﻿1
00:00:01,884 --> 00:00:06,884


2
00:00:06,908 --> 00:00:11,908


3
00:00:11,932 --> 00:00:16,932


4
00:00:16,956 --> 00:00:21,956


5
00:01:16,991 --> 00:01:19,839
Now, we know who is the strongest.

6
00:01:57,575 --> 00:01:59,939
Why don't you sit down?

7
00:02:00,058 --> 00:02:02,256
I immediately approach you.

8
00:02:11,967 --> 00:02:15,079
Gosh, I miss that butt. /
Yes?

9
00:02:15,081 --> 00:02:16,774
That also misses you.

10
00:02:20,294 --> 00:02:22,524
What will happen tonight?

11
00:02:24,091 --> 00:02:25,745
I have new handcuffs.

12
00:02:26,544 --> 00:02:29,619
Are those handcuffs for you,
or for me?

13
00:02:31,024 --> 00:02:33,001
Whatever you like.

14
00:02:51,427 --> 00:02:53,325
Yes?

15
00:02:53,788 --> 00:02:56,118
Yes.

16
00:03:13,836 --> 00:03:16,308
Don't move!
Do not move!

17
00:03:16,310 --> 00:03:18,077
What's up ?!

18
00:03:18,079 --> 00:03:19,901
You have a hearing problem
, Biggs?

19
00:03:19,937 --> 00:03:21,649
My brother says don't move!

20
00:03:26,842 --> 00:03:28,868
Damn!

21
00:03:31,466 --> 00:03:33,620
Quickly dress.

22
00:03:34,662 --> 00:03:36,069
What about my money?

23
00:03:36,109 --> 00:03:38,889
You will get that later. /
Fuck that. I want now!

24
00:03:38,893 --> 00:03:40,758
Shut up and dress!

25
00:03:43,599 --> 00:03:46,022
This is nonsense.

26
00:03:46,809 --> 00:03:48,527
Fucker.

27
00:03:50,877 --> 00:03:52,722
What is it, Jon?

28
00:03:52,782 --> 00:03:55,091
You should have a good reason for this.

29
00:03:55,116 --> 00:03:56,446
We have.

30
00:03:56,475 --> 00:03:59,424
Half of our products in
police confiscation.

31
00:03:59,527 --> 00:04:01,875
And our five people were arrested.

32
00:04:01,945 --> 00:04:03,631
What?

33
00:04:03,674 --> 00:04:06,123
And you think I have
related to that?

34
00:04:06,171 --> 00:04:08,518
No.
You don't have courage.

35
00:04:08,564 --> 00:04:10,491
But someone in the family
Bruno has.

36
00:04:10,516 --> 00:04:12,934
And I'm sure you know who.

37
00:04:13,467 --> 00:04:15,482
Get out, Lee!

38
00:04:15,512 --> 00:04:18,060
Bruno kids have
strong respect!

39
00:04:18,089 --> 00:04:22,565
I won't be surprised if Old Man
you talk to the FBI!

40
00:04:24,802 --> 00:04:26,328
Be careful, Biggs.

41
00:04:26,351 --> 00:04:27,912
Look at you guys.

42
00:04:27,914 --> 00:04:29,549
His family was so chaotic.

43
00:04:29,551 --> 00:04:32,384
He makes you both believe
you are actually brothers.

44
00:04:32,436 --> 00:04:34,419
Will you continue to speak the origin?

45
00:04:34,489 --> 00:04:36,967
Or I have to make sure you can't talk?

46
00:04:37,131 --> 00:04:40,750
OK, alright.
Look,

47
00:04:40,775 --> 00:04:45,038
It is said that the FBI informants are from within your family.

48
00:04:45,123 --> 00:04:47,706
Who? /
How do I know?

49
00:04:47,733 --> 00:04:50,631
Maybe it's the cunning Ricky.
He looks like a complainant.

50
00:04:50,674 --> 00:04:53,391
All right, Jon, I've had enough
with this nonsense!

51
00:04:53,393 --> 00:04:56,604
I don't know, okay?
But that's not us.

52
00:04:56,658 --> 00:04:58,709
Don't move!

53
00:04:59,708 --> 00:05:01,516
Weapons in bed,
or I swear to God,

54
00:05:01,516 --> 00:05:03,974
I will shoot this person's head.

55
00:05:12,535 --> 00:05:14,965
Sorry, baby, you too.

56
00:05:18,636 --> 00:05:21,923
That woman. /
Now, your wallet.

57
00:05:21,988 --> 00:05:24,836
Put your wallet
in bed now!

58
00:05:24,838 --> 00:05:27,488
Basic fucking whore!

59
00:05:29,100 --> 00:05:31,736
You're very good at choosing, huh, B?

60
00:05:34,086 --> 00:05:37,162
Thank you.
Now, back off!

61
00:05:37,324 --> 00:05:40,353
I said backwards!

62
00:06:00,868 --> 00:06:02,805
A good gun.

63
00:06:02,839 --> 00:06:04,524
Thank you.

64
00:06:09,993 --> 00:06:11,951
See you later.

65
00:06:56,364 --> 00:06:57,963
Bastard.

66
00:07:22,346 --> 00:07:24,218
Incredible!

67
00:07:24,951 --> 00:07:28,167
That's what you get when
dealing with Bruno's children!

68
00:07:40,212 --> 00:07:42,458
Do you want to, Jon?

69
00:08:07,689 --> 00:08:10,567
That's what you got because
dealt with us.

70
00:08:12,926 --> 00:08:15,341
Now, tell me what I want to know.

71
00:08:18,712 --> 00:08:20,445
Do you want to know?

72
00:08:20,481 --> 00:08:23,325
Talk to your father,
basic cowardice!

73
00:08:27,451 --> 00:08:29,276
Stupid basis!

74
00:08:29,356 --> 00:08:32,932
What will Bruno do if he
knows we killed the person ?!

75
00:08:33,889 --> 00:08:36,081
Fuck Bruno!

76
00:08:56,882 --> 00:08:59,551
Our people who will
take care of the exchange.

77
00:08:59,553 --> 00:09:01,858
There is nothing we can do.

78
00:09:04,015 --> 00:09:06,826
Have I ever said if you
the fighter is tough...

79
00:09:06,850 --> 00:09:08,850
... have I ever raised?

80
00:09:09,467 --> 00:09:11,084
Every time I ask you
go up to the ring,

81
00:09:11,128 --> 00:09:14,521
I'm afraid one of you
won't be able to get out.

82
00:09:14,810 --> 00:09:19,286
But every time you fight,
you come out to be stronger.

83
00:09:19,354 --> 00:09:21,278
Are you listening?

84
00:09:21,341 --> 00:09:23,663
There are complainants in the family.
Dan Bruno...

85
00:09:23,724 --> 00:09:26,613
You started the
problem with Bruno!

86
00:09:27,114 --> 00:09:29,291
They make
problems with us.

87
00:09:29,319 --> 00:09:33,100
I think family must
show strength.

88
00:09:33,151 --> 00:09:35,136
You don't know what this family needs.

89
00:09:35,204 --> 00:09:38,089
So I just let the
these bastards demean us?

90
00:09:38,091 --> 00:09:40,728
You should do what I say!

91
00:09:46,898 --> 00:09:52,353
FBI, complainant in the family,
and now.

92
00:09:53,941 --> 00:09:56,471
What happens when I leave?

93
00:09:56,517 --> 00:09:58,854
Others will follow people they respect.

94
00:10:00,782 --> 00:10:04,651
Who do you think
they respect? You?

95
00:10:08,278 --> 00:10:10,493
It respects.

96
00:10:28,865 --> 00:10:34,579
I've decided to officially make Jon my successor.

97
00:10:34,581 --> 00:10:36,427
I will make the announcement
tomorrow.

98
00:10:36,433 --> 00:10:38,246
Jon? Why?

99
00:10:38,305 --> 00:10:41,212
He respects! /
I am building this business!

100
00:10:41,212 --> 00:10:43,528
Enough! /
I, I did it!

101
00:10:43,532 --> 00:10:46,008
And for what?
To be the vice president?

102
00:10:46,033 --> 00:10:48,913
You do what you are told.

103
00:10:50,435 --> 00:10:53,516
Whatever you say, Dad.

104
00:10:54,273 --> 00:10:56,342
Lee.

105
00:10:57,971 --> 00:11:00,119
He always sucks.

106
00:11:03,075 --> 00:11:06,605
He is strong, but dangerous.

107
00:11:06,643 --> 00:11:09,091
Hitting can only
bring you far enough.

108
00:11:11,535 --> 00:11:17,028
You have to practice your foot movements,
good balance.

109
00:11:19,411 --> 00:11:22,711
I rely on you, Jon.

110
00:11:22,747 --> 00:11:24,796
Lee is a family.

111
00:11:24,798 --> 00:11:28,973
He will need you to guide him, carry him.

112
00:11:28,995 --> 00:11:33,454
If not, everything I build,
this life I provide...

113
00:11:33,529 --> 00:11:36,471
Will be useless.

114
00:11:38,935 --> 00:11:41,981
Make your father proud.

115
00:11:41,983 --> 00:11:44,622
And return this family
in the path.

116
00:11:46,805 --> 00:11:49,600
Now, go from here.

117
00:12:03,849 --> 00:12:06,596
That's a great way to die.

118
00:12:06,730 --> 00:12:09,440
Detective Stern.

119
00:12:09,442 --> 00:12:11,830
Can you leave us both?

120
00:12:13,127 --> 00:12:15,866
Bersetti, long time no see.

121
00:12:15,876 --> 00:12:17,683
How is your child?

122
00:12:17,685 --> 00:12:19,043
He's a bastard.

123
00:12:19,043 --> 00:12:21,383
The fruit falls not far from the tree.

124
00:12:21,928 --> 00:12:24,494
Damn.

125
00:12:24,548 --> 00:12:26,510
What is Mark Biggs down there?

126
00:12:26,545 --> 00:12:28,126
That's right, Paul.

127
00:12:28,201 --> 00:12:31,932
There is no forced entry, shells
bullets and shot holes.

128
00:12:31,932 --> 00:12:36,036
Look, I didn't ask you here
to investigate my TKP, understand?

129
00:12:36,061 --> 00:12:38,487
So what's the point? /
The point is,

130
00:12:38,512 --> 00:12:40,639
Manager shows results
CCTV recordings.

131
00:12:40,641 --> 00:12:43,735
Guess who was caught
ran away from the scene?

132
00:12:43,798 --> 00:12:45,457
What the hell? /
Yes.

133
00:12:45,457 --> 00:12:47,954
That's not their style. /
Look at that.

134
00:12:47,979 --> 00:12:50,729
If there is a dispute between
Bruno and Old Man,

135
00:12:50,754 --> 00:12:52,934
That will be big news.

136
00:12:52,941 --> 00:12:55,471
Yes. I'll check that.

137
00:13:05,231 --> 00:13:08,175
I told you, Lee,
I'm not a complainant!

138
00:13:12,408 --> 00:13:16,419
That's exactly what the complainant will say.

139
00:13:18,528 --> 00:13:20,852
Tie him.

140
00:13:52,656 --> 00:13:55,257
You know he won't approve this.

141
00:13:55,260 --> 00:13:58,463
Come on, Jon.
How do you want me?

142
00:13:58,471 --> 00:14:00,218
Ask him well?

143
00:14:00,220 --> 00:14:02,461
Give him lessons in the ring?

144
00:14:03,276 --> 00:14:06,305
There is only one way to get the truth.

145
00:14:08,670 --> 00:14:11,655
And you know that.

146
00:14:11,745 --> 00:14:13,801
We all know the rules.

147
00:14:13,887 --> 00:14:18,780
Never, under any circumstances,
complain about your family.

148
00:14:18,860 --> 00:14:22,989
Look, please, it's not me.
I swear to you!

149
00:14:22,989 --> 00:14:25,625
That may be anyone.
Why me?

150
00:14:25,953 --> 00:14:28,683
You must hear, friend.
Why do I want to do this ?!

151
00:14:28,683 --> 00:14:31,815
Jon, tell him. /
It's not like this.

152
00:14:31,815 --> 00:14:33,248
Step back, Jon.

153
00:14:33,248 --> 00:14:34,735
Whether he is a complainant or
he knows who the complainant is.

154
00:14:34,735 --> 00:14:36,323
Gosh.
Lower from...

155
00:14:36,348 --> 00:14:38,794
Be quiet, Ricky!

156
00:14:39,292 --> 00:14:42,012
As I said,
is not like this.

157
00:14:42,070 --> 00:14:44,237
We have a problem.

158
00:14:59,142 --> 00:15:04,786
Backstabbing bastard from behind.

159
00:15:04,911 --> 00:15:07,539
Who among you are the complainants
will explain to me...

160
00:15:07,539 --> 00:15:10,261
How did the FBI mess up my party?

161
00:15:10,316 --> 00:15:12,247
Your guess is as good as our guess.

162
00:15:12,285 --> 00:15:14,711
What we know,
you who gave them info.

163
00:15:14,810 --> 00:15:16,493
Right.

164
00:15:16,495 --> 00:15:19,165
But why is that bastard bound?

165
00:15:19,211 --> 00:15:22,493
Do you like
or misguided rituals like that?

166
00:15:22,545 --> 00:15:24,888
Don't answer that.

167
00:15:25,043 --> 00:15:27,487
You owe me
shipment of weapons.

168
00:15:27,512 --> 00:15:30,779
You owe me a revenge
for my dead person.

169
00:15:30,782 --> 00:15:32,559
You know, fuck this.

170
00:15:32,577 --> 00:15:35,613
I want to talk to Old Man,
now.

171
00:15:35,615 --> 00:15:38,349
He doesn't want to meet you.

172
00:15:40,475 --> 00:15:42,781
My brother's intent is,

173
00:15:42,781 --> 00:15:45,798
If you have a problem,
talk to us.

174
00:15:48,749 --> 00:15:52,337
Jon, Jon.

175
00:15:52,474 --> 00:15:56,792
Jon, Jon, take care of yourself!

176
00:15:56,863 --> 00:15:58,699
Then take care of your brother.

177
00:16:00,669 --> 00:16:02,481
Bastard!

178
00:16:09,591 --> 00:16:12,573
Lower your weapon!
Tell them!

179
00:16:12,607 --> 00:16:15,114
Didn't I tell you
to take care of yourself ?!

180
00:16:15,549 --> 00:16:17,850
Tell them.

181
00:16:17,913 --> 00:16:20,022
Lower weapons.

182
00:16:25,724 --> 00:16:27,212
Fucker.

183
00:16:27,237 --> 00:16:30,483
You will get your shipment
in the exchange next week.

184
00:16:30,537 --> 00:16:32,649
But this is not us.

185
00:16:32,694 --> 00:16:36,654
Meanwhile, I suggest you
show a little respect.

186
00:16:37,835 --> 00:16:40,459
You can leave now.

187
00:16:43,892 --> 00:16:46,492
Fuck, bastard.

188
00:16:46,562 --> 00:16:48,427
We go.

189
00:17:06,869 --> 00:17:10,137
I at least expect
one phone call.

190
00:17:11,148 --> 00:17:14,213
It's a busy day.
Yes.

191
00:17:14,215 --> 00:17:16,855
You are taken away by the FBI.

192
00:17:19,158 --> 00:17:22,109
Know how?

193
00:17:22,175 --> 00:17:24,971
No. You?

194
00:17:25,049 --> 00:17:27,585
I'm checking it.

195
00:17:29,428 --> 00:17:31,981
Nothing you want to talk about?

196
00:17:32,031 --> 00:17:34,061
Not with you.

197
00:17:34,824 --> 00:17:36,946
Beware, Jon.

198
00:17:36,972 --> 00:17:40,224
Yes.
Eyes behind my head.

199
00:17:52,653 --> 00:17:54,798
Hey, Jon.

200
00:17:58,859 --> 00:18:04,954
Hey, Jon, four letters for something
that is badly thrown at you?

201
00:18:04,954 --> 00:18:07,287
Book?

202
00:18:37,930 --> 00:18:39,832
Is there a problem, Chloe?

203
00:18:39,857 --> 00:18:41,499
No, Mom.

204
00:18:41,501 --> 00:18:44,391
We start back from above, everything.

205
00:18:53,474 --> 00:18:55,032
Ready?

206
00:18:55,057 --> 00:18:56,918
And...

207
00:19:38,931 --> 00:19:41,984
Until tomorrow, Chloe./&apos;
Dah.

208
00:19:42,108 --> 00:19:44,238
Problems have arrived.

209
00:19:45,213 --> 00:19:49,175
You look messy. /
How bad is that?

210
00:19:49,363 --> 00:19:51,751
Look, I'm going to sleep now.

211
00:19:51,788 --> 00:19:54,442
No. Come on.
You have to practice.

212
00:19:54,468 --> 00:19:56,540
I'm not wanting tonight.

213
00:19:56,542 --> 00:19:58,835
That's when you have to do it.

214
00:20:06,000 --> 00:20:09,891
Now, where do we last?

215
00:20:11,604 --> 00:20:13,387
Right.

216
00:20:13,483 --> 00:20:15,613
Arabesque.

217
00:20:16,104 --> 00:20:17,987
Arabesque.

218
00:20:18,070 --> 00:20:21,608
We will start here.
Move here like that.

219
00:20:21,620 --> 00:20:24,522
Done.
Then arabesque.

220
00:20:25,491 --> 00:20:28,423
Come on.
You are getting better.

221
00:20:29,962 --> 00:20:31,848
Ready?

222
00:20:31,890 --> 00:20:37,650
1, 2, 3.

223
00:20:42,243 --> 00:20:44,221
We may have to work out your balance.

224
00:20:44,259 --> 00:20:46,992
My balance is good.
The floor is slippery.

225
00:20:47,008 --> 00:20:49,172
Take off your socks and shoes.

226
00:20:49,640 --> 00:20:52,810
Or I can give
this pair of shoes.

227
00:21:02,389 --> 00:21:05,189
Start in fifth place.

228
00:21:05,309 --> 00:21:08,146
Tighten the stomach.
Shoulder down.

229
00:21:08,148 --> 00:21:10,730
Lift the chin.
Straighten the neck.

230
00:21:10,852 --> 00:21:14,064
And lift.

231
00:21:16,781 --> 00:21:18,933
It's much better.

232
00:21:18,958 --> 00:21:21,122
You know, you're sweeter
while dancing.

233
00:21:21,185 --> 00:21:23,292
You have to see me boxing.

234
00:21:25,882 --> 00:21:27,672
Lefty.

235
00:21:28,423 --> 00:21:30,044
Deceiving.

236
00:21:30,400 --> 00:21:32,524
Be careful with this person.

237
00:21:32,752 --> 00:21:34,143
He is a left-handed fighter.

238
00:21:34,188 --> 00:21:36,116
He has a hard right hit.

239
00:21:40,811 --> 00:21:43,123
You know, Bruno isn't happy
about today.

240
00:21:43,148 --> 00:21:46,018
That's our last problem at the moment.

241
00:21:46,819 --> 00:21:50,194
Old Man hands over family
to Jon.

242
00:21:52,024 --> 00:21:55,460
Then what now?

243
00:21:55,462 --> 00:21:57,874
I take care of it.

244
00:21:57,917 --> 00:21:59,734
Yes.

245
00:22:01,738 --> 00:22:03,726
Is this the person?

246
00:22:10,481 --> 00:22:13,920
Hey, don't do
with this person.

247
00:22:43,402 --> 00:22:45,641
Come on! Fast

248
00:23:34,025 --> 00:23:36,828
Hard as a brick, huh?

249
00:23:36,830 --> 00:23:38,877
Not tough enough.

250
00:23:40,910 --> 00:23:43,553
Arrange a meeting with
Bruno tonight.

251
00:23:43,609 --> 00:23:45,985
We keep this a secret between us.

252
00:23:46,473 --> 00:23:49,507
Do you want to learn about business?
I will teach you about business.

253
00:23:49,509 --> 00:23:51,242
But tonight, I want you to wait outside.

254
00:23:51,244 --> 00:23:52,858
Because I have to talk business
with this fool,

255
00:23:52,858 --> 00:23:55,351
And I don't believe them.
Can you do that for me?

256
00:23:55,351 --> 00:23:57,412
You already have a bodyguard, Bruno.

257
00:23:57,477 --> 00:23:59,354
When will you include me
for this?

258
00:23:59,354 --> 00:24:02,186
You know, studying business? /
When you stop being annoying.

259
00:24:02,188 --> 00:24:04,381
Where are you going?

260
00:24:04,463 --> 00:24:07,581
Stop things and do what you are told.

261
00:24:07,649 --> 00:24:10,160
Do you understand?

262
00:24:10,463 --> 00:24:12,851
You want to learn about business.

263
00:24:17,749 --> 00:24:20,085
Why do I explain myself to you, Angelo?

264
00:24:20,124 --> 00:24:22,620
This is not acceptable.
Point.

265
00:24:22,645 --> 00:24:24,141
How do you want me?

266
00:24:24,166 --> 00:24:27,414
Leave the complainant Lee,
so that I can pry out his eyes.

267
00:24:27,449 --> 00:24:30,104
Come on, Bruno.
It's not that bad.

268
00:24:30,513 --> 00:24:32,763
Sit down.

269
00:24:41,811 --> 00:24:46,149
It's not easy to be strong
for them, my children.

270
00:24:48,213 --> 00:24:50,201
They see me as a father.

271
00:24:50,203 --> 00:24:52,491
You know what it's like, Bruno.

272
00:24:53,096 --> 00:24:55,122
How old is your niece now?

273
00:24:55,685 --> 00:24:59,088
Old enough to stop screwing up.

274
00:24:59,111 --> 00:25:02,512
Come on.
He is young.

275
00:25:02,514 --> 00:25:05,658
It is up to fathers to
regulate their children.

276
00:25:05,739 --> 00:25:09,193
We must stay strong and
keep them from being scattered.

277
00:25:09,278 --> 00:25:11,364
They are scattered, Angelo.

278
00:25:11,364 --> 00:25:13,739
They have no respect.
At all.

279
00:25:13,751 --> 00:25:15,675
We must maintain peace.

280
00:25:15,675 --> 00:25:19,072
But your children are...
No, Angelo. No.

281
00:25:19,197 --> 00:25:23,585
I admit,
Lee is a little bit emotional.

282
00:25:23,623 --> 00:25:26,518
But I can't give up
for them now.

283
00:25:26,577 --> 00:25:30,164
You have to give the kids time
to learn their roles.

284
00:25:30,552 --> 00:25:32,842
Time, Angelo?

285
00:25:33,398 --> 00:25:36,751
One of my best people
died because of them.

286
00:25:36,769 --> 00:25:39,265
Five of your men are in prison.

287
00:25:39,283 --> 00:25:41,661
I don't have a product to send.

288
00:25:41,729 --> 00:25:44,253
You have a complainant who
talk to the FBI.

289
00:25:44,289 --> 00:25:47,378
And that bastard Lee is like your uncontrolled cannon,

290
00:25:47,397 --> 00:25:50,092
He tries to pry
out of my eyes!

291
00:25:50,985 --> 00:25:54,423
That looks right for you.
Blindfold.

292
00:25:54,508 --> 00:25:57,745
Good, huh? Does it make you laugh?
Do you think it's funny?

293
00:25:57,794 --> 00:26:00,634
Why don't I buy o parrots?

294
00:26:08,447 --> 00:26:14,035
I mean, uncontrollable weapons, once tamed,

295
00:26:14,066 --> 00:26:16,589
That is a valuable weapon.

296
00:26:18,289 --> 00:26:20,592
You can't let him
get rid of this.

297
00:26:20,592 --> 00:26:23,411
No, no, no!

298
00:26:23,462 --> 00:26:25,544
Will not.

299
00:26:25,858 --> 00:26:28,299
I will take care of that.

300
00:26:28,301 --> 00:26:31,938
I will make sure you get
compensation for your lost product...

301
00:26:33,219 --> 00:26:36,005
... and also your person, Biggs.

302
00:26:40,397 --> 00:26:42,101
She's a good child.

303
00:26:42,139 --> 00:26:44,828
You're a fair person, Angelo.

304
00:26:44,880 --> 00:26:47,690
But if you leave the family
to Lee,

305
00:26:47,755 --> 00:26:50,187
I'm not sure I can
maintain peace.

306
00:26:50,189 --> 00:26:53,892
Bruno, my family is given to Jon.

307
00:26:53,894 --> 00:26:56,575
The fool?
Can he even talk?

308
00:26:56,575 --> 00:26:58,733
Is he talking?
Can he handle this?

309
00:26:58,777 --> 00:27:01,837
Are you trying to tell me if he can take care of all this?

310
00:27:01,873 --> 00:27:04,842
Jon is stronger than
you think.

311
00:27:04,867 --> 00:27:06,925
He can definitely arrange Lee./
No.

312
00:27:06,925 --> 00:27:10,247
No, Angelo.
No, no, no.

313
00:27:28,402 --> 00:27:31,246
Can you get rid of the object?
It's time to go.

314
00:27:31,282 --> 00:27:32,929
This is for you.

315
00:27:32,975 --> 00:27:34,776
Who is this?

316
00:28:07,595 --> 00:28:10,734
Hey, Bruno.
What are your eyes?

317
00:28:10,736 --> 00:28:14,176
Give me a reason to not
shoot you here, right now.

318
00:28:16,462 --> 00:28:18,994
Be careful, Curly.

319
00:28:27,885 --> 00:28:32,754
Someone wants me to talk about
with you, the complainant's bastard.

320
00:28:33,084 --> 00:28:35,620
I should talk to your brother Jon.

321
00:28:35,693 --> 00:28:40,196
I hear he has a better chance
be a leader than you.

322
00:28:40,198 --> 00:28:42,057
Where did you hear that?

323
00:28:42,085 --> 00:28:44,935
Small birds tell me.

324
00:28:45,145 --> 00:28:48,173
I'm sure not to
shoot your head right now.

325
00:28:48,175 --> 00:28:52,112
Do it. You will regret it tomorrow morning.

326
00:29:09,779 --> 00:29:12,237
I guess you broke my finger.

327
00:29:12,318 --> 00:29:14,727
Gosh. I don't know
you're so fragile.

328
00:29:14,743 --> 00:29:16,913
Where did you study
hit like that?

329
00:29:17,516 --> 00:29:19,864
There are lots you don't know about me.

330
00:29:22,694 --> 00:29:25,909
You know, we still haven't talked
about your move.

331
00:29:25,911 --> 00:29:28,483
I don't understand why you still live in this dirty place.

332
00:29:28,528 --> 00:29:30,668
I like it here.

333
00:29:42,428 --> 00:29:46,971
Tell me what
your big head thinks?

334
00:29:46,996 --> 00:29:49,247
I don't have a big head.

335
00:29:51,103 --> 00:29:53,967
I was offered something today.

336
00:29:55,367 --> 00:29:58,430
What do you mean, "offered?"

337
00:30:00,608 --> 00:30:03,288
Gosh, Jon, I think we
have talked about this.

338
00:30:03,288 --> 00:30:05,421
Calm down, okay?
I won't do that.

339
00:30:05,421 --> 00:30:08,914
Did you tell him that? /
Still not. But sure.

340
00:30:12,219 --> 00:30:13,667
Right.

341
00:30:13,667 --> 00:30:17,131
Look, I have to think about ways to tell him, understand?

342
00:30:17,148 --> 00:30:19,382
What about,
"No, sorry, Dad."

343
00:30:19,382 --> 00:30:22,508
"I won't be a criminal leader
for you."

344
00:30:26,169 --> 00:30:29,048
You promised me that I would back away from this.

345
00:30:29,089 --> 00:30:30,914
You will come out.

346
00:30:30,955 --> 00:30:32,777
We have a plan.

347
00:30:32,779 --> 00:30:35,046
Look, that's right.
I have a plan.

348
00:30:35,048 --> 00:30:38,592
But this is complicated.
She's my father.

349
00:30:38,603 --> 00:30:42,410
He is not your father.
He's a criminal.

350
00:30:43,808 --> 00:30:45,338
I should go.

351
00:30:45,338 --> 00:30:46,995
Come on. Do not.

352
00:30:47,034 --> 00:30:50,218
We talked about this 100 times, Jon.

353
00:30:50,853 --> 00:30:53,213
You can make your own decision.

354
00:30:55,694 --> 00:30:57,746
See you later, okay?

355
00:31:39,285 --> 00:31:42,508
Yes? /
<i> Hey, this is Ricky. </ I>

356
00:31:43,722 --> 00:31:46,376
<i> I don't know how to
say this, but... </ i>

357
00:31:51,203 --> 00:31:53,644
What? /
<i> This is Old Man. </ I>

358
00:31:54,293 --> 00:31:56,782
<i> He died, Jon. </ i>

359
00:32:19,177 --> 00:32:21,652
He wants you to have that.

360
00:32:27,872 --> 00:32:31,000
Still untrustworthy
he is gone.

361
00:32:31,478 --> 00:32:36,387
He's right, you know?
About me.

362
00:32:38,695 --> 00:32:41,237
I never listen.

363
00:32:42,508 --> 00:32:46,943
Actually, if it's not
because he...

364
00:32:51,241 --> 00:32:53,700
At least I still
have you, brother.

365
00:32:53,721 --> 00:32:55,809
Or should I say, boss?

366
00:32:59,089 --> 00:33:01,843
That sounds good, right?

367
00:33:02,910 --> 00:33:05,334
It takes time to get used to.

368
00:33:05,377 --> 00:33:09,024
Jon, this is an opportunity
good for us, understand?

369
00:33:09,080 --> 00:33:11,261
It's time for change.

370
00:33:13,836 --> 00:33:16,883
At present, we must not be striking.

371
00:33:23,359 --> 00:33:25,900
Hey, you're the boss.

372
00:33:27,803 --> 00:33:29,411
Save your speech for tonight.

373
00:33:29,431 --> 00:33:31,765
We must celebrate.

374
00:34:17,625 --> 00:34:19,488
<i> What happened? </ i>

375
00:34:19,839 --> 00:34:22,712
<i> Father, he stole my
and then pushed me. </ i>

376
00:34:22,721 --> 00:34:24,629
<i> He's lying. /
Shut up! </ i>

377
00:34:24,629 --> 00:34:27,765
<i> It's enough.
Get into the ring, you two. </ I>

378
00:34:47,416 --> 00:34:50,705
This is a quiet week.

379
00:34:54,697 --> 00:34:57,573
I am sorry.

380
00:35:02,631 --> 00:35:05,819
Have you thought about it again
our conversation?

381
00:35:06,586 --> 00:35:09,789
Or do you enjoy being a big boss
now?

382
00:35:09,792 --> 00:35:12,449
This is not like that.

383
00:35:12,449 --> 00:35:14,933
I know. I understand.

384
00:35:15,446 --> 00:35:19,350
But soon, you must make a difficult decision.

385
00:35:19,374 --> 00:35:22,275
I can only last that long

386
00:35:24,342 --> 00:35:26,300
I know.

387
00:35:42,934 --> 00:35:45,741
Hey, Ricky

388
00:35:45,818 --> 00:35:49,285
Have you ever thought of doing something else?

389
00:35:49,397 --> 00:35:51,316
What do you mean,
something else?

390
00:35:51,394 --> 00:35:54,141
What is it like?
Become a taxi driver?

391
00:35:54,167 --> 00:35:55,880
Are you serious?

392
00:35:55,880 --> 00:35:58,634
You've driven a taxi.
Shut up!

393
00:35:58,636 --> 00:36:01,510
Bastard. Is that the best thing you can think of?

394
00:36:25,706 --> 00:36:27,153
Don't worry.

395
00:36:27,219 --> 00:36:29,668
I have planned a special night for you.

396
00:38:49,391 --> 00:38:50,890
Jon.

397
00:38:54,569 --> 00:38:59,185
There is something you want
I tell you.

398
00:38:59,413 --> 00:39:04,138
This is a special day.

399
00:39:04,218 --> 00:39:08,749
My brother deserves a special welcome.

400
00:39:11,827 --> 00:39:15,380
For people who are different from me.

401
00:39:15,453 --> 00:39:18,074
For Jon./
For Jon.

402
00:39:20,272 --> 00:39:21,908
Speech.

403
00:39:21,981 --> 00:39:23,631
Pidato./
Speech.

404
00:39:23,631 --> 00:39:26,371
Speeches, speeches, speeches /
Jon, speech.

405
00:39:26,456 --> 00:39:28,831
Speech, come on.

406
00:39:40,465 --> 00:39:42,926
After I urinate.

407
00:39:45,415 --> 00:39:46,820
Yes.

408
00:40:46,445 --> 00:40:49,281
Hey, stand up.

409
00:40:52,198 --> 00:40:54,053
We go

410
00:40:54,169 --> 00:40:56,285
Bastard, you're drunk.

411
00:41:22,895 --> 00:41:24,761
Chloe?

412
00:41:25,199 --> 00:41:27,797
<i> Chloe? </ i> /
Jon, where are you?

413
00:41:27,799 --> 00:41:29,713
I tried to contact you all day.

414
00:41:29,843 --> 00:41:31,912
I'm in...

415
00:41:32,291 --> 00:41:33,844
<i> I was at a party. </ i>

416
00:41:33,905 --> 00:41:35,557
Are you in the club?

417
00:41:35,588 --> 00:41:37,674
There are these drugs.

418
00:41:37,676 --> 00:41:39,675
<i> Don't let me
disturb your party. </ i>

419
00:41:39,677 --> 00:41:41,453
No, wait!

420
00:41:44,835 --> 00:41:48,335


421
00:41:48,359 --> 00:41:51,859


422
00:41:51,883 --> 00:41:55,383


423
00:44:15,000 --> 00:44:17,037
Damn! That's Jon.

424
00:44:59,478 --> 00:45:01,164
Come on.

425
00:45:02,647 --> 00:45:05,141
Bruno, he is a bastard.

426
00:45:11,048 --> 00:45:13,070
We have to leave here.

427
00:45:32,202 --> 00:45:34,613
What are you doing?

428
00:45:39,571 --> 00:45:41,445
Bastard!

429
00:45:42,988 --> 00:45:47,213
Sorry, Jon. This should not be like this.

430
00:45:50,804 --> 00:45:53,377
Bastard basis.

431
00:45:54,854 --> 00:45:59,298
After everything I've done,
he chooses you.

432
00:46:08,773 --> 00:46:11,765
Gosh, give up!

433
00:46:29,293 --> 00:46:31,548
Don't stand up, Jon.

434
00:47:10,342 --> 00:47:12,058
Ms. Pereira

435
00:47:12,083 --> 00:47:13,915
Yes?

436
00:47:13,943 --> 00:47:15,892
Detective Bersetti.

437
00:47:15,966 --> 00:47:18,755
I hope we can talk.

438
00:47:18,959 --> 00:47:20,282
OK.

439
00:47:20,284 --> 00:47:22,351
Four eyes.

440
00:47:22,353 --> 00:47:24,865
Do you have a warrant?

441
00:47:24,929 --> 00:47:27,686
I want to talk to you about Jon.

442
00:47:43,602 --> 00:47:45,808
Good.
You are awake.

443
00:47:45,810 --> 00:47:48,254
You are unconscious
most of the day.

444
00:47:52,846 --> 00:47:55,351
The bullet is not about vital organs.

445
00:47:55,353 --> 00:47:57,467
But you lose a lot of blood.

446
00:47:59,011 --> 00:48:01,493
Look, I've given you
morphine for the pain.

447
00:48:01,503 --> 00:48:03,191
But if you feel the need again,

448
00:48:03,191 --> 00:48:06,289
Call the nurse there with the
button behind your bed.

449
00:48:07,814 --> 00:48:11,839
There are several police officers who
want to talk to you if you are ready.

450
00:48:14,176 --> 00:48:16,093
Can you give me a minute?

451
00:48:16,146 --> 00:48:18,710
I'll try.

452
00:48:30,878 --> 00:48:33,701
So he is dead?

453
00:48:33,759 --> 00:48:37,197
I don't know.
I don't think

454
00:48:42,223 --> 00:48:46,545
Ms. Pereira, I want to know if you talk to Jon in the last 48 hours.

455
00:48:48,758 --> 00:48:52,943
Detective Tell me, can you tell me what is this about?

456
00:48:53,176 --> 00:48:57,372
There was an overnight shooting
in the nightclub.

457
00:48:57,457 --> 00:48:59,509
Relating to a gang.

458
00:48:59,598 --> 00:49:02,956
We have reason to believe
Jon is one of the shooters.

459
00:49:04,787 --> 00:49:07,555
We don't know for sure what happened.

460
00:49:08,389 --> 00:49:11,269
The fact is still unclear, but...

461
00:49:13,955 --> 00:49:16,797
That can't be true.

462
00:49:16,888 --> 00:49:18,634
Jon is not a killer.

463
00:49:18,636 --> 00:49:21,279
I want you to understand... /
I want you to go.

464
00:49:21,313 --> 00:49:23,505
Sorry? /
I can't help you.

465
00:49:23,548 --> 00:49:27,063
If you don't have a warrant,
be, please, leave me alone.

466
00:49:36,142 --> 00:49:38,291
Don't you remember your name?

467
00:49:38,409 --> 00:49:40,484
You think we're stupid, huh?  All people who end here
say the same thing.

468
00:49:40,564 --> 00:49:43,253
Come on, friend. Give us something to do here.

469
00:49:43,319 --> 00:49:46,527
I've told you everything.

470
00:49:46,830 --> 00:49:49,171
This bastard is very presumptuous.

471
00:49:49,234 --> 00:49:52,015
Listen, can you call a doctor for me?

472
00:49:53,018 --> 00:49:55,297
I feel really dizzy.

473
00:49:55,297 --> 00:49:57,111
Dizziness?

474
00:49:57,151 --> 00:49:58,715
OK.
We will return soon.

475
00:49:59,052 --> 00:50:01,564
See if you can remember something.

476
00:50:01,599 --> 00:50:03,584
Are you sure he is dead?

477
00:50:03,700 --> 00:50:06,195
What about
Jon loyal followers?

478
00:50:07,036 --> 00:50:09,930
They would want revenge against Bruno.

479
00:50:09,992 --> 00:50:12,188


480
00:50:12,190 --> 00:50:13,831
Then let them try it.

481
00:50:13,874 --> 00:50:15,854
It's time to clean the house.

482
00:50:15,889 --> 00:50:18,070
Bruno can do that for us.

483
00:50:22,370 --> 00:50:24,748
Yes?

484
00:50:24,875 --> 00:50:27,133
Where?

485
00:50:29,543 --> 00:50:31,370
I will call you back.

486
00:50:51,751 --> 00:50:55,226
Damn. That's him...
He is finished.

487
00:53:26,955 --> 00:53:29,431
I've seen your graphics and...

488
00:53:29,568 --> 00:53:31,931
Gosh!

489
00:53:33,161 --> 00:53:35,321
<i> You said Jon wouldn't fall
without resistance, </ i>

490
00:53:35,346 --> 00:53:37,192
<i> But you didn't say
he can kung fu. </ i>

491
00:53:37,194 --> 00:53:40,447
Look, smart, you must immediately fix this as soon as possible.

492
00:53:40,513 --> 00:53:42,665
He is not the type of person who
easily fall.

493
00:53:42,667 --> 00:53:44,620
Means you should
shoot his head!

494
00:53:44,635 --> 00:53:46,273
Stupid basis!

495
00:53:46,682 --> 00:53:48,448
Just because we have an agreement,

496
00:53:48,448 --> 00:53:50,160
<i> Not that I have to do
all your dirty work. </ i>

497
00:53:50,173 --> 00:53:53,018
No, Bruno. If you don't work on my dirty work,

498
00:53:53,018 --> 00:53:55,252
Means we don't have an agreement.

499
00:53:57,216 --> 00:53:59,242
Basic fucker.

500
00:53:59,332 --> 00:54:03,749
You, you, fix this.

501
00:54:03,864 --> 00:54:06,176
I'm hungry. I have to go eat something.

502
00:54:06,262 --> 00:54:08,716
Bruno, wait.
You don't have to do this.

503
00:54:10,529 --> 00:54:12,362
Really?

504
00:54:12,364 --> 00:54:15,468
When Lee knows what you are going to do...

505
00:54:16,010 --> 00:54:19,675
Ricky, basic pitiful complainant,

506
00:54:19,840 --> 00:54:21,850
Who do you think called?

507
00:54:23,028 --> 00:54:28,265
Your new boss cleans the house and
wants to join forces.

508
00:54:28,978 --> 00:54:31,339
Jon won't let that happen.

509
00:54:31,396 --> 00:54:33,578
Jon is dead before
your body is cold.

510
00:54:33,682 --> 00:54:35,583
Lee might screw up,
but we will find him.

511
00:54:35,585 --> 00:54:37,269
And we will kill him.

512
00:54:37,294 --> 00:54:39,578
Make sure you say
my greetings to him.

513
00:54:41,592 --> 00:54:44,456
No, wait!
I can help you find him.

514
00:54:44,462 --> 00:54:46,465
I know where he will go.

515
00:54:48,369 --> 00:54:50,931
But don't kill me.

516
00:54:52,174 --> 00:54:54,203
Complainant basis.

517
00:54:54,205 --> 00:54:56,777
Complaining your own brother, huh?

518
00:54:56,801 --> 00:54:58,773
Say, I listen.

519
00:54:58,775 --> 00:55:00,979
There is a woman.

520
00:55:01,025 --> 00:55:03,546
He is a dancer.

521
00:55:52,733 --> 00:55:55,054
Do you want to learn about business?

522
00:55:55,507 --> 00:55:58,032
Come with me./
Hurry up!

523
00:55:58,154 --> 00:56:02,293
Ricky, I want to thank you.

524
00:56:02,372 --> 00:56:04,838
You are very helpful.

525
00:56:04,890 --> 00:56:06,375
Smart kids.

526
00:56:06,377 --> 00:56:09,398
All you have to do
is to complain about your family.

527
00:56:09,499 --> 00:56:11,795
So you won't kill me?

528
00:56:11,904 --> 00:56:14,173
No.

529
00:56:14,535 --> 00:56:16,219
But Tony will kill you

530
00:56:17,987 --> 00:56:20,078
I hate complainants.

531
00:56:21,132 --> 00:56:22,978
No.

532
00:56:36,201 --> 00:56:38,460
No, wait.

533
00:56:47,299 --> 00:56:49,832
Now, let's finish this
mess.

534
01:04:03,955 --> 01:04:05,931
Chloe. Chloe.

535
01:04:05,966 --> 01:04:08,435
Jon?
Why are you here?

536
01:04:08,470 --> 01:04:10,155
I will explain later.

537
01:04:46,891 --> 01:04:48,765
I'm sorry.

538
01:04:51,379 --> 01:04:53,437
Are you sorry?

539
01:04:57,050 --> 01:04:58,487
Is it all right
back there?

540
01:04:58,525 --> 01:05:00,491
Take care of your own business!

541
01:05:02,885 --> 01:05:04,613
It's all your fault.

542
01:05:04,638 --> 01:05:07,390
What can you say
just apologize?

543
01:05:07,544 --> 01:05:09,550
Who do I fool with?

544
01:05:09,593 --> 01:05:11,935
I do this
to myself.

545
01:05:13,522 --> 01:05:15,231
We both know what you really are.

546
01:05:15,259 --> 01:05:17,081
Look, I can fix this.

547
01:05:17,176 --> 01:05:19,741
How?
Will you kill someone?

548
01:05:19,757 --> 01:05:21,358
I'm done with all this.

549
01:05:21,404 --> 01:05:24,300
No, Jon. I
finished with all this.

550
01:05:24,302 --> 01:05:26,180
You can drop me here.

551
01:05:30,247 --> 01:05:33,334
Don't. Its over.

552
01:05:35,955 --> 01:05:37,987
And don't look for me.

553
01:05:42,286 --> 01:05:44,218
Where?

554
01:05:45,243 --> 01:05:47,230
Just walk.

555
01:05:59,805 --> 01:06:03,771
Hey, listen, I'm usually
longer than that.

556
01:06:03,847 --> 01:06:05,811
It's okay.

557
01:06:06,130 --> 01:06:08,722
I consider it as a compliment.

558
01:06:08,798 --> 01:06:12,280
Besides, I charge you
full hour payment.

559
01:06:13,519 --> 01:06:15,851
Go.
Wrong room.

560
01:06:30,810 --> 01:06:32,449
Damn!

561
01:06:33,553 --> 01:06:35,447
Bastard!

562
01:06:39,798 --> 01:06:41,286
Wow.

563
01:06:41,323 --> 01:06:43,615
First Biggs, now Tony?

564
01:06:43,691 --> 01:06:46,473
There is a person Bruno who is
not you spice?

565
01:06:54,753 --> 01:06:57,067
I think this is mine.

566
01:06:57,737 --> 01:07:00,586
You will kill
all my clients?

567
01:07:00,611 --> 01:07:03,183
Exit.

568
01:07:03,196 --> 01:07:05,643
And don't come back this time.

569
01:07:07,977 --> 01:07:09,766
Good luck.

570
01:07:09,878 --> 01:07:12,539
I hope you are longer
with this person.

571
01:07:15,317 --> 01:07:17,554
My nose!

572
01:07:18,732 --> 01:07:20,991
Hey, Tony.

573
01:07:21,113 --> 01:07:23,723
Let's talk about
your Uncle Bruno.

574
01:07:26,167 --> 01:07:28,203
I'm hungry.
I haven't eaten all night.

575
01:07:28,240 --> 01:07:29,559
One bag of money.

576
01:07:29,586 --> 01:07:31,028
All this mess
by one bag of money.

577
01:07:31,028 --> 01:07:32,288
Quickly take the money.
Hurry up.

578
01:07:32,339 --> 01:07:34,841
It was in the era of your father,
in the era of my father,

579
01:07:34,866 --> 01:07:36,969
Car trunk and rear contents
trucks filled with money.

580
01:07:36,996 --> 01:07:38,407
Money for everyone.

581
01:07:38,426 --> 01:07:40,001
And we ate with
well at that time.

582
01:07:40,003 --> 01:07:41,697
Steak and lobster for
everyone,

583
01:07:41,697 --> 01:07:45,326
Not the ham and cheese sandwich that we
eat in a rotten place like this.

584
01:07:45,485 --> 01:07:47,971
What's the problem?

585
01:07:48,055 --> 01:07:49,438
The bag is heavy.

586
01:07:49,438 --> 01:07:51,352
Are you serious ?!
Hurry up!

587
01:07:51,352 --> 01:07:53,481
We have to go. Help him.
Hurry up!

588
01:07:53,499 --> 01:07:55,449
The bag is heavy.
My heavy testicles!

589
01:07:55,451 --> 01:07:57,101
You guys have both.
Hurry up!

590
01:07:57,101 --> 01:08:00,115
Cannot be trusted.
Can not be trusted!

591
01:08:00,499 --> 01:08:02,848
Who is this now?

592
01:08:04,059 --> 01:08:06,608
I can't even eat
My bread is calm.

593
01:08:06,677 --> 01:08:09,096
Gosh.
Only a bunch of fools.

594
01:08:09,098 --> 01:08:11,227
Everyone is a fool here!

595
01:08:21,786 --> 01:08:25,164
How long will this bastard
make me wait?

596
01:08:25,258 --> 01:08:27,823
Cannot be trusted.

597
01:08:39,661 --> 01:08:43,700
You made me wait all this time,
I could just finish my bread.

598
01:08:52,242 --> 01:08:55,228
Lee, what happened?

599
01:08:55,306 --> 01:08:57,380
Lee, what's up?

600
01:09:02,576 --> 01:09:04,845
Fucker.

601
01:09:07,333 --> 01:09:10,184
You should be dead, fucker.

602
01:09:10,270 --> 01:09:12,328
Sorry to make you disappointed.

603
01:09:12,398 --> 01:09:15,462
I know your brother
can't complete the task.

604
01:09:15,464 --> 01:09:17,680
Where is he?

605
01:09:17,785 --> 01:09:20,916
I don't know.
I do not care!

606
01:09:20,941 --> 01:09:23,041
Last chance.

607
01:09:23,081 --> 01:09:24,550
Fuck you!

608
01:09:24,590 --> 01:09:26,308
Show me your abilities.

609
01:09:26,310 --> 01:09:27,878
Basic fucker...

610
01:09:47,883 --> 01:09:49,845
A beautiful night.

611
01:09:51,634 --> 01:09:54,495
You look messy.

612
01:09:56,687 --> 01:09:59,627
Did you bring what I asked for?

613
01:10:13,190 --> 01:10:16,331
I can still help you,
if you help me.

614
01:10:18,144 --> 01:10:20,645
I'm not a complainant.

615
01:10:21,960 --> 01:10:25,416
Someone will finally talk.
They are always like that.

616
01:10:26,770 --> 01:10:28,950
You don't understand.

617
01:10:29,006 --> 01:10:31,497
You don't complain about family.

618
01:10:33,377 --> 01:10:35,863
Are you sure about that?

619
01:10:48,237 --> 01:10:50,316
Old Man has complained
family members...

620
01:10:50,340 --> 01:10:52,340
... for a long time to
protect himself.

621
01:10:53,489 --> 01:10:56,938
You want to follow the teachings,
do the same thing.

622
01:10:56,963 --> 01:10:59,304
Save yourself./
Why?

623
01:10:59,346 --> 01:11:01,157
That doesn't matter.

624
01:11:01,253 --> 01:11:03,176
The life is over.

625
01:11:03,276 --> 01:11:05,571
Your life hasn't.

626
01:11:06,106 --> 01:11:08,503
Do you want to end like him?

627
01:11:08,583 --> 01:11:11,365
Or do you want an opportunity
to restart?

628
01:11:13,821 --> 01:11:16,553
How, Jon?

629
01:11:24,942 --> 01:11:27,758
Is it finished?

630
01:11:30,730 --> 01:11:32,973
This is complete.

631
01:11:33,519 --> 01:11:36,064
Jon./
<i> This ends. </ I>

632
01:11:36,064 --> 01:11:38,939
Police on the way.
I gave them all.

633
01:11:38,941 --> 01:11:40,856
<i> You didn't give me a choice. </ i>

634
01:11:40,860 --> 01:11:42,679
You have a choice.

635
01:11:42,700 --> 01:11:45,512
You can just die like you should.

636
01:11:45,514 --> 01:11:48,315
And now,
do you give up the family?

637
01:11:48,317 --> 01:11:49,899
Complainants' basis for fuckers.

638
01:11:49,899 --> 01:11:52,934
me? Complainant?

639
01:11:52,963 --> 01:11:56,649
You killed him, & apos; right,
Old Man?

640
01:11:58,740 --> 01:12:01,596
You tried to kill me.

641
01:12:01,598 --> 01:12:03,364
For what?

642
01:12:03,366 --> 01:12:06,280
To get your family
for yourself?

643
01:12:06,336 --> 01:12:08,903
It's not yours.

644
01:12:08,905 --> 01:12:11,583
It's not your right to take it.

645
01:12:17,167 --> 01:12:18,982
It's time to finish this.

646
01:12:19,039 --> 01:12:21,054
Only the two of us.

647
01:12:21,126 --> 01:12:22,609
Right.

648
01:12:22,662 --> 01:12:24,898
Only the two of us.

649
01:12:25,853 --> 01:12:27,966
You know where I will be.

650
01:13:01,104 --> 01:13:03,401
<i> Now, we know
who is the strongest. </ i>

651
01:13:28,963 --> 01:13:33,529
<i> The actual winner means that
never keeps falling. </ i>

652
01:14:17,901 --> 01:14:20,256
Look at you.

653
01:14:21,034 --> 01:14:23,359
Always ready to fight.

654
01:14:26,084 --> 01:14:28,725
How does it feel
betray your own family?

655
01:14:28,759 --> 01:14:31,294
Honey you can't
ask Old Man.

656
01:14:45,653 --> 01:14:48,229
What is your policy friend who gave this to you?

657
01:14:49,878 --> 01:14:52,087
It's all nonsense, Lee.

658
01:14:52,154 --> 01:14:54,317
He lies to us.

659
01:14:54,353 --> 01:14:57,002
We are only children.
He uses us.

660
01:14:58,714 --> 01:15:01,165
I'm done with this crap.

661
01:15:03,182 --> 01:15:05,927
You can't turn away from this.

662
01:15:06,014 --> 01:15:08,202
I've done it.

663
01:15:08,247 --> 01:15:10,252
You too should be.

664
01:15:25,183 --> 01:15:27,668
Go up to the ring.

665
01:15:36,407 --> 01:15:38,080
We are not children anymore.

666
01:15:38,134 --> 01:15:41,501
No.
No, we are still children.

667
01:16:02,316 --> 01:16:04,809
You should let me go.

668
01:16:10,220 --> 01:16:12,804
Be sportive, Jon.

669
01:16:16,674 --> 01:16:18,668
I don't see that happening.

670
01:16:18,778 --> 01:16:20,704
That's good!

671
01:17:51,083 --> 01:17:54,254
I will teach you
how to not stand,

672
01:18:05,896 --> 01:18:08,401
Like I taught our father.

673
01:18:54,110 --> 01:18:56,164
Don't stand up!

674
01:20:07,284 --> 01:20:09,112
Stay below!

675
01:20:10,050 --> 01:20:12,203
Fuck you!

676
01:20:13,107 --> 01:20:15,173
Never take
that is not yours.

677
01:20:16,910 --> 01:20:19,552
Always do what is best for the family.

678
01:20:21,397 --> 01:20:24,617
Never,
in any situation,

679
01:20:24,641 --> 01:20:26,258
Complaining your own family.

680
01:20:28,750 --> 01:20:31,034
Everything is nonsense.

681
01:21:09,445 --> 01:21:11,531
You can save that.

682
01:21:47,543 --> 01:21:49,238
Bastard.

683
01:22:23,814 --> 01:22:26,607
Still breathing, I see.

684
01:22:28,595 --> 01:22:31,649
I saw you on the news.

685
01:22:33,363 --> 01:22:35,694
Congratulations.

686
01:22:36,849 --> 01:22:39,257
Only a small promotion.

687
01:22:40,234 --> 01:22:44,348
It was one of the biggest arrests in the history of the city.

688
01:22:48,506 --> 01:22:51,536
Do you find him?

689
01:22:51,589 --> 01:22:54,510
He really doesn't want to be found.

690
01:22:56,272 --> 01:23:03,317
And honestly, he is bound to all the evil you do.

691
01:23:06,138 --> 01:23:09,017
We will look in the opposite direction,

692
01:23:11,361 --> 01:23:13,933
Only if you are done.

