﻿1
00:00:00,960 --> 00:00:05,960


2
00:00:05,984 --> 00:00:10,984


3
00:00:11,008 --> 00:00:16,008


4
00:00:16,032 --> 00:00:21,032


5
00:05:16,392 --> 00:05:19,035
Hei, sayang./
Terima kasih tumpangannya.

6
00:05:37,932 --> 00:05:39,680
Saat kubilang kau harus
mulai keluar,

7
00:05:39,680 --> 00:05:41,514
Aku tak bermaksud mengasuh anak.

8
00:05:41,564 --> 00:05:43,438
Beberapa dari kita butuh uang.

9
00:05:43,491 --> 00:05:45,735
Uang hanya sesuatu untukmu
membeli barang.

10
00:05:45,737 --> 00:05:49,298
Ujar wanita dengan mobil
SUV $40,000 ayahnya.

11
00:05:49,349 --> 00:05:51,494
Enyahlah.

12
00:06:08,532 --> 00:06:11,348
Siapa itu?/
Adikku.

13
00:06:11,418 --> 00:06:13,671
Dia 15 tahun dan
duduk di rumah...

14
00:06:13,671 --> 00:06:16,200
...berbincang bersama sekumpulan
orang asing siber...

15
00:06:16,200 --> 00:06:18,975
...tentang roh seram dan
arwah gentayangan.

16
00:06:18,977 --> 00:06:20,559
Sabtu malam yang bagus.

17
00:06:20,594 --> 00:06:22,598
Kau sebaiknya bicara.

18
00:06:36,147 --> 00:06:38,333
Bukankah kita berbelok
di tanda itu terakhir kali?

19
00:06:38,358 --> 00:06:39,741
Aku tidak tahu.

20
00:06:39,803 --> 00:06:41,415
Lagi pula siapa yang
wawancara kerja dua kali...

21
00:06:41,417 --> 00:06:42,995
...untuk pekerjaan pengasuh anak?

22
00:06:43,051 --> 00:06:44,815
Di tempat terpencil,
jika boleh kutambahkan.

23
00:06:44,849 --> 00:06:47,821
Aku mendapatkan pekerjaannya,
bukan?/Terserahlah.

24
00:06:47,846 --> 00:06:51,301
Sekarang itu resmi, mereka bisa
membayar uang bensinku.

25
00:06:51,377 --> 00:06:53,095
Tempatnya di atas sana.

26
00:07:09,112 --> 00:07:11,091
Aku SMS kau untuk
menjemputku nanti?

27
00:07:11,091 --> 00:07:14,036
Mungkin./
Terima kasih Cali.

28
00:07:52,372 --> 00:07:53,549
Ranae.

29
00:07:53,574 --> 00:07:54,935
Kau membuatku terkejut.

30
00:07:54,960 --> 00:07:57,172
Maaf membuatmu menunggu.
Silakan masuk.

31
00:08:01,523 --> 00:08:03,635
Tanya baru saja menidurkan si kecil.

32
00:08:03,660 --> 00:08:04,934
Dia sudah tidur?

33
00:08:04,959 --> 00:08:07,437
Umurnya 3 bulan, yang dia lakukan
makan, buang air dan tidur,

34
00:08:07,479 --> 00:08:09,658
Dia sudah makan dan buang air,

35
00:08:09,695 --> 00:08:11,881
Jadi kau seharusnya mendapatkan
malam yang mudah.

36
00:08:11,883 --> 00:08:13,401
Itu luar biasa.

37
00:08:13,467 --> 00:08:16,211
Hai, Ranae.
Kau kesulitan temukan rumahnya?

38
00:08:16,263 --> 00:08:17,911
Mungkin sedikit sulit karena malam.

39
00:08:17,984 --> 00:08:20,365
Temanku Cali mengantarku./
Itu bagus.

40
00:08:20,413 --> 00:08:22,768
Jika kau butuh tumpangan pulang
nanti, Roman bisa mengantarmu.

41
00:08:22,768 --> 00:08:24,894
Cali akan menjemputku./
Sempurna!

42
00:08:24,952 --> 00:08:27,902
Tapi jika kau butuh tumpangan,
tentu saja aku bisa antar.

43
00:08:28,624 --> 00:08:30,504
Apa yang kalian lakukan malam ini?

44
00:08:30,530 --> 00:08:32,068
Hanya makan malam dan
nonton tengah malam.

45
00:08:32,070 --> 00:08:34,773
Pekan ini hari jadi kami./
Selamat hari jadi.

46
00:08:34,773 --> 00:08:36,562
Alasan untuk pergi keluar, sebenarnya.

47
00:08:36,599 --> 00:08:38,222
Kalian jarang keluar?

48
00:08:38,272 --> 00:08:42,131
Kau sebenarnya adalah pengasuh
keluarga Miller pertama.

49
00:08:42,632 --> 00:08:44,824
Baiklah, Miller tak akan terbangun,

50
00:08:44,824 --> 00:08:46,559
Tapi jika dia bangun.../
Tidak akan.

51
00:08:46,559 --> 00:08:49,438
Tapi jika dia bangun.../
Jika dia bangun.

52
00:08:49,476 --> 00:08:52,213
Popok dan tisu basahnya ada
di meja ganti di kamar bayi.

53
00:08:52,215 --> 00:08:53,883
Botol susunya di kulkas.

54
00:08:53,883 --> 00:08:55,320
Dia suka suara mesin putih,

55
00:08:55,320 --> 00:08:57,044
Jadi kau bisa biarkan itu
tetap menyala...

56
00:08:57,044 --> 00:08:58,821
...dan ada monitornya
di tablet sebelah sini.

57
00:08:58,821 --> 00:09:01,027
Kita sebaiknya pergi, sayang./
Apa lagi?

58
00:09:01,027 --> 00:09:02,906
Ada ayam di kulkas jika kau lapar.

59
00:09:02,906 --> 00:09:04,224
Kau bisa habiskan itu.

60
00:09:04,226 --> 00:09:06,076
Soda dan sebagainya ada
di lemari lantai bawah.

61
00:09:06,076 --> 00:09:07,348
Camilan ada dimana-mana, dan...

62
00:09:07,348 --> 00:09:10,231
Dan sofa, kamar mandi,
pintu, semuanya berfungsi.

63
00:09:10,233 --> 00:09:12,589
Baiklah, aku mengerti.

64
00:09:12,696 --> 00:09:14,234
Aku akan periksa dia sekali lagi.

65
00:09:14,236 --> 00:09:15,937
Kita akan terlambat.

66
00:09:15,990 --> 00:09:18,005
Baiklah, ini akan baik saja.

67
00:09:18,746 --> 00:09:20,805
Filmnya baru selesai
setelah tengah malam,

68
00:09:20,805 --> 00:09:22,858
Tapi kami akan pulang paling
lambat jam 01:00 malam.

69
00:09:22,858 --> 00:09:25,511
Telepon atau SMS jika kau ada
pertanyaan atau butuh sesuatu.

70
00:09:26,055 --> 00:09:27,958
Kau tahu, aku akan...
Aku akan melihat sebentar,

71
00:09:27,958 --> 00:09:30,298
Aku akan periksa dia sekali lagi.

72
00:12:50,223 --> 00:12:52,035
<i>Hubungi aku.</i>

73
00:13:21,140 --> 00:13:24,651
Hei./
<i>Aku bosan, hibur aku.</i>

74
00:13:24,653 --> 00:13:27,124
Snap-mu membuatku takut.

75
00:13:27,198 --> 00:13:29,398
Aku tadi mengalami mimpi teraneh.

76
00:13:29,573 --> 00:13:32,159
<i>Sudah tidur saat bekerja?
Itu mengesankan.</i>

77
00:13:32,161 --> 00:13:34,506
Apa yang kau lakukan?

78
00:13:34,659 --> 00:13:37,200
<i>Sabtu malam di Disfunction Junction.</i>

79
00:13:37,225 --> 00:13:38,653
Grace dan J?

80
00:13:39,521 --> 00:13:40,596
<i>Sial!</i>

81
00:13:40,618 --> 00:13:43,062
<i>Sudah kubilang untuk
mengetuk pintu, penis kecil.</i>

82
00:13:43,087 --> 00:13:45,175
<i>Hei, aku akan hubungi
kau kembali nanti.</i>

83
00:16:50,584 --> 00:16:52,068
<i>Maaf soal itu.</i>

84
00:16:52,068 --> 00:16:53,669
<i>J memang bajingan.</i>

85
00:16:53,723 --> 00:16:55,302
Apa-apaan itu?

86
00:16:55,360 --> 00:16:57,096
<i>Aku bilang maaf.</i>

87
00:16:57,151 --> 00:16:59,524
Foto itu, apa maksudnya foto itu?

88
00:16:59,574 --> 00:17:00,958
<i>Foto apa?</i>

89
00:17:01,015 --> 00:17:02,936
Foto yang barusan kau
kirim kepadaku.

90
00:17:02,978 --> 00:17:04,621
<i>Foto apa?</i>

91
00:17:04,623 --> 00:17:06,743
Foto memuakkan itu.

92
00:17:06,743 --> 00:17:09,876
<i>Aku tak tahu apa yang
kau bicarakan.</i>

93
00:17:09,878 --> 00:17:11,526
Aku tak percaya kau melakukan ini.

94
00:17:11,563 --> 00:17:13,630
<i>Sayang, aku tak mengirimmu apa-apa.</i>

95
00:17:13,632 --> 00:17:15,691
Ini tidak lucu.

96
00:17:16,156 --> 00:17:18,908
<i>Kau terdengar sangat ketakutan,
haruskah aku datang?</i>

97
00:17:18,957 --> 00:17:20,144
Tidak.

98
00:17:20,177 --> 00:17:21,594
<i>Kurasa aku harus datang.</i>

99
00:17:21,599 --> 00:17:22,868
Tidak!

100
00:17:22,906 --> 00:17:24,267
<i>Aku akan datang.</i>

101
00:17:24,290 --> 00:17:25,994
Jangan.

102
00:19:57,070 --> 00:19:58,873
Demi Tuhan.

103
00:20:16,821 --> 00:20:18,985
Kejutan!

104
00:20:24,907 --> 00:20:27,076
Tak ada bir di sini!

105
00:20:28,873 --> 00:20:31,931
Apa dia bilang?/
Aku tak tahu.

106
00:20:31,932 --> 00:20:34,749
Kubilang tak ada bir di kulkas.

107
00:20:34,751 --> 00:20:36,333
Berhenti berteriak, Jeremy.

108
00:20:36,333 --> 00:20:38,214
Bayinya sedang tidur.

109
00:20:38,263 --> 00:20:39,797
Tenang.

110
00:20:39,843 --> 00:20:41,624
Kamar bayi itu sekitar 6 mil jauhnya.

111
00:20:41,624 --> 00:20:43,502
Tempat ini sangat besar.

112
00:20:43,609 --> 00:20:45,630
Jika kau bangunkan dia,
kau bisa tidurkan dia kembali.

113
00:20:45,630 --> 00:20:47,569
Maaf, aku tak peduli dengan anak-anak.

114
00:20:47,569 --> 00:20:49,483
Aku hanya membuatnya./
Hentikanlah.

115
00:20:49,483 --> 00:20:51,473
Ya, kau memang pria jantan, J.

116
00:20:51,475 --> 00:20:53,940
Beritahu kami tentang saat
polisi membuatmu menangis.

117
00:20:54,668 --> 00:20:56,314
Aku tidak menangis.

118
00:20:56,429 --> 00:20:58,371
Bajingan itu menggunakan
semprotan merica.

119
00:20:59,177 --> 00:21:00,857
Dan juga, jika bayinya menangis,

120
00:21:00,859 --> 00:21:03,337
Biarkan dia menangis hingga ketiduran.
Semua orang tahu itu.

121
00:21:03,362 --> 00:21:06,389
Ya, kau jelas takkan menjadi
ayah terbaik tahunan.

122
00:21:06,493 --> 00:21:08,447
Itu kekasihku.

123
00:21:08,785 --> 00:21:11,162
Jujur, aku senang kalian datang,

124
00:21:11,162 --> 00:21:12,787
Tapi kau tak seharusnya di sini.

125
00:21:12,789 --> 00:21:14,913
Jika keluarga Belascos pulang,
mereka akan panik.

126
00:21:14,913 --> 00:21:15,988
Apa pedulimu?

127
00:21:15,988 --> 00:21:18,835
Mereka tipe orang cemasan,
percaya aku.

128
00:21:18,912 --> 00:21:20,758
Gracey akan menenangkan mereka.

129
00:21:20,758 --> 00:21:22,360
Atau setidaknya ayahnya.

130
00:21:22,360 --> 00:21:24,839
Itu bukan ayah pertama yang
aku buat tenang.

131
00:21:24,841 --> 00:21:26,291
Murahan.

132
00:21:26,291 --> 00:21:28,667
Kau menyukai itu./
Teman-teman.

133
00:21:28,704 --> 00:21:30,512
Sayang, kau begitu ketakutan
di telepon.

134
00:21:30,514 --> 00:21:32,197
Kurasa kau tak seharusnya
sendirian di sini.

135
00:21:32,264 --> 00:21:34,621
Aku ketakutan karena foto bodoh
yang kau kirim padaku.

136
00:21:34,621 --> 00:21:37,517
Aku tak mengirimmu apa-apa./
Aku melihat apa yang aku lihat.

137
00:21:37,553 --> 00:21:39,146
Itu berasal darimu.

138
00:21:39,148 --> 00:21:41,505
Siapa lagi yang akan mengirim
sesuatu dari ponselmu?

139
00:21:43,204 --> 00:21:44,751
Persetan dengan kalian.

140
00:21:44,804 --> 00:21:46,515
Tidak, tak ada yang menyentuh ponselku.

141
00:21:46,515 --> 00:21:48,119
Itu ada padaku semalaman.

142
00:21:48,156 --> 00:21:50,354
Foto apa?/
Foto kelamin?

143
00:21:50,378 --> 00:21:53,296
Diamlah./
Hanya menceriakan suasana.

144
00:21:53,606 --> 00:21:56,057
Itu hanya foto bodoh dan mengerikan.

145
00:21:56,121 --> 00:21:59,532
Aku tidak mengirimnya./
Lalu siapa?

146
00:21:59,595 --> 00:22:02,150
Seseorang dengan selera
humor yang sakit.

147
00:22:02,243 --> 00:22:04,389
Bagaimana aku bisa
mendapatkan ponsel dia?

148
00:22:04,473 --> 00:22:06,595
Aku bermain hoki bersama
saudaraku seharian.

149
00:22:06,623 --> 00:22:08,134
Ya, Sabtu malam yang menakjubkan...

150
00:22:08,136 --> 00:22:10,391
...dengan orang-orang
pencinta video gim.

151
00:22:10,690 --> 00:22:14,481
Itu harga yang harus kau bayar,
sayang, bermain dengan ular piton.

152
00:22:14,481 --> 00:22:16,124
Astaga!

153
00:22:16,141 --> 00:22:19,477
Kau menjijikkan, dan juga berkhayal.

154
00:22:19,534 --> 00:22:21,406
Ya, kau pasti tahu.

155
00:22:22,259 --> 00:22:25,503
Bisa kita lupakan kenangan
memori Facebook, tolong?

156
00:22:25,519 --> 00:22:27,062
Cemburu.

157
00:22:27,091 --> 00:22:28,640
Aku suka itu.

158
00:22:33,104 --> 00:22:37,059
Teman-teman, serius, ini tak apa.

159
00:22:37,059 --> 00:22:39,360
Aku tak apa, ini hanya...

160
00:22:39,437 --> 00:22:41,782
Aku tak mau membuat kesal
keluarga Belascos.

161
00:22:41,813 --> 00:22:44,522
Kami akan pergi sebelum tengah malam
dan mereka takkan tahu.

162
00:22:44,584 --> 00:22:46,525
Setuju?

163
00:22:48,228 --> 00:22:50,390
Baiklah./
Bagus.

164
00:22:50,390 --> 00:22:52,292
Akhirnya, sekarang dimana birnya?

165
00:22:52,294 --> 00:22:53,880
Kau takkan meminum bir mereka.

166
00:22:53,906 --> 00:22:55,723
Kau memang pahlawan.

167
00:22:55,725 --> 00:22:58,545
Kau tidak mengasuh bir, kau tahu?

168
00:22:58,617 --> 00:23:00,439
Waktunya film?

169
00:23:12,294 --> 00:23:14,553
<i>Temanku.</i>

170
00:23:15,285 --> 00:23:18,003
<i>Teori stimulasi kelenjar kita...</i>

171
00:23:18,003 --> 00:23:21,790
<i>...melalui dorongan
kelistrikan itu benar.</i>

172
00:23:21,792 --> 00:23:26,816
<i>Beberapa hari lalu,
kau benar-benar kecil.</i>

173
00:23:27,244 --> 00:23:29,856
<i>Dan sekarang lihatlah dirimu.</i>

174
00:23:36,014 --> 00:23:39,121
Kenapa kita menonton ini?/
Karena ini klasik.

175
00:23:39,145 --> 00:23:41,143
Bodoh secara klasik, mungkin.

176
00:23:41,223 --> 00:23:45,055
Karena film satunya yang dia ingin
tonton bahkan lebih bodoh lagi.

177
00:23:45,111 --> 00:23:47,409
Itu "lebih bodoh."

178
00:23:47,508 --> 00:23:50,097
Aku tidak tahu ini Inggris 101.

179
00:23:50,126 --> 00:23:53,209
Itu karena kau tak lulus Inggris 101.

180
00:23:53,261 --> 00:23:56,282
Aku tak mau masuk sekolah
karena blogging.

181
00:23:57,025 --> 00:23:59,846
Kurasa aku semakin menjadi bodoh
dari percakapan ini.

182
00:23:59,851 --> 00:24:03,029
Sebenarnya, aku merasa
lebih bodoh sejak pertama kali.

183
00:24:05,971 --> 00:24:08,088
Bilang padaku kau takkan
merokok di sini?

184
00:24:08,088 --> 00:24:09,629
Ayolah.

185
00:24:09,631 --> 00:24:11,047
Grace!

186
00:24:11,867 --> 00:24:15,355
Baik, aku akan keluar.

187
00:24:15,705 --> 00:24:17,768
Aku akan ikut denganmu.

188
00:24:17,814 --> 00:24:19,939
Kau mau kami hentikan filmnya?

189
00:24:21,181 --> 00:24:22,237
Ya!

190
00:24:22,237 --> 00:24:25,006
Pastikan aku tak melewatkan
satu menit pun dari sampah ini.

191
00:24:32,159 --> 00:24:34,792
Apa orang-orang ini tak percaya
dengan tetangga?

192
00:24:35,767 --> 00:24:38,462
Kurasa ada beberapa rumah di sekitar sini,

193
00:24:38,508 --> 00:24:41,046
Tapi jaraknya jauh-jauh.

194
00:24:41,179 --> 00:24:43,880
Aku akan gila berada di tempat
terpencil seperti ini.

195
00:24:43,979 --> 00:24:46,501
Ini indah saat siang hari.

196
00:24:49,434 --> 00:24:51,699
Mereka menunjukkanku jalur di sana.

197
00:24:51,751 --> 00:24:53,958
Itu seharusnya bagus untuk mendaki.

198
00:24:54,862 --> 00:24:56,563
Sungai.

199
00:25:01,772 --> 00:25:03,770
Menyenangkan.

200
00:25:20,337 --> 00:25:22,374
Apa kau melihat itu?

201
00:25:22,430 --> 00:25:24,984
Melihat apa?/
Di samping pohon.

202
00:25:29,276 --> 00:25:31,554
Ya, menawan.

203
00:25:31,606 --> 00:25:34,801
Tidak, di depan pohon./
Apa?

204
00:25:36,948 --> 00:25:39,279
Aku bersumpah melihat sesuatu.

205
00:25:43,899 --> 00:25:46,022
Aku tak melihat apa-apa.

206
00:26:00,194 --> 00:26:04,371
Ya, kau benar.
Kurasa aku juga tidak.

207
00:26:06,456 --> 00:26:07,750
Ayo.

208
00:26:07,750 --> 00:26:10,759
Kita kembali masuk sebelum
Cali dan J saling membunuh.

209
00:26:12,984 --> 00:26:14,254
Ya.

210
00:26:14,254 --> 00:26:15,327
<i>Tengah malam?</i>

211
00:26:15,327 --> 00:26:18,136
<i>Tak ada gunanya menunggu
di sini lebih lama lagi.</i>

212
00:26:18,205 --> 00:26:20,597
<i>Malam ini kelelawar pasti
sedang beristirahat.</i>

213
00:26:21,622 --> 00:26:24,299
Tunggu... Ini bagian terbaiknya.
Lihat, lihat.

214
00:26:27,365 --> 00:26:29,526
<i>Apa kau dengar itu?/
Ya.</i>

215
00:26:33,139 --> 00:26:35,015
Ini bagian terbaiknya, sebentar.

216
00:26:35,069 --> 00:26:36,698
<i>Siapkan kamera itu!</i>

217
00:26:38,257 --> 00:26:40,809
Dia berusaha memotretnya
sebelum itu mendapatkan dia.

218
00:26:40,809 --> 00:26:42,624
Tunggu, lihat ini.

219
00:26:48,530 --> 00:26:50,292
Ini bagian terbaiknya.
Lihat, lihat.

220
00:26:50,324 --> 00:26:52,700
Apa kau bisa diam?/
Apa masalahmu?

221
00:26:52,700 --> 00:26:54,294
Kau memaksa kami menonton
film bodoh ini,

222
00:26:54,296 --> 00:26:55,902
Tapi kau tak berhenti bicara
sesaat setelah ini dimulai.

223
00:26:55,902 --> 00:26:58,636
Jadi? Ini film yang buruk.

224
00:26:58,661 --> 00:27:01,361
Aku tak membuatmu menikmatinya?
Begitu maksudmu?

225
00:27:01,372 --> 00:27:03,181
Dia melakukan hal yang
sama di bioskop.

226
00:27:03,231 --> 00:27:05,601
Itu sangat menyebalkan.

227
00:27:11,311 --> 00:27:13,403
Katakan padaku soal itu.

228
00:27:13,505 --> 00:27:17,843
Orang yang bicara di bioskop
harus ditembak mati di tempat.

229
00:27:21,445 --> 00:27:22,983
Hei, Dik.

230
00:27:23,041 --> 00:27:25,033
<i>Bagaimana mengasuh?</i>

231
00:27:25,035 --> 00:27:26,659
Seperti biasa.

232
00:27:26,731 --> 00:27:28,495
Aku tak percaya kau istirahat
dari dunia maya...

233
00:27:28,497 --> 00:27:30,044
...hanya untuk tanyakan keadaanku.

234
00:27:30,081 --> 00:27:32,648
<i>Ini era komputer.
Aku bisa lakukan keduanya.</i>

235
00:27:32,676 --> 00:27:35,502
Ada cerita apa?/
<i>Tidak banyak.</i>

236
00:27:35,504 --> 00:27:36,796
<i>Kakek dan nenek mau tahu...</i>

237
00:27:36,798 --> 00:27:38,665
<i>...jika kau pulang untuk Thanksgiving.</i>

238
00:27:38,685 --> 00:27:41,455
Utah bukan rumah./
<i>Kau paham maksud mereka.</i>

239
00:27:41,498 --> 00:27:43,719
<i>Kau tak datang ke upacara
peringatan kematian.</i>

240
00:27:43,721 --> 00:27:45,011
Aku tahu.

241
00:27:45,013 --> 00:27:47,958
<i>Ini sudah lama, Ranae.</i>/
Aku tahu, Ray.

242
00:27:48,012 --> 00:27:50,325
<i>Kenapa di sana begitu gelap?
Aku hampir tak bisa melihatmu.</i>

243
00:27:50,325 --> 00:27:51,950
Kami hanya menonton film.

244
00:27:51,996 --> 00:27:54,652
<i>Kami? Apa Cali di sana?</i>

245
00:27:55,395 --> 00:27:57,236
Hei, seksi.

246
00:27:57,281 --> 00:27:59,094
Kapan kau akan berkunjung lagi?

247
00:27:59,146 --> 00:28:00,719
<i>Aku tidak tahu.</i>

248
00:28:00,767 --> 00:28:02,483
Jangan buat aku memohon, jagoan.

249
00:28:02,522 --> 00:28:05,071
Itu Grace dan Jeremy.

250
00:28:05,131 --> 00:28:07,341
Hei, adiknya Ranae./
Apa kabar?

251
00:28:07,414 --> 00:28:08,700
<i>Hai.</i>

252
00:28:09,498 --> 00:28:12,075
Apa kau bersenang-senang
dengan sahabat virtualmu?

253
00:28:12,111 --> 00:28:13,873
<i>Kau melupakan seseorang.</i>

254
00:28:13,952 --> 00:28:15,793
Kau juga punya teman sungguhan?

255
00:28:15,857 --> 00:28:18,181
<i>Bukan, kau lupa kenalkan
aku pada seseorang lagi.</i>

256
00:28:18,201 --> 00:28:21,195
Apa yang kau bicarakan?/
<i>Siapa wanita satunya?</i>

257
00:28:21,279 --> 00:28:24,719
Wanita satunya apa?/
<i>Wanita yang berdiri di belakangmu.</i>

258
00:28:28,198 --> 00:28:29,982
Itu tidak lucu, Ray.

259
00:28:29,982 --> 00:28:31,793
Aku suka itu.

260
00:28:31,878 --> 00:28:33,365
<i>Apa yang tidak lucu?</i>

261
00:28:33,392 --> 00:28:35,330
Tak ada siapa-siapa di sini.

262
00:28:35,407 --> 00:28:38,608
<i>Aku tidak bercanda.</i>/
Sampai nanti, Ray.

263
00:28:38,692 --> 00:28:40,643
<i>Ranae, jangan marah.
Aku tidak bercanda.</i>

264
00:28:40,664 --> 00:28:42,630
Sampai nanti, Ray.

265
00:28:43,697 --> 00:28:46,590
Apa semuanya senang
mempermainkan aku malam ini?

266
00:28:52,722 --> 00:28:54,483
Ya Tuhan.

267
00:29:21,329 --> 00:29:23,780
Apa-apaan?

268
00:29:53,933 --> 00:29:55,585
Apa yang terjadi?

269
00:29:55,610 --> 00:29:56,945
Aku tidak tahu.

270
00:29:56,963 --> 00:29:58,785
Sesuatu terjadi di rumah ini.

271
00:29:58,812 --> 00:30:00,760
Apa maksudmu sesuatu terjadi?

272
00:30:00,785 --> 00:30:04,232
Aku tidak tahu.
Aku melihat sesuatu.

273
00:30:04,299 --> 00:30:06,463
Apa yang kau lihat?

274
00:30:10,126 --> 00:30:12,926
Teman kecilmu benar-benar
sudah gila.

275
00:30:13,002 --> 00:30:14,937
Kau tahu dia memang kacau.

276
00:30:15,013 --> 00:30:17,461
Jangan bersikap menyebalkan./
Ya, ini tidak kacau.

277
00:30:17,461 --> 00:30:20,231
Ini seperti ruang rumah sakit jiwa.

278
00:30:20,251 --> 00:30:22,712
Aku bilang padamu jika Ibunya
meninggal setahun yang lalu,

279
00:30:22,714 --> 00:30:24,066
Jadi berikan dia kemudahan.

280
00:30:24,066 --> 00:30:26,139
Aku tak peduli.
Aku hanya bicara.

281
00:30:26,156 --> 00:30:28,174
Apa itu begitu sulit...

282
00:30:28,176 --> 00:30:30,761
...untukmu menjadi orang
yang menyebalkan sekali saja?

283
00:30:30,763 --> 00:30:33,031
Gracey, orang-orang ini
meninggalkan anaknya dengan dia.

284
00:30:33,068 --> 00:30:34,598
Pikirkanlah.

285
00:30:34,600 --> 00:30:36,686
Jadi, apa?/
Jadi, apa?

286
00:30:36,768 --> 00:30:39,812
Dia mampu untuk menggunakan
mikrowave atau sejenisnya.

287
00:30:39,929 --> 00:30:41,860
Itu tidak lucu.

288
00:30:41,867 --> 00:30:44,707
Dia baik-baik saja./
Ya, baik.

289
00:30:44,884 --> 00:30:47,798
Dia akan mengajukan surat
perceraian dari kenyataan.

290
00:30:47,861 --> 00:30:51,134
Kau justru yang tampaknya tak
bisa memegang kenyataan.

291
00:30:51,167 --> 00:30:52,765
Apa yang kau bicarakan?

292
00:30:52,807 --> 00:30:56,145
Kau tampaknya melewatkan
kenyataan yang ada...

293
00:30:56,181 --> 00:30:58,164
...jika mereka meninggalkan
kita sendirian...

294
00:30:58,166 --> 00:31:02,253
...dan kelihatannya takkan
kembali dalam waktu dekat.

295
00:31:17,109 --> 00:31:21,181
Dia hanya tergantung di sana.

296
00:31:21,268 --> 00:31:23,603
Sayang, dia baik-baik saja.

297
00:31:25,117 --> 00:31:27,853
Kau tak percaya denganku, 'kan?

298
00:31:27,915 --> 00:31:30,695
Aku yakin jika kau berpikir melihatnya,

299
00:31:30,697 --> 00:31:33,184
Tapi malam ini bukan yang pertama, 'kan?

300
00:31:33,230 --> 00:31:35,367
Foto itu?/
Tak ada foto.

301
00:31:35,369 --> 00:31:38,296
Ada fotonya./
Tidak ada.

302
00:31:39,137 --> 00:31:42,843
Kalian pikir aku gila, 'kan?

303
00:31:42,935 --> 00:31:45,135
Aku tahu itu sejak kalian
datang ke sini malam ini.

304
00:31:45,160 --> 00:31:49,659
Sayang, tak ada yang berpikir
Kau gila, tapi...

305
00:31:50,582 --> 00:31:54,021
Apa kau pertimbangkan untuk
kembali meminum obatmu?

306
00:31:54,111 --> 00:31:56,682
Kau belum lama ini berhenti
meminumnya.

307
00:31:56,749 --> 00:31:59,968
Itu obat anti-depresi,
bukan anti-psikosis.

308
00:31:59,993 --> 00:32:02,821
Kesedihan dan depresi bisa berdampak
pada orang dengan segala cara.

309
00:32:02,821 --> 00:32:04,381
Contohnya adikmu.

310
00:32:04,418 --> 00:32:07,183
Ini tak ada kaitannya dengan itu./
Sayang.

311
00:32:07,219 --> 00:32:10,880
Cali, ada sesuatu di rumah ini.

312
00:32:31,975 --> 00:32:34,260
Baiklah, pelan-pelan jagoan.
Mereka akan segera kembali.

313
00:32:34,262 --> 00:32:36,041
Ayolah, Gracey.
Aku takkan lama.

314
00:32:36,066 --> 00:32:37,921
Itu tak terlalu menjanjikan.

315
00:32:37,921 --> 00:32:40,163
Cukup buka buka bajumu.
Kita pasti dengan jika mereka turun.

316
00:32:59,995 --> 00:33:02,857
Baiklah, berhenti.
Biar aku yang melakukannya.

317
00:33:11,069 --> 00:33:12,533
Apa-apaan?

318
00:33:12,533 --> 00:33:14,268
Apa yang kau lakukan?/
Aku tak melakukan apa-apa.

319
00:33:14,268 --> 00:33:15,844
Apa dia memukulmu?/
Apa?

320
00:33:15,879 --> 00:33:17,228
Lalu apa yang terjadi?

321
00:33:17,273 --> 00:33:19,699
Kalian semua sudah gila,
itu yang terjadi.

322
00:33:20,718 --> 00:33:22,016
Apa yang terjadi, Grace?

323
00:33:22,016 --> 00:33:23,336
Kau membuat takut semua orang.

324
00:33:23,336 --> 00:33:24,879
Diamlah!

325
00:33:24,879 --> 00:33:27,271
Grace!/
Apa dia memukulmu?

326
00:33:27,296 --> 00:33:29,240
Berhenti tanyakan dia
jika aku memukulnya!

327
00:33:29,240 --> 00:33:31,444
Aku tidak memukul dia!/
Semuanya tetap tenang.

328
00:33:31,469 --> 00:33:33,311
Jeremy, diamlah sebentar!

329
00:33:33,329 --> 00:33:34,811
Jangan memintaku untuk diam.

330
00:33:34,836 --> 00:33:37,072
Ini pertunjukkan anehmu.

331
00:33:37,074 --> 00:33:40,208
Grace, apa yang terjadi?

332
00:33:40,364 --> 00:33:42,491
Apa yang kau lihat, Ranae?

333
00:33:42,515 --> 00:33:43,988
Apa?

334
00:33:44,032 --> 00:33:47,400
Di monitor, di luar...

335
00:33:47,698 --> 00:33:51,013
Apa yang kau lihat?/
Tunggu, diluar?

336
00:33:51,038 --> 00:33:53,835
Tidak ada.
Aku tak melihat apa-apa.

337
00:33:53,878 --> 00:33:56,035
Itu omong kosong, Ranae./
Hei!

338
00:33:56,060 --> 00:33:58,841
J benar. Kau berjalan keliling
di sini semalaman...

339
00:33:58,841 --> 00:34:00,406
...membuat takut semua orang...

340
00:34:00,431 --> 00:34:02,298
...dan sekarang tiba-tiba
kau tak tahu apa-apa.

341
00:34:02,329 --> 00:34:03,999
Apa yang terjadi di sini?

342
00:34:04,064 --> 00:34:06,531
Kami sedikit bermesraan./
Ya Tuhan

343
00:34:06,556 --> 00:34:09,443
Tenanglah.
Ini bukan gereja, oke?

344
00:34:09,443 --> 00:34:10,871
Ini ruang tamu seseorang.

345
00:34:10,877 --> 00:34:12,733
Cobalah sesekali menjaga nafsumu.

346
00:34:12,758 --> 00:34:14,571
Butuh dua orang untuk
menari tango, jalang.

347
00:34:14,664 --> 00:34:15,945
Dia juga tak mengeluh.

348
00:34:15,947 --> 00:34:18,664
Ya, dia luar biasa./
Enyahlah!

349
00:34:19,819 --> 00:34:21,611
Kami tadi sedang bermesraan di sofa...

350
00:34:21,611 --> 00:34:24,197
...lalu kemudian dia berteriak
dan mulai panik.

351
00:34:24,271 --> 00:34:27,013
Grace, apa yang terjadi?

352
00:34:28,569 --> 00:34:31,148
Apa yang kau lihat?

353
00:34:31,233 --> 00:34:34,625
Tidak ada, itu hanya...

354
00:34:34,797 --> 00:34:36,562
Tidak ada.

355
00:34:41,778 --> 00:34:44,201
Ada sesuatu di rumah ini.

356
00:34:47,465 --> 00:34:49,492
Apa?

357
00:34:50,565 --> 00:34:53,581
Aku tahu ini terdengar gila,

358
00:34:53,700 --> 00:34:56,254
Tapi kurasa itu.../
Jika kau bilang hantu,

359
00:34:56,254 --> 00:34:58,363
Aku benar-benar akan kehilangan
akal sehatku karena kalian.

360
00:34:58,389 --> 00:35:00,411
Diamlah, penis kecil!

361
00:35:00,411 --> 00:35:02,057
Hantu, oke?

362
00:35:02,123 --> 00:35:04,045
Ini hantu.

363
00:35:04,136 --> 00:35:05,653
Ya Tuhan!

364
00:35:05,653 --> 00:35:08,184
Kalian jelas sudah tidak waras./
Jeremy!

365
00:35:10,371 --> 00:35:12,760
Apa tepatnya yang kau lihat?

366
00:35:12,818 --> 00:35:14,808
Aku tidak tahu.

367
00:35:14,857 --> 00:35:17,573
Itu seorang wanita,
itu yang pasti.

368
00:35:17,638 --> 00:35:21,859
Kecil, tapi aku tak bisa melihat
wajahnya atau matanya.

369
00:35:21,907 --> 00:35:24,446
Demi Tuhan./
Apa kau bisa diam?

370
00:35:24,446 --> 00:35:27,525
Tidak saat orang di sekitarku
bertingkah seperti orang gila.

371
00:35:27,579 --> 00:35:31,030
Dan dia hanya melihat ke arah kami.

372
00:35:31,104 --> 00:35:32,928
Kau bilang tak bisa melihat matanya.

373
00:35:32,969 --> 00:35:34,808
Aku tahu,

374
00:35:35,544 --> 00:35:37,415
Tapi aku bisa merasakannya.

375
00:35:37,500 --> 00:35:39,008
Dengarkan dirimu.

376
00:35:39,008 --> 00:35:41,448
Apa masalahmu?/
Apa masalahku?

377
00:35:41,448 --> 00:35:43,824
Aku duduk di sini bersama sekumpulan
orang paranoid histeris...

378
00:35:43,824 --> 00:35:47,247
...berbicara tentang hantu.
Itu masalahku.

379
00:35:47,272 --> 00:35:49,961
Aku di sini. Tak ada wanita,
tak ada hantu.

380
00:35:49,961 --> 00:35:53,636
Bagaimana kau tahu?/
Karena hantu itu tidak ada.

381
00:35:53,692 --> 00:35:55,701
Apa aku benar-benar harus
mengatakannya dengan lantang?

382
00:35:55,767 --> 00:35:57,842
Lalu apa tepatnya yang
dia lihat, Jeremy?

383
00:35:57,893 --> 00:36:00,504
Bagaimana aku tahu?
Dia mungkin mulai gila.

384
00:36:00,580 --> 00:36:01,839
Kau babi.

385
00:36:01,892 --> 00:36:03,331
Kau tidak mengatakan itu.

386
00:36:03,356 --> 00:36:05,169
Katakan padaku apa
kemungkinannya.

387
00:36:05,218 --> 00:36:07,098
Entah kau menunjukkan
gejala kegilaan...

388
00:36:07,100 --> 00:36:09,247
...atau kau memang melihat hantu.

389
00:36:09,560 --> 00:36:11,484
Persetan denganmu./
Tidak, persetan denganmu.

390
00:36:11,514 --> 00:36:13,629
Persetan dengan kalian semua.

391
00:36:16,272 --> 00:36:18,240
Kau mau ke mana?

392
00:36:18,326 --> 00:36:20,500
Aku akan buang air kecil dan
pergi mencari bir.

393
00:36:20,560 --> 00:36:22,458
Apa pedulimu?

394
00:36:22,972 --> 00:36:25,401
Hei, wanita hantu,
aku akan pergi buang air kecil...

395
00:36:25,454 --> 00:36:27,927
...dan mencari bir,
jika kau ingin membunuhku, oke?

396
00:36:27,927 --> 00:36:30,909
Tapi biarkan aku minum
bir terlebih dulu, terima kasih.

397
00:36:31,983 --> 00:36:34,656
Jeremy jangan!/
Biarkan dia pergi.

398
00:36:35,844 --> 00:36:37,832
Kurasa itu bukan ide bagus
untuk kita sendirian.

399
00:36:37,832 --> 00:36:39,163
Siapa yang peduli dengannya?

400
00:36:39,163 --> 00:36:40,923
Jika memang ada sesuatu di rumah ini...

401
00:36:40,923 --> 00:36:42,818
Dia takkan mendengarkanmu, Ranae.

402
00:36:42,858 --> 00:36:44,678
Dia benar.

403
00:36:44,692 --> 00:36:47,429
Itu seperti bicara rasional
dengan anak 1 tahun.

404
00:36:47,495 --> 00:36:48,963
Apa?

405
00:36:48,986 --> 00:36:50,970
Aku hanya bilang,
dia takkan mendengarkanmu.

406
00:36:51,036 --> 00:36:53,968
Tidak, Grace, apa yang kau katakan?

407
00:36:54,183 --> 00:36:57,724
Kubilang itu seperti bicara rasional
dengan anak berumur 1 tahun.

408
00:36:57,782 --> 00:36:59,977
1 tahun.

409
00:37:43,487 --> 00:37:46,618
Apa yang kau cari?/
Ini, lihatlah ini.

410
00:37:46,668 --> 00:37:49,366
Foto-foto bayi, lalu?

411
00:37:49,368 --> 00:37:51,023
Tunggu.

412
00:37:52,574 --> 00:37:54,835
Aku tak mengerti apa yang
seharusnya dicari, sayang.

413
00:37:54,899 --> 00:37:56,596
Tunggu!

414
00:37:58,779 --> 00:38:01,845
Itu, lihatlah.

415
00:38:01,909 --> 00:38:04,743
Ini pesta ulang tahun,
lalu kenapa?

416
00:38:04,769 --> 00:38:06,425
Ini pesta ulang tahun pertama.

417
00:38:06,425 --> 00:38:08,900
Ya, ini pesta ulang tahun
pertama, lalu kenapa?

418
00:38:08,900 --> 00:38:10,734
Tidak, ini bukan pesta ulang
tahun pertama,

419
00:38:10,734 --> 00:38:12,191
Mereka mengadakannya.

420
00:38:12,246 --> 00:38:14,412
Baiklah, jadi?

421
00:38:14,456 --> 00:38:16,888
Jadi, Miller baru 3 bulan.

422
00:38:16,936 --> 00:38:19,602
Dan?/Dan mereka tak punya
anak yang lain.

423
00:38:19,627 --> 00:38:21,753
Baiklah, berarti itu untuk
anak orang lain.

424
00:38:21,830 --> 00:38:24,452
Tidak, itu jelas anak mereka.

425
00:38:24,500 --> 00:38:27,489
Menurutmu mereka punya anak
sebelumnya dan meninggal?

426
00:38:27,579 --> 00:38:29,189
Mungkin.

427
00:38:29,221 --> 00:38:31,741
Lalu apa? Makhluk yang aku
lihat bukan anak 1 tahun.

428
00:38:31,788 --> 00:38:34,244
Tidak, foto ini hanya dari
ulang tahun pertamanya.

429
00:38:34,246 --> 00:38:36,521
Entah berapa umurnya sekarang./
Ayolah.

430
00:38:36,576 --> 00:38:38,833
Serius, kenapa tidak?

431
00:38:38,835 --> 00:38:41,198
Cali, kau bertemu mereka.
Berapa umur mereka?

432
00:38:41,250 --> 00:38:44,973
Setidaknya 40-an, 'kan?/
Kurang lebih, mungkin lebih tua.

433
00:38:44,999 --> 00:38:46,634
Oke, pertengahan 40-an.

434
00:38:46,659 --> 00:38:48,134
Mereka bisa saja memiliki
anak berumur 5 tahun.

435
00:38:48,136 --> 00:38:50,316
Makhluk itu juga bukan anak 5 tahun/
Baik!

436
00:38:50,401 --> 00:38:52,429
Itu bisa saja anak 10 tahun,
seorang remaja!

437
00:38:52,431 --> 00:38:54,656
Di usia mereka, mereka mungkin
punya anak berumur 20 tahunan.

438
00:38:54,713 --> 00:38:56,239
Ranae!

439
00:38:56,297 --> 00:38:58,217
Kenapa tidak, 'kan?

440
00:38:58,294 --> 00:39:00,569
Berdasarkan logika itu, mereka
bisa saja punya anak yang lebih tua...

441
00:39:00,569 --> 00:39:03,151
...yang pindah keluar atau
pergi kuliah dan sebagainya.

442
00:39:03,151 --> 00:39:05,097
Ya, itu benar./
Tidak mungkin.

443
00:39:05,097 --> 00:39:07,266
Mereka mewawancaraiku dua kali.

444
00:39:07,296 --> 00:39:09,375
Itu seharusnya dibicarakan.

445
00:39:09,449 --> 00:39:11,208
Bagaimana kau tahu?

446
00:39:11,306 --> 00:39:13,103
Aku tahu.

447
00:39:13,683 --> 00:39:16,499
Apa yang kau lakukan?/
Menghubungi Ray.

448
00:39:20,487 --> 00:39:23,987


449
00:39:24,011 --> 00:39:27,511


450
00:39:27,535 --> 00:39:31,035


451
00:40:34,408 --> 00:40:36,072
Bajingan!

452
00:40:39,992 --> 00:40:43,293
<i>Tidak mungkin kalian
mengasuh hantu.</i>

453
00:40:43,325 --> 00:40:45,495
Ray, aku tidak bercanda.

454
00:40:45,527 --> 00:40:47,503
Kau terobsesi dengan hal-hal
seperti ini selama setahun.

455
00:40:47,505 --> 00:40:50,244
<i>Itu maksudku.
Aku sangat menguasai hal ini.</i>

456
00:40:50,301 --> 00:40:53,061
<i>Aku mengikuti perbincangan
langsung saat Sabtu malam...</i>

457
00:40:53,081 --> 00:40:55,677
<i>Menonton ceramah dari
pakar paranormal,</i>

458
00:40:55,679 --> 00:40:58,471
<i>Dan kakakku yang bodoh
melihat hantu di Wisconsin...</i>

459
00:40:58,473 --> 00:41:00,023
<i>...selagi aku terjebak di Utah?</i>

460
00:41:00,064 --> 00:41:02,851
<i>Tidak mungkin semesta sekejam itu.</i>

461
00:41:02,853 --> 00:41:05,186
Ray, jika mereka kehilangan anaknya,

462
00:41:05,188 --> 00:41:07,306
Apa itu mungkin jika hantunya
berada di rumah ini?

463
00:41:07,373 --> 00:41:10,015
<i>Tentu saja mungkin.
Begitu cara kerjanya hal-hal ini.</i>

464
00:41:10,053 --> 00:41:11,290
Apa maksudmu?

465
00:41:11,337 --> 00:41:13,632
<i>Seorang anak mungkin tak
mati begitu saja, bukan?</i>

466
00:41:13,691 --> 00:41:18,358
<i>Umumnya itu dalam kecelakaan,
sakit parah, atau hal-hal tragis.</i>

467
00:41:18,412 --> 00:41:20,373
<i>Itu seperti hal lazim hantu umumnya.</i>

468
00:41:20,410 --> 00:41:23,373
<i>Seolah jiwa mereka punya
urusan yang belum selesai...</i>

469
00:41:23,416 --> 00:41:26,299
<i>...dan itu tak bisa lepas hingga
urusannya selesai.</i>

470
00:41:26,362 --> 00:41:28,806
Itu sangat masuk akal./
Benarkah?

471
00:41:28,831 --> 00:41:31,713
Apa?/Kenapa kita mendengarkan
dia secara serius?

472
00:41:31,803 --> 00:41:33,793
Dia tahu banyak tentang hal-hal ini.

473
00:41:33,826 --> 00:41:36,114
Dia hanya anak bodoh
dengan hobi yang aneh.

474
00:41:36,150 --> 00:41:37,786
Kau tahu aku bisa mendengarmu, 'kan?

475
00:41:37,835 --> 00:41:39,731
Jangan bersikap menyebalkan, Grace.

476
00:41:39,770 --> 00:41:43,800
Dengar, jangan tersinggung,
tapi yang benar saja.

477
00:41:43,861 --> 00:41:47,453
<i>Astaga! Apa itu makhluk yang aku
lihat saat aku terakhir menghubungimu?</i>

478
00:41:47,473 --> 00:41:49,273
<i>Serius, apa yang kalian lihat?</i>

479
00:41:49,275 --> 00:41:51,108
<i>Karena apa yang aku lihat
bukan anak bayi.</i>

480
00:41:51,110 --> 00:41:53,033
Aku tak tahu lagi apa yang aku lihat.

481
00:41:53,091 --> 00:41:55,366
Kami tidak tahu berapa usia anak
satunya saat dia meninggal.

482
00:41:55,408 --> 00:41:57,875
Kami tidak tahu jika mereka
punya anak yang meninggal.

483
00:41:57,900 --> 00:42:00,925
<i>Itu cukup mudah untuk ditemukan.
Sebentar.</i>

484
00:43:05,700 --> 00:43:07,821
Grace, dasar wanita jalang.

485
00:43:19,215 --> 00:43:21,984
Kau sebaiknya beritahu orang tuanya./
Dan berkata apa?

486
00:43:21,984 --> 00:43:23,774
Jika puteri mereka yang mati
menghantui rumah mereka?

487
00:43:23,774 --> 00:43:26,203
Tidak, kau cukup beritahu mereka
apa yang Grace lihat.

488
00:43:26,205 --> 00:43:27,663
Kurasa mereka ingin tahu itu.

489
00:43:27,665 --> 00:43:29,279
Aku bahkan tak tahu lagi
apa yang aku lihat.

490
00:43:29,279 --> 00:43:31,041
15 menit lalu kau sangat yakin.

491
00:43:31,043 --> 00:43:32,508
Ini semua tak masuk akal.

492
00:43:32,557 --> 00:43:35,564
Jangan biarkan Jeremy meyakinkanmu
kau tak melihat apa-apa.

493
00:43:36,206 --> 00:43:38,395
Dan juga, dimana J?

494
00:43:38,429 --> 00:43:40,379
<i>Hei, aku temukan sesuatu.</i>

495
00:43:40,415 --> 00:43:43,696
Apa?/
<i>Berita kematian daring.</i>

496
00:43:43,714 --> 00:43:45,544
Jadi?

497
00:43:46,247 --> 00:43:47,595
<i>Wow!</i>

498
00:43:47,630 --> 00:43:51,252
<i>Ya, mereka punya puteri yang
meninggal tujuh tahun lalu.</i>

499
00:43:51,281 --> 00:43:55,232
<i>"Rose Ann Belasco, puteri dari
Roman dan Tanya Belasco,"</i>

500
00:43:55,234 --> 00:43:57,570
<i>"Meninggal secara tak terduga
di rumah keluarga..."</i>

501
00:43:57,570 --> 00:44:00,455
<i>"...diluar perbatasan Madison,
Wisconsin, minggu lalu."</i>

502
00:44:00,455 --> 00:44:01,741
Aku tahu itu.

503
00:44:01,741 --> 00:44:04,032
<i>Ini, lihatlah ini.</i>

504
00:44:04,034 --> 00:44:08,288
<i>Orang yang ceria...
Teman sekelas...</i>

505
00:44:09,139 --> 00:44:12,465
<i>Pengasuh yang setia...</i>

506
00:44:12,498 --> 00:44:15,046
<i>Kakek-nenek yang menyayangi...</i>/
Berapa umurnya saat itu?

507
00:44:15,059 --> 00:44:17,304
<i>Tunggu.</i>

508
00:44:17,879 --> 00:44:19,777
<i>9 tahun.</i>

509
00:44:19,847 --> 00:44:22,049
9 tahun.

510
00:44:22,148 --> 00:44:24,469
Apa yang kau lihat berumur 9 tahun?

511
00:44:24,471 --> 00:44:27,133
Sudah kubilang, aku tak tahu
lagi apa yang aku lihat.

512
00:44:27,176 --> 00:44:28,689
Grace!

513
00:44:28,780 --> 00:44:33,186
Ya, mungkin. Entahlah.

514
00:44:35,357 --> 00:44:38,004
Ray./
<i>Ini, lihatlah ini.</i>

515
00:44:38,004 --> 00:44:39,583
<i>Ini fotonya.</i>

516
00:44:40,184 --> 00:44:42,195
Dia cantik.

517
00:44:42,197 --> 00:44:44,187
Ray, apa itu wanita yang kau lihat?

518
00:44:44,215 --> 00:44:45,877
<i>Entahlah, mungkin.</i>

519
00:44:45,877 --> 00:44:47,991
<i>Aku tak melihatnya dengan baik
karena itu terlalu gelap.</i>

520
00:44:47,991 --> 00:44:49,129
Astaga.

521
00:44:49,129 --> 00:44:51,702
<i>Kalian harus dapatkan video,
foto, atau semacamnya.</i>

522
00:44:51,702 --> 00:44:54,788
Aku takkan mengunggah foto
bersama wanita gadis meninggal.

523
00:44:54,813 --> 00:44:56,711
Bagaimana dia meninggal, Ray?

524
00:44:56,752 --> 00:44:59,612
<i>Tak banyak dikatakan.
Hanya berkata di rumah.</i>

525
00:44:59,628 --> 00:45:01,965
Kau bisa  cari di suatu tempat dan
lihat jika bisa temukan sesuatu?

526
00:45:01,989 --> 00:45:03,373
<i>Ya, tentu.</i>

527
00:45:03,386 --> 00:45:06,105
Grace, apa itu gadis yang kau lihat?

528
00:45:06,127 --> 00:45:07,715
Keparat.

529
00:45:07,744 --> 00:45:10,164
Grace, apa itu gadisnya?/
Jangan sekarang!

530
00:45:10,164 --> 00:45:11,507
Ada apa?

531
00:45:11,532 --> 00:45:14,801
Keparat itu kirim aku video
dia bersama wanita lain.

532
00:45:15,828 --> 00:45:17,157
Dasar bajingan!

533
00:45:17,178 --> 00:45:19,789
Kau mau ke mana?/
Aku pergi membunuhnya.

534
00:45:19,889 --> 00:45:22,173
Ray!/
<i>Tunggu.</i>

535
00:45:22,224 --> 00:45:24,487
Tidak, Ray, fokus.

536
00:45:24,512 --> 00:45:27,207
<i>Ada apa?</i>/
Apa itu berbahaya?

537
00:45:27,248 --> 00:45:30,008
<i>Kurasa tidak.</i>/
Kau rasa tidak?

538
00:45:30,062 --> 00:45:31,839
Bagaimana dia tahu?

539
00:45:31,879 --> 00:45:33,954
Grace benar, dia hanya mengira-ngira.

540
00:45:33,975 --> 00:45:36,708
<i>Aku tak mengira-ngira.</i>/
Ray.

541
00:45:36,710 --> 00:45:41,043
<i>Tunggu. Mereka mengadakan
tanya-jawab, akan kutanyakan.</i>

542
00:45:41,484 --> 00:45:43,420
Apa menurut mereka?

543
00:45:43,495 --> 00:45:45,520
<i>Sebentar, aku masih
menunggu jawaban.</i>

544
00:45:45,545 --> 00:45:48,512
Aku tak mau menunggu, Ray.
Aku ketakutan!

545
00:45:57,255 --> 00:45:59,692
<i>Oke, hasil konsensus umumnya,</i>

546
00:45:59,743 --> 00:46:02,185
<i>Yaitu jika roh dengan
sifat seperti ini,</i>

547
00:46:02,221 --> 00:46:03,875
<i>Seperti anak yang terikat
dengan keluarganya,</i>

548
00:46:03,875 --> 00:46:07,425
<i>Hanya sangat berbahaya jika
rohnya sangat tidak puas.</i>

549
00:46:07,469 --> 00:46:08,997
Apa maksudnya itu?

550
00:46:09,028 --> 00:46:11,911
<i>Jika dia tewas karena
kekejaman atau secara tragis...</i>

551
00:46:11,913 --> 00:46:15,750
...<i>atau jika ada ketidakadilan yang
membuatnya gentayangan antar dunia,</i>

552
00:46:15,785 --> 00:46:17,884
<i>Atau kurasa, jika itu anak nakal.</i>

553
00:46:17,941 --> 00:46:20,275
<i>Tapi, bagaimana mungkin anak
9 tahun adalah anak yang nakal?</i>

554
00:46:20,344 --> 00:46:22,628
Kau jelas tidak mengasuh.

555
00:46:22,692 --> 00:46:25,072
<i>Kau selalu lucu, Cali.</i>

556
00:46:25,149 --> 00:46:27,414
Kau tidak membuatku
merasa lebih baik, Ray.

557
00:46:27,441 --> 00:46:29,779
Hal-hal seperti itu bisa
diterapkan di sini.

558
00:46:29,859 --> 00:46:32,001
<i>Benar, tapi itu bukan
satu-satunya faktor.</i>

559
00:46:32,015 --> 00:46:33,343
Apa maksudmu?

560
00:46:33,384 --> 00:46:36,976
<i>Itu hanya alasan jika rohnya
menjadi kesal dan marah,</i>

561
00:46:36,978 --> 00:46:39,042
<iTapi itu tak menjadikannya berbahaya.</i>

562
00:46:39,076 --> 00:46:40,898
Bisa kita langsung ke intinya?

563
00:46:40,900 --> 00:46:43,525
Baik, jadi apa yang membuatnya berbahaya?

564
00:46:43,527 --> 00:46:45,754
<i>Kebanyakan bukti menunjukkan...</i>

565
00:46:45,754 --> 00:46:46,883
Bukti?

566
00:46:46,883 --> 00:46:48,651
<i>Karena tak ada kata
yang lebih baik terserahlah.</i>

567
00:46:48,695 --> 00:46:50,204
Kebanyakan bukti menunjukkan?

568
00:46:50,204 --> 00:46:55,128
<i>Jika roh seperti ini hanya berbahaya
saat hari peringatan kematiannya.</i>

569
00:46:55,131 --> 00:46:56,454
Kenapa?

570
00:46:56,491 --> 00:47:00,000
<i>Entahlah, tapi orang berpikir jika
hanya di hari peringatan kematian...</i>

571
00:47:00,002 --> 00:47:02,948
<i>...makhluk itu bisa berinteraksi
secara fisik dengan dunia ini.</i>

572
00:47:02,993 --> 00:47:05,178
Berinteraksi secara fisik?/
Apa maksudnya itu?

573
00:47:05,221 --> 00:47:07,256
<i>Kau tahu, seperti memegang sesuatu,</i>

574
00:47:07,256 --> 00:47:09,161
<i>Mengambil sesuatu,
melukai seseorang.</i>

575
00:47:09,204 --> 00:47:11,429
<i>Di hari biasanya, kau mungkin
mendengar atau melihatnya,</i>

576
00:47:11,431 --> 00:47:13,122
<i>Tapi pada hari sekali
selama setahun itu...</i>

577
00:47:13,186 --> 00:47:16,491
<i>...makhluk itu bisa menyeberangi
jembatan dan melukai.</i>

578
00:47:16,548 --> 00:47:19,346
Baiklah, apa ini adalah harinya?

579
00:47:19,417 --> 00:47:22,938
Kapan Rose meninggal, Ray?
Apa dikatakan di berita kematian?

580
00:47:22,958 --> 00:47:25,192
Sebentar.

581
00:47:38,064 --> 00:47:40,429
Aku akan mencekik lehernya.

582
00:47:43,133 --> 00:47:44,712
<i>Ketemu.</i>

583
00:47:44,714 --> 00:47:47,844
Jadi?/
<i>Ini tanggal berapa?</i>

584
00:47:48,802 --> 00:47:51,686
7 Oktober,
kurang beberapa menit lagi.

585
00:47:51,711 --> 00:47:53,054
Kapan Rose meninggal?

586
00:47:53,056 --> 00:47:55,379
<i>Kalian baik-baik saja.
Dia meninggal 3 Oktober.</i>

587
00:47:55,430 --> 00:47:57,638
Baiklah, itu hampir menenangkan.

588
00:47:57,713 --> 00:47:59,511
Kau yakin?

589
00:47:59,590 --> 00:48:00,951
<i>Tentu saja.</i>

590
00:48:00,963 --> 00:48:04,733
<i>Itu dikatakan tanggal 3 dan
berita kematian keluar tanggal 5.</i>

591
00:48:04,803 --> 00:48:06,853
<i>Kalian seharusnya baik-baik saja.</i>

592
00:48:06,911 --> 00:48:10,200
Aku percaya denganmu, Ray.
Tapi, bisa kau memastikan itu?

593
00:48:10,247 --> 00:48:12,447
Mungkin melihat jika ada
artikel berita lainnya?

594
00:48:12,520 --> 00:48:14,401
Apa saja untuk memastikan itu.

595
00:48:14,401 --> 00:48:16,659
<i>Ya. Aku harus ke toilet sebentar,</i>

596
00:48:16,661 --> 00:48:18,538
<i>Tapi aku segera kembali.</i>

597
00:48:19,465 --> 00:48:21,138
Terima kasih.

598
00:48:21,300 --> 00:48:24,698
<i>Ranae, kau tahu apa
artinya ini, 'kan?</i>

599
00:48:24,774 --> 00:48:26,445
Ini tak berarti apa-apa, Ray.

600
00:48:26,472 --> 00:48:29,053
Hubungi kembali ke ponselku, mengerti?

601
00:48:29,078 --> 00:48:30,782
<i>Baiklah, dah.</i>

602
00:48:35,057 --> 00:48:36,636
Aku tarik kembali,

603
00:48:36,689 --> 00:48:39,262
Aku benar-benar senang
kalian datang kemari.

604
00:48:45,315 --> 00:48:47,358
Aku tak percaya ini sudah tengah malam.

605
00:48:48,336 --> 00:48:51,601
Setidaknya kita tahu bajingan
kecil itu tidak berbahaya.

606
00:49:14,536 --> 00:49:16,897
Astaga, Grace!

607
00:49:17,846 --> 00:49:20,098
Kau membuatku terkejut.

608
00:49:20,945 --> 00:49:23,887
Jika kau kemari untuk meminta
maaf, aku tak tertarik.

609
00:49:33,100 --> 00:49:35,293
Apa masalahmu?

610
00:49:43,764 --> 00:49:45,765
Ya, kau sudah mendapat kesempatan.

611
00:49:45,800 --> 00:49:47,735
Aku tak tertarik.

612
00:49:51,901 --> 00:49:53,758
Ayolah, Grace.

613
00:49:59,203 --> 00:50:00,874
Grace.

614
00:50:29,344 --> 00:50:32,632
Apa-apaan?
Apa kau barusan menggigitku?

615
00:50:52,755 --> 00:50:55,607
Astaga, ada apa denganmu?

616
00:53:02,766 --> 00:53:04,459
Jeremy.

617
00:53:12,459 --> 00:53:14,185
Jeremy?

618
00:53:16,661 --> 00:53:19,674
Jeremy, kau di mana?

619
00:53:24,720 --> 00:53:26,607
Jeremy?

620
00:53:26,694 --> 00:53:28,885
Apa kau di sini?

621
00:53:38,984 --> 00:53:41,521
Tidak lucu, bajingan.

622
00:54:59,807 --> 00:55:01,513
Dia mau tahu situasinya.

623
00:55:01,523 --> 00:55:02,996
Tidak, dia tak mau tahu.

624
00:55:03,032 --> 00:55:05,214
Aku tak tahu harus berkata apa.

625
00:55:05,246 --> 00:55:10,928
Bilang padanya satu anak tidur,
tapi yang satunya jelas terbangun.

626
00:55:12,134 --> 00:55:14,495
Itu sama sekali tidak lucu.

627
00:55:14,546 --> 00:55:17,683
Serius, aku merasa harus
mengatakan sesuatu.

628
00:55:17,745 --> 00:55:20,587
Ayolah, apa yang akan kau katakan?

629
00:55:20,691 --> 00:55:23,229
Jika ada sesuatu yang aneh
terjadi di rumah mereka.

630
00:55:23,286 --> 00:55:25,037
Kau akan membuat mereka takut.

631
00:55:25,062 --> 00:55:27,337
Jika ada sesuatu di sini./
Ranae?

632
00:55:27,378 --> 00:55:30,698
Jika itu mungkin puteri mereka?!/
Yang benar saja.

633
00:55:30,747 --> 00:55:34,056
Jika kau beritahu mereka itu,
mereka akan membuatmu dirawat.

634
00:55:43,396 --> 00:55:45,296
Apa?

635
00:55:50,477 --> 00:55:52,485
Apa?

636
00:56:02,910 --> 00:56:05,417
Sayang, ada apa?

637
00:56:05,621 --> 00:56:07,723
Tidak ada.

638
00:56:07,805 --> 00:56:09,742
Tak ada apa-apa.

639
00:58:29,996 --> 00:58:31,814
Tolong aku.

640
00:58:40,560 --> 00:58:42,155
Tolong aku.

641
00:58:42,357 --> 00:58:44,640
Tolong, tolong aku.

642
00:59:28,091 --> 00:59:31,190
Tak ada yang salah bokongku.

643
00:59:31,293 --> 00:59:33,501
Tidak, tak hanya itu.

644
00:59:33,549 --> 00:59:35,801
Sesuatu baru saja terjadi.

645
00:59:37,946 --> 00:59:39,911
Apa?

646
00:59:40,897 --> 00:59:44,572
Aku tak pernah beritahu padamu
apa yang terjadi pada Ibuku.

647
00:59:44,632 --> 00:59:48,639
Aku tahu dia meninggal sebelum
kau masuk kuliah.

648
00:59:48,688 --> 00:59:52,561
Peringatan satu tahun kematiannya
adalah bulan lalu.

649
00:59:52,614 --> 00:59:55,548
Kanker, 'kan?

650
00:59:56,645 --> 00:59:59,421
Itu yang aku katakan pada orang.

651
00:59:59,530 --> 01:00:01,814
Tapi bukan itu yang terjadi.

652
01:00:05,674 --> 01:00:08,951
Tumbuh besar, itu hanya
Ibuku, Ray dan aku.

653
01:00:08,980 --> 01:00:10,860
Ibuku saat itu baru 18 tahun
saat dia meninggalkan rumah...

654
01:00:10,860 --> 01:00:12,996
...dan pindah bersama ayahku.

655
01:00:13,031 --> 01:00:16,395
Kemudian, ayahku pergi
setelah aku lahir.

656
01:00:16,451 --> 01:00:20,558
Suatu hari, pergi begitu saja.

657
01:00:21,147 --> 01:00:24,388
Ibuku saat itu 20 tahunan,

658
01:00:24,402 --> 01:00:28,433
Tak ada pendidikan dan seorang anak.

659
01:00:28,761 --> 01:00:32,153
Orang tuanya separuh melintasi
kota menyimpan dendam,

660
01:00:32,240 --> 01:00:35,275
Dan dia sepenuhnya sendirian.

661
01:00:36,706 --> 01:00:40,433
Empat tahun kemudian, Ray lahir,

662
01:00:40,490 --> 01:00:44,420
Tapi ayahnya juga tak pernah
ada dalam gambaran.

663
01:00:46,218 --> 01:00:48,769
Berpindah-pindah sekolah,

664
01:00:48,828 --> 01:00:51,049
Berganti-ganti pekerjaan,

665
01:00:51,102 --> 01:00:53,568
Berganti-ganti pasangan,

666
01:00:54,422 --> 01:00:58,048
Tapi dia berusaha,
dia sangat berusaha.

667
01:00:58,109 --> 01:01:02,319
Dia bekerja banting tulang dan
melakukan apapun untuk Ray dan aku.

668
01:01:02,363 --> 01:01:04,292
Apa saja.

669
01:01:04,703 --> 01:01:06,943
Apa yang terjadi?

670
01:01:08,534 --> 01:01:12,637
Musim panas terakhir setelah aku lulus,

671
01:01:12,677 --> 01:01:15,141
Pekerjaan musim panasku
adalah di toko yogurt ini.

672
01:01:15,198 --> 01:01:19,760
Ibuku seharusnya menjemputku
sepulang bekerja,

673
01:01:19,779 --> 01:01:22,607
Tapi dia terlambat.

674
01:01:23,788 --> 01:01:26,195
Jadi aku SMS dia.

675
01:01:26,259 --> 01:01:29,578
"Kau di mana?"
"Apa kau lupa?"

676
01:01:29,580 --> 01:01:32,316
"Apa yang terjadi?"

677
01:01:32,853 --> 01:01:35,052
Tapi dia tidak menanggapi...

678
01:01:35,052 --> 01:01:37,734
...karena dia jelas sedang
mengemudi, 'kan?

679
01:01:38,140 --> 01:01:39,797
Tapi aku terus mengirim dia pesan...

680
01:01:39,797 --> 01:01:42,635
...karena aku marah dan
bersikap menyebalkan.

681
01:01:44,693 --> 01:01:48,119
Dia pasti menjadi khawatir karena
terus menerima semua SMS ini,

682
01:01:48,155 --> 01:01:50,726
Karena saksi mata berkata jika...

683
01:01:51,941 --> 01:01:53,518
...dia sedang melihat ponselnya...

684
01:01:53,520 --> 01:01:57,033
...saat mobilnya masuk ke bawah
truk pick-up...

685
01:01:57,082 --> 01:01:59,870
...dan tewas seketika.

686
01:02:00,514 --> 01:02:03,220
Ranae, sayang.

687
01:02:04,156 --> 01:02:06,570
Kau berdiri di samping peti matinya
dan kau menangis,

688
01:02:06,638 --> 01:02:08,241
Lalu kau berbaring di kamar
asramamu saat malam hari,

689
01:02:08,243 --> 01:02:10,411
Memohon padanya untuk
memaafkanmu.

690
01:02:10,413 --> 01:02:13,364
Dan adikmu menjadi terobsesi
dengan roh dan hantu...

691
01:02:13,364 --> 01:02:15,811
Karena mungkin jika hantu
memang ada,

692
01:02:15,811 --> 01:02:18,031
Ibuku tak sepenuhnya hilang.

693
01:02:18,070 --> 01:02:23,076
Tapi dia menghilang,
benar-benar lenyap.

694
01:02:24,642 --> 01:02:27,670
Kau tak tahu jika dia mendengarmu,

695
01:02:27,713 --> 01:02:30,540
Atau jika dia memaafkanmu,

696
01:02:30,632 --> 01:02:33,441
Atau jika dia bahkan tahu...

697
01:02:34,387 --> 01:02:37,982
...bahwa dia segalanya
bagiku dan Ray.

698
01:02:40,653 --> 01:02:44,231
Dan hal terakhir yang kukatakan
padanya sebelum ia meninggal...

699
01:02:44,255 --> 01:02:47,445
...yaitu jika dia ibu yang buruk.

700
01:02:47,766 --> 01:02:49,854
Sayang.

701
01:03:06,990 --> 01:03:08,737
Mereka sebentar lagi pulang.

702
01:03:08,765 --> 01:03:10,458
Kita sebaiknya mencari J dan Grace.

703
01:03:10,514 --> 01:03:13,512
Apa kau baik-baik saja?/
Aku baik.

704
01:03:13,553 --> 01:03:16,376
Mari kita sudahi malam ini.

705
01:03:16,420 --> 01:03:17,659
Baiklah.

706
01:03:17,735 --> 01:03:20,923
Kenapa kau tak mencari di kamar,
dan aku mencari di bawah.

707
01:03:21,385 --> 01:03:23,706
Tidak, kita harus tetap bersama.

708
01:03:23,726 --> 01:03:26,578
Sayang, adikmu bilang kita
tak perlu khawatir.

709
01:03:26,655 --> 01:03:28,907
Ada yang tidak beres.

710
01:03:30,435 --> 01:03:33,229
Baiklah, kita pergi bersama-sama.

711
01:03:41,925 --> 01:03:43,491
Ini Ray.

712
01:03:43,516 --> 01:03:46,675
Aku akan periksa ke bawah./
Tidak, tunggu aku.

713
01:03:48,680 --> 01:03:49,790
Ray.

714
01:03:49,828 --> 01:03:51,904
<i>Bagaimana keadaan kalian?</i>

715
01:03:51,971 --> 01:03:53,569
Kami ketakutan.

716
01:03:53,582 --> 01:03:55,359
Apa kau temukan yang lebih?

717
01:03:55,404 --> 01:03:58,496
<i>Semua baik saja.
Kalian sepenuhnya aman.</i>

718
01:04:00,619 --> 01:04:02,334
Apa kau yakin, Ray?

719
01:04:02,384 --> 01:04:04,457
Ada hal aneh yang terjadi di sini.

720
01:04:04,501 --> 01:04:06,130
<i>Aku 100% yakin.</i>

721
01:04:06,158 --> 01:04:07,902
<i>Rose mungkin hanya
mempermainkan kalian,</i>

722
01:04:07,904 --> 01:04:10,526
<i>Tapi dia sama sekali
tidak berbahaya.</i>

723
01:04:10,880 --> 01:04:12,691
Entahlah, Ray.

724
01:04:12,747 --> 01:04:15,031
Apa kau temukan sesuatu
yang lebih tentang dia?

725
01:04:15,099 --> 01:04:18,041
<i>Aku temukan artikel di Internet,
tapi itu tak berkata banyak.</i>

726
01:04:19,464 --> 01:04:23,048
Bagaimana dia meninggal?/
<i>Tak sengaja tenggelam.</i>

727
01:04:23,064 --> 01:04:25,950
Dia tenggelam?/
<i>Kecelakaan tidak wajar.</i>

728
01:04:25,975 --> 01:04:30,217
<i>Dia sedang bermain bersama temannya
di sungai, tersangkut dan meninggal.</i>

729
01:04:30,300 --> 01:04:32,356
Itu tak masuk akal.

730
01:04:32,396 --> 01:04:34,742
Kita pasti melewatkan sesuatu di sini.

731
01:04:34,800 --> 01:04:36,162
<i>Kenapa?</i>

732
01:04:36,214 --> 01:04:39,074
Karena dia di sini, Ray,
dan dia marah.

733
01:04:39,160 --> 01:04:42,357
Aku tak percaya dia tak berbahaya.

734
01:04:44,067 --> 01:04:48,171
Grace? Jeremy?

735
01:04:48,263 --> 01:04:50,755
Apa kalian di bawah sini?

736
01:04:52,098 --> 01:04:54,074
Jika kalian bermesraan dibawah sini,

737
01:04:54,076 --> 01:04:56,494
Kita harus pergi.

738
01:05:10,707 --> 01:05:13,095
Teman-teman, apa kau di sini?

739
01:05:45,559 --> 01:05:47,410
Bagaimana jika itu bukan Rose?

740
01:05:47,435 --> 01:05:48,889
<i>Apa?</i>

741
01:05:49,834 --> 01:05:53,130
Bagaimana jika ada yang lain
di rumah ini, dan itu bukan Rose?

742
01:05:53,190 --> 01:05:55,551
<i>Itu tidak mungkin, itu pasti Rose.</i>

743
01:05:55,619 --> 01:05:56,962
Kenapa?

744
01:05:57,014 --> 01:05:59,173
Kita hanya beranggapan jika itu dia.

745
01:05:59,222 --> 01:06:01,614
Itu mungkin sesuatu yang
sepenuhnya berbeda.

746
01:06:01,667 --> 01:06:02,963
Kita tidak tahu.

747
01:06:03,046 --> 01:06:05,598
<i>Tapi apa lagi kemungkinan yang ada?</i>

748
01:06:06,783 --> 01:06:08,396
Aku tidak tahu.

749
01:06:08,441 --> 01:06:11,212
Mungkin seseorang yang
tinggal di sini sebelumnya?

750
01:06:11,267 --> 01:06:14,544
Mungkin seseorang yang tewas
membangun rumah ini?

751
01:06:14,629 --> 01:06:17,017
Mungkin seseorang...

752
01:06:17,077 --> 01:06:19,741
<i>Kau bicara gila.</i>

753
01:06:19,862 --> 01:06:22,757
Aku tidak gila.

754
01:06:22,951 --> 01:06:24,861
<i>Cobalah tetap tenang,</i>

755
01:06:24,890 --> 01:06:27,508
<i>Biarkan Miller tidur dan tunggu
hingga orang tuanya pulang.</i>

756
01:06:27,530 --> 01:06:29,322
<i>Ini akan segera berakhir.</i>

757
01:06:29,378 --> 01:06:30,880
Tidak, Ray!

758
01:06:30,882 --> 01:06:33,070
Apapun yang ada di rumah ini,
itu berbahaya,

759
01:06:33,113 --> 01:06:36,730
Dan jika Rose tidak berbahaya,
maka ini bukan Rose.

760
01:06:36,794 --> 01:06:38,679
<i>Ranae, berhenti.</i>

761
01:06:38,681 --> 01:06:40,096
Tidak!

762
01:06:40,098 --> 01:06:42,183
Ada sesuatu di sini
yang kita lewatkan.

763
01:06:42,185 --> 01:06:44,710
Ada sesuatu yang tak kita lihat.

764
01:06:44,754 --> 01:06:47,215
Ada sesuatu yang tak kita ketahui.

765
01:06:59,169 --> 01:07:01,409
Ray?

766
01:07:01,958 --> 01:07:03,753
Kenapa kau berkata Miller?

767
01:07:03,778 --> 01:07:05,702
<i>Apa?</i>

768
01:07:06,586 --> 01:07:10,319
Kau bilang, "Biar Miller tidur."

769
01:07:11,830 --> 01:07:14,354
Kenapa kau mengatakan Miller?

770
01:07:28,117 --> 01:07:31,701
Aku tak pernah beritahu kau
nama bayinya Miller.

771
01:07:51,158 --> 01:07:54,245
<i>Sampaikan salamku pada
ibumu, Jalang.</i>

772
01:08:20,564 --> 01:08:23,756
Teman-teman, orang tuanya
akan segera pulang,

773
01:08:23,785 --> 01:08:26,275
Jadi kita harus pergi dari sini.

774
01:09:34,622 --> 01:09:37,552
Teman-teman, berhenti bercanda.
Kita harus pergi.

775
01:10:03,916 --> 01:10:06,618
Kalian semua akan mati.

776
01:10:48,727 --> 01:10:50,860
Ray?/
<i>Ranae, ada apa?</i>

777
01:10:50,860 --> 01:10:53,720
Ray, apa ini benar-benar kau?/
<i>Apa yang kau bicarakan?</i>

778
01:10:53,758 --> 01:10:55,259
Apa yang kau temukan, Ray?

779
01:10:55,349 --> 01:10:57,532
<i>Aku temukan artikel tentang Rose.</i>

780
01:10:57,630 --> 01:10:59,820
Apa dia tenggelam?/
<i>Apa?</i>

781
01:10:59,860 --> 01:11:02,658
<i>Ya, bagaimana kau tahu itu?</i>/
Tanggalnya salah, 'kan?

782
01:11:02,658 --> 01:11:05,234
Tanggalnya salah dan kecelakaannya
tepat 7 tahun hari ini, benar?

783
01:11:05,246 --> 01:11:07,474
<i>Tidak, Ranae, Tanggalnya benar.</i>

784
01:11:07,521 --> 01:11:08,892
Itu pasti masalahnya.

785
01:11:08,926 --> 01:11:11,213
Ini pasti hari peringatan
kecelakaannya.

786
01:11:11,271 --> 01:11:14,204
<i>Tidak, Ranae, dengar!
Itu bukan kecelakaan.</i>

787
01:11:14,206 --> 01:11:16,203
Apa?/
<i>Ada seorang pengasuh.</i>

788
01:11:16,203 --> 01:11:19,210
Dan itu tak terbukti, tapi polisi
menduga jika si pengasuh...

789
01:11:19,212 --> 01:11:20,383
Apa?/
<i>Pengasuh.</i>

790
01:11:20,383 --> 01:11:22,391
<i>Semacam pertukaran pengasuh asing.</i>

791
01:11:22,438 --> 01:11:24,306
Apa maksudmu, Ray?

792
01:11:24,364 --> 01:11:26,407
<i>Dan seorang pengasuh dan
dia membunuh Rose!</i>

793
01:11:26,472 --> 01:11:28,815
<i>Dia tenggelamkan dia
di sungai belakang rumah.</i>

794
01:11:30,138 --> 01:11:32,565
Apa? Kenapa?

795
01:11:32,607 --> 01:11:34,807
<i>Mereka tidak tahu.
Dia tidak beres.</i>

796
01:11:34,807 --> 01:11:36,628
<i>Dia punya semacam riwayat
atau sesuatu, entahlah.</i>

797
01:11:36,628 --> 01:11:39,470
<i>Itu terungkap setelahnya,
tapi semuanya tidak jelas.</i>

798
01:11:39,521 --> 01:11:41,940
Kau bilang itu tak terbukti./
<i>Tidak.</i>

799
01:11:41,940 --> 01:11:45,317
Kenapa tidak?/
<i>Karena dia tewas, Ranae.</i>

800
01:11:45,778 --> 01:11:48,551
Apa?/
<i>Dia gantung diri.</i>

801
01:11:50,395 --> 01:11:52,036
Kapan, Ray?

802
01:11:52,092 --> 01:11:54,184
<i>Itu yang aku ingin
katakan padamu.</i>

803
01:11:54,242 --> 01:11:56,197
<i>Itu besok.</i>

804
01:11:56,295 --> 01:11:58,805
Apa maksudmu besok?

805
01:11:58,832 --> 01:12:00,525
<i>Itu yang aku ingin
katakan padamu.</i>

806
01:12:00,550 --> 01:12:03,306
<i>Kau harus keluar dari rumah
sebelum tengah malam,</i>

807
01:12:03,331 --> 01:12:06,918
<i>Karena pengasuh itu bunuh diri
tepat 7 tahun yang lalu besok.</i>

808
01:12:06,989 --> 01:12:09,895
Ya Tuhan./
<i>Apa?</i>

809
01:12:09,981 --> 01:12:12,624
Kau di Utah, Ray.

810
01:12:12,656 --> 01:12:16,016
Ini sudah besok, di sini.

811
01:12:53,707 --> 01:12:55,213
Jeremy?

812
01:13:17,528 --> 01:13:20,182
Ray, aku butuh bantuanmu.
Aku harus mencari yang lain.

813
01:13:20,182 --> 01:13:22,506
Hubungi 911, dan...

814
01:13:22,623 --> 01:13:24,456
Ray?

815
01:14:33,829 --> 01:14:38,753
Ini aku! Cali! Cali, ini aku.
Ini Ranae.

816
01:14:38,771 --> 01:14:40,661
Sayang, ini aku.

817
01:14:40,663 --> 01:14:43,372
Tak ada apa-apa di sana.
Kau baik-baik saja.

818
01:14:43,374 --> 01:14:45,116
Kau baik saja,
tak ada apa-apa di sana.

819
01:14:45,121 --> 01:14:47,055
Ray salah, Ranae.

820
01:14:47,064 --> 01:14:49,086
Aku tahu./
Tidak, Ray salah.

821
01:14:49,088 --> 01:14:51,027
Jeremy tewas./
Apa?

822
01:14:51,050 --> 01:14:53,267
Dan Rose membunuh Jeremy./
Ya Tuhan.

823
01:14:53,295 --> 01:14:55,216
Begitu juga Grace, kurasa.

824
01:14:55,218 --> 01:14:57,052
Apa?/
Aku melihat dia.

825
01:14:57,054 --> 01:14:58,826
Ranae, Rose berusaha membunuhku.

826
01:14:58,852 --> 01:15:01,181
Cali, itu bukan Rose./
Apa?

827
01:15:01,183 --> 01:15:02,755
Itu bukan Rose, tapi pengasuhnya.

828
01:15:02,771 --> 01:15:04,614
Dia membunuh Rose,
kemudian dia bunuh diri...

829
01:15:04,614 --> 01:15:05,985
...tujuh tahun lalu, hari ini.

830
01:15:05,985 --> 01:15:08,142
Kenapa?/
Kita harus pergi dari sini.

831
01:15:08,142 --> 01:15:10,274
Apa yang dia lakukan di sini?
Kenapa dia mengejar kita?

832
01:15:10,276 --> 01:15:12,359
Aku tidak tahu./
Kenapa sekarang?

833
01:15:12,361 --> 01:15:16,445
Dia tewas 7 tahun yang lalu,
kenapa sekarang?

834
01:15:17,698 --> 01:15:21,489
Ya Tuhan, Miller!/
Apa?

835
01:15:21,834 --> 01:15:25,361
Tak ada anak lain setelah Rose
hingga sekarang./Apa?

836
01:15:25,361 --> 01:15:27,414
Dia kembali untuk membunuh
bayi yang baru lahir.

837
01:15:27,469 --> 01:15:29,130
Tapi, aku...

838
01:15:29,232 --> 01:15:31,103
Dia tak peduli dengan kita.

839
01:15:31,155 --> 01:15:33,966
Dia hanya permainkan kita.
Dia sebenarnya menginginkan Miller.

840
01:15:33,966 --> 01:15:35,382
Ranae?

841
01:15:35,384 --> 01:15:37,719
Cali, kita harus membawanya
keluar dari sini.

842
01:15:39,588 --> 01:15:41,177
Dia akan membunuh kita.

843
01:15:41,202 --> 01:15:44,183
Kita harus keluar dari sini./
Tidak, dia akan membunuh kita, Ranae.

844
01:15:44,217 --> 01:15:46,103
Cali, dimana ponselmu?/
Apa?

845
01:15:46,103 --> 01:15:48,103
Ponselmu, gunakan senter
di ponselmu.

846
01:15:48,103 --> 01:15:51,360
Kurasa aku merusaknya
saat aku menjatuhkan itu.

847
01:15:51,385 --> 01:15:54,148
Kita harus pergi dari sini, sekarang.

848
01:15:58,205 --> 01:16:01,131
Mungkin kita sebaiknya cari bantuan./
Tak ada waktu, Cali.

849
01:16:01,136 --> 01:16:03,469
Tetangga?/
Mereka terlalu jauh.

850
01:16:03,469 --> 01:16:05,903
Kita harus bawa Miller
keluar dari sini, sekarang.

851
01:16:06,965 --> 01:16:09,359
Aku tak bisa melihat apa-apa.

852
01:16:21,556 --> 01:16:24,138
Ini terlalu gelap./
Berhenti.

853
01:16:24,185 --> 01:16:25,702
Aku menjatuhkan ponselku
di sebelah sana.

854
01:16:25,755 --> 01:16:28,135
Kurasa aku bisa menemukannya.

855
01:17:32,184 --> 01:17:34,181
Ranae?

856
01:17:34,797 --> 01:17:36,815
Ini dia, ketemu.

857
01:17:37,403 --> 01:17:39,336
Cali?

858
01:17:45,777 --> 01:17:47,636
Cali!

859
01:18:36,879 --> 01:18:38,560
Ya Tuhan,

860
01:18:38,645 --> 01:18:40,621
Rose.

861
01:18:53,109 --> 01:18:55,418
Kau tak bisa memiliki dia.

862
01:19:03,258 --> 01:19:05,375
Kau tak bisa memiliki dia!

863
01:21:34,729 --> 01:21:36,897
<i>911, apa keadaan daruratmu?</i>

864
01:21:38,593 --> 01:21:40,506
Aku butuh bantuan.


