2
00:01:05,765 --> 00:01:07,323
Burt.

3
00:01:07,400 --> 00:01:08,662
Iya?
Jangan.

4
00:01:08,735 --> 00:01:10,327
Kenapa?

5
00:01:10,403 --> 00:01:11,927
Kesinilah,
Aku ingin mencumbumu.

6
00:01:12,005 --> 00:01:13,973
Ayolah. Aku ingin melakukan ini.
Aku tetap disini.

7
00:01:14,040 --> 00:01:15,371
Okay.

8
00:01:17,243 --> 00:01:19,234
Jangan terlalu nafsu.
Ya?

9
00:01:20,046 --> 00:01:21,138
Jangan terlalu nafsu.

10
00:01:21,214 --> 00:01:22,738
Kenapa ?

11
00:01:22,816 --> 00:01:24,807
Aku tak mengerti apapun
yang kau lakukan, Burt.

12
00:01:24,884 --> 00:01:26,511
Jangan terlalu nafsu.

13
00:01:26,786 --> 00:01:29,721
Okay. Berhenti bergerak. Okay?
Okay.

14
00:01:29,789 --> 00:01:30,778
Kamu akan menyukainya.

15
00:01:30,857 --> 00:01:33,018
Baik, aku diam.

16
00:01:46,840 --> 00:01:48,000
Ada yang salah?

17
00:01:48,074 --> 00:01:49,063
Tak ada.

18
00:01:49,709 --> 00:01:51,267
Mengapa kamu berhenti?

19
00:01:51,344 --> 00:01:55,178
Aku hanya bingung
harus bilang apa.

20
00:01:55,248 --> 00:01:57,944
Kenapa kamu harus bilang apa?

21
00:01:58,017 --> 00:02:01,783
Kamu terasa berbeda.
Tahukah kamu?

22
00:02:02,622 --> 00:02:05,420
Tidak, Burt.
Bagaimana aku tahu?

23
00:02:05,492 --> 00:02:08,393
Kesinilah. Okay?
Aku tak ingin berbicara dengan posisi seperti ini.

24
00:02:08,461 --> 00:02:09,655
Kau ingin aku mandi?
Tidak.

25
00:02:09,729 --> 00:02:12,254
Kamu tidak terasa kotor.
Hanya terasa berbada.

26
00:02:12,332 --> 00:02:14,630
Seperti rasa buah-buahan.

27
00:02:14,701 --> 00:02:15,895
Oh, Tuhan.

28
00:02:15,969 --> 00:02:19,530
Tunggu. Tahukah kamu kalau wanita
terasa berbeda karena bebrapa faktor?

29
00:02:19,606 --> 00:02:20,630
Aku tak ingin mendengarnya.

30
00:02:20,707 --> 00:02:23,175
Dan kupikir kita setuju untuk
tidak menggunakan kata "faktor".

31
00:02:23,243 --> 00:02:24,835
Tidak, Aku tak ingin salah mengartikannya.

32
00:02:24,911 --> 00:02:28,039
Semua yang kukatakan, berasal
dari apa yang kubaca tentang rasa vagina...

33
00:02:28,114 --> 00:02:30,173
Astaga!
...dari yang kubaca,

34
00:02:30,250 --> 00:02:34,118
perubahan secara tiba2 dapat terjadi
karena menopause

35
00:02:35,188 --> 00:02:36,382
atau...

36
00:02:55,842 --> 00:02:57,139
Burt?

37
00:02:58,311 --> 00:03:00,006
Oh! Bagus, kamu bangun.

38
00:03:00,079 --> 00:03:01,239
Apa yang kau lakukan?

39
00:03:02,949 --> 00:03:04,382
Memotong kayu (cobbling).

40
00:03:07,720 --> 00:03:12,783
Tahukah kau, aku benar2 ingin jadi ayah
yang bisa membuat sesuatu yang berbahan kayu

41
00:03:13,459 --> 00:03:18,158
Aku ingin anak2ku bangun dan
berjalan keluar ke teras

42
00:03:18,231 --> 00:03:20,927
dan melihatku sedang memotong kayu.

43
00:03:21,634 --> 00:03:23,761
Bukan itu sebutannya.

44
00:03:23,836 --> 00:03:25,201
Ya itulah.

45
00:03:25,271 --> 00:03:27,432
Burt, memotong kayu itu
itu untuk membuat sepatu.

46
00:03:28,174 --> 00:03:31,871
Itulah mengapa orang yang membuat
sepatu disebut "Cobbler"

47
00:03:32,345 --> 00:03:35,041
Kau itu bukan memotong,
tapi meraut.

48
00:03:35,114 --> 00:03:37,912
atau mungkin mengukir.

49
00:03:39,419 --> 00:03:41,387
Selamat pagi.
Pagi.

50
00:03:42,455 --> 00:03:44,548
Aku membaca buku bagus ini dengan kecepatan.

51
00:03:44,624 --> 00:03:46,649
300 knots, dan aku akan
mempelajari semuanya.

52
00:03:46,726 --> 00:03:50,992
Dan aku harus membuat kamar penghangat.
Kau harus bersiap2 kawan.

53
00:03:51,064 --> 00:03:53,089
Ingat, kita berkunjung
ke rumah orangtua kita sore ini?

54
00:03:53,166 --> 00:03:57,398
Yeah, kau tahu, Aku menundanya karena
Aku ada kelas "pertahanan keluarga" hari ini.

55
00:03:57,470 --> 00:03:59,529
Yeah. Apakah semua orang disana
berpakaian seperti itu?

56
00:03:59,606 --> 00:04:01,233
Hey, dimana kau menyimpan
kacamata kerjamu?

57
00:04:01,307 --> 00:04:02,797
Yang kupakai untuk mengecat?
Yeah.

58
00:04:02,875 --> 00:04:04,570
Kau tak boleh memakainya.
Ketemu.

59
00:04:04,644 --> 00:04:05,633
Burt.

60
00:04:05,712 --> 00:04:07,373
Oke.
Aku akan pulang jam 3:00.

61
00:04:07,447 --> 00:04:10,678
Mungkin nanti aku akan
menghadapi pertarungan tangan kosong.

62
00:04:10,750 --> 00:04:12,581
Okay, sampai jumpa.
sampai jumpa.

63
00:04:24,197 --> 00:04:27,496
Mereka seperti
"California Raisins", kau ingat?

64
00:04:27,567 --> 00:04:31,003
Badan besar, kaki kecil
dan kacamata.

65
00:04:31,070 --> 00:04:32,059
<i>Oh cantik.</i>

66
00:04:32,138 --> 00:04:35,073
Sangat buruk. Aku berharap
kamu dapat menyaksikannya.

67
00:04:36,242 --> 00:04:39,268
Kau ingin dengar rap kehamilan?
Itu lebih buruk lagi.

68
00:04:39,345 --> 00:04:42,109
<i>"You get much more
from your pelvic floor</i>

69
00:04:42,181 --> 00:04:44,581
<i>When you pass on the bagel
and do one more Kegel"</i>

70
00:04:45,752 --> 00:04:50,416
Astaga. Katakanlah, apa aku harus
separah itu sepanjang hidupku?

71
00:04:50,990 --> 00:04:53,390
Apa yang kau lakukan?
Kau mengobrol denganku
saat kau berlatih?

72
00:04:53,459 --> 00:04:54,949
Tidak, Aku hanya menonton.

73
00:04:55,028 --> 00:04:57,155
Aku mengalami pendarahan subdural
sejak hari Jum'at.

74
00:04:57,230 --> 00:04:59,095
Aku mencoba mengatasinya
sebelum kita keluar nanti malam.

75
00:04:59,165 --> 00:05:01,531
Keluar? Kalian berdua? Kemana?

76
00:05:01,601 --> 00:05:03,068
Makan malam di rumah orang tua Burt.

77
00:05:05,438 --> 00:05:07,406
Mereka pasti
akan sangat bahagia.

78
00:05:07,473 --> 00:05:08,565
Yeah, kau tahu mereka.

79
00:05:08,641 --> 00:05:11,201
Kupikir mereka senang karena akan
menjadi kakek nenek

80
00:05:11,277 --> 00:05:13,006
dan punya bayi
untuk mereka.

81
00:05:13,079 --> 00:05:15,775
Jangan bilang begitu. Kamu beruntung
karena sangat dekat dengan mereka.

82
00:05:15,848 --> 00:05:18,908
Aku tahu.
Kita pasti akan sangat menurut pada mereka.

83
00:05:18,985 --> 00:05:20,509
Kamu tahu, aku ingin disini saja jika bisa.

84
00:05:20,586 --> 00:05:22,349
Aku benci jika harus pergi jauh.

85
00:05:22,422 --> 00:05:23,946
Aku tahu.

86
00:05:24,023 --> 00:05:25,581
Bakal seperti siapa anakmu besok?

87
00:05:25,658 --> 00:05:27,523
Oh Tuhan, Kuharap dia tidak memiliki...

88
00:05:27,593 --> 00:05:28,753
Apa, seperti janggut Burt?

89
00:05:28,828 --> 00:05:29,920
Kaki Burt.

90
00:05:29,996 --> 00:05:31,793
Kakinya. Berbentuk kotak.

91
00:05:31,864 --> 00:05:33,525
Seperti sirip anjing laut.

92
00:05:34,901 --> 00:05:38,337
Oh! Sial, aku mengisi otak
pria itu dengan lubang kemaluan.

93
00:05:39,839 --> 00:05:43,240
Aku benar2 ingin anak kita
memiliki masa kecil yang menakjubkan.

94
00:05:43,309 --> 00:05:47,939
Aku ingin dia berpetualang menembus ombak
dan tahu bagaimana cara memakai kano,

95
00:05:48,014 --> 00:05:49,982
tahu cara menghibur dirinya di luar sana.

96
00:05:50,049 --> 00:05:53,576
Aku ingin masa kecilnya seperti Huck Finn.
Kau tahu?

97
00:05:54,554 --> 00:05:56,522
Yeah. Aku tahu.

98
00:05:59,692 --> 00:06:01,956
Yeah, tentu.

99
00:06:10,436 --> 00:06:12,233
Burt Farlander.

100
00:06:15,241 --> 00:06:17,539
Kau semakin tua.

101
00:06:18,544 --> 00:06:21,206
Turut berduka cita
dengan kekalahan Pacers, kawan.

102
00:06:21,280 --> 00:06:25,649
Hey, jika kau pikir Mike Dunleavy bisa
membawa satu ember air lagi,

103
00:06:25,718 --> 00:06:29,745
Aku tahu beberapa rawa di Florida yang
mungkin membuatmu tertarik. Yeah.

104
00:06:29,822 --> 00:06:30,811
Suaramu terlalu keras.

105
00:06:30,890 --> 00:06:31,948
Tidak, harga yang sangat bagus.

106
00:06:37,463 --> 00:06:40,193
Yeah. Yeah.

107
00:06:40,833 --> 00:06:44,234
Oh! Yang satu itu
membuatku berpikir terus. Yeah.

108
00:06:44,303 --> 00:06:46,897
Baik, terima kasih sudah menelpon. Yeah.

109
00:07:08,227 --> 00:07:12,163
Kau terlalu berlebihan.
Oke, sampai jumpa.

110
00:07:20,706 --> 00:07:22,799
Mereka mengharapkannya dariku.

111
00:07:23,743 --> 00:07:26,678
Mereka berharap kamu
bersuara seperti Casey Kasem.

112
00:07:27,447 --> 00:07:30,439
Verona, kebanyakan orang itu
berumur 50an dan 60an.

113
00:07:30,516 --> 00:07:32,950
KIta bicara tentang asuransi masa depan
yang bernilai jutaan dolar.

114
00:07:33,019 --> 00:07:37,422
Mereka tak ingin berurusan dengan seorang
berumur 33 tahun yang tidak lulus kuliah.

115
00:07:37,490 --> 00:07:40,755
So, Casey Kasem lulus kuliah?

116
00:07:41,627 --> 00:07:43,151
Yeah.

117
00:07:47,867 --> 00:07:49,732
Persembahan yang sangat panjang berikut ini...
Tidak.

118
00:07:49,802 --> 00:07:53,966
tertuju kepada gadis yang sangat istimewa.
Suratnya berbunyi,

119
00:07:54,040 --> 00:07:59,672
"Dear Casey, namaku Burt, dan pacarku
sedang hamil dan frustrasi.

120
00:07:59,745 --> 00:08:05,274
"Dapatkah kau menyanyikan lagu
yang bisa membuatnya tersenyum?
Terima kasih. Ttd, Burt Farlander."

121
00:08:06,352 --> 00:08:09,446
Pacarmu yang hamil ingin membunuhmu.

122
00:08:16,395 --> 00:08:17,828
Pergi kau.

123
00:08:17,897 --> 00:08:18,955
Terima kasih, Casey.

124
00:08:40,253 --> 00:08:44,417
Oh! Lihatlah!
Kamu terlihat sangat besar!

125
00:08:44,490 --> 00:08:46,390
Terberkatilah kamu!
Hi.

126
00:08:46,459 --> 00:08:47,926
Wow, lihat rambutmu.

127
00:08:47,994 --> 00:08:49,018
Aku mengurainya!

128
00:08:49,095 --> 00:08:50,756
Kupikir itu tidak membuatmu
terlihat seperti tergila2.

129
00:08:50,830 --> 00:08:54,664
Aku tahu. Masuklah.
Ayahmu baru saja ada telpon.

130
00:08:54,834 --> 00:08:57,234
Silakan duduk, Verona. Duduk di sebelahku
dan izinkan aku untuk mendengar detak jantungnya.

131
00:08:57,303 --> 00:09:00,431
Anda tidak bisa mendengar detak jantungnya
karena plasentanya ada di... Okay.

132
00:09:00,506 --> 00:09:01,530
Well, Bill, jika kau mempercayainya,

133
00:09:01,607 --> 00:09:05,236
Aku tahu jembatan di New York yang
mungkin membuatu tertarik. Yep, okay.

134
00:09:05,311 --> 00:09:07,245
Manis sekali.
Au revoir.

135
00:09:09,882 --> 00:09:12,874
Hey, Jerry. Anda terlihat lebih baik.
Anda dapat leluasa mengobrol.

136
00:09:12,952 --> 00:09:15,420
Oh! Terima kasih sayang.

137
00:09:15,488 --> 00:09:17,547
Verona, kamu terlihat cantik sekali.

138
00:09:17,623 --> 00:09:18,647
Termia kasih.

139
00:09:18,724 --> 00:09:20,316
Hey, apa kamu bawa gambar dari USG?

140
00:09:20,393 --> 00:09:21,883
Aku bawa. Ini, yah.

141
00:09:21,961 --> 00:09:23,690
Ini sangat menakjubkan.

142
00:09:23,763 --> 00:09:25,094
Kau belum membuka amplopnya.

143
00:09:25,164 --> 00:09:27,064
Aku hanya memastikan kalau dia tampan.

144
00:09:27,133 --> 00:09:28,464
Dia perempuan.
Apa kamu...

145
00:09:28,534 --> 00:09:30,229
Ya. aku sudah bilang, Yah.

146
00:09:30,303 --> 00:09:34,672
Dia cantik.
Wow. Mengesankan.

147
00:09:35,608 --> 00:09:38,975
Sangat menarik. Maksudku,
tentang kesempurnaan.

148
00:09:39,045 --> 00:09:41,138
Verona, apa menurutmu
dia kan seperti diriu?

149
00:09:41,213 --> 00:09:43,340
Well, Kuharap.
Kupikir karena aku Ibunya.

150
00:09:43,416 --> 00:09:45,043
Aku hanya ingin Verona Junior.

151
00:09:45,117 --> 00:09:48,644
Setelah 2 putra, aku ingin Verona kecil
memakai leotard*. Dapat kau lakukan itu untukku?

152
00:09:48,721 --> 00:09:51,656
Aku pasti mengusahakannya.
*leotard: semacam pakaian senam

153
00:09:51,724 --> 00:09:54,090
Okay, dia akan sehitam bagaimana menurutmu?

154
00:09:54,160 --> 00:09:55,525
Mom...

155
00:09:55,595 --> 00:09:58,029
Wow. Aku tak tahu.

156
00:09:58,097 --> 00:10:02,056
Mungkin kita bisa menempatkannya di bawah
sinar matahari untuk bebrapa hari, mempercepatnya?

157
00:10:02,134 --> 00:10:03,465
Verona, apa kamu ada jadwal?

158
00:10:03,536 --> 00:10:05,936
Oh! Jerry!
Kamu tak akan menyuruhnya!

159
00:10:06,005 --> 00:10:08,838
Tapi, kuberitahu apa yang kutakutkan,
Yaitu, jika janinmu miring.

160
00:10:08,908 --> 00:10:09,966
Benarkah itu?

161
00:10:10,042 --> 00:10:12,442
Tahukah kamu kalau itu bisa membuat
proses melahirkan sangat menyakitkan?

162
00:10:12,511 --> 00:10:13,500
Aku tak tahu.

163
00:10:13,579 --> 00:10:14,944
Kau tahu bagaimana aku melahirkan yang satu ini?
Ya.

164
00:10:15,014 --> 00:10:16,038
Yeah.
Terima kasih.

165
00:10:16,115 --> 00:10:17,810
Di bak mandi.
Yep.

166
00:10:17,883 --> 00:10:20,579
Aku menghubungi pemadam kebakaran,
itu terjadi sangat cepat.

167
00:10:20,653 --> 00:10:22,177
Ketubanku pecah,
Aku menelpon.

168
00:10:22,254 --> 00:10:25,280
10 menit kemudian, 3 peadam kebakaran
menyerbu masuk ke kamar mandi.

169
00:10:25,358 --> 00:10:26,985
Kamu pasti punya fotonya.
Aku tak punya.

170
00:10:27,059 --> 00:10:32,588
Aku berumur 23, cantik, sendirian, rokku
kuangkat sampai pinggang, kakiku mengangkang,

171
00:10:32,665 --> 00:10:34,530
Aku terus mengejan, dan DORR!!

172
00:10:34,600 --> 00:10:37,364
Aku dikelilingi 3 pria berseragam.

173
00:10:38,537 --> 00:10:40,767
Saat itu Agustus, sangat lembab.

174
00:10:40,840 --> 00:10:43,502
Gaunku basah,
Dan aku berlumuran air susu...

175
00:10:43,576 --> 00:10:46,272
Apa mereka membawa selangnya, Gloria?

176
00:10:46,345 --> 00:10:48,336
Meraka berada di sekelilingku.

177
00:10:49,715 --> 00:10:53,378
Pria yg sangat dapat diandalkan,
tahu apapun yg mereka harus lakukan.

178
00:10:56,355 --> 00:11:02,123
Tuhan sekalian alam terima kasih

179
00:11:03,529 --> 00:11:06,430
atas makanan ini, kami bersyukur padaMu.

180
00:11:08,467 --> 00:11:09,900
Syukur.

181
00:11:12,538 --> 00:11:13,800
So, kami telah membaca beberapa buku,

182
00:11:13,873 --> 00:11:16,467
mencoba menentukan pengalaman
melahirkan yang mana yang kami inginkan.

183
00:11:16,542 --> 00:11:18,271
Sangat menarik.

184
00:11:18,344 --> 00:11:22,474
Dan kami pikir kami ingin membatasi
jumlah orang yang ada di ruang melahirkan,

185
00:11:22,548 --> 00:11:24,243
atau di sekitarnya.

186
00:11:26,619 --> 00:11:27,984
Well, kamu tak perlu khawatir tentang itu.

187
00:11:28,054 --> 00:11:30,454
Benar. Tanpa keringat.

188
00:11:31,157 --> 00:11:34,593
Dan kami telah memutuskan tidak akan
ada rekaman video apapun. Maaf, Jerry.

189
00:11:34,660 --> 00:11:36,890
Benar, Tidak akan.
Mengesankan.

190
00:11:38,631 --> 00:11:40,326
Tapi kami benar2 ingin
berbagi pengalaman dengan Ayah dan Ibu.

191
00:11:40,399 --> 00:11:42,458
Kehadiran Ayah dan Ibu
sangat penting bagi kami.

192
00:11:42,535 --> 00:11:44,560
Tentu.
Yeah, yeah.

193
00:11:44,670 --> 00:11:46,865
Kamu benar sekali.
Kami sudah merencanakannya.

194
00:11:46,939 --> 00:11:48,998
Kami tentu akan disana.

195
00:11:49,075 --> 00:11:52,533
Satu-satunya alasan jika kami tak kesana
karena kami ada di Belgia.

196
00:11:53,713 --> 00:11:54,839
Okay, kita punya kabar.

197
00:11:54,914 --> 00:11:55,938
Kabar besar.

198
00:11:56,015 --> 00:11:57,744
Apa itu?
Kita akan pergi di Bulan Juni.

199
00:11:57,817 --> 00:11:59,216
Akhirnya bisa kesampaian juga.

200
00:11:59,285 --> 00:12:00,547
Ayah dan Ibu pergi di bulan Juni?

201
00:12:01,721 --> 00:12:03,086
Bayinya lahir di bulan Juli.

202
00:12:03,155 --> 00:12:06,056
Benar. Ke Antwerp.
Kota cahaya.

203
00:12:06,125 --> 00:12:08,685
Well, itu tidak...
Kalian tidak.

204
00:12:08,761 --> 00:12:10,422
Yeah, kami berdua.
Itu bakal menakjubkan.

205
00:12:10,496 --> 00:12:12,623
Tidak. Jangan bicarakan kata itu lagi.

206
00:12:12,698 --> 00:12:13,687
Kami pikir kalian akan bangga pada kami.

207
00:12:13,766 --> 00:12:15,529
Kami sudah merencanakannya
selama 15 tahun.

208
00:12:15,601 --> 00:12:17,501
Dan akhirnya kami dapat melakukannya.

209
00:12:17,570 --> 00:12:21,529
Kalian pergi sebulan
sebelum bayinya lahir?

210
00:12:22,408 --> 00:12:27,175
Kalian menjauh 3,000 mil
dari cucumu.

211
00:12:28,280 --> 00:12:30,111
Kupikir lebih dari 3,000 mil, iya kan Jerry?

212
00:12:30,182 --> 00:12:31,945
Betul.

213
00:12:32,017 --> 00:12:33,814
Aku tak percaya ini!

214
00:12:33,886 --> 00:12:35,114
Kami naik pesawat terbang, Burt.

215
00:12:35,187 --> 00:12:38,213
Kami sudah merencanakannya sejak dulu, kawan.
Kamu tahu itu.

216
00:12:38,290 --> 00:12:40,451
Aku tak tahu.

217
00:12:40,526 --> 00:12:43,620
Tunggu sebentar.
Berapa lama kalian tinggal disana?

218
00:12:43,696 --> 00:12:44,754
Hanya 2 tahun. Okay?

219
00:12:44,830 --> 00:12:47,822
"Hanya 2 tahun"? Kalian...

220
00:12:47,900 --> 00:12:50,425
Tunggu. Apa kalian menjual rumah ini?

221
00:12:50,503 --> 00:12:53,472
Dengar, ini bagian terbaiknya.
Kami menyewakan rumah ini

222
00:12:53,539 --> 00:12:56,474
dengan bantuan seorang
lelaki elegan bernama Fareed,

223
00:12:56,542 --> 00:12:58,009
tapi tak ada yang menwarnya. Jadi...

224
00:12:58,077 --> 00:13:00,068
Tunggu. Berapa lama kalian merencanakannya?

225
00:13:00,146 --> 00:13:02,671
Tenang. jika tak ada yang menyewa
sampai bulan depan,

226
00:13:02,748 --> 00:13:04,443
kalian berdua dapat tinggal disini
selagi kami pergi.

227
00:13:04,517 --> 00:13:06,747
Kalian dapat memiliknya
selama 2 tahun ke depan.

228
00:13:06,819 --> 00:13:07,979
Bagus sekali.

229
00:13:16,562 --> 00:13:18,962
Apa telingamu terbakar?

230
00:13:19,031 --> 00:13:21,591
Teling anda harus dibakar, tuan.

231
00:13:21,667 --> 00:13:23,032
Apa itu?

232
00:13:24,203 --> 00:13:28,435
Bukankah itu sempurna?
Kupikir kamu tidak memperhatikan. $12,000.

233
00:13:29,675 --> 00:13:31,108
Aku tak percaya ini.

234
00:13:31,177 --> 00:13:33,543
Aku tahu.
Dia putri Choctaw, sudah kubilang.

235
00:13:33,612 --> 00:13:37,810
Sanagat penting kalau kita
menghormati suku Indian...

236
00:13:37,883 --> 00:13:40,909
Masyarakat miskin...
Yang cerdik...

237
00:13:42,087 --> 00:13:44,112
Masyarakat yang miskin dan cerdik.

238
00:13:46,826 --> 00:13:48,555
Siapa itu?

239
00:13:48,627 --> 00:13:49,616
Bukan siapa2.

240
00:13:54,266 --> 00:13:55,528
apa itu Fareed?

241
00:13:55,601 --> 00:13:56,727
Nanti.

242
00:13:56,802 --> 00:13:58,531
Nanti saja.

243
00:13:59,672 --> 00:14:01,640
Jika itu Fareed,
apa dia...

244
00:14:01,707 --> 00:14:02,935
Yeah.

245
00:14:03,008 --> 00:14:04,908
Dia berhasil? Dia...

246
00:14:11,383 --> 00:14:13,146
Kapan?
Saat kita pergi.

247
00:14:13,219 --> 00:14:14,880
Oh, Tuhan!

248
00:14:15,521 --> 00:14:18,615
Aku punya kabar lagi
untuk kalian berdua.

249
00:14:20,626 --> 00:14:22,719
Kita bisa cari orang lain untuk
menjadi kakek nenek.

250
00:14:22,795 --> 00:14:25,457
Para orang tua itu, di jalanan,
apa sebutan mereka?

251
00:14:25,531 --> 00:14:27,260
Maksudku, kita pindah
demi mereka.

252
00:14:27,333 --> 00:14:30,825
Dan sekarang, mereka akan merindukan
2 tahun pertama bayi kita.

253
00:14:31,503 --> 00:14:34,995
Membuat keegoisan
naik beberapa level.

254
00:14:37,743 --> 00:14:40,837
Tak seperti orangtuamu
melakukan apapun.

255
00:14:41,180 --> 00:14:43,705
Orangtuaku sudah meninggal, Burt.

256
00:14:44,283 --> 00:14:45,750
Masih.

257
00:14:52,658 --> 00:14:54,489
Aku dapat melihat nafasku.

258
00:14:54,560 --> 00:14:57,120
Tenang, Aku akan menyiapkannya.

259
00:14:57,196 --> 00:15:00,927
Nyamakan dan hangatkan dirimu.
Ini dia.

260
00:15:02,534 --> 00:15:04,263
Sial.
Bagus.

261
00:15:04,336 --> 00:15:06,167
Aku hanay menyalakannya.

262
00:15:06,238 --> 00:15:09,696
Aku tadi bertanya seseorang di toko,
Kutanya, "Apa ada sekering warna merah?"

263
00:15:09,775 --> 00:15:10,969
Dia bilang, "Kamu butuh sekering warna biru."

264
00:15:11,043 --> 00:15:12,340
Kubilang, "Aku sudah punya sekering warna biru.

265
00:15:12,411 --> 00:15:15,847
"tidak dapat berfungsi dengan baik.
Jadi aku ingin yang merah"

266
00:15:15,915 --> 00:15:19,043
Dia bilang, "Percayalah,
yang biru saja." "Okay."

267
00:15:19,118 --> 00:15:22,554
Sekarang kita tahu siapa
yang dapat sekering merah lain kali.

268
00:15:24,223 --> 00:15:28,353
Burt. Kita tak perlu menetap disini.

269
00:15:29,929 --> 00:15:31,123
Apa?

270
00:15:31,830 --> 00:15:33,764
Kubilang kita dapat pergi juga.

271
00:15:33,832 --> 00:15:35,231
Tapi kita tinggal disini.

272
00:15:35,301 --> 00:15:39,237
Aku tahu, tapi satu2nya alasan kita disini
karena orangtuamu juga telah tinggal disini.

273
00:15:39,305 --> 00:15:41,239
Atau tinggal di sini.

274
00:15:43,309 --> 00:15:44,469
Baik, kemana kita harus pergi?

275
00:15:44,543 --> 00:15:46,807
Aku tak tahu.
Kita bisa pergi kemanapun kita mau.

276
00:15:46,879 --> 00:15:47,937
Kemanapun, kemanapun?

277
00:15:48,013 --> 00:15:49,002
Yeah.

278
00:15:49,081 --> 00:15:50,810
Aku bisa bekerja di manapun.

279
00:15:50,883 --> 00:15:52,851
Dan semua yang kau
butuhkan hanya telepon, benar kan?

280
00:15:52,918 --> 00:15:55,352
Baik, kita tak ingin
kembali ke Chicago kan?

281
00:15:55,421 --> 00:15:57,321
Tidak, kita kembali ke Chicago.

282
00:15:58,390 --> 00:16:02,349
Aku melukis diriku sendiri di Alaska.
Astaga, Aku suka pemandangannya.

283
00:16:02,428 --> 00:16:03,952
Alaska?
Yeah.

284
00:16:04,029 --> 00:16:06,463
Kamu tak pernah bilang Alaska.

285
00:16:07,366 --> 00:16:10,767
Wow, mereka membayar orang2
untuk tinggal di Alaska.

286
00:16:12,137 --> 00:16:16,836
Phoenix. Kita bisa menetap
di dekat saudara perempuanku.

287
00:16:16,909 --> 00:16:19,901
Dia bisa jadi Tante Grace
sepanjang waktu.

288
00:16:19,979 --> 00:16:23,312
Pikirkan itu, Burt.
Itu akan membuatku sangat senang.

289
00:16:23,949 --> 00:16:25,746
Juga Lily dan Lowell
tinggal di sana.

290
00:16:25,818 --> 00:16:26,842
Siapa Lily dan Lowell?

291
00:16:26,919 --> 00:16:28,853
Lily, atasanku dulu di Chicago.

292
00:16:28,921 --> 00:16:29,910
Betul.

293
00:16:31,390 --> 00:16:33,551
Bagaimana menurutmu?

294
00:16:34,793 --> 00:16:37,694
Yeah, mereka bisa menjadi
teman kita di Phoenix.

295
00:16:37,763 --> 00:16:39,526
Mereka bukan benar2
teman kita di Chicago.

296
00:16:39,598 --> 00:16:43,261
Aku tahu, tapi mereka bisa jadi teman
kalau kita tinggal di Phoenix.

297
00:16:44,169 --> 00:16:48,606
Mereka bisa jadi teman baru kita
kalau kita tinggal di Phoenix.

298
00:16:51,076 --> 00:16:54,375
Baik, kita tak perlu
penghangat ruangan di Phoenix.

299
00:16:58,817 --> 00:17:00,444
Burt, apa kita berantakan?

300
00:17:00,519 --> 00:17:01,508
Tidak.

301
00:17:04,390 --> 00:17:05,687
Apa maksudmu?

302
00:17:05,758 --> 00:17:07,726
Maksudku, kita berumur 34 tahun.

303
00:17:07,793 --> 00:17:08,817
33.

304
00:17:08,894 --> 00:17:11,795
Bahkan kita tak punya dasar
untuk ini semua.

305
00:17:11,864 --> 00:17:14,059
Dasar, seperti apa?

306
00:17:14,133 --> 00:17:15,998
Dasar, seperti bagaimana kita hidup.

307
00:17:17,970 --> 00:17:19,835
Kita tak berantakan.

308
00:17:20,372 --> 00:17:22,772
Kita punya jendela dari kardus.

309
00:17:26,845 --> 00:17:29,006
Kita tak berantakan.

310
00:17:31,283 --> 00:17:33,444
Menurutku kita mungkin berantakan.

311
00:17:33,519 --> 00:17:35,043
Kita tak berantakan.

312
00:17:51,270 --> 00:17:52,532
Apa kita bodoh?

313
00:17:52,604 --> 00:17:53,832
Baik, lihat sekitar.

314
00:17:53,906 --> 00:17:56,568
Kita berdua setuju untuk dekat
dengan semacam keluarga.

315
00:17:56,642 --> 00:18:02,547
Beberapa teman, sesuatu.
Beberapa hubungan, seorang yang kita kenal, jadi...

316
00:18:02,614 --> 00:18:05,139
Kita akan ke Phoenix,
mengunjungi saudara perempuanku.

317
00:18:05,217 --> 00:18:06,445
Teman terdekatu.

318
00:18:06,518 --> 00:18:07,712
Lily dan Lowell.

319
00:18:07,786 --> 00:18:09,720
Lalu ke Madison
untuk wawancara kerjamu.

320
00:18:09,788 --> 00:18:11,016
Apa?

321
00:18:11,090 --> 00:18:12,785
Astaga. Wawancara kerjamu.

322
00:18:13,759 --> 00:18:15,920
Wawancaramu
dengan "Mutual Choice".

323
00:18:15,994 --> 00:18:20,431
Untuk mengetahui kalau mereka akan
memberimu komisi yang lebih baik?
Kamu sudah mengaturnya.

324
00:18:20,499 --> 00:18:23,093
Okay. Jadi dari Madison, kita pulang.

325
00:18:23,168 --> 00:18:25,568
Tidak. Sudah kau lihat itinerarinya?

326
00:18:25,637 --> 00:18:28,003
Aku menempelkannya di dalam jaketmu.

327
00:18:29,007 --> 00:18:31,339
Paham? Dari Madison,
kita ke Montreal.

328
00:18:31,410 --> 00:18:33,935
Montreal adalah tempat yang menurutku kita harus
tinggal, jika kita tidak tinggal di Phoenix.

329
00:18:34,012 --> 00:18:36,810
Okay, Montreal.

330
00:18:37,349 --> 00:18:42,116
Paham? Ini menarik,
jika kau memikirkannya.

331
00:18:42,187 --> 00:18:44,883
Kita benar2 lepas, Burt.

332
00:18:44,957 --> 00:18:47,118
Ini skenario drama.

333
00:19:24,630 --> 00:19:26,063
Apa yang kau lakukan?

334
00:19:26,131 --> 00:19:27,758
Sayang, sini Ibu rapikan bajumu.

335
00:19:31,303 --> 00:19:34,795
Oh Tuhan, lihat dirimu!
Kamu sudah hamil 6 bulan!

336
00:19:34,873 --> 00:19:39,867
Astaga, kamu gendut sekali!
Dan wajahmu, tembem sekali!

337
00:19:39,945 --> 00:19:42,345
Sinilah, peluk kami!

338
00:19:43,615 --> 00:19:47,745
Lowell, kesini dan peluklah
wanita tercantik di dunia.

339
00:19:47,819 --> 00:19:49,878
Lihat itu.
Senang berjumpa denganmu, Lowell.

340
00:19:49,955 --> 00:19:51,388
Ayolah, jangan bertingkah
tdk menyenangkan seperti itu .

341
00:19:51,456 --> 00:19:53,219
Dia cemberut karena
kami tidak masuk ke klub.

342
00:19:53,292 --> 00:19:54,657
Hey, bagaimana kabarmu?

343
00:19:54,726 --> 00:19:57,217
Baik, Aku hampir saja keluar.
Aku akan cari pembuka botolnya.

344
00:19:57,296 --> 00:19:59,856
Verona dan aku adalah
teman sekantor di Chicago.

345
00:19:59,932 --> 00:20:05,029
Aku mempekerjakannya di agensi.
Itu sebelum dia berhenti kerja.

346
00:20:05,103 --> 00:20:09,233
Aku tetap penasaran dimana kamu belajar
melukis bagian dalam orang yang sudah mati..

347
00:20:09,308 --> 00:20:13,870
Sangat menjijikkan, kawan!
Ayo, kita minum.

348
00:20:13,946 --> 00:20:16,039
Dia sangat berbakat,
artis kecil kami.

349
00:20:16,682 --> 00:20:19,116
Untuk tanah

350
00:20:19,918 --> 00:20:22,944
yang bebas

351
00:20:24,189 --> 00:20:30,128
Dan rumah bagi pemberani

352
00:20:34,900 --> 00:20:36,697
Mulai.

353
00:20:38,704 --> 00:20:42,071
Wow. Jadi, sekarang kalian
tinggal di Arizona.

354
00:20:42,140 --> 00:20:43,505
Cheers.
Cheers.

355
00:20:43,575 --> 00:20:45,338
Untuk orang Arizona.
Kau benar.

356
00:20:45,410 --> 00:20:48,743
Oh Tuhan. Aku tak percaya ini.
Aku tak percaya sudah sebesar ini anakmu.

357
00:20:48,814 --> 00:20:50,304
Baik?
Dan Taylor sangat tampan.

358
00:20:50,382 --> 00:20:53,317
Well, terima kasih. Kami akan melakukan
sesuatu pada telinganya.

359
00:20:53,385 --> 00:20:56,684
Kau lihat itu? Seperti tropi.
Kau paham maksudku?

360
00:20:56,755 --> 00:20:58,882
Seperti trofi dengan
pegangan di kedua sisinya.

361
00:20:58,957 --> 00:21:00,549
Oh, Tuhan.

362
00:21:04,663 --> 00:21:07,097
Dan yang satu ini seperti lesbian.

363
00:21:07,165 --> 00:21:09,099
Dia berjalan seperti sopir truk,
iya kan?

364
00:21:09,167 --> 00:21:12,227
Maksudku, itu aneh. Umurnya 12 tahun,
dan aku tahu kalau dia lesbian.

365
00:21:12,304 --> 00:21:15,000
Ashley! Ashley!

366
00:21:16,008 --> 00:21:19,774
Tunjukkan gaya berjalan wanita perkasa-mu
pada Verona. Ayolah, tunjukkan kegagahanmu.

367
00:21:20,279 --> 00:21:22,270
Ayolah!

368
00:21:22,347 --> 00:21:25,510
Oh! Dia malu.
Kau lihat bokongnya?

369
00:21:25,584 --> 00:21:28,519
Seperti...
Apa ya? Apa ya?

370
00:21:28,587 --> 00:21:29,952
Apa?
Bokongnya besar (Junk in the Trunk).

371
00:21:30,022 --> 00:21:33,287
Dia punya bokong yang besar!

372
00:21:33,358 --> 00:21:35,849
Oh, Tuhan!

373
00:21:37,963 --> 00:21:39,726
Bokongnya seperti tas latihan
yang berisi penuh dengan batu bata.

374
00:21:39,798 --> 00:21:41,527
Aku tak paham kalau
lesbian memang seperti itu atau tidak.

375
00:21:41,600 --> 00:21:44,125
Apakah iya?
Burt, bukankah kau bekerja dengan lesbian?

376
00:21:45,671 --> 00:21:46,899
Ya.

377
00:21:46,972 --> 00:21:48,837
Aku tak dengar!

378
00:21:49,741 --> 00:21:53,370
Aku merasa tak enak saja membicarakan
itu di depan anak-anak.

379
00:21:53,445 --> 00:21:57,142
Ayo. Burt, mereka anggap kita ngobrol biasa.
Dengar, lihat ini.

380
00:21:57,215 --> 00:21:59,479
Taylor? Taylor?

381
00:21:59,551 --> 00:22:04,648
Taylor? Taylor?
Taylor? Taylor?

382
00:22:05,590 --> 00:22:09,185
Aku dapat lanjutkan obrolan ini.
Mereka tidak dengar kita. Yakin.

383
00:22:09,261 --> 00:22:10,421
Ceritakan aku tentang lesbian.

384
00:22:10,562 --> 00:22:13,861
<i>Anjing-anjingnya telah sampai di kotak start
untuk balapan pertama pada sore ini.</i>

385
00:22:13,932 --> 00:22:17,459
Mereka siap untuk balapan
dengan jarak 550 yard lebih.

386
00:22:17,536 --> 00:22:19,333
Apa pekerjaanmu, Burt?

387
00:22:19,404 --> 00:22:21,167
Asuransi.

388
00:22:21,239 --> 00:22:22,706
Asuransi jiwa?

389
00:22:22,774 --> 00:22:23,798
Kadang-kadang.

390
00:22:23,875 --> 00:22:29,245
Tapi cenderung ke asuransi masa depan.
Sangat menarik.

391
00:22:30,182 --> 00:22:33,310
Sama dengan bagaimana orang
atau keluarga membutuhkan asuransi,

392
00:22:33,385 --> 00:22:36,183
Perusahaan asuransi juga
membutuhkan asuransi itu sendiri.

393
00:22:36,254 --> 00:22:37,687
Seperti investasi melawan...

394
00:22:37,756 --> 00:22:39,747
Sial.

395
00:22:39,825 --> 00:22:41,224
Tentu, ujung2nya seperti ini.

396
00:22:41,293 --> 00:22:42,954
Yeah. Apa?

397
00:22:44,396 --> 00:22:47,092
Mereka membuat kita takut
akan semua hal.

398
00:22:47,165 --> 00:22:50,657
Asuransi untuk asuransi,
untuk asuransi lagi.

399
00:22:51,870 --> 00:22:54,498
Negara ini seperti...

400
00:22:55,607 --> 00:22:58,440
<i>Bapak2 dan Ibu2,
inilah saatnya balapan.</i>

401
00:22:58,510 --> 00:22:59,807
Ya, pasti,
ibarat negara ini adalah kotoran,

402
00:22:59,878 --> 00:23:01,846
maka orang lain
hanyalah lalat di kotoran kita.

403
00:23:01,913 --> 00:23:02,971
Benar kan?

404
00:23:03,048 --> 00:23:04,811
<i>Dan mereka mulai berlari masuk arena.</i>

405
00:23:04,883 --> 00:23:07,215
<i>157 melaju di depan,
diikuti oleh...</i>

406
00:23:07,285 --> 00:23:09,617
Ayo! Ayo!

407
00:23:09,688 --> 00:23:10,985
<i>...sekarang di tikungan...</i>

408
00:23:11,056 --> 00:23:12,284
Ambil, kawan!
Ambil!

409
00:23:12,357 --> 00:23:13,790
Hey, Lowell!

410
00:23:14,593 --> 00:23:17,061
Aku pernah punya payudara yang indah kan?

411
00:23:18,597 --> 00:23:21,157
Verona sepertinya tak ingat.

412
00:23:21,233 --> 00:23:23,793
Aku punya payudara yang indah kan?

413
00:23:23,869 --> 00:23:27,737
Mereka menyusuku sampa habis.
Bahkan aku tak butuh bra.

414
00:23:27,806 --> 00:23:31,367
Sekarang aku bisa menaruhnya dalam
kaos kakiku. Kau siap dengan itu, Burt?

415
00:23:31,443 --> 00:23:34,469
Payudaranya akan seperti
testis lelaki tua.

416
00:23:37,182 --> 00:23:41,243
Bahkan bisa tumbuh rambut di situ.
Testis lelaki tua yang berambut.

417
00:23:43,522 --> 00:23:45,114
<i>Sebentar lagi dan Queen Anne...</i>

418
00:23:45,223 --> 00:23:47,657
<i>Sebentar lagi!
Queen Anne finish kedua.</i>

419
00:23:47,793 --> 00:23:49,522
Lihat mereka lari!

420
00:23:49,995 --> 00:23:51,462
Aneh.

421
00:23:52,964 --> 00:23:55,057
So, Burt, kau tertarik dengan semua ini?

422
00:23:55,133 --> 00:23:56,157
Yeah.

423
00:23:56,234 --> 00:23:58,134
Mungkin salah satu yang terbaik
yang pernah kulihat.

424
00:23:58,203 --> 00:24:02,833
Bukan, tentang bayinya, bodoh.
Apakah akhirnya kalian akan menikah?

425
00:24:02,908 --> 00:24:04,603
Mereka belum menikah?
Aku sudah bilang.

426
00:24:04,676 --> 00:24:07,702
Burt ingin menikah, tapi
Verona tidak ingin.

427
00:24:07,779 --> 00:24:12,739
Asuransi, untuk seorang. Jika seseorang,
yang kau harus pahami, Bart.

428
00:24:12,818 --> 00:24:15,753
Seseorang pernah memanggilmu Bart?
Itu bakalan lucu.

429
00:24:15,821 --> 00:24:17,789
Kita tak punya asuransi
saat Ashley lahir.

430
00:24:17,856 --> 00:24:21,314
Well, kami pikir bisa, dan ternyata
kita tidak. Dan akhirnya aku tak bisa mendapatkannya.

431
00:24:21,393 --> 00:24:25,386
Keadaan yang sudah ada sebelumnya
(Pre-existing condition). Aku gila!

432
00:24:27,566 --> 00:24:28,760
Dengar, apapun itu.

433
00:24:28,834 --> 00:24:30,301
Aku tak tahu. Aku...

434
00:24:30,368 --> 00:24:33,360
Aku tak pernah berpikir tentang
pernikahan, menikah.

435
00:24:33,438 --> 00:24:36,430
Well, setidaknya, itu akan tetap membuatmu
dapat pergi di tengah malam

436
00:24:36,508 --> 00:24:37,532
saat ada pertengkaran.

437
00:24:37,609 --> 00:24:42,342
Aku hampir meninggalkan Lowell beberapa kali.
Anak2 tak tahu itu.

438
00:24:42,414 --> 00:24:46,783
Dan kau mulai berpikir tentang pernikahan
dan semua biayanya...

439
00:24:46,852 --> 00:24:49,116
$46,000 untuk kita berdua.

440
00:24:50,589 --> 00:24:55,185
Mungkin sekitar
$31,000, $31,500.

441
00:24:57,829 --> 00:24:59,296
Aku harap kalian pindah kesini.

442
00:24:59,364 --> 00:25:02,094
Kami punya masalah untuk membaur
dengan kehidupan sosial di sini.

443
00:25:02,167 --> 00:25:03,156
Benarkah?

444
00:25:03,235 --> 00:25:04,702
Terasa seperti terkotak-kotak.

445
00:25:04,769 --> 00:25:07,533
Aku tak paham itu.
Kita tak dapat masuk ke klub golf yg bagus.

446
00:25:07,606 --> 00:25:10,006
Tak ada air yang tersisa.

447
00:25:11,276 --> 00:25:15,303
Kekeringan datang.
Seperti banjir di injil, tapi kebalikannya.

448
00:25:16,448 --> 00:25:20,316
Lapangan golf yang pertama.
kemudian air terjun.

449
00:25:21,086 --> 00:25:25,489
Semua air terjun.
Restoran.

450
00:25:27,259 --> 00:25:29,284
Pelayanan publik.

451
00:25:30,629 --> 00:25:34,998
Mamalia besar.
Lalu mamalia sedang.

452
00:25:36,835 --> 00:25:39,770
Reptil. Burung2.

453
00:25:42,207 --> 00:25:44,004
lalu manusia.

454
00:25:49,548 --> 00:25:51,072
Sudah selesai?

455
00:25:54,686 --> 00:25:57,052
Terima kasih sudah mentraktir.

456
00:26:00,125 --> 00:26:04,186
Ini sangat menkajubkan.
Aku berharap kalian pindah ke sini.

457
00:26:04,262 --> 00:26:07,356
Ini tempat untuk kalian.
Sangat tepat.

458
00:26:07,432 --> 00:26:09,491
Jangan dengarkan orang lain.

459
00:26:09,568 --> 00:26:12,901
Dan aku minta maaf telah membicarakan
semua hal tentang pernikahan.

460
00:26:12,971 --> 00:26:13,960
Tidak!

461
00:26:14,039 --> 00:26:15,097
Tidak, kalian tahu apa yang
kalian butuhkan.

462
00:26:15,173 --> 00:26:18,336
Bayimu tak akan peduli.
Anak2 akan menyesuaikan.

463
00:26:18,410 --> 00:26:20,776
Dan mereka secara genetis
sudah ditentukan.

464
00:26:20,845 --> 00:26:23,473
Mereka akan lahir. Lalu apa?

465
00:26:23,548 --> 00:26:27,450
Mereka punya handphone,
mereka akan baik2 saja. Okay.

466
00:26:29,087 --> 00:26:30,281
Sangat senang berjumpa denganmu.

467
00:26:30,355 --> 00:26:32,186
Sampai jumpa sayang.
Bye.

468
00:26:33,158 --> 00:26:34,750
Bye.
Okay.

469
00:26:49,441 --> 00:26:50,908
Lowell!

470
00:27:01,987 --> 00:27:03,181
Kau tidak setuju dengan mereka?

471
00:27:03,254 --> 00:27:04,812
Tidak.

472
00:27:05,957 --> 00:27:07,652
Tentang apa?

473
00:27:07,726 --> 00:27:12,595
Tentang apa yang mereka katakan tadi,
tentang bagaimana kamu tidak bisa embangun keluarga bahagia.

474
00:27:12,664 --> 00:27:14,529
Semuanya ditakdirkan untuk gagal.

475
00:27:14,599 --> 00:27:15,998
Aku tidak.

476
00:27:16,801 --> 00:27:20,100
Kau tahu aku tak setuju, Burt.
Aku hanya...

477
00:27:20,171 --> 00:27:22,605
Aku benar2 tak suka sifatn mereka, kau tahu?
"Semuanya telah rusak,

478
00:27:22,674 --> 00:27:26,337
"jadi mengapa kita tidak merusaknya
saja lagi dan lagi?"

479
00:27:30,849 --> 00:27:34,250
Hey, Apa kau... Kau dengar tentang
yang Lily katakan tentang payudaranya?

480
00:27:37,255 --> 00:27:39,120
Apa kau tahu Lily
saat dia punya payudara?

481
00:27:39,190 --> 00:27:41,158
Kawan, dia sangat gemuk.

482
00:27:43,595 --> 00:27:45,324
Benarkah?

483
00:27:45,397 --> 00:27:46,694
Sangat.

484
00:27:54,973 --> 00:27:58,704
Tapi selama bayinya sehat, benar kan?

485
00:28:12,691 --> 00:28:13,885
Kau belum tidur?

486
00:28:25,136 --> 00:28:29,903
Kau pelitaku, Verona.
Langitku.

487
00:28:34,079 --> 00:28:36,877
Aku tak sabar melihatmu
menjadi seorang ibu.

488
00:28:39,250 --> 00:28:41,582
Tangan kecilnya kau genggam.

489
00:28:43,354 --> 00:28:46,084
Dan kau tersenyum padanya.

490
00:28:53,331 --> 00:28:54,958
Apa?

491
00:28:56,401 --> 00:28:58,596
Apa yang akan kita lakukan?

492
00:28:58,670 --> 00:28:59,932
Apa?

493
00:29:01,339 --> 00:29:03,466
Apa yang akan kita lakukan?

494
00:29:04,309 --> 00:29:06,072
Apa maksudmu?

495
00:29:10,248 --> 00:29:12,773
Tak ada yang bergelimang
cinta seperti kita kan?

496
00:29:15,019 --> 00:29:19,183
Ini sangat aneh.
Apa yang akan kita lakukan?

497
00:29:28,199 --> 00:29:32,135
Menurutku kita jalani saja.

498
00:30:19,484 --> 00:30:22,385
Hey, dengar, Aku ingin
kamu konsentrasi sebentar, okay?

499
00:30:22,453 --> 00:30:23,681
Okay.
Saudara perempuanku berkencan

500
00:30:23,755 --> 00:30:26,724
pacarnya bernama Rob, dia baik,
tapi dia pikir dia membosankan.

501
00:30:26,791 --> 00:30:29,021
Dia suka ke restoran stik,
dan sebagainya.

502
00:30:29,093 --> 00:30:30,492
Selamat sore nyonya.
Hi.

503
00:30:30,562 --> 00:30:32,996
Tunggu, apa iti hal yang baik atau buruk,
restoran stik?

504
00:30:33,064 --> 00:30:34,292
Hal yang buruk...

505
00:30:34,365 --> 00:30:35,559
Seperti "Outback Steakhouse"?

506
00:30:35,633 --> 00:30:36,759
Aku tak yakin.

507
00:30:36,835 --> 00:30:37,995
Chris Steakhouse milik Ruth?

508
00:30:38,069 --> 00:30:39,263
Sejujurnya aku tak tahu.

509
00:30:39,337 --> 00:30:40,895
Tapi kita perlu
membuatnya merasa keren.

510
00:30:40,972 --> 00:30:43,304
Dia menyayangimu, Burt. Dia akan
menghargai restumu terhadap pacarnya.

511
00:30:43,374 --> 00:30:44,739
Aku paham.

512
00:30:44,809 --> 00:30:45,969
Dan jangan memandangi payudaranya.

513
00:30:46,044 --> 00:30:48,638
Aku sudah mengatasinya.
Aku lebih baik daripada yg terakhir kali.

514
00:30:48,713 --> 00:30:50,613
Yeah, tapi sekarang lebih besar.
Dia meminum pil

515
00:30:50,682 --> 00:30:54,516
dan dia mengeluhkan tentang
mendapatkan bra baru dan sebagainya.

516
00:30:54,586 --> 00:30:56,577
Tunggu.
Mengapa kamu tidak minu pil juga?

517
00:30:56,654 --> 00:30:58,645
Huh! Akan kupertimbangkan.

518
00:31:02,493 --> 00:31:03,619
Beckett, apa itu?

519
00:31:03,695 --> 00:31:04,787
Tumbuhan paku.

520
00:31:04,863 --> 00:31:07,798
Benar, ini tumbuhan paku.

521
00:31:07,866 --> 00:31:09,356
Kalau itu?
Kaktus.

522
00:31:09,434 --> 00:31:11,561
Itu adalah kaktus, kamu benar.

523
00:31:11,636 --> 00:31:13,729
Dan apa bentuk jamak
dari kaktus, huh?

524
00:31:13,805 --> 00:31:14,829
Cacti.

525
00:31:14,906 --> 00:31:18,865
Itu benar!
Kalau ini?

526
00:31:20,211 --> 00:31:21,200
Bayi.

527
00:31:21,279 --> 00:31:22,337
Itu benar, ini adalah bayi.

528
00:31:22,413 --> 00:31:25,871
Nona ini akan punya bayi?
Dalam beberapa hari.

529
00:31:25,950 --> 00:31:27,747
atau dalam 3 bulan.
Terima kasih.

530
00:31:27,819 --> 00:31:32,188
Beckett. Hey, ceritakan pada nona manis
ini tentang apa yang kamu tahu tentang bayi.

531
00:31:34,292 --> 00:31:36,658
Ayo, ceritakan pada
om dan tante ini apa...

532
00:31:36,728 --> 00:31:39,424
Beckett, kau tak sopan.

533
00:31:39,497 --> 00:31:42,125
Bayi suka bernafas,
dan mereka pintar menyembunyikannya.

534
00:31:42,200 --> 00:31:44,327
Aku taruh bantal di muka bayi.

535
00:31:44,402 --> 00:31:46,927
Kupikir dia berhenti bernafas,
ternyata tidak.

536
00:31:47,005 --> 00:31:49,303
Dia licik,
tapi akan kucoba lagi.

537
00:31:52,143 --> 00:31:53,542
Okay.

538
00:32:00,885 --> 00:32:03,046
Astaga, kau muncul juga!

539
00:32:03,121 --> 00:32:04,110
Aku tahu!

540
00:32:05,490 --> 00:32:09,221
Aku suka gaunmu!
Lihat apa yang kau lakukan pada saudaraku, Burt.

541
00:32:12,664 --> 00:32:17,158
Jadi, kamu ingin minum di sini
atau di luar? Kamu ingin makan?

542
00:32:17,235 --> 00:32:18,224
Kami tak ingin di luar sana.

543
00:32:18,303 --> 00:32:19,930
Tidak sekarang.
Panas bagaikan oven.

544
00:32:20,004 --> 00:32:21,301
Yeah, panas sekali.

545
00:32:21,372 --> 00:32:23,670
Tidak, maksudku,
benar-benar seperti oven.

546
00:32:23,741 --> 00:32:25,675
Ibarat kamu di dalam oven,
ya seperti itulah.

547
00:32:25,743 --> 00:32:27,677
Hampir seperti Tuhan
mencoba untuk melelehkan kita

548
00:32:27,745 --> 00:32:29,645
dan membuat sesuatu
menjadi lebih baik.

549
00:32:29,714 --> 00:32:31,875
Wow, Burt.
Sangat mengena.

550
00:32:31,950 --> 00:32:34,043
Oke, hanya kutipan injil.

551
00:32:34,919 --> 00:32:35,943
QED.

552
00:32:36,220 --> 00:32:37,915
2 hari yang lalu, dia nertanya
apa aku suka musik.

553
00:32:37,989 --> 00:32:39,923
Suka musik adalah sesuatu
yang sebagian orang tak suka?

554
00:32:39,991 --> 00:32:43,119
Dia bertanya seakan pertanyaannya
adalah awal dari obrolan yang menyenangkan.

555
00:32:43,194 --> 00:32:45,560
"Grace, apa kamu suka musik"
Sangat sakit.

556
00:32:45,630 --> 00:32:48,895
Aku tak tahu, Kuharap seseorang bertanya
begitu padaku lain waktu, kau tahu?

557
00:32:48,967 --> 00:32:50,901
Karena Kupikir itu suatu cara
untuk mengetahui tingkat kecerdasan.

558
00:32:50,969 --> 00:32:52,368
Benarlah?
Yeah.

559
00:32:52,437 --> 00:32:54,701
Maksudku, dia tidak menganggapnya
mudah dimengerti. Dia pengacara kan?

560
00:32:54,772 --> 00:32:56,239
Seorang pengacara pajak.
Pengacara pajak, itu maksudku.

561
00:32:56,307 --> 00:32:58,172
Jadi dia cerdas,
juga cerdik.

562
00:32:58,242 --> 00:32:59,607
Dia mengendarai mobil kabriolet.
(kabriolet=mobil dengan atap buka tutup)

563
00:32:59,677 --> 00:33:04,546
Kabriolet, desain yang bagus.
Nyaman untuk perjalanan jauh.

564
00:33:04,615 --> 00:33:06,776
Dia pakai kata "kuat."

565
00:33:06,851 --> 00:33:09,649
Karena sebagian barang itu kuat.

566
00:33:09,721 --> 00:33:12,315
Dia mengajakku ke Long John Silver's.

567
00:33:12,390 --> 00:33:14,119
Aku tahu, itu restoran stik.

568
00:33:14,192 --> 00:33:15,887
Saat aku bilang aku tak ingin
ke restoran stik,

569
00:33:15,960 --> 00:33:18,121
dia mengajakku ke Long John Silver's.

570
00:33:18,196 --> 00:33:21,597
Sangat perhatian dengan hasrat
dan keinginanmu.

571
00:33:21,666 --> 00:33:23,634
Siapa pria ini?

572
00:33:24,836 --> 00:33:29,967
Grace, pria ini seperti juara.

573
00:33:31,109 --> 00:33:32,838
Terdengar mengagumkan.

574
00:33:33,978 --> 00:33:38,540
Perhatikan aku.
Aku berpikir kalian menikah sajalah.

575
00:33:41,786 --> 00:33:43,515
Aku angkat telpon dulu.

576
00:33:47,458 --> 00:33:49,517
Ned! Yeah.

577
00:33:50,628 --> 00:33:52,789
Aku terkejut kau tak
sembunyi di balik batu,

578
00:33:52,864 --> 00:33:54,855
cara pendetamu bermain
tadi malam.

579
00:33:54,932 --> 00:33:56,194
Maaf.

580
00:33:57,702 --> 00:33:59,636
Yeah. Apa itu?

581
00:34:00,571 --> 00:34:03,506
Yeah. Yeah.

582
00:34:06,044 --> 00:34:07,170
Kupikir begitu.

583
00:34:07,311 --> 00:34:09,609
Lihat dia.

584
00:34:09,680 --> 00:34:13,116
Aku akan punya bayi yang mungkin
punya 3 tangan atau sekop di kepalanya,

585
00:34:13,184 --> 00:34:14,446
dan hal yang paling dikhawatirkan adalah

586
00:34:14,519 --> 00:34:18,285
aku akan mempertahankan
bentuk payudaraku atau tidak.

587
00:34:18,356 --> 00:34:19,482
Kupikir itu seksi.

588
00:34:21,859 --> 00:34:24,487
Yeah. Yeah.

589
00:34:26,431 --> 00:34:28,399
Kau beruntung, kak.

590
00:34:32,737 --> 00:34:34,329
Yeah, aku tahu.

591
00:34:38,176 --> 00:34:40,235
Yeah. kau tak tahu.

592
00:34:41,079 --> 00:34:43,741
Apa itu?
Aku bertaruh untuk itu.

593
00:35:12,577 --> 00:35:16,877
Jadi apa yang kau cari?
Type jacuzzi? Atau bak?

594
00:35:16,948 --> 00:35:18,381
Jacuzzi.

595
00:35:20,284 --> 00:35:23,117
Bagaimana rasanya?
Terasa berbeda?

596
00:35:23,588 --> 00:35:26,648
Tidak, rasanya sama saja.

597
00:35:27,792 --> 00:35:30,192
Mungkin harusnya terasa berbeda.

598
00:35:30,261 --> 00:35:32,286
Mungkin sudah telat.

599
00:35:32,363 --> 00:35:33,853
Seperti semuanya.

600
00:35:33,931 --> 00:35:35,694
Bergabunglah dengan klub.

601
00:35:35,766 --> 00:35:38,599
Apa kau percaya kalau ibu berumur
25 thn saat melahirkanmu?

602
00:35:47,345 --> 00:35:48,778
Masuklah.

603
00:35:48,846 --> 00:35:51,007
Aku tak perlu masuk.
Ini bak yang bagus.

604
00:35:51,082 --> 00:35:53,812
Ayolah. Aku akan mencuci rambutmu.

605
00:35:55,653 --> 00:35:57,450
Jika aku bisa masuk.

606
00:36:01,259 --> 00:36:03,454
Ini bagus, aku suka.

607
00:36:11,702 --> 00:36:14,535
Kapan terakhir kali kamu
pulang ke rumah?

608
00:36:14,605 --> 00:36:17,039
Sudah sangat lama.

609
00:36:17,775 --> 00:36:19,834
Kapan kamu menjual rumahnya?

610
00:36:19,911 --> 00:36:25,076
Maksudmu kapan kita akan menjualnya?
Aku tak tahu, belum tahu.

611
00:36:26,717 --> 00:36:28,878
Kita punya keberuntungan
dengan para penyewa.

612
00:36:28,953 --> 00:36:31,387
Menjualnya sepertinya
hal terakhir.

613
00:36:33,858 --> 00:36:37,521
Dapatkah kau bayangkan, betapa senangnya ibu dan ayah
jika bisa melihatmu sekarang?

614
00:36:37,595 --> 00:36:39,222
Berhenti. Kau lakukan itu lagi.

615
00:36:39,297 --> 00:36:40,286
Apa?

616
00:36:40,364 --> 00:36:42,127
Kamu telah melakukan semua untuk...

617
00:36:43,734 --> 00:36:45,702
membuatku bicara tentang mereka.

618
00:36:45,770 --> 00:36:47,897
Itu karena kau tak pernah membicarakannya.

619
00:36:47,972 --> 00:36:51,100
Pernah. Kau tahu aku pernah.

620
00:36:51,175 --> 00:36:55,874
Aku hanya ingin membicarakannya lebih lama.
Kau kakakku, kau lebih ingat.

621
00:36:57,081 --> 00:36:59,481
Baik. Apa yang ingin
kamu tahu?

622
00:37:00,484 --> 00:37:03,920
Kau tahu kalau bayimu akan punya
sesuatu dari mereka pada dia..

623
00:37:03,988 --> 00:37:07,981
Maksudku, apa dia mempunyai mata hijau
milik Ibu atau sesuatu lainnya?

624
00:37:08,759 --> 00:37:10,886
Bagaimana jika satu dari berapa ciri itu
tidak ada pada kita

625
00:37:10,962 --> 00:37:13,988
dan ada pada wajah bayi mungilmu?

626
00:37:16,000 --> 00:37:19,492
Kau membawa mereka kembali.
Dengan hal kecil.

627
00:37:22,139 --> 00:37:23,936
Aku mengerti.

628
00:37:27,378 --> 00:37:31,872
Apa kau mencoba untuk membuatku
menangis di bak mandi?

629
00:37:31,949 --> 00:37:34,076
Di showroom bak mandi?

630
00:37:35,086 --> 00:37:37,554
Kamu akan menjadi
Ibu yang hebat.

631
00:37:38,456 --> 00:37:39,980
Seperti Ibu kita.

632
00:37:49,400 --> 00:37:51,061
Hi.
Hello.

633
00:37:55,139 --> 00:37:58,836
Anda tahu bahwa anda tidak bisa terbang
setelah kandungan berumur 8 bulan. Kebijakan maskapai.

634
00:37:58,909 --> 00:38:01,343
Oh! Ini masih 6 bulan.

635
00:38:01,412 --> 00:38:04,006
Dana, kemari sebentar.

636
00:38:06,484 --> 00:38:07,917
Anda punya bukti dari dokter?

637
00:38:08,019 --> 00:38:10,385
Apa? Serius?

638
00:38:10,454 --> 00:38:12,547
It's okay. Anda harus mempunyai
bukti dari dokter anda

639
00:38:12,623 --> 00:38:14,250
jika ingin terbang dengan
umur kandungan 8 bulan lebih.

640
00:38:14,325 --> 00:38:17,783
Tapi ini masih 6 bulan, jadi...

641
00:38:19,330 --> 00:38:21,560
Carrie?
Bisa kemari sebentar?

642
00:38:24,669 --> 00:38:27,069
Ibu ini bilang jika
kandungannya masih beruur 6 bulan.

643
00:38:28,272 --> 00:38:30,433
Bisakah anda menghadap ke samping?

644
00:38:32,109 --> 00:38:34,543
Kupikir ibi lebih baik.

645
00:38:35,413 --> 00:38:40,146
Ini jalan rel.
Keromantisan dari rel.

646
00:38:40,985 --> 00:38:44,113
'Rona, ini seperti Casey Jones
atau Thomas the Train.

647
00:38:44,188 --> 00:38:47,021
Hey, apa kamu tahu?
Kita mungkin bisa berjumpa dengan beberapa kerbau.

648
00:38:53,297 --> 00:38:55,663
Aku capek karena jadi gemuk.

649
00:38:58,035 --> 00:39:00,663
Aku capek karena
aku tak berhubungan seks.

650
00:39:00,738 --> 00:39:02,399
Kamu ingin berhubungan seks?

651
00:39:02,473 --> 00:39:03,633
Tidak.

652
00:39:05,509 --> 00:39:07,568
Kita sudah tidak melakukannya
selama sebulan ini.

653
00:39:07,645 --> 00:39:09,613
Dan kau ingin tahu?

654
00:39:09,680 --> 00:39:10,669
Tidak.

655
00:39:16,120 --> 00:39:19,851
Aku hanya... Aku merasa jelek.

656
00:39:24,929 --> 00:39:27,762
Tidak. Jangan sedih.

657
00:39:28,699 --> 00:39:33,068
Kamu tidak gemuk.
Kamu tetap super-sexy.

658
00:39:33,137 --> 00:39:34,627
Bahkan, kau menggairahkan.

659
00:39:36,407 --> 00:39:40,104
Oh! Tidak.
sayang, hey.

660
00:39:45,082 --> 00:39:47,243
Aku akan selalu menyayangimu.

661
00:39:48,386 --> 00:39:50,786
Bahkan jika kamu
sangat gendut.

662
00:39:51,989 --> 00:39:55,982
Bahkan jika butuh waktu lama
untuk menurunkan berat badanmu. Setahun.

663
00:39:56,660 --> 00:39:59,891
Bahkan jika kamu tambah gendut
setelah melahirkan.

664
00:40:00,631 --> 00:40:06,126
Bahkan jika kamu tambah gendut sampai-sampai
aku tak bisa menemukan vaginamu.

665
00:40:09,473 --> 00:40:13,239
Tetap melihat ke depan dan
tulis ini pada batu di hatimu.

666
00:40:14,512 --> 00:40:18,004
Aku akan menyayangimu.

667
00:40:19,150 --> 00:40:24,213
Bahkan jika aku tak bisa
menemukan vaginamu.

668
00:40:28,192 --> 00:40:30,854
Detak jantunya sangat rendah.

669
00:40:30,928 --> 00:40:31,917
Berapa?

670
00:40:31,996 --> 00:40:33,258
Sepertinya 115.

671
00:40:33,330 --> 00:40:34,524
Apa itu normal?

672
00:40:34,598 --> 00:40:37,499
Harusnya di antara 120 dan 160.

673
00:40:37,568 --> 00:40:40,128
Dia hanya sedang tenang.
Tenang itu baik.

674
00:40:40,204 --> 00:40:43,537
Sekarang aku tak ingin tenang.
Aku ingin terasa hidup, tenangnya nanti saja.

675
00:40:43,607 --> 00:40:44,767
Kupikir itu bagus.

676
00:40:44,842 --> 00:40:46,469
Ini karena kamu tak ingin bertengkar.

677
00:40:46,544 --> 00:40:49,377
Kita harus lebih sering bertengkar,
Keluarkan amarah.

678
00:40:49,447 --> 00:40:50,641
Kita tidak bertengkar tadi malam?

679
00:40:50,714 --> 00:40:52,272
Tidak, kita berdiskusi.

680
00:40:52,349 --> 00:40:55,443
Kita perlu untuk bertengkar.
Kamu tak pernah meninggikan suaramu.

681
00:40:56,153 --> 00:40:57,381
Okay.

682
00:40:59,957 --> 00:41:03,188
Kamu melakukan hal yang salah,
dan itu benar-benar menggangguku.

683
00:41:03,260 --> 00:41:05,251
Kawan, aku marah.
Sangat marah.

684
00:41:05,329 --> 00:41:08,321
Kamu harus lebih meyakinkan.

685
00:41:08,399 --> 00:41:09,388
Apa aku harus menyumpah serapah?

686
00:41:09,467 --> 00:41:11,230
Tinggikan suaramu.

687
00:41:11,302 --> 00:41:13,202
Kau bajingan!

688
00:41:15,072 --> 00:41:16,562
Maksudku bukan sekarang.

689
00:41:16,640 --> 00:41:19,370
Tapi elemen kejutan itu
sangat pentingl.

690
00:41:19,443 --> 00:41:21,604
Sebelumnya kamu tak pernah dengar
aku bilang bajingan?

691
00:41:21,679 --> 00:41:23,476
Tidak.
Lihat?

692
00:41:24,882 --> 00:41:28,545
Dan aku akan meningkatkan detak jantungnya.
Aku paham yang kulakukan

693
00:41:33,691 --> 00:41:36,353
Wow, lihat ini.
Ini sangat bagus.

694
00:41:36,427 --> 00:41:37,792
Yeah.

695
00:41:38,829 --> 00:41:43,493
So, apakah Ellen itu Profesor
atau hanya kerja sampingan?

696
00:41:43,567 --> 00:41:46,331
Tunggu, apa hubungan kekeluargaanmu dengannya?
Dia sepupu dekat kan?

697
00:41:46,403 --> 00:41:49,372
Sebenarnya, secara teknis
dia bukan sepupuku.

698
00:41:49,440 --> 00:41:53,206
Ibunya adalah teman lama ayahku.
Aku tak tahu bagaimana bisa.

699
00:41:54,044 --> 00:41:56,638
Mereka mulai menyebut kita sepupu
sejak masih kecil.

700
00:41:56,714 --> 00:41:59,945
Dia selalu menyuruhku memotretnya.

701
00:42:00,017 --> 00:42:01,041
Permisi.
Ya?

702
00:42:01,118 --> 00:42:03,484
Apa anda tahu dimana kantor
Ellen Fisher-Herrin?

703
00:42:03,554 --> 00:42:06,853
Ellen Fisher-Herrin.
Ya, saya tahu.

704
00:42:06,924 --> 00:42:08,721
Semestinya dia ada di William Stone Hall.

705
00:42:08,792 --> 00:42:10,817
Ruang 340, sekitar pertengahan jalan menurun.

706
00:42:10,895 --> 00:42:12,829
Terima kasih.
Baik.

707
00:42:12,897 --> 00:42:15,627
Dia akan menjadi Ibu
tanpa kereta bayi.

708
00:42:17,935 --> 00:42:19,334
Dia tak punya kereta bayi?

709
00:42:19,403 --> 00:42:21,633
Kau bilang kalau dia punya banyak uang.

710
00:42:21,705 --> 00:42:24,674
Iya.Ini dia.

711
00:42:26,410 --> 00:42:29,504
Kupikir namanya Ellen.
Apa maksud dari "L-N"?

712
00:42:29,580 --> 00:42:31,013
Tidak!

713
00:42:32,216 --> 00:42:34,343
Kumohon, Jangan bicara apapun.

714
00:42:36,253 --> 00:42:37,550
Pintunya tidak dikunci.

715
00:42:38,489 --> 00:42:40,013
Ayo masuk.

716
00:42:42,593 --> 00:42:44,060
Hello.

717
00:42:44,662 --> 00:42:46,323
Selamat datang.

718
00:42:47,131 --> 00:42:49,156
Silahkan masuk.

719
00:42:50,401 --> 00:42:52,232
Silahkan masuk. Okay.

720
00:42:53,904 --> 00:42:55,269
Okay.

721
00:42:56,740 --> 00:42:59,800
Mama akan masukkan susunya dulu.

722
00:43:01,078 --> 00:43:02,807
Baik.

723
00:43:03,681 --> 00:43:07,173
Ibu menyusuinya nanti lagi.

724
00:43:09,620 --> 00:43:12,384
Senang berjumpa denganmu.
Senang berjumpa denganmu. Hi.

725
00:43:13,591 --> 00:43:14,580
Apa kabar?

726
00:43:14,658 --> 00:43:16,057
Kabar baik. Kabar baik.

727
00:43:16,126 --> 00:43:17,320
Kau ingat Verona?

728
00:43:17,394 --> 00:43:18,418
Hi.

729
00:43:18,495 --> 00:43:19,860
Tentu.

730
00:43:20,030 --> 00:43:24,330
Bagaimana bisa aku lupa
dengan wanita cantik ini?

731
00:43:24,701 --> 00:43:26,801
Verona, kau terlihat cantik

732
00:43:26,870 --> 00:43:27,859
Terima kasih.

733
00:43:28,839 --> 00:43:30,773
Lihat rambutmu.

734
00:43:32,810 --> 00:43:34,368
Yeah.

735
00:43:34,445 --> 00:43:37,937
Dan, ya, bayinya laki-laki.

736
00:43:38,282 --> 00:43:39,544
Perempuan.

737
00:43:39,617 --> 00:43:40,606
Tidak.

738
00:43:41,318 --> 00:43:46,517
Benarkah? Dengan panggul dan bentuk seperti ini?
Siapa yang bilang kalau bayinya perempuan?

739
00:43:48,125 --> 00:43:51,788
Well, dokter dan sonogram...

740
00:43:51,862 --> 00:43:52,886
Well, kita akan lihat.

741
00:43:52,963 --> 00:43:53,952
Benar.

742
00:43:54,665 --> 00:43:55,757
Apa kita pergi?

743
00:43:55,833 --> 00:43:57,130
Yes.

744
00:43:57,201 --> 00:43:58,793
Maaf kita telat.
Aku mencoba menghubungimu.

745
00:43:58,869 --> 00:44:02,771
Oh! Baik. Yeah, Aku tak mengangkat telpon
saat sedang menyusui.

746
00:44:02,840 --> 00:44:04,171
Tidak adil bagi anak-anak.

747
00:44:04,241 --> 00:44:06,835
Aku harus membentuk yang satu ini.

748
00:44:08,879 --> 00:44:11,609
Kami dapat petunjuk dari wanita cantik
yang sepertinya mengenalmu.

749
00:44:11,682 --> 00:44:14,674
Dia punya... rambut coklat,
memekai blazer dan kacamata.

750
00:44:14,752 --> 00:44:15,741
Dia dengan bayinya.

751
00:44:15,819 --> 00:44:17,252
Ruby.

752
00:44:17,321 --> 00:44:20,518
Ruby yang malang. Dia membenciku.

753
00:44:20,591 --> 00:44:22,058
Aku menyusui bayinya.

754
00:44:22,126 --> 00:44:23,593
Maaf?
Kau bisa melakukannya?

755
00:44:23,661 --> 00:44:27,062
Well, Aku sedang menggendong bayinya.
Dan anaknya menangis. Lapar.

756
00:44:27,131 --> 00:44:31,500
Tidak mau minum dari botol. Jadi aku menyusuinya
dan bayinya ternyata mau.

757
00:44:31,568 --> 00:44:35,595
Tapi, kurasa salahku adalah...
Mestinya aku tak memberitahunya.

758
00:44:35,673 --> 00:44:39,404
Dia mempunyai masalah menyusui,
dan dia tidak bisa menerimanya.

759
00:44:39,476 --> 00:44:42,741
Dan dia tidak membiarkan aku menggendong bayinya,
dan membiarkan aku dekat-dekat dengan suaminya,

760
00:44:42,813 --> 00:44:47,750
dan kupikir ada hal dan
ketakutan yang aneh tentang itu kan?

761
00:44:49,753 --> 00:44:53,484
Jadi, makan malam. Apa kita makan di luar,
atau di rumah saja?

762
00:44:53,590 --> 00:44:56,184
Mari makan di rumah saja.
Kami makan makanan di kereta api sepanjang hari.

763
00:44:56,260 --> 00:44:57,750
Makanan di kereta api.

764
00:44:58,595 --> 00:45:00,529
Okay, kupikir dulu.
Apa yang kupunya?

765
00:45:00,597 --> 00:45:02,758
Mari kita cari makanan.
Kami punya mobil.

766
00:45:02,833 --> 00:45:05,063
Kita bisa ke toko.
Maksudku, setidaknya itu yang bisa kita lakukan.

767
00:45:05,135 --> 00:45:08,696
Lihat dirimu, sangat membantu.

768
00:45:08,772 --> 00:45:12,139
Oh, Burtie.
Aku bangga padamu, sayang.

769
00:45:13,544 --> 00:45:17,275
Dan aku harus bilang kalau aku sangat senang
kalian bisa hamil dengan sangat mudah.

770
00:45:17,347 --> 00:45:20,441
Aku khawatir saat kudengar
tentang janinmu yang miring.

771
00:45:26,290 --> 00:45:28,656
Kau bilang padanya kalau
janinku miring?

772
00:45:28,726 --> 00:45:30,626
Aku tak tahu.
Mungkin Ibuku.

773
00:45:30,694 --> 00:45:32,218
Apa janinmu yang miring rahasia?

774
00:45:32,296 --> 00:45:34,924
Yeah, janin miringku ini
adalah rahasia.

775
00:45:36,500 --> 00:45:38,730
Oh, benarkah, kau pelacur bajingan!

776
00:45:38,802 --> 00:45:41,532
Janin bangsatmu adalah rahasia?

777
00:45:41,605 --> 00:45:42,731
Ya, kau bajingan!

778
00:45:49,747 --> 00:45:52,841
Kau baik sekali memikirkan untuk
membelikan mereka kereta bayi.

779
00:45:52,916 --> 00:45:55,749
Yeah. Aku tak paham seberapa mahal.

780
00:45:55,819 --> 00:45:56,808
Sudah kubilang.

781
00:45:56,887 --> 00:45:58,514
Benar-benar mahal.

782
00:45:58,589 --> 00:45:59,578
Aku paham.

783
00:45:59,656 --> 00:46:01,920
Kusembunyikan dulu.
Kita sampai.

784
00:46:01,992 --> 00:46:03,425
Kau siap?
Yeah.

785
00:46:05,829 --> 00:46:08,354
Menurutmu kita membawakannya
yang bagus?

786
00:46:09,032 --> 00:46:10,329
Hi.
Hi.

787
00:46:14,505 --> 00:46:15,836
Kamu juga.

788
00:46:17,374 --> 00:46:20,207
Oh, bagus.

789
00:46:20,277 --> 00:46:22,643
Jika tak keberatan, tersedia
sandal di situ.

790
00:46:23,147 --> 00:46:24,341
Salah satu dari ini?

791
00:46:42,499 --> 00:46:43,932
Aku suka ini.

792
00:46:46,170 --> 00:46:47,228
Ambil kereta bayinya.

793
00:46:47,304 --> 00:46:48,293
Okay.

794
00:46:56,013 --> 00:46:58,504
Kita membawakanmu sesuatu.

795
00:46:59,683 --> 00:47:01,776
Astaga. Apa...

796
00:47:06,223 --> 00:47:07,349
Astaga.

797
00:47:10,494 --> 00:47:13,361
Okay, baik, maafkan aku.

798
00:47:16,200 --> 00:47:18,395
Mengapa tidak kita singkirkan saja
ke teras?

799
00:47:21,405 --> 00:47:22,565
Okay.

800
00:47:24,608 --> 00:47:26,041
Ada yang biru. Tapi...

801
00:47:38,422 --> 00:47:40,049
Sedikit lebih jauh.

802
00:47:46,296 --> 00:47:47,285
Okay.

803
00:47:47,865 --> 00:47:48,854
Baik, kemari.

804
00:47:48,932 --> 00:47:50,490
Okay.

805
00:47:50,567 --> 00:47:52,626
Ayo naik dan jumpailah Roderick.

806
00:47:53,070 --> 00:47:54,059
Okay.

807
00:47:57,507 --> 00:47:58,974
Hello.

808
00:48:09,052 --> 00:48:10,280
Honey.

809
00:48:17,794 --> 00:48:18,886
Hi.

810
00:48:18,962 --> 00:48:19,986
Hey.

811
00:48:20,697 --> 00:48:21,686
Tak kuduga kita bertemu.

812
00:48:21,765 --> 00:48:23,426
Oh, yes, kita bertemu.

813
00:48:24,434 --> 00:48:27,096
Burning Man, '97.

814
00:48:31,675 --> 00:48:33,006
Ini tempat tidur yang besar.

815
00:48:33,911 --> 00:48:36,903
Kami adalah seorang "Continuum home".

816
00:48:37,180 --> 00:48:39,944
Apa itu?
Continuum?

817
00:48:40,017 --> 00:48:41,143
Continuum?

818
00:48:41,218 --> 00:48:42,242
Yes.

819
00:48:43,020 --> 00:48:44,954
Continuum.

820
00:48:45,022 --> 00:48:46,011
Yes.

821
00:48:47,391 --> 00:48:50,451
Gerakan Continuum
mengetahui bahwa

822
00:48:50,527 --> 00:48:55,829
dunia akan memberikan bayimu suatu pengasingan
dan keputusasaan pada waktu yang bagus,

823
00:48:55,899 --> 00:48:58,197
jadi selagi bisa, kita harus
tetap dekat dengan mereka.

824
00:48:58,268 --> 00:49:03,535
Jadi ada 3 "S" tanpa jarak (separation),
tanpa gula (sugar), tanpa kereta bayi (strollers).

825
00:49:05,309 --> 00:49:07,004
Mereka memberikan kita kereta bayi.

826
00:49:10,213 --> 00:49:11,680
Apa yang salah dengan kereta bayi?

827
00:49:12,749 --> 00:49:16,810
Burts, Aku sayang bayiku.

828
00:49:16,887 --> 00:49:19,879
Mengapa aku harus menjauhkan
mereka dariku?

829
00:49:21,291 --> 00:49:25,284
Dan kau akan bertanya-tanya betapa
negara ini sangat disfungsional.

830
00:49:25,362 --> 00:49:26,829
Karena kereta bayi?

831
00:49:26,897 --> 00:49:28,762
Mama,

832
00:49:28,832 --> 00:49:32,199
di rumah ini kami
menggendong bayi kami.

833
00:49:32,569 --> 00:49:34,662
Kami tetap dekat dengan mereka.

834
00:49:34,738 --> 00:49:35,898
Bagaimana saat tidur?

835
00:49:37,774 --> 00:49:40,937
Ini tempat mereka tidur.
Kami menjalankan tempat tidur keluarga.

836
00:49:41,478 --> 00:49:45,346
Lalu bagaimana jika
kalian ingin,

837
00:49:45,415 --> 00:49:47,110
kalian tahu? Sendiri?

838
00:49:47,985 --> 00:49:50,453
Apa kalian masuk ke mobil?

839
00:49:51,321 --> 00:49:53,152
Tidak, Verona.

840
00:49:53,890 --> 00:49:55,380
Kita tidak masuk mobil.

841
00:49:56,994 --> 00:50:00,054
Apa kalian berencana untuk menyembunyikan
hubungan seks kalian dari bayi kalian?

842
00:50:01,932 --> 00:50:03,490
Apa kalian bercinta?

843
00:50:04,935 --> 00:50:07,062
Sangat bagus melakukannya
saat kandungan berumur 8 bulan.

844
00:50:08,238 --> 00:50:11,036
Dan sangat penting untuk anak-anak
mengetahui tentang seksualitas,

845
00:50:11,108 --> 00:50:13,076
khususnya saat di dalam rahim.

846
00:50:13,143 --> 00:50:16,169
Apa yang kau tahu yang terjadi pada anak-anak

847
00:50:16,246 --> 00:50:18,680
saat orangtuanya merahasiakan
ekspresi cintanya??

848
00:50:19,216 --> 00:50:20,205
Tidak.

849
00:50:20,283 --> 00:50:22,410
Oh! Well,

850
00:50:22,986 --> 00:50:24,613
itulah mengapa aku punya "Electra complex"

851
00:50:24,688 --> 00:50:26,246
Oh, sayang.

852
00:50:26,790 --> 00:50:29,190
Tidak apa apa.

853
00:50:29,259 --> 00:50:31,090
Apa lagi itu?

854
00:50:31,161 --> 00:50:34,096
Menurutku saat wanita
ingin bersama Ayahnya.

855
00:50:34,798 --> 00:50:37,096
Maksudmu "Oedipal complex"?

856
00:50:38,535 --> 00:50:41,936
Jangan... Jangan mencoba
untuk mendiagnosaku, Verona.

857
00:50:43,573 --> 00:50:45,871
Mengapa kuda laut, Rod?

858
00:50:45,942 --> 00:50:47,842
Di kawanan kuda laut,

859
00:50:49,946 --> 00:50:51,709
pejantan yang melahirkan.

860
00:50:52,749 --> 00:50:57,777
Betina memasukkan sel telurnya
ke dalam kantong perkembangbiakan si penjantan.

861
00:50:58,321 --> 00:51:00,482
Itu dimana betina menyimpan telurnya.

862
00:51:00,557 --> 00:51:02,252
Jika aku bisa,

863
00:51:03,627 --> 00:51:07,085
Aku akan menaruh sel telurku
di dalam kantong perkembangbiakanmu.

864
00:51:07,164 --> 00:51:08,688
Aku paham.

865
00:51:12,069 --> 00:51:13,730
Jangan..

866
00:51:15,105 --> 00:51:18,563
Jangan, Jangan, Jangan.

867
00:51:28,418 --> 00:51:30,352
Jadi apa kau punya doula?
(doula=konsultan persalinan)

868
00:51:30,420 --> 00:51:33,048
Aku pernah memakannya.
Sedikit aneh, tapi enak.

869
00:51:33,123 --> 00:51:35,353
Doula, Burtie, bukan dolma.

870
00:51:36,893 --> 00:51:38,827
Kami tak pakai doula.

871
00:51:38,895 --> 00:51:41,295
Benarkah?
Siapa pembantu rumah tanggamu?

872
00:51:41,531 --> 00:51:45,661
Oh, tidak. Pembantu dan doula diperlukan
saat suami tak tahu apa yang harus dilakukan

873
00:51:45,735 --> 00:51:46,724
atau tak ingin terlibat.

874
00:51:46,803 --> 00:51:49,271
Dan aku bukan dua-duanya.

875
00:51:49,339 --> 00:51:51,307
Aku berpandangan untuk tetap terlibat.

876
00:51:51,374 --> 00:51:54,400
Itu bagus, Burtie. Aku sangat setuju,
dan kupikir itu bagus,

877
00:51:54,478 --> 00:51:57,606
tapi apa kau tahu kalau Verona
menginginkan seseorang disini

878
00:51:57,681 --> 00:52:00,616
yang sangat berpengalaman
dengan hal kewanitaan?

879
00:52:00,684 --> 00:52:04,245
Oh! ada kata-kata
Simone de Beauvoir yang bagus.

880
00:52:04,321 --> 00:52:05,913
Aku tak ingat bukunya,
tapi aku akan carikan.

881
00:52:05,989 --> 00:52:10,983
Seperti, "Sesuatu tak lahir,
tapi menjadi, seorang wanita."

882
00:52:13,096 --> 00:52:14,188
Apa hubungannya dengan...

883
00:52:14,264 --> 00:52:15,561
Tapi itu sangat berharga.

884
00:52:15,665 --> 00:52:19,032
Sakitnya sangat mencerahkan.
Dan sekarang, mempunyai pengalaman melahirkan,

885
00:52:19,102 --> 00:52:23,300
Aku menonton CNN dan aku merasa
aku memahami perang.

886
00:52:24,341 --> 00:52:28,869
Di atas segalanya, saat aku punya Wolfie,
Aku mengalami orgasme yang hebat.

887
00:52:29,279 --> 00:52:31,247
Itu sangat indah.

888
00:52:35,952 --> 00:52:37,977
Supnya sangat enak.

889
00:52:38,054 --> 00:52:43,651
Alice Walker berkata, "Tak ada yang lebih penting
daripada bagaimana kita memasuki dunia ini."

890
00:52:43,727 --> 00:52:45,718
Dan aku setuju dengannya.

891
00:52:45,795 --> 00:52:47,990
Dan ibuku melahirkan di rumah sakit.

892
00:52:48,064 --> 00:52:51,556
Pedal, Mesin, obat-obatan.

893
00:52:52,269 --> 00:52:56,831
Dan ibuku kaget aku tak bisa ke
laundry tanpa muntah.

894
00:52:57,807 --> 00:53:02,176
Okay, mungkinkah itu saran terakhir
dalam mengasuh anak yang kita dapat malam ini?

895
00:53:02,245 --> 00:53:03,837
Hanya sebuah pemikiran.

896
00:53:04,381 --> 00:53:08,943
Sayang? Apa kau sudah mempersiapkan
wawancara kerja besok?

897
00:53:09,019 --> 00:53:10,418
Dimana?

898
00:53:10,487 --> 00:53:12,887
Mutual Choice.
Belum.

899
00:53:13,557 --> 00:53:14,546
Karena aku sudah siap.

900
00:53:14,624 --> 00:53:17,115
Mungkin tingkatan gaji yang lebih bagus.

901
00:53:17,194 --> 00:53:19,526
Tingkatan gaji.

902
00:53:21,798 --> 00:53:25,097
Sekali lagi, apa perkerjaanmu, Rod?

903
00:53:25,168 --> 00:53:28,535
Apa maksudmu?
Bagaimana aku menyambung hidup?

904
00:53:28,605 --> 00:53:29,765
Ya, itu emang maksudku.

905
00:53:29,839 --> 00:53:32,239
Jangan khawatir, Wolf. Selamanya kau tak
akan melakukan sesuatu seperti itu.

906
00:53:32,309 --> 00:53:34,277
Seperti... "Sesuatu seperti itu"?
Roderick...

907
00:53:34,945 --> 00:53:36,310
Seperti menakut-nakuti.

908
00:53:36,379 --> 00:53:37,403
Menakut-nakuti?

909
00:53:37,480 --> 00:53:39,004
Atau menyelewengkan uang.
Roderick, sayang?

910
00:53:39,082 --> 00:53:40,106
Membujuk? Menagih?

911
00:53:40,183 --> 00:53:41,172
Roderick...

912
00:53:41,251 --> 00:53:42,479
Apa kau serius?

913
00:53:42,552 --> 00:53:43,849
Roderick, Roderick.

914
00:53:43,920 --> 00:53:46,912
Sangat mudah untuk melupakan betapa
besarnya perbedaan ekonomi sekarang ini.

915
00:53:46,990 --> 00:53:49,481
Mereka ini tak punya apa-apa.

916
00:53:49,559 --> 00:53:52,255
Bagaimana kita mengharapkan mereka
untuk mengerti sesuatu tentang sesuatu?

917
00:53:52,329 --> 00:53:54,490
Dan orangtua Verona sudah meninggal.

918
00:53:56,466 --> 00:53:59,196
Sayang, berapa umurmu
saat mereka tiada?

919
00:53:59,970 --> 00:54:01,870
22. Mengapa?

920
00:54:01,938 --> 00:54:03,462
Oh, malang sekali.

921
00:54:03,540 --> 00:54:07,670
Aku hanya ingin tahu seberapa banyak
Ibumu menurunkan ilmunya

922
00:54:07,744 --> 00:54:09,712
tentang masalah keibuan
sebelum dia meninggal.

923
00:54:09,779 --> 00:54:13,271
Masyarakat kalian mempunyai
suatu tradisi dari mulut ke mulut yang indah.

924
00:54:13,350 --> 00:54:16,410
Okay, itulah!
Itulah!

925
00:54:16,486 --> 00:54:21,389
Kau orang yang mengerikan. Kau tahu?
Kalian orang yang mengerikan.

926
00:54:21,458 --> 00:54:24,916
Dan Verona? Dia dua kali dari
wanita yang mana selamanya kau akan seperti itu!

927
00:54:24,995 --> 00:54:28,624
Karena dalam banyak hal... Aku hanya...
Aku tak pernah... Maaf karena...

928
00:54:28,698 --> 00:54:31,861
Dan lelaki ini!
Lihat dia!

929
00:54:36,039 --> 00:54:37,438
Oh, sayang.

930
00:54:37,507 --> 00:54:39,372
Burt.

931
00:54:39,843 --> 00:54:43,643
Kita pergi.
Dan aku benci sandal ini!

932
00:54:44,347 --> 00:54:45,609
Apa yang terjadi?

933
00:54:45,849 --> 00:54:50,081
Kau tahu apa? Jika aku jelaskan ini padamu
Looney Tunes, lupakan saja.

934
00:54:50,153 --> 00:54:53,816
Baik.
Terbanglah pergi, Burtie.

935
00:54:55,025 --> 00:54:59,325
Pergilah. Dan bawa kereta bayi busuk
itu denganmu.

936
00:54:59,829 --> 00:55:03,321
Dengan senang hati!
Kau orang aneh bajingan!

937
00:55:04,134 --> 00:55:06,762
Sebenarnya, aku lupa sesuatu!

938
00:55:09,839 --> 00:55:12,330
Burt, sayang.
Sayang, apa yang kau lakukan?

939
00:55:12,409 --> 00:55:14,400
Hey, Wolfie.
Ingin naik kereta bayi?

940
00:55:14,477 --> 00:55:15,739
Wolfie, kau... Tidak...

941
00:55:15,812 --> 00:55:17,279
Naiklah sebentar.

942
00:55:17,347 --> 00:55:18,541
Wolfie, jangan dengarkan dia.
semuanya baik-baik saja.

943
00:55:18,615 --> 00:55:19,980
Ini akan menyenangkan,
seperti naik mobil balap mini.

944
00:55:20,050 --> 00:55:21,347
Jangan turun dari kursi.

945
00:55:21,418 --> 00:55:22,407
Sayang, lakukan
yang benar-benar kau suka.

946
00:55:22,485 --> 00:55:24,282
Sayang!
Dengarkan hatimu!

947
00:55:24,354 --> 00:55:25,378
Dengarkan hatimu...

948
00:55:25,455 --> 00:55:26,683
Kita berangkat!

949
00:55:26,756 --> 00:55:28,747
Tidak di rumah ini! Tidak!
Aku akan pergi dengan kereta bayi!

950
00:55:28,825 --> 00:55:30,452
Tidak! Aku tak akan membiarkanmu
melakukan itu di rumahku!

951
00:55:31,628 --> 00:55:33,926
Baik!
Dan dia pergi!

952
00:55:34,464 --> 00:55:38,628
Burt, Burt...
Aku tak senang dengan kelakuanmu.

953
00:55:38,702 --> 00:55:42,069
Aku tak suka dengan
semua omong kosonmu yang tak bisa dipercaya!

954
00:55:42,138 --> 00:55:43,628
Tidak! Wolfie!
Ya!

955
00:55:44,040 --> 00:55:46,065
Wolfie, apa kau senang?

956
00:55:46,142 --> 00:55:50,135
Karena kau tak akan punya kesenangan
sampai kau menemukan kesenangan dengan kata-kata!

957
00:55:50,814 --> 00:55:52,111
Bagus sekali!

958
00:55:54,818 --> 00:55:56,809
Dasar pantat kuda.

959
00:55:58,655 --> 00:55:59,644
Keren sekali.

960
00:55:59,723 --> 00:56:01,247
Astaga.
Terima kasih.

961
00:56:21,211 --> 00:56:22,678
Hi.
Hey.

962
00:56:22,746 --> 00:56:23,838
Jadi, bagaimana hasilnya?

963
00:56:23,913 --> 00:56:24,937
Baik.

964
00:56:25,014 --> 00:56:26,481
Yeah?
Baik sekali.

965
00:56:27,384 --> 00:56:28,476
Jadi, mereka menawarkanmu pekerjaan?

966
00:56:28,551 --> 00:56:29,575
Yeah.

967
00:56:29,652 --> 00:56:31,210
Yeah?
Mungkin saja.

968
00:56:31,287 --> 00:56:33,721
Aku butuh waktu untuk
memikirkan tentang sesuatu.

969
00:56:36,659 --> 00:56:38,889
Jadi, mungkin mereka akan
menawarkanmu pekerjaan?

970
00:56:38,962 --> 00:56:43,524
Mereka siap. Mereka hanya butuh
beberapa hari untuk keputusannya

971
00:56:43,666 --> 00:56:45,463
dan formalitas.

972
00:56:47,604 --> 00:56:49,299
Jadi, mereka tidak menawarimu pekerjaan?

973
00:56:49,372 --> 00:56:50,361
Tidak.

974
00:56:53,943 --> 00:56:56,776
Aku benar-benar minta maaf
telah membawamu kesini, Verona.

975
00:56:56,846 --> 00:56:58,711
Aku tak tahu apa yang kupikirkan.

976
00:56:59,983 --> 00:57:01,075
Burt.

977
00:57:02,385 --> 00:57:04,012
Bukan salahmu.

978
00:57:05,722 --> 00:57:08,452
Jadi, tempat ini tak tepat untuk kita.
Sekarang kita jadi tahu.

979
00:57:09,893 --> 00:57:13,829
Kupikir Montreal lebih baik.
Akan lebih baik.

980
00:57:15,598 --> 00:57:17,463
Kau tahu apa yang mereka
punya di Montreal?

981
00:57:18,601 --> 00:57:21,035
Kau tahu apa yang mereka taruh
di French Fries mereka di sana?

982
00:57:21,104 --> 00:57:22,230
Mayones?

983
00:57:22,305 --> 00:57:24,466
Belum tepat. Lebih baik.

984
00:57:26,242 --> 00:57:27,368
Saus daging.

985
00:57:40,890 --> 00:57:42,915
Kau tahu, apa bermimpi
tentang Montreal inggu lalu?

986
00:57:42,992 --> 00:57:44,220
Benarkah?
Yeah.

987
00:57:44,294 --> 00:57:45,784
Tentang apa itu?

988
00:57:45,862 --> 00:57:47,193
Baik, tentang banyak hal.

989
00:57:47,263 --> 00:57:48,560
Apa aku topless di mimpimu?

990
00:57:48,631 --> 00:57:49,620
Yes.

991
00:58:04,681 --> 00:58:05,670
Maaf.

992
00:58:05,748 --> 00:58:06,976
Kami lakukan itu. Maaf.

993
00:58:10,453 --> 00:58:11,715
Kami punya bayi.

994
00:58:12,755 --> 00:58:13,949
Itu bagus.

995
00:58:34,677 --> 00:58:36,201
Sialan!

996
00:58:36,279 --> 00:58:37,769
Apa ini rumah mereka?

997
00:58:38,414 --> 00:58:42,510
Kita kuliah dengan orang ini.
Bagaimana bisa mereka berkembangsangat pesat?

998
00:58:42,585 --> 00:58:43,847
Saat kita...

999
00:58:43,920 --> 00:58:44,944
Terhenti?

1000
00:58:46,122 --> 00:58:48,818
Bingung? Tak dewasa?

1001
00:58:49,859 --> 00:58:50,848
Amerika?

1002
00:58:54,797 --> 00:58:55,957
Lakukan lagi.

1003
00:58:58,935 --> 00:59:00,027
Itu mengagumkan.

1004
00:59:02,805 --> 00:59:05,535
Hey, Camille. Cammie.
Ingat kami?

1005
00:59:07,744 --> 00:59:08,802
Kami boleh masuk?

1006
00:59:08,878 --> 00:59:09,867
Okay.

1007
00:59:09,946 --> 00:59:12,414
Mereka sedang di kamar.
Ibu memakai rok pendek.

1008
00:59:13,650 --> 00:59:14,742
Okay.

1009
00:59:23,359 --> 00:59:29,457
<i>The sun has gone to bed</i>

1010
00:59:29,532 --> 00:59:33,491
<i>And so must I</i>

1011
00:59:33,570 --> 00:59:38,837
<i>So long, farewell</i>

1012
00:59:38,908 --> 00:59:44,175
<i>Auf wiedersehen, goodbye</i>

1013
00:59:44,581 --> 00:59:47,141
<i>Goodbye</i>

1014
00:59:47,216 --> 00:59:49,047
Ini dia.

1015
00:59:50,019 --> 00:59:52,078
Verona, kau menakjubkan.
Terima kasih.

1016
00:59:52,155 --> 00:59:53,952
Sempurna. Sempurna.

1017
00:59:54,023 --> 00:59:55,490
Hey.

1018
00:59:55,925 --> 00:59:56,914
Senang bertemu denganmu.

1019
00:59:56,993 --> 00:59:58,961
Senang bertemu denganmu.
Kemari, lihat ini.

1020
01:00:03,533 --> 01:00:07,367
<i>Goodbye</i>

1021
01:00:09,572 --> 01:00:10,937
Baik. Yeah.

1022
01:00:11,007 --> 01:00:12,304
Hey, kerja bagus.

1023
01:00:12,375 --> 01:00:14,502
Hey, semuanya.
Ini Verona dan Burt.

1024
01:00:14,577 --> 01:00:15,601
Ibu dan Ayah teman satu sekolah mereka.

1025
01:00:15,678 --> 01:00:16,702
Bilang hi.

1026
01:00:16,779 --> 01:00:17,768
Hi.
Hi.

1027
01:00:17,880 --> 01:00:19,609
Belilah pizza untuk kalian.
Pizza.

1028
01:00:19,682 --> 01:00:21,445
Pizza. Ada apa, James?

1029
01:00:21,517 --> 01:00:22,506
Kau di tengah.

1030
01:00:22,585 --> 01:00:26,214
Hey, jadi, filmnya tamat saat
von Trapps pergi tidur?

1031
01:00:26,289 --> 01:00:27,847
Yeah, kami semacam melewatinya.

1032
01:00:27,924 --> 01:00:29,016
Kau melewati Nazi?

1033
01:00:29,092 --> 01:00:30,923
Kami menebak-nebak,
"Apa kesimpulannya?"

1034
01:00:30,994 --> 01:00:33,224
Ini bahwa kita berpikir mereka dapat
hidup bahagia beberapa tahun ke depan

1035
01:00:33,296 --> 01:00:36,697
sebelum, kau tahu,
Juicy Couture dan Hitler.

1036
01:00:36,766 --> 01:00:39,633
Permisi. Apa anda tahu jalan ke San Jose?

1037
01:00:40,169 --> 01:00:41,659
Dimana kamu dapat itu?

1038
01:00:42,672 --> 01:00:43,661
Dia tak pernah melakukan ini sebelumnya.

1039
01:00:43,740 --> 01:00:45,105
Kalian melihatnya untuk pertama kali.

1040
01:00:45,174 --> 01:00:47,108
Siapa di baliknya?
Siapa di baliknya?

1041
01:00:48,711 --> 01:00:49,973
Kemari.

1042
01:00:50,046 --> 01:00:51,274
Ikat dia.

1043
01:00:51,848 --> 01:00:54,078
Verona! Verona! Tolong!

1044
01:00:54,150 --> 01:00:55,276
Lucu kan?

1045
01:00:55,351 --> 01:00:57,216
Mama! Mama!
Sekarang apa...

1046
01:00:57,286 --> 01:00:58,275
Hi!

1047
01:00:58,354 --> 01:00:59,651
Hi, Munch.

1048
01:01:01,457 --> 01:01:05,086
Oh, Verona. Lihat dirimu!
Kau terlihat baik sekali!

1049
01:01:05,161 --> 01:01:06,219
Terima kasih.

1050
01:01:06,295 --> 01:01:07,523
Aku tak percaya kandunganmu berumur 6 bulan.
Aku tahu.

1051
01:01:07,597 --> 01:01:08,825
Kau terlihat istimewa.
Dimana Burt?

1052
01:01:08,898 --> 01:01:10,058
Kalian berhasil juga.

1053
01:01:10,867 --> 01:01:12,835
Kupikir dia jadi tahanan di sebelah sini.

1054
01:01:12,902 --> 01:01:14,494
Oh, hi.

1055
01:01:14,570 --> 01:01:15,559
Kau baik-baik saja?

1056
01:01:15,872 --> 01:01:19,205
Yeah, Aku punya semua barang ini di rumah.
Aku lakukan ini untuk bersantai.

1057
01:01:23,146 --> 01:01:27,412
Ini keluarga yang kuinginkan.
Semua bagian darinya. Semua anak-anak ini.

1058
01:01:27,483 --> 01:01:30,884
Semua usia. Saling bersandar,
saling peduli satu sama lain.

1059
01:01:30,953 --> 01:01:32,784
Jadi, kau ingin mengadopsi?
Yeah.

1060
01:01:32,855 --> 01:01:35,847
Baik. Jadi kita hanya akan menukarkan ini
dan mendapatkan apa yang kita inginkan.

1061
01:01:35,925 --> 01:01:39,486
Tidak, Aku ingin dia dan mereka juga.
Inilah sebuah keluarga.

1062
01:01:40,096 --> 01:01:42,223
Yeah, ini bagus.
Ini nyata.

1063
01:01:42,298 --> 01:01:44,425
Kita harus pindah kesini.
Montreal.

1064
01:01:44,500 --> 01:01:45,592
Pikirkan itu.

1065
01:01:52,709 --> 01:01:55,109
Apa kalian masih punya waktu
untuk keluart?

1066
01:01:55,178 --> 01:01:56,770
Kita keluar sangat sering.

1067
01:01:56,846 --> 01:01:59,747
Maksudku, tergantung.
Kau harus mencari keseimbangan

1068
01:01:59,816 --> 01:02:03,343
karena anak-anak ingin kalian di dekatnya
tapi tak setiap saat ada di dekatnya juga.

1069
01:02:03,419 --> 01:02:04,909
Mereka butuh udara segar
sebanyak kalian butuh juga.

1070
01:02:06,322 --> 01:02:07,448
Kita harus bilang mereka?

1071
01:02:08,024 --> 01:02:09,457
Kupikir kita pindah kesini.

1072
01:02:09,926 --> 01:02:11,325
Ke Montreal?
Yeah.

1073
01:02:11,394 --> 01:02:14,227
Kita telah memenangkan kompetisi.
Atas Madison dan Phoenix.

1074
01:02:14,297 --> 01:02:15,491
Hell, yeah!

1075
01:02:16,666 --> 01:02:18,031
Kalian berdua!
Ini mengagumkan!

1076
01:02:18,101 --> 01:02:19,898
Mari tos.
Apa ada yang bisa tos?

1077
01:02:20,069 --> 01:02:25,029
Okay. Jadi, yay untuk Burt
dan Verona pindah kesini,

1078
01:02:25,108 --> 01:02:26,905
mungkin, jika mereka tak bodoh.

1079
01:02:26,976 --> 01:02:28,409
Yay!
Yay!

1080
01:02:32,315 --> 01:02:33,839
2 kali lagi untuk itu?
Aku suka ini...

1081
01:02:33,916 --> 01:02:35,781
Trombon, kawan.
Aku suka trombon.

1082
01:02:35,852 --> 01:02:37,717
Aku sudah bilang tentang itu!
Ini menakjubkan kan?

1083
01:02:37,820 --> 01:02:38,844
Trombone!

1084
01:02:39,789 --> 01:02:42,815
Sebenarnya kami tak tahu.
Kami tak pernah 100% mencoba.

1085
01:02:42,892 --> 01:02:44,723
Maksudku kami ingin
punya bayi.

1086
01:02:44,794 --> 01:02:47,922
Itu semacam ada di jadwal.

1087
01:02:48,698 --> 01:02:50,723
Apa kamu punya masalah selama ini?

1088
01:02:51,734 --> 01:02:54,726
Tidak selama ini.

1089
01:02:55,505 --> 01:02:56,938
Ini mengagumkan.

1090
01:02:57,039 --> 01:02:58,165
Yeah.
Yeah.

1091
01:02:59,408 --> 01:03:02,070
Ini mengagumkan. Ini...

1092
01:03:04,947 --> 01:03:06,642
Nyonya-nyonya, Aku punya sebuah pengumuman.

1093
01:03:10,086 --> 01:03:11,178
Kita perlu makanan beneran.

1094
01:03:15,091 --> 01:03:16,752
Dia bilang, "Mrs. Farlander,
suamimu meminta..."

1095
01:03:16,826 --> 01:03:18,054
Apa maksudmu,
"Mrs. Farlander"?

1096
01:03:18,127 --> 01:03:19,958
Kalian belum menikah?
Tidak.

1097
01:03:20,062 --> 01:03:21,757
Kami sudah membicarakannya.
Kami sudah membicarakannya.

1098
01:03:21,831 --> 01:03:22,855
Tidak. Mengapa kau tak melamarnya?

1099
01:03:22,932 --> 01:03:24,024
Kapan kau akan melamarnya?

1100
01:03:24,100 --> 01:03:25,124
Melamar?

1101
01:03:25,201 --> 01:03:27,567
Seua yang kulakukan adalah elamarnya.
Kau bercanda??

1102
01:03:28,838 --> 01:03:30,635
Lihat ini. Lihat ini.

1103
01:03:32,141 --> 01:03:33,335
Verona.
Yeah?

1104
01:03:33,476 --> 01:03:34,636
Kau benar-benar cinta dan hidupku.

1105
01:03:34,710 --> 01:03:36,143
Terima kasih, sayang.

1106
01:03:36,212 --> 01:03:37,543
Maukah kau menikah denganku?
Tidak.

1107
01:03:38,781 --> 01:03:39,839
Wow.
Apa?

1108
01:03:39,916 --> 01:03:41,577
Itu menyesakkan.

1109
01:03:41,651 --> 01:03:43,243
Benarkah ini?

1110
01:03:43,319 --> 01:03:44,786
Kau ada di belakang ini.

1111
01:03:44,854 --> 01:03:46,048
Aku tak paham maksudnya.

1112
01:03:46,122 --> 01:03:47,248
Ini romantis

1113
01:03:47,323 --> 01:03:49,757
Well, Tidak ada..,
sebenarnya. Maksudku...

1114
01:03:49,826 --> 01:03:52,192
Well, tidak selagi kalian punya orang tua
yang peduli jalannya atau lainnya.

1115
01:03:52,261 --> 01:03:53,853
Yang mana kalian tak punya.

1116
01:03:53,930 --> 01:03:56,831
Tapi pernikahanu sangat bagus.

1117
01:03:56,899 --> 01:03:58,059
Benar-benar bagus.
Yeah, memang.

1118
01:03:58,134 --> 01:04:00,694
Benar-benar bagus. Pernikahan itu bagus.
Menikah itu hebat.

1119
01:04:00,770 --> 01:04:05,173
Tapi apa yang kalian butuhkan untuk bahagia
dan sejahtera adalah ini

1120
01:04:06,209 --> 01:04:08,074
Apa itu?
Itukah?

1121
01:04:08,177 --> 01:04:12,375
Okay, lihat.
Ini kalian.

1122
01:04:12,448 --> 01:04:13,472
Benarkah?

1123
01:04:13,549 --> 01:04:14,538
Tidak...

1124
01:04:14,617 --> 01:04:16,016
Okay, ini kalian.

1125
01:04:16,085 --> 01:04:17,074
Berhenti.

1126
01:04:17,520 --> 01:04:22,287
Okay, kalian berciuman, kalian lakukan hal lain
lalu kalian membuat bayi.

1127
01:04:22,558 --> 01:04:24,753
Bayinya lahir
dan kau membuatnya nyaman.

1128
01:04:24,827 --> 01:04:28,661
Dan kalian berpelukan dan sangat erat.
Lalu kita lakukan ini.

1129
01:04:28,731 --> 01:04:32,599
Dan ini. Ini...

1130
01:04:33,569 --> 01:04:35,059
Dan ini...
Apa itu tempat tidur?

1131
01:04:36,372 --> 01:04:39,034
Ini rumahmu.
Sekarang apa ini?

1132
01:04:39,976 --> 01:04:41,273
Apa ini rumah? Apa ini keluarga?
Yeah.

1133
01:04:41,344 --> 01:04:44,108
Tentu bukan.
Ini hanya materi mentah.

1134
01:04:44,180 --> 01:04:46,910
Orang-orang, tembok,perabotan.
Okay, jadi ini dasarnya.

1135
01:04:46,983 --> 01:04:49,577
Tapi ini bukan rumah.
Ini bukan suatu keluarga.

1136
01:04:49,652 --> 01:04:51,984
Apa yang mengikat kebersamaan ini.

1137
01:04:52,054 --> 01:04:54,386
Bagus. Sangat bagus.

1138
01:04:55,524 --> 01:04:57,515
Ini kasih sayang.
Aku tahu itu.

1139
01:04:58,361 --> 01:04:59,953
Yes, ini dia.

1140
01:05:00,730 --> 01:05:02,254
Ini kasih sayang kalian, kawan.

1141
01:05:02,331 --> 01:05:05,664
Inilah. Kesabaran, keputusanu,
kau yang lebih baik.

1142
01:05:05,735 --> 01:05:08,226
Kawan, kalian tak sadar betapa
bagusnya ini.

1143
01:05:08,304 --> 01:05:10,431
Tapi kau harus memakai semua ini.
Semuanya.

1144
01:05:10,640 --> 01:05:11,937
Ini tak seperti rumah bata yang sederhana,

1145
01:05:12,008 --> 01:05:14,374
dimana kau memakai sedikit lapisan semen
di antara setiap baris bata.

1146
01:05:14,443 --> 01:05:16,434
Tidak. Dengan ini,
kau harus menggunakan beberapa ton.

1147
01:05:16,512 --> 01:05:19,242
Untuk setiap batu bata, ada
setengah ton semen.

1148
01:05:19,582 --> 01:05:20,776
Kupikir itu hanya sirup.

1149
01:05:22,285 --> 01:05:26,278
Semen, sirup. Sirup, semen.
Semuanya sama. Itu perekatnya.

1150
01:05:27,323 --> 01:05:29,587
Ini semua hal baik
yang ada padamu.

1151
01:05:30,259 --> 01:05:31,487
Kasih sayang,

1152
01:05:32,194 --> 01:05:35,061
kebijaksanaan, keleluasaan.
ketidakegoisan.

1153
01:05:35,131 --> 01:05:37,998
Kesabaran. Sabar.

1154
01:05:38,067 --> 01:05:41,503
PAda jam 3:00, saat semuanya terbangun
karena Ibrahim sakit

1155
01:05:41,570 --> 01:05:44,664
dan dia tak bisa ke kamar andi
dan lalu dia muntah di tepat tidur Katya.

1156
01:05:44,740 --> 01:05:46,901
Sabar saat kau terbangun...
Itu menakjubkan.

1157
01:05:47,443 --> 01:05:50,879
Saat kau bangun dan itu jam 5:30
dan waktunya kau bangun lagi,

1158
01:05:50,947 --> 01:05:55,008
dan kau tahu kau akan lelah sepanjang hari
sepanjang minggu, sepanjang hidupmu.

1159
01:05:55,084 --> 01:05:57,450
Dan kau berpikir,
"Bagaimana dengan Yunani?

1160
01:05:58,020 --> 01:06:01,421
"Bagaimana jika berenang telanjang
di teluk Yunani?"

1161
01:06:03,592 --> 01:06:08,620
Dan kau harus rela keluargamu
keluar dari apapun yang kau punya.

1162
01:06:12,668 --> 01:06:15,193
Kau sungguh lebih baik
dari yang kupikirkan.

1163
01:06:18,874 --> 01:06:20,034
Benarkah?

1164
01:06:22,878 --> 01:06:24,607
Wow, Aku tak pernah melakukannya sebelumnya.

1165
01:06:25,514 --> 01:06:26,811
Seperti tarian karaoke?

1166
01:06:26,882 --> 01:06:28,406
Ini Montreal.

1167
01:06:28,484 --> 01:06:30,782
Ibu kota dunia dari macam-macam sampah ini.

1168
01:06:30,853 --> 01:06:32,480
Montreal, sayang.

1169
01:06:32,555 --> 01:06:35,615
Oh! Sekarang dengan, apa disini akan ada...
Hanya pria-pria itu?

1170
01:06:35,691 --> 01:06:37,750
Tidak. Mereka dapat dinikmati.

1171
01:06:37,827 --> 01:06:39,226
Tidak, beberapa cewek akan datang.
Sumpah.

1172
01:06:39,295 --> 01:06:40,284
Okay.

1173
01:06:40,763 --> 01:06:43,027
Kuharap juga.
Tidak, ini para cewek datang.

1174
01:06:43,566 --> 01:06:44,624
Dimana 'Rona?

1175
01:06:44,700 --> 01:06:45,724
Mungkin di kamar mandi.

1176
01:06:45,801 --> 01:06:46,995
Dimana Munch?

1177
01:06:47,069 --> 01:06:48,559
Pikiranku kosong.

1178
01:07:23,906 --> 01:07:25,134
Dia keguguran lagi.

1179
01:07:27,443 --> 01:07:28,637
Apa?

1180
01:07:29,912 --> 01:07:31,880
Kapan?

1181
01:07:31,947 --> 01:07:32,936
Kamis.

1182
01:07:33,849 --> 01:07:36,181
This Thursday?

1183
01:07:36,252 --> 01:07:37,241
Yeah.

1184
01:07:40,156 --> 01:07:41,453
Ini yang kelima kalinya.

1185
01:07:44,727 --> 01:07:49,892
Aku paham dia menyayangi anak-anak itu,
seperti anak kandungnya sendiri,

1186
01:07:53,669 --> 01:07:55,603
kalau boleh kukatakan kita egois.

1187
01:07:55,671 --> 01:07:58,037
Orang-orang seperti kita,
menunggu sampai umur 30,

1188
01:07:58,107 --> 01:08:02,567
dan kita kaget saat membuat bayi itu
tak lagi mudah.

1189
01:08:02,645 --> 01:08:08,982
Dan setiap hari jutaan gadis
berumur 14th hamil tanpa mencoba.

1190
01:08:15,024 --> 01:08:17,686
Sangat menyesakkan merasa
tak berdaya seperti ini kawan.

1191
01:08:20,996 --> 01:08:24,625
Kau melihat kandungan itu
membesar, lalu.

1192
01:08:31,273 --> 01:08:32,672
Lalu hilang.

1193
01:08:36,378 --> 01:08:40,007
Dan kau tak tahu akan menamakannya

1194
01:08:40,749 --> 01:08:42,307
atau menguburnya, atau...

1195
01:08:49,058 --> 01:08:50,389
Maafkan aku.

1196
01:09:49,552 --> 01:09:51,486
Baik, kau punya hak
untuk merasa kecewa.

1197
01:09:52,421 --> 01:09:53,547
Atau merasa buruk.

1198
01:09:55,191 --> 01:09:57,659
Yeah...
Baik, Aku akan kesana.

1199
01:09:57,726 --> 01:09:59,921
Kau saudaraku,
demi Tuhan. Ayolah.

1200
01:10:00,329 --> 01:10:04,163
Siang ini. Yeah, baik, kami akan
segera bergegas setelah 'Rona bangun.

1201
01:10:05,901 --> 01:10:10,065
Tidak, akankah kau berhenti?
Hey, kau selalu memperhatikan kan?

1202
01:10:10,139 --> 01:10:12,164
Aku akan memperhatikan.
Aku bisa mengatasinya.

1203
01:10:12,474 --> 01:10:14,408
Tunggu sebentar.
Kupikir dia bangun.

1204
01:10:15,377 --> 01:10:17,402
Ada apa?
Ini saudaraku.

1205
01:10:17,479 --> 01:10:19,777
Aku bicara dengannya sekarang.
Helena meninggalkannya.

1206
01:10:19,848 --> 01:10:20,872
Apa?

1207
01:10:20,950 --> 01:10:22,144
Kita akan ke Miami.

1208
01:10:23,786 --> 01:10:24,878
Apa yang terjadi?

1209
01:10:37,066 --> 01:10:41,696
Aku mengintip
dengan mata kecilku

1210
01:10:41,770 --> 01:10:44,830
sesuatu yang berwarna biru.

1211
01:10:46,141 --> 01:10:47,768
Kau... Kau tak mengira
ini terjadi kan?

1212
01:10:47,843 --> 01:10:49,208
Maksudku,
Dia baik-baik saja kan?

1213
01:10:49,278 --> 01:10:51,371
Oh, yeah.
Pastinya. Yeah.

1214
01:10:51,780 --> 01:10:54,374
Kau bisa mengira seberapa sering
aku mengecek pesan?

1215
01:10:54,450 --> 01:10:56,384
Sering kali.
Sekitar 10 kali per jam.

1216
01:10:56,452 --> 01:10:59,080
Aku dapat semua sambungan
telpon di handphoneku.

1217
01:10:59,154 --> 01:11:02,783
Hal yang mengesalkan adalah,
sebagian diriku marah,

1218
01:11:02,858 --> 01:11:04,689
Aku tak mau mendengar namanya lagi.

1219
01:11:04,760 --> 01:11:06,352
Tapi jika dia kembali besok
dan bilang dia menyesal,

1220
01:11:06,428 --> 01:11:09,522
Aku akan sangat memaafkannya.

1221
01:11:11,066 --> 01:11:12,590
Ya, Annabelle kelihatan
baik-baik saja.

1222
01:11:13,636 --> 01:11:15,433
Aku tahu.
Ini lebih buruk.

1223
01:11:15,504 --> 01:11:16,835
Apa yang kau katakan padanya?

1224
01:11:16,905 --> 01:11:18,600
Aku bilang dia ini perjalanan bisnis

1225
01:11:18,674 --> 01:11:21,108
Aku salah telah memberitahunya kalau
dia pergi selama 5 hari.

1226
01:11:21,176 --> 01:11:22,734
Kupikir itu perkiraan saja.

1227
01:11:22,811 --> 01:11:24,574
Kupikir aku bisa menyelesaikannya.

1228
01:11:25,381 --> 01:11:28,373
Tapi setelah 5 hari berlalu dan
dia ingin tahu dimana Ibunya.

1229
01:11:28,450 --> 01:11:30,577
Jadi aku bilang kalau
kakekknya meninggal.

1230
01:11:30,653 --> 01:11:31,677
Kau bilang kalau ayahnya meninggal?

1231
01:11:31,754 --> 01:11:33,517
Tidak, Ayah Helena.

1232
01:11:34,690 --> 01:11:36,681
Dengar, Burt,

1233
01:11:38,594 --> 01:11:39,822
Aku benar-benar butuh bantuanmu.

1234
01:11:39,895 --> 01:11:42,489
Maksudku, jika dia pergi
karena hal yang baik,

1235
01:11:42,564 --> 01:11:44,259
Aku akan tahu apa
yang akan kubilang ke Belle.

1236
01:11:44,333 --> 01:11:47,427
Dan salahkah bila kubilang kalau
Ibunya dibunuh?

1237
01:11:48,937 --> 01:11:51,804
Ya. Kupikir itu
akan membuatnya trauma.

1238
01:11:53,142 --> 01:11:54,632
Yeah, tapi ada ujungnya di situ.

1239
01:11:55,444 --> 01:12:00,074
"Dimana mahkotaku?
Aku benar-benar tak bisa menemukan mahkotaku.

1240
01:12:01,250 --> 01:12:04,447
"Oh, saudaraku, Aku baru saja
menelan lalat lagi."

1241
01:12:04,520 --> 01:12:07,045
Untuk itu kepiting membalas...

1242
01:12:07,122 --> 01:12:09,920
"Kau tak akan pernah menemukan
mahkotamu, Si Katak,

1243
01:12:09,992 --> 01:12:13,052
"karena aku menyembunyikannya
di dasar samudera.

1244
01:12:14,530 --> 01:12:16,020
Lalu mereka berkelahi.

1245
01:12:16,098 --> 01:12:18,066
"Mana lidahmu.
Mana lidahmu, Katak."

1246
01:12:18,133 --> 01:12:19,122
"Ini lidahku."
"Aku punya lidahmu."

1247
01:12:19,201 --> 01:12:21,226
Lalu mereka sadar.
"Bullfrog, aku akan bilang sesuatu.

1248
01:12:21,303 --> 01:12:23,134
"Kau sahabatku"
"Aku tetap menyayangimu."

1249
01:12:23,205 --> 01:12:25,639
"Aku benar-benar menyesal, Frog.
Aku selalu menyukaimu matamu."

1250
01:12:25,708 --> 01:12:26,697
"Jangan khawatirkan itu."

1251
01:12:28,110 --> 01:12:29,839
"Terima kasih banyak."
"Terima kasih banyak."

1252
01:12:29,912 --> 01:12:32,210
"Terima kasih. Jangan lupa
untuk memberikan tip ke pelayan."

1253
01:12:32,514 --> 01:12:34,345
Bilang selamat malam untuk
Paman Burp dan Verona.

1254
01:12:34,416 --> 01:12:35,974
Selamat malam, Bella.
Selamat malam, Ayah.

1255
01:12:38,020 --> 01:12:39,453
Selamat malam, Bella.
Selamat malam.

1256
01:12:39,521 --> 01:12:40,852
Selamat malam, ayam.

1257
01:12:43,325 --> 01:12:45,691
Bisakah kau menginap
lebih lama?

1258
01:12:45,761 --> 01:12:46,750
Tentu.

1259
01:12:47,363 --> 01:12:48,557
Aku akan tetap bersamamu.

1260
01:12:50,833 --> 01:12:55,998
<i> (singing) Hey! Mr. Tambourine Man
play a song for me</i>

1261
01:12:56,305 --> 01:13:02,335
<i>I'm not sleepy and there is no place
I'm going to</i>

1262
01:13:03,212 --> 01:13:04,770
<i>Hey! Mr. Tambourine Man</i>

1263
01:13:04,847 --> 01:13:06,212
Terima kasih.

1264
01:13:07,383 --> 01:13:09,374
Bersulang.
Bersulang.

1265
01:13:09,451 --> 01:13:15,048
<i>In the jingle jangle morning
I'll come followin' you</i>

1266
01:13:16,658 --> 01:13:18,558
Kau lihat ini?
Apa itu?

1267
01:13:20,295 --> 01:13:21,387
Lihatlah.

1268
01:13:22,664 --> 01:13:24,495
Kawan, dia sangat lucu.

1269
01:13:24,566 --> 01:13:25,555
Yeah.

1270
01:13:26,034 --> 01:13:27,501
Dia baru saja foto senin ini.

1271
01:13:27,569 --> 01:13:29,434
Ingat saat kita menunggu
beberapa minggu untuk sekolah menggambar?

1272
01:13:29,505 --> 01:13:31,336
Oh, yeah. Itu...

1273
01:13:33,375 --> 01:13:36,970
Hey. Apa itu di bibirnya?

1274
01:13:40,315 --> 01:13:41,782
Jus Wortel.

1275
01:13:42,751 --> 01:13:44,218
Jus Wortel.

1276
01:13:45,287 --> 01:13:47,152
Yeah, jadi terfoto.

1277
01:13:52,394 --> 01:13:56,831
Yeah, Aku tak lihat ada jus wortel
di mulutnya saat dia meninggalkan rumah.

1278
01:13:56,965 --> 01:13:59,661
Aku tak pernah melihat hal-hal seperti ini.

1279
01:14:01,637 --> 01:14:05,004
Ibu melihat jus wortel
di mulut putrinya.

1280
01:14:05,808 --> 01:14:08,038
Ibu tahu saat mereka
tidak berpakaian dengan benar.

1281
01:14:08,777 --> 01:14:13,441
Ibu pergi belanja dengan mereka,
dan meyakinkan kalau rambut mereka tidak berantakan.

1282
01:14:13,549 --> 01:14:15,312
Pada suatu ketika,
Helena telah mengubah

1283
01:14:15,384 --> 01:14:17,477
kehidupan gadis ini
ke kehidupan yang normal,

1284
01:14:17,553 --> 01:14:19,885
dimana dia akan populer
dan sebagainya,

1285
01:14:19,955 --> 01:14:23,652
ke masa kecil yang mungkin berbeda dan
mungkin dia akan menjadi seorang introvert.

1286
01:14:24,793 --> 01:14:26,283
Pesolek yang buruk.

1287
01:14:28,864 --> 01:14:31,298
Satu dari sekian anak-anak
yang memandang iri

1288
01:14:31,366 --> 01:14:34,824
pada gadis dengan sepatu baru
dan tas punggung yang tepat.

1289
01:14:36,472 --> 01:14:39,600
Setidaknya ada jus wortel kan?

1290
01:14:40,442 --> 01:14:44,071
Maksudku, bukan wiski atau lem.

1291
01:14:44,413 --> 01:14:46,711
Walaupun itu hanya awal.

1292
01:14:47,783 --> 01:14:53,380
Aku akan meluangkan waktu untuk
membangun kembali kehidupan yang normal.

1293
01:14:55,457 --> 01:15:01,555
Tapi gadis mungil ini  akan selalu
jadi gadis yang tak punya ibu.

1294
01:15:01,830 --> 01:15:06,631
<i>Into my own parade cast
your dancing spell my way</i>

1295
01:15:06,702 --> 01:15:10,297
<i>I promise to go under it</i>

1296
01:15:11,940 --> 01:15:17,537
<i>Hey! Mr. Tambourine Man
play a song for me</i>

1297
01:15:18,380 --> 01:15:23,716
<i>I'm not sleepy and there's no place
I'm going to</i>

1298
01:15:25,587 --> 01:15:30,524
<i>Hey! Mr. Tambourine Man
play a song for me</i>

1299
01:15:31,593 --> 01:15:38,089
<i>In the jingle jangle morning
I'll come followin' you</i>

1300
01:15:42,170 --> 01:15:44,434
Yeah? Baik, Alasanku aku menelponmu
larut malam ini

1301
01:15:44,506 --> 01:15:46,633
berarti sangat penting kan?

1302
01:15:46,708 --> 01:15:47,970
Aku juga.

1303
01:15:48,477 --> 01:15:52,641
Siapa namamu?
Aku sudah tahu, karena aku...
Dengar, kau tahu apa?

1304
01:15:53,115 --> 01:15:55,447
Baik, Menurutku kau lebih tahu daripada
yang kau katakan. Bagaimana dengan itu?

1305
01:15:55,517 --> 01:15:56,506
Burt?

1306
01:15:56,585 --> 01:15:58,416
Jadi... Hello?

1307
01:15:58,487 --> 01:16:00,478
Burt.
Sial!

1308
01:16:00,556 --> 01:16:02,990
Burt, apa yang kau lakukan?

1309
01:16:03,058 --> 01:16:04,719
Menelon semua orang
yang dia kenal.

1310
01:16:04,793 --> 01:16:06,488
Teman lamanya. Temannya.

1311
01:16:06,562 --> 01:16:08,029
Pada tengah malam?

1312
01:16:08,096 --> 01:16:10,291
Benar.
Elemen kejutan.

1313
01:16:10,999 --> 01:16:12,990
Baik, kau bisa berhenti?

1314
01:16:13,068 --> 01:16:16,435
Maksudku, orang macam apa
yang meninggalkan puterinya sendiri?

1315
01:16:16,505 --> 01:16:19,941
Aku tak tahu. Mungkin bukan orang
yang tegar. Tolong berhenti.

1316
01:16:20,008 --> 01:16:21,566
Dan kau tahu apa yang terburuk dari ini?

1317
01:16:21,643 --> 01:16:23,508
Tak ada yang bisa kita lakukan dengan ini.

1318
01:16:23,579 --> 01:16:27,606
Karena dia pergi. Dan keluarga ini
tidak bisa diperbaiki. Dan itulah.

1319
01:16:27,683 --> 01:16:29,082
Dan bagaimana jika salah satu dari kita
berbuat seperti itu??

1320
01:16:29,151 --> 01:16:30,516
Kita tak akan pernah.

1321
01:16:30,586 --> 01:16:32,952
Ini dapat diperbaiki. Dan kau tahu itu.

1322
01:16:35,524 --> 01:16:36,855
Terima kasih.

1323
01:16:41,863 --> 01:16:42,921
Burt.

1324
01:16:45,867 --> 01:16:47,129
Ini baik-baik saja.

1325
01:16:49,371 --> 01:16:51,066
Lihat aku.

1326
01:16:52,641 --> 01:16:53,938
Tapi, benar kan?

1327
01:16:54,509 --> 01:16:59,276
Maksudku, bagaimana jika sesuatu
terjadi pada kita dan membut kita jadi gila?

1328
01:16:59,514 --> 01:17:04,178
Maksudku, bagaimana jika aku berjalan
pada suatu konstruksi dan sesuatu jatuh,

1329
01:17:04,252 --> 01:17:08,018
dan otak besarku terbentur dan
sifatku berubah

1330
01:17:08,090 --> 01:17:10,251
dan aku bukan Ayah yang baik?

1331
01:17:11,093 --> 01:17:12,651
Lalu bagaimana?

1332
01:17:12,728 --> 01:17:16,027
Baik, berhati-hatilah berjalan di suatu konstruksi.

1333
01:17:18,066 --> 01:17:19,556
Bagaimana dengan Munch?

1334
01:17:20,535 --> 01:17:22,799
Dia kan berhati-hati berjalan
di dekat konstruksi juga..

1335
01:17:22,904 --> 01:17:24,303
Sebenranya tidak.

1336
01:17:25,540 --> 01:17:27,371
Maksudku, apa kau memandangnya dan
ingin memberikan

1337
01:17:27,442 --> 01:17:29,842
semuanya yang selama ini dia inginkan?

1338
01:17:31,647 --> 01:17:33,444
Sangat tidak adil kalau dia tidak bisa...

1339
01:17:33,515 --> 01:17:35,608
Yeah, kau benar.

1340
01:17:35,851 --> 01:17:39,287
Tak adil karena dia
tidak bisa punya anak

1341
01:17:39,388 --> 01:17:43,518
dan orangtua yang buruk
tetap dapat menjadi orangtua

1342
01:17:44,593 --> 01:17:48,495
dan orangtua yang baik meninggal
saat putri mereka kuliah. Jadi apa?

1343
01:17:48,997 --> 01:17:50,225
Maafkan aku, 'Rona.

1344
01:17:50,298 --> 01:17:54,166
Dengar, semua yang dapat kita lakukan
adalah berbuat baik untuk satu bayi ini.

1345
01:17:56,138 --> 01:17:58,698
Kita tak punya kontrol
atas banyak hal lainnya.

1346
01:17:59,574 --> 01:18:02,634
Maukah kau menikah denganku?
Setidaknya.

1347
01:18:06,515 --> 01:18:07,641
Tak akan pernah.

1348
01:18:16,425 --> 01:18:18,484
Aku tak akan pernah meninggalkanmu.
Yeah.

1349
01:18:20,762 --> 01:18:22,024
Aku janji.

1350
01:18:22,097 --> 01:18:23,291
Tidak, aku paham.

1351
01:18:27,069 --> 01:18:28,434
Kamu...

1352
01:18:30,138 --> 01:18:33,198
Kau berjanji tidak akan pernah menikahiku
karena kamu tak ingin menikah

1353
01:18:33,275 --> 01:18:35,971
tanpa orangtuamu disini.
Aku paham.

1354
01:18:37,913 --> 01:18:40,074
Kau berjanji tak akan meninggalkanku.

1355
01:18:42,884 --> 01:18:46,615
Apa kau berjanji untuk tidak akan pernah
meninggalkan bayi yang kita punya ini?

1356
01:18:48,957 --> 01:18:50,185
Aku bejanji.

1357
01:18:52,594 --> 01:18:53,788
Aku bersedia.

1358
01:18:58,133 --> 01:18:59,293
Kau berjanji

1359
01:19:00,969 --> 01:19:07,772
untuk berhenti bicara tentang kemampuanmu untuk
menemukan vaginaku setelah aku melahirkan?

1360
01:19:11,379 --> 01:19:12,437
Aku bersedia.

1361
01:19:16,985 --> 01:19:18,612
Kau berjanji untuk membiarkanku cobble...

1362
01:19:18,687 --> 01:19:19,711
Mengukir.

1363
01:19:19,788 --> 01:19:23,246
...mengukir kayi di waktu luangku,

1364
01:19:23,492 --> 01:19:26,586
dan mengajarkan anak kita
tentang dongeng dari The Great Mississippi?

1365
01:19:28,263 --> 01:19:29,423
Aku bersedia.

1366
01:19:32,000 --> 01:19:35,868
Kau berjanji untuk tidak akan pernah
mengembangkan sesuatu dengan kuda laut?

1367
01:19:38,039 --> 01:19:39,267
Aku bersedia.

1368
01:19:40,142 --> 01:19:41,268
Baik.

1369
01:19:49,684 --> 01:19:54,815
Kau berjanji untuk membiarkan anak kita
untuk menjadi gemuk atau kurus

1370
01:19:55,824 --> 01:20:00,056
atau seberapa berat dia? Karena kita ingin dia
bahagia tak peduli apapun itu.

1371
01:20:00,662 --> 01:20:04,496
Menjadi terobsesi dengan berat badan
itu terlalu klise bagi putri kita.

1372
01:20:04,633 --> 01:20:05,827
Ya, aku bersedia.

1373
01:20:09,437 --> 01:20:12,497
Kau berjanji, saat dia berbicara,

1374
01:20:13,375 --> 01:20:17,209
kau akan selalu mendengarnya?
Benar-benar mendengarnya,

1375
01:20:18,947 --> 01:20:20,710
khususnya saat dia merasa takut?

1376
01:20:22,984 --> 01:20:25,646
Dan tantangannya adalah tantanganmu juga?

1377
01:20:27,122 --> 01:20:28,316
Aku bersedia.

1378
01:20:37,933 --> 01:20:41,699
Dan kau janji jika aku mati memalukan
atau mati secara membosankan

1379
01:20:41,770 --> 01:20:46,469
kau akan bilang ke Putri kita
kalau Ayahnya terbunuh

1380
01:20:46,541 --> 01:20:51,410
oleh tentara Rusia saat
pertarungan tangan kosong

1381
01:20:51,479 --> 01:20:57,076
untuk menyelamatkan nyawa 850
anak yatim Chechnya?

1382
01:20:59,354 --> 01:21:00,514
Aku bersedia.

1383
01:21:01,523 --> 01:21:04,014
Anak yatim Cechnya.
Aku bersedia.

1384
01:21:05,627 --> 01:21:06,753
Aku bersedia.

1385
01:22:32,747 --> 01:22:34,146
Kami punya pohon jeruk.

1386
01:22:35,383 --> 01:22:36,748
Siapa?

1387
01:22:36,818 --> 01:22:37,944
Saat kita masih kecil.

1388
01:22:39,921 --> 01:22:42,014
Ayahku sangat bangga
dengan itu.

1389
01:22:43,491 --> 01:22:47,860
Dia menanamnya saat musim semi, dan dia
yang pertama keluar kesana setiap pagi,

1390
01:22:47,929 --> 01:22:50,489
untuk melihat apa ada jeruk yang tumbuh.
Ternyata tidak ada yang tumbuh.

1391
01:22:52,167 --> 01:22:54,897
Pohonnya sakit atau apalah,
atau tanahnya kurang bagus.

1392
01:22:57,672 --> 01:23:02,302
Suatu pagi, Ibuku membangunkanku dan Grace
pagi-pagi sekali,

1393
01:23:02,377 --> 01:23:03,776
sekitar jam 5:00,

1394
01:23:05,046 --> 01:23:10,780
dan dia menuntun kita ke pohon itu
dengan membawa 2 kantong belanjaan berisi jeruk,

1395
01:23:11,586 --> 01:23:15,545
nanas, anggur, dan melon untuk suatu alasan.

1396
01:23:16,391 --> 01:23:21,488
Dan kita menggantung semua buah itu
dengan perekat dan tali.

1397
01:23:22,731 --> 01:23:24,824
Itu sungguh berhasil.

1398
01:23:26,968 --> 01:23:29,732
Lalu kita berlari ke dalam truk
dan kita menunduk

1399
01:23:29,804 --> 01:23:32,272
dan kita menunggu
Ayahku keluar.

1400
01:23:32,340 --> 01:23:33,398
Apa yang dia katakan?

1401
01:23:33,475 --> 01:23:35,943
Dia memandangi pohonnya 1 menit penuh,

1402
01:23:37,012 --> 01:23:39,776
hanya memandanginya.

1403
01:23:41,883 --> 01:23:44,818
Pertama-tama kupikir mungkin
dia berpikir kalau itu sungguhan,

1404
01:23:44,886 --> 01:23:47,047
seperti pohon yang
berbuah sepanjang malam,

1405
01:23:50,592 --> 01:23:53,425
lalu, aku menebak kalau dia
melihat nanas atau apalah itu,

1406
01:23:55,830 --> 01:23:59,926
lalu dia mulai tertawa terbahak-bahak,
lebih keras daripada yang pernah kita tahu sebelumnya.

1407
01:24:01,836 --> 01:24:06,068
Lalu Grace dan Aku lari keluar dari truk,
menjerit-jerit kegirangan.

1408
01:24:08,276 --> 01:24:09,937
Dan Ibuku hanya...

1409
01:24:18,787 --> 01:24:20,846
Dan setelah itu,

1410
01:24:21,956 --> 01:24:25,289
setiap sekali dalam beberaba waktu
satu dari kita akan menggantung uah di sana.

1411
01:24:26,394 --> 01:24:30,797
Biasanya yang terbuat dari plastik,
seperti buah pir,

1412
01:24:32,967 --> 01:24:34,832
atau stroberi atau pisang.

1413
01:25:11,539 --> 01:25:13,666
Apa ini mulai terlihat familier?

1414
01:25:14,409 --> 01:25:17,537
Iya.
Tuhan, aku menginginkan ini.

1415
01:25:17,612 --> 01:25:19,910
Tapi aku ingin yang baru, kau tahu?

1416
01:25:20,515 --> 01:25:21,812
Baru bagi kita.

1417
01:25:22,150 --> 01:25:25,608
Cukup baru untuk merasakan
kalau kita menemukannya.

1418
01:25:27,055 --> 01:25:28,920
Apa itu masuk akal?

1419
01:25:29,724 --> 01:25:30,850
Yeah.

1420
01:26:17,238 --> 01:26:18,432
Kau siap?

1421
01:26:21,376 --> 01:26:22,502
Aku siap.

1422
01:26:23,711 --> 01:26:24,939
Kau?

1423
01:26:26,181 --> 01:26:27,546
Ya, aku siap.

1424
01:26:47,135 --> 01:26:48,932
Tuhan, aku lupa betapa indahnya ini.

1426
01:29:18,920 --> 01:29:23,152
Tempat ini sempurna untuk kita.

1427
01:29:26,761 --> 01:29:28,058
Kau berpikir begitu?

1428
01:29:35,503 --> 01:29:36,800
Aku harap.

1429
01:29:42,510 --> 01:29:44,137
Aku sangat berharap.

