21
00:00:26,886 --> 00:00:30,186
<i><b>Penerjemah:
~~~ SUKAIR™ ~~~</b></i>

22
00:00:30,547 --> 00:00:32,139
Tidak.

23
00:00:39,089 --> 00:00:41,421
Tidak berarti tidak.

24
00:00:51,367 --> 00:00:52,732
<i>Bonjour.</i>

25
00:00:52,732 --> 00:00:54,335
<i>Carl, aku tahu itu kau.</i>

26
00:00:54,335 --> 00:00:56,199
Oh. Hei, teman.

27
00:00:56,406 --> 00:00:58,874
Aku baru saja ingin menghubungimu.
Ini aneh.

28
00:00:58,874 --> 00:01:01,340
Aku menekan nomormu,
dan mau menekan tombol "kirim".

29
00:01:01,340 --> 00:01:02,705
Apa kau memblok nomormu?

30
00:01:02,705 --> 00:01:07,007
<i>Ya, benar. Kau tak pernah menjawab telponmu.</i>

31
00:01:07,450 --> 00:01:08,940
<i>Jadi, apa yang kau lakukan?</i>

32
00:01:08,940 --> 00:01:11,383
Oh, hanya diapartemenku saja.

33
00:01:11,383 --> 00:01:14,022
<i>- Kau sudah terima SMS-ku, kan?
- Apa? SMS? Apa?</i>

34
00:01:14,022 --> 00:01:15,623
<i>Kita akan keluar malam ini.</i>

35
00:01:15,623 --> 00:01:18,386
Sob, kedengarannya menyenangkan.
Andai aku bisa ikut gabung.

36
00:01:18,386 --> 00:01:19,585
Aku lagi sibuk.

37
00:01:19,585 --> 00:01:21,628
Aku benar-benar sibuk, kau tahu?

38
00:01:21,628 --> 00:01:23,060
<i>Tidak, sama sekali tidak tahu.</i>

39
00:01:23,060 --> 00:01:26,396
Aku lagi ada kerjaan nih.
Ada sesuatu yang harus ku kerjakan.

40
00:01:26,396 --> 00:01:29,299
Malam besok boleh deh.

41
00:01:29,299 --> 00:01:30,700
<i>Sesuatu? Apa itu?</i>

42
00:01:30,700 --> 00:01:32,364
Sesuatu, ya sesuatulah, kau tahu.

43
00:01:32,364 --> 00:01:35,477
Jika sesuatu itu didepanku,
aku bisa mengatakan apa itu...

44
00:01:35,477 --> 00:01:37,875
<i>...tapi yang kutahu itu adalah sesuatu.
- Sesuatu.</i>

45
00:01:37,875 --> 00:01:41,141
<i>Aku merasa tidak ada rencana
kerja yang tertulis dikalendermu.</i>

46
00:01:41,141 --> 00:01:42,909
Tidak, bisa dikatakan hal khusus.

47
00:01:42,909 --> 00:01:46,180
<i>Hal khusus.
Seperti "mengantri di toko video"?</i>

48
00:01:46,180 --> 00:01:48,483
Apa? Apa yang kau bicarakan?

49
00:01:48,483 --> 00:01:51,149
Aku tak berada di toko Video.
Aku diapartemenku.

50
00:01:51,149 --> 00:01:54,763
<i>Aku bisa melihatmu, Carl.
Aku berada diluar toko video.</i>

51
00:01:56,933 --> 00:01:58,730
<i>- Itu bukan aku.
- Bukan kamu?</i>

52
00:01:58,730 --> 00:02:02,599
Oh, Aku tahu apa yang terjadi.
Ada seorang yang mirip denganku...

53
00:02:02,599 --> 00:02:04,831
...yang sering pergi ketoko yang
sama denganku.

54
00:02:04,831 --> 00:02:06,600
Mungkin dia yang kau lihat.

55
00:02:06,600 --> 00:02:07,800
Wow, luar biasa...

56
00:02:07,800 --> 00:02:10,912
...karena mulutnya bergerak
sesuai dengan apa yang kau katakan.

57
00:02:12,615 --> 00:02:14,606
<i>Carl, aku tahu kau tak mengatakan apapun.</i>

58
00:02:15,752 --> 00:02:18,050
Carl, keluarlah.
Aku tahu kau sedang tidak berbicara.

59
00:02:18,050 --> 00:02:20,883
Apa? / Carl / Baiklah.

60
00:02:23,760 --> 00:02:26,786
- Lihat siapa disini.
- Hei. Kamu.

61
00:02:27,931 --> 00:02:29,421
Hai.

62
00:02:29,421 --> 00:02:31,794
- Aku tak percaya ini.
- Rooney.

63
00:02:31,794 --> 00:02:35,404
Carl Allen.
Tak terpikirkan aku berjumpa denganmu, teman.

64
00:02:35,404 --> 00:02:38,370
- Hei.
- Kupikir kau sibuk.

65
00:02:38,575 --> 00:02:40,475
Tidak, hanya ada hal yang harus kukerjakan...

66
00:02:40,475 --> 00:02:44,238
...membuatku benar-benar sibuk.

67
00:02:44,238 --> 00:02:45,972
Ya? Oh, aku tahu.

68
00:02:45,972 --> 00:02:48,617
Kami sangat senang kau ada
disini, Carl...

69
00:02:48,617 --> 00:02:51,219
...karena kami akan mengumumkan sesuatu.

70
00:02:51,219 --> 00:02:53,287
Sayang, tunjukan padanya.

71
00:02:54,290 --> 00:02:56,019
Ini dia. Kami sudah sepakat.

72
00:02:56,019 --> 00:02:57,489
Kami bertunangan.

73
00:02:57,489 --> 00:02:58,329
Astaga.

74
00:03:00,230 --> 00:03:03,791
- Langkah besar, huh?
- Ya, ini langkah besar. Salah satu yang terbesar.

75
00:03:03,791 --> 00:03:05,832
Bergerak cepat. Tak masalah.

76
00:03:05,832 --> 00:03:07,367
Sudah berapa lama, 6 bulan?

77
00:03:07,367 --> 00:03:09,368
- Bukan.
- Dua tahun.

78
00:03:09,368 --> 00:03:12,007
Oh, ya, kalau begitu sudah tepat.

79
00:03:12,842 --> 00:03:16,778
Ngomong-ngomong, kami akan mengadakan
pesta pertunangan tanggal 21. Open bar.

80
00:03:16,778 --> 00:03:19,005
Oh, sialan kau.
Selalu bisa mengalahkanku.

81
00:03:19,005 --> 00:03:21,207
Bagus. Carl, apa itu berguna untukmu?

82
00:03:21,651 --> 00:03:24,620
- Ya, kita akan cari tahu.
- Apa yang harus dicari?

83
00:03:25,221 --> 00:03:26,381
Astaga, lihat siapa disana.

84
00:03:26,381 --> 00:03:29,150
Aku takkan beralih dari itu, Carl.
Apa yang ingin kau cari tahu?

85
00:03:29,150 --> 00:03:32,385
- Open bar. Ada masalah apa?
- Aku serius. Stephanie di bar.

86
00:03:32,385 --> 00:03:35,622
- Stephanie?
- Ya, mantan istriku. Dia di bar.

87
00:03:37,600 --> 00:03:39,727
Oh, Tuhan, itu Stephanie.

88
00:03:39,727 --> 00:03:43,703
- Sepertinya dia bersama seseorang disana.
- Mereka kelihatan akrab. Cocok untuknya.

89
00:03:45,875 --> 00:03:48,571
Mereka saling menyentuh.
Bukankah itu mengagumkan?

90
00:03:48,571 --> 00:03:51,839
Aku sangat senang datang kemari.
Oke, aku harus pergi.

91
00:03:51,839 --> 00:03:54,313
- Jangan, Carl, kau harus tetap tinggal.
- Apa?

92
00:03:54,313 --> 00:03:56,679
Ini sudah bertahun-tahun.
Kau selalu pergi saat dia datang.

93
00:03:56,679 --> 00:03:59,481
Tak ada kaitannya dengan Stephanie.

94
00:03:59,481 --> 00:04:01,681
Carl. Peter.

95
00:04:01,681 --> 00:04:03,223
- Rooney.
- Stephanie, teman-teman.

96
00:04:03,223 --> 00:04:04,655
Hei.

97
00:04:04,655 --> 00:04:06,920
- Pacarku, Ted.
- Hei.

98
00:04:06,920 --> 00:04:10,088
- Aku tak percaya kita...
- Tidak, aku tak percaya kita bertemu.

99
00:04:10,633 --> 00:04:12,863
- Kau mau pergi?
- Ya, sayangnya.

100
00:04:12,863 --> 00:04:15,561
Sayang sekali waktunya,
karena kau baru tiba disini.

101
00:04:15,561 --> 00:04:17,330
Kau juga baru tiba disini juga, Carl.

102
00:04:18,474 --> 00:04:21,068
Ya, tapi dia punya sesuatu.

103
00:04:21,068 --> 00:04:24,270
Ya, Ini dia. Ini yang harus kukerjakan,
dan aku tak ada waktu.

104
00:04:24,270 --> 00:04:27,348
Ini saat yang genting,
dan waktu adalah masalahnya.

105
00:04:27,348 --> 00:04:31,180
Aku akan pergi.

106
00:04:33,256 --> 00:04:36,123
Wow. Kedengarannya tidak benar.

107
00:04:46,769 --> 00:04:48,532
Sampai jumpa lagi.

108
00:05:07,523 --> 00:05:11,254
- Oh! Hai, Tillie.
- Pagi, Carl.

109
00:05:11,254 --> 00:05:13,759
Maukah kau datang untuk sarapan?

110
00:05:13,759 --> 00:05:16,057
Gee, kedengarannya enak, tapi aku tak bisa.

111
00:05:16,057 --> 00:05:19,133
- Sereal, segelas yogurt?
- Ya, tidak.

112
00:05:19,133 --> 00:05:20,894
Bagaimana kalau roti panggang, huh?

113
00:05:20,894 --> 00:05:24,335
Kau tahu, aku harus kerja,
tapi terima kasih.

114
00:05:24,335 --> 00:05:26,771
Pertunjukan bagus malam ini.
Silahkan datang.

115
00:05:27,377 --> 00:05:29,368
Kau menjatuhkannya. Hei, bung,
ingin bersenang-senang malam ini?

116
00:05:29,368 --> 00:05:32,105
- Oh, kami. biar kutebak, tidak?
- Yep.

117
00:05:32,105 --> 00:05:35,614
- Ya?
- Tidak, maksudku ya untuk kata "tidak" mu.

118
00:05:38,788 --> 00:05:42,884
Persianwifefinder.com.
Tidak, terima kasih.

119
00:05:43,426 --> 00:05:47,123
Pesta kostum. Ya, tidak.

120
00:05:52,502 --> 00:05:54,163
Dia datang.

121
00:05:54,163 --> 00:05:58,273
- Carl Allen melaporkan untuk bertugas.
- Aku bukan tentara, Norman.

122
00:05:59,142 --> 00:06:01,542
Kamu tentara dibagian depan finansial.

123
00:06:02,445 --> 00:06:04,436
Norman. Jalur satu.

124
00:06:05,515 --> 00:06:07,983
Apa kau tak mau mengangkatnya?
Diruanganmu lebih privasi?

125
00:06:07,983 --> 00:06:11,211
- Aku terima disini saja.
- Yeah, atau begitu.

126
00:06:11,854 --> 00:06:13,344
Norman disini.

127
00:06:13,723 --> 00:06:19,184
Kau yakin? Karena...
Oke. Yep. Terserah kamu saja.

128
00:06:19,184 --> 00:06:20,693
Oke.

129
00:06:22,965 --> 00:06:25,058
Masih ingat tentang promosi
yang pernah kita bicarakan?

130
00:06:25,058 --> 00:06:26,633
- Yeah.
- Tidak jadi.

131
00:06:26,633 --> 00:06:28,896
Aku sudah mencoba memperjuangkanmu ditelpon.

132
00:06:28,896 --> 00:06:31,597
Kamu bersaing dengan Demko,
dan mereka memilih Demko.

133
00:06:31,597 --> 00:06:34,675
Aku tidak peduli.
Aku pun tidak menginginkan pekerjaan itu.

134
00:06:34,675 --> 00:06:38,245
Aku sudah bekerja lebih dari lima tahun,
kupikir aku bisa jadi pilihan, tapi terserahlah.

135
00:06:38,245 --> 00:06:41,508
Anggap saja begini:
paling tidak kamu tidak dikalengkan.

136
00:06:41,508 --> 00:06:44,482
- Kau tahu apa artinya?
- Dipecat?

137
00:06:44,987 --> 00:06:48,252
Kok kamu tahu artinya?
Apa kau pernah dengar dariku sebelumnya?

138
00:06:48,252 --> 00:06:50,324
Tidak, itu cuma ekspresi yang biasa.

139
00:06:50,324 --> 00:06:55,226
- Didalam diriku. Aku yang menemukannya.
- Kalau begitu aku tahu.

140
00:06:55,226 --> 00:06:58,458
Ini akan membuatmu gembira.
Aku mengadakan sedikit pesta dirumahku.

141
00:06:58,458 --> 00:07:02,570
- Pesta topi atau wig.
- Oh, teman.

142
00:07:03,673 --> 00:07:05,163
Sialnya aku harus ke luar kota.

143
00:07:05,741 --> 00:07:07,732
- Kau kan tidak tahu kapan harinya.
- Kapan?

144
00:07:07,732 --> 00:07:09,070
- Jum'at.
- Aku ke luar kota.

145
00:07:09,645 --> 00:07:11,613
Kau bicara selagi aku bicara.

146
00:07:11,613 --> 00:07:14,409
Sepertinya kamu bersikeras
mengatakan apa yang kau katakan...

147
00:07:14,409 --> 00:07:17,644
...tanpa menghiraukan yang kukatakan.
- Hm.

148
00:07:18,921 --> 00:07:20,855
Ku akui, bisnisnya lagi tidak lancar.

149
00:07:20,855 --> 00:07:23,958
Ada banyak persyaratan untuk
Toko Kecil Rollerblade ...

150
00:07:23,958 --> 00:07:26,186
...seperti untuk Big 5 dan Sport Chalet...

151
00:07:26,395 --> 00:07:29,796
...tapi desainku akan diperhitungkan
di industri mesin giling.

152
00:07:29,796 --> 00:07:33,868
Aku tahu itu, Marv,
tapi kau tak punya jaminan.

153
00:07:33,868 --> 00:07:35,196
- Tidak ada.
- Dan hutangmu...

154
00:07:35,196 --> 00:07:37,896
Sial, aku tak mau terdengar putus asa.

155
00:07:37,896 --> 00:07:41,100
- Yeah.
- Aku tak ada pilihan lain.

156
00:07:43,074 --> 00:07:44,100
DITOLAK

157
00:07:52,054 --> 00:07:54,784
Carl. Hei. Sudah lama tak jumpa.

158
00:07:54,784 --> 00:07:57,790
Nick Lane? Hei.

159
00:07:57,790 --> 00:08:00,929
- Kau tidak bekerja di bank lagi, kan?
- Ya.

160
00:08:00,929 --> 00:08:05,227
Lalu kenapa aku duduk diluar sini,
makan makan siangku, memakai nametag.

161
00:08:05,227 --> 00:08:07,426
Kau harusnya sudah tidak ditempat ini lagi.

162
00:08:07,426 --> 00:08:11,095
Tentu. Aku dapat beberapa tawaran.
Tapi tak ku ambil.

163
00:08:11,095 --> 00:08:12,673
- Bagaimana Stephanie?
- Bagus.

164
00:08:12,673 --> 00:08:14,503
Tuhan.

165
00:08:15,111 --> 00:08:17,636
Dia baik. Dari mana saja kamu?

166
00:08:17,636 --> 00:08:20,976
Aku sudah menjelajah seisi peta, teman.
Aku menjalaninya.

167
00:08:20,976 --> 00:08:24,677
Aku mendaki gunung Kilimanjaro.
aku makan kelelawar di Laos.

168
00:08:24,677 --> 00:08:26,412
Aku menembak sapi dengan bazooka.

169
00:08:26,412 --> 00:08:29,581
Aku tidak bangga dengan yang terakhir itu,
tapi aku melakukannya.

170
00:08:29,581 --> 00:08:32,990
- Kedengarannya gila.
- Ingin tahu rahasiaku?

171
00:08:33,996 --> 00:08:35,122
Aku orang yang selalu mengatakan ya.

172
00:08:35,932 --> 00:08:38,264
Kata "ya" telah merubah hidupku. Disini.

173
00:08:38,264 --> 00:08:40,163
Tidak, trims. Aku baik saja.

174
00:08:40,163 --> 00:08:42,099
"Baik?" Aku menyeka pantatku dengan "baik."

175
00:08:42,099 --> 00:08:43,932
Wow. Oke.

176
00:08:43,932 --> 00:08:48,600
- Kau tidak ingin kerja disini, Carl.
- Yeah, aku ingin kerja disini.

177
00:08:48,911 --> 00:08:50,606
Tidak, kau tidak mau.

178
00:08:51,981 --> 00:08:53,471
Kenapa tidak kau ambil batu ini...

179
00:08:53,471 --> 00:08:56,777
...lemparkan ke bank
dan hancurkan jendelanya?

180
00:08:56,777 --> 00:08:59,945
- Tidak, terima kasih.
- Coba tanyakan padaku apa aku mau.

181
00:08:59,945 --> 00:09:02,716
- Apa kau mau melemparkan batu ke bank?
- Ya.

182
00:09:04,060 --> 00:09:05,857
Astaga.

183
00:09:05,857 --> 00:09:08,223
- Apa kau gila?
- Pergi ke acara seminarnya, Carl.

184
00:09:16,105 --> 00:09:20,235
Carl, jalani hidupmu!
Kau takkan menyesal.

185
00:09:33,289 --> 00:09:35,587
- Aku tahu kau ingin menonton aksi bandku.
- Tidak.

186
00:09:36,192 --> 00:09:37,216
Maaf.

187
00:09:39,161 --> 00:09:40,890
<i>- Halo?
- Stephanie?</i>

188
00:09:40,890 --> 00:09:43,395
<i>- Carl.
- Yeah, ini aku.</i>

189
00:09:43,395 --> 00:09:47,696
Aku hanya ingin menelponmu.
Aku merindukanmu, kurasa. Aneh, huh?

190
00:09:48,137 --> 00:09:49,627
Ya, Carl. Aku harus pergi.

191
00:09:49,627 --> 00:09:53,002
- Ted dan aku akan berlayar.
- Oh, itu bagus.

192
00:09:53,002 --> 00:09:55,200
Bagus untukmu.

193
00:10:06,656 --> 00:10:10,114
Astaga, Pete. Aku tidak ada atau lagi sibuk.

194
00:10:16,565 --> 00:10:20,228
Oh, ayolah. Sudah setengah jalan,
potong saja.

195
00:10:27,977 --> 00:10:31,913
- Pete? Hei. Darimana kamu?
- Kau tidak menjawab telponku?

196
00:10:31,913 --> 00:10:36,450
Apa? Tuhan, tidak.
Oh, aku kehilangan HP-ku.

197
00:10:36,450 --> 00:10:37,984
Kau bohong.

198
00:10:39,388 --> 00:10:42,789
- Ini dia.
- Yeah. Itu dia.

199
00:10:42,789 --> 00:10:45,756
Kau tahu, teman? Kau tidak datang
pada pesta pertunanganku malam ini?

200
00:10:46,128 --> 00:10:49,495
Oh, tidak. Oh, Kau bercanda.
Malam ini?

201
00:10:49,495 --> 00:10:52,896
- Mm-hm.
- Maaf, teman. Aku benar-benar lupa.

202
00:10:52,896 --> 00:10:55,629
Dengar, aku akan menggantikannya untukmu.
Aku janji. Sumpah.

203
00:10:55,629 --> 00:10:58,672
Tentukan saja kapan. Kapan pun kau inginkan,
kita keluar, swashbuckle.

204
00:10:58,672 --> 00:11:01,207
- Apa itu maksudnya?
- Aku tidak tahu.

205
00:11:01,207 --> 00:11:05,404
Ini bukan minum-minum di bar, Carl.
Ini pesta pertunanganku.

206
00:11:05,404 --> 00:11:08,573
- Kau pernah menikah.
- Aku tidak akan melakukan itu lagi.

207
00:11:08,573 --> 00:11:11,151
Aku tahu, Carl.
Aku tahu Stephanie meninggalkanmu.

208
00:11:11,151 --> 00:11:15,484
Dan aku tahu kau trauma dengan itu,
tapi ini bukan tentangmu. Ini tentangku.

209
00:11:16,125 --> 00:11:19,185
Kapan terakhir kali kau bersenang-senang?
Kau selalu ada alasan.

210
00:11:19,185 --> 00:11:21,796
"Aku tak mau berkomitmen.
Aku tak mau terikat."

211
00:11:21,796 --> 00:11:24,159
Apakah kamu tahu apa nama belakang
dari tunanganku?

212
00:11:24,159 --> 00:11:27,302
Yeah. Fisher. Fishman.

213
00:11:27,302 --> 00:11:31,702
- Tunggu. Fishwall?
- Fishwall?

214
00:11:31,702 --> 00:11:35,105
- Kau pikir namanya Lucy Fishwall?
- Bukan? Salah ya?

215
00:11:35,105 --> 00:11:36,767
- Nama belakangnya Burns.
- Burns?

216
00:11:37,113 --> 00:11:39,308
Lucy Burns, Carl.

217
00:11:39,308 --> 00:11:42,178
Dan coba tebak?
Dia tidak seperti teman baikku.

218
00:11:42,718 --> 00:11:45,846
Aku terus berusaha memikirkan alasannya
kenapa dia begitu, tapi kau tahu kenapa?

219
00:11:45,846 --> 00:11:47,886
- Aku tak bisa memikirkan apapun.
- Pete, Aku...

220
00:11:47,886 --> 00:11:51,151
Aku tidak mau mendengarkan alasan lagi, Carl.
Lakukan sesukamu.

221
00:11:51,151 --> 00:11:54,660
Aku bilang ya, kau tidak merubah hidupmu,
kau akan terus sendirian.

222
00:11:54,660 --> 00:11:55,660
Pria kesepian, Carl.

223
00:12:05,040 --> 00:12:06,735
Hei, Carl.

224
00:12:10,546 --> 00:12:12,514
Hei, Rooney, kemari sebentar.

225
00:12:15,451 --> 00:12:19,854
Apa Carl kelihatan aneh bagimu? Menurutku begitu,
apa dia kelihatan seperti orang mati?

226
00:12:21,390 --> 00:12:23,585
Nggak. Seperti biasa.

227
00:12:23,585 --> 00:12:27,559
Entahlah. Menurutku di mungkin sudah mati.

228
00:12:29,832 --> 00:12:33,268
Mungkin karena aku jarang melihatnya,
jadi sulit bagiku mengatakan perbedaannya.

229
00:12:33,469 --> 00:12:35,198
Yeah, benar.

230
00:12:35,871 --> 00:12:37,532
Dia tak melakukan apa-apa.

231
00:12:37,532 --> 00:12:39,037
Bukan teman yang baik.

232
00:12:39,775 --> 00:12:41,675
Tidak baik dalam apapun.

233
00:12:41,675 --> 00:12:45,837
- Apa ada bir lagi dikulkas?
- Cuma satu.

234
00:12:46,515 --> 00:12:47,846
Sekarang, ini mengganggu.

235
00:12:53,722 --> 00:12:55,656
Apa itu tadi?

236
00:13:37,800 --> 00:13:42,635
<i>Selamat datang di "Ya".
Acaranya akan segera dimulai.</i>

237
00:13:42,905 --> 00:13:45,499
<i>Silahkan duduk.</i>

238
00:13:45,975 --> 00:13:49,001
Carl? Hei, Carl! Psst!

239
00:13:49,001 --> 00:13:50,702
Carl, hei.

240
00:13:50,702 --> 00:13:52,973
- Carl.
- Hei, Nick.

241
00:13:53,482 --> 00:13:55,347
- Kau datang juga akhirnya.
- Apa kau mau...

242
00:13:55,347 --> 00:13:57,679
Tentu, biar aku duduk disini.
Aku tahu kau akan datang.

243
00:13:57,679 --> 00:14:01,687
Aku melihatnya dimatamu, teman.
Kau akan suka ini. Terrence itu pintar banget.

244
00:14:01,687 --> 00:14:05,884
Dia akan meledakkan pikiranmu.
Dia seperti granat pikiran.

245
00:14:05,884 --> 00:14:08,529
- Aku tak yakin menginginkan itu.
- Ya, tapi kau perlu itu.

246
00:14:08,529 --> 00:14:09,891
Karena itulah kau ada disini.

247
00:14:09,891 --> 00:14:13,933
Kau harus mulai mengatakan "ya", teman,
dan maksudku untuk apapun.

248
00:14:14,737 --> 00:14:15,931
Sudah mulai.

249
00:14:16,939 --> 00:14:18,463
<i>Hidup.</i>

250
00:14:18,807 --> 00:14:22,368
<i>Kita semua menjalaninya. Bukan?</i>

251
00:14:22,368 --> 00:14:23,910
Ooh, berat.

252
00:14:23,910 --> 00:14:30,484
<i>Perubahan disebankan oleh kesadaran,
tapi darimana kesadaran itu datang?</i>

253
00:14:30,484 --> 00:14:32,780
<i>Dari luar.</i>

254
00:14:32,780 --> 00:14:37,016
<i>Dan bagaimana kita mengendalikan lingkungan luar?
Dengan satu kata.</i>

255
00:14:37,793 --> 00:14:39,124
<i>Dan kata apa itu?</i>

256
00:14:39,595 --> 00:14:41,688
- Ya!
- Jeez.

257
00:15:00,516 --> 00:15:02,347
Kata itu adalah "ya."

258
00:15:06,622 --> 00:15:08,817
- Katakan jutaan kali.
- Ya.

259
00:15:09,024 --> 00:15:10,685
Katakan jutaan kali lagi.

260
00:15:10,685 --> 00:15:14,158
Dan kata yang sudah anda ucapkan
2 juta kali adalah :

261
00:15:14,158 --> 00:15:14,908
Ya!

262
00:15:24,773 --> 00:15:29,676
Aku mau kalian mengatakan ya dihidup anda...

263
00:15:29,676 --> 00:15:34,680
...karena itu berarti "ya."

264
00:15:35,718 --> 00:15:40,746
Ketika anda mengatakan ya untuk apapun,
maka anda akan mendapatkan apa itu.

265
00:15:40,746 --> 00:15:47,351
Anda melahap semua energi kehidupan,
dan mengeluarkan kotorannya.

266
00:15:48,397 --> 00:15:54,302
Sebelum kita memulai hari ini,
aku ingin menyambut peserta baru kita.

267
00:15:56,705 --> 00:16:01,642
- Siapa diantara anda yang baru bergabung?
- Dia. Orangnya disini. Dia anggota baru.

268
00:16:01,642 --> 00:16:03,937
- Sebelah sini.
- Kumohon jangan.

269
00:16:03,937 --> 00:16:10,382
- Kemarilah, pria "ya" masa depan.
- Oke, aku hanya auditor.

270
00:16:13,355 --> 00:16:17,951
Kau tak bisa mengaudit kehidupan, teman.
Sekarang kemarilah.

271
00:16:18,560 --> 00:16:23,759
- Tidak, terima kasih. Disini saja.
- Maaf? Apa yang baru saja kau katakan?

272
00:16:25,300 --> 00:16:29,600
- Aku bilang, Aku disini saja.
- Sebelum itu.

273
00:16:30,939 --> 00:16:32,167
Terima kasih.

274
00:16:32,167 --> 00:16:35,401
Sebelum itu lagi.

275
00:16:35,401 --> 00:16:36,121
Tidak.

276
00:16:45,254 --> 00:16:48,189
Jika onggokan tanah ini tidak
mau mendatangi Terrence...

277
00:16:49,124 --> 00:16:52,582
...Terrence yang akan mendatangi gundukan itu.

278
00:17:00,736 --> 00:17:01,794
Siapa namamu?

279
00:17:03,605 --> 00:17:05,038
Carl.

280
00:17:05,474 --> 00:17:06,839
Coba kutebak, Carl.

281
00:17:06,839 --> 00:17:09,671
Apa ada seseorang yang menyuruhmu
kemari hari ini?

282
00:17:10,779 --> 00:17:13,270
- Ya.
- Ya!

283
00:17:13,270 --> 00:17:17,180
Dan kau tidak yakin dengan itu?

284
00:17:17,786 --> 00:17:18,810
Tidak.

285
00:17:23,225 --> 00:17:24,852
Kau mati, Carl.

286
00:17:25,627 --> 00:17:28,960
Kau mengatakan tidak pada kehidupan,
dan oleh karena itu kau tak menjalaninya.

287
00:17:29,398 --> 00:17:32,128
Kau membuat alasan-alasan
pada orang disekitarmu...

288
00:17:32,128 --> 00:17:33,666
...dan untukmu sendiri.

289
00:17:34,169 --> 00:17:37,730
Kau terjebak pada pekerjaan yang sama.
Dan itu sudah bertahun-tahun.

290
00:17:37,730 --> 00:17:42,138
Kau tidak punya pacar. Kau tidak punya
sesuatu yang mendekatkanmu pada teman wanita.

291
00:17:42,138 --> 00:17:44,176
Dan kau kehilangan cinta dari hidup...

292
00:17:44,176 --> 00:17:47,338
...karena dia tidak bisa bersama seseorang
yang tidak menikmati hidupnya.

293
00:17:50,886 --> 00:17:55,152
Dan sepanjang malam kau merasa bosan
dan kau habiskan dengan perasaan bosan...

294
00:17:55,152 --> 00:17:59,488
...kau bahkan tak bersemangat dalam
melakukan masturbasi.

295
00:18:00,529 --> 00:18:02,622
Apa aku benar, Carl?

296
00:18:06,935 --> 00:18:10,496
Aku punya beberapa masalah.

297
00:18:17,045 --> 00:18:20,537
- Kita akan buat perjanjian, Carl.
- Ya.

298
00:18:20,537 --> 00:18:24,174
- Kau ingin membuat perjanjian?
- Ugh...

299
00:18:25,621 --> 00:18:27,145
Katakan "ya," Carl.

300
00:18:27,145 --> 00:18:28,550
- Ya!
- Ya.

301
00:18:31,860 --> 00:18:34,454
Saat kau keluar dari tempat ini...

302
00:18:35,130 --> 00:18:38,622
...setiap ada kesempatan yang datang...

303
00:18:39,368 --> 00:18:41,598
...tak peduli apapun itu...

304
00:18:41,598 --> 00:18:43,829
...kau akan katakan "ya".

305
00:18:50,279 --> 00:18:52,042
Bagaimana jika aku...

306
00:18:53,282 --> 00:18:54,943
...mengatakan...

307
00:18:55,384 --> 00:18:56,908
...kata lain?

308
00:18:57,719 --> 00:19:00,654
Kau akan membuat komitmen untuk dirimu sendiri.

309
00:19:00,654 --> 00:19:04,850
Dan saat kau melanggar janjimu sendiri...

310
00:19:04,850 --> 00:19:08,326
...semuanya akan tidak pasti.

311
00:19:08,326 --> 00:19:11,057
Bagaimana menurutmu, Carl?

312
00:19:11,466 --> 00:19:14,697
Kau siap membuat perjanjian?

313
00:19:14,970 --> 00:19:15,720
Ya.

314
00:19:18,273 --> 00:19:20,400
- Ya.
- Lagi.

315
00:19:22,177 --> 00:19:24,008
- Katakan lagi.
- Ya!

316
00:19:25,948 --> 00:19:29,782
- Buat aku percaya.
- Ya, ya, ya.

317
00:20:03,352 --> 00:20:04,376
Hei, ini dia.

318
00:20:04,376 --> 00:20:06,316
- Tadi itu luar biasa.
- Terima kasih.

319
00:20:06,316 --> 00:20:07,853
Benar-benar bersemangat, huh?

320
00:20:07,853 --> 00:20:10,321
- Hei. Senang kau bergabung bersama kami.
- Ya.

321
00:20:10,321 --> 00:20:13,950
- Jadi kau akan melakukan itu?
- Entahlah. Mungkin.

322
00:20:13,950 --> 00:20:18,327
Ini aneh. Aku tak tahu kalau kita
tadi ikut seminar "mungkin".

323
00:20:20,502 --> 00:20:23,699
Hei. Mobil yang bagus.

324
00:20:24,506 --> 00:20:27,236
Bisa antarkan aku ke Elysian Park?

325
00:20:28,176 --> 00:20:29,973
Oh. Ugh...

326
00:20:29,973 --> 00:20:30,723
Ya!

327
00:20:32,381 --> 00:20:35,942
Tentu dia bisa. Benar kan, Carl?

328
00:20:39,087 --> 00:20:40,520
Yeah, kenapa tidak?

329
00:20:41,423 --> 00:20:45,052
Ya. Kau takkan menyesal, Carl.

330
00:20:50,499 --> 00:20:55,095
- Bisa kugunakan telponmu?
- Berikan.

331
00:21:23,966 --> 00:21:27,595
Terus jalan atau turun dimana?
Karena ini tak masalah bagiku.

332
00:21:27,595 --> 00:21:29,964
Yeah, sebentar,
Aku tak bisa mendengarkan pikiranku.

333
00:21:29,964 --> 00:21:33,733
Agak kesana lagi.
Disisi kanan tanjakan disana.

334
00:21:33,733 --> 00:21:35,638
Maju lagi.

335
00:21:36,979 --> 00:21:38,469
Dan apa yang kau bilang?

336
00:21:39,915 --> 00:21:45,046
Oh, disini saja. Oke. Yeah.

337
00:21:45,654 --> 00:21:46,882
Apa? Halo? Halo?

338
00:21:48,290 --> 00:21:50,758
Oh, sial. Baterainya habis.

339
00:21:50,758 --> 00:21:52,587
Oh, bagus.

340
00:21:53,829 --> 00:21:57,788
<i>- Terima kasih.
- Gracias, amigo.</i>

341
00:21:57,788 --> 00:22:01,424
Betapa baiknya anda memberikanku
tumpangan. Sebagian orang menolaknya.

342
00:22:01,970 --> 00:22:05,269
Tentu, aku punya banyak keberuntungan
setelah keluar dari hotel itu.

343
00:22:05,741 --> 00:22:08,107
Tak masalah. Selamat malam.

344
00:22:08,977 --> 00:22:10,911
Bisa ku pinjam beberapa dolar?

345
00:22:13,281 --> 00:22:14,305
Oke.

346
00:22:15,484 --> 00:22:17,509
Sudah sejauh ini.

347
00:22:19,454 --> 00:22:21,115
Ya, tentu.

348
00:22:21,115 --> 00:22:24,019
Kau punya banyak disana.
Bisa kupinjam semuanya?

349
00:22:29,765 --> 00:22:33,166
Tentu. Ambil saja.

350
00:22:36,138 --> 00:22:38,538
Semoga Tuhan memberkatimu.

351
00:22:59,928 --> 00:23:01,395
Oh, ayolah.

352
00:23:02,497 --> 00:23:04,362
Ayolah.

353
00:23:08,804 --> 00:23:10,032
Sempurna.

354
00:23:11,206 --> 00:23:14,573
Hei, Carl. Kau mau memberi semua
uangmu untuk tuna wisma itu?

355
00:23:14,573 --> 00:23:16,233
Ya, ya, Aku mau.

356
00:23:16,233 --> 00:23:17,935
Membiarkannya menghabiskan
pulsa dan baterai hpmu...

357
00:23:17,935 --> 00:23:20,377
...sehingga kamu tak bisa menelpon AAA
saat kau kehabisan bensin?

358
00:23:20,377 --> 00:23:23,040
Itu terdengar seperti ide gila!

359
00:23:23,785 --> 00:23:26,049
Kenapa tidak jalan-jalan saja
menuruni bukit...

360
00:23:26,049 --> 00:23:29,588
...dan dibunuh oleh keluarga Manson?
Tak masalah jika ia.

361
00:23:46,908 --> 00:23:48,739
Yang benar saja, bung.

362
00:23:51,246 --> 00:23:54,704
Ya. Sejak pilihan sialan itu.

363
00:24:10,699 --> 00:24:14,692
Maukah kamu membawa 20 pon
bensin mendaki bukit untuk mobilmu?

364
00:24:14,692 --> 00:24:17,964
Oh, maukah aku?

365
00:24:19,374 --> 00:24:20,864
Gambarnya bagus.

366
00:24:22,777 --> 00:24:26,304
- Hai. Apa kau baru saja memotretku?
- Mungkin.

367
00:24:27,449 --> 00:24:29,610
Apa kau kehabisan bensin?

368
00:24:30,085 --> 00:24:31,382
Mungkin.

369
00:24:33,088 --> 00:24:37,047
Itu menyebalkan.
Aku mengalaminya minggu lalu.

370
00:24:37,047 --> 00:24:39,056
Saat kau mengemudi diluar dari arahmu...

371
00:24:39,056 --> 00:24:42,993
...mengantar tuna wisama yang menghabiskan
baterai HP-mu sehingga kamu tak bisa menelpon AAA?

372
00:24:42,993 --> 00:24:45,963
Tidak. Kurasa itu terjadi padamu.

373
00:24:45,963 --> 00:24:48,534
Tidak. Kenapa kau berpikir begitu?

374
00:24:50,438 --> 00:24:51,735
Dia menggunakan telponmu?

375
00:24:51,735 --> 00:24:55,843
Ya. Rupanya dia tuna wisma yang
sangat terkenal di planet ini.

376
00:24:55,843 --> 00:24:58,605
Dia masih berhubungan dengan yang lain.
Senang melihatnya.

377
00:24:58,605 --> 00:25:01,772
Aku senang menjadi bagian dari itu,
sungguh.

378
00:25:01,772 --> 00:25:04,578
- Rasanya pasti menyenangkan.
- Oh, benar, benar.

379
00:25:04,578 --> 00:25:07,244
Ya. Dan aku akan sedikit latihan,
ini pasti menyenangkan.

380
00:25:07,923 --> 00:25:09,618
Kau butuh tumpangan?

381
00:25:10,692 --> 00:25:12,250
Dengan benda itu?

382
00:25:22,971 --> 00:25:25,132
Apa aku terlalu cepat bagimu?

383
00:25:25,132 --> 00:25:28,174
Tidak. Sebenarnya, kurasa mesti lebih cepat lagi.

384
00:25:28,174 --> 00:25:31,107
Jika kita tabrakan, paling tidak aku akan mati.

385
00:25:31,107 --> 00:25:34,009
Aku tak ingin hidup dalam kepalsuan.

386
00:25:43,391 --> 00:25:48,192
- Apa yang kau lakukan?
- Aku ingin memotret. Senyum.

387
00:25:49,497 --> 00:25:54,127
- Aku tak bisa melihat. Aku buta.
- Aku juga. Bukankah ini menyenangkan? Whoo!

388
00:26:06,548 --> 00:26:10,609
Yeah, ini semakin menyenangkan. Yep.

389
00:26:12,754 --> 00:26:15,086
- Terima kasih sekali lagi atas tumpangannya.
- Tak masalah.

390
00:26:15,086 --> 00:26:18,488
Aku harap keceriaan akan kembali
terlihat dimukamu.

391
00:26:18,488 --> 00:26:21,652
- Aku lebih dari pria beroda empat.
- Benarkah?

392
00:26:21,652 --> 00:26:25,322
Aku tak pernah menduganya.
Kamu kelihatan seperti pria beroda dua.

393
00:26:27,269 --> 00:26:31,069
- Bisa ku ambil kembali helmku?
- Apa aku masih memakainya?

394
00:26:31,069 --> 00:26:32,399
Yeah.

395
00:26:33,908 --> 00:26:35,739
Makasih.

396
00:26:36,878 --> 00:26:38,038
Kau baik-baik saja?

397
00:26:38,038 --> 00:26:41,410
Ya, aku baik, kecuali kau mau bercinta denganku.

398
00:26:41,410 --> 00:26:44,108
- Apa?
- Apa yang baru kau katakan?

399
00:26:47,789 --> 00:26:49,347
Hei, Aku...

400
00:26:54,663 --> 00:26:56,688
Semoga malam indah.

401
00:27:21,990 --> 00:27:22,740
Ya.

402
00:27:32,300 --> 00:27:34,768
"Ya selalu mengarahkanmu kesesuatu yang baik.

403
00:27:38,807 --> 00:27:41,002
Jangan pernah menghindar dari kesempatan.

404
00:27:41,002 --> 00:27:43,269
Kesempatan itu datang dalam berbagai bentuk."

405
00:27:47,782 --> 00:27:51,013
<i>- Halo?
- Carl, ini temanmu Norman.</i>

406
00:27:51,013 --> 00:27:54,121
Dan bosmu, tapi lebih ke teman
daripada bosmu, kan?

407
00:27:54,121 --> 00:27:56,018
Kurasa.

408
00:27:57,292 --> 00:28:00,159
Jadi dengar, kita ada kerjaan
hari sabtu ini.

409
00:28:00,159 --> 00:28:01,989
Bisakah kamu datang sabtu ini?

410
00:28:02,997 --> 00:28:04,225
Tentu.

411
00:28:04,225 --> 00:28:07,857
Tak ada yang lebih baik daripada berada
di bank dihari sabtu yang indah.

412
00:28:07,857 --> 00:28:12,268
Yeah. Yeah, ada sesuatu yang ajaib
tentang tempat itu.

413
00:28:16,411 --> 00:28:20,370
Apa aku mau untuk memperbesar penisku?

414
00:28:21,516 --> 00:28:22,608
Baik.

415
00:28:23,184 --> 00:28:24,845
Sepertinya aku butuh itu.

416
00:28:29,224 --> 00:28:34,093
<i>- Persian wifefinder.
- Hai. Aku Faranoush.</i>

417
00:28:34,093 --> 00:28:36,753
<i>Maukah kamu menjadi suamiku?</i>

418
00:28:37,198 --> 00:28:38,961
Kurasa ya.

419
00:28:40,034 --> 00:28:43,333
Permisi. Aku ingin mengajukan
kredit untuk bisnis kecilku.

420
00:28:43,333 --> 00:28:44,802
Dan bisnis apa itu?

421
00:28:44,802 --> 00:28:48,204
Aku membuat kue dengan bentuk
wajah selebritis.

422
00:28:48,610 --> 00:28:52,569
- Oh, wow, Mickey Rourke.
- Bukan. Ini Bono.

423
00:28:53,114 --> 00:28:55,639
Oh. Yeah, benar.

424
00:28:55,639 --> 00:28:58,183
Aku harap rasanya tidak seperti
Mickey Rourke.

425
00:28:59,554 --> 00:29:00,885
Jadi, bagaimana menurutmu?

426
00:29:04,225 --> 00:29:05,783
Kurasa ya.

427
00:29:11,032 --> 00:29:12,590
Inta-maresting.

428
00:29:13,101 --> 00:29:14,534
Kue, huh?

429
00:29:14,534 --> 00:29:18,798
Ya. Aku seperti berada dikue itu, Norm.

430
00:29:19,340 --> 00:29:21,638
- Kau memanggilku Norm.
- Yeah.

431
00:29:21,638 --> 00:29:25,337
- Itu bisa jadi nama kecilku?
- Yeah. Kurasa.

432
00:29:25,337 --> 00:29:30,348
Oh, bagus. Aku suka gayamu.
Car. Itu bisa jadi nama kecilmu.

433
00:29:30,552 --> 00:29:32,417
Ya. Carl juga sudah cukup pendek, tapi...

434
00:29:32,417 --> 00:29:34,782
Tapi itukah hal yang kita butuhkan disini.

435
00:29:34,782 --> 00:29:36,821
- Ya.
- Dan kau tahu apa yang kulakukan?

436
00:29:36,821 --> 00:29:38,015
Apa?

437
00:29:38,015 --> 00:29:42,755
Si Demko itu benar-benar membuatku marah.
Aku pergi keatas dan mengatakan:

438
00:29:42,755 --> 00:29:46,526
"Carl mendapat promosi menggantikan Demko,
atau bersaing dengan Demko...

439
00:29:46,526 --> 00:29:49,135
...apalah, atau aku yang pergi."

440
00:29:49,135 --> 00:29:51,568
Benarkah? Apa yang mereka katakan?

441
00:29:51,568 --> 00:29:55,470
Mereka agak terkejut dengan pilihan
keluar dari perusahaan, ya sejenak.

442
00:29:55,470 --> 00:29:57,975
- Tapi kemudian ku lemparkan sesuatu ke meja.
- Langkah bagus.

443
00:29:57,975 --> 00:30:01,604
Dan mereka bilang jika kamu bisa menunjukkan
inisiatif, aku bisa mempromosikanmu.

444
00:30:02,383 --> 00:30:03,407
Dan?

445
00:30:03,618 --> 00:30:04,949
- Kau sudah menunjukkannya.
- Ya?

446
00:30:04,949 --> 00:30:06,882
- Ya, mengenai kue itu.
- Yeah.

447
00:30:06,882 --> 00:30:08,784
- Kau membuat nama kecil.
- Oke.

448
00:30:08,784 --> 00:30:10,822
Kau tahu?
Aku menghubungi Demko pagi tadi...

449
00:30:10,822 --> 00:30:13,290
...untuk memintanya bekerja,
dan kau tahu apa yang dia katakan?

450
00:30:13,290 --> 00:30:15,656
- Tidak.
- Bagiamana kau tahu itu?

451
00:30:15,656 --> 00:30:16,854
Dia tidak disini.

452
00:30:16,854 --> 00:30:19,397
- Ya, tapi kau disini, Car.
- Ya.

453
00:30:19,397 --> 00:30:22,559
Dan karena itulah aku ingin memberikan
pekerjaan untukmu.

454
00:30:22,937 --> 00:30:26,236
Norm, ini tak kubayangkan.
Oh, Tuhan. Terima kasih.

455
00:30:26,236 --> 00:30:30,434
Ada sedikit kenaikan gaji untukmu
menjadi 65.

456
00:30:30,434 --> 00:30:33,445
- ribu?
- Tentu, ribu.

457
00:30:33,445 --> 00:30:36,482
Ayo, kita melangkah ke yang
lebih tinggi, Broseph.

458
00:30:38,386 --> 00:30:39,410
Kau lihat apa yang kulakukan?

459
00:30:39,410 --> 00:30:44,889
Aku menggabungkan "bro" dengan "Joseph." Broseph.
Keren kan?

460
00:30:45,393 --> 00:30:46,883
Keren banget, Norm.

461
00:30:50,965 --> 00:30:53,957
Aku selama ini menjadi pecundang dan pengecut.

462
00:30:54,402 --> 00:30:56,768
Lebih ke pengecut daripada pecundang,
mungkin...

463
00:30:56,768 --> 00:30:59,736
...tapi maafkan aku. Aku seharusnya
ada disana. Beneran.

464
00:31:00,008 --> 00:31:04,570
- Kau berpidato ke tim paduan suaranya, Carl.
- Aku kan sudah bilang, semuanya berbeda.

465
00:31:04,570 --> 00:31:07,271
Oke. Tunggu. Kau harus mengatakan ya
untuk apapun?

466
00:31:07,271 --> 00:31:11,214
Ya, tepat sekali. Seperti yang kau bilang:
Aku tertutup, dan sekarang aku membuka diri...

467
00:31:11,214 --> 00:31:15,413
...dan semuanya berubah.
Sepertinya era "ya" sudah dimulai.

468
00:31:15,413 --> 00:31:18,559
Baiklah. Lihat, kau sudah keluar dari
rumah. Dan aku turut punya andil disitu.

469
00:31:18,559 --> 00:31:20,990
Permisi. Bisa tambah minumannya lagi?

470
00:31:20,990 --> 00:31:23,027
Dan kami akan memulainya...

471
00:31:23,027 --> 00:31:26,166
...dan teman baik kami ini, Carl,
yang akan membayarnya.

472
00:31:27,869 --> 00:31:32,465
- Kau tak masalah dengan itu, kan?
- Ya.

473
00:31:32,465 --> 00:31:34,005
Oke.

474
00:31:38,046 --> 00:31:42,346
Aku seharusnya mempersiapkan kasusku senin
nanti, tapi aku tak bisa melewati ini.

475
00:31:47,188 --> 00:31:51,215
Kalian benar-benar memanfaatkanku.

476
00:32:21,589 --> 00:32:22,749
Dia berhasil.

477
00:32:32,200 --> 00:32:34,065
Minumlah untukku.

478
00:32:34,936 --> 00:32:36,130
Dasar gila.

479
00:32:37,538 --> 00:32:38,903
Carl, itu luar biasa.

480
00:32:38,903 --> 00:32:41,541
- Oke.
- Permisi. Bisakah aku...

481
00:32:41,541 --> 00:32:43,540
Tentu saja.

482
00:32:43,540 --> 00:32:47,909
Aku merasa bukan itu yang ingin
dia tanyakan, tapi sudahlah.

483
00:32:50,885 --> 00:32:52,853
Apa aku mengunyah permen karet sebelumnya?

484
00:32:52,853 --> 00:32:55,546
Hei. Menurutmu apa yang kau lakukan, bajingan?

485
00:32:55,546 --> 00:32:58,385
Tenang, tenang.
Ini hanya sedikit kesalahpahaman, oke?

486
00:32:58,385 --> 00:33:03,758
Aku hanya mengatakan ya pada hidup.
Kau juga harus mengatakan ya.

487
00:33:03,758 --> 00:33:07,094
Aku membuat "perjanjian" suci.

488
00:33:07,602 --> 00:33:09,229
Itu terdengar aneh.

489
00:33:09,871 --> 00:33:12,669
- Kurasa kau dan aku harus keluar.
- Tidak.

490
00:33:12,669 --> 00:33:16,173
Tak apa-apa. Aku bisa menanganinya.

491
00:33:16,577 --> 00:33:19,171
Oke. Tapi jika aku menang...

492
00:33:19,171 --> 00:33:23,215
...aku akan mengajak gadismu
ke pesta dansa...

493
00:33:23,215 --> 00:33:25,716
...karena dia pantas menerimanya.

494
00:33:25,716 --> 00:33:29,345
Semua gadis cantik pantas ke pesta dansa.

495
00:33:30,091 --> 00:33:32,082
Romantisnya.

496
00:33:35,930 --> 00:33:36,988
Oh, sial.

497
00:33:40,068 --> 00:33:43,731
Baiklah. Dia memukulku tepat diwajahku.

498
00:33:43,731 --> 00:33:46,533
- Jangan kuatir. Akan kubalas.
- Kau tak bisa membalasnya.

499
00:33:46,533 --> 00:33:48,403
Maafkan aku. Ini semua salah kami.

500
00:33:48,403 --> 00:33:51,306
- Aku tak pernah beratem sejak kelas 7.
- Aku tahu.

501
00:33:51,306 --> 00:33:53,413
Hei. Apa kita akan bertarung atau tidak?

502
00:33:53,413 --> 00:33:57,142
Ya, kita akan bertarung. oke?

503
00:33:57,142 --> 00:33:59,582
Kau mau lagi?

504
00:33:59,582 --> 00:34:03,121
Karena aku siap untuk apa saja, oke?
Oh, kemana aku?

505
00:34:03,758 --> 00:34:05,350
Oh, kemana aku?

506
00:34:05,350 --> 00:34:07,619
Bagaimana kau akan berkelahi,
jika kamu tak melihat

507
00:34:08,896 --> 00:34:12,229
<i>Apa kau sudah lihat Legenda Billy Jack?</i>

508
00:34:12,633 --> 00:34:15,033
Karena aku akan melayangkan kaki ini...

509
00:34:15,033 --> 00:34:18,969
...dan menendang keras kewajahmu...

510
00:34:18,969 --> 00:34:21,734
...dan tak ada yang bisa kau lakukan.

511
00:34:23,644 --> 00:34:26,044
Tapi jangan patahkan gigiku, oke?

512
00:34:26,044 --> 00:34:30,082
Ayo kita lakukan.
Kita berikan tontonan untuk mereka.

513
00:34:30,082 --> 00:34:31,275
Apa?

514
00:34:31,275 --> 00:34:36,253
Pertama, kita harus tentukan aturannya.

515
00:34:36,253 --> 00:34:39,791
Dan aturannya adalah tidak ada aturan.

516
00:34:44,198 --> 00:34:47,065
Dasar bodoh. Kau salah orang.

517
00:34:47,368 --> 00:34:49,996
Mungkin kau harus mulai dengan
orang yang tepat.

518
00:34:49,996 --> 00:34:51,695
Karena itulah kau kena pukul...

519
00:34:51,695 --> 00:34:55,434
...karena kau bersikap salah
dan keluar jalur.

520
00:34:55,434 --> 00:34:57,009
Aku disini, brengsek.

521
00:34:57,545 --> 00:35:01,140
Oh, Tuhan. Ini lucu.

522
00:35:01,449 --> 00:35:02,169
Kau...

523
00:35:04,719 --> 00:35:05,743
Kau baik-baik saja?

524
00:35:08,189 --> 00:35:09,918
Oke, cukup disini. Dia mabuk.

525
00:35:09,918 --> 00:35:12,082
- Dia benar-benar mabuk.
- Aku serius.

526
00:35:12,082 --> 00:35:14,125
Aku senang kita punya pengalaman ini.

527
00:35:14,462 --> 00:35:19,695
- Kurasa kita bisa mengingatnya. Hubungi aku.
- Bajingan.

528
00:35:21,235 --> 00:35:26,537
- Kita berhasil.
- Ya, kita berhasil.

529
00:35:29,744 --> 00:35:32,178
Dia takkan pernah ke pesta dansa.

530
00:35:32,178 --> 00:35:35,144
Dia tidak bisa.

531
00:36:06,814 --> 00:36:10,875
- Oke. Tillie, kau rupanya.
- Hai, Carl.

532
00:36:10,875 --> 00:36:12,451
Apa yang bisa kubantu?

533
00:36:12,451 --> 00:36:15,953
Aku ingin bertanya apa bisa kau bantu
memasangkan papan rak.

534
00:36:16,958 --> 00:36:18,550
Oh, benarkah?

535
00:36:24,799 --> 00:36:26,479
Oke. Aku bisa.

536
00:36:31,072 --> 00:36:34,473
- Sampai nanti, Tillie.
- Bagusnya, Carl.

537
00:36:35,409 --> 00:36:38,207
Oh, jangan pergi dulu.

538
00:36:38,813 --> 00:36:40,212
Apa yang kau lakukan?

539
00:36:41,082 --> 00:36:45,018
- Aku lupa ke bank.
- Oh, tak apa.

540
00:36:45,018 --> 00:36:47,746
Aku benar-benar pikun.

541
00:36:47,746 --> 00:36:50,982
- Sering terjadi saat kita tua.
- Jangan kuatir.

542
00:36:50,982 --> 00:36:53,956
Aku ingin membayarmu entah bagaimana.

543
00:36:53,956 --> 00:36:58,224
Oh, membantu tetangga itu baik untukku.

544
00:36:59,467 --> 00:37:01,958
Kau ganteng sekali.

545
00:37:02,970 --> 00:37:06,667
Kok bisa aku tak melihatmu
bersama gadis akhir-akhir ini?

546
00:37:06,667 --> 00:37:12,507
Aku tidak dalam sesuatu yang serius,
tapi aku sekarang sedang kencan.

547
00:37:12,507 --> 00:37:15,342
- Kau mau sebuah pelepasan?
- Maaf?

548
00:37:15,342 --> 00:37:18,349
Maksudku pepelasan hasrat seksual?

549
00:37:20,821 --> 00:37:25,121
- Apa yang harus kulakukan?
- Oh, kau tak perlu melakukan apapun, Carl.

550
00:37:25,121 --> 00:37:28,956
Berbaringlah dan biar aku saja yang beraksi.

551
00:37:28,956 --> 00:37:32,497
Aku tak tahu harus bilang apa.

552
00:37:32,497 --> 00:37:35,727
Aku tak tahu apa aku bisa mengatakan
ya untuk ini, Till.

553
00:37:35,727 --> 00:37:39,168
- Oh, ayolah.
- Tapi terima kasih atas tawarannya.

554
00:37:39,168 --> 00:37:44,300
Ada yang harus kukerjakan,
jadi sampai jumpa lagi.

555
00:37:45,546 --> 00:37:48,606
Di mimpi burukku.

556
00:37:49,984 --> 00:37:52,248
Oh, yang benar saja.

557
00:37:53,254 --> 00:37:56,451
Terrence bilang ini akan terjadi jika aku
bilang tidak. Ini gila.

558
00:37:56,451 --> 00:38:01,357
Keluarlah. Jika kubilang tidak,
maka tidak!

559
00:38:15,443 --> 00:38:16,467
Anjing baik.

560
00:38:28,155 --> 00:38:32,524
Santai saja, biar aku yang tangani.

561
00:38:46,774 --> 00:38:49,004
Itu... Oh...

562
00:38:52,179 --> 00:38:53,976
Bagaimana kau melakukannya? Ay!

563
00:39:00,688 --> 00:39:04,215
<i>"Pesta kostum. Kau datang dengan kostum
karakter Harry Potter."</i>

564
00:39:53,441 --> 00:39:54,465
Hai.

565
00:39:56,644 --> 00:40:00,136
Benarkah? Aku selalu ingin mencobanya.

566
00:40:00,136 --> 00:40:03,181
Jadi bisakah dikirimkan antara
pukul 8 sampai 5:30?

567
00:40:04,552 --> 00:40:06,486
Halo. Apa anda punya waktu...

568
00:40:06,486 --> 00:40:09,521
...untuk mendiskusikan Gereja.
- Yeah, masuklah.

569
00:40:10,691 --> 00:40:13,888
- Buttercup Girls.
- Buttercup Girls.

570
00:40:20,334 --> 00:40:24,031
Hei. Benar-benar bisa. Ah!

571
00:40:32,179 --> 00:40:35,740
Aku ingin mengambil les gitar.
Aku ingin belajar menerbangkan pesawat.

572
00:40:35,740 --> 00:40:37,577
Ya, aku ingin belajar bahasa Korea.

573
00:40:46,927 --> 00:40:48,417
Baiklah, aku mengerti.

574
00:41:07,248 --> 00:41:09,409
Dia panggil aku apa?

575
00:41:15,022 --> 00:41:16,046
Tuna wisma.

576
00:41:17,258 --> 00:41:19,055
Kemarilah dan ambil.

577
00:41:19,260 --> 00:41:21,228
Kau rupanya, mau lagi?

578
00:41:21,228 --> 00:41:22,759
Dia tak pernah mendengarkan.

579
00:41:25,900 --> 00:41:29,233
Aku ingin memulai bisnis distribusi
pupuk kompos.

580
00:41:33,374 --> 00:41:34,432
Selanjutnya.

581
00:41:35,209 --> 00:41:39,077
- Mau lihat... Oh, maaf.
- Kau tahu? Aku ingin melihatnya.

582
00:42:01,835 --> 00:42:04,201
Hei. Aku datang.

583
00:42:04,772 --> 00:42:06,467
Bagus.

584
00:42:07,841 --> 00:42:09,103
Yeah.

585
00:42:10,911 --> 00:42:12,606
Rolling Rock saja.

586
00:42:44,845 --> 00:42:49,839
Halo, Jake, Penelope,
Rodrigo, Phillip, Zachary.

587
00:42:50,050 --> 00:42:52,917
- Kami Munchausen by Proxy.
- Yang benar saja.

588
00:43:22,349 --> 00:43:26,786
Hei, apa kau bertemu dengan temanku Ian?
Dia hacker komputer.

589
00:43:26,786 --> 00:43:30,412
Dia membantuku menghapus halaman MySpace.

590
00:43:30,412 --> 00:43:34,960
Dan halaman band MySpace.
Dan halaman Facebook.

591
00:43:34,960 --> 00:43:37,029
Selamat berinternet ria.

592
00:44:43,430 --> 00:44:45,921
Minta air putih?

593
00:44:50,604 --> 00:44:53,767
Hey. Kau pria yang kehabisan bensin itu.

594
00:44:53,767 --> 00:44:57,342
Apa kita pernah bertemu? Oh benar.
Aku ingat sekarang.

595
00:44:57,342 --> 00:45:00,275
- Apa yang kau lakukan disini?
- Aku tahu. Ini gila kan?

596
00:45:00,275 --> 00:45:02,415
- Ini memang gila.
- Yeah.

597
00:45:02,415 --> 00:45:05,143
- Apa kau mengikutiku?
- Tidak. Aku takkan melakukan itu.

598
00:45:05,143 --> 00:45:08,288
Ngomong-ngomong, aksimu bagus juga.

599
00:45:09,656 --> 00:45:11,216
Terima kasih.

600
00:45:14,495 --> 00:45:17,862
Ya. Liriknya cukup menyentuh.
Kau yang mengarangnya?

601
00:45:17,862 --> 00:45:20,864
- Dari pengalaman pribadi.
- Keren.

602
00:45:20,864 --> 00:45:22,331
Mau minum?

603
00:45:22,536 --> 00:45:25,699
Oh, tak bisa. Aku harus bangun pagi.

604
00:45:25,699 --> 00:45:29,036
- Aku harus pergi, tapi...
- Oh, benarkah?

605
00:45:31,311 --> 00:45:33,871
Tapi kau bisa mengantarku ke skuterku.

606
00:45:35,282 --> 00:45:37,682
Aku mengajari grup photo sambil jogging...

607
00:45:37,682 --> 00:45:42,254
...bagi mereka yang ingin olahraga
dan mempraktekkan ilmu photography.

608
00:45:42,254 --> 00:45:44,823
Oh, ya, itu semakin populer sekarang.

609
00:45:44,823 --> 00:45:48,985
Acaranya di Griffith Park dan kami berlari.
Sekitar lima mil.

610
00:45:48,985 --> 00:45:51,461
Jam 6 pagi.

611
00:45:51,461 --> 00:45:55,898
Wow. Aku bahkan belum bangun jam 6 pagi.
Tak pernah.

612
00:45:55,898 --> 00:46:00,199
- Pagi sekali.
- Yeah, tapi bisa mengambil foto yang bagus.

613
00:46:01,575 --> 00:46:03,008
Oke, jadi kau ngeband...

614
00:46:03,008 --> 00:46:06,271
...kau juga jogging sambil memotret,
apa lagi?

615
00:46:06,480 --> 00:46:08,573
Apapun yang ku mau.

616
00:46:08,573 --> 00:46:12,116
Aku sukarelawan. Aku juga melukis.

617
00:46:12,116 --> 00:46:14,720
Ya, keren. Aku juga beramal.

618
00:46:14,720 --> 00:46:17,152
Dan menjadi model telanjang.

619
00:46:18,459 --> 00:46:21,519
Bagus. Jika aku butuh...

620
00:46:23,464 --> 00:46:27,298
Apapun, jawabannya ya.
Aku senang bisa keluar bersamamu.

621
00:46:27,298 --> 00:46:29,561
Aku tak mengajakmu keluar.

622
00:46:29,561 --> 00:46:31,931
Kau membuatku terlihat bodoh
dengan komentar model tadi.

623
00:46:31,931 --> 00:46:33,504
Kau yang bilang.

624
00:46:33,504 --> 00:46:36,302
Siapapun yang bilang,
itu membuatku tak nyaman.

625
00:46:38,679 --> 00:46:41,204
Hei, kenapa tidak datang saja
dikelasku besok?

626
00:46:41,204 --> 00:46:45,442
Kenapa kau tidak berhenti merecokiku?
Serius ni. Ini datang begitu cepat.

627
00:46:45,442 --> 00:46:46,813
Ya, dengan senang hati.

628
00:46:48,388 --> 00:46:52,290
Oke. Sampai besok...

629
00:46:52,290 --> 00:46:55,724
- Carl.
- Allison.

630
00:47:12,546 --> 00:47:13,570
Ya, Rooney?

631
00:47:13,570 --> 00:47:15,476
<i>Carl, kami di klub.</i>

632
00:47:15,476 --> 00:47:19,210
<i>Aku memenangkan kasus Red Bull.
Kita merayakan malam ini. Kau mau ikut?</i>

633
00:47:19,210 --> 00:47:19,960
Ya.

634
00:47:28,529 --> 00:47:30,963
Oke, semuanya siap?
Kameranya siap?

635
00:47:30,963 --> 00:47:32,393
- Allison?
- Ya?

636
00:47:32,393 --> 00:47:34,431
Apa kita perlu pakai kilatan cahaya?

637
00:47:34,431 --> 00:47:36,432
Tak perlu jika mataharinya sudah terbit, Reggie.

638
00:47:44,878 --> 00:47:48,109
Malam yang indah.
Kau sampai dibatasnya dan aku menghormati itu.

639
00:47:48,109 --> 00:47:51,080
Telpon aku lagi minggu ini.
Kita lakukan lagi.

640
00:47:51,080 --> 00:47:55,312
Carl, jika seseorang memintaku untuk
berpesta malam ini, aku akan ikut, "Ow!"

641
00:47:55,312 --> 00:47:58,549
Giliranmu, Roon. Lee, aku susah memahamimu,
tapi aku merasa nyaman.

642
00:47:58,549 --> 00:48:02,661
Hei, Allison, ini aku, Carl. Aku datang.

643
00:48:03,430 --> 00:48:05,455
Allison, Aku datang.

644
00:48:07,134 --> 00:48:08,294
Allison.

645
00:48:09,670 --> 00:48:12,662
Hei. Siapa mereka?

646
00:48:12,662 --> 00:48:16,138
Itu Rooney dan temanku Lee.
Dia seorang perawat. Kami bersenang-senang.

647
00:48:16,138 --> 00:48:19,211
Kami melakukan hal gila semalam.
Benar-benar gila.

648
00:48:19,211 --> 00:48:21,677
- Kau sangat bersemangat.
- Aku minum banyak Red Bulls.

649
00:48:21,677 --> 00:48:25,579
Apa kau pernah minum Red Bull? Aku sebelumnya tidak.
Semalam aku minum Bull. Aku seperti Red Bull.

650
00:48:25,579 --> 00:48:27,617
Aku dapat kalung baru. Berpijar saat gelap.

651
00:48:27,617 --> 00:48:30,154
Tak bisa dilihat sekarang,
kecuali jika begini.

652
00:48:30,154 --> 00:48:33,760
Bukankah Red Bull membuatmu sedikit aneh?

653
00:48:33,760 --> 00:48:36,657
Kurasa tidak.

654
00:48:36,657 --> 00:48:39,822
Hei, setelah kita jogging,
kita bisa minum Red Bull.

655
00:48:39,822 --> 00:48:42,400
Kau dan aku bisa minum Red Bull.

656
00:48:42,400 --> 00:48:44,161
- Oke, itu pasti...
- Red Bull.

657
00:48:44,161 --> 00:48:45,464
- Kedengarannya...
- Red Bull.

658
00:48:45,672 --> 00:48:46,866
- Kurasa aku...
- Red Bull.

659
00:48:46,866 --> 00:48:49,338
- Aku sungguh...
- Red Bull.

660
00:48:49,338 --> 00:48:51,602
Red Bull.

661
00:48:52,179 --> 00:48:56,843
Oke. Banyak energi. Aku suka.
Semuanya, ini Carl.

662
00:48:56,843 --> 00:48:59,417
- Carl, ini semuanya.
- Hei, semuanya.

663
00:49:00,220 --> 00:49:03,781
Ayo. Kita berbaris teratur.

664
00:49:28,048 --> 00:49:30,107
Hei, Carl, kau tak apa?

665
00:49:32,853 --> 00:49:34,844
Tahan disana.

666
00:49:50,170 --> 00:49:51,660
Bagus.

667
00:49:52,906 --> 00:49:57,900
Aku heran denganmu.
Kamu orangnya tak bisa diduga.

668
00:49:58,278 --> 00:50:00,212
Misterius.

669
00:50:00,212 --> 00:50:01,506
Dengar.

670
00:50:01,506 --> 00:50:05,118
Aku suka membuat suasana ceria,
aku suka menghidupkannya dan mencampurnya.

671
00:50:05,118 --> 00:50:07,617
Jika ini tidak membuatmu suka,
lebih baik kita akhiri saja ini.

672
00:50:07,617 --> 00:50:09,653
Aku suka.

673
00:50:09,653 --> 00:50:13,020
Aku tak tahu bagaimana orang melewati
hidupnya dengan melakukan hal yang sama.

674
00:50:13,020 --> 00:50:15,252
- Tembak saja aku.
- Aku tahu. Tepat diwajahmu.

675
00:50:15,252 --> 00:50:18,865
Aku serius, aku kencan dengan seseorang
dan aku heran dengannya...

676
00:50:18,865 --> 00:50:21,694
...dia menjalani hidupnya
dengan kegiatan yang itu-itu saja.

677
00:50:21,694 --> 00:50:25,531
Itu memang menjemukan. Lebih baik kita
tangkap dia dan kita sadarkan dia.

678
00:50:25,531 --> 00:50:29,437
Lalu bilang, "Bangun. Kau kehilangan
sesuatu yang dinamakan hidup."

679
00:50:29,437 --> 00:50:31,338
- Itu benar.
- Yeah.

680
00:50:32,212 --> 00:50:35,272
Lalu bagaimana dengan laki-laki itu?

681
00:50:35,272 --> 00:50:38,714
Hubungan kami tidak berhasil.
Kisah yang panjang.

682
00:50:38,714 --> 00:50:42,286
Yeah? Kisah yang sama dengan lagu
yang kau nyanyikan semalam?

683
00:50:43,123 --> 00:50:44,715
Mungkin.

684
00:50:45,625 --> 00:50:48,594
Laki-laki itu, topik pembicaraan yang
menyedihkan. Perlu direnungkan.

685
00:50:48,594 --> 00:50:52,027
Jika kau mau tahu, kami tinggal bersama.

686
00:50:52,027 --> 00:50:55,191
Kupikir dia orang yang tepat.

687
00:50:55,191 --> 00:50:58,997
Dan akhirnya, dia mengakhirinya,
pergi entah kemana tanpa alasan.

688
00:50:58,997 --> 00:51:00,537
Berlalu, dan aku tak pernah melihatnya lagi.

689
00:51:01,408 --> 00:51:05,105
Wow. Menyedihkan. Aku turut prihatin.

690
00:51:05,579 --> 00:51:08,639
Nanti kamu harus ingatkan aku
tentang panjang ukuran ceritanya.

691
00:51:08,639 --> 00:51:09,907
Jadi kita tak usah bahas.

692
00:51:09,907 --> 00:51:12,415
- Aku bisa melewatinya.
- Ya, dengan tambahan berat badan.

693
00:51:12,819 --> 00:51:17,119
Ooh! Jeez. Sakit sekali.

694
00:51:28,368 --> 00:51:30,836
Dia orangnya spontan.

695
00:51:30,836 --> 00:51:33,472
Dia tidak merencanakan apa yang
akan dia kerjakan. Dan dia tidak perduli.

696
00:51:33,472 --> 00:51:35,130
Dia benar-benar berbeda dariku.

697
00:51:35,130 --> 00:51:37,606
Carl, tolong berikan Cholula?

698
00:51:37,606 --> 00:51:39,746
Tentu, Faranoush.

699
00:51:40,680 --> 00:51:42,113
Bagaimana kalian bertemu?

700
00:51:42,113 --> 00:51:45,945
Persianwifefinder.com. Keren sekali.
Kau bisa membrowsingnya.

701
00:51:45,945 --> 00:51:48,519
- Aku sudah tunangan.
- Oh, yeah.

702
00:51:48,519 --> 00:51:51,088
Haruskah kau bicarakan tentang Allison
didepan Faranoush?

703
00:51:51,088 --> 00:51:54,125
Tak apa-apa. Kami baru bertemu.
Dia tahu ini bukan hal yang istimewa.

704
00:51:54,125 --> 00:51:58,128
- Disamping itu, dia bukan tipeku.
- Aku dengar.

705
00:51:58,128 --> 00:51:59,697
Maaf, Faranoush.

706
00:52:00,300 --> 00:52:04,100
Aku takkan pernah bertemu dengan Allison
jika aku tidak bilang "ya" pada tunawisma itu.

707
00:52:04,100 --> 00:52:06,432
Kau takkan kencan dengan wanita asing.

708
00:52:06,432 --> 00:52:09,006
- Jangan tersinggung, Faranoush.
- Tidak.

709
00:52:09,006 --> 00:52:12,270
Aku tak menyadari kalau aku
tak kencan dengan siapapun.

710
00:52:12,270 --> 00:52:15,972
Memang tidak, kurasa itu bagus.
Bisa kau jauhkan ini dariku?

711
00:52:19,052 --> 00:52:21,350
- Hei, sayang.
- Hei.

712
00:52:23,223 --> 00:52:27,455
- Lucy. Faranoush, Lucy. Lucy, Faranoush.
- Halo.

713
00:52:29,563 --> 00:52:31,360
Jadi temanku sedang sakit...

714
00:52:31,360 --> 00:52:34,694
...dan tak seorang pun yang menawarkan untuk
menemaniku ke persiapan pesta perkawinan

715
00:52:34,694 --> 00:52:37,234
Hei, aku ada ide.

716
00:52:37,571 --> 00:52:40,472
Carl, bisakah kamu mengantar Lucy
untuk persiapan acara itu?

717
00:52:40,841 --> 00:52:43,742
Yeah. Tentu.

718
00:52:43,742 --> 00:52:46,140
Kenapa tidak? Ini pasti menyenangkan.
Yeah, Aku mau.

719
00:52:46,140 --> 00:52:47,871
- Masalah terpecahkan.
- Yeah.

720
00:52:53,687 --> 00:52:55,780
- Benarkah?
- Yeah.

721
00:52:55,780 --> 00:52:58,982
Terima kasih, Carl.

722
00:52:59,359 --> 00:53:03,420
Terima kasih, kau baik sekali.

723
00:53:03,864 --> 00:53:05,729
- Bagus.
- Itu bagus, Carl.

724
00:53:05,729 --> 00:53:07,890
Terima kasih, Faranoush.

725
00:53:08,168 --> 00:53:10,932
Oh, aku lupa, aku harus mengambil
baju untukku dan Allison.

726
00:53:10,932 --> 00:53:12,366
Baju untuk apa?

727
00:53:13,874 --> 00:53:16,468
<i>Expelliarmus! Aku bercanda.</i>

728
00:53:16,468 --> 00:53:18,736
Tak apa. Aku bisa menangkisnya dan
mengalihkannya kembali.

729
00:53:18,736 --> 00:53:22,712
Oh. Kaching!
Wow. kostum yang bagus, teman.

730
00:53:22,712 --> 00:53:25,443
Satu-satunya yang ada untuk
anak kecil yang baru bisa jalan.

731
00:53:25,443 --> 00:53:28,884
Ini Allison dan tongkat sihirnya
dibuat dari sequoia.

732
00:53:29,923 --> 00:53:31,151
- Hai.
- Kau pasti Norman.

733
00:53:31,151 --> 00:53:35,488
Ya, senang bertemu dengan mu.
Terima kasih sudah datang. Masuklah.

734
00:53:36,897 --> 00:53:39,491
Yeah, kami punya minuman...

735
00:53:39,491 --> 00:53:41,293
...kerupuk, keju...

736
00:53:41,293 --> 00:53:44,801
...dan orang-orang baik, seperti kalian.

737
00:53:45,639 --> 00:53:46,936
- Terima kasih.
- Masuklah.

738
00:53:46,936 --> 00:53:48,836
Ini akan jadi malam yang dahsyat.

739
00:53:57,417 --> 00:53:59,942
- Enak kan?
- Mm.

740
00:53:59,942 --> 00:54:04,284
Masih banyak di Costco. Aku punya
kartu member istimewa.

741
00:54:04,284 --> 00:54:07,426
Dan dengan kartu itu, aku bisa masuk
keseluruh tempat itu.

742
00:54:07,426 --> 00:54:11,189
Aku bisa membeli banyak barang
dengan harga diskon.

743
00:54:11,564 --> 00:54:13,725
Bisakah seseorang mendapatkan kartu itu?

744
00:54:14,200 --> 00:54:17,863
Kurasa tidak bisa.
Tapi aku bisa bicarakan, jika kau mau.

745
00:54:18,638 --> 00:54:21,232
- Yeah, kau bisa bicarakan.
- Ini bagus.

746
00:54:22,943 --> 00:54:25,878
<i>Rasanya aneh kembali pulang, bukan?</i>

747
00:54:26,212 --> 00:54:29,739
"Aku tak mau pulang, sungguh."

748
00:54:32,585 --> 00:54:34,382
<i>Oh, selamat tinggal.</i>

749
00:54:38,892 --> 00:54:42,350
<i>Baiklah, siapa yang ingin
nonton Chamber of Secrets?</i>

750
00:54:50,971 --> 00:54:54,031
- Terima kasih sudah datang.
- Senang bertemu denganmu.

751
00:54:54,031 --> 00:54:56,732
Sama-sama. Terima kasih.
Dan hei.

752
00:54:56,732 --> 00:55:00,141
Ya begitu. Merapatlah.

753
00:55:00,141 --> 00:55:04,113
Biarkan tanganmu seperti ini dan goyangkan.
Tangan satunya memeluk.

754
00:55:04,113 --> 00:55:07,617
- Ya. Tepuk.
- Terima kasih sudah mengajariku.

755
00:55:07,617 --> 00:55:09,584
- Tak masalah.
- Daagh.

756
00:55:09,584 --> 00:55:12,850
Oke, semuanya naik ke Hogwarts Express.

757
00:55:12,850 --> 00:55:15,085
Pemberhentian selanjutnya di, Azkaban.

758
00:55:25,205 --> 00:55:27,366
Kau mau yang menyetir?

759
00:55:33,646 --> 00:55:37,047
- Hei, kau makin bisa.
- Ya, tak buruk kan?

760
00:55:46,459 --> 00:55:48,757
Aku ada ide.

761
00:55:54,434 --> 00:55:58,734
- Kita tak boleh melakukan ini.
- Kenapa? Kau takut?

762
00:56:01,808 --> 00:56:06,177
Buruan. Ada yang datang.
Dan kurasa aku melihat sesuatu. Cepetan.

763
00:56:09,082 --> 00:56:13,985
- Ini gila.
- Aku tahu, tapi ini menyenangkan.

764
00:56:39,979 --> 00:56:42,539
Ini tak nyata.

765
00:56:42,782 --> 00:56:44,909
Aku tak setuju.

766
00:57:22,755 --> 00:57:26,589
Kau tahu, aku tak pernah membolehkan
siapapun menyetir skuterku sebelumnya.

767
00:57:27,227 --> 00:57:30,924
Aku tak pernah membiarkan siapapun menciumku
diatas panggung Hollywood Bowl sebelumnya.

768
00:57:55,355 --> 00:57:57,414
Selamat malam, Los Angeles.

769
00:57:57,414 --> 00:58:00,787
Selamat datang di Hollywood Bowl
Munchausen by Proxy.

770
00:58:02,428 --> 00:58:04,089
Aku fans terbesarmu. Bang!

771
00:58:04,089 --> 00:58:05,458
Aku membunuhnya.

772
00:58:06,966 --> 00:58:08,228
Aku seseorang.

773
00:58:09,435 --> 00:58:11,630
Aku tak tahu tentang itu.

774
00:58:11,630 --> 00:58:14,398
- Ayolah, kau punya fans yang fanatik.
- Kurasa tidak.

775
00:58:14,398 --> 00:58:17,771
- Kita tidak punya banyak fans.
- Apa yang kau bicarakan?

776
00:58:17,771 --> 00:58:20,674
Rodrigo dan orang yang di bar itu,
mereka tak bisa dipercaya.

777
00:58:20,674 --> 00:58:25,841
Ada aku dan teman-temanku. Mungkin
8 atau 9 orang yang sangat heboh.

778
00:58:25,841 --> 00:58:30,183
- Berapa banyak daya tampung tempat ini?
- Mungkin 17,000.

779
00:58:30,183 --> 00:58:35,225
Jadi setiap orang dari kami mengundang
1800 orang teman dekat kami.

780
00:58:35,225 --> 00:58:38,330
Tak perlu. Aku tahu jenis musik
kami bukan dialiran yang diidolakan.

781
00:58:38,330 --> 00:58:40,329
- Apa?
- Aku suka melakukannya.

782
00:58:40,833 --> 00:58:42,300
Seperti halnya juga photografi.

783
00:58:42,300 --> 00:58:44,936
Aku tahu tak banyak yang diperlukan
dari photografi...

784
00:58:44,936 --> 00:58:46,696
...hanya berlari-lari, tapi...

785
00:58:46,696 --> 00:58:49,000
Aku tak mau komentar apa-apa.

786
00:58:49,000 --> 00:58:52,702
Kau tahu, siapa yang perduli?
Dunia ini adalah tempat bermain.

787
00:58:52,702 --> 00:58:54,471
Kau tahu saat kau masih kecil...

788
00:58:54,471 --> 00:58:57,275
...tapi entah bagaimana,
semua orang melupakan masa-masa itu.

789
00:58:58,084 --> 00:59:00,018
Aku suka musikmu.

790
00:59:00,286 --> 00:59:03,119
Siapapun bisa memotret sambil berdiri

791
00:59:04,090 --> 00:59:07,685
- Hei. Apa yang kalian lakukan?
- Oh, sial.

792
00:59:07,685 --> 00:59:09,521
- Berhenti.
- Aku berhenti.

793
00:59:09,521 --> 00:59:11,994
- Ayo, Carl, lari.
- Terima kasih.

794
00:59:11,994 --> 00:59:13,564
- Tunggu disana.
- Tentu.

795
00:59:13,564 --> 00:59:15,496
- Tiarap.
- Terserah kamu saja.

796
00:59:15,496 --> 00:59:20,105
- Carl, apa yang kau lakukan? Ayo.
- Baiklah. Aku tak bisa memenuhi keinginan semua orang.

797
00:59:23,276 --> 00:59:24,504
Lari!

798
00:59:24,777 --> 00:59:26,472
Halo, semuanya.

799
00:59:26,472 --> 00:59:32,084
Sedikit vitamin C. Membuatmu tetap kuat.
Aku akan segera kembali.

800
00:59:32,084 --> 00:59:34,413
- Tolong bagikan, bisa?
- Tentu.

801
00:59:38,825 --> 00:59:41,521
- Lee?
- Hei.

802
00:59:41,521 --> 00:59:44,162
Ada apa, brizzo?

803
00:59:45,498 --> 00:59:48,592
- Itu salah kan?
- Carl, aku butuh bantuanmu.

804
00:59:49,702 --> 00:59:52,068
Bisa tunggu sebentar, Lee?

805
00:59:53,506 --> 00:59:55,565
Ada apa, Norm?

806
00:59:55,565 --> 00:59:57,573
Ada penurunan dari pinjaman berskala besar.

807
00:59:57,573 --> 01:00:01,703
Orang dari Perusahaan disini. Jangan lihat.
Dia ingin bicara denganmu.

808
01:00:01,703 --> 01:00:05,044
Kurasa ini mengenai semua ajuan kredit
yang kau setujui.

809
01:00:05,685 --> 01:00:08,449
Kita punya jalan keluar lain.

810
01:00:08,449 --> 01:00:10,885
Mungkin aku akan dipecat, Norm.

811
01:00:11,224 --> 01:00:14,216
Jangan kuatirkan tentang itu.
Itu akan mengarah ke hal yang lebih baik.

812
01:00:14,216 --> 01:00:16,521
- Hei, aku juga bagian dari ini.
- Tidak.

813
01:00:16,521 --> 01:00:19,130
- Ya aku turut bertanggung jawab.
- Norm.

814
01:00:19,130 --> 01:00:21,927
Kau merasa begitu.
Kau berada di zona kredit, ingat?

815
01:00:21,927 --> 01:00:23,363
- Benar.
- Aku yang mengawasimu.

816
01:00:23,363 --> 01:00:24,764
Yeah, benar.

817
01:00:24,764 --> 01:00:28,464
Tapi aku takut itu akan membuat kita dipenjara.
Sekarang kita harus menghadapi orang itu.

818
01:00:28,464 --> 01:00:31,804
- Ayo.
- Hei. Bisa tunggu sebentar?

819
01:00:31,804 --> 01:00:34,947
- Oke.
- Lee? Apa yang kau butuhkan?

820
01:00:34,947 --> 01:00:36,945
Kau mungkin pengaju kredit terakhirku.

821
01:00:38,951 --> 01:00:40,680
Ini Ducati.

822
01:00:40,680 --> 01:00:44,345
Kurasa ini akan membantuku dalam pekerjaanku.

823
01:00:45,692 --> 01:00:49,184
- Kau mengerti maksudku?
- Yeah. Motor yang bagus.

824
01:00:51,130 --> 01:00:53,826
Sampai jumpa lagi, Lee.

825
01:00:56,602 --> 01:00:58,297
Carl.

826
01:01:00,673 --> 01:01:03,870
Wesley T. Parker.
Wakil President, Brea Federal Savings.

827
01:01:03,870 --> 01:01:05,943
Senang bertemu dengan anda.

828
01:01:13,119 --> 01:01:17,783
Setiap 2 bulan, petugas biasa
menyetujui 35 sampai 40 ajuan kredit.

829
01:01:17,783 --> 01:01:19,982
Tapi kamu memberikan lebih mencapai...

830
01:01:20,760 --> 01:01:22,728
...561 pinjaman.

831
01:01:23,429 --> 01:01:24,953
Lebih dari rata-rata.

832
01:01:24,953 --> 01:01:27,497
Yang tidak biasa adalah jumlahnya.

833
01:01:28,000 --> 01:01:34,906
250 dolar untuk sepeda gunung,
600 dolar pinjaman untuk kursus surfing.

834
01:01:34,906 --> 01:01:37,008
Apa anda pernah mencobanya? Itu menyenangkan.

835
01:01:37,008 --> 01:01:40,168
Carl, bank biasa tidak memberikan
pinjaman dalam bentuk kecil.

836
01:01:40,168 --> 01:01:42,473
Jika aku bisa jelaskan... /
Duduk. / Ya, tentu.

837
01:01:42,473 --> 01:01:45,116
Pertama kupikir kamu ingin menghabiskan
seluruh dana kas kami.

838
01:01:45,318 --> 01:01:48,310
- Aku takkan melakukan itu.
- Akan kulakukan jika kubisa, jadi kenapa kamu tidak?

839
01:01:54,560 --> 01:01:56,118
Tapi...

840
01:01:58,364 --> 01:01:59,695
Tapi kemudian aku melihat lebih dekat.

841
01:02:00,466 --> 01:02:03,162
Mereka berterima kasih sekali atas
terpenuhinya kebutuhan mereka...

842
01:02:03,162 --> 01:02:06,464
...lebih dari 98% dari mereka
membayar kembali kredit itu.

843
01:02:06,464 --> 01:02:08,732
Dan karena kau telah memberikan
pinjaman kepada mereka...

844
01:02:08,732 --> 01:02:13,174
...kita telah mendapatkan laba besar.
Carl, pengaju kredit kecil ini, tidaklah buruk.

845
01:02:13,546 --> 01:02:15,605
Lihatkan, Car, kau terlalu cemas.

846
01:02:15,605 --> 01:02:19,343
Carl, bagaimana menurutmu jika aku minta
kau bekerja diatas dengan bos besar?

847
01:02:19,552 --> 01:02:21,782
- Bekerjasama?
- Wow.

848
01:02:22,021 --> 01:02:24,114
Itu bagus. Aku akan mengatakan...

849
01:02:24,114 --> 01:02:27,123
Tidak, tunggu. Sebelum kita memberikan jawaban...

850
01:02:27,123 --> 01:02:29,454
...kita bicarakan dulu gajinya.

851
01:02:29,454 --> 01:02:33,531
Kurasa aku tak bisa mendiskusikannya denganmu,
karna kami hanya membutuhkan Carl.

852
01:02:34,033 --> 01:02:35,398
Aku mengerti.

853
01:02:35,398 --> 01:02:38,537
Kita akan menandatangani kontrak kerja
diakhir bulan ini.

854
01:02:38,537 --> 01:02:41,229
Kerja bagus, Carl. Berikan tinjumu.

855
01:02:41,229 --> 01:02:45,901
- Aku ingin memberikan tinjuku juga.
- Ini tinjuku.

856
01:02:52,652 --> 01:02:54,483
Ini bagus.

857
01:02:54,483 --> 01:02:57,054
Aku lebih suka kalau ini pakai krim.
Bagaimana menurutmu?

858
01:02:57,054 --> 01:02:58,247
- Aku suka.
- Yeah?

859
01:02:58,247 --> 01:02:59,789
Yeah.

860
01:02:59,789 --> 01:03:03,520
Bridal bingo?
Bagaimana dengan bridal bingo?

861
01:03:03,520 --> 01:03:05,425
Itu sama saja dengan bingo biasa...

862
01:03:05,425 --> 01:03:09,227
...tapi kamu baru meneriaki hal memalukan
mengenai mengenai pengantin wanita, oke?

863
01:03:10,303 --> 01:03:11,327
Yeah.

864
01:03:11,327 --> 01:03:13,404
- Tidak, aku takkan melakukan bridal bingo.
- Ayolah.

865
01:03:13,404 --> 01:03:15,165
Aku tidak mau sesuatu yang rumit.

866
01:03:15,165 --> 01:03:18,139
Kamu harus memeras tiap tetes jus
dari pengalaman ini.

867
01:03:18,139 --> 01:03:20,745
Itu tak terdengar rumit.
Apa memang rumit?

868
01:03:20,745 --> 01:03:24,508
Apa kau akan terus menanyakan banyak hal?
Aku tak punya waktu seharian untuk menjawabnya.

869
01:03:27,887 --> 01:03:31,880
- Mungkin kita harus ke tempat lain.
- Oke. Aku akan bicara dengannya.

870
01:03:32,773 --> 01:03:36,797
Nona... apa ada masalah?

871
01:03:39,773 --> 01:03:43,797
Ya... ada sesuatu.

872
01:03:44,773 --> 01:03:46,797
Aku disini seharian.

873
01:03:47,773 --> 01:03:51,797
Melihat yang lain bertunangan dan
menikah lagi dan lagi.

874
01:03:52,073 --> 01:03:54,797
Ini tak adil! Bagaimana denganku?

875
01:03:55,073 --> 01:03:58,097
Bagaimana dengan Soo-Mi?
Kapan giliranku?

876
01:03:58,097 --> 01:03:59,697
Aku mengerti

877
01:03:59,697 --> 01:04:02,897
Giliranmu akan segera datang

878
01:04:03,773 --> 01:04:05,997
Kau lihat wanita yang bersamaku?

879
01:04:05,997 --> 01:04:08,697
Dia tunangan teman baikku.

880
01:04:09,173 --> 01:04:11,697
Dan dia saaaangat membenci ususku.

881
01:04:12,173 --> 01:04:15,697
Kau akan membuatku berarti baginya
jika kau membantuku membuatnya bahagia.

882
01:04:16,173 --> 01:04:18,697
Ayo kita bekerjasama.

883
01:04:19,173 --> 01:04:20,597
Bagaimana, Soo-Mi?

884
01:04:20,597 --> 01:04:21,797
Oke.

885
01:04:25,545 --> 01:04:28,013
Oke, bridal bingo sangat sederhana, oke?

886
01:04:28,013 --> 01:04:31,616
Aku bisa jelaskan kepadamu secara
detil jika kamu mau.

887
01:04:34,180 --> 01:04:37,616
Ada seorang pria yang berdiri dibirai
ingin melompat dari gedung!

888
01:04:38,224 --> 01:04:39,486
Ada apa?

889
01:04:41,227 --> 01:04:43,286
Maksudku, ada seseorang mencoba bunuh diri.

890
01:04:44,564 --> 01:04:46,156
Lompat.

891
01:04:46,766 --> 01:04:49,257
Apa yang kau lihat?

892
01:04:50,303 --> 01:04:53,830
- Jangan kau lakukan.
- Jangan menunjukku.

893
01:04:53,830 --> 01:04:55,906
Hei, Nyonya, pindahkan anjing itu.

894
01:04:56,509 --> 01:04:59,069
Bisa kau geser sedikit, sekitar 2 kaki?

895
01:04:59,069 --> 01:05:00,712
Apa ada yang menghubungi polisi?

896
01:05:00,712 --> 01:05:04,338
Ya. Dia akan mati sebelum mereka kemari.
Seseorang harus mengajaknya turun.

897
01:05:04,338 --> 01:05:07,850
- Minggir.
- Tolong aku!

898
01:05:34,513 --> 01:05:35,912
Hei, teman.

899
01:05:36,549 --> 01:05:38,039
Siapa kau?

900
01:05:38,039 --> 01:05:41,914
Jangan mencoba apapun. AKu mau bunuh diri,
jadi jangan mencoba menghentikanku.

901
01:05:42,555 --> 01:05:45,023
- Oke.
- Apa maksudmu, "Oke"?

902
01:05:45,023 --> 01:05:48,718
Tidak, maksudku bukan oke.
Tunggu sebentar.

903
01:05:49,295 --> 01:05:51,422
Aku mau mengatakan sesuatu padamu.

904
01:05:53,099 --> 01:05:54,657
Aku sendiri tak tahu apa itu.

905
01:05:54,657 --> 01:05:56,927
Bung, kau buruk dalam hal ini.
Apa kau polisi?

906
01:05:56,927 --> 01:05:59,071
Tunggu sebentar, aku lagi berfikir.

907
01:06:01,974 --> 01:06:04,909
Tunggu. Aku ada ide.

908
01:06:07,847 --> 01:06:09,474
Kau kemana?

909
01:06:09,474 --> 01:06:12,413
- Aku tahu ini bukan yang kupikirkan.
- Berhentilah.

910
01:06:19,592 --> 01:06:23,392
- Bung. Helo?
- Jangan lakukan dulu. Aku datang.

911
01:06:23,392 --> 01:06:26,122
Sabar itu kebaikan.

912
01:06:29,068 --> 01:06:32,003
Apa yang kau lakukan disana?

913
01:07:04,403 --> 01:07:05,529
Apa itu?

914
01:08:09,034 --> 01:08:11,594
Jari-jariku sudah penat.

915
01:08:19,912 --> 01:08:21,504
Carl.

916
01:08:21,947 --> 01:08:24,507
Stephanie, Ted, hei.

917
01:08:24,507 --> 01:08:26,776
Apa kabar?
Apa yang kalian lakukan disini?

918
01:08:26,776 --> 01:08:30,718
Kami akan berlibur sepekan di Tahiti.
Ayah Ted punya tanah kecil disana.

919
01:08:30,718 --> 01:08:35,190
Ratusan hektar bukan kecil, sayang.
Lagian bukan di Tahiti.

920
01:08:36,228 --> 01:08:40,187
Hei, aku melihatmu di TV.
Itu luar biasa, Carl.

921
01:08:40,187 --> 01:08:43,460
Itu hanya kehidupan kecil yang harus
diselamatkan. Bukan hal yang besar.

922
01:08:43,460 --> 01:08:46,104
- Kau mau kemana?
- Aku mau bertemu pacarku disini.

923
01:08:46,104 --> 01:08:48,206
- Kami tidak tahu akan kemana.
- Sungguh?

924
01:08:48,206 --> 01:08:51,935
Ya, kami akan memilih satu tempat.

925
01:08:51,935 --> 01:08:55,410
Mencoba menyegarkan suasana.
Sampai jumpa lagi.

926
01:08:57,082 --> 01:08:59,676
- Kedengarannya penuh dengan hal yang menyenangkan.
- Bisa kau bayangkan?

927
01:08:59,676 --> 01:09:01,547
Tidak.

928
01:09:13,165 --> 01:09:14,894
Jadi aku bawa barang disini.

929
01:09:14,894 --> 01:09:19,470
Aku pesan tiket dua untuk pesawat
pertama yang berangkat setelah ini.

930
01:09:19,470 --> 01:09:21,230
Kami belum pernah melakukan ini.

931
01:09:23,976 --> 01:09:28,436
Penerbangan selanjutnya akan berangkat...

932
01:09:29,014 --> 01:09:30,447
...ke Lincoln, Nebraska.

933
01:09:32,418 --> 01:09:33,442
Oke.

934
01:09:34,820 --> 01:09:35,980
- Ya?
- Lincoln.

935
01:09:35,980 --> 01:09:37,315
Kami datang.

936
01:09:41,260 --> 01:09:43,455
Kemana biasanya orang pergi ke Lincoln, Nebraska?

937
01:09:43,455 --> 01:09:46,655
Sudah jelas, kita harus kesana.

938
01:09:57,276 --> 01:10:00,074
- Menarik.
- Lihat ini.

939
01:10:01,580 --> 01:10:04,048
- Telpon pertama yang pernah ada.
- Bagus.

940
01:10:04,048 --> 01:10:05,911
Kita lihat telponnya.

941
01:10:05,911 --> 01:10:09,612
Lebih kecil dari yang kupikirkan.
Sebentar, ada yang bergetar.

942
01:10:09,612 --> 01:10:11,688
Halo?

943
01:10:16,028 --> 01:10:17,495
Tembakan bagus.

944
01:10:19,598 --> 01:10:23,193
- Apa yang kau ketahui tentang itu?
- Sangat sexy.

945
01:10:24,103 --> 01:10:26,003
Jadi, apa yang kulakukan? Aku...

946
01:10:27,706 --> 01:10:30,106
- Tenang.
- Mulailah.

947
01:10:31,944 --> 01:10:33,969
- Oke.
- Kau bisa.

948
01:10:33,969 --> 01:10:35,170
Tarik?

949
01:10:37,049 --> 01:10:39,108
- Bagus.
- Aku bisa.

950
01:10:39,108 --> 01:10:42,186
Bisa kulakukan lagi? Ada apa?

951
01:11:02,608 --> 01:11:04,576
20 dolar taruhanku Oklahoma akan mengalahkan mereka.

952
01:11:04,576 --> 01:11:07,303
Hei, Pete, bisa kau taruh itu dialasnya?

953
01:11:07,303 --> 01:11:09,071
Apa kau yang tinggal disini sekarang?

954
01:11:09,071 --> 01:11:12,877
Ya. Aku sudah minta Carl dan dia jawab ya.

955
01:11:12,877 --> 01:11:15,714
Hei. Apa itu Carl?

956
01:11:15,714 --> 01:11:18,015
- Tunggu sebentar.
- Tunggu.

957
01:11:19,391 --> 01:11:24,658
<i>Energinya terasa nyata disini,
Chris. Aku bahkan tak bisa mendengar pikiranku.</i>

958
01:11:25,631 --> 01:11:28,327
- Kurasa mereka di Nebraska.
- Wow.

959
01:11:28,968 --> 01:11:33,530
Ini adalah bagian paling menarik. Jika kalian
tak bisa melepaskan kepalanya dengan baik...

960
01:11:33,530 --> 01:11:36,197
...maka semuanya akan tercampur
kedalam tumpukan.

961
01:11:36,197 --> 01:11:39,367
Seseorang akan memasukan paruhnya
kek keranjang atau sesuap urat...

962
01:11:39,367 --> 01:11:42,309
...dan kalian akan bermasalah dengan itu.

963
01:11:43,615 --> 01:11:45,810
Ada yang pingsan saat pemotongan kepala.

964
01:11:50,823 --> 01:11:53,485
Aku tak percaya aku tersandung begitu.

965
01:11:54,827 --> 01:11:58,388
- Sepertinya kau pingsan.
- Tidak, kakiku tersandung paku.

966
01:11:58,388 --> 01:12:02,159
Oke. Karena aku berfikir ada paruh
ayam yang menumpuk dikeranjang.

967
01:12:02,159 --> 01:12:04,199
Jangan. Kumohon.

968
01:12:05,971 --> 01:12:08,303
Astaga. Sudah turun hujan.

969
01:12:09,641 --> 01:12:12,007
Kemari. Aku harus melindungimu.

970
01:12:12,277 --> 01:12:13,767
Ayolah.

971
01:12:13,767 --> 01:12:17,814
Buruan, tak ada waktu lagi.
Kita harus mencari tempat berteduh.

972
01:12:17,814 --> 01:12:18,814
Ayo.

973
01:12:21,120 --> 01:12:24,715
Masuklah. Tak apa. Aku menuntunmu.

974
01:12:24,715 --> 01:12:27,620
Allison, kau baik-baik saja?

975
01:12:28,293 --> 01:12:31,592
Kau terluka? Kau tak apa?

976
01:12:38,103 --> 01:12:39,434
Apa?

977
01:12:40,539 --> 01:12:43,064
Aku tidak tahu. Kurasa aku mencintaimu.

978
01:12:44,476 --> 01:12:45,943
Benarkah?

979
01:12:45,943 --> 01:12:50,707
Aku tahu kalau aku menyukaimu awalnya
tapi sekarang aku putuskan kalau aku mencintaimu.

980
01:12:50,707 --> 01:12:54,182
- Kau mencintaiku?
- Tentu.

981
01:12:54,182 --> 01:12:56,082
Aku mencintaimu seperti...

982
01:12:56,588 --> 01:12:59,887
...Aku tak percaya ini.
Ini menggelikan.

983
01:13:00,692 --> 01:13:02,159
Aku telah berpikir...

984
01:13:02,159 --> 01:13:04,818
...dan aku tahu ini gila,
khususnya bagiku...

985
01:13:04,818 --> 01:13:09,866
...tapi mungkin saat kita kembali
kita bisa tinggal bersama.

986
01:13:11,203 --> 01:13:14,536
Wow. Sungguh? Apa kau berpikir begitu?

987
01:13:15,040 --> 01:13:16,667
Bagaimana menurutmu?

988
01:13:16,667 --> 01:13:21,279
- Bagaimana menurutku? Uh... Yeah.
- Oh, Tuhan. Kau terdiam sebentar.

989
01:13:21,279 --> 01:13:22,914
- Tidak, aku tidak terdiam.
- Kau terdiam.

990
01:13:22,914 --> 01:13:25,050
Tidak, aku tidak terdiam.
Cuma ini sesuatu yang besar.

991
01:13:25,050 --> 01:13:27,845
Ini ide bodoh, seharusnya aku tak
mengatakan apapun.

992
01:13:27,845 --> 01:13:31,922
Apa yang kau bicarakan?
Coba tanyakan lagi.

993
01:13:32,791 --> 01:13:34,122
- Apa kau mau pindah...
- Ya.

994
01:13:34,122 --> 01:13:38,787
Apa aku terdiam tadi? Aku bisa lebih
cepat jika kau mau...

995
01:13:53,579 --> 01:13:57,208
- Kemana tujuan kalian?
- Los Angeles.

996
01:14:00,052 --> 01:14:02,850
Tunggu sebentar.

997
01:14:02,850 --> 01:14:06,513
Kita harus melakukan ini tiap pekan.
Kita bisa melihat seluruh dunia.

998
01:14:06,513 --> 01:14:08,523
Aku ikut.

999
01:14:08,760 --> 01:14:11,524
- Kau tak apa?
- Yeah, aku baik-baik saja.

1000
01:14:14,466 --> 01:14:15,865
Pak?

1001
01:14:17,236 --> 01:14:20,205
- Bisa ikut kami?
- Maaf?

1002
01:14:20,205 --> 01:14:23,205
Kami hanya ingin menanyakan beberapa pertanyaan.

1003
01:14:25,844 --> 01:14:28,574
Kau ini luar biasa. Oh, ini bagus

1004
01:14:28,574 --> 01:14:31,545
Oh, bagus. Apa kau ikut terlibat juga?

1005
01:14:31,545 --> 01:14:33,878
Oh, Tuhan, kalian benar-benar membuatku ketakutan.

1006
01:14:33,878 --> 01:14:36,885
Ada orang gila di bandara. Waspada.

1007
01:14:38,323 --> 01:14:40,655
- Oh, usaha yang bagus.
- Ayo, orang lucu.

1008
01:14:40,655 --> 01:14:42,418
Ayo, nyonya.

1009
01:14:44,163 --> 01:14:47,428
- Apa kau membenci negaramu, Tn. Allen?
- Apa?

1010
01:14:47,428 --> 01:14:51,763
- Kau membenci Amerika?
- Tentu tidak.

1011
01:14:51,763 --> 01:14:53,905
Lalu kenapa kau merencakan serangan itu?

1012
01:14:53,905 --> 01:14:56,063
- Apa?
- Kurasa kau salah tangkap orang.

1013
01:14:56,063 --> 01:14:58,072
Maaf. Apa aku bicara denganmu?

1014
01:14:58,072 --> 01:15:00,404
Kami telah melacak anda.
Dan kami tahu siapa anda.

1015
01:15:00,404 --> 01:15:04,140
- Kami tahu apa yang kamu rencanakan.
- Ini gila. Kau pikir aku terroris?

1016
01:15:04,140 --> 01:15:07,149
Kenapa kau membeli tiket
disaat-saat terakhir?

1017
01:15:07,149 --> 01:15:09,412
Ini liburan secara tiba-tiba.

1018
01:15:09,412 --> 01:15:11,522
Benar. Aku mengatakan pada Agen Tweed...

1019
01:15:11,522 --> 01:15:14,955
...betapa aku menginginkan menghabiskan
liburan ke Lincoln, Nebraska.

1020
01:15:14,955 --> 01:15:19,257
Apa kau member dari situs Persianwifefinder.com?

1021
01:15:19,464 --> 01:15:22,490
- Ya, tapi kau tak mengerti.
- Ya? Siapa itu?

1022
01:15:22,490 --> 01:15:25,796
Faranoush. Dia bukan siapa-siapa.
Aku bisa jelaskan.

1023
01:15:25,796 --> 01:15:29,737
Jelaskan ini, bangsat. Sebagai Kepala
Petugas Pinjaman di Brea Federal Savings and Loan...

1024
01:15:29,737 --> 01:15:32,433
...kau memberikan pinjaman
untuk memulai bisnis pupuk.

1025
01:15:32,433 --> 01:15:34,101
- Untuk apa, bom?
- Tidak.

1026
01:15:34,101 --> 01:15:36,474
Sudahkah baru-baru ini kau mulai
mempelajari menerbangkan pesawat?

1027
01:15:36,474 --> 01:15:39,173
- Ya. Oh, ayolah.
- Kenapa kau belajar bahasa Korea?

1028
01:15:39,173 --> 01:15:41,751
- Kau bersekutu dengan Korea Utara?
- Tidak. Apa?

1029
01:15:41,751 --> 01:15:44,480
Kau menikah selama 6 bulan.
Apa ini untuk urusan Imigrasi?

1030
01:15:44,480 --> 01:15:46,783
- Kau pernah menikah?
- Ya.

1031
01:15:47,793 --> 01:15:49,954
Itu sudah lama, aku ingin menceritakannya padamu.

1032
01:15:49,954 --> 01:15:52,756
Aku ingin mengatakan padanya. Aku tak pernah...

1033
01:15:52,756 --> 01:15:55,866
Bicaralah, Carl,
jika itu memang nama aslimu.

1034
01:15:57,002 --> 01:16:01,029
Kami kenal dengan Karl lain yang tida
terlalu gila, bukan begitu, Tweed?

1035
01:16:02,341 --> 01:16:04,206
Namanya Marx.

1036
01:16:07,913 --> 01:16:10,143
Aku ingin bicara dengan pengacaraku.

1037
01:16:14,853 --> 01:16:17,981
Beberapa bulan lalu, klienku menghadiri
seminar pengembangan diri...

1038
01:16:17,981 --> 01:16:22,991
...yang mensyaratkannya untuk mengatakan "ya"
pada setiap permintaan yang datang.

1039
01:16:22,991 --> 01:16:25,254
Semua aktivitas yang mungkin mencurigakan...

1040
01:16:25,254 --> 01:16:28,524
...seperti belajar menerbang,
perjalanan tiba-tiba...

1041
01:16:28,524 --> 01:16:31,430
...itu semua karena dia mengatakan "ya"
pada setiap kesempatan.

1042
01:16:32,671 --> 01:16:34,935
- Dia benar-benar menjiwainya.
- Kau mengatakan ya untuk apapun?

1043
01:16:34,935 --> 01:16:37,007
- Kau bercanda?
- Bukan begitu maksudnya.

1044
01:16:37,007 --> 01:16:38,767
Lalu apa?
Aku senang mendengar ini.

1045
01:16:38,767 --> 01:16:42,004
Aku merasa ragu jika ada yang
lebih baik untuk penjelasan selanjutnya.

1046
01:16:42,004 --> 01:16:45,149
Mungkin kita bisa bicara diluar.

1047
01:16:47,953 --> 01:16:51,116
- Whew. Hampir saja.
- Apa-apan ini, Carl?

1048
01:16:51,116 --> 01:16:53,258
Kau serius?  Mengatakan ya untuk apa saja?

1049
01:16:53,258 --> 01:16:56,292
- Bahkan jika kau tak suka sekalipun?
- Tentu tidak.

1050
01:16:56,828 --> 01:16:58,853
- Kadan-kadang.
- Oh, bagus. Leganya.

1051
01:16:58,853 --> 01:17:02,762
Kupikir kau selalu bohong setiap saat,
tapi cuma terkadang. Bagus sekali.

1052
01:17:02,762 --> 01:17:04,663
Jadi kau tidak ingin datang kepertunjukanku...

1053
01:17:04,663 --> 01:17:08,203
...kau tak ingin jogging bersamaku,
kau tidak ingin traveling bersamaku?

1054
01:17:08,203 --> 01:17:10,204
Ya, aku mau. Itu kan ideku.

1055
01:17:10,204 --> 01:17:12,366
Saat kutanya apa kamu mau pindah ke...

1056
01:17:12,366 --> 01:17:14,978
...itu membuatku berpikir lama
dan aku memang menginginkannya.

1057
01:17:14,978 --> 01:17:17,775
Aku tak tahu apa yang kuharapkan,
tapi kurasa aku temukan...

1058
01:17:17,775 --> 01:17:20,281
...seorang yang dewasa, kau akan
mempertimbangkan ajakanku.

1059
01:17:20,281 --> 01:17:21,646
Kau terdiam.

1060
01:17:21,646 --> 01:17:24,482
Kau ingin bilang tidak tapi kau tak bisa.
Lalu kau harus mengatakan ya.

1061
01:17:24,482 --> 01:17:28,786
- Itu tak sepenuhnya benar.
- Bagaimana aku tahu jika semua yang kau lakukan...

1062
01:17:28,786 --> 01:17:33,124
...karena kau memang menginginkannya atau
karena kau ikut program sialan itu?

1063
01:17:40,772 --> 01:17:42,034
Allison.

1064
01:17:43,742 --> 01:17:45,209
Selamat tinggal, Carl.

1065
01:17:59,458 --> 01:18:03,019
Aku tak percaya aku belum mengatakan
padanya kalau aku sudah menikah. Aku bodoh.

1066
01:18:03,795 --> 01:18:05,387
- Kau tahu apa yang kulakukan?
- Apa itu?

1067
01:18:05,387 --> 01:18:08,761
Dia memintaku untuk tinggal dengannya
dan aku ragu-ragu. Dan dia fikir aku tak mau.

1068
01:18:08,761 --> 01:18:10,925
Seharusnya aku bilang ya segera, kau tahu?

1069
01:18:10,925 --> 01:18:14,072
Karena itulah semua menjadi kacau.
Aku melanggar janjiku.

1070
01:18:14,072 --> 01:18:15,866
Kau tahu kenapa semua berantakan...

1071
01:18:15,866 --> 01:18:19,909
...karena kau mengatakan ya tanpa berpikir,
bukan karna kau perjanjian yang kau buat?

1072
01:18:19,909 --> 01:18:22,046
Ini masalah karma. Ini masalah besar.

1073
01:18:22,046 --> 01:18:24,682
Kau bisa membereskan masalahnya.

1074
01:18:24,682 --> 01:18:28,411
Kau bisa mempertimbangkan dan buatlah
keputusan berdasarkan masalahnya...

1075
01:18:28,411 --> 01:18:30,054
..seperti yang dilakukan orang normal.

1076
01:18:30,054 --> 01:18:32,986
Ya, kau benar. Perlu dipikirkan.
Allison!

1077
01:18:32,986 --> 01:18:34,284
Atau tidak.

1078
01:18:34,284 --> 01:18:36,359
Allison, bisa kita bicarakan sebentar?

1079
01:18:36,359 --> 01:18:38,018
- Menjauhlah dariku.
- Oke.

1080
01:18:38,830 --> 01:18:40,161
- Lebih jauh.
- Yeah.

1081
01:18:42,134 --> 01:18:43,533
Carl.

1082
01:18:47,406 --> 01:18:48,873
Selamat tinggal, Carl.

1083
01:18:49,674 --> 01:18:52,575
<i>- Oh, aku suka makanan sehat.
- Begitu juga aku.</i>

1084
01:18:52,575 --> 01:18:54,575
<i>- Benarkah?
- Uh-huh.</i>

1085
01:18:54,575 --> 01:18:56,680
<i>Kau tahu kita berdua punya banyak kesamaan?</i>

1086
01:18:57,916 --> 01:19:00,248
<i>Ibuku suka makanan sehat.</i>

1087
01:19:01,119 --> 01:19:03,747
<i>Dia selalu mengatakan,
"aku lebih suka makan makanan sehat...</i>

1088
01:19:03,747 --> 01:19:05,856
<i>... daripada makanan sampah dihari tuaku."</i>

1089
01:19:05,856 --> 01:19:07,582
Hei.

1090
01:19:07,893 --> 01:19:09,758
Ini aku lagi.

1091
01:19:31,450 --> 01:19:34,248
Oke, aku benar-benar tak berperan lagi.

1092
01:19:35,120 --> 01:19:37,782
Secara resmi kau yang menerbangkan pesawat ini.

1093
01:19:39,357 --> 01:19:40,847
Keren.

1094
01:19:41,293 --> 01:19:44,319
Tak ada yang lebih membahagiakan dari ini, kan?

1095
01:19:47,566 --> 01:19:53,027
Halo, Jake, Rodrigo,
Penelope, Phillip, Zachary.

1096
01:19:53,027 --> 01:19:55,036
Terima kasih atas kedatangan kalian...

1097
01:19:55,036 --> 01:19:58,335
...tanpa alasan lain kecuali
benar-benar keinginan kalian.

1098
01:19:58,335 --> 01:20:02,173
Orang yang tak kusebutkan,
bisa melompat dari jembatan.

1099
01:20:14,226 --> 01:20:14,976
Ah!

1100
01:20:33,612 --> 01:20:34,772
Allison?

1101
01:20:34,772 --> 01:20:39,076
Bukan, aku Wes P., Big C.
Apa ini bukan saat yang tepat?

1102
01:20:39,076 --> 01:20:44,314
<i>- Tidak, tidak, aku hanya sedang tergantung disini.
- Oke, oke. Hanya ingin mengecek.</i>

1103
01:20:44,314 --> 01:20:46,320
Bagaimana perusahaan memperlakukanmu.

1104
01:20:49,060 --> 01:20:52,791
<i>- Aku tak pernah memikirkan mereka...
- Tunggu, tunggu sebentar.</i>

1105
01:20:55,200 --> 01:20:58,294
Wes? Kau bisa dengar aku?

1106
01:20:58,294 --> 01:20:59,732
<i>Ambil bolanya!</i>

1107
01:20:59,732 --> 01:21:03,341
Jadi dengar, aku punya kerjaan untukmu.
Kami akan menutup cabang perusahaan...

1108
01:21:03,341 --> 01:21:07,410
...dan aku mau kamu mengatakan pada managernya.
- Menutup cabang perusahaan?

1109
01:21:07,846 --> 01:21:09,313
Yang mana?

1110
01:21:10,982 --> 01:21:13,610
Kami Sparta!

1111
01:21:17,355 --> 01:21:18,788
Hai, Norm.

1112
01:21:42,013 --> 01:21:44,311
<i>Kau punya tiga pesan.</i>

1113
01:21:44,311 --> 01:21:47,212
<i>Hai, Car, ini mesin penjawab
telponmu yang bicara.</i>

1114
01:21:47,212 --> 01:21:50,252
<i>Bukan, ini aku , Norm, aku hanya
ingin mengingatkan tentang pesta malam ini.</i>

1115
01:21:50,252 --> 01:21:53,482
<i>Sampai jumpa. Roger, keluar.</i>

1116
01:21:53,892 --> 01:21:56,690
<i>Carl, ini Roons.
Terima kasih sudah membolehkanku membawa mobilmu.</i>

1117
01:21:56,690 --> 01:21:59,421
<i>Mungkin kau akan tahu bumper depan hilang.
Tapi jangan kuatir.</i>

1118
01:21:59,421 --> 01:22:02,362
<i>Aku sudah menyerahkan kepihak asuransi.
Mereka sudah menggantinya.</i>

1119
01:22:02,362 --> 01:22:06,903
<i>Dan aku meninggalkan tumpukan laundriku di kamar.
Jangan lupa, tanpa deterjen.</i>

1120
01:22:07,505 --> 01:22:10,531
<i>Ini Peter. AKu yakin kau ingat
dan benar-benar menjadi agenda utamamu...</i>

1121
01:22:10,531 --> 01:22:14,475
<i>... tapi aku hanya ingin memastikan apa pesta
Lucy masih diadakan besok malam.</i>

1122
01:22:14,475 --> 01:22:17,774
<i>Aku tak dengar konfirmasi darimu. Tak ada.</i>

1123
01:22:17,774 --> 01:22:20,611
<i>- Pesta. Sial.
- Acara jadi.</i>

1124
01:22:20,611 --> 01:22:22,753
<i>Benarkan? Hubungi aku.</i>

1125
01:22:36,468 --> 01:22:39,028
- Ada apa?
- Aku hanya ingin bicara denganmu.

1126
01:22:39,028 --> 01:22:40,466
Apa?

1127
01:22:40,466 --> 01:22:43,301
Masuklah. Akan kujelaskan semuanya.

1128
01:22:48,546 --> 01:22:50,810
Kejutan!

1129
01:22:50,810 --> 01:22:53,576
- Astaga.
- Selamat berpesta.

1130
01:22:53,576 --> 01:22:55,219
Bagaimana kau melakukan ini?

1131
01:22:55,219 --> 01:22:58,049
Aku hanya melakukan usaha sedikut,
dan menghabiskan uang untuk ini.

1132
01:22:58,790 --> 01:23:01,088
Aku suka.

1133
01:23:01,088 --> 01:23:02,692
- Rooney.
- Selamat.

1134
01:23:02,692 --> 01:23:04,954
- Ini Bert. Dia petugas pupuk.
- Hei, B.

1135
01:23:04,954 --> 01:23:07,291
- Dan Lee, dia perawat.
- Aku kenal Lee.

1136
01:23:07,766 --> 01:23:10,599
Berikan dia minuman.
Dia tak boleh lagi setelah ini.

1137
01:23:10,599 --> 01:23:13,260
Untuknya.

1138
01:23:16,274 --> 01:23:17,298
Kue?

1139
01:23:17,298 --> 01:23:18,499
Terima kasih.

1140
01:23:18,499 --> 01:23:23,080
- Oh, John Goodman.
- Bukan, ini Alec Baldwin.

1141
01:23:24,649 --> 01:23:27,641
Oh, benar.

1142
01:23:34,092 --> 01:23:38,085
Norm. Hei, terima kasih sudah datang.

1143
01:23:38,085 --> 01:23:41,096
- Bagaimana kau mengatasinya?
- Aku baik saja, Car.

1144
01:23:41,096 --> 01:23:44,133
Melewatinya hari demi hari.

1145
01:23:44,133 --> 01:23:47,135
Aku punya teman yang ingin
kukenalkan padamu.

1146
01:23:47,539 --> 01:23:48,665
Oh.

1147
01:23:53,078 --> 01:23:57,515
- Norman, ini Soo-Mi.
- Hai.

1148
01:23:59,384 --> 01:24:03,753
- Bisa kupanggil kamu Soo?
- Ya.

1149
01:24:03,753 --> 01:24:04,946
Kau ingin berdansa?

1150
01:24:05,523 --> 01:24:08,014
Aku memenangkan beberapa kompetisi.
Lihat ini,

1151
01:24:08,014 --> 01:24:11,754
- Ayolah.
- Awas. Oh, hei.

1152
01:24:38,022 --> 01:24:43,654
- Oh, itu menarik sekali.
- Yep. Dan ini setengah harga, jadi...

1153
01:24:47,966 --> 01:24:49,831
Oh, jeez.

1154
01:24:50,435 --> 01:24:53,734
- Ini pesta yang terbaik yang pernah ada.
- Kau pantas menerimanya.

1155
01:24:53,734 --> 01:24:55,873
- Kau baik-baik saja?
- Yeah. Yeah.

1156
01:24:55,873 --> 01:24:59,134
- Yeah? Apa dia tak menghubungimu kembali?
- Tidak.

1157
01:24:59,134 --> 01:25:01,835
- Apa yang akan kau lakukan?
- Entahlah.

1158
01:25:01,835 --> 01:25:06,074
Kurasa aku akan terus melakukan program ini.
Tetap mengatakan ya untuk apa saja.

1159
01:25:06,074 --> 01:25:07,843
Aku tahu ini terdengar bodoh...

1160
01:25:07,843 --> 01:25:10,579
...tapi mungkin hal bodoh ini
akan membawaku pada hal-hal bagus.

1161
01:25:10,579 --> 01:25:15,055
Tidak terdengar bodoh.
Mungkin sedikit bodoh.

1162
01:25:15,660 --> 01:25:17,355
Kamu mau makan malam besok?

1163
01:25:17,355 --> 01:25:20,521
- Ya. Dan ini bukan karna aku harus mengatakan ya.
- Bagus.

1164
01:25:20,521 --> 01:25:23,326
- Lagian kau tetap harus mengatakan ya.
- Yeah.

1165
01:25:24,269 --> 01:25:26,999
- Tapi kau mau.
- Oh, yeah.

1166
01:25:26,999 --> 01:25:29,640
- Sayangnya.
- Oh, Tuhan, aku juga.

1167
01:25:29,640 --> 01:25:31,776
- Ini semua yang kupikirkan.
- Sungguh?

1168
01:25:42,487 --> 01:25:45,456
Kau pasti Tillie.

1169
01:25:46,491 --> 01:25:51,485
- Aku sudah dengar banyak tentangmu.
- Bukankah itu bagus?

1170
01:25:54,999 --> 01:26:01,097
- Bisakah kau membantuku?
- Tentu saja. Tak masalah.

1171
01:26:02,507 --> 01:26:04,236
Ayo, kita pergi.

1172
01:26:14,085 --> 01:26:16,645
- Halo?
- Hai, Carl.

1173
01:26:17,288 --> 01:26:23,158
<i>- Oh, Stephanie. Ada apa?
- Bisa kau singgah?</i>

1174
01:26:23,158 --> 01:26:26,195
Kami bertengkar hebat.

1175
01:26:26,195 --> 01:26:30,232
Pasti ada jalan keluar.

1176
01:26:30,232 --> 01:26:32,130
Entahlah.

1177
01:26:33,037 --> 01:26:37,030
- Tidak kali ini. Kurasa sudah berakhir.
- Yeah?

1178
01:26:38,376 --> 01:26:40,844
Mungkin memang seharusnya begini.

1179
01:26:40,844 --> 01:26:45,278
Sebagian dari diriku merasakan ada sesuatu
yang tak wajar sejak awal hubungan kami.

1180
01:26:45,278 --> 01:26:49,784
- Yeah?
- Entahlah, Carl. Aku bingung.

1181
01:26:49,784 --> 01:26:56,223
Yeah. Aku akan menyimpulkan ini...

1182
01:26:56,223 --> 01:26:59,363
- Tinggallah bersamaku malam ini.
- Oh, Steph...

1183
01:27:04,202 --> 01:27:05,931
Steph...

1184
01:27:06,604 --> 01:27:08,435
...aku tak bisa.

1185
01:27:09,073 --> 01:27:10,768
Maafkan aku.

1186
01:27:13,278 --> 01:27:15,212
Apa yang kau katakan?

1187
01:27:16,848 --> 01:27:19,043
Aku berkata tidak.

1188
01:27:35,533 --> 01:27:37,000
Kau serius?

1189
01:28:00,024 --> 01:28:02,549
Oh, kumohon.

1190
01:28:03,061 --> 01:28:06,690
Aku bahkan tak melihat zona merah.
Aku disini baru 20 menit.

1191
01:28:06,690 --> 01:28:10,925
- Maaf, aku tak bisa membantumu.
- Oh, ayolah. Tak bisakah kau memberi kelonggaran?

1192
01:28:10,925 --> 01:28:14,936
Tidak, bung, tidak, bung.

1193
01:28:14,936 --> 01:28:19,304
Tidak mungkin!

1194
01:28:24,749 --> 01:28:30,278
<i>Bab 26,
"Kata yang rimanya sama dengan Yes."</i>

1195
01:28:30,278 --> 01:28:33,083
<i>Guess (tebak), mess (berantakan).</i>

1196
01:28:33,083 --> 01:28:39,287
<i>Tess, itu sebuah nama.
Less, bisa kata dan nama.</i>

1197
01:28:39,287 --> 01:28:41,432
- Terrence, jangan ketakutan.
- Apa-apan ini?

1198
01:29:06,090 --> 01:29:08,854
Perawat itu tidak bisa lebih jelas lagi.

1199
01:29:10,261 --> 01:29:13,958
Dia masuk keruangan ini. Sepertinya,
"Berikan aku sedikit ruang, wanita."

1200
01:29:13,958 --> 01:29:17,693
Kurasa dia hanya mengecek Carl.

1201
01:29:17,969 --> 01:29:18,689
Peter.

1202
01:29:20,638 --> 01:29:22,299
Perjanjian itu.

1203
01:29:22,299 --> 01:29:24,771
Hei, sobat, kau tak apa?

1204
01:29:25,376 --> 01:29:28,345
Perjanjian itu, itu yang melakukannya padaku.

1205
01:29:29,213 --> 01:29:32,046
- Dia masih membicarakan perjanjian omong kosong itu.
- Itu bukan omong kosong.

1206
01:29:32,046 --> 01:29:33,683
Itu omong kosong.

1207
01:29:35,420 --> 01:29:37,012
Itu dia.

1208
01:29:38,556 --> 01:29:42,822
Syukurlah. Terrence. Kau harus membatalkan
perjanjian itu. Itu bisa membunuhku.

1209
01:29:42,822 --> 01:29:45,792
Sebelum kujawab, apa yang kau lakukan dimobilku?

1210
01:29:45,792 --> 01:29:48,397
Aku sudah bilang, aku mau kau
membatalkan perjanjian itu.

1211
01:29:48,397 --> 01:29:52,400
Tak ada perjanjian. Tak pernah ada.
Itu cuma gertakan.

1212
01:29:53,438 --> 01:29:55,668
- Gertakan?
- Aku harus mengatakan sesuatu.

1213
01:29:55,668 --> 01:29:59,503
Kau susah untuk diajak bicara,
mempermalukanku didepan keramaian.

1214
01:29:59,503 --> 01:30:02,646
- Jadi mengenai "ya" ini adalah omong kosong?
- Bukan.

1215
01:30:02,646 --> 01:30:04,907
Kau hanya tidak tahu bagaimana menggunakannya,
itu saja.

1216
01:30:04,907 --> 01:30:07,984
Aku melakukannya. Mengatakan ya untuk apa saja.

1217
01:30:07,984 --> 01:30:10,120
Tidak, bukan itu intinya.

1218
01:30:10,120 --> 01:30:14,088
Mungkin awalnya ya, tapi itu
hanya untuk membuka dirimu...

1219
01:30:14,088 --> 01:30:15,885
...untuk memulainya.

1220
01:30:15,885 --> 01:30:18,688
Lalu kau bilang ya,
bukan karna kau harus ...

1221
01:30:18,688 --> 01:30:21,297
...bukan karena perjanjian itu...

1222
01:30:21,297 --> 01:30:24,401
...tapi karna kau tahu didalam hatimu
kau menginginkannya.

1223
01:30:25,670 --> 01:30:27,331
Yeah.

1224
01:30:27,905 --> 01:30:29,634
Kau benar.

1225
01:30:30,374 --> 01:30:33,275
- Itu masuk akal.
- Aku kan sudah bilang.

1226
01:30:33,275 --> 01:30:34,843
- Kau tidak bilang itu.
- Sudah.

1227
01:30:34,843 --> 01:30:37,572
- Kau tidak mengatakan seperti itu.
- Bukan dengan kata-kata seperti itu.

1228
01:30:38,182 --> 01:30:42,243
Terima kasih, Terrence. Maaf mengenai mobilmu,
dan luka dikepalamu.

1229
01:30:43,054 --> 01:30:46,922
- Jam berapa ini?
- Jam 5:40 pagi.

1230
01:30:46,922 --> 01:30:48,353
Sempurna.

1231
01:30:51,162 --> 01:30:52,925
Aku sudah bilang.

1232
01:30:53,131 --> 01:30:54,758
Terserah.

1233
01:30:56,601 --> 01:31:00,162
Aku akan berbaring diranjang jaga-jaga
jika perawatnya balik kemari.

1234
01:31:04,442 --> 01:31:06,910
- Pak, anda harus kembali ke kamar.
- Tidak perlu.

1235
01:31:06,910 --> 01:31:09,410
- Pak, berhenti.
- Makan aku.

1236
01:31:11,983 --> 01:31:15,942
- Lee. Apa yang kau lakukan disini?
- Aku kan perawat, ingat?

1237
01:31:15,942 --> 01:31:20,489
Oh, ya. Maaf. Bisa kupinjam mobilmu?

1238
01:31:20,489 --> 01:31:25,095
Tidak, aku tak punya mobil lagi.
AKu punya Ducati, itu karenamu.

1239
01:31:25,730 --> 01:31:27,857
Ducati.

1240
01:31:32,803 --> 01:31:36,239
Pernahkah kau menyetir motor seperti ini sebelumnya?
Motor ini sedikit kuat.

1241
01:31:36,239 --> 01:31:39,604
Ya, aku pernah memboncengi Allison dengan skuter.

1242
01:31:39,604 --> 01:31:42,109
Tidak, Carl, ini tidak sama.

1243
01:31:42,109 --> 01:31:45,272
Kau harus hati-hati, oke?
Ada banyak hal...

1244
01:32:07,772 --> 01:32:09,603
Kau minggirlah dari jalanan.

1245
01:33:35,126 --> 01:33:36,684
Carl, apa yang kau lakukan disini?

1246
01:33:36,684 --> 01:33:40,763
Aku hanya ingin bilang padamu
kalau aku tak mau tinggal bersamamu.

1247
01:33:40,763 --> 01:33:44,025
Oh, wow. Terima kasih.
Pangeran dengan baju bajanya yang berkilau.

1248
01:33:44,025 --> 01:33:46,692
Oke, ayo kita pergi.

1249
01:33:50,241 --> 01:33:51,333
Tapi aku ingin bersamamu.

1250
01:33:51,333 --> 01:33:53,704
Tapi aku tak mau bersamamu.
Aku tak mengenalimu.

1251
01:33:53,704 --> 01:33:56,438
Aku sungguh-sungguh dengan yang kuucapkan,
kecuali tentang tinggal bersama.

1252
01:33:56,438 --> 01:33:58,946
Itu membuatku gugup,
tapi itu kan normal. Itu keputusan besar.

1253
01:33:58,946 --> 01:34:01,710
Kita tak seharusnya mengatakan ya
tanpa berpikir dulu.

1254
01:34:01,710 --> 01:34:05,845
Kenapa tidak? Kau selalu begitu.
Mengatakan ya pada apapun.

1255
01:34:05,845 --> 01:34:08,992
Itu tak benar. Kau bisa mengatakan tidak
jika kau tak mau.

1256
01:34:08,992 --> 01:34:11,685
Brillian, Carl. Dari mana kau dapat kata-kata itu?
Daftar bacaanmu?

1257
01:34:11,685 --> 01:34:13,853
Dengar, aku tahu filsafat punya celah juga.

1258
01:34:13,853 --> 01:34:17,797
Menurutmu? Sepertinya aku tak terpengaruh dengan itu.

1259
01:34:17,797 --> 01:34:20,937
Tapi jika aku tak melakukan itu,
maka aku takkan bertemu denganmu.

1260
01:34:20,937 --> 01:34:24,199
Karena Carl yang lama merasa
dia tidak pantas untuk siapapun.

1261
01:34:24,199 --> 01:34:27,401
Kupikir jika aku bilang ya pada apa saja
dan berhubungan dengan orang-orang...

1262
01:34:27,401 --> 01:34:29,910
...cepat atau lambat,
mereka akan tahu kalau aku tak cukup pantas.

1263
01:34:30,448 --> 01:34:32,916
Aku merasa tak ada sesuatu yang bisa kuberikan.

1264
01:34:32,916 --> 01:34:36,349
Tapi sekarang aku tahu bahwa aku punya sesuatu
yang bisa kubagi, dan aku ingin berbagi denganmu.

1265
01:34:37,688 --> 01:34:39,815
- Bisa kau matikan, Reggie?
- Kami lagi serius ni.

1266
01:34:39,815 --> 01:34:42,015
Maaf, ini kelihatannya penting.

1267
01:34:42,626 --> 01:34:45,094
Bahkan jika aku bertemu denganmu,
aku takkan berani mengajakmu.

1268
01:34:45,094 --> 01:34:48,595
Kau benar-benar berbeda dariku.
Kau melakukan banyak hal dan punya teman...

1269
01:34:48,595 --> 01:34:51,826
...dan menyanyi di band rock
dan membuat hidupmu berarti

1270
01:34:51,826 --> 01:34:53,936
Kau tak takut apapun.

1271
01:34:53,936 --> 01:34:56,767
Kau pikir aku tak takut apapun?

1272
01:34:56,767 --> 01:35:00,104
Kau pikir aku ini siapa?
Aku takut akan banyak ha;l.

1273
01:35:00,711 --> 01:35:02,702
Dan aku juga takut.

1274
01:35:02,702 --> 01:35:04,939
Jadi ayo kita merasakan ketakutan bersama-sama.

1275
01:35:06,884 --> 01:35:08,875
Aku tak tahu aku harus bilang apa.

1276
01:35:09,520 --> 01:35:10,987
Bilang saja ya...

1277
01:35:11,522 --> 01:35:13,956
...tapi hanya jika kau menginginkannya.

1278
01:35:14,191 --> 01:35:17,319
Dan bisakah kau katakan segera?
Aku rasa aku mulai senang.

1279
01:35:18,629 --> 01:35:20,460
Yeah, aku sadari itu.

1280
01:35:20,998 --> 01:35:22,363
Jadi?

1281
01:35:29,173 --> 01:35:31,403
- Mungkin.
- Ayolah.

1282
01:35:32,276 --> 01:35:35,871
- Aku takkan gunakan kata itu.
- Oke, "mungkin" boleh juga.

1283
01:35:42,853 --> 01:35:44,514
Aku suka mungkin.

1284
01:35:44,514 --> 01:35:45,882
Reggie, ayolah.

1285
01:36:12,817 --> 01:36:16,275
Permisi, tapi lipitan ini
sudah ketinggalan jaman.

1286
01:36:16,275 --> 01:36:18,615
Kau punya sesuatu yang tak pake lipitan?

1287
01:36:18,615 --> 01:36:20,723
Oh, Soo-Mi, apa sudah habis?

1288
01:36:23,360 --> 01:36:24,793
Terima kasih.

1289
01:36:24,793 --> 01:36:27,556
Ini adalah donasi terbesar yang pernah ada.

1290
01:36:27,556 --> 01:36:30,291
Sama-sama, tapi ini adalah idenya Carl.

1291
01:36:30,291 --> 01:36:31,833
Kau orang yang baik, Carl.

1292
01:36:31,833 --> 01:36:36,530
Bukan hal besar. Aku kenal banyak orang
yang mau berbagi.

1293
01:36:38,008 --> 01:36:43,344
Katakan itu jutaan kali.
Katakan lebih dari jutaan kali.

1294
01:36:43,344 --> 01:36:47,951
Dan kata yang kalian ucapkan lebih
dari 2 juta kali adalah :

1295
01:36:47,951 --> 01:36:48,701
Ya!

1296
01:38:32,189 --> 01:38:34,316
Ada yang lain yang harus diketahui?

1297
01:38:34,316 --> 01:38:38,757
Instingmu yang akan jadi rem
dengan dagu dan dahimu.

1298
01:38:38,757 --> 01:38:40,487
- Coba tahan dengan itu.
- Baik.

1299
01:38:40,487 --> 01:38:42,029
Baik.

1300
01:38:43,300 --> 01:38:44,631
Oh, dan terima kasih atas pinjamannya.

1301
01:38:44,631 --> 01:38:47,498
Aku takkan pernah bisa menyelesaikan
itu tanpa pinjaman tesebut.

1302
01:38:49,206 --> 01:38:52,733
Dengar, aku takkan berpikir yang aneh-aneh
jika kau tak mau melakukan ini.

1303
01:38:52,733 --> 01:38:53,934
Apa?

1304
01:38:53,934 --> 01:38:57,046
Maksudku, aku masih akan tertarik padamu
walaupun kau seekor ayam.

1305
01:38:57,046 --> 01:38:58,875
Bagaimana jika aku ayam...

1306
01:38:58,875 --> 01:39:02,348
...yang kepalanya terpotong
dan paruhku ada dikeranjang?

1307
01:39:02,348 --> 01:39:05,454
Sampai jumpa di bawah.
Kecuali kau mendahuluiku.

1308
01:39:06,190 --> 01:39:09,182
Aku sudah bilang, kaki ku tersandung.

1309
01:39:57,441 --> 01:39:58,965
Aku suka ini.

1310
01:40:00,801 --> 01:40:01,751
Penerjemah : Sukair

