28
00:05:40,000 --> 00:05:42,500
<i>Anderson, P- 170.
Stetko akan kembali.</i>

29
00:05:42,600 --> 00:05:45,400
<i>Kami akan mendekat
sekitar 5 menit. Jelas?</i>

30
00:05:45,600 --> 00:05:48,500
<i>Ya. Ayo masuk, pestanya
sudah dimulai.</i>

31
00:05:48,700 --> 00:05:50,900
<i>Bukankah sedikit terlalu
awal untuk itu?</i>

32
00:05:51,000 --> 00:05:53,500
<i>Badai musim dingin besar pertama
akan datang di akhir pekan.</i>

33
00:05:53,600 --> 00:05:55,900
<i>Kita mengganti personil
2 hari lebih awal.</i>

34
00:05:56,100 --> 00:05:58,500
<i>Diterima. Sampai jumpa
beberapa menit lagi.</i>

35
00:06:01,780 --> 00:06:03,000
MARKAS AMUNDSEN-SCOTT

36
00:06:03,000 --> 00:06:06,290
FASILITAS PENELITIAN ILMIAH AMERIKA

37
00:06:06,290 --> 00:06:09,600
90 Utara 0 Timur. Suhu: -55C

38
00:06:40,180 --> 00:06:43,520
AMERIKA SERIKAT
KUTUB SELATAN

39
00:06:53,300 --> 00:06:55,400
Stetko, dari mana saja kau?

40
00:07:08,400 --> 00:07:10,400
<i>Ini peringatan 72 jam.</i>

41
00:07:10,600 --> 00:07:14,700
<i>Itu 3 hari sebelum penerbangan akhir
bagi kalian yang sulit menghitung.</i>

42
00:07:14,900 --> 00:07:18,700
<i>Seharusnya aku memberitahu kalian
akan ada pertemuan keamanan...</i>

43
00:07:18,900 --> 00:07:21,800
<i>...dengan Dr. Cochran
sebelum pesta stasiun malam ini.</i>

44
00:07:22,000 --> 00:07:25,100
<i>Semua orang harus menghadiri.
Jam 19.00 di dapur kapal.</i>

45
00:07:25,300 --> 00:07:28,100
<i>Tunggu, aku baru saja
diberikan secarik kertas.</i>

46
00:07:28,200 --> 00:07:32,200
<i>Sam bilang perpindahan akan
dimulai jam 07.00 pada hari jumat.</i>

47
00:07:32,400 --> 00:07:35,600
<i>Jadi peralatan kalian harus
ada di lorong jam 03.00.</i>

48
00:07:35,800 --> 00:07:38,300
<i>Pastikan semua barang
pribadi kalian...</i>

49
00:08:12,660 --> 00:08:15,400
MARSHAL AMERIKA SERIKAT
DEPARTEMEN KEHAKIMAN

50
00:09:03,100 --> 00:09:04,600
Carrie?

51
00:09:05,200 --> 00:09:07,300
Aku sedang mandi, Dok.

52
00:09:08,600 --> 00:09:10,000
Aku akan segera keluar.

53
00:09:15,800 --> 00:09:17,400
Ayam.

54
00:09:18,900 --> 00:09:21,300
Udang? Kau menyembunyikan
ini dariku.

55
00:09:21,400 --> 00:09:23,400
Kau ingin dengar tentang
perjalananku?

56
00:09:23,600 --> 00:09:27,600
Aku terbang 3 jam menemui Ph.D. yang
melaporkan pencurian contoh botani.

57
00:09:27,800 --> 00:09:29,400
Contoh botani?

58
00:09:29,600 --> 00:09:30,900
Cannabis sativa.

59
00:09:31,100 --> 00:09:34,400
Tentu saja, cannabis. Mariyuana.

60
00:09:34,600 --> 00:09:36,200
Selalu membosankan.

61
00:09:36,800 --> 00:09:40,400
Omong-omong, akan ada badai
besar, kepergian dipercepat.

62
00:09:40,500 --> 00:09:43,100
Baju renang dank rim pelindung
matahari sudah dikemas.

63
00:09:43,300 --> 00:09:45,000
Semua yang kau butuhkan.

64
00:09:45,400 --> 00:09:47,700
<i>Stetko? Kau disana?/ Tunggu.</i>

65
00:09:49,800 --> 00:09:52,700
<i>Silahkan./ Manajer stasiun
ingin bertemu denganmu.</i>

66
00:09:52,800 --> 00:09:55,100
Diterima. Sampai jumpa
saat makan malam.

67
00:09:55,300 --> 00:09:58,000
Tidak akan. Inilah makan malam.

68
00:09:58,800 --> 00:10:01,400
Lebih baik daripada
makanan ruang makan.

69
00:10:01,900 --> 00:10:04,200
Sampai jumpa di pesawat./
Apa? Kau bercanda.

70
00:10:04,400 --> 00:10:06,500
Tidak, kau dengar aku./ Dok?

71
00:10:07,200 --> 00:10:09,900
Kita bicarakan itu nanti saja.

72
00:10:15,800 --> 00:10:18,000
Mayat beku terlihat di Haworth Mesa.

73
00:10:18,200 --> 00:10:20,400
Pilot yang aku pinjam dari
McMurdo yang memanggilnya.

74
00:10:20,600 --> 00:10:23,800
Benarkah? Apa yang dilakukan orang
itu di sana? Itu tanah kosong.

75
00:10:24,000 --> 00:10:27,600
Mungkin balon cuaca atau tenda tua.
Ini tahun pertama pria itu di sini.

76
00:10:27,800 --> 00:10:31,000
Aku tahu kau baru kembali, tapi dia
melaporkannya, kau harus memeriksa.

77
00:10:31,300 --> 00:10:33,700
Baiklah. Jangan cemas,
aku akan panggil Dok.

78
00:10:33,900 --> 00:10:35,400
Hei, Carrie.

79
00:10:39,500 --> 00:10:43,200
Sam, jangan buang waktuku.
Katakan saja berapa karatnya.

80
00:10:44,600 --> 00:10:47,400
Jangan memuji sebelum melihatnya
Kemudian baru kau bicara.

81
00:10:53,300 --> 00:10:56,400
Uang backgammon-mu sama persis
gajimu dari US. Marshal.

82
00:10:56,600 --> 00:10:57,600
Seharusnya kau jadi
pemain profesional.

83
00:10:57,800 --> 00:11:00,700
Mungkin itulah yang akan aku
lakukan saat kembali ke Amerika.

84
00:11:01,800 --> 00:11:03,900
Kau masih menyerahkan
lencanamu, ya?

85
00:11:04,500 --> 00:11:09,100
Ya. Apa pemain professional
backgammon itu ada?

86
00:11:19,100 --> 00:11:21,600
Peraturan yang sama juga berlaku
bagi semua murid musim dingin.

87
00:11:21,800 --> 00:11:25,200
Kalian punya waktu 90 hari untuk
menyerahkan analisa kalian.

88
00:11:25,400 --> 00:11:29,400
Aku ingin proksi untuk perubahan
suhu bumi dari 1600...

89
00:11:30,000 --> 00:11:31,700
...sampai tahun ini.

90
00:11:32,300 --> 00:11:35,600
Kita lihat berapa lama sebelum
mereka berseluncur di Kansas.

91
00:11:44,800 --> 00:11:47,800
Dok?

92
00:11:51,200 --> 00:11:53,700
Selamat siang, marshal./
Haden, kau lihat Dok?

93
00:11:53,800 --> 00:11:56,200
Ya, dia di luar bersama
anak-anak baru.

94
00:11:56,600 --> 00:11:59,700
Hei, marshal, bukankah kau hutang
pemeriksaan telanjang padaku?

95
00:12:02,000 --> 00:12:04,000
Kau pria kedua di pintu, bukan?

96
00:12:04,200 --> 00:12:08,800
Ya./ Ya, tidak tertarik

97
00:12:11,900 --> 00:12:15,100
Kurang dari 3 hari lagi, kita
mulai menginap di musim dingin.

98
00:12:15,300 --> 00:12:19,400
Langit menjadi hitam dan tetap
begitu selama setengah tahun.

99
00:12:19,800 --> 00:12:24,800
Alam tidak mengatur kalian
untuk selamat di luar sini.

100
00:12:25,000 --> 00:12:26,200
Tapi kalian ada di sini...

101
00:12:26,900 --> 00:12:32,800
...dan aku ada di sini mengajari
kalian untuk bertahan hidup.

102
00:12:34,200 --> 00:12:35,300
Ayo.

103
00:12:36,700 --> 00:12:37,800
Itu mudah.

104
00:12:39,600 --> 00:12:41,000
Waktu.

105
00:12:42,000 --> 00:12:45,100
Suhu inti tubuh telah
turun tepat 97 derajat.

106
00:12:45,300 --> 00:12:47,800
Daya pikir berkurang.

107
00:12:49,700 --> 00:12:51,200
Keahlian motor mulai gagal.

108
00:12:51,800 --> 00:12:54,500
Singkat kata, tuan-tuan,
kalian akan mati...

109
00:12:54,700 --> 00:12:56,400
...dan ini baru 3 menit.

110
00:12:59,200 --> 00:13:02,500
Satu bahaya besar di luar sini:
Whiteout.

111
00:13:02,700 --> 00:13:07,600
Berbagai kondisi cuaca
buruk yang bersatu...

112
00:13:07,800 --> 00:13:10,900
...dan dunia mulai hancur.

113
00:13:11,100 --> 00:13:15,100
Angin dengan kecepatan lebih dari
100 mil perjam menghantam es...

114
00:13:15,300 --> 00:13:19,700
...dan membuat salju begitu tebal
jarak pandang hanya sampai 6 inci.

115
00:13:20,100 --> 00:13:23,100
Kalian bisa tersesat di luar sana.

116
00:13:24,600 --> 00:13:25,900
Dan mati.

117
00:13:29,100 --> 00:13:30,700
Baiklah.

118
00:13:32,700 --> 00:13:36,600
Jangan pernah meremehkan es.
Sekarang pakai mantel kalian.

119
00:13:38,900 --> 00:13:44,200
Rekan-rekan, berikan salam ala Kutub
Selatan kepada Marshal Stetko.

120
00:13:45,200 --> 00:13:47,900
Halo, Marshal Stetko./
Hai, teman.

121
00:13:48,100 --> 00:13:50,200
Ada apa?/ Aku kau ingin
pergi denganku.

122
00:13:50,400 --> 00:13:52,800
Pilot bernama Delfy berpikir
dia menemukan mayat di es.

123
00:13:55,000 --> 00:13:56,100
Mesinnya ini beku.

124
00:13:56,300 --> 00:14:00,200
Kau tak bisa memanaskannya selama
5 menit dan menyalakannya.

125
00:14:02,000 --> 00:14:05,200
Apa yang mengubah pikiranmu? Bukankah
kau menghabiskan musim dingin lagi?

126
00:14:05,300 --> 00:14:08,900
Cucu perempuanku mengundangku
ke pesta ulang tahun kelimanya.

127
00:14:09,100 --> 00:14:10,200
Kau punya cucu perempuan?

128
00:14:10,400 --> 00:14:15,000
Aku punya cucu, Carrie, dan
tak pernah bertemu dengannya.

129
00:14:15,700 --> 00:14:18,000
Sudah terlalu lama aku ada di sini.

130
00:14:18,900 --> 00:14:20,700
Kau Delfy?/ Ya.

131
00:14:20,800 --> 00:14:22,800
Aku Stetko. Ini John Fury.

132
00:14:23,000 --> 00:14:26,000
Kau cukup tua untuk menerbangkan
pesawat ini?/ Aku harap begitu.

133
00:14:27,000 --> 00:14:29,900
Coba jangan terkena serangan
jantung di pesawatku, junior.

134
00:14:31,400 --> 00:14:33,100
Sok pintar.

135
00:14:33,900 --> 00:14:36,400
Aku rasa aku akan menyukainya.

136
00:14:41,700 --> 00:14:44,600
<i>ASB, ASB, masuk.</i>

137
00:14:44,700 --> 00:14:48,100
<i>Ini November 178. Aku 5 menit
dari Haworth Mesa.</i>

138
00:14:48,200 --> 00:14:49,800
<i>Bagaimana cuacanya? Ganti.</i>

139
00:14:50,000 --> 00:14:52,000
<i>Cuacanya cerah.</i>

140
00:14:52,100 --> 00:14:54,900
<i>Diterima, ASB. Aku akan
Memberitahuwaktu untuk kembali.</i>

141
00:14:58,100 --> 00:14:59,700
Kau tidur?

142
00:14:59,800 --> 00:15:01,000
Ya.

143
00:15:04,000 --> 00:15:08,300
Aku bisa kemari seumur hidupku dan
tak terbiasa akan keindahannya.

144
00:16:08,500 --> 00:16:10,100
Bagaimana dia bisa sampai di sini?

145
00:16:10,600 --> 00:16:13,600
Mungkin dia sedang memanjat,
jatuh dari atas sana.

146
00:16:14,600 --> 00:16:16,400
Lalu di mana peralatannya?

147
00:16:17,400 --> 00:16:18,900
Ini tidak masuk akal.

148
00:16:19,300 --> 00:16:22,600
Bagaimana dia bisa sampai
di sini tanpa pakaian pelindung?

149
00:16:32,900 --> 00:16:35,900
Dia lengket. Bantu aku.

150
00:16:42,600 --> 00:16:43,900
Baiklah.

151
00:16:44,400 --> 00:16:45,700
Ayo.

152
00:17:10,300 --> 00:17:11,700
Carrie?

153
00:17:13,600 --> 00:17:15,300
Kau baik-baik saja?

154
00:17:15,800 --> 00:17:17,200
Ya.

155
00:17:17,900 --> 00:17:19,800
Mari kita lihat siapa dia.

156
00:17:21,900 --> 00:17:23,500
Weiss.

157
00:17:26,100 --> 00:17:27,800
Weiss. Ya, aku kenal dia.

158
00:17:28,000 --> 00:17:32,500
Ya, tahun lalu dia menginap bersama
kita, main kartu beberapa kali.

159
00:17:33,700 --> 00:17:36,900
Dia yang bermain curang./
Sang ahli geologi.

160
00:17:37,100 --> 00:17:38,500
Ya.

161
00:17:38,800 --> 00:17:42,400
Sialan. Sialan, sialan.

162
00:17:44,700 --> 00:17:47,300
Apa yang kau lakukan
jauh-jauh di sini?

163
00:18:00,200 --> 00:18:01,900
Lihat ini./ Ya.

164
00:18:05,200 --> 00:18:06,400
Dapat.

165
00:18:06,800 --> 00:18:09,900
Es berusia jutaan
tahun, bukan?/ Ya.

166
00:18:13,500 --> 00:18:15,800
Whiskey berusia 10 tahun. Ya?

167
00:18:17,200 --> 00:18:18,800
Ini keren.

168
00:18:36,200 --> 00:18:37,800
Minggir.

169
00:18:43,100 --> 00:18:44,200
Cepat!

170
00:18:45,300 --> 00:18:46,700
Minggir.

171
00:18:53,900 --> 00:18:56,300
Hal yang menggangguku adalah belum
ada yang melaporkan dia menghilang.

172
00:18:56,500 --> 00:18:58,500
Mungkin tidak ada yang
berpikir dia menghilang.

173
00:19:08,700 --> 00:19:09,800
Apa ini?

174
00:19:19,600 --> 00:19:22,700
Mari kita cari tahu.

175
00:19:37,100 --> 00:19:38,800
Luka segar.

176
00:19:39,500 --> 00:19:41,900
Seseorang pasti merawatnya
di luar sana./ Ya.

177
00:19:42,100 --> 00:19:44,300
Dan mereka terburu-buru.

178
00:19:49,300 --> 00:19:50,600
Apa yang terjadi di atas sini?

179
00:20:05,800 --> 00:20:07,100
Oh, Tuhan.

180
00:20:10,300 --> 00:20:11,600
Apa yang bisa menyebabkan itu?

181
00:20:12,000 --> 00:20:14,800
Ujung kasar di sekitar luka.

182
00:20:15,500 --> 00:20:18,100
Kapak es, sesuatu seperti itu.

183
00:20:21,400 --> 00:20:23,900
Jadi ada seorang ahli
geologi di Haworth Mesa.

184
00:20:24,100 --> 00:20:26,200
Kakinya terluka, kemudian dijahit...

185
00:20:26,400 --> 00:20:28,700
...kemudian memanjat dinding
setinggi 100 kaki...

186
00:20:28,900 --> 00:20:32,600
...jatuh mengenai kapaknya sendiri,
yang tak  bisa ditemukan?

187
00:20:33,200 --> 00:20:35,300
Dok, ini bukan kecelakaan.

188
00:20:37,800 --> 00:20:39,600
Ini artinya penyelidikan Federal.

189
00:20:39,800 --> 00:20:41,500
Kita saksi.

190
00:20:41,800 --> 00:20:45,500
Aku tahu kau ingin pergi, Carrie, dan
pesawat terakhir pergi 2 hari lagi.

191
00:20:46,300 --> 00:20:48,100
Kita bisa terjebak
di sini selama musim dingin.

192
00:20:50,600 --> 00:20:51,700
Apa kau bisa menangani itu?

193
00:20:52,100 --> 00:20:53,600
Tidak.

194
00:20:54,800 --> 00:20:57,100
Maksudku, ya Tuhan.
Aku tidak tahu.

195
00:20:59,100 --> 00:21:02,000
Katakan saja, aku bungkus mayatnya,
dan mengirimnya ke McMurdo.

196
00:21:02,200 --> 00:21:04,100
Biarkan mereka mengurusnya.
Bukan masalah besar.

197
00:21:21,400 --> 00:21:23,500
<i>Aku tak akan menerima
bukan sebagai jawaban, Jack.</i>

198
00:21:24,000 --> 00:21:25,000
<i>Aku punya rencana di hari sabtu.</i>

199
00:21:25,200 --> 00:21:28,600
<i>Popcorn microwave dan bir itu
bukan rencana. Kita aman.</i>

200
00:21:28,800 --> 00:21:29,900
<i>Jalan.</i>

201
00:21:33,500 --> 00:21:35,000
<i>Bagaimana keadaan kita? Bagus.</i>

202
00:21:36,200 --> 00:21:39,000
<i>Mengapa kau tidak tidur saja?
Kau berhak mendapatkannya.</i>

203
00:21:39,900 --> 00:21:41,400
<i>Hari ini kau hebat.</i>

204
00:21:42,300 --> 00:21:43,700
Carrie.

205
00:21:45,100 --> 00:21:46,400
Jadi benar itu mayat beku.

206
00:21:46,500 --> 00:21:50,600
Tolong, lain kali bila ada mayat,
jangan pamerkan dia di koridor.

207
00:21:50,800 --> 00:21:52,200
Sam, dia dibunuh.

208
00:21:54,100 --> 00:21:56,200
Kau yakin?/ Ya, aku yakin.

209
00:21:56,400 --> 00:21:59,400
Namanya Weiss. Dia salah satu
anggota kita. Kita harus melapor.

210
00:22:00,600 --> 00:22:02,100
Ya.

211
00:22:02,900 --> 00:22:05,300
Kita lihat bagaimana
FBI ingin menanganinya.

212
00:22:06,500 --> 00:22:09,700
Dia di kamp mana?/ Entahlah.
Aku harus bicara dengan McGuire.

213
00:22:15,800 --> 00:22:16,900
Anton Weiss.

214
00:22:18,800 --> 00:22:21,400
Michael Rubin. John Mooney.

215
00:22:23,000 --> 00:22:26,000
Apa yang mereka lakukan di kamp itu?/
11 adalah zona ablasi.

216
00:22:26,800 --> 00:22:29,500
Artinya?/ Tempat yang bagus
untuk mencari batu meteor.

217
00:22:29,700 --> 00:22:31,600
Tempatnya di sana.

218
00:22:32,300 --> 00:22:34,900
Weiss berada jauh dari kamp
itu saat kami menemukannya.

219
00:22:35,100 --> 00:22:37,200
Tunggu dulu. Weiss?

220
00:22:37,400 --> 00:22:41,300
Beberapa hari lalu, seseorang
dari D-11 menelpon, mencarinya.

221
00:22:41,400 --> 00:22:43,500
Aku bertanya-tanya, tapi
tidak ada yang melihatnya.

222
00:22:43,800 --> 00:22:47,600
Cukup aneh mereka menghubungi tempat
ini untuk mencari anggota mereka?

223
00:22:47,800 --> 00:22:48,900
Waktu itu aku tidak merasa begitu.

224
00:22:49,700 --> 00:22:52,200
Apa itu komunikasi
terakhirmu dengan kamp itu?

225
00:22:52,400 --> 00:22:53,800
Biar aku lihat.

226
00:23:01,900 --> 00:23:03,800
Apa frekuensi mereka?

227
00:23:05,500 --> 00:23:07,300
11553.

228
00:23:09,300 --> 00:23:13,600
D-11, Kutub Selatan, ini Marshal
Amerika Carrie Stetko, ganti.

229
00:23:17,000 --> 00:23:19,900
D-11, Kutub Selatan, ini Marshal
Amerika Carrie Stetko.

230
00:23:20,100 --> 00:23:22,000
<i>Diterima? Ganti.</i>

231
00:23:25,100 --> 00:23:26,300
Coba aku lihat catatannya.

232
00:23:26,500 --> 00:23:28,600
<i>Carrie Stetko, tolong hubungi
Komunikasi di 282.</i>

233
00:23:33,800 --> 00:23:35,700
<i>Stetko./ Marshal, ini Jamie.</i>

234
00:23:35,900 --> 00:23:37,800
<i>Ada seorang pria
menunggu dari Vostok.</i>

235
00:23:37,900 --> 00:23:40,400
<i>Dia tak mau memberikan namanya.
Dia bilang dia harus bicara padamu.</i>

236
00:23:40,600 --> 00:23:43,100
Vostok? Baiklah, sambungkan dia.

237
00:23:43,300 --> 00:23:44,800
<i>Sekarang kau tersanbung.</i>

238
00:23:45,000 --> 00:23:47,200
Ini Marshal Stetko. Siapa ini?

239
00:23:47,400 --> 00:23:49,400
<i>Ini John Mooney, marshal.</i>

240
00:23:49,600 --> 00:23:51,100
Apa yang terjadi di luar sana, Mooney?

241
00:23:51,300 --> 00:23:52,600
<i>Kau tahu siapa aku?</i>

242
00:23:53,600 --> 00:23:55,700
<i>Kemari dan bicaralah./ Tidak.</i>

243
00:23:56,400 --> 00:23:59,000
Aku tidak bisa ke sana.
Kau harus datang ke Vostok.

244
00:23:59,500 --> 00:24:00,700
<i>Hanya kau.</i>

245
00:24:00,800 --> 00:24:04,200
<i>Mengapa aku harus pergi ke Vostok?/
Datang saja ke Vostok. Aku mohon.</i>

246
00:24:04,500 --> 00:24:07,800
Dengar, Aku punya ide yang lebih baik.
Aku akan kirim pesawat. Kau datang kemari.

247
00:24:07,900 --> 00:24:11,500
<i>Datang saja ke Vostok
dan kau akan memahami segalanya.</i>

248
00:24:26,100 --> 00:24:29,100
Rhonda, kita memiliki situasi
yang sedang berkembang.

249
00:24:29,300 --> 00:24:34,200
Badai ini datang dengan cepat, 10 jam
lebih awal dari perhitungan.

250
00:24:35,500 --> 00:24:36,800
Terbang 8 kali?

251
00:24:36,900 --> 00:24:39,600
Maaf. Kita harus menerbangkan
pesawat sebanyak mungkin.

252
00:24:39,800 --> 00:24:41,900
Apa ini, Top Gun?

253
00:24:42,400 --> 00:24:45,600
Bagaimana aku bisa terbang
8 kali dengan tidur 3 jam?

254
00:24:45,800 --> 00:24:48,700
Sama seperti yang lainnya:
dengan terpaksa.

255
00:24:49,300 --> 00:24:52,700
Rhonda, aku butuh pesawat ke Vostok./
Semoga sukses. Semua pesawatku sibuk.

256
00:24:52,900 --> 00:24:55,400
Penarikan pesawat menjadi kacau
karena fenomena atmosfer ini.

257
00:24:55,600 --> 00:24:57,500
Aku butuh Delfy.

258
00:24:58,400 --> 00:25:00,600
Rhonda, aku tidak meminta.

259
00:25:01,200 --> 00:25:02,900
<i>Dengarkan, semua personel.</i>

260
00:25:03,100 --> 00:25:07,100
<i>Badai sekarang diduga akan
tiba 10 jam lebih awal.</i>

261
00:25:07,300 --> 00:25:09,900
<i>Oleh karena itu jadwal evakuasi
baru telah dipercepat.</i>

262
00:25:10,000 --> 00:25:12,100
<i>Semua personel akan
berada di landasan...</i>

263
00:25:12,200 --> 00:25:15,000
<i>...10 jam sebelum emberkasi./
Mengapa kau tidak tidur saja?</i>

264
00:25:15,200 --> 00:25:16,400
<i>Kau berhak mendapatkannya.</i>

265
00:25:17,100 --> 00:25:18,800
<i><Hari ini kau hebat.</i>

266
00:25:33,900 --> 00:25:35,300
<i>Jack!</i>

267
00:25:36,100 --> 00:25:37,400
<i>Jack!</i>

268
00:25:39,200 --> 00:25:41,200
<i>Ini pengumuman stasiun:</i>

269
00:25:41,400 --> 00:25:47,600
<i>Semua kepala departemen harus menhadiri rapat jam
19.00 untuk membicarakan jadwal evakuasi. Ini wajib.</i>

270
00:25:47,800 --> 00:25:49,100
Apa yang terjadi?

271
00:25:49,600 --> 00:25:53,000
Aku di kantor McGuire. Anggota tim
Weiss yang menghilang menelpon.

272
00:25:53,200 --> 00:25:55,200
Yang mana?/ Mooney.

273
00:25:55,400 --> 00:25:57,000
Ya, aku pernah mendengarnya.

274
00:25:58,400 --> 00:26:01,000
Dia ada di Vostok, markas Rusia tua.

275
00:26:01,600 --> 00:26:03,600
Aku dengar mereka sudah
evakuasi untuk musim dingin.

276
00:26:03,800 --> 00:26:06,500
Sejauh yang aku tahu, memang begitu.
Dia tidak mau bicara lewat telepon.

277
00:26:06,600 --> 00:26:08,300
Siapa pilotmu?

278
00:26:08,600 --> 00:26:10,800
Delfy. Aku akan baik-baik saja.

279
00:26:11,000 --> 00:26:13,800
Kau akan baik-baik saja atau tidak?

280
00:26:17,300 --> 00:26:20,600
Itu tatapan yang sama seperti saat
kau pertama masuk ke dalam kantorku.

281
00:26:20,700 --> 00:26:23,400
Itu tidak benar. Waktu itu
kulitku lebih coklat.

282
00:26:23,600 --> 00:26:26,000
<i>Carrie, ini Delfy. Kau di sana?</i>

283
00:26:27,200 --> 00:26:29,300
<i>Ya./ Pesawat sudah diisi
dan langit cerah...</i>

284
00:26:29,500 --> 00:26:31,600
<i>...dengan suhu minus 50.
Siap berangkat.</i>

285
00:26:31,800 --> 00:26:33,400
Itu berarti sekarang.

286
00:26:37,200 --> 00:26:38,300
Kau tahu bagaimana perasaanku?

287
00:26:41,500 --> 00:26:42,800
Frustrasi.

288
00:26:43,000 --> 00:26:45,800
Aku disini selama 2 tahun,
berurusan dengan kejahatan kecil.

289
00:26:46,000 --> 00:26:49,300
Konyol, sederhana. Tak perlu
berpikir, tak ada masalah.

290
00:26:49,500 --> 00:26:51,000
Itulah rencananya, dan itu berhasil.

291
00:26:51,500 --> 00:26:54,600
Aku pikir aku sudah
melewatinya./ Miami.

292
00:26:54,900 --> 00:26:56,700
Ya. Sejak aku melihat mayat Weiss...

293
00:26:56,800 --> 00:27:01,000
...semuanya terasa panas dan lembab.

294
00:27:01,100 --> 00:27:03,700
Ya, waktu itu tidak relevan.

295
00:27:05,300 --> 00:27:07,500
Itu sebabnya
mereka membuat Scotch.

296
00:27:07,700 --> 00:27:11,100
<i>Perhatian, sekarang hanya ada 56 jam.../
Semoga perjalananmu baik.</i>

297
00:27:11,300 --> 00:27:13,900
<i>...terasa dalam penerbangan
musim dingin./ Terima kasih.</i>

298
00:27:14,100 --> 00:27:16,300
<i>Pastikan kau memulai semua
persiapan tepat waktu.</i>

299
00:27:26,170 --> 00:27:29,378
STASIUN VOSTOK – FEDERASI RUSIA

300
00:27:28,378 --> 00:27:31,400
78 28’ Selatan. 106 48’ Timur.
SUHU: -65C

301
00:27:38,500 --> 00:27:41,900
Kita harus kembali ke markas./
Tinggal memeriksa 1 gedung lagi.

302
00:27:44,200 --> 00:27:47,000
Suhunya mulai menurun di luar sini.
Kau yakin kau mau melakukan ini?

303
00:27:47,200 --> 00:27:49,600
Kau yakin kau mau ada di sana
saat aku membuka pintu ini?

304
00:28:55,600 --> 00:28:58,100
Mooney? Ini Carrie Stetko.

305
00:29:06,600 --> 00:29:08,100
Mooney?

306
00:29:13,800 --> 00:29:15,200
Mooney?

307
00:29:23,500 --> 00:29:24,900
Mooney?

308
00:30:04,500 --> 00:30:05,800
Sial.

309
00:32:15,100 --> 00:32:17,700
<i>Mengapa kau tidak tidur saja?
Kau berhak mendapatkannya.</i>

310
00:32:34,600 --> 00:32:35,900
<i>Jack!</i>

311
00:32:37,000 --> 00:32:38,600
<i>Jack!/ Hei, Carrie.
Carrie, ini aku.</i>

312
00:32:39,300 --> 00:32:41,700
<i>Kau baik-baik saja.
Carrie, ini aku. Tidak apa.</i>

313
00:32:42,300 --> 00:32:45,000
Hei, hei, Carrie. Hei, Carrie.

314
00:32:45,100 --> 00:32:46,400
Ini aku, Delfy.

315
00:32:48,400 --> 00:32:49,900
Kau baik-baik saja.

316
00:32:51,100 --> 00:32:52,900
Kau baik-baik saja?
Kau bersamaku?

317
00:32:53,900 --> 00:32:55,400
Kau baik-baik saja.

318
00:32:57,900 --> 00:33:01,100
Kau setengah sadar di ruang siaga
pilot. Aku membawamu kemari.

319
00:33:01,600 --> 00:33:02,900
Sejak itu kau pingsan.

320
00:33:08,300 --> 00:33:09,700
Mooney sudah mati.

321
00:33:11,300 --> 00:33:14,600
Ada seorang pria.
Dia membunuh Mooney.

322
00:33:14,800 --> 00:33:16,300
Dan dia juga mencoba membunuhku.

323
00:33:16,800 --> 00:33:19,300
Dia pasti masih ada di sekitar sini.

324
00:33:21,600 --> 00:33:23,100
Bagaimana dagumu?

325
00:33:23,900 --> 00:33:25,200
Lebih baik daripada tanganmu.

326
00:33:28,000 --> 00:33:29,500
Seberapa parah?

327
00:33:31,000 --> 00:33:32,500
Cukup parah sampai
kau tidak mau melihatnya.

328
00:33:34,100 --> 00:33:35,500
Aku harus kembali ke luar sana.

329
00:34:02,900 --> 00:34:04,600
Hei. Perlihatkan tanganmu.

330
00:34:04,800 --> 00:34:06,800
Nyalakan lampunya./ Baik.

331
00:34:06,900 --> 00:34:10,700
Siapa kau?/ Tenang. Aku punya
kartu identitas.

332
00:34:11,000 --> 00:34:12,500
Dimana lampunya?

333
00:34:13,900 --> 00:34:16,000
Singkirkan lampu itu dari
wajahku sekarang juga.

334
00:34:16,200 --> 00:34:17,300
Robert Pryce?

335
00:34:17,800 --> 00:34:20,800
Aku bersama Divisi Penyelidikan
Khusus PBB.

336
00:34:21,000 --> 00:34:22,400
Dapat.

337
00:34:23,900 --> 00:34:25,900
Aku pergi ke Kutub
untuk bicara tentang Weiss.

338
00:34:26,100 --> 00:34:29,000
Bagaimana kau tahu tentang Weiss?/
FBI memberitahu kami.

339
00:34:29,400 --> 00:34:31,500
Komandan markasmu,
Murphy, melaporkannya.

340
00:34:31,700 --> 00:34:33,900
Aku dikirim kemari
setelah cuacanya membaik.

341
00:34:34,000 --> 00:34:37,200
Aku sudah disini beberapa jam,
aku ingin membiarkan kalian tidur.

342
00:34:39,500 --> 00:34:40,800
Bisakah kau menurunkan senjata itu?

343
00:34:41,800 --> 00:34:45,000
Mengapa PBB tertarik dengan
pembunuhan seorang ahli geologi?

344
00:34:45,400 --> 00:34:46,800
Ini bukan pembunuhan biasa.

345
00:34:47,000 --> 00:34:49,000
Ini pembunuhan pertama di Antartika...

346
00:34:49,100 --> 00:34:52,600
...dan sekarang kedua. Kau
pasti ini sangat sensitif.

347
00:34:52,800 --> 00:34:56,000
Kita tak ingin ini menjadi
masalah internasional.

348
00:34:56,700 --> 00:34:59,100
Benar./ PBB menginginkan
ada mata di sini...

349
00:34:59,200 --> 00:35:01,600
...seseorang untuk melacak,
mengendalikan informasi.

350
00:35:01,700 --> 00:35:04,500
Dan orang itu kau?/ Orang itu aku.

351
00:35:06,600 --> 00:35:09,700
Sudah malam. Sebaiknya kita ke
D-11 selagi cuacanya bertahan.

352
00:35:09,800 --> 00:35:11,700
Tunggu. Aku tidak butuh bantuanmu.

353
00:35:12,100 --> 00:35:14,700
Aku bisa lihat kita memiliki
awalan yang sangat bagus di sini.

354
00:35:14,800 --> 00:35:17,100
Kau tidak ingin berbagi mainanmu.
Aku bisa melakukan itu.

355
00:35:18,300 --> 00:35:21,300
Jangan lupa aku punya hak
untuk menguasai pesawatmu...

356
00:35:21,500 --> 00:35:23,600
...dan pilotmu jika terpaksa.

357
00:35:27,000 --> 00:35:28,100
Dia bisa.

358
00:35:32,600 --> 00:35:34,300
Ini pilihanmu.

359
00:35:43,400 --> 00:35:45,500
Kau tiba di Kutub sangat cepat.

360
00:35:46,100 --> 00:35:49,500
Aku di McMurdo saat
laporan itu masuk.

361
00:35:49,900 --> 00:35:52,800
Kau tidak melihat
pria yang mengejarmu?

362
00:35:53,000 --> 00:35:56,700
Ya, 6 kaki, 175, pakaian cuaca sangat
dingin dari kepala sampai ke kaki.

363
00:35:57,100 --> 00:35:58,300
Apa kau mengenal orang seperti itu?

364
00:35:59,400 --> 00:36:01,000
<i>Aku tiba setelah Whiteout.</i>

365
00:36:01,500 --> 00:36:03,300
Kau bilang begitu.

366
00:36:06,600 --> 00:36:08,500
Ya ampun.

367
00:36:09,200 --> 00:36:11,400
Belum terbiasa dengan iklim ini.

368
00:36:15,600 --> 00:36:18,200
Jika kau di McMurdo,
kau tidak lama di sana.

369
00:36:18,700 --> 00:36:21,400
Kita sedang mendekat. Bersiaplah.

370
00:36:22,300 --> 00:36:24,100
<i>ASB, ini November 178.</i>

371
00:36:24,300 --> 00:36:27,900
<i>Mendarat di kamp D-11 dengan
Marshal Stetko dan agen Robert Pryce.</i>

372
00:36:28,000 --> 00:36:30,400
<i>Apa kau bisa memberikan
aku berita baru?</i>

373
00:36:30,700 --> 00:36:34,200
<i>November 178, tidak ada
perubahan besar dalam sistem.</i>

374
00:36:34,400 --> 00:36:37,000
<i>Aku akan mengabarimu
jika terjadi sesuatu.</i>

375
00:36:37,700 --> 00:36:40,600
<i>Diterima, ASB. Akan mengabarimu
waktu untuk kembali.</i>

376
00:37:00,300 --> 00:37:03,400
Hati-hati di sekitar dia./ Baik.

377
00:37:21,574 --> 00:37:23,660
UNTUK MENGHANGATKANMU SAMPAI KAU PULANG

378
00:37:41,200 --> 00:37:43,100
Ini peta situs kerja mereka.

379
00:37:46,400 --> 00:37:48,500
Mereka mencarinya dalam pola petak.

380
00:37:49,100 --> 00:37:51,500
Sepertinya mereka
berhenti di petak 104.

381
00:37:51,800 --> 00:37:54,800
Aku baru di luar sini
selama beberapa bulan...

382
00:37:55,100 --> 00:37:59,000
...tapi sejak kapan detonator dan bahan
peledak menjadi peralatan kamp geologi?

383
00:37:59,400 --> 00:38:01,200
Pasti ada sekitar 20 kilogram
bahan peledak plastik.

384
00:38:02,000 --> 00:38:03,500
Apa yang mereka lakukan?

385
00:38:03,700 --> 00:38:07,200
Seharusnya mereka mencari
meteor di permukaan.

386
00:38:11,000 --> 00:38:12,700
Sebaiknya kita pergi ke sana.

387
00:38:28,000 --> 00:38:30,600
Sepertinya kau mengenal
bahan peledak, Delfy.

388
00:38:30,800 --> 00:38:33,300
Aku belajar untuk mengenalinya
dengan cepat.

389
00:38:33,500 --> 00:38:35,200
Karbala?

390
00:38:35,400 --> 00:38:37,200
Baghdad. Pilot pendukung. Kau?

391
00:38:38,500 --> 00:38:40,200
Di daerah yang sama juga, ya.

392
00:38:41,200 --> 00:38:44,600
Temanku, seperti kita menukar satu
padang pasir untuk padang lainnya.

393
00:38:45,900 --> 00:38:48,200
Tapi di sini jauh lebih dingin.

394
00:39:02,800 --> 00:39:04,100
Jadi bagaimana?

395
00:39:04,500 --> 00:39:06,900
Kita hampir sampai./ Bagus.

396
00:39:08,500 --> 00:39:11,700
Bagaimana mantan militer bisa
bekerja di sini untuk PBB?

397
00:39:11,900 --> 00:39:13,100
Posisi terbuka.

398
00:39:15,000 --> 00:39:19,000
Jadi bagaimana Marshal Amerika
sepertimu berakhir di Antartika?

399
00:39:20,600 --> 00:39:22,300
Posisinya terbuka.

400
00:39:24,700 --> 00:39:26,200
Kita sudah sampai.

401
00:39:37,600 --> 00:39:39,500
Tidak ada apa-apa di sini.

402
00:39:41,000 --> 00:39:42,700
Ayo kita kembali.

403
00:39:54,500 --> 00:39:56,000
Kau yakin ini benar?

404
00:39:56,200 --> 00:39:58,200
Seksi 104. Inilah koordinatnya.

405
00:39:58,400 --> 00:40:00,500
Mungkin kau salah mencatat.

406
00:40:12,300 --> 00:40:14,000
Es ini sudah digali.

407
00:40:19,600 --> 00:40:20,800
Mereka menggali di sini.

408
00:40:21,000 --> 00:40:24,600
Sepertinya mereka menyebarkan es
untuk menutupi penemuan mereka.

409
00:40:27,600 --> 00:40:29,100
Marshal!

410
00:40:29,300 --> 00:40:30,600
Stetko!

411
00:40:32,200 --> 00:40:33,900
Stetko!/ Marshal!

412
00:40:34,400 --> 00:40:35,700
Marshal.

413
00:40:37,000 --> 00:40:38,000
Kau baik-baik saja?

414
00:40:38,600 --> 00:40:40,200
Tetap di situ.

415
00:40:41,800 --> 00:40:43,400
Aku melihat tali di kendaraan.

416
00:40:45,100 --> 00:40:48,200
Jika kau terluka, jangan bergerak.

417
00:41:01,200 --> 00:41:02,700
Awasi talinya.

418
00:41:04,700 --> 00:41:05,700
Baiklah, aku turun.

419
00:41:26,100 --> 00:41:28,600
Sepertinya mereka menemukan
apa yang mereka cari.

420
00:41:34,600 --> 00:41:37,000
Apa yang terjadi di sini?

421
00:41:37,200 --> 00:41:39,300
Kau lihat semua darah
itu di belakang kita?

422
00:41:39,500 --> 00:41:40,900
Ya.

423
00:41:58,500 --> 00:42:00,400
Ini pesawat kargo.

424
00:42:01,900 --> 00:42:03,100
Pesawat Amerika?

425
00:42:03,300 --> 00:42:08,100
Kurasa bukan. Tapi apapun ini,
ini pesawat antik.

426
00:42:10,800 --> 00:42:13,200
Menurutmu sudah berapa lama
pesawat ini ada di sini?

427
00:42:14,300 --> 00:42:15,800
Vodka Rusia.

428
00:42:16,200 --> 00:42:20,600
Ini mungkin Antanov An-12. Sudah
tidak diterbangkan selama 50 tahun.

429
00:42:25,200 --> 00:42:26,700
Oh, Tuhan.

430
00:42:26,900 --> 00:42:29,300
Apa? Apa ada?/ Ada mayat.

431
00:42:36,800 --> 00:42:39,100
Sepertinya dia ditembak di kepala.

432
00:42:43,100 --> 00:42:44,500
Ada satu lagi.

433
00:42:47,600 --> 00:42:49,000
Ada satu lagi di sini.

434
00:42:56,200 --> 00:42:59,900
Mengapa salah satu pilotnya ada
di belakang sini?/ Entahlah.

435
00:43:24,000 --> 00:43:26,200
Sebaiknya kita kembali.

436
00:43:27,400 --> 00:43:28,900
Stetko.

437
00:43:55,200 --> 00:43:58,600
Itu akan menjelaskan
bagaimana mereka jatuh.

438
00:43:59,000 --> 00:44:00,500
Mereka ada di udara.

439
00:44:00,700 --> 00:44:04,900
Pilot mengendalikan pesawat selagi
kopilot pergi menghabisi penumpang.

440
00:44:08,000 --> 00:44:10,900
<i>Dia pasti mengejutkan penjaga yang
pertama, tapi melewati yang lain.</i>

441
00:44:12,300 --> 00:44:16,700
Dan penjaga lainnya membalas
tembakan kopilot.

442
00:44:18,100 --> 00:44:22,200
Penjaga dan kopilot saling membunuh
dan pilot terkena peluru nyasar.

443
00:44:27,600 --> 00:44:30,900
Es menelan mereka semua. Ya Tuhan.

444
00:44:32,000 --> 00:44:33,300
Tapi karena apa?

445
00:44:36,900 --> 00:44:38,200
Di mana Pryce?

446
00:44:39,500 --> 00:44:40,700
Apa yang kau temukan?

447
00:44:41,400 --> 00:44:43,500
Tidak. Kita terlambat.

448
00:44:45,100 --> 00:44:46,600
Hati-hati.

449
00:44:47,900 --> 00:44:51,300
Oh, Tuhan. Sepertinya darah segar.

450
00:44:52,200 --> 00:44:53,600
Ini pasti darah Weiss.

451
00:44:58,200 --> 00:45:00,500
<i>Weiss kakinya terluka.</i>

452
00:45:01,900 --> 00:45:04,500
Kakinya pasti terpotong saat
mencoba membuka kotak ini.

453
00:45:05,300 --> 00:45:08,200
Apapun yg ada di dalam sana
adalah yang mereka cari.

454
00:45:09,400 --> 00:45:11,100
Itu darahnya di tiang.

455
00:45:11,500 --> 00:45:13,800
Dia meninggalkan jejak
saat mereka menariknya.

456
00:45:14,900 --> 00:45:16,100
Benar.

457
00:45:20,200 --> 00:45:22,600
Kau tidak terkejut dengan semua ini.

458
00:45:24,000 --> 00:45:25,900
Kau tahu ini di sini.

459
00:45:27,600 --> 00:45:28,900
Bicaralah padaku, Pryce.

460
00:45:34,200 --> 00:45:35,200
Dua hari yang lalu...

461
00:45:35,900 --> 00:45:39,500
...seseorang di sini menghubungi
penjual senjata yang diawasi.

462
00:45:40,300 --> 00:45:44,600
Dia mengatur penjualan 6 kaleng
yang ditemukan di pesawat Soviet tua.

463
00:45:44,700 --> 00:45:47,400
Berisi apa?/ Kami tidak yakin.

464
00:45:47,500 --> 00:45:49,800
Saat era ’50-an, Soviet membuat
tambang di bawah sini...

465
00:45:50,000 --> 00:45:52,900
...untuk material yang digunakan
dalam program nuklir mereka.

466
00:45:53,100 --> 00:45:55,600
Jika itu yang ditemukan para
ahli geologi dalam kotak ini...

467
00:45:55,700 --> 00:45:57,900
...dan itu jatuh ke
tangan pasar terbuka...

468
00:45:58,100 --> 00:46:00,800
Mengapa kau tidak mengatakan ini
sebelumnya?/ Sebab aku tidak yakin...

469
00:46:01,000 --> 00:46:03,000
...apakah pembunuhanmu
dan kalengku terkait.

470
00:46:03,200 --> 00:46:04,300
Oh, keduanya terkait.

471
00:46:06,400 --> 00:46:07,800
Kalian dengar itu?

472
00:46:26,700 --> 00:46:29,300
Kita akan kehabisan udara jauh
sebelum siapapun menemukan kita.

473
00:46:29,400 --> 00:46:31,900
Ya, itu jika kita tidak mati
membeku terlebih dahulu.

474
00:46:44,300 --> 00:46:45,800
Ada sesuatu?

475
00:46:47,400 --> 00:46:48,800
Tidak.

476
00:46:49,500 --> 00:46:50,600
Bagus.

477
00:46:52,600 --> 00:46:56,000
Sepertinya kita harus
menggali untuk keluar dari sini.

478
00:46:56,500 --> 00:47:00,100
Dengan apa? Es itu
pasti sedalam 6 meter.

479
00:47:01,000 --> 00:47:03,000
Hanya mencoba tetap optimis.

480
00:47:03,700 --> 00:47:05,200
Tidak ada yang tahu
kita ada di bawah sini.

481
00:47:06,200 --> 00:47:08,700
Ya. Terima kasih
telah mengingatkanku.

482
00:47:19,800 --> 00:47:22,100
Mereka tidak membuatnya
seperti ini lagi.

483
00:47:28,600 --> 00:47:31,700
Mari kita harap Captain
Amerika itu punya rencana.

484
00:47:32,500 --> 00:47:36,600
Oksigen cadangan kosong, pasti
rusak saat pesawat jatuh.

485
00:47:36,900 --> 00:47:38,700
Oh, bagus.

486
00:47:44,300 --> 00:47:46,100
Hei./ Ya?

487
00:47:46,200 --> 00:47:50,600
Menurutmu dia tahu dia akan berakhir
seperti itu di pesawat ini?

488
00:47:55,600 --> 00:47:58,100
Oh, Tuhan./ Apa?

489
00:47:59,500 --> 00:48:03,300
Itu sebabnya Weiss tidak memakai
pakaian cuaca dingin saat kita temukan.

490
00:48:03,500 --> 00:48:06,300
Itu sebabnya tidak ada kapak yang
ditemukan di dekat tubuhnya.

491
00:48:07,500 --> 00:48:09,800
Tunggu, aku tidak mengerti.

492
00:48:10,000 --> 00:48:13,000
Satu-satunya cara masuk dan keluar
dari Vostok adalah lewat pesawat...

493
00:48:13,200 --> 00:48:15,900
...itu artinya sang pembunuh
harus memiliki akses ke pesawat.

494
00:48:16,100 --> 00:48:18,500
Itu sebabnya mayat Weiss begitu hancur.

495
00:48:18,700 --> 00:48:20,800
Menurutmu itu sebabnya dia
berada di Haworth Mesa?

496
00:48:21,000 --> 00:48:24,100
Ya, aku rasa seseorang membunuhnya
dan menjatuhkan dia dari pesawat.

497
00:48:33,300 --> 00:48:36,700
Pengungkapan itu tidak datang
dengan rencana pelarian untuk kita?

498
00:48:38,100 --> 00:48:39,100
Tamatlah riwayat kita.

499
00:48:50,700 --> 00:48:54,500
Delfy, apa pesawat ini punya
jalan keluar darurat?

500
00:48:54,600 --> 00:48:58,000
Ya, biasanya di langit-langit,
untuk pendaratan di laut.

501
00:48:59,300 --> 00:49:00,700
Ini.

502
00:49:03,700 --> 00:49:05,400
Baut ledak.

503
00:49:06,900 --> 00:49:09,700
Kita ledakkan lubang palka,
kita buat lubang di es.

504
00:49:10,200 --> 00:49:13,200
Di sudut ini, permukaannya tidak
lebih dari 3 meter di atas kita.

505
00:49:13,400 --> 00:49:16,100
Tidak, tidak. Kau meminta banyak
dari baut berusia 60 tahun.

506
00:49:16,300 --> 00:49:19,300
Jika esnya terlalu tebal,
ledakan itu akan kembali pada kita.

507
00:49:19,500 --> 00:49:23,300
Meledakan diri, sesak nafas, atau
beku sampai mati. Pilih saja.

508
00:49:24,500 --> 00:49:25,900
Lakukan.

509
00:49:29,900 --> 00:49:31,700
Kita butuh sumber tenaga.

510
00:49:31,800 --> 00:49:35,100
Ini, mungkin masih ada sisa tenaga
di baterai telepon satelit.

511
00:49:35,300 --> 00:49:36,800
Oh, itu pintar.

512
00:49:36,900 --> 00:49:38,600
Ayolah, ini dingin.

513
00:49:47,900 --> 00:49:50,100
Kalian mungkin perlu berlindung.

514
00:49:55,700 --> 00:49:57,400
Awas ledakan.

515
00:50:12,800 --> 00:50:15,000
Oh, indah sekali.

516
00:50:15,100 --> 00:50:18,000
Sekarang kita tumpuk kotak
ini dan pergi dari sini.

517
00:50:25,800 --> 00:50:29,500
Carrie! Delfy! Ayo!

518
00:50:36,300 --> 00:50:38,800
Baiklah, semoga masih ada cukup
tenaga untuk menyalakannya.

519
00:50:43,700 --> 00:50:45,100
Ayolah.

520
00:50:49,500 --> 00:50:54,700
Sialan. Baiklah, baiklah.
Kita biarkan saja sebentar.

521
00:50:59,500 --> 00:51:03,000
Jangan. Itu akan
menurunkan suhu tubuhmu.

522
00:51:09,600 --> 00:51:11,500
Baiklah. Berikan itu.

523
00:51:12,900 --> 00:51:15,700
Itulah yang aku duga.
Itulah yang aku duga.

524
00:51:29,600 --> 00:51:30,800
Gila.

525
00:51:31,700 --> 00:51:35,300
Aku paham mengapa orang Rusia era
Perang Dingin saling membunuh...

526
00:51:35,500 --> 00:51:38,500
...karena kotak itu, tapi mengapa
3 orang Ph.D terlibat dalam hal ini?

527
00:51:38,700 --> 00:51:40,900
Karena tempat ini. Coba lagi.

528
00:51:43,100 --> 00:51:44,200
Ayolah, sayang.

529
00:51:45,000 --> 00:51:46,300
Ya.

530
00:51:54,700 --> 00:51:57,100
<i>Perhatian, pesawat transportasi
akan tiba pada jam 09.00...</i>

531
00:51:57,200 --> 00:52:01,300
<i>...untuk mereka yang tidak menetap
di markas untuk musim dingin.</i>

532
00:52:01,500 --> 00:52:04,800
<i>Perpindahan harus diselesaikan
dalam 2 jam sebelum keberangkatan.</i>

533
00:52:05,000 --> 00:52:06,400
<i>Semua perlengkapan, peralatan...</i>

534
00:52:06,600 --> 00:52:10,000
Kau memeriksa tanganmu./
Aku akan periksa nanti.

535
00:52:10,200 --> 00:52:11,600
<i>Kegagalan untuk melakukan
itu akan mengakibatkan...</i>

536
00:52:14,800 --> 00:52:18,000
Aku akan kabari kantorku dan
memberitahu mereka penemuan kita.

537
00:52:18,800 --> 00:52:20,600
Kau tidak mendengarkanku, Bill.

538
00:52:20,800 --> 00:52:23,500
Dengar, aku sudah memiliki
2 mayat di tanganku...

539
00:52:23,700 --> 00:52:26,000
...dan entah barang apa yang
dicuri dari pesawat Rusia.

540
00:52:26,100 --> 00:52:27,500
<i>Aku tahu, ini situasi yang buruk.</i>

541
00:52:27,700 --> 00:52:29,800
Aku ingin evakuasi markas. Tidak
ada penginapan musim dingin.

542
00:52:29,900 --> 00:52:31,900
<i>Evakuasi markas? Aku tidak
yakin kita bisa melakukan itu.</i>

543
00:52:32,100 --> 00:52:35,200
Aku akan meneleponmu kembali./
Kau menarik semua orang dari sini?

544
00:52:35,400 --> 00:52:38,400
Aku tidak bisa ambil resiko ada
yang terjebak 6 bulan di sini...

545
00:52:38,600 --> 00:52:41,500
...dengan seseorang pembunuh./ Kau
pikir aku tak bisa melakukan tugasku?

546
00:52:41,600 --> 00:52:43,500
Bukan itu yang aku katakan.

547
00:52:46,000 --> 00:52:47,400
Ada telepon tentang Rubin?

548
00:52:47,600 --> 00:52:50,800
Tidak, tapi kami sudah menyebarkan
wajahnya ke semua markas.

549
00:52:51,000 --> 00:52:52,100
Baik, terima kasih.

550
00:52:53,200 --> 00:52:54,200
Carrie.

551
00:52:54,400 --> 00:52:56,400
<i>Perhatian, semua personel:</i>

552
00:52:56,600 --> 00:52:59,700
<i>Manager stasiun baru memberitahuku
tentang perubahan jadwal.</i>

553
00:52:59,900 --> 00:53:02,600
<i>Dikarenakan insiden-insiden terbaru,
markas ini akan ditutup...</i>

554
00:53:02,700 --> 00:53:04,900
<i>...selama musim dingin.</i>

555
00:53:06,310 --> 00:53:07,800
BERKAS TIDAK DITEMUKAN

556
00:53:08,700 --> 00:53:11,200
<i>Ini termasuk semua
tim ilmiah internasional.</i>

557
00:53:11,400 --> 00:53:13,400
<i>Diulang, ini wajib...</i>

558
00:53:12,510 --> 00:53:15,100
CARI SENIN, 12 FEB

559
00:53:16,000 --> 00:53:17,700
<i>Semuanya diperlukan
untuk naik pesawat.</i>

560
00:53:17,800 --> 00:53:18,900
Apa-apaan ini?

561
00:53:19,000 --> 00:53:21,100
<i>Tidak ada yang akan menginap
selama musim dingin./ Carrie.</i>

562
00:53:22,700 --> 00:53:25,100
Bukannya kau tidak mampu
menangani penyelidikan ini.

563
00:53:25,300 --> 00:53:29,100
Aku hanya mencoba mengamankan mereka./
Sam, saat memeriksa Weiss...

564
00:53:29,300 --> 00:53:31,300
...tubuhnya belum membeku seluruhnya...

565
00:53:31,400 --> 00:53:34,800
...jadi tubuhnya baru berada di
Haworth Mesa paling lama satu hari.

566
00:53:35,000 --> 00:53:37,300
Ya?/ Jadi aku mencari
catatan penerbangan...

567
00:53:37,500 --> 00:53:41,900
...untuk mencari pilot mana yang mengudara
sebelum dia ditemukan. Ini hasilnya.

568
00:53:41,600 --> 00:53:43,000
BERKAS TIDAK DIEMUKAN

569
00:53:43,900 --> 00:53:45,400
Tidak masuk akal.

570
00:53:49,100 --> 00:53:51,500
Sam, mayat Weiss
dibuang dari pesawat.

571
00:53:51,700 --> 00:53:55,200
Pelakunya mencoba menutupi jejak.
Aku harus bicara kepada para pilot.

572
00:53:55,300 --> 00:53:58,800
Dengar, mereka mengevakuasi kamp.
Kita berangkat 20 jam lagi.

573
00:53:59,000 --> 00:54:00,800
Sial.

574
00:54:00,900 --> 00:54:02,600
Apa yang terjadi dengan tanganmu?

575
00:54:02,700 --> 00:54:04,500
Aku kehilangan sarung tanganku.

576
00:54:04,600 --> 00:54:07,900
Aku akan ada di salur 6. Beritakan
diriku saat para pilot kembali.

577
00:54:08,000 --> 00:54:11,200
<i>Tolong urus tangan itu./ Tolong
laporkan kontak apapun dengan...</i>

578
00:54:11,400 --> 00:54:14,400
Menjaga keamanan orang-orang
ini seharusnya adalah tugasku.

579
00:54:16,600 --> 00:54:19,600
<i>Dia dicari untuk diinterogasi
mengenai insiden baru-baru ini...</i>

580
00:54:19,800 --> 00:54:21,300
<i>...dan dianggap berbahaya.</i>

581
00:54:21,500 --> 00:54:26,700
<i>Diulangi, laporkan keberadaan
Michael Rubin ke manajer stasiun.</i>

582
00:54:32,600 --> 00:54:34,000
Berapa lama sejak terakhir kau tidur?

583
00:54:35,600 --> 00:54:37,100
Oh, aku tidak tahu.

584
00:54:39,100 --> 00:54:40,200
Oh, Tuhan.

585
00:54:58,800 --> 00:55:00,100
Kau merasakan itu?

586
00:55:00,300 --> 00:55:02,500
<i>Lapor ke kantor manajer
stasiun.../ Tidak.</i>

587
00:55:02,700 --> 00:55:04,200
<i>Untuk pemeriksaan terakhir...</i>

588
00:55:04,500 --> 00:55:06,200
Sekarang?

589
00:55:11,700 --> 00:55:13,100
Tidak?

590
00:55:22,400 --> 00:55:24,200
Aku harus mengamputasi
jari-jari ini.

591
00:55:24,400 --> 00:55:26,700
Tidak. Tidak bisa./
Jari-jarinya sudah mati, Carrie.

592
00:55:27,400 --> 00:55:30,700
Jika tidak dilakukan sekarang,
akan terjadi infeksi.

593
00:55:31,400 --> 00:55:33,300
Kau akan kehilangan tanganmu.

594
00:55:37,300 --> 00:55:39,100
Maaf, nak.

595
00:55:41,600 --> 00:55:43,100
Maafkan aku.

596
00:55:54,700 --> 00:55:57,500
Ironis sekali. Hari-hari
terakhir kita di sini...

597
00:55:58,400 --> 00:56:00,600
...dan pekerjaan kita
berdua menjadi begitu rumit.

598
00:56:02,000 --> 00:56:05,400
Sepertinya aku akan menjadi
latihanmu untuk saat kau pulang.

599
00:56:07,400 --> 00:56:08,800
Kau baik-baik saja?

600
00:56:12,200 --> 00:56:15,600
Kau akan akan kembali
praktek di Chicago, bukan?

601
00:56:19,100 --> 00:56:22,600
Aku hanya akan kembali dan fokus
kepada cucu perempuanku.

602
00:56:24,800 --> 00:56:28,100
Jarang melihat anak di sini.
Kau jadi lupa seperti apa mereka.

603
00:56:28,800 --> 00:56:30,400
Dan anjing.

604
00:56:32,600 --> 00:56:33,600
Pohon.

605
00:56:36,500 --> 00:56:39,300
Tapi masih ada beberapa
hal yang aku rindukan.

606
00:56:39,900 --> 00:56:42,800
Seperti apa? Tidak ada
kelembaban? Warna abu-abu?

607
00:56:43,400 --> 00:56:46,400
Musim dingin ’06, kejuaraan
radio-panahan.

608
00:56:47,700 --> 00:56:49,600
Kita membantai Norwegia.

609
00:56:49,800 --> 00:56:50,900
Ya, benar.

610
00:56:52,800 --> 00:56:54,900
Dua musim dingin bersama, Dok.

611
00:56:58,400 --> 00:57:00,500
Tidak semuanya buruk.

612
00:57:04,200 --> 00:57:05,200
Tidak semuanya buruk.

613
00:57:13,600 --> 00:57:15,200
Kau baik-baik saja?

614
00:57:23,000 --> 00:57:24,900
Kau menahannya dengan baik, nak.

615
00:57:26,200 --> 00:57:27,200
Kita sudah setengah jalan.

617
00:57:39,200 --> 00:57:42,700
<i>32. Knot menurun...
Knot menurun...</i>

618
00:57:43,700 --> 00:57:45,600
<i>16, 16...</i>

619
00:57:46,500 --> 00:57:48,900
<i>Awan sekarang di ketinggian
3 kilometer.</i>

620
00:57:50,700 --> 00:57:52,600
<i>Perhatian, Kutub Selatan:</i>

621
00:57:52,700 --> 00:57:56,400
<i>Badai sekarang hanya
500 mil dari stasiun.</i>

622
00:57:56,500 --> 00:57:58,600
<i>Tolong lakukan protokol
pengosongan landasan...</i>

623
00:57:58,800 --> 00:58:01,200
<i>...untuk mengantisipasi tibanya
pesawat-pesawat transportasi.</i>

624
00:58:01,300 --> 00:58:03,900
<i>Bisakah kru penerbangan memulai
pengosongan landasan...</i>

625
00:58:04,100 --> 00:58:06,500
Sialan!

626
00:58:08,200 --> 00:58:10,600
<i>...dalam lima jam berikut.</i>

627
00:58:14,900 --> 00:58:16,400
Jangan sekarang.

628
00:58:20,100 --> 00:58:23,400
<i>Perhatian, semua personel.../
Aku mampir ke klinik.</i>

629
00:58:24,000 --> 00:58:25,600
Dok bilang padaku.

630
00:58:28,000 --> 00:58:29,300
Cukup sulit ya, marshal?

631
00:58:32,100 --> 00:58:35,600
Aku tidak tahu.
Kau cukup sulit padaku.

632
00:58:36,800 --> 00:58:38,600
Aku perlu tahu apakah
aku bisa mempercayaimu.

633
00:58:40,100 --> 00:58:41,400
Lencana tidak memberimu
kepercayaan?

634
00:58:44,400 --> 00:58:46,100
Lencana hanyalah lencana.

635
00:58:51,600 --> 00:58:53,600
Apa yang terjadi padamu, Carrie?

636
00:58:54,800 --> 00:58:56,200
Apa alasan sebenarnya
kau ada di sini?

637
00:59:03,000 --> 00:59:06,600
Ada sebuah kasus yang aku
dan rekanku tangani.

638
00:59:07,700 --> 00:59:09,600
<i>Penjual narkoba.</i>

639
00:59:09,700 --> 00:59:12,600
<i>Setelah berbulan-bulan akhirnya
kami menangkap pria itu.</i>

640
00:59:12,800 --> 00:59:13,800
<i>Hari ini kau hebat.</i>

641
00:59:14,300 --> 00:59:16,300
<i>Mengapa kau tidak tidur saja?
Kau berhak mendapatkannya.</i>

642
00:59:16,500 --> 00:59:18,800
<i>Aku merasa begitu senang.</i>

643
00:59:20,200 --> 00:59:24,400
<i>Aku bangun, kemudian
mendapat firasat buruk.</i>

644
00:59:28,800 --> 00:59:30,000
<i>Maaf, kami membangunkanmu.</i>

645
00:59:30,700 --> 00:59:32,100
<i>Tidak, di sini terlalu
panas untuk bisa tidur.</i>

646
00:59:32,300 --> 00:59:33,700
<i>Tapi semuanya terlihat baik.</i>

647
00:59:33,900 --> 00:59:36,900
<i>Kau ingin ambil alih?/
Tentu, sebentar.</i>

648
00:59:53,100 --> 00:59:54,100
<i>Jack?</i>

649
00:59:54,300 --> 00:59:58,300
<i>Hal pertama yang aku pikirkan adalah
rekanku. Apakah dia terluka?</i>

650
01:00:02,700 --> 01:00:05,300
<i>Saluran darurat, tahanan
sedang melarikan diri.</i>

651
01:00:05,500 --> 01:00:08,300
<i>Dia berhasil bebas.
Rekanku gugur. Aku ulangi...</i>

652
01:00:09,000 --> 01:00:11,500
<i>Tiba-tiba, aku dalam mimpi buruk.</i>

653
01:00:16,300 --> 01:00:17,400
<i>Sialan.</i>

654
01:00:18,900 --> 01:00:20,800
<i>Berapa banyak untuk
membiarkan dia melarikan diri?</i>

655
01:00:21,000 --> 01:00:23,200
<i>Carrie./ Untuk membiarkan
dia membunuhku?</i>

656
01:00:24,800 --> 01:00:25,900
<i>Berapa banyak?</i>

657
01:00:27,600 --> 01:00:28,900
<i>Banyak sekali.</i>

658
01:00:32,900 --> 01:00:34,400
<i>Baiklah.</i>

659
01:00:35,300 --> 01:00:37,000
<i>Aku tahu ini buruk.</i>

660
01:00:37,200 --> 01:00:39,000
<i>Tapi dengarkan aku.</i>

661
01:00:39,500 --> 01:00:40,800
<i>Aku mohon.</i>

662
01:00:41,700 --> 01:00:42,800
<i>Carrie.</i>

663
01:01:00,500 --> 01:01:02,300
Aku membunuhnya.

664
01:01:05,100 --> 01:01:06,700
Dia tidak memberimu pilihan.

665
01:01:09,500 --> 01:01:10,700
Tidak.

666
01:01:10,800 --> 01:01:14,500
Tapi tidak bisa
aku terima adalah...

667
01:01:14,600 --> 01:01:18,900
...Jack telah berkhianat
dan aku sama sekali tidak tahu.

668
01:01:21,200 --> 01:01:25,100
Dan jika aku tidak tahu, mungkin
aku tidak baik dalam pekerjaanku.

669
01:01:28,600 --> 01:01:31,400
Dari yang aku lihatm kau
tidak melewatkan apapun.

670
01:01:32,900 --> 01:01:35,800
Dan jika kau benar-benar
telah menyerah...

671
01:01:36,000 --> 01:01:39,200
...dari dulu kau akan menyerahkan
lencanamu, tapi tidak.

672
01:01:39,400 --> 01:01:42,900
Jadi kau datang kemari ke posisi
marshal terburuk di bumi...

673
01:01:43,300 --> 01:01:44,800
...untuk apa?

674
01:01:46,000 --> 01:01:47,300
Menghukum dirimu sendiri.

675
01:01:48,000 --> 01:01:50,200
Baiklah, kau sudah melakukan itu.

676
01:01:51,400 --> 01:01:56,000
Tapi kau lebih baik dari ini
dan aku rasa kau tahu itu.

677
01:02:03,000 --> 01:02:04,700
Biarkan aku membantumu.

678
01:02:16,700 --> 01:02:18,700
<i>Carrie, kau dengar?</i>

679
01:02:23,800 --> 01:02:26,300
<i>Ya./ Rubin baru saja
dilihat di markas.</i>

680
01:02:26,500 --> 01:02:28,700
<i>Dimana?/ Dia baru saja
meninggalkan gedung Sains.</i>

681
01:02:28,800 --> 01:02:30,100
Bagus.

682
01:02:31,100 --> 01:02:33,000
<i>Pelacak cuaca terbaru
menunjukkan ini...</i>

683
01:02:33,100 --> 01:02:35,500
<i>Pergilah. Aku tepat dibelakangmu./
...badai kategori 4.</i>

684
01:02:35,900 --> 01:02:39,400
<i>Aku dikabari ada personel yang
mengamankan ruang kerja peralatan.</i>

685
01:02:40,400 --> 01:02:44,200
<i>3 jam untuk menyelesaikan tugas
dan mempersiapkan stasiun sains.</i>

686
01:02:44,400 --> 01:02:48,700
<i>Diulangi, sisa waktu 3 jam ini
sangat ketat jadi cepatlah.</i>

687
01:02:49,300 --> 01:02:50,400
Rubin?

688
01:02:51,600 --> 01:02:53,300
Apa yang terjadi di luar sana?

689
01:02:57,500 --> 01:02:59,200
Aku tahu tentang pesawat itu.

690
01:03:04,000 --> 01:03:07,500
Rubin, tidak apa.
Bicaralah padaku.

691
01:03:13,600 --> 01:03:15,400
Kami sedang mencari contoh meteor.

692
01:03:17,200 --> 01:03:19,300
<i>Selama berminggu-minggu kami
tidak menemukan apapun.</i>

693
01:03:19,500 --> 01:03:24,200
Kemudian, radarnya menjadi kacau.
Kami menemukan sesuatu yang besar.

694
01:03:24,800 --> 01:03:26,900
Kami berdebat tentang
apa yang kami temukan.

695
01:03:27,000 --> 01:03:30,400
Kami kembali ke markas untuk
melapaorkan penemuan kami.

696
01:03:30,500 --> 01:03:34,000
Itulah saat kami mendengar kisah
tentang pesawat Rusia yang hilang.

697
01:03:34,700 --> 01:03:38,000
Dan bukannya mengisi laporan,
kami kembali ke sana.

698
01:03:38,200 --> 01:03:41,400
<i>Kami meledakkan es dan
menemukan pesawat itu...</i>

699
01:03:43,800 --> 01:03:45,300
<i>...dengan kotak sialan itu.</i>

700
01:03:47,300 --> 01:03:50,400
<i>Kaki Weiss robek saat
mencoba membukanya.</i>

701
01:03:51,100 --> 01:03:53,500
<i>Dia kehilangan banyak darah.</i>

702
01:03:53,700 --> 01:03:55,600
<i>Kami mencoba menghentikan
pendarahannya.</i>

703
01:03:55,800 --> 01:04:00,300
<i>Kami takut memindahkan dia, jadi
aku minta bantuan lewat radio.</i>

704
01:04:01,100 --> 01:04:05,100
<i>>Rencananya adalah setelah tiba di
Kutub, Weiss akan menelepon kami.</i>

705
01:04:06,900 --> 01:04:08,800
<i>Mooney ternyata benar.</i>

706
01:04:09,100 --> 01:04:12,000
Dia bilang kami tak bisa percayai dia./
Siapa? Siapa yang mengejarmu?

707
01:04:13,900 --> 01:04:15,200
Carrie?

708
01:04:24,400 --> 01:04:26,600
Hentikan dia!
Seseorang hentikan dia!

709
01:04:35,100 --> 01:04:37,500
Tolong, biarkan aku
membantumu. Rubin.

710
01:04:53,900 --> 01:04:55,800
Rubin, buka pintunya.

711
01:04:57,000 --> 01:04:59,300
Buka pintunya. Rubin.

712
01:05:28,900 --> 01:05:30,200
Tolong!

713
01:05:30,400 --> 01:05:33,000
Tunggu. Tolong!

714
01:05:37,300 --> 01:05:39,400
Tolong aku!

715
01:05:46,700 --> 01:05:48,300
Tolong aku!

716
01:06:10,100 --> 01:06:14,100
Carrie. Tidak apa, kau mendapatkan
dia. Kau mendapatkan dia.

717
01:06:16,800 --> 01:06:20,200
Sudah aku bilang.
Namaku Russell Haden.

718
01:06:21,100 --> 01:06:23,600
Aku warga Australia.

719
01:06:23,700 --> 01:06:26,200
Dan aku ingin bicara
dengan konsulatku.

720
01:06:27,400 --> 01:06:30,400
Dia mengatakan hal lain?/ Tidak.

721
01:06:31,100 --> 01:06:33,400
Untuk pria yang akan dihukum
untuk 3 pembunuhan...

722
01:06:33,600 --> 01:06:35,900
...aku rasa kau akan
tertarik membantu kami.

723
01:06:36,100 --> 01:06:37,800
Apa yang kau temukan di pesawat itu?

724
01:06:38,000 --> 01:06:39,100
Jadi, marshal.

725
01:06:39,700 --> 01:06:41,400
Ingat hutang pemeriksaan
telanjangmu padaku?

726
01:06:42,200 --> 01:06:45,500
Sekarang kau bisa melakukannya
setelah kehilangan beberapa jari.

727
01:06:45,700 --> 01:06:47,200
Pryce.

728
01:06:47,600 --> 01:06:49,400
<i>Perhatian, semua personal markas:</i>

729
01:06:49,600 --> 01:06:51,800
<i>Berita bagus. Satu pesawat
transportasi telah mendarat.</i>

730
01:06:52,200 --> 01:06:57,100
Hei, hei, hei! Pecundang.
Lepaskan tanganmu dariku.

731
01:06:57,300 --> 01:07:00,400
Kau punya mulut yang kasar, teman./
Aku bukan temanmu.

732
01:07:03,900 --> 01:07:06,600
Namaku Russell Haden.
Aku warga Australia.

733
01:07:10,400 --> 01:07:12,800
Kita lihat betapa lucunya jarimu
setelah kehilangan beberapa jari.

734
01:07:13,000 --> 01:07:14,800
Baiklah! Baiklah!

735
01:07:15,500 --> 01:07:17,900
Kami tahu kau terbang ke 104
untuk membantu Weiss.

736
01:07:18,100 --> 01:07:20,600
Apa yg kau lakukan
dengan kaleng-kaleng itu?

737
01:07:20,800 --> 01:07:22,500
Di mana kau menyembunyikannya?

738
01:07:22,700 --> 01:07:25,600
Ada di peralatanku. Aku
menyembunyikannya di peralatanku.

739
01:07:34,400 --> 01:07:36,100
Dasar wanita jalang gila.

740
01:07:37,000 --> 01:07:39,500
Kita kurung dia sampai kita
membawanya ke pesawat.

741
01:07:51,900 --> 01:07:54,300
Ayo! Cepat!

742
01:07:54,700 --> 01:07:56,700
Ayo cepat. Naik!

743
01:07:56,800 --> 01:07:59,100
<i>Baik, baiklah./
Perhatian, semuanya...</i>

744
01:07:59,200 --> 01:08:00,900
Ya, baiklah!

745
01:08:03,400 --> 01:08:04,800
Sialan./ Diam.

746
01:08:05,200 --> 01:08:07,100
Badai sudah dekat.
Kita harus bergerak.

747
01:08:07,200 --> 01:08:09,200
Tapi kita tidak bisa
pergi tanpa kaleng-kaleng itu.

748
01:08:09,400 --> 01:08:12,500
15 menit. Hanya itu yang bisa
aku berikan./ Aku ambil itu.

749
01:08:12,700 --> 01:08:15,900
Aku akan lihat apakah ada tasnya
yang sampai ke transportasi.

750
01:08:16,300 --> 01:08:17,400
Sam.

751
01:08:19,100 --> 01:08:20,500
Terima kasih.

752
01:08:21,900 --> 01:08:23,700
Sampai jumpa di pesawat.

753
01:08:39,400 --> 01:08:43,500
<i>Perhatian. Semua pintu luar akan dikunci
sesuai prosedur persiapan musim dingin.</i>

754
01:08:44,000 --> 01:08:47,000
<i>Sekali kau pergi, kau tidak
akan bisa masuk kembali ke stasiun.</i>

755
01:08:47,100 --> 01:08:51,900
<i>Ada badai Kategori 5 mendekati
kita. Ayo cepat.</i>

756
01:09:07,300 --> 01:09:10,400
Oh, kau pasti bercanda. Sialan.

757
01:09:32,900 --> 01:09:34,000
Oh, Tuhan.

758
01:09:34,800 --> 01:09:36,300
Delfy.

759
01:09:42,300 --> 01:09:43,800
Ini aku.

760
01:09:45,600 --> 01:09:48,300
Aku mencari Dok.
Aku tidak bisa menemukannya.

761
01:09:51,100 --> 01:09:52,500
Carrie.

762
01:09:56,100 --> 01:09:57,500
Baiklah.

763
01:10:00,700 --> 01:10:02,800
Dok, kami membutuhkanmu di Pusat
Komunikasi. Delfy terluka parah.

764
01:10:03,000 --> 01:10:05,100
<i>Apa yang terjadi?/ Dia ditusuk.</i>

765
01:10:05,200 --> 01:10:06,700
<i>Segera ke sana.</i>

766
01:10:08,600 --> 01:10:10,000
Apa yang terjadi?

767
01:10:10,600 --> 01:10:12,200
Haden keluar./ Apa?

768
01:10:12,400 --> 01:10:14,800
Ya. Entah bagaimana,
dia berhasil melarikan diri.

769
01:10:17,700 --> 01:10:19,800
Carrie, beri aku ruang.

770
01:10:20,000 --> 01:10:22,300
<i>Carrie, di mana kau?
Di mana Dok?</i>

771
01:10:22,500 --> 01:10:26,100
<i>Dia bersama kami di dalam./ Kalian
harus pergi. Markas akan dikunci.</i>

772
01:10:26,300 --> 01:10:29,600
Tidak bisa. Haden melarikan diri.
Dia mencoba membunuh Delfy.

773
01:10:29,800 --> 01:10:31,200
Ya Tuhan.

774
01:10:31,400 --> 01:10:33,300
Dengar, kami tak sempat
menaiki pesawat itu.

775
01:10:33,500 --> 01:10:37,100
<i>Carrie, dengar. Jika kami pergi, kalian
terjebak di sini selama musim dingin.</i>

776
01:10:40,200 --> 01:10:41,700
Kami tahu.

777
01:10:43,100 --> 01:10:45,400
<i>Semoga sukses. Hati-hati.</i>

778
01:10:45,800 --> 01:10:48,300
Baiklah. Kita harus
membawanya dia ke klinik. Bantu aku.

779
01:10:49,500 --> 01:10:52,200
<i>Evakuasi stasiun sudah selesai.</i>

780
01:10:52,400 --> 01:10:56,200
<i>Diulang, stasiun sekarang
dalam penguncian darurat.</i>

781
01:11:14,700 --> 01:11:19,600
Haden mengambil kunci pesawatnya.
Dia mencoba mengalahkan badai.

782
01:12:14,200 --> 01:12:15,500
Dia sudah pergi!

783
01:12:20,400 --> 01:12:23,600
Dia kembali ke dalam. Dia mencoba
mengunci kita di luar.

784
01:12:43,100 --> 01:12:46,000
Aku akan periksa bagian Operasi.
Kau periksa Gedung D.

785
01:12:46,100 --> 01:12:47,600
Hati-hati.

786
01:14:30,900 --> 01:14:32,800
Dok.

787
01:14:32,900 --> 01:14:34,500
Dok!

788
01:18:37,500 --> 01:18:39,100
Apa yang kau lakukan?

789
01:18:40,400 --> 01:18:43,800
Melihat isinya.
Apa kau tidak ingin tahu?

790
01:18:45,200 --> 01:18:47,400
Jika itu radioaktif, tidak.

791
01:18:49,300 --> 01:18:53,000
Bukankah Soviet akan menandainya
jika ini radioaktif...

792
01:18:53,200 --> 01:18:55,000
...kalau begitu?

793
01:18:55,700 --> 01:18:59,700
Ya, tentu. Tandanya
akan ada di tutupnya.

794
01:19:01,800 --> 01:19:03,800
Tapi apakah ini sesuai
dengan resikonya?

795
01:19:21,700 --> 01:19:23,300
Apa-apaan...?

796
01:19:34,400 --> 01:19:37,200
Kecuali Haden menyelundupkan
permen gula radioaktif...

797
01:19:37,300 --> 01:19:38,900
...maka dia punya rekan.

798
01:19:39,000 --> 01:19:41,500
Ya./ Siapa?

799
01:19:43,700 --> 01:19:45,700
Dia pasti keluar dari pesawat itu.

800
01:19:47,100 --> 01:19:48,800
Ya, pasti.

801
01:19:54,800 --> 01:19:56,700
Apel asam.

802
01:19:59,300 --> 01:20:01,400
<i>Sam, itu pasti di transportasi.</i>

803
01:20:01,800 --> 01:20:03,600
<i>Aku tak tahu harus bilang apa lagi.</i>

804
01:20:03,800 --> 01:20:06,600
<i>Kami sudah mencari ke semua tempat./
Kau sudah menggeledah semua penumpang?</i>

805
01:20:06,700 --> 01:20:09,200
<i>Ya. Kami tidak menemukan
hal yang mencurigakan.</i>

806
01:20:09,400 --> 01:20:10,800
<i>Pasti disembunyikan di markas.</i>

807
01:20:10,900 --> 01:20:12,900
Kau yakin semua yang ada di daftar...

808
01:20:13,000 --> 01:20:16,000
<i>...muatan telah di muat di pesawat?/
Tidak. Kami terburu-buru.</i>

809
01:20:16,200 --> 01:20:18,400
<i>Kau punya daftar muatannya?/
Aku bisa mengambilnya.</i>

810
01:20:18,500 --> 01:20:21,200
Ya, faks daftar itu
kepadaku, Sam. Sekarang.

811
01:20:21,900 --> 01:20:23,500
Jadi, apa yang dia katakan?

812
01:20:24,400 --> 01:20:27,900
Mereka masih memeriksa segalanya.
Dia akan menelepon setelah selesai.

813
01:20:29,000 --> 01:20:30,900
Kau pasti cukup letih, ya?

814
01:20:31,100 --> 01:20:33,200
Ya, aku akan membersihkan diri.

815
01:20:54,000 --> 01:20:55,500
Ayo, Sam.

816
01:21:35,300 --> 01:21:39,400
258 sampai 260, Gedung Sains.

817
01:26:07,400 --> 01:26:09,000
<i>Ini luka segar.</i>

818
01:26:09,800 --> 01:26:12,200
<i>Seseorang pasti merawatnya
di luar sana./ Ya.</i>

819
01:26:12,400 --> 01:26:14,600
<i>Dan mereka terburu-buru.</i>

820
01:26:18,400 --> 01:26:21,500
<i>Katakan saja, aku bungkus mayatnya
dan mengirimnya ke McMurdo.</i>

821
01:26:21,700 --> 01:26:24,700
<i>Biarkan mereka mengurusnya.
Bukan masalah besar.</i>

822
01:28:17,800 --> 01:28:19,100
Itu intan.

823
01:28:22,200 --> 01:28:24,900
Intan paling murni,
paling berharga.

824
01:28:25,300 --> 01:28:27,600
Tidak terlihat bagus
sampai intan itu dipotong.

825
01:28:33,500 --> 01:28:35,700
Kau tidak punya cucu perempuan.

826
01:28:36,200 --> 01:28:37,900
Iya, kan?

827
01:28:40,000 --> 01:28:42,100
Aku tidak punya apapun.

828
01:28:53,400 --> 01:28:56,700
12 tahun di Northwestern,
20 tahun praktek pribadi...

829
01:28:56,900 --> 01:28:59,900
...dan apa yang aku lakukan
sekarang? Aku disini merawat...

830
01:29:01,000 --> 01:29:04,100
...radang dingin, pusing
karena mabuk, hal-hal kecil.

831
01:29:05,100 --> 01:29:08,300
Intan-intan itu terkubur selama 50 tahun.
Siapa yang merindukan intan-intan itu?

832
01:29:08,500 --> 01:29:12,500
Ini kesempatanku untuk mengambil
kembali hal yang mereka curi dariku.

833
01:29:12,600 --> 01:29:14,300
Darimu?

834
01:29:15,000 --> 01:29:17,000
Bagaimana dengan apa yg
kau ambil dari mereka?

835
01:29:17,900 --> 01:29:19,500
Dariku?

836
01:29:26,200 --> 01:29:27,700
Kita ini berteman.

837
01:29:34,700 --> 01:29:36,000
Bagaimana tangannya?

838
01:29:38,600 --> 01:29:40,200
Sakit.

839
01:29:44,900 --> 01:29:47,500
Ya, akan terasa sakit
untuk cukup lama.

840
01:29:48,500 --> 01:29:52,700
Dan walau jarinya sudah tiada,
kau akan merasa itu tetap ada.

841
01:29:53,200 --> 01:29:55,400
Aku harus menangkapmu, Dok.

842
01:29:59,100 --> 01:30:01,100
Ya, aku tahu itu.

843
01:30:12,900 --> 01:30:15,600
Aku tidak pernah
bermaksud melukai siapapun.

844
01:30:15,800 --> 01:30:17,900
Tapi Haden terlalu serakah.

845
01:30:18,100 --> 01:30:20,100
Kami semua serakah.

846
01:30:23,400 --> 01:30:28,000
Aurora australis cukup
istimewa di saat ini.

847
01:30:32,300 --> 01:30:35,000
Kau tidak pernah melihatnya
dengan seksama, ya?

848
01:30:37,300 --> 01:30:38,700
Tidak.

849
01:30:42,700 --> 01:30:45,000
Aku ingin melihatnya untuk
yang terakhir kali.

850
01:30:51,400 --> 01:30:52,900
Baiklah.

851
01:31:01,500 --> 01:31:03,900
Kau berhutang pada dirimu
untuk melihatnya nanti.

852
01:31:10,300 --> 01:31:12,300
Ini pertunjukan yang hebat.

853
01:31:53,610 --> 01:31:57,200
6 BULAN KEMUDIAN

854
01:32:34,680 --> 01:32:38,424
Pak, Aku menarik pengunduran
diri dari Marshal Service

855
01:32:38,424 --> 01:32:42,424
Komunikasi ini permintaanku agar
dipindahkan ke posisi yang terbuka

856
01:32:42,424 --> 01:32:46,100
Lebih baik jika ke suatu tempat
yang lebih hangat. Carrie Stetko.

857
01:32:51,310 --> 01:32:53,100
PESANMU TELAH DIKIRIM

858
01:32:56,000 --> 01:32:57,400
Ya.

859
01:32:59,900 --> 01:33:01,200
Selanjutnya semuanya pasti jatuh.

860
01:33:01,300 --> 01:33:04,800
Aku jamin kau tidak akan menjatuhkan
semuanya. Ayo! Itu menyedihkan. Memalukan.

861
01:33:04,900 --> 01:33:07,900
Apa dia sudah melewati 100?/
Lihat dan pelajari.

862
01:33:09,100 --> 01:33:11,000
Oh, menyedihkan sekali.

863
01:33:11,800 --> 01:33:14,200
Aku mengintimidasi dirimu, ya?/
Oh, ya.

864
01:33:14,400 --> 01:33:17,000
Kau mau kemana?/
Aku harus patroli.

