0
00:00:05,000 --> 00:00:15,000
 
0
00:00:05,221 --> 00:00:08,001
 
0
00:00:08,001 --> 00:00:10,801
Dibuatnya dengan penuh semangat '45...

0
00:00:11,534 --> 00:00:14,786
sampai punggungnya sakit...

0
00:00:15,560 --> 00:00:19,001
karena terlalu lama duduk.. (ARGH!)

0
00:00:21,001 --> 00:00:25,033


1
00:00:26,003 --> 00:00:30,607


1
00:00:32,106 --> 00:00:34,217
dan tak diragukan lagi, untuk setan itu sendiri

2
00:00:34,218 --> 00:00:36,698
penyamaran sebagai malaikat yang penuh cahaya.

3
00:02:29,753 --> 00:02:31,495
Cepat ambil kotak P3K!

4
00:02:54,870 --> 00:02:55,957
David!

5
00:02:58,757 --> 00:02:59,968
Ya, aku segera datang, Ma!

6
00:03:04,883 --> 00:03:07,416
Whisper (Bisikan)

7
00:03:08,684 --> 00:03:11,343
- Hey, Sid!
- Selamat datang di dunia nyata.

8
00:03:11,344 --> 00:03:13,852
Ayo. Mari kita lihat ini.

9
00:03:13,883 --> 00:03:18,912
Oh... hey, kamu tahu? Hey, Max,
Dengar... Aku harus jujur padamu...

10
00:03:18,913 --> 00:03:20,787
Kamu akan membeli tempat ini?

11
00:03:20,788 --> 00:03:23,176
- Aku takkan merampok tempat ini.
- Yeah, ini akan menjadi milikku.

12
00:03:23,177 --> 00:03:24,388
- Milik kita!
- Ya, kita. kita.

13
00:03:24,389 --> 00:03:28,951
Lihatlah, hanya karena kamu bekerja di dapur,
bukan berarti itu adalah satu-satunya pilihan diluar sana, ok?

14
00:03:28,952 --> 00:03:31,422
Tidak, Sydney, Max adalah seorang pebisnis, kami telah lama bekerja dengan menu-menu...

15
00:03:31,423 --> 00:03:36,956
Kamu tahu? Aku punya rencana bisnis, dan tidak ada yang bisa didapatkan dengan topi kertas, lap makan, dan menu-menu...

16
00:03:36,957 --> 00:03:38,197
Sudah cukup dengan semua kekonyolan ini, Sid.

17
00:03:38,198 --> 00:03:42,696
Hey, lihatlah... I've got this sweet gig, Desember ini
dengan laki2 bernama Jones.

18
00:03:42,754 --> 00:03:46,664
Kami merampas kekayaan bocah kecil ini,
pembayaran besar setiap harinya, dan semua orang sama2 senang.

19
00:03:48,425 --> 00:03:50,451
Jangan dengarkan dia. OK?

20
00:03:50,564 --> 00:03:53,927
Kamu tahu? ini adalah ide yang bagus.

21
00:03:53,928 --> 00:03:59,998
Tapi pikirkan tentang ini Max, kamu tidak akan mendapatkan uang.
No collateral, tak ada bank yang akan menyentuhmu.

22
00:03:59,999 --> 00:04:01,253
Aku akan melakukan ini, Sid.

23
00:04:02,221 --> 00:04:04,167
Yeah, aku yakin kamu memang akan melakukannya.

24
00:04:05,561 --> 00:04:08,416
Aku akan menelponmu 2 minggu lagi, OK?
Aku sungguh-sungguh.

25
00:04:08,917 --> 00:04:10,352
Pergilah.

26
00:04:13,972 --> 00:04:16,485
Aku dengar kamu telah bekerja
di pelayanan jasa makanan sebelumnya.

27
00:04:16,486 --> 00:04:20,932
Aku telah pesan dengan singkat di Quincy,
Walton. Sebuah tempat kecil di Newport

28
00:04:21,208 --> 00:04:24,940
Dan dengan pinjaman 50,000 dollars, kamu pikir kamu
dapat mengembalikan Hazel Street Diner yang lama, huh?

29
00:04:25,386 --> 00:04:28,900
Ini adalah sebuah toko di pojokan, diantara dia jalan yang ramai,
banyak pejalan kaki dan rambu-rambu lalu lintas otomatis.

30
00:04:28,901 --> 00:04:34,768
Ya, Mr. Truemont, aku telah meninjau ulang hal itu.
Bukannya tidak berharga, bahkan tak layak disebut "sesuatu" juga.

31
00:04:43,361 --> 00:04:44,975
Bagaimana?

32
00:04:45,604 --> 00:04:46,866
Apakah kamu bisa mendapatkannya?

33
00:04:49,489 --> 00:04:50,923
Aku berharap, Sid menelepon.

34
00:04:52,977 --> 00:04:54,993
Aku akan mengambil pekerjaan itu, Rox.

35
00:04:56,921 --> 00:04:58,905
Aku tak punya tempat lain untuk pergi.

36
00:05:02,711 --> 00:05:06,845
OK, sayang. Aku harus mempersiapkan segalanya
untuk pestamu

37
00:05:06,846 --> 00:05:08,929
Jadi, Chloe akan mengambil alih ini.

38
00:05:08,930 --> 00:05:10,909
Tapi aku lebih suka kamu yang melakukannya.

39
00:06:06,661 --> 00:06:08,505
Pesta Sandborn?

40
00:06:09,308 --> 00:06:10,891
Chazzan!

41
00:06:12,521 --> 00:06:14,933
- Bukankah itu hebat, guys?
- Yeah...

42
00:06:16,131 --> 00:06:18,384
Ini indah, bukan?

43
00:06:18,385 --> 00:06:22,935
Sekarang, hey! jangan coba2 kalian melakukan ini di rumah
dengan hewan peliharaan kalian. sekarang... apa kalian siap?

44
00:06:22,970 --> 00:06:24,542
Mari kita lihat, apakah kamu bisa membuatnya menghilang.

45
00:06:24,543 --> 00:06:25,861
Satu...

46
00:06:25,862 --> 00:06:27,694
- Santa!
- Hey... Santa!

47
00:06:27,995 --> 00:06:31,978
Ho! Ho! Ho!
Satu untuk semuanya!

48
00:06:32,734 --> 00:06:34,384
- Satu untuk semua!
- Ok... Ok.

49
00:06:34,385 --> 00:06:36,324
Ok... hati-hati! OK?

50
00:06:36,372 --> 00:06:38,814
- Disebelah sini.
- Ok.

51
00:06:39,748 --> 00:06:43,967
jangan berkelahi! Ok... Ok, sebentar.

52
00:06:56,314 --> 00:06:58,147
Abrakazzam!

53
00:07:01,130 --> 00:07:03,585
Apa yang kamu inginkan untuk hari Natal, David?

54
00:07:06,317 --> 00:07:08,815
Apa yang kamu inginkan, Santa?

55
00:07:11,679 --> 00:07:13,769
- Ok, waktunya kue ulang tahun.
- Yeah...

56
00:07:19,323 --> 00:07:21,837
Chloe, kamu tahu dimana David?

57
00:07:21,838 --> 00:07:23,591
Tidak, aku tak tau dia ada dimana.

58
00:07:40,458 --> 00:07:41,824
David!

59
00:07:44,791 --> 00:07:46,112
Oh Tuhan!

60
00:07:56,469 --> 00:07:58,730
Telah menculik anakmu

61
00:07:59,252 --> 00:08:01,289
jangan menelepon polisi atau kami akan membunuhnya

62
00:08:16,644 --> 00:08:18,670
Aku merindukanmu, Sidney.

63
00:08:19,334 --> 00:08:21,364
Aku tidak berkeberatan dengan potongan rambut barumu.

64
00:08:26,121 --> 00:08:28,658
Apakah kamu masih senang karena kamu ikut juga?

65
00:08:28,694 --> 00:08:33,960
- Ngomong2, apa yang sedang kamu lakukan? Yoko... Uno?
- Aku baik pada anak, Vince.

66
00:08:34,094 --> 00:08:37,984
- Aku dapat dua, apa yang kamu inginkan?
- Huh... dua.

67
00:08:38,213 --> 00:08:41,977
Hey! Apa-apaan itu?

68
00:08:41,978 --> 00:08:43,926
- Aku pasti tertinggal satu.
- Tidak, sial.

69
00:08:44,371 --> 00:08:48,423
- tak masalah, anak milik kita datang.
- ok.

70
00:08:48,665 --> 00:08:50,939
Aku harap dia mengambil anak yang benar.

71
00:09:07,306 --> 00:09:09,952
- Sidney!
- tenanglah.

72
00:09:09,953 --> 00:09:11,814
Dia berhenti.

73
00:09:13,076 --> 00:09:18,535
- apakah semuanya baik2 saja, guys?
- Yeah... hanya kehabisan bensin.

74
00:09:18,536 --> 00:09:21,670
It's OK... it's OK, kami bisa mengatasinya.

75
00:09:21,671 --> 00:09:26,232
Bobby, dimana kamu?
kami telah sampai di dua tingkat, di 128...

76
00:09:30,905 --> 00:09:34,705
Bobby! Demi Tuhan, aku bicara padamu, pemalas...

77
00:09:34,767 --> 00:09:38,401
Tolong aku, cepatlah menuju kesana...

78
00:09:46,744 --> 00:09:49,636
- Apa yang dilihatnya?
- Rasanya tak ada.

79
00:09:49,637 --> 00:09:53,919
Bukan disini... Max, masuk ke mobil van, ayo kita pergi.

80
00:09:53,920 --> 00:09:55,406
- baiklah.
- Ayo.

81
00:09:55,407 --> 00:09:59,967
tapi.. tapi, dia mungkin telah melihat sesuatu.

82
00:10:09,296 --> 00:10:11,437
Apakah kamu menginginkan aku yang membangunkan?

83
00:10:11,639 --> 00:10:13,766
kamu tidak akan pernah bangun.

84
00:10:37,267 --> 00:10:41,277
- Ny. Sandborn! Aku Detektif Whitley.
- Apakah anda menemukannya?

85
00:10:41,278 --> 00:10:43,902
Ma'am, seperti yang sudah saya katakan di telepon,
kami sedang mengejar di semua arah.

86
00:10:43,903 --> 00:10:46,901
Fakta dari permasalahannya adalah, penculiknya
mungkin akan menelepon, biasanya itu yang mereka lakukan.

87
00:10:46,902 --> 00:10:49,140
Ny. Sanborne! Saya Detektif Miles.

88
00:10:49,141 --> 00:10:52,448
Dengar, saya tahu ini adalah waktu yang sulit,
tapi saya perlu mendata semua pekerja anda...

89
00:10:52,449 --> 00:10:54,162
Miles, bisa aku bicara padamu sebentar?

90
00:10:54,163 --> 00:10:56,026
Permisi.

91
00:10:57,421 --> 00:11:04,938
Aku telah menanganinya, ok? jadi kamu cukup melihat, catat beberapa, dan lihat bagaimana kita mengatasinya. OK, bocah?

92
00:11:17,439 --> 00:11:22,077
� Love is a burning thing �

93
00:11:22,578 --> 00:11:26,377
� And it makes a fiery ring �

94
00:11:29,478 --> 00:11:33,077
� Bound by wild desire �

95
00:11:35,078 --> 00:11:39,077
� I fell in to a ring of fire �

96
00:11:39,578 --> 00:11:43,477
� I fell in to a burning ring of fire �

97
00:11:43,478 --> 00:11:47,777
� I went down, down, down,
and the flames went higher �

98
00:11:47,778 --> 00:11:52,977
� And it burns, burns, burns,
the ring of fire, the ring of fire �

99
00:11:53,778 --> 00:11:56,860
Ughh... Aku pikir ini adalah kemah musim panas.

100
00:11:58,678 --> 00:12:01,061
dan bagaimana kamu bisa menemukan tempat ini?

101
00:12:01,561 --> 00:12:04,214
Uh... dia telah memberiku couple� a bucks
untuk melihatnya sekali.

102
00:12:06,912 --> 00:12:08,848
Melihatnya apa,? Runtuh?

103
00:12:08,849 --> 00:12:10,160
Kita semua telah memiliki hari yang lebih baik.

104
00:12:10,161 --> 00:12:13,396
Ayo, masukkan dia...
Tidak akan menghangat di luar sana.

105
00:12:13,397 --> 00:12:15,593
Ini sih membeku.

106
00:12:32,467 --> 00:12:36,321
baiklah... aku hanya akan memasangkan ini padamu...

107
00:12:36,622 --> 00:12:39,815
dan masuklah ke dalam agar hangat. OK, nak?

108
00:12:55,021 --> 00:12:58,292
Ok. tak ada apa2... hanya angin, nak.

109
00:13:06,114 --> 00:13:08,583
Pergilah dari sini!

110
00:13:15,649 --> 00:13:18,284
- Apa?
- Hanya seekor anjing.

111
00:13:19,232 --> 00:13:22,525
Tuhan menyertai.

112
00:14:03,535 --> 00:14:07,907
Tak ada yang perlu ditakuti,
semuanya akan baik2 saja. aku janji, ok?

113
00:14:08,019 --> 00:14:12,805
- Aku harus ke kamar mandi.
- kamu punya kamar mandi pribadi di dalam.

114
00:14:12,806 --> 00:14:15,741
di dalam mana? dimana aku?

115
00:14:15,742 --> 00:14:17,971
jangan khawatir soal itu, David.

116
00:14:18,428 --> 00:14:21,199
bekerjasama-lah dengan kita....

117
00:14:23,673 --> 00:14:27,641
- Sial, aku tidak tahu... berpikirlah bahwa ini adalah permainan.
- Apakah dia mencoba menyakitiku?

118
00:14:28,586 --> 00:14:33,526
Tidak... santailah, nak.

119
00:14:33,527 --> 00:14:36,359
aku akan membawakanmu es krim nanti.
Apakah kamu suka es krim?

120
00:14:37,288 --> 00:14:39,254
Baik.

121
00:14:40,152 --> 00:14:43,066
OK... masuklah.

122
00:14:49,417 --> 00:14:52,898
kamu bisa membuka penutup matamu sekarang, David.

123
00:14:52,899 --> 00:14:55,409
Oh, kamu seperti ibu-ibu pada umumnya!

124
00:14:55,410 --> 00:14:57,579
Vince.

125
00:15:14,891 --> 00:15:20,116
Sidney, jika kamu memberitahuku, aku bisa
membawa barang2ku dan, sial...

126
00:15:20,117 --> 00:15:22,344
kita akan punya lebih banyak channel dan
kamu tau bisa melakukan sesuatu dengan barang ini.

127
00:15:28,749 --> 00:15:33,703
Dengar, uh... aku tahu aku tidak harus memperingatkanmu,
tapi jangan pergi, atau terlalu dekat dengan anak itu, OK?

128
00:15:33,704 --> 00:15:35,301
Aku membawa ini.

129
00:15:35,302 --> 00:15:38,439
- Aku akan membawa milik kita, berikutnya.
- OK, terimakasih.

130
00:15:39,027 --> 00:15:44,128
- Oh, wi wi poo poo, apa ini, kita di luar negeri?
- Kita di dekat perbatasan, Vince.

131
00:15:44,129 --> 00:15:46,671
Perbatasan apa? Afrika?

132
00:15:55,132 --> 00:15:57,290
Ok, marilah kita tonton ini...

133
00:15:57,691 --> 00:16:02,427
Hah, yeah, yg kita butuhkna sekarang adalah pizza, dan,
kita akan menjalani sore kita ini.

134
00:16:02,428 --> 00:16:04,949
Hey! Ibu pengasuh!
Apa kamu lihat buku telepon?

135
00:16:04,950 --> 00:16:08,557
taruh itu... itu adalah jalan bunuh diri,
kita akan meninggalkan jejak.

136
00:16:08,662 --> 00:16:12,882
Oh, hai Ma, yeah, Aku sedang berada di kemah,
Aku akan bersenang-senang selama beberapa hari.

137
00:16:31,272 --> 00:16:36,611
Semuanya akan baik2 saja... Aku takkan membiarkan sesuatu
terjadi padanya, kamu tau itu?

138
00:16:37,567 --> 00:16:40,223
Sayang, aku harap ini berakhir.

139
00:16:40,808 --> 00:16:43,327
Ini akan segera berakhir.

140
00:16:48,007 --> 00:16:50,234
waktunya tidur.

141
00:16:53,023 --> 00:16:56,852
aku menemukan ini untukmu. kupikir mungkin kamu
akan kedinginan.

142
00:16:59,455 --> 00:17:04,324
- kenapa kamu mengenakan itu?
- Uhmm.. agar kamu tidak mengetahuiku.

143
00:17:05,016 --> 00:17:08,149
- Oh...
- kamu harus mencoba untuk tidur, OK?

144
00:17:09,547 --> 00:17:14,259
Sepertinya tidak nyaman.
Aku tidak akan mengintip, jika kamu ingin melepasnya.

145
00:17:25,707 --> 00:17:28,582
OK, tapi ini harus menjadi rahasia kita.

146
00:17:28,583 --> 00:17:31,673
OK... aku janji.

147
00:17:40,966 --> 00:17:49,724
� Late night at the oasis
send my camel to bed �

148
00:18:20,562 --> 00:18:22,472
Apakah kau mencintaiku, Max?

149
00:18:23,232 --> 00:18:25,432
Mungkin.

150
00:18:34,983 --> 00:18:39,657
Saat kita memiliki uangnya, kamu bisa lupa
bahwa kamu membenci hal ini setengah mati.

151
00:18:39,658 --> 00:18:45,025
aku tak bisa melupakan ini,
karena lukanya segera kembali.

152
00:18:47,537 --> 00:18:50,720
Sayang, apakah kamu pikir kita orang jahat?

153
00:18:51,287 --> 00:18:54,766
tak ada commandement Tuhan tentang penculikan anak.

154
00:18:55,040 --> 00:18:57,097
tapi toh juga pencurian.

155
00:18:57,098 --> 00:19:01,435
Ini bukan mencuri... membawa.

156
00:19:02,680 --> 00:19:06,304
ibu anak itu akan membayar Jones,
David akan kembali ke rumahnya besok malam.

157
00:19:06,305 --> 00:19:08,271
ngomong2, siapa Jones?

158
00:19:08,272 --> 00:19:11,109
Tak jadi masalah, Sidney juga tak tahu Jones.

159
00:19:11,110 --> 00:19:14,968
Kita melakukan tugas kita untuk membawa anak itu keluar rumah.
Mereka akan melakukan tugasnya, dan kita akan dibayar.

160
00:19:15,248 --> 00:19:17,606
Yeah, semuanya sama2 senang.

161
00:19:19,473 --> 00:19:22,298
Semuanya menang.

162
00:19:50,091 --> 00:19:52,409
Max!

163
00:19:54,967 --> 00:19:57,380
Ada apa, sayang?

164
00:19:57,623 --> 00:20:00,915
Tidak. Maaf
Aku mimpi buruk.

165
00:20:01,019 --> 00:20:03,303
sebuanya baik2 saja.

166
00:20:03,782 --> 00:20:06,274
Aku mendengar suara.

167
00:20:07,310 --> 00:20:10,230
maukah kamu menengok David?

168
00:20:11,344 --> 00:20:14,217
- Yeah.
- Terimakasih

169
00:20:20,421 --> 00:20:23,100
aku tak suka disini.

170
00:20:43,623 --> 00:20:45,487
Sial.

171
00:20:46,503 --> 00:20:48,774
Kupikir kamu di tempat tidur, aku tak berniat menakutimu.

172
00:20:48,775 --> 00:20:51,505
kenapa jendelaku terbuka, Max?

173
00:20:57,641 --> 00:21:00,153
jangan sampai yang lain mendengar kau
menyebutku seperti itu, paham?

174
00:21:00,154 --> 00:21:04,493
Maaf, kadang2 kamu mendengar hal2 yang tidak ingin kamu dengar.

175
00:21:06,569 --> 00:21:09,807
Ayo, tak apa2... pergilah tidur.

176
00:21:29,604 --> 00:21:34,071
Ohh! Sialan!
Anak kecil sialan ini membuang "insulin"-ku (obat kencing manis).

177
00:21:34,072 --> 00:21:37,683
- Hey, hey... tenanglah.
- Dia di dalam bagasi sebelumnya, dia pasti menendangnya atau bagaimana.

178
00:21:37,684 --> 00:21:40,236
- Dia tidak sengaja melakukannya.
- hei, tenanglah. berapa lama kamu akan membutuhkannya lagi?

179
00:21:40,237 --> 00:21:42,959
setiap pagi, sekarang!
Baiklah, berikan aku kunci mobilnya

180
00:21:42,960 --> 00:21:44,488
pasti ada apotik entah dimana, atau disekitar sini.

181
00:21:44,489 --> 00:21:47,343
Ada jalan turun ke bawah, tapi mereka akan mengenalimu,
oh tidak. kita tak ingin itu terjadi.

182
00:21:47,344 --> 00:21:49,421
Baiklah, aku akan pergi ke Portsmouth! berikan kunci itu!

183
00:21:49,422 --> 00:21:53,061
Tidak, tidak, itu akan membahayakan juga, aku akan berada
di Wesley jam 5, untuk berbicara pada Jones.

184
00:21:53,062 --> 00:21:57,300
- Sudah kukatakan padamu bahwa mobil yang satu itu adalah ide buruk.
- Satu2nya ide buruk adalah, membawamu bersama kami.

185
00:21:57,301 --> 00:22:00,098
Hey!... tenanglah.

186
00:22:00,099 --> 00:22:02,252
Max, bawa dia ke Portsmouth.

187
00:22:05,258 --> 00:22:06,881
baiklah, ayo... bawa dia keluar dari sini.

188
00:22:06,882 --> 00:22:08,786
Oh, Tuhan!

189
00:22:10,927 --> 00:22:13,159
- Kemari kau, anak kecil sialan!
- Tinggalkan dia sendiri!

190
00:22:13,160 --> 00:22:17,499
- Kunci dia!
- bagaimana, kamu senang?

191
00:22:17,635 --> 00:22:22,916
- Sidney... dia telah melihat wajah kita.
- biar kupikirakan sejenak, ok?

192
00:22:22,917 --> 00:22:25,541
Max, apakah kamu mengunci pintunya setelah
kamu menengoknya semalam?

193
00:22:25,542 --> 00:22:29,994
Apa yang dia katakan?... Apa yg kamu lakukan?
Apa yang kamu... mendekatinya, atau..?

194
00:22:29,995 --> 00:22:32,548
- Aku bersumpah aku telah menguncinya.
- Ahhh...

195
00:22:34,242 --> 00:22:39,659
kamu bisa melakukan yang lebih baik, Max, Kamu tahu
apa artinya semua ini, bukan?

196
00:22:40,117 --> 00:22:42,281
Dia mungkin tahu nama2 kita juga.

197
00:22:42,282 --> 00:22:45,052
Anak aneh itu membuat kita bingung lagi.

198
00:22:45,053 --> 00:22:46,587
Dia telah melihat wajah kita.

199
00:22:46,588 --> 00:22:48,507
- Aku tak tau, apakah kita bisa melepasnya atau tidak sekarang.
- Apa?

200
00:22:48,508 --> 00:22:52,556
- berhentilah melakukan apapun sampai aku kembali.
- Ok, Max.

201
00:22:52,557 --> 00:22:54,859
- Oke
- Hello! Pengidap kencing manis!

202
00:23:02,039 --> 00:23:07,531
Sedikit lagi, disana,
bagus, tetaplah diam disana.

203
00:23:38,777 --> 00:23:41,248
baiklah... kamu lapar?

204
00:23:42,501 --> 00:23:43,843
kita akan segera kembali.

205
00:23:43,844 --> 00:23:47,641
Hey, Sidney aku tak percaya kita akan datang ke
Portsmouth dan kembali secepat itu. Ayolah.

206
00:23:47,642 --> 00:23:51,227
Ayo kita menikmati sedikit waktu, hanya untuk memulihkan kondisi kita.

207
00:23:53,388 --> 00:23:55,326
baiklah.

208
00:23:55,576 --> 00:23:59,236
You have sown the wind and
shall reap a whirlwind

209
00:24:05,099 --> 00:24:06,872
Ya?

210
00:24:24,247 --> 00:24:27,791
- kamu tidak membantu dirimu sendiri disini, nak.
- apakah aku sekarang dalam masalah?

211
00:24:27,792 --> 00:24:30,963
Aku tak tahu.. semua tergantung kamu.

212
00:24:31,466 --> 00:24:37,903
apa kau pikir, kau dapat, uh... lupa tentang bagaimana
bentuk kita? Wajah kita, suara, nama kita? Hmm?

213
00:24:38,985 --> 00:24:40,804
Kenapa?

214
00:24:40,922 --> 00:24:42,572
Kenapa?

215
00:24:42,573 --> 00:24:44,344
Baiklah, uh...

216
00:24:44,345 --> 00:24:47,281
bagaimana jika aku memberimu sedikit cerita sebelum tidur?

217
00:24:47,282 --> 00:24:51,500
Dua tahun lalu, aku dan temanku
melakukan pekerjaan semacam ini.

218
00:24:51,501 --> 00:24:56,081
Semuanya berjalan mulus, sampai
akhirnya si penjaga kasir menekan tombol peringatan.

219
00:24:56,084 --> 00:25:05,504
Aku memperingatkan kasir itu, jangan menyentuhnya, jangan
dekat2, tapi dia melakukannya juga.

220
00:25:06,505 --> 00:25:12,118
Sekarang, temanku, umm, dia terpaksa
memukul kepala kasir itu hingga pecah.

221
00:25:12,119 --> 00:25:18,385
Menaruh peluru di kepalanya.
Dorr.. akhirnya, bersaranglah peluru di kepala.

222
00:25:19,367 --> 00:25:22,730
tak ada orang yang suka dengan pengadu.

223
00:25:26,564 --> 00:25:28,012
Bagus... apa ini?

224
00:25:28,013 --> 00:25:33,825
Butiran kalung si kasir, kalungnya rusak
dan butirannya berserakan lantai.

225
00:25:34,473 --> 00:25:36,538
Bagaimana kamu mengetahuinya?

226
00:25:36,877 --> 00:25:39,886
Aku tahu banyak hal.

227
00:25:40,482 --> 00:25:44,474
Dan aku tau, bukan temanmu
yang membunuh kasir itu.

228
00:25:44,475 --> 00:25:46,478
Itulah yang tidak kamu katakan pada polisi.

229
00:25:46,479 --> 00:25:52,559
Kamu mengucapkan cerita itu berulang kali,
sampai kamu benar2 mempercayainya.

230
00:25:57,081 --> 00:25:59,274
Dan aku tahu hal lainnya.

231
00:25:59,275 --> 00:26:01,978
Apa itu? Apa yang kamu tahu?

232
00:26:01,979 --> 00:26:05,628
Aku tahu bahwa kamu akan mengalami
serangan jantung.

233
00:26:06,913 --> 00:26:09,613
Berusaha menakutiku?

234
00:26:24,456 --> 00:26:27,524
Sayang sekali mobilnya tidak ada disini.

235
00:26:32,723 --> 00:26:33,736
Hentikan.

236
00:26:33,737 --> 00:26:39,416
Itu adalah rencanamu, kan?
Satu mobil berarti pula sedikit masalah.

237
00:26:41,019 --> 00:26:48,624
Aku khawatir kau akan mati disini, Sydney, di kabin tua sepi ini,
dan semua kesialan tentang yang ada di ruangan ini.

238
00:26:52,160 --> 00:26:53,936
Sidney!

239
00:26:54,131 --> 00:26:55,943
Sidney!

240
00:27:01,486 --> 00:27:03,808
911. Apa hal kegawatan yang kau alami?

241
00:27:05,875 --> 00:27:08,436
Maaf... Salah sambung.

242
00:27:09,685 --> 00:27:13,572
Maaf, Sidney, Max akan segera datang.

243
00:27:13,573 --> 00:27:16,205
Tidak... Kita tak akan membiarkan mereka tau bahwa kita disini.

244
00:27:16,206 --> 00:27:18,508
Bertahanlah, OK? Max akan segera datang.

245
00:27:18,509 --> 00:27:21,118
kita akan baik2 saja.

246
00:27:33,297 --> 00:27:38,152
Max, sayang, Sidney, jantungnya...
aku... maafkan aku, Max.

247
00:27:40,718 --> 00:27:44,451
David menemaniku,
Aku takut sendirian, Max.

248
00:27:45,222 --> 00:27:49,045
Maafkan aku tentang Tuan Braverman.
Aku benar2 minta maaf.

249
00:27:55,225 --> 00:28:01,475
Wow... ada banyak sekali laba2.
Kupikir mereka tidur saat musim dingin.

250
00:28:01,476 --> 00:28:06,460
- Aku bertanya-tanya, dimana sarang laba2nya?
- Tanah terlalu beku untuk bisa menguburnya.

251
00:28:07,602 --> 00:28:11,605
Kita akan meninggalkannnya disini beberapa waktu.
Kita akan membawanya saat kita pergi.

252
00:28:34,645 --> 00:28:37,022
Bagian yang lebih besar, sekarang.

253
00:28:37,072 --> 00:28:39,337
Siapa yang membuat semua ini, anak itu
hanya membawa kesialan pada kita.

254
00:28:39,422 --> 00:28:40,624
Jadi, apa yang akan kita lakukan?

255
00:28:40,625 --> 00:28:45,217
Kita punya 2 pilihan, kita akan menurunkan anak itu
di jalan raya dan sebutlah ini adalah...

256
00:28:45,218 --> 00:28:48,233
Tunggu, tidak, tidak, kita tak menghasilkan apa2 dan kita akan
kembali dengan kegagalan? Tidak, demi Tuhan, tidak!

257
00:28:48,234 --> 00:28:53,157
Atau... Aku akan menuju telepon itu...
Mencoba menemukan Jones.

258
00:28:53,533 --> 00:28:55,928
Aku yakin jika ini masih berlanjut, kita akan dibayar.

259
00:28:55,929 --> 00:28:58,694
Ya, dan uang bagian kita akan lebih besar sekarang.

260
00:28:59,695 --> 00:29:02,971
Vince, aku bersumpah, kamu.. atau yang lainnnya...

261
00:29:03,399 --> 00:29:06,250
Uang bagian Sydney akan menjadi milik keponakannya.

262
00:29:06,589 --> 00:29:10,152
baiklah, dengar, terserah!
Jadi, amu akan berbicara pada Jones?

263
00:29:10,153 --> 00:29:14,198
Tunggu... Kupikir kita voting saja.
Aku voting untuk melepaskan David pergi.

264
00:29:14,199 --> 00:29:16,071
Aku punya firasat buruk tentang semua hal yang terjadi ini.

265
00:29:16,072 --> 00:29:18,309
Max?

266
00:29:32,922 --> 00:29:36,151
Bawa ini. Untuk perlindungan.

267
00:29:37,383 --> 00:29:39,886
Perlindungan dari apa? Elves?

268
00:30:03,279 --> 00:30:05,805
Anak kecil diculik

269
00:30:06,542 --> 00:30:10,289
Keturunan dari keluarga Beacon Hill
diculik saat ulang tahun ke-8 nya

270
00:30:24,332 --> 00:30:26,186
Dimana Sidney?

271
00:30:26,187 --> 00:30:29,434
Dia sekarat... dia.. Mati.

272
00:30:29,435 --> 00:30:30,752
Dia terkena serangan jantung.

273
00:30:30,753 --> 00:30:33,878
Itu sungguh musibah, apa anak itu masih hidup?

274
00:30:33,879 --> 00:30:35,580
tentu saja...

275
00:30:35,581 --> 00:30:39,903
kami telah memotretnya, jaga2 jika ibunya
ingin bukti.

276
00:30:39,904 --> 00:30:43,822
Hah, apa?... Umm, aku harus memotretnya lagi.

277
00:30:43,823 --> 00:30:47,733
Tak usah! kamu bersiap2 untuk menelepon
ibunya, bukan?

278
00:30:49,011 --> 00:30:50,441
Yeah, nanti malam.

279
00:30:50,442 --> 00:30:51,973
Apakah kamu telah memiliki apa yang kau butuhkan?

280
00:30:51,974 --> 00:30:56,862
Yeah... nomor telepon yang tidak dapat dilacak.
Telah ditangani oleh ahlinya.

281
00:30:59,369 --> 00:31:00,587
Laki2 itu profesional.

282
00:31:00,588 --> 00:31:03,984
Kalau begitu, temui aku jam 10 besok
di Taman Boston Ave.

283
00:31:03,985 --> 00:31:08,591
kamu akan memperoleh detailnya setelah tiba, dimana uangmu berada,
dan hati-hati, awasi belakangmu.

284
00:31:10,234 --> 00:31:12,559
- Jadi, ini semua gambarnya, Marla?
- Iya.

285
00:31:13,344 --> 00:31:16,844
- Permisi.
- Oh, Detektif... menggembirakan anda bergabung bersama kami

286
00:31:16,845 --> 00:31:19,363
Anak itu sudah pasti masih di waktu Mississippi.

287
00:31:20,673 --> 00:31:23,549
jadi, apakah kita mempersempit topik tentang mobil, Marla?

288
00:31:23,550 --> 00:31:25,526
- Tidak juga, tapi tetap mencari mobil Amerika yg besar.
- Hm um

289
00:31:25,527 --> 00:31:27,175
bagaimana dengan mobil van-nya?

290
00:31:27,176 --> 00:31:30,763
Telah dihapus sebelum mereka melacaknya,
tapi aku bisa lebih teliti, ketika kita kesana.

291
00:31:30,764 --> 00:31:32,286
jadi, kita tidak mendapatkan apa2.

292
00:31:32,287 --> 00:31:36,056
Tidak penting, lihat, setidaknya dua dari
gambar ini mempunyai jejak.

293
00:31:36,057 --> 00:31:40,773
Termasuk sidik jari yang bersih.
Peluangnya adalah, bahwa seseorang sudah tercatat.

294
00:31:40,774 --> 00:31:43,406
Ahh, itu bagus, benar2 bagus.

295
00:31:56,637 --> 00:31:59,549
- Ayo kita pergi, OK?
- Kita akan kemana?

296
00:31:59,550 --> 00:32:02,063
Melakukan beberapa hal kecil terlebih dahulu,
sebelum kamu tiba di rumah.

297
00:32:02,064 --> 00:32:03,559
Tapi aku senang disini.

298
00:32:03,560 --> 00:32:06,004
Entahlah, aku tak ingin pulang dulu.

299
00:32:06,005 --> 00:32:09,201
Apa maksudmu, nak? Tentu saja kamu akan pulang.

300
00:32:09,202 --> 00:32:11,604
Ayo kita pergi.

301
00:32:32,822 --> 00:32:35,042
Sayang, kita harus kembali.

302
00:32:35,043 --> 00:32:37,368
Terlambat jika kita kembali.

303
00:32:43,063 --> 00:32:44,642
Jagalah agar dia tetap merunduk.

304
00:32:44,643 --> 00:32:46,951
Maaf, sayang.

305
00:32:51,388 --> 00:32:53,931
Kamu bisa melihat sekarang, David.

306
00:32:56,074 --> 00:33:00,708
Alright... Scrambler, siap.
Decoder, telah hidup.

307
00:33:00,709 --> 00:33:02,736
Mereka takkan bisa melacak kita.

308
00:33:03,319 --> 00:33:06,660
- Aku akan menelepon ibumu, David.
- Oh, bagus.

309
00:33:11,126 --> 00:33:14,465
Kami siap, jangan lupa dengan kabel itu.

310
00:33:16,815 --> 00:33:18,928
OK.

311
00:33:19,292 --> 00:33:20,748
Ya?

312
00:33:20,749 --> 00:33:21,835
Ny. Sandborn?

313
00:33:21,836 --> 00:33:22,795
Ya, saya.

314
00:33:22,796 --> 00:33:24,734
Anak anda ada di tangan kami.

315
00:33:26,342 --> 00:33:28,207
Aku ingin bukti bahwa dia masih hidup.

316
00:33:28,208 --> 00:33:30,074
Yeah, baiklah.

317
00:33:31,493 --> 00:33:33,527
OK.

318
00:33:35,395 --> 00:33:37,768
David?

319
00:33:38,485 --> 00:33:40,496
David, apakah itu kamu?

320
00:33:42,264 --> 00:33:44,695
Ayolah nak, kamu hampir tiba disana.

321
00:33:46,013 --> 00:33:48,137
Buat dia berbicara sesuatu.

322
00:33:49,061 --> 00:33:50,821
Katakan sesuatu.

323
00:33:53,500 --> 00:33:55,161
katakanlah, halo.

324
00:33:55,162 --> 00:33:57,608
Ayolah david. jangan takut

325
00:33:57,612 --> 00:34:02,788
Ya, takutlah... kamu harusnya sangat takut,
tentang siapa aku, dan apa yang akan kulakukan padamu...

326
00:34:02,789 --> 00:34:06,442
Tidak apa2... Tidak apa2, kamu hanya perlu mengatakan, Halo, sayang.

327
00:34:07,238 --> 00:34:12,097
- Ayo.
- Sialan, katakan sesuatu.

328
00:34:12,098 --> 00:34:13,429
- baiklah!
- Vince, jangan sakiti dia!

329
00:34:13,430 --> 00:34:14,585
Hey, apa yang kamu lakukan?!

330
00:34:14,586 --> 00:34:15,585
Pergilah!!

331
00:34:15,586 --> 00:34:17,459
Vince, hentikan itu!
David, tidak apa2.. semianya baik2 saja.

332
00:34:17,460 --> 00:34:20,030
dia.. dia baru saja menyebutkan namaku!

333
00:34:20,031 --> 00:34:21,538
- Oh, boy... sialan kau!
- Apa yang terjadi?

334
00:34:21,539 --> 00:34:23,992
- Sialan kau! kau baru saja menyebutkan namaku!
- Mundurlah!

335
00:34:23,993 --> 00:34:26,145
- Kenapa kamu melakukan itu?
- Lepaskan anak itu!

336
00:34:27,360 --> 00:34:29,738
- Tunggu sebentar.. tahan.
- Lepaskan itu, Max!

337
00:34:31,011 --> 00:34:33,260
Sial, apa yang kamu lakukan?!

338
00:34:33,981 --> 00:34:37,699
Kita kehilangan mereka.
OK, jika mereka menelepon lagi, kita akan bekerja lebih keras.

339
00:34:37,700 --> 00:34:40,156
- Apakah kamu menemukan kecocokan suaranya?
- Tidak.

340
00:34:40,157 --> 00:34:42,714
- Apakah ada jejak sinyal nya?
- Tidak

341
00:34:42,715 --> 00:34:45,780
- Ny. Sandborn, maaf jika anda harus mendengar...
- Apakah david masih hidup?

342
00:34:45,781 --> 00:34:50,124
- Kami tidak mendapatkan kecocokan suaranya, tidak mendapatkan lokasinya.
- Apakah dia mati?

343
00:34:50,125 --> 00:34:54,239
- Apakah mereka membunuhnya?
- Catherine, kami tidak tahu. kami benar2 tidak tahu.

344
00:34:57,659 --> 00:35:00,125
jadi, apa yang akan kalian semua lakukan sekarang?

345
00:35:00,586 --> 00:35:02,612
Aku akan benar2 beli es krim.

346
00:35:02,613 --> 00:35:03,910
- baiklah, oke!
- Vince!

347
00:35:03,911 --> 00:35:05,944
jangan melukainya!

348
00:35:09,471 --> 00:35:11,622
tenanglah. tenang. semuanya baik2 saja.

349
00:35:11,623 --> 00:35:13,741
ini tidak-baik2-saja

350
00:35:14,534 --> 00:35:15,828
apa yang kamu lakukan, Max?

351
00:35:15,829 --> 00:35:18,278
yang harusnya kulakukan sejak dulu-dulu!

352
00:35:18,279 --> 00:35:21,867
hentikan menggunakan namaku. itu adalah cara yang bagus
untuk seorang anak, dalam mengundang kematian.

353
00:35:21,868 --> 00:35:24,572
akankah aku menjadi yang pertama untukmu??

354
00:35:39,414 --> 00:35:41,298
Max, awas!

355
00:35:43,198 --> 00:35:45,069
Apa itu tadi?

356
00:35:45,806 --> 00:35:47,899
Apa kamu melihatnya?

357
00:35:58,062 --> 00:36:00,586
Max?

358
00:36:44,230 --> 00:36:46,257
Tidak bisa tidur, hm?

359
00:36:47,170 --> 00:36:49,082
Mimpi buruk.

360
00:36:49,448 --> 00:36:51,588
kamu ingin ditemani?

361
00:36:51,915 --> 00:36:54,803
Tidak, terimakasih Vince, aku ingin sendiri.

362
00:37:20,401 --> 00:37:23,350
Tolong maafkanlah aku.

363
00:37:27,408 --> 00:37:29,288
Vince?

364
00:37:45,070 --> 00:37:47,017
Vince?

365
00:38:23,043 --> 00:38:25,791
Vince, kamu kah yang di bawah situ?

366
00:39:13,421 --> 00:39:15,430
Giliranmu.

367
00:39:15,550 --> 00:39:18,952
- Hey, siapa yang membiarkanmu keluar?
- Tak ada.

368
00:39:18,953 --> 00:39:23,154
- Mana Max?
- Dia keluar untuk berbicara dengan seseorang bernama Jones.

369
00:39:23,404 --> 00:39:26,229
Hmm, aku senang seseorang yang mengeti hal ini .

370
00:39:27,164 --> 00:39:29,275
Dimana Roxanne?

371
00:39:29,313 --> 00:39:31,354
kenapa?

372
00:39:31,645 --> 00:39:38,093
Hey, dengarkan aku. setelah hal yang terjadi semalam,
kamu harusnya berbaring di sel bersama Sid.

373
00:39:39,053 --> 00:39:42,500
Kamu tidak bisa membunuhku, kamu tidak memiliki hal itu di dalam dirimu.

374
00:39:43,953 --> 00:39:45,500
baiklah...

375
00:39:50,169 --> 00:39:52,142
mau bermain?

376
00:40:10,610 --> 00:40:12,696
- Aahh...
- selamat pagi!

377
00:40:15,483 --> 00:40:21,736
bagaimana bisa dia tidak menjadi pacarmu? caranya
bersikap disekitarmu, sepertinya dia menyukaimu.

378
00:40:21,737 --> 00:40:24,093
apa yang kamu ketahui?

379
00:40:25,914 --> 00:40:31,269
semalam... aku mendengar dari balik dinding.
dia sedang berdoa.

380
00:40:32,653 --> 00:40:35,230
Dia memohon ampunan pada Tuhan.

381
00:40:35,231 --> 00:40:41,487
untuk sebuah rahasia, sebuah rahasia yang dia
sembunyikan, bahkan dia sembunyikan pada Max.

382
00:40:41,907 --> 00:40:43,972
Rahasia apa?

383
00:40:44,766 --> 00:40:49,190
"Temuan mengerikan terjadi hari ini
di terowongan dekat Welsham, Main".

384
00:40:49,191 --> 00:40:54,466
"TUbuh gadis 17 tahun ditemukan tewas di sebuah mobil, di dekat batu karang lokal".

385
00:40:54,467 --> 00:40:57,556
"PIhak berwajib menahan seorang laki-laki setempat untuk diinvestigasi".

386
00:41:04,905 --> 00:41:07,011
Oh Tuhanku!

387
00:41:08,765 --> 00:41:11,342
Vince, jangan menyelinap tiba2, OK?

388
00:41:11,988 --> 00:41:14,344
Apa kamu mendengar itu?

389
00:41:16,581 --> 00:41:18,498
Tidak.

390
00:41:20,885 --> 00:41:23,115
Oh... tak ada apa2.

391
00:41:26,632 --> 00:41:28,943
Ada masalah apa, putri?

392
00:41:31,415 --> 00:41:34,973
- Ini tentang Sidney, aku harusnya bisa menyelamatkannya.
- Apa?

393
00:41:34,993 --> 00:41:38,772
Tunggu... itu bukan salahmu.

394
00:41:39,425 --> 00:41:41,427
itu bukan salahmu, sayang.

395
00:41:41,428 --> 00:41:43,474
terimakasih, Vince.

396
00:41:43,698 --> 00:41:46,062
apakah kamu pernah merindukanku?

397
00:41:46,335 --> 00:41:48,005
tidak, bisakah aku pergi?

398
00:41:48,006 --> 00:41:50,004
kadang, aku merindukanmu.

399
00:41:50,352 --> 00:41:54,306
kamu bajingan, kamu berjanji, kamu takkan
mengatakan apapun.

400
00:41:54,307 --> 00:41:57,025
Kesepakatan adalah kesepakatan. OK?

401
00:41:57,210 --> 00:42:01,599
- tapi kamu telah menyimpah sebuah rahasia.
- rahasia apa?

402
00:42:01,605 --> 00:42:04,813
aku tahu tentang bayi kita, dan apa yang kamu lakukan.

403
00:42:04,814 --> 00:42:10,498
- bagaimana mungkin, aku tak pernah mengatakan pada siapapun.
- jadi, kenapa kamu tidak mengatakan kepadaku?

404
00:42:12,264 --> 00:42:14,686
Vince, itu adalah sebuah kesalahan.

405
00:42:14,788 --> 00:42:20,382
Ok, tak apa2... aku hanya menginginkanmu sekali lagi saja.

406
00:42:20,383 --> 00:42:24,690
Rox, jika Max tahu apa yang telah kau lakukan...

407
00:42:24,994 --> 00:42:29,199
kau pikir dia masih melihatmu sebagai ibu yang baik?

408
00:42:45,442 --> 00:42:47,479
rahasia kita.

409
00:42:47,755 --> 00:42:50,356
rahasia kita.

410
00:43:20,798 --> 00:43:22,700
teleponmu adalah sebuah bencana.

411
00:43:22,701 --> 00:43:25,784
aku tahu, itu adalah sebuah kekacauan.
Anak kecil itu...

412
00:43:25,785 --> 00:43:29,779
- aku tidak meminta sebuah kartu laporan.
- Yeah.

413
00:43:30,922 --> 00:43:33,216
Jelas sekali kita tidak akan mengatur pertemuan hari ini.

414
00:43:33,217 --> 00:43:35,440
Apa alasanmu mengatakan itu setelah aku mengendarai sejauh 5 jam ini?

415
00:43:35,441 --> 00:43:40,814
Ya, Max, jika kamu bisa memberikan bukti yang hidup,
kita tidak akan bermasalah seperti ini

416
00:43:40,909 --> 00:43:42,938
Kau lihat apa yang ada di depanmu?

417
00:43:42,939 --> 00:43:49,175
sebuah kotak.
kau tahu apa yang menginspirasinya?... Kematian!

418
00:43:49,176 --> 00:43:50,177
Apa yang bisa dilakukan dengan semua ini?

419
00:43:50,178 --> 00:43:55,942
Tak ada yang bisa dilakukan.
kamu hanya punya satu pilihan. bunuh anak itu!

420
00:43:55,943 --> 00:43:57,938
kamu menyewaku untuk menculik, bukan membunuh anak itu.

421
00:43:57,939 --> 00:44:00,544
kita telah melakukan percakapan yang buruk. akan kutelpon lagi.

422
00:44:00,545 --> 00:44:04,492
ibunya akan membayar, ibu manapun akan membayar.

423
00:44:05,595 --> 00:44:08,056
kita tidak akan berhenti sampai kami mendapatkan uangnya.
Kamu mengerti?

424
00:44:08,057 --> 00:44:11,060
Tidak, kamu tidak mengerti, Max!
kamu akan melakukan apa yang aku katakan.

425
00:44:11,061 --> 00:44:12,812
bersiaplah untuk membuang tubuhnya.

426
00:44:12,813 --> 00:44:15,154
kamu harus bersiap2 untuk segala kemungkinan.

427
00:44:15,155 --> 00:44:17,918
aku tidak membunuh siapapun, sial, setidaknya
dalam 8 tahun terakhir.

428
00:44:17,919 --> 00:44:20,252
Huh! seandainya kamu tahu dengan siapa kamu sedang berbicara.

429
00:44:20,253 --> 00:44:26,213
Dengar, Jones! Aku tidak peduli siapa kamu,
aku takkan melakukannya.

430
00:44:26,545 --> 00:44:28,983
hal terakhir yang akan aku lakukan adalah,
memotong telinganya, dan mengirimkan kepada ibunya..

431
00:44:28,984 --> 00:44:31,445
kurang efektif untuk kemungkinan itu.

432
00:44:31,446 --> 00:44:36,703
kembalikan teleponnya, kita akan bertemu besok pagi
untuk terakhir kalinya, di restoranmu.

433
00:45:31,598 --> 00:45:32,869
- jadi apa kesepakatannya, Jones?
- apa?

434
00:45:32,870 --> 00:45:36,200
Jones? aku bukan Jones, aku tak tahu
apa yang kau katakan, aku bersumpah!

435
00:45:36,201 --> 00:45:40,157
apa maksud dari semua ini? Huh?

436
00:45:47,001 --> 00:45:50,157
aku bukan Jones, dan aku tak tahu Jones.

437
00:45:50,158 --> 00:45:51,488
jadi siapa yang meneleponku?

438
00:45:51,489 --> 00:45:56,577
Seseorang mengatakan dia akan membayarku, OK? untuk meletakkan teleponnya, dan mengambilnya kembali saat telah digunakan.

439
00:45:57,746 --> 00:46:01,157
laki-laki yang membayarmu, seperti apa dia?

440
00:49:09,947 --> 00:49:12,036
- apa yang kau lakukan?
- Waugh...

441
00:49:31,019 --> 00:49:33,280
apa ini akan mambuatmu mengingatnya?

442
00:49:34,123 --> 00:49:36,722
- Hey, nak.
- Abrakazzam!

443
00:49:36,723 --> 00:49:38,818
itu lucu sekali, berikan padaku.

444
00:49:38,819 --> 00:49:42,031
- aku akan memberikannya pada Max, ketika aku akan mangatakannya.
- mengatakan apa?

445
00:49:42,032 --> 00:49:44,784
tentang kau dan Roxanne.

446
00:49:44,786 --> 00:49:46,917
Oh... Ck!

447
00:49:51,619 --> 00:49:56,851
kamu suka permainan, hm?... aku tahu sebuah permainan.

448
00:50:03,205 --> 00:50:05,921
kemari... turunlah.

449
00:50:12,440 --> 00:50:14,437
David?

450
00:50:14,917 --> 00:50:16,470
jadi, kita akan kemana?

451
00:50:16,471 --> 00:50:20,125
memainkan permainanku, OK?
aku akan menunjukkan padamu sesuatu.

452
00:50:21,549 --> 00:50:25,270
baiklah.. berhenti disana... Ok.

453
00:50:26,552 --> 00:50:28,865
kamu lihat itu? melewati pohon-pohon?

454
00:50:28,866 --> 00:50:31,189
lihatlah terus.

455
00:50:35,432 --> 00:50:38,573
- aku tak suka permainan ini.
- apakah kamu akan menangis?

456
00:50:42,996 --> 00:50:46,128
- Huh?
- Oh... kupikir kamu akan membutuhkan itu.

457
00:50:51,734 --> 00:50:54,048
tidak!... Ohhh...

458
00:50:57,419 --> 00:50:59,482
ada yang ingin dikatakan lagi? Huh?!

459
00:51:00,529 --> 00:51:03,379
tolong jangan bunuh aku.

460
00:51:15,777 --> 00:51:19,228
aku telah mengatakannya padamu... kamu tidak punya keberanian itu di dalam sana.

461
00:51:20,307 --> 00:51:22,887
David! kembali kemari!

462
00:51:22,888 --> 00:51:24,806
David?

463
00:51:25,576 --> 00:51:27,652
David!

464
00:51:38,430 --> 00:51:40,299
David?

465
00:51:46,630 --> 00:51:47,899
Hey!

466
00:52:06,854 --> 00:52:09,222
Giliranmu, Vince.

467
00:52:23,154 --> 00:52:25,154
sangat pintar.

468
00:52:31,879 --> 00:52:34,550
aku hanya akan menunggu disini.

469
00:52:35,255 --> 00:52:39,787
baiklah, lihat, semakin lama kamu membuatku menunggu...

470
00:52:46,201 --> 00:52:48,238
kamu telah selesai berlari?

471
00:52:48,272 --> 00:52:51,550
bagus, itu sangat bagus.

472
00:52:52,108 --> 00:52:54,582
karena, aku akan mematahkan kakimu.

473
00:52:54,583 --> 00:52:56,855
David!

474
00:53:04,814 --> 00:53:08,473
Kamu akan berteriak minta tolong pada Max?
Mungkin dia dapat menolongmu.

475
00:53:08,474 --> 00:53:10,991
tapi siapa yang akan menolongmu?

476
00:53:10,992 --> 00:53:12,965
apa kau mengancamku?

477
00:53:18,042 --> 00:53:19,228
Jes�s!

478
00:53:19,229 --> 00:53:21,537
bukan... bukan Jes�s.

479
00:53:33,148 --> 00:53:35,041
Skakmat!

480
00:54:16,419 --> 00:54:18,273
David!

481
00:54:21,203 --> 00:54:23,146
dia jatuh!

482
00:54:34,389 --> 00:54:36,481
aku memegangmu.

483
00:54:57,378 --> 00:54:58,874
Yeah?

484
00:54:58,875 --> 00:54:59,942
Ini Marla.

485
00:54:59,943 --> 00:55:05,679
Data FBI menunjukkan petunjuk di Vincent Delayo.
Tampaknya dia memesan insulin 2 hari yg lalu.

486
00:55:05,680 --> 00:55:06,881
Kupikir itu petunjuk yang baik.
Dimana?

487
00:55:06,882 --> 00:55:12,090
Reggie�s Pharmacy, 227 Maine Street,
Welsham, Maine. Aku akan menelepon Whitney sekarang.

488
00:55:12,091 --> 00:55:13,934
jangan.

489
00:55:14,030 --> 00:55:16,267
biar aku saja yang meneleponnya.

490
00:55:17,024 --> 00:55:19,268
sampai jumpa, nak.

491
00:55:30,046 --> 00:55:35,020
- Kelopak matamu tampak berat.
- MImpi.. mimpi buruk, David.

492
00:55:36,986 --> 00:55:39,163
setidaknya tak ada lagi Vince.

493
00:55:45,082 --> 00:55:49,822
- Itulah hal yang paling menakutkan.
- Tidakkah itu membuatmu sedikit senang?

494
00:55:51,007 --> 00:55:56,575
senang?... kamu pikir yang telah terjadi
pada Vince membuatku gembira?

495
00:55:56,663 --> 00:55:59,261
aku bisa melihatnya di matamu.

496
00:55:59,915 --> 00:56:03,691
kudengar mata adalah jendela dari jiwa.

497
00:56:23,166 --> 00:56:24,928
David!

498
00:56:25,198 --> 00:56:29,045
- bisakah kamu meninggalkan kita sejenak?
- Ok, tak masalah, Max.

499
00:56:36,206 --> 00:56:38,325
maaf, aku telah pergi.

500
00:56:38,439 --> 00:56:41,654
- Jadi jangan pergi menemui Jones besok.
- aku harus mendapatkan uang kita besok.

501
00:56:41,655 --> 00:56:47,324
tidak... sayang, setiap kali kau pergi, terjadi sesuatu yang mengerikan
lihat, biarkan dia pergi malam ini, tak bisakah...

502
00:56:47,325 --> 00:56:48,520
Rox, kita butuh uang.

503
00:56:48,521 --> 00:56:53,124
itu yang terjadi jika setiap orang senang, temanmu telah mati,
aku tak tahu mengapa kita terjebak disini...

504
00:56:53,125 --> 00:56:57,579
dan hal ini yang kudengar tiap tengah malam, aku terbangun dan merasa seseorang meletakkan ide di kepalaku.

505
00:56:57,580 --> 00:57:06,262
Hey. Hey, tenang, sayang, lihatlah aku...
Kita sudah hampir sampai pada tujuan kita.

506
00:57:13,144 --> 00:57:15,104
Dimana cincinmu?

507
00:57:16,474 --> 00:57:18,832
aku membersihkannya.

508
00:57:23,138 --> 00:57:25,818
ada sesuatu yg salah dengan tempat ini.

509
00:57:25,820 --> 00:57:28,386
kita akan pergi besok, aku janji.

510
00:59:56,097 --> 00:59:59,967
- oh Tuhan, dimana cincin itu?
- mencari ini?

511
01:00:02,572 --> 01:00:04,613
kamu kehilangan cincinmu di tempat tidur Vince, Rox.

512
01:00:04,614 --> 01:00:06,114
tidak, Max, kamu tidak mengerti, aki dapat menjelaskannya.

513
01:00:06,115 --> 01:00:09,742
- Vince, dia membuatku...
- ... kamu melakukan apa?

514
01:00:09,743 --> 01:00:13,101
Max, kamu pergi selama 3 tahun, dan aku tak punya siapa2...

515
01:00:13,102 --> 01:00:16,726
dan aku berbuat kesalahan, dan Vince
akan mengatakannya kepadamu... aku telah...

516
01:00:19,489 --> 01:00:21,955
Max!

517
01:00:29,653 --> 01:00:31,518
Bisakah aku ikut, Max?

518
01:00:36,593 --> 01:00:40,041
Max! tolong, biar kujelaskan...
kemana kamu akan pergi, sayang?

519
01:00:40,242 --> 01:00:42,113
- ke pertemuan.
- pada jam 7 malam?

520
01:00:42,114 --> 01:00:45,219
- aku akan datang lebih cepat.
- kamu tak bisa meninggalkanku sendiri!

521
01:01:14,378 --> 01:01:16,602
apakah Roxanne tahu, bahwa kau akan membunuhku?

522
01:02:43,562 --> 01:02:45,762
Tetaplah diam disana, nyonya!

523
01:02:46,569 --> 01:02:48,344
Berapa banyak kalian?

524
01:02:49,568 --> 01:02:51,084
aku bertanya padamu!

525
01:02:51,085 --> 01:02:53,136
aku sendiri.

526
01:02:54,049 --> 01:02:56,454
tenang, nyonya.

527
01:03:01,099 --> 01:03:06,237
anda menemukanku, Pak Polisi, ini adalah tentang
waktu, tak kukira bahwa anda dapat menemukanku.

528
01:03:06,238 --> 01:03:10,864
- semua akanbaik2 saja, David.
- tahukah anda, kehidupan kami seperti sebuah cerita?

529
01:03:10,865 --> 01:03:15,579
ada awal, tengah, dan akhir.

530
01:03:16,525 --> 01:03:23,301
itu cerita Max, ceritamu juga berakhir
disini pak polisi.

531
01:03:25,559 --> 01:03:27,961
apakah anda tidak ingin tahu bagaimana akhir ceritanya?

532
01:03:48,064 --> 01:03:50,950
Polisi menduga anak itu telah mati

533
01:03:59,148 --> 01:04:02,474
mengapa kamu tidak mengatakan padanya tentang
mayat2 yang ada di ruang bawah tanah?

534
01:04:02,475 --> 01:04:04,316
jangan mengada-ada.

535
01:04:04,728 --> 01:04:07,079
tak ada apa2 dibawah sana.

536
01:04:07,808 --> 01:04:10,334
kamu mempercayaiku, atau dia?

537
01:04:37,677 --> 01:04:39,730
jangan maju selangkah pun, nona!

538
01:04:44,058 --> 01:04:47,657
Hey! Tunggu!... buka pintunya!

539
01:04:48,158 --> 01:04:50,297
kamu akan pergi untuk waktu yang sangat lama.

540
01:04:53,488 --> 01:04:55,361
buka pintu ini, nona!

541
01:04:56,821 --> 01:05:00,849
lebih baik kamu melakukan sesuatu, Roxanne...
kamu tidak bisa memiliki bayi di dalam penjara.

542
01:05:00,850 --> 01:05:02,895
ini adalah kesempatan terakhirmu, buka pintunya.

543
01:05:02,896 --> 01:05:04,691
kesempatan terakhir!

544
01:05:40,033 --> 01:05:42,033
pergilah, aku telah membunuh laki2 itu.

545
01:05:42,034 --> 01:05:45,354
- Roxanne, kamu tak punya pilihan.
- aku tak ingin dia mati.

546
01:05:45,355 --> 01:05:47,746
tentu saja kamu tidak ingin dia mati.

547
01:05:54,528 --> 01:05:56,502
lukanya menghilang.

548
01:05:58,758 --> 01:06:01,293
di seluruh kehidupanku, baru sekali aku mengalaminya.

549
01:06:07,390 --> 01:06:09,280
Siapakah kamu, David?

550
01:06:09,903 --> 01:06:11,983
aku adalah malaikat.

551
01:06:15,138 --> 01:06:19,791
suara dalam mimpimu, apa yang mereka katakan padamu?

552
01:06:20,359 --> 01:06:23,580
mereka menyuruhku untuk membunuh Max... tapi aku tidak akan pernah...

553
01:06:23,581 --> 01:06:27,681
jiwanya, Roxanne, jiwanya akan pergi ke neraka.

554
01:06:28,305 --> 01:06:30,802
tidak sayang, neraka tidaklah nyata...

555
01:06:30,803 --> 01:06:35,632
itu sesuatu yang dibuat orang tua untuk menakuti
anaknya, tidak ada yang namanya...

556
01:06:35,633 --> 01:06:39,020
- tempat seperti itu.
- apakah kamu yakin?

557
01:06:42,037 --> 01:06:44,519
aku telah melihatnya, Roxanne.

558
01:06:44,677 --> 01:06:47,877
kejahatan, dalam kegagalan abadi.

559
01:06:50,151 --> 01:06:54,694
- Max akan menghukumnya karena kejahatannya.
- Max tidak seperti itu.

560
01:06:54,695 --> 01:06:58,077
Belum, dia akan segera membunuhku.

561
01:06:58,078 --> 01:07:01,715
- kematian dari malaikat...
- Tidak, dia tak akan.

562
01:07:06,084 --> 01:07:09,126
Kegagalan abadi, Roxanne.

563
01:07:09,127 --> 01:07:12,831
tolonglah, David, aku akan melakukan apapun.

564
01:07:13,053 --> 01:07:15,458
maukah kamu membunuhnya?

565
01:07:15,459 --> 01:07:17,875
untuk menyelamatkan jiwanya?

566
01:07:19,215 --> 01:07:23,063
maukah kamu membunuhnya... demi dia?

567
01:07:40,528 --> 01:07:46,243
sambil kamu memutuskannya, bisakah kamu menolongku
menghidupkan api? aku terlalu kecil untuk bermain-main dengan korek api.

568
01:08:03,424 --> 01:08:06,648
Sam! pergilah dari sana.

569
01:08:22,447 --> 01:08:26,041
bisnis kita hampir dapat disimpulkan.

570
01:08:26,042 --> 01:08:28,164
aku tahu kau mengawasiku.

571
01:08:28,165 --> 01:08:30,145
aku tak mau melakukan permainan ini lagi.

572
01:08:30,146 --> 01:08:37,295
bagus, ini adalah kesepakatan bisnis... kamu akan menolong kisah terakhirmu,
dengan peluru di belakang kepalanya

573
01:08:37,296 --> 01:08:40,111
itu bukan kesepakatan yang kubuat.

574
01:08:40,569 --> 01:08:46,734
beraninya kau menutup teleponku?
kamu memiliki 4 hari yang buruk bersama David, ya Max?

575
01:08:46,735 --> 01:08:49,324
bagaimana jika kau coba selama 8 tahun?

576
01:08:56,183 --> 01:08:58,536
apakah kamu, Jones?

577
01:08:59,005 --> 01:09:03,106
sudah cukup sampai disini untuk uang muka,
tidakkah kau pikir begitu?

578
01:09:03,107 --> 01:09:07,082
- aku takkan membunuh anak kecil itu.
- itu adalah hal terakhirnya.

579
01:09:07,083 --> 01:09:10,329
apa kamu pikir dia adalah manusia?

580
01:09:17,616 --> 01:09:24,819
kita memiliki sesuatu yang umum, kamu dan aku... kita berdua
membiarkan seekor srigala di dalam rumah kita dan mengunci pintunya.

581
01:09:24,820 --> 01:09:27,631
ketika aku mengadopsinya, kupikir
aku akan memiliki kehidupan yang aku inginkan.

582
01:09:27,632 --> 01:09:31,119
tapi aku tak mengerti, dengan apa yang bisa dia perbuat.

583
01:09:31,120 --> 01:09:35,192
atau semua cara yang bisa dia lakukan padamu.
aku akan menyerahkan segala yang kumiliki untuk bisa mencampakkannya.

584
01:09:35,193 --> 01:09:39,854
dia hanya masuk ke dalam kepalamu, dan
dia membisikkan pikiran2 mengerikan...

585
01:09:39,855 --> 01:09:43,729
dan melukiskan gambaran2 masa depan yang tak bisa kau hindari.

586
01:09:43,730 --> 01:09:45,291
dia semakin kuat, Max.

587
01:09:45,292 --> 01:09:51,192
dan aku tak tau apa yang bisa dia lakukan lagi, Max.
dalam waktu setahun, seminggu, atau bahkan sekarang...

588
01:09:51,193 --> 01:09:56,269
dan dia takkan berhenti, sampai semua dari kita mati.

589
01:09:56,270 --> 01:10:00,877
siapa yang mengawasinya sekarang?
dia membunuh ayahnya sendiri. dia membunuh pengasuh terakhirnya

590
01:10:00,878 --> 01:10:03,364
apa kamu pikir anak itu tidak akan membunuh perempuan itu (Rox)?

591
01:10:03,365 --> 01:10:10,148
dengarkan aku, kumohon...
tolong bunuh dia.

592
01:10:10,149 --> 01:10:13,059
anda menyewa orang yang salah.

593
01:10:13,060 --> 01:10:15,077
tidak, kumohon.

594
01:10:24,774 --> 01:10:25,709
maaf.

595
01:10:34,233 --> 01:10:37,306
maaf.

596
01:10:54,091 --> 01:10:56,917
ayolah, ayolah...ayolah.

597
01:11:01,477 --> 01:11:04,854
maaf, nomor yang anda tuju...

598
01:11:44,150 --> 01:11:48,484
Shhh... apa kamu mendengarnya, Roxanne?

599
01:11:49,305 --> 01:11:51,253
mendengar apa, sayang?

600
01:11:52,005 --> 01:11:55,121
laki-laki jahat itu datang.

601
01:12:23,041 --> 01:12:25,306
Rox?

602
01:12:28,073 --> 01:12:30,259
Rox!

603
01:12:30,482 --> 01:12:33,027
apa yang akan kau lakukan pada David?

604
01:12:33,555 --> 01:12:35,343
tak ada.

605
01:12:38,070 --> 01:12:43,242
Max, katakan kau memaafkanku.

606
01:12:43,836 --> 01:12:46,113
tentu saja aku memaafkanku.

607
01:13:04,811 --> 01:13:07,273
Sembunyi, David!

608
01:13:18,841 --> 01:13:21,051
Ambil pistol itu, Max.

609
01:13:21,052 --> 01:13:23,079
Ambil pistol polisi itu.

610
01:13:23,080 --> 01:13:25,498
Lari.

611
01:13:42,101 --> 01:13:43,269
letakkah pistol itu, Rox.

612
01:13:43,270 --> 01:13:46,311
kita bisa meninggalkan semua yang ada disini.

613
01:13:59,548 --> 01:14:02,259
kamu.

614
01:14:58,509 --> 01:15:00,049
David!

615
01:15:00,050 --> 01:15:02,021
tidak!

616
01:15:05,112 --> 01:15:08,014
Max!

617
01:15:08,069 --> 01:15:10,129
untuk jiwamu, Max!

618
01:15:57,030 --> 01:16:00,081
- David, kemarilah!
- pergilah dari sana, Rox!

619
01:16:16,282 --> 01:16:18,121
disebelah sini.

620
01:16:18,122 --> 01:16:19,560
kemarilah dan tangkaplah aku.

621
01:16:19,561 --> 01:16:20,904
Lihatlah

622
01:16:20,905 --> 01:16:23,207
Hey, Max.

623
01:16:23,208 --> 01:16:25,818
di belakangmu.

624
01:16:27,208 --> 01:16:29,818
tidakkah kau melihatku?

625
01:16:30,208 --> 01:16:32,818
di sebelah sini.

626
01:16:38,719 --> 01:16:41,079
tembakan bagus, Max.

627
01:16:50,937 --> 01:16:53,355
Oh Tuhan, Rox!

628
01:16:57,027 --> 01:16:58,834
kau tak bisa meninggalkanku.

629
01:16:58,835 --> 01:17:00,866
jangan...

630
01:17:00,867 --> 01:17:03,408
Rox... maafkan aku.

631
01:17:07,863 --> 01:17:10,315
Rox!

632
01:17:11,128 --> 01:17:13,287
Oh, tidak!

633
01:17:13,288 --> 01:17:15,763
Rox!

634
01:17:18,143 --> 01:17:20,358
Ohh...

635
01:17:25,143 --> 01:17:27,358
Oh... tidak, tidak, tidak..

636
01:17:28,207 --> 01:17:30,919
aku baru memulainya.

637
01:17:32,003 --> 01:17:36,030
Roxanne yang malang... dia berpikir bahwa aku adalah malaikat.

638
01:17:36,031 --> 01:17:38,537
kamu takkan bisa membunuh malaikat.

639
01:17:40,074 --> 01:17:45,136
- aku Iblis, mungkin.
- Oh... iblis itu apa? satu dari malaikat yang jatuh.

640
01:17:45,137 --> 01:17:50,014
seperti kamu yang akan segera jatuh, Max...
jangan terlihat sedih, wahai pembunuh.

641
01:17:50,015 --> 01:17:55,995
kamu akan memenangkan tim nya sekarang.
tak ada komandemen. tak ada rasa bersalah.

642
01:17:57,844 --> 01:18:00,528
aku dikirim untuk mereka yang merasa putus asa.

643
01:18:04,264 --> 01:18:09,363
aku datang pada mereka ketika mereka lemah...
ketika hidup mereka seperti tanpa harapan.

644
01:18:09,364 --> 01:18:12,105
ketika orang yang dicintai menolaknya.

645
01:18:14,841 --> 01:18:23,395
aku datang pada mereka, membisikkan di telinganya,
dan aku dapat sangat meyakinkan.

646
01:18:27,836 --> 01:18:30,114
Mengapa, David?

647
01:18:30,708 --> 01:18:34,168
- Mengapa harus tejadi, semua ini?
- Menyortir jiwa, Max.

648
01:18:34,169 --> 01:18:36,291
itulah yang aku lakukan.

649
01:18:36,292 --> 01:18:40,119
dan aku?... apa yang aku lakukan?

650
01:18:40,120 --> 01:18:46,771
kamu sama lemahnya seperti mereka, jadi,
jadilah anak baik dan letakkan pistol itu di kepalamu.

651
01:18:51,193 --> 01:18:56,327
lakukan itu... atau kau akan mendengar suaraku di sepanjang hidupmu.

652
01:19:07,448 --> 01:19:10,000
ini adalah permainan yang bagus, Max.

653
01:21:17,497 --> 01:21:21,414
permainan yang baik, Max... tapi ini belum berakhir.

654
01:21:25,670 --> 01:21:28,688
Yeah, David... ini sudah berakhir.

655
01:21:36,322 --> 01:21:40,692
- Rox?
- kamu tidak akan bisa membunuh malaikat, Max.

656
01:21:52,451 --> 01:21:54,666
karena malaikat akan selalu ada bersamamu, Max.

657
01:21:54,683 --> 01:21:56,992
selalu.

658
01:23:03,424 --> 01:23:05,618
Ho! Ho! Ho!

659
01:23:05,619 --> 01:23:08,587
Selamat Natal! Ho! Ho!

660
01:23:09,209 --> 01:23:12,213
Tuhan memberkatimu... Selamat Natal.

661
01:23:13,624 --> 01:23:17,118
Ho! Ho! Ho! Selamat Natal!