0000
00:00:05,000 --> 00:00:10,000
YoubetCash.vip
Agen Judi Online Aman & Terpercaya

000
00:00:11,000 --> 00:00:15,000
Bonus Cashback Bola 6%
Bonus Rollingan 0,80%

00
00:00:16,000 --> 00:00:20,000
Welcome Bonus Rp 25.000
Extra Bonus Tambahan Withdraw Rp 2.000.000

0
00:00:21,000 --> 00:00:25,000
CashBack Mix Parlay 100%
Bonus Ajak teman 45,2%


﻿1
00:00:00,123 --> 00:00:45,149
♪ O(≡= Resync By :
- ElFakhre *1991* - 0823 0771 8997 =≡)O ♪

2
00:00:45,149 --> 00:00:58,960


3
00:00:58,960 --> 00:01:00,316
Mutan...

4
00:01:00,835 --> 00:01:04,392
Terlahir dengan
kemampuan yang Luar Biasa.

5
00:01:04,540 --> 00:01:07,357
Walau bagaimanapun,
Mereka tetaplah Anak-Anak

6
00:01:07,382 --> 00:01:11,665
yang tersandung dalam Kegelapan,
mencari bimbingan.

7
00:01:12,300 --> 00:01:16,047
Sebuah Bakat,
malah bisa menjadi sebuah Kutukan.

8
00:01:16,398 --> 00:01:21,158
Berikan Seseorang sayap dan
Mereka mungkin terbang mendekati Matahari

9
00:01:22,535 --> 00:01:25,331
Beri Mereka kekuatan meramal,

10
00:01:25,356 --> 00:01:28,304
Dan Mereka mungkin hidup
dalam ketakutan akan Masa Depan.

11
00:01:28,329 --> 00:01:30,869
Berikan Mereka semua Bakat terbesar,

12
00:01:30,894 --> 00:01:34,259
Kekuatan di luar imajinasi,

13
00:01:34,284 --> 00:01:38,885
Dan Mereka mungkin berpikir
Mereka seharusnya menguasai Dunia.

14
00:01:47,939 --> 00:01:57,150
- En Sabah Nur.
- En Sabah Nur.

15
00:01:57,175 --> 00:02:12,743
- En Sabah Nur.
- En Sabah Nur.

16
00:02:15,829 --> 00:02:25,995
- En Sabah Nur.
- En Sabah Nur.

17
00:03:19,744 --> 00:03:24,343
Sekarang Kau akan berkuasa
untuk selamanya, Tuanku.

18
00:03:37,477 --> 00:03:39,693
Tidur.

19
00:03:41,801 --> 00:03:45,897
Mari memulai transferensi.

20
00:05:10,314 --> 00:05:11,898
Hati-hati!

21
00:05:13,357 --> 00:05:15,636
KEMATIAN UNTUK DEWA PALSU!

22
00:05:25,883 --> 00:05:28,627
Piramida!
Piramidanya Runtuh!

23
00:05:28,652 --> 00:05:31,246
- Lari.
- Cepat lari.

24
00:05:35,997 --> 00:05:38,499
Lindungi Dia!

25
00:08:20,093 --> 00:08:23,643
Sepertinya semua Orang tahu,
keberadaan Mutan pertama kali ditemukan

26
00:08:23,668 --> 00:08:28,143
Selama Perjanjian Perdamaian Paris
setelah Perang Vietnam pada tahun 1973.

27
00:08:28,503 --> 00:08:32,663
6 hari kemudian, Kita semua menyaksikan
salah satu dari Mutan itu...

28
00:08:33,230 --> 00:08:36,767
Erik Lehnsherr, menyerang Presiden
dan Kabinet

29
00:08:36,792 --> 00:08:38,425
Di halaman Gedung Putih.

30
00:08:38,450 --> 00:08:42,372
Hidup Mereka diselamatkan oleh Mutan muda,
yang menghentikannya.

31
00:08:42,397 --> 00:08:45,982
Sekarang, Lehnsherr melarikan diri
dan menjadi buronan paling dicari di Dunia.

32
00:08:46,007 --> 00:08:48,528
Dan begitu pula Mutan itu,
Dia menghilang Juga.

33
00:08:48,560 --> 00:08:51,727
Tapi, Dia telah menjadi
simbol era baru.

34
00:08:51,952 --> 00:08:54,248
Wajah Dunia
yang tidak akan pernah sama lagi

35
00:08:54,273 --> 00:08:55,983
Kau mengedipkan mata
pada gadisku?

36
00:08:56,008 --> 00:08:57,310
Ya, Dunia panik.

37
00:08:57,335 --> 00:08:58,952
- Gadismu.
-... Dan masih ada prasangka.

38
00:08:58,977 --> 00:09:01,056
Aku kira Kau terlihat terlalu tua
untuk menjadi ayahnya.

39
00:09:01,081 --> 00:09:02,843
Mutan ditemukan di semua
lapisan masyarakat.

40
00:09:02,868 --> 00:09:06,002
Permisi, Tuan-Tuan, Apa Kau ingin
berbagi sesuatu di kelas?

41
00:09:06,027 --> 00:09:08,246
Bolehkan Aku ke kamar mandi.

42
00:09:08,421 --> 00:09:10,687
Aku pikir ada sesuatu yang
salah dengan mataku.

43
00:09:10,712 --> 00:09:13,221
Baik, Scott, dan setelah itu,
sebaiknya Kau pergi ke..

44
00:09:13,246 --> 00:09:17,204
Kantor kepsek dan jelaskan kepadanya
bahwa Kau mengganggu kelas lagi.

45
00:09:17,887 --> 00:09:19,202
Aku percaya Kau tahu caranya.

46
00:09:19,227 --> 00:09:21,766
- Ya, Aku tahu.
- Baiklah.

47
00:09:21,895 --> 00:09:24,728
Oh.
Tunggu sebentar..

48
00:09:27,885 --> 00:09:28,734
Hey.

49
00:09:28,759 --> 00:09:33,896
Sekarang, Aku tahu Kalian dulu Apa?
sekitar usia 7 tahun pada waktu itu.

50
00:09:43,272 --> 00:09:44,872
Summers!

51
00:09:46,182 --> 00:09:48,346
Aku tahu Kau di sini.

52
00:09:50,018 --> 00:09:51,802
Apa Kau menangis?

53
00:09:51,827 --> 00:09:54,152
Aku bahkan belum menendang pantatmu.

54
00:09:55,806 --> 00:09:58,643
Summers.
Kau ingin bola mata gadisku?

55
00:10:02,472 --> 00:10:03,989
Summers.

56
00:10:07,064 --> 00:10:08,549
Summers.

57
00:10:29,131 --> 00:10:31,601
EAST BERLIN

58
00:10:45,397 --> 00:10:46,453
Ya!!

59
00:10:46,478 --> 00:10:49,706
Sepuluh perkelahian dilakukan.
Sepuluh perkelahian dimenangkan.

60
00:10:49,805 --> 00:10:52,188
Prajurit bersayap.

61
00:10:52,213 --> 00:10:54,944
Burung pemangsa.
Malaikat kematian.

62
00:10:54,969 --> 00:10:56,691
ANGEL!

63
00:10:56,716 --> 00:10:58,799
Ya!

64
00:11:03,238 --> 00:11:06,225
Mari Kita dengar dukungan
untuk the fat man!

65
00:11:06,809 --> 00:11:09,478
Penantang berikutnya...

66
00:11:09,503 --> 00:11:11,410
Datang langsung...

67
00:11:11,435 --> 00:11:14,365
Dari Munich Circus.

68
00:11:14,390 --> 00:11:15,406
FIGHT
11

69
00:11:15,440 --> 00:11:16,910
Para hadirin..,

70
00:11:17,035 --> 00:11:19,665
Satu-satunya yang bisa
mengambilnya dari Angel...

71
00:11:19,690 --> 00:11:22,482
Adalah Iblisnya sendiri!

72
00:11:23,241 --> 00:11:25,502
Kami persembahkan...

73
00:11:25,544 --> 00:11:27,541
Yang menakjubkan...

74
00:11:27,566 --> 00:11:29,866
Fantastis...

75
00:11:30,114 --> 00:11:33,780
Nightcrawler!

76
00:11:51,951 --> 00:11:54,648
Perhatian.
Tegangan tinggi.

77
00:11:54,673 --> 00:11:57,203
Maaf, Mutan!

78
00:12:12,012 --> 00:12:13,068
Hey.

79
00:12:13,243 --> 00:12:15,443
Apakah Kau tersesat
tikus kecil?

80
00:12:15,486 --> 00:12:17,582
Pertarungannya ada di sana.

81
00:12:19,778 --> 00:12:22,771
Bertarung!
Atau Mereka akan membunuh Kita berdua.

82
00:12:25,369 --> 00:12:27,348
Dan itu sesuatu yang menggairahkan.

83
00:12:27,829 --> 00:12:31,077
Ah, maksudmu ini?
Iya.

84
00:12:50,004 --> 00:12:52,313
Nightcrawler!

85
00:12:53,627 --> 00:12:59,116
- Nightcrawler!
- Nightcrawler!

86
00:12:59,291 --> 00:13:02,307
Aku minta maaf.
Aku minta maaf!

87
00:13:28,933 --> 00:13:30,683
Ikuti Aku.

88
00:13:31,977 --> 00:13:33,628
Tunggu!

89
00:13:42,166 --> 00:13:43,592
Mereka kesana!

90
00:13:49,535 --> 00:13:52,403
Kau dapat berubah.

91
00:13:52,572 --> 00:13:55,035
- Kau adalah Dia, the hero.
- Aku bukan Siapa Siapa.

92
00:13:55,060 --> 00:13:57,931
Aku bukan pahlawan.
Ayo pergi dari sini.

93
00:13:59,777 --> 00:14:02,988
Pruszkow, POLANDIA

94
00:14:19,904 --> 00:14:21,118
Tidur nyenyak, Henryk

95
00:14:21,143 --> 00:14:23,196
Kau Juga, Milosz.

96
00:14:52,206 --> 00:14:53,370
Hi, cintaku.

97
00:14:53,395 --> 00:14:54,978
Hmmm.

98
00:14:58,754 --> 00:15:00,240
Hari ini baik?

99
00:15:00,265 --> 00:15:01,798
Aku tidak tahu.

100
00:15:02,268 --> 00:15:04,291
- Dimana Nina?
- Di belakang.

101
00:15:04,316 --> 00:15:06,258
Dengan Teman-Temannya.

102
00:15:09,164 --> 00:15:10,947
Jangan khawatir.

103
00:15:10,972 --> 00:15:13,596
Ada cukup untuk semua.

104
00:15:18,047 --> 00:15:25,418
Tutup matamu sekarang.

105
00:15:26,244 --> 00:15:29,989
Pergilah tidur

106
00:15:30,014 --> 00:15:34,259
Dan mimpilah yang indah.

107
00:15:34,347 --> 00:15:37,324
Dari mana Kau belajar lagu itu, Papa?

108
00:15:38,256 --> 00:15:40,919
Aku belajar dari Orang tuaku.

109
00:15:40,944 --> 00:15:43,819
Dan Mereka belajar dari Orang tua Mereka.

110
00:15:44,265 --> 00:15:46,630
Dan Mereka dari Mereka.

111
00:15:47,190 --> 00:15:51,889
Dan suatu hari, Kau akan menyanyikannya
untuk Anak-Anakmu Juga.

112
00:15:53,042 --> 00:15:56,641
Apa yang terjadi dengan Mereka,
Orang tua papa?

113
00:15:59,410 --> 00:16:03,930
Mereka dibawa dari Aku,
ketika Aku masih kecil.

114
00:16:06,776 --> 00:16:10,814
Tapi, Mereka masih di sini,
di dalam.

115
00:16:11,879 --> 00:16:16,755
Dan di sini...
bersamamu.

116
00:16:16,780 --> 00:16:20,045
Apakah Seseorang
akan membawamu pergi?

117
00:16:21,417 --> 00:16:23,045
Tidak akan pernah.

118
00:16:39,456 --> 00:16:41,356
Aku kira Kita lebih
dari Apa yang Kita duga.

119
00:16:41,481 --> 00:16:43,363
Dia tidak akan mendengarkan Kita.

120
00:16:43,388 --> 00:16:46,490
- Dia hanya... Dia telah...
- Scott.

121
00:16:49,439 --> 00:16:51,217
Biar Aku coba.

122
00:17:01,593 --> 00:17:05,001
XAVIER'S SCHOOL
UNTUK Anak BERBAKAT

123
00:17:05,026 --> 00:17:08,566
Terasa bau usang di sini.
Apakah ini sebuah Sekolah atau museum.

124
00:17:08,591 --> 00:17:12,666
Satu lagi, dan yang terakhir.

125
00:17:14,834 --> 00:17:16,242
Oh.

126
00:17:25,259 --> 00:17:26,628
Perhatikan langkahmu.

127
00:17:26,653 --> 00:17:28,123
Aku tidak bisa...

128
00:17:28,461 --> 00:17:31,700
- Apa? Dengan Siapa Kau berbicara?
- Aku.

129
00:17:32,980 --> 00:17:35,131
Aku baru mendengarmu di kepalaku.

130
00:17:35,156 --> 00:17:38,043
- Aku telepati, Aku membaca pikiran.
- Baik, menjauh dariku.

131
00:17:38,068 --> 00:17:41,132
Aku tidak membutuhkan seOrang gadis aneh
merayap di sekitar sini.

132
00:17:41,157 --> 00:17:43,923
Jangan khawatir, Scott,
Kau tidak begitu menarik.

133
00:17:44,236 --> 00:17:46,451
Hei, tunggu.
Aku tidak memberitahumu nama Aku.

134
00:17:46,476 --> 00:17:48,479
Tidak, Kau tidak perlu.

135
00:17:49,226 --> 00:17:51,037
Alex Summers?

136
00:17:51,062 --> 00:17:52,876
Hank McCoy!

137
00:17:52,901 --> 00:17:55,769
Whoa. Apa yang terjadi pada biru besar...
berbulumu?

138
00:17:55,795 --> 00:17:58,380
Aku, bisa mengontrolnya sekarang.

139
00:17:59,081 --> 00:18:01,119
- Ini adalah saudaraku, Scott.
- Hei, Scott.

140
00:18:01,144 --> 00:18:03,793
Aku Hank McCoy.
Aku salah satu guru di sini.

141
00:18:06,064 --> 00:18:07,294
Dimana Profesor?

142
00:18:07,319 --> 00:18:13,241
... Untuk menghentikan darah keluar,
kemudian masa lalu harus dilenyapkan
dan awal baru dibuat.

143
00:18:13,554 --> 00:18:17,083
Mari Kita mulai
tanpa mengingat,

144
00:18:17,108 --> 00:18:21,536
Daripada hidup ke depan dan
mundur pada saat yang sama.

145
00:18:21,561 --> 00:18:24,710
Sekarang, Apa yang membuat penulis
bersedih hati...

146
00:18:24,735 --> 00:18:27,688
Ketika ia menulis semua itu?
Dia...

147
00:18:28,332 --> 00:18:31,285
Itu akan menjadi tugasmu besok.

148
00:18:31,310 --> 00:18:34,760
Nilai tertinggi, semuanya.
Kelas bubar.

149
00:18:35,099 --> 00:18:38,037
- Alex, senang melihatmu.
- Ya, Kau Juga.

150
00:18:38,062 --> 00:18:39,940
Kau tampak... baik.
Ini sudah lama.

151
00:18:39,965 --> 00:18:41,864
Memang.
Kau Juga tidak terlalu buruk.

152
00:18:41,889 --> 00:18:43,011
Terima kasih.

153
00:18:43,036 --> 00:18:45,420
Ini adalah saudaraku, Scott.

154
00:18:45,445 --> 00:18:48,459
Halo, Scott.
Selamat datang di Sekolah berbakat.

155
00:18:48,484 --> 00:18:51,774
Ya.
Ini tidak terasa seperti bakat.

156
00:18:51,799 --> 00:18:54,608
Pada awalnya bakat tidak terasa.

157
00:18:56,658 --> 00:19:00,927
Langkah pertama dalam memahami
kekuatan Seseorang adalah belajar mendalaminya.

158
00:19:00,952 --> 00:19:04,173
Kemudian baru Kita bisa memulai
proses mengajar bagaimana Kau mengendalikannya.

159
00:19:04,258 --> 00:19:06,249
Jika Kau memutuskan untuk tinggal,

160
00:19:06,274 --> 00:19:09,128
Aku bisa menjanjikan padamu
bahwa saat Kau selesai dari sini

161
00:19:09,153 --> 00:19:13,341
Kau akan dapat kembali ke Dunia
dan menjadi mitra stabil yang produktif.

162
00:19:13,366 --> 00:19:17,287
Mengapa Kau tidak melepas perbanmu
dan Kita bisa melihat
Apa yang Kita sepakati disini

163
00:19:17,312 --> 00:19:20,865
Alex, tolong arahkan Dia.
Arahkan wajahnya pada arah yang tepat.

164
00:19:20,890 --> 00:19:22,511
Ada target di seberang danau.

165
00:19:22,536 --> 00:19:25,181
Ketika Kau membuka matamu,
coba dan pukul itu.

166
00:19:27,966 --> 00:19:31,827
Kau dapat membuka matamu, Scott.
Tidak ada yang perlu ditakutkan.

167
00:19:31,884 --> 00:19:33,281
Ini cukup...

168
00:19:39,571 --> 00:19:40,697
Mundur!

169
00:19:40,722 --> 00:19:42,472
Mundur.
Mundur.

170
00:19:43,652 --> 00:19:45,658
Whoa!

171
00:19:47,293 --> 00:19:50,511
Kakekku menanam pohon itu
ketika ia berusia 5 tahun.

172
00:19:50,536 --> 00:19:54,407
Aku dulu menggunakannya untuk
berayun dari cabang ke cabang

173
00:19:57,179 --> 00:19:59,805
Aku pikir itu mungkin
pohon favoritku.

174
00:20:00,727 --> 00:20:04,184
- Apa itu berarti Aku mengacaukannya?
- Di sisi lain.

175
00:20:04,989 --> 00:20:06,820
Kau terdaftar.

176
00:20:55,688 --> 00:20:57,365
Apa Kau menjual karpet?

177
00:20:57,390 --> 00:20:59,737
Kau tidak diizinkan di daerah ini.

178
00:20:59,762 --> 00:21:01,684
Karpet ini untuk dijual?

179
00:21:01,709 --> 00:21:03,337
Aku katakan, ini...

180
00:22:18,226 --> 00:22:20,757
Selamat pagi.

181
00:22:21,717 --> 00:22:23,580
Oh, Raja perkasa.

182
00:22:23,605 --> 00:22:28,537
Berkati Kami dengan kekuatanmu.
Berkati Kami dengan kekuatanmu.

183
00:22:32,253 --> 00:22:36,428
Maha besar dari semua Raja.

184
00:22:36,453 --> 00:22:39,765
Berkati Kami dengan kekuatanmu.
Berkati Kami dengan kekuatanmu.

185
00:22:39,790 --> 00:22:41,977
Kami adalah pengikut setiamu.

186
00:22:42,052 --> 00:22:44,842
- En Sabah Nur.
- En Sabah Nur.

187
00:22:44,867 --> 00:22:48,549
Maha perkasa dari semua Raja.

188
00:22:48,654 --> 00:22:52,519
Berkati Kami dengan kekuatanmu.
Berkati Kami dengan otoritasmu.

189
00:22:52,760 --> 00:22:53,995
Lihat itu.

190
00:22:54,020 --> 00:22:56,465
Semua Orang lihatlah!

191
00:22:56,873 --> 00:22:59,127
En Sabah Nur.

192
00:22:59,152 --> 00:23:02,496
Maha perkasa dari semua Raja.

193
00:23:02,521 --> 00:23:06,135
Berkati Kami dengan kekuatanmu.
Berkati Kami dengan otoritasmu.

194
00:23:06,160 --> 00:23:08,440
- En Sabah Nur!
- En Sabah Nur!

195
00:23:08,465 --> 00:23:12,267
Maha perkasa dari semua Raja.

196
00:23:12,292 --> 00:23:16,035
Berkati Kami dengan kekuatanmu.
Berkati Kami dengan otoritasmu.

197
00:24:05,700 --> 00:24:07,317
Tuanku!

198
00:24:08,156 --> 00:24:09,855
Apa yang terjadi?

199
00:24:13,498 --> 00:24:15,691
- En Sabah Nur!
- En Sabah Nur!

200
00:24:24,883 --> 00:24:27,210
Terjadi kesalahan.
Tidak, tidak

201
00:24:27,235 --> 00:24:30,139
- Lari!
- Cepat, lari!

202
00:25:04,744 --> 00:25:06,948
Terjadi gempa!

203
00:25:52,359 --> 00:25:54,282
Kembali ke tempat tidur, kumohon, sayangku.
Kembali ke tempat tidur.

204
00:25:54,307 --> 00:25:55,265
Dia melakukannya lagi.

205
00:25:55,290 --> 00:25:58,194
Kembali ke tempat tidur, semuanya.
kembali ke tempat tidur, kumohon.

206
00:25:58,219 --> 00:26:00,000
Ayo, sekarang.
Spitzbolt, kembali ke kamar.

207
00:26:00,025 --> 00:26:02,715
Carrie Anne, ayolah, segera.
Kembali ke tempat tidur.

208
00:26:10,317 --> 00:26:13,737
- Aku belum pernah melihat Dia seperti ini.
- Baik, Aku tahu.

209
00:26:14,287 --> 00:26:16,983
Jangan biarkan Anak-Anak
datang kesini.

210
00:26:36,807 --> 00:26:38,314
Jean.

211
00:26:59,640 --> 00:27:02,049
Jean!

212
00:27:03,044 --> 00:27:05,712
JEAN !!!

213
00:27:12,996 --> 00:27:15,930
Aku...
Aku melihat akhir dari Dunia.

214
00:27:17,217 --> 00:27:21,076
Aku bisa merasakan semua kematian ini.

215
00:27:21,456 --> 00:27:23,629
Tidak.
Itu hanya mimpi.

216
00:27:23,654 --> 00:27:25,237
Tapi, terasa nyata.

217
00:27:25,262 --> 00:27:26,718
Aku tahu.

218
00:27:27,107 --> 00:27:30,645
Pikiranmu adalah sesuatu yang paling kuat
yang pernah Aku lihat.

219
00:27:30,670 --> 00:27:33,654
- Pikiranmu bisa mengatasinya sendiri...
- Tidak, tidak bisa

220
00:27:33,679 --> 00:27:38,238
Hanya membaca pikiran atau telekinesis,
ini sesuatu yang berbeda.

221
00:27:39,039 --> 00:27:46,183
Kekuatan gelap muncul dari dalam
dan tumbuh, seperti api.

222
00:27:46,208 --> 00:27:51,173
- Aku pikir Aku akan lebih baik.
- Kau akan bisa.

223
00:27:51,339 --> 00:27:52,985
- Kau hanya perlu bersabar.
- Tidak

224
00:27:53,010 --> 00:27:55,937
Kau tidak tahu bagaimana rasanya
saat takut untuk menutup matamu.

225
00:27:56,032 --> 00:27:58,132
TerPerangkap di dalam
kepalamu sendiri.

226
00:27:58,157 --> 00:28:00,329
Oh, tapi Aku pikir
Aku mengerti.

227
00:28:00,880 --> 00:28:04,694
Ini kejadian begitu lama, bahwa
Aku terganggu oleh suara diriku sendiri.

228
00:28:05,178 --> 00:28:08,766
Semua penderitaan Mereka.
Semua rasa sakit Mereka.

229
00:28:08,791 --> 00:28:10,967
Rahasia Mereka.

230
00:28:13,768 --> 00:28:17,052
Aku takut suatu hari
Aku akan menyakiti Seseorang.

231
00:28:19,854 --> 00:28:21,436
Berbaringlah.

232
00:28:31,494 --> 00:28:35,722
Semua Orang mengkhawatirkan
Apa yang tidak Mereka pahami.

233
00:28:37,062 --> 00:28:39,764
Kau akan belajar untuk
mengontrol kekuatanmu.

234
00:28:39,789 --> 00:28:44,826
Dan ketika Kau berhasil,
tidak ada yang perlu Kau takuti lagi.

235
00:28:46,458 --> 00:28:48,265
Mimpi buruknya berbeda kali ini.

236
00:28:48,290 --> 00:28:51,051
Itu bisa menandakan sesuatu.
Aku sebelumnya melihat itu saat di lab-ku

237
00:28:51,076 --> 00:28:53,656
Ada beBerapa jenis tremor.
Seperti gelombang energi.

238
00:28:53,681 --> 00:28:56,865
- Aku dapatkan di salah satu alat ukurku.
- Kau mengatakan bahwa Jean menciptakannya.

239
00:28:56,890 --> 00:28:58,414
Tidak, Aku mengatakan sesuatu yang lain.

240
00:28:58,439 --> 00:29:00,790
Mungkin Dia bereaksi untuk itu,
Aku tidak tahu.

241
00:29:00,815 --> 00:29:02,634
Tapi, pusat gempanya berada di
belahan Dunia lain.

242
00:29:02,659 --> 00:29:04,224
- Belahan Dunia lain?
- Ya.

243
00:29:04,249 --> 00:29:05,878
Itu sebabnya Aku ingin
Kau melihatnya.

244
00:29:05,903 --> 00:29:08,208
Mari Kita lihat
Apa yang bisa Kita temukan.

245
00:29:10,636 --> 00:29:12,977
Selamat datang Profesor

246
00:29:23,268 --> 00:29:25,695
Sumber berasal dari Kairo.

247
00:29:27,225 --> 00:29:29,303
Aku akan memasuki koordinat.

248
00:29:53,076 --> 00:29:56,077
Aku harus keluar dari sini
dan melaporkan segalanya.

249
00:29:59,036 --> 00:30:00,282
Apa?
Apa itu?

250
00:30:00,307 --> 00:30:04,056
Sesuatu terjadi di sini,
Aku harus membuat laporan.

251
00:30:05,385 --> 00:30:06,585
Itu Dia.

252
00:30:06,944 --> 00:30:08,409
Siapa?

253
00:30:09,302 --> 00:30:10,729
- Moira.
- Apa?

254
00:30:10,754 --> 00:30:12,738
- Moira MacTaggert?
- Mm-hm.

255
00:30:12,762 --> 00:30:15,353
- Eh, berikan rinciannya?
- Yah, Dia tampak Luar Biasa.

256
00:30:15,378 --> 00:30:18,899
- Dia tampak sangat muda.
- Tidak, maksudku...

257
00:30:18,975 --> 00:30:21,446
Apa yang Dia lakukan di sana?
Apa yang CIA lakukan dengan ini?

258
00:30:21,492 --> 00:30:25,058
Dia akan kembali ke Langley
untuk menyampaikan laporan.

259
00:30:25,548 --> 00:30:26,788
Aku akan pergi ke sana,

260
00:30:26,813 --> 00:30:28,968
Melihat Apakah Dia mengetahui
sesuatu tentang gempa.

261
00:30:28,994 --> 00:30:30,625
Kau ingin pergi melihat Moira.

262
00:30:30,750 --> 00:30:34,459
Aku ingin pergi memeriksa Dia,
memeriksa... situasinya.

263
00:30:37,782 --> 00:30:39,839
Moira MacTaggert.

264
00:30:41,278 --> 00:30:43,808
Ini seperti hantu dari masa lalu.

265
00:30:46,064 --> 00:30:47,953
Kau melakukan hal yang baik,
Kau menyelamatkan Orang itu.

266
00:30:47,978 --> 00:30:49,713
Itu bukan masalahnya.

267
00:30:49,829 --> 00:30:51,814
Jika Aku terungkap,
Kita semua terungkap.

268
00:30:51,839 --> 00:30:53,449
Kita harus pergi.

269
00:30:53,474 --> 00:30:55,514
Ini rumah Kita.

270
00:30:55,642 --> 00:30:57,452
Ini adalah rumah putri Kita.

271
00:30:57,477 --> 00:30:59,866
Kita tetap bersama.

272
00:31:00,923 --> 00:31:04,435
Aku dahulu bilang padamu Siapa Aku,
malam pertama Aku bertemu denganmu.

273
00:31:04,460 --> 00:31:06,315
Kemudian Aku percaya padamu.

274
00:31:06,340 --> 00:31:08,989
Aku ingin Kau percaya
padAku sekarang.

275
00:31:09,309 --> 00:31:12,089
Kita tidak bisa tinggal di sini lagi.

276
00:31:16,553 --> 00:31:18,467
Aku akan mengambil Nina.

277
00:31:20,409 --> 00:31:22,211
Sayang?

278
00:31:32,313 --> 00:31:33,889
Dia tidak di kamarnya.

279
00:31:34,048 --> 00:31:36,191
Dan Aku tidak melihat Dia keluar.

280
00:31:43,716 --> 00:31:44,607
Nina!

281
00:31:44,926 --> 00:31:46,592
Nina!

282
00:31:46,660 --> 00:31:47,419
Nina!

283
00:31:47,444 --> 00:31:49,112
Nina!

284
00:31:54,005 --> 00:31:55,594
Nina!

285
00:32:16,851 --> 00:32:18,133
Nina.

286
00:32:18,158 --> 00:32:19,998
Apakah Kau baik-baik saja?

287
00:32:20,060 --> 00:32:21,240
Dia baik-baik saja.

288
00:32:21,265 --> 00:32:22,306
Lepaskan Dia.

289
00:32:22,331 --> 00:32:24,200
Kami akan melepaskannya.

290
00:32:24,689 --> 00:32:27,026
Kami hanya ingin
berbicang-bincang.

291
00:32:29,634 --> 00:32:32,170
Kau tidak memakai lencanamu.

292
00:32:32,389 --> 00:32:34,169
Tidak ada logam.

293
00:32:35,249 --> 00:32:38,106
BeBerapa Orang di pabrik mengatakan
Mereka melihat sesuatu hari ini.

294
00:32:38,131 --> 00:32:40,568
Sesuatu yang tidak dipahami.

295
00:32:40,593 --> 00:32:42,130
Letakkan senjatamu.

296
00:32:42,155 --> 00:32:44,804
Kau telah menjadi
warga negara yang baik, Henryk.

297
00:32:44,879 --> 00:32:47,314
SeOrang tetangga yang baik,
pekerja yang baik.

298
00:32:47,339 --> 00:32:50,388
- Aku ingin percaya Siapa dirimu itu.
- Dia biasa saja

299
00:32:50,413 --> 00:32:53,103
Tapi tak seOrang pun di kota ini
mengetahui dirimu.

300
00:32:53,128 --> 00:32:54,856
Ya, Kau tahu.

301
00:32:55,590 --> 00:32:57,652
Aku Henryk Gurzsky.

302
00:32:57,691 --> 00:33:00,355
Jakob,
Aku pernah makan malam di rumahmu...

303
00:33:00,380 --> 00:33:02,552
Dan Kau berbohong
sepanjang waktu.

304
00:33:02,577 --> 00:33:05,230
Aku membawa pembunuh ke rumahku.

305
00:33:06,755 --> 00:33:08,679
Apa itu kamu?

306
00:33:13,158 --> 00:33:15,958
Apakah Kau Orang
yang Mereka sebut Magneto?

307
00:33:36,283 --> 00:33:38,867
Bawa Aku saja.

308
00:33:38,978 --> 00:33:42,440
Kumohon.
biarkan Anakku pergi.

309
00:33:52,411 --> 00:33:54,333
Pergi dengan ibumu.

310
00:34:02,192 --> 00:34:04,365
Kumohon!

311
00:34:04,539 --> 00:34:06,887
Jangan tinggalkan Aku.

312
00:34:07,026 --> 00:34:09,495
Aku tidak akan membiarkan
Mereka membawa papa.

313
00:34:09,520 --> 00:34:11,953
Nina.
Kumohon.

314
00:34:12,573 --> 00:34:15,994
Nina jangan lakukan.
Nina.

315
00:34:16,121 --> 00:34:16,978
Kumohon!

316
00:34:17,003 --> 00:34:18,333
Apa yang terjadi?

317
00:34:18,525 --> 00:34:20,244
Dia salah satu dari Mereka.

318
00:34:20,269 --> 00:34:21,738
Kumohon.

319
00:34:21,863 --> 00:34:23,113
Katakan padanya untuk berhenti.

320
00:34:23,138 --> 00:34:24,286
Dia tidak bisa mengendalikannya.

321
00:34:24,311 --> 00:34:25,780
- Nina.
- Kumohon.

322
00:34:25,805 --> 00:34:27,243
Dia takut padamu.

323
00:34:27,531 --> 00:34:32,721
Aku tidak akan membiarkan
Mereka membawa papa!

324
00:34:36,578 --> 00:34:38,383
Suruh Dia berhenti!

325
00:34:39,392 --> 00:34:41,463
Nina.
Nina.

326
00:34:42,189 --> 00:34:43,797
Tolong hentikan.

327
00:34:44,383 --> 00:34:46,450
Tolong hentikan, Nina!

328
00:34:59,834 --> 00:35:01,225
Tidak!

329
00:35:02,808 --> 00:35:03,856
Nina?

330
00:35:03,880 --> 00:35:05,540
Nina.
Tidak.

331
00:35:05,565 --> 00:35:07,891
Tidak...
Kumohon, kumohon.

332
00:35:07,916 --> 00:35:10,307
- Apa yang Kau lakukan?
- Jangan tinggalkan Aku, kumohon.

333
00:35:12,761 --> 00:35:16,143
Kumohon.
kumohon.

334
00:35:21,808 --> 00:35:24,287
Jangan bayiku.

335
00:35:28,693 --> 00:35:31,139
Jangan bayiku.

336
00:36:13,200 --> 00:36:16,098
APAKAH INI YANG Kau INGINKAN DARIKU?

337
00:36:17,892 --> 00:36:20,356
Mengapa bukan Aku saja?

338
00:36:27,289 --> 00:36:29,499
Mengapa bukan Aku saja?

339
00:37:33,432 --> 00:37:36,360
Pencuri brengsek.
Hentikan pencuri itu!

340
00:37:39,206 --> 00:37:42,195
Hentikan Dia.
Hentikan pencuri itu!

341
00:37:44,161 --> 00:37:46,863
Kau tahu Apa yang Kita
lakukan kepada pencuri?

342
00:37:46,888 --> 00:37:48,211
Pilih satu tangan.

343
00:37:48,236 --> 00:37:49,876
Cukup.

344
00:37:52,448 --> 00:37:54,736
Jika Kau bersama Dia,
Aku sarankan Kau pergi.

345
00:37:54,761 --> 00:37:56,964
Meskipun Kau bisa.

346
00:37:58,761 --> 00:38:00,552
Pergilah.

347
00:38:01,098 --> 00:38:05,611
Siapa yang menguasai Dunia ini?

348
00:38:05,636 --> 00:38:07,608
Bahasa Apa itu?

349
00:38:09,873 --> 00:38:12,561
Wajah badut!
Apa yang Kau inginkan?

350
00:38:12,586 --> 00:38:14,328
Dipukul!

351
00:38:29,321 --> 00:38:30,946
Aku minta maaf.

352
00:38:32,031 --> 00:38:33,369
Aku minta maaf.

353
00:38:36,811 --> 00:38:40,627
Kau tidak bisa merasakannya,
bukan?

354
00:38:52,283 --> 00:38:55,951
Sekarang, Kau merasakannya.

355
00:39:02,501 --> 00:39:04,176
PUSAT BADAN INTELIJEN (CIA)
AMERIKA SERIKAT

356
00:39:04,301 --> 00:39:06,526
Jadi, Kau benar-benar belum pernah
melihat Dia selama ini?

357
00:39:06,551 --> 00:39:08,838
Kau tidak pernah melihatnya?
Bahkan saat di cerebro?

358
00:39:08,863 --> 00:39:10,048
Alex.

359
00:39:10,135 --> 00:39:11,659
Apa yang Kau maksud?
ini penyesatan?

360
00:39:11,684 --> 00:39:13,329
Aku...
Ya, Aku melihat Dia sekali.

361
00:39:13,369 --> 00:39:15,758
Dua kali.
Tapi, tidak lama. Baik?

362
00:39:15,783 --> 00:39:17,511
Aku mencoba untuk percaya.

363
00:39:17,641 --> 00:39:19,791
- masih ada perasaan?
- Tidak sepertinya.

364
00:39:19,816 --> 00:39:21,778
Semua Orang istirahat.

365
00:39:23,050 --> 00:39:26,001
Aku menghapus pikirannya dari
semua kenangan Kami.

366
00:39:26,026 --> 00:39:29,025
Pantai, Kuba,
semuanya.

367
00:39:29,050 --> 00:39:31,141
Itu sudah lama, Alex.

368
00:39:31,165 --> 00:39:33,657
Sebelum Dunia tahu tentang Mutan,
Aku merasa...

369
00:39:33,682 --> 00:39:36,564
Itu adalah hal terbaik untuknya.

370
00:39:36,589 --> 00:39:38,261
Dan untukmu?

371
00:39:40,588 --> 00:39:43,308
Aku tidak peduli
Apa yang terbaik bagiku.

372
00:39:46,711 --> 00:39:50,890
Moira MacTaggert.
Hello.

373
00:39:53,174 --> 00:39:54,744
Oh, Astaga.
Apa Setan?

374
00:39:54,769 --> 00:39:56,816
Izinkan Aku untuk memperkenalkan diri.
Aku Professor...

375
00:39:56,841 --> 00:39:58,260
Charles Xavier.

376
00:39:58,323 --> 00:40:00,733
- Aku tahu persis Siapa dirimu
- Kau tahu?

377
00:40:00,758 --> 00:40:02,294
Tentu saja Aku tahu.

378
00:40:02,319 --> 00:40:07,904
Aku telah membaca semua dokumenmu.
Suatu kebahagiaan akhirnya bertemu denganmu

379
00:40:08,115 --> 00:40:09,929
- Moira MacTaggert.
- Alex Summers.

380
00:40:09,954 --> 00:40:13,155
Duduklah.
Taruh itu di lantai.

381
00:40:13,629 --> 00:40:14,922
Sangat senang melihatmu lagi.

382
00:40:14,947 --> 00:40:17,133
Bertemu dirimu lagi
untuk pertama kalinya.

383
00:40:17,158 --> 00:40:19,931
Aku...
Kau sudah punya Anak?

384
00:40:20,816 --> 00:40:24,120
- Ya.
- Apakah Dia punya suami atau...

385
00:40:25,669 --> 00:40:27,305
Apa Kau punya suami?

386
00:40:27,330 --> 00:40:29,550
Aku punya suami, tapi...

387
00:40:29,575 --> 00:40:31,927
Sulit untuk melakukan pekerjaan ini dan
mengatur jadwal makan malam dirumah.

388
00:40:31,952 --> 00:40:32,923
Baik.
Baik.

389
00:40:32,948 --> 00:40:35,289
Kita semua membuat pilihan, kan?

390
00:40:35,314 --> 00:40:37,642
Ya, Kita membuat pilihan.

391
00:40:39,056 --> 00:40:42,156
- Profesor.
- Ya?

392
00:40:42,346 --> 00:40:45,540
Ya. Aku... Kami berharap

393
00:40:45,565 --> 00:40:49,008
Bahwa Kau akan memberitahu Kami
tentang Apa yang terjadi kemarin di Mesir.

394
00:40:49,033 --> 00:40:51,727
Aku takut itu informasi rahasia.

395
00:40:51,752 --> 00:40:54,577
Dan, Aku tidak bermaksud kasar,
tapi...

396
00:40:54,945 --> 00:40:57,031
Bagaimana Kau bisa ada disini?

397
00:40:57,056 --> 00:40:59,532
Aku punya izin tingkat 5.

398
00:41:01,031 --> 00:41:03,903
Sejak Dunia mengetahui
tentang Mutan di tahun 1973,

399
00:41:03,928 --> 00:41:07,580
Telah ada pengkultusan yang
melihat Mereka sebagai jenis..

400
00:41:07,605 --> 00:41:09,310
...atau tanda kedatangan dari Dewa.

401
00:41:09,335 --> 00:41:11,604
Aku melacak salah satu dari Mereka.

402
00:41:11,629 --> 00:41:14,607
Mereka menyebut diri Mereka,
Ashir En Sabah Nur,

403
00:41:14,632 --> 00:41:18,233
yang Mereka yakini sebagai
makhluk kuno pertama di Dunia.

404
00:41:18,258 --> 00:41:19,802
Pertama di Dunia?

405
00:41:19,827 --> 00:41:21,792
Mutan pertama Dunia.

406
00:41:21,856 --> 00:41:23,958
Aku pikir Mutan tidak
berevolusi sampai abad ini.

407
00:41:23,983 --> 00:41:26,711
Teori umumnya begitu,
Tapi Orang-Orang ini percaya bahwa

408
00:41:26,736 --> 00:41:29,864
Mutan pertama lahir
puluhan ribu tahun yang lalu.

409
00:41:29,889 --> 00:41:32,305
Dan Mereka percaya
Dia akan bangkit kembali.

410
00:41:32,491 --> 00:41:36,603
Mereka sudah mencari situs-situs kuno
di seluruh Dunia sebagai petunjuk.

411
00:41:36,628 --> 00:41:41,756
Hieroglif ini digambarkan memiliki kekuatan
yang sangat besar dibanding Siapapun.

412
00:41:41,781 --> 00:41:43,742
Mereka pikir Dia hidup selama itu?

413
00:41:43,767 --> 00:41:45,848
Ya dan tidak.
Mereka percaya Dia memiliki kemampuan

414
00:41:45,873 --> 00:41:48,545
Untuk mentransfer kesadarannya
dari tubuh ke tubuh,

415
00:41:48,570 --> 00:41:51,589
Dan setiap kali Dia dekat dengan kematian
Dia akan mengambil tubuh baru.

416
00:41:51,659 --> 00:41:55,238
Mungkin yang terjadi dengan mayat
Mutan mengambil kekuatan dan...

417
00:41:55,263 --> 00:41:57,755
...mengumpulkan bervariasi kemampuan
selama bertahun-tahun.

418
00:41:57,780 --> 00:41:59,753
Mutan dengan kekuatan besar.

419
00:41:59,778 --> 00:42:00,580
Tepat.

420
00:42:00,605 --> 00:42:05,032
Dan di mana pun makhluk ini berada,
Dia selalu memiliki 4 pengikut setia.

421
00:42:05,057 --> 00:42:06,198
Penganut.

422
00:42:06,223 --> 00:42:08,480
Melindungi Dia saat menerima
kekuatan.

423
00:42:08,505 --> 00:42:12,096
Seperti Empat Penunggang Kuda
penjaga Wahyu.

424
00:42:12,121 --> 00:42:13,824
Dia mendapatkannya
dari Alkitab.

425
00:42:13,849 --> 00:42:15,813
Atau Alkitab
mendapatkannya dari Dia.

426
00:42:15,838 --> 00:42:21,122
Dan di mana pun Dia berkuasa,
akhirnya, itu akan berakhir dengan bencana.

427
00:42:21,147 --> 00:42:26,674
Bencana alam.
semacam... Apocalypse.

428
00:42:27,348 --> 00:42:29,580
Akhir Dunia.

429
00:42:30,529 --> 00:42:32,496
Aku harus mengatakan, Apollo.

430
00:42:33,510 --> 00:42:36,108
Caramu meniru perilAku Manusia
yang Luar Biasa.

431
00:42:36,180 --> 00:42:37,707
Keluar, Anak-Anak.

432
00:42:37,753 --> 00:42:39,148
Ayo.
Ayolah.

433
00:42:39,173 --> 00:42:42,068
Keluar.
Keluar.

434
00:42:43,825 --> 00:42:47,052
Aku belum pernah melihat
Mutan lainnya di kota ini.

435
00:42:47,077 --> 00:42:49,961
Kau berbicara bahasa Mesir?
Arab?

436
00:42:50,109 --> 00:42:51,747
English?

437
00:42:54,989 --> 00:42:56,813
Pejuang hebat.

438
00:42:57,818 --> 00:43:01,475
Dia adalah pahlawanku.
Aku ingin seperti Dia.

439
00:43:03,491 --> 00:43:06,282
Ada makanan di sini,
tidak terlalu banyak.

440
00:43:06,307 --> 00:43:09,462
Aku tidak percaya.
Kau mencintaiku.

441
00:43:10,005 --> 00:43:13,462
Cinta kamu?
logislah.

442
00:43:13,487 --> 00:43:17,268
Aku bukan gembala sederhana
yang dapat Kau kagumi.

443
00:43:18,019 --> 00:43:22,321
Mengapa, Aku tidak bisa mencintaimu lagi
karna Aku mencintai spesies baru...

444
00:43:22,543 --> 00:43:24,308
Bakteri.

445
00:43:24,735 --> 00:43:26,548
Apa yang Kau lakukan?

446
00:43:28,013 --> 00:43:30,780
Belajar.

447
00:43:38,014 --> 00:43:41,823
Di jalan-jalan ada kemarahan melawan
invasi terhadap Afghanistan...

448
00:43:42,301 --> 00:43:44,691
Persaudaraan Kami.

449
00:43:45,700 --> 00:43:48,203
Salah satunya Diadakan di Boston.

450
00:43:48,865 --> 00:43:53,345
Sejak aksi pamer senjata nuklir,
Amerika Serikat tidak mulai melawan...

451
00:43:53,370 --> 00:43:54,744
Senjata.

452
00:43:54,769 --> 00:43:57,746
Belum pernah sebelumnya pria
memiliki begitu banyak kekuatan.

453
00:43:57,771 --> 00:44:01,521
Dengan Uni Soviet dan
Amerika Serikat menjadi negara adidaya...

454
00:44:01,781 --> 00:44:05,151
Negara adidaya.

455
00:44:05,747 --> 00:44:10,155
Bumi telah menjadi lemah.

456
00:44:10,351 --> 00:44:13,855
Untuk ini, Aku dikhianati.

457
00:44:13,880 --> 00:44:16,353
Dewa Palsu.

458
00:44:16,961 --> 00:44:19,161
Idols.

459
00:44:20,062 --> 00:44:22,343
Tidak ada lagi.

460
00:44:25,456 --> 00:44:29,515
Aku telah kembali.

461
00:44:30,109 --> 00:44:34,934
Besok yang baru,
itu dimulai hari ini.

462
00:44:38,917 --> 00:44:41,117
Dari mana Kau berasal?

463
00:44:47,364 --> 00:44:51,588
Waktu sebelum Manusia tersesat.

464
00:44:51,963 --> 00:44:55,961
Yah.
Selamat datang di tahun 80-an.

465
00:44:55,986 --> 00:45:00,033
Dunia ini perlu...

466
00:45:00,397 --> 00:45:02,369
Dibersihkan.

467
00:45:02,968 --> 00:45:04,403
Apa?

468
00:45:04,837 --> 00:45:06,726
diselamatkan.

469
00:45:08,671 --> 00:45:12,648
Kau tidak dapat menyelamatkan Dunia,
dengan Orang-Orang yang saling membunuh.

470
00:45:12,673 --> 00:45:16,462
Ada hukum, sistem dan tempat
untuk hal semacam itu.

471
00:45:18,571 --> 00:45:23,618
Anakku,
Mengapa Kau memperbudak diri sendiri?

472
00:45:27,283 --> 00:45:31,699
- Apa yang Kau lakukan?
- Membuatmu lebih kuat.

473
00:45:32,006 --> 00:45:34,698
Dewi-ku.

474
00:45:44,210 --> 00:45:46,539
Ya.

475
00:45:49,345 --> 00:45:51,027
Kau benar.

476
00:45:51,409 --> 00:45:53,599
Waktu telah berlalu.

477
00:45:54,248 --> 00:45:57,071
Tidak ada ruang untuk Dewa.

478
00:46:00,840 --> 00:46:04,467
- Mengapa Aku tidak bisa pergi bersamamu.
- Aku bilang, Aku bekerja sendiri.

479
00:46:11,226 --> 00:46:12,677
Tunggu di sana.

480
00:46:13,785 --> 00:46:17,955
Selalu senang melihat wajahmu,
bahkan jika itu bukan milikmu.

481
00:46:17,980 --> 00:46:20,300
Uang dan tiket untuk Seseorang

482
00:46:21,933 --> 00:46:24,505
Kemana pria itu pergi,
Bolehkan Aku tahu?

483
00:46:24,530 --> 00:46:26,350
Aku tidak peduli.

484
00:46:26,375 --> 00:46:28,889
Aku baru saja menyelamatkan hidupnya,
selanjutnya terserah Dia.

485
00:46:28,914 --> 00:46:32,038
- Mystique, tentara bayaran.
- Jangan panggil Aku seperti itu.

486
00:46:32,122 --> 00:46:34,275
Tidak masalah seBerapa sering
Kau berpura-pura menjadi Orang lain,

487
00:46:34,300 --> 00:46:35,945
Caliban tahu Siapa dirimu.

488
00:46:35,970 --> 00:46:40,224
Jika ada sesuatu yang layak diketahui
sebagai Mutan, Caliban tahu itu.

489
00:46:40,457 --> 00:46:42,357
Mystique.

490
00:46:42,382 --> 00:46:45,600
Kenapa Kau tidak menanyakan paranormalmu
Apa yang akan terjadi jika Kau terus mendesak Aku.

491
00:46:45,625 --> 00:46:47,430
Apa yang akan terjadi?

492
00:46:50,694 --> 00:46:53,184
Psylocke menjadi sedikit cemburu.

493
00:46:54,419 --> 00:46:57,509
- Sebab Caliban menyukaimu.
- Caliban suka uang.

494
00:46:57,534 --> 00:47:01,832
Caliban sungguh menyukaimu,
Dia ingin memberikan informasi gratis.

495
00:47:01,857 --> 00:47:04,081
Tentang seOrang Teman lama.

496
00:47:04,106 --> 00:47:06,010
Teman masa lalumu.

497
00:47:06,035 --> 00:47:10,984
Apakah Kau ingat,
Erik Lehnsherr?

498
00:47:11,009 --> 00:47:12,948
Gadis-gadisku terperanjat
pada Dia di Polandia.

499
00:47:13,023 --> 00:47:15,268
Dia meninggalkan beBerapa mayat
di belakangnya,

500
00:47:15,293 --> 00:47:18,465
Termasuk istri dan putrinya.

501
00:47:18,490 --> 00:47:20,528
Seharusnya cukup menjadi berita.

502
00:47:20,552 --> 00:47:24,262
Tapi...
Caliban memberikanmu sedikit semangat

503
00:47:25,300 --> 00:47:26,643
SeBerapa Cepat dirimu?

504
00:47:26,668 --> 00:47:28,381
- SeBerapa Cepat?
- SeBerapa jauh Kau dapat melindungi?

505
00:47:28,406 --> 00:47:29,920
Uh, sejauh yang Aku tahu,

506
00:47:29,945 --> 00:47:32,209
- atau Aku dalam itu sebelumnya.
- Ikuti Aku Crawler.

507
00:47:32,234 --> 00:47:36,718
Sebenarnya itu Nightcrawler,
dan nama asli-ku adalah...

508
00:47:37,653 --> 00:47:39,375
... Kurt Wagner.

509
00:47:43,453 --> 00:47:45,820
Lensanya terbuat dari kuarsa ruby.

510
00:47:45,845 --> 00:47:47,618
Mereka harus mampu membiaskan
balok optikmu

511
00:47:47,643 --> 00:47:50,366
Dan menjaga Mereka tetap berada
dalam bidang vektor Mereka sendiri.

512
00:47:50,391 --> 00:47:51,876
Cobalah.

513
00:48:06,329 --> 00:48:08,641
Oke, mulailah.

514
00:48:09,513 --> 00:48:12,181
Tunggu. Tunggu.
Maaf, tidak.

515
00:48:12,273 --> 00:48:13,109
Oke.

516
00:48:13,173 --> 00:48:14,171
- Sekarang?
- Ya, baik.

517
00:48:14,196 --> 00:48:15,451
Baiklah.

518
00:48:19,337 --> 00:48:20,562
Whoa.

519
00:48:21,784 --> 00:48:23,436
Aku bisa melihat.

520
00:48:23,491 --> 00:48:24,836
Terima kasih.

521
00:48:25,095 --> 00:48:26,942
Profesor, terima kasih.
Kau adalah seOrang jenius.

522
00:48:26,967 --> 00:48:30,236
Tidak, Aku... bukan seOrang profesor.

523
00:48:30,261 --> 00:48:31,572
Aku berharap.

524
00:48:33,155 --> 00:48:34,530
Siapa itu?

525
00:48:36,603 --> 00:48:38,250
Aku percaya Kalian berdua telah bertemu,
itu Jean Grey.

526
00:48:38,275 --> 00:48:39,863
Kau bertemu Dia
ketika Kau baru tiba.

527
00:48:39,888 --> 00:48:42,362
- Tunggu, itu adalah Dia?
- Ya.

528
00:48:47,438 --> 00:48:48,848
Hey.

529
00:48:51,169 --> 00:48:52,896
Kau bisa melihat.

530
00:48:53,389 --> 00:48:55,958
Ya.
Ini tidak seburuk yang Aku pikirkan.

531
00:48:55,983 --> 00:48:58,473
- Aneh.
- Seseorang harus memperingati Anak baru itu

532
00:48:58,498 --> 00:49:00,403
Mereka masih takut padaku.

533
00:49:00,428 --> 00:49:02,531
Hei, Aku punya kacamata khusus sekarang!

534
00:49:02,556 --> 00:49:05,217
Mereka bukan takut padamu,
Mereka takut padaku.

535
00:49:06,168 --> 00:49:09,829
Kau bukan satu-satunya yang
tidak bisa mengontrol penuh kekuatanmu.

536
00:49:10,532 --> 00:49:11,689
Tunggu, jadi...

537
00:49:11,762 --> 00:49:15,830
Malam itu, ketika rumah berguncang...
Itu karena Kau?

538
00:49:15,855 --> 00:49:19,737
Maaf untuk mengganggu istirahatmu,
tapi bukan hanya Kau yang aneh di Sekolah ini.

539
00:49:19,762 --> 00:49:22,407
Benar.
baru tahu.

540
00:49:35,408 --> 00:49:36,930
Raven.

541
00:49:41,249 --> 00:49:43,280
Wow.
Uh.

542
00:49:43,305 --> 00:49:46,697
- Aku... Kau...
- Tidak biru?

543
00:49:46,722 --> 00:49:48,772
Sepertinya Kau dan Aku
dalam keadaan lazim sekarang.

544
00:49:48,797 --> 00:49:51,930
Tidak, maksudku...
Kau...

545
00:49:52,642 --> 00:49:54,309
Kau kembali.

546
00:49:55,726 --> 00:49:57,750
Aku tidak pernah berpikir Aku akan
melihatmu lagi di sini.

547
00:49:58,887 --> 00:50:00,974
Ya, Aku Juga.

548
00:50:03,719 --> 00:50:05,249
Aku biru.

549
00:50:05,505 --> 00:50:06,913
Aku Kurt.

550
00:50:06,938 --> 00:50:08,553
Oh, benar.

551
00:50:08,606 --> 00:50:10,593
Kurt Wagner.

552
00:50:10,658 --> 00:50:12,166
Selamat Datang.

553
00:50:14,818 --> 00:50:16,600
Kami tutup.

554
00:50:19,736 --> 00:50:22,507
Aku tahu Aku merasa
kedinginan di udara terbuka.

555
00:50:24,632 --> 00:50:25,827
Bagaimana Kau bisa di sini?

556
00:50:25,852 --> 00:50:27,197
Kami bisa masuk kemana saja.

557
00:50:27,222 --> 00:50:28,853
Kami mencari Mutan.

558
00:50:28,878 --> 00:50:32,071
Karena Kau tahu di mana menemukan Mereka,
maka Kami datang ke sini.

559
00:50:32,096 --> 00:50:34,529
Caliban tidak tahu kamu.

560
00:50:34,770 --> 00:50:38,620
Kami mencari yang terkuat.

561
00:50:41,898 --> 00:50:44,748
- Semuanya baik-baik saja?
- Aku baik-baik saja, Psylocke.

562
00:50:45,135 --> 00:50:47,517
Berapa banyak uang yang Kau miliki?

563
00:50:47,542 --> 00:50:49,177
Tidak ada.

564
00:50:49,550 --> 00:50:51,354
Seperti kata Caliban...

565
00:50:51,465 --> 00:50:54,285
Kami tutup, ya?

566
00:50:54,973 --> 00:50:57,997
Aku butuh banTuanmu, Anakku.

567
00:50:58,392 --> 00:51:00,685
Kau tidak terlihat seperti ayah Caliban.

568
00:51:00,710 --> 00:51:03,349
Mungkin sedikit di sini.

569
00:51:10,327 --> 00:51:12,491
Kalian semua Anak-Anakku.

570
00:51:12,579 --> 00:51:16,609
Dan Kau tersesat, karena
Kau mengikuti pemimpin yang buta.

571
00:51:16,634 --> 00:51:19,296
Ini Dewa-Dewa Palsu.

572
00:51:19,321 --> 00:51:22,409
Sistem yang lemah.

573
00:51:22,434 --> 00:51:25,233
Mereka menghancurkan Duniaku...

574
00:51:25,258 --> 00:51:27,243
... Tidak lagi.

575
00:51:34,761 --> 00:51:36,714
Apa yang Kau inginkan?

576
00:51:46,376 --> 00:51:48,367
Aku ingin Kau...

577
00:51:48,725 --> 00:51:53,140
...untuk merasakan
jangkauan penuh kekuatanmu.

578
00:51:57,258 --> 00:52:00,417
Kau dapat merasakan
kekuatan sejatimu.

579
00:52:00,442 --> 00:52:04,813
Tidak seperti Orang lain yang berusaha
untuk mengendalikanmu.

580
00:52:04,987 --> 00:52:07,649
Aku ingin membebaskan dirimu.

581
00:52:17,142 --> 00:52:20,076
Aku tahu jenis Mutan
yang Kau cari.

582
00:52:21,628 --> 00:52:23,936
Dan Aku tahu
di mana menemukan Mereka.

583
00:52:27,632 --> 00:52:29,137
Ini pertama kalinya Aku di Amerika.

584
00:52:29,162 --> 00:52:31,253
Aku sangat gembira
untuk melihat budayamu.

585
00:52:31,278 --> 00:52:33,298
Kau tidak akan melihatnya di sini.

586
00:52:33,323 --> 00:52:36,740
Segala sesuatu berbau amerika di tempat ini
telah digunakan di inggris

587
00:52:36,741 --> 00:52:38,334
Ini adalah Scott.

588
00:52:38,335 --> 00:52:40,205
Dia baru Juga di sini.

589
00:52:40,251 --> 00:52:42,603
Dan Aku sudah siap
untuk keluar dari penjara.

590
00:52:44,171 --> 00:52:46,625
Apa Kau mengatakan Kita harus membawa
Orang biru ini jalan-jalan?

591
00:52:46,650 --> 00:52:49,164
Aku yakin ada
mal di sekitar sini.

592
00:52:49,189 --> 00:52:51,018
Mal Apa?

593
00:52:51,744 --> 00:52:54,861
Mal Apa? Baik.
Sekarang ini masalah kebanggaan nasional.

594
00:52:54,886 --> 00:52:57,173
- Tugas warga negara.
- Scott.

595
00:52:57,204 --> 00:53:00,136
Apa? Kau telah terkurung
sini untuk waktu yang lama.

596
00:53:00,161 --> 00:53:02,486
Dan Profesor bahkan tidak pulang.

597
00:53:03,048 --> 00:53:05,440
Aku ingin pergi ke mal.

598
00:53:07,038 --> 00:53:09,471
- Cobanya.
- Baik.

599
00:53:09,496 --> 00:53:11,444
Di mana Dia menyimpan mobil nya?

600
00:53:24,439 --> 00:53:26,121
Kencinglah.

601
00:53:26,147 --> 00:53:28,761
Atau harus Aku katakan, "brengsek"?

602
00:53:33,861 --> 00:53:36,621
- Ini Orangnya?
- Iya.

603
00:53:36,646 --> 00:53:38,912
Aku tidak tahu sayapnya...

604
00:53:42,866 --> 00:53:44,256
Mari Kita keluar dari sini.

605
00:53:44,281 --> 00:53:46,446
Ini Hari pertempurannya.

606
00:53:46,471 --> 00:53:48,273
Tidak, Mereka tidak bertempur.

607
00:53:53,856 --> 00:53:56,061
Apa-apaan ini?

608
00:53:58,175 --> 00:54:00,186
Aku ingin memberimu sesuatu.

609
00:54:00,211 --> 00:54:03,308
Tidak ada yang dapat memberikan
Apa yang Aku inginkan.

610
00:54:03,333 --> 00:54:05,621
Ya, ada.

611
00:54:19,835 --> 00:54:21,121
Yeaaahh...!!!

612
00:54:21,146 --> 00:54:22,468
Ya,
Anakku.

613
00:54:36,200 --> 00:54:39,190
Ya.

614
00:54:48,918 --> 00:54:50,380
Bangkitlah...

615
00:54:50,405 --> 00:54:52,321
...Malaikat-ku.

616
00:54:54,814 --> 00:54:56,965
Bangkit.

617
00:55:29,351 --> 00:55:30,408
Hypersonic,

618
00:55:30,433 --> 00:55:31,618
resistensi ledakan,

619
00:55:31,643 --> 00:55:32,605
teknologi Siluman.

620
00:55:33,018 --> 00:55:34,373
Itu mengesankan.

621
00:55:34,595 --> 00:55:37,256
Bagaimana Kau akan
mengeluarkannya dari sini?

622
00:55:38,649 --> 00:55:42,189
Bukan masalah. Aku membangun atap
yang bisa dibuka seluas lapangan basket.

623
00:55:43,232 --> 00:55:45,883
Hank, Kau membangun
pesawat Perang dibawah sini.

624
00:55:45,958 --> 00:55:47,975
Setelah Apa yang terjadi di Washington,

625
00:55:48,000 --> 00:55:49,944
Aku pikir Kami akan kembali
memulai X-Men.

626
00:55:49,969 --> 00:55:52,574
Seperti yang selalu Kita bicarakan,
tapi...

627
00:55:52,599 --> 00:55:54,941
Charles menginginkan Siswa
bukan tentara.

628
00:55:54,966 --> 00:55:58,071
Dia berpikir untuk kebaikan Orang,
itu harapannya.

629
00:55:58,096 --> 00:55:59,669
Dan Kau?

630
00:56:00,581 --> 00:56:02,798
Saat ini menurutku
Kita harus berharap untuk yang terbaik.

631
00:56:02,823 --> 00:56:05,848
Dan bersiap untuk yang terburuk.

632
00:56:05,873 --> 00:56:08,232
Aku pikir Dunia membutuhkan X-Men.

633
00:56:10,109 --> 00:56:11,909
Mungkin, dengan
kembalinya dirimu,

634
00:56:11,934 --> 00:56:13,473
Kau dapat membantu Aku meyakinkan Dia,

635
00:56:13,498 --> 00:56:15,098
Hank, Aku di sini karna Erik.

636
00:56:16,604 --> 00:56:17,495
Benar.

637
00:56:17,840 --> 00:56:19,722
Erik. Ya tentu saja.

638
00:56:20,203 --> 00:56:21,057
Tentu saja.

639
00:56:21,082 --> 00:56:23,532
Aku pikir Dia mungkin berada
dalam suatu masalah.

640
00:56:23,669 --> 00:56:25,487
Masalah nyata.

641
00:56:26,432 --> 00:56:28,366
Bukankah Dia selalu dalam masalah?

642
00:57:02,637 --> 00:57:04,818
BeBerapa dari Kalian
berbicara kepada polisi.

643
00:57:04,843 --> 00:57:08,555
sekarang saatnya Kalian meyakini
kesaksian Kalian disini kemarin.

644
00:57:11,029 --> 00:57:13,510
Kalian ingin mengetahui
masa laluku?

645
00:57:14,371 --> 00:57:16,713
ingin tahu Siapa Aku?

646
00:57:17,671 --> 00:57:19,838
Lihat Apa yang bisa kulakukan?

647
00:57:21,800 --> 00:57:23,510
Aku akan menunjukkan.

648
00:57:25,927 --> 00:57:29,655
Pikirkan tentang Seseorang yang
paling Kau cintai dalam hidupmu.

649
00:57:31,230 --> 00:57:33,123
Istrimu.

650
00:57:35,470 --> 00:57:37,114
Ibumu.

651
00:57:39,809 --> 00:57:41,040
Putrimu.

652
00:57:45,755 --> 00:57:49,917
Sekarang Mereka akan merasakan bagaimana
kehilangan Seseorang yang Mereka cintai.

653
00:57:50,282 --> 00:57:52,703
Dan hidup dengan rasa sakit itu.

654
00:57:54,585 --> 00:57:57,025
- Selamanya.
- Henryk, kumohon.

655
00:57:57,050 --> 00:57:58,869
Jangan lakukan itu.

656
00:57:59,563 --> 00:58:01,737
NamAku bukan Henryk.

657
00:58:05,338 --> 00:58:07,706
NamAku Magneto.

658
00:58:28,430 --> 00:58:30,522
Siapa Kau brengsek?

659
00:58:32,761 --> 00:58:34,744
Mundur.

660
00:58:36,551 --> 00:58:38,480
Siapa pun Kau,

661
00:58:38,505 --> 00:58:42,057
Jangan coba untuk menghentikan Aku
membunuh Orang-Orang ini.

662
00:59:00,078 --> 00:59:02,129
Aku di sini bukan untuk Mereka.

663
00:59:03,766 --> 00:59:05,835
Aku di sini untukmu.

664
00:59:22,671 --> 00:59:24,587
Datang dan lihatlah.

665
00:59:57,545 --> 01:00:00,840
Di sinilah kekuatanmu lahir.

666
01:00:02,689 --> 01:00:05,937
Dan di sinilah tempat di mana
Orang-Orangmu dibantai.

667
01:00:20,771 --> 01:00:23,245
Kau tidak seharusnya
membawa Aku ke sini.

668
01:00:25,335 --> 01:00:27,057
Mengapa?

669
01:00:28,751 --> 01:00:31,311
Apa Kau takut berada di sini?

670
01:00:32,525 --> 01:00:35,659
Kau tidak dapat menghindarinya, Erik.

671
01:00:37,388 --> 01:00:39,006
Siapa Kau?

672
01:00:39,031 --> 01:00:40,545
Elohim,

673
01:00:40,570 --> 01:00:42,707
Shen, Ra.

674
01:00:42,732 --> 01:00:46,888
Aku dipanggil banyak nama
selama hidup.

675
01:00:47,595 --> 01:00:50,124
Aku lahir dari kematian.

676
01:00:50,532 --> 01:00:54,806
Aku ada di sana untuk memicu dan memuja
api kebangkitan Manusia,

677
01:00:55,161 --> 01:00:57,781
Untuk memutar roda peradaban.

678
01:00:57,842 --> 01:01:02,383
Dan ketika hutan akan merayap tumbuh
maka dibutuhkan pembersihan
untuk pertumbuhan baru

679
01:01:02,671 --> 01:01:06,951
Aku ada di sana
untuk mengatur pembakarannya.

680
01:01:07,607 --> 01:01:08,996
Di mana Kau?

681
01:01:09,218 --> 01:01:12,006
Ketika ayah dan ibuku
dibantai di tempat ini?

682
01:01:12,094 --> 01:01:13,451
Tertidur.

683
01:01:13,476 --> 01:01:15,891
Terjebak dalam Kegelapan.

684
01:01:16,064 --> 01:01:17,998
Aku tidak ada di sana untukmu, Anakku.

685
01:01:18,023 --> 01:01:20,582
Tapi Aku sekarang di sini.

686
01:01:20,607 --> 01:01:24,383
Kau tidak tahu kekuatanmu sendiri,
tapi Aku tahu.

687
01:01:27,528 --> 01:01:29,874
Tempelkan ke bawah.

688
01:01:29,967 --> 01:01:33,175
Rasakan logam dalam tanah.

689
01:01:33,641 --> 01:01:36,974
Jangkau, sedalam yang Kau bisa.

690
01:01:39,318 --> 01:01:44,862
Kau akan menemukan bahwa kekuatanmu mampu
menggerakkan setiap yang ada diperut bumi.

691
01:02:17,442 --> 01:02:23,121
Segala yang Mereka bangun akan jatuh!

692
01:02:23,694 --> 01:02:26,770
Dan dari abu Dunia Mereka,

693
01:02:27,635 --> 01:02:31,087
Kita akan membangun Dunia
yang lebih baik!

694
01:02:57,951 --> 01:03:02,432
Lehnsherr diidentifikasi berada
di kota kecil ini kemarin, di Polandia.

695
01:03:02,464 --> 01:03:06,453
Para pemimpin dari semua komunitas
mendesak warganya untuk tetap tenang

696
01:03:06,478 --> 01:03:08,794
biarkan tugas Polisi dan tentara
memobilisasi

697
01:03:08,819 --> 01:03:11,198
untuk menemukan Lehnsherr sebelum
ia bisa menyerang lagi.

698
01:03:11,299 --> 01:03:14,298
Jika ada yang memiliki
informasi tentang Lehnsherr,

699
01:03:14,323 --> 01:03:16,665
atau dikenal Juga sebagai Magneto.

700
01:03:16,690 --> 01:03:19,422
segera hubungi
pihak berwenang setempat.

701
01:03:19,497 --> 01:03:21,393
Dan tetaplah berhati-hati.

702
01:03:21,418 --> 01:03:24,821
Dia Dianggap sangat berbahaya.
- Peter.

703
01:03:24,846 --> 01:03:26,350
Ada Apa ?

704
01:03:29,324 --> 01:03:30,593
Hanya memeriksamu.

705
01:03:30,618 --> 01:03:32,731
Aku baik-baik saja,
bermain Pac-Man.

706
01:03:38,132 --> 01:03:39,838
Apa Kau yakin
tidak menonton ini?

707
01:03:39,839 --> 01:03:43,617
Dunia merayakan 10 tahun
perdamaian antara Mutan dan Manusia.

708
01:03:43,932 --> 01:03:46,250
Kau akan mengejarnya,
bukan begitu?

709
01:03:47,329 --> 01:03:50,043
Kau ingin Aku keluar
rumah lagi, kan?

710
01:03:50,252 --> 01:03:53,193
Aku tidak bisa menghentikanmu.
Tidak ada yang bisa.

711
01:03:53,348 --> 01:03:55,670
Percayalah.
Ini tidak akan berakhir baik.

712
01:03:56,386 --> 01:03:58,636
Tidak ada yang bisa
dilakukan terhadap Dia.

713
01:04:01,817 --> 01:04:03,516
Aku tidak takut padanya.

714
01:04:03,541 --> 01:04:05,360
Kau seharusnya takut.

715
01:04:14,227 --> 01:04:16,854
XAVIER'S SCHOOL
UNTUK Anak-Anak BERBAKAT

716
01:04:31,402 --> 01:04:34,245
Aku telah membaca begitu banyak
tentang tempat ini.

717
01:04:34,787 --> 01:04:37,849
Tapi saat berada di sini,
tempat ini terasa...

718
01:04:38,060 --> 01:04:39,485
... bersahabat.

719
01:04:39,630 --> 01:04:42,114
- Ini aneh.
- Sudah cukup.

720
01:04:42,178 --> 01:04:43,568
Ayo Kita turun

721
01:04:43,593 --> 01:04:44,763
Di putar
THE RETURN OF JEDI THE

722
01:04:44,788 --> 01:04:46,939
Aku hanya mengatakan,
"The Empire" masih yang terbaik.

723
01:04:46,964 --> 01:04:49,486
Ini yang paling kompleks,
paling canggih,

724
01:04:49,644 --> 01:04:51,297
Tidak khawatir berakhir suram.

725
01:04:51,322 --> 01:04:52,920
Ya, tapi ayolah.
Jika bukan untuk yang pertama

726
01:04:52,945 --> 01:04:54,545
Kau tidak akan berbaring
selama sisa film.

727
01:04:54,570 --> 01:04:58,294
Yah, setidaknya Kita semua sepakat
yang ketiga selalu yang terburuk.

728
01:04:58,884 --> 01:05:00,620
Hank.
Kau di sini?

729
01:05:00,645 --> 01:05:02,924
Aku ingin Kau menemui...

730
01:05:04,209 --> 01:05:05,465
Moira.

731
01:05:05,490 --> 01:05:06,861
Raven?

732
01:05:07,367 --> 01:05:09,333
Maaf,
Apa Kita pernah bertemu?

733
01:05:10,834 --> 01:05:15,754
Hank, Alex, agen MacTaggert
tolong beri Kami waktu sebentar?

734
01:05:16,405 --> 01:05:18,046
Tentu saja.

735
01:05:21,376 --> 01:05:23,837
Charles, Mengapa Dia tidak mengenali Aku?
Dia tahu Aku dalam saTuan ini.

736
01:05:23,862 --> 01:05:26,909
Baik. Setelah Kau meninggalkan Aku
di pantai Kuba,

737
01:05:26,934 --> 01:05:30,203
Aku mengambil memori Dia waktu itu.
Silahkan duduk.

738
01:05:30,228 --> 01:05:32,025
Gadis Beruntung.

739
01:05:34,287 --> 01:05:37,052
Senang melihatmu, Raven.

740
01:05:37,077 --> 01:05:39,528
- Selamat datang di rumah.
- Ini bukan rumahku.

741
01:05:40,541 --> 01:05:41,449
Pernah sekali.

742
01:05:41,474 --> 01:05:44,354
Tidak, ini adalah rumahmu.
Aku hanya tinggal di sini.

743
01:05:44,379 --> 01:05:46,298
Aku hampir tidak mengenalinya sekarang.

744
01:05:46,323 --> 01:05:48,930
Ya, Aku punya rencana untuk tempat ini.

745
01:05:49,375 --> 01:05:51,404
Maksudku untuk mengubahnya
menjadi kampus yang nyata.

746
01:05:51,405 --> 01:05:55,988
Universitas. Tidak hanya untuk Mutan,
bahkan untuk Manusia Juga.

747
01:05:56,245 --> 01:05:58,223
Hidup dan bekerja,

748
01:05:58,543 --> 01:06:00,570
... Tumbuh bersama.

749
01:06:01,090 --> 01:06:03,228
Kau tahu,
Aku sungguh ingin percaya itu

750
01:06:03,253 --> 01:06:06,412
Aku benar-benar percaya Kami dapat
mengubahnya setelah DC.

751
01:06:06,441 --> 01:06:07,479
Kami berusaha.

752
01:06:07,504 --> 01:06:09,733
Tidak Charles.
Mereka masih membenci dan takut pada Kita.

753
01:06:09,758 --> 01:06:12,041
Ini lebih sulit untuk dilihat karena
Mereka lebih sopan tentang hal itu.

754
01:06:12,066 --> 01:06:13,818
Aku sakit
hidup dalam kebohongan itu.

755
01:06:13,897 --> 01:06:16,740
Itulah Mengapa Kau tidak
dalam bentuk biru alamimu.

756
01:06:16,741 --> 01:06:19,970
Aku tidak akan menghadapi
Dunia yang tidak ada.

757
01:06:20,573 --> 01:06:22,828
Sesuatu yang lebih baik.
Menjadikan Dunia ini lebih baik.

758
01:06:22,853 --> 01:06:25,058
Mungkin di Westchester.

759
01:06:25,206 --> 01:06:29,704
Di luar sana, Mutan masih berlari,
bersembunyi, hidup dalam ketakutan.

760
01:06:29,729 --> 01:06:33,066
Hanya karena tidak ada Perang
bukan berarti ada perdamaian.

761
01:06:33,067 --> 01:06:34,962
Jika Kau ingin mengajar Anak-Anakmu
sesuatu, ajarkan Mereka itu.

762
01:06:34,987 --> 01:06:36,253
Ajarkan Mereka untuk melawan.

763
01:06:36,278 --> 01:06:38,556
Jika tidak, Mereka mungkin hanya hidup
di rumah ini selama sisa hidup Mereka.

764
01:06:38,581 --> 01:06:42,631
Kau masih terdengar seperti Dia.
Kau terdengar seperti Erik.

765
01:06:44,947 --> 01:06:46,780
Itulah Mengapa Aku di sini.

766
01:06:47,253 --> 01:06:49,181
Dia muncul kembali.

767
01:06:51,128 --> 01:06:54,976
Dia punya istri dan seOrang putri.
Mereka di bunuh.

768
01:06:55,375 --> 01:06:57,997
beBerapa polisi Juga tewas.

769
01:07:00,016 --> 01:07:02,213
Seluruh
Dunia akan mencarinya.

770
01:07:02,214 --> 01:07:05,213
Tapi Kau dapat membantu Aku
menemukannya sebelum Mereka.

771
01:07:13,947 --> 01:07:16,832
Moira, Aku akan memintamu
untuk menjaga rahasia ini.

772
01:07:16,857 --> 01:07:19,931
Aku bahkan tidak tahu
Apa ini...

773
01:07:19,956 --> 01:07:21,835
Ini adalah cerebro.

774
01:07:21,860 --> 01:07:25,160
- Model baru.
- Ya. Aku mewarnai dasarnya...

775
01:07:27,303 --> 01:07:28,976
Ini bukan masalah.

776
01:07:45,968 --> 01:07:47,695
Apa itu?

777
01:07:47,720 --> 01:07:50,355
Itu adalah semua umat
Manusia di Dunia.

778
01:07:52,141 --> 01:07:54,085
Dan ini...

779
01:07:54,372 --> 01:07:56,555
... Semua Mutannya.

780
01:07:56,661 --> 01:07:59,729
Aku terhubung ke semua pikiran Mereka.

781
01:08:00,382 --> 01:08:02,216
CIA akan membunuh untuk ini.

782
01:08:02,217 --> 01:08:04,201
Aku tahu, memang.

783
01:08:06,496 --> 01:08:08,561
Dimana Kau, Erik?

784
01:08:40,593 --> 01:08:42,339
Charles?

785
01:08:43,205 --> 01:08:45,205
Hello, Teman lama.

786
01:08:47,631 --> 01:08:49,632
Aku minta maaf.
Aku sangat menyesal.

787
01:08:49,657 --> 01:08:51,659
Aku merasakan sakitmu.

788
01:08:52,792 --> 01:08:54,906
Dan kehilanganmu.

789
01:08:55,710 --> 01:08:58,942
Kau pikir, karena
Kau dapat melihat kepalaku...

790
01:08:59,067 --> 01:09:01,530
... Kau tahu bagaimana rasanya?

791
01:09:02,022 --> 01:09:04,540
Kau mencari di tempat yang salah,
Charles.

792
01:09:04,569 --> 01:09:07,691
Apa yang terjadi dengan Mereka,
itu sangat salah.

793
01:09:09,087 --> 01:09:12,657
Tapi, kembali kepada Kami.
Aku bisa membantumu.

794
01:09:12,830 --> 01:09:14,915
Membantuku?

795
01:09:15,578 --> 01:09:18,164
Pikirkan istrimu, pikirkan putrimu.
Apa yang Mereka inginkan?

796
01:09:18,189 --> 01:09:19,834
Mereka ingin hidup.

797
01:09:21,396 --> 01:09:24,036
Aku mencoba jalanmu,
Charles.

798
01:09:24,630 --> 01:09:27,031
Aku mencoba untuk menjadi
seperti Mereka.

799
01:09:28,052 --> 01:09:30,233
Hidup seperti Mereka.

800
01:09:32,052 --> 01:09:35,114
Tapi selalu berakhir dengan
cara yang sama.

801
01:09:36,344 --> 01:09:39,281
Mereka mengambil
semuanya dariku.

802
01:09:42,551 --> 01:09:44,303
Sekarang...

803
01:09:47,654 --> 01:09:50,992
Kami akan mengambil
segalanya dari Mereka.

804
01:09:58,264 --> 01:09:59,780
Hank.

805
01:10:01,602 --> 01:10:03,546
Dia tidak sendirian.

806
01:10:10,812 --> 01:10:13,008
Luar Biasa.

807
01:10:14,127 --> 01:10:16,017
Apa yang Kau lihat?

808
01:10:18,299 --> 01:10:20,569
Jawabannya.

809
01:10:37,532 --> 01:10:39,142
Oh Tuhanku.

810
01:10:39,452 --> 01:10:42,572
Terima kasih telah
membiarkan Aku masuk.

811
01:10:47,232 --> 01:10:49,039
Charles.
Charles, keluar!

812
01:10:49,064 --> 01:10:50,427
Charles?

813
01:10:51,034 --> 01:10:54,448
Aku tidak pernah merasakan
kekuatan seperti ini sebelumnya.

814
01:10:54,705 --> 01:10:56,513
Charles.
Charles, keluar!

815
01:10:56,538 --> 01:10:58,320
Apa yang terjadi?
Apa yang terjadi?

816
01:10:58,345 --> 01:10:59,844
Aku pikir...

817
01:11:00,014 --> 01:11:01,454
Seseorang mengambil alih cerebro.

818
01:11:01,481 --> 01:11:04,478
- Mereka telah mengambil kendali cerebro.
- Melakukan Apa?

819
01:11:05,416 --> 01:11:07,223
Untuk terhubung.

820
01:11:15,699 --> 01:11:18,601
Itu selalu sama.

821
01:11:18,903 --> 01:11:22,409
Dan sekarang semua ini.

822
01:11:25,413 --> 01:11:28,797
Tidak ada lagi batu.

823
01:11:30,609 --> 01:11:33,870
Tidak ada lagi tombak.

824
01:11:40,035 --> 01:11:43,720
Tidak ada lagi transaksi.

825
01:11:46,869 --> 01:11:49,862
Tidak ada lagi pedang.

826
01:11:49,887 --> 01:11:53,424
Tidak ada lagi senjata!

827
01:11:53,449 --> 01:11:57,125
Tidak ada lagi sistem!

828
01:11:57,320 --> 01:12:00,032
Tidak ada lagi!

829
01:12:00,457 --> 01:12:03,923
Tidak ada lagi negara adidaya.

830
01:12:04,765 --> 01:12:06,509
Charles!

831
01:12:09,242 --> 01:12:10,712
Hank!

832
01:12:28,213 --> 01:12:30,274
Apa yang terjadi?

833
01:12:30,299 --> 01:12:32,676
Siapa yang memutar kuncinya?

834
01:12:32,882 --> 01:12:34,404
SeOrang pria.

835
01:12:34,429 --> 01:12:35,913
Siapa yang menyetujui peluncuran?

836
01:12:35,938 --> 01:12:38,049
Hank, lakukan sesuatu!

837
01:12:42,723 --> 01:12:44,717
Ini tidak bisa mati!

838
01:12:46,823 --> 01:12:49,621
Kami telah kehilangan kontak dengan
Trident dan Polaris subs.

839
01:12:49,622 --> 01:12:51,539
Angkatan Udara melaporkan
hal yang sama.

840
01:12:51,564 --> 01:12:55,351
Terlalu mempercayai... alat Mereka

841
01:12:55,376 --> 01:12:58,058
Dan... mesin Mereka.

842
01:12:58,083 --> 01:13:02,474
Rusia, Cina, Inggris,
Israel, India.

843
01:13:02,499 --> 01:13:04,633
Semuanya punya nuklir di udara.

844
01:13:04,658 --> 01:13:06,831
Apa targetnya?
Kemana nuklir itu pergi?

845
01:13:06,856 --> 01:13:08,889
Ke atas.
Lurus ke atas.

846
01:13:08,913 --> 01:13:10,378
- Alex.
- Apa?

847
01:13:10,404 --> 01:13:11,527
Hancurkan!

848
01:13:11,552 --> 01:13:14,616
Hancurkan segalanya.
Hancurkan cerebro!

849
01:13:18,299 --> 01:13:20,217
Hancurkan malapetaka.

850
01:13:24,054 --> 01:13:29,151
Kau dapat menembak panahmu
dari Menara Babel.

851
01:13:37,902 --> 01:13:44,146
TAPI KAU TIDAK BISA MENYERANG DEWA!

852
01:14:00,080 --> 01:14:02,518
Charles.
Charles, Apa Kau baik-baik saja?

853
01:14:20,255 --> 01:14:21,988
Erik.

854
01:14:24,640 --> 01:14:26,357
Charles!

855
01:14:27,208 --> 01:14:28,793
Alex!

856
01:14:29,166 --> 01:14:31,056
Hey!
Hei, brengsek!

857
01:14:31,081 --> 01:14:33,572
Semua akan terungkap, Anakku.

858
01:14:33,597 --> 01:14:34,822
Berhenti!

859
01:14:34,847 --> 01:14:36,319
Tidak!

860
01:17:32,134 --> 01:17:33,673
Wow!

861
01:17:38,269 --> 01:17:39,592
Dari mana saja Kau?

862
01:17:39,796 --> 01:17:42,516
Aku sedang mencari Profesor.
Aku pikir Dia tinggal di sini.

863
01:17:46,173 --> 01:17:48,019
Mereka membawanya pergi.

864
01:17:48,230 --> 01:17:50,515
Dia Orangnya.
Itu Dia.

865
01:17:50,540 --> 01:17:52,233
Apa Kau yakin?

866
01:17:52,674 --> 01:17:54,681
Apakah Dia akan membantu Kita?

867
01:18:03,926 --> 01:18:05,771
Mereka mengagumimu.

868
01:18:09,925 --> 01:18:11,424
Mulai saat ini.

869
01:18:11,674 --> 01:18:13,293
Mereka membutuhkanmu.

870
01:18:16,534 --> 01:18:18,615
Itu bukan yang Mereka butuhkan.

871
01:18:19,834 --> 01:18:21,883
Whoa!
berubah.

872
01:18:30,081 --> 01:18:32,583
Apa yang terjadi?
Dimana Alex?

873
01:18:32,608 --> 01:18:34,080
Dimana adikku?

874
01:18:34,239 --> 01:18:36,501
Aku cukup yakin
Aku membawa semuanya.

875
01:18:38,497 --> 01:18:41,153
Alex adalah yang paling dekat
dengan ledakan.

876
01:18:57,015 --> 01:18:58,502
Alex.

877
01:19:20,054 --> 01:19:22,002
Kita segera keluar.

878
01:19:22,154 --> 01:19:24,364
Baiklah, Anak-Anak.
Ini Dia.

879
01:19:26,210 --> 01:19:27,465
Kumohon tetap tenang

880
01:19:27,490 --> 01:19:28,599
Scott.

881
01:19:28,600 --> 01:19:31,824
BanTuan medis dalam perjalanan.

882
01:19:32,790 --> 01:19:35,026
Tolong tetap tenang

883
01:19:35,051 --> 01:19:38,370
BanTuan medis dalam perjalanan.

884
01:19:39,025 --> 01:19:41,263
Tolong tetap tenang

885
01:19:41,288 --> 01:19:44,505
BanTuan medis dalam perjalanan.

886
01:19:45,637 --> 01:19:47,896
Kumohon tetap tenang

887
01:19:47,921 --> 01:19:51,254
BanTuan medis dalam perjalanan.

888
01:19:53,043 --> 01:19:54,067
Hey!

889
01:19:54,092 --> 01:19:58,200
Moira MacTaggert, CIA!
Alhamdulillah Kau berada di sini!

890
01:20:03,315 --> 01:20:04,926
TUNGGU!

891
01:20:04,951 --> 01:20:06,543
Tembak!

892
01:20:11,702 --> 01:20:13,405
Aku menginginkan Dia!

893
01:20:15,246 --> 01:20:16,546
Dia!

894
01:20:17,580 --> 01:20:18,880
Dia!

895
01:20:25,912 --> 01:20:26,839
Dan Dia!

896
01:20:26,864 --> 01:20:28,484
Ya, Pak.

897
01:20:32,162 --> 01:20:34,152
Tinggalkan Anak-Anak.

898
01:20:40,336 --> 01:20:42,683
- Apa yang Kita lakukan?
- tetap tenang.

899
01:20:43,412 --> 01:20:46,555
X-Ray 7, Aku melakukan
sapuan akhir di lokasi.

900
01:20:53,947 --> 01:20:55,957
Baiklah, Ayo bawa Mereka ke pesawat!

901
01:20:56,060 --> 01:20:57,568
Aman!

902
01:20:58,810 --> 01:21:01,002
Bawa Mereka.
Ayo pergi.

903
01:21:01,612 --> 01:21:03,036
Ayo, Cepat bergerak!

904
01:21:03,061 --> 01:21:04,645
Terima kasih, Jean.

905
01:21:05,080 --> 01:21:06,300
Kita harus membantu Mereka.

906
01:21:06,325 --> 01:21:08,867
- Kurt, Kau bisa membawa Kita kesana?
- Kau ingin masuk ke sana?

907
01:21:08,899 --> 01:21:10,168
Bagaimana jika para prajurit
melihat Kita?

908
01:21:10,193 --> 01:21:13,356
Jangan khawatir.
Mereka tidak akan melihat Kita, percayalah.

909
01:21:14,875 --> 01:21:16,367
Tunggu.

910
01:21:31,485 --> 01:21:33,524
Kurt,
bawa Kami semua keluar dari sini!

911
01:21:35,397 --> 01:21:36,437
Aku tidak bisa!

912
01:21:36,462 --> 01:21:40,137
Ketika Mereka menutup pintunya,
ada semacam medan listrik.

913
01:21:40,162 --> 01:21:42,464
- Ini semua seperti Berlin
- Jean, masuki pikiran pilot.

914
01:21:42,489 --> 01:21:43,800
- Jangan biarkan Mereka lepas landas!
- Aku tidak bisa.

915
01:21:43,825 --> 01:21:47,431
Aku tidak bisa menjangKau pilot.
Aku tidak bisa menjangKau Siapa pun.

916
01:21:54,109 --> 01:21:56,246
Kami Juga mendapatkan laporan
dari Eropa dan Asia.

917
01:21:56,371 --> 01:21:58,599
Ini bukan
fenomena AS saja.

918
01:21:58,624 --> 01:22:02,486
Tampaknya seluruh Dunia telah
melucuti senjata nuklirnya.

919
01:22:02,487 --> 01:22:05,311
Pentagon telah mengkonfirmasi
beBerapa peluncuran dari Rusia,

920
01:22:05,336 --> 01:22:07,377
Serta Inggris,
Israel dan China.

921
01:22:07,402 --> 01:22:08,511
- Lihat!
- Diatas sana.

922
01:22:08,512 --> 01:22:10,483
Sejauh ini, belum
ada tanggapan dari Gedung Putih.

923
01:22:10,508 --> 01:22:14,413
Laporan saksi mata telah mengalir
dari seluruh Dunia.

924
01:22:14,438 --> 01:22:19,332
Pihak berwenang tidak yakin Apakah itu
tindakan perdamaian atau tindakan Perang.

925
01:22:25,331 --> 01:22:27,055
Salam Bapa.

926
01:22:27,769 --> 01:22:30,557
Tahan Aku dalam cahaya Tuhan.

927
01:22:34,462 --> 01:22:36,529
Seharusnya Aku...

928
01:22:37,813 --> 01:22:41,208
Dia adalah Orang yang akan
melakukan sesuatu dengan hidupnya.

929
01:22:41,269 --> 01:22:43,384
Dia selalu berarti.

930
01:22:44,516 --> 01:22:47,021
Itu Juga yang Dia rasakan.

931
01:22:47,183 --> 01:22:51,561
Dia merasa Kau adalah Orang yang
akan melakukan sesuatu
yang istimewa dengan hidupmu.

932
01:22:51,965 --> 01:22:55,078
Bahwa Kau akan membuat
perbedaan di Dunia.

933
01:22:56,274 --> 01:22:58,498
Mungkin bahkan mengubahnya.

934
01:22:59,027 --> 01:23:01,150
Bagaimana Kau tahu
Apa yang ia rasakan?

935
01:23:02,250 --> 01:23:04,850
Aku tahu
Apa yang semua Orang rasakan.

936
01:23:19,866 --> 01:23:22,773
Tahan Aku dalam terang Tuhan.

937
01:23:23,285 --> 01:23:26,082
Lindungi Aku dari bahaya.

938
01:23:26,563 --> 01:23:29,382
Selamatkan Aku dengan perintahMu.

939
01:23:29,967 --> 01:23:32,606
Dengarkan doaku.

940
01:23:33,248 --> 01:23:35,805
Dan jagalah keselamatanku.

941
01:24:10,230 --> 01:24:13,400
Kau menghalangi Aku.
Bagaimana?

942
01:24:13,425 --> 01:24:16,008
Aku bisa melindungi pikiran Mereka
dari kekuatanmu.

943
01:24:16,033 --> 01:24:19,750
Ini salah satu dari banyak bakat
yang Aku peroleh selama ribuan tahun.

944
01:24:19,900 --> 01:24:24,811
Tapi untuk... melihat...
kedalam pikiran.

945
01:24:24,836 --> 01:24:26,932
...untuk mengontrolnya.

946
01:24:27,847 --> 01:24:30,086
Itulah Bakatmu.

947
01:24:31,027 --> 01:24:33,037
Kau melihatnya, bukan?

948
01:24:33,062 --> 01:24:35,643
Kemuliaan Apa yang akan datang.

949
01:24:36,464 --> 01:24:39,059
Apa Kau akan mengambil bagian
dalam semua pembunuhan ini?

950
01:24:39,839 --> 01:24:41,615
Pembinasaan?

951
01:24:42,284 --> 01:24:45,392
- Ini semua yang Aku tahu.
- Tidak seperti ini

952
01:24:45,619 --> 01:24:49,510
- Kau baru saja lupa.
- Tidak, Charles, Aku ingat.

953
01:24:51,123 --> 01:24:53,065
Caramu tidak berhasil.

954
01:24:53,089 --> 01:24:55,865
Aku menunjukkan padanya
cara yang lebih baik.

955
01:24:55,890 --> 01:24:57,064
Dunia yang lebih baik

956
01:24:57,089 --> 01:25:01,045
Tidak, Kau hanya memanfaatkan kemarahan
dan rasa sakitnya. Itu yang Kau lakukan.

957
01:25:01,184 --> 01:25:03,191
Aku sudah bilang sejak pertama
bertemu denganmu,

958
01:25:03,216 --> 01:25:07,419
Kau punya kelebihan, Erik.
Ada kebaikan di dirimu Juga.

959
01:25:07,444 --> 01:25:10,928
Apa pun itu Kau pikir
Kau mengetahui Aku, Charles.

960
01:25:12,725 --> 01:25:14,484
Aku telah menguburnya.

961
01:25:14,509 --> 01:25:16,490
Dengan keluargaku.

962
01:25:29,055 --> 01:25:30,214
- Apa?
- Apa?

963
01:25:30,367 --> 01:25:31,894
Apa yang salah denganmu?

964
01:25:31,919 --> 01:25:34,228
Apa yang akan
terjadi pada Kita semua?

965
01:25:35,136 --> 01:25:38,141
Tidak, Aku meninggalkan medsku
di rumah.

966
01:25:38,166 --> 01:25:39,701
- Apa yang terjadi? Dimana Kita?
- Hey.

967
01:25:39,726 --> 01:25:41,010
Hey!

968
01:25:41,035 --> 01:25:43,692
- Halo, Mystique.
- Mayor Stryker.

969
01:25:43,717 --> 01:25:44,921
Kolonel Stryker.

970
01:25:44,946 --> 01:25:46,785
Aku tidak akan terlalu dekat dinding
jika Aku jadi Kau.

971
01:25:46,810 --> 01:25:49,016
Ini bisa membuat... ketidaknyamanan.

972
01:25:49,041 --> 01:25:52,342
Aku Moira MacTaggert.
Aku seOrang perwira senior di CIA.

973
01:25:52,367 --> 01:25:54,087
Aku tahu Siapa Kau,
agen MacTaggert.

974
01:25:54,112 --> 01:25:55,778
Kau tidak bisa terus
menahanku disini...

975
01:25:55,803 --> 01:25:57,403
Sebenarnya, Aku bisa.

976
01:25:57,593 --> 01:26:01,642
Sebuah peristiwa Psikis penghancuran
dengan meluncurkan nuklir
dari sini ke Moskow

977
01:26:01,667 --> 01:26:04,870
Peristiwa itu terpancar persis
di tempat Kami menemukanmu.

978
01:26:04,995 --> 01:26:07,849
Di rumah
Psikis yang paling kuat di Dunia.

979
01:26:07,881 --> 01:26:12,103
Jadi, Kau akan memberitahu Aku.
Dimana Charles Xavier?

980
01:26:12,128 --> 01:26:14,716
itu bukan Dia,
yang seharusnya Kau khawatirkan.

981
01:26:14,741 --> 01:26:18,471
Ada Orang lain.
Seseorang yang lebih kuat.

982
01:26:18,496 --> 01:26:21,583
Jika Kau membiarkan Kami keluar dari sini,
Kami dapat membantumu.

983
01:26:22,522 --> 01:26:25,369
Apa Kau berharap
Aku mempercayai itu?

984
01:26:25,394 --> 01:26:27,082
Kau dapat mewakili setiap wajah
yang Kau inginkan,

985
01:26:27,107 --> 01:26:30,293
Tapi Aku tahu Siapa Kau.
Apa dirimu.

986
01:26:35,132 --> 01:26:37,222
Hey, Moira.
Mm.

987
01:26:37,247 --> 01:26:41,679
Apa maksudmu ketika Kau mengatakan
ada Seseorang yang lebih kuat dari Charles?

988
01:26:42,924 --> 01:26:45,402
Setelah ia selesaikan ini,
Kami akan pergi dari sana.

989
01:26:51,624 --> 01:26:53,233
Apa yang membuat begitu lama?

990
01:26:53,258 --> 01:26:54,454
Aku tidak bisa masuk.

991
01:26:54,479 --> 01:26:57,239
Ini ada pertahanan di sekitarnya
sama seperti di helikopter.

992
01:26:57,264 --> 01:26:59,425
Harus ada cara
untuk memotong kekuatannya.

993
01:26:59,449 --> 01:27:05,032
Charles, Kau akan mengirim pesan
ke setiap pikiran yang masih hidup.

994
01:27:05,057 --> 01:27:08,691
Kau akan memberitahu Mereka bahwa
bumi ini akan musnah.

995
01:27:08,716 --> 01:27:13,642
Bahwa Aku, En Sabah Nur,
yang melampiaskan ini atas Mereka.

996
01:27:18,887 --> 01:27:20,520
Sekarang.

997
01:27:20,878 --> 01:27:24,198
Sampaikan pesanku.

998
01:27:24,301 --> 01:27:26,071
Bahkan jika Aku ingin,

999
01:27:26,096 --> 01:27:29,782
Aku tidak bisa mencapai banyak Orang.
Aku tidak memiliki cerebro.

1000
01:27:31,783 --> 01:27:36,579
Kau tidak perlu mesin...
untuk memperkuat kekuatanmu.

1001
01:27:37,157 --> 01:27:39,101
Kau punya Aku.

1002
01:27:52,158 --> 01:27:55,433
Kawan, itu bisa menjadi
jalan keluar dari sini.

1003
01:27:58,980 --> 01:28:00,245
Kau tahu Dia?

1004
01:28:00,270 --> 01:28:01,485
Magneto.

1005
01:28:02,598 --> 01:28:04,330
Dahulu.

1006
01:28:04,906 --> 01:28:06,451
Aku tidak begitu yakin lagi.

1007
01:28:06,476 --> 01:28:07,918
Dia seperti Apa?

1008
01:28:07,943 --> 01:28:12,376
Apakah Dia... seperti yang Mereka katakan?
Apakah Dia seOrang...

1009
01:28:12,973 --> 01:28:14,381
... Orang jahat?

1010
01:28:14,406 --> 01:28:15,806
Tidak.

1011
01:28:16,640 --> 01:28:18,709
Maksudku, ya.

1012
01:28:18,976 --> 01:28:20,429
Dia jahat

1013
01:28:21,770 --> 01:28:24,930
Mengapa Kau begitu peduli? Apa Kau
melihat pidatonya di TV atau sesuatu?

1014
01:28:24,955 --> 01:28:27,540
Ya, tapi...

1015
01:28:31,579 --> 01:28:33,118
Dia adalah ayahku.

1016
01:28:33,143 --> 01:28:34,398
Apa?

1017
01:28:34,583 --> 01:28:36,161
- Dia dan ibuku, Mereka...
- Ya, Aku tahu.

1018
01:28:36,186 --> 01:28:37,984
Tapi...
Apakah Kau yakin?

1019
01:28:38,009 --> 01:28:41,507
Ya...Dia meninggalkan ibuku
sebelum Aku lahir.

1020
01:28:41,532 --> 01:28:44,507
Aku bertemu Dia 10 tahun yang lalu,
tapi Aku tidak tahu itu Dia.

1021
01:28:44,532 --> 01:28:47,362
Pada saat Aku memahaminya,
itu terlambat, Kau tahu.

1022
01:28:47,461 --> 01:28:49,256
Kemudian,
minggu ini Aku melihat Dia di TV lagi.

1023
01:28:49,281 --> 01:28:52,160
Dan, Aku datang ke rumah Mereka
untuk mencarinya.

1024
01:28:52,185 --> 01:28:54,886
Tapi, pada saat Aku sampai di sana...

1025
01:28:56,877 --> 01:28:58,611
...terlambat lagi.

1026
01:29:00,721 --> 01:29:02,402
Kau tahu, bagi seOrang pria
yang bergerak seCepat Aku,

1027
01:29:02,427 --> 01:29:04,956
Aku malah selalu
tampak terlambat.

1028
01:29:05,827 --> 01:29:08,098
Mari Kita berharap
tidak untuk saat ini.

1029
01:29:09,200 --> 01:29:10,820
Ya.
Serius.

1030
01:29:10,945 --> 01:29:14,717
Dengarlah Aku,
penduduk Dunia ini.

1031
01:29:14,907 --> 01:29:16,935
- Apa ini?
- Ini adalah sebuah pesan.

1032
01:29:17,032 --> 01:29:18,347
Aku pikir itu adalah Profesor.

1033
01:29:18,348 --> 01:29:22,739
Sebuah pesan kepada setiap lelaki,
Wanita dan Mutan.

1034
01:29:22,764 --> 01:29:26,377
Kau telah kehilangan arahmu.

1035
01:29:26,402 --> 01:29:28,868
Kau telah kehilangan arahmu.

1036
01:29:28,893 --> 01:29:31,274
Tapi Aku telah kembali.

1037
01:29:31,299 --> 01:29:34,738
Tapi Aku telah kembali.

1038
01:29:34,763 --> 01:29:38,406
Hari perhitungannya,
di sini.

1039
01:29:38,928 --> 01:29:40,983
Semua bangunanmu...

1040
01:29:41,103 --> 01:29:45,267
Semua bangunan dan kuil-kuil...

1041
01:29:45,292 --> 01:29:47,019
... Akan Runtuh.

1042
01:29:47,044 --> 01:29:52,614
Zaman era baru akan muncul.

1043
01:29:52,639 --> 01:29:55,183
Tidak ada yang dapat Kau lakukan...

1044
01:29:55,184 --> 01:29:57,485
- Jean.
-... Untuk menghentikan Apa yang akan datang.

1045
01:29:57,510 --> 01:30:01,351
Jean, jika Kau bisa mendengar Aku,
fokus pada suaraku.

1046
01:30:01,352 --> 01:30:03,449
Kairo.
Temukan Kami.

1047
01:30:03,474 --> 01:30:05,959
Jean, temukan Kami.
Kairo. Temukan Kami.

1048
01:30:05,984 --> 01:30:09,203
Jean.
Pesan ini untuk satu alasan saja.

1049
01:30:09,385 --> 01:30:12,004
Untuk memberitahu yang
terkuat di antara kamu...

1050
01:30:12,029 --> 01:30:15,702
Memerintah dengan kekuatan hebat.

1051
01:30:15,727 --> 01:30:19,395
Bumi ini akan menjadi milikmu.

1052
01:30:19,420 --> 01:30:22,384
Mereka dengan kekuatan hebat.

1053
01:30:25,435 --> 01:30:27,981
Lindungi Mereka tanpa syarat.

1054
01:30:30,357 --> 01:30:33,012
Itulah pesanku kepada Dunia.

1055
01:30:37,468 --> 01:30:39,935
Itu Charles melakukannya
tanpa cerebro.

1056
01:30:39,960 --> 01:30:42,537
Pak, suara Apa itu?

1057
01:30:43,123 --> 01:30:44,246
Aku tahu suara itu.

1058
01:30:44,271 --> 01:30:45,792
Itu Xavier, bukan?
Apa yang terjadi?

1059
01:30:45,817 --> 01:30:48,448
- Kami tidak tahu!
- Kami tidak tahu, bro!

1060
01:30:48,857 --> 01:30:50,153
Dia hanya berbicara padaku.

1061
01:30:50,178 --> 01:30:52,613
- Aku pikir Dia berbicara kepada semua Orang.
- Aku bisa mendengarnya Juga.

1062
01:30:52,638 --> 01:30:55,337
Tidak, tidak. Dia mengirim
Aku pesan tersembunyi.

1063
01:30:55,533 --> 01:30:57,675
Dia tahu Aku bisa mendengarnya.

1064
01:30:57,700 --> 01:30:59,477
Aku tahu di mana Mereka berada.

1065
01:30:59,983 --> 01:31:01,283
Hey!

1066
01:31:02,668 --> 01:31:05,133
Tembakan!
Berasal dari mana?

1067
01:31:05,963 --> 01:31:08,310
Aku punya penyusup di quad 6.

1068
01:31:09,542 --> 01:31:12,022
Kirim tim keamanan
dan bawa Mereka keluar.

1069
01:31:19,406 --> 01:31:22,103
Generator.
Ini layak dicoba.

1070
01:31:22,302 --> 01:31:23,621
Kurt?

1071
01:31:45,108 --> 01:31:47,345
Ada beBerapa jenis hewan di sana.

1072
01:31:50,778 --> 01:31:52,698
Ini bukan hewan.

1073
01:31:53,983 --> 01:31:55,592
Ini seOrang pria.

1074
01:31:55,617 --> 01:31:57,240
Siapa Dia?

1075
01:31:57,946 --> 01:32:00,902
Sebagian dari dirinya
telah dibawa pergi.

1076
01:32:01,247 --> 01:32:02,433
Apa maksudmu?

1077
01:32:02,458 --> 01:32:05,222
Maksudku,
Mereka mengubahnya menjadi...

1078
01:32:05,411 --> 01:32:07,409
... Sejenis senjata.

1079
01:32:11,771 --> 01:32:15,153
Charlie 3, laporan.
Apa Kau menemukan Mereka?

1080
01:32:25,919 --> 01:32:27,012
Matikan.

1081
01:32:50,607 --> 01:32:51,998
Tembak!

1082
01:33:02,270 --> 01:33:04,810
Senjata X lepas.
Aku ulangi.

1083
01:33:04,835 --> 01:33:07,547
Senjata X lepas.

1084
01:33:07,572 --> 01:33:09,099
Aku ulangi.
Senjata X lepas.

1085
01:33:09,210 --> 01:33:11,415
Kau yakin Dia bukan hewan?

1086
01:33:15,916 --> 01:33:19,103
- Dia ada di lorong tengah.
- Target menuju, Sektor 5.

1087
01:33:19,924 --> 01:33:21,554
Kami tidak bisa menghentikan Dia...!

1088
01:33:36,795 --> 01:33:38,095
Hey!

1089
01:33:58,454 --> 01:34:00,316
- Apa yang Mereka lakukan?
- Apa yang terjadi?

1090
01:34:00,341 --> 01:34:01,397
Aku baru saja kehilangan umpan.

1091
01:34:01,422 --> 01:34:03,801
- Apa yang terjadi di sini?
- Hey!

1092
01:34:04,474 --> 01:34:06,217
Aku segera kembali.

1093
01:34:08,855 --> 01:34:10,469
Maju!

1094
01:34:26,754 --> 01:34:28,303
Hey!
Diam di tempat!

1095
01:34:28,328 --> 01:34:29,897
- Tidak, tunggu.
- Berhenti!

1096
01:34:48,628 --> 01:34:50,340
Scott, tunggu.

1097
01:34:52,433 --> 01:34:54,749
Aku dapat membantumu.

1098
01:34:59,766 --> 01:35:01,266
Jean.

1099
01:35:39,724 --> 01:35:42,240
Logan.
Logan.

1100
01:36:29,627 --> 01:36:31,359
Apa yang Kau lakukan padanya?

1101
01:36:32,592 --> 01:36:35,662
Aku menemukan sepotong masa lalu
dan mengembalikannya pada Dia.

1102
01:36:36,541 --> 01:36:39,149
Hanya sedikit kenangan
yang bisa Aku capai.

1103
01:36:40,773 --> 01:36:43,569
Aku harap itu yang terakhir kali
Kita melihat pria itu.

1104
01:37:02,446 --> 01:37:03,958
Kurt.

1105
01:37:06,192 --> 01:37:07,765
- Apa?
- Apa?

1106
01:37:07,790 --> 01:37:09,147
Hey.

1107
01:37:13,694 --> 01:37:16,266
Menjauh dari...

1108
01:37:16,267 --> 01:37:17,567
Dari Apa?

1109
01:37:17,592 --> 01:37:19,986
Pintunya...
Menjauh dari...

1110
01:37:20,011 --> 01:37:21,513
- Menjauh dari pintu!
- Pintu! Pintu!

1111
01:37:21,538 --> 01:37:23,820
Pada hitungan ketiga.
Satu.

1112
01:37:23,845 --> 01:37:25,145
Dua.

1113
01:37:37,941 --> 01:37:39,450
Kami tahu di mana Profesor berada.

1114
01:37:39,475 --> 01:37:41,061
Aku pikir Kita mungkin punya
jalan keluar dari sini.

1115
01:37:41,086 --> 01:37:42,419
Baik, Kau telah sibuk.

1116
01:37:42,450 --> 01:37:45,055
Kami punya... sedikit banTuan.

1117
01:37:45,080 --> 01:37:46,677
Mari Kita pergi.

1118
01:37:48,497 --> 01:37:50,249
- Hati-hati!
- Oh Tuhan!

1119
01:37:50,274 --> 01:37:51,651
Oh, maaf.

1120
01:37:51,676 --> 01:37:53,217
Jalan ini.

1121
01:38:02,202 --> 01:38:04,861
Ini dimaksudkan untuk menjadi
pusat alam semesta

1122
01:38:04,886 --> 01:38:06,660
Sebelum Aku dikhianati.

1123
01:38:06,685 --> 01:38:10,594
Sekarang.
Ini akan terlaksana.

1124
01:39:30,301 --> 01:39:32,044
Bagus.

1125
01:39:32,069 --> 01:39:34,691
Hey, Hank. menurutmu
Kau bisa menerbangkan ini?

1126
01:39:35,969 --> 01:39:37,994
Ya, Aku bisa mempelajarinya.

1127
01:39:39,188 --> 01:39:40,953
Hey, bung.

1128
01:39:41,246 --> 01:39:43,153
Setelan terbang.

1129
01:39:46,827 --> 01:39:48,776
Kau punya pesawat Perangmu.

1130
01:39:48,801 --> 01:39:50,703
Mari Kita berPerang.

1131
01:39:57,575 --> 01:39:59,524
Sebuah bakat...

1132
01:39:59,549 --> 01:40:02,435
Dari masa lalu
yang Kau tinggalkan.

1133
01:40:02,460 --> 01:40:06,064
Dan Masa Depan
yang ada di depan.

1134
01:40:06,668 --> 01:40:10,286
Kau, akan mencapainya,
Anakku,

1135
01:40:10,311 --> 01:40:12,585
Jauh ke dalam bumi.

1136
01:40:12,656 --> 01:40:16,000
Musnahkan segala yang Mereka
bangun dari tanah.

1137
01:40:16,025 --> 01:40:18,414
Sapu bersih Dunia ini.

1138
01:40:18,950 --> 01:40:22,595
Dan Kita akan memimpin
Orang-Orang yang selamat.

1139
01:40:22,619 --> 01:40:25,760
Menjadi Orang yang lebih baik.

1140
01:40:25,786 --> 01:40:27,304
Dan Aku?

1141
01:40:28,659 --> 01:40:31,910
Apakah Aku memainkan
peran dalam kegilaan ini?

1142
01:40:32,719 --> 01:40:36,574
Kau memiliki peran penting
dari semuanya.

1143
01:40:47,769 --> 01:40:49,637
Apa Kau takut?

1144
01:40:49,967 --> 01:40:52,079
Hari itu di DC,
Apa Kau takut?

1145
01:40:52,181 --> 01:40:53,525
Tidak.

1146
01:40:59,172 --> 01:41:01,532
Tapi Aku takut pada
misi pertamaku.

1147
01:41:02,289 --> 01:41:04,593
Aku berada di pesawat seperti ini
bersama Teman-Temanku.

1148
01:41:04,766 --> 01:41:06,677
Ini tentang usia-mu.

1149
01:41:09,753 --> 01:41:12,271
Kami menyebut diri Kami X-Men.

1150
01:41:13,447 --> 01:41:15,340
Kakakmu ada di sana.

1151
01:41:15,463 --> 01:41:17,274
Kami biasa menyebutnya Havoc.

1152
01:41:17,423 --> 01:41:19,802
Dia sukar Diatur, tapi...

1153
01:41:21,230 --> 01:41:24,047
Ketika saat mendarat tiba,
Dia sangat berani.

1154
01:41:26,184 --> 01:41:28,969
Apa yang terjadi dengan
sisa Anak-Anak yang pergi denganmu?

1155
01:41:28,994 --> 01:41:30,600
The X-Men.

1156
01:41:33,072 --> 01:41:35,469
Hank dan Aku
satu-satunya yang tersisa.

1157
01:41:35,987 --> 01:41:38,328
Aku tidak bisa
menyelamatkan sisanya.

1158
01:41:38,774 --> 01:41:40,931
Aku sudah bilang,
Aku bukan pahlawan.

1159
01:41:41,379 --> 01:41:43,740
Kau tetap pahlawan bagi Kita.

1160
01:41:43,765 --> 01:41:47,312
Melihatmu hari itu di TV
mengubah hidupku.

1161
01:41:47,658 --> 01:41:49,222
Aku Juga.

1162
01:41:49,349 --> 01:41:50,930
Aku Juga.

1163
01:41:52,589 --> 01:41:55,837
Maksudku, Aku masih tinggal di
basement ibuku, tapi...

1164
01:41:55,862 --> 01:41:57,837
Segalanya berbeda...

1165
01:41:59,798 --> 01:42:01,933
Baik, itu hampir sama.

1166
01:42:03,398 --> 01:42:05,410
Aku seOrang pecundang sejati.

1167
01:43:04,858 --> 01:43:07,143
Apa yang Kita lihat
adalah fenomena magnetik

1168
01:43:07,168 --> 01:43:10,145
Pada skala yang lebih besar
daripada yang Kita lihat di Auschwitz.

1169
01:43:10,170 --> 01:43:14,545
Tanah ini penuh dengan unsur magnetik.
Besi, nikel, kobalt.

1170
01:43:14,570 --> 01:43:17,022
Lantai laut mengandung Juga
unsur itu.

1171
01:43:17,047 --> 01:43:20,042
Ini sudah dimulai,
pada kedalaman terendah.

1172
01:43:20,067 --> 01:43:23,259
Massa tanah akan memperlambatnya,
tapi tidak lama.

1173
01:43:23,260 --> 01:43:26,041
Akhirnya, kota, pusat-pusat kota.

1174
01:43:26,162 --> 01:43:30,183
Apa pun yang dibangun sejak
Zaman Perunggu akan tersapu.

1175
01:43:30,360 --> 01:43:31,607
Korban tewas akan miliaran.

1176
01:43:31,632 --> 01:43:35,199
Dia berbicara tentang seluruh Dunia

1177
01:43:49,083 --> 01:43:51,808
Apa yang terjadi?
Semua Orang, pergi!

1178
01:44:23,357 --> 01:44:25,766
Kau Hanya Dewa Palsu.

1179
01:44:25,791 --> 01:44:28,340
Dan Siapa pun yang tersisa
untuk mengikutimu, saat semua ini musnah.

1180
01:44:28,365 --> 01:44:31,600
Mereka akan mengkhianati dirimu lagi.

1181
01:44:33,551 --> 01:44:35,791
Kau salah, Charles.

1182
01:44:35,916 --> 01:44:39,503
Untuk pertama kalinya
dalam seribu tahun...

1183
01:44:39,528 --> 01:44:41,706
Aku punya dirimu.

1184
01:44:41,757 --> 01:44:47,550
Dari semua bakatku, Aku belum
memiliki yang paling Aku butuhkan.

1185
01:44:47,929 --> 01:44:52,311
Untuk bisa... ke mana-mana.

1186
01:44:54,771 --> 01:44:59,363
Untuk menjadi... semua Orang.

1187
01:45:13,790 --> 01:45:16,269
Seventh wonder, pada arah 12

1188
01:45:23,994 --> 01:45:26,984
Dia menahan Profesor di pusat
Piramida.

1189
01:45:27,433 --> 01:45:30,886
Dia akan mentransfer
kesadarannya ke Profesor.

1190
01:45:30,996 --> 01:45:35,877
Jika Dia melakukan itu,
Dia akan memiliki kekuatan
untuk mengontrol setiap pikiran di Dunia.

1191
01:45:42,208 --> 01:45:44,887
Apa sih itu?

1192
01:45:45,502 --> 01:45:47,136
Ini Erik.

1193
01:45:56,288 --> 01:45:59,312
Kalian bantu Nightcrawler
untuk masuk ke dalam Piramida.

1194
01:46:00,281 --> 01:46:02,500
Temukan Charles.
Aku akan mengurus Erik.

1195
01:46:02,525 --> 01:46:04,589
Bagaimana Kau akan
melewati itu?

1196
01:46:05,456 --> 01:46:07,344
Aku bisa membawamu di sana.

1197
01:46:07,369 --> 01:46:09,693
Aku datang ke sini untuk Dia.
Biarkan Aku membantumu.

1198
01:46:10,282 --> 01:46:12,910
Sisanya, bawa Charles ke pesawat ini
dan bawa Dia keluar dari sini.

1199
01:46:12,935 --> 01:46:15,616
- Kami tidak akan pergi tanpamu!
- Jangan khawatir.

1200
01:46:15,641 --> 01:46:16,896
Kami akan menyusul.

1201
01:46:16,921 --> 01:46:18,393
Tahan.

1202
01:46:48,506 --> 01:46:49,816
Hank,
Kau pergi dengan Anak-Anak.

1203
01:46:49,841 --> 01:46:52,175
- Moira akan menunggu di pesawat.
- Tunggu.

1204
01:46:52,549 --> 01:46:53,741
Apa?

1205
01:46:53,742 --> 01:46:56,695
Tidak semua dari Kita dapat sepenuhnya
mengendalikan kekuatannya.

1206
01:46:56,719 --> 01:46:57,828
lalu.

1207
01:46:58,396 --> 01:47:00,317
Kau harus membingbingnya.

1208
01:47:03,292 --> 01:47:04,996
Kita semua lakukan bersama-sama.

1209
01:47:28,451 --> 01:47:31,364
Pergi,
bergabunglah dengan yang lain.

1210
01:47:31,389 --> 01:47:35,270
Lindungi Aku sampai
transferensi selesai.

1211
01:47:59,643 --> 01:48:01,733
Ada sebuah pintu masuk.
Ini aman.

1212
01:48:05,605 --> 01:48:07,912
Kurt.
Masuklah ke sana!

1213
01:48:17,946 --> 01:48:19,874
Dalam Piramida.
Maju!

1214
01:48:20,203 --> 01:48:21,549
Pergi!

1215
01:48:58,033 --> 01:48:59,771
Pisahkan Mereka.

1216
01:49:22,770 --> 01:49:24,421
Profesor.

1217
01:49:27,566 --> 01:49:28,934
Kurt, Kau harus Cepat!

1218
01:49:28,959 --> 01:49:31,972
Aku sedang mencoba.
Ini seperti labirin.

1219
01:49:41,519 --> 01:49:43,054
Kurt, tidak!

1220
01:50:07,950 --> 01:50:10,939
Medan magnet terlalu kuat,
Aku tidak bisa membawa Kita ke sana.

1221
01:50:12,937 --> 01:50:14,714
Erik!

1222
01:50:21,166 --> 01:50:22,936
Mystique.

1223
01:50:26,641 --> 01:50:29,402
Aku tahu Kau berpikir
Kau telah kehilangan segalanya.

1224
01:50:30,356 --> 01:50:32,227
Tapi, Kau belum kehilangan semuanya.

1225
01:50:33,362 --> 01:50:35,184
Kau punya diriku.

1226
01:50:35,719 --> 01:50:37,828
Kau punya Charles.

1227
01:50:43,467 --> 01:50:46,199
Kau memiliki keluarga
lebih dari yang Kau tahu.

1228
01:50:47,302 --> 01:50:51,173
Kau tidak pernah memiliki kesempatan
untuk menyelamatkan keluargamu sebelumnya.

1229
01:50:51,279 --> 01:50:53,477
Tapi saat ini Kau bisa.

1230
01:50:55,610 --> 01:50:58,472
Itulah alasanku datang ke sini
untuk memberitahumu.

1231
01:51:03,447 --> 01:51:05,001
Dan Kau?

1232
01:51:14,045 --> 01:51:15,392
Aku adalah...

1233
01:51:19,951 --> 01:51:22,477
Aku ke sini untuk keluargAku Juga.

1234
01:52:11,702 --> 01:52:13,593
Keluar!
Keluar!

1235
01:52:13,618 --> 01:52:15,643
Keluar !!!

1236
01:52:21,727 --> 01:52:23,401
Arrivederci.

1237
01:52:34,711 --> 01:52:36,492
Kami kehilangan Dia.

1238
01:52:52,353 --> 01:52:54,097
Aku akan segera kembali.

1239
01:53:04,601 --> 01:53:06,769
Scott,
pakai kacamata!

1240
01:53:16,068 --> 01:53:17,568
Mari Kita pergi!

1241
01:53:33,819 --> 01:53:35,374
- Nyalakan.
- Sudah.

1242
01:53:52,936 --> 01:53:54,554
Psylocke!

1243
01:54:10,462 --> 01:54:11,697
Apa itu?

1244
01:54:18,480 --> 01:54:19,705
Kurt.

1245
01:54:19,730 --> 01:54:21,282
Semuanya genggam Nightcrawler!

1246
01:54:21,307 --> 01:54:22,740
Aku tidak pernah melakukan hal itu
dengan banyak Orang.

1247
01:54:22,765 --> 01:54:24,608
Keluarkan Kita dari sini.

1248
01:54:39,627 --> 01:54:41,489
Kurt, Cepat!

1249
01:54:42,473 --> 01:54:43,812
Kurt!

1250
01:55:09,396 --> 01:55:11,078
Charles.

1251
01:55:16,612 --> 01:55:17,769
Apakah Dia baik-baik saja?

1252
01:55:17,770 --> 01:55:20,016
Ini energinya.
Dia terkuras.

1253
01:55:20,087 --> 01:55:22,570
Tidak.
Keluar.

1254
01:55:22,595 --> 01:55:24,525
...Keluar!

1255
01:55:24,550 --> 01:55:27,733
Profesor. Profesor, tidak Apa-apa.
Kau bersama Kami.

1256
01:55:28,062 --> 01:55:29,749
Tidak Apa-apa.

1257
01:55:38,151 --> 01:55:40,998
Aku akan pergi melawan
atas Apa yang telah Aku tinggalkan.

1258
01:55:44,212 --> 01:55:45,895
Apa Kau Juga?

1259
01:55:58,870 --> 01:56:01,514
Ada banyak yang
perlu Kau ketahui.

1260
01:56:01,539 --> 01:56:04,444
Bukan hanya
rasa sakit dan kemarahan.

1261
01:56:04,719 --> 01:56:07,086
Tapi kebaikan Juga.
Aku merasakannya.

1262
01:56:07,111 --> 01:56:09,216
Ini bukan hanya Aku
Kau menjauh dari.

1263
01:56:09,241 --> 01:56:13,370
Di sini Kau punya kesempatan
untuk menjadi bagian dari sesuatu
yang jauh lebih besar dari dirimu sendiri.

1264
01:56:13,738 --> 01:56:16,219
Dan itu membutuhkanmu, Erik.

1265
01:56:45,141 --> 01:56:47,274
Sia-sia.

1266
01:56:52,615 --> 01:56:54,742
Charles.

1267
01:56:56,041 --> 01:56:58,693
Aku tahu Kau bisa mendengarku.

1268
01:56:59,231 --> 01:57:03,091
Kita masih terhubung.

1269
01:57:05,886 --> 01:57:07,669
Charles!

1270
01:57:08,050 --> 01:57:10,291
Tunjukkan dirimu!

1271
01:57:10,443 --> 01:57:13,168
CHARLES!

1272
01:57:13,267 --> 01:57:15,950
TUNJUKKAN DIRIMU!

1273
01:57:45,364 --> 01:57:48,002
Anak bodoh.

1274
01:57:55,877 --> 01:57:57,223
Peter.

1275
01:58:14,140 --> 01:58:15,808
Habisi Dia.

1276
01:58:37,545 --> 01:58:41,123
(Petarung sejati. Dia adalah pahlawanku
Aku ingin menjadi seperti Dia....)

1277
01:58:41,949 --> 01:58:43,590
Raven.

1278
01:58:50,735 --> 01:58:53,180
Pahlawan besar.

1279
01:58:57,592 --> 01:58:59,631
- Aku pergi ke sana.
- Aku pergi bersamamu.

1280
01:58:59,632 --> 01:59:01,132
Tidak.

1281
01:59:01,821 --> 01:59:05,115
- Aku yang Dia inginkan.
- Charles, Kau tidak bisa menyerahkan dirimu.

1282
01:59:05,140 --> 01:59:08,807
Jika ia memilikimu, ia memiliki Kita semua.
Seluruh Dunia.

1283
01:59:08,832 --> 01:59:12,709
Kau lemah.
Sama seperti yang lainnya.

1284
01:59:12,734 --> 01:59:14,492
Charles!

1285
01:59:14,517 --> 01:59:17,924
Ayo!
selamatkan kelemahanmu!

1286
01:59:17,949 --> 01:59:21,298
Berikan hidupmu,
untuk Mereka!

1287
01:59:22,262 --> 01:59:23,762
Tidak.

1288
01:59:31,573 --> 01:59:33,155
Dia benar.

1289
01:59:33,851 --> 01:59:36,919
Masih ada beBerapa bagian
dariku yang terhubung kepadanya.

1290
01:59:36,944 --> 01:59:38,097
Charles!

1291
01:59:38,122 --> 01:59:39,519
Aku bisa masuk ke dalam kepalanya.

1292
01:59:39,544 --> 01:59:42,019
Kau tidak akan melakukan Apa-apa?

1293
01:59:42,976 --> 01:59:45,475
Terima kasih untuk
membiarkan Aku masuk.

1294
02:00:02,842 --> 02:00:04,802
Kau menginginkan Apa yang Aku punya?

1295
02:00:04,827 --> 02:00:07,392
Kau ingin merasakan Apa yang Aku rasakan?

1296
02:00:18,696 --> 02:00:20,739
Selamat datang di Duniaku!

1297
02:00:22,118 --> 02:00:24,379
Kau berada di rumahku sekarang!

1298
02:00:33,923 --> 02:00:36,531
Kau akan membutuhkan rumah
yang lebih besar.

1299
02:01:55,604 --> 02:01:57,355
Kau mengkhianati Aku.

1300
02:01:57,380 --> 02:01:58,880
Tidak.

1301
02:01:59,197 --> 02:02:01,237
Aku telah mengkhianati Mereka.

1302
02:02:29,093 --> 02:02:30,178
melompatlah.

1303
02:02:30,179 --> 02:02:31,351
Apa?

1304
02:02:36,447 --> 02:02:37,947
Lindungi Aku.

1305
02:02:39,940 --> 02:02:41,440
Aku mendapatkanmu.

1306
02:02:46,592 --> 02:02:48,092
Ayo!

1307
02:03:09,202 --> 02:03:12,053
Mereka kurang kuat, Charles.

1308
02:03:17,793 --> 02:03:19,325
Jean.

1309
02:03:24,770 --> 02:03:26,576
Ke sini.

1310
02:03:38,567 --> 02:03:40,122
Tolong...

1311
02:03:42,293 --> 02:03:43,662
Aku.

1312
02:03:48,631 --> 02:03:50,140
Tetaplah di sini.

1313
02:03:59,232 --> 02:04:01,277
Mereka tidak bisa menghentikan Dia.

1314
02:04:01,494 --> 02:04:03,193
Jean.

1315
02:04:05,053 --> 02:04:07,882
Bantu Aku.

1316
02:04:30,501 --> 02:04:32,062
Hank!

1317
02:04:32,783 --> 02:04:34,488
Hank!

1318
02:04:40,846 --> 02:04:43,822
Ini telah berakhir, Charles.
Kau tamat.

1319
02:04:43,851 --> 02:04:46,267
Kau adalah milikku sekarang.

1320
02:04:48,067 --> 02:04:51,123
Kau tidak akan pernah menang.

1321
02:04:51,148 --> 02:04:53,443
Dan Kenapa begitu?

1322
02:04:53,468 --> 02:04:55,555
Karena Kau sendirian.

1323
02:04:57,366 --> 02:05:01,407
Dan Aku tidak sendirian!

1324
02:05:12,992 --> 02:05:14,616
Ayo...

1325
02:05:14,641 --> 02:05:16,306
Pergi.

1326
02:05:16,331 --> 02:05:19,431
Lepaskan kekuatanmu, Jean.

1327
02:05:19,713 --> 02:05:21,747
Jangan takut.

1328
02:06:08,724 --> 02:06:11,616
Lepas kekuatanmu!

1329
02:06:11,641 --> 02:06:13,939
Ayo, Jean!

1330
02:06:13,964 --> 02:06:16,736
Jean, Ayo!

1331
02:06:51,460 --> 02:06:53,430
Dia semakin melemah.

1332
02:07:10,759 --> 02:07:14,560
Semua terungkap.

1333
02:08:16,231 --> 02:08:18,442
Charles!
Charles!

1334
02:08:19,270 --> 02:08:20,516
- Kami telah kehilangan Dia!
- Charles.

1335
02:08:20,541 --> 02:08:22,487
- Dia sudah pergi.
- Tidak, Charles.

1336
02:08:22,512 --> 02:08:23,896
Charles...

1337
02:08:23,975 --> 02:08:25,723
Tidak, Dia tidak mati.

1338
02:08:26,311 --> 02:08:28,358
Aku masih bisa merasakan Dia.

1339
02:08:52,247 --> 02:08:54,113
Terima kasih, Jean.

1340
02:08:55,770 --> 02:08:57,270
Charles?

1341
02:08:57,800 --> 02:09:00,184
Charles,
Apa Kau tahu di mana Kau berada?

1342
02:09:02,891 --> 02:09:05,084
Aku di pantai.

1343
02:09:10,734 --> 02:09:12,746
Di Kuba...

1344
02:09:14,146 --> 02:09:15,949
Denganmu.

1345
02:09:15,974 --> 02:09:17,681
Pantai Apa?

1346
02:09:24,777 --> 02:09:26,561
Charles Xavier.

1347
02:09:52,881 --> 02:09:54,743
Aku minta maaf.

1348
02:09:54,873 --> 02:09:57,948
Aku seharusnya tidak
mengambil memori itu darimu.

1349
02:10:00,734 --> 02:10:02,389
Tunggu!

1350
02:10:06,850 --> 02:10:08,704
Apa yang telah Aku lewatkan?

1351
02:10:11,033 --> 02:10:13,537
Tampaknya hanya oleh kasih Tuhan,

1352
02:10:13,562 --> 02:10:15,084
Bahwa kehancuran...

1353
02:10:15,109 --> 02:10:18,047
Dilihat dari satu ujung Dunia
ke yang lainnya, telah berhenti.

1354
02:10:18,072 --> 02:10:20,934
Pada pertemuan hari ini,
Agen Khusus CIA Moira MacTaggert,

1355
02:10:20,959 --> 02:10:22,788
Mengungkapkan kepada
komite investigasi...

1356
02:10:22,813 --> 02:10:25,920
Komite selanjutnya tertegun
mengetahui bahwa buronan Erik Lehnsherr,

1357
02:10:25,945 --> 02:10:28,528
membantu dalam mengalahkan
kekuatan ini dan tidak diketahui...

1358
02:10:28,553 --> 02:10:30,991
Aku pikir doa Kita terjawab.

1359
02:10:31,459 --> 02:10:33,013
Terima kasih, Pak Presiden.

1360
02:10:33,038 --> 02:10:34,316
Potensi kekuatan
merusak Mutan...

1361
02:10:34,341 --> 02:10:36,752
... menjadi kontroversi baru
dan perdebatan

1362
02:10:36,777 --> 02:10:41,003
Pada saat Mutan
diterima di seluruh Dunia.

1363
02:11:07,911 --> 02:11:10,915
Mystique bilang
Dia adalah ayahmu.

1364
02:11:11,353 --> 02:11:13,436
Apakah Kau akan
mengatakan padanya?

1365
02:11:14,747 --> 02:11:16,264
Aku mungkin...

1366
02:11:16,558 --> 02:11:18,118
Suatu saat.

1367
02:11:19,337 --> 02:11:22,306
Aku pikir untuk saat ini, Aku hanya ingin
tetap di sini sejenak.

1368
02:11:28,012 --> 02:11:29,791
Aku Juga.

1369
02:11:40,212 --> 02:11:43,759
Dunia sudah mulai
membangun kembali gudang senjata.

1370
02:11:43,784 --> 02:11:46,339
Itu sifat Manusia, Charles.

1371
02:11:47,994 --> 02:11:49,915
Aku masih punya harapan.

1372
02:11:50,219 --> 02:11:52,057
Oh, ya.

1373
02:11:52,981 --> 02:11:54,548
"Harapan."

1374
02:11:54,832 --> 02:11:56,933
Aku benar tentang Raven.

1375
02:11:57,530 --> 02:11:59,835
Aku bahkan benar tentangmu.

1376
02:12:02,642 --> 02:12:04,699
Bagaimana dengan seluruh Dunia?

1377
02:12:05,620 --> 02:12:09,195
Tidak pernah membangunkanmu
di tengah malam?

1378
02:12:10,879 --> 02:12:14,037
Perasaan bahwa suatu hari nanti
Mereka akan datang padamu...

1379
02:12:14,062 --> 02:12:16,122
Dan Anak-Anakmu.

1380
02:12:17,599 --> 02:12:19,572
Memang

1381
02:12:19,573 --> 02:12:22,127
Apa yang Kau lakukan ketika
Kau bangun untuk itu?

1382
02:12:23,506 --> 02:12:25,946
Aku rasa membesarkan belas kasihan
untuk Jiwa yang Miskin...

1383
02:12:25,971 --> 02:12:29,718
yang datang ke Sekolahku
untuk memecahkan masalah.

1384
02:12:34,441 --> 02:12:37,280
Kau yakin Aku tidak bisa meyakinkanmu
untuk tinggal?

1385
02:12:38,430 --> 02:12:40,598
Kau Psikis, Charles.

1386
02:12:40,789 --> 02:12:43,352
Kau bisa meyakinkan Aku
untuk melakukan segalanya.

1387
02:12:45,454 --> 02:12:47,509
Selamat tinggal, Teman lama.

1388
02:12:48,108 --> 02:12:50,069
Semoga Berhasil, Profesor.

1389
02:12:54,940 --> 02:12:57,510
Lupakan semua yang Kau pikir Kau tahu.

1390
02:12:58,520 --> 02:13:01,433
Apapun pelajaran yang Kau pelajari
di Sekolah...

1391
02:13:01,662 --> 02:13:04,212
Apapun yang Orangtuamu
ajarkan padamu.

1392
02:13:05,569 --> 02:13:09,035
Sama sekali bukan masalah!

1393
02:13:09,864 --> 02:13:12,233
Kau bukan Anak-Anak lagi.

1394
02:13:12,258 --> 02:13:14,408
Kau bukan Siswa.

1395
02:13:18,080 --> 02:13:20,091
Kau X-Men.

1396
02:13:20,091 --> 02:21:10,843
O(≡= Corrected By : - ElFakhre - 0823 0771 8997
Hamba ALLOH Di Planet Bumi =≡)O

1397
02:23:10,843 --> 02:23:13,118
PERINGATAN
AREA TERLARANG

1398
02:23:31,188 --> 02:23:33,174
Senjata X

1399
02:23:42,375 --> 02:23:45,403
ESSEX CORP.

1400
02:23:48,155 --> 02:23:54,305
Thanks To Aorion By BLUR
IconAjah

1401
02:23:54,305 --> 02:24:54,305
O(≡= Corrected By : - ElFakhre - 0823 0771 8997
Hamba ALLOH Di Planet Bumi =≡)O


