﻿1
00:00:01,136 --> 00:00:06,136


2
00:00:06,160 --> 00:00:11,160


3
00:00:11,184 --> 00:00:16,184


4
00:00:16,208 --> 00:00:21,208


5
00:01:19,720 --> 00:01:21,768
Go!

6
00:01:28,356 --> 00:01:30,148
Wait.

7
00:01:38,885 --> 00:01:40,441
This.

8
00:01:46,305 --> 00:01:47,812
Again.

9
00:01:52,805 --> 00:01:58,552
Virgil? /
No. This is Dr. Jenkins.

10
00:01:58,660 --> 00:02:01,125
Rest.

11
00:02:01,227 --> 00:02:04,707
I will leave you the bottle,
but don't waste it immediately.

12
00:02:09,228 --> 00:02:11,843
I will bring the pastor
a few more days.

13
00:04:06,672 --> 00:04:08,870
Basic fucker.

14
00:06:45,838 --> 00:06:48,776
I don't know what it is called.

15
00:07:00,979 --> 00:07:02,412
Gosh!

16
00:07:10,556 --> 00:07:12,648
Bastard.

17
00:07:40,581 --> 00:07:42,418
Yes.

18
00:08:20,679 --> 00:08:23,442
I have to leave here.

19
00:09:07,428 --> 00:09:10,594
When I...

20
00:09:43,084 --> 00:09:44,861
Fuck.

21
00:11:19,838 --> 00:11:21,910
<i> Taylon. </ i>

22
00:13:04,042 --> 00:13:06,782
You look like rotten grass.

23
00:13:12,098 --> 00:13:15,007
What? /
You hear me, Taylon.

24
00:13:15,045 --> 00:13:17,393
You are rotten grass.

25
00:13:20,176 --> 00:13:22,330
Virgil?

26
00:13:22,330 --> 00:13:23,966
Of course.

27
00:13:23,966 --> 00:13:27,146
Get rid of the battered weapon.

28
00:13:27,465 --> 00:13:30,277
But I think...

29
00:13:30,357 --> 00:13:32,881
What do you think?

30
00:13:38,258 --> 00:13:40,143
Nothing.

31
00:13:43,181 --> 00:13:45,403
Gosh.

32
00:13:48,425 --> 00:13:52,119
All this is mine. Yes.

33
00:13:55,355 --> 00:13:57,953
How is Tantrum?

34
00:13:57,953 --> 00:14:01,453
He's the best horse in North Mexico.

35
00:14:01,533 --> 00:14:04,064
That's good.
Still riding it?

36
00:14:04,169 --> 00:14:07,724
No, I invited him to walk.
That is all.

37
00:14:14,189 --> 00:14:18,314
The doctor tells me my age will soon be.

38
00:14:18,987 --> 00:14:21,686
I think he's right.

39
00:14:22,203 --> 00:14:25,413
But I don't want to die like this.

40
00:14:25,413 --> 00:14:27,979
Will not. Not here.

41
00:14:27,979 --> 00:14:32,143
So? What do you think?

42
00:14:33,793 --> 00:14:36,973
I think about a bank.

43
00:14:37,443 --> 00:14:40,533
Certain banks, I consider.

44
00:14:44,465 --> 00:14:47,447
Yes. Very special.

45
00:14:54,712 --> 00:14:58,516
But we have to do it
right now.

46
00:14:58,669 --> 00:15:01,563
Jake is still there?

47
00:15:10,794 --> 00:15:13,634
Okay then.

48
00:15:13,772 --> 00:15:15,948
I will sleep in the barn tonight.

49
00:15:16,010 --> 00:15:18,766
I will bring eggs tomorrow morning.

50
00:15:18,877 --> 00:15:21,516
I will cook it.

51
00:15:21,628 --> 00:15:23,742
I miss him.

52
00:17:19,795 --> 00:17:22,151
What are you doing, old man?

53
00:17:22,237 --> 00:17:24,936
Trying to kill yourself?

54
00:17:25,103 --> 00:17:27,592
Why don't you give me time?

55
00:17:27,705 --> 00:17:31,450
Give me a chance
clean myself.

56
00:17:34,250 --> 00:17:38,492
Are you sure you are ready for this? /
No.

57
00:17:39,316 --> 00:17:41,250
No.

58
00:17:43,024 --> 00:17:46,393
I'm sure this is a bad idea.

59
00:17:48,354 --> 00:17:51,329
But I still do it.

60
00:17:52,847 --> 00:17:55,760
Good enough for me.

61
00:18:41,061 --> 00:18:43,052
Yes.

62
00:19:19,484 --> 00:19:21,743
One bullet, huh?

63
00:19:21,784 --> 00:19:24,242
Leave the last bullet to
yourself.

64
00:19:24,322 --> 00:19:26,986
Then you better
don't waste it.

65
00:19:27,926 --> 00:19:30,095
I won't waste it.

66
00:19:31,097 --> 00:19:34,437
So we do it today?

67
00:19:51,349 --> 00:19:53,565
Are you okay?

68
00:20:00,224 --> 00:20:01,723
Yes.

69
00:20:15,898 --> 00:20:19,850
I have a lot of money. /
Take it.

70
00:20:29,370 --> 00:20:31,822
It will be dark soon.

71
00:21:06,845 --> 00:21:08,633
OK.

72
00:21:21,768 --> 00:21:25,036
Come on, come on. Nice.

73
00:21:25,745 --> 00:21:28,473
That's good. That is good.

74
00:21:39,649 --> 00:21:42,097
Do we do this?

75
00:21:47,453 --> 00:21:50,188
Come on. You can't carry the tree with us.

76
00:21:50,268 --> 00:21:52,045
Fast.

77
00:21:54,626 --> 00:21:56,652
If you fall from that horse,

78
00:21:56,676 --> 00:21:59,596
We will get a big problem,
you know that.

79
00:21:59,677 --> 00:22:02,642
Don't start. Let us go.

80
00:22:20,979 --> 00:22:24,575
Want to race? /
It's far enough.

81
00:22:46,239 --> 00:22:48,622
Is something wrong?

82
00:22:50,128 --> 00:22:52,869
Yes, I forget something.

83
00:22:52,869 --> 00:22:55,234
What?

84
00:22:58,472 --> 00:23:01,591
What is your brain missing?

85
00:23:06,777 --> 00:23:08,965
Bastard basis!

86
00:23:23,194 --> 00:23:24,715
We go.

87
00:23:31,765 --> 00:23:34,838
Don't want to waste it, huh? /
What?

88
00:23:34,872 --> 00:23:38,045
I thought you saved the last bullet for yourself.

89
00:23:38,088 --> 00:23:41,072
What did you shoot?

90
00:23:41,179 --> 00:23:44,435
I shoot the tree.

91
00:23:46,723 --> 00:23:49,075
Do you know about it?

92
00:23:49,075 --> 00:23:51,807
Of course I know about it.

93
00:23:52,256 --> 00:23:58,249
Looks like you did more than just shoot trees.

94
00:23:58,329 --> 00:24:01,005
Yes, I burned it.

95
00:24:01,065 --> 00:24:03,559
For God's sake, Taylon.

96
00:24:07,500 --> 00:24:10,275
I burn everything.

97
00:24:10,408 --> 00:24:13,355
All farms?

98
00:24:19,268 --> 00:24:22,986
Everything? /
That becomes uncontrollable.

99
00:24:22,986 --> 00:24:25,872
What? /
The fire becomes out of control.

100
00:24:26,057 --> 00:24:29,614
I don't mean to burn
out of farms, my goodness.

101
00:24:29,694 --> 00:24:32,641
If I need more bullets,
I will ask from you.

102
00:24:32,705 --> 00:24:34,819
Sure enough, old man.

103
00:24:34,899 --> 00:24:37,376
I think it's good you don't have bullets.

104
00:24:37,468 --> 00:24:39,590
I feel safer.

105
00:24:41,603 --> 00:24:45,701
Everything. All of it?

106
00:24:45,843 --> 00:24:51,749
I'm trying to cut it down, but I'm
too old for that nonsense.

107
00:24:51,983 --> 00:24:54,485
I hope you have fun.

108
00:24:55,286 --> 00:24:57,763
Everything.

109
00:24:57,855 --> 00:24:59,783
Come on.

110
00:25:00,024 --> 00:25:02,699
Come on, walk. Fast

111
00:25:03,294 --> 00:25:05,717
Just follow the light.

112
00:25:06,608 --> 00:25:08,319
Wait, where do you want to go?

113
00:25:08,399 --> 00:25:11,107
Durango in this direction. /
To Hesperus first.

114
00:25:11,113 --> 00:25:13,106
What? Why?

115
00:25:13,170 --> 00:25:16,258
Personal affairs. Are you coming?

116
00:25:16,318 --> 00:25:17,854
Come on.

117
00:25:17,875 --> 00:25:20,004
I won't miss that.

118
00:25:20,617 --> 00:25:22,445
OK.

119
00:26:39,005 --> 00:26:41,237
Hey, Tantrum.

120
00:26:51,435 --> 00:26:53,861
Your friend has crossed over!

121
00:27:00,842 --> 00:27:03,801
What? /
Your friend has crossed.

122
00:27:03,881 --> 00:27:05,872
I think you want to know.

123
00:27:21,932 --> 00:27:23,681
How long ago?

124
00:27:25,236 --> 00:27:27,372
I'm not sure.

125
00:27:44,749 --> 00:27:50,122
I don't remember crossing the river
on the way from Hesperus.

126
00:27:51,872 --> 00:27:53,763
Water can change.

127
00:27:53,827 --> 00:27:57,371
So is the need for crossing.

128
00:27:57,902 --> 00:28:00,381
Just say what it is.

129
00:28:03,168 --> 00:28:05,113
What?

130
00:28:05,176 --> 00:28:07,791
You have to pay me. /
What?

131
00:28:07,858 --> 00:28:09,400
You have to pay me.

132
00:28:09,480 --> 00:28:12,360
I don't want to pay you
to cross the river.

133
00:28:13,617 --> 00:28:17,996
Then you can't cross this river.

134
00:28:19,058 --> 00:28:21,873
Maybe we got lost last night.

135
00:28:23,884 --> 00:28:26,517
I think I'll go play. /
Look,

136
00:28:26,597 --> 00:28:30,306
You want to go from there...

137
00:28:30,668 --> 00:28:35,289
... to go there,
and you have to cross.

138
00:28:35,606 --> 00:28:40,575
There is no other way to go from there...

139
00:28:40,659 --> 00:28:43,156
... go to the place there.

140
00:28:43,247 --> 00:28:45,571
You have to pay me.

141
00:28:45,632 --> 00:28:48,645
Does Virgil pay you?

142
00:28:49,525 --> 00:28:53,944
Everyone pays.
The coin is enough.

143
00:29:08,739 --> 00:29:10,583
That's no use for you.

144
00:29:10,741 --> 00:29:13,131
That is only useful for crossing.

145
00:29:17,154 --> 00:29:21,125
Are you hungry? /
No. No.

146
00:29:21,318 --> 00:29:22,909
Yes, you're hungry.

147
00:29:39,413 --> 00:29:41,099
That's not funny.

148
00:29:54,072 --> 00:29:55,968
Oh my God.

149
00:29:57,138 --> 00:29:59,246
OK.

150
00:30:03,735 --> 00:30:06,253
Continue your journey.

151
00:30:20,792 --> 00:30:23,003
Taylon!

152
00:30:24,254 --> 00:30:26,796
Your nap is deep, old man?

153
00:30:26,917 --> 00:30:30,201
Gosh, you're slow.
I have to go back and forth for you.

154
00:30:30,287 --> 00:30:32,809
Where are we, Virg?

155
00:30:32,856 --> 00:30:34,958
On the way to Hesperus.

156
00:30:35,025 --> 00:30:37,181
I don't remember there was a river
on the way to Hesperus.

157
00:30:37,261 --> 00:30:39,389
River?

158
00:30:39,997 --> 00:30:41,519
There is no river.

159
00:30:41,599 --> 00:30:44,550
We are in the desert, Taylon. /
That person is a bastard!

160
00:30:44,575 --> 00:30:47,075
He is just... He...

161
00:30:48,105 --> 00:30:51,641
I give him a coin that you give me.

162
00:30:51,775 --> 00:30:54,945
So that I can cross the river.

163
00:30:56,641 --> 00:31:00,340
He took it? /
Yes, he took it.

164
00:31:00,384 --> 00:31:02,959
Both? /
Yes.

165
00:31:04,688 --> 00:31:07,834
Okay then. /
Damn.

166
00:31:08,292 --> 00:31:11,336
There will be a storm.
We should go.

167
00:31:11,395 --> 00:31:13,618
We see what you are made of, Taylon.

168
00:31:15,278 --> 00:31:17,407
Don't tease me.

169
00:32:05,349 --> 00:32:07,968
Heidi, are you there?

170
00:32:15,459 --> 00:32:18,595
Taylon, why are you here?

171
00:32:18,718 --> 00:32:21,638
What are you doing, Jaden?

172
00:32:21,732 --> 00:32:24,562
I just rode a new horse.

173
00:32:25,652 --> 00:32:29,593
Where is Sam? /
He died last spring.

174
00:32:29,673 --> 00:32:31,625
You can talk to me.

175
00:32:31,709 --> 00:32:34,875
I am the new owner of this building.

176
00:32:35,012 --> 00:32:37,126
Where is Heidi?

177
00:32:38,315 --> 00:32:43,290
You... How long did you take care of him? /
I asked you.

178
00:32:43,454 --> 00:32:45,876
He is around here.

179
00:32:45,956 --> 00:32:49,172
I'll tell him you're looking for it.

180
00:32:49,560 --> 00:32:52,711
Want me to give you a room?

181
00:32:52,796 --> 00:32:56,919
Yes. /
I will ask for your gun.

182
00:32:56,988 --> 00:32:59,229
And also your gun.

183
00:32:59,269 --> 00:33:01,904
That won't happen.

184
00:33:01,972 --> 00:33:05,162
No one can take
weapons from me. No.

185
00:33:05,242 --> 00:33:10,996
You can't stay in Hesperus,
because it's a new sherif, new rules.

186
00:33:11,548 --> 00:33:13,801
I have to take it from you
before I give you the room key,

187
00:33:13,825 --> 00:33:17,374
And you can't stay in Hesperus
if you don't do that.

188
00:33:17,454 --> 00:33:20,498
The only reason I'm
give me my weapon,

189
00:33:20,522 --> 00:33:23,829
That is because I'm here
to meet Heidi.

190
00:33:23,961 --> 00:33:25,847
Make that happen.

191
00:33:32,503 --> 00:33:34,857
I will arrange it.

192
00:34:02,284 --> 00:34:04,915
Are you okay?

193
00:34:05,002 --> 00:34:07,314
Give me your best drink.

194
00:34:15,979 --> 00:34:17,719
Want to dance?

195
00:34:17,915 --> 00:34:19,905
No, no.

196
00:34:34,031 --> 00:34:35,859
Large glass.

197
00:34:55,918 --> 00:34:57,721
Yes.

198
00:35:26,359 --> 00:35:28,835
Damn piano base.

199
00:35:29,852 --> 00:35:32,512
The piano is very noisy.

200
00:35:39,596 --> 00:35:41,989
Do you see my friend?

201
00:35:43,467 --> 00:35:46,066
He might be above with a prostitute.

202
00:35:46,169 --> 00:35:49,162
You know, this is the only place to stay.

203
00:36:03,745 --> 00:36:05,799
Are you okay, sir?

204
00:36:06,690 --> 00:36:09,169
Where is Heidi? /
His son Sam?

205
00:36:09,226 --> 00:36:12,124
He might work above.

206
00:36:12,229 --> 00:36:13,969
What do you mean to work?

207
00:36:14,046 --> 00:36:18,254
Jade made it work here
after Sam died.

208
00:36:20,909 --> 00:36:23,166
Where ?!

209
00:36:28,550 --> 00:36:30,944
He is a bastard.

210
00:36:37,723 --> 00:36:40,681
Where is my weapon?

211
00:37:18,263 --> 00:37:20,015
No.

212
00:37:26,136 --> 00:37:28,500
Are you looking for your weapon?

213
00:37:30,040 --> 00:37:33,860
Restore, Virgil. I need that. /
Calm down.

214
00:37:33,944 --> 00:37:36,683
They took it
from you last night.

215
00:37:36,713 --> 00:37:39,982
Who keeps it? /
I don't know.

216
00:37:42,919 --> 00:37:44,927
Have you had fun last night?

217
00:37:44,977 --> 00:37:47,311
I think you don't want to do
something like that.

218
00:37:47,391 --> 00:37:51,481
It's not.
Who are you with last night?

219
00:37:51,561 --> 00:37:53,802
A girl. /
Red hair?

220
00:37:53,897 --> 00:37:56,873
No. Why?

221
00:37:58,135 --> 00:38:02,081
Why are we here?
Let's go.

222
00:38:02,214 --> 00:38:06,102
I have to give him something.

223
00:38:06,209 --> 00:38:08,069
Heidi.

224
00:38:11,648 --> 00:38:15,016
Why aren't you straight
tell him if he is your child?

225
00:38:16,313 --> 00:38:20,140
I've been trying for 20 years.

226
00:38:20,190 --> 00:38:23,028
I can't find the right words.

227
00:38:26,199 --> 00:38:28,961
Listen...

228
00:38:29,066 --> 00:38:31,764
I just found out she became a prostitute.

229
00:38:33,603 --> 00:38:36,101
And...

230
00:38:36,807 --> 00:38:39,509
I need time to
think of something.

231
00:38:43,713 --> 00:38:48,383
I can't stay here.

232
00:38:48,685 --> 00:38:51,766
They don't like me so much in this city, and...

233
00:38:53,077 --> 00:38:55,576
I've got my dance.

234
00:38:57,076 --> 00:38:58,994
Just like that.

235
00:39:00,363 --> 00:39:04,540
What if I go first
and monitor the bank?

236
00:39:04,565 --> 00:39:06,954
Do it.

237
00:39:07,370 --> 00:39:10,124
Good. I'm glad you agreed.

238
00:39:12,242 --> 00:39:14,931
Don't die before we arrive in Durango.

239
00:39:15,011 --> 00:39:18,082
Go. I have to sleep again.

240
00:39:36,227 --> 00:39:38,595
Eat your beans, kid.

241
00:39:51,633 --> 00:39:55,373
Fast! We have to make love before
we run out of prostitutes.

242
00:39:55,519 --> 00:39:58,442
That's right. /
I didn't make love for almost a week.

243
00:39:58,522 --> 00:40:02,311
Fast. /
Hey, man!

244
00:40:03,059 --> 00:40:06,910
There are children and a woman is here with us.

245
00:40:09,571 --> 00:40:11,862
You seem to be new people in Durango.

246
00:40:11,968 --> 00:40:15,467
That's right. We just came down from the mine.

247
00:40:16,428 --> 00:40:20,339
Who is the old man who told us
we are silent? / That's our new sherif.

248
00:40:20,443 --> 00:40:22,982
His name Will McMullen.

249
00:40:23,835 --> 00:40:26,774
He's a former Texas Ranger.

250
00:40:27,533 --> 00:40:31,683
That's right.
Real Texas Ranger?

251
00:40:31,788 --> 00:40:34,643
Gosh. I have to meet him.

252
00:40:34,758 --> 00:40:37,182
Calm down.

253
00:40:37,394 --> 00:40:41,017
Hey. Hey.

254
00:40:41,298 --> 00:40:44,228
Which part of Texas did you take care of before?

255
00:40:45,975 --> 00:40:48,267
All states.

256
00:40:48,318 --> 00:40:51,953
I live in San Antonio
if that is what you mean.

257
00:40:52,609 --> 00:40:55,615
Hey, Tommy.
You're from there.

258
00:40:55,712 --> 00:40:59,186
Have you ever heard of a Ranger
named Will McMullen?

259
00:40:59,218 --> 00:41:00,968
No.

260
00:41:01,051 --> 00:41:04,166
It's better to take care of your words,
that's all.

261
00:41:06,389 --> 00:41:08,960
I think the old Ranger is threatening you.

262
00:41:13,273 --> 00:41:15,723
Take care of yourself.

263
00:41:16,066 --> 00:41:18,188
Is that true, old man? /
Yes.

264
00:41:18,268 --> 00:41:20,794
Do you threaten me?

265
00:41:20,855 --> 00:41:24,714
Mom, I will pay
your dinner,

266
00:41:24,826 --> 00:41:27,517
And bring your children
out of here.

267
00:41:27,589 --> 00:41:30,988
Come on.
Thank you, Sherif.

268
00:41:31,110 --> 00:41:33,490
Go, fast.

269
00:41:36,635 --> 00:41:40,604
Okay, calm down, friends.
I have a drink here.

270
00:41:42,094 --> 00:41:44,725
Gosh, the steak looks good.

271
00:41:50,756 --> 00:41:53,149
Welcome here, friends.

272
00:41:53,227 --> 00:41:55,669
It's a quiet little town.

273
00:41:55,805 --> 00:42:01,108
Of course, we often come to
bullies come here.

274
00:42:01,133 --> 00:42:03,197
But not during the day.

275
00:42:03,221 --> 00:42:05,948
Not close to children or women.

276
00:42:07,484 --> 00:42:11,942
If you obey my rules, I am willing to forget all this.

277
00:42:12,022 --> 00:42:14,711
Yes, sir.

278
00:42:14,791 --> 00:42:16,673
What about you?

279
00:42:16,760 --> 00:42:18,902
OK, of course.

280
00:42:23,967 --> 00:42:25,937
Enjoy.

281
00:42:31,049 --> 00:42:33,658
You guys have fun tonight.

282
00:42:38,815 --> 00:42:40,721
Giovanni.

283
00:42:42,581 --> 00:42:46,954
Make sure they get
food and drink.

284
00:42:47,031 --> 00:42:49,579
This./
Thank you, Sherif.

285
00:42:54,941 --> 00:42:59,435
You talk about
my past life again...

286
00:42:59,502 --> 00:43:02,613
I killed you both.

287
00:43:02,677 --> 00:43:05,933
Understood? /
Yes.

288
00:43:06,021 --> 00:43:08,000
Yes.

289
00:43:12,449 --> 00:43:14,582
Good afternoon, gentlemen.

290
00:43:25,795 --> 00:43:28,832
You help me, huh? /
You're the one who screwed up.

291
00:43:53,056 --> 00:43:55,174
Will.

292
00:43:55,419 --> 00:43:58,515
Now what? /
People who live on farms,

293
00:43:58,595 --> 00:44:01,677
I asked me to tell you
if there were changes and...

294
00:44:01,965 --> 00:44:04,568
The condition is decreasing
the last few weeks.

295
00:44:04,701 --> 00:44:07,682
I thought he was not long enough
when I met him at any time of day.

296
00:44:07,804 --> 00:44:10,260
How long? /
It's hard to ascertain.

297
00:44:10,340 --> 00:44:14,202
I told him he would bring the priest a few more days.

298
00:44:14,544 --> 00:44:16,314
Okay then.

299
00:44:16,314 --> 00:44:18,265
OK.

300
00:44:18,448 --> 00:44:23,869
And he murmured something about someone named Virgil.

301
00:44:29,541 --> 00:44:33,350
Just muttering, I guess.

302
00:44:34,383 --> 00:44:36,867
I'm sorry, Will.

303
00:44:36,867 --> 00:44:40,157
Concerned?
He is not my friend.

304
00:44:40,336 --> 00:44:43,276
Well, Doc, tell me
when he died.

305
00:44:43,373 --> 00:44:46,367
Sure.
Good afternoon.

306
00:44:49,990 --> 00:44:56,724
Wait until darkness ends

307
00:44:56,986 --> 00:45:02,561
Wait until the storm ends

308
00:45:04,928 --> 00:45:12,021
May the sun shine tomorrow

309
00:45:12,550 --> 00:45:20,120
After darkness ends

310
00:45:23,246 --> 00:45:25,582
Finally you are awake.

311
00:45:32,145 --> 00:45:35,389
I heard you searched for me last night.

312
00:45:36,158 --> 00:45:38,633
Sorry I didn't come.

313
00:45:48,838 --> 00:45:52,145
Are you with my friend
Virgil last night?

314
00:45:52,242 --> 00:45:54,982
You're not with him, & apos; right?

315
00:45:55,044 --> 00:45:57,135
No.

316
00:45:58,028 --> 00:46:00,780
Honestly...

317
00:46:00,862 --> 00:46:05,087
I was surprised when Jaden said
you want me.

318
00:46:05,128 --> 00:46:07,538
Want you?

319
00:46:07,590 --> 00:46:10,464
What are you doing?

320
00:46:10,546 --> 00:46:17,035
None. I think it's best to clean up before we start.

321
00:46:18,551 --> 00:46:21,447
Isn't that your reason here?

322
00:46:25,881 --> 00:46:28,288
About that...

323
00:46:28,991 --> 00:46:32,395
I just want to see you.

324
00:46:32,448 --> 00:46:34,220
Hey, you've seen me.

325
00:46:34,250 --> 00:46:37,852
Yes, and you're big.

326
00:46:37,925 --> 00:46:39,692
You're a woman now...

327
00:46:41,955 --> 00:46:45,587
And I missed everything.

328
00:46:49,232 --> 00:46:52,939
I don't come here to
see you as a prostitute.

329
00:46:53,485 --> 00:46:56,239
What is your right to say that?

330
00:47:04,647 --> 00:47:10,590
Listen, if you don't come here to make love, then you should go.

331
00:47:13,823 --> 00:47:20,112
Sorry, listen, I'm just...
My head feels very dizzy.

332
00:47:21,070 --> 00:47:23,953
Can you wear your clothes?

333
00:47:25,001 --> 00:47:28,011
Wear your clothes, please?

334
00:47:30,003 --> 00:47:34,408
Jaden doesn't like it when I
don't make money.

335
00:47:34,455 --> 00:47:37,239
So if you're not here for me.

336
00:47:38,281 --> 00:47:40,427
Then what is your purpose here?

337
00:47:43,475 --> 00:47:44,995
Listen...

338
00:47:53,168 --> 00:47:56,944
Is this enough for me to stay
here until tomorrow morning?

339
00:47:56,993 --> 00:47:59,493
This./
Yes, that's enough.

340
00:47:59,544 --> 00:48:01,737
Good.

341
00:48:01,871 --> 00:48:04,160
I want you to tell me
where is my weapon.

342
00:48:04,240 --> 00:48:07,118
Please keep weapons of all
people until they leave.

343
00:48:09,281 --> 00:48:12,554
Where the bastard hides it,

344
00:48:12,579 --> 00:48:14,981
Under the stone?

345
00:48:15,084 --> 00:48:18,443
I don't know.
But he isn't here.

346
00:48:18,755 --> 00:48:22,722
Yes, right, I will kill him.

347
00:48:22,859 --> 00:48:26,900
Under which rock is the bastard hiding?

348
00:48:28,047 --> 00:48:30,159
Hey.

349
00:48:30,266 --> 00:48:33,190
I will kill him.

350
00:48:33,436 --> 00:48:36,842
It must be, like the sun
that rises in the morning.

351
00:48:39,910 --> 00:48:42,086
Are you okay?

352
00:49:09,027 --> 00:49:11,713
You don't look so good.

353
00:49:18,310 --> 00:49:21,012
I will lie down for a while.

354
00:49:58,354 --> 00:50:00,292
What are you doing, Henry?

355
00:50:00,347 --> 00:50:03,103
Look at that bastard.

356
00:50:03,517 --> 00:50:05,521
He is not a Ranger.

357
00:50:05,561 --> 00:50:08,473
Of course he's a Ranger.
No, he's not a Ranger.

358
00:50:08,517 --> 00:50:12,515
My mother and I are in the restaurant,
and these two miners...

359
00:50:12,732 --> 00:50:15,523
They say if Will is not a Ranger.

360
00:50:16,752 --> 00:50:19,335
Are you more trusting dirty miners?

361
00:50:19,408 --> 00:50:21,918
Our mother seems to believe them.

362
00:50:23,711 --> 00:50:25,800
We have to find out.

363
00:50:25,857 --> 00:50:27,843
How?

364
00:50:29,810 --> 00:50:33,980
One of us will
enter through that window...

365
00:50:34,073 --> 00:50:36,479
See if he has a badge
Ranger or something.

366
00:50:36,559 --> 00:50:39,750
You can't do that.
They will hang you.

367
00:50:40,130 --> 00:50:44,561
If we know he is a criminal,
then they give us a reward.

368
00:50:45,818 --> 00:50:48,248
I don't want to do that.

369
00:50:53,112 --> 00:50:55,524
Coward.

370
00:50:55,878 --> 00:50:57,619
Good, I will do that.

371
00:50:59,272 --> 00:51:01,548
Make the sound of the owl
if he wakes up.

372
00:51:01,647 --> 00:51:05,256
Wait, what? /
Owls, like this.

373
00:51:11,523 --> 00:51:15,484
What is the sound of owls? /
How do I know?

374
00:51:20,516 --> 00:51:22,809
He really did that.

375
00:51:29,557 --> 00:51:32,738
Not now. /
My mother came.

376
00:51:37,553 --> 00:51:39,776
What are you doing? /
Nothing, Mom!

377
00:51:39,856 --> 00:51:41,244
Ma'am, please, don't! /
Mrs.

378
00:51:41,324 --> 00:51:43,713
No, ma'am!
No, please, ma'am!

379
00:51:43,793 --> 00:51:45,882
No, ma'am! Ma'am!

380
00:51:45,962 --> 00:51:49,045
Sally Anne, come here quickly!

381
00:52:28,471 --> 00:52:30,738
Your bathtub is almost ready.

382
00:52:35,578 --> 00:52:39,584
Sorry, kid, are you saying?

383
00:52:41,117 --> 00:52:43,922
It smells like horse poop.

384
00:52:44,620 --> 00:52:46,072
I just smell it
in the stables,

385
00:52:46,072 --> 00:52:50,559
But now we aren't surrounded by horse dung.

386
00:52:52,556 --> 00:52:54,527
Are you okay?

387
00:52:59,649 --> 00:53:02,192
Medication. In my bag.

388
00:53:05,675 --> 00:53:07,132
Gosh.

389
00:53:10,481 --> 00:53:12,752
You have a spoon? /
No, no.

390
00:53:12,752 --> 00:53:15,413
Alright, this. /
Give it to me.

391
00:53:18,020 --> 00:53:19,837
Drink.

392
00:53:21,464 --> 00:53:23,595
OK, alright.

393
00:53:28,197 --> 00:53:30,244
Enough with this.

394
00:53:34,596 --> 00:53:36,371
Don't drink this again.

395
00:53:39,733 --> 00:53:41,812
Your bathtub is ready.

396
00:53:43,947 --> 00:53:47,470
You don't have to be shy, Taylon.

397
00:53:54,314 --> 00:53:56,175
I won't see.

398
00:53:57,790 --> 00:53:59,910
I will get you a drink.

399
00:54:41,837 --> 00:54:45,587
Already having fun? /
What is this?

400
00:54:45,634 --> 00:54:49,184
I can't say if it's better.

401
00:54:50,134 --> 00:54:53,316
What is it, Taylon?

402
00:54:54,649 --> 00:54:59,779
I think you want to go
somewhere.

403
00:54:59,935 --> 00:55:03,705
In fact, I think we should go somewhere.

404
00:55:12,555 --> 00:55:16,042
Have you told him? /
Not yet.

405
00:55:17,406 --> 00:55:19,646
Stop.

406
00:55:22,701 --> 00:55:25,574
Do you know how long you are here?

407
00:55:25,614 --> 00:55:27,450
Are you...

408
00:55:30,198 --> 00:55:32,541
Do you know what time is it?

409
00:55:34,443 --> 00:55:39,950
What's the importance? /
It's been two days, Taylon.

410
00:55:39,997 --> 00:55:43,881
You have already spent two days.

411
00:55:43,933 --> 00:55:48,464
I'm trying to make myself focus. /
You look focused.

412
00:55:48,550 --> 00:55:51,367
As much as you can.

413
00:55:51,434 --> 00:55:54,462
I want to bring Heidi
to Durango, Virg.

414
00:55:54,577 --> 00:55:58,283
You know I can't be
part of that.

415
00:55:58,380 --> 00:56:01,113
I know that.

416
00:56:01,138 --> 00:56:03,578
I will meet you there, promise.

417
00:56:03,652 --> 00:56:05,684
Good.

418
00:56:06,850 --> 00:56:09,129
But what are your plans with him?

419
00:56:09,191 --> 00:56:13,431
I will take him out
from this rotten place.

420
00:56:15,563 --> 00:56:18,070
OK.

421
00:56:18,529 --> 00:56:23,479
But don't forget, there are banks that we have to rob.

422
00:56:24,522 --> 00:56:27,163
I know that.

423
00:56:29,104 --> 00:56:32,648
Not until I know
he prostitutes himself.

424
00:56:32,701 --> 00:56:36,816
Prostitute yourself, Virg.
Give me a day.

425
00:56:37,353 --> 00:56:39,897
OK.

426
00:56:40,014 --> 00:56:42,800
I will return.

427
00:56:42,901 --> 00:56:45,416
But I won't wait long.

428
00:56:45,728 --> 00:56:49,200
And if I have to go back to you, Taylon...

429
00:56:52,622 --> 00:56:56,436
I won't feel happy.

430
00:56:57,326 --> 00:56:59,979
I will meet you there,
I promise.

431
00:57:00,042 --> 00:57:01,744
I will come there.

432
00:57:01,777 --> 00:57:03,962
Then meet there.

433
00:57:38,113 --> 00:57:41,765
Do you feed it or
give it food?

434
00:57:45,063 --> 00:57:47,387
That old man...

435
00:57:48,775 --> 00:57:52,867
... doesn't look like he can
handle girls like you.

436
00:57:53,729 --> 00:57:56,281
This is not like that.

437
00:57:58,033 --> 00:58:00,632
He's a good person.

438
00:58:11,760 --> 00:58:14,709
Good or not...

439
00:58:17,288 --> 00:58:19,863
He must pay for your time.

440
00:58:19,888 --> 00:58:22,844
He already fulfilled that. /
Yes.

441
00:58:26,174 --> 00:58:29,180
It should be good enough to...

442
00:58:31,331 --> 00:58:34,574
... pay off room and
also companion services.

443
00:58:36,446 --> 00:58:38,815
He has enough money.

444
00:58:50,845 --> 00:58:53,562
You will get paid.

445
00:59:16,004 --> 00:59:20,165
Gosh, Taylon, I guess you
have been there long enough.

446
00:59:20,843 --> 00:59:23,792
I don't know if you
are senile or old.

447
00:59:24,059 --> 00:59:26,403
Yes.

448
00:59:39,053 --> 00:59:41,084
OK.

449
00:59:46,632 --> 00:59:48,573
This.

450
00:59:50,978 --> 00:59:53,190
Cheers. /
Cheers.

451
01:00:11,113 --> 01:00:13,829
So...

452
01:00:14,898 --> 01:00:18,892
Are you still a criminal?

453
01:00:18,938 --> 01:00:22,741
Yes. Always.

454
01:00:25,520 --> 01:00:27,943
Are you still riding a Tantrum?

455
01:00:27,962 --> 01:00:30,650
Yes, always.

456
01:00:31,747 --> 01:00:36,271
How is the Thistle?
What is her name?

457
01:00:36,345 --> 01:00:38,968
Twitch ./
What is Twig?

458
01:00:40,798 --> 01:00:44,380
His name is Twitch./
Yes.

459
01:00:44,435 --> 01:00:47,631
He is very good. Fat.

460
01:00:49,355 --> 01:00:54,379
He eats a lot of straw
every hour. But...

461
01:00:54,512 --> 01:00:56,986
Only he I have.

462
01:00:58,747 --> 01:01:00,785
I love him.

463
01:01:02,272 --> 01:01:07,147
You like working with horses,
why did you stop?

464
01:01:08,303 --> 01:01:11,127
I still do it.

465
01:01:11,226 --> 01:01:17,013
But after Dad was shot...

466
01:01:17,099 --> 01:01:19,986
Jaden don't let me work
in the stables again, and...

467
01:01:20,056 --> 01:01:22,668
Shot?

468
01:01:22,707 --> 01:01:24,242
Yes.

469
01:01:29,627 --> 01:01:36,437
Wait a minute, Jaden tells me
he died in the spring.

470
01:01:36,485 --> 01:01:39,350
Yes, that's true.

471
01:01:39,428 --> 01:01:41,632
Because he was shot from behind.

472
01:01:41,723 --> 01:01:44,919
Who shot him?
Who shot him?

473
01:01:45,004 --> 01:01:47,460
Taylon./
Who shot him?

474
01:01:47,490 --> 01:01:49,285
Taylon.

475
01:01:49,693 --> 01:01:52,829
Taylon! Taylon? What is wrong?

476
01:01:52,829 --> 01:01:54,770
What's wrong? /
Drugs. Drug.

477
01:01:54,770 --> 01:01:56,604
Wait a minute.

478
01:01:59,449 --> 01:02:01,445
Medication.

479
01:02:02,799 --> 01:02:05,971
Wait... Wait, Virg!

480
01:02:09,117 --> 01:02:12,371
Wait, Virg! No!

481
01:02:12,838 --> 01:02:16,983
No! No, no...

482
01:02:17,055 --> 01:02:19,936
No, wait! Virg! No!

483
01:02:19,980 --> 01:02:23,245
This, take a sip.
Come on.

484
01:02:33,797 --> 01:02:37,044
OK. OK.

485
01:02:37,046 --> 01:02:38,839
OK.

486
01:02:38,839 --> 01:02:41,428
OK, you're fine.

487
01:02:41,617 --> 01:02:45,098
Oh my God. Oh, my God.

488
01:02:45,251 --> 01:02:47,564
You really scared me.

489
01:03:05,874 --> 01:03:07,919
Hey, Will!

490
01:03:09,283 --> 01:03:11,900
There is something unnatural happening to
people who live on the farm.

491
01:03:11,980 --> 01:03:15,003
What happened? /
We don't know the truth.

492
01:03:15,083 --> 01:03:17,116
I bring him medicine together
Father Murphy,

493
01:03:17,140 --> 01:03:19,590
But the place burned out.

494
01:03:19,675 --> 01:03:21,624
Burned out?
Do you mean burning out?

495
01:03:21,673 --> 01:03:23,679
Only that. Not much is left on the farm.

496
01:03:23,759 --> 01:03:25,135
Burned to the ground.

497
01:03:25,227 --> 01:03:27,082
What about him?
What happened to him?

498
01:03:27,162 --> 01:03:29,545
I don't know. We look for his body
carefully.

499
01:03:29,570 --> 01:03:31,559
We don't find anything.

500
01:03:33,326 --> 01:03:37,120
There is no remaining body.
There is no horse, Will.

501
01:03:40,856 --> 01:03:42,164
How long is that?

502
01:03:42,244 --> 01:03:44,032
Just now.
I immediately met you.

503
01:03:44,112 --> 01:03:46,235
No, how long does the fire happen?

504
01:03:46,315 --> 01:03:48,903
That? I do not know.

505
01:03:55,298 --> 01:03:58,913
Why do you care so much about this person, Will?

506
01:03:59,991 --> 01:04:02,147
I am back soon.

507
01:04:16,478 --> 01:04:18,601
It's time to go.

508
01:04:32,213 --> 01:04:35,199
You owe me to
your time with Heidi.

509
01:04:35,263 --> 01:04:39,168
Since you were here, he didn't
with one man.

510
01:04:40,742 --> 01:04:43,693
Given that he hasn't paid his share...

511
01:04:44,797 --> 01:04:47,839
I need payment for time.

512
01:04:47,896 --> 01:04:52,294
And I think this is enough to cover it up.

513
01:04:52,604 --> 01:04:55,897
You are welcome if you want
extend your stay.

514
01:04:56,685 --> 01:04:59,469
But I pray that your day will be beautiful, sir.

515
01:04:59,521 --> 01:05:02,313
Let me take you out.

516
01:05:50,587 --> 01:05:54,033
Are you looking for your gun?

517
01:06:06,283 --> 01:06:08,489
Let's do this.

518
01:06:23,984 --> 01:06:26,365
Get a horse!

519
01:06:26,575 --> 01:06:28,992
Come on, come on, hurry up.

520
01:07:03,151 --> 01:07:06,236
Time to go back to work.

521
01:07:44,480 --> 01:07:48,146
Will you waste
bullets for him or just me?

522
01:07:48,861 --> 01:07:52,910
No. He won't survive either.

523
01:08:17,310 --> 01:08:19,714
<i> He is dead. </ i>

524
01:08:22,078 --> 01:08:24,382
<i> Still not. </ i>

525
01:08:31,575 --> 01:08:34,219
<i> Why does he act like this? </ i>

526
01:08:36,579 --> 01:08:39,067
<i> Your friend crossed over
some time ago. </ i>

527
01:08:40,215 --> 01:08:42,238
<i> He won't survive. </ i>

528
01:08:43,530 --> 01:08:45,379
<i> He will be safe. </ i>

529
01:08:50,619 --> 01:08:52,921
<i> Everyone pays. </ i>

530
01:08:53,565 --> 01:08:56,203
<i> Did you take him to town? </ i>

531
01:08:57,840 --> 01:09:01,139
<i> I will light a fire
so you stay comfortable, friend. </ i>

532
01:09:02,491 --> 01:09:04,688
<i> God bless you. </ i>

533
01:09:04,737 --> 01:09:07,367
<i> He will be in His arms soon. </ i>

534
01:09:08,950 --> 01:09:12,375
<i> Leaving everything he loves. </ i>

535
01:09:12,493 --> 01:09:15,389
<i> It should never cross. </ i>

536
01:09:16,678 --> 01:09:19,968
<i> Even though I walked past the
valley of the shadow of death. </ i>

537
01:09:20,048 --> 01:09:23,400
<i> Even though I walked past
the valley of the shadow of death. </ i>

538
01:09:23,552 --> 01:09:27,377
<i> I won't be afraid. </ i>

539
01:10:08,897 --> 01:10:09,897
<i> Taylon. </ i>

540
01:10:09,965 --> 01:10:11,705
This isn't your time yet.

541
01:10:40,611 --> 01:10:43,551
<i> They killed my wife, Jake.
Why did they kill my wife? </ I>

542
01:10:43,631 --> 01:10:45,120
<i> Why?! /
You took their money! </ i>

543
01:10:45,200 --> 01:10:47,989
<i> Gosh,
ride your horse and go. </ i>

544
01:10:48,069 --> 01:10:50,514
<i> I won't leave the child. /
They will kill you. </ i>

545
01:10:50,538 --> 01:10:52,627
<i> I will take care of him. /
You swear to God, Jake? </ i>

546
01:10:52,652 --> 01:10:53,912
<i> I swear to God. </ i>

547
01:10:53,936 --> 01:10:55,936
<i> You're useless to him
if you die. </ i>

548
01:10:57,178 --> 01:10:59,402
Heidi.

549
01:11:05,920 --> 01:11:08,382
What are you doing, Heidi?

550
01:11:18,866 --> 01:11:20,434
OK, come on.

551
01:11:20,434 --> 01:11:22,980
Fast. Fast

552
01:11:40,723 --> 01:11:43,223
I bring you Tantrums.

553
01:11:49,164 --> 01:11:51,044
I'm sorry.

554
01:13:13,615 --> 01:13:15,527
Morning, ladies.

555
01:13:15,583 --> 01:13:18,106
Why are you in town
we are at a time like this, Sherif?

556
01:13:18,186 --> 01:13:21,194
I'm looking for Jaden.
Do you see it?

557
01:13:21,233 --> 01:13:23,529
He isn't here.

558
01:13:23,953 --> 01:13:26,862
He on his farm? /
No.

559
01:13:26,949 --> 01:13:28,750
One of the girls escaped
myself overnight.

560
01:13:28,830 --> 01:13:31,987
Please bring every man in this city to go hunt for him.

561
01:13:35,229 --> 01:13:39,017
Who? /
Heidi.

562
01:13:39,073 --> 01:13:43,729
Heidi injured him badly enough and
tried to burn it on horses sometimes.

563
01:13:43,805 --> 01:13:48,761
Do you happen to see
old men who look weak...

564
01:13:48,821 --> 01:13:51,077
... walking through the city
recently?

565
01:13:51,128 --> 01:13:54,175
Ua, he spent a few days with Heidi,

566
01:13:54,255 --> 01:13:57,178
Then Jaden and the person
beat him and drove him away.

567
01:13:57,258 --> 01:14:00,978
I think he's dead. /
What happened, Sherif?

568
01:14:04,008 --> 01:14:06,130
I'm not sure.

569
01:14:06,159 --> 01:14:10,366
We don't get paid overnight
because all men are gone.

570
01:14:10,904 --> 01:14:13,479
Do you want to make love?

571
01:14:14,974 --> 01:14:17,406
Good afternoon, ladies.

572
01:14:26,549 --> 01:14:29,616
You should never
go to Hesperus.

573
01:14:32,223 --> 01:14:34,223
Don't start.

574
01:14:36,578 --> 01:14:40,630
What, will you sit here and die?

575
01:14:40,711 --> 01:14:45,519
I think you should wake up
and we go rob the bank.

576
01:14:45,553 --> 01:14:51,457
I plan to give him all
all the money, and the farm.

577
01:14:52,234 --> 01:14:54,194
Yes...

578
01:14:54,249 --> 01:14:56,171
I don't think he wants the farm again.

579
01:14:56,251 --> 01:14:58,304
Exactly.

580
01:15:01,609 --> 01:15:05,728
You look so messy. /
Thank you.

581
01:15:05,789 --> 01:15:08,743
Hey, you, who is camping!

582
01:15:09,034 --> 01:15:13,054
I don't want to bother.
Just looking for someone.

583
01:15:13,143 --> 01:15:16,282
Red haired girl.
Do you see him?

584
01:15:16,311 --> 01:15:18,123
Why?

585
01:15:18,206 --> 01:15:21,383
He beat the bar owner in Hesperus,

586
01:15:21,408 --> 01:15:23,812
Bringing away money with his horse.

587
01:15:23,942 --> 01:15:27,735
We think he went to Durango./
We don't see anyone!

588
01:15:27,815 --> 01:15:29,671
Now go from here!

589
01:15:29,751 --> 01:15:31,715
Shut up.

590
01:15:32,176 --> 01:15:35,075
Yes, I saw it.

591
01:15:35,122 --> 01:15:38,337
He went south to Santa Fe.

592
01:15:38,398 --> 01:15:41,154
Santa Fe? /
Yes!

593
01:15:42,258 --> 01:15:45,642
Really? /
Right.

594
01:15:45,667 --> 01:15:47,479
OK.

595
01:15:49,768 --> 01:15:54,851
We can just rob a bank
as I say.

596
01:16:31,036 --> 01:16:34,666
Hey, stop it.
I won't hurt you.

597
01:16:34,666 --> 01:16:36,571
Retreat!
I still take my money.

598
01:16:36,651 --> 01:16:38,339
I'm not here for the money. /
Really?

599
01:16:38,419 --> 01:16:41,361
I really want to give it to you. /
Give it to me? Why?

600
01:16:41,361 --> 01:16:44,112
That doesn't matter. We have to take you away from here.

601
01:16:44,192 --> 01:16:46,366
Yes, that's what I'm trying to do.

602
01:16:46,828 --> 01:16:49,001
Stop it, right now!

603
01:16:49,270 --> 01:16:52,353
You go to the train station,
they will find you there.

604
01:16:52,433 --> 01:16:55,370
Please want blood. /
Jaden is dead.

605
01:16:55,491 --> 01:16:59,650
No, Jaden hasn't died yet.
He is here in Durango.

606
01:16:59,751 --> 01:17:05,333
I can't believe that bastard hasn't died yet. I hit him hard.

607
01:17:05,413 --> 01:17:07,084
I burned the stables
with him in it.

608
01:17:07,084 --> 01:17:10,454
You tried to burn it? /
Yes.

609
01:17:10,818 --> 01:17:13,232
Why are you helping me, Taylon?

610
01:17:13,688 --> 01:17:16,380
No, I leave you to die.

611
01:17:16,441 --> 01:17:18,972
We have to take you away from here.

612
01:17:19,398 --> 01:17:24,156
How? I can't
pass through his men,

613
01:17:24,156 --> 01:17:27,404
And I can't ride the train. /
No, you can't.

614
01:17:27,842 --> 01:17:33,192
No, I'm dead. I die.
He will kill me.

615
01:17:33,678 --> 01:17:36,766
Yes. No, he will do things that are worse than killing me.

616
01:17:36,790 --> 01:17:40,536
If Jaden finds me,
he won't let me die.

617
01:17:40,948 --> 01:17:42,508
I'm better off being shot and dead. /
No, no.

618
01:17:42,550 --> 01:17:45,517
Please, do it! No, come on. /
You won't die.

619
01:17:45,541 --> 01:17:48,473
Listen, return it.

620
01:17:48,473 --> 01:17:50,411
What? /
The money, return it to Jaden.

621
01:17:50,491 --> 01:17:52,814
Return it to Jaden.
That's all he wants.

622
01:17:52,894 --> 01:17:58,571
No, he will still chase me. /
Will not. I'll make sure of that.

623
01:17:58,733 --> 01:18:02,286
Simply return the money.
Leave it to the bank.

624
01:18:02,379 --> 01:18:05,134
How? /
We have to go. Come on.

625
01:18:19,306 --> 01:18:21,655
Sherif.

626
01:18:23,876 --> 01:18:27,637
Sherif. /
What do you want, Jaden?

627
01:18:33,872 --> 01:18:35,957
One of my prostitutes tried
to kill me.

628
01:18:36,037 --> 01:18:38,226
Burning my horse cage and
stealing all my money.

629
01:18:38,306 --> 01:18:40,294
I think he's hiding in your city.

630
01:18:40,374 --> 01:18:43,397
And he did that for no reason

631
01:18:43,558 --> 01:18:46,451
Give it to me! /
I need my weapon.

632
01:18:46,477 --> 01:18:50,881
I don't want this to happen in my territory. /
What happened?

633
01:18:50,936 --> 01:18:53,344
Say, shoot people
from behind...

634
01:18:53,344 --> 01:18:56,948
... can't be accepted around here.

635
01:18:57,178 --> 01:18:58,913
I don't want him to run away.

636
01:18:58,993 --> 01:19:01,749
I don't want anyone to get hurt,
do you understand?

637
01:19:01,829 --> 01:19:05,909
He will be taken to see the judge. /
He tried to kill me, Will.

638
01:19:05,985 --> 01:19:09,812
And he might be with Taylon. /
Really? Really?

639
01:19:09,910 --> 01:19:12,489
I will be careful.

640
01:19:12,640 --> 01:19:15,866
You may face problems that are
greater than you know.

641
01:19:15,951 --> 01:19:18,214
Why?

642
01:19:18,255 --> 01:19:22,927
A man who is with that woman,
is a very cruel person.

643
01:19:45,339 --> 01:19:47,695
I will see you soon, ma'am.

644
01:19:51,281 --> 01:19:53,250
What can I do for you?

645
01:19:53,281 --> 01:19:55,974
I want to make a deposit. /
OK. And your name?

646
01:19:56,024 --> 01:19:58,856
I want to deposit it
in the name of Jaden Pen...

647
01:20:02,180 --> 01:20:04,342
Open the safe.

648
01:20:05,192 --> 01:20:11,824
Seriously? /
Taylon is Wesley Flynn from Texas.

649
01:20:11,848 --> 01:20:17,138
The same people who tried
robbed our bank 20 years ago.

650
01:20:17,163 --> 01:20:18,894
The wife is hanging.

651
01:20:18,973 --> 01:20:21,285
How long do you know that?

652
01:20:21,375 --> 01:20:23,670
Very long.

653
01:20:23,887 --> 01:20:26,609
What are you doing?

654
01:20:31,650 --> 01:20:35,495
Shut up! Shut up, whore!

655
01:20:36,977 --> 01:20:41,003
Stay here or
I will finish you.

656
01:20:41,265 --> 01:20:46,315
I will only say this
once. Open the door.

657
01:20:56,217 --> 01:21:01,667
Get out. Yes.
Go. Get out quickly.

658
01:21:06,053 --> 01:21:10,811
We know what happened to Virgil.
But what happened to the other man?

659
01:21:10,891 --> 01:21:12,569
What is the other man?
They are only two.

660
01:21:12,593 --> 01:21:15,539
No, there are other men who travel with him in Texas.

661
01:21:15,594 --> 01:21:19,625
If I'm not mistaken,
his name is Jake O & Apos; Malley.

662
01:21:19,703 --> 01:21:23,090
I don't know. /
You don't know.

663
01:21:23,170 --> 01:21:27,194
I thought you were a former Texas Ranger.
They are from Texas.

664
01:21:27,274 --> 01:21:31,432
Texas is a big country.
There are many criminals in Texas.

665
01:21:31,512 --> 01:21:34,485
I understand now.

666
01:21:34,654 --> 01:21:37,082
Sherif, you have to hurry.

667
01:21:37,251 --> 01:21:41,108
Roy, what's up?
You look very depressed.

668
01:21:41,188 --> 01:21:45,279
What is... What's wrong? /
The bank is being robbed!

669
01:21:45,359 --> 01:21:47,079
Damn! /
He's armed!

670
01:21:47,104 --> 01:21:49,350
I think he will kill the woman! /
Who?

671
01:21:49,430 --> 01:21:51,327
Tall, beautiful women,
with expensive clothes.

672
01:21:51,351 --> 01:21:53,440
What is the color of the hair? /
Red!

673
01:21:53,467 --> 01:21:55,726
It's a slut, Sherif!

674
01:21:55,793 --> 01:21:58,128
You don't...
No, you don't interfere, Jaden.

675
01:21:58,153 --> 01:22:00,416
I need a rifle. I can help you .
No, no.

676
01:22:00,441 --> 01:22:02,352
I don't need you. Shut up! /
I want to help you!

677
01:22:02,376 --> 01:22:04,691
Shut up and leave here!

678
01:22:04,886 --> 01:22:08,572
Gosh! /
Hurry up! Get out, go!

679
01:22:19,427 --> 01:22:24,600
Come on. Come on, stand up.

680
01:22:29,015 --> 01:22:31,000
This.

681
01:22:31,025 --> 01:22:35,730
Hide and wait until you
hear a gunshot from me,

682
01:22:35,810 --> 01:22:39,849
But you have to hurry, because
the train will depart soon.

683
01:22:40,014 --> 01:22:42,383
I don't understand.

684
01:22:42,505 --> 01:22:45,539
You always deserve to get a better life, Heidi.

685
01:22:45,619 --> 01:22:48,972
Why did you do this to me? /
This is what it should be.

686
01:22:49,335 --> 01:22:51,284
Taylon.

687
01:22:58,831 --> 01:23:02,289
We run out of time.
You have to go, now.

688
01:23:02,369 --> 01:23:04,918
I won't forget you. /
Go. Fast

689
01:23:05,012 --> 01:23:08,704
My territory, I take care of this.
Go.

690
01:23:10,311 --> 01:23:11,953
Go.

691
01:23:18,656 --> 01:23:23,620
Hey! Children! Go from there!
Hurry inside!

692
01:23:23,701 --> 01:23:26,891
You all, get out of the way!

693
01:23:33,506 --> 01:23:36,264
Get rid of it from here!

694
01:23:40,439 --> 01:23:41,792
Where is your friend?

695
01:23:41,817 --> 01:23:44,544
You told me so he
waited at the train station.

696
01:23:44,615 --> 01:23:46,971
Give me your gun.
Give it to me.

697
01:23:47,281 --> 01:23:50,561
Quickly call him.
The prostitute is in the bank.

698
01:24:44,749 --> 01:24:48,583
Is that Jake outside with them? /
What?

699
01:24:49,923 --> 01:24:54,559
How could that be Jake?
Why is he out there?

700
01:25:01,488 --> 01:25:06,591
I told you, he directed it
Winchester's rifle at us.

701
01:25:06,827 --> 01:25:11,132
Yes. Does he know this is us?

702
01:25:11,866 --> 01:25:14,355
He will know after seeing
your stupid smile.

703
01:25:14,435 --> 01:25:16,373
That's it.

704
01:25:20,837 --> 01:25:24,368
You know, Virgil...

705
01:25:24,555 --> 01:25:27,331
He will kill you.

706
01:25:35,489 --> 01:25:39,370
Yes. I know.

707
01:25:40,755 --> 01:25:46,589
Virg? I'm sorry I didn't go out with you.

708
01:25:47,234 --> 01:25:52,048
I'm sorry I didn't die
with you. Really.

709
01:25:58,472 --> 01:26:00,289
I know.

710
01:26:01,572 --> 01:26:04,294
That's why we are here now.

711
01:26:06,300 --> 01:26:09,092
So, let's do business.

712
01:26:09,823 --> 01:26:12,719
I think we might be able to beat them all this time  Even Jake is with
Winchester's rifle.

713
01:26:12,757 --> 01:26:15,956
We start the third calculation.
One...

714
01:26:16,063 --> 01:26:19,119
Wait, Virg... /
Two! Are you ready?

715
01:26:19,199 --> 01:26:23,926
Let's give them Hell.

716
01:26:24,054 --> 01:26:25,916
You don't have to do this, Taylon.

717
01:26:26,807 --> 01:26:29,101
Is that you, Jake?

718
01:26:30,802 --> 01:26:33,255
Of course this is me.
Stop this now!

719
01:26:33,314 --> 01:26:37,413
Do you want to see if he will give up on you?

720
01:26:38,553 --> 01:26:41,824
What? / Do you want to see if he
will attack for you?

721
01:26:41,902 --> 01:26:45,430
That's a good idea.

722
01:26:45,471 --> 01:26:47,578
We both know you won't hurt the girl.

723
01:26:56,776 --> 01:26:59,890
So come out.

724
01:27:00,002 --> 01:27:01,362
He will be fine except
you try to enter here.

725
01:27:01,442 --> 01:27:04,331
You don't need him. Let him go. /
Not until you listen to me!

726
01:27:04,411 --> 01:27:09,249


727
01:27:09,670 --> 01:27:12,792
Jaden tries to kill the prostitute.

728
01:27:12,953 --> 01:27:17,401
He only tried to return
money and my horse.

729
01:27:17,524 --> 01:27:19,589
He tried to kill me!

730
01:27:29,436 --> 01:27:34,146
Stop shooting!
You too, Taylon!

731
01:27:38,830 --> 01:27:41,458
He must be finished, Jake!

732
01:27:41,615 --> 01:27:45,945
He shoots Sam from behind!
Do you hear what I say?

733
01:27:45,970 --> 01:27:48,054
Take this to court!

734
01:27:48,078 --> 01:27:50,670
I promise you will get a fair trial
.

735
01:27:50,791 --> 01:27:53,305
That won't happen.

736
01:27:53,442 --> 01:27:56,180
Schedule will never stop
hunt it.

737
01:27:58,294 --> 01:28:03,185
He is not a criminal. /
No. He is not a criminal.

738
01:28:05,141 --> 01:28:09,369
He is not a prostitute anymore,
and that's because of you.

739
01:28:11,276 --> 01:28:13,659
But you...

740
01:28:13,713 --> 01:28:16,050
You are a criminal.

741
01:28:20,921 --> 01:28:22,516
Basic...

742
01:28:24,983 --> 01:28:27,040
Stop shooting, damn it!

743
01:28:34,496 --> 01:28:36,968
Gosh, Jaden.

744
01:28:52,764 --> 01:28:56,301
Looks like you were shot. /
Yes.

745
01:28:56,389 --> 01:28:59,880
I think I was shot twice.

746
01:29:00,060 --> 01:29:02,161
How?

747
01:29:06,149 --> 01:29:12,012
Looks like I will
meet you soon.

748
01:29:13,284 --> 01:29:16,751
I guess so.
Yes.

749
01:29:23,917 --> 01:29:27,995
OK. Yes.

750
01:30:04,964 --> 01:30:07,624
Try again.

751
01:30:15,979 --> 01:30:18,818
The rifle never functions.

752
01:30:27,302 --> 01:30:31,714
This ends here, right now.

753
01:30:32,521 --> 01:30:36,083
Try holding me up, old man.

754
01:30:36,990 --> 01:30:40,270
No one cares about us.

755
01:30:41,674 --> 01:30:44,034
OK.

756
01:30:45,090 --> 01:30:49,583
Wesley, I have to hold you back.

757
01:30:49,671 --> 01:30:52,308
Do you still want to do this?

758
01:30:52,372 --> 01:30:54,968
I have to take you to the doctor.

759
01:30:54,987 --> 01:30:58,367
I didn't go to Durango for
to see a doctor.

760
01:30:58,954 --> 01:31:00,834
I don't want to die like this.

761
01:31:00,914 --> 01:31:03,677
No, I'm sure of that.

762
01:31:04,573 --> 01:31:08,575
I can't believe you shot Virgil. /
I don't know it's Virgil.

763
01:31:08,655 --> 01:31:10,930
What's the difference anyway?

764
01:31:14,655 --> 01:31:17,185
I don't know.

765
01:31:18,912 --> 01:31:21,201
I don't know.

766
01:31:22,589 --> 01:31:25,670
Gosh, you look old.

767
01:31:25,706 --> 01:31:28,186
I am old.

768
01:31:30,199 --> 01:31:32,485
Damn.

769
01:31:36,724 --> 01:31:39,900
Where is Heidi?

770
01:31:39,984 --> 01:31:42,723
I don't understand what
you're talking about.

771
01:31:46,056 --> 01:31:52,343
You don't need to worry about Heidi.
He will be fine, I guarantee that.

772
01:31:53,644 --> 01:31:56,836
No one else will chase after him.

773
01:31:59,398 --> 01:32:05,192
Jake, you should keep Heidi for me.

774
01:32:12,812 --> 01:32:16,412
You should keep
Heidi for me, Jake.

775
01:32:18,199 --> 01:32:21,404
Sherif? /
Don't now.

776
01:32:21,455 --> 01:32:24,654
But he asked me to give this to you now.

777
01:32:28,570 --> 01:32:31,780
Who? /
He.

778
01:32:31,853 --> 01:32:34,745
<i> Everyone pays. </ i>

779
01:32:46,713 --> 01:32:49,646
Will you catch it, Sherif Will?

780
01:32:49,724 --> 01:32:51,809
No.

781
01:32:55,542 --> 01:32:58,070
Will you let him go?

782
01:32:59,147 --> 01:33:02,038
Isn't he supposed to be
brought to meet a judge?

783
01:33:09,576 --> 01:33:11,836
All up!

784
01:33:15,636 --> 01:33:19,906
Sherif Will, shouldn't he be
under meeting the judge?

785
01:33:19,986 --> 01:33:22,424
That's where he will go.

