﻿1
00:00:00,984 --> 00:00:05,984


2
00:00:06,008 --> 00:00:11,008


3
00:00:11,032 --> 00:00:16,032


4
00:00:16,056 --> 00:00:21,056


5
00:02:34,825 --> 00:02:36,865
Jangan jawab itu.

6
00:02:56,468 --> 00:02:58,387
Bagus.

7
00:03:02,583 --> 00:03:04,668
Ya.

8
00:03:22,744 --> 00:03:25,247
Setahun Kemudian...

9
00:03:46,793 --> 00:03:48,910
Kau anak buah Uncle?/
Kau Jerome?

10
00:03:48,935 --> 00:03:52,566
Ya. Masuklah.
Ayo. Cepat.

11
00:03:54,651 --> 00:03:56,528
Duduk.

12
00:03:56,611 --> 00:03:58,889
Buat dirimu nyaman.

13
00:04:01,725 --> 00:04:05,103
Kau membawanya?

14
00:04:20,202 --> 00:04:23,464
Semua baik?/
Sebentar.

15
00:04:30,295 --> 00:04:32,314
Ini, Nak.

16
00:04:37,469 --> 00:04:39,196
Apa yang kau lakukan?

17
00:04:39,196 --> 00:04:40,655
Kau kurang 500.

18
00:04:40,655 --> 00:04:42,709
Apa yang kau bicarakan?
Kesepakatannya 25.

19
00:04:42,783 --> 00:04:44,826
Tidak, kesepakatannya 3./
Tidak, kesepakatannya 25.

20
00:04:44,826 --> 00:04:46,953
Kesepakatannya 3./Mau hubungi Uncle?
Minta dia memberitahumu?

21
00:04:46,953 --> 00:04:49,039
Tidak, Uncle tahu kesepakatannya.
Kau yang hubungi dia.

22
00:04:49,039 --> 00:04:51,692
Hei, anak sialan./
Hei.

23
00:04:53,026 --> 00:04:55,462
Kau sebaiknya berhati-hati dengan itu.

24
00:04:55,462 --> 00:04:57,881
Aku memulai dengan hati-hati.

25
00:04:57,881 --> 00:05:04,554
Sekarang, kau berutang 500 lagi padaku.

26
00:05:04,621 --> 00:05:06,389
Pergilah ke kulkas.

27
00:05:06,473 --> 00:05:09,684
Di sana ada tumpukan uang.
Disana ada $1000.

28
00:05:09,726 --> 00:05:12,337
Kau bisa ambil 500.

29
00:05:20,262 --> 00:05:22,030
Tidak, kubilang kau bisa
ambil 500.

30
00:05:22,055 --> 00:05:24,491
Kau bohong./
Baiklah.

31
00:05:24,599 --> 00:05:27,285
Oke, jangan khawatir soal itu, Nak.

32
00:05:32,958 --> 00:05:34,693
Terima kasih.

33
00:06:16,276 --> 00:06:17,741
Berhenti bicara.

34
00:06:17,766 --> 00:06:20,839
Berhenti bicara. Diam!
Kau membuat kepalaku pusing!

35
00:06:21,006 --> 00:06:23,967
Kau terlambat.
Masuklah. Duduk.

36
00:06:24,117 --> 00:06:26,261
Karena itu tugasmu!

37
00:06:28,163 --> 00:06:29,973
Tutup pintunya.

38
00:06:30,832 --> 00:06:33,502
Tutup pintunya!

39
00:06:37,047 --> 00:06:39,649
Apa ini? Ada sisa
makanan di bajumu.

40
00:06:39,649 --> 00:06:43,528
Aku tak beri kau uang untuk makan.
Itu artinya kau mengambil dari kantong.

41
00:06:43,720 --> 00:06:47,073
Lihat aku. Lihat aku!

42
00:06:47,251 --> 00:06:49,534
Kau mau ujung jarimu
dipotong karena mencuri?

43
00:06:49,558 --> 00:06:51,703
Itu yang au inginkan?

44
00:06:51,728 --> 00:06:53,939
Berikan itu padaku.

45
00:07:00,320 --> 00:07:02,710
Kuenya 3 dolar.

46
00:07:04,908 --> 00:07:07,302
Aku pakai pecahan 20 lalu
sisakan kukembalikan ke dalam.

47
00:07:07,344 --> 00:07:09,846
Aku mendapat tambahan
500 dari pembeli.

48
00:07:09,846 --> 00:07:11,389
Kau apa?

49
00:07:11,431 --> 00:07:13,642
Dia mencoba mengurangi 500,
jadi aku urus itu.

50
00:07:13,642 --> 00:07:16,186
Tetap saja bukan berarti kau
boleh mencuri dariku.

51
00:07:16,211 --> 00:07:19,303
Ayolah, Danny.
Kami memberimu makan di sini.

52
00:07:19,328 --> 00:07:21,483
Kau tidak kelaparan.

53
00:07:21,483 --> 00:07:23,068
Yang kedua darimu.

54
00:07:23,068 --> 00:07:25,887
Ini kedua kalinya kau mencuri dariku.

55
00:07:29,558 --> 00:07:31,368
Aku lapar.

56
00:07:33,603 --> 00:07:36,539
Berikutnya kau mencuri dariku,
aku potong tanganmu.

57
00:07:36,563 --> 00:07:38,123
Lalu memasukkannya ke kulkas.

58
00:07:38,124 --> 00:07:41,152
Karena itu, aku minta kau pergi lagi.
Berdiri.

59
00:08:21,985 --> 00:08:23,545
Hei!

60
00:08:23,695 --> 00:08:26,239
Hei! Keparat!

61
00:08:29,409 --> 00:08:31,087
Hei!

62
00:09:25,882 --> 00:09:28,468
Kembali dari kematian, ya?

63
00:09:31,279 --> 00:09:33,698
Dimana aku?

64
00:09:33,848 --> 00:09:35,992
Kau aman.

65
00:09:36,017 --> 00:09:38,161
kau di apartemenku.

66
00:09:38,244 --> 00:09:40,080
Siapa kau?

67
00:09:40,080 --> 00:09:42,357
Aku Mary.

68
00:09:43,358 --> 00:09:46,961
Kau terluka.
Tak sadarkan diri di gang.

69
00:09:47,070 --> 00:09:49,798
Ayo. Makan.

70
00:09:49,798 --> 00:09:52,425
Dimana tasku?/
Kau akan dapatkan itu kembali.

71
00:09:52,425 --> 00:09:55,303
Juga semua didalamnya./
Aku butuh itu sekarang.

72
00:09:55,303 --> 00:09:57,305
Duduk.

73
00:09:57,305 --> 00:10:00,058
Aku harus kembali.

74
00:10:00,058 --> 00:10:01,935
Kembali ke mana?

75
00:10:01,935 --> 00:10:04,771
Aku seharusnya ke Back Bay.

76
00:10:04,771 --> 00:10:07,190
Begini saja,

77
00:10:07,565 --> 00:10:10,026
Kau duduk dan makanlah...

78
00:10:10,026 --> 00:10:13,471
Aku sendiri yang akan mengantarmu
ke Back Bay. Bagaimana?

79
00:10:30,661 --> 00:10:32,298
Pelan-pelan.

80
00:10:32,298 --> 00:10:35,160
Kapan terakhir kali kau makan?

81
00:10:39,973 --> 00:10:41,683
Ada apa di Back Bay?

82
00:10:41,708 --> 00:10:43,752
Ibumu.

83
00:10:46,421 --> 00:10:50,775
Ada keluarga atau teman di sana?/
Kenapa kau banyak bertanya?

84
00:10:50,775 --> 00:10:52,777
Kau polisi?

85
00:10:52,777 --> 00:10:55,280
Tidak terlalu.

86
00:10:55,572 --> 00:10:57,609
Aku hanya berusaha membantu.
Itu saja.

87
00:10:57,782 --> 00:11:00,702
Ya? Aku tak butuh bantuanmu.

88
00:11:00,852 --> 00:11:05,039
Kurasa kau butuh, khususnya
dengan apa yang ada di tasmu.

89
00:11:05,587 --> 00:11:08,670
Biar aku tebak,
dua kilo kokain...

90
00:11:09,486 --> 00:11:13,907
Dan pistol semi otomatis?

91
00:11:20,955 --> 00:11:24,434
Orang yang memberimu tas itu,
siapa namanya?

92
00:11:24,434 --> 00:11:27,187
Dia akan membunuhku karena bicara
denganmu./Dia takkan menyentuhmu.

93
00:11:27,187 --> 00:11:29,898
Dia akan membunuh kita berdua.

94
00:11:30,481 --> 00:11:32,901
Kau tahu apa yang terjadi...

95
00:11:32,901 --> 00:11:36,012
...jika kau tertangkap
dengan tas itu?

96
00:11:37,305 --> 00:11:41,531
Polisi akan membuatmu
menjadi informan./Ya?

97
00:11:42,143 --> 00:11:45,705
Aku bukan pengadu./
Itu tidak penting.

98
00:11:45,747 --> 00:11:48,666
Yang terpenting adalah
apa yang orang pikirkan.

99
00:11:48,666 --> 00:11:53,213
Tak ada yang mau bicara pada anak
yang berbicara pada polisi. Benar?

100
00:11:53,254 --> 00:11:56,116
Khususnya di tempat kita berasal.

101
00:11:57,408 --> 00:12:00,762
Dengar, aku berada di pihakmu.

102
00:12:00,762 --> 00:12:03,540
Ayo, kita bersihkan luka itu.

103
00:12:10,755 --> 00:12:13,775
Darahmu mengotori seluruh bajumu.

104
00:12:14,551 --> 00:12:17,011
Tunggu di sini.

105
00:12:30,024 --> 00:12:32,110
Ini.

106
00:12:37,907 --> 00:12:40,635
Siapa yang melakukan itu padamu?

107
00:12:40,785 --> 00:12:42,929
Uncle?

108
00:12:43,163 --> 00:12:46,808
Bagaimana kau tahu Uncle?/
Jangan khawatir soal itu.

109
00:12:46,933 --> 00:12:49,627
Dia yang melakukan itu padamu?

110
00:12:51,045 --> 00:12:52,730
Kau mau ke mana?

111
00:12:52,730 --> 00:12:54,857
Memberikan seseorang
pelajaran tata krama.

112
00:12:55,008 --> 00:12:57,886
Sial. Aku ikut denganmu.

113
00:13:22,243 --> 00:13:25,555
Apa yang mau kau lakukan?/
Kau tunggu di mobil.

114
00:13:26,122 --> 00:13:29,334
Tetap kunci pintunya.
Mengerti?

115
00:13:31,227 --> 00:13:33,463
Pakai tudungmu.

116
00:13:52,815 --> 00:13:55,918
Ada yang bisa kubantu?

117
00:13:56,419 --> 00:14:00,423
Semuanya di sana.
Dia tak menyentuh itu.

118
00:14:00,740 --> 00:14:03,092
Itu bukan urusanmu, bukan?

119
00:14:03,092 --> 00:14:05,178
Aku berpikir untuk mengembalikannya.

120
00:14:05,178 --> 00:14:07,764
Kami tak mau ada yang tersinggung./
Tak ada yang tersinggung?

121
00:14:07,847 --> 00:14:09,932
Ya.

122
00:14:11,559 --> 00:14:14,812
Kau pikir karena kau gadisnya
Benny Spencer...

123
00:14:14,812 --> 00:14:20,391
Kau bisa masuk ke sini dan bicara
seperti beo berpayudara?

124
00:14:21,970 --> 00:14:24,947
Oke, baiklah.
Sekarang kau bersikap kasar.

125
00:14:24,947 --> 00:14:29,118
Danny milikku./
Danny bukan milik siapa-siapa.

126
00:14:29,185 --> 00:14:34,540
Tak apa.
Kau tahu, aku suka gayamu.

127
00:14:34,707 --> 00:14:36,901
Jangan tersinggung.

128
00:14:39,112 --> 00:14:42,840
Kenapa kau tak panggil pencuri
kecil itu? Suruh dia kemari.

129
00:14:42,924 --> 00:14:47,845
Beberapa tahun lagi jika aku
sudah tak menginginkan dia...

130
00:14:47,954 --> 00:14:51,182
...dan jika dia masih hidup,
mungkin aku akan jual dia padamu.

131
00:14:51,307 --> 00:14:55,044
Kurasa maksudmu jika
kau masih hidup.

132
00:15:08,783 --> 00:15:10,476
Uncle?

133
00:15:33,349 --> 00:15:34,767
Apa yang kau lakukan?

134
00:15:34,767 --> 00:15:37,061
Aku baru saja mengacau.

135
00:15:37,061 --> 00:15:39,088
Sangat buruk.

136
00:16:02,195 --> 00:16:06,949
Kau tidur di sofa, mengerti?
Kau harusnya merasa nyaman.

137
00:16:09,869 --> 00:16:11,971
Aku harus keluar sebentar.

138
00:16:12,054 --> 00:16:14,765
Kau akan tinggalkan aku
di rumahmu?/Ya. Kenapa tidak?

139
00:16:14,832 --> 00:16:17,018
Aku bisa merampokmu./
Ya, tapi kau takkan merampokku.

140
00:16:17,059 --> 00:16:20,188
Anggap rumah sendiri. Ambillah
apapun yang kau mau dari kulkas.

141
00:16:20,271 --> 00:16:23,041
Kau tahu di mana kamar mandinya.
Air panasnya agak lama menyala.

142
00:16:23,065 --> 00:16:24,817
Satu peraturan,

143
00:16:24,817 --> 00:16:27,470
Menjauh dari kamarku.

144
00:18:11,507 --> 00:18:13,968
Kau tak bisa memberi kabar?

145
00:18:13,993 --> 00:18:15,803
Ponselku mati.

146
00:18:15,803 --> 00:18:18,180
Ada yang membunuh Uncle
beserta krunya.

147
00:18:18,180 --> 00:18:20,224
Kozlovs berpikir itu ulah kita.

148
00:18:20,224 --> 00:18:22,768
Di mana Benny?

149
00:18:22,877 --> 00:18:25,463
Kantornya./
Aku segera ke atas.

150
00:18:42,980 --> 00:18:47,001
Kozlovs berpikir kita melakukan ini
untuk mengambil wilayah Uncle.

151
00:18:47,001 --> 00:18:48,919
Itu konyol./
Tentu saja.

152
00:18:48,919 --> 00:18:51,088
Siapa pun yang membunuh bajingan
itu sudah membantu dunia.

153
00:18:51,088 --> 00:18:53,007
Siapa yang melakukan itu?/
Bajingan seperti itu...

154
00:18:53,007 --> 00:18:55,134
Semua orang adalah tersangka./
Baiklah, Walter.

155
00:18:55,134 --> 00:18:57,428
Kita harus mengambil tindakan
sebelum mereka membalas.

156
00:18:57,428 --> 00:18:59,009
Hal terakhir yang kita
inginkan adalah perang.

157
00:18:59,033 --> 00:19:00,764
Mungkin memang itu
yang kita butuhkan.

158
00:19:00,765 --> 00:19:03,559
Mungkin dia benar, Ayah.

159
00:19:03,934 --> 00:19:06,462
Mary?

160
00:19:08,172 --> 00:19:13,027
Mary, kau tak banyak bicara.

161
00:19:13,277 --> 00:19:17,990
Aku sedang berpikir. Kau benar.
Kita tak butuh perang lainnya.

162
00:19:17,990 --> 00:19:20,868
Kita harus menyudahi
ini sekarang juga.

163
00:19:20,868 --> 00:19:22,703
Tom.

164
00:19:22,745 --> 00:19:26,566
Atur pertemuan untuk besok./
Baiklah, Ayah.

165
00:20:50,082 --> 00:20:52,710
Kau memeriksa barangku semalam.

166
00:20:52,710 --> 00:20:56,380
Kupikir sudah memintamu
menjauh dari kamarku.

167
00:20:56,781 --> 00:20:59,909
Kau pikir itu lucu?

168
00:21:01,452 --> 00:21:03,971
Tidak.

169
00:21:04,372 --> 00:21:06,098
Kenapa ada senjata di kamarmu?

170
00:21:06,098 --> 00:21:09,585
Kau tak melihat senjata apapun.
Kau mengerti?

171
00:21:12,605 --> 00:21:15,466
Kubilang, apa kau mengerti?

172
00:21:18,886 --> 00:21:21,305
Ya, aku mengerti.

173
00:21:22,431 --> 00:21:26,744
Lain kali saat aku katakan sesuatu
padamu, kau sebaiknya mendengarkan.

174
00:21:26,811 --> 00:21:30,361
Apa kita saling mengerti?/
Aku mengerti.

175
00:21:32,024 --> 00:21:35,211
Karena aku harus pergi,
tapi akan kembali.

176
00:21:35,252 --> 00:21:36,962
Tetap di apartemen ini.
Kunci pintunya.

177
00:21:36,962 --> 00:21:39,340
Jangan buka pintu itu
apapun alasannya.

178
00:21:39,340 --> 00:21:42,510
Kau mengerti?/
Ya, terserahlah.

179
00:21:42,827 --> 00:21:44,380
Jangan "terserah"-kan aku.

180
00:21:44,479 --> 00:21:46,722
Apa yang akan kau lakukan?!

181
00:21:46,806 --> 00:21:49,166
Jika kau mau memukulku,
lakukanlah.

182
00:21:52,044 --> 00:21:54,814
Maaf.

183
00:21:55,214 --> 00:21:57,024
Maaf.

184
00:22:28,330 --> 00:22:31,976
Simpan simpatimu untukmu.

185
00:22:32,626 --> 00:22:35,479
Ambil ini. Ini.

186
00:22:35,896 --> 00:22:38,315
Uncle adalah adik bungsu Ayahku.

187
00:22:38,339 --> 00:22:40,818
Bukan yang tercerdas dan
bukan kesukaanku...

188
00:22:40,818 --> 00:22:42,653
Tapi dia keluarga.

189
00:22:42,653 --> 00:22:44,697
Yang kami inginkan
adalah keadilan.

190
00:22:44,764 --> 00:22:47,449
Kami kemari untuk menghindari
kesalahpahaman.

191
00:22:47,449 --> 00:22:51,036
Beritahu aku, bagaimana kita tahu
itu bukan ulah si mesum Walter King?

192
00:22:51,036 --> 00:22:53,455
Dia dan Uncle selalu berselisih.

193
00:22:53,455 --> 00:22:56,917
Siapapun yang membunuh Uncle
bukan atas perintahku.

194
00:22:56,917 --> 00:22:58,335
Tapi jika mereka bekerja untukku,

195
00:22:58,359 --> 00:23:01,839
Aku yakinkan kepadamu mereka
akan ditangani secepatnya.

196
00:23:01,839 --> 00:23:04,758
Kau selalu menjadi orang
yang cerdas.

197
00:23:04,758 --> 00:23:06,802
Tapi apa yang kau minta
untuk aku lakukan, Benny?

198
00:23:06,802 --> 00:23:09,864
Memaafkan dan melupakan?/
Dia katakan padamu,

199
00:23:09,889 --> 00:23:11,599
Hati-hati saat kau menyalahkan.

200
00:23:11,599 --> 00:23:15,185
Siapa pun bisa melakukan ini,
tapi jika itu salah satu orangku...

201
00:23:15,185 --> 00:23:16,645
Kau boleh pegang perkataanku.

202
00:23:16,645 --> 00:23:18,230
Aku hargai itu.

203
00:23:18,230 --> 00:23:21,692
Baik, ada hal lain yang
ingin aku bicarakan.

204
00:23:21,692 --> 00:23:23,569
West End./
Ada apa dengan itu?

205
00:23:23,569 --> 00:23:25,654
Berikan itu pada kami./
Apa kau sudah gila?

206
00:23:25,654 --> 00:23:27,406
Itu untuk tawaran perdamaian.

207
00:23:27,430 --> 00:23:30,242
Aku tidak kemari untuk
bernegosiasi wilayah.

208
00:23:30,326 --> 00:23:35,831
Tapi yang jelas aku akan
pertimbangan ini urusan serius.

209
00:23:36,065 --> 00:23:38,651
Kau lakukanlah itu, Benny.

210
00:23:41,821 --> 00:23:44,882
Aku janji padamu, Luka./
Bagus.

211
00:23:45,157 --> 00:23:47,076
Terima kasih, Benny.

212
00:24:33,263 --> 00:24:36,100
Mereka berpikir akan gunakan omong
kosong itu sebagai keuntungan...

213
00:24:36,208 --> 00:24:38,769
...untuk mengambil alih wilayah?
Tidak mungkin.

214
00:24:38,878 --> 00:24:41,082
Kita harus cari tahu siapa yang
memulai kekacauan ini...

215
00:24:41,082 --> 00:24:44,191
...dengan membunuh Uncle./
Walter.

216
00:24:44,191 --> 00:24:47,778
Luka bilang Uncle dan Walter
selalu berselisih.

217
00:24:47,778 --> 00:24:49,822
Uncle menyebut dia mesum.

218
00:24:49,822 --> 00:24:52,324
Dia bilang Walter melecehkan
salah satu anak buahnya.

219
00:24:52,408 --> 00:24:56,203
Kita harus cari tahu siapa yang
memulai ini dan habisi bajingan itu.

220
00:24:56,245 --> 00:24:58,872
Tidak, kita cukup berikan dia tulang.

221
00:24:58,872 --> 00:25:00,457
Itu omong kosong.

222
00:25:00,457 --> 00:25:04,294
Kita harus kirim pesan yang tepat./
Cukup berikan dia Walter.

223
00:25:04,294 --> 00:25:06,547
Dia menargetkan Uncle sebelumnya.
Luka sendiri yang bilang.

224
00:25:06,571 --> 00:25:08,339
Itu sudah lama, Marry.

225
00:25:08,340 --> 00:25:10,676
Ayolah, dendam tak akan mati.
Kau tahu itu.

226
00:25:10,676 --> 00:25:12,928
Dia membencinya.
Kau dengar dia.

227
00:25:13,012 --> 00:25:16,348
Jika ada yang mau Uncle mati,
Walter orangnya.

228
00:25:16,348 --> 00:25:18,434
Dia tidak salah.

229
00:25:18,434 --> 00:25:20,728
Walter akan menjadi satu-satunya
orang yang cukup angkuh...

230
00:25:20,728 --> 00:25:23,105
...untuk mengambil tindakan
tanpa izin dariku.

231
00:25:23,297 --> 00:25:27,067
Mary. Kau bisa lakukan ini?

232
00:25:27,176 --> 00:25:29,611
Dia berlari setiap hari pukul 15:00.

233
00:25:30,179 --> 00:25:33,323
Seperti jarum jam.

234
00:25:33,449 --> 00:25:36,160
Beres./
Maka lakukanlah.

235
00:25:36,285 --> 00:25:38,562
Aku akan yakinkan itu pada Luka.

236
00:25:50,199 --> 00:25:52,342
Hei.

237
00:25:52,409 --> 00:25:54,553
Kau tak apa?

238
00:25:54,662 --> 00:25:58,390
Apa maksudmu soal Uncle?/
Ada apa dengannya?

239
00:25:58,540 --> 00:26:00,684
Kau bilang aku tak perlu
khawatir soal dia lagi.

240
00:26:00,684 --> 00:26:02,770
Itu benar.

241
00:26:02,770 --> 00:26:05,130
Tak ada yang perlu khawatir.

242
00:26:07,772 --> 00:26:10,110
Bajingan. Tangguh!/
Hei.

243
00:26:10,152 --> 00:26:11,945
Ada apa denganmu?
Apa kau semacam...

244
00:26:11,969 --> 00:26:14,406
Mulutmu.

245
00:26:14,406 --> 00:26:18,936
Sudah kubilang takkan biarkan orang
lain menyentuhmu, dan aku serius.

246
00:26:21,063 --> 00:26:23,082
Kau melakukan semua itu untukku, ya?

247
00:26:23,082 --> 00:26:25,751
Tidak mungkin aku melakukan
itu untuk diriku sendiri.

248
00:26:26,443 --> 00:26:27,920
Terima kasih.

249
00:26:27,920 --> 00:26:29,863
Itu luar biasa.

250
00:26:31,365 --> 00:26:35,219
Tapi kau tahu dia punya teman.
Mereka mungkin mencariku sekarang.

251
00:26:35,219 --> 00:26:37,287
Ini.

252
00:26:42,334 --> 00:26:44,353
Jadi, Nyonya.../
Mary.

253
00:26:44,461 --> 00:26:47,106
Tolong. Terima kasih.

254
00:26:47,439 --> 00:26:50,776
Baik. Mary.

255
00:26:51,218 --> 00:26:53,612
Kenapa kau punya banyak
senjata di kamarmu?

256
00:26:53,612 --> 00:26:55,322
Senjata yang tidak aku lihat.

257
00:26:55,322 --> 00:26:58,242
Urusan kerja./
Pekerjaan apa?

258
00:26:58,242 --> 00:26:59,993
Keamanan, oke?

259
00:27:00,035 --> 00:27:02,246
"Keamanan" seperti perlindungan?/
Benar.

260
00:27:02,271 --> 00:27:03,789
Perlindungan untuk siapa?

261
00:27:03,789 --> 00:27:07,042
Bukan urusanmu./
Kenapa ada uang tunai di kamarmu?

262
00:27:07,042 --> 00:27:10,462
Itu juga bukan urusanmu.
Kau suka hotdog, cerewet?

263
00:27:10,462 --> 00:27:12,214
Sial, siapa yang tak suka hotdog?/
Jaga...

264
00:27:12,214 --> 00:27:14,049
Aku lapar seperti kepa...

265
00:27:14,199 --> 00:27:17,094
Banyak yang harus aku
kerjakan denganmu.

266
00:27:17,119 --> 00:27:18,762
Aku hanya bercanda,
kau tahu itu, 'kan?

267
00:27:18,762 --> 00:27:23,016
Kau harus hati-hati saat bercanda dengan
orang dewasa, karena aku tak bercanda.

268
00:27:23,167 --> 00:27:25,936
Benarkah?/
Ya, benar.

269
00:27:26,061 --> 00:27:27,771
Kau sebaiknya suka hotdog.

270
00:27:27,880 --> 00:27:31,467
Aku tak percaya orang yang
tak suka anjing baik.

271
00:27:32,134 --> 00:27:34,903
Kau mau apa dengan hotdogmu?/
Entahlah. Saos tomat?

272
00:27:34,903 --> 00:27:36,530
Saot tomat? Hanya itu?

273
00:27:36,530 --> 00:27:39,241
Aku mau hotdogku total, tolong./
Apa itu "total"?

274
00:27:39,241 --> 00:27:41,618
Semuanya.

275
00:27:41,685 --> 00:27:44,454
Dua hotdog total./
Dua?

276
00:27:44,997 --> 00:27:47,624
Kau tidak makan?

277
00:27:47,775 --> 00:27:50,377
Jadikan itu empat hotdog.

278
00:27:50,878 --> 00:27:53,422
Ya, aku bisa makan ini seharian.

279
00:27:53,446 --> 00:27:55,949
Aku bahkan tak mau tahu apa isinya.

280
00:28:04,850 --> 00:28:08,770
Bagaimana jika kita duduk
di bangku sebelah sana...

281
00:28:08,770 --> 00:28:11,231
...dan menghabiskan hotdog ini?

282
00:28:11,457 --> 00:28:13,275
Aku punya ide yang lebih bagus.

283
00:28:25,062 --> 00:28:30,500
Ini tempatku melarikan diri.

284
00:28:30,609 --> 00:28:32,836
Cukup keren, 'kan?

285
00:28:32,986 --> 00:28:35,823
Lebih dari keren.

286
00:28:36,115 --> 00:28:38,634
Ya.

287
00:28:39,259 --> 00:28:42,012
Sebelum dia meninggalkan kami...

288
00:28:42,012 --> 00:28:44,806
Ibuku sering membawaku ke sini.

289
00:28:45,249 --> 00:28:47,768
Kami sering duduk didekat air.

290
00:28:47,768 --> 00:28:50,437
Membawa makan siang dari rumah.

291
00:28:50,437 --> 00:28:53,173
Memberi makan burung camar.

292
00:28:57,511 --> 00:29:00,347
Ayahku dibunuh.

293
00:29:02,057 --> 00:29:04,476
Setahun lalu.

294
00:29:06,186 --> 00:29:11,233
Setelah itu, aku tinggal bersama
nenekku hingga dia meninggal.

295
00:29:14,111 --> 00:29:16,697
Kemudian apa?

296
00:29:18,699 --> 00:29:21,843
Mereka mengirimku ke panti
khusus anak laki-laki.

297
00:29:21,969 --> 00:29:23,887
Siapa?

298
00:29:24,012 --> 00:29:27,224
Para keparat dari Dinas
Perlindungan Anak.

299
00:29:27,249 --> 00:29:29,726
Aku lari.

300
00:29:29,726 --> 00:29:32,521
Tinggal di taman untuk
sementara waktu.

301
00:29:32,896 --> 00:29:35,691
Lalu salah satu anak buah
Uncle menemukan aku.

302
00:29:36,441 --> 00:29:38,886
Kurasa kau tahu sisanya.

303
00:29:47,144 --> 00:29:49,656
Habiskan hotdogmu.

304
00:30:15,088 --> 00:30:19,276
Dengar, aku mau bicara
denganmu sebentar.

305
00:30:19,353 --> 00:30:22,154
Dengar, selama kau di sini,
pastikan pintunya tetap terkunci...

306
00:30:22,154 --> 00:30:24,906
...dan jangan pernah buka itu.
Jangan pergi kemana-mana.

307
00:30:24,973 --> 00:30:27,909
Keberadaanmu di sini
adalah rahasia kita, mengerti?

308
00:30:27,909 --> 00:30:29,870
Ya, ya./
Tidak, lihat aku.

309
00:30:29,870 --> 00:30:33,665
Bukan "Ya, ya."
Ini serius. Mengerti?

310
00:30:33,665 --> 00:30:35,167
Aku paham.

311
00:30:35,167 --> 00:30:37,669
"Aku paham."
Biar aku lihat bola itu.

312
00:30:37,945 --> 00:30:40,280
Berhenti memantulkan
bola ke dindingku.

313
00:30:41,740 --> 00:30:44,326
Aku segera kembali.

314
00:30:47,037 --> 00:30:48,722
Apa kubilang?

315
00:30:48,847 --> 00:30:51,134
Kau kau kembali ke luar sana?

316
00:32:41,293 --> 00:32:43,528
Lindungi dia. Berlindung!

317
00:32:57,501 --> 00:33:00,645
Mereka menewaskan lima
orang terbaik kita.

318
00:33:00,645 --> 00:33:03,799
Mereka menembak Mateo di bahu.

319
00:33:07,427 --> 00:33:09,863
Derek dalam perawatan intensif.

320
00:33:09,863 --> 00:33:12,032
Itu bisa saja kau atau aku, Ayah.

321
00:33:12,073 --> 00:33:14,868
Hanya satu hal yang binatang ini pahami,

322
00:33:14,892 --> 00:33:16,285
Yaitu mata untuk mata.

323
00:33:16,286 --> 00:33:19,372
Menurutku kita serang kembali
Kozlovs dengan keras sekarang.

324
00:33:19,439 --> 00:33:23,543
Pelan-pelan.

325
00:33:23,610 --> 00:33:25,659
Kita tidak memulai perang...

326
00:33:25,754 --> 00:33:29,591
...hingga kita yakin itu mereka.

327
00:33:29,591 --> 00:33:31,009
Kau takkan berkata begitu
20 tahun lalu.

328
00:33:31,009 --> 00:33:33,345
Apa yang ingin kau katakan?/
Aku tak berkata apa-apa.

329
00:33:33,345 --> 00:33:36,081
Jika kau tak bisa mengurus itu,
biar aku yang urus.

330
00:33:46,967 --> 00:33:48,944
Omar, bagaimana menurutmu?

331
00:33:48,944 --> 00:33:51,404
Kozlovs./
Aku juga. Aku butuh bukti.

332
00:33:51,404 --> 00:33:53,390
Akan kukerjakan, bos.

333
00:34:14,553 --> 00:34:16,888
<i>Lencanamu? Dia punya senjata.
Tembak dia!</i>

334
00:34:37,809 --> 00:34:39,911
Siapa kau?

335
00:34:40,061 --> 00:34:42,706
Aku Danny.

336
00:34:42,731 --> 00:34:44,166
Siapa kau?

337
00:34:44,191 --> 00:34:46,418
Apa yang kau lakukan di sini?/
Apa yang kau lakukan di sini?

338
00:34:46,418 --> 00:34:49,254
Aku mencari Mary.
Dia tak menjawab teleponnya.

339
00:34:49,362 --> 00:34:51,881
Kau tinggal di sekitar sini?

340
00:34:51,881 --> 00:34:53,967
Ya. Jamaica Plain.

341
00:34:53,967 --> 00:34:56,578
Bagaimana kau kenal Mary?

342
00:34:59,331 --> 00:35:02,392
Kita coba ini sekali lagi.

343
00:35:02,392 --> 00:35:05,228
Bagaimana kau kenal Mary?

344
00:35:05,228 --> 00:35:07,689
Dari sekitar sini.

345
00:35:07,731 --> 00:35:09,899
Bagaimana kau kenal Mary?/
Kami bekerja bersama.

346
00:35:09,899 --> 00:35:11,943
Di perusahaan keamanan?

347
00:35:11,943 --> 00:35:14,529
Perusahaan keamanan.
Itu bagus.

348
00:35:14,529 --> 00:35:17,240
Jika dia sudah pulang,
suruh dia menghubungi aku.

349
00:35:17,240 --> 00:35:19,034
Ini sangat penting.

350
00:35:19,034 --> 00:35:21,411
Kau mengerti?

351
00:35:21,411 --> 00:35:23,580
Baiklah.

352
00:35:23,580 --> 00:35:26,024
Sampaikan pesan itu padanya.

353
00:36:01,707 --> 00:36:04,020
Danny?

354
00:36:11,086 --> 00:36:14,255
Aku memintamu tidak masuk ke kamarku.

355
00:36:14,255 --> 00:36:17,376
Kau bohong padaku. Ya./
Aku bohong padamu?

356
00:36:17,401 --> 00:36:19,177
Apa, kau pikir aku bodoh?

357
00:36:19,219 --> 00:36:21,262
Aku memintamu tak memeriksa
barang-barangku, Danny.

358
00:36:21,262 --> 00:36:24,224
Temanmu datang ke sini.
Orang yang baik.

359
00:36:24,224 --> 00:36:26,643
Tom? Dan kau biarkan dia masuk?

360
00:36:26,643 --> 00:36:29,020
Dia punya kunci.

361
00:36:29,270 --> 00:36:31,439
Apa itu pacarmu?/
Mantan.

362
00:36:31,439 --> 00:36:33,400
Ya, tapi dia begitu.

363
00:36:33,717 --> 00:36:38,013
Dengar, itu rumit, Nak./
Rumit bagaimana?

364
00:36:39,264 --> 00:36:42,617
Katakanlah, Tom saat ini
seperti saudara bagiku.

365
00:36:42,617 --> 00:36:45,979
Tapi dia tak selalu./
Tidak, Oprah, tak selalu.

366
00:36:46,771 --> 00:36:49,541
Apa yang dia lakukan di sini?/
Entahlah.

367
00:36:49,541 --> 00:36:51,126
Apa yang dia katakan?

368
00:36:51,126 --> 00:36:53,586
Dia bilang kau bukan di bisnis
keamanan. Itu yang pasti.

369
00:36:53,586 --> 00:36:56,131
Ya, Tom bajingan.

370
00:36:56,131 --> 00:36:59,134
Apa lagi yang dia katakan?/
Dia meminta kau hubungi dia.

371
00:36:59,134 --> 00:37:00,885
Itu penting. Mendesak.

372
00:37:00,885 --> 00:37:03,012
Dia sangat kesal.

373
00:37:03,012 --> 00:37:05,098
Nyonya...

374
00:37:05,790 --> 00:37:09,144
Apa sebenarnya pekerjaanmu?

375
00:37:09,519 --> 00:37:12,063
Aku Biarawati.
Aku biarawati yang baik.

376
00:37:12,063 --> 00:37:14,190
Apa pentingnya untukmu,
dasar anak cerewet?

377
00:37:14,232 --> 00:37:17,113
Baiklah, kau tahu? Kau mau
aku pergi? Aku akan pergi!

378
00:37:17,138 --> 00:37:20,388
Oke, baiklah.
Pintunya di sana. Pergilah.

379
00:37:21,222 --> 00:37:23,158
Itu yang kau inginkan?/
Bukankah itu yang kukatakan?

380
00:37:23,182 --> 00:37:25,602
Bukan begitu?

381
00:37:36,404 --> 00:37:38,673
Dengar...

382
00:37:39,699 --> 00:37:42,218
Kau tak perlu khawatirkan
soal Tom, mengerti?

383
00:37:42,302 --> 00:37:45,013
Ini tentang kau dan aku.

384
00:37:45,013 --> 00:37:47,265
Ini tentang kita.

385
00:37:47,265 --> 00:37:49,601
Kau mengerti?

386
00:37:49,601 --> 00:37:51,060
Ya.

387
00:37:51,060 --> 00:37:53,171
Bagus.

388
00:38:11,356 --> 00:38:13,333
Kau menyimpan kuncimu?

389
00:38:13,333 --> 00:38:16,169
Kenapa aku tak bisa menghubungimu lagi?
Ku telepon, tak ada jawaban.

390
00:38:16,211 --> 00:38:18,431
Ku SMS, tak ada balasan.
Panggilan radio, tak ada jawaban.

391
00:38:18,456 --> 00:38:20,965
Apa yang begitu penting hingga
kau masuk ke apartemenku...

392
00:38:20,965 --> 00:38:24,177
Kozlovs mencoba membunuh Ayah.
Itu yang masalahnya.

393
00:38:24,177 --> 00:38:26,387
Setelah kita beri mereka Walter?/
Tidak. Mereka menyerang sebelum itu.

394
00:38:26,387 --> 00:38:27,881
Mereka tak peduli soal Walter.

395
00:38:27,931 --> 00:38:31,226
Mereka berusaha jadikan itu
peluang untuk menghabisi Benny.

396
00:38:31,226 --> 00:38:33,853
Bagaimana kau tahu?/
Ayo.

397
00:38:48,560 --> 00:38:51,162
Lihat aku.

398
00:38:51,938 --> 00:38:53,536
Tidak.

399
00:38:57,766 --> 00:39:01,266


400
00:39:01,290 --> 00:39:04,790


401
00:39:04,814 --> 00:39:08,314


402
00:39:09,889 --> 00:39:12,333
Aku takkan bertanya lagi.

403
00:39:26,347 --> 00:39:29,158
Kau tahu berapa lama dia
berada di sana bersama Tom?

404
00:39:29,158 --> 00:39:31,578
Dua jam.

405
00:39:31,853 --> 00:39:34,622
Kau tahu apa yang dia katakan?

406
00:39:34,773 --> 00:39:37,625
Semuanya./
Apa rencana kita berikutnya?

407
00:39:37,692 --> 00:39:41,421
Teman barunya Tom bilang jika Luka
mengatakan jamuan pertemuan...

408
00:39:41,421 --> 00:39:44,382
...untuk seluruh anggota
keluarganya Jumat ini.

409
00:39:44,507 --> 00:39:49,095
Aku mau kau dan Tom
mengirimkan pesan.

410
00:39:49,204 --> 00:39:51,180
Aku mengerti.

411
00:39:51,347 --> 00:39:54,250
Kudengar kau mengasuh anak terlantar.

412
00:39:55,293 --> 00:39:58,354
Ya, itu bukan masalah besar.
Aku mau memberitahumu.

413
00:39:58,354 --> 00:40:01,065
Namun, kau tak beritahu aku.

414
00:40:01,065 --> 00:40:04,611
Kau marah denganku?/
Haruskah?

415
00:40:04,719 --> 00:40:08,239
Dia terluka.
Dia butuh bantuan.

416
00:40:08,515 --> 00:40:10,950
Dia baru bersamaku
selama beberapa hari.

417
00:40:10,950 --> 00:40:12,952
Berapa umurnya?/
12 tahun.

418
00:40:12,952 --> 00:40:15,371
Atau 13 tahun. Aku tidak tahu.

419
00:40:15,371 --> 00:40:18,249
Bawa dia ke rumah untuk makan malam.

420
00:40:18,249 --> 00:40:20,752
Ini hari ulang tahunnya Mina.

421
00:40:20,860 --> 00:40:22,295
Ada apa?

422
00:40:22,420 --> 00:40:25,173
Kami sedang membicarakan soal
pesta ulang tahun Ibumu.

423
00:40:25,173 --> 00:40:27,216
Dengan semua yang terjadi,
kita mengadakan pesta?

424
00:40:27,241 --> 00:40:31,304
Kau mau aku beritahu dia jika pesta
ulang tahun ke-65-nya dibatalkan?

425
00:40:31,371 --> 00:40:34,165
Tidak./
Baiklah.

426
00:40:39,629 --> 00:40:41,940
Hei.

427
00:40:41,940 --> 00:40:44,150
Ayo selesaikan ini.

428
00:40:46,469 --> 00:40:48,237
Kenapa aku butuh setelan?

429
00:40:48,261 --> 00:40:50,197
Aku bahkan tak bisa mengucapkan
separuh dari merek pakaian ini.

430
00:40:50,198 --> 00:40:52,408
Karena kau diundang ke suatu tempat.

431
00:40:52,408 --> 00:40:54,243
Jadi?/
Dan anak muda yang baik...

432
00:40:54,243 --> 00:40:56,245
...mengenakan jas yang bagus.

433
00:40:56,412 --> 00:40:58,998
Ditambah, kita harus belikan
kau jaket yang baru.

434
00:40:58,998 --> 00:41:01,835
Ada apa dengan jaketku?/
Kapan terakhir itu dicuci?

435
00:41:01,860 --> 00:41:04,921
"Dicuci"?/
Tepat sekali. Kemari.

436
00:41:05,321 --> 00:41:07,256
Berikan itu padaku.

437
00:41:07,256 --> 00:41:09,467
Terima kasih banyak.

438
00:41:09,826 --> 00:41:12,136
Ini./Kita akan membeli...
Jaga sikapmu.

439
00:41:12,136 --> 00:41:14,097
Kau juga butuh celana jins baru.

440
00:41:14,121 --> 00:41:16,332
Aku suka jaket itu.

441
00:41:17,417 --> 00:41:19,811
Ini bagus. Lihatlah ini.

442
00:41:19,936 --> 00:41:22,480
Jaket biru./
Tidak tertarik.

443
00:41:22,547 --> 00:41:24,465
Tidak?

444
00:41:25,133 --> 00:41:28,569
Kurasa ini cocok untukmu./
Itu bagus.

445
00:41:28,720 --> 00:41:31,364
Aku tak suka itu./
Permisi.

446
00:41:31,364 --> 00:41:33,032
Apa-apaan itu?/
Kemari.

447
00:41:33,032 --> 00:41:36,160
Itu disebut menghormati, mengerti?
Kenakan jaket itu.

448
00:41:36,285 --> 00:41:39,027
Aku tak mau jaket sialan itu.../
Jaga bicaramu.

449
00:41:43,943 --> 00:41:45,878
Kau terlihat sangat tampan./
Ya.

450
00:41:45,878 --> 00:41:48,172
Aku terlihat seperti orang bodoh.

451
00:41:48,172 --> 00:41:49,674
Jaga bicaramu.

452
00:41:49,716 --> 00:41:51,634
Mungkin dia akan lebih nyaman di...

453
00:41:51,634 --> 00:41:54,721
Tidak, kami tak apa di sini.

454
00:41:56,414 --> 00:41:59,767
Siapa orang yang terus
kau bicarakan padaku ini?

455
00:41:59,767 --> 00:42:01,269
Keluarga.

456
00:42:01,269 --> 00:42:04,355
Jika itu keluarga, tidakkah
kemeja bagus saja cukup?

457
00:42:04,355 --> 00:42:05,773
Tidak, itu tidak cukup.

458
00:42:05,773 --> 00:42:07,984
Tidak untuk Benny./
Siapa Benny?

459
00:42:07,984 --> 00:42:09,610
Ayahnya Tom.

460
00:42:09,610 --> 00:42:13,798
Maksudmu, Tom pacarmu?/
Diamlah. Dia bukan pacarku.

461
00:42:13,823 --> 00:42:15,658
Intinya, Benny adalah
ayahnya Tom...

462
00:42:15,658 --> 00:42:18,578
...dan dia yang mengurusku
saat kau masih kecil.

463
00:42:18,770 --> 00:42:22,523
Mengurusmu seperti
kau mengurus aku?

464
00:42:23,566 --> 00:42:26,169
Kurang lebih.

465
00:42:26,169 --> 00:42:28,780
Kurang lebih bagaimana?

466
00:42:32,742 --> 00:42:35,178
Saat aku kecil, ayahku...

467
00:42:35,202 --> 00:42:36,928
Dia tidak baik kepadaku dan Ibuku.

468
00:42:36,929 --> 00:42:40,516
Jadi saat aku cukup tua untuk
lari, aku melarikan diri.

469
00:42:40,792 --> 00:42:43,544
Dan aku tinggal di jalanan
untuk sementara waktu.

470
00:42:45,296 --> 00:42:48,483
Seperti aku?

471
00:42:48,483 --> 00:42:51,177
Benar, sepertimu.

472
00:42:53,429 --> 00:42:55,114
Dia datang lagi.

473
00:42:55,156 --> 00:42:57,784
Bagaimana ini?/
Jauh lebih baik.

474
00:42:57,784 --> 00:43:01,037
Coba kenakanlah. Ini.

475
00:43:01,270 --> 00:43:03,164
Cobalah./
Aku tak mau mencobanya.

476
00:43:03,164 --> 00:43:05,625
Ayolah, cepat./Aku mau keluar
dari lingkungan bajingan kaya ini...

477
00:43:05,625 --> 00:43:07,568
Jaga bicaramu.

478
00:43:08,277 --> 00:43:10,129
Itu berkelas.

479
00:43:10,129 --> 00:43:12,548
Benar, lihatlah dirimu.
Kau menyukai itu.

480
00:43:12,590 --> 00:43:15,451
Perubahan itu bagus.
Ayo.

481
00:43:17,704 --> 00:43:20,223
Ingat apa yang kukatakan
padamu tentang Benny, 'kan?

482
00:43:20,223 --> 00:43:22,058
Jika dia mulai bertanya?

483
00:43:22,058 --> 00:43:25,186
Jangan beritahu dia aku bekerja
untuk siap dan juga soal Uncle.

484
00:43:25,186 --> 00:43:27,146
Itu benar.

485
00:43:27,463 --> 00:43:29,107
Sial.

486
00:43:29,190 --> 00:43:31,300
Kemari.

487
00:43:32,468 --> 00:43:34,070
Siapa nama belakangmu?

488
00:43:34,153 --> 00:43:36,614
Warren./
Danny Warren dari...?

489
00:43:36,614 --> 00:43:40,451
Dorchester./
Jalan apa?

490
00:43:40,810 --> 00:43:43,746
Norfolk Avenue.

491
00:43:43,746 --> 00:43:46,874
Bagaimana dengan orang tuamu?

492
00:43:46,874 --> 00:43:49,418
Aku tak pernah bertemu mereka.

493
00:43:49,418 --> 00:43:53,172
Aku banyak masuk panti asuhan,
tapi itu tak berjalan mulus.

494
00:43:53,172 --> 00:43:56,175
Itu benar.

495
00:43:56,509 --> 00:43:58,219
Dengar...

496
00:43:58,219 --> 00:44:01,931
Aku tak peduli bagaimana
baiknya Benny kepadamu.

497
00:44:02,040 --> 00:44:04,430
Dia tak bisa dipercaya.

498
00:44:04,600 --> 00:44:07,019
Dia bukan temanmu.

499
00:44:07,103 --> 00:44:09,464
Ingat itu.

500
00:44:10,256 --> 00:44:12,191
Baiklah.

501
00:44:12,775 --> 00:44:15,361
Sekarang, kita coba lagi.
Siapa nama belakangmu?

502
00:44:15,361 --> 00:44:18,364
Danny Warren./
Danny Warren, ya?

503
00:44:18,573 --> 00:44:21,409
Dari mana asalmu?/
Dorchester.

504
00:44:21,534 --> 00:44:25,454
Salah satu sahabat saat
kecil juga bernama Danny.

505
00:44:25,605 --> 00:44:28,280
Kami memanggilnya "Danny Boy."

506
00:44:28,875 --> 00:44:30,751
Ada yang memanggilmu begitu?

507
00:44:30,751 --> 00:44:32,211
Beberapa orang.

508
00:44:32,253 --> 00:44:34,714
Aku mau bersulang untuk istriku.

509
00:44:34,714 --> 00:44:37,592
Untuk 45 tahun kebahagiaan lainnya.

510
00:44:37,592 --> 00:44:40,178
Selamat ulang tahun, Mina./
Selamat ulang tahun, cantik.

511
00:44:40,178 --> 00:44:42,747
Terima kasih...

512
00:44:47,101 --> 00:44:51,314
Apa yang aku dengar? Astaga./
Astaga. Ya Tuhan.

513
00:44:51,314 --> 00:44:54,967
Kau ingat bagaimana kita
sering berdansa dengan lagu ini?

514
00:44:56,110 --> 00:44:58,905
Benny bergerak./
Seperti Fred dan Ginger.

515
00:44:58,905 --> 00:45:03,117
Tidak. Ginger lelah malam ini./
Tidak.

516
00:45:03,117 --> 00:45:06,562
Mary, ini kau dan aku.

517
00:45:11,901 --> 00:45:15,488
Semoga berhasil, Nak./
Ya. Aku membutuhkan itu.

518
00:45:21,536 --> 00:45:25,206
Kau tampak teralihkan.
Apa yang kau pikirkan?

519
00:45:26,124 --> 00:45:28,851
Hanya...

520
00:45:28,876 --> 00:45:32,897
Hanya sesuatu yang aku pikirkan
beberapa hari terakhir.

521
00:45:32,964 --> 00:45:35,358
Apa?/
Aku...

522
00:45:35,441 --> 00:45:40,154
Aku berpikir ini waktunya
bagiku untuk melanjutkan hidup.

523
00:45:40,304 --> 00:45:43,574
Aku ingin melakukan hal
lain dengan hidupku.

524
00:45:44,892 --> 00:45:46,994
Lihat aku, sayang.

525
00:45:47,103 --> 00:45:48,996
Apa ini soal Tom?

526
00:45:48,996 --> 00:45:52,583
Bukan, ini bukan soal dia.
Ini soal aku.

527
00:45:52,583 --> 00:45:55,419
Baiklah kalau begitu.

528
00:45:55,570 --> 00:45:58,839
Ini bisa menunggu hingga besok.

529
00:46:00,032 --> 00:46:03,594
Karena hari ini adalah
tentang Mina.

530
00:46:03,678 --> 00:46:06,295
Tentu saja./
Mengerti?

531
00:46:06,472 --> 00:46:08,457
Baiklah.

532
00:46:17,817 --> 00:46:21,779
Aku tak mengerti kenapa orang
menyerahkan anak mereka.

533
00:46:21,779 --> 00:46:24,573
Aku sebaiknya kembali kepadanya.

534
00:46:25,016 --> 00:46:27,034
Hai, sayang.

535
00:46:27,994 --> 00:46:30,371
Kue Red Velvet./
Ini enak.

536
00:46:30,371 --> 00:46:32,581
Selamat ulang tahun, Bu./
Terima kasih.

537
00:46:32,665 --> 00:46:34,625
Ya, tolong.

538
00:46:34,667 --> 00:46:36,544
Kau keberatan berikan kuenya
pada Danny, Ibu?

539
00:46:36,568 --> 00:46:38,129
Tinggalkan aku berdua
bersama Mary?

540
00:46:38,129 --> 00:46:39,880
Tentu./
Baiklah, terima kasih.

541
00:46:40,006 --> 00:46:41,782
Terima kasih.

542
00:46:44,885 --> 00:46:46,887
Kau terlihat sangat cantik malam ini.

543
00:46:46,971 --> 00:46:49,749
Apa yang kau pikirkan, Tom?

544
00:46:51,125 --> 00:46:52,935
Anak itu./
Ada apa dengannya?

545
00:46:52,977 --> 00:46:55,688
Dia terlihat sangat rapi.

546
00:46:56,022 --> 00:46:59,275
Danny Warren dari Dorchester./
Benar.

547
00:46:59,425 --> 00:47:02,486
Dia bilang padaku Jamaica Plain.
Jadi aku berpikir,

548
00:47:02,595 --> 00:47:06,574
"Kenapa anak dari Jamaica Plain
berkata dia dari Dorchester?"

549
00:47:06,574 --> 00:47:08,634
Apa yang kau inginkan?/
Lalu aku ingat,

550
00:47:08,659 --> 00:47:12,913
Bukankah ada pembunuhan bandar
tahun lalu dari Jamaica Plain?

551
00:47:12,997 --> 00:47:15,875
Siapa nama belakangnya? Miller./
Aku tidak ingat.

552
00:47:15,983 --> 00:47:18,919
Itu agak lucu. Aku juga
ingat mendengar berita...

553
00:47:18,943 --> 00:47:21,355
...yang menyebutkan anaknya selamat./
Jangan jadikan ini tentang kita.

554
00:47:21,380 --> 00:47:22,923
Kau bilang di sana tak ada anak kecil.

555
00:47:22,965 --> 00:47:25,384
Ya, karena aku tak membunuh
anak-anak dan kau tahu itu.

556
00:47:25,384 --> 00:47:27,595
Bukan itu intinya./
Itu intinya bagiku.

557
00:47:27,595 --> 00:47:28,971
Apa dia melihatmu?/
Tidak.

558
00:47:28,971 --> 00:47:30,639
Apa kau melihat dia?/
Tidak.

559
00:47:30,639 --> 00:47:34,518
Mary, apa anak itu bisa mengaitkan
keluarga ini pada pembunuhan itu?

560
00:47:34,518 --> 00:47:38,022
Tidak./
Kau sebaiknya berharap begitu.

561
00:47:38,172 --> 00:47:40,900
Dari mana kau temukan dia?/
Aku tak mau bicarakan ini sekarang.

562
00:47:40,941 --> 00:47:43,611
Dan aku juga tak ingin bicarakan
itu di sini. Jangan ganggu anak ini.

563
00:47:43,611 --> 00:47:45,738
Menurutmu bagaimana reaksi
pak tua saat dia mendengar ini?

564
00:47:45,738 --> 00:47:49,950
Mungkin kita sebaiknya ke sana
dan memberitahu dia bersama.

565
00:47:49,976 --> 00:47:52,745
Maksudku, kau tahu bagaimana
dia suka rahasia.

566
00:47:53,396 --> 00:47:56,040
Kita tak butuh masalah lainnya.

567
00:47:56,165 --> 00:47:58,292
Masalah ini dengan nak itu...

568
00:47:58,334 --> 00:48:01,210
Itu bisa menjadi sangat
berbahaya, Mary.

569
00:48:01,313 --> 00:48:03,885
Orang mencari tahu siapa.../
Itu tak akan terjadi.

570
00:48:03,885 --> 00:48:05,147
Bagaimana jika pak tua tak mau
menerimanya?

571
00:48:05,147 --> 00:48:09,612
Bagaimana jika aku beritahu ayahmu
kau memanggilnya "pak tua"?

572
00:48:10,496 --> 00:48:14,475
Tom, apa yang kau lakukan?/
Aku mencoba meminta maaf.

573
00:48:14,500 --> 00:48:17,603
Maafkan aku.

574
00:48:17,670 --> 00:48:19,939
Aku takkan katakan apapun
soal anak itu...

575
00:48:19,939 --> 00:48:22,733
...atau namanya kepada pak tua.

576
00:48:22,733 --> 00:48:25,986
Aku hanya ingin kita
kembali seperti dulu.

577
00:48:26,095 --> 00:48:28,906
Tom, aku tak bisa lakukan
ini denganmu, mengerti?

578
00:48:28,906 --> 00:48:31,600
Kemari...

579
00:48:32,268 --> 00:48:36,122
Beritahu aku kau tidak mencintaiku.

580
00:48:36,272 --> 00:48:39,208
Setelah selama ini...

581
00:48:39,275 --> 00:48:42,778
Gadis itu takkan pernah
berhenti mencintaimu.

582
00:48:44,864 --> 00:48:48,467
Hanya saja aku bukan gadis itu lagi./
Apa maksudnya itu?

583
00:48:48,467 --> 00:48:51,554
Itu artinya aku sebaiknya
membawa Danny pulang.

584
00:48:51,662 --> 00:48:53,806
Kau sebaiknya istirahat.

585
00:48:53,848 --> 00:48:56,584
Kita punya tugas penting besok.

586
00:49:06,311 --> 00:49:08,195
Selamat pagi.

587
00:49:08,320 --> 00:49:10,278
Kau lapar?

588
00:49:10,364 --> 00:49:12,475
Sereal.

589
00:49:25,004 --> 00:49:27,866
Dia bilang aku bisa datang
kapan pun aku mau.

590
00:49:27,891 --> 00:49:30,223
Benny.

591
00:49:31,202 --> 00:49:32,636
Ada apa dengannya?

592
00:49:32,636 --> 00:49:35,706
Dia bilang aku boleh datang
kapan pun aku mau.

593
00:49:38,042 --> 00:49:40,394
Danny, dengar, aku...

594
00:49:40,544 --> 00:49:44,398
Kau tahu uang yang kau temukan
di lemariku? Dengan senjata itu?

595
00:49:44,465 --> 00:49:46,977
Jika sesuatu terjadi...

596
00:49:47,760 --> 00:49:50,196
ku mau kau memiliki itu, mengerti?
Itu milikmu.

597
00:49:50,196 --> 00:49:52,114
Baiklah.
Apa yang kau bicarakan?

598
00:49:52,156 --> 00:49:54,325
Aku hanya ingin kau bersiap, mengerti?

599
00:49:54,325 --> 00:49:56,160
Kau tahu darimana kita berasal.
Jika kau tetap siap,

600
00:49:56,184 --> 00:49:58,871
Kau takkan pernah siap, benar?

601
00:49:58,871 --> 00:50:02,124
Uang itu adalah kebebasanmu.

602
00:50:02,124 --> 00:50:04,944
Mengerti?

603
00:50:06,404 --> 00:50:10,049
Aku mau kau mengambil uang itu,
dan aku mau kau lari.

604
00:50:10,132 --> 00:50:12,635
Aku mau kau berlari
secepat yang kau bisa.

605
00:50:12,743 --> 00:50:17,223
Aku mau kau membeli
kehidupan yang terbaik.

606
00:50:17,223 --> 00:50:19,308
Mengerti?

607
00:50:19,308 --> 00:50:21,977
Berjanjilah itu padaku.

608
00:50:21,977 --> 00:50:24,380
Berjanjilah padaku.

609
00:50:25,131 --> 00:50:27,399
Aku janji.

610
00:50:27,399 --> 00:50:29,735
Baiklah.

611
00:50:29,735 --> 00:50:31,901
Pergilah makan.

612
00:51:43,049 --> 00:51:46,437
Kenapa kau tak beritahu aku?/
Apa?

613
00:51:46,545 --> 00:51:49,773
Ayah bilang kau bicara
untuk keluar lagi.

614
00:51:50,524 --> 00:51:53,527
Apa itu karena aku?/
Bukan, itu bukan karena kau.

615
00:51:53,527 --> 00:51:56,989
Lalu kenapa kau tak beritahu aku?
Kau akan mundur begitu saja?

616
00:51:57,056 --> 00:51:58,407
Lalu apa?

617
00:51:58,474 --> 00:52:01,410
Membuka penginapan bersama anak itu?

618
00:52:01,560 --> 00:52:04,204
Ini bukan kehidupan yang
bisa kau pilih untuk tinggalkan.

619
00:52:04,204 --> 00:52:06,373
Mary, kau tahu itu.

620
00:52:06,524 --> 00:52:09,335
Pak tua takkan biarkan kau
pergi keluar dari sini.

621
00:52:09,335 --> 00:52:13,464
Lagipula, kau terlalu banyak tahu.
Kau bisa menjadi titik rentan.

622
00:52:13,989 --> 00:52:17,051
Dia mengatakan apa yang
ingin kau dengar. Selalu begitu.

623
00:52:17,134 --> 00:52:20,246
Kenapa kau harus berpura-pura
tak mengerti?

624
00:52:23,332 --> 00:52:25,893
Bangunlah.

625
00:52:25,893 --> 00:52:28,212
Tak ada yang bisa pergi.

626
00:55:22,886 --> 00:55:25,322
Di mana Luka?

627
00:55:25,364 --> 00:55:27,307
Jawaban yang salah.

628
00:55:38,101 --> 00:55:41,155
Aku tak apa./
Pelan-pelan, Mary.

629
00:55:42,322 --> 00:55:43,799
Bisakah kau pelan-pelan?

630
00:55:43,799 --> 00:55:45,968
Astaga!/
Berhenti.

631
00:55:46,034 --> 00:55:49,580
Aku bukan tanggung
jawabmu lagi, mengerti?

632
00:56:00,023 --> 00:56:03,360
Kami mendapatkan mereka, Ayah.
Pesan sudah dikirimkan.

633
00:56:03,360 --> 00:56:05,237
Dimana Mary?/
Dia tertembak, tapi...

634
00:56:05,237 --> 00:56:07,155
Dia tertembak?/
Ya. Dia baik saja.

635
00:56:07,155 --> 00:56:09,491
Di mana dia sekarang?

636
00:56:09,491 --> 00:56:11,952
Dia tak butuh bantuan./
Dia tak butuh bantuanmu.

637
00:56:11,952 --> 00:56:13,495
Jika bukan karena aku,
dia sudah mati sekarang.

638
00:56:13,519 --> 00:56:16,331
Jika bukan karena kau,
dia akan berada disini sekarang.

639
00:56:16,331 --> 00:56:18,208
Aku tak mau kehilangan dia./
Kau pikir aku mau dia pergi?

640
00:56:18,208 --> 00:56:21,587
Aku tak tahu apa yang kau inginkan./
Aku tak mau dia pergi.

641
00:56:21,587 --> 00:56:24,715
Itu sebabnya kau harus tahu
tentang anak itu.

642
00:56:24,907 --> 00:56:27,540
Ada apa dengan anak itu?

643
00:57:01,536 --> 00:57:04,571
Apa yang terjadi?/
Bukan apa-apa.

644
00:57:05,781 --> 00:57:07,507
Hanya luka gores.

645
00:57:07,507 --> 00:57:09,217
Tak apa.

646
00:57:09,301 --> 00:57:11,011
Ini hanya luka gores, mengerti?

647
00:57:11,094 --> 00:57:12,888
Kau tak apa?/
Kembalilah tidur. Tak apa.

648
00:57:12,888 --> 00:57:14,348
Kembalilah tidur.

649
00:57:14,389 --> 00:57:17,059
Aku hanya perlu
berbaring sebentar, oke?

650
00:57:19,795 --> 00:57:23,548
Mary, apa yang kau butuhkan?
Bisa aku bawakan kau sesuatu?

651
00:57:23,982 --> 00:57:28,804
Aku hanya perlu berbaring dan
istirahat sebentar. Itu saja.

652
00:57:31,849 --> 00:57:35,035
Saat kau sudah membaik,
kita akan pergi, 'kan?

653
00:57:35,035 --> 00:57:37,579
Kita akan keluar dari sini?

654
00:57:38,188 --> 00:57:41,775
Pergi ke tempat yang jauh
seperti yang kau katakan?

655
00:57:46,321 --> 00:57:49,633
Tom benar.

656
00:57:49,633 --> 00:57:52,678
Dia takkan pernah biarkan aku pergi.

657
00:57:52,953 --> 00:57:57,791
Aku sudah coba./
Coba lagi. Itu omong kosong, Mary.

658
00:58:01,089 --> 00:58:03,255
Aku sudah coba.

659
00:59:18,664 --> 00:59:20,596
Danny?

660
00:59:31,469 --> 00:59:33,470
Danny?

661
01:00:14,886 --> 01:00:17,114
Aku kemari untuk menemui Benny.

662
01:00:17,114 --> 01:00:19,783
Mau menemui Benny?
Siapa kau?

663
01:00:19,783 --> 01:00:21,451
Danny.

664
01:00:21,451 --> 01:00:24,896
Temannya Mary./
Baiklah. Tunggu sebentar.

665
01:00:27,107 --> 01:00:29,000
Ya.

666
01:00:29,443 --> 01:00:32,629
Ada anak yang ingin bertemu Benny.
Dia bilang temannya Mary.

667
01:00:32,629 --> 01:00:35,090
Namanya Danny.

668
01:00:35,657 --> 01:00:38,051
Ya./
Beritahu dia itu Danny Boy.

669
01:00:38,051 --> 01:00:40,262
Danny Boy.

670
01:00:40,262 --> 01:00:42,389
Ya. Tidak, dia sendirian.

671
01:00:42,497 --> 01:00:44,099
Baik.

672
01:00:44,099 --> 01:00:45,968
Pergilah.

673
01:01:28,835 --> 01:01:31,605
Danny Boy.

674
01:01:32,005 --> 01:01:34,107
Di mana Mary?

675
01:01:34,107 --> 01:01:37,002
Aku datang sendirian./
Bagaimana keadaannya?

676
01:01:37,027 --> 01:01:39,654
Tom bilang dia terluka.

677
01:01:39,654 --> 01:01:43,614
Dia akan baik saja./
Itu bagus.

678
01:01:44,351 --> 01:01:46,853
Ada yang kau pikirkan?

679
01:01:51,833 --> 01:01:53,860
Danny?

680
01:01:56,696 --> 01:01:58,632
Kau harus biarkan dia pergi.

681
01:02:00,575 --> 01:02:06,139
Aku tahu Tom bilang kau
takkan pernah biarkan dia pergi,

682
01:02:06,790 --> 01:02:08,642
Tapi kau harus biarkan dia pergi.

683
01:02:08,750 --> 01:02:12,437
Danny, ini masalah keluarga.

684
01:02:12,562 --> 01:02:18,084
Kau sebaiknya jangan ikut campur
sesuatu yang tak kau mengerti.

685
01:02:18,109 --> 01:02:22,405
Aku sangat mengerti.
Oke?

686
01:02:22,405 --> 01:02:27,202
Maksudku, aku tidak bodoh.

687
01:02:27,310 --> 01:02:31,373
Aku tahu kau tidak bodoh...

688
01:02:31,373 --> 01:02:33,917
Ini yang akan kau lakukan.

689
01:02:33,917 --> 01:02:37,295
Kau akan kembali pulang
dan beritahu Mary...

690
01:02:37,295 --> 01:02:40,006
...jika aku ingin bertemu dia.

691
01:02:40,257 --> 01:02:42,133
Dan jika dia terluka...

692
01:02:42,133 --> 01:02:46,538
Kita akan atur agar dia mendapat
perawatan medis yang seharusnya.

693
01:02:47,622 --> 01:02:50,183
Kurasa tidak.

694
01:02:50,292 --> 01:02:53,311
Benarkah?

695
01:02:53,670 --> 01:02:56,481
Tidak.

696
01:02:56,481 --> 01:02:59,150
Kurasa tidak.

697
01:03:00,510 --> 01:03:04,030
Dia tak bekerja untukmu lagi.

698
01:03:04,030 --> 01:03:07,075
Kau anak pemberani.

699
01:03:07,075 --> 01:03:09,786
Aku paham itu.

700
01:03:09,786 --> 01:03:12,647
Tapi kau membuat kesalahan.

701
01:03:14,691 --> 01:03:17,944
Aku mau beritahu kau
sebuah cerita, Danny.

702
01:03:18,528 --> 01:03:21,840
Biar kuingat, kurasa itu
sekitar setahun yang lalu.

703
01:03:21,840 --> 01:03:25,969
Aku mengirim Mary untuk
kontrak di Jamaica Plain.

704
01:03:25,969 --> 01:03:29,264
Sasaran khusus ini seorang bandar...

705
01:03:29,264 --> 01:03:33,001
...yang berutang lebih dari $100,000.

706
01:03:35,170 --> 01:03:39,649
Marcus Miller.

707
01:03:39,674 --> 01:03:43,713
Kau bohong./Mary tak
menemukanmu, Danny Miller.

708
01:03:45,513 --> 01:03:48,992
Dia mengikutimu. Sungguh?/
Kau bohong.

709
01:03:49,117 --> 01:03:52,412
Ini tak terdengar familiar?

710
01:03:53,939 --> 01:03:56,291
Sudah kuduga.

711
01:03:56,291 --> 01:04:00,587
Kau marah.
Itu bisa dimengerti.

712
01:04:00,587 --> 01:04:03,281
Tapi letakkan senjatamu.

713
01:04:09,464 --> 01:04:14,100
Sekarang, kau bisa letakkan
itu di lantai...

714
01:04:14,100 --> 01:04:17,587
...atau aku bisa mendekat dan
mengambilnya darimu.

715
01:04:19,673 --> 01:04:24,361
Tak apa. Aku mengerti.

716
01:04:24,402 --> 01:04:27,530
Aku juga sayang Mary.
Kami semua sayang Mary.

717
01:04:27,639 --> 01:04:30,767
Tapi dia tak seperti yang kau pikirkan.

718
01:04:31,768 --> 01:04:34,621
Dia hanya mencarimu...

719
01:04:34,646 --> 01:04:37,440
...karena dia merasa bersalah.

720
01:04:38,400 --> 01:04:41,044
Bagaimana tidak?

721
01:04:41,044 --> 01:04:44,030
Dia menjadikanmu yatim piatu.

722
01:05:01,965 --> 01:05:04,567
Hei, semua akan...

723
01:05:04,591 --> 01:05:07,387
Lepaskan dia.

724
01:05:09,014 --> 01:05:11,783
Cepat masuk ke mobil.

725
01:05:11,933 --> 01:05:14,227
Pergilah.

726
01:05:18,064 --> 01:05:21,209
Tom bilang kau terluka.

727
01:05:21,276 --> 01:05:24,654
Kau tak terlihat sehat./
Letakkan senjata itu.

728
01:05:36,082 --> 01:05:39,018
Danny dan aku akan
pergi dari sini.

729
01:05:39,018 --> 01:05:40,603
Aku mengerti.

730
01:05:40,603 --> 01:05:42,856
Utangku padamu sudah lunas.

731
01:05:42,856 --> 01:05:45,233
Utangmu?

732
01:05:45,233 --> 01:05:48,378
Aku mengurusmu.
Memberimu keluarga.

733
01:05:48,403 --> 01:05:49,795
Sudah seperti ayah untukmu.

734
01:05:49,819 --> 01:05:51,447
Itu yang kau katakan pada dirimu sendiri?

735
01:05:51,448 --> 01:05:53,283
Aku mengajarimu untuk bertahan.

736
01:05:53,283 --> 01:05:57,270
Ya, dan ini waktunya bagiku
untuk melanjutkan hidup.

737
01:05:58,813 --> 01:06:01,749
Mary, sayang.

738
01:06:01,749 --> 01:06:05,086
Kau bertingkah gila.
Hentikanlah.

739
01:06:05,086 --> 01:06:08,031
Kau tahu bagaimana aku
sangat menyayangimu.

740
01:06:09,032 --> 01:06:11,426
Jika kau menyayangi aku...

741
01:06:11,426 --> 01:06:14,512
Benny, biarkan aku pergi.

742
01:06:14,579 --> 01:06:17,374
Tolong biarkan aku pergi.

743
01:06:19,542 --> 01:06:22,128
Tidak.

744
01:06:23,546 --> 01:06:27,233
Dasar jalang tak tahu
berterima kasih.

745
01:06:27,300 --> 01:06:29,777
Utang?

746
01:06:29,861 --> 01:06:32,655
Kau tak berutang padaku.

747
01:06:32,722 --> 01:06:35,492
Aku memilikimu.

748
01:06:35,558 --> 01:06:38,703
Dan kau takkan pergi kemana-mana.

749
01:06:38,870 --> 01:06:42,624
Kau akan tetap di keluarga,
dan bekerja untukku.

750
01:06:42,732 --> 01:06:47,128
Lalu kau akan melatih Danny
untuk bekerja kepada keluarga...

751
01:06:47,195 --> 01:06:50,548
Seperti aku melatihmu.

752
01:06:50,657 --> 01:06:52,884
Jika kau pergi...

753
01:06:52,884 --> 01:06:56,554
Kami akan mencarimu dan anak itu.

754
01:06:56,554 --> 01:06:59,098
Kau lihat?

755
01:06:59,098 --> 01:07:02,001
Kau takkan pergi kemana-mana.

756
01:07:03,504 --> 01:07:05,605
Sekarang...

757
01:07:05,880 --> 01:07:08,191
...Lihat aku...

758
01:07:08,191 --> 01:07:11,553
...dan katakan padaku
jika kau mengerti.

759
01:07:15,640 --> 01:07:18,660
Mary...

760
01:07:18,660 --> 01:07:21,162
Aku mau kau lihat aku...

761
01:07:21,162 --> 01:07:25,024
...dan bilang padaku kau mengerti.

762
01:07:29,446 --> 01:07:32,115
Aku mengerti.

763
01:08:20,205 --> 01:08:22,265
Tentu saja.

764
01:08:36,804 --> 01:08:39,490
Di mana dia?/
Di atas di kantornya.

765
01:08:39,490 --> 01:08:41,659
Polisi sudah tahu?/
Masih belum.

766
01:08:41,659 --> 01:08:44,954
Tutup tempat ini. Tak ada
panggilan masuk atau keluar.

767
01:08:45,330 --> 01:08:47,982
Jangan bicara pada siapa pun./
Baiklah, Tom.

768
01:08:55,573 --> 01:08:58,910
Tinggalkan aku./
Semuanya keluar.

769
01:09:13,341 --> 01:09:15,485
Tom./
Jangan sekarang.

770
01:09:15,526 --> 01:09:18,404
Maaf, bos, tapi kurasa kau
ingin mendengar ini.

771
01:09:18,555 --> 01:09:20,114
Jerome.

772
01:09:20,114 --> 01:09:22,183
Masuklah.

773
01:09:24,644 --> 01:09:26,704
Beritahu dia apa yang kau lihat.

774
01:09:27,580 --> 01:09:29,624
Seorang anak./
Anak apa?

775
01:09:29,624 --> 01:09:31,292
Salah satu anak buahnya Uncle.

776
01:09:31,292 --> 01:09:34,379
Aku tadi diluar membongkar
muatan kontainer terakhir...

777
01:09:34,379 --> 01:09:37,382
...lalu aku melihat anak ini
masuk ke dalam gudang.

778
01:09:37,382 --> 01:09:39,092
Dia bicara dengan Rick dan Maurice.

779
01:09:39,092 --> 01:09:41,678
Maurice melakukan panggilan telepon
dan mengizinkan anak itu masuk.

780
01:09:41,678 --> 01:09:43,262
Lalu?

781
01:09:43,262 --> 01:09:46,557
10 menit kemudian, tiba-tiba
aku melihat anak ini...

782
01:09:46,557 --> 01:09:49,102
...lari keluar seolah
tempat ini sedang kebakaran.

783
01:09:49,102 --> 01:09:52,093
Kau yakin?/
Ya.

784
01:09:52,118 --> 01:09:54,674
Dia pernah menodongkan
senjata padaku sebelumnya.

785
01:09:59,095 --> 01:10:01,114
Dan dia sendirian?

786
01:10:01,114 --> 01:10:03,950
Ya, sejauh yang aku tahu.

787
01:10:04,075 --> 01:10:05,977
Ya, baiklah.

788
01:10:53,232 --> 01:10:55,693
Hei.

789
01:11:00,948 --> 01:11:04,635
Jadi itu benar apa yang
Benny katakan?

790
01:11:04,635 --> 01:11:06,345
Tentang ayahku.

791
01:11:06,345 --> 01:11:08,473
Danny...

792
01:11:08,473 --> 01:11:15,646
Tak sedikit pun dalam hidupku aku
tak menyesali membunuh ayahmu.

793
01:11:15,755 --> 01:11:20,176
Ibuku meninggalkan keparat
itu saat aku 7 tahun.

794
01:11:21,219 --> 01:11:25,698
Satu-satunya hal yang dia lupa
bawa adalah aku.

795
01:11:26,224 --> 01:11:28,976
Dia lupa untuk membawaku.

796
01:11:32,146 --> 01:11:34,832
Tapi Benny bilang kau hanya
mengurusku karena rasa bersalah.

797
01:11:34,832 --> 01:11:37,944
Tidak, itu tidak benar.

798
01:11:41,114 --> 01:11:44,175
Baiklah, mungkin awalnya begitu.

799
01:11:44,175 --> 01:11:46,552
Tapi sekarang tidak.

800
01:11:46,552 --> 01:11:48,930
Kau bohong padaku.

801
01:11:48,930 --> 01:11:51,599
Kau tidak peduli denganku./
Aku peduli.

802
01:11:51,624 --> 01:11:53,643
Itu tidak benar./
Danny, aku peduli.

803
01:11:53,643 --> 01:11:57,522
Aku peduli denganmu, mengerti?
Itu sebabnya aku mencarimu.

804
01:11:57,630 --> 01:12:00,299
Bagaimana?

805
01:12:02,677 --> 01:12:04,654
Bagaimana kau mencariku?

806
01:12:04,654 --> 01:12:10,235
Foto dari rumahmu di hari itu.

807
01:12:14,147 --> 01:12:17,066
Aku juga melihatmu.

808
01:12:21,904 --> 01:12:23,631
Aku mulai bertanya sekitar...

809
01:12:23,714 --> 01:12:27,744
Lalu akhirnya aku tahu kau salah
satu anak buahnya Uncle.

810
01:12:30,413 --> 01:12:33,458
Jadi aku mulai mengawasimu.

811
01:12:34,459 --> 01:12:38,290
Aku tak tahu cara agar
bisa mendekatimu.

812
01:12:38,504 --> 01:12:44,343
Jadi hari itu saat aku melihatmu
terluka di gang itu...

813
01:12:45,887 --> 01:12:49,891
Aku bisa mengerti jika
kau membenciku, Danny.

814
01:12:51,142 --> 01:12:54,954
Aku bisa mengerti jika
kau mau aku mati.

815
01:12:55,229 --> 01:12:58,316
Tapi mereka akan mengejarmu.

816
01:13:00,526 --> 01:13:03,504
Mereka akan mengejarmu.

817
01:13:03,504 --> 01:13:07,383
Kau harus biarkan aku
perbaiki ini, mengerti?

818
01:13:07,383 --> 01:13:09,385
Kita harus pergi. Ayo.

819
01:13:16,392 --> 01:13:17,935
Baiklah. Tunggu di mobil.

820
01:13:17,935 --> 01:13:20,271
Jika kau melihat seseorang,
bunyikan klakson tiga kali.

821
01:13:20,271 --> 01:13:21,647
Mengerti?/
Aku mengerti.

822
01:13:21,647 --> 01:13:23,716
Aku segera kembali.

823
01:14:09,545 --> 01:14:11,138
Sial!

824
01:14:36,430 --> 01:14:38,349
Kau mau ke mana?/
Hei!

825
01:14:38,349 --> 01:14:41,727
Tenang. Tenanglah./
Lepaskan aku! Mary!

826
01:14:43,170 --> 01:14:44,730
<i>Aku mendapatkan anak itu.</i>

827
01:14:44,730 --> 01:14:46,357
Berkata dia sudah menunggu kami.

828
01:14:46,357 --> 01:14:47,817
<i>Aku yakin itu.</i>

829
01:14:47,817 --> 01:14:51,278
Bawa anak itu ke sini.
Kita punya apa yang dia inginkan.

830
01:14:51,278 --> 01:14:53,311
Biarkan dia datang menjemputnya.

831
01:15:10,615 --> 01:15:13,676
Yang sulit aku percaya adalah...

832
01:15:13,676 --> 01:15:17,955
...kau datang kemari dan
membunuhnya sendirian.

833
01:15:19,707 --> 01:15:22,518
Lihat aku!

834
01:15:23,169 --> 01:15:26,130
Aku tak membunuh ayahmu.

835
01:15:27,214 --> 01:15:30,735
Dasar bajingan./
Ya.

836
01:15:30,735 --> 01:15:33,029
Aku takut denganmu.

837
01:15:33,179 --> 01:15:34,864
Bawa dia keatas.

838
01:15:34,864 --> 01:15:37,321
Pastikan dia tetap di sana.

839
01:15:38,434 --> 01:15:40,369
Ayo, Nak.

840
01:15:40,369 --> 01:15:42,868
Dia akan datang untukku!/
Ayo.

841
01:15:43,039 --> 01:15:45,483
Dia akan datang untukku!/
Cepat. Diamlah.

842
01:15:50,379 --> 01:15:51,923
Tom: Anak itu ada padaku

843
01:15:51,948 --> 01:15:53,579
Sialan!

844
01:15:58,232 --> 01:16:01,682
Tom, wanita jalang itu bertingkah
seperti orang gila.

845
01:16:01,682 --> 01:16:05,711
Aku mau semua orang yang kita punya
menjaga pintu masuk tempat ini.

846
01:16:08,422 --> 01:16:10,566
Ayo, cepat! Bergerak!

847
01:19:32,878 --> 01:19:34,795
Mary.

848
01:19:37,398 --> 01:19:39,717
Kau benar-benar mengacau.

849
01:20:00,946 --> 01:20:03,324
Dimana dia?

850
01:20:10,164 --> 01:20:12,141
Kau tak apa?

851
01:20:12,583 --> 01:20:14,685
Kau membunuh Uncle.

852
01:20:14,752 --> 01:20:16,562
Aku tanyakan diriku sendiri,

853
01:20:16,586 --> 01:20:19,924
"Kenapa kau melakukan
sesuatu yang begitu bodoh?"

854
01:20:23,677 --> 01:20:27,406
Tom, aku pergi dari sini,
dan aku bawa anak ini.

855
01:20:27,406 --> 01:20:29,516
Aku takkan biarkan itu terjadi.

856
01:20:31,018 --> 01:20:34,788
Ayolah, Tom.
Dia tak melakukan apa-apa.

857
01:20:34,788 --> 01:20:36,707
Biarkan dia pergi.

858
01:20:36,707 --> 01:20:39,619
Kita bisa selesaikan ini
tanpa melukai anak ini.

859
01:20:41,362 --> 01:20:44,006
Danny.

860
01:20:44,006 --> 01:20:46,592
Aku mau kau berdiri dan
keluar dari sini...

861
01:20:46,592 --> 01:20:48,802
Tidak tanpamu./Jangan lakukan
itu, Nak. Tetap di tempatmu.

862
01:20:48,802 --> 01:20:51,305
Kubilang bangun dan pergilah.

863
01:20:51,372 --> 01:20:53,390
Pergilah!/
Duduk!

864
01:20:53,390 --> 01:20:56,727
Aku bersumpah akan menembakmu./
Kau takkan menembakku, Tom.

865
01:20:56,835 --> 01:20:59,755
Kita berdua tahu kau takkan bisa.

866
01:21:00,422 --> 01:21:02,107
Dengarkan aku.

867
01:21:02,107 --> 01:21:04,902
Aku mau dengarkan aku baik-baik.
Aku hanya akan katakan ini satu kali.

868
01:21:04,902 --> 01:21:06,459
Aku akan pergi dari sini,

869
01:21:07,613 --> 01:21:10,115
Aku akan temukan Danny dan pergi.
Aku takkan pernah kembali.

870
01:21:10,115 --> 01:21:13,243
Jadi jika kau mau hentikan aku,
kau harus membunuhku.

871
01:21:13,243 --> 01:21:15,204
Jika bukan karena keluarga ini...

872
01:21:15,204 --> 01:21:16,904
Keluargamu, Mary...

873
01:21:16,929 --> 01:21:19,041
Jika pak tua tak membawamu
keluar dari jalanan...

874
01:21:19,041 --> 01:21:22,503
Kau pasti akan berdiri di trotoar
dan menjajakan diri pada supir taksi.

875
01:21:22,503 --> 01:21:26,448
Sekilas info, Mary,
kau bukan tipe keibuan.

876
01:21:27,533 --> 01:21:29,499
Kau menyedihkan.

877
01:21:31,970 --> 01:21:34,848
Jangan berpaling dariku.

878
01:21:34,999 --> 01:21:37,935
Jangan pergi dariku!

879
01:21:38,460 --> 01:21:40,421
Aku akan membunuhmu, Mary!

880
01:21:52,891 --> 01:21:55,452
Sekilas info, Keparat,

881
01:21:55,452 --> 01:21:57,538
Aku tipe keibuan.

882
01:22:17,458 --> 01:22:19,460
Danny?

883
01:22:22,755 --> 01:22:25,049
Danny?

884
01:22:29,219 --> 01:22:31,388
Danny!

885
01:22:33,432 --> 01:22:36,034
Danny!

886
01:22:36,118 --> 01:22:38,395
Danny!

887
01:22:49,698 --> 01:22:51,630
Danny...

888
01:23:40,091 --> 01:23:43,591

889
01:23:43,616 --> 01:23:47,116

890
01:23:47,141 --> 01:23:50,641


891
01:23:50,666 --> 01:23:58,666


892
01:24:01,954 --> 01:24:05,999
Apa yang terjadi dengan pintunya?/
Itu untuk menyelamatkanmu.

893
01:24:05,999 --> 01:24:09,461
Kau benar-benar meluangkan waktu
sialanmu./Hei, jaga bicaramu.

894
01:24:13,031 --> 01:24:15,175
Jadi ke mana kita pergi?

895
01:24:15,325 --> 01:24:17,219
Ke mana pun kau mau, Nak.

896
01:24:17,286 --> 01:24:19,846
Bagaimana tempat hang
bagus dan hangat?

897
01:24:19,972 --> 01:24:22,015
Aku suka itu.

898
01:24:22,082 --> 01:24:23,850
Ayo lakukan itu.

899
01:24:23,959 --> 01:24:25,686
Sabuk pengaman.

900
01:24:25,794 --> 01:24:27,145
Kau yang pakai sabuk pengaman.

901
01:24:27,170 --> 01:24:30,232
Kau tak punya pintu sialan./
Hei, jaga bicaramu.

902
01:24:30,340 --> 01:24:32,651
Kau akan beri sabuk
pengaman mulutmu.

903
01:24:32,926 --> 01:24:34,984
Ayo pergi dari sini.

