1
00:00:00,100 --> 00:00:00,600
Kunjungi www.Starbet99.cc
Agen Judi Online Aman Terpercaya

2
00:00:00,600 --> 00:00:01,100
Bonus New Member 500 Ribu
Cashback Parlay 10 Juta

3
00:00:01,100 --> 00:00:01,600
Rollingan Sportsbook Sbobet  1,25%
Rollingan Sportsbook Maxbet 1,5%

4
00:00:01,600 --> 00:00:02,100
Rollingan Casino Live Sbobet 338A 1%
Rollingan Casino Live Maxbet 1,2%

5
00:00:02,100 --> 00:00:02,600
Wechat: STARBET99
Whatsapp: +66875577610

6
00:00:02,600 --> 00:00:03,100
Diterjermahkan oleh:
www.subtitlecinema.com

7
00:00:03,100 --> 00:00:03,600

8
00:00:03,600 --> 00:00:04,100

9
00:00:04,100 --> 00:00:04,600

10
00:00:04,600 --> 00:00:05,100

11
00:00:05,100 --> 00:00:05,600

12
00:00:05,600 --> 00:00:06,100

13
00:00:06,100 --> 00:00:06,600

14
00:00:06,600 --> 00:00:07,100

15
00:00:07,100 --> 00:00:07,600

16
00:00:07,600 --> 00:00:08,100

17
00:00:08,100 --> 00:00:08,600

18
00:00:08,600 --> 00:00:25,100

19
00:04:10,139 --> 00:04:12,986
Ben
Memanggil

20
00:04:21,025 --> 00:04:23,576
Michelle, tolong jangan kau tutup

21
00:04:24,444 --> 00:04:26,419
Bicaralah padaku

22
00:04:26,487 --> 00:04:28,253
Aku tak percaya kau pergi begitu saja

23
00:04:29,644 --> 00:04:30,660
Michelle

24
00:04:31,616 --> 00:04:32,941
Kembalilah

25
00:04:35,007 --> 00:04:36,394
Kumohon katakan sesuatu

26
00:04:38,173 --> 00:04:40,388
Michelle ?
Bicaralah padaku

27
00:04:41,695 --> 00:04:43,653
Dengar, kita berdebat, pertengkaran kekasih

28
00:04:43,684 --> 00:04:46,483
Itu bukan alasan pergi meninggalkan segalanya

29
00:04:48,799 --> 00:04:51,166
Lari bukanlah pemecahan atas segalanya
Michelle, kumohon..,..

30
00:04:51,420 --> 00:04:53,511
Ben
Panggilan Diakhiri

31
00:04:59,136 --> 00:05:02,586
Berita selanjutnya, Di banyak tempat hari ini,
Listrik belum menyala..,..

32
00:05:02,590 --> 00:05:04,741
Ke banyak Kota di Pesisir Selatan

33
00:05:04,809 --> 00:05:07,147
Di sela - sela pemadaman luas sore ini..,..

34
00:05:07,290 --> 00:05:09,268
Masih terdapat cuaca buruk di wilayah tersebut

35
00:05:09,271 --> 00:05:13,503
Masalah ini membuat pihak berwenang
Menyebutnya sebagai Bencana Pemadaman Listrik

36
00:05:13,543 --> 00:05:15,678
Yang membuat lalu - lintas lumpuh di wilayah tersebut..,..

37
00:05:40,718 --> 00:05:51,123

38
00:09:23,239 --> 00:09:25,772
Tak Ada Sinyal

39
00:09:30,504 --> 00:09:33,250
Tak Ada Sinyal

40
00:10:14,508 --> 00:10:16,443
Baiklah, Baiklah
Kumohon..,..

41
00:10:16,928 --> 00:10:17,868
Kumohon..,..

42
00:10:19,182 --> 00:10:20,746
Kumohon jangan sakiti aku.

43
00:10:21,747 --> 00:10:23,041
Kumohon.

44
00:10:28,645 --> 00:10:32,065
Lepaskan aku. Tak akan kukatakan ke siapapun.
Aku berjanji.

45
00:10:32,101 --> 00:10:34,548
Kumohon, lepaskan aku.
Kumohon.

46
00:10:35,551 --> 00:10:37,332
Kau perlu cairan.

47
00:10:37,581 --> 00:10:39,230
Kau terguncang.

48
00:10:42,513 --> 00:10:44,103
Apa yang mau kau lakukan padaku ?

49
00:10:46,890 --> 00:10:48,746
Aku membuatmu terus hidup.

50
00:10:57,878 --> 00:11:00,120
Cobalah berjalan Memakai ini.

51
00:11:05,663 --> 00:11:07,599
Pacarku menungguku.

52
00:11:08,595 --> 00:11:10,292
Dia pasti menyuruh polisi mencariku.

53
00:11:10,664 --> 00:11:12,049
Maaf.

54
00:11:13,005 --> 00:11:14,866
Tapi tak ada yang mencarimu.

55
00:14:57,329 --> 00:14:58,996
Kau gadis pemberani.

56
00:15:02,175 --> 00:15:03,798
Aku menghargainya.

57
00:15:05,243 --> 00:15:08,068
Tapi jangan pernah lakukan itu lagi.

58
00:15:10,899 --> 00:15:13,010
Kau beruntung bisa ada di tempat ini.

59
00:15:13,347 --> 00:15:17,179
Kemurahan hatiku masih bertahan..,..
Sejauh ini.

60
00:15:18,907 --> 00:15:20,287
Telur.

61
00:15:21,767 --> 00:15:24,036
Obat untuk meredakan rasa nyerimu.

62
00:15:24,843 --> 00:15:28,250
Kumohon, kumohon, lepaskan aku.

63
00:15:28,331 --> 00:15:30,912
- Kumohon.
- Tak ada tempat pergi, Michelle.

64
00:15:34,920 --> 00:15:36,779
Aku melihat isi dompetmu.

65
00:15:37,541 --> 00:15:40,560
Karena aku menyelamatkan nyawamu,
Tindakanku bisa dimaklumi.

66
00:15:40,906 --> 00:15:42,900
Kau beruntung bisa ada di sini.

67
00:15:44,975 --> 00:15:47,207
- Apa maksudmu ?
- Aku menemukanmu.

68
00:15:47,271 --> 00:15:50,069
Aku menyelamatkan nyawamu
Dengan membawamu kemari.

69
00:15:51,630 --> 00:15:53,260
Aku tak paham.

70
00:16:05,843 --> 00:16:07,581
Terjadi serangan.

71
00:16:11,000 --> 00:16:11,952
Apa ?

72
00:16:12,141 --> 00:16:14,747
Serangan.
Serangan nan besar.

73
00:16:15,142 --> 00:16:17,832
Aku tak yakin itu
Serangan bahan kimia atau nuklir.

74
00:16:18,612 --> 00:16:20,341
Tapi di bawah sini kita aman .

75
00:16:22,016 --> 00:16:23,746
Dan di mana kita berada ?

76
00:16:23,827 --> 00:16:25,682
Di bawah perkebunanku.

77
00:16:26,153 --> 00:16:28,669
40 mil di luar Kota Lake Charles.

78
00:16:30,139 --> 00:16:32,343
Aku mengemudi ke arah utara dari sini.

79
00:16:32,519 --> 00:16:34,538
Kau mengalami kecelakaan.

80
00:16:36,479 --> 00:16:41,532
Mobilmu terguling dan keluar dari jalanan.
Aku lewat dan aku melihatmu.

81
00:16:43,095 --> 00:16:45,018
Aku menyelamatkan nyawamu, Michelle.

82
00:16:46,450 --> 00:16:48,278
Aku tak tega meninggalkanmu di sana.

83
00:16:51,183 --> 00:16:52,409
Baiklah.

84
00:16:55,048 --> 00:17:00,091
Terima kasih banyak sudah
Menyelamatkanku. Aku..,..

85
00:17:00,391 --> 00:17:03,194
Kurasa aku..,..
Aku harus ke rumah sakit sekarang juga.

86
00:17:06,546 --> 00:17:08,159
Kau tak bisa pergi.

87
00:17:10,503 --> 00:17:13,135
Serangan itu menimpa semua wilayah.

88
00:17:14,191 --> 00:17:17,675
Dan mencemari udara di atas tanah.
Begitulah skema serangan itu.

89
00:17:17,677 --> 00:17:20,061
Berapa lama kita harus menunggu sampai aman ?

90
00:17:20,066 --> 00:17:23,431
Tergantung jarak ledakan terdekat.
Mungkin satu atau dua tahun.

91
00:17:26,289 --> 00:17:29,645
Jika kita membicarakan
Senjata yang kita ketahui.

92
00:17:29,873 --> 00:17:34,540
Rusia mengembangkan senjata mengerikan.
Mungkin saja Alien Mars menemukan cara kemari.

93
00:17:35,272 --> 00:17:39,710
Senjata mereka, membuat nuklir kita
Terlihat seperti tongkat dan batu.

94
00:17:43,030 --> 00:17:44,436
Untungnya..,..

95
00:17:45,361 --> 00:17:47,140
Aku sudah mempersiapkan tempat ini.

96
00:17:54,583 --> 00:17:55,467
Tentu.

97
00:17:57,552 --> 00:17:59,408
Aku ingin menggunakan teleponmu..,..

98
00:17:59,419 --> 00:18:02,979
Untuk menghubungi keluargaku,
Memberitahu mereka aku aman di sini dan..,..

99
00:18:03,379 --> 00:18:07,201
- Memastikan mereka baik saja.
- Michelle, mereka tak baik saja.

100
00:18:10,194 --> 00:18:11,588
Bagaimana Kau tahu itu ?

101
00:18:14,628 --> 00:18:16,846
Semua orang di luar sana sudah mati !

102
00:18:24,959 --> 00:18:27,124
Bagaimana denganmu ?
Apa kau tak punya keluarga ?

103
00:18:28,466 --> 00:18:29,441
Tak ada.

104
00:18:31,766 --> 00:18:32,979
Siapa itu ?

105
00:18:34,743 --> 00:18:35,960
Permisi.

106
00:18:43,268 --> 00:18:44,987
Apa yang kau lakukan ?

107
00:18:47,281 --> 00:18:48,562
Tunggu !

108
00:18:58,613 --> 00:19:01,788
Kau tahu, Michelle ?
Kuberitahu apa yang kukatakan padanya..,..

109
00:19:02,314 --> 00:19:04,376
Kau harus makan, kau harus tidur..,..

110
00:19:04,494 --> 00:19:07,422
Dan kau harus mulai menunjukkan
Sedikit rasa hormat padaku.

111
00:19:12,061 --> 00:19:14,047
Ngomong - ngomong, namaku Howard.

112
00:20:00,237 --> 00:20:02,087
Ya Tuhan.
Oh, sial.

113
00:20:02,842 --> 00:20:04,344
Maafkan aku.

114
00:20:08,067 --> 00:20:10,853
Maaf tentang itu.
Aku tak bermaksud..,..

115
00:20:11,440 --> 00:20:12,709
Menakutimu.

116
00:20:12,773 --> 00:20:15,483
Kau..,.. Apa kau lapar ?

117
00:20:21,260 --> 00:20:23,393
Bagaimana kondisimu ?
Kau baik saja ?

118
00:20:25,218 --> 00:20:26,453
Tempat apa ini ?

119
00:20:26,673 --> 00:20:27,930
Ini bungker.

120
00:20:28,614 --> 00:20:31,605
Kamarmu sedikit perlu perbaikan, tapi..,..

121
00:20:31,677 --> 00:20:33,465
Setidaknya kau punya pintu.

122
00:20:33,776 --> 00:20:36,052
Pintu menakutkan, setidaknya ada pintunya.

123
00:20:37,579 --> 00:20:39,359
Berapa lama kau di bawah sini ?

124
00:20:39,525 --> 00:20:43,559
Beberapa hari, kurasa.
Sulit mengetahui waktu di sini.

125
00:20:43,667 --> 00:20:46,981
Tak ada jendela, cahaya mentari dan sebagainya.

126
00:20:47,269 --> 00:20:49,169
Bagaimana cara kita pergi dari sini ?

127
00:20:50,732 --> 00:20:52,170
Dia tak memberitahumu ?

128
00:20:53,194 --> 00:20:54,268
Mengenai..,..

129
00:20:56,444 --> 00:20:57,355
Ya Tuhan.

130
00:20:57,701 --> 00:21:00,226
Keluar dari sini merupakan
Hal terakhir yang ingin kau lakukan.

131
00:21:01,080 --> 00:21:02,755
Karena udara di luar sana..,..

132
00:21:03,500 --> 00:21:04,862
Sudah tercemar.

133
00:21:06,649 --> 00:21:08,394
Sepertinya kau sudah bertemu Emmett.

134
00:21:11,623 --> 00:21:14,533
- Apa yang terjadi padanya ?
- Dia yang melakukannya sendiri.

135
00:21:14,888 --> 00:21:17,264
Dan menendangi barang di sekitarmu
Tak akan bisa membantumu.

136
00:21:17,313 --> 00:21:18,854
Yang kau dengar sebelumnya..,..

137
00:21:18,963 --> 00:21:23,134
Adalah suara tendangannya menjatuhkan
Rak penuh makanan seminggu penuh.

138
00:21:23,184 --> 00:21:25,413
Dan dia meminta maaf untuk itu, benar 'kan ?

139
00:21:27,721 --> 00:21:28,764
Benar.

140
00:21:33,555 --> 00:21:35,614
Ayo pergi.
Saatnya mandi.

141
00:21:48,423 --> 00:21:51,622
Ini ruangan umum,
Dirancang untuk bersantai.

142
00:21:52,027 --> 00:21:55,073
Seperti yang kau lihat,
Aku merencanakan tinggal lama di sini.

143
00:21:55,248 --> 00:21:59,009
Sistem penyaring airnya
Memberi air bersih dan segar pada kita.

144
00:21:59,232 --> 00:22:02,560
Ini ruang keluarga,
Baca apapun semau kalian.

145
00:22:03,009 --> 00:22:05,125
Jika kalian ingin menonton film..,..

146
00:22:05,269 --> 00:22:08,148
Aku punya DVD dan Kaset VHS.

147
00:22:08,192 --> 00:22:11,895
Pastikan kembalikan ke tempatnya
Setelah kalian selesai menonton.

148
00:22:12,345 --> 00:22:16,900
Dapur ini berfungsi penuh.
Ada kompor elektrik, kulkas.

149
00:22:17,268 --> 00:22:19,290
Lemari es, peralatan makan perak.

150
00:22:19,550 --> 00:22:22,962
Dan meja itu Warisan keluargaku,
Hati - hati saat menaruh gelas.

151
00:22:23,023 --> 00:22:26,077
Selalu gunakan alas dan tatakan.

152
00:22:27,450 --> 00:22:29,119
Jauhkan tanganmu darinya !

153
00:22:31,569 --> 00:22:32,962
Paham ?

154
00:22:33,704 --> 00:22:35,096
Jangan sentuh.

155
00:22:36,527 --> 00:22:37,786
Duduklah.

156
00:22:43,067 --> 00:22:44,438
Sebelah sini.

157
00:23:06,989 --> 00:23:08,959
Ini ruangan pribadiku.

158
00:23:09,851 --> 00:23:13,018
Area terbatas,
Kecuali aku memberimu izin.

159
00:23:13,975 --> 00:23:15,318
Masuklah.

160
00:23:17,668 --> 00:23:20,320
- Tidak, aku tak perlu.
- Kau memerlukannya.

161
00:23:20,469 --> 00:23:23,028
Banyak hal harus kulakukan, cepatlah.

162
00:23:25,809 --> 00:23:28,878
- Aku perlu privasi.
- Kau bisa menutup tirainya.

163
00:23:33,212 --> 00:23:35,306
Tak bisa, jika kau berdiri di sana.

164
00:23:35,676 --> 00:23:38,494
Tak bisa kupercayai kau,
Kau bisa membakar tempat ini.

165
00:23:38,497 --> 00:23:40,795
Ini demi keamananku sendiri.

166
00:23:41,753 --> 00:23:44,443
Aku bukan orang mesum.
Cepat mandilah.

167
00:23:57,486 --> 00:23:58,919
Bertahan Di Hari Kiamat

168
00:23:58,996 --> 00:24:00,901
Jangan guyang airnya sebelum kau selesai.

169
00:24:02,096 --> 00:24:03,987
Tak boleh menyia - nyiakan air.

170
00:24:12,324 --> 00:24:13,578
Duduklah.

171
00:24:13,656 --> 00:24:15,105
Apa kau lapar ?

172
00:24:20,801 --> 00:24:22,001
Itu milik Megan.

173
00:24:23,736 --> 00:24:26,762
Dia tak mau pergi kemanapun
Tanpa membawa benda itu.

174
00:24:27,048 --> 00:24:28,384
Siapa Megan ?

175
00:24:28,721 --> 00:24:30,994
Megan tak bersama kita lagi.

176
00:24:37,139 --> 00:24:39,300
Jangan khawatir,
Hanya generatornya.

177
00:24:43,131 --> 00:24:44,803
Mungkin ada mobil di luar.

178
00:24:47,355 --> 00:24:50,117
- Itu tak mungkin.
- Aku pernah mendengarnya.

179
00:24:50,309 --> 00:24:51,289
Di atas kamarku.

180
00:24:51,531 --> 00:24:54,617
Jika kau dengar suara mobil,
Pengemudinya pasti sudah mati sekarang.

181
00:24:54,993 --> 00:24:58,496
Apa tak sebaiknya kita mencoba
Menelepon polisi ?

182
00:24:59,550 --> 00:25:02,855
- Mencari tahu apa yang sebenarnya terjadi ?
- Tak ada seorangpun yang bisa dihubungi.

183
00:25:03,012 --> 00:25:05,524
Kau lihat ?
Tak ada sinyal masuk.

184
00:25:12,657 --> 00:25:14,593
Kau pikir aku gila ?!

185
00:25:18,654 --> 00:25:20,666
Luar biasa, dasar kalian ini..,..

186
00:25:21,524 --> 00:25:24,983
Kalian memakai helm saat mengendarai sepeda,
Memakai sabuk penyelamat..,..

187
00:25:25,190 --> 00:25:28,316
Saat menaiki mobil. Memasang alaram untuk
Melindungi rumah kalian.

188
00:25:28,384 --> 00:25:30,378
Apa yang kalian lakukan
Saat alaram itu rusak ?

189
00:25:31,850 --> 00:25:36,262
Gila itu saat kalian membuat Bahtera
Setelah banjir bah sudah datang.

190
00:25:43,703 --> 00:25:46,577
Kurasa sudah saatnya kau menemui Frank dan Mildred.

191
00:25:55,615 --> 00:25:57,443
Selamat Datang

192
00:26:31,847 --> 00:26:34,409
Hanya ini jarak terdekatku ke pengunci udara.

193
00:27:04,494 --> 00:27:05,663
Kau lihat ?

194
00:27:09,495 --> 00:27:10,875
Apa yang terjadi pada mereka ?

195
00:27:11,189 --> 00:27:13,142
Mereka tak seberuntung dirimu.

196
00:27:13,573 --> 00:27:15,127
Karena udaranya, Michelle.

197
00:27:15,280 --> 00:27:17,371
Itu yang terjadi saat kau terpapar.

198
00:27:34,097 --> 00:27:37,955
Ku-kunci pintu ini, sepanjang waktu.

199
00:27:42,976 --> 00:27:44,869
Tak boleh ada yang masuk atau keluar.

200
00:27:56,763 --> 00:27:58,417
Kau sudah bertemu Frank dan Mildred ?

201
00:28:00,886 --> 00:28:02,275
Lucu 'kan ?

202
00:28:03,069 --> 00:28:06,968
Dunia kiamat. Dan dia bersedih
Karena kematian dua ekor babi.

203
00:28:09,104 --> 00:28:11,439
Kau pasti memerlukan,
Bahan bacaan.

204
00:28:12,359 --> 00:28:14,659
Sudah ku-isi semua teka - tekinya, maaf.

205
00:28:22,973 --> 00:28:25,558
Aku mempelajari cara
Membuat Kepang Prancis, jadi..,..

206
00:28:25,670 --> 00:28:27,856
Jika kau mau rambutmu dikepang,
Bilang saja padaku.

207
00:28:35,211 --> 00:28:36,931
Apa yang kau tahu mengenai Howard ?

208
00:28:39,537 --> 00:28:41,622
Yang kutahu, dia anggota Angkatan Laut.

209
00:28:42,675 --> 00:28:45,936
Kurasa dia, berada di bagian Satelit.

210
00:28:47,424 --> 00:28:48,843
Bagian seperti apa ?

211
00:28:49,736 --> 00:28:51,610
Bagian, mengenai Satelit.

212
00:28:53,461 --> 00:28:55,100
Mengapa dia memilih tempat ini ?

213
00:28:55,728 --> 00:28:57,040
Aku tak yakin.

214
00:28:58,555 --> 00:29:00,481
Dia membeli tanah ini tak begitu lama.

215
00:29:01,481 --> 00:29:05,764
Aku tak begitu peduli, sampai dia
Membayarku untuk membangun tempat ini.

216
00:29:07,324 --> 00:29:09,127
Pekerjaan ini begitu..,..

217
00:29:09,342 --> 00:29:11,403
Menghibur, sudah jelas.

218
00:29:12,462 --> 00:29:15,486
Howard sangat menyukai Teori Konspirasi.

219
00:29:17,138 --> 00:29:21,057
Ditambah, seberapa sering
Kau dibayar membangun bungker hari kiamat ?

220
00:29:21,861 --> 00:29:23,179
Dia..,..

221
00:29:24,577 --> 00:29:26,010
Menculikmu ?

222
00:29:27,590 --> 00:29:28,570
Tidak.

223
00:29:30,391 --> 00:29:32,437
Kenapa dengan tanganmu ?
Kau berusaha kabur ?

224
00:29:32,720 --> 00:29:34,268
Aku berusaha masuk.

225
00:29:36,339 --> 00:29:39,820
Aku melihat Howard membangun tempat ini,
Sedikit demi sedikit selama bertahun - tahun.

226
00:29:39,959 --> 00:29:41,418
Dia selalu membicarakan..,..

227
00:29:42,285 --> 00:29:43,867
Kau tahulah, kemungkinan diserang..,..

228
00:29:44,939 --> 00:29:47,539
Al-Qeda, Rusia, Korea Selatan..,..

229
00:29:47,588 --> 00:29:50,587
- Maksudmu Korea Utara ?
- Apa itu wilayah Korea yang gila ?

230
00:29:51,909 --> 00:29:53,310
Ya, yang itu.

231
00:29:54,931 --> 00:29:59,595
Dan kau tahu. Dia menghabiskan seluruh uangnya
Demi tempat ini. Seolah hidupnya tergantung tempat ini.

232
00:30:00,918 --> 00:30:03,745
Yang mana, kau tahulah..,..

233
00:30:03,822 --> 00:30:05,564
Kau akan tinggal di sana.

234
00:30:09,232 --> 00:30:10,336
Jadi..,..

235
00:30:12,892 --> 00:30:14,199
Dia memberitahumu itu semua..,..

236
00:30:16,243 --> 00:30:18,383
Saat kalian membangun bungker bom ini..,..

237
00:30:18,559 --> 00:30:20,182
Sekarang dia bilang..,..

238
00:30:20,374 --> 00:30:22,909
Udara tercemar dan semua orang sudah mati.

239
00:30:24,728 --> 00:30:27,691
Ya, aku tahu maksudmu,
Tapi keadaan lebih rumit lagi.

240
00:30:27,777 --> 00:30:29,291
Howard menculikku.

241
00:30:30,579 --> 00:30:33,696
Dia membuat mobilku terguling
Lalu dia menyeretku kemari.

242
00:30:35,461 --> 00:30:38,034
Apapun yang dia katakan padamu,
Mengenai..,.. Udara tercemar.

243
00:30:38,606 --> 00:30:42,080
Serangan besar, tujuan dibuatnya bungker ini,
Itu semua bohong !

244
00:30:42,089 --> 00:30:43,643
Tidak, tak mungkin.

245
00:30:45,420 --> 00:30:46,974
Serangan itu, aku melihatnya sendiri.

246
00:30:47,621 --> 00:30:48,753
Apa maksudmu ?

247
00:30:50,119 --> 00:30:51,618
Aku pulang dari tempat kerja.

248
00:30:53,721 --> 00:30:55,392
Lalu aku melihat Kilat.

249
00:30:56,505 --> 00:30:57,741
Kilat Merah Menyala.

250
00:30:58,527 --> 00:31:00,638
Lalu terdengar ledakan, dari tempat nan jauh.

251
00:31:02,749 --> 00:31:04,233
Itu tak seperti kembang api..,..

252
00:31:06,185 --> 00:31:09,295
Tidak, itu seperti kiamat
Yang kau baca di Injil.

253
00:31:12,527 --> 00:31:15,758
Jadi kau melihat secercah cahaya ?
Kilat ?

254
00:31:17,706 --> 00:31:20,639
- Api yang membumbung tinggi ?
- Aku tak menjelaskannya secara benar.

255
00:31:20,644 --> 00:31:22,767
Aku tak pernah melihat hal seperti itu.

256
00:31:23,709 --> 00:31:25,916
Aku langsung berpikir untuk datang ke tempat ini.

257
00:31:26,186 --> 00:31:28,628
Saat kemari, dia berusaha menutup pintunya.

258
00:31:29,554 --> 00:31:33,758
Aku bisa melihatnya, terpancar jelas di wajahnya,
Dia tahu apa yang terjadi.

259
00:31:34,349 --> 00:31:36,103
Kejadian mengerikan.

260
00:31:38,329 --> 00:31:40,276
Jadi aku berusaha masuk.

261
00:31:46,675 --> 00:31:48,112
Aku mendengar suara mobil.

262
00:31:50,472 --> 00:31:52,585
Tepat di sini, di atas kita.

263
00:31:56,023 --> 00:31:57,694
Kau mendengar seseorang ?

264
00:31:57,894 --> 00:31:59,195
Tepat di atas kita.

265
00:32:03,801 --> 00:32:05,288
Itu mustahil.

266
00:32:06,016 --> 00:32:08,860
- Udaranya terce..,..
- Udaranya tercemar ?

267
00:32:09,884 --> 00:32:12,861
- Bagaimana kau bisa tahu ?
- Karena aku memberitahunya.

268
00:32:15,422 --> 00:32:16,544
Makan malam siap.

269
00:32:31,710 --> 00:32:34,264
Kulihat kalian berdua sudah akrab ?

270
00:33:07,424 --> 00:33:09,120
Bagaimana rasa sausnya ?

271
00:33:10,108 --> 00:33:13,199
- Lumayan.
- Sebagai juru masak, aku cukup ahli.

272
00:33:14,278 --> 00:33:15,921
Tak begitu hebat, tapi cukup ahli.

273
00:33:16,977 --> 00:33:18,734
Megan lebih pintar memasak.

274
00:33:20,399 --> 00:33:22,425
Kau harus belajar memasak.

275
00:33:33,200 --> 00:33:34,474
Rasanya lezat.

276
00:33:35,860 --> 00:33:37,571
Ini saus terenak yang pernah kucoba.

277
00:33:38,223 --> 00:33:39,629
Apa kau menghinaku ?

278
00:33:39,683 --> 00:33:41,224
Tidak, maksudku..,..

279
00:33:41,887 --> 00:33:44,156
Mengingat alternatif lain,
Yang mana, kau tahu..,..

280
00:33:44,663 --> 00:33:48,351
Terbakar dalam serangan kimia atau nuklir..,..

281
00:33:48,930 --> 00:33:51,269
Masih tetap hidup dan berada di bawah sini..,..

282
00:33:51,930 --> 00:33:54,729
Bahkan kotoran goreng saja
Rasanya lezat, jadi..,..

283
00:33:55,862 --> 00:33:57,520
Ini saus terenak yang pernah kumakan.

284
00:34:00,602 --> 00:34:04,852
Perkataanmu ada benarnya,
Tapi jaga ucapanmu saat makan.

285
00:34:06,626 --> 00:34:07,641
Baik.

286
00:34:11,720 --> 00:34:14,644
Kau tahu, ada satu ide yang terus kupikirkan..,..

287
00:34:14,874 --> 00:34:16,472
Sejak saat aku di bawah sini.

288
00:34:18,067 --> 00:34:19,226
Tato.

289
00:34:20,291 --> 00:34:21,544
Aku selalu ingin satu tato.

290
00:34:22,686 --> 00:34:24,005
Tapi aku tak pernah bisa.

291
00:34:24,010 --> 00:34:27,611
Karena semua orang melarangnya,
Emmett kau tak bisa dapat pekerjaan jika punya tato.

292
00:34:27,711 --> 00:34:28,916
Terserah.

293
00:34:28,971 --> 00:34:30,521
Tak berarti lagi sekarang.

294
00:34:31,801 --> 00:34:35,242
Jika kutahu peristiwa ini akan terjadi,
Aku akan membuat 50 tato.

295
00:34:35,888 --> 00:34:37,106
Itu akan kulakukan.

296
00:34:37,569 --> 00:34:42,227
Aku akan tampak seperti makhluk sirkus,
Semuanya tertutup tato, dari kepala sampai kaki..,..

297
00:34:42,492 --> 00:34:46,571
Semuanya, wajah, kaos, tepat di sini.
Dan juga dahiku.

298
00:34:47,276 --> 00:34:50,034
Terutup tato namaku, Emmett.

299
00:34:50,630 --> 00:34:51,663
Atau, bisa juga..,..

300
00:34:52,920 --> 00:34:54,250
"Berandalan"

301
00:34:54,838 --> 00:34:55,817
"Yolo" (Kau hanya hidup sekali)

302
00:34:55,966 --> 00:34:59,978
Aku bahkan tak tahu artinya, tapi banyak orang
Sering mengatakannya, pasti artinya Keren.

303
00:35:04,603 --> 00:35:05,986
Hei, bagaimana denganmu, Howard ?

304
00:35:09,558 --> 00:35:11,148
Kau berharap mau melakukan sesuatu ?

305
00:35:15,316 --> 00:35:16,960
Sejujurnya, tak ada.

306
00:35:18,276 --> 00:35:19,280
Tak ada ?

307
00:35:20,878 --> 00:35:23,074
Termasuk bersenang - senang di Vegas ?

308
00:35:25,063 --> 00:35:27,574
Mungkin, berziarah ke Waco ?

309
00:35:29,971 --> 00:35:32,051
Semua yang ingin kulakukan, sudah kulakukan.

310
00:35:33,016 --> 00:35:35,030
Kufokuskan untuk mempersiapkan ini.

311
00:35:35,232 --> 00:35:36,588
Dan sudah kulakukan.

312
00:35:38,204 --> 00:35:39,466
Dan disinilah kita.

313
00:35:51,373 --> 00:35:52,740
Ya Tuhanku..,..

314
00:35:53,113 --> 00:35:54,623
Apa itu monopoli ?

315
00:35:56,041 --> 00:35:57,307
Itu dia.

316
00:35:57,737 --> 00:35:59,458
Ya, itulah cara kita menghabiskan waktu.

317
00:35:59,890 --> 00:36:03,995
Bagaimana menurut kalian ? Berapa lama
Kita harus di bawah sini, satu, dua, tiga tahun ?

318
00:36:05,080 --> 00:36:08,142
Jika kita mulai permainan itu sekarang,
Mungkin kita setengah jalan menyelesaikan..,..

319
00:36:08,188 --> 00:36:09,298
Berhentilah bicara !

320
00:36:18,298 --> 00:36:21,330
Jangan melucu mengenai berapa lama
Kita harus di bawah sini.

321
00:36:21,405 --> 00:36:23,710
Karena tak ada yang tahu berapa lama kita harus di sini.

322
00:36:24,390 --> 00:36:26,275
Leluconmu tak lucu.

323
00:36:26,760 --> 00:36:30,192
Aku tak menghargainya selagi makan,
Begitu juga Michelle.

324
00:36:30,237 --> 00:36:33,413
Tutup mulutmu dan biarkan kami makan dengan damai.

325
00:37:01,787 --> 00:37:03,024
Emmett ?

326
00:37:04,368 --> 00:37:05,930
Berikan serbetnya padaku.

327
00:37:15,394 --> 00:37:16,793
Aku tahu maksudmu.

328
00:37:17,517 --> 00:37:19,523
Aku tak bisa menyelesaikan permainan monopoli.

329
00:37:20,042 --> 00:37:22,584
Permainan itu memerlukan waktu lama 'kan ?

330
00:37:23,277 --> 00:37:24,849
Aku lebih suka..,..

331
00:37:25,783 --> 00:37:27,771
"Ular tangga"

332
00:37:29,639 --> 00:37:31,013
Permainan "Sorry!"

333
00:37:31,205 --> 00:37:32,755
Dan permainan "Trouble"

334
00:37:33,009 --> 00:37:36,568
Permainan dengan dadu di dalam
Gelembung yang harus kau tekan, apa sebutannya ?

335
00:37:36,613 --> 00:37:40,310
- Gelembung "Pop-O-Matic"
- Ya, benar !

336
00:37:40,510 --> 00:37:42,731
Kau pernah bermain, apa sebutannya "Operasi" ?

337
00:37:43,108 --> 00:37:45,492
- Permainan "Operasi"
- Aku tak mampu memainkannya.

338
00:37:45,550 --> 00:37:46,792
- Mengapa ?
- Permainan itu membuatku takut.

339
00:37:46,877 --> 00:37:49,778
Suara yang muncul saat kau menekan tombolnya, itu..,..

340
00:37:50,280 --> 00:37:52,522
- Astaga.
- Sangat menakutkan.

341
00:37:53,726 --> 00:37:55,086
Bisa kau berikan garamnya ?

342
00:37:58,478 --> 00:37:59,309
Kumohon ?

343
00:38:04,964 --> 00:38:06,780
Astaga, maaf.

344
00:38:07,578 --> 00:38:09,351
Aku juga perlu lada.

345
00:38:17,280 --> 00:38:19,421
- Kau pikir apa yang kau lakukan ?
- Aku hanya mau lada.

346
00:38:19,485 --> 00:38:22,503
- Memangnya siapa kau ? Apa maksudnya itu ?
- Aku tak tahu apa yang kau bicarakan, Howard.

347
00:38:22,506 --> 00:38:24,723
Kau mencoba menghinaku ?

348
00:38:24,923 --> 00:38:28,823
Di tempat berlindung yang kubuat,
Yang menjagamu tetap hidup ?

349
00:38:28,924 --> 00:38:31,792
Kau pikir aku tak melihat perbuatanmu ?

350
00:38:32,490 --> 00:38:35,248
Itukah caramu berterima kasih
Setelah kuselamatkan nyawamu ?

351
00:38:35,252 --> 00:38:36,937
- Howard, Tenanglah.
- Diamlah !

352
00:38:37,067 --> 00:38:39,273
Diamlah ! Dan tetaplah duduk !

353
00:38:45,944 --> 00:38:46,879
Benarkah ?

354
00:38:47,370 --> 00:38:49,219
Biar kukatakan padamu..,..

355
00:38:49,968 --> 00:38:52,321
Aku tahu bagaimana tampang seorang pengkhianat,

356
00:38:52,384 --> 00:38:53,692
Kau paham ?

357
00:38:55,560 --> 00:39:00,595
Aku selalu menunjukkan
Kemurahan hati dan keramahanku.

358
00:39:02,976 --> 00:39:05,048
Aku ingin kau minta maaf.

359
00:39:06,810 --> 00:39:09,012
Katakan kau akan jaga sikapmu.

360
00:39:11,921 --> 00:39:13,094
Tentu.

361
00:39:16,646 --> 00:39:18,619
Tentu apanya ?

362
00:39:21,989 --> 00:39:23,597
Akan kujaga sikapku.

363
00:39:25,811 --> 00:39:27,482
Dan aku menyesal.

364
00:39:32,309 --> 00:39:33,574
Duduklah.

365
00:39:56,708 --> 00:39:59,071
Jangan sampai kalian dehidrasi.

366
00:40:05,747 --> 00:40:07,950
Mudah sekali lupa minum di bawah sini.

367
00:40:15,546 --> 00:40:16,484
Ada apa ?

368
00:40:18,031 --> 00:40:19,283
Tak ada.

369
00:40:31,049 --> 00:40:32,364
Di mana kunciku ?

370
00:40:42,486 --> 00:40:43,945
Michelle !

371
00:40:51,145 --> 00:40:53,388
Michelle !
Hentikan !

372
00:41:05,538 --> 00:41:07,178
Berikan kuncinya padaku !

373
00:41:08,143 --> 00:41:09,322
Ayolah !

374
00:41:09,357 --> 00:41:10,574
Tidak ! Tidak !

375
00:41:21,235 --> 00:41:22,503
Hentikan !

376
00:41:25,381 --> 00:41:27,204
Tidak ! Jangan lakukan !

377
00:41:27,253 --> 00:41:28,180
Tidak !

378
00:41:28,237 --> 00:41:29,707
Jangan buka pintu itu !!

379
00:41:33,434 --> 00:41:34,499
Ada mobil !

380
00:41:35,329 --> 00:41:37,758
Ada mobil ! Aku melihat mobil !

381
00:41:37,840 --> 00:41:40,196
Sebelah sini ! Sebelah sini !

382
00:41:40,313 --> 00:41:41,707
- Sebelah sini !
- Jangan !

383
00:41:41,908 --> 00:41:43,425
Michelle, dengarkan aku,
Jangan lakukan itu !

384
00:41:46,874 --> 00:41:48,749
Ya Tuhan !
Puji Tuhan !

385
00:41:50,059 --> 00:41:51,946
- Ada seorang wanita.
- Buka pintunya.

386
00:41:53,104 --> 00:41:57,872
- Tak apa, aku ingin masuk ke dalam.
- Dia terluka, dia ingin masuk ke dalam.

387
00:41:57,876 --> 00:42:00,416
Jangan biarkan dia masuk !

388
00:42:00,616 --> 00:42:02,593
Lihatlah wajahnya, Michelle !

389
00:42:02,676 --> 00:42:06,998
Tidak, tidak, tidak.

390
00:42:07,403 --> 00:42:11,302
Kumohon bukalah,
Demi Tuhan, aku baik saja.

391
00:42:11,402 --> 00:42:13,802
Kumohon, aku baik saja.

392
00:42:14,063 --> 00:42:17,372
Aku hanya terkena sedikit saja,
Hanya sedikit.

393
00:42:17,436 --> 00:42:19,149
Kumohon, bukalah pintunya.

394
00:42:19,719 --> 00:42:21,609
- Bukalah.
- Dia memohon padaku.

395
00:42:21,611 --> 00:42:23,580
Kau tak bisa membantunya !

396
00:42:23,583 --> 00:42:25,956
- Tak ada yang bisa !
- Aku akan baik saja.

397
00:42:26,393 --> 00:42:29,959
Aku akan baik saja,
Aku hanya ingin masuk.

398
00:42:31,184 --> 00:42:32,450
Buka pintunya !

399
00:42:32,490 --> 00:42:33,848
Jangan dengarkan dia !

400
00:42:34,048 --> 00:42:36,644
Demi Tuhan !
Buka pintunya, dasar jalang !

401
00:42:36,844 --> 00:42:38,377
Biarkan aku masuk !

402
00:42:39,023 --> 00:42:41,965
Biarkan aku masuk !
Biarkan aku masuk !

403
00:42:42,420 --> 00:42:44,874
Biarkan aku masuk !
Biarkan aku masuk !

404
00:42:46,245 --> 00:42:50,357
Kau !
Kau !

405
00:42:52,505 --> 00:42:55,470
Biarkan aku masuk !!!!

406
00:43:22,279 --> 00:43:23,997
Aku tahu ini sulit.

407
00:43:25,312 --> 00:43:27,663
Menyadari bahwa semua orang telah tiada.

408
00:43:29,899 --> 00:43:31,703
Orang yang kau cintai.

409
00:43:40,976 --> 00:43:43,210
Aku mau berterus terang padamu.

410
00:43:45,514 --> 00:43:47,571
Aku menabrak mobilmu.

411
00:43:48,375 --> 00:43:49,944
Kecelakaanmu..,..

412
00:43:51,116 --> 00:43:52,862
Itu kesalahanku.

413
00:43:54,870 --> 00:43:59,595
Saat aku tahu terjadi serangan,
Aku panik.

414
00:43:59,826 --> 00:44:02,494
Aku tahu harus segera ke tempat ini secepat mungkin.

415
00:44:02,669 --> 00:44:04,948
Aku mengebut seperti orang gila.

416
00:44:08,469 --> 00:44:10,581
Aku berusaha melewatimu..,..

417
00:44:11,230 --> 00:44:12,562
Dan..,..

418
00:44:14,766 --> 00:44:16,962
Akulah penyebab kau terguling dari jalan raya.

419
00:44:19,020 --> 00:44:21,845
Biasanya aku orang yang berpikiran jernih.

420
00:44:22,629 --> 00:44:25,445
Tapi pada saat itu,
Aku bukanlah diriku.

421
00:44:27,434 --> 00:44:30,678
Itu bukan Kecelakaan,
Itu kesalahanku.

422
00:44:33,152 --> 00:44:35,017
Aku takut mengatakannya padamu.

423
00:44:35,646 --> 00:44:36,989
Dan..,..

424
00:44:39,091 --> 00:44:40,896
Maafkan aku.

425
00:44:50,983 --> 00:44:52,374
Kau harus mandi.

426
00:44:52,481 --> 00:44:56,829
Ada sedikit udara yang keluar
Diantara engsel, mungkin itu beracun.

427
00:44:58,839 --> 00:45:00,480
Ini baju milik Megan.

428
00:45:01,580 --> 00:45:03,248
Jika kau mau memakainya.

429
00:45:08,030 --> 00:45:10,129
Aku kenal mobil wanita itu.

430
00:45:10,381 --> 00:45:12,971
Namanya Leslie, kurasa.

431
00:45:14,932 --> 00:45:16,171
Kau mengenalnya ?

432
00:45:16,715 --> 00:45:18,215
Dia tetanggaku.

433
00:45:19,266 --> 00:45:22,280
Emmett bukan satu - satunya yang tahu tempat ini.

434
00:45:23,193 --> 00:45:27,077
Jika ada korban selamat lainnya,
Mereka mungkin akan datang kemari.

435
00:45:29,917 --> 00:45:33,717
Belakangan ini, kebaikan dan kemurahan hati
Sudah tak dihargai lagi.

436
00:45:41,302 --> 00:45:43,675
Aku perlu jahitan.

437
00:45:53,407 --> 00:45:54,974
Mengapa harus aku ?

438
00:45:55,051 --> 00:45:56,928
Ini akibat ulahmu 'kan ?

439
00:45:57,700 --> 00:45:59,560
Kurasa aku tak sanggup melakukan itu.

440
00:45:59,627 --> 00:46:01,032
Akan kupandu kau.

441
00:46:05,456 --> 00:46:06,467
Ini.

442
00:46:10,121 --> 00:46:11,549
Minumlah.

443
00:46:14,414 --> 00:46:15,622
Apa itu ?

444
00:46:16,511 --> 00:46:18,079
Secara teknis, ini..,..

445
00:46:18,395 --> 00:46:19,622
Vodka.

446
00:46:23,349 --> 00:46:25,910
Jangan khawatir, aku menyulingnya sendiri.

447
00:46:36,161 --> 00:46:39,019
Aku hanya menyaringnya
Tapi tak berarti rasanya enak.

448
00:46:39,021 --> 00:46:40,199
Ya, rasanya mengerikan.

449
00:46:40,278 --> 00:46:41,491
Mau minuman dingin ?

450
00:46:46,023 --> 00:46:50,721
Sedikit trik yang kupelajari saat muda
Saat ditempatkan di Kapal dan punya banyak waktu luang.

451
00:46:50,832 --> 00:46:55,634
Setiap kali, saat atasanku memaksa kami
Bekerja terlalu keras, kami bekukan pegangan..,..

452
00:46:55,638 --> 00:46:58,199
Pintu kamar mandinya saat dia di dalam.

453
00:46:58,974 --> 00:47:01,470
Perlu waktu satu sampai dua jam
Hingga dia bisa keluar.

454
00:47:04,848 --> 00:47:06,003
Tak usah.

455
00:47:06,030 --> 00:47:07,623
Terserah kau.
Bersulang.

456
00:47:16,986 --> 00:47:18,364
Jarumnya sudah steril.

457
00:47:18,732 --> 00:47:21,073
Yang perlu kau lakukan tinggal, menjahitnya.

458
00:47:44,037 --> 00:47:45,443
Kau ahli sekali.

459
00:47:48,819 --> 00:47:50,888
Ini barang - barang yang kuambil dari mobilmu.

460
00:47:51,025 --> 00:47:53,144
Aku tak sempat membawa Birmu.

461
00:47:53,577 --> 00:47:54,906
Sayang sekali.

462
00:47:57,938 --> 00:47:59,435
Apa itu ?

463
00:48:03,553 --> 00:48:05,454
Aku ingin jadi perancang busana.

464
00:48:05,588 --> 00:48:07,668
Tak heran kau pintar menjahit.

465
00:48:10,364 --> 00:48:12,194
Megan ingin jadi seorang artis.

466
00:48:15,278 --> 00:48:16,618
Dia puterimu ?

467
00:48:17,397 --> 00:48:18,311
Ya.

468
00:48:23,061 --> 00:48:29,292
Dia pintar, suka membaca,
Mengkoleksi majalah atau bersenang - senang.

469
00:48:29,364 --> 00:48:32,700
Dia menyukai buku,
Terutama yang berisi Paris.

470
00:48:32,707 --> 00:48:35,614
Dia suka film Prancis,
Kebudayaannya.

471
00:48:36,285 --> 00:48:39,490
Kami dulu suka bercanda,
Sesekali aku tanya padanya..,..

472
00:48:39,778 --> 00:48:41,817
Kau ingin jadi apa saat dewasa ?

473
00:48:42,982 --> 00:48:44,649
Kau tahu apa jawabannya ?

474
00:48:46,369 --> 00:48:47,693
Prancis.

475
00:48:49,649 --> 00:48:50,664
Lagipula..,..

476
00:48:51,630 --> 00:48:53,603
Ibunya membuatnya benci padaku.

477
00:48:53,721 --> 00:48:55,462
Dan membawanya ke Chicago.

478
00:48:57,224 --> 00:48:59,120
Manusia memanglah aneh..,..

479
00:49:00,004 --> 00:49:03,202
Kau tak bisa meyakinkan mereka bahwa
Keamanan ini demi kebaikan mereka sendiri

480
00:49:05,720 --> 00:49:07,372
Kau tak tahu mereka telah tiada.

481
00:49:10,219 --> 00:49:11,283
Lagipula..,..

482
00:49:11,725 --> 00:49:13,872
Aku sudah berusaha membantu mereka.

483
00:49:22,311 --> 00:49:23,350
Hei.

484
00:49:25,816 --> 00:49:29,008
Tak ada yang bisa kau lakukan
Untuk wanita itu.

485
00:49:30,210 --> 00:49:32,850
Meski kau biarkan dia masuk,
Dia tetap akan mati.

486
00:49:38,874 --> 00:49:40,701
Maksud perkataanmu mengenai..,..

487
00:49:41,375 --> 00:49:42,793
Penyesalan ?

488
00:49:44,659 --> 00:49:46,431
Ya, aku juga punya penyesalan.

489
00:49:54,400 --> 00:49:56,227
Selamat bergabung ke Klub.

490
00:49:59,368 --> 00:50:02,599
Seumur hidup, aku tak pernah pergi
Lebih dari jarak 40 mil.

491
00:50:04,224 --> 00:50:07,421
Dan juga, kupastikan itu selalu terjadi.

492
00:50:09,020 --> 00:50:11,112
Aku begitu cepat saat SMA.

493
00:50:11,288 --> 00:50:13,886
Aku bahkan bisa menghindar dari nilai burukku.

494
00:50:17,799 --> 00:50:20,347
Aku juara lari di tingkat Negara Bagian.

495
00:50:20,585 --> 00:50:22,260
Tiga tahun berturut - turut.

496
00:50:23,875 --> 00:50:27,241
Aku dapat beasiswa ke Louisiana Tech di Ruston.

497
00:50:31,649 --> 00:50:34,753
Aku ingat menghabiskan dua minggu di musim panas

498
00:50:35,536 --> 00:50:39,265
Memamerkan karcis bis yang mereka kirim padaku
Ke semua orang yang melihatnya..,..

499
00:50:40,750 --> 00:50:43,800
Lalu pada malam hari sebelum keberangkatanku..,..

500
00:50:47,749 --> 00:50:49,672
Aku begitu Khawatir..,..

501
00:50:52,897 --> 00:50:55,426
Mengenai apa yang harus kulakukan disana..,..

502
00:50:55,929 --> 00:50:57,905
Dengan semua anak - anak pintar itu.

503
00:51:01,879 --> 00:51:03,485
Jadi aku melaksanakan rencanaku..,..

504
00:51:04,655 --> 00:51:07,971
Mabuk berat sampai - sampai..,..

505
00:51:08,033 --> 00:51:10,885
Aku tak mampu bangun ke-esokan harinya.

506
00:51:13,823 --> 00:51:15,530
Jadi aku ketinggalan bis.

507
00:51:17,749 --> 00:51:19,990
Aku tak membeli karcis untuk bis selanjutnya..,..

508
00:51:21,105 --> 00:51:22,847
Atau bis selanjutnya lagi.

509
00:51:25,936 --> 00:51:28,348
Yah, jika kau pergi,
Kau pasti sudah mati sekarang.

510
00:51:28,546 --> 00:51:30,105
Aku beruntung 'kan ?

511
00:51:33,236 --> 00:51:34,664
Kita yang beruntung.

512
00:51:40,836 --> 00:51:43,509
Beberapa tahun lalu..,..

513
00:51:43,636 --> 00:51:45,584
Aku di toko perangkat keras..,..

514
00:51:46,882 --> 00:51:50,246
Lalu ada gadis kecil bersama ayahnya.

515
00:51:51,116 --> 00:51:54,245
Ayahnya terburu - buru,
Si kecil tak bisa mengikutinya.

516
00:51:55,213 --> 00:51:56,524
Dan ayahnya terus..,..

517
00:51:57,691 --> 00:51:59,366
Menarik lengan si kecil..,..

518
00:52:00,707 --> 00:52:02,598
Dengan keras.

519
00:52:04,089 --> 00:52:05,288
Sangat keras.

520
00:52:09,655 --> 00:52:11,294
Aku paham perasaan itu.

521
00:52:14,663 --> 00:52:19,646
Saat Ayahku seperti itu,
Kakakku Collin selalu ada di sana.

522
00:52:19,882 --> 00:52:22,932
Rela menerima hukuman ayahku,
Demi diriku.

523
00:52:25,825 --> 00:52:29,074
Saat melihat gadis kecil itu,
Aku berpikir bahwa aku mampu..,..

524
00:52:29,850 --> 00:52:30,996
Melakukan itu.

525
00:52:31,969 --> 00:52:33,222
Demi dirinya.

526
00:52:37,706 --> 00:52:39,414
Tapi aku hanya terus melihatnya.

527
00:52:42,032 --> 00:52:44,611
Mereka beranjak pergi
Dan aku tak melakukan apapun.

528
00:52:47,502 --> 00:52:48,698
Lalu..,..

529
00:52:49,207 --> 00:52:50,766
Si kecil terpeleset..,..

530
00:52:51,820 --> 00:52:54,247
Membuat ayahnya gontai
Dan ayahnya memukulnya.

531
00:52:56,595 --> 00:52:59,255
Aku sangat ingin melakukan sesuatu.

532
00:52:59,682 --> 00:53:01,352
Untuk membantu si kecil, tapi..,..

533
00:53:01,913 --> 00:53:04,429
Aku selalu melakukan kebiasaanku
Saat keadaan memburuk.

534
00:53:07,066 --> 00:53:09,281
Aku panik dan lari.

535
00:53:14,757 --> 00:53:15,681
Dengar.

536
00:53:15,875 --> 00:53:19,074
Kita masih di sini, kita masih hidup.

537
00:53:20,578 --> 00:53:22,267
Ini pasti ada maknanya.

538
00:53:25,685 --> 00:53:26,921
Pasti ada maknanya.

539
00:53:43,590 --> 00:53:53,077
se  b u ah - d on ge n g  . c o m

540
00:54:59,795 --> 00:55:01,457
Kau pasti bercanda.

541
00:55:01,497 --> 00:55:02,563
Apa ?

542
00:55:02,934 --> 00:55:04,673
Ada potongan yang hilang di sini.

543
00:55:05,693 --> 00:55:07,274
Lihatlah Kucing malang ini.

544
00:55:07,436 --> 00:55:10,118
Dia cacat,
Dia hanya punya satu mata.

545
00:55:11,019 --> 00:55:13,410
Padahal dia sedang menyelam
Dan mau melakukan hal lainnya.

546
00:55:15,619 --> 00:55:16,984
Apa yang kau lakukan ?

547
00:55:23,046 --> 00:55:25,833
Membuka pangsa pasar dengan
Gaun hari kiamat, ya ?

548
00:55:26,583 --> 00:55:28,878
Perlu tambahan kapak dan gergaji.

549
00:55:28,934 --> 00:55:30,277
Untuk apa ? Dia sudah punya senapan.

550
00:55:30,474 --> 00:55:32,601
Ya, bagaimana jika di atas ada..,..

551
00:55:33,823 --> 00:55:35,805
Apa ? Ada tukang kayu ?

552
00:55:35,889 --> 00:55:37,339
Zombie.

553
00:55:38,520 --> 00:55:41,242
Kurasa Howard yakin itu tak mungkin terjadi.

554
00:55:41,475 --> 00:55:44,337
Kau harus mendengar teorinya
Mengenai Cacing Mutan Angkasa.

555
00:55:50,217 --> 00:55:51,771
Apa itu ? Howard ?

556
00:55:51,829 --> 00:55:53,915
Tenanglah.
Kita baik saja.

557
00:56:00,877 --> 00:56:02,408
- Apa itu ?
- Diamlah.

558
00:56:05,550 --> 00:56:07,485
Kedengarannya seperti suara helikopter.

559
00:56:08,633 --> 00:56:11,660
Mungkin milik militer,
Tapi bukan milik kita.

560
00:56:12,446 --> 00:56:13,902
Bagaimana kau bisa tahu ?

561
00:56:14,136 --> 00:56:16,808
- 14 tahun di Angkatan Laut.
- Apa yang terjadi di atas sana ?

562
00:56:17,233 --> 00:56:22,335
Tebakanku, kilat yang memulai ini semua..,..

563
00:56:22,645 --> 00:56:24,672
Itu hanyalah tahap pertama.

564
00:56:25,211 --> 00:56:30,165
Lumpuhkan pusat populasi musuh,
Dengan serangan besar, musnahkan segalanya..,..

565
00:56:30,242 --> 00:56:33,396
Dengan cepat.
Lalu tahap kedua.

566
00:56:33,638 --> 00:56:35,345
Menyisir daratan.

567
00:56:35,592 --> 00:56:39,269
Catatan satelit menunjukkan
Peningkatan kode sandi belakangan ini.

568
00:56:39,358 --> 00:56:41,997
Kemungkinan sinyal alien.

569
00:56:42,192 --> 00:56:46,482
Kurasa yang barusan kita dengar merupakan
Pesawat patroli yang dikirim untuk memburu..,..

570
00:56:46,486 --> 00:56:48,387
Sisa - sisa tanda kehidupan.

571
00:56:49,187 --> 00:56:50,453
Seperti kita.

572
00:56:56,293 --> 00:56:59,001
Baik, oh, astaga..,..

573
00:56:59,348 --> 00:57:00,691
Ini buruk.

574
00:57:06,051 --> 00:57:07,830
Dan ini jauh lebih buruk.

575
00:57:09,026 --> 00:57:10,230
Ada apa di dalam sana ?

576
00:57:11,011 --> 00:57:13,014
Sistem Penyaring Udara.

577
00:57:13,699 --> 00:57:15,020
Aku tak bisa..,..

578
00:57:15,515 --> 00:57:17,574
Ada sesuatu menyumbatnya.

579
00:57:20,440 --> 00:57:23,630
Jika tak kita hidupkan lagi,
Kita akan kehabisan udara dengan cepat.

580
00:57:32,151 --> 00:57:34,208
Hanya kau yang cukup kecil menggapainya.

581
00:57:34,682 --> 00:57:35,929
Menggapai apa ?

582
00:57:36,172 --> 00:57:38,872
Sitem penyaringan,
Lewat sana, melalui saluran itu.

583
00:57:38,975 --> 00:57:41,927
Harus ada yang masuk ke dalam
Dan menyalakannya lagi.

584
00:57:45,709 --> 00:57:46,978
Bantu aku !

585
00:57:47,509 --> 00:57:49,252
Biar aku saja, dia tak tahu jalan di dalam.

586
00:57:49,258 --> 00:57:51,900
Kau tak muat, ditambah tanganmu sakit.
Dia akan baik saja.

587
00:57:52,309 --> 00:57:54,300
Sekarang, untuk menyalakan ulang mesinnya

588
00:57:54,348 --> 00:57:59,114
Tarik tuasnya ke bawah - atas.
Bawah dan atas.

589
00:58:00,404 --> 00:58:01,727
Itu saja.

590
00:58:04,661 --> 00:58:07,737
Dan kami tak bisa masuk membantumu
Jika kau terjepit.

591
00:58:11,758 --> 00:58:13,133
Jangan sampai terjepit !

592
00:58:54,291 --> 00:58:55,578
Michelle ?

593
00:58:55,886 --> 00:58:57,953
Kau baik - baik saja di sana ?

594
00:58:59,475 --> 00:59:01,025
Sepertinya jalan buntu.

595
00:59:01,208 --> 00:59:02,716
Itu lerengnya.

596
00:59:02,804 --> 00:59:05,920
Panjatlah ke atas,
Kau hampir sampai.

597
00:59:08,015 --> 00:59:09,851
Oh, ini menyebalkan.

598
01:00:48,237 --> 01:00:51,951
Tolong

599
01:01:21,806 --> 01:01:22,957
Ada apa ?

600
01:01:23,888 --> 01:01:25,204
Howard..,..

601
01:01:26,180 --> 01:01:28,564
Dia pembohong,
Dia bohong tentang Megan.

602
01:01:29,926 --> 01:01:31,294
Apa maksudmu ?

603
01:01:32,020 --> 01:01:34,527
Kurasa dia melakukan hal mengerikan padanya.

604
01:01:35,361 --> 01:01:36,467
Bagaimana bisa ?

605
01:01:36,727 --> 01:01:39,288
Keluarganya pindah ke Chicago
Bertahun - tahun lalu.

606
01:01:41,735 --> 01:01:43,036
Apa itu ?

607
01:01:46,099 --> 01:01:47,604
Apa itu darah ?

608
01:01:48,679 --> 01:01:49,918
Ikutlah bersamaku.

609
01:01:58,998 --> 01:02:01,099
Tunggu, dia..,..
Dia bukan Megan.

610
01:02:02,392 --> 01:02:03,554
Apa maksudmu ?

611
01:02:03,556 --> 01:02:07,408
Namanya Britney, aku mengingatnya,
Dia satu SMA dengan kakak perempuanku.

612
01:02:08,267 --> 01:02:09,373
Dia..,..

613
01:02:10,201 --> 01:02:12,889
Dia menghilang, dua tahun lalu.

614
01:02:13,370 --> 01:02:16,765
Beritanya segera menyebar.
Banyak yang mengira dia kabur keluar kota.

615
01:02:18,919 --> 01:02:20,807
Ada pesan di dalam sana.

616
01:02:21,903 --> 01:02:25,644
Tertulis "Tolong"
Digores dari dalam jendela.

617
01:02:25,646 --> 01:02:26,998
Dan anting ini..,..

618
01:02:27,590 --> 01:02:29,320
Anting ini ada di tempat itu.

619
01:02:29,437 --> 01:02:31,637
Apa dia pernah muncul, setelah menghilang ?

620
01:02:35,864 --> 01:02:37,764
Howard bilang padaku, langsung di depanku..,..

621
01:02:37,767 --> 01:02:40,767
Bahwa gadis ini adalah puterinya,
Dia bilang gadis ini Megan.

622
01:03:07,658 --> 01:03:09,299
Howard menculik dan membunuhnya.

623
01:03:17,065 --> 01:03:18,683
Aku merasa..,..

624
01:03:19,221 --> 01:03:20,530
Mungkin kita..,..

625
01:03:20,616 --> 01:03:21,994
Harus merebut pistolnya.

626
01:03:22,934 --> 01:03:25,284
Kita ikat dia, buat dia mengakui
Segala perbuatannya.

627
01:03:25,336 --> 01:03:27,191
Mengaku ke siapa ? Polisi ?

628
01:03:29,006 --> 01:03:30,146
Dengar, seperti kataku..,..

629
01:03:30,869 --> 01:03:33,125
Kita tak mungkin satu - satunya yang selamat.

630
01:03:33,698 --> 01:03:36,438
Wanita itu, dia mampu pergi kemari.
Walau tak terlalu jauh.

631
01:03:36,460 --> 01:03:38,181
Ya, sampai dia mati.

632
01:03:38,547 --> 01:03:41,237
Tepat di atas kita, tercekik sampai mati.

633
01:03:41,346 --> 01:03:42,676
Kau berharap ada yang menyelamatkan kita ?

634
01:03:42,683 --> 01:03:44,949
Itu baru namanya kerja sama tim.

635
01:03:45,874 --> 01:03:48,841
Bagus sekali.
Rasanya aku ingin mendengarkan musik.

636
01:03:50,801 --> 01:03:53,505
Setelah menyelesaikan sesuatu, aku selalu
Ingin mendengarkan musik.

637
01:03:58,038 --> 01:03:59,174
Michelle..,..

638
01:03:59,357 --> 01:04:01,581
Kau harus mandi, untuk berjaga - jaga.

639
01:04:04,666 --> 01:04:05,595
Tentu.

640
01:04:45,102 --> 01:04:46,548
Kurasa aku punya ide.

641
01:04:51,611 --> 01:04:54,701
- "10 Cara Menata Poni ?"
- Bukan artikelnya, tapi ini.

642
01:04:55,438 --> 01:04:57,365
Kurasa aku bisa membuat satu.

643
01:04:57,675 --> 01:04:59,054
Kita harus memulainya.

644
01:04:59,131 --> 01:05:00,123
Tentu saja.

645
01:05:08,204 --> 01:05:09,319
Hei, Howard.

646
01:05:11,510 --> 01:05:13,533
Apa itu ?
Kau nonton lagi film "16 Candles" ?

647
01:05:13,633 --> 01:05:15,326
Film "Pretty In Pink"

648
01:05:15,982 --> 01:05:19,274
Ini film kesukaan Megan.
Ada yang bisa kubantu ?

649
01:05:19,737 --> 01:05:22,837
Tidak, aku hanya mau minum.

650
01:05:57,106 --> 01:05:58,180
Menurutmu..,..

651
01:05:59,339 --> 01:06:01,405
Kau tahu, aku berpikir..,..

652
01:06:03,287 --> 01:06:05,771
Bukannya mau mengguruimu
Cara menjalankan tempat ini..,..

653
01:06:06,146 --> 01:06:07,621
Tapi aku hanya..,..

654
01:06:08,493 --> 01:06:09,895
Sedikit penasaran..,..

655
01:06:11,884 --> 01:06:13,325
Mengenai Michelle.

656
01:06:13,802 --> 01:06:17,535
Menurutmu, seberapa dekat dia
Ke unit penyaring udara itu ?

657
01:06:17,806 --> 01:06:19,331
Menurutmu dia menyentuhnya ?

658
01:06:19,439 --> 01:06:22,672
Ya, kuyakin dia menyentuhnya.

659
01:06:24,521 --> 01:06:28,505
Ya, aku tahu dia lalu membersihkan diri
Tapi kurasa..,..

660
01:06:29,587 --> 01:06:34,129
Unit penyaring udara itu tercemar
Sesuatu yang hanya diketahui Tuhan.

661
01:06:34,141 --> 01:06:37,529
Jika dia membawa sesuatu kembali bersamanya,
Itu pasti sangat berbahaya..,..

662
01:06:37,825 --> 01:06:38,556
Dan..,..

663
01:06:38,705 --> 01:06:42,912
Pasti menempel di kamar mandi,
Wsatafel dan juga di bak.

664
01:06:46,550 --> 01:06:47,959
Lagipula, itu hanya pemikiranku.

665
01:07:41,626 --> 01:07:43,046
Bertahan Di Hari Kiamat

666
01:08:18,554 --> 01:08:20,578
Tak begitu buruk, rekan.

667
01:08:20,879 --> 01:08:23,094
Jika Howard tahu,
Dia akan membunuh kita.

668
01:08:25,780 --> 01:08:29,010
Baik, kita jauhkan pistol itu darinya..,..

669
01:08:29,389 --> 01:08:31,938
Mengikatnya dan pastikan
Dia tak bisa pergi kemanapun.

670
01:08:33,362 --> 01:08:34,583
Lalu salah satu dari kita..,..

671
01:08:35,079 --> 01:08:36,026
Bisa..,..

672
01:08:37,247 --> 01:08:39,039
Pergi keluar mencari bantuan.

673
01:08:53,719 --> 01:08:54,917
Kata pertama..,..

674
01:08:57,347 --> 01:08:58,206
Mungil..,..

675
01:08:58,992 --> 01:09:00,748
Kecil, kerdil..,..

676
01:09:01,708 --> 01:09:02,958
- Pendek.
- Yap.

677
01:09:03,491 --> 01:09:04,767
Baiklah.

678
01:09:04,924 --> 01:09:06,012
Kata kedua.

679
01:09:07,323 --> 01:09:09,538
Michelle, seorang..,..

680
01:09:12,646 --> 01:09:13,541
Gadis.

681
01:09:15,967 --> 01:09:17,328
Gadis, anak..,..

682
01:09:22,203 --> 01:09:23,191
Gadis.

683
01:09:23,551 --> 01:09:26,309
Tidak, dia lebih tua,
Jadi dia seorang..,..

684
01:09:28,541 --> 01:09:29,754
Puteri kecil ?

685
01:09:36,541 --> 01:09:37,610
Tidak.
Dia seorang..,..

686
01:09:38,239 --> 01:09:39,170
Wanita.

687
01:09:39,704 --> 01:09:40,962
"Wanita Kecil"

688
01:09:42,880 --> 01:09:43,697
Wauw..,..

689
01:09:43,752 --> 01:09:45,009
"Wanita Kecil"

690
01:09:50,336 --> 01:09:53,374
Lain kali, Cobalah lebih Spesifik.

691
01:10:10,024 --> 01:10:11,673
Aku selalu mengawasi.

692
01:10:12,963 --> 01:10:13,911
Selalu..,..

693
01:10:23,168 --> 01:10:24,093
Tuhan.

694
01:10:24,738 --> 01:10:26,793
Aku bisa pergi kemanapun kumau.

695
01:10:30,241 --> 01:10:31,765
Maksudku, aku tak tahu..,..

696
01:10:31,829 --> 01:10:34,553
Aku tahu apa yang kau lakukan,
Aku melihat apa yang kau lakukan.

697
01:10:37,879 --> 01:10:40,629
Aku tahu apa yang kau kerjakan.

698
01:10:40,764 --> 01:10:43,975
Dengar, Howard.
Aku tak tahu apa yang kau tuduhkan..,..

699
01:10:44,059 --> 01:10:46,132
Aku melihat saat kalian tidur.

700
01:10:46,194 --> 01:10:48,620
- aku tak tahu yang..,..
- Aku tahu yang kalian lakukan.

701
01:10:48,674 --> 01:10:51,661
- Aku tak tahu.
- Aku selalu mengawasi. Selalu mengawasi.

702
01:10:51,671 --> 01:10:52,761
Aku selalu mengawasi !

703
01:10:52,764 --> 01:10:53,963
Sinterklas.

704
01:10:56,556 --> 01:10:57,949
Kau Sinterklas.

705
01:11:01,193 --> 01:11:03,086
Ya, Michelle, bagus.

706
01:11:03,740 --> 01:11:05,861
Padahal itu giliran Emmett menjawab.

707
01:11:06,239 --> 01:11:09,199
- Maaf aku terlalu bersemangat.
- Akan kutambahkan nilainya.

708
01:11:10,425 --> 01:11:11,948
Tentu, kau pantas mendapatkannya.

709
01:11:36,609 --> 01:11:37,621
Emmett ?

710
01:11:52,839 --> 01:11:53,781
Hei.

711
01:11:55,022 --> 01:11:56,957
Aku perlu bantuanmu.

712
01:12:00,561 --> 01:12:01,501
Tentu.

713
01:12:07,234 --> 01:12:10,073
Kau.
Cepat Kemari.

714
01:12:28,689 --> 01:12:29,835
Apa itu ?

715
01:12:30,569 --> 01:12:31,648
Sebuah Tong.

716
01:12:33,568 --> 01:12:35,001
Apa isinya ?

717
01:12:35,450 --> 01:12:36,955
Pindahkan ke kamar mandi.

718
01:12:43,206 --> 01:12:44,279
Sudah.

719
01:12:47,314 --> 01:12:49,725
Itu Asam Sulfat.

720
01:12:51,593 --> 01:12:53,440
Kalian tahu apa itu ?

721
01:12:55,974 --> 01:12:57,865
Itu biasanya dihasilkan..,..

722
01:12:57,986 --> 01:13:01,224
Sebagai tahapan olahan sebelum Amonium Perklorat.

723
01:13:02,159 --> 01:13:03,350
Bahan bakar.

724
01:13:04,518 --> 01:13:07,502
Biasanya digunakan untuk meluncurkan
Satelit Marinir ke Orbitnya.

725
01:13:08,849 --> 01:13:11,150
Sangat korosif.

726
01:13:13,783 --> 01:13:18,265
Melarutkan material biologis saat menyentuhnya.

727
01:13:19,006 --> 01:13:20,488
Jika manusia..,..

728
01:13:20,821 --> 01:13:23,278
Langsung larut sampai ke tulangnya.

729
01:13:26,440 --> 01:13:27,856
Hei, Howard..,..

730
01:13:28,105 --> 01:13:30,054
Mengapa kau tunjukkan ini pada kami ?

731
01:13:34,107 --> 01:13:35,679
Kau pikir aku bodoh ?

732
01:13:38,361 --> 01:13:41,069
Howard, kumohon,
Jelaskan perkataanmu.

733
01:13:41,124 --> 01:13:43,608
Aku mau membuang hal yang tak berguna.

734
01:13:46,836 --> 01:13:49,070
Katakan apa yang
Kalian berdua lakukan dengan ini ?

735
01:13:55,180 --> 01:13:57,793
Katakan apa yang kalian rencanakan sekarang juga !

736
01:13:57,845 --> 01:13:58,904
Tenanglah, tenanglah.

737
01:13:58,906 --> 01:14:01,464
- Howard, kumohon.
- Tidak. Kuberi kau satu kesempatan.

738
01:14:04,462 --> 01:14:06,667
Hei..,..
Howard, tenanglah.

739
01:14:06,767 --> 01:14:07,992
Satu kesempatan !

740
01:14:08,194 --> 01:14:11,032
Jawablah dengan jujur, atau aku bersumpah..,..

741
01:14:11,095 --> 01:14:13,583
Kumasukkan kalian hidup - hidup
Ke dalam Tong ini supaya tersiksa !

742
01:14:13,619 --> 01:14:14,492
Aku pelakunya.

743
01:14:18,230 --> 01:14:19,981
Bukan dia, hanya aku pelakunya.

744
01:14:20,072 --> 01:14:21,514
- Tidak, tidak.
- Jangan ikut campur.

745
01:14:21,516 --> 01:14:23,963
Dia tak tahu apapun mengenai perkataanmu.

746
01:14:24,527 --> 01:14:25,969
Aku ingin pistolmu.

747
01:14:28,048 --> 01:14:29,397
Dan aku..,..

748
01:14:30,201 --> 01:14:32,375
Berpikir untuk membuat senjata.

749
01:14:33,444 --> 01:14:34,689
Untuk merebutnya..,..

750
01:14:34,869 --> 01:14:35,784
Dari dirimu.

751
01:14:43,657 --> 01:14:46,524
Aku ingin dia menghormatiku,
Seperti dia menghormatimu.

752
01:14:50,390 --> 01:14:52,295
Kurasa perbuatanku ini salah.

753
01:14:53,867 --> 01:14:55,065
Maafkan aku.

754
01:14:59,909 --> 01:15:02,289
- Kau minta maaf ?
- Aku minta maaf.

755
01:15:05,506 --> 01:15:07,248
Kuterima permintaan maafmu.

756
01:15:25,684 --> 01:15:27,640
Dia berusaha melukai kita,
Dia berusaha melukaimu.

757
01:15:27,706 --> 01:15:28,806
Tak apa.

758
01:15:28,851 --> 01:15:31,361
Seharusnya memang harus seperti ini.

759
01:15:31,498 --> 01:15:32,640
Kau aman sekarang.

760
01:15:32,806 --> 01:15:35,044
Sekarang hanya ada kau dan aku.

761
01:15:35,812 --> 01:15:37,026
Tak apa.

762
01:15:38,061 --> 01:15:40,796
Sekarang, pergilah ke kamarmu.

763
01:15:41,715 --> 01:15:44,445
Ini bagian yang tak boleh kau lihat.

764
01:16:41,636 --> 01:16:42,728
Michelle ?

765
01:16:43,617 --> 01:16:44,583
Hei.

766
01:16:46,907 --> 01:16:49,706
Kurasa kurubah beberapa hal malam ini.

767
01:16:50,121 --> 01:16:52,187
Kusajikan pencuci mulut sebelum santap malam.

768
01:16:52,443 --> 01:16:55,009
Lagipula, kita bisa melakukan
Apapun yang ingin kita lakukan sekarang.

769
01:17:01,980 --> 01:17:03,894
Mau pakai kerucut atau mangkuk ?

770
01:17:07,482 --> 01:17:09,379
Megan selalu suka pakai mangkok.

771
01:17:09,446 --> 01:17:11,529
Kalau pakai kerucut bisa belepotan.

772
01:17:13,957 --> 01:17:16,851
Aku tahu ini bukan kehidupan yang kau dambakan.

773
01:17:17,963 --> 01:17:20,960
Tak mudah bagimu tinggal di bawah sini.

774
01:17:21,619 --> 01:17:24,311
Tapi aku ingin kita jadi keluarga bahagia.

775
01:17:24,751 --> 01:17:25,838
Kau dan aku.

776
01:17:29,062 --> 01:17:31,246
Segala kekacauan ini sudah kuatasi.

777
01:17:32,163 --> 01:17:35,586
Tenanglah, akan kupersiapkan santap malamnya.

778
01:18:00,421 --> 01:18:02,562
Emmett Dewitt
Karcis Bis

779
01:18:22,788 --> 01:18:24,186
Michelle ?

780
01:18:41,419 --> 01:18:42,849
Semuanya baik saja ?

781
01:18:43,607 --> 01:18:45,520
Ya, aku mau membaca buku.

782
01:18:50,938 --> 01:18:52,650
Saatnya menata meja makan

783
01:18:53,791 --> 01:18:55,224
Makanan sudah siap.

784
01:18:57,883 --> 01:19:00,322
- Ya.
- Baik.

785
01:19:12,121 --> 01:19:14,025
Sekrupnya terus jatuh,
Aku tak tahu mengapa.

786
01:19:27,390 --> 01:19:30,059
Michelle, mengapa sekrupnya bisa lepas ?

787
01:19:34,646 --> 01:19:35,774
Berdirilah !

788
01:19:36,090 --> 01:19:37,757
- Mengapa ?
- Berdirilah..,..

789
01:19:37,764 --> 01:19:40,002
Dari kasur itu, sekarang !

790
01:19:44,490 --> 01:19:46,279
Oh, sial.

791
01:20:10,465 --> 01:20:12,082
Kau mau pergi meninggalkanku ?

792
01:20:15,259 --> 01:20:16,753
Setelah aku menyelamatkanmu ?

793
01:20:16,911 --> 01:20:18,488
Menjagamu tetap aman ?

794
01:20:18,581 --> 01:20:20,266
Beginikah caramu membalasku ?

795
01:20:22,108 --> 01:20:22,990
Tidak.

796
01:20:24,683 --> 01:20:25,873
Tapi ini.

797
01:22:06,073 --> 01:22:07,656
Michelle !

798
01:22:33,041 --> 01:22:35,569
Kau tak tahu ada apa di luar sana !

799
01:22:35,875 --> 01:22:38,210
Kau tak bisa lari dari mereka !

800
01:22:39,899 --> 01:22:41,484
Tetaplah bersamaku.

801
01:22:41,515 --> 01:22:43,324
Lepaskan..,..

802
01:22:43,726 --> 01:22:44,806
Aku !

803
01:23:16,679 --> 01:23:19,194
Awas
Mudah Meledak

804
01:25:00,762 --> 01:25:01,901
Baiklah.

805
01:28:19,523 --> 01:28:21,261
Yang benar saja !

806
01:30:16,997 --> 01:30:19,518
Kunci !
Mana Kuncinya ?

807
01:30:22,366 --> 01:30:23,955
Ayolah, sialan !

808
01:31:28,917 --> 01:31:31,473
Tolong !
Aku ada di sini, tolong !

809
01:33:26,615 --> 01:33:29,061
Aku tak sempat membawa Birmu

810
01:35:01,293 --> 01:35:03,360
Oh, sial.

811
01:36:14,427 --> 01:36:17,996
Pihak militer berhasil merebut Pesisir Selatan

812
01:36:19,095 --> 01:36:21,991
Jika kalian mendengar ini,
Berarti kalian berada di zona bahaya..,..

813
01:36:22,415 --> 01:36:24,566
Menujulah ke Utara Baton Rouge

814
01:36:24,799 --> 01:36:28,603
Jika kalian memiliki keahlian medis atau
Pengalaman bertempur..,..

815
01:36:28,913 --> 01:36:30,714
Kami perlu bantuan

816
01:36:30,997 --> 01:36:32,892
Ada banyak warga di Houston

817
01:36:36,414 --> 01:36:38,975
Ada korban selama di Rumah Sakit Mercy

818
01:36:44,690 --> 01:36:48,776
Ku-ulangi, ada banyak warga Houston
Yang membutuhkan bantuan

819
01:36:50,691 --> 01:36:52,025
Bergabunglah bersama kami

820
01:36:53,113 --> 01:36:55,452
Kami berhasil merebut Pesisir Selatan

821
01:36:56,396 --> 01:36:57,623
Dan kita menang !

822
01:36:58,178 --> 01:37:01,766
Jika kalian memiliki keahlian medis atau
Pengalaman bertempur..,..

823
01:37:02,084 --> 01:37:04,012
Ada korban selamat..,..

824
01:37:26,466 --> 01:37:27,023
Diterjermahkan oleh:
www.subtitlecinema.com

