﻿1
00: 00: 19.280 --> 00: 00: 22.160
Pada 2007, sebuah teologi muda
siswa menemukan itu,

2
00: 00: 22,160 --> 00: 00: 24.994
dalam fresco di apse of
Gereja St. Eleftherios di Bucharest,

3
00: 00: 25,480 --> 00: 00: 32,273
Anak Yesus dipegang oleh Madonna
mengenakan mantel kamp kerja paksa.

4
00: 00: 33,240 --> 00: 00: 38,840
Berita itu akan berlalu
tanpa disadari jika fresco belum ditemukan

5
00: 00: 38,840 --> 00: 00: 42.080
telah dicat 50 tahun
sebelumnya oleh Pastor Arsenie Boca,

6
00: 00: 42.080 --> 00: 00: 44.276
yang bahkan dianggap demikian
Saint of Transylvania.

7
00: 00: 44,480 --> 00: 00: 49,350
Dia baru saja dibebaskan
dari Kanal Laut Danube-Hitam

8
00: 00: 59.000 --> 00: 01: 01,360
Aduh! Sesuatu menyengatku!

9
00: 01: 01,360 --> 00: 01: 04,114
Aku akan menggosokkan salep
ketika kami sampai di sana.

10
00: 01: 10,520 --> 00: 01: 14,230
Saya tidak bisa tahan lagi,
Aku merasa seperti akan meledak.

11
00: 01: 15,840 --> 00: 01: 18,480
Pikirkan sesuatu yang indah.

12
00: 01: 20,280 --> 00: 01: 24,115
Tidak ada yang indah yang terlintas dalam pikiran.

13
00: 01: 25,280 --> 00: 01: 29,354
Nah, pikirkan Opera Garnier di Paris.

14
00: 01: 30,560 --> 00: 01: 33,519
Saya sendiri di warung.

15
00: 01: 34,400 --> 00: 01: 37,359
Anda datang di panggung.

16
00: 01: 37,920 --> 00: 01: 39,480
Kamu cantik,

17
00: 01: 39,480 --> 00: 01: 47,520
dalam jubah meriah, dan mulai Vissi d'arte,
vissi d'amore aria dari Tosca.

18
00: 01: 47,520 --> 00: 01: 52,151
Setelah mencuci piring
di restoran selama beberapa tahun, itu.

19
00: 02: 03,240 --> 00: 02: 05,516
Astaga, aku lupa sesuatu!

20
00: 02: 06,360 --> 00: 02: 08,320
Yah, kamu tidak melupakan boneka beruang ini!

21
00: 02: 08,320 --> 00: 02: 12,400
Apa sikat gigimu?
Tidak, sesuatu yang penting!

22
00: 02: 12,400 --> 00: 02: 14,676
Piyama Anda?

23
00: 02: 16,480 --> 00: 02: 18,756
Aduh! Itu menyengat saya lagi!

24
00: 02: 19,520 --> 00: 02: 21,273
Apa yang kamu katakan kamu hilang?

25
00: 02: 21,680 --> 00: 02: 25,800
Saya tidak bisa mengambil nyamuk lagi,
kenapa kita tidak menyeberang perbatasan di lahan kering?

26
00: 02: 25,800 --> 00: 02: 27,519
Karena kita sudah seperti Mache ...

27
00: 02: 28,280 --> 00: 02: 29,600
Apa yang terjadi pada Mache?

28
00: 02: 30,120 --> 00: 02: 33,113
Dia menginjak penjaga perbatasan yang sedang tidur!

29
00: 02: 34,280 --> 00: 02: 36.078
Cukup, kalian berdua!

30
00: 02: 49,920 --> 00: 02: 52,719
Begitu malam tiba, kami akan melewatinya.

31
00: 02: 57,280 --> 00: 02: 58,555
Saya takut.

32
00: 03: 00,640 --> 00: 03: 03,560
Kamu dingin, itu sebabnya kamu gemetar.

33
00: 03: 03,560 --> 00: 03: 06,760
Tidak, saya pikir kami melakukan sesuatu yang bodoh.

34
00: 03: 06,760 --> 00: 03: 08,399
Tolong, Anuca!

35
00: 03: 20,160 --> 00: 03: 22,755
Sekarang ucapkan doa di kepala Anda.

36
00: 03: 30,080 --> 00: 03: 33,790
Malaikat, malaikat kecilku,
diberikan kepada saya oleh Tuhan.

37
00: 04: 05,520 --> 00: 04: 09,320
Adrian, apa yang kita lakukan sekarang?
Apa yang bisa kita lakukan?

38
00: 04: 09,320 --> 00: 04: 11,630
Ayo kembali.

39
00: 04: 13,480 --> 00: 04: 15,711
Kami berpisah!

40
00: 04: 18,720 --> 00: 04: 21,076
Ninel, jangan tinggalkan aku!

41
00: 04: 27,280 --> 00: 04: 32,878
Membekukan!
Jangan mencoba melarikan diri jika kamu ingin tetap hidup!

42
00: 04: 40,200 --> 00: 04: 45,798
Itu adalah tembakan peringatan.
Bersikap baiklah!

43
00: 04: 47,880 --> 00: 04: 51,112
Jangan membuat kami menembakmu!

44
00: 04: 53,320 --> 00: 04: 55,312
Diam di tempat!

45
00: 04: 57,840 --> 00: 05: 01,629
Jangan mencoba melarikan diri atau
Danube akan menelanmu!

46
00: 05: 02,760 --> 00: 05: 07,789
Anda punya keluarga,
pikirkan siapa yang menunggumu di rumah!

47
00: 05: 10,480 --> 00: 05: 14,400
Anda memiliki ibu yang ingin
untuk bertemu lagi!

48
00: 05: 14,400 --> 00: 05: 16,392
Kami tidak ingin menembakmu!

49
00: 05: 17,760 --> 00: 05: 21,600
Berhenti menyelam atau Anda akan robek
oleh baling-baling!

50
00: 05: 21,600 --> 00: 05: 23.080
Anda tidak punya kesempatan!

51
00: 05: 23,080 --> 00: 05: 25,880
Anuca! Anuca!

52
00: 05: 25,880 --> 00: 05: 27,872
Diam di tempat!

53
00: 05: 28,800 --> 00: 05: 30,920
Jangan bergerak atau aku akan membuat lubang di dalammu!

54
00: 05: 30,920 --> 00: 05: 31,990
Datang mendekat!

55
00: 05: 33,120 --> 00: 05: 34,440
Ulurkan tanganmu!

56
00: 05: 35,320 --> 00: 05: 38.000
Apa yang ada di tas, senjata?

57
00: 05: 38.000 --> 00: 05: 40,920
Tidak ada senjata. Anda bisa memeriksanya.

58
00: 05: 40,920 --> 00: 05: 42,513
Pegang dia, kawan, pegang dia!

59
00: 05: 45,200 --> 00: 05: 48,034
Anuca! Anuca!

60
00: 05: 49,360 --> 00: 05: 52,353
Kameradmu masih hidup!

61
00: 05: 53,240 --> 00: 05: 56,120
Aku punya pistol yang membidikmu!

62
00: 05: 56,120 --> 00: 05: 57,713
Diam di tempat!

63
00: 06: 02,160 --> 00: 06: 09,351
WHITE GATE

64
00: 06: 10,440 --> 00: 06: 15,754
Film ini didasarkan pada kejadian nyata.

65
00: 06: 28,200 --> 00: 06: 29,760
Turun! Pindah! Turun!

66
00: 06: 29,760 --> 00: 06: 34,039
Lebih cepat, lanjutkan!

67
00: 06: 37,480 --> 00: 06: 42,509
Ayo, keluar,
untuk apa menyeret kakimu? Pindah!

68
00: 06: 43,680 --> 00: 06: 47,160
Ayolah, pak tua!
Ayo, cepat keluar!

69
00: 06: 47,160 --> 00: 06: 48,230
Lebih cepat!

70
00: 06: 49,440 --> 00: 06: 53,719
Pindah, bung!
Apa yang kamu, lumpuh ?!

71
00: 06: 55,480 --> 00: 06: 57,437
Berbaris!

72
00: 06: 58,440 --> 00: 07: 00,796
Pindah! Pindah! Lebih cepat!

73
00: 07: 31,680 --> 00: 07: 35,960
Lima, lima belas ... Nomor tiga, nomor empat ...

74
00: 07: 35,960 --> 00: 07: 38,280
Penjara Gerbang Putih September 1949

75
00: 07: 38,280 --> 00: 07: 40,240
Tunggu, jangan bergerak!

76
00: 07: 40,240 --> 00: 07: 44,519
Dua puluh lima, tiga puluh, tiga puluh lima ...

77
00: 07: 57,840 --> 00: 08: 01,480
Bangun, Anda bandit, bangun!

78
00: 08: 01,480 --> 00: 08: 02,994
Ayo, minggir, pindah!

79
00: 08: 18,200 --> 00: 08: 22,160
ANA PAUKER DAN DEJ MEMILIKI STRUCK TAKUT
DI JANTUNG THE BOURGEOIS

80
00: 08: 22,160 --> 00: 08: 23,640
Ayolah! Berbaris!

81
00: 08: 23,640 --> 00: 08: 25.000
Lebih dekat! Lebih dekat!

82
00: 08: 25,000 --> 00: 08: 26,434
Berdiri di perhatian!

83
00: 08: 35.080 --> 00: 08: 38,232
Sudahkah Anda berkhotbah menentang
komunis?

84
00: 08: 39,400 --> 00: 08: 45,715
Di sini aku adalah Tuhanmu!

85
00: 08: 46,360 --> 00: 08: 50,877
Di sini Anda melakukan apa yang saya inginkan,
bukan apa yang Tuhan inginkan!

86
00: 08: 51,920 --> 00: 08: 54,080
Apakah kita membangun Kanal?

87
00: 08: 54,080 --> 00: 08: 55,880
Kami sedang membangun Kanal!

88
00: 08: 55,880 --> 00: 08: 57,320
Lebih keras!

89
00: 08: 57,320 --> 00: 09: 02,111
Kami sedang membangun Kanal!

90
00: 09: 02,320 --> 00: 09: 06.000
Anda memiliki kehormatan untuk membangun
Kanal Laut Danube-Hitam!

91
00: 09: 06.000 --> 00: 09: 07,640
Apakah kita membangun Kanal?

92
00: 09: 07,640 --> 00: 09: 09,279
Kami sedang membangun Kanal!

93
00: 09: 09,680 --> 00: 09: 13,160
Saya meminta semua orang!
Apakah kita membangun Kanal?

94
00: 09: 13,160 --> 00: 09: 15,834
Kami sedang membangun Kanal!

95
00: 09: 16,440 --> 00: 09: 17,669
Wajah kiri!

96
00: 09: 19,480 --> 00: 09: 21,437
Bernyanyi, maju mars!

97
00: 09: 22,280 --> 00: 09: 26,600
Di Kanal kami menyeka bersih
noda masa lalu yang salah

98
00: 09: 26,600 --> 00: 09: 31,040
kami membuka jalan dengan sekop kami
dengan drive yang diperbarui.

99
00: 09: 31,040 --> 00: 09: 34,840
Dan segera ombak akan membawa kabar

100
00: 09: 34,840 --> 00: 09: 38,880
bahwa kita telah memberi negara kita tercinta
kehidupan baru dan Kanal!

101
00: 09: 39,320 --> 00: 09: 41,835
Jaga barisan tetap dekat!

102
00: 10: 00,080 --> 00: 10: 02,879
Ayo, cepat! Lebih cepat!

103
00: 10: 11,520 --> 00: 10: 13,080
Kenapa kamu berdiri saja di sana?

104
00: 10: 13,080 --> 00: 10: 14,833
Ayolah, profesor, minggir!

105
00: 10: 26,200 --> 00: 10: 29,477
Anda menyebut ini gerobak sarat muatan?

106
00: 10: 30,400 --> 00: 10: 33,279
Di mana kamu pikir kamu?

107
00: 10: 35,680 --> 00: 10: 40,080
Hei, tahan!
Ini hari pertamanya di sini!

108
00: 10: 40.080 --> 00: 10: 44,680
Tunggu, saya akan bekerja di tempatnya,

109
00: 10: 44,680 --> 00: 10: 45,880
Aku memohon Anda!

110
00: 10: 45,880 --> 00: 10: 48,349
Sialan malas!

111
00: 10: 51,800 --> 00: 10: 57,040
Apa yang sedang kamu lakukan,
Anda bodoh, ambil sekop!

112
00: 10: 57,040 --> 00: 11: 00,040
Apakah kamu baik-baik saja?
Jemput dia.

113
00: 11: 00,040 --> 00: 11: 02.280
Tidak terlalu buruk,
itu akan berlalu dalam beberapa hari.

114
00: 11: 02.280 --> 00: 11: 04.600
Jauhkan dari brigadir.

115
00: 11: 04,600 --> 00: 11: 07.200
Mereka adalah penjahat biasa
kalimat berat.

116
00: 11: 07,200 --> 00: 11: 09,000
Stanica masuk untuk pembunuhan.

117
00: 11: 09,000 --> 00: 11: 10,200
Saya seorang dokter. Pemenang.

118
00: 11: 10,200 --> 00: 11: 10,880
Adrian.

119
00: 11: 10,880 --> 00: 11: 13,315
Bisakah kamu berjalan?
Iya nih.

120
00: 12: 07,920 --> 00: 12: 11,436
Bau tanah liat,
hangus dan tumbleweeds.

121
00: 12: 17,920 --> 00: 12: 19,513
Lebih cepat! Mendorongnya!

122
00: 12: 34,320 --> 00: 12: 38,792
Dapatkan bergerak,
jangan membuat saya datang ke sana!

123
00: 12: 40,640 --> 00: 12: 44,190
Anda tidak suka bekerja, Anda malas gelandangan!

124
00: 12: 45,320 --> 00: 12: 47,232
Ayo, bung! Pergi!

125
00: 13: 06,800 --> 00: 13: 10,430
Adrian, saya punya pesan
dari para pengacara yang terhormat.

126
00: 13: 11,680 --> 00: 13: 16,391
Mereka mengatakan bahwa Anda harus membuatnya
selempang tali dikepang,

127
00: 13: 18,200 --> 00: 13: 25,277
Anda mengikat ujung ke gerobak dorong
menangani dan memasang gendongan di atas kepala Anda.

128
00: 13: 27,760 --> 00: 13: 30,559
Ayo, bung! Pergi!

129
00: 13: 45,480 --> 00: 13: 49,480
Apa yang sedang kamu lakukan,
Anda bodoh, ambil sekop!

130
00: 13: 49,480 --> 00: 13: 51,392
Ayo, cepat!

131
00: 14: 29,320 --> 00: 14: 35,560
The hon. pengacara mengatakan bahwa Anda harus mengikat ikat pinggang
ketat di sekitar pinggang Anda kecuali Anda menginginkan hernia.

132
00: 14: 35,560 --> 00: 14: 39.000
Pergi dan beri tahu hon.
pengacara bahwa hernia tidak akan terlalu buruk.

133
00: 14: 39.000 --> 00: 14: 42,596
Bos akan punya
untuk masuk ke rumah sakit.

134
00: 14: 45,680 --> 00: 14: 47,558
Ayo, cepat!

135
00: 14: 58,560 --> 00: 14: 59,676
Saya dapat satu lagi.

136
00: 15: 01,600 --> 00: 15: 06,356
The hon. pengacara mengatakan bahwa penandatanganan sudah selesai
langsung ke kuburan.

137
00: 15: 11,680 --> 00: 15: 13,160
Mengapa kamu di sini?

138
00: 15: 13,160 --> 00: 15: 16,840
Saya c..cussed a..lady ...

139
00: 15: 16,840 --> 00: 15: 18,200
Kamu panggil dia apa?

140
00: 15: 18,200 --> 00: 15: 19,280
A wh ... pelacur.

141
00: 15: 19,280 --> 00: 15: 22,239
Itu yang Anda panggil Nyonya Ana Pauker?

142
00: 15: 51,560 --> 00: 15: 52,994
Apakah kamu pelajar?

143
00: 15: 53,760 --> 00: 15: 55,717
Ya, politeknik.

144
00: 16: 16,080 --> 00: 16: 20,279
Tentara malaikat di langit
belum lengkap.

145
00: 16: 44,360 --> 00: 16: 48,673
Saya seorang budak dan Anda adalah pukat saya.

146
00: 16: 54,760 --> 00: 16: 56,280
Ada apa denganmu, Petre?

147
00: 16: 56,280 --> 00: 17: 03,119
Lihatlah negara kita, teman, negara kita ...

148
00: 17: 19,280 --> 00: 17: 22.000
Apa, apakah Anda kotor oleh ular?

149
00: 17: 23,240 --> 00: 17: 27.200
Mereka menjadi buruk karena panas.
Mereka lebih lembut seperti itu.

150
00: 17: 31,760 --> 00: 17: 35,680
Mau rasanya?
Lebih baik dari ayam panggang.

151
00: 17: 35,680 --> 00: 17: 39,469
Itu saja, Truica. Itu dia.

152
00: 17: 51,680 --> 00: 17: 54,354
Berhenti atau aku akan menembak!

153
00: 17: 56,200 --> 00: 17: 59,440
Hei, jangan tembak! Jangan tembak!

154
00: 17: 59,440 --> 00: 18: 01,760
Kamu mau pergi kemana?

155
00: 18: 01.760 --> 00: 18: 04,594
Jangan tembak, dia punya bayi di rumah!

156
00: 18: 05,040 --> 00: 18: 07.077
Berhenti! Atau aku akan menembak!

157
00: 18: 07,680 --> 00: 18: 09,680
Tunggu, jangan lari!

158
00: 18: 09,680 --> 00: 18: 11,399
Jangan tembak!

159
00: 18: 13,480 --> 00: 18: 15,437
Heeey, jangan tembak!

160
00: 18: 17,400 --> 00: 18: 20,120
Anda berhenti ketika saya memberitahu Anda!

161
00: 18: 20,880 --> 00: 18: 22,440
Jangan tembak, dia gila!

162
00: 18: 22,440 --> 00: 18: 26,240
Dia tidak tahu apa yang dia lakukan!
Dia pergi dari rocker-nya!

163
00: 18: 26,240 --> 00: 18: 28,550
Berhenti, kamu bandit, aku akan menembak!

164
00: 18: 34,480 --> 00: 18: 39,111
Boo! Boo! Boo! Pembunuh!

165
00: 18: 46,040 --> 00: 18: 50,876
Mengapa kamu menembak, kamu pembunuh?

166
00: 18: 56.080 --> 00: 18: 59,198
Vasile! Tidak bisakah kamu mendengarku? Cermat!

167
00: 19: 08,440 --> 00: 19: 10,716
Kenapa kamu membunuhnya?

168
00: 19: 13,520 --> 00: 19: 15,239
Turun di tanah!

169
00: 19: 18,120 --> 00: 19: 21,830
Ada yang bergerak dan dia menembak!
Semuanya turun!

170
00: 19: 29,360 --> 00: 19: 32,800
Apakah Anda melihat bagaimana dia memaku dia?

171
00: 19: 32,800 --> 00: 19: 34,560
Tembakan pertama.

172
00: 19: 34,560 --> 00: 19: 37,155
Tahukah kamu
dia mendapat cuti dua minggu untuk ini?

173
00: 19: 54,920 --> 00: 20: 04,919
Adrian, saya tidak berpikir
Saya bisa menerimanya lagi. Aku tidak bisa.

174
00: 20: 17,680 --> 00: 20: 19,399
Sialan!

175
00: 20: 26,680 --> 00: 20: 32,039
Hei, nyalakan lampu, lampu sialan!

176
00: 20: 32,440 --> 00: 20: 35,319
Bos, bohlam itu hancur.

177
00: 20: 36,400 --> 00: 20: 39,359
Bisakah Anda memberi kami pertandingan?

178
00: 20: 40,360 --> 00: 20: 41,800
Apa katamu?

179
00: 20: 41,800 --> 00: 20: 45,080
Cocok? Tidak ada lagi pertandingan!

180
00: 20: 45,080 --> 00: 20: 48,471
Ada krisis,
kami melakukan pertandingan lari keluar.

181
00: 21: 03,320 --> 00: 21: 10,113
Hanya saja tidak ada satupun dari kalian yang mendapatkan bug
dan lakukan apa yang dilakukan pria itu!

182
00: 21: 21,200 --> 00: 21: 24.079
Sialan!

183
00: 21: 35,760 --> 00: 21: 39.800
Kami sedang membangun Kanal!
Kami sedang membangun Kanal!

184
00: 21: 49,360 --> 00: 21: 52,717
Ayo, pindahkan!
Pindahkan, orang tua, jangan berlama-lama!

185
00: 21: 55,320 --> 00: 21: 59.200
Vasile, Transylvania membangun Kanal!

186
00: 22: 09,480 --> 00: 22: 12,359
Namaku Campus. Terima kasih.

187
00: 22: 14,160 --> 00: 22: 15,840
Mereka tidak menghancurkan.

188
00: 22: 15,840 --> 00: 22: 16,432
Terima kasih.

189
00: 22: 17,760 --> 00: 22: 21,834
Saya seorang pembuat perhiasan. Tukang emas.

190
00: 22: 25,480 --> 00: 22: 28,234
Jika Anda tidak keberatan, jam berapa sekarang?

191
00: 22: 47,320 --> 00: 22: 49,320
Mereka menyebut mereka burung hantu.

192
00: 22: 49,320 --> 00: 22: 52,074
Mereka bekerja, makan dan tidak mengucapkan sepatah kata pun.

193
00: 22: 53,920 --> 00: 22: 58,437
Saya dengar dia melakukannya lima tahun di Siberia,
dan sekarang orang-orang kita yang mendapatkannya.

194
00: 23: 06,720 --> 00: 23: 09,720
Tolong beri saya sepotong kayu itu.

195
00: 23: 09,720 --> 00: 23: 11,757
Itu kemewahan.

196
00: 23: 12,360 --> 00: 23: 15,034
Anda ingin suvenir dari Kanal?

197
00: 23: 16,880 --> 00: 23: 19,793
Saya akan membuat liontin salib dari itu.

198
00: 23: 22,120 --> 00: 23: 24,589
Apa yang Anda lihat pada saya seperti itu?

199
00: 23: 25,160 --> 00: 23: 31,031
Anda tertawa seperti dia.
Kamu tertawa seperti kakakmu! Seperti Anuca!

200
00: 23: 44,600 --> 00: 23: 47,035
Kuharap setidaknya dia berhasil lolos ...

201
00: 23: 50,120 --> 00: 23: 54,160
Aku tidak akan pernah memaafkan diriku sendiri, itu adalah ideku!

202
00: 23: 55,680 --> 00: 23: 57,797
Ninel, berhenti bicara omong kosong.

203
00: 23: 58,760 --> 00: 24: 00,991
Kami semua menginginkannya.

204
00: 24: 07,680 --> 00: 24: 09,637
Kami semua menginginkannya, ketiganya.

205
00: 24: 14,000 --> 00: 24: 19,519
Ayah.
Ayah, makanannya ada di sini.

206
00: 24: 33,680 --> 00: 24: 36,559
Lihatlah, pribadi! Carilah dia!

207
00: 24: 41,440 --> 00: 24: 44,638
Kami akan menemukannya
jika kita harus mencari setiap lubang tikus!

208
00: 24: 59.080 --> 00: 25: 00,520
Saya mendapat enam ...

209
00: 25: 00,520 --> 00: 25: 01,874
Hanya empat belas tahun.

210
00: 25: 06,120 --> 00: 25: 09.080
Pelaporan, 14 narapidana di rumah sakit!

211
00: 25: 09.080 --> 00: 25: 11,549
Ini buruk, seseorang hilang!

212
00: 25: 13,240 --> 00: 25: 17,393
Komandan kawan, melaporkan,
tidak ada di toko kayu!

213
00: 25: 18,520 --> 00: 25: 22,036
Hei, di atas sana di menara,
kamu melihat sesuatu?

214
00: 25: 22,480 --> 00: 25: 24,631
Melapor, tidak ada siapa-siapa!

215
00: 25: 25,920 --> 00: 25: 28,151
Pindahkan, pribadi!

216
00: 25: 31,400 --> 00: 25: 32,480
Apa yang Anda temukan?

217
00: 25: 32,480 --> 00: 25: 36,030
Pelaporan, komandan kawan,
tidak ada apa-apa di gubuk!

218
00: 25: 36,840 --> 00: 25: 40,959
Setiap brigadir lari
satu kepala menghitung sekali lagi!

219
00: 25: 41,400 --> 00: 25: 43,232
Lihat siapa yang hilang!

220
00: 25: 44,200 --> 00: 25: 46,400
Lima, sepuluh, lima belas ...

221
00: 25: 46,400 --> 00: 25: 48,360
tiga puluh, tiga puluh lima, empat puluh ...

222
00: 25: 48,360 --> 00: 25: 52,832
lima belas, dua puluh lima ... tiga puluh ...

223
00: 25: 59,880 --> 00: 26: 02,120
Apa itu?
Anda harus tahu...

224
00: 26: 02,120 --> 00: 26: 05,280
Biksunya hilang!
Di mana dia hilang ?!

225
00: 26: 05,280 --> 00: 26: 08,680
Saya tidak tahu, dia ada di sini saat makan siang,
maka saya tidak tahu ke mana dia pergi.

226
00: 26: 08,680 --> 00: 26: 11,040
Kami kacau, bung! Kacau!

227
00: 26: 11,040 --> 00: 26: 14,317
Hei, siapa yang memanggil perakitan?

228
00: 26: 14,600 --> 00: 26: 17,280
Mungkin dia ada di brigade lain.
Apa itu?

229
00: 26: 17,280 --> 00: 26: 19,954
Mungkin dia ada di brigade lain.

230
00: 26: 20,200 --> 00: 26: 24,240
Pelaporan, brigade no. 2, 45 narapidana!

231
00: 26: 24,240 --> 00: 26: 28,473
Kamu yakin? Hitung lagi.
Anda salah setiap kali!

232
00: 26: 30,080 --> 00: 26: 32,675
Biksunya hilang! Apakah dia bersamamu?

233
00: 26: 35,760 --> 00: 26: 38,878
Pelaporan, brigade no. 4, 50 narapidana!

234
00: 26: 40,480 --> 00: 26: 44,599
Pelaporan, brigade no. 5, 40 narapidana!

235
00: 26: 45,800 --> 00: 26: 48.200
Di mana dia bisa menghilang?

236
00: 26: 48,200 --> 00: 26: 50,480
Biksu itu pasti punya
memasak ini untuk sementara waktu.

237
00: 26: 50,480 --> 00: 26: 52,870
Kurasa tidak, dia pria yang bisa diandalkan.

238
00: 26: 54,720 --> 00: 26: 56,840
Tuliskan itu, jadi kita bisa memanggil perakitan.

239
00: 26: 56,840 --> 00: 26: 59,560
Ayolah, sudah tulis,
Saya tidak ingat jumlahnya!

240
00: 26: 59,560 --> 00: 27: 02,280
Diam, aku tidak bisa menghitungmu!

241
00: 27: 03,040 --> 00: 27: 06,829
Pelaporan, brigade no. 7, 40 narapidana!

242
00: 27: 10,800 --> 00: 27: 14,635
Pelaporan, brigade no. 8, 45 narapidana!

243
00: 27: 16,120 --> 00: 27: 18,760
Pelaporan, brigade no. 9, 50 narapidana!

244
00: 27: 21,400 --> 00: 27: 25,280
Pelaporan, brigade no. 10, 45 narapidana!

245
00: 27: 26,640 --> 00: 27: 29,792
Dapatkan dari kepala Anda,
bukan salah satu dari Anda yang melarikan diri di sini!

246
00: 27: 31,800 --> 00: 27: 33,757
Dia sudah kembali, dia kembali!
Dia di sini, dia kembali!

247
00: 27: 34,760 --> 00: 27: 36,877
Pelaporan, brigade no. 11, 45,
lengkap!

248
00: 27: 40,400 --> 00: 27: 43,871
Pelaporan, brigade no. 12, 50 narapidana!

249
00: 27: 44,280 --> 00: 27: 45,920
Biar saya tuliskan itu,
berapa banyak yang kamu katakan?

250
00: 27: 45,920 --> 00: 27: 47,434
50, pak!

251
00: 27: 49,360 --> 00: 27: 52,432
Pelaporan, brigade no. 13, 50 narapidana!

252
00: 28: 40,040 --> 00: 28: 43,112
Anda membuat kita semua dalam hiruk-pikuk, Ayah?
Kemana Saja Kamu?

253
00: 28: 44,480 --> 00: 28: 46,517
Pemakaman ibu.

254
00: 28: 47,440 --> 00: 28: 48,590
Dimana?

255
00: 28: 51,760 --> 00: 28: 54,275
Sebuah desa di Pegunungan Apuseni.

256
00: 28: 55,400 --> 00: 28: 56,754
Apa, dimana?

257
00: 28: 58,280 --> 00: 29: 00,556
Dan aku harus percaya padamu?

258
00: 29: 02,320 --> 00: 29: 04,437
Ayo, katakan padaku ketika aku bertanya padamu.

259
00: 29: 07,040 --> 00: 29: 11.000
Apuseni? Ini dua hari lagi dari sini.

260
00: 29: 11,520 --> 00: 29: 13,432
Apakah kamu mengejek saya?

261
00: 29: 17,520 --> 00: 29: 21,070
Apakah Anda menganggap saya bodoh?

262
00: 30: 47,560 --> 00: 30: 49,552
Awas, hati-hati!

263
00: 30: 53,800 --> 00: 30: 56,998
Nama?
pinjaman Trandafir.

264
00: 31: 03,320 --> 00: 31: 08,031
Malam ini Anda mendapatkan jatah pemukulan Anda.

265
00: 31: 19,600 --> 00: 31: 23,355
Saya tidak bisa memegang sekop
di tangan saya lagi!

266
00: 31: 31,400 --> 00: 31: 34,950
Saya punya ide.
Anda bekerja di bidang pertukangan.

267
00: 31: 36,560 --> 00: 31: 38,640
Saya akan dipukuli lagi, Adrian.

268
00: 31: 38,640 --> 00: 31: 42,680
Kemanapun kamu pergi,
mereka membuat Anda bekerja seperti hari pertama.

269
00: 31: 42,680 --> 00: 31: 44,956
Saya akan menangkap pemukulan.

270
00: 31: 52,720 --> 00: 31: 54,880
Anda mendapatkan pengecut, pengisap!

271
00: 31: 54,880 --> 00: 31: 56.000
Jerk off!

272
00: 31: 56.000 --> 00: 31: 57,720
Anda mendapatkan sabuk di atas pantat Anda!

273
00: 31: 57,720 --> 00: 31: 59.800
Tinggalkan kami sendiri! Git! Pergi!

274
00: 31: 59,800 --> 00: 32: 02,320
Kaulah yang memaki?

275
00: 32: 02,320 --> 00: 32: 03,720
Celana turun!

276
00: 32: 05,720 --> 00: 32: 07,400
Ada apa dengan mereka?

277
00: 32: 07,400 --> 00: 32: 10,313
Penjahat umum.
Mereka menyebut mereka penguin.

278
00: 32: 11,400 --> 00: 32: 12,754
Jadi, apa mereka memanggil kita?

279
00: 32: 13,000 --> 00: 32: 17,840
Orang perbatasan, bangau,
tahanan politik, pheasant.

280
00: 32: 17,840 --> 00: 32: 19,760
Dan jika saya tidak mengelola kuota saya besok?

281
00: 32: 19,760 --> 00: 32: 23,231
Suatu malam sendirian, berdiri,
hari berikutnya kembali bekerja!

282
00: 32: 25,160 --> 00: 32: 27,152
Saya datang untuk mendukung Anda juga.

283
00: 32: 28.000 --> 00: 32: 33,560
Adrian, aku antre di kafetaria,
Saya mengantre tiket ke teater,

284
00: 32: 33,560 --> 00: 32: 39,158
di bioskop, di operet, saya tidak pernah
mengira aku akan antre untuk pemukulan!

285
00: 32: 50,120 --> 00: 32: 51,679
Ayo, turun!

286
00: 33: 08,240 --> 00: 33: 09,640
Siap?

287
00: 33: 38.000 --> 00: 33: 39,992
Ninel, ayo pergi ke toko kayu.

288
00: 33: 40,880 --> 00: 33: 41,711
Silahkan.

289
00: 33: 44,200 --> 00: 33: 45,560
Ayo, ikuti saya,

290
00: 33: 45,560 --> 00: 33: 50,280
dan jika Tuhan melarang sesuatu terjadi
Saya akan menahan mereka sampai Anda mendapatkan jarak tertentu!

291
00: 33: 50,280 --> 00: 33: 52,040
Potong obrolan dan pergilah
gubuk-gubukmu!

292
00: 33: 52,040 --> 00: 33: 53,320
Ayolah, tolong.

293
00: 33: 53,320 --> 00: 33: 57,030
Obrolan yang cukup, kembali ke gubuk!

294
00: 33: 59,400 --> 00: 34: 03,120
Ayolah, kawan, jika mereka memukul,
Saya membalas dan saya berpisah!

295
00: 34: 03,120 --> 00: 34: 05,715
Anda tidak mengambil risiko apa pun.

296
00: 34: 07,920 --> 00: 34: 11,960
Hei, hei, enyahlah, kita akan mendapat masalah!

297
00: 34: 12,120 --> 00: 34: 15,560
Satu detik, bos, bocah itu adalah tukang kayu
dan bekerja bongkar muat.

298
00: 34: 15,560 --> 00: 34: 17,880
Dia ingin mempertahankan keterampilannya.

299
00: 34: 17,880 --> 00: 34: 20,952
Dia tidak menginginkan apapun
dari Anda, hanya untuk membantu.

300
00: 34: 22,280 --> 00: 34: 23,360
Anda seorang tukang kayu?

301
00: 34: 23,360 --> 00: 34: 24,430
Tukang kayu, pak.

302
00: 34: 25,360 --> 00: 34: 26,999
Mari kita lihat tukang kayu macam apa kamu.
Kesini.

303
00: 34: 29,120 --> 00: 34: 34,434
Grab yang melihat,
berikan trim, pertajam.

304
00: 35: 00,120 --> 00: 35: 02,430
Baiklah, cukup, sekarang pertajam.

305
00: 35: 19,480 --> 00: 35: 21,199
Baiklah, itu baik-baik saja.

306
00: 35: 21,680 --> 00: 35: 24,280
Anda tahu cara membuat sambungan pas?

307
00: 35: 24,280 --> 00: 35: 25,200
Saya lakukan.

308
00: 35: 25,200 --> 00: 35: 31.071
Di sini, Anda mendapat cetakan, alat,
bahan, mari kita lihat keterampilan itu.

309
00: 36: 38,920 --> 00: 36: 42,160
Ya, Anda baik, menjilat.
Anda tahu pekerjaan itu.

310
00: 36: 42,160 --> 00: 36: 43,440
Kenapa kamu tidak bilang sebelumnya?

311
00: 36: 43,440 --> 00: 36: 45,671
Memberitahu siapa?
Kami!

312
00: 36: 48,360 --> 00: 36: 52,274
Tunggu sebentar,
tuliskan nama dan gubuk Anda.

313
00: 37: 12,080 --> 00: 37: 12,672
Ayah!

314
00: 37: 22,480 --> 00: 37: 26,474
Ayah, kupikir aku akan mencoba ...

315
00: 37: 28.080 --> 00: 37: 33,109
Istriku, dia sudah sakit sejak lahir
dan mereka tidak bisa mengetahuinya ...

316
00: 37: 36,520 --> 00: 37: 38,591
Saya akan berdoa untuknya.

317
00: 37: 39,600 --> 00: 37: 43,116
Dan aku akan menjagamu juga,
Aku akan melepaskanmu menggali batu.

318
00: 37: 49,440 --> 00: 37: 52,353
Tetapi Anda akan memiliki
untuk melakukan sesuatu juga.

319
00: 37: 52,800 --> 00: 37: 53,950
Apa?

320
00: 37: 54,840 --> 00: 37: 58,629
Anda membawanya ke gereja dan membaptisnya.

321
00: 38: 00,240 --> 00: 38: 03,200
Tapi bagaimana kamu tahu aku punya seorang gadis?

322
00: 38: 03,200 --> 00: 38: 08,400
Anda membawanya ke desa Anda,
ke Obreja, kepada Pastor Augustin.

323
00: 38: 25,760 --> 00: 38: 28,320
Hei, Trandafir yang mana?

324
00: 38: 29,040 --> 00: 38: 31,555
Saya, Tuan.
Kesini.

325
00: 38: 35,160 --> 00: 38: 37,760
Apakah kamu benar-benar seorang tukang kayu?
Tukang kayu, pak.

326
00: 38: 37,760 --> 00: 38: 41,200
Kenapa kamu tidak mengatakan apa-apa?
Saya berkata dalam interogasi.

327
00: 38: 41,200 --> 00: 38: 44,360
Sialan kau bodoh, nak!
Siapa yang harus saya beri tahu, Pak?

328
00: 38: 44,360 --> 00: 38: 46,511
Ayo, ambil peralatanmu, cepat.

329
00: 39: 27,240 --> 00: 39: 28,993
Perhatian!

330
00: 39: 30,920 --> 00: 39: 32,354
Buka baju!

331
00: 39: 42,480 --> 00: 39: 44,392
Dengan kakimu!

332
00: 39: 46,120 --> 00: 39: 49,796
Lebih cepat! Lebih cepat, sialan kau!

333
00: 39: 53.000 --> 00: 39: 54,480
Ayo cepat!

334
00: 39: 54,480 --> 00: 39: 56,631
Lebih cepat, ayo!

335
00: 39: 59,920 --> 00: 40: 01,798
Lihatlah benda sialan itu!

336
00: 40: 02,920 --> 00: 40: 06,834
Hei! Hei!
Keluarkan ular sialan ini dari sini!

337
00: 40: 07,320 --> 00: 40: 10,438
Pribadi, itu akan melompat saya,
bawa dari sini!

338
00: 40: 11,560 --> 00: 40: 14,040
Aku akan menempelmu sendirian,
kamu bandit!

339
00: 40: 14,040 --> 00: 40: 16,480
Mereka tidak menggigit, Kamerad Kolonel.

340
00: 40: 16,480 --> 00: 40: 20,235
Kamu membawa ular
ke koloni, kalian bandit!

341
00: 40: 21,400 --> 00: 40: 23,600
Sayang kami menarik taringnya.

342
00: 40: 23,600 --> 00: 40: 25.120
Anda akan membayar untuk itu!

343
00: 40: 25,120 --> 00: 40: 27,635
Anda mengejek organ-organ [otoritas]!

344
00: 40: 30,760 --> 00: 40: 33,240
Saya mendengar mereka mengizinkan Anda mengunjungi.

345
00: 40: 33,240 --> 00: 40: 35.080
Ya, ibuku datang.

346
00: 40: 35.080 --> 00: 40: 36.800
Anda tahu arsitek Enescu?

347
00: 40: 36,800 --> 00: 40: 40,600
Paman Nelu?
Ya, kami kenalan keluarga.

348
00: 40: 40,600 --> 00: 40: 43,880
Dia benar-benar sakit, di rumah sakit,
hanya streptomisin yang bisa membantunya.

349
00: 40: 43,880 --> 00: 40: 45,360
Istrinya harus mencari tahu.

350
00: 40: 45,360 --> 00: 40: 47,440
Bisakah Anda mencoba memberi
pesan ke ibumu?

351
00: 40: 47,440 --> 00: 40: 48,520
Yakin.

352
00: 40: 48,520 --> 00: 40: 54,630
Ninel, pikirkanlah dengan sangat baik.
Apakah ibumu akan mengambil risiko itu?

353
00: 40: 55,480 --> 00: 40: 56,880
Saya akan melakukan semua yang saya bisa.

354
00: 40: 58.000 --> 00: 41: 00,151
BAIK. Berhati-hatilah dalam kunjungan.

355
00: 41: 03,480 --> 00: 41: 08,032
Selamat datang, Ketua Timisoara
Pengadilan Militer, Pak!

356
00: 41: 23,880 --> 00: 41: 27,271
Apakah ini benar-benar Stefanescu?

357
00: 41: 28,640 --> 00: 41: 34,160
Orang ini, bahkan tidak melakukan apa pun
menempatkan Anda selama lima tahun.

358
00: 41: 34,160 --> 00: 41: 38,473
T siapa siapa
melompat untuk memberi tempat baginya?

359
00: 43: 02,920 --> 00: 43: 05,310
Saya mendapatkannya dari rumah.

360
00: 43: 13,840 --> 00: 43: 16,036
Terima kasih banyak.

361
00: 43: 39.000 --> 00: 43: 40,957
Untuk apa kamu?

362
00: 43: 45,160 --> 00: 43: 51,509
Saya memberi buronan sepotong roti
dan kamu memberi saya tujuh tahun.

363
00: 44: 12,200 --> 00: 44: 14,157
Pindahkan, pindahkan!

364
00: 44: 18,920 --> 00: 44: 23,312
Bicara hal-hal yang sangat pribadi.
Dilarang berbicara tentang hal lain!

365
00: 45: 07,640 --> 00: 45: 09,233
Bagaimana kabar ayah?

366
00: 45: 10,480 --> 00: 45: 15,280
Dia baik, sayang, sekarang dia baik.

367
00: 45: 15,280 --> 00: 45: 20,355
Awalnya, dia tidak bisa makan selama dua minggu
ketika dia mendengar tentang Anda.

368
00: 45: 38,120 --> 00: 45: 42,880
Vlad, apa yang terjadi padamu?

369
00: 45: 42,880 --> 00: 45: 49,320
Vlad, saya tahu ini sulit, tetapi cobalah untuk bertahan!
Anda harus terus berjuang!

370
00: 45: 50,360 --> 00: 45: 53,717
Bagaimana kabar bibi Rodica?

371
00: 45: 58,040 --> 00: 46: 01,440
Awas!

372
00: 46: 01,440 --> 00: 46: 04,558
Belum melihatnya sejak lama.

373
00: 46: 05,480 --> 00: 46: 09,713
Dia baik-baik saja, dia baik-baik saja.

374
00: 46: 11,120 --> 00: 46: 15,114
Ketika saya keluar dari sini saya ingin mengambil
ujian dengan paman Nelu.

375
00: 46: 18,560 --> 00: 46: 22,110
Dia sangat sakit

376
00: 46: 27,280 --> 00: 46: 28,839
Saya baik-baik saja.

377
00: 46: 31,640 --> 00: 46: 38,991
Vlad, kamu harus bertarung, kami membutuhkanmu!

378
00: 46: 42,240 --> 00: 46: 44,800
Vlad, pikirkan ibu!

379
00: 46: 58,400 --> 00: 47: 05,989
Sudah baik sejak bekerja sebagai tukang kayu,
Saya makan dengan baik, saya diizinkan streptomisin ...

380
00: 47: 22.080 --> 00: 47: 25,391
Saya akan pergi melihat
Ny. Enescu besok pagi.

381
00: 47: 47,600 --> 00: 47: 53,551
Apa yang mereka lakukan padamu?
Vlad, apa yang terjadi padamu?

382
00: 47: 54,640 --> 00: 47: 59,680
Apa yang mereka lakukan, Vlad?
Apa yang mereka lakukan?

383
00: 47: 59,680 --> 00: 48: 02.800
Bawa dia keluar dari sini!
Lebih cepat, keluarkan dia!

384
00: 48: 02,800 --> 00: 48: 05,680
Apa yang Anda lakukan padanya, Anda bajingan?
Apa yang kamu lakukan padanya?

385
00: 48: 05,680 --> 00: 48: 07,680
Apa yang kamu lakukan padanya?

386
00: 48: 07,680 --> 00: 48: 10,920
Untuk apa?
Tidak! Tinggalkan aku sendiri!

387
00: 48: 10,920 --> 00: 48: 13,720
Kunjungan selesai,
narapidana ke gubuk!

388
00: 48: 13,720 --> 00: 48: 15,280
Dia tidak bersalah!

389
00: 48: 15,280 --> 00: 48: 16,555
Dapatkan bergerak!

390
00: 48: 22,120 --> 00: 48: 23,440
Ayolah!

391
00: 48: 27,800 --> 00: 48: 30,634
Untuk apa kamu berdiri di sana?
Pindahkan itu.

392
00: 49: 17,480 --> 00: 49: 22,160
Ini barang mewah.
Mereka pergi ke pemecah kuota.

393
00: 49: 22,160 --> 00: 49: 27,952
Ibu dan Bibi Gri ...
Bibiku, Grigorita.

394
00: 49: 30,440 --> 00: 49: 32,397
Ini adalah manisan buatan sendiri.

395
00: 49: 33,800 --> 00: 49: 36,759
Tolong, tuan tuan,
biarkan aku mencium mereka sekali saja.

396
00: 49: 43,280 --> 00: 49: 46,560
Bibi Anda Grigorita
bisa mencium pantatku!

397
00: 49: 46,560 --> 00: 49: 49,792
Ayo, enyahlah!
Hei, bungkusan itu!

398
00: 49: 57,320 --> 00: 49: 59,560
Cukup dengan mencuci
dan dapatkan bokongmu dalam formasi!

399
00: 49: 59,560 --> 00: 50: 00,596
Pindahkan itu!

400
00: 50: 03,640 --> 00: 50: 06,760
Ayolah, pak tua,
kamu menyeret pantatmu untuk apa ?!

401
00: 50: 06,760 --> 00: 50: 10,080
Ayolah, Tuan Kampus.
Tunggu, Mr. Campus.

402
00: 50: 10,080 --> 00: 50: 13,278
Hanya pikiran untuk melihat
istriku sekali lagi ...

403
00: 50: 16.000 --> 00: 50: 18,310
Sejajarkan untuk menghitung kepala!

404
00: 50: 26,680 --> 00: 50: 28,353
Pegang dia, pegang dia.

405
00: 50: 36,680 --> 00: 50: 37,591
Petre ...

406
00: 50: 46,920 --> 00: 50: 50,470
Petre, apa kau baik-baik saja?
Ya ... saya baik-baik saja.

407
00: 51: 02,840 --> 00: 51: 06,880
Kenapa kamu berhenti?
Pindahkan, pindahkan, ayo pergi!

408
00: 51: 14,680 --> 00: 51: 19.800
Mari kita taruh kepalanya di sini,
kita bisa mengawasinya.

409
00: 51: 55.080 --> 00: 51: 58,198
Petre, Petre ...

410
00: 52: 05,720 --> 00: 52: 09,634
Bubba Chis! Bubba Chis!

411
00: 52: 16.080 --> 00: 52: 17,840
Petre, bisakah kau dengar aku?

412
00: 52: 17,840 --> 00: 52: 23,234
Di mulutku kata-kata itu adalah semua luka ...

413
00: 52: 26,480 --> 00: 52: 28.000
Lihat saya.

414
00: 52: 28.000 --> 00: 52: 33,359
Pembekuan darah akan datang
keluar dari mulutku ...

415
00: 52: 37,840 --> 00: 52: 40,753
Dia sedang membaca
beberapa puisi sebelumnya juga.

416
00: 52: 41,560 --> 00: 52: 45,520
Dia ditahan
untuk beberapa puisi di tempat pertama.

417
00: 52: 47,720 --> 00: 52: 54,115
Dia harus pergi ke rumah sakit.
Petre ...

418
00: 53: 44,040 --> 00: 53: 50,992
Hanya sedikit orang yang menjadi milik Allah
memberikan hadiah seperti milik Anda, Petre.

419
00: 53: 54,360 --> 00: 53: 56,716
Kamu siapa?

420
00: 54: 00,640 --> 00: 54: 03,075
Anda harus menulis, Petre.

421
00: 54: 07,760 --> 00: 54: 10,798
Tuhan mengirimmu ke sini untuk melihat.

422
00: 54: 15,720 --> 00: 54: 18,155
Melihat apa?

423
00: 54: 28,560 --> 00: 54: 31,394
Apa lagi yang bisa dilihat?

424
00: 54: 33,240 --> 00: 54: 36,520
Ayolah, kamu gelandangan politik, bangun!

425
00: 54: 36,520 --> 00: 54: 38,432
Ayo, bangun, untuk bekerja!

426
00: 54: 39,600 --> 00: 54: 41,956
Ayo, pindahkan, pindahkan!

427
00: 54: 43,920 --> 00: 54: 46,071
Ayo, pindahkan, pindahkan!

428
00: 54: 46,520 --> 00: 54: 50,150
Tuan, dia sakit,
dia harus dibawa ke rumah sakit.

429
00: 54: 52,680 --> 00: 54: 53,716
Tidak ada ruang lagi.

430
00: 54: 55,480 --> 00: 54: 57,240
Setidaknya biarkan dokter melihatnya.

431
00: 54: 57,240 --> 00: 54: 59,240
Apakah dia sedang makan?
Dia masih bisa makan.

432
00: 54: 59,240 --> 00: 55: 01.080
Maka dia tidak membutuhkan dokter!

433
00: 55: 01,080 --> 00: 55: 02,833
Pergi! Letakkan beberapa kecepatan ke dalamnya!

434
00: 55: 02,920 --> 00: 55: 08,598
TIDAK ADA PERJALANAN, PELANGGAN
AKAN SHOT TANPA PERINGATAN

435
00: 55: 11,520 --> 00: 55: 14,760
Tuan narapidana,
jika kamu pergi ke sana,

436
00: 55: 14,760 --> 00: 55: 18,520
prajurit seorang prajurit, dia menembakmu
dan kamu mati di mana kamu berdiri.

437
00: 55: 18,520 --> 00: 55: 23.231
Kemudian Anda datang kepada saya, semua suka:
Saya tidak tahu, saya minta maaf!

438
00: 55: 33.080 --> 00: 55: 36,756
Hormat, Ayah.
Apakah Anda memiliki sekop yang lebih baik?

439
00: 57: 03,480 --> 00: 57: 09,431
Bravo, tapi tidak ada apa-apa ...
Sudah ada di sini.

440
00: 57: 10,520 --> 00: 57: 13,877
Persetan denganmu, brengsek!

441
00: 57: 43,280 --> 00: 57: 45,317
Apa itu, Petre?

442
00: 57: 47.000 --> 00: 57: 49,117
Jika aku diam aku akan mati ...

443
00: 57: 50,440 --> 00: 57: 52,511
Apa yang sedang kamu lakukan disana?

444
00: 57: 54,480 --> 00: 57: 56,597
Apa pun yang saya pelajari dalam slammer.

445
00: 58: 32,320 --> 00: 58: 40,274
Adrian! Adrian, jika terjadi sesuatu
kepada saya, Anda mengambil sweater saya, oke?

446
00: 58: 40,920 --> 00: 58: 41,800
Ya, baiklah.

447
00: 58: 41,800 --> 00: 58: 48,752
Dan Anda yang mengurusnya jika itu yang terakhir
hal yang kamu lakukan. Adrian, kamu berjanji?

448
00: 58: 49,360 --> 00: 58: 51,431
Tentu saja, Petre, aku janji.

449
00: 58: 53,560 --> 00: 58: 57,031
Saya mencetak ke dalamnya lima puisi.

450
00: 58: 58,520 --> 00: 59: 01,558
Aku akan mengambilkan kompres basah.

451
00: 59: 06,400 --> 00: 59: 10,838
Saya membuat simpul pada wol
benang di Morse,

452
00: 59: 11,600 --> 00: 59: 14.000
satu simpul untuk sebuah titik,
dua simpul untuk satu garis.

453
00: 59: 14.000 --> 00: 59: 20.000
Saya menyembunyikannya di sini,
dalam wol sweter.

454
00: 59: 20.000 --> 00: 59: 21,832
Saya merajutnya.

455
00: 59: 26,480 --> 00: 59: 28,240
Dapatkah kamu rasakan?

456
00: 59: 28,240 --> 00: 59: 31.278
Saya tidak tahu
kamu bisa melakukan hal seperti itu ...

457
00: 59: 33,120 --> 00: 59: 36,716
Saya punya sesuatu untuk dikatakan, Adrian.

458
00: 59: 49,640 --> 00: 59: 53,111
Hai Kampus, bangun,
brengsek itu datang!

459
00: 59: 53,280 --> 00: 59: 55,158
Ayo, bangun!

460
01: 00: 02,680 --> 01: 00: 06,040
Heey! Heey!

461
01: 00: 06,040 --> 01: 00: 10,796
Dia sudah mati, setan yang malang.

462
01: 01: 14,280 --> 01: 01: 16,280
Baunya seperti daging!

463
01: 01: 16,280 --> 01: 01: 19,880
Daging? Daging?

464
01: 01: 19,880 --> 01: 01: 24.000
Ayolah! Buka, ayo!

465
01: 01: 24,000 --> 01: 01: 25,720
Man, itu bau!

466
01: 01: 25,720 --> 01: 01: 27,837
Pegang dan lepaskan!

467
01: 01: 30,320 --> 01: 01: 34,075
Ambillah, Ion, Anda beruntung!

468
01: 02: 40,520 --> 01: 02: 42,671
Semuanya dengarkan!

469
01: 02: 48,320 --> 01: 02: 52,792
Bersiap untuk rilis adalah: Cira Petre!

470
01: 02: 54,520 --> 01: 02: 55,920
Sini.

471
01: 02: 55,920 --> 01: 02: 57,360
Blaj Eugen!

472
01: 02: 57,360 --> 01: 02: 59.272
Blaj Eugen, dimana kamu?

473
01: 02: 59,920 --> 01: 03: 01,320
Sini.

474
01: 03: 02,320 --> 01: 03: 03,640
Kampus Eduard!

475
01: 03: 06,360 --> 01: 03: 07,680
Almarhum

476
01: 03: 09,040 --> 01: 03: 11,160
Bawa keduanya ke registrasi.

477
01: 03: 11,160 --> 01: 03: 12.000
Baik.

478
01: 03: 12.000 --> 01: 03: 16,677
Hei, kalian berdua, ambil kainmu
dan merakitku!

479
01: 03: 21,400 --> 01: 03: 22,720
Bravo, Petre!

480
01: 03: 33,040 --> 01: 03: 35,430
- Kamu memakai swetermu, Petre.
- Iya nih.

481
01: 03: 37,480 --> 01: 03: 40,800
Agonized, agonized,
di antara hidup dan mati

482
01: 03: 40,800 --> 01: 03: 45,192
yang paling hidup dari yang mati,
berputar-putar di gerbang yang mereka injak.

483
01: 03: 46,480 --> 01: 03: 48,711
Datanglah ke gerbang kami juga, Petre.

484
01: 03: 50,520 --> 01: 03: 51,590
Pindahkan itu!

485
01: 03: 53,920 --> 01: 03: 56,515
Jangan lupakan kami, Petre!

486
01: 03: 58,920 --> 01: 04: 01,833
Buat ruangan, buat ruangan
untuk bandit-bandit ini, ayolah.

487
01: 04: 04,720 --> 01: 04: 06,040
Salah satu dari kalian dari Braila?

488
01: 04: 06,040 --> 01: 04: 07,320
Dari mana Anda berasal?

489
01: 04: 07,320 --> 01: 04: 09.120
Ada di antara kamu dari Alba?

490
01: 04: 09.120 --> 01: 04: 10,480
Kapan orang Amerika datang?

491
01: 04: 10,480 --> 01: 04: 12,680
Mereka menangkapku
dari jalanan, tidak bersalah.

492
01: 04: 12,680 --> 01: 04: 15,070
Bersalah, tidak bersalah,
Kanalnya harus selesai!

493
01: 04: 15,480 --> 01: 04: 19.280
Lihatlah yang ini, dia memanggil anjingnya
Stalin dan mereka memberinya lima tahun.

494
01: 04: 19,280 --> 01: 04: 21,120
Sikap anti-Soviet.

495
01: 04: 21,120 --> 01: 04: 24.080
Dan saya memberi tahu mereka, saya punya satu lagi,
dan namanya adalah Hitler.

496
01: 04: 24.080 --> 01: 04: 25,400
Tidak memiliki efek apa pun.

497
01: 04: 28,280 --> 01: 04: 30,670
Bajingan, aku di sini karena kamu!

498
01: 04: 31,560 --> 01: 04: 34,553
Aku akan membunuhmu dengan tangan kosong,
Anda merpati kotoran kotor!

499
01: 04: 34,680 --> 01: 04: 36.000
Vasile!

500
01: 04: 38,320 --> 01: 04: 42,633
Maafkan dia?
Ini adalah orang rendahan yang mengubahku!

501
01: 04: 43,160 --> 01: 04: 44,594
Bagaimana saya bisa memaafkannya?

502
01: 04: 45,360 --> 01: 04: 48,114
Saya tidak akan memaafkannya
di kedalaman neraka!

503
01: 04: 48,600 --> 01: 04: 52,440
Vasile, jika Anda mencoba memotong Anda
silang, Anda membuatnya lebih besar!

504
01: 04: 52,440 --> 01: 04: 56,229
Jangan salah,
kita telah dibawa ke sini untuk menderita!

505
01: 04: 57,360 --> 01: 05: 01,798
Mau tak mau, kita semua bersaudara di sini!
Saudara-saudari yang menderita!

506
01: 05: 02,400 --> 01: 05: 04,600
Apa, apakah bubur mendidih di dalam kamu?

507
01: 05: 04,600 --> 01: 05: 06,876
Perhatian! Berbaris!

508
01: 05: 10,200 --> 01: 05: 12,112
Siapa pun yang memulai pertarungan,
maju!

509
01: 05: 15,480 --> 01: 05: 18,996
Orang yang memukul lebih dulu,
sebuah langkah maju.

510
01: 05: 24,320 --> 01: 05: 25,470
Yang ini?

511
01: 05: 26,400 --> 01: 05: 28,312
Bukan dia.

512
01: 05: 29,440 --> 01: 05: 31,193
Siapa itu?!

513
01: 05: 33,400 --> 01: 05: 36,199
Semua makanan terputus,
untuk semua orang!

514
01: 05: 47,640 --> 01: 05: 48,835
Adrian?

515
01: 05: 51,760 --> 01: 05: 55,400
Saya membuat peti untuk Anda
untuk menjaga barang-barangmu.

516
01: 05: 55,400 --> 01: 05: 56,550
Terima kasih banyak.

517
01: 05: 56,800 --> 01: 05: 58,029
Sini!

518
01: 05: 58,560 --> 01: 06: 00,836
Dimana kamu
mencuri kunci?

519
01: 06: 01,280 --> 01: 06: 02,430
Man oh man, Ninel!

520
01: 06: 03,040 --> 01: 06: 04,880
Orang-orang di toko logam membuatnya.

521
01: 06: 04,880 --> 01: 06: 09,511
Kami semua bekerja bersama,
orang-orang di dapur, tukang sepatu ...

522
01: 06: 10,160 --> 01: 06: 13,400
Ya, tapi sebenarnya apa
Apakah kau bekerja?

523
01: 06: 13,400 --> 01: 06: 16,480
Anda bisa tahu,
Saya membuat perabot.

524
01: 06: 16,480 --> 01: 06: 17,675
Perabot?

525
01: 06: 18,520 --> 01: 06: 23,276
Ya, saya membuat furnitur untuk
petugas, nightstands, meja ...

526
01: 06: 24,400 --> 01: 06: 29,839
Saat hujan di luar, di sini,
apa yang kamu pikirkan?

527
01: 06: 30,840 --> 01: 06: 34,800
Dan jika itu berlumpur,
Anda bisa menggunakannya sebagai bangku.

528
01: 06: 35,520 --> 01: 06: 36,556
Terima kasih.

529
01: 06: 39,840 --> 01: 06: 41,832
Anda tahu sesuatu...

530
01: 06: 43,080 --> 01: 06: 45,360
Ayo keluar.

531
01: 06: 45,360 --> 01: 06: 48,273
Adrian, sudah lama sejak itu
Saya telah melihat Anda!

532
01: 06: 50,680 --> 01: 06: 52,680
Saya mendapat paket kemarin.

533
01: 06: 52,680 --> 01: 06: 54,160
Anuca, saudara perempuanku!

534
01: 06: 54,160 --> 01: 06: 56,197
Tuhan, bagaimana dia bisa pergi?

535
01: 06: 57,440 --> 01: 06: 58,430
Hei, tunggu! ...

536
01: 07: 00,360 --> 01: 07: 02,680
Adrian, apa kamu tahu itu?
bangunan di belakangnya?

537
01: 07: 02,680 --> 01: 07: 04,956
Opera Garnier!

538
01: 07: 05,720 --> 01: 07: 08,080
Saya tidak sabar untuk keluar dari sini!

539
01: 07: 08,080 --> 01: 07: 10,040
Anda melewatkan persimpangan Danube?

540
01: 07: 10,040 --> 01: 07: 12,920
Kali ini aku bertanya padanya,
tidak lagi mengulur-ulur seperti orang bodoh!

541
01: 07: 12,920 --> 01: 07: 14,036
Tanya dia!

542
01: 07: 14,600 --> 01: 07: 15,200
Adrian!

543
01: 07: 15,200 --> 01: 07: 16,760
Apa?
Bisakah kamu dengar itu?

544
01: 07: 16,760 --> 01: 07: 17,920
Apa?

545
01: 07: 17,920 --> 01: 07: 22,073
Jangkrik! Jangkrik, Adrian,
jangkrik sedang bernyanyi!

546
01: 07: 32,640 --> 01: 07: 35,439
Apakah Anda mengenal saya, konselor?

547
01: 07: 36,240 --> 01: 07: 38,436
Saya tidak tahu siapa kamu,
Aku tidak mengenalmu!

548
01: 07: 39.080 --> 01: 07: 45,429
Hanya Amerika dan Inggris yang bisa
selamatkan kami dari pelukan Moskow.

549
01: 07: 46,840 --> 01: 07: 48,593
Kalimat ini membawaku ke sini.

550
01: 07: 49,560 --> 01: 07: 53,998
Profesor Panait, apa itu kamu?
Ya, ini aku.

551
01: 07: 55,640 --> 01: 07: 59,600
Hei, apa yang kamu lakukan,
tidak merasa seperti bekerja keras, kan?

552
01: 07: 59,600 --> 01: 08: 04,080
Untuk seumur hidup saya telah mengajar
tata bahasa dan sastra

553
01: 08: 04,080 --> 01: 08: 09,712
tapi saya tidak pernah berpikir kalimat sederhana
bisa jadi penting.

554
01: 08: 10,840 --> 01: 08: 16,757
Saya suka kata-kata saja
seperti yang Anda lakukan, konselor.

555
01: 08: 17,840 --> 01: 08: 19,479
Apa yang kamu lakukan disini?

556
01: 08: 19,720 --> 01: 08: 21.200
Kembali bekerja, kamu!

557
01: 08: 23,240 --> 01: 08: 24,435
Apa yang sedang kamu lakukan?

558
01: 08: 25,520 --> 01: 08: 29,196
Anda, dapatkan di sini!
Dapatkan di sini, aku mencarimu!

559
01: 08: 29,640 --> 01: 08: 30,790
Iya kamu!

560
01: 08: 31.000 --> 01: 08: 33.000
Tuan Bos,
Saya bekerja lima hari Minggu berturut-turut, tolong ...

561
01: 08: 33.000 --> 01: 08: 37,279
Apa itu? Lima hari Minggu?
Mulai bekerja, keparat!

562
01: 08: 38.280 --> 01: 08: 41,478
Lima hari Minggu, ya?
Tidak banyak yang bisa diceritakan!

563
01: 08: 41,880 --> 01: 08: 43,837
Dapatkan bergerak sudah!

564
01: 08: 56,480 --> 01: 08: 59,840
Ayo, bocah, dapatkan itu, apa,
Anda ingin kami melakukan kuota Anda?

565
01: 08: 59,840 --> 01: 09: 03,240
Saya melakukan kuota saya di brigade saya.
Sekarang saya melakukan sebanyak yang saya bisa!

566
01: 09: 03,240 --> 01: 09: 05,680
Anda tidak bisa memberi omong kosong,
tapi saya kehilangan hak istimewa parcel saya!

567
01: 09: 05,680 --> 01: 09: 07,720
Lebih baik di bawah kuota
daripada di bawah tanah, bukan?

568
01: 09: 07,720 --> 01: 09: 08,760
Apa katamu?

569
01: 09: 08,760 --> 01: 09: 11,920
Apakah Anda menyabot pekerjaan,
kamu penjahat ?!

570
01: 09: 11,920 --> 01: 09: 13,752
Kamu pikir kamu jahat?

571
01: 09: 19,400 --> 01: 09: 21,471
Sekrup ibumu!

572
01: 09: 22,360 --> 01: 09: 27,320
Apa yang kamu katakan tentang ibuku ?!

573
01: 09: 27,320 --> 01: 09: 29,480
Hei, berhenti dengan pilihan!

574
01: 09: 29,480 --> 01: 09: 31,600
Apa yang kamu katakan tentang ibuku ?!

575
01: 09: 31,600 --> 01: 09: 33,840
Menembak!
Berhenti!

576
01: 09: 33,840 --> 01: 09: 35.120
Aku akan membunuhmu!

577
01: 09: 35,120 --> 01: 09: 36,440
Tembak, sial!

578
01: 09: 36,440 --> 01: 09: 38,318
Hentikan, atau aku akan menembak!

579
01: 09: 40,080 --> 01: 09: 41,434
Menembak!

580
01: 09: 47,320 --> 01: 09: 49,789
Kesini.

581
01: 09: 53,240 --> 01: 09: 55,311
Kenapa dia tidak menembak?

582
01: 10: 01,840 --> 01: 10: 05,072
Kembali bekerja,
apa yang kamu lihat?

583
01: 10: 11,040 --> 01: 10: 13,760
Kenapa kamu ingin membunuhnya?

584
01: 10: 25,520 --> 01: 10: 27,432
Di tanah!

585
01: 10: 30,240 --> 01: 10: 32,960
Anda akan tetap seperti itu
sampai kita pindah!

586
01: 10: 33,760 --> 01: 10: 36,280
Pribadi, satu bergerak dan Anda menembak.
Mengerti?

587
01: 10: 36,280 --> 01: 10: 37,634
Dipahami, Pak!

588
01: 11: 29,360 --> 01: 11: 31,556
Sekali makan setiap dua hari sekali.

589
01: 11: 43.200 --> 01: 11: 46.600
Berapa banyak yang mereka berikan kepada Anda?
Tiga hari.

590
01: 11: 46,600 --> 01: 11: 48,114
Malam pertama adalah yang paling sulit.

591
01: 12: 11,520 --> 01: 12: 15,673
Adrian, tunggu dulu, Adrian!

592
01: 12: 57,680 --> 01: 12: 59,399
Ninel, apa itu kamu?

593
01: 12: 59,880 --> 01: 13: 03,200
Apakah kamu sudah pergi dari pikiranmu?
Anda melompat Stanica dengan memilih?

594
01: 13: 03,200 --> 01: 13: 06,432
Itulah yang dia dapatkan.
Giliran yang baik layak mendapat yang lain.

595
01: 13: 06,840 --> 01: 13: 09,674
Adrian, saya menemukan bagaimana Anda bisa
menyeberangi Danube.

596
01: 13: 10,200 --> 01: 13: 11,077
Berlangsung!

597
01: 13: 11,560 --> 01: 13: 13,392
Mengendarai tabung oksigen.

598
01: 13: 13,520 --> 01: 13: 16.080
Apa yang kamu tahu, seperti seorang penyihir.

599
01: 13: 16,080 --> 01: 13: 18,520
Man, aku serius.
Sudah pernah dilakukan sebelumnya.

600
01: 13: 18,520 --> 01: 13: 20,520
Dalam dua menit Anda berada di
Bank Serbia.

601
01: 13: 20,520 --> 01: 13: 23,360
Mereka bahkan tidak punya waktu untuk menempatkan
sorotan pada Anda.

602
01: 13: 23,360 --> 01: 13: 25,317
Tunggu, apa yang terjadi padamu?

603
01: 13: 26,120 --> 01: 13: 28,112
Saya mungkin mendapat kesempatan.

604
01: 13: 29,440 --> 01: 13: 32,717
Saya membuat furnitur untuk komandan
dan dia berjanji rilis lebih awal.

605
01: 13: 33,560 --> 01: 13: 35,711
Ninel, kamu masih percaya orang-orang ini?

606
01: 13: 36,360 --> 01: 13: 38,160
Kamu masih percaya orang ini?

607
01: 13: 38,160 --> 01: 13: 39,560
Saya sedang mencoba.

608
01: 13: 40,040 --> 01: 13: 42,760
Saya telah bekerja
malam dan siang selama dua minggu.

609
01: 13: 42,760 --> 01: 13: 44,240
Aku terbuang.

610
01: 14: 10,840 --> 01: 14: 13,480
Kamu siapa?
Gavrila.

611
01: 14: 14,920 --> 01: 14: 18,516
Saya pikir ada orang lain.
Yang itu pergi.

612
01: 14: 22,480 --> 01: 14: 24.000
Apakah Anda membatasinya?

613
01: 14: 24.000 --> 01: 14: 25,440
Bagaimana Anda tahu?

614
01: 14: 25,440 --> 01: 14: 26,715
Saya dengar tadi malam.

615
01: 14: 27,480 --> 01: 14: 30,791
Saya tidak akan meninggalkan negara itu,
Aku tidak bisa.

616
01: 14: 31.080 --> 01: 14: 35,279
Aku juga tidak mau, tapi beginilah caranya
hal itu dimaksudkan untuk menjadi.

617
01: 14: 38.080 --> 01: 14: 42,074
Ceritakan sebuah kisah, apa saja,
untuk melewati waktu.

618
01: 14: 44,440 --> 01: 14: 46,671
Pertama mereka menangkap guru kami.

619
01: 14: 47,600 --> 01: 14: 51,230
Mereka langsung membawa mereka keluar dari kelas
dan membawanya ke Securitate.

620
01: 14: 51,840 --> 01: 14: 52,990
Kami terkejut.

621
01: 14: 55.000 --> 01: 15: 00,837
Kami pikir pencuri dan pembunuh
berakhir di penjara, bukan orang yang tercerahkan.

622
01: 15: 04,240 --> 01: 15: 08.200
Kami mengambil papan tulis dari tembok
dan menulis dengan kapur pada mereka:

623
01: 15: 08,200 --> 01: 15: 10,840
MEMBERIKAN GURU KITA KAMI KEMBALI,

624
01: 15: 10,840 --> 01: 15: 14,311
dan mereka membawa kami langsung ke
Eminescu Street, ke Securitate.

625
01: 15: 14,480 --> 01: 15: 17,080
Apakah Anda orang-orang dari
Traian High School,

626
01: 15: 17,080 --> 01: 15: 19,231
dari Turnu Severin?
Iya nih.

627
01: 15: 20,120 --> 01: 15: 25.070
Ketika saya pergi ke Timisoara untuk mendaftar
ke Politeknik, mereka menolak saya.

628
01: 15: 26,480 --> 01: 15: 30,360
Dan kemudian saya datang ke Bucharest,
Saya mengikuti ujian, saya lulus

629
01: 15: 31.080 --> 01: 15: 34,357
dan dalam dua minggu saya menemukan diri saya
di kantor di Securitate.

630
01: 15: 35.080 --> 01: 15: 39,632
Mereka mengatakan kepada saya bahwa jika saya ingin menunjukkannya
keterikatan saya dengan kelas pekerja

631
01: 15: 39,720 --> 01: 15: 41,880
Saya harus menjadi informan mereka.

632
01: 15: 41,880 --> 01: 15: 44,320
Apa sekelompok degenerasi!

633
01: 15: 44,320 --> 01: 15: 49,634
Kakak perempuan saya, saudara perempuan saya yang paling banyak
suara yang indah di sekolah musik

634
01: 15: 49,760 --> 01: 15: 52,036
dan tidak masuk Konservatorium.

635
01: 16: 03,560 --> 01: 16: 05.800
Ya Tuhan, kaki saya menyerah.

636
01: 16: 05,800 --> 01: 16: 08,554
Saya pikir sih seharusnya
berada di dunia lain.

637
01: 16: 16,120 --> 01: 16: 17,679
Sekrup berlalu.

638
01: 16: 19,240 --> 01: 16: 23,757
Bagaimana jika kita memberi tip kotak ini kembali
dan seterusnya sampai jatuh?

639
01: 16: 24,640 --> 01: 16: 27,075
Sudah pernah dilakukan sebelumnya,
oleh orang lain.

640
01: 16: 28,840 --> 01: 16: 32,834
Mari, setidaknya kita dapatkan
beberapa jam tidur yang layak.

641
01: 16: 37,360 --> 01: 16: 39,716
Ayolah!

642
01: 16: 48,480 --> 01: 16: 52,315
Lihat kita tidak jatuh ke depan,
mendorong lebih keras ke belakang!

643
01: 16: 55,240 --> 01: 16: 56,799
Oh itu bagus!

644
01: 17: 12,120 --> 01: 17: 13,679
Ayo, bangun!

645
01: 17: 19,560 --> 01: 17: 21,950
Saya memotong makanan Anda, Anda bandit!

646
01: 17: 22,560 --> 01: 17: 27,237
Pergi, pergi, berbaris! Maju, berbaris!

647
01: 18: 03,240 --> 01: 18: 05,630
Mudah, mudah, ayo!

648
01: 18: 06,240 --> 01: 18: 07,799
Di mana Gavrila?

649
01: 18: 08,680 --> 01: 18: 11,275
Ayo, kamu bermimpi, nak!

650
01: 18: 16,640 --> 01: 18: 22,318
Ada apa denganmu, kamu gila?
Mudah! Pegang dia!

651
01: 18: 30,600 --> 01: 18: 36,278
Hai. Aku kedinginan
melalui tulangku semalam.

652
01: 18: 39.000 --> 01: 18: 45,793
Di sini, saya punya sesuatu untuk Anda.
Bubba Chis mendapatkannya di bungkusan dari rumah.

653
01: 18: 48,440 --> 01: 18: 49,954
Tuhan, mereka cantik!

654
01: 18: 53,560 --> 01: 18: 56.120
Bisakah saya menggendong mereka?

655
01: 18: 58,760 --> 01: 19: 03,480
Adrian, Anda tahu bagaimana Anda bisa menyeberang
perbatasan di lahan kering?

656
01: 19: 03,480 --> 01: 19: 04,560
Tidak.

657
01: 19: 04,560 --> 01: 19: 07,871
Dengan sekantong kucing di punggungmu.

658
01: 19: 10,320 --> 01: 19: 15,080
Ketika penjaga perbatasan memanggil anjing Anda,
Anda melepaskan kantong kucing.

659
01: 19: 15,080 --> 01: 19: 19,279
Ya, saya hanya bisa melihat Anda.

660
01: 19: 22,520 --> 01: 19: 24,671
Apakah salib sudah siap?

661
01: 19: 37,160 --> 01: 19: 38,674
Ini luar biasa.

662
01: 19: 42,320 --> 01: 19: 44,152
Ini belum siap.

663
01: 19: 45,480 --> 01: 19: 47,870
Perlu sedikit lebih selesai.

664
01: 19: 50,320 --> 01: 19: 52,630
Kamu pikir dia akan menyukainya?

665
01: 19: 56,840 --> 01: 20: 01,835
Adrian, ingat saat kita
di pegunungan dan hujan ...

666
01: 20: 04,480 --> 01: 20: 09,191
Anuca mulai bernyanyi
"Vissi d'arte, vissi d'amore".

667
01: 20: 12,360 --> 01: 20: 16,115
Tiga puluh, tiga puluh lima, empat puluh ...

668
01: 20: 16,880 --> 01: 20: 19,156
Hei, siapa yang merokok di sana ?!

669
01: 20: 20,480 --> 01: 20: 21,994
Dia tidak menarik napas, Pak!

670
01: 20: 23,400 --> 01: 20: 24,880
Tutup mulut! Ada apa denganmu?

671
01: 20: 25,720 --> 01: 20: 26,631
Perhatian!

672
01: 20: 34,880 --> 01: 20: 43,471
Hari ini, 7 November, kami merayakannya
Revolusi Sosialis Agung!

673
01: 20: 45,560 --> 01: 20: 51,238
Katakan setelah saya: Glory to Stalin!
Kemuliaan bagi Stalin!

674
01: 20: 51,800 --> 01: 20: 55,589
Kemuliaan bagi Stalin! Kemuliaan bagi Stalin!

675
01: 20: 55,800 --> 01: 20: 57,519
Lebih keras, bandit!

676
01: 20: 57,640 --> 01: 21: 01,429
Kemuliaan bagi Stalin! Kemuliaan bagi Stalin!

677
01: 21: 15,720 --> 01: 21: 21,398
Perhatian! Kiri!
Bernyanyi, maju mars!

678
01: 21: 22,160 --> 01: 21: 26,400
Di Kanal kami menyeka bersih
noda masa lalu yang salah

679
01: 21: 26,400 --> 01: 21: 30,519
Kami membuka jalan
dengan sekop kami dengan penggerak yang diperbarui.

680
01: 22: 27,640 --> 01: 22: 33,318
Apakah siang atau malam?
Hari, nak.

681
01: 22: 36,680 --> 01: 22: 44,031
Ninel meninggal pada malam hari.
Mereka membawanya ke gubuk mati.

682
01: 22: 49,080 --> 01: 22: 51,754
Ninel mati, nak.

683
01: 25: 02,160 --> 01: 25: 03,594
Apakah kamu punya lilin?

684
01: 25: 12,800 --> 01: 25: 14,314
Apakah kamu punya lilin?

685
01: 26: 02,320 --> 01: 26: 04,676
Dia tidak mati secara alami!

686
01: 26: 08,320 --> 01: 26: 12,678
Tutup dia kembali jika kamu tidak mau
kepala yang patah sendiri!

687
01: 26: 24,760 --> 01: 26: 30,279
Ayo satu! Anda akan membeku jika Anda tidak bekerja!
Terus bergerak ke sana!

688
01: 26: 36,040 --> 01: 26: 37,474
Hormat, Ayah.

689
01: 26: 42,040 --> 01: 26: 43,474
Apakah kamu punya lilin?

690
01: 27: 28,800 --> 01: 27: 31,395
Biarkan aku menunjukkanmu sesuatu.

691
01: 27: 47,120 --> 01: 27: 50,113
Apakah para malaikat membawanya?

692
01: 27: 53,600 --> 01: 27: 56,069
Di satu sisi.

693
01: 28: 05,840 --> 01: 28: 08,639
Saya pikir dia berasal dari gubuk-gubuk sipil.

694
01: 28: 11,280 --> 01: 28: 13,556
Apakah para prajurit di barisan depan melihat dia?

695
01: 28: 17,200 --> 01: 28: 18,520
Saya tidak berpikir demikian.

696
01: 28: 20,720 --> 01: 28: 25,158
Tiny seperti dia,
dia melewati tanpa disadari di selokan.

697
01: 28: 30,400 --> 01: 28: 32,596
Dia sangat pintar.

698
01: 28: 33,440 --> 01: 28: 35,716
Mari tunjukkan dia pada yang lain.

699
01: 28: 38,320 --> 01: 28: 41,313
Anak dalam mantel kamp kerja paksa.

700
01: 28: 48,640 --> 01: 28: 51,519
Biarkan alat di luar
dan datang melihat sesuatu.

701
01: 29: 19,240 --> 01: 29: 21,516
Dia cantik!

702
01: 29: 33,760 --> 01: 29: 36,600
Apa yang kamu tarik
Anda keledai di sini untuk?

703
01: 29: 36,600 --> 01: 29: 38,273
Sejajarkan untuk menghitung kepala.

704
01: 31: 59,520 --> 01: 32: 07,120
Kanal Laut Danube-Hitam, dikenal
sebagai 'Kuburan para intelektual Rumania'

705
01: 32: 07,120 --> 01: 32: 13,920
dimulai pada musim panas 1949,
dan selama empat tahun, puluhan ribu bekerja keras di sini.

706
01: 32: 13,920 --> 01: 32: 17,516
Lebih dari 2.000 dari mereka kehilangan nyawa mereka.

707
01: 32: 18,480 --> 01: 32: 21,920
Pada Juli 1953, pekerjaan berhenti dan sidang dimulai

708
01: 32: 21,920 --> 01: 32: 28,554
di mana manajemen sipil Kanal itu
dituduh sabotase dan dijatuhi hukuman mati.

709
01: 32: 29,200 --> 01: 32: 36,915
Pelaku sebenarnya, pimpinan partai Komunis
dan Kementerian Dalam Negeri tidak dihukum.

710
01: 32: 42,560 --> 01: 32: 48,557
Skenario oleh Oana Maria Cajal
dan Nicolae Mărgineanu

711
01: 32: 49,280 --> 01: 32: 56,995
Terinspirasi oleh buku "COUSIN ALEXANDRU"
oleh Adrian Oprescu,

712
01: 32: 57,080 --> 01: 33: 02,760
"PENGENALAN UNTUK PENYIKSAAN"
oleh Florin Constantin Pavlovici,

713
01: 33: 02,760 --> 01: 33: 08,392
serta berbagai testimonial lainnya
mantan tahanan politik.
