetap terbuka.

926
01:20:38,423 --> 01:20:39,423
Hei, hei.

927
01:20:41,517 --> 01:20:42,517
Menjaga mereka terbuka.

928
01:20:44,205 --> 01:20:45,338
Jangan menutup mereka.

929
01:20:47,548 --> 01:20:49,158
Aku mencintaimu, Milo.

930
01:20:52,736 --> 01:20:53,869
Aku juga mencintaimu.

931
01:20:54,619 --> 01:20:55,619
Cinta ...

932
01:20:55,970 --> 01:20:59,435
Saya akan menghabiskan setiap hari terakhir hidup saya dengan Anda.

933
01:21:03,701 --> 01:21:04,701
Aku tahu.

934
01:21:05,365 --> 01:21:06,365
Aku juga.

935
01:21:35,210 --> 01:21:36,210
Di sini.

936
01:21:37,663 --> 01:21:38,663
Di sini!

937
01:22:21,505 --> 01:22:22,505
KOVITA;

938
01:22:23,364 --> 01:22:24,364
Milo!

939
01:22:25,513 --> 01:22:27,983
- Milo! - berputar!

940
01:22:32,036 --> 01:22:33,036
Milo!

941
01:22:33,614 --> 01:22:34,614
Milo?

942
01:23:12,207 --> 01:23:13,207
Sam?

943
01:23:14,254 --> 01:23:15,254
Sam!

944
01:23:19,902 --> 01:23:21,291
Sekarang kita memiliki kesempatan kita.

945
01:23:32,480 --> 01:23:34,456
Kita masih perlu menemukan tas "sepak bola".

946
01:23:36,410 --> 01:23:38,277
Saya rasa saya tahu di mana itu.

947
01:23:42,230 --> 01:23:43,822
Itu di sini.

948
01:23:55,751 --> 01:23:57,706
Mereka harus mengikuti semua waktu.

949
01:24:00,400 --> 01:24:02,735
- Dobbiamo andare veloce. - Sono pronto.

950
01:24:02,759 --> 01:24:04,618
Lo so che lo sei.

951
01:24:04,665 --> 01:24:06,935
Devi venire a vedere questo!

952
01:24:22,919 --> 01:24:25,252
La terra sta riconquistando la sua orbita.

953
01:24:25,276 --> 01:24:27,754
Le scosse. Tutto � a causa di questo.

954
01:24:29,552 --> 01:24:31,285
- Siamo salvi. - Vedremo.

955
01:24:32,067 --> 01:24:34,467
I Farnwell non sanno niente di questo.

956
01:24:35,786 --> 01:24:36,988
Avranno i codici militari.

957
01:24:38,294 --> 01:24:39,427
Li useranno.

958
01:24:53,134 --> 01:24:54,134
Padre.

959
01:24:56,298 --> 01:24:59,089
Non veniamo con te. Tutto sta cambiando.

960
01:24:59,361 --> 01:25:03,161
Qui � di cinque gradi pi� caldo e laggi�, chi lo sa?

961
01:25:03,290 --> 01:25:05,224
Possiamo andare pi� lontano che mai.

962
01:25:05,353 --> 01:25:07,420
C'� un corridoio ad est.

963
01:25:07,443 --> 01:25:08,944
Pensa solo al potenziale.

964
01:25:09,361 --> 01:25:12,294
- Le risorse che potremmo trovare! - Per quanto?

965
01:25:13,048 --> 01:25:16,063
- Per tutto il tempo necessario. - E se tutto questo non dura

966
01:25:16,087 --> 01:25:18,287
e il congelamento ritorna gi� alle Grandi Pianure?

967
01:25:18,548 --> 01:25:20,415
Come farai a tornare qui da noi?

968
01:25:20,657 --> 01:25:22,791
Padre, ti trover� sempre.

969
01:25:26,978 --> 01:25:27,978
Devo farlo.

970
01:25:53,902 --> 01:25:55,102
Kami akan baik-baik.

971
01:26:56,464 --> 01:27:00,006
sub judul terjemahan: fergian