1
00:01:57,000 --> 00:01:59,500
Kau lihat itu? kurasa aku mengenainya.

2
00:01:59,700 --> 00:02:02,100
Babi kecil itu cepat sekali

3
00:02:02,300 --> 00:02:06,800
Hey, semuanya, ini perburuan kita.
kita semua ambil bagian.

4
00:02:07,700 --> 00:02:10,600
- Pundakku sakit.
- Kau mengenai Enmebaragesi.

5
00:02:11,300 --> 00:02:13,900
Aku yakin dia mendapatkannya sejak dari desa.

6
00:02:15,000 --> 00:02:16,500
Itu bukan tombakku.

7
00:02:16,700 --> 00:02:20,100
Tombakku berbulu...
Okay, yang itu ada bulunya.

8
00:02:20,200 --> 00:02:22,700
Okay, itu tombakku.
Maaf, bung.

9
00:02:23,200 --> 00:02:26,600
Bagus. Dua tombak.
Dua kali lipat kekuatan membunuhnya.

10
00:02:26,900 --> 00:02:30,800
Terimakasih banyak.
Lain kali jangan menghalangi lemparanku.

11
00:02:31,600 --> 00:02:35,200
Apa? aku tidak mengatakannya...
ayolah, itu bukan salahku.

12
00:02:35,400 --> 00:02:38,000
siapa yang berdiri didepan babi saat berburu?

13
00:02:45,900 --> 00:02:47,100
Hey, disana kalian rupanya.

14
00:02:47,300 --> 00:02:50,700
menurutku kalian disini bukan untuk dikumpulkan.
kalian disini untuk dimakan.

15
00:02:54,800 --> 00:02:56,300
Hai, Marlak.

16
00:02:58,200 --> 00:03:01,500
baiklah, tidak akan ada berri didalam salad buah sekarang,
kita semua rugi.

17
00:03:01,800 --> 00:03:03,200
Hey, Oh. bagaimana keadaannya?

18
00:03:03,400 --> 00:03:05,600
para pemburu pikir mereka sangat hebat.
kau tahu, mereka...

19
00:03:05,800 --> 00:03:09,300
mereka merasa ini tidak menantang?
mengumpulkan buah? itu sangat menantang.

20
00:03:09,400 --> 00:03:12,900
kau harus mencari buah yang tertutup oleh kotoran burung yang paling sedikit...

21
00:03:13,000 --> 00:03:14,300
...dan menaruhnya di keranjang.

22
00:03:14,500 --> 00:03:15,600
mereka mempermainkanmu?

23
00:03:15,800 --> 00:03:18,300
kalau mereka mempermainkanmu,
aku akan menghajar mereka.

24
00:03:18,400 --> 00:03:20,900
- benarkah itu?
- yah, kau benar.

25
00:03:21,100 --> 00:03:22,400
biarkan mereka lolos sekarang.

26
00:03:22,600 --> 00:03:25,600
lain kali, mereka akan merasakan ujung tombak pendekku.

27
00:03:26,400 --> 00:03:30,100
- tombakmu kenapa?
- aku memodifikasinya. membuatnya lebih pendek.

28
00:03:30,200 --> 00:03:34,300
ini lebih ringan. alat pembunuh yg lebih baik.
dalam segala hal...

29
00:03:34,700 --> 00:03:37,800
Oh, itu Maya.
aku akan bicara dengannya.

30
00:03:38,000 --> 00:03:41,800
aku akan segera kembali.
kecuali kalau semuanya berjalan lancar.

31
00:03:42,800 --> 00:03:46,100
- Hello, Maya.
- Hey, Zed.

32
00:03:47,000 --> 00:03:48,800
apa yang harus kulakukan untuk memilikimu?

33
00:03:49,000 --> 00:03:55,100
dengar, kau pria yang spesial.
kau punya banyak kepribadian.

34
00:03:55,800 --> 00:03:58,400
saat orangtuaku dibunuh oleh sekumpulan anjing liar...

35
00:03:58,600 --> 00:04:01,300
...kau benar-benar membantuku melihat sisi lucunya.

36
00:04:03,100 --> 00:04:04,900
"tidak! dia menggigit kakiku!"

37
00:04:05,900 --> 00:04:09,300
"pergilah." itu ibumu.

38
00:04:09,500 --> 00:04:14,600
jadi, yeah, kau membuatku tertawa,
tapi itu saja tidak cukup.

39
00:04:14,800 --> 00:04:16,400
aku gadis yang tergolong kuno.

40
00:04:16,600 --> 00:04:19,500
aku butuh pria yang bisa menjagaku
dan mengurusku.

41
00:04:19,700 --> 00:04:21,200
apa maksudmu?
seperti Marlak?

42
00:04:21,400 --> 00:04:24,100
baiklah, maksudku, dia pemburu terbaik di desa ini.

43
00:04:24,300 --> 00:04:26,100
- itu masih diperdebatkan.
- orang-orang sudah memilihnya.

44
00:04:26,700 --> 00:04:28,300
mungkin aku bukan pemburu terhebat.

45
00:04:28,500 --> 00:04:30,900
- atau pengumpul buah.
- Ya. atau pengumpul buah.

46
00:04:31,100 --> 00:04:33,500
Zed, hanya dua pekerjaan itu yang kita miliki disini.

47
00:04:33,700 --> 00:04:36,500
aku bisa mengurusmu.
apa aku kelihatan seperti orang kelaparan?

48
00:04:36,700 --> 00:04:40,400
ayolah.
katakan padaku kau tidak bisa menolak ini.

49
00:04:41,300 --> 00:04:43,800
beri sedikit waktu. biarkan ini mempengaruhimu.

50
00:04:44,600 --> 00:04:47,200
Oh, yeah.
tentu saja aku bisa menolaknya.

51
00:04:47,400 --> 00:04:50,400
Maya. bisakah kita bertemu lagi nanti?

52
00:04:52,600 --> 00:04:54,300
kurasa aku mau mencuci rambutku.

53
00:04:55,800 --> 00:04:58,700
kau sudah mencucinya tahun lalu.

54
00:05:03,900 --> 00:05:05,700
malam ini, kita makan besar.

55
00:05:09,700 --> 00:05:12,200
Maya. untukmu.

56
00:05:12,800 --> 00:05:15,900
terimakasih, Marlak.
Kepala babi lagi.

57
00:05:16,000 --> 00:05:18,200
- warnanya berbeda.
- Yeah, yang ini...

58
00:05:18,300 --> 00:05:21,600
- lidahnya masih didalam.
- Yeah, ini bagus sekali, Marlak.

59
00:05:21,800 --> 00:05:25,700
lihat cara Marlak menggoda Maya.
dia sama sekali tidak mengenalnya.

60
00:05:25,900 --> 00:05:27,800
Kepala sama sekali bukan bagian terbaik dari babi.

61
00:05:27,900 --> 00:05:32,700
yang terbaik adalah lemak punggungnya, bodoh.
idiot berkepala otot.

62
00:05:32,900 --> 00:05:37,200
Hi, Eema. Hi, Eema. Hi, Eema.

63
00:05:39,100 --> 00:05:41,100
Yeah. dia bahkan tidak tahu aku ada.

64
00:05:41,600 --> 00:05:44,000
ada sekitar 60 orang di desa. maksudku...

65
00:05:44,200 --> 00:05:47,300
...kau harus keluar jalur untuk tidak mengetahui keberadaan seseorang.

66
00:05:47,500 --> 00:05:49,500
aku sangat ingin tidur dengannya.

67
00:05:49,700 --> 00:05:53,000
aku tidak mengerti. dia cantik,
tapi kurasa aku tidak mau tidur dengannya.

68
00:05:53,100 --> 00:05:56,200
dia itu adikmu. maksudku,
itu sama saja kau tidur dengan ibumu.

69
00:05:56,400 --> 00:05:59,300
itu adalah kesalahan besar.
aku baru mengerti sekarang.

70
00:05:59,500 --> 00:06:04,000
kau pikir itu tidak akan menjadi aneh paginya, tapi... percayalah, wow.

71
00:00:22,113 --> 00:00:28,500
<Font color="lime"size=19>YEAR ONE</font>

72
00:06:04,100 --> 00:06:07,800
Dengar, kau mau membuat Eema kagum?
lakukan tarian kesuburan dengannya...

73
00:06:08,000 --> 00:06:11,300
...saat makan besar malam ini
kemudian tarik dia ke tendamu.

74
00:06:11,500 --> 00:06:14,100
tendaku sangat berantakan saat ini,
dan bagaimana kalau dia memberontak?

75
00:06:14,300 --> 00:06:17,000
kau cukup mengetuk kepalanya saja.
wanita merespon hal-hal seperti itu.

76
00:06:17,500 --> 00:06:19,000
aku masih tinggal dengan orang tuaku.

77
00:06:19,200 --> 00:06:22,100
aku tidak mau membuat mereka terbangun sepanjang malam
karena suaraku saat bercinta.

78
00:06:22,300 --> 00:06:24,900
mereka akan memarahiku paginya.
dia cuman menyukai pemburu.

79
00:06:25,100 --> 00:06:28,100
dia tidak suka pengumpul buah.
ironisnya dia sendiri seorang pengumpul buah.

80
00:06:28,300 --> 00:06:29,800
dia pengumpul buah yang tidak menyukai sesama.

81
00:06:32,900 --> 00:06:36,200
- itu cukup memberi kesan.
- aku takkan terlalu menanggapinya.

82
00:06:37,900 --> 00:06:40,200
baiklah, sekarang dia meminta
splinters.

83
00:06:41,300 --> 00:06:43,800
Hey, hey... Squanto.
yang benar saja kau

84
00:06:44,000 --> 00:06:46,200
kau sudah melakukannya di seluruh hutan.

85
00:06:46,400 --> 00:06:49,500
kenapa semua orang selalu
buang hajat dibelakang tendaku?

86
00:06:49,700 --> 00:06:53,800
mungkin aku salah, menurutku semua kotoran yang ada di area ini...

87
00:06:54,000 --> 00:06:58,300
...menyuburkan tanah dan membuat
daun di sekitarnya lebih lembut untuk cebok.

88
00:06:58,500 --> 00:07:02,900
bukannya orang-orang tidak menghormatimu.
aku belum pernah mendengarnya dari siapapun.

89
00:07:03,100 --> 00:07:04,700
aku mengerti. ayo pergi.

90
00:07:05,500 --> 00:07:08,100
kita mau kemana?
kita tidak seharusnya pergi sejauh ini.

91
00:07:08,200 --> 00:07:10,700
aku muak dengan seluruh desa yang memperlakukanku seperti lelucon.

92
00:07:10,900 --> 00:07:13,200
- kau tau apa yang akan kulakukan?
- merubah desa.

93
00:07:13,400 --> 00:07:16,100
tidak. aku akan merubah kepalaku.

94
00:07:16,700 --> 00:07:19,700
menurutku itu tidak mungkin.
kepalamu terhubung dengan badanmu.

95
00:07:19,900 --> 00:07:22,600
bukan kepalaku.
maksudku, pikiranku.

96
00:07:22,800 --> 00:07:23,900
pikiran...

97
00:07:24,100 --> 00:07:26,700
jangan bilang kau sedang berpikir
untuk memakan buah terlarang.

98
00:07:26,900 --> 00:07:29,400
itulah yang sebenarnya kupikirkan.

99
00:07:30,000 --> 00:07:32,600
Zed, itu adalah pohon pengetahuan
yang baik dan yang buruk.

100
00:07:32,700 --> 00:07:35,100
kau tidak boleh memakannya.
itu terlarang.

101
00:07:35,300 --> 00:07:36,500
tapi kenapa itu terlarang?

102
00:07:36,700 --> 00:07:39,000
hal apa yang mereka tidak ingin kita miliki?

103
00:07:39,300 --> 00:07:42,200
itu bukan buahnya. itu tentang peraturannya.
itu tentang kau melakukan apa yang diperintahkan.

104
00:07:42,400 --> 00:07:44,800
kita sudah melakukan apa yang mereka katakan seumur hidup kita.

105
00:07:45,000 --> 00:07:47,500
- bagaimana hasilnya?
- aku suka disuruh melakukan apa yang mereka suruh.

106
00:07:47,600 --> 00:07:50,000
membuat diriku seperti dibutuhkan. tunggu.

107
00:07:50,200 --> 00:07:51,900
Zed. hentikan itu.
itu cuma sepotong buah.

108
00:07:52,100 --> 00:07:54,100
memakan buah itu tidak akan merubah hidupmu.

109
00:07:54,300 --> 00:07:56,100
bagaimana kalau ini buah ajaib?

110
00:07:56,200 --> 00:08:00,100
bagaimana kalau buah ini bisa membuatku menjadi orang paling pintar di desa?

111
00:08:00,200 --> 00:08:01,600
itu standar yang sangat rendah.

112
00:08:01,800 --> 00:08:04,100
kemudian para pemburu akan berlutut dihadapanku.

113
00:08:04,200 --> 00:08:05,800
Maya akan tidur denganku seperti ini.

114
00:08:05,900 --> 00:08:07,900
jadi semuanya tentang ini?
tidur dengan Maya?

115
00:08:08,100 --> 00:08:10,700
kujelaskan padamu,kurasa aku memiliki takdir yang besar
dan aku akan segera mengetahuinya.

116
00:08:10,900 --> 00:08:13,000
letakkan buah itu.
bagaimana kalau ada yang melihat kita?

117
00:08:13,100 --> 00:08:16,000
mereka akan menguliti kita
dan mengikat kita di sarang semut.

118
00:08:17,700 --> 00:08:19,500
sekarang kau sudah melakukannya.

119
00:08:21,900 --> 00:08:23,700
aku bisa merasakan ilmu pengetahuan.

120
00:08:23,900 --> 00:08:26,800
apakah ada rasa terlarang?
cuma itu saja.

121
00:08:27,000 --> 00:08:30,000
- Oh, aku bisa merasakan sesuatu.
- apa?

122
00:08:30,200 --> 00:08:34,800
pertama, laparku berkurang,
selain itu aku merasa lebih pintar.

123
00:08:35,300 --> 00:08:38,100
seperti.. aku bisa mengetahui semuanya.

124
00:08:39,300 --> 00:08:43,400
tanyakan sesuatu. apa saja. ayo.
coba saja. ayo.

125
00:08:43,600 --> 00:08:45,800
baiklah, kemana perginya matahari saat malam?

126
00:08:46,800 --> 00:08:48,100
lewat. pertanyaan berikutnya.

127
00:08:48,500 --> 00:08:51,600
- Okay, darimana datangnya bayi?
- lewat. pertanyaan berikutnya.

128
00:08:53,200 --> 00:08:56,000
- ada ular di kakiku.
- dalam bentuk pertanyaan.

129
00:08:56,200 --> 00:08:58,000
apakah ada ular di kakiku?

130
00:08:59,900 --> 00:09:01,800
- benar sekali.
- apa yang harus kulakukan?

131
00:09:01,900 --> 00:09:06,100
aku punya banyak ide. aku dipenuhi ide.

132
00:09:06,300 --> 00:09:09,800
- dia melilitku.
- kau bisa memasukkan jarimu ke lubangnya.

133
00:09:10,000 --> 00:09:12,800
kau tahu, kau bisa memakannya
sebelum dia memakanmu. coba itu.

134
00:09:12,900 --> 00:09:15,600
makan ularnya duluan.
itulah yang dikatakan otak baruku.

135
00:09:15,800 --> 00:09:17,900
- dia sudah siap memakanku.
- tusuk matanya.

136
00:09:18,100 --> 00:09:20,000
ini besar sekali.

137
00:09:20,400 --> 00:09:22,400
Zed, tolong aku.

138
00:09:25,700 --> 00:09:26,900
aku akan mati sebagai perjaka.

139
00:09:27,100 --> 00:09:29,400
tunggu disitu.
aku akan memakan lebih banyak buah.

140
00:09:42,700 --> 00:09:47,000
- hari ini cukup melelahkan bagiku.
- Yeah. pasti ada yang lebih baik dalam hidup ini.

141
00:09:47,200 --> 00:09:50,200
ini sudah keterlaluan. kurasa aku tidak bisa melakukannya lagi.

142
00:09:50,400 --> 00:09:52,500
tidak mungkin. lihat orang-orang ini.

143
00:09:52,600 --> 00:09:56,100
mereka seperti binatang.
kita terlalu bagus untuk ini.

144
00:09:56,300 --> 00:09:58,700
sekarang karena aku sudah lebih pintar
aku akan menjadi yang teratas.

145
00:09:58,800 --> 00:10:01,100
aku akan membawamu.
kau akan menjadi tangan kananku.

146
00:10:01,300 --> 00:10:03,600
aku sudah melihat apa yang bisa kau lakukan dengan tangan kananmu. tidak, terimakasih.

147
00:10:03,800 --> 00:10:06,500
apa kau tidak pernah berpikir apa yang ada dibalik gunung itu?

148
00:10:06,700 --> 00:10:09,300
tidak ada apapun dibalik gunung itu, okay?

149
00:10:09,500 --> 00:10:12,700
ujung dunia. semua orang tahu itu
kau bisa terjatuh disana.

150
00:10:12,900 --> 00:10:14,100
bagaimana kalau itu salah?

151
00:10:14,300 --> 00:10:17,000
itu membuat perutku:

152
00:10:17,800 --> 00:10:20,500
aku menjadi banyak berpikir sejak aku memakan buah itu.

153
00:10:20,700 --> 00:10:23,100
kenapa ada buah? apa itu buah?

154
00:10:23,400 --> 00:10:26,400
itu adalah makananmu.
apa yang kita makan?

155
00:10:26,500 --> 00:10:30,000
kita ini apa? kita ini apa?
kenapa aku punya ini?

156
00:10:30,200 --> 00:10:32,100
semuanya menjadi aneh.

157
00:10:32,300 --> 00:10:35,900
kalau kau berhenti dan benar2 melihatnya,
semuanya menjadi sangat, sangat aneh...

158
00:10:36,000 --> 00:10:37,500
kenapa aku bicara? apa ini?

159
00:10:37,700 --> 00:10:39,900
bibirku bergerak dan mengeluarkan suara...

160
00:10:40,100 --> 00:10:42,000
...dan kau mengerti apa yang kumaksud.

161
00:10:42,200 --> 00:10:44,000
membuatku takjub.

162
00:10:44,400 --> 00:10:48,100
ini cuman pembicaraan gila mengenai buah.
aku tidak mau mendengarnya saat ini.

163
00:10:48,800 --> 00:10:50,300
wow, dia cantik sekali hari ini.

164
00:10:51,600 --> 00:10:55,200
lakukan itu, bung. menarilah untuknya.

165
00:10:55,400 --> 00:10:57,500
entahlah.
mereka melakukan tarian serigala.

166
00:10:57,600 --> 00:10:59,100
itu bukan keahlianku.

167
00:10:59,200 --> 00:11:02,600
apa?, kau bercanda?
tarian serigalamu bagus sekali.

168
00:11:02,800 --> 00:11:05,800
ayo. tarian serigala.

169
00:11:25,900 --> 00:11:28,100
masuklah kesana.

170
00:11:35,100 --> 00:11:36,300
<i>kepalanya.</i>

171
00:11:53,800 --> 00:11:57,400
aku akan pergi dan makan.
aku akan kembali.

172
00:11:58,800 --> 00:12:04,500
ayahmu adalah pemburu yang hebat.
tapi kau, kau seperti gadis kecil.

173
00:12:06,000 --> 00:12:07,000
hebat, Marlak.

174
00:12:09,300 --> 00:12:11,300
Enmebaragesi bilang dia melihatmu di kebun.

175
00:12:11,400 --> 00:12:14,700
benarkah? baiklah, bagaimana kalau kukatakan
Enmebaragesi itu pembohong?

176
00:12:14,900 --> 00:12:17,400
aku melihatnya memakan buah terlarang.

177
00:12:17,600 --> 00:12:20,100
Oh, itu.

178
00:12:22,000 --> 00:12:25,500
- Hey, apa yang sedang terjadi?
- aku akan membunuhmu sekarang juga.

179
00:12:25,700 --> 00:12:28,500
Oh, bintang jatuh. itu yang paling bagus.

180
00:12:40,500 --> 00:12:44,500
- kau benar-benar memakan buahnya?
- cuma sekali gigit. apa masalahnya?

181
00:12:44,700 --> 00:12:46,900
kau tidak boleh memakan buah itu.

182
00:12:47,000 --> 00:12:49,500
itu adalah peraturan pertama
sejak permulaan zaman.

183
00:12:49,600 --> 00:12:52,800
sejak kura-kura agung keluar dari laut dengan bumi di punggungnya.

184
00:12:53,000 --> 00:12:55,900
aku tahu, tapi aku agak kabur
dengan rinciannya.

185
00:12:56,100 --> 00:12:58,600
terlarang. buah terlarang.

186
00:12:58,800 --> 00:13:04,500
kau memakannya... kau melakukan suatu hal
yang tidak seharusnya kau lakukan. terlarang.

187
00:13:04,700 --> 00:13:08,500
tapi kata "terlarang" bisa mengandung makna rancu.

188
00:13:08,600 --> 00:13:11,800
tidak ada yang rancu dengan kata "terlarang". kau sudah dikutuk, bung.

189
00:13:12,000 --> 00:13:16,300
kalau kau tetap disini, kita semua akan dikutuk.
kau harus pergi.

190
00:13:16,500 --> 00:13:19,100
- kemana aku harus pergi?
- aku tidak memakan buah itu.

191
00:13:19,300 --> 00:13:20,300
tanganku terikat.

192
00:13:20,500 --> 00:13:24,000
aku tahu aku menjadi bajingan sekarang, bung,
tapi, aku cuma mencoba menolongmu.

193
00:13:24,200 --> 00:13:26,500
apakah aku merasakan kecemburuan karena sekarang aku punya...

194
00:13:26,700 --> 00:13:29,000
...pengetahuan atas yang baik dan buruk
sedangkan kau tidak?

195
00:13:29,200 --> 00:13:32,200
kau pikir gampang menjadi dukun di desa ini?

196
00:13:32,400 --> 00:13:34,400
kau pikir aku suka menggunakan kepala babi tiap pagi?

197
00:13:34,600 --> 00:13:36,400
memasukkan tulang di wajahku?

198
00:13:36,500 --> 00:13:39,700
aku tahu kita sudah saling kenal sejak lama. kita menjalani semuanya bersama.

199
00:13:39,900 --> 00:13:43,500
kita bersenang senang bersama, bung,
tapi aku tidak bisa...

200
00:13:43,600 --> 00:13:44,900
kau tahu maksudku?

201
00:13:45,100 --> 00:13:49,200
ditambah lagi, kau mau tahu sesuatu?
hidupku sama sekali tidak menyenangkan, bung.

202
00:13:49,300 --> 00:13:51,800
aku sudah menjilat sekitar.

203
00:13:52,000 --> 00:13:55,100
aku tidak tidur selama 27 kali matahari terbit dan terbenam.

204
00:13:55,300 --> 00:13:57,200
- Okay.
- aku cuma mau mencari makan...

205
00:13:57,400 --> 00:14:00,100
...aku mau tidur siang.
- ini omong kosong.

206
00:14:00,600 --> 00:14:04,000
kau benar-benar... membuat kekacauan kali ini.

207
00:14:04,300 --> 00:14:06,700
- sangat kacau.
- aku katakan yang aku lakukan itu...

208
00:14:06,800 --> 00:14:08,000
...adalah hal yang baik.
- Oh, yeah?

209
00:14:08,200 --> 00:14:10,900
Yeah. benar benar hal yang sangat baik.

210
00:14:11,000 --> 00:14:13,600
dan aku tahu karena aku memiliki pengetahuan yang baik dan buruk.

211
00:14:13,700 --> 00:14:15,100
- Oh, okay.
- jadi aku harus tahu...

212
00:14:15,300 --> 00:14:18,900
...saat aku tahu apa yang kukatakan
adalah apa yang aku tahu sedang kukatakan.

213
00:14:19,000 --> 00:14:21,000
- bagus.
- dan aku tidak mau pergi.

214
00:14:26,200 --> 00:14:27,900
lebih baik kau pergi.

215
00:14:30,100 --> 00:14:32,500
baiklah, tapi sebelum aku pergi, aku mau mengatakan sesuatu.

216
00:14:32,700 --> 00:14:35,200
aku tahu aku bukan pemburu terbaik.

217
00:14:35,400 --> 00:14:38,900
- atau pengumpul buah.
- atau pengumpul buah,terima kasih.

218
00:14:39,100 --> 00:14:40,700
tapi paling tidak ada sesuatu yang bagus dalam hidup ini.

219
00:14:41,100 --> 00:14:43,700
aku akan pergi, tapi karena aku memilih untuk pergi.

220
00:14:44,500 --> 00:14:47,300
dan siapapun yang mau ikut denganku, silakan.

221
00:14:47,500 --> 00:14:50,600
aku tidak tahu akan pergi kemana, tapi aku akan menuntun kita.

222
00:14:50,800 --> 00:14:53,900
Yeah, menerangi kegelapan.

223
00:14:54,000 --> 00:14:55,900
jadi siapa yang ikut denganku?

224
00:14:58,900 --> 00:15:00,500
siapapun?

225
00:15:01,700 --> 00:15:04,300
ada yang bernama Oh?

226
00:15:05,300 --> 00:15:08,300
baiklah, sepertinya aku akan pergi sendirian.

227
00:15:08,700 --> 00:15:09,900
tidak apa2 bagiku.

228
00:15:10,100 --> 00:15:11,500
lebih bagus, malahan...

229
00:15:11,700 --> 00:15:14,500
...karena dengan memiliki rekan
kemungkinan hanya akan memperlambatku.

230
00:15:14,700 --> 00:15:16,700
aku akan membuat suku yang baru,
10 kali lipat lebih bagus.

231
00:15:16,900 --> 00:15:19,200
akan ada 10 kali lipat kesenangan dan tarian

232
00:15:19,400 --> 00:15:25,400
suku ku akan bernama suku otot yang berbahaya dan perkasa.

233
00:15:25,500 --> 00:15:29,500
dan kalian tidak diundang. aku bahkan tidak menyukai kalian. tidak pernah.

234
00:15:30,400 --> 00:15:33,700
kecuali ada yang merubah pikirannya.
ada yang mau ikut?

235
00:15:34,000 --> 00:15:36,200
- kami baik2 saja.
- baiklah. bagus. Bye-bye.

236
00:15:38,300 --> 00:15:41,000
jangan... semuanya jangan panik.

237
00:15:47,400 --> 00:15:52,300
tidak! itu... itu...
Oh, itu bukan rumahku.

238
00:16:21,600 --> 00:16:23,300
sampai jumpa.

239
00:16:25,800 --> 00:16:28,600
pergilah, Marlak.

240
00:16:28,800 --> 00:16:32,800
- benarkah, suara binatang?
- musang.

241
00:16:34,200 --> 00:16:37,200
kau menghinaku.
sekarang saatnya membunuhmu.

242
00:16:37,300 --> 00:16:39,800
baiklah. tapi katakan padaku:
siapa itu dibelakangmu?

243
00:16:39,900 --> 00:16:43,600
kau pikir aku akan berbalik?
aku akan memotongmu seperti babi.

244
00:16:50,500 --> 00:16:54,200
pukulan yang bagus di kepala.
kau harus mencoba memukul Eema sekeras itu.

245
00:16:54,400 --> 00:16:56,800
kita bisa membahasnya nanti.
kita harus lari.

246
00:16:56,900 --> 00:16:59,100
Ya, ya, tentu saja.

247
00:17:01,300 --> 00:17:04,500
jadi kau akhirnya memutuskan datang juga.
apakah karena pidatoku?

248
00:17:04,600 --> 00:17:07,800
- itu gara2 kebakaran. aku kehilangan semuanya.
- Yeah.

249
00:17:08,000 --> 00:17:09,400
kuharap aku tidak pergi.

250
00:17:09,600 --> 00:17:11,300
mungkin tidak akan pernah bertemu Eema lagi.

251
00:17:11,400 --> 00:17:14,700
itu tidak benar. kita akan kembali.

252
00:17:14,800 --> 00:17:16,600
pemburu itu idiot.

253
00:17:16,800 --> 00:17:19,000
mereka akan melupakan semuanya dalam satu jam.

254
00:17:19,200 --> 00:17:21,600
yang benar saja, bung?
kita tidak bisa kembali, okay?

255
00:17:21,800 --> 00:17:24,300
tidak ada apa-apa untuk kembali.
hanya debu.

256
00:17:24,700 --> 00:17:26,700
kau bertingkah seolah susah membuat tenda seperti itu.

257
00:17:26,900 --> 00:17:28,600
itu hanya sekumpulan kayu dan kotoran.

258
00:17:28,800 --> 00:17:30,600
baiklah, kau yang sekumpulan kayu dan kotoran.

259
00:17:30,600 --> 00:17:31,400
baiklah, kau yang sekumpulan kayu dan kotoran.

260
00:17:32,600 --> 00:17:34,700
- maafkan aku, aku...
- tidak apa2.

261
00:17:34,900 --> 00:17:37,300
- aku tidak bermaksud seperti itu, sebenarnya.
- aku tahu kau marah...

262
00:17:37,500 --> 00:17:39,700
...tapi ini kesempatan yang bagus untuk kita.

263
00:17:39,800 --> 00:17:42,000
mereka tidak menghargaimu disana.

264
00:17:42,100 --> 00:17:45,300
kau lah jenius yang memikirkan untuk minum dari kendi.

265
00:17:45,500 --> 00:17:47,300
mereka semua minum dengan menggunakan tangan mereka.

266
00:17:47,500 --> 00:17:50,200
baiklah, itu kelihatan praktis.
maksudku, entahlah.

267
00:17:50,500 --> 00:17:53,600
kita punya takdir yang luar biasa.

268
00:17:55,100 --> 00:17:57,300
kau bahkan tidak tahu kita dimana. kita tersesat.

269
00:17:57,500 --> 00:17:59,700
tentu saja aku tahu kita dimana.

270
00:18:01,700 --> 00:18:06,600
itu seekor macan.
jangan bergerak.

271
00:18:06,800 --> 00:18:09,400
- apa yang kita lakukan?
- jangan gerakkan bibirmu.

272
00:18:09,600 --> 00:18:13,400
peraturan pertama: jangan tunjukkan ketakutanmu.

273
00:18:13,600 --> 00:18:14,800
kau menjunjukkan ketakutanmu.

274
00:18:15,900 --> 00:18:19,000
jauh lebih baik. bagus sekali.

275
00:18:19,100 --> 00:18:22,100
- sekarang apa?
- kita punya dua pilihan sekarang.

276
00:18:22,300 --> 00:18:26,400
ada yang bilang lari,
ada yang bilang diam ditempat.

277
00:18:26,600 --> 00:18:32,000
- yang mana yang akan kau lakukan?
- aku akan lari!

278
00:18:50,800 --> 00:18:52,900
kau harus menaruh belatung di goresan itu.

279
00:18:53,100 --> 00:18:54,500
kelihatannya cukup dalam.

280
00:18:54,700 --> 00:18:57,600
ini memang sangat dalam.
seperti kelihatannya.

281
00:18:58,400 --> 00:19:01,200
- kau masih marah padaku, kan?
- kuharap aku tidak ikut.

282
00:19:01,300 --> 00:19:02,800
mungkin kau seharusnya tidak ikut...

283
00:19:03,000 --> 00:19:05,700
...kau cuma bisa mengeluh tentang setiap macan kecil...

284
00:19:05,900 --> 00:19:07,500
...yang menyerangmu.

285
00:19:09,400 --> 00:19:13,100
Oh, memangnya ini kelihatan seperti apa?

286
00:19:15,100 --> 00:19:16,400
kau membuat apimu sendiri?

287
00:19:16,500 --> 00:19:18,900
tidak, aku membuat anak panah.
kita akan membutuhkannya.

288
00:19:19,800 --> 00:19:21,300
- kau masih ikut?
- Yeah.

289
00:19:22,600 --> 00:19:24,900
Yeah!

290
00:19:27,200 --> 00:19:30,600
Yeah. kau memang temanku. Yeah.

291
00:19:30,800 --> 00:19:32,500
kau bilang kita akan jalan...

292
00:19:32,600 --> 00:19:35,700
...dan akhirnya kita akan sampai ke ujung dunia...

293
00:19:35,900 --> 00:19:38,900
...dan itu seperti... apa itu?
apa yang kita cari?

294
00:19:39,100 --> 00:19:42,500
pertama, kenapa kau bicara padaku seolah aku ini idiot?

295
00:19:42,700 --> 00:19:44,300
ini pengetahuan umum.

296
00:19:54,100 --> 00:19:57,600
- aku tahu itu!
- ini luar biasa.

297
00:19:57,800 --> 00:19:59,700
kau masih berpikir dunia mempunyai ujung?

298
00:19:59,800 --> 00:20:02,700
ayolah, akui saja. buah itu punya pengetahuan.

299
00:20:02,900 --> 00:20:05,000
Whoa, whoa, hati-hati.

300
00:20:08,400 --> 00:20:10,400
kau belajar banyak saat kau memakan buah itu?

301
00:20:10,600 --> 00:20:13,600
Yeah. aku bisa melihat, sekitar, 10 menit ke masa depan sekarang.

302
00:20:13,800 --> 00:20:17,100
- jadi, apa yang akan kulakukan dalam 10 menit kedepan?
- kau bercinta dengan zebra.

303
00:20:17,300 --> 00:20:18,800
- itu tidak lucu.
- aku tidak bercanda.

304
00:20:19,000 --> 00:20:21,100
semoga kau siap untuk bercinta dengan zebra.

305
00:20:23,300 --> 00:20:26,000
ada orang. lebih dari satu.

306
00:20:26,200 --> 00:20:29,400
berjalan kearah itu.

307
00:20:29,600 --> 00:20:32,000
menurutmu begitu? ada banyak jejak kaki disini.

308
00:20:32,200 --> 00:20:34,400
- maksudku, itu tidak perlu dijelaskan lagi.
- Oh, ya.

309
00:20:35,700 --> 00:20:38,700
- mereka berhenti disini untuk buang hajat. lihat.
- tidak, aku tidak mau.

310
00:20:38,900 --> 00:20:42,200
Dua pria, mungkin tiga. seorang anak.
atau wanita kecil mungkin.

311
00:20:42,800 --> 00:20:45,200
apa yang kau lakukan?
kau tidak tahu itu berasal dari mana.

312
00:20:45,400 --> 00:20:47,500
- aku tahu ini darimana.
- jangan menyentuhnya.

313
00:20:47,700 --> 00:20:49,700
kau tidak tahu kalau ada tupai yang mengencinginya.

314
00:20:49,900 --> 00:20:52,700
masih hangat.
hampir panas ditengahnya.

315
00:20:53,100 --> 00:20:57,100
sepertinya mereka makan kacang.
apel, mungkin.

316
00:20:57,300 --> 00:20:59,300
apa yang kau lakukan?

317
00:20:59,800 --> 00:21:01,800
- Yap, apel.
- apa perbedaannya?

318
00:21:02,000 --> 00:21:03,800
mengetahuinya takkan membantu kita.

319
00:21:05,200 --> 00:21:09,000
mungkin kau bisa tahu mereka memakan kotoran.
ada banyak kotoran dalam kotoran ini.

320
00:21:09,200 --> 00:21:11,600
salahku, ini kotoran beruang.

321
00:21:12,300 --> 00:21:13,600
apa itu?

322
00:21:21,600 --> 00:21:23,700
yang ini milikku.

323
00:21:26,000 --> 00:21:28,200
malam ini, kita makan besar.

324
00:21:39,000 --> 00:21:40,600
kita butuh kepala panah.

325
00:21:48,200 --> 00:21:50,600
disinilah tempat kematianmu!

326
00:21:54,400 --> 00:21:55,900
pelan-pelan.

327
00:21:56,100 --> 00:21:58,300
dia takkan pergi jauh.

328
00:21:59,300 --> 00:22:03,200
- kau memanah sapiku?
- Oh, tidak.

329
00:22:03,700 --> 00:22:06,900
Ya. baiklah, kami pemburu.

330
00:22:07,100 --> 00:22:08,700
baiklah, dia pemburu. aku pembuat.

331
00:22:08,900 --> 00:22:13,800
- pembuat?
- aku membuat baju. aku membuat anak panah.

332
00:22:14,000 --> 00:22:16,400
aku membuat rak untuk tendaku.

333
00:22:16,800 --> 00:22:20,600
aku memperkenalkan kami kepada kalian.

334
00:22:21,600 --> 00:22:23,500
- apa yang kalian lakukan?
- kelihatannya apa?

335
00:22:23,700 --> 00:22:26,300
- kami petani.
- baiklah, dia petani, aku penggembala.

336
00:22:26,500 --> 00:22:27,900
kau payah (Suck) dalam melakukan pekerjaanmu.

337
00:22:28,100 --> 00:22:31,400
- kakakku Cain. namaku Abel.
- namamu "suck (payah)."

338
00:22:31,600 --> 00:22:34,100
kau mengatakan "suck" lagi,
apa artinya?

339
00:22:34,300 --> 00:22:36,900
kependekan dari "suckle (penjilat)."
kependekan untuk "suckle up."

340
00:22:37,100 --> 00:22:40,900
kau menjilat pada Tuhan.
kau penjilat.

341
00:22:41,000 --> 00:22:44,000
ada yang kesal karena Tuhan membalas persembahanku dengan hal baik.

342
00:22:44,200 --> 00:22:46,800
"Tuhan membalas persembahanku dengan hal baik." maksudku...

343
00:22:47,000 --> 00:22:48,400
dia benar-benar payah kan?

344
00:22:48,400 --> 00:22:49,500
sulit dikatakan. kita baru bertemu.

345
00:22:49,700 --> 00:22:51,500
kenapa kau membawa bawa mereka ke masalah ini?

346
00:22:51,600 --> 00:22:53,300
- mereka ini orang bodoh.
- Oh, lihat?

347
00:22:53,500 --> 00:22:56,900
maksudku, ayolah. kau merasa lebih hebat dari orang lain.

348
00:22:57,100 --> 00:22:59,500
tidak, tapi lebih hebat... dari kau.

349
00:22:59,600 --> 00:23:02,500
hebat... ayo lihat sehebat apa kau saat aku menghajarmu.

350
00:23:02,700 --> 00:23:04,500
- Oh, yeah?
- kau menginginkannya?

351
00:23:04,700 --> 00:23:06,300
- Ya, tentu saja.
- Guys.

352
00:23:06,500 --> 00:23:09,600
- aku disini. aku disini.
- tidak, ayolah.

353
00:23:09,800 --> 00:23:14,000
tidak. brengsek sombong ini menghina kalian,
dan aku mau dia mencabut kata-katanya.

354
00:23:14,200 --> 00:23:16,500
- kami tidak merasa terhina.
- kenapa kau tidak mencobanya?

355
00:23:16,600 --> 00:23:19,400
tidak, tidak. Bung, bung.
kalian ini saudara. santai sejenak...

356
00:23:19,600 --> 00:23:22,200
...dan biarkan semuanya menjadi reda...

357
00:23:22,700 --> 00:23:26,000
Yeah. Yeah. inilah cara kami melakukannya.
inilah cara kami melakukannya, inilah...

358
00:23:26,100 --> 00:23:28,600
- ada peraturan yang kami ikuti.
- Yeah, benar.

359
00:23:32,000 --> 00:23:34,700
- haruskah kita melakukan sesuatu?
- biarkan mereka mengurusnya sendiri.

360
00:23:34,900 --> 00:23:36,700
aku tersandung.

361
00:23:43,200 --> 00:23:45,400
baiklah, kurasa itu bisa mengurusnya.

362
00:23:45,600 --> 00:23:46,800
- apa?
- tidak apa-apa.

363
00:23:47,100 --> 00:23:52,600
dia... dia baik-baik saja.
dia cuma... dia beristirahat.

364
00:23:53,200 --> 00:23:55,700
dia dikalahkan dari pertarungan itu.

365
00:23:55,900 --> 00:23:57,900
Yeah, yeah, yeah.
dia... kau tahu?

366
00:23:58,100 --> 00:24:00,600
ayo tutup dia dengan rumput dan sedotan...

367
00:24:00,800 --> 00:24:03,200
...untuk menjaganya tetap hangat sampai dia bangun dan...

368
00:24:03,400 --> 00:24:07,300
Hey. Abel, apa yang kau lakukan dengan kakiku? menjadi musang?

369
00:24:08,200 --> 00:24:11,700
Hey. Oh, hey, hentikan itu.
dia mencekikku.

370
00:24:12,700 --> 00:24:16,100
hentikan, Abel. kau mencoba mencekikku sampai mati, Abel?

371
00:24:16,300 --> 00:24:18,700
"Ya, Cain, benar sekali."
ayolah, hentikan itu!

372
00:24:18,900 --> 00:24:22,800
petahanan diri. jelas sekali, pertahanan diri.

373
00:24:25,200 --> 00:24:27,500
apa yang sudah kulakukan?
apa yang sudah kulakukan?

374
00:24:34,900 --> 00:24:38,400
apa yang sudah kulakukan lagi?
apa yang sudah kulakukan lagi?

375
00:24:50,400 --> 00:24:52,300
apa yang terus kulakukan?

376
00:24:53,100 --> 00:24:55,800
Oh, guys.
Guys, kita dalam masalah besar kali ini.

377
00:24:56,000 --> 00:24:57,600
apa maksudmu, "kita"?

378
00:24:57,800 --> 00:25:00,200
aku tidak mau saling menyalahkan, tapi kau yang memukulnya.

379
00:25:00,400 --> 00:25:02,800
tidak, tidak, tidak. kalian berdua
sedangkan aku cuma seorang.

380
00:25:03,000 --> 00:25:06,000
- kalian bisa saja menghentikanku.
- kami tidak tahu kau akan membunuhnya.

381
00:25:06,200 --> 00:25:09,400
- apa kau menyebutku pembunuh?
- apa aku mengatakannya?

382
00:25:09,600 --> 00:25:12,700
itu kecelakaan, kan?

383
00:25:12,800 --> 00:25:15,100
Yeah, kau memegang batu itu...

384
00:25:15,300 --> 00:25:17,600
...dan dia menghantam kepalanya disana berkali-kali...

385
00:25:17,800 --> 00:25:20,300
...sampai dia tidak sanggup lagi.

386
00:25:20,500 --> 00:25:22,300
- Itu pertandingan kuda.
- Itu pertandingan kuda.

387
00:25:22,500 --> 00:25:24,300
ada dua kuda bertanding.

388
00:25:24,500 --> 00:25:27,300
yang satu membunuh yang lainnya...

389
00:25:29,400 --> 00:25:33,100
Yeah. mungkin sebaiknya kita tidak menceritakan kecelakaan ini pada siapapun.

390
00:25:33,300 --> 00:25:35,800
karena, kau tahu,
orang-orang tidak mengerti, lagipula...

391
00:25:36,000 --> 00:25:37,100
siapa yang akan kuceritakan?

392
00:25:37,300 --> 00:25:39,300
kurasa tidak ada yang tertarik.

393
00:25:39,400 --> 00:25:41,700
aku hanya menceritakannya padanya dan dia seorang saksi.

394
00:25:41,800 --> 00:25:44,000
- kenapa harus membahasnya?
- Okay.

395
00:25:44,100 --> 00:25:47,000
- sepertinya dia membunuh dirinya sendiri.
- menangis minta tolong.

396
00:25:47,300 --> 00:25:49,800
baiklah, bagus.

397
00:25:51,200 --> 00:25:55,600
aku menyukai kalian. sungguh.
aku sangat menyukai kalian. sungguh.

398
00:25:55,800 --> 00:25:58,000
hey, bagaimana kalau kita ketempatku untuk makan malam?

399
00:25:58,200 --> 00:26:01,200
- kami sudah punya rencana makan malam.
- sial.

400
00:26:01,400 --> 00:26:04,200
bagaimana kalau kita ketempatku untuk makan malam?

401
00:26:04,300 --> 00:26:06,400
kami akan ketempatmu untuk makan malam.

402
00:26:06,600 --> 00:26:08,900
maksudku, berapa sering kita bertemu?

403
00:26:09,300 --> 00:26:11,400
- hanya saja jangan membunuhku.
- tidak ada pertandingan kuda.

404
00:26:11,500 --> 00:26:13,400
- apa?
- tidak apa-apa.

405
00:26:16,000 --> 00:26:17,700
apa guna benda bulat besar ini?

406
00:26:17,900 --> 00:26:20,500
itu roda, bodoh.
mereka membuat kereta berjalan.

407
00:26:36,900 --> 00:26:39,100
aku merasa seperti burung.

408
00:26:41,500 --> 00:26:43,100
maju terus.

409
00:26:54,300 --> 00:26:56,300
Hello.

410
00:27:01,400 --> 00:27:02,500
aku mau muntah.

411
00:27:04,600 --> 00:27:07,500
Hey. ada apa dengan kalian?

412
00:27:07,700 --> 00:27:10,900
- biar kuurus rambutmu.
- itu terlalu cepat.

413
00:27:21,800 --> 00:27:25,900
Cain, kutanya lagi,
dimana kakakmu Abel?

414
00:27:26,100 --> 00:27:29,100
entahlah.
aku sama sekali tidak melihatnya.

415
00:27:29,300 --> 00:27:33,500
apakah kalian... kalian...
kalian tidak melihatnya, kan?

416
00:27:33,700 --> 00:27:35,700
- kami tidak tahu siapa itu.
- aku tidak... tidak pernah...

417
00:27:35,900 --> 00:27:38,800
- aku tidak tahu apa yang kalian bicarakan.
- siapa namanya?

418
00:27:38,900 --> 00:27:42,400
- dia pasti ada diluar sana...
- aku belum bertemu dengan siapa-siapa diluar.

419
00:27:42,600 --> 00:27:45,600
belum berkesempatan menemuinya.
aku yakin dia orang yang hebat.

420
00:27:47,700 --> 00:27:49,200
sup ini enak sekali. sangat lezat.

421
00:27:49,400 --> 00:27:51,700
Kata Lilith dia melihat kalian dengannya di ladang tadi.

422
00:27:51,900 --> 00:27:54,500
Oh, bung, roti ini enak.

423
00:27:55,100 --> 00:27:59,600
Oh, benarkah? itu... Oh, yeah.
itu kemarin, benar sekali.

424
00:27:59,800 --> 00:28:02,200
bukan, hari ini.
katanya kalian membuat persembahan.

425
00:28:02,800 --> 00:28:05,000
- Oh, itu Boaz. Yeah.
- bukan.

426
00:28:05,200 --> 00:28:06,900
- Japheth. Itu Japheth.
- bukan.

427
00:28:07,100 --> 00:28:08,500
- Enoch.
- bukan.

428
00:28:08,600 --> 00:28:10,100
- aku yakin itu Gilgamesh.
- bukan.

429
00:28:10,300 --> 00:28:11,700
- Ishmael.
- bukan.

430
00:28:11,900 --> 00:28:13,100
- Ezidia?
- bukan.

431
00:28:13,200 --> 00:28:14,500
- Jennifer?
- bukan.

432
00:28:14,600 --> 00:28:16,800
sekarang aku ingat.
Itu Tishbaven.

433
00:28:17,000 --> 00:28:19,500
Itu kau. katanya sepertinya kalian sedang berdebat.

434
00:28:19,600 --> 00:28:24,900
Yeah, baiklah, jujur saja.
Lilith adalah wanita jalang pembohong.

435
00:28:25,100 --> 00:28:28,400
lihat, maksudku, kami saudara.
kami berdebat, itu sifat manusia.

436
00:28:28,600 --> 00:28:31,700
- tunjukkan padaku keluarga yang sempurna.
- kumpulan ini bisa bertahan di ladang.

437
00:28:31,900 --> 00:28:34,200
baiklah, dengar. cukup.
apa aku penjaganya?

438
00:00:33,000 --> 00:00:35,300

439
00:28:34,500 --> 00:28:37,500
maksudku, berhenti mengurusiku, Ayah.

440
00:28:37,700 --> 00:28:42,100
kuharap kau juga mati.
walaupun Abel belum mati.

441
00:28:42,400 --> 00:28:46,000
aku takut hal yang buruk terjadi pada Abel.
aku sangat kesal.

442
00:28:47,100 --> 00:28:49,100
kalian boleh bermalam disini.

443
00:28:49,200 --> 00:28:51,100
kau boleh bercinta dengan anakku Lilith.

444
00:28:52,500 --> 00:28:53,800
dia tidak punya suami...

445
00:28:54,000 --> 00:28:56,500
...seperti kata sang pencipta,
"jadilah subur dan bertambah banyak."

446
00:28:58,000 --> 00:28:59,000
bagaimana denganku?

447
00:28:59,200 --> 00:29:01,400
kau boleh tidur dengan anakku Seth.

448
00:29:01,500 --> 00:29:03,600
- terimakasih, papa.
- Yeah, pergilah.

449
00:29:04,600 --> 00:29:06,700
aku tidur dengan kambing.

450
00:29:06,800 --> 00:29:08,400
cium ini.

451
00:29:09,700 --> 00:29:11,700
Hello.

452
00:29:14,100 --> 00:29:16,200
merasa subur?

453
00:29:16,400 --> 00:29:20,900
ranjangku kecil tapi kau boleh tidur disini. ini adalah tradisi kami.

454
00:29:21,100 --> 00:29:23,300
itu sangat menyenangkan.

455
00:29:25,900 --> 00:29:30,700
sejujurnya, aku terkejut melihat gadis secantikmu tidur sendiri.

456
00:29:30,900 --> 00:29:33,300
kupikir akan ada banyak pria yang mengantri didepan pintu.

457
00:29:33,500 --> 00:29:37,700
- Oh. aku tidak suka pria.
- Mungkin...

458
00:29:37,900 --> 00:29:40,600
...kau hanya belum menemukan pria yang cocok.

459
00:29:43,100 --> 00:29:45,300
bajunya dinaikkan.

460
00:29:51,600 --> 00:29:55,900
- tidak, aku suka wanita.
- kita punya kesamaan.

461
00:29:56,100 --> 00:29:58,800
tidak, aku tertarik pada wanita.

462
00:30:03,800 --> 00:30:05,800
aku tidak tahu apa maksudnya itu.

463
00:30:07,900 --> 00:30:12,600
- apa maksudnya?
- aku suka bercinta dengan wanita lain.

464
00:30:13,200 --> 00:30:16,700
maaf, aku tidak mendengarkan.
semua darahku mengalir ke kemaluan.

465
00:30:22,300 --> 00:30:24,600
itu tadi benar-benar bagus.

466
00:30:24,700 --> 00:30:26,200
Okay, ini dia. siap, siap?

467
00:30:28,300 --> 00:30:29,900
tidak, tunggu.

468
00:30:38,700 --> 00:30:41,100
ada kejutan kecil di bagian akhirnya, kan?

469
00:30:41,200 --> 00:30:43,400
- bagus sekali.
- sekali lagi, siap?

470
00:30:46,400 --> 00:30:49,900
tidak, kita baik-baik saja.
Oh, kau mau lihat pertunjukan?

471
00:30:51,000 --> 00:30:52,600
apa aku harus?

472
00:30:55,000 --> 00:30:57,400
adikmu Seth adalah orang yang menarik.

473
00:30:57,800 --> 00:31:00,200
kau tahu dia bisa memasukkan penisnya sendiri kedalam mulutnya?

474
00:31:00,400 --> 00:31:01,800
aku tidak tahu itu.

475
00:31:02,000 --> 00:31:04,200
semuanya. masuk ke mulutnya.

476
00:31:04,500 --> 00:31:06,800
kami menginap dengan baik...

477
00:31:07,000 --> 00:31:10,900
...dan terimakasih atas bubur dan pakaiannya.

478
00:31:12,500 --> 00:31:15,100
- kemana semua orang?
- mereka mencari kakakmu Abel.

479
00:31:15,300 --> 00:31:17,300
- Semoga beruntung.
- apa?

480
00:31:17,400 --> 00:31:20,500
kubilang, semoga beruntung, ayah.
aku sangat mengkhawatirkannya.

481
00:31:20,700 --> 00:31:21,800
kau tidak ikut?

482
00:31:22,000 --> 00:31:25,100
aku akan tinggal disini dan bekerja saja...

483
00:31:27,100 --> 00:31:28,900
...lalu kami akan segera dibelakang kalian.
- bagus.

484
00:31:32,000 --> 00:31:34,900
Hey, aku mau pergi ke pantai.
kalian harus ikut denganku.

485
00:31:35,100 --> 00:31:38,300
mereka akan menyalahkan semua masalah pembunuhan Abel pada kalian.

486
00:31:38,500 --> 00:31:40,600
- kenapa mereka menyalahkan kami?
- saat mereka menemukannya...

487
00:31:40,800 --> 00:31:44,400
...dan melihat kepalanya mereka akan mulai menuduh. kalian tersangka.

488
00:31:44,600 --> 00:31:46,400
mereka akan menghukum kalian berdua.

489
00:31:46,500 --> 00:31:49,700
berhentilah menanyakan begitu banyak pertanyaan, ayo pergi. Go, go, go.

490
00:31:58,600 --> 00:32:02,300
Cain. kejar dia.

491
00:32:08,800 --> 00:32:11,900
- mereka menyusul kita.
- mereka meloloskan diri.

492
00:32:12,100 --> 00:32:15,900
- makan debu saja, ayah.
- ini benar-benar terlalu cepat.

493
00:32:16,100 --> 00:32:18,200
- Oh, tidak, tidak.
- pegangan. pegangan.

494
00:32:18,400 --> 00:32:22,400
Cain! keadilan akan ditegakkan.

495
00:32:24,100 --> 00:32:27,800
tidak. tidak! Sialan kau, Cain.

496
00:32:28,000 --> 00:32:30,400
siapa yang dibantu tuhan sekarang, ayah?

497
00:32:37,600 --> 00:32:41,500
berapa besar kemungkinannya?
Hey, aku sangat beruntung kan?

498
00:32:41,700 --> 00:32:42,700
kepalamu berasap.

499
00:32:43,800 --> 00:32:46,500
Hey, ini tidak membekas, kan?

500
00:32:46,600 --> 00:32:50,400
Cuma lubang pink kemerahan.

501
00:32:50,600 --> 00:32:53,900
- rambutmu akan menutupinya.
- baiklah. terserah.

502
00:32:57,500 --> 00:32:59,500
ini tempat terbesar yang pernah kulihat.

503
00:32:59,700 --> 00:33:02,900
ini disebut kota, bertingkah normal saja.

504
00:33:03,300 --> 00:33:06,200
- Hi.
- Hello. salam, pelaut.

505
00:33:06,400 --> 00:33:07,800
- itu tidak normal.
- Hello.

506
00:33:08,000 --> 00:33:10,400
bisakah kau berhenti menyapa semua orang? itu sangat mengganggu.

507
00:33:10,600 --> 00:33:14,000
baiklah, ini pasar.
disebelah sana ada "membangun beruang".

508
00:33:14,500 --> 00:33:18,700
itu toko penyimpanan yang bagus sekali.
Oh, tempat ini punya tali pembunuh (cambuk).

509
00:33:19,600 --> 00:33:23,700
- Ya, silakan.
- berikutnya adalah barang langka.

510
00:33:25,700 --> 00:33:28,700
- dia besar, dia kuat.
- itu Marlak.

511
00:33:29,500 --> 00:33:32,200
Oh, jangan takut. dia tidak bertarung,
dia sedang bersenang-senang.

512
00:33:34,300 --> 00:33:36,700
baiklah, mungkin dia agak tertekan.

513
00:33:38,500 --> 00:33:40,500
Maya dan Eema.

514
00:33:41,700 --> 00:33:43,700
- Zed.
- Eema.

515
00:33:44,000 --> 00:33:46,600
- Hi.
- Hi. Hi. tuhan.

516
00:33:46,800 --> 00:33:49,000
apa yang terjadi?
bagaimana kalian bisa disini?

517
00:33:49,100 --> 00:33:52,300
setelah kebakaran yang kau buat,
suku di pegunungan menyerbu desa.

518
00:33:52,500 --> 00:33:53,600
mereka menangkap kami...

519
00:33:53,700 --> 00:33:56,800
...dan menjual kami ke orang di perahu,
yang membawa kami kemari.

520
00:33:57,000 --> 00:34:00,200
jadi ini semua kebetluan sekali kita bisa bertemu disini.

521
00:34:00,400 --> 00:34:02,800
- menurutmu ini kebetulan?
- bagaimana menurutmu?

522
00:34:02,900 --> 00:34:07,700
aku tidak yakin, tapi aku mulai berpikir
semuanya terjadi karena suatu alasan.

523
00:34:08,800 --> 00:34:11,500
Tuhan menginginkanku memiliki pengetahuan baik dan buruk.

524
00:34:11,700 --> 00:34:14,500
- kenapa dia menginginkannya?
- kenapa kau berasumsi Tuhan adalah pria?

525
00:34:17,300 --> 00:34:19,900
aku tidak tahu bagaimana menjawabnya.

526
00:34:21,000 --> 00:34:22,500
kau bercanda?

527
00:34:23,500 --> 00:34:26,000
ngomong-nomong, kalian mengerti apa yang kukatakan?

528
00:34:26,100 --> 00:34:27,200
kenapa Tuhan mau memilihmu?

529
00:34:27,400 --> 00:34:29,500
kenapa dia tidak memilih Marlak, atau seseorang yang lebih kuat darimu?

530
00:34:29,600 --> 00:34:32,300
yang terpilih tidak harus kuat.
aku punya sesuatu yang besar.

531
00:34:32,500 --> 00:34:34,700
- kau punya muka gendut.
- otakku. otakku sangat besar.

532
00:34:34,900 --> 00:34:37,000
aku lebih pintar darimu. aku tidak banyak bicara sepertimu.

533
00:34:37,200 --> 00:34:38,900
aku orang terpintar didesa.

534
00:34:39,100 --> 00:34:41,200
akulah orang terpintar di desa.

535
00:34:41,300 --> 00:34:44,000
permisi,
kalian tertarik dengan budak?

536
00:34:44,800 --> 00:34:46,000
Ya.

537
00:34:46,100 --> 00:34:49,800
- yang ini kelihatannya bagus.
- dan teman kecilnya, sangat bagus.

538
00:34:50,000 --> 00:34:51,500
- tepat sekali seperti keinginanku.
- Hey.

539
00:34:51,700 --> 00:34:53,100
bagus.

540
00:34:53,200 --> 00:34:55,300
jadi bagaimana kita melakukannya kalau kami menginginkan mereka?

541
00:34:57,700 --> 00:34:59,000
kalian punya uang?

542
00:34:59,100 --> 00:35:00,900
itu tergantung dengan apa yang kau sebut uang.

543
00:35:01,100 --> 00:35:03,900
permisi.
mungkin aku bisa membantu kalian disini.

544
00:35:04,400 --> 00:35:08,000
kalian, biarkan aku menangani orang ini,
kita lihat apakah aku bisa membuat penawaran.

545
00:35:08,100 --> 00:35:10,100
apa yang terjadi dengan keningmu?

546
00:35:10,300 --> 00:35:13,900
aku tidak membunuh kakakku, aku tidak melakukannya.

547
00:35:14,100 --> 00:35:15,600
baiklah, aku akan...

548
00:35:15,800 --> 00:35:17,900
kami akan mengeluarkanmu dari sini.
kau mempercayaiku?

549
00:35:18,600 --> 00:35:22,900
- aku mau mempercayaimu.
- cukup adil.

550
00:35:26,100 --> 00:35:30,100
berikutnya adalah penawaran dobel.
beli satu gratis satu.

551
00:35:30,300 --> 00:35:32,700
semoga liburan kalian menyenangkan.

552
00:35:32,900 --> 00:35:34,400
jangan pernah percaya padanya.

553
00:35:34,600 --> 00:35:36,700
karena dia membunuh kakaknya dengan batu?

554
00:35:36,800 --> 00:35:40,200
karena itu kau tidak mempercayainya?
instingmu hebat sekali.

555
00:35:50,900 --> 00:35:53,500
maaf, bisakah kau memindahkan tanganmu?

556
00:35:53,700 --> 00:35:55,300
Yeah.

557
00:35:57,100 --> 00:35:58,900
- maaf.
- terimakasih.

558
00:35:59,100 --> 00:36:03,500
Enmebaragesi, bisakah kau geser kesana sedikit? disini sangat rapat.

559
00:36:03,700 --> 00:36:06,300
Oh, yeah, tidak masalah.
bagaimana sekarang?

560
00:36:06,500 --> 00:36:09,500
dengar, aku mau kau tahu...

561
00:36:09,700 --> 00:36:12,500
...aku menyalahkan diriku atas semua yang terjadi.

562
00:36:12,700 --> 00:36:17,200
- Yeah. semua orang juga menyalahkanmu.
- menjauhlah dari wanitaku.

563
00:36:18,300 --> 00:36:20,600
itu tidak mungkin, Marlak.

564
00:36:20,900 --> 00:36:24,600
dia bukan wanitamu.
kau tidak bisa memiliki orang lain.

565
00:36:24,800 --> 00:36:27,800
kecuali orang yang yang membeli kita. sepertinya, dia bisa.

566
00:36:27,900 --> 00:36:29,100
- cukup sudah.
- apa?

567
00:36:29,300 --> 00:36:31,200
- aku akan membunuhmu!
- "aku akan membunuhmu."

568
00:36:31,400 --> 00:36:34,200
kau selalu bilang, "aku akan membunuhmu"
dan kau tidak pernah melakukannya.

569
00:36:37,700 --> 00:36:40,100
diam disana. jangan membuatku masuk kesana.

570
00:36:40,300 --> 00:36:42,700
aku mau melihatmu mencobanya.

571
00:37:00,700 --> 00:37:01,900
ambil budaknya!

572
00:37:03,300 --> 00:37:04,700
ayo!

573
00:37:08,700 --> 00:37:11,600
Eema, larilah seolah kau dikejar macan.

574
00:37:12,100 --> 00:37:14,700
- Zed!
- Eema.

575
00:37:15,500 --> 00:37:17,200
kemarilah, kalian berdua.

576
00:37:18,200 --> 00:37:19,700
ayo, ayo, ayo, ayo.

577
00:37:31,400 --> 00:37:34,400
pak, haruskah kita mengejar budak itu?

578
00:37:35,300 --> 00:37:37,600
biarkan gurun pasir yang membunuh mereka.
mereka tidak akan pergi jauh.

579
00:37:38,000 --> 00:37:39,500
Ya, pak.

580
00:37:53,600 --> 00:37:55,700
- perintah, pak?
- urus budak-budak itu.

581
00:37:55,900 --> 00:37:58,000
- kita akan pergi ke Sodom sebelum pagi.
- Ya, pak.

582
00:37:58,200 --> 00:37:59,400
aku penasaran siapa mereka.

583
00:38:00,300 --> 00:38:02,200
topi mereka bagus sekali, iya kan?

584
00:38:02,300 --> 00:38:03,700
topi mereka?

585
00:38:03,800 --> 00:38:05,900
waktu orang itu memenggal kepala orang lain...

586
00:38:06,100 --> 00:38:08,100
...aku tidak memikirkan topi yang bagus.

587
00:38:08,200 --> 00:38:12,100
itu bukan pemikiran pertamaku, tapi aku akan berbohong kalau tidak memikirkannya.

588
00:38:12,300 --> 00:38:14,300
aku cuma bilang, kalau aku bisa merampasnya,
aku akan melakukannya.

589
00:38:15,200 --> 00:38:18,000
sekarang aku harus memikirkan cara menyelamatkan Maya and Eema.

590
00:38:18,100 --> 00:38:21,500
bagaimana kita menyelamatkan mereka?
orang-orang ini adalah pembunuh.

591
00:38:22,200 --> 00:38:25,500
bahkan pembunuh juga kadang butuh tidur.

592
00:38:33,000 --> 00:38:35,200
segar sekali.

593
00:38:38,200 --> 00:38:39,800
sial!

594
00:38:42,500 --> 00:38:43,500
mereka pergi.

595
00:38:44,200 --> 00:38:45,700
sekarang kita kemana?

596
00:38:45,900 --> 00:38:49,900
mereka bilang akan pergi ke Sodom.
kita pergi ke Sodom.

597
00:38:51,400 --> 00:38:55,300
kurasa ada pasir di pantatku,
tapi aku tidak bisa memastikannya.

598
00:38:55,500 --> 00:38:58,500
aku akan memeriksanya saat kita sampai di Sodom.

599
00:39:00,800 --> 00:39:02,600
kau mau membakar persembahan?

600
00:39:02,800 --> 00:39:06,100
Ya, Isaac.
seperti yang telah diperintahkan oleh Tuhan.

601
00:39:06,300 --> 00:39:08,000
tapi aku tidak melihat domba dimanapun.

602
00:39:08,200 --> 00:39:12,800
Tuhan. Tuhan akan menyediakan dombanya, anakku.

603
00:39:12,900 --> 00:39:15,200
apa ini?
ini semacam pertunjukan sulap?

604
00:39:15,400 --> 00:39:18,400
bisa saja. bisa saja.

605
00:39:20,200 --> 00:39:22,800
kalau semua ini karena aku tidak membersihkan tendaku, aku minta maaf.

606
00:39:23,000 --> 00:39:24,900
aku akan melakukannya kalau sudah pulang.

607
00:39:25,100 --> 00:39:26,600
Oh, ayah, kenapa kau melakukan ini?

608
00:39:26,800 --> 00:39:31,000
Tuhan sudah berbicara denganku, Isaac,
dan aku harus mematuhinya.

609
00:39:31,100 --> 00:39:34,400
kalau Tuhan menyuruhmu terjun ke jurang,
kau mau melakukannya?

610
00:39:35,000 --> 00:39:36,600
- Maafkan aku, Isaac.
- Oh tuhan.

611
00:39:36,800 --> 00:39:39,200
Stop! apa yang kau lakukan dengan anak itu?

612
00:39:41,800 --> 00:39:43,300
- tidak ada.
- tidak ada?

613
00:39:43,500 --> 00:39:46,200
ini anakku, pak.
kami sedang bermain.

614
00:39:46,400 --> 00:39:50,400
benar kan?
ini disebut "bakar bakar potong potong".

615
00:39:51,000 --> 00:39:52,800
kau tidak bermain.
kau mau membunuhnya.

616
00:39:53,000 --> 00:39:56,600
aku tidak akan membunuhnya.
aku akan menjadikannya persembahan.

617
00:39:56,800 --> 00:39:59,300
- ada perbedaan yang sangat besar.
- tidak padanya.

618
00:39:59,400 --> 00:40:05,100
atas hak apa kau ikut campur?
apakah kau dikirim oleh Tuhan?

619
00:40:06,700 --> 00:40:09,000
Ya. sebenarnya aku memang utusan Tuhan.

620
00:40:09,100 --> 00:40:12,500
- Aye. Aye, sungguh, itu kalian.
- benar sekali. Yeah.

621
00:40:12,600 --> 00:40:16,700
kalian dikirim oleh Sang Abadi untuk membantuku.

622
00:40:18,900 --> 00:40:20,600
- semua itu benar.
- ini Isaac.

623
00:40:20,700 --> 00:40:25,100
dan aku Abraham, anak dari Terah
dari istana Nahor.

624
00:40:25,300 --> 00:40:29,800
kami berjarak dua rumah dari Nahor.
kami adalah tetangga Nahor.

625
00:40:30,000 --> 00:40:31,800
dan aku Zed, anak dari Zero.

626
00:40:31,900 --> 00:40:36,100
dan ini Oh, anak dari Ooh
dari istana kayu dan kotoran.

627
00:40:36,300 --> 00:40:38,700
tenda rakyatku ada disana.

628
00:40:38,800 --> 00:40:41,500
kemari. kemari, kawanku.

629
00:40:42,000 --> 00:40:43,200
kami adalah suku Hebrews.

630
00:40:43,400 --> 00:40:47,100
kami adalah orang beradab,
tapi kurang bagus dalam olahraga.

631
00:40:47,300 --> 00:40:48,800
kesini, teman. mari.

632
00:40:50,300 --> 00:40:51,600
Saudar, saudara.

633
00:40:52,700 --> 00:40:56,200
mari kita berterimakasih kepada Tuhan...

634
00:40:56,300 --> 00:41:00,400
...atas semua anugerahnya selama ini.

635
00:41:00,600 --> 00:41:03,600
puji Tuhan,
sucikan namaNya.

636
00:41:03,800 --> 00:41:05,200
mari kita sama-sama memuji namaNya...

637
00:41:05,300 --> 00:41:08,500
...atas segala kemurahan yang diberikan kepada kita.

638
00:41:08,700 --> 00:41:10,200
Dia telah meningkatkan kesejahteraan kita...

639
00:41:10,400 --> 00:41:11,900
...dan memberkati kita dengan...

640
00:41:12,000 --> 00:41:15,100
Terimakasih..

641
01:37:15,600 --> 01:37:20,600

642
00:41:16,800 --> 00:41:18,800
teman, darimana asal kalian?

643
00:41:20,400 --> 00:41:23,200
- dia mau tahu kalian berasal darimana.
- kalian tidak berasal dari...

644
00:41:23,400 --> 00:41:26,300
...kota cahaya, dari Sodom and Gomorrah.

645
00:41:26,400 --> 00:41:28,700
- pernah mendengarnya, belum pernah kesana.
- disana bagus?

646
00:41:28,900 --> 00:41:30,100
"disana bagus?"

647
00:41:30,200 --> 00:41:33,000
mereka selalu dikutuk oleh Tuhan...

648
00:41:33,200 --> 00:41:35,600
...atas kekejaman mereka.
- aku tidak tahu itu.

649
00:41:35,800 --> 00:41:39,000
mereka memuja idola dan mereka berlutut dihadapan Tuhan palsu.

650
00:41:39,800 --> 00:41:41,100
- laknat.
- mereka yang terburuk.

651
00:41:41,300 --> 00:41:44,300
pria dikota itu lemah lembut...

652
00:41:44,400 --> 00:41:47,700
...gemuk karena kelebihan makan,
diracuni oleh minuman keras.

653
00:41:47,800 --> 00:41:50,000
aku tidak mendengar bagian buruknya.

654
00:41:51,000 --> 00:41:52,500
wanita disana pelacur.

655
00:41:52,700 --> 00:41:55,100
nafsu mereka tidak mengenal batas.

656
00:41:55,300 --> 00:41:56,500
mereka memamerkan tubuh mereka...

657
00:41:56,700 --> 00:42:00,100
...dan setiap pria mungkin sudah mengetahuinya.

658
00:42:00,700 --> 00:42:03,100
kota mana yang memiliki lebih banyak pelacur?

659
00:42:04,100 --> 00:42:07,700
agar kami bisa menjauh dari sana.

660
00:42:07,900 --> 00:42:11,100
janganlah kau pergi ke kota Sodom.

661
00:42:11,300 --> 00:42:13,700
karena Tuhan sudah mengatakan padaku...

662
00:42:13,900 --> 00:42:16,800
...bahwa Dia akan mengirimkan api suci untuk menghancurkan kota itu...

663
00:42:16,900 --> 00:42:19,800
...dan seluruh isinya.

664
00:42:20,200 --> 00:42:22,900
Dia akan menghancurkan mereka.

665
00:42:23,100 --> 00:42:26,800
mereka, dan semua keturunannya.

666
00:42:28,000 --> 00:42:30,900
menurutmu kapan kehancuran ini akan terjadi?

667
00:42:31,000 --> 00:42:33,700
- karena kami punya beberapa teman disana.
- takdir mereka sudah terkunci.

668
00:42:34,200 --> 00:42:37,000
tapi karena keyakinan dan kasih sayangku...

669
00:42:37,200 --> 00:42:38,400
...membuat Tuhan...

670
00:42:38,500 --> 00:42:42,300
...menjanjikan seluruh negeri itu padaku.

671
00:42:42,800 --> 00:42:46,800
Dari puncak Golan di utara
sampai Sinai di selatan.

672
00:42:47,000 --> 00:42:50,100
dari sungai Jordan sampai Laut lepas.

673
00:42:50,300 --> 00:42:53,300
- semuanya tanahmu?
- selama-lamanya.

674
00:42:53,500 --> 00:42:55,800
tapi sayangnya Tuhan lupa memberitahu orang lain.

675
00:42:56,000 --> 00:42:57,900
kita berperang dengan orang lain tiap hari.

676
00:42:58,000 --> 00:43:01,100
maaf. aku dan orang-orangku sudah menaklukkan musuh kami...

677
00:43:01,300 --> 00:43:03,900
...atas kuasa Tuhan yang memberkati kita.

678
00:43:04,100 --> 00:43:06,300
- puji namaNya...
- kepada kita.

679
00:43:06,400 --> 00:43:08,800
...dan kemenangan atas kemurahannya.
- Kesejahteraan tanpa batas.

680
00:43:09,000 --> 00:43:13,000
Untuk itu, untuk menunjukkan perjanjianku dengan Tuhan...

681
00:43:13,100 --> 00:43:17,800
...hari ini aku akan menyunat penisku.

682
00:43:18,000 --> 00:43:23,400
dan kau. dan kau, dan kau,
dan semua pria yang ada disini.

683
00:43:24,200 --> 00:43:26,700
- maaf?
- aku tidak mengerti apa maksudmu.

684
00:43:26,900 --> 00:43:30,000
kita akan menarik ujung kulit penis kita...

685
00:43:30,100 --> 00:43:33,600
...dan akan memotong daging berlebih itu. Amin.

686
00:43:35,400 --> 00:43:38,200
kurasa dagingku tidak berlebih.

687
00:43:38,400 --> 00:43:41,000
- bisakah kita menindik telinga saja?
- tidak, tidak, tidak.

688
00:43:41,200 --> 00:43:43,600
apa yang telah tertulis harus dilakukan.

689
00:43:43,700 --> 00:43:47,400
biar kuluruskan. menurutmu kita kelebihan penis?

690
00:43:47,500 --> 00:43:49,000
dan  kau mau:

691
00:43:49,500 --> 00:43:54,400
kau tahu, Abe, kita sudah terlalu banyak minum...

692
00:43:54,500 --> 00:43:58,000
...dan aku tahu masalah kulit berlebih ini kedengaran seperti ide yang bagus saat ini...

693
00:43:58,200 --> 00:44:00,300
...tapi kau mungkin mau tidur dengannya.

694
00:44:00,500 --> 00:44:02,300
kita bisa memotongnya pagi hari.

695
00:44:02,500 --> 00:44:05,700
tapi kalau kita melakukannya sekarang, tidak akan ada jalan untuk mengembalikannya.

696
00:44:05,800 --> 00:44:08,700
tidak, tidak, tidak, percayalah padaku, semuanya akan sangat-sangat rapih.

697
00:44:08,900 --> 00:44:13,100
ini harus dilakukan. aku akan pergi mengambil pisau bagusku.

698
00:44:15,100 --> 00:44:18,800
tunggu disana. aku akan kembali untuk memotong penis kalian.

699
00:44:19,600 --> 00:44:23,400
tidak semuanya, aku mengerti, hanya sedikit ujungnya.

700
00:44:23,600 --> 00:44:26,700
dan setelah itu, kita semua akan minum anggur dan makan kue.

701
00:44:29,300 --> 00:44:31,200
kau sadar apa yang kau lakukan?

702
00:44:31,400 --> 00:44:33,500
pergi ke Sodom.
kita harus menyelamatkan Maya and Eema.

703
00:44:33,600 --> 00:44:36,200
katanya Tuhan akan menghancurkan Sodom dengan api suci.

704
00:44:36,400 --> 00:44:38,600
Tuhan juga menyuruhnya memotong ujung kemaluannya.

705
00:44:38,800 --> 00:44:44,200
ayah, Tidak! Tidak! Tidak!

706
00:44:45,200 --> 00:44:48,700
Dengar, aku penasaran,
apa maksudnya dengan ujung penis?

707
00:44:48,800 --> 00:44:51,600
karena pengertiannya mungkin berbeda denganku.

708
00:44:51,800 --> 00:44:55,400
- bagaimana kalau ujungnya adalah bagian favoritmu?
- kau cuma memiliki bagian ujungnya.

709
00:44:59,300 --> 00:45:01,100
keluarlah.

710
00:45:01,300 --> 00:45:04,800
Hey, kau menangkapku. aku mengaku salah.

711
00:45:05,000 --> 00:45:06,100
apa yang kau lakukan disini?

712
00:45:06,300 --> 00:45:08,600
- aku mau ikut.
- kau tidak tahu kami mau kemana.

713
00:45:08,800 --> 00:45:10,400
- kalian pergi ke Sodom, kan?
- tidak.

714
00:45:10,500 --> 00:45:13,200
kau pikir aku sebodoh itu?
kalian mau bersenang-senang di Sodom...

715
00:45:13,400 --> 00:45:16,300
...karena ayahku yang mengatakannya.
kalau aku membawa kalian, belikan aku minuman.

716
00:45:16,400 --> 00:45:17,900
bukankah kau terlalu muda?

717
00:45:18,100 --> 00:45:20,500
kau mau pergi dengan gadis kecil ini?

718
00:45:21,800 --> 00:45:23,700
ayahku baru saja memotong kulit kemaluanku.

719
00:45:26,200 --> 00:45:28,700
Sodom ada disana.
tanah yang tidak suci.

720
00:45:28,900 --> 00:45:32,900
tempat bermain iblis,
dimana pendosa menjadi pemenang.

721
00:45:34,300 --> 00:45:36,800
aku dan teman-temanku kadang-kadang menyelinap kesini tiap akhir pekan.

722
00:45:37,000 --> 00:45:39,600
mencari wanita, minum anggur, menghisap ganja.

723
00:45:39,800 --> 00:45:42,200
- kau harusnya tidak merokok.
- terimakasih banyak kakek.

724
00:45:42,400 --> 00:45:45,200
aku sudah merokok selama empat musim panen, jadi kurasa aku baik-baik saja.

725
00:45:48,100 --> 00:45:49,600
pintu ini besar sekali.

726
00:45:50,600 --> 00:45:53,400
- sepertinya mereka tidak buka, jadi...
- kau cuma perlu mengetuknya.

727
00:45:53,600 --> 00:45:55,500
- mereka selalu mebiarkanku masuk.
- Yeah, ketuk saja.

728
00:45:55,700 --> 00:45:57,200
- kenapa tidak kau saja yang mengetuknya?
- kau saja.

729
00:45:57,300 --> 00:46:00,300
- bagaimana kalau kita membangunkan seseorang nanti?
- Eema and Maya mungkin didalam sana.

730
00:46:00,500 --> 00:46:02,200
aku sudah berjanji kita akan menyelamatkan mereka.

731
00:46:02,300 --> 00:46:05,000
Biarkan aku masuk! aku mau menempelkan kemaluanku.

732
00:46:07,300 --> 00:46:10,100
- tahan, tahan.
- cari bantuan, panggil ayahmu.

733
00:46:10,300 --> 00:46:13,000
memangnya aku mau memberitahu ayahku kalau aku ikut kalian ke Sodom.

734
00:46:13,200 --> 00:46:14,400
sampai jumpa, pecundang.

735
00:46:14,600 --> 00:46:17,000
aku mulai mengerti kenapa ayahnya mau membunuhnya.

736
00:46:19,400 --> 00:46:21,100
masuk.

737
00:46:22,600 --> 00:46:25,700
- apa lagi ini?
- mereka menggedor pintu gerbang.

738
00:46:25,900 --> 00:46:29,800
- sepertinya mereka ini orang Hebrews.
- baiklah, sebenarnya kami bukan orang Hebrews.

739
00:46:31,000 --> 00:46:33,200
kami orang Hebrews?

740
00:46:33,900 --> 00:46:35,500
aku mengerti. tidak boleh bicara.

741
00:46:35,700 --> 00:46:37,800
- perlukah kita membangunkan komandan?
- Oh, tidak.

742
00:46:38,000 --> 00:46:42,100
kau tidak mau membangunkan komandan.
dia akan marah kalau kau membangunkannya.

743
00:46:42,300 --> 00:46:44,300
lebih kejam dari ini?

744
00:46:48,200 --> 00:46:50,200
lepaskan payudaranya.

745
00:46:51,000 --> 00:46:53,300
Yeah. oke. baiklah, hebat.

746
00:46:53,500 --> 00:46:57,700
apa yang terjadi disana?

747
00:47:00,800 --> 00:47:05,300
siapa yang berteriak?
suaranya seperti perempuan.

748
00:47:06,100 --> 00:47:09,600
tapi kau tidak seperti perempuan.
kau mau menciumku?

749
00:47:09,800 --> 00:47:11,900
dengan cara yang romantis?

750
00:47:13,600 --> 00:47:16,100
besok pagi,
kau akan berharap tidak pernah dilahirkan.

751
00:47:16,300 --> 00:47:18,300
- aku sudah merasa seperti itu sekarang.
- Yeah.

752
00:47:18,400 --> 00:47:20,400
kenapa kau tidak mencari lawan yang seimbang?

753
00:47:20,600 --> 00:47:25,000
karena aku rela membayar untuk melihatnya.
kau melawan pria yang seukuran denganmu.

754
00:47:27,600 --> 00:47:29,000
ambilkan tongkatku.

755
00:47:32,700 --> 00:47:35,500
bergerigi. ada yang lebih halus?

756
00:47:36,300 --> 00:47:37,500
Yeah.

757
00:47:37,700 --> 00:47:40,200
balikkan badan dan letakkan tangan kalian di meja.

758
00:47:41,100 --> 00:47:42,700
sekarang!

759
00:47:43,400 --> 00:47:45,500
aku mau menciummu saja.

760
00:47:46,900 --> 00:47:49,800
- kita mulai dengan si gendut.
- gendut itu relatif. maksudku...

761
00:47:50,000 --> 00:47:53,600
- selamat datang di Sodom.
- Hey, aku mau itu.

762
00:47:54,200 --> 00:47:57,600
- Cain?
- kau mengenal mereka?

763
00:47:59,400 --> 00:48:00,800
saudaraku.

764
00:48:01,600 --> 00:48:07,900
aku sangat merindukan kalian. Oh, teman2.
berjanjilah kalian tidak akan meninggalkanku lagi.

765
00:48:11,500 --> 00:48:13,600
- ini luar biasa.
- dan ini baru hari senin Monday.

766
00:48:13,800 --> 00:48:15,600
kau harus melihat tempat ini di hari kamis.

767
00:48:15,800 --> 00:48:19,000
- karena kamis adalah hari jumat yang baru.
- baiklah, terimakasih sudah menyelamatkan kami.

768
00:48:19,200 --> 00:48:23,000
- apa yang akan kau lakukan ke kami sekarang?
- permisi? apa aku merasakan ada yang marah?

769
00:48:23,500 --> 00:48:25,200
kau menjual kami sebagai budak.

770
00:48:25,400 --> 00:48:28,600
kau masih dendam?
itu sekitar dua minggu yang lalu.

771
00:48:28,800 --> 00:48:30,900
itu belum sampai dua minggu.
setengah dari dua minggu.

772
00:48:31,100 --> 00:48:34,200
- itu baru tujuh hari.
- Oh, yang benar saja.

773
00:48:34,300 --> 00:48:36,100
aku baru saja mengatasi kematian...

774
00:48:36,200 --> 00:48:39,600
...dari anggota keluarga yang dekat denganku
dan aku perlu istirahat.

775
00:48:39,700 --> 00:48:43,800
tapi hey, sekarang aku menyadari kalau kalian adalah saudaraku yang sesungguhnya.

776
00:48:43,900 --> 00:48:48,500
dan sangat jarang sekali ketika kau memiliki saudara yang sangat kau cintai dan tidak ingin kau bunuh.

777
00:48:49,300 --> 00:48:50,500
Yeah. Yeah, yeah.

778
00:48:50,700 --> 00:48:52,200
Hey, ada yang lapar?

779
00:48:52,300 --> 00:48:53,600
- aku lapar.
- jangan bunuh aku.

780
00:48:53,800 --> 00:48:55,400
Yeah? baiklah.

781
00:48:56,100 --> 00:48:58,500
permisi, aku...

782
00:48:58,600 --> 00:49:02,500
Yeah, beri aku dua karena kau menghindariku.
Hey, ayo.

783
00:49:05,200 --> 00:49:07,400
ini, sekarang kita impas.

784
00:49:08,200 --> 00:49:12,100
lihat wanita di seberang sana.
dia melihat kita.

785
00:49:12,300 --> 00:49:16,100
dia sepertinya mengenal kita dari matanya.

786
00:49:38,800 --> 00:49:41,100
baiklah, dia benar-benar membuat pisang itu tahan lama.

787
00:49:43,900 --> 00:49:46,600
- bicaralah dengannya.
- aku sudah punya pacar saat ini.

788
00:49:46,700 --> 00:49:49,800
gadis yang akan kunikahi.

789
00:49:50,000 --> 00:49:53,600
kujadikan istri, kujadikan pacarku suatu hari nanti kalau aku cukup kuat.

790
00:49:53,800 --> 00:49:57,300
apa yang terjadi di Sodom...

791
00:49:57,500 --> 00:50:00,400
...akan tetap tinggal di Sodom.

792
00:50:00,800 --> 00:50:05,100
kalau kalian mau tinggal disini, kalian harus menjadi penjaga.

793
00:50:05,300 --> 00:50:08,500
- Hey!
- Hey, hey apa, hey? Huh? Yeah.

794
00:50:08,800 --> 00:50:11,800
maksudku, bayarannya memang kecil, tapi kesenangannya banyak sekali.

795
00:50:11,800 --> 00:50:15,600
kukatakan padamu, ini satu-satunya cara.
ayolah, mari kita bicara dengan sersan.

796
00:50:16,700 --> 00:50:19,500
- ayo.
- cepatlah.

797
00:50:25,800 --> 00:50:27,700
ini hebat, bagaiman tampangku?

798
00:50:28,100 --> 00:50:31,700
aku tidak bisa melihat, ini terlalu besar.
bisakah aku mendapatkan ukuran yang lebih kecil.

799
00:50:31,900 --> 00:50:35,900
Yeah, seseorang harus menjadi tukang helm disini.

800
00:50:36,100 --> 00:50:37,800
- cari...
- permisi.

801
00:50:38,000 --> 00:50:41,200
Hey, helmku terlalu besar, ini kelihatan konyol.

802
00:50:41,300 --> 00:50:44,200
- menurutmu aku bisa mendapat yang lebih kecil?
- berbaris!

803
00:50:46,200 --> 00:50:50,800
- apa yang kalian lakukan?, masuk ke barisan.
- tunggu, dia tidak...

804
00:50:51,400 --> 00:50:53,600
masuk barisan, hadap ke depan.

805
00:50:53,800 --> 00:50:56,000
- teman, teman?
- aku tidak tahu dimana...

806
00:50:56,100 --> 00:50:58,000
- teman.
- kau juga!

807
00:50:58,600 --> 00:51:02,100
- teman.
- cari tempat kosong, dasar bodoh!.

808
00:51:02,300 --> 00:51:04,300
- ini jelas kan?
- tidak bagiku.

809
00:51:04,500 --> 00:51:06,900
tentara, siapkan senjata!.

810
00:51:11,400 --> 00:51:14,500
aku tidak punya pedang, aku cuman mengambil gagangnya.

811
00:51:15,100 --> 00:51:18,000
aku tidak tahu fungsinya.

812
00:51:18,500 --> 00:51:21,500
- jadi cuma begini? kita cuma jalan-jalan?
- Yeah, kurang lebih.

813
00:51:21,700 --> 00:51:23,000
cari pembuat onar saja.

814
00:51:23,200 --> 00:51:27,200
kalau kalian melihat pencuri atau pencopet, kita tampar mereka sedikit.

815
00:51:27,300 --> 00:51:31,400
mungkin potong jarinya, kau tahu,
kadang ujung hidungnya.

816
00:51:31,600 --> 00:51:36,200
bibir bawah. apa saja yang bisa kau raih dan potong dalam satu gerakan.

817
00:51:36,300 --> 00:51:37,600
sepertinya agak kejam.

818
00:51:37,800 --> 00:51:42,500
Hey, ingat, istanalah yang mebayar kita, bukan orang-orang ini. ayolah.

819
00:51:42,700 --> 00:51:45,000
beri kami makan!

820
00:51:47,500 --> 00:51:52,900
enam persembahan dalam 10 hari terakhir dan tetap tidak ada hujan.

821
00:51:53,100 --> 00:51:57,100
yang mulia, rakyat mulai membicarakan tentang revolusi.

822
00:51:57,200 --> 00:51:59,800
minyak dan beras sangat langka, harganya tinggi.

823
00:51:59,900 --> 00:52:04,400
penduduk yang lapar membanjiri kota untuk mencari makan.

824
00:52:04,900 --> 00:52:07,500
bisa saja terjadi kerusuhan.

825
00:52:07,600 --> 00:52:10,900
kemiskinan adalah sesuatu yang pahit,
tapi mereka terlahir seperti itu.

826
00:52:11,100 --> 00:52:15,200
ini adalah keinginan para dewa.
apa bunyi ramalan isi perut itu?

827
00:52:17,400 --> 00:52:22,700
baiklah, hatinya berwarna abu-abu,
ini bukan pertanda bagus...

828
00:52:22,900 --> 00:52:26,300
...tapi usus besarnya sangat hancur...

829
00:52:26,500 --> 00:52:29,400
...ini tidak biasa
untuk domba di daerah ini.

830
00:52:29,600 --> 00:52:31,400
alat kelaminnya besar sekali.

831
00:52:31,600 --> 00:52:33,900
ini tidak ada hubungannya,
aku cuma berkomentar.

832
00:52:34,100 --> 00:52:35,800
kalau anda melihat ususnya...

833
00:52:36,000 --> 00:52:38,400
...usus besarnya membentuk setengah lingkaran...

834
00:52:38,600 --> 00:52:41,300
...lalu kedua buah zakarnya yang besar membentuk mata.

835
00:52:41,400 --> 00:52:44,100
bagiku, aku melihat wajah yang bahagia.
ini membuatku bahagia.

836
00:52:44,600 --> 00:52:45,900
apa artinya?

837
00:52:46,100 --> 00:52:51,000
baiklah, ini berarti ada kemungkinan kunjungan mendadak dari teman lama atau kekasih.

838
00:52:51,100 --> 00:52:53,500
atau mungkin anda akan pergi berkelana di laut.

839
00:52:53,600 --> 00:52:55,500
bolehkah aku ikut?
aku belum pernah naik kapal.

840
00:52:55,600 --> 00:52:58,100
bagaimana kau bisa menjadi pendeta agung?

841
00:52:59,000 --> 00:53:00,400
aku adalah kakak iparmu.

842
00:53:00,500 --> 00:53:03,000
mungkin sekarang waktunya untuk pendeta agung yang baru.

843
00:53:08,500 --> 00:53:12,800
mungkin bukan waktunya untuk pendeta agung yang baru.

844
00:53:22,900 --> 00:53:24,900
biar itu menjadi peringatan untukmu.

845
00:53:25,100 --> 00:53:29,700
lain kali, aku akan memunculkan petir di wajahmu.

846
00:53:29,900 --> 00:53:31,700
atau bola api.

847
00:53:32,000 --> 00:53:35,500
kau tahu bagian terbaik dari kota Sodom? Sodomi.

848
00:53:35,700 --> 00:53:37,600
kalian diundang untuk melakukannya.

849
00:53:56,700 --> 00:53:58,200
berlutut.

850
00:53:58,400 --> 00:54:00,600
kau lihat wanita itu?

851
00:54:00,900 --> 00:54:02,300
itu adalah putri Inanna.

852
00:54:02,500 --> 00:54:05,100
dia sangat seksi.
jangan coba-coba memikirkannya.

853
00:54:05,500 --> 00:54:06,500
kenapa tidak?

854
00:54:06,700 --> 00:54:09,600
kenapa? karena dia orang kerajaan dan kau manusia gua.

855
00:54:09,700 --> 00:54:11,000
kemana semua orang?

856
00:54:11,200 --> 00:54:13,400
ke kuil.
kalian harus melihat ini.

857
00:54:13,500 --> 00:54:15,800
- apakah dia juga kesana?
- Yeah, semua orang kesana.

858
00:54:27,200 --> 00:54:28,900
itu dia.

859
00:54:39,600 --> 00:54:41,100
putri tidak mau makan.

860
00:54:41,200 --> 00:54:43,800
aku merasa susah makan saat yang lain kelaparan.

861
00:54:44,000 --> 00:54:47,200
- kau tidak bisa menahan laparmu sendiri.
- kenapa tidak?

862
00:54:47,300 --> 00:54:50,300
semua orang kelaparan.
kecuali orang yang ada disini.

863
00:54:50,500 --> 00:54:52,100
hati-hati, putri.

864
00:54:52,300 --> 00:54:55,600
kau mungkin anak tiriku,
tapi ini saat yang berbahaya...

865
00:54:55,800 --> 00:54:59,300
...dan itu adalah kalimat yang berbahaya.
- terserah.

866
00:55:00,100 --> 00:55:01,500
Hai.

867
00:55:02,700 --> 00:55:04,200
Yeah.

868
00:55:14,100 --> 00:55:16,800
- apa yang terjadi?
- mereka memilih perawan.

869
00:55:21,300 --> 00:55:24,800
Oh, yang benar saja. kalau kau perawan,
maka aku adalah tikus.

870
00:55:25,000 --> 00:55:28,400
kembalilah ke rumah pelacuran.
secepat kelinci, ayo.

871
00:55:28,500 --> 00:55:30,000
kenapa mereka membutuhkan perawan?

872
00:55:30,200 --> 00:55:33,400
- untuk dilempar kedalam api, kau orang baru?
- apa? kenapa?

873
00:55:34,900 --> 00:55:36,600
persembahan untuk para dewa.

874
00:55:37,100 --> 00:55:39,400
- kau serius?
- sedang ada bencana kelaparan...

875
00:55:39,600 --> 00:55:42,000
...jadi kalau kita menyediakan persembahan yang bagus...

876
00:55:42,200 --> 00:55:45,600
...maka para dewa memberi kita hujan.
kau dapat hujan, kau bisa panen...

877
00:55:45,700 --> 00:55:48,400
...kau bisa panen, kau dapat makanan.
kau tahu makanan?

878
00:55:48,600 --> 00:55:51,000
Yeah, kau tahu makanan.

879
00:55:51,200 --> 00:55:54,200
jadi mereka melempar perawan ke api agar hujan?

880
00:55:55,800 --> 00:55:58,400
kau pikir hujan berasal darimana? awan?

881
00:55:58,600 --> 00:56:00,100
anakku yang berumur enam tahun saja tahu.

882
00:56:00,200 --> 00:56:04,200
- Hey, apa yang kau lakukan agar hujan?
- bakar perawan.

883
00:56:05,400 --> 00:56:07,900
kurasa itu tidak ada kaitannya dengan...

884
00:56:08,100 --> 00:56:10,300
Yeah, yeah. "kurasa tidak,
kurasa tidak."

885
00:56:10,500 --> 00:56:13,200
itu karena para dewa dan karena perawan yang dibakar.

886
00:56:13,600 --> 00:56:15,300
apa aku menyinggung perasaanmu?

887
00:56:15,500 --> 00:56:18,900
aku kesini, aku mendapat tempat yang bagus untuk melihat persembahan, dan kau mengacaukannya.

888
00:56:21,200 --> 00:56:23,800
kelihatan seperti perawan yang dibuang sia-sia bagiku.

889
00:56:24,000 --> 00:56:27,400
Hey, teman? aku mencoba menikmati persembahan ini dengan keluargakau.

890
00:56:27,500 --> 00:56:29,600
bolehkah? bolehkah?

891
00:56:29,700 --> 00:56:31,000
atas kasih sayang para dewa...

892
00:56:31,200 --> 00:56:33,900
...kami mengirim perawan ini...

893
00:56:34,500 --> 00:56:37,800
...kedalam api suci Moloch.

894
00:56:43,000 --> 00:56:45,300
perawan ini, mereka selalu wanita?

895
00:56:45,500 --> 00:56:48,700
aku turut berbahagia untuknya.
dia selalu urutan ke dua.

896
00:56:48,900 --> 00:56:49,900
benar-benar kisah sukses.

897
00:56:50,100 --> 00:56:53,200
tuanku,
putri mau menemui anda.

898
00:56:53,400 --> 00:56:55,200
aku? bagaimana dengan temanku?

899
00:56:55,400 --> 00:56:57,100
bisakah kami berdua kesana?
kami sepasang.

900
00:56:57,300 --> 00:57:00,100
Yeah, yeah, yeah.
kami bertiga seperti pasangan.

901
00:57:00,300 --> 00:57:03,700
tidak, bukan kau.
kalian berdua, ikut aku.

902
00:57:03,900 --> 00:57:05,500
hebat.

903
00:57:06,300 --> 00:57:09,200
- aku akan mengatakan hal yang bagus tentangmu.
- Yeah, lakukanlah.

904
00:57:09,400 --> 00:57:13,200
kalau kami tidak pernah bertemu denganmu lagi, bukan berarti kami menghindarimu.

905
00:57:13,600 --> 00:57:15,100
jangan melupakanku.

906
00:57:18,700 --> 00:57:22,100
ini adalah Zaftig, sang kasim.
kau, pergilah dengannya.

907
00:57:22,700 --> 00:57:24,100
Oh, bisakah aku ikut dengannya?

908
00:57:24,300 --> 00:57:29,000
- kenapa? dia kekasihmu?
- tidak, kami hanya berteman.

909
00:57:29,100 --> 00:57:30,400
itu aneh sekali.
kami sama-sama lelaki.

910
00:57:32,800 --> 00:57:35,500
- ikutlah denganku.
- apa yang kau lakukan?

911
00:57:35,600 --> 00:57:38,200
aku sudah menjadi kasim sejak usia 9 tahun.

912
00:57:38,400 --> 00:57:41,100
- kenapa kau bisa menjadi kasim?
- mereka memotong buah zakarmu.

913
00:57:41,200 --> 00:57:43,000
kenapa harus mutilasi alat kelamin?

914
00:57:43,200 --> 00:57:47,400
baiklah, kau boleh menyimpannya.
aku selalu menyimpan punyaku didekatku.

915
00:57:47,600 --> 00:57:49,400
kau mau melihatnya?

916
00:57:49,600 --> 00:57:50,900
tidak.

917
00:58:01,400 --> 00:58:02,600
bolehkah aku meminta pendapatmu?

918
00:58:02,700 --> 00:58:06,000
menurutmu bagaimana?
lebih bagus dikepang atau tidak?

919
00:58:06,200 --> 00:58:10,200
- aku tidak tahu dan aku tidak perduli.
- baiklah aku cuma mau tahu...

920
00:58:10,400 --> 00:58:13,900
...apa yang sedang digemari para gadi di Sodom saat ini, tapi...

921
00:58:15,100 --> 00:58:17,600
pesta ini gila.

922
00:58:17,900 --> 00:58:21,700
menurutku lebih bagus dilepas saja.

923
00:58:23,600 --> 00:58:24,900
Hai.

924
00:58:33,600 --> 00:58:35,600
kau harus mencoba buahnya.

925
00:58:38,700 --> 00:58:40,600
Maya. apa yang kau lakukan disini?

926
00:58:41,100 --> 00:58:43,600
Okay, aku masih hidup,
terima kasih sudah menanyakan...

927
00:58:43,700 --> 00:58:45,400
...dan aku masih menjadi budak.

928
00:58:45,600 --> 00:58:48,800
aku datang untuk menyelamatkanmu. sungguh.
itulah kenapa kami ada disini.

929
00:58:49,000 --> 00:58:50,400
- kami mencarimu.
- Yeah?

930
00:58:50,500 --> 00:58:53,400
kelihatannya kau lebih mencemaskan kepang rambutmu barusan.

931
00:58:54,400 --> 00:58:55,600
aku hanya...

932
00:58:55,800 --> 00:58:58,200
- kau hanya terpilih lagi.
- benar.

933
00:58:58,400 --> 00:59:01,000
aku mau bergabung denganmu dalam pesta sex ini,
tapi aku tidak bisa...

934
00:59:01,200 --> 00:59:05,800
...karena aku harus menjadi budak,
dan aku tidak punya waktu istirahat.

935
00:59:07,600 --> 00:59:09,700
dan sang putri suka mengeluh.

936
00:59:14,800 --> 00:59:17,400
Oh, ya, itu menggairahkan.

937
00:59:18,500 --> 00:59:20,600
tuhan, ini seperti sungguhan.

938
00:59:21,300 --> 00:59:22,600
hati-hati, brengsek.

939
00:59:23,700 --> 00:59:25,300
wanita sungguhan, itu...

940
00:59:25,500 --> 00:59:27,500
Oh, maafkan aku, Miss...

941
00:59:27,600 --> 00:59:32,200
Ter. Mister. aneh.

942
00:59:34,900 --> 00:59:37,200
konsentrasi yang bagus.

943
00:59:37,800 --> 00:59:40,200
kau hebat. kau benar-benar hebat.

944
00:59:44,300 --> 00:59:47,900
- Oh? itu kau?
- aku tidak boleh bicara, aku patung.

945
00:59:48,100 --> 00:59:53,200
- Yeah, kau terlihat keemasan.
- ini cat emas.

946
00:59:53,300 --> 00:59:55,300
- bagaimana keadaanmu?
- semuanya baik-baik saja.

947
00:59:55,400 --> 00:59:59,500
seluruh tubuhku baru saja di cat oleh pria gendut yang tidak punya buah zakar.

948
00:59:59,600 --> 01:00:02,800
- Oh, bagaimana kelanjutannya?
- dia benar-benar sangat cermat.

949
01:00:03,200 --> 01:00:05,200
- kau sendiri bagaimana?
- tidak buruk.

950
01:00:05,300 --> 01:00:08,300
hanya sedikit gosokan.
sekarang aku mau mencari makanan.

951
01:00:08,500 --> 01:00:10,000
- kedengarannya mewah sekali.
- Hey.

952
01:00:10,200 --> 01:00:13,900
kau ingat wanita yang membawa kita masuk dengan tutup wajah?

953
01:00:14,000 --> 01:00:17,500
itu Maya. dia bekerja disini sekarang, dia terlihat baik-baik saja.

954
01:00:17,700 --> 01:00:20,100
- walaupun agak marah denganku.
- dan itu Eema.

955
01:00:20,900 --> 01:00:22,200
kemarilah, cantik.

956
01:00:22,400 --> 01:00:24,200
biarkan aku melihat apa yang ada dibalik rok itu.

957
01:00:26,800 --> 01:00:29,600
- maaf, itu kecelakaan.
- itu bukan kecelakaan.

958
01:00:29,800 --> 01:00:34,800
Hey. kau. gadis budak.
kau kusuruh mengambilkan arak lagi untukku.

959
01:00:35,000 --> 01:00:38,600
- minta maaf kepada petugas ini sekarang.
- maafkan aku.

960
01:00:38,800 --> 01:00:42,700
bagus. sekarang pergilah.
tunggu di sebelah patung kurus itu.

961
01:00:42,900 --> 01:00:45,800
aku akan berhadapan denganmu nanti. pergi!

962
01:00:49,100 --> 01:00:50,900
dasar budak. apa yang akan kau lakukan?

963
01:00:52,200 --> 01:00:53,800
tunggu dulu.

964
01:00:54,000 --> 01:00:56,300
apakah aku mengenalmu?

965
01:01:09,400 --> 01:01:11,800
- apa kau gila?
- aku tidak mau melayani orang-orang ini.

966
01:01:12,000 --> 01:01:14,500
- lebih baik aku mati.
- teruslah begitu, kau akan mati.

967
01:01:14,700 --> 01:01:15,900
apa yang kau lakukan disini? kau bergabung dengan mereka?

968
01:01:16,100 --> 01:01:18,400
aku tidak bergabung dengan siapapun.
bahkan aku tidak bersenang-senang.

969
01:01:18,600 --> 01:01:21,000
aku hanya memeriksa keadaan.
banyak yang bisa dipelajari disini.

970
01:01:21,200 --> 01:01:25,200
- apa? persembahan manusia
- tidak. bukan persembahan manusia.

971
01:01:25,400 --> 01:01:27,500
kurasa aku terpilih untuk melakukan sesuatu yang hebat.

972
01:01:27,600 --> 01:01:28,900
Yeah, mulai lagi.

973
01:01:29,100 --> 01:01:33,600
aku yakin itu bukan berburu babi
dan mengayunkan keranjang.

974
01:01:34,000 --> 01:01:35,900
- Oh?
- Hello, Maya.

975
01:01:39,200 --> 01:01:42,100
dia mau menemuimu, sekarang.

976
01:01:42,200 --> 01:01:43,800
jangan pikir aku tertarik padanya.

977
01:01:43,900 --> 01:01:46,300
- kenapa aku harus berpikir seperti itu?
- itu bagian dari rencanaku.

978
01:01:46,500 --> 01:01:48,500
aku akan mengeluarkan kita dari sini secepat mungkin.

979
01:01:48,600 --> 01:01:51,800
- putri sudah menunggumu.
- dan aku menunggunya.

980
01:01:52,300 --> 01:01:56,600
kalian berdua, tunggu aku.
tetap jauhi masalah. tetaplah keemasan.

981
01:01:56,700 --> 01:01:58,800
dia tidak tahu apa yang dilakukannya, kan?

982
01:01:58,900 --> 01:02:02,800
- senang berjumpa denganmu dalam keadaan seperti ini.
- senang bertemu denganmu juga.

983
01:02:03,000 --> 01:02:05,300
kita harus melakukan sesuatu.
kapan kau akan keluar?

984
01:02:05,400 --> 01:02:09,800
- tidak pernah. aku ini budak.
- Oh, yeah, tentu saja.

985
01:02:09,900 --> 01:02:12,400
budak, ambilkan aku handuk.

986
01:02:12,900 --> 01:02:15,200
Yeah, aku harus menjadi budak lagi.

987
01:02:15,400 --> 01:02:17,900
aku akan membuat posisi yang bagus,
kurasa.

988
01:02:18,100 --> 01:02:20,800
- Okay.
- aku mencintaimu.

989
01:02:27,900 --> 01:02:31,900
hei kau. bocah emas.
kemarilah.

990
01:02:40,200 --> 01:02:42,100
oleskan minyak ke tubuhku.

991
01:02:43,300 --> 01:02:45,400
aku memilih tidak, kalau kau tidak keberatan.
itu bukan...

992
01:02:45,600 --> 01:02:47,800
aku bukan petugas pengoles minyak,
aku cuma penjaga.

993
01:02:48,000 --> 01:02:49,800
oleskan minyak ke tubuhku atau mati.

994
01:02:59,500 --> 01:03:03,200
- sudah cukup?
- lebih banyak lagi. oles tubuhku seperti ayam.

995
01:03:03,700 --> 01:03:08,000
Oh, yes. banjiri seluruh tubuhku,
kau pelacur perak kecil.

996
01:03:08,700 --> 01:03:11,000
Yeah, baiklah. semuanya sudah kutuang sekarang.

997
01:03:11,100 --> 01:03:12,600
luar biasa, aku suka itu.

998
01:03:12,800 --> 01:03:16,200
oke, baiklah, semoga malammu menyenangkan.
aku senang bisa membantumu.

999
01:03:16,400 --> 01:03:18,600
sekarang gosokkan ini.

1000
01:03:20,200 --> 01:03:21,500
dengan tanganku?

1001
01:03:21,700 --> 01:03:25,200
tidak. dengan kemaluanmu.
tentu saja dengan tanganmu.

1002
01:03:29,400 --> 01:03:31,500
Oh, yes.

1003
01:03:31,700 --> 01:03:33,400
Oh, yes, minyak yang berminyak.

1004
01:03:33,600 --> 01:03:36,900
minyak yang wangi dan berharga.

1005
01:03:37,000 --> 01:03:40,200
Ya, benar sekali.
Oh, tuhan, gambarkan lukisan di tubuhku.

1006
01:03:40,300 --> 01:03:42,100
- ceritakan sesuatu ke putingku.
- Yeah.

1007
01:03:42,300 --> 01:03:44,900
benar sekali, bawa aku ke asap Euphrates.

1008
01:03:45,100 --> 01:03:47,400
lakukanlah sesuatu yang mempermalukanmu kelak...

1009
01:03:47,600 --> 01:03:50,100
...kau kambing kecil yang nakal.
baiklah, senangkan sang ular.

1010
01:03:50,300 --> 01:03:52,600
- Eema. Hey...
- Oh, seperti itu. sekarang tampar aku.

1011
01:03:54,100 --> 01:03:55,700
- ini tidak seperti kelihatannya.
- pusarku. ayolah, tampar aku.

1012
01:03:55,900 --> 01:03:59,100
- tampar aku. tampar pusarku.
- tidak, tidak apa-apa. maksudku, aku mengerti.

1013
01:03:59,300 --> 01:04:02,500
teruskan. aku suka itu, aku suka itu.
Oh, kau sangat berbakat.

1014
01:04:02,700 --> 01:04:06,000
tidak, tidak tidak. aku cuma menggosok dada orang ini dengan minyak. Eema.

1015
01:04:06,200 --> 01:04:09,400
bakat. entahlah,
kau punya bakat tertentu.

1016
01:04:15,200 --> 01:04:20,000
- semoga beruntung.
- dengar, Maya. Maya.

1017
01:04:21,300 --> 01:04:22,700
kemarilah.

1018
01:04:27,000 --> 01:04:28,100
cantik, bukan?

1019
01:04:28,300 --> 01:04:30,700
kau bisa melihat Gomorrah
tepat diatas bukit.

1020
01:04:30,800 --> 01:04:33,900
Yap, kota kembar.

1021
01:04:34,100 --> 01:04:36,500
beberapa orang pikir para dewa akan menghancurkannya...

1022
01:04:36,700 --> 01:04:40,000
...karena mereka sangat jahat.
- dan bagaimana menurutmu? apakah aku jahat?

1023
01:04:40,200 --> 01:04:44,100
baiklah, aku belum mengenalmu,
tapi kau tidak terlihat jahat.

1024
01:04:44,300 --> 01:04:46,000
menurutmu aku menarik?

1025
01:04:48,600 --> 01:04:49,800
Yeah.

1026
01:04:49,900 --> 01:04:51,300
aku mau menanyakan sesuatu.

1027
01:04:51,400 --> 01:04:54,000
apa yang diinginkan gadis seperti dirimu dari pria seperti aku?

1028
01:04:54,700 --> 01:04:59,600
entahlah, kurasa kau menarik.

1029
01:05:00,300 --> 01:05:02,000
mereka bilang itu keinginan para dewa...

1030
01:05:02,200 --> 01:05:04,700
...bahwa beberapa orang harus menderita saat orang lain memimpin.

1031
01:05:04,900 --> 01:05:07,400
bahwa kita semua adalah korban dari takdir kita sendiri.

1032
01:05:07,500 --> 01:05:09,300
aku percaya hal itu sampai pagi ini...

1033
01:05:09,500 --> 01:05:13,100
...saat aku melihatmu berdiri sendiri di lapangan dan aku berkata pada diriku:

1034
01:05:13,300 --> 01:05:18,100
"Ya! akhirnya, inilah pria yang menolak untuk berlutut pada apapun.

1035
01:05:18,300 --> 01:05:21,100
seorang pria dengan keberanian untuk menanyakan setiap perintah.

1036
01:05:21,300 --> 01:05:26,600
pria yang dipilih para dewa untuk melakukan sesuatu yang hebat."

1037
01:05:26,800 --> 01:05:28,600
itulah tepatnya yang aku pikirkan.

1038
01:05:28,900 --> 01:05:31,100
kau takkan percaya akan hal-hal yang terjadi padaku.

1039
01:05:31,300 --> 01:05:33,900
- aku cuma tidak tahu kenapa.
- aku tahu kenapa.

1040
01:05:34,000 --> 01:05:39,300
untuk membawamu kesini. ke tempat ini.
untukku.

1041
01:05:39,500 --> 01:05:42,400
aku tidak bisa lebih setuju.

1042
01:05:42,700 --> 01:05:46,100
aku mencoba untuk lebih setuju, tapi aku tidak bisa,
karena sebanyak inilah yang bisa kusetujui.

1043
01:05:47,100 --> 01:05:48,600
ikut aku.

1044
01:05:51,400 --> 01:05:53,500
pasti sulit bagimu untuk memahami semua ini...

1045
01:05:53,700 --> 01:05:56,400
...tapi hidupku sudah ditakdirkan untuk melayani para dewa...

1046
01:05:56,600 --> 01:05:59,700
...dan untuk kebaikan semua orang.
aku sendiri tidak mendapat apa-apa.

1047
01:06:00,200 --> 01:06:05,200
- kau sangat tidak egois.
- aku sangat tidak egois, kan?

1048
01:06:05,300 --> 01:06:07,400
wawasanmu sangat luas untuk orang semuda dirimu.

1049
01:06:08,000 --> 01:06:11,600
- Yeah. pintu apa itu?
- dibalik pintu ini...

1050
01:06:11,800 --> 01:06:15,700
...adalah yang paling suci diantara yang tersuci,
kediaman para dewa di bumi.

1051
01:06:15,900 --> 01:06:18,100
tempat ini sangat luar biasa menakutkan,
begitu kuat...

1052
01:06:18,300 --> 01:06:20,400
...sehingga yang memasukinya akan langsung mati.

1053
01:06:21,500 --> 01:06:24,100
- siapa yang membersihkannya?
- tidak perlu dibersihkan.

1054
01:06:24,300 --> 01:06:26,800
ini membuatku berpikir tentang orang-orang yang membangunnya.

1055
01:06:27,000 --> 01:06:28,700
apakah mereka langsung mati...

1056
01:06:28,900 --> 01:06:30,800
...atau mereka diberikan detik-detik yang berharga...

1057
01:06:31,000 --> 01:06:32,800
...untuk keluar oleh para dewa?

1058
01:06:33,000 --> 01:06:35,700
mereka diperbolehkan menyelesaikannya,
dan diberikan waktu tepat 4,5 detik...

1059
01:06:35,800 --> 01:06:37,800
...lalu para dewa turun.

1060
01:06:39,100 --> 01:06:41,800
- bagaimana kalau ada serangga yang masuk?
- serangga itu langsung mati.

1061
01:06:42,000 --> 01:06:44,900
jadi ada banyak mayat serangga dimana-mana?
karena tidak ada yang membersihkannya.

1062
01:06:45,000 --> 01:06:47,000
mereka menguap dalam sekejap...

1063
01:06:47,200 --> 01:06:51,400
...oleh cahaya suci
dari api penguap.

1064
01:06:52,100 --> 01:06:54,500
- bisakah kita masuk?
- aku baru saja mengatakan padamu.

1065
01:06:54,700 --> 01:06:58,300
masuk kesana akan langsung mati,
kau orang bodoh yang menawan.

1066
01:06:58,700 --> 01:07:00,000
bahkan tidak bisa memasukkan kepala saja?

1067
01:07:00,200 --> 01:07:02,100
kau sangat muda dan penasaran,
bukankah begitu?

1068
01:07:02,300 --> 01:07:05,700
kau meu mengetahui semuanya, merasakan semuanya, menjelajahi semuanya, menjadi semuanya...

1069
01:07:05,800 --> 01:07:08,800
...berdansa dengan semuanya, menghisap semuanya,
bukankah begitu?

1070
01:07:09,500 --> 01:07:11,300
aku punya teka-teki untukmu.

1071
01:07:11,400 --> 01:07:13,200
benda apa yang memiliki dua jempol...

1072
01:07:13,300 --> 01:07:15,500
...dan sangat ingin digosok dengan minyak hangat lagi?

1073
01:07:16,300 --> 01:07:18,600
- apa?
- orang ini.

1074
01:07:18,800 --> 01:07:21,000
kemarilah. ayo.

1075
01:07:22,600 --> 01:07:26,100
- kemari. cepat.
- itu takkan menjadi masalah.

1076
01:07:28,700 --> 01:07:30,700
apa yang kita lakukan disini?

1077
01:07:31,900 --> 01:07:33,900
aku mau kau memasuki tempat yg paling suci diantara yang tersuci (Holy of the holyest).

1078
01:07:34,000 --> 01:07:35,900
Oh, ini kebetulan sekali...

1079
01:07:36,100 --> 01:07:39,100
...karena aku mau kau duduk di "Tongkatku" (Poley of Poleys).

1080
01:07:40,900 --> 01:07:44,400
- Oh, tidak. maksudku tempat yang paling suci diantara yang tersuci.
- kupikir kau sedang membicarakan...

1081
01:07:44,600 --> 01:07:47,800
kau harus masuk kesana dan berbicara dengan para dewa.

1082
01:07:48,000 --> 01:07:50,500
- para dewa didalam sana?
- begitulah kata mereka.

1083
01:07:50,600 --> 01:07:53,000
satu-satunya yang pernah masuk kesana adalah pendeta agung.

1084
01:07:53,200 --> 01:07:55,900
katanya orang lain yang masuk kesana akan langsung mati.

1085
01:07:56,100 --> 01:08:00,400
- kalau begitu kenapa aku masuk?
- karena kau terpilih.

1086
01:08:00,600 --> 01:08:03,400
kalau para dewa ingin kau mati, mereka sudah membunuhmu.

1087
01:08:03,600 --> 01:08:06,500
- benar.
- kau terpilih untuk ini.

1088
01:08:06,600 --> 01:08:09,000
untuk berbicara dengan para dewa, mengetahui tujuan mereka...

1089
01:08:09,200 --> 01:08:12,500
...dan menyenangkan mereka untuk mengakhiri bencana mengerikan ini.

1090
01:08:12,600 --> 01:08:15,100
lalu keluar dan ceritakan padaku seperti apa didalam.

1091
01:08:15,200 --> 01:08:16,300
- Okay.
- Okay.

1092
01:08:16,400 --> 01:08:17,800
benar.

1093
01:08:24,300 --> 01:08:27,000
aku cukup yakin akulah sang terpilih, tapi aku tidak seyakin itu.

1094
01:08:27,400 --> 01:08:28,800
kaulah sang terpilih.

1095
01:08:29,000 --> 01:08:32,300
baiklah, aku akan masuk,
tapi kau harus melakukan sesuatu untukku.

1096
01:08:32,500 --> 01:08:35,500
- kau harus melepaskan teman-temanku.
- apa saja.

1097
01:08:46,200 --> 01:08:51,700
jangan bunuh aku, jangan bunuh aku,
jangan bunuh aku...

1098
01:08:51,900 --> 01:08:54,400
bangunlah. kau kelihatan konyol.

1099
01:08:56,800 --> 01:09:00,800
- Oh? apa yang kau lakukan disini?
- aku bersembunyi dari pendeta agung.

1100
01:09:01,000 --> 01:09:03,200
aku menghabiskan dua jam terakhir mengoleskan minyak ke tubuhnya.

1101
01:09:04,400 --> 01:09:06,000
itu bulu dada?

1102
01:09:06,200 --> 01:09:08,400
tidak semuanya. jangan tanya, okay?

1103
01:09:09,400 --> 01:09:11,600
aku kehilangan indera benar dan salahku.

1104
01:09:11,800 --> 01:09:14,300
bagaimana kau bisa masuk kesini tanpa terpanggang?

1105
01:09:14,500 --> 01:09:15,900
- entahlah, bagaimana denganmu?
- karena aku terpilih.

1106
01:09:16,200 --> 01:09:20,300
malah ini mungkin alasan Tuhan tidak membunuhmu:
karena Dia tahu kau adalah pengikutku.

1107
01:09:20,400 --> 01:09:23,200
- aku bukan pengikutmu.
- kenapa kau selalu mengikutiku?

1108
01:09:23,300 --> 01:09:26,900
aku tidak mengikutimu. aku berjalan dibelakangmu dengan jalur yang sama denganmu.

1109
01:09:27,000 --> 01:09:29,300
bukan mengikuti.
aku bisa saja memimpin dari belakang.

1110
01:09:29,400 --> 01:09:32,600
ayolah. akulah pemimpinnya.
selalu begitu.

1111
01:09:32,800 --> 01:09:34,900
kau bilang kau akan mengeluarkan kami.

1112
01:09:35,100 --> 01:09:38,300
- kau hanya bersenang-senang dengan pesta sex.
- aku bersenang-senang dengan pesta sex?

1113
01:09:38,500 --> 01:09:39,700
tidak, tidak. aku tidak seperti kau.

1114
01:09:39,900 --> 01:09:42,600
aku tidak melompat-lompat dengan cat emas dan bersenang-senang.

1115
01:09:42,800 --> 01:09:45,900
- aku tidak memiliki waktu luang.
- yang benar saja, seluruh hidupmu adalah waktu luang.

1116
01:09:46,100 --> 01:09:48,500
itukah yang kau pikirkan?
itulah yang semua orang pikirkan.

1117
01:09:48,700 --> 01:09:51,700
aku akan menunjukkan sesuatu padamu. amatilah.

1118
01:09:56,900 --> 01:10:01,100
Tuhan yang maha kuasa, atau para dewa,
apapun masalahnya...

1119
01:10:01,500 --> 01:10:03,600
...aku memohon bantuanMu.

1120
01:10:03,800 --> 01:10:05,500
aku tahu, aku sudah mengacaukan semuanya...

1121
01:10:06,500 --> 01:10:10,200
...tapi aku benar-benar harus melewati yang satu ini...

1122
01:10:11,000 --> 01:10:14,500
...dan aku memintaMu, tolong beri aku kekuatan untuk membebaskan teman-temanku.

1123
01:10:15,200 --> 01:10:18,500
- itu saja, itu bantuan yang kuminta.
- Oh, sial.

1124
01:10:20,100 --> 01:10:23,400
dan juga, kalau saja kau bisa memberikan hujan...

1125
01:10:23,600 --> 01:10:28,300
...atau gerimis tanpa kami harus membunuh perawan. Kau tahu maksudku?

1126
01:10:28,500 --> 01:10:31,800
karena kami butuh perawan kami saat ini.

1127
01:10:33,100 --> 01:10:35,200
dan juga, kalau kau bisa memberiku kekuatan...

1128
01:10:35,300 --> 01:10:38,100
...untuk melihat tembus pakaian wanita tanpa mereka tahu...

1129
01:10:38,200 --> 01:10:40,200
...itu akan hebat sekali.

1130
01:10:42,100 --> 01:10:43,200
Hello?

1131
01:10:43,300 --> 01:10:45,700
apakah kau tidak sadar disini sepi...

1132
01:10:45,900 --> 01:10:49,600
...karena Tuhan tidak disini?
lihat sekelilingmu. disini tidak ada apa-apa.

1133
01:10:49,800 --> 01:10:52,400
itu tidak membuktikan apa-apa, mungkin dia pergi.

1134
01:10:52,600 --> 01:10:54,400
- untuk apa?
- pekerjaan Tuhan.

1135
01:10:54,600 --> 01:10:57,000
kalau Dia butuh sesuatu, Dia bisa menciptakannya dari kehampaan.

1136
01:10:57,200 --> 01:11:00,000
untuk apa menjadi tuhan
kalau kau terus menjalankan semua hal?

1137
01:11:00,200 --> 01:11:04,200
biar kujelaskan sesuatu disini.
mungkin Tuhan itu tidak ada.

1138
01:11:05,600 --> 01:11:08,900
apa? jadi semuanya terjadi secara acak?

1139
01:11:09,000 --> 01:11:10,800
kalau begitu semuanya tidak berarti apa-apa.

1140
01:11:11,000 --> 01:11:13,100
- apa intinya?
- inilah intinya.

1141
01:11:13,300 --> 01:11:15,200
intinya adalah tidak ada inti? itu bodoh.

1142
01:11:15,300 --> 01:11:16,400
- kau bodoh.
- tidak.

1143
01:11:16,600 --> 01:11:19,800
- ada sesuatu yang lebih besar dariku.
- tidak ada yang lebih besar darimu.

1144
01:11:20,000 --> 01:11:22,000
- jangan menyentuh perutku untuk menegaskannya.
- baiklah.

1145
01:11:22,200 --> 01:11:25,700
- baiklah. maaf kalau aku punya tubuh seorang lelaki.
- aku dewasa dengan langkahku sendiri.

1146
01:11:26,300 --> 01:11:29,400
- kau iri terhadapku.
- iri? karena kau ahli omong kosong?

1147
01:11:29,600 --> 01:11:32,600
karena setiap kau berbicara,
hanya omong kosong yang keluar dari mulutmu?

1148
01:11:32,800 --> 01:11:36,000
kau akan percaya terhadap Tuhan
kalaus saja kau pernah bersama wanita.

1149
01:11:36,100 --> 01:11:38,600
- aku memilih menjadi perjaka.
- bukan kau yang memilih.

1150
01:11:39,300 --> 01:11:40,500
- tarik kata-katamu.
- aku tidak mau.

1151
01:11:40,700 --> 01:11:43,000
- tarik kata-katamu.
- tarik kata-katamu.

1152
01:11:43,200 --> 01:11:44,500
semua kata yang kau ucapkan.

1153
01:11:44,700 --> 01:11:47,000
jangan berdiri terlalu dekat.
singkirkan perutmu dari perutku.

1154
01:11:47,100 --> 01:11:48,400
jangan sentuh perutku.

1155
01:11:48,500 --> 01:11:50,800
aku tidak mau beradu perut denganmu, tidak akan pernah.

1156
01:11:51,000 --> 01:11:52,700
tarik kembali semua yang pernah kau ucapkan.

1157
01:11:52,900 --> 01:11:54,900
- kau diluar kendali.
- kau orang aneh.

1158
01:11:55,100 --> 01:11:58,600
- berhenti berteriak, berhenti berteriak.
- kau orang aneh! lepaskan aku.

1159
01:12:02,200 --> 01:12:05,800
aku bisa menyelesaikan semua ini.
putri ada diluar.

1160
01:12:06,000 --> 01:12:07,400
dan kalau aku melakukannya dengan benar...

1161
01:12:07,600 --> 01:12:10,700
...aku akan mengeluarkan kita semua,
Maya dan Eema juga.

1162
01:12:10,800 --> 01:12:13,000
percayalah padaku. berikan sedikit keyakinan.

1163
01:12:13,200 --> 01:12:16,800
baiklah, tapi tidak untukmu. untuk Eema.
dan aku terlalu capek untuk berdebat sekarang.

1164
01:12:17,000 --> 01:12:20,500
aku mandi terlalu lama dengan pendeta agung, dan aku pusing.

1165
01:12:20,700 --> 01:12:23,100
maafkan aku telah menekanmu sekeras itu.

1166
01:12:24,100 --> 01:12:26,300
ayo pergi, orang aneh.

1167
01:12:30,900 --> 01:12:33,200
Tuhan, kalau kau benar-benar ada,
kalau kau membuat Eema jatuh cinta denganku...

1168
01:12:33,500 --> 01:12:36,700
...aku akan sangat senang. Okay?

1169
01:12:37,400 --> 01:12:39,200
kalau kau benar-benar ada.

1170
01:12:43,400 --> 01:12:44,900
apa kalian menunggu untuk masuk kesana?

1171
01:12:45,100 --> 01:12:47,200
karena aku akan bilang: itu bukan masalah besar.

1172
01:12:47,400 --> 01:12:50,200
kalau kau melihat penis yang patah,
itu sudah seperti itu saat kami masuk.

1173
01:12:50,300 --> 01:12:51,400
tangkap dia.

1174
01:12:52,800 --> 01:12:54,500
aku tertangkap.

1175
01:13:01,700 --> 01:13:03,800
kuharap aku terbalik.

1176
01:13:05,600 --> 01:13:07,700
sepertinya menyenangkan.

1177
01:13:08,800 --> 01:13:10,700
apakah menyenangkan?

1178
01:13:13,100 --> 01:13:15,200
jadi kau tidak mau bicara denganku?

1179
01:13:15,400 --> 01:13:18,000
kita bukan teman lagi, setelah semua yang kulakukan untukmu?

1180
01:13:18,100 --> 01:13:21,000
- apa yang telah kau lakukan padaku?
- aku mengeluarkanmu dari cangkangmu.

1181
01:13:21,100 --> 01:13:24,500
Yeah? aku suka cangkangku.
aku suka didesa.

1182
01:13:24,700 --> 01:13:28,200
karena kau, aku ada ditempat mengerikan ini dimana saudara saling membunuh...

1183
01:13:28,400 --> 01:13:31,100
...dan mereka membakar perempuan dan membuat orang menjadi budak.

1184
01:13:31,300 --> 01:13:33,300
orang-orang memotong ujung penis mereka...

1185
01:13:33,500 --> 01:13:36,400
...dan memotong buah zakarnya dan aku tidak akan pernah bertemu Eema lagi...

1186
01:13:36,600 --> 01:13:38,100
...dan semuanya karena kau.

1187
01:13:38,300 --> 01:13:41,800
maafkan aku.
maksudku, kau adalah teman terbaikku.

1188
01:13:42,000 --> 01:13:44,200
aku benci dunia ini! aku benci kau!

1189
01:13:44,400 --> 01:13:48,200
dan sekarang aku digantung terbalik
dan aku benar-benar mau kencing.

1190
01:13:48,400 --> 01:13:49,800
aku tahu aku tidak sempurna.

1191
01:13:50,000 --> 01:13:54,300
dan mungkin aku beberapa kali salah jalan,
tapi kau harus mengerti aku terpilih.

1192
01:13:54,400 --> 01:13:57,100
itu tanggung jawab yang besar sekali.
kau takkan bisa membayangkannya.

1193
01:13:57,300 --> 01:14:00,800
satu-satunya yang berpikir kau terpilih hanya dirimu.
jadi tutup mulutmu!

1194
01:14:01,000 --> 01:14:05,100
aku akan mengeluarkan kita dari benda ini
kalau ini memang harus kulakukan.

1195
01:14:18,900 --> 01:14:21,100
itu baru ide pertamaku.

1196
01:14:21,500 --> 01:14:23,000
aku juga menerima ide.

1197
01:14:23,100 --> 01:14:27,000
penjaga!
tahanan yang digantung terbalik harus kencing!

1198
01:14:27,600 --> 01:14:30,200
Oh, aku kencing.

1199
01:14:33,200 --> 01:14:34,200
Oh, tidak.

1200
01:14:34,400 --> 01:14:36,000
cobalah menutup mulutmu.

1201
01:14:40,400 --> 01:14:42,100
Oh, tidak. masuk ke hidung.

1202
01:14:45,800 --> 01:14:50,900
Hey, aku juga kencing di wajahku,
dari dalam.

1203
01:14:51,100 --> 01:14:52,800
aku benci kau.

1204
01:15:02,800 --> 01:15:04,300
amatilah, sayangku...

1205
01:15:04,400 --> 01:15:07,100
...karena kaulah yang menggiringnya ke kematiannya.

1206
01:15:08,600 --> 01:15:12,100
"atas kejahatan karena penghinaan...

1207
01:15:13,000 --> 01:15:14,900
...penyimpangan agama...

1208
01:15:15,400 --> 01:15:17,100
...persekongkolan..."

1209
01:15:17,300 --> 01:15:19,700
- apa yang kau pikirkan?
- "pengkhianatan...

1210
01:15:19,900 --> 01:15:21,100
...penyakit kusta..."

1211
01:15:21,300 --> 01:15:22,600
mencoba membuat percakapan.

1212
01:15:22,800 --> 01:15:24,400
"mengendalikan orang lain...

1213
01:15:25,600 --> 01:15:28,200
...ucapan yang berlebihan..."
- rambutmu kelihatan bagus sekali hari ini.

1214
01:15:28,300 --> 01:15:31,400
- aku mengencinginya.
- mungkin itu rahasianya, kurasa.

1215
01:15:31,600 --> 01:15:33,200
"Sodomi..."

1216
01:15:34,800 --> 01:15:38,600
- Oh, maksudku "penolakan sodomi."
- Yeah!

1217
01:15:39,600 --> 01:15:41,100
bisakah kau memaafkanku?

1218
01:15:41,600 --> 01:15:42,900
kurasa aku terlalu membencimu.

1219
01:15:43,000 --> 01:15:46,200
"cabul
dan pembunuhan kakakku, Abel."

1220
01:15:46,400 --> 01:15:48,100
- Oh, yang benar saja!
- diam!

1221
01:15:48,900 --> 01:15:51,500
untuk ini, dan kejahatan lain...

1222
01:15:51,700 --> 01:15:54,800
...tahanan akan dilempari batu...

1223
01:15:55,000 --> 01:15:56,400
...sampai mati!

1224
01:15:58,400 --> 01:16:02,300
- tunggu, boleh aku memberi saran?
- apa?

1225
01:16:02,400 --> 01:16:05,700
biarkan satu orang saja yang melempari kami.

1226
01:16:05,800 --> 01:16:11,000
malahan, kurasa lebih adil kalau kau membiarkan kami memilih siapa yang melempar kami.

1227
01:16:11,200 --> 01:16:14,700
tidak. itu tidak masuk...

1228
01:16:15,500 --> 01:16:17,200
- kami ingin pria itu.
- pria itu.

1229
01:16:17,400 --> 01:16:19,400
- aku?
- dialah pelempar kami.

1230
01:16:19,600 --> 01:16:22,600
apa, karena aku ini kasim kau pikir aku tidak bisa melempar?

1231
01:16:22,800 --> 01:16:24,800
kutunjukkan padamu lemparanku.

1232
01:16:25,000 --> 01:16:28,200
tidak, tidak. tidak, tidak, tidak! menjijikkan.

1233
01:16:28,400 --> 01:16:32,700
apakah dia melemparkan buah zakarnya padanya?
sungguh luar biasa.

1234
01:16:32,800 --> 01:16:35,300
tidak! itu tidak dihitung.
itu buah zakar.

1235
01:16:35,500 --> 01:16:36,700
kurasa itu masuk hitungan.

1236
01:16:36,800 --> 01:16:39,200
- pilih orang lain.
- apa yang dilakukan orang tolol itu?

1237
01:16:39,300 --> 01:16:42,200
- aku memilih orang itu!
- bagus.

1238
01:16:42,300 --> 01:16:44,000
- pria ini?
- bukan, bukan, yang lebih pendek.

1239
01:16:44,200 --> 01:16:46,100
tepat didepannya.

1240
01:16:46,300 --> 01:16:47,800
dia anak-anak.
dia anak-anak.

1241
01:16:48,000 --> 01:16:50,600
jadi? kau tidak suka anak-anak?
orang ini membenci anak-anak.

1242
01:16:50,800 --> 01:16:53,500
- biar aku menghancurkannya!
- pembenci anak-anak!

1243
01:16:54,100 --> 01:16:57,000
- satu lemparan!
- tidak, mereka adalah masa depan kita!

1244
01:16:57,100 --> 01:16:59,600
baiklah. Hey, silakan...

1245
01:17:00,600 --> 01:17:01,700
Okay. aku kena.

1246
01:17:04,200 --> 01:17:06,100
sial, anak itu kuat juga.

1247
01:17:06,300 --> 01:17:08,300
Tuhan. kami berdua disini.

1248
01:17:08,500 --> 01:17:09,500
kalian senang sekarang?

1249
01:17:09,700 --> 01:17:15,800
baiklah! semuanya kesini,
di hitungan ketiga! satu, dua...

1250
01:17:16,000 --> 01:17:19,000
tunggu! aku punya pertanyaan untuk raja.

1251
01:17:21,000 --> 01:17:24,200
kenapa aku tidak mati saat memasuki tempat paling suci diantara yang tersuci?

1252
01:17:25,900 --> 01:17:32,000
Ya! aku telah memasuki tempat paling suci diantara yang tersuci, dan aku tidak mati.

1253
01:17:32,200 --> 01:17:37,600
kenapa? karena aku dipilih oleh para dewa!

1254
01:17:38,800 --> 01:17:43,200
<i>ampuni yang terpilih!
ampuni yang terpilih!</i>

1255
01:17:43,400 --> 01:17:47,600
<i>ampuni yang terpilih!
ampuni yang terpilih!</i>

1256
01:17:47,800 --> 01:17:50,600
- ampuni yang terpilih!
- dan temannya!

1257
01:17:50,700 --> 01:17:53,900
- dan teman mudanya.
- jangan bunuh mereka berdua.

1258
01:17:54,100 --> 01:17:56,700
semua orang tahu kalau yang terpilih ada temannya.

1259
01:17:56,800 --> 01:17:58,800
mungkinkah itu? apakah dia benar-benar terpilih?

1260
01:17:59,000 --> 01:18:02,200
baiklah, tentu saja itu mungkin.
tapi sangat diragukan.

1261
01:18:02,400 --> 01:18:04,600
yang mulia, dengan hormat...

1262
01:18:05,100 --> 01:18:08,500
...apakah dia terpilih atau tidak bukan masalah lagi.

1263
01:18:08,700 --> 01:18:11,500
kalau kita membunuh mereka sekarang,
akan memberikan orang-orang semangat...

1264
01:18:11,700 --> 01:18:14,700
...yang bisa memacu situasi seperti...

1265
01:18:14,900 --> 01:18:20,200
...menyebabkan perubahan rezim yang radikal.

1266
01:18:21,000 --> 01:18:23,900
kalau anda mengerti maksudku.

1267
01:18:25,700 --> 01:18:27,600
Ya, itu cukup.

1268
01:18:32,500 --> 01:18:38,100
ini adalah keputusan raja yang baik hati
bahwa tahanan akan menjadi budak...

1269
01:18:38,300 --> 01:18:44,700
...untuk bekerja keras sebagai buruh sampai mereka mati karena kelaparan atau kecapaian!

1270
01:18:44,900 --> 01:18:45,900
Yes!

1271
01:18:46,100 --> 01:18:48,100
bagaimana ini bisa lebih baik?

1272
01:18:59,300 --> 01:19:02,000
kelihatannya kau menyukai pekerjaanmu.
sudah berapa lama kau menjadi budak?

1273
01:19:02,200 --> 01:19:04,400
Oh, aku bukan budak. aku sukarelawan.

1274
01:19:06,700 --> 01:19:10,400
Marlak. Enmebaragesi.
lama tidak bertemu.

1275
01:19:13,200 --> 01:19:14,200
aku pantas mendapatkannya.

1276
01:19:14,400 --> 01:19:17,700
bawa batu ini ke atas.
tukang batu sudah menunggu.

1277
01:19:17,900 --> 01:19:21,700
aku mau, tapi leherku sakit.
kurasa aku salah tidur.

1278
01:19:21,800 --> 01:19:25,200
aku harus merawatnya,
atau aku tidak bisa bekerja dengan baik besok.

1279
01:19:25,300 --> 01:19:27,300
jalan!

1280
01:19:27,400 --> 01:19:29,900
kau tahu, lumpur sangat bagus untuk kulitmu.

1281
01:19:30,600 --> 01:19:32,600
- Yeah.
- tanya aku kenapa kulitku begitu bagus.

1282
01:19:33,700 --> 01:19:35,100
- kenapa kulitmu...?
- karena lumpur.

1283
01:19:35,200 --> 01:19:36,700
aku tahu kau akan mengatakannya.

1284
01:19:41,400 --> 01:19:43,700
kau pasti suka berada diluar.

1285
01:19:44,300 --> 01:19:46,200
jalan!

1286
01:19:47,300 --> 01:19:48,700
lebih cepat!

1287
01:19:52,600 --> 01:19:55,700
- mau air?
- kau dari desa, kan?

1288
01:19:56,900 --> 01:19:59,200
aku yakin kau berharap ada disana sekarang.

1289
01:19:59,600 --> 01:20:01,400
- Yeah.
- jangan menyerah.

1290
01:20:01,500 --> 01:20:03,200
kau akan pulang suatu hari nanti.

1291
01:20:05,400 --> 01:20:08,000
siapa yang membawanya kesana?
Sang terpilih?

1292
01:20:23,000 --> 01:20:25,500
kalian berdua, bangun! masuk ke barisan sekarang.

1293
01:20:25,600 --> 01:20:28,000
- kemana kita?
- melihat persembahan.

1294
01:20:28,200 --> 01:20:30,700
- raja yang menginginkannya.
- apa itu wajib?

1295
01:20:30,900 --> 01:20:35,000
ada pekerjaan yang mau kuselesaikan, agar besok bisa lebih cepat.

1296
01:20:35,800 --> 01:20:38,500
aku mau lihat sebesar apa kau tanpa cambuk itu.

1297
01:20:40,000 --> 01:20:41,400
ukurannya tetap.

1298
01:20:43,100 --> 01:20:44,800
semua sudah siap, yang mulia.

1299
01:20:45,000 --> 01:20:47,000
sekarang apa?
lebih banyak perawan untuk dipersembahkan?

1300
01:20:49,200 --> 01:20:52,800
Ya, dua. pelayanmu sendiri dan budak lain.

1301
01:20:53,000 --> 01:20:56,900
pengikut sang terpilih.
yang ditemukan oleh prajurit setia ini.

1302
01:20:57,100 --> 01:21:00,600
Oh, aku cuma melakukan pekerjaanku.
itulah yang kulakukan.

1303
01:21:00,800 --> 01:21:06,400
dan satu lagi untuk menunjukan keyakinan dan kebaikan kita.

1304
01:21:07,500 --> 01:21:12,000
atas cinta rakyat,
dan pemberian hujan dari surga...

1305
01:21:12,000 --> 01:21:15,200
...kami menawarkan persembahan yang tidak seberapa:

1306
01:21:15,800 --> 01:21:18,300
anak tiriku sendiri...

1307
01:21:19,400 --> 01:21:21,200
...putri Inanna.

1308
01:21:24,200 --> 01:21:27,700
- kau gila.
- untuk kebaikan rakyat, sayang.

1309
01:21:27,900 --> 01:21:29,700
- kau takkan berani.
- benarkah?

1310
01:21:29,900 --> 01:21:32,000
kalau kau suka, aku bisa mengatur agar kau menemaninya.

1311
01:21:35,300 --> 01:21:36,500
ibu.

1312
01:21:36,700 --> 01:21:39,300
berapa lama kau pikir aku bisa sabar atas kekurang ajaran-mu?

1313
01:21:40,200 --> 01:21:42,100
bakar dia.

1314
01:21:47,900 --> 01:21:51,300
minum ini. kau takkan merasakan apapun.

1315
01:21:57,300 --> 01:22:00,300
apakah mereka mengejekku?
beraninya mereka.

1316
01:22:00,400 --> 01:22:02,400
mereka mencintaimu.
mereka menyemangatimu.

1317
01:22:09,400 --> 01:22:11,800
itu tidak apa-apa. kau tahu?

1318
01:22:23,500 --> 01:22:27,700
Itu Maya! dan Eema!
tunggu, Maya seorang perawan?

1319
01:22:27,800 --> 01:22:28,900
tidak, jangan bunuh mereka!

1320
01:22:29,000 --> 01:22:31,700
- cukup disitu, budak.
- tidak, bunuh aku! aku perjaka.

1321
01:22:31,900 --> 01:22:34,300
Marlak, kita tidak bisa membiarkan mereka melakukannya! Eema!

1322
01:22:34,500 --> 01:22:37,300
Eema. Eema!

1323
01:22:39,000 --> 01:22:42,000
- aku akan turun kesana.
- langkahi dulu mayatku.

1324
01:22:42,100 --> 01:22:46,100
- tidak masalah.
- tidak. Hey! Hey! Hey!

1325
01:22:48,500 --> 01:22:52,300
- terimakasih, Marlak.
- sekarang bagaimana?

1326
01:22:52,500 --> 01:22:56,700
kami mohon agar para dewa memberi pertanda...

1327
01:22:56,800 --> 01:22:59,100
...agar kami bisa menghargai keinginan agungMu.

1328
01:22:59,300 --> 01:23:02,100
pegang ini. turunkan aku.

1329
01:23:20,500 --> 01:23:22,000
Oh, tuhan.

1330
01:23:22,200 --> 01:23:23,800
Oh, tidak.

1331
01:23:58,200 --> 01:23:59,800
- apa itu?
- Itu pertanda.

1332
01:24:00,000 --> 01:24:04,600
sang terpilih datang! itu pertanda!
dia akan mengakhiri penderitaan kita!

1333
01:24:04,800 --> 01:24:06,700
lawan kekuatan itu! Ya, kita bisa!

1334
01:24:13,200 --> 01:24:14,400
semua bersatu!

1335
01:24:17,800 --> 01:24:20,700
ayo kita potong kulitnya!

1336
01:24:22,000 --> 01:24:25,600
aku tahu aku bisa mengandalkan kesetiaan kalian.

1337
01:24:27,600 --> 01:24:29,600
brengsek.

1338
01:24:35,400 --> 01:24:38,800
bakar mereka. bakar mereka sekarang.
bakar mereka semua!

1339
01:24:38,900 --> 01:24:41,100
jangan melawan,
ini kehendak para dewa.

1340
01:24:41,300 --> 01:24:42,500
kurasa tidak.

1341
01:24:42,600 --> 01:24:44,400
Zed!

1342
01:24:44,600 --> 01:24:46,300
penjaga!

1343
01:24:47,300 --> 01:24:49,200
- maaf!
- bodoh.

1344
01:24:49,800 --> 01:24:53,600
bu? Okay? baiklah, kau mengerti?

1345
01:24:54,600 --> 01:24:56,700
baiklah, seharusnya kita aman disini.

1346
01:24:57,100 --> 01:24:58,900
terimakasih.

1347
01:25:09,000 --> 01:25:11,300
jadi, Eema, ini mungkin waktu yang buruk untuk mengatakannya...

1348
01:25:11,500 --> 01:25:14,100
...tapi hal yang kau lihat kemarin...

1349
01:25:14,300 --> 01:25:16,500
...dengan pendeta agung, itu...

1350
01:25:16,700 --> 01:25:20,000
dia teman. aku sama sekali bukan gay.

1351
01:25:29,000 --> 01:25:31,600
aku selalu berpikir bahwa kita memiliki hubungan.

1352
01:25:31,700 --> 01:25:33,400
jadi aku mau memberitahukannya sekarang.

1353
01:25:33,500 --> 01:25:35,600
aku selalu merasa kita memiliki suatu...

1354
01:25:35,800 --> 01:25:37,900
...pemikiran kau mungkin merasakan hal yang sama.

1355
01:25:38,000 --> 01:25:41,200
aku cuma mau mengatakannya dan melihat bagaimana reaksimu.

1356
01:25:52,800 --> 01:25:56,100
tapi aku selalu berpikir... aku selalu merasa aku menyimpan perasaan padamu.

1357
01:25:56,300 --> 01:25:58,200
aku tidak tahu apakah kau menyadarinya atau tidak...

1358
01:25:58,400 --> 01:26:01,900
semua burung mati yang ada diluar tendamu...

1359
01:26:02,100 --> 01:26:03,800
...itu berasal dariku.

1360
01:26:04,000 --> 01:26:06,200
- cium saja aku.
- dariku sebagai hadiah untukmu.

1361
01:26:06,300 --> 01:26:08,700
entahlah, kupikir kau menyukainya.

1362
01:26:15,700 --> 01:26:18,400
aku selalu berpikir kau mungkin bisa menggunakan burung mati...

1363
01:26:18,600 --> 01:26:19,800
...untuk sup atau sesuatu.

1364
01:26:20,000 --> 01:26:22,400
atau, entahlah,
kupikir itu lebih praktis.

1365
01:26:29,000 --> 01:26:31,000
haruskah aku melepaskan pakaian?

1366
01:26:35,000 --> 01:26:38,200
Oh, pria tangguh, hah?
kau menginginkanku?

1367
01:26:38,300 --> 01:26:41,000
aku akan menghajar kepalamu.

1368
01:26:44,700 --> 01:26:47,000
itu pukulan yang bagus.

1369
01:26:51,400 --> 01:26:52,700
Hey.

1370
01:26:53,100 --> 01:26:54,100
Hey.

1371
01:27:02,300 --> 01:27:04,100
Zed!

1372
01:27:06,100 --> 01:27:08,100
bangun dan matilah seperti pria.

1373
01:27:08,500 --> 01:27:11,200
jangan ada yang melukai wanita ini.
dia bukan perawan lagi.

1374
01:27:11,300 --> 01:27:14,800
- dia juga bukan.
- aku menyelamatkannya dengan ilmu bercintaku.

1375
01:27:16,300 --> 01:27:19,000
duduklah, Mama. ayah akan bertarung.

1376
01:27:24,900 --> 01:27:27,800
Okay. tidak, tunggu, tunggu, tunggu!
tunggu, jangan bunuh dia!

1377
01:27:28,500 --> 01:27:30,000
apa?

1378
01:27:30,200 --> 01:27:32,300
aku baru saja bercinta dengan pacar baruku.

1379
01:27:32,500 --> 01:27:34,500
- jadi?
- aku harus menceritakannya kepada seseorang. itu hebat.

1380
01:27:34,700 --> 01:27:38,100
aku menyukainya. aku berharap mendapat kesempatan lain.

1381
01:27:38,300 --> 01:27:41,900
- apa itu dibelakangmu?
- aku takkan tertipu.

1382
01:27:44,200 --> 01:27:46,500
Sodomi ini!

1383
01:28:01,500 --> 01:28:03,000
Hey, Zed!

1384
01:28:04,100 --> 01:28:05,200
- Stop! tidak!
- mundur!

1385
01:28:05,400 --> 01:28:06,500
- lepaskan dia!
- tidak!

1386
01:28:06,700 --> 01:28:08,800
para dewa menginginkan persembahan.
kau mengacaukannya!

1387
01:28:09,000 --> 01:28:11,200
- bagaimana kalau kuminyaki lagi?
- Ya, sayang?

1388
01:28:20,000 --> 01:28:22,200
aku selalu tahu kau akan mematahkan hatiku.

1389
01:28:23,000 --> 01:28:24,700
agak panas!

1390
01:28:34,100 --> 01:28:35,800
itu ironis.

1391
01:28:43,100 --> 01:28:45,300
jadi...

1392
01:28:46,100 --> 01:28:47,800
...atas nama seluruh kota...

1393
01:28:47,900 --> 01:28:50,800
...aku mau berterima kasih kepada pendeta agung atas pengorbanannya.

1394
01:28:50,900 --> 01:28:53,400
itu benar-benar hebat, bukan?

1395
01:28:53,500 --> 01:28:55,900
ayolah. tepuk tangan kalian,
ini mengeluarkan bunyi.

1396
01:29:12,900 --> 01:29:18,300
<i>sang terpilih! sang terpilih!
sang terpilih! sang terpilih!</i>

1397
01:29:23,400 --> 01:29:27,000
baiklah, itu agak membingungkan, bukan?

1398
01:29:28,600 --> 01:29:30,000
apakah itu pertanda dari dewa?

1399
01:29:30,900 --> 01:29:32,700
semua orang ingin tahu.

1400
01:29:33,800 --> 01:29:36,500
baiklah, aku harus tahu,
karena aku sang terpilih, benar?

1401
01:29:36,600 --> 01:29:38,800
Yeah!

1402
01:29:39,800 --> 01:29:40,900
kalian menghormatiku.

1403
01:29:41,100 --> 01:29:42,600
Yeah!

1404
01:29:43,400 --> 01:29:44,500
kalian mencintaiku.

1405
01:29:44,600 --> 01:29:46,300
Yeah!

1406
01:29:46,800 --> 01:29:48,200
kalian takut terhadapku.

1407
01:29:48,400 --> 01:29:50,600
Yeah!

1408
01:29:50,800 --> 01:29:52,500
kalian akan memujaku.

1409
01:29:52,700 --> 01:29:54,300
Yeah!

1410
01:29:56,100 --> 01:29:57,800
Yeah!

1411
01:30:06,600 --> 01:30:07,700
kalau begitu, jangan.

1412
01:30:07,900 --> 01:30:10,400
- Yeah!
- tidak.

1413
01:30:10,600 --> 01:30:13,600
dan aku tidak mengatakan, "jangan" seperti,
"akulah sang terpilih, jadi jangan."

1414
01:30:13,800 --> 01:30:17,000
aku mengatakan, "jangan"
karena aku bukan sang terpilih.

1415
01:30:18,300 --> 01:30:22,800
kupikir aku benar, tapi aku bukan, maaf.

1416
01:30:23,000 --> 01:30:24,900
sepertinya aku hanyalah pria dari hutan...

1417
01:30:25,100 --> 01:30:30,000
...yang cukup beruntung memiliki teman hebat ini yang selalu menjagaku.

1418
01:30:33,200 --> 01:30:35,300
kubilang pada kalian, kalian tidak membutuhkanku.

1419
01:30:35,400 --> 01:30:39,100
kalian tahu? mungkin kita semua bisa membuat takdir kita sendiri.

1420
01:30:39,800 --> 01:30:42,200
Yeah. mungkin kita semua bisa terpilih.

1421
01:30:42,400 --> 01:30:44,000
Yeah.

1422
01:30:44,200 --> 01:30:48,200
- kau! kau bisa terpilih!
- Yeah!

1423
01:30:48,400 --> 01:30:52,100
- dan kau! dan kau!
- Yeah!

1424
01:30:52,300 --> 01:30:55,100
jauh dibelakang sana! kau, pria kecil!

1425
01:30:57,200 --> 01:30:58,600
Yeah!

1426
01:31:26,100 --> 01:31:28,600
- jadi kau ratu sekarang.
- aku takkan bisa melakukannya tanpamu.

1427
01:31:28,800 --> 01:31:29,800
Yeah, kau bisa.

1428
01:31:30,000 --> 01:31:32,000
tidak, sungguh, aku sudah mencoba bertahun-tahun dan...

1429
01:31:32,200 --> 01:31:36,600
baiklah, mungkin kau takkan bisa.
aku cukup hebat dengan...

1430
01:31:37,300 --> 01:31:40,700
maaf aku hampir menggiringmu ke kematianmu.

1431
01:31:40,900 --> 01:31:43,400
Oh, yang benar saja.

1432
01:31:44,200 --> 01:31:46,200
baiklah.

1433
01:31:48,600 --> 01:31:49,900
Okay.

1434
01:31:51,000 --> 01:31:52,700
sampai jumpa.

1435
01:31:55,000 --> 01:31:56,400
ayolah, teman.

1436
01:31:56,600 --> 01:31:58,700
- bawa kantong kotoran unta itu.
- Ya, pak.

1437
01:31:58,800 --> 01:32:00,200
bawa itu sepanjang hari.

1438
01:32:00,400 --> 01:32:02,500
siap-siap. kedelai ini tidak bisa berkemas.

1439
01:32:02,700 --> 01:32:05,200
- aku akan membunuhmu sekarang juga.
- tenang.

1440
01:32:05,400 --> 01:32:08,900
mereka memotong sedikit ujungnya tapi masih ada banyak disana.

1441
01:32:09,100 --> 01:32:11,600
ini wanitaku.
jauhi dia, atau kubunuh kau.

1442
01:32:11,800 --> 01:32:13,800
- baiklah, baiklah. maaf.
- pergilah.

1443
01:32:14,000 --> 01:32:15,600
pergi dari sini atau kubunuh kau.

1444
01:32:15,700 --> 01:32:17,300
hari yang aneh.

1445
01:32:17,500 --> 01:32:20,700
jadi kau masih berpikir untuk pergi ke mesir?

1446
01:32:20,900 --> 01:32:23,800
sepertinya tempat itu sangat populer. kau ikut tidak?

1447
01:32:24,000 --> 01:32:28,300
baiklah, maksudku, aku memang berencana untuk pergi juga, jadi...

1448
01:32:31,600 --> 01:32:34,000
biar kutunjukkan gaya baru ini.
semua orang melakukannya.

1449
01:32:34,200 --> 01:32:37,400
buka mulutmu selebar mungkin.
ini membuatnya lebih seksi.

1450
01:32:40,600 --> 01:32:44,900
aku berpikir untuk menggunakan lidah, tapi aku belum menyempurnakannya.

1451
01:32:45,100 --> 01:32:47,700
- kau tahu, kita akan melatihnya.
- baiklah.

1452
01:32:51,100 --> 01:32:53,900
lihat kita. dua pria.

1453
01:32:54,100 --> 01:32:57,300
yang satu memimpin desa dan yang lain menjelajahi dunia.

1454
01:32:57,400 --> 01:32:59,500
kau yakin tidak mau kembali, membantuku?

1455
01:32:59,700 --> 01:33:03,400
kau tidak membutuhkanku. semua orang tahu kau pria terpintar di desa.

1456
01:33:03,600 --> 01:33:06,700
kau harus tahu kaulah prajurit paling hebat.

1457
01:33:06,900 --> 01:33:10,200
caramu menghajar wanita itu? bung!

1458
01:33:10,400 --> 01:33:11,400
maksudku, kau tahu...

1459
01:33:11,600 --> 01:33:15,100
dia tidak memberiku pilihan, jadi aku harus,
kau tahu, menghajar wajahnya.

1460
01:33:17,100 --> 01:33:19,600
baiklah, kami akan menceritakan kisahmu didekat perapian.

1461
01:33:20,200 --> 01:33:23,400
cuma orang asing yang berjabat tangan.
yang benar saja.

1462
01:33:28,100 --> 01:33:30,900
- aku akan merindukanmu, pria kecil.
- aku akan lebih merindukanmu.

1463
01:33:31,400 --> 01:33:34,300
aku akan menciummu.
aku mau mengingat baumu.

1464
01:33:34,700 --> 01:33:37,400
itu mungkin bau kencing di rambutku.

1465
01:33:41,600 --> 01:33:44,000
aku tidak boleh membiarkan mereka melihatku menangis. mereka terlalu menghormatiku.

1466
01:33:44,200 --> 01:33:48,800
aku juga. pada hitungan ketiga
satu, dua, tiga, lepas.

1467
01:33:52,100 --> 01:33:54,300
baiklah, semoga para dewa tersenyum padamu.
Sampai jumpa.

1468
01:33:54,500 --> 01:33:56,400
terserah. sampai nanti.

1469
01:33:56,500 --> 01:33:58,200
- Oh?
- apa?

1470
01:34:00,600 --> 01:34:03,000
aku mau kau punya anak dengan adikku.

1471
01:34:05,300 --> 01:34:07,900
- coba hentikan aku.
- baiklah, bung.

1472
01:34:08,000 --> 01:34:12,100
- Zed, semoga para dewa tersenyum padamu.
- kau sudah mengatakannya.

1473
01:34:12,200 --> 01:34:14,200
- semoga mereka. Yeah.
- terima kasih.

1474
01:34:15,600 --> 01:34:19,400
baiklah ayo, teman-teman. kita keluar sekarang karena aku bilang begitu, oke?

1475
01:34:19,500 --> 01:34:23,000
ada apa? ayolah, Lindsey.
ayo, semua orang melihat.

1476
01:34:23,200 --> 01:34:26,500
tolonglah. jalan. bagus.

1477
01:34:26,700 --> 01:34:28,700
ke utara!

1478
01:34:30,500 --> 01:34:32,300
kau tahu, itu barat.

1479
01:34:32,500 --> 01:34:34,400
aku cuma menguji apakah kau menyadarinya.

1480
01:34:34,600 --> 01:34:36,500
ke barat!

1481
01:34:37,100 --> 01:34:39,400
aku sudah senang kau disini.

1482
01:34:59,700 --> 01:35:02,600
satu, dua, tiga, kulit!

1483
01:35:03,000 --> 01:35:06,000
tunjukkanlah berkahmu dan keinginanmu.

1484
01:35:06,200 --> 01:35:08,500
apa kalimat selanjutnya? apa itu?

1485
01:35:08,700 --> 01:35:10,600
itu cuma permainan.
itu permainan kesempatan...

1486
01:35:10,700 --> 01:35:13,100
...dan dia memukul kepalanya
dan dia membunuh dirinya.

1487
01:35:13,200 --> 01:35:16,300
kalau ada apa-apa, itu bunuh diri.
Okay.

1488
01:35:16,500 --> 01:35:18,500
aku kentut.

1489
01:35:19,900 --> 01:35:25,900
untuk menghargai sang terpilih,
tindakan pertamaku sebagai ratu kalian...

1490
01:35:26,100 --> 01:35:28,200
...aku akan kembali dan mengulang kalimatnya lagi.

1491
01:35:28,400 --> 01:35:31,700
- ayo ulang. kau mau mencobanya?
- Yeah.

1492
01:35:31,900 --> 01:35:33,200
kau menginginkan semuanya.

1493
01:35:33,400 --> 01:35:36,000
kau mau merasakan semuanya, mengetahui semuanya, dan merasakan semuanya.

1494
01:35:36,200 --> 01:35:39,200
dan menghisap semuanya dan memuntahkan semuanya kesamping, benar?

1495
01:35:39,400 --> 01:35:41,000
maaf.

1496
01:35:44,900 --> 01:35:47,900
itu seperti kura-kura agung keluar dari laut, kau tahu?

1497
01:35:48,100 --> 01:35:51,700
seperti dengan bumi diatas punggungnya kau mengerti?

1498
01:35:51,900 --> 01:35:54,100
aku adalah tukang minyak.

1499
01:35:54,700 --> 01:35:58,800
kau dikutuk, Zed, dan kalau kau tidak pergi, kami semua akan dikutuk.

1500
01:35:59,000 --> 01:36:02,400
dan aku meminum lautan,
dan membuang kotoran sebesar gunung...

1501
01:36:02,600 --> 01:36:05,200
...dan orang pertama jatuh dari bintang.

1502
01:36:05,400 --> 01:36:08,700
ini... aku tidak... ini tidak ada artinya, guys.

1503
01:36:08,900 --> 01:36:10,900
bisa aku bicara dengan Harold?

1504
01:36:28,400 --> 01:36:29,600
apa itu?

1505
01:36:29,800 --> 01:36:33,700
apa itu?
makhluk aneh dari dimensi lain!

1506
01:36:33,900 --> 01:36:37,500
aku menangis atas penderitaan rakyatku.

1507
01:36:38,500 --> 01:36:39,600
kita diganggu...

1508
01:36:39,800 --> 01:36:42,100
...oleh suara pesawat, kereta api, dan apa lagi, huh?

1509
01:36:42,200 --> 01:36:43,300
Zed?

1510
01:36:43,400 --> 01:36:46,300
- Oh, itu hebat.
- Zed? ini melilitku.

1511
01:36:46,600 --> 01:36:49,500
bolehkah aku memperlihatkan padamu ciuman baru yang kupikirkan?

1512
01:36:49,700 --> 01:36:52,900
- Yeah.
- ini disebut ciuman lidah.

1513
01:36:57,200 --> 01:37:00,400
- ini aneh. Yeah. Okay.
- masih menyempurnakannya, yeah.

1514
01:37:00,600 --> 01:37:02,900
- tidak apa-apa.
- baiklah.

1515
01:37:03,100 --> 01:37:04,700
apa?

1516
01:37:13,200 --> 01:37:15,600
dan kamera putar ulang!



