﻿1
00:00:01,383 --> 00:00:06,383


2
00:00:06,407 --> 00:00:11,407


3
00:00:11,431 --> 00:00:16,431


4
00:00:16,455 --> 00:00:21,455


5
00:00:26,106 --> 00:00:29,158
<i> Please, Lord, </ i>

6
00:00:30,781 --> 00:00:33,300
<i> Send him an angel of light, </ i>

7
00:00:33,300 --> 00:00:36,163
<i> Protect him from darkness. </ i>

8
00:01:04,179 --> 00:01:08,609
<i> This is a sinful city
and a lot worse. </ i>

9
00:01:09,280 --> 00:01:13,694
<i> Where is the one who is cursed and who
is left walking on the street. </ i>

10
00:01:13,694 --> 00:01:16,982
<i> Someone kidnapped my child!
Please help me! </ I>

11
00:01:16,984 --> 00:01:19,346
<i> Calm down, Mom.
Where can you tell me? </ I>

12
00:01:19,346 --> 00:01:21,888
<i> Angels... </ i>

13
00:01:22,538 --> 00:01:25,006
<i>... They have been away for a long time. </ i>

14
00:01:25,006 --> 00:01:28,191
<i> He entered my house!
He died! He killed my wife! </ I>

15
00:01:28,191 --> 00:01:31,200
<i> Police on the way.
Try to calm yourself, sir. </ I>

16
00:01:31,200 --> 00:01:35,098
<i> God has prepared His people
for a large slaughter. </ i>

17
00:01:35,098 --> 00:01:37,372
<i> This person is obviously dead, Mom. </ i>

18
00:01:37,372 --> 00:01:41,080
<i> And he has chosen his executioner. </ i>

19
00:01:41,080 --> 00:01:43,275
<i> This person is still unconscious. </ i>

20
00:01:43,275 --> 00:01:45,033
<i> There is blood everywhere! </ i>

21
00:01:45,033 --> 00:01:48,807
<i> There are those whose teeth are
like swords, </ i>

22
00:01:49,295 --> 00:01:52,515
<i> And the fangs are like daggers, </ i>

23
00:01:53,526 --> 00:01:58,426
<i> Placed here to
devour the weaknesses of the face of the Earth. </ i>

24
00:01:59,500 --> 00:02:03,569
<i> Their blood will be
poured over the dust </ i>

25
00:02:04,238 --> 00:02:09,602
<i>... and their body will
lie rotting on the ground. </ i>

26
00:02:11,279 --> 00:02:13,316
<i> No wonder, </ i>

27
00:02:13,316 --> 00:02:16,717
<i> Even Satan disguises himself... </ i>

28
00:02:16,717 --> 00:02:19,713
<i>... as the angel of light. </ i>

29
00:02:20,337 --> 00:02:22,583
<i> Even though the light still exists... </ i>

30
00:02:22,583 --> 00:02:27,164
<i> And the battle between the good and the evil remains, </ i>

31
00:02:28,707 --> 00:02:31,321
<i> Angels or demons, </ i>

32
00:02:31,400 --> 00:02:35,206
<i> All will appear before
God's Judgment seat. </ i>

33
00:02:35,206 --> 00:02:37,209
<i> Please, my brother. </ i>

34
00:02:37,255 --> 00:02:39,519
<i> But those who are blessed
are the ones who forgive... </ i>

35
00:02:39,519 --> 00:02:40,998
<i> The window breaks. </ i>

36
00:02:41,000 --> 00:02:42,877
<i>... then they will
receive forgiveness... </ i>

37
00:02:42,877 --> 00:02:44,637
<i> He brings... </ i>

38
00:02:44,797 --> 00:02:48,314
<i> So that everything gets
what it should be. </ i>

39
00:02:48,314 --> 00:02:49,874
<i> If you can tell me
your name and location, </ i>

40
00:02:49,876 --> 00:02:51,329
<i> We can tell
officers in your area. </ i>

41
00:02:51,329 --> 00:02:53,378
<i> and saved. </ i>

42
00:02:55,264 --> 00:02:57,287
<i> My name is Macy. </ i>

43
00:02:59,156 --> 00:03:02,125
<i> For those who have
prayed to God, </ i>

44
00:03:02,186 --> 00:03:05,735
<i> I will make you
not bleed like a blind person... </ i>

45
00:03:05,735 --> 00:03:08,267
<i>... who is looking for a way. </ i>

46
00:03:10,732 --> 00:03:14,463
<i> Because it's only in the dark... </ i>

47
00:03:14,606 --> 00:03:17,563
<i>... we can find ourselves, </ i>

48
00:03:19,990 --> 00:03:23,610
<i> Or find the wrath of the Creator. </ i>

49
00:04:03,082 --> 00:04:04,468
Please!

50
00:04:04,493 --> 00:04:08,186
Please! Anyone help me!

51
00:04:08,965 --> 00:04:10,580
Oh my God!

52
00:04:13,055 --> 00:04:15,220
Dear God, this is you.

53
00:04:17,380 --> 00:04:20,309
Who did this to you?

54
00:04:20,828 --> 00:04:22,379
Drake.

55
00:04:22,379 --> 00:04:24,552
Who?

56
00:04:28,520 --> 00:04:31,199
Help me.

57
00:04:31,199 --> 00:04:32,805
You can help him.

58
00:04:32,805 --> 00:04:35,827
But you can't save him, Macy.

59
00:04:35,903 --> 00:04:39,761
He doesn't need a hospital,
he needs a priest.

60
00:04:44,464 --> 00:04:47,303
He will die.

61
00:05:02,448 --> 00:05:08,887
New York
One Year ago

62
00:05:47,443 --> 00:05:49,877
A problem that is severe, hero.

63
00:05:50,488 --> 00:05:52,722
Next time.

64
00:05:52,920 --> 00:05:55,242
There won't be another time.

65
00:05:55,242 --> 00:05:57,066
And I walk.

66
00:05:59,307 --> 00:06:01,888
You have got two warnings.

67
00:06:01,888 --> 00:06:04,210
Don't do stupid things.

68
00:06:11,202 --> 00:06:13,321
Thank you.

69
00:06:22,856 --> 00:06:27,493
That makes you better,
you know, Corbin,

70
00:06:28,150 --> 00:06:32,400
Especially when a bastard like this is released,

71
00:06:32,400 --> 00:06:36,123
It's difficult, but it makes our
get better.

72
00:06:36,393 --> 00:06:39,303
Better?
I should shoot him.

73
00:06:39,305 --> 00:06:42,339
We could just shoot it.

74
00:07:17,209 --> 00:07:19,034
Jack.

75
00:07:38,472 --> 00:07:41,376
Who are you?

76
00:07:41,511 --> 00:07:44,449
I'm a family friend.

77
00:07:44,577 --> 00:07:47,272
I don't have a family.

78
00:07:48,793 --> 00:07:53,039
I see Jack very well with you.

79
00:07:53,676 --> 00:07:56,833
Right, he's a good person,

80
00:07:56,911 --> 00:07:59,757
But he is not your father.

81
00:08:00,632 --> 00:08:03,530
How do you know I'm here?

82
00:08:05,467 --> 00:08:07,674
Do you follow me?

83
00:08:07,785 --> 00:08:10,101
That's not a good idea.

84
00:08:10,363 --> 00:08:15,932
It's not difficult to find wolves
hordes of sheep, kid.

85
00:08:16,038 --> 00:08:19,014
You should shoot him.

86
00:08:19,590 --> 00:08:23,543
We have some similarities,
you and me.

87
00:08:23,543 --> 00:08:25,731
Yes?

88
00:08:25,731 --> 00:08:29,336
Yes. We like weapons.

89
00:08:31,113 --> 00:08:33,137
Look old.

90
00:08:33,137 --> 00:08:35,664
This belongs to your father.

91
00:08:35,664 --> 00:08:38,426
He never used this
on humans.

92
00:08:38,426 --> 00:08:40,601
Do you know my father?

93
00:08:40,601 --> 00:08:45,033
Yes. And also your mother.

94
00:08:45,639 --> 00:08:48,671
My parents have died.

95
00:08:50,014 --> 00:08:53,302
Do you know something about them?

96
00:08:54,717 --> 00:08:57,938
My mother is Irish,
my father is a baseball player.

97
00:08:57,938 --> 00:09:00,568
He's a World Series champion, kid.

98
00:09:00,568 --> 00:09:02,597
Yes, that's true.

99
00:09:02,665 --> 00:09:07,991
The problem is being a player
baseball is just a mask.

100
00:09:07,991 --> 00:09:09,745
What is the guise?

101
00:09:09,745 --> 00:09:13,763
Fight with demons and destiny.

102
00:09:14,800 --> 00:09:17,096
Devil, huh?

103
00:09:17,142 --> 00:09:18,962
OK.

104
00:09:19,058 --> 00:09:22,430
Endless fight...

105
00:09:22,430 --> 00:09:25,090
... between good and evil.

106
00:09:25,203 --> 00:09:30,146
Your parents are from the line
long line of hunters.

107
00:09:31,802 --> 00:09:34,549
You are one of them.

108
00:09:37,709 --> 00:09:40,634
What you are looking for is not here.

109
00:09:40,734 --> 00:09:43,240
No? /
No.

110
00:09:43,323 --> 00:09:45,823
That's three blocks to the east.

111
00:09:45,825 --> 00:09:48,417
It's called a mental hospital.

112
00:09:52,462 --> 00:09:56,042
You are my last rodeo, kid.

113
00:09:56,079 --> 00:09:58,592
I'm almost done.

114
00:10:01,308 --> 00:10:05,671
Your parents were killed in Los Angeles.

115
00:10:05,906 --> 00:10:07,936
Your father is there
for the match.

116
00:10:07,936 --> 00:10:11,222
But as I said,
he hunts.

117
00:10:13,018 --> 00:10:15,569
They are slaughtered.

118
00:10:16,075 --> 00:10:18,402
That's the truth, Corbin.

119
00:10:18,492 --> 00:10:20,901
What are you doing?

120
00:10:20,901 --> 00:10:24,261
I don't want to tell you
because I want to protect you.

121
00:10:24,263 --> 00:10:26,653
That's what they really are.

122
00:10:26,653 --> 00:10:28,629
What is this?

123
00:10:28,629 --> 00:10:31,106
You have to listen to him.

124
00:10:32,954 --> 00:10:35,887
It was there at that time.

125
00:10:36,516 --> 00:10:40,544
Our mission is to kill
their royal descendants.

126
00:10:40,546 --> 00:10:42,606
Two brothers.

127
00:10:42,606 --> 00:10:44,837
We get one of them.

128
00:10:44,837 --> 00:10:48,453
The other, Drake, runs away. /
What you say is crazy!

129
00:10:48,455 --> 00:10:50,758
Drake is the mastermind of
since the first.

130
00:10:50,758 --> 00:10:53,491
You're crazy. /
You're a big secret.

131
00:10:53,493 --> 00:10:56,955
You are kept away from all these demons.

132
00:10:58,856 --> 00:11:02,066
Drake doesn't even know your existence.

133
00:11:02,068 --> 00:11:03,760
Then why is that important?

134
00:11:03,760 --> 00:11:05,755
My parents have died.

135
00:11:05,755 --> 00:11:09,034
And the fairy tale won't
bring them back.

136
00:11:12,492 --> 00:11:15,156
This is your time.

137
00:11:16,113 --> 00:11:19,878
Your father wants you to have this.

138
00:11:24,704 --> 00:11:26,930
Good luck.

139
00:11:35,273 --> 00:11:37,508
It's too fast.

140
00:11:37,508 --> 00:11:41,529
This is history, Jack.
And this is a good start.

141
00:12:49,321 --> 00:12:52,522
No!

142
00:12:52,677 --> 00:12:54,675
No!

143
00:13:18,999 --> 00:13:24,720
Los Angeles
Six Months ago

144
00:13:47,159 --> 00:13:50,479
This doesn't make sense.

145
00:13:50,993 --> 00:13:53,365
Everything is too random.

146
00:13:54,910 --> 00:13:57,713
There are no motives.

147
00:13:58,245 --> 00:14:00,568
All of them are very awkward.

148
00:14:05,063 --> 00:14:07,349
Fucker.

149
00:14:08,091 --> 00:14:10,467
Your friend?

150
00:14:11,590 --> 00:14:14,138
My big enemy.

151
00:14:15,723 --> 00:14:17,972
That bastard rapes
7 year old girl,

152
00:14:17,972 --> 00:14:21,011
But he was released because of
technical errors.

153
00:14:21,859 --> 00:14:24,834
Makes you wonder
what we do is important.

154
00:14:26,705 --> 00:14:29,113
Cannot be trusted.

155
00:14:29,185 --> 00:14:31,560
Right?

156
00:14:31,892 --> 00:14:35,255
If it's my daughter, I already
kill this bastard bastard.

157
00:14:35,312 --> 00:14:37,963
At least give him a lesson.

158
00:14:47,830 --> 00:14:50,979
Do you think this is more than one person?

159
00:14:52,868 --> 00:14:57,317
Yes, I think so.

160
00:14:57,440 --> 00:14:59,983
We only need to find them.

161
00:15:09,458 --> 00:15:14,053
I'm beautiful.

162
00:15:24,329 --> 00:15:29,369
I'm an angel.

163
00:15:31,171 --> 00:15:36,049
I'm a cold-blooded killer!

164
00:15:41,063 --> 00:15:44,402
All want to cheat me.

165
00:15:58,896 --> 00:16:00,568
Pursue it.

166
00:16:30,497 --> 00:16:33,562
Do you like that, honey? Yes? /
Yes.

167
00:16:33,562 --> 00:16:36,244
Do you think I'm beautiful? /
I think you're pretty.

168
00:16:36,244 --> 00:16:37,688
Yes? /
Yes.

169
00:16:37,688 --> 00:16:41,188
Do you think I'm sexy? /
You're very sexy, baby.

170
00:16:41,188 --> 00:16:43,133
Yes dear!

171
00:16:45,099 --> 00:16:47,186
Do you like that?

172
00:16:47,347 --> 00:16:50,836
Yes. Yes! /
Yes. Do you like that, huh?

173
00:16:55,875 --> 00:16:57,755
Tell me I'm beautiful!

174
00:16:57,757 --> 00:17:00,072
You're very beautiful, baby.

175
00:17:03,053 --> 00:17:05,312
Tell me you love me!

176
00:17:05,384 --> 00:17:08,698
I love you, baby.
I love you.

177
00:17:08,700 --> 00:17:10,660
Now look at me!

178
00:17:10,733 --> 00:17:13,020
Look at me.

179
00:17:46,462 --> 00:17:49,442
What is this? What happened?

180
00:17:50,936 --> 00:17:53,122
I'm just trying to help. /
Help?

181
00:17:53,122 --> 00:17:55,207
Why am I chain to bed?

182
00:17:56,475 --> 00:17:59,870
Because someone I believe
said so to me.

183
00:17:59,968 --> 00:18:01,487
For protection.

184
00:18:01,487 --> 00:18:05,253
I don't need protection. /
Not you.

185
00:18:06,593 --> 00:18:08,374
But me.

186
00:18:10,513 --> 00:18:12,975
Why did you do this?

187
00:18:16,585 --> 00:18:19,567
You don't remember me, huh?

188
00:18:39,714 --> 00:18:42,241
We met before.

189
00:18:46,634 --> 00:18:48,695
At the bar.

190
00:18:53,038 --> 00:18:55,552
I'm in trouble.

191
00:18:59,275 --> 00:19:01,512
You saved me.

192
00:19:23,570 --> 00:19:25,812
After that,

193
00:19:25,838 --> 00:19:30,617
I ask around and
they tell me where you are.

194
00:19:31,811 --> 00:19:35,252
You are a detective who does
cases of missing people.

195
00:19:40,023 --> 00:19:42,873
My sister disappeared.

196
00:19:52,644 --> 00:19:54,610
Hey, Mace.

197
00:19:57,903 --> 00:20:00,336
Damn. How are you dear?

198
00:20:00,640 --> 00:20:02,457
What do you want?

199
00:20:02,457 --> 00:20:04,667
I came to see you.
I came to see my girl.

200
00:20:04,755 --> 00:20:07,607
I'm not your girl.
You are a mistake.

201
00:20:07,607 --> 00:20:10,145
Now leave me alone.
Error ?!

202
00:20:10,282 --> 00:20:13,555
Come on, honey.
I miss my girl.

203
00:20:13,555 --> 00:20:17,021
Don't touch me.
Go!

204
00:20:17,902 --> 00:20:22,560
Damn! Hurry out. /
Stop it, Karl! Go!

205
00:20:25,114 --> 00:20:27,047
Macy.

206
00:20:27,135 --> 00:20:29,899
Open the door!
What is wrong with you?

207
00:20:29,901 --> 00:20:31,711
No!

208
00:20:32,532 --> 00:20:34,460
Stop it!

209
00:20:35,432 --> 00:20:38,055
Open the door.

210
00:20:39,665 --> 00:20:41,778
Who is that?

211
00:20:41,780 --> 00:20:43,527
Go, okay? /
Who is that?

212
00:20:43,527 --> 00:20:45,672
Basic bitch! /
Go, Karl!

213
00:20:45,672 --> 00:20:48,151
Bastard! /
Go!

214
00:20:48,153 --> 00:20:50,594
So that ?!

215
00:20:50,922 --> 00:20:54,362
Bastard!
Well, what is this ?!

216
00:20:54,383 --> 00:20:56,251
Have that bastard come out!

217
00:20:56,251 --> 00:20:58,311
Fast!

218
00:21:01,176 --> 00:21:06,048
Leave him and go
from my wall, fucker.

219
00:21:07,820 --> 00:21:11,362
OK, calm down, alright.
All good, Grandma.

220
00:21:11,362 --> 00:21:14,957
Grandma?
Basic animals. Go!

221
00:21:15,035 --> 00:21:16,911
Calm down.

222
00:21:17,273 --> 00:21:18,868
All good.

223
00:21:31,526 --> 00:21:34,534
Thank you. /
You owe me rent.

224
00:21:54,458 --> 00:21:56,837
I know this face.

225
00:22:02,619 --> 00:22:06,680
He is one of the 27 people I am looking for.

226
00:22:06,986 --> 00:22:10,130
He was kidnapped a year ago.

227
00:22:10,271 --> 00:22:15,396
He is still alive.
I can feel that.

228
00:22:17,576 --> 00:22:20,041
I also believe that.

229
00:22:24,325 --> 00:22:27,246
I'm close.

230
00:22:56,616 --> 00:22:58,408
I got you.

231
00:23:23,948 --> 00:23:26,548
Yes. Deeper, bitch.

232
00:23:27,980 --> 00:23:29,879
You better go,
whoever you are.

233
00:23:29,879 --> 00:23:32,189
Continue. Back there.

234
00:23:35,539 --> 00:23:37,824
I say go!

235
00:23:43,129 --> 00:23:46,776
Why did you do that?
Get out of my car!

236
00:23:50,462 --> 00:23:52,177
What's up!

237
00:23:54,230 --> 00:23:55,866
Bastard!

238
00:24:00,823 --> 00:24:04,447
You know if it's not just blood
that comes out of your ears, & isn't it?

239
00:24:04,707 --> 00:24:08,466
That liquid leaked from your brain.

240
00:24:08,527 --> 00:24:11,084
That obviously needs to be operated.

241
00:24:11,084 --> 00:24:12,689
Come on, man!

242
00:24:12,691 --> 00:24:14,895
I can't feel my face anymore.

243
00:24:14,895 --> 00:24:17,695
Imagine what happened when
I dragged you out of this car.

244
00:24:17,697 --> 00:24:19,843
Who are you?

245
00:24:19,843 --> 00:24:22,019
Who am I?

246
00:24:24,501 --> 00:24:26,904
That's a good question.

247
00:24:26,904 --> 00:24:29,372
Don't kill me. I tell you everything you want to know.

248
00:24:29,374 --> 00:24:32,673
I want to know who they are.
I want their name.

249
00:24:32,673 --> 00:24:37,195
OK. They are only two.
I don't know their names.

250
00:24:37,287 --> 00:24:40,799
But these people,
they are very crazy.

251
00:24:40,799 --> 00:24:43,059
What do you mean?

252
00:24:44,857 --> 00:24:49,081
There is a kind of darkness that is happening in this city.

253
00:24:49,118 --> 00:24:53,392
There are rumors about people who are different from us.

254
00:24:54,296 --> 00:24:56,902
How different?

255
00:24:57,803 --> 00:25:00,528
If they are not human.

256
00:25:06,068 --> 00:25:08,861
Gosh!
I say honestly to you!

257
00:25:08,906 --> 00:25:11,465
They are demons, like cannibals.

258
00:25:11,933 --> 00:25:15,084
I can't believe monsters! /
Gosh!

259
00:25:15,086 --> 00:25:16,632
Where do I find them?

260
00:25:16,632 --> 00:25:18,465
I don't know.

261
00:25:18,950 --> 00:25:21,820
Where do I find them ?!

262
00:25:22,407 --> 00:25:26,163
I tell you everything.
But stop.

263
00:25:26,801 --> 00:25:30,532
There is a pick up tomorrow night.
East side warehouse.

264
00:25:30,532 --> 00:25:32,794
Talk to the blind,

265
00:25:32,794 --> 00:25:35,121
He sees everything.

266
00:25:41,913 --> 00:25:45,901
The big dragon has been demoted.

267
00:25:47,272 --> 00:25:49,727
That is an ancient snake,

268
00:25:49,727 --> 00:25:53,910
Known as Devil or Satan,

269
00:25:53,910 --> 00:25:57,204
The biggest cheater in the world.

270
00:25:57,479 --> 00:25:59,849
He has been sent down to earth,

271
00:25:59,849 --> 00:26:03,550
And the angel joined
was sent down with him.

272
00:26:09,521 --> 00:26:14,194
Why do I feel with the whole
madness around here,

273
00:26:14,194 --> 00:26:17,120
That's not entirely
what do you see?

274
00:26:18,483 --> 00:26:21,878
We all have the shadow side,
young people.

275
00:26:21,900 --> 00:26:25,389
I feel yours is strong enough.

276
00:26:25,391 --> 00:26:28,601
If you could see that.

277
00:26:32,897 --> 00:26:35,821
What did you see?

278
00:26:36,894 --> 00:26:41,999
There is a clear line between good and evil.

279
00:26:42,054 --> 00:26:47,486
Sometimes you have to do a little
ugliness for the greater good.

280
00:26:52,711 --> 00:26:56,499
I see destiny.

281
00:27:06,999 --> 00:27:09,414
I don't believe in destiny.

282
00:27:11,110 --> 00:27:14,284
Take care of yourself, old man.

283
00:27:15,030 --> 00:27:17,446
You will believe it.

284
00:27:17,523 --> 00:27:20,240
You will believe it.

285
00:29:07,792 --> 00:29:10,591
How do you get this information?

286
00:29:11,210 --> 00:29:13,937
Do you really want to know?

287
00:29:15,333 --> 00:29:18,597
That's what I'm talking about.

288
00:29:18,597 --> 00:29:22,179
You act outside the law and
pretend to be a hero?

289
00:29:22,238 --> 00:29:24,770
You will make us both have problems.

290
00:29:24,770 --> 00:29:27,508
Don't think I don't know what you do.

291
00:29:34,381 --> 00:29:36,948
Does he at least deserve
get it?

292
00:29:36,970 --> 00:29:39,259
Let's say I leave my mark.

293
00:29:39,259 --> 00:29:41,535
Good.

294
00:29:44,926 --> 00:29:47,606
What are we doing here?

295
00:29:47,642 --> 00:29:50,301
What are we looking for?

296
00:29:52,863 --> 00:29:56,020
Frank, I want to ask you.

297
00:29:57,296 --> 00:30:02,948
Have you ever heard of occultism in LA?

298
00:30:03,642 --> 00:30:06,612
You mean like Satanists?

299
00:30:06,612 --> 00:30:09,008
No.

300
00:30:10,761 --> 00:30:13,163
Something different.

301
00:30:13,163 --> 00:30:16,552
No. I do not think so.

302
00:30:17,387 --> 00:30:19,965
Are you okay?

303
00:30:28,708 --> 00:30:30,817
It's time.

304
00:30:30,902 --> 00:30:32,894
That's it.

305
00:30:36,076 --> 00:30:37,866
What's up?

306
00:30:37,918 --> 00:30:39,813
Come on.

307
00:30:44,471 --> 00:30:47,684
Hey! Police!
Get out of the car!

308
00:30:47,686 --> 00:30:50,781
Don't move!
Put the body.

309
00:30:51,214 --> 00:30:54,914
I say put the body
slowly!

310
00:30:55,801 --> 00:30:58,233
Get out of the car!

311
00:31:00,208 --> 00:31:04,092
I say get out of the car,
hands where I can see!

312
00:31:22,621 --> 00:31:27,239
Gosh, it's a big gun.

313
00:31:27,282 --> 00:31:29,427
Shut up, bitch.

314
00:31:29,628 --> 00:31:32,843
Are you a cop?

315
00:31:36,060 --> 00:31:37,901
Don't get close anymore.

316
00:31:37,901 --> 00:31:40,523
I swear to God
I will shoot you.

317
00:31:40,523 --> 00:31:42,629
I know who you are.

318
00:31:42,629 --> 00:31:45,473
Tell me,

319
00:31:45,562 --> 00:31:48,211
Who am I?

320
00:31:48,265 --> 00:31:50,630
You are cannibal.

321
00:31:53,751 --> 00:31:56,285
Don't move!
Put the body!

322
00:31:56,287 --> 00:31:58,962
Frank! / Corbin! I will
shoot this bastard!

323
00:31:58,962 --> 00:32:01,268
That's a good ring.

324
00:32:03,127 --> 00:32:06,809
I like this one.
He's aggressive.

325
00:32:07,811 --> 00:32:11,080
Turn slowly!

326
00:32:11,080 --> 00:32:14,318
This is my favorite part.

327
00:32:14,373 --> 00:32:15,895
Hey!

328
00:33:48,060 --> 00:33:50,266
No! No, please!

329
00:33:50,268 --> 00:33:52,539
Gosh.

330
00:35:19,516 --> 00:35:21,346
Bastard.

331
00:35:23,176 --> 00:35:27,029
Bastard! Hey! Hey!

332
00:35:27,031 --> 00:35:29,632
Remove me from here!

333
00:35:31,883 --> 00:35:34,076
I told you to get me out of here!

334
00:35:34,076 --> 00:35:37,616
Shut up!
He will come back.

335
00:35:38,060 --> 00:35:41,352
Shout all you want. /
Bastard!

336
00:35:41,660 --> 00:35:44,469
That won't change anything.

337
00:35:44,682 --> 00:35:46,702
Basic fucker.

338
00:35:46,727 --> 00:35:49,108
Calm down, kid.

339
00:35:50,400 --> 00:35:53,155
You will be here a long time.

340
00:35:59,260 --> 00:36:02,906
What is this place?
Where are we?

341
00:36:04,397 --> 00:36:06,837
Not everywhere.

342
00:36:08,008 --> 00:36:10,704
Someone must know the way.

343
00:36:13,078 --> 00:36:15,566
Do you remember how
you were down here?

344
00:36:16,771 --> 00:36:19,388
How long have you been here?

345
00:36:20,438 --> 00:36:23,071
Not important.

346
00:36:24,017 --> 00:36:26,604
For the outside world,

347
00:36:26,604 --> 00:36:28,903
We have all disappeared.

348
00:36:30,160 --> 00:36:32,597
For God's sake.

349
00:36:34,262 --> 00:36:36,938
The ghosts, kid.

350
00:36:41,574 --> 00:36:44,461
What happened?

351
00:36:44,807 --> 00:36:46,511
They come.

352
00:37:16,006 --> 00:37:18,214
Gosh.

353
00:37:42,133 --> 00:37:44,837
Corbin, what is this?

354
00:38:43,463 --> 00:38:45,527
You are a bastard.

355
00:38:46,759 --> 00:38:49,677
Come on, Corbin, talk to me, friend.

356
00:39:27,575 --> 00:39:29,695
Come on, bastard!

357
00:39:49,745 --> 00:39:51,886
Fucker.

358
00:39:57,787 --> 00:40:01,413
Fuck you! /
Shut up, man!

359
00:40:01,413 --> 00:40:04,802
You should keep your
your energy for that.

360
00:40:06,565 --> 00:40:08,476
Eat.

361
00:40:08,768 --> 00:40:10,899
I don't want your food.

362
00:40:10,899 --> 00:40:14,365
If you want to sit there and
die like a dog, please.

363
00:40:15,686 --> 00:40:18,872
Hey, your friend,

364
00:40:19,007 --> 00:40:21,924
But that's your first fight.

365
00:40:21,924 --> 00:40:24,535
And that won't be your last fight.

366
00:40:24,663 --> 00:40:26,489
Eat.

367
00:40:31,290 --> 00:40:33,549
What if I don't fight?

368
00:40:33,549 --> 00:40:36,079
You die.

369
00:40:36,148 --> 00:40:38,748
What if you lose?

370
00:40:39,130 --> 00:40:41,686
If you lose,

371
00:40:41,686 --> 00:40:45,488
You could say you don't need to worry about jail anymore.

372
00:40:51,570 --> 00:40:54,227
I know what you think.

373
00:40:55,539 --> 00:40:59,247
You ask yourself why
must survive.

374
00:41:02,556 --> 00:41:06,268
They kill my child.

375
00:41:10,634 --> 00:41:14,556
But they saved my wife,

376
00:41:14,556 --> 00:41:17,682
And he is around here.

377
00:41:17,756 --> 00:41:20,361
Do you think he is still alive?

378
00:41:20,407 --> 00:41:22,895
If he is still alive...

379
00:41:23,027 --> 00:41:24,982
He will hope to die.

380
00:41:24,982 --> 00:41:27,550
Shut your mouth.

381
00:41:28,230 --> 00:41:31,416
We are just toys for them.

382
00:41:32,045 --> 00:41:35,474
For whom?
What are you talking about?

383
00:41:35,474 --> 00:41:37,964
He is lying.

384
00:41:37,964 --> 00:41:40,382
I know him.

385
00:41:41,035 --> 00:41:44,015
I can still with their cries.

386
00:41:44,015 --> 00:41:47,516
You don't see anything.
You're just scared.

387
00:41:47,516 --> 00:41:51,398
I don't understand. /
What is the benefit for you?

388
00:41:51,908 --> 00:41:54,601
I'm a police officer.

389
00:41:55,508 --> 00:41:58,023
I try to find these people.

390
00:41:58,023 --> 00:42:01,130
Do they find someone?

391
00:42:02,785 --> 00:42:06,183
No./
Good work, bastard.

392
00:42:06,183 --> 00:42:09,041
Basic pig is useless!

393
00:42:13,472 --> 00:42:17,794
What did you see?
Where are the others?

394
00:42:18,007 --> 00:42:21,160
They only use us.

395
00:42:21,250 --> 00:42:23,630
What are we using for?

396
00:42:26,934 --> 00:42:28,451
Food.

397
00:43:05,656 --> 00:43:07,732
No.

398
00:43:07,819 --> 00:43:10,384
I am dead.

399
00:43:14,131 --> 00:43:17,601
No! No!

400
00:43:19,738 --> 00:43:22,931
<i> Lost people continue
in the Los Angeles area, </ i>

401
00:43:22,931 --> 00:43:25,012
<i> Corbin Nash's LAPD Detective, </ i>

402
00:43:25,012 --> 00:43:28,522
<i> What is being said is
working on the case currently reported... </ i>

403
00:43:32,853 --> 00:43:35,749
You killed him.

404
00:43:37,571 --> 00:43:40,711
I will kill you.

405
00:43:44,360 --> 00:43:47,860


406
00:43:47,884 --> 00:43:51,384


407
00:43:51,408 --> 00:43:54,908


408
00:43:57,655 --> 00:43:59,669
Don't you come faster, Frank?

409
00:43:59,669 --> 00:44:02,237
I'm not here for dance.

410
00:44:02,237 --> 00:44:04,532
Corbin disappears.

411
00:44:09,251 --> 00:44:11,553
Remember something?

412
00:44:12,913 --> 00:44:16,811
Now I know why Corbin
keeps coming to this place.

413
00:44:17,197 --> 00:44:20,783
Three women, six months,

414
00:44:20,783 --> 00:44:23,357
All dancers here.

415
00:44:25,118 --> 00:44:26,795
Start talking.

416
00:44:26,795 --> 00:44:28,809
Look, I can't
help you, Frank.

417
00:44:28,809 --> 00:44:31,339
There's nothing I can do. /
No, I don't need bullshit.

418
00:44:31,341 --> 00:44:33,475
I will take you
to the office right now.

419
00:44:33,477 --> 00:44:36,045
Frank, you have to listen to me, /
Two people.

420
00:44:36,047 --> 00:44:38,450
The one looks bastard
cruel with a black suit.

421
00:44:38,450 --> 00:44:39,742
And the other...

422
00:44:39,742 --> 00:44:43,743
I don't know what that is,
but it does this.

423
00:44:44,193 --> 00:44:48,358
Corbin mentioned something about the occult.

424
00:44:48,358 --> 00:44:51,386
I see those bodies, Darius.

425
00:44:51,386 --> 00:44:55,035
I know you know who I am talking about.

426
00:44:55,574 --> 00:44:59,298
Just tell me where
to find them.

427
00:44:59,329 --> 00:45:02,640
You didn't find them.

428
00:45:02,640 --> 00:45:05,128
Those who find you.

429
00:45:19,784 --> 00:45:22,334
Happy birthday.

430
00:45:27,631 --> 00:45:30,143
Tell me,

431
00:45:30,192 --> 00:45:33,037
How old am I?

432
00:45:33,076 --> 00:45:35,663
32 years.

433
00:45:36,874 --> 00:45:40,042
How old am I actually?

434
00:45:40,044 --> 00:45:43,098
You're 73 years old, baby.

435
00:45:43,826 --> 00:45:46,693
Like magic.

436
00:45:49,239 --> 00:45:51,569
Tell me Vince,

437
00:45:52,993 --> 00:45:56,939
Of all the women you
killed before,

438
00:45:57,956 --> 00:46:01,718
Are you really just
killing them?

439
00:46:01,718 --> 00:46:03,632
Yes.

440
00:46:03,634 --> 00:46:06,494
That's all they deserve.

441
00:46:06,799 --> 00:46:10,778
You don't cast any
from them?

442
00:46:10,778 --> 00:46:13,399
None.

443
00:46:18,969 --> 00:46:23,202
I want to know if I'm special.

444
00:46:23,272 --> 00:46:25,846
You're special.

445
00:46:27,211 --> 00:46:29,758
That's good, baby.

446
00:46:46,444 --> 00:46:51,372
Your first murder,
that changes you.

447
00:46:51,419 --> 00:46:54,100
That makes me.

448
00:46:55,633 --> 00:46:58,815
My mother is a prostitute.

449
00:47:00,542 --> 00:47:03,890
What makes me
so special?

450
00:47:06,217 --> 00:47:09,431
Because I know when
looks at your eyes,

451
00:47:09,433 --> 00:47:11,946
I have been saved.

452
00:47:12,999 --> 00:47:15,855
You are my angel.

453
00:47:21,816 --> 00:47:24,745
They leave me.

454
00:47:25,262 --> 00:47:28,497
They don't deserve you.

455
00:47:28,544 --> 00:47:32,057
My own parents, Vince.

456
00:47:32,137 --> 00:47:34,951
I know, baby.

457
00:47:35,445 --> 00:47:37,733
They killed me.

458
00:47:40,857 --> 00:47:43,114
But you...

459
00:47:43,327 --> 00:47:45,774
You saved me.

460
00:47:47,977 --> 00:47:51,506
And that changes me forever.

461
00:47:56,556 --> 00:47:58,525
Forever.

462
00:48:07,875 --> 00:48:09,814
Bastard.

463
00:48:16,099 --> 00:48:18,510
You are similar to my mother.

464
00:49:41,880 --> 00:49:44,805
I told you I will kill you.

465
00:49:54,520 --> 00:49:57,176
He hits you pretty badly.

466
00:49:59,020 --> 00:50:01,780
He knows that will happen.

467
00:50:02,168 --> 00:50:04,467
That's right.

468
00:50:10,846 --> 00:50:14,004
This place doesn't make sense.

469
00:50:15,747 --> 00:50:18,169
What do you mean?

470
00:50:19,867 --> 00:50:22,699
It doesn't feel like a crime.

471
00:50:23,182 --> 00:50:25,884
It feels like the others.

472
00:50:27,552 --> 00:50:30,290
What is it like?

473
00:50:31,448 --> 00:50:34,167
Something impossible.

474
00:50:34,167 --> 00:50:37,080
Who brought you?

475
00:50:37,080 --> 00:50:40,550
Are they two people?

476
00:50:41,057 --> 00:50:43,693
As I expected.

477
00:50:44,673 --> 00:50:47,495
One of them
kills my child,

478
00:50:47,495 --> 00:50:51,347
He looks like a woman,
but it's definitely the opposite.

479
00:50:51,347 --> 00:50:55,257
He is stronger than a horse. /
Are you against them?

480
00:50:55,259 --> 00:50:57,680
I tried it.

481
00:50:59,318 --> 00:51:01,978
But I can't approach them.

482
00:51:01,978 --> 00:51:04,855
And when I succeed, it is not important.

483
00:51:06,460 --> 00:51:09,273
The other person,
he makes me see,

484
00:51:13,330 --> 00:51:15,938
While they kill our child.

485
00:51:17,337 --> 00:51:19,752
You're right,

486
00:51:21,400 --> 00:51:24,392
This is not a crime.

487
00:51:27,274 --> 00:51:30,828
This is pure cruelty.

488
00:51:36,385 --> 00:51:41,021
I was told my parents were kidnapped, killed.

489
00:51:43,923 --> 00:51:46,854
At first I didn't believe that.

490
00:51:50,024 --> 00:51:53,543
I was told a name.

491
00:51:53,985 --> 00:51:56,402
Who?

492
00:51:56,499 --> 00:51:58,441
Drake.

493
00:52:16,747 --> 00:52:18,510
Bastard!

494
00:52:19,482 --> 00:52:22,503
<i> You're not afraid. </ i>

495
00:52:22,684 --> 00:52:25,380
Dark space doesn't scare me.

496
00:52:25,549 --> 00:52:28,750
<i> Is it possible that
gives you satisfaction? </ i>

497
00:52:28,750 --> 00:52:30,386
What?

498
00:52:30,388 --> 00:52:34,279
<i> Darkness, the fire devours you. </ i>

499
00:52:34,279 --> 00:52:38,233
<i> However, you failed to see this. </ i>

500
00:52:41,631 --> 00:52:43,259
Who are you?

501
00:52:43,259 --> 00:52:46,873
<i> I live among
the darkest souls. </ i>

502
00:52:51,485 --> 00:52:53,254
Fuck you!

503
00:52:53,254 --> 00:52:56,243
If you are so tough,
then why are you hiding?

504
00:52:56,800 --> 00:53:00,651
<i> My sins are different from you. </ i>

505
00:53:00,651 --> 00:53:03,617
<i> The origin is not from your world. </ i>

506
00:53:03,617 --> 00:53:06,372
<i> If you fall far enough, </ i>

507
00:53:06,372 --> 00:53:09,011
<i> You will see me. </ i>

508
00:53:35,113 --> 00:53:38,493
<i> Alright.
Next, open this one. </ I>

509
00:53:57,980 --> 00:54:00,778
<i> Merry Christmas, Zach. </ i>

510
00:54:30,728 --> 00:54:33,803
<i> Born into darkness, </ i>

511
00:54:35,803 --> 00:54:40,266
<i> These people turned
towards the path of darkness. </ i>

512
00:54:42,717 --> 00:54:46,451
<i> They take
enjoyment by making a mistake. </ i>

513
00:54:48,145 --> 00:54:52,220
<i> And they enjoy
reverse crime. </ i>

514
00:55:16,463 --> 00:55:19,506
Why is it trembling, Dad?

515
00:55:20,557 --> 00:55:23,632
Why don't you leave
me alone?

516
00:55:23,632 --> 00:55:28,622
Because I don't understand why
you have to go through this lie.

517
00:55:28,622 --> 00:55:31,305
I like the sun
hit my face.

518
00:55:31,305 --> 00:55:32,736
That's enough for me.

519
00:55:32,736 --> 00:55:36,011
I don't miss seeing the sun.

520
00:55:36,132 --> 00:55:38,611
Everything is just a joke.

521
00:55:38,736 --> 00:55:41,347
I accept darkness.

522
00:55:41,347 --> 00:55:43,528
So fuck with
day and night.

523
00:55:43,528 --> 00:55:46,189
We are the owners of this world.

524
00:55:46,600 --> 00:55:49,183
God nurtures all
who love Him...

525
00:55:49,185 --> 00:55:52,177
... and will destroy
all crime.

526
00:55:52,199 --> 00:55:57,515
Your throat will
open the chest.

527
00:55:58,513 --> 00:56:04,116
Your tongue is a weapon
who is used to cheating.

528
00:56:04,190 --> 00:56:09,407
Blood flows out of your lips.

529
00:56:11,747 --> 00:56:14,596
I have accepted my destiny.

530
00:56:14,820 --> 00:56:17,804
You ignore the night!

531
00:56:19,695 --> 00:56:21,671
Maybe you're right.

532
00:56:21,671 --> 00:56:24,148
But I'm not blind here.

533
00:56:24,148 --> 00:56:26,087
You just don't see that, & apos; right?

534
00:56:26,089 --> 00:56:29,191
See what, old man?

535
00:56:29,353 --> 00:56:32,078
Your time will arrive.

536
00:56:33,734 --> 00:56:37,531
He will destroy them
and their evil side.

537
00:56:37,638 --> 00:56:40,042
He?

538
00:56:40,313 --> 00:56:44,007
He left me for a long time.

539
00:56:46,194 --> 00:56:48,613
But you know?

540
00:56:48,643 --> 00:56:51,644
You fall from glory.

541
00:56:51,644 --> 00:56:57,299
And now, you have to rot
here with the others.

542
00:57:47,410 --> 00:57:49,295
Move aside.

543
00:57:55,957 --> 00:57:58,176
I say step aside.

544
00:57:58,176 --> 00:58:00,714
Dude, leave it.

545
00:58:45,041 --> 00:58:46,929
Come here.

546
00:59:04,403 --> 00:59:07,157
I know he is cheating on him.

547
00:59:09,107 --> 00:59:11,319
He thinks I'm an idiot.

548
00:59:11,321 --> 00:59:13,501
He thinks I'm stupid.

549
00:59:13,501 --> 00:59:14,972
Bastard.

550
00:59:14,972 --> 00:59:17,596
Gosh, you're beautiful.

551
00:59:19,940 --> 00:59:23,332
Nash fucks.
Nash fucks!

552
00:59:23,334 --> 00:59:26,042
What kind of name is that ?!

553
00:59:26,489 --> 00:59:30,084
What did you just say?

554
00:59:33,614 --> 00:59:36,663
He is still alive.

555
00:59:36,663 --> 00:59:38,930
You should burn him.

556
00:59:39,107 --> 00:59:43,175
Fuck, Drake.
And fuck the monarchy.

557
00:59:43,446 --> 00:59:46,306
I will take care of this alone.

558
01:00:28,082 --> 01:00:31,233
Please, God,

559
01:00:32,610 --> 01:00:35,467
Send him an angel of light,

560
01:00:35,467 --> 01:00:37,903
Protect from darkness.

561
01:01:00,297 --> 01:01:05,561
Let me go. Let me go.
Let me go.

562
01:01:05,661 --> 01:01:07,900
Let me go.

563
01:01:49,611 --> 01:01:52,542
We are dying!

564
01:02:31,229 --> 01:02:33,523
No.

565
01:02:33,900 --> 01:02:35,745
No.

566
01:02:39,080 --> 01:02:41,901
I don't want to do this.

567
01:02:44,629 --> 01:02:47,291
You have no choice, kid.

568
01:02:48,679 --> 01:02:51,469
Likewise me.

569
01:02:53,151 --> 01:02:55,753
Let's finish this.

570
01:03:25,021 --> 01:03:26,695
Fight.

571
01:03:33,384 --> 01:03:36,729
Stop. Stop.

572
01:03:57,640 --> 01:03:59,373
Fight.

573
01:04:00,465 --> 01:04:02,417
I will kill you.

574
01:04:12,999 --> 01:04:15,426
I will kill you, son.

575
01:04:15,633 --> 01:04:17,745
I will kill you.

576
01:04:48,905 --> 01:04:51,354
Do it.

577
01:04:55,778 --> 01:04:58,307
I will meet my child.

578
01:05:03,539 --> 01:05:05,826
I'm sorry.

579
01:05:07,590 --> 01:05:09,768
I can't do that.

580
01:05:13,981 --> 01:05:16,165
No more!

581
01:05:20,007 --> 01:05:22,360
No! Let her go!

582
01:05:31,564 --> 01:05:34,811
Drake!

583
01:05:35,823 --> 01:05:39,834
Drake!

584
01:05:58,964 --> 01:06:01,854
<i> You look like him, </ i>

585
01:06:04,031 --> 01:06:07,105
<i> Maybe the shadow. </ i>

586
01:06:08,110 --> 01:06:10,965
You kill my parents.

587
01:06:11,905 --> 01:06:13,889
<i> I eat them. </ i>

588
01:06:13,889 --> 01:06:16,453
<i> But don't feel guilty, </ i>

589
01:06:16,453 --> 01:06:18,702
<i> Because I also lost my beloved
... </ i>

590
01:06:18,726 --> 01:06:21,946
<i>... in the hands of your killer parents
</ i>

591
01:06:22,033 --> 01:06:24,333
Killer?

592
01:06:24,333 --> 01:06:27,790
Then how do you call this,
the bastard bastard ?!

593
01:06:28,798 --> 01:06:31,737
<i> Evolution. </ i>

594
01:06:32,174 --> 01:06:35,022
I'm glad my parents
killed your brother.

595
01:06:35,022 --> 01:06:38,183
<i> Your presence is a joke. </ i>

596
01:06:38,233 --> 01:06:41,479
<i> As if you were created to fail. </ i>

597
01:06:41,550 --> 01:06:43,865
I still stand.

598
01:06:43,865 --> 01:06:47,522
<i> Your pathetic soul walks
aimlessly through existence... </ i>

599
01:06:47,522 --> 01:06:50,678
<i>... and thwart everything
that you can't get. </ i>

600
01:06:50,680 --> 01:06:53,909
That is?

601
01:06:53,909 --> 01:06:56,603
<i> We. </ i>

602
01:07:01,327 --> 01:07:05,855
<i> Most hunters
hide their children. </ i>

603
01:07:06,172 --> 01:07:08,929
<i> When I tore apart your parents, </ i>

604
01:07:08,931 --> 01:07:12,537
<i> I feel something, </ i>

605
01:07:12,537 --> 01:07:14,467
<i> But not with you. </ i>

606
01:07:14,467 --> 01:07:17,471
<i> You don't have their strength. </ i>

607
01:07:17,473 --> 01:07:19,440
<i> Not like them, </ i>

608
01:07:19,442 --> 01:07:23,191
<i> You have no price
to die in my hand. </ i>

609
01:07:23,298 --> 01:07:27,582
<i> You will be left
rotting in the streets. </ i>

610
01:07:27,584 --> 01:07:32,467
<i> The inheritance of Nash descendants
ends with you. </ i>

611
01:07:32,888 --> 01:07:34,932
Come and prove it.

612
01:07:37,311 --> 01:07:39,660
You should kill me.

613
01:08:29,663 --> 01:08:31,818
Something happened.

614
01:08:43,532 --> 01:08:45,797
Don't!

615
01:08:46,201 --> 01:08:48,654
Don't.

616
01:09:01,620 --> 01:09:05,965
Please Father, kill me.

617
01:09:06,168 --> 01:09:08,773
Please kill me.

618
01:11:37,110 --> 01:11:39,622
That bastard is there!

619
01:11:44,192 --> 01:11:46,808
He is mine.

620
01:11:51,424 --> 01:11:54,603
Not with Macy, & apos; right?

621
01:11:54,603 --> 01:11:57,540
I smell something.

622
01:12:01,121 --> 01:12:03,551
Macy, honey!

623
01:12:20,372 --> 01:12:23,220
He is finished.

624
01:12:41,583 --> 01:12:48,300
Do you think you can love my girlfriend and live, fucker?

625
01:13:01,401 --> 01:13:04,108
A small world.

626
01:13:11,560 --> 01:13:14,462
There's nothing to spice up my girlfriend.

627
01:13:14,462 --> 01:13:17,521
We cannot make the same error
twice.

628
01:13:17,521 --> 01:13:19,696
We have to burn him.

629
01:13:19,696 --> 01:13:21,701
Do you understand?

630
01:13:21,703 --> 01:13:23,431
Nothing...

631
01:13:45,508 --> 01:13:48,126
You said he was dead.

632
01:13:51,201 --> 01:13:53,848
How do we find
him now?

633
01:13:53,848 --> 01:13:56,354
He who will find us.

634
01:14:16,423 --> 01:14:18,449
Hello!

635
01:14:21,348 --> 01:14:24,231
Honey, come out.

636
01:14:24,233 --> 01:14:27,982
I will treat you
like a real girlfriend.

637
01:14:34,318 --> 01:14:37,164
Hello, honey.

638
01:14:40,535 --> 01:14:43,778
Will you go out and play?

639
01:14:45,794 --> 01:14:48,351
I am waiting for you.

640
01:14:48,406 --> 01:14:51,284
And I don't like to wait!

641
01:14:51,770 --> 01:14:55,442
Tik-tock. Tik-tock!

642
01:14:55,527 --> 01:14:58,530
The time is up.

643
01:15:03,572 --> 01:15:05,853
Fast!

644
01:16:09,097 --> 01:16:13,168
Destiny finally gets you.

645
01:16:23,412 --> 01:16:25,315
Frank.

646
01:16:25,315 --> 01:16:27,389
Corbin?

647
01:16:27,389 --> 01:16:29,599
What happened to you?

648
01:16:29,599 --> 01:16:32,127
Everyone thinks you
are dead.

649
01:16:32,127 --> 01:16:33,985
Where are they?

650
01:16:33,985 --> 01:16:39,525
You should ask
who they are.

651
01:16:39,967 --> 01:16:42,784
They are the founders of civilization,

652
01:16:42,784 --> 01:16:46,109
Designers of historical movements.

653
01:16:46,172 --> 01:16:48,907
They are monsters.

654
01:16:49,412 --> 01:16:51,523
I go after them.

655
01:16:53,098 --> 01:16:56,884
Let me help you. /
No.

656
01:16:56,963 --> 01:17:00,562
You have a family.
Too much loss.

657
01:17:00,587 --> 01:17:02,528
I don't.

658
01:17:10,019 --> 01:17:11,933
They are everywhere.

659
01:17:11,958 --> 01:17:16,342
They are everywhere
since dawn arrived.

660
01:17:16,342 --> 01:17:19,517
And the two people I'm looking for?

661
01:17:19,622 --> 01:17:21,760
The two people you are looking for,

662
01:17:21,760 --> 01:17:24,935
They don't only receive their gift
,

663
01:17:24,935 --> 01:17:27,385
They reveal it.

664
01:17:30,373 --> 01:17:34,339
They work as collectors
they call...

665
01:17:35,580 --> 01:17:38,526
Meat merchants.

666
01:17:38,528 --> 01:17:43,278
They use exercise to fight humans like dogs.

667
01:17:45,285 --> 01:17:47,716
The other...

668
01:17:48,263 --> 01:17:51,097
They harvest their blood,

669
01:17:51,695 --> 01:17:54,911
Save them as
food sources.

670
01:17:57,121 --> 01:18:00,606
They can walk between us during the day.

671
01:18:00,606 --> 01:18:05,860
They are weak, fragile,
and blind like me.

672
01:18:06,472 --> 01:18:09,866
Their ties are made for life.

673
01:18:12,660 --> 01:18:16,035
It was only replaced by death.

674
01:18:17,404 --> 01:18:21,708
These demons are very conventional.

675
01:18:23,280 --> 01:18:26,149
I'm ready for the game, Frank.

676
01:18:26,178 --> 01:18:28,212
Game?

677
01:18:28,212 --> 01:18:30,858
What game?

678
01:18:31,228 --> 01:18:34,877
The only real game left is worth playing.

679
01:18:34,877 --> 01:18:37,299
How do I kill them?

680
01:18:37,670 --> 01:18:41,520
Stakes implanted into the heart
they will be very sufficient.

681
01:18:49,253 --> 01:18:51,813
Now I know, Dad.

682
01:18:52,065 --> 01:18:54,358
Rest calmly.

683
01:18:57,001 --> 01:18:59,133
I will kill them all.

684
01:21:28,718 --> 01:21:32,204
I'm very impressed.

685
01:21:32,204 --> 01:21:35,211
You can finally come.

686
01:21:35,764 --> 01:21:37,638
Vince, baby,

687
01:21:37,638 --> 01:21:42,296
Be kind and take our guests to drink.

688
01:21:46,157 --> 01:21:50,914
You look so handsome.
Gosh.

689
01:21:50,914 --> 01:21:53,623
Where is he ?!

690
01:21:54,645 --> 01:21:58,190
I said, where is he ?!

691
01:21:58,215 --> 01:22:00,993
You will wake
my children!

692
01:22:18,474 --> 01:22:21,704
Why don't you sit down?

693
01:22:21,704 --> 01:22:25,309
Fuck you.
You're crazy.

694
01:22:26,743 --> 01:22:30,528
You are amazing.

695
01:22:33,066 --> 01:22:38,700
Besides, you have to die.

696
01:22:38,700 --> 01:22:41,519
I am dead.

697
01:22:41,626 --> 01:22:45,726
You're still just beginning.

698
01:22:45,801 --> 01:22:48,527
You know why I'm here.

699
01:22:50,142 --> 01:22:53,679
I think it's because you
want me.

700
01:22:55,937 --> 01:23:00,681
Do you think I'm beautiful?

701
01:23:00,683 --> 01:23:03,770
I'm here for the girl.

702
01:23:03,883 --> 01:23:06,595
Then I will kill you.

703
01:23:10,475 --> 01:23:13,146
And you.

704
01:23:17,869 --> 01:23:20,497
It's not like how to talk to women.

705
01:23:20,497 --> 01:23:24,550
There are no women here.
You're just a weirdo.

706
01:23:24,633 --> 01:23:27,486
Freaks ?!

707
01:23:28,051 --> 01:23:31,161
I would rather be a strange person than a whore!

708
01:23:50,164 --> 01:23:53,329
He begs for you.

709
01:23:57,937 --> 01:24:01,262
I can smell the
prostitute from that one!

710
01:25:07,777 --> 01:25:09,863
Corbin, watch out!

711
01:25:54,999 --> 01:25:58,942
You just screw up when they
make me like now.

712
01:26:00,107 --> 01:26:02,506
You should make sure.

713
01:26:06,346 --> 01:26:09,166
No! No.

714
01:26:09,368 --> 01:26:12,096
You don't leave me.

715
01:26:16,503 --> 01:26:19,615
Tell me I'm beautiful.

716
01:26:22,319 --> 01:26:25,108
You're beautiful, my sister.

717
01:26:25,809 --> 01:26:28,412
Tell me you love me.

718
01:26:31,328 --> 01:26:34,147
I always love you.

719
01:26:35,837 --> 01:26:39,835
Then kill
that bastard for me!

720
01:28:09,652 --> 01:28:11,766
He survived.

721
01:28:14,656 --> 01:28:17,031
What did he say?

722
01:28:18,042 --> 01:28:20,758
He said thank you.

723
01:28:23,685 --> 01:28:26,293
Thank you.

724
01:28:59,433 --> 01:29:02,015
Losing.

725
01:29:02,062 --> 01:29:05,824
That is the hardest part
from being human.

726
01:29:07,263 --> 01:29:12,659
Over time, we learn how to let go.

727
01:29:12,762 --> 01:29:16,382
But there's always hope, son.

728
01:29:16,493 --> 01:29:19,100
There is always hope.

729
01:29:19,218 --> 01:29:24,935
In the dark we are able to
find ourselves.

730
01:29:25,692 --> 01:29:29,022
I can't save them all.

731
01:29:32,601 --> 01:29:35,992
Many people will die.

732
01:29:47,946 --> 01:29:50,755
But I will try.

733
01:29:56,637 --> 01:30:03,527
Then this starts.
This has begun.

734
01:30:13,581 --> 01:30:19,493
<i> Get ready, for angels who fall as fast as lightning from Heaven, </ i>

735
01:30:19,493 --> 01:30:22,430
<i> Sent to us from
God itself. </ i>

736
01:30:24,143 --> 01:30:27,682
<i> For now God will
send His vengeance, </ i>

737
01:30:28,825 --> 01:30:31,961
<i> Disguise my sins, </ i>

738
01:30:34,367 --> 01:30:38,093
<i> To fight fire with fire, </ i>

739
01:30:39,435 --> 01:30:43,403
<i> Because even the devils will
believe and fear. </ i>

740
01:30:44,500 --> 01:30:47,707
<i> He is their final judgment. </ i>

741
01:30:47,821 --> 01:30:51,603
<i> He is the end. </ i>

