﻿1
00:00:57,933 --> 00:01:01,753
<i>Wallace, apa yang kau lihat,
pasti ada penjelasannya.</i>

2
00:01:01,853 --> 00:01:03,630
<i>Aku tidak berkata jika
ini penjelasan yang bagus,</i>

3
00:01:03,730 --> 00:01:05,924
<i>Ini sudah pasti penjelasan
yang buruk,</i>

4
00:01:06,024 --> 00:01:08,302
<i>Tapi kita tak bisa
membiarkan masalah ini begini.</i>

5
00:01:08,402 --> 00:01:10,053
<i>Kau harus menghubungiku
kembali, mengerti?</i>

6
00:01:10,153 --> 00:01:11,972
<i>Wallace, apapun yang terjadi,
aku tetap mencintaimu.</i>

7
00:01:13,282 --> 00:01:16,560
<i>Pesan ini telah tersimpan
selama 379 hari.</i>

8
00:01:17,953 --> 00:01:20,196
<i>Pesan dihapus.</i>

9
00:01:47,357 --> 00:01:49,843
Ini seharusnya menjadi
magnet puisi kulkas anonim.

10
00:01:49,943 --> 00:01:51,512
Kurasa juga begitu.

11
00:01:51,612 --> 00:01:53,639
Aku bisa mengatasanyinya. Aku telah
mempermalukan diriku sendiri...

12
00:01:53,739 --> 00:01:56,433
...secara luas didepan orang
yang aku kenal.

13
00:01:56,533 --> 00:01:58,810
- Bersulang.
- Bersulang.

14
00:02:18,430 --> 00:02:19,790
Maaf aku mengganti puisimu.

15
00:02:19,890 --> 00:02:22,000
Aku merasa ini kecanduan
yang aneh.

16
00:02:22,100 --> 00:02:24,836
- Ya. Seperti tato wajah.
- Seperti kencing dilautan.

17
00:02:26,146 --> 00:02:28,423
- Ini dia.
- Hai.

18
00:02:28,523 --> 00:02:30,342
- Kalian sudah bertemu?
- Kurang lebih begitu.

19
00:02:30,442 --> 00:02:33,345
Wallace, ini sepupuku Chantry.
Dia seorang animator.

20
00:02:33,445 --> 00:02:36,223
- Chantry, ini Wallace.
- Kau Wallace?

21
00:02:36,323 --> 00:02:38,684
Ini pertama kalinya dia keluar
setelah hampir setahun.

22
00:02:38,784 --> 00:02:40,102
- Wow.
- Ya.

23
00:02:40,202 --> 00:02:41,853
Ya, kau terlihat pucat.

24
00:02:41,953 --> 00:02:44,523
Ku kira kau menderita anemia
atau sebagian albino.

25
00:02:44,623 --> 00:02:46,692
- Sebenarnya keduanya.
- Dia habis hibernasi...

26
00:02:46,792 --> 00:02:49,194
...Seperti beruang karena patah hati.

27
00:02:49,294 --> 00:02:50,946
Berhentilah mengatakannya dan
berhentilah menyentuh wajahku.

28
00:02:52,339 --> 00:02:54,783
- Ngomong-ngomong...
- Kalian kenal Becky?

29
00:02:54,883 --> 00:02:57,953
Dia kecil, rambut coklat, selalu
membual soal gangguan makannya.

30
00:02:58,053 --> 00:02:59,371
Aku Becky.

31
00:02:59,471 --> 00:03:01,665
- Sudah cukup lama.
- Halo.

32
00:03:01,765 --> 00:03:03,166
Senang bertemu denganmu lagi.

33
00:03:03,266 --> 00:03:04,710
Dia memang terdengar begitu!

34
00:03:04,810 --> 00:03:06,545
Bisa kuberikan kau tur
dirumah ini?

35
00:03:07,854 --> 00:03:08,964
Ayo.

36
00:03:10,482 --> 00:03:11,883
Jujur saja...

37
00:03:11,983 --> 00:03:14,094
Aku tidak terlalu menyukai pesta.

38
00:03:14,194 --> 00:03:17,264
Basa-basi yang canggung
bukanlah "forte"ku.

39
00:03:17,364 --> 00:03:18,724
Yang benar "fort".

40
00:03:18,824 --> 00:03:22,185
Di Italia "Forte" artinya "paksaan".
Dan "fort" di Perancis artinya "keahlian."

41
00:03:22,285 --> 00:03:24,187
Tapi aku juga tetap mengatakan
"forte". Jika kau mengatakan "fort",

42
00:03:24,287 --> 00:03:26,982
Orang berpikir jika kau salah
meskipun itu benar.

43
00:03:27,082 --> 00:03:30,068
Jadi itu kesukaanmu? Mengoreksi
pengucapan orang lain?

44
00:03:30,168 --> 00:03:32,321
- Ya, itu kesukaanku.
- Bagaimana hasilnya untukmu?

45
00:03:32,421 --> 00:03:34,406
Aku pengangguran dan tinggal
diloteng rumah kakakku,

46
00:03:34,506 --> 00:03:35,657
Dan aku tidak pernah keluar.

47
00:03:35,757 --> 00:03:37,576
Mengkoreksi pengucapan adalah
kebiasaan lamaku.

48
00:03:37,676 --> 00:03:39,911
Sebenarnya kebiasaan baruku
adalah berlebihan dalam berbagi.

49
00:03:40,011 --> 00:03:42,164
Ini. CObalah bir milik Allan.

50
00:03:42,264 --> 00:03:43,373
Terima kasih.

51
00:03:43,473 --> 00:03:44,875
Jadi kau membuat dirimu
tak sadarkan diri?

52
00:03:44,975 --> 00:03:46,084
- Kurasa begitu.
- Wow.

53
00:03:46,184 --> 00:03:48,086
Kukatakan sesuatu yang sangat
aneh denganmu.

54
00:03:48,186 --> 00:03:50,422
Wajahku sebenarnya rusak
secara permanen.

55
00:03:50,522 --> 00:03:53,216
Jadi jika kau lihat diatas sini,
kau bisa melihat...

56
00:03:53,316 --> 00:03:57,095
- Kurasa terlihat lekukan.
- Seperti "Quasimodo".

57
00:03:57,195 --> 00:03:58,642
Ya.

58
00:04:02,159 --> 00:04:05,437
Jadi aku ingin pergi
ke kamar mandi.

59
00:04:05,537 --> 00:04:07,606
Kau butuh sesuatu? Misalnya
pembersih gigi...

60
00:04:07,706 --> 00:04:10,275
Atau aspirin kadaluarsa?

61
00:04:10,375 --> 00:04:11,568
Tidak. Tapi aku sudah meninggalkan
kotak korek disana,

62
00:04:11,668 --> 00:04:13,570
Kuharap ada bulu kemaluan
wanita yang rontok...

63
00:04:14,880 --> 00:04:16,907
Aku akan berkeliling dengan
membawa nampan pesta.

64
00:04:17,007 --> 00:04:18,283
Jangan, mereka sudah ada.
Jangan kuatir.

65
00:04:18,383 --> 00:04:20,205
- Aku akan persiapkan bantal.
- Baiklah.

66
00:04:35,901 --> 00:04:38,220
- Hei.
- Hai.

67
00:04:38,320 --> 00:04:42,432
Aku ingin pergi tanpa berpamitan
layaknya orang kurang ajar.

68
00:04:42,532 --> 00:04:47,145
Ya, itu sebenarnya juga
yang biasa ku lakukan.

69
00:04:53,168 --> 00:04:54,736
Kau kearah mana?

70
00:04:54,836 --> 00:04:56,905
Tempatku hanya beberapa blok.

71
00:04:57,005 --> 00:04:58,115
Aku juga.

72
00:04:58,215 --> 00:05:01,576
- Kau mau berjalan bersama?
- Ya, tentu.

73
00:05:01,676 --> 00:05:03,999
Bagus.

74
00:05:05,472 --> 00:05:07,582
Aku membaca di majalah jika
dia seorang kanibal...

75
00:05:07,682 --> 00:05:10,627
- ..berpura-pura Parkinson untuk perhatian.
- Aku juga membacanya. Gila.

76
00:05:10,727 --> 00:05:12,462
Benar-benar orang yang buruk.

77
00:05:12,562 --> 00:05:14,548
Tempatku disini.

78
00:05:14,648 --> 00:05:17,843
Baiklah. Hey, aku merasa senang
berbicara denganmu.

79
00:05:17,943 --> 00:05:19,886
Ya. Aku juga. Itu cukup
jarang sebenarnya.

80
00:05:19,986 --> 00:05:22,305
Aku biasanya sulit
untuk berbaur. Jadi...

81
00:05:22,405 --> 00:05:24,474
Baiklah...

82
00:05:24,574 --> 00:05:26,893
Mungkin kau ingin berbicara
lagi dilain waktu?

83
00:05:26,993 --> 00:05:28,645
Ya, tentu saja.
Kita bisa bersantai.

84
00:05:28,745 --> 00:05:30,897
Ya. Itu lebih bagus.

85
00:05:30,997 --> 00:05:33,608
Baiklah. Aku akan
memberikanmu nomerku.

86
00:05:33,708 --> 00:05:35,277
- Baiklah. Aku akan...
- Sangat rahasia!

87
00:05:35,377 --> 00:05:36,486
Bagus.

88
00:05:36,586 --> 00:05:38,780
Maksudku aku tidak terjaga
hingga larut malam.

89
00:05:38,880 --> 00:05:40,490
Aku juga tidak.

90
00:05:40,590 --> 00:05:43,702
Pacarku akan merasa khawatir
atas apa yang terjadi denganku,

91
00:05:43,802 --> 00:05:46,830
Jadi, kau tahu.
Hubungi aku.

92
00:05:46,930 --> 00:05:49,753
Baik. Terima kasih banyak.

93
00:05:49,975 --> 00:05:51,585
- Senang bertemu denganmu.
- Aku juga.

94
00:05:51,685 --> 00:05:52,794
- Baiklah.
- Selamat malam.

95
00:05:52,894 --> 00:05:54,341
Selamat malam.

96
00:06:29,306 --> 00:06:31,166
<i>Aku merasa senang
mengobrol dengamu.</i>

97
00:06:31,266 --> 00:06:33,213
<i>Ya. Aku juga.</i>

98
00:06:34,978 --> 00:06:39,053
<i>Pacarku akan merasa khawatir
atas apa yang terjadi denganku.</i>

99
00:07:12,933 --> 00:07:14,042
Hei, lagi apa Felix?

100
00:07:15,352 --> 00:07:17,337
- Kau tak apa?
- Aku menjatuhkan antingku.

101
00:07:17,437 --> 00:07:18,922
Makan malammu ada di oven.

102
00:07:19,022 --> 00:07:21,216
- Selamat malam.
- Kau pulang jam berapa?

103
00:07:21,316 --> 00:07:23,176
Jika kencannya bagus,
tengah malam.

104
00:07:23,276 --> 00:07:25,637
Jika kencannya buruk,
jam delapan.

105
00:07:25,737 --> 00:07:28,431
Jangan yang aneh-aneh, mengerti?
Dan tak ada film horor.

106
00:07:28,531 --> 00:07:30,267
Dan jangan biarkan dia
naik keatap.

107
00:07:30,367 --> 00:07:32,227
Dan jangan jual organ tubuhnya
kepasar gelap.

108
00:07:32,327 --> 00:07:34,145
Baiklah. Aku pergi.

109
00:07:34,245 --> 00:07:37,649
Hati-hati. Selamat bersenang-senang.
Semoga berhasil.

110
00:07:44,631 --> 00:07:46,324
<i>Aman!</i>

111
00:07:46,424 --> 00:07:48,660
Baiklah, pejamkan matamu.

112
00:07:48,760 --> 00:07:49,953
<i>Aman.</i>

113
00:07:54,182 --> 00:07:56,801
Baiklah. Kau bisa membuka
matamu lagi.

114
00:08:41,938 --> 00:08:44,215
Terima kasih.

115
00:08:47,027 --> 00:08:49,095
<i>Tak ada yang bisa memberika
kepuasan Buttercup...</i>

116
00:08:49,195 --> 00:08:51,598
...<i>seperti memerintah Westley.</i>

117
00:08:51,698 --> 00:08:53,391
<i>Bocah petani...</i>

118
00:08:53,491 --> 00:08:55,268
<i>Semir pelana kudaku.</i>

119
00:08:55,368 --> 00:08:58,104
<i>Aku ingin melihatnya
mengkilap dipagi hari.</i>

120
00:08:58,204 --> 00:09:01,153
<i>Jika itu keinginanmu.</i>

121
00:09:02,709 --> 00:09:06,864
<i>"Jika itu keinginanmu" yang
bisa dia dikatakan padanya.</i>

122
00:09:10,175 --> 00:09:12,418
Terima kasih.

123
00:09:24,064 --> 00:09:26,591
- Hei. Butuh tumpangan?
- Oh, hei.

124
00:09:26,691 --> 00:09:30,766
Hei. Tidak usah.
Terima kasih.

125
00:09:31,196 --> 00:09:32,722
Maaf, aku tidak melihatmu disana.

126
00:09:32,822 --> 00:09:36,226
Aku juga tidak melihatmu
berdiri didekatku.

127
00:09:36,326 --> 00:09:37,686
Hai, Wallace.

128
00:09:37,786 --> 00:09:39,187
- Chantry.
- Ya.

129
00:09:39,287 --> 00:09:41,439
- Aku kesini sendirian.
- Aku juga.

130
00:09:41,539 --> 00:09:46,027
Pacarku harusnya datang. Tapi
dia harus lembur. Jadi...

131
00:09:46,127 --> 00:09:47,821
Aku juga suka menonton
bioskop sendirian.

132
00:09:47,921 --> 00:09:50,073
Kurasa kau tidak masalah
kemari sendirian.

133
00:09:50,173 --> 00:09:52,200
Ya. Tidak masalah.

134
00:09:52,300 --> 00:09:53,410
Ya.

135
00:09:53,510 --> 00:09:55,954
- Sungguh?
- Ya, sungguh.

136
00:09:56,054 --> 00:10:00,291
Kurasa tidak seharusnya menjadikan
Princess Bride film kesukaanmu...

137
00:10:00,391 --> 00:10:03,128
...jika kau berpikir cinta
membuat buruk seseorang.

138
00:10:03,228 --> 00:10:04,713
Itu tidak berkaitan.

139
00:10:04,813 --> 00:10:06,548
The Princess Bride adalah
kisah dongeng.

140
00:10:06,648 --> 00:10:10,093
Dalam dongeng, cinta menginspirasimu
menjadi kuat dan berani,

141
00:10:10,193 --> 00:10:14,431
Tapi nyatanya, cinta hanyalah alasan
lain untuk sikap keegoisan.

142
00:10:14,531 --> 00:10:20,483
Kau berbohong, selingkuh, dan
menyakiti jika sedang jatuh cinta.

143
00:10:23,248 --> 00:10:25,692
Aku tak tahu jika kau
orang yang sinis,

144
00:10:25,792 --> 00:10:29,904
Atau hanya tidak percaya
dengan kisah-kisah romantis.

145
00:10:30,004 --> 00:10:34,117
Kau menonton Princess Bride sendiri,
dimalam minggu. Layaknya pecundang.

146
00:10:34,217 --> 00:10:38,371
Pacarmu mengabaikanmu, dan
kau tetap datang sendirian,

147
00:10:38,471 --> 00:10:40,965
- Jadi siapa pecundang sebenarnya?
- Apa kau lapar?

148
00:10:41,391 --> 00:10:43,460
Aku tak percaya kau
memesan acar goreng.

149
00:10:43,560 --> 00:10:47,213
Acar itu menjijikan. Acar itu
dasarnya seperti pembalseman.

150
00:10:47,313 --> 00:10:49,841
Toples acar itu seperti
makam untuk ketimun.

151
00:10:49,941 --> 00:10:53,178
Aku banyak melakukan penelitian
jenazah di sekolah kedokteran,

152
00:10:53,278 --> 00:10:55,638
Jadi aku tahu pengawetan itu
berbeda dengan pembalseman.

153
00:10:55,738 --> 00:10:57,682
- Kau seorang dokter?
- Tidak.

154
00:10:57,782 --> 00:10:59,525
- Keluar dari sekolah kedokteran.
- Baiklah.

155
00:11:03,413 --> 00:11:07,108
Setiap makanan yang digoreng pasti
memiliki rasa yang lebih enak.

156
00:11:07,208 --> 00:11:09,569
- Aku tidak suka yang digoreng.
- Kentang goreng?

157
00:11:09,669 --> 00:11:11,529
Onion rings?

158
00:11:11,629 --> 00:11:12,739
- Ayam goreng?
- Tidak.

159
00:11:12,839 --> 00:11:13,948
- Ikan dan keripik kentang?
- Menjijikan.

160
00:11:14,048 --> 00:11:16,242
Kue funnel? Doughnuts?
Roti lapis pisang goreng?

161
00:11:16,342 --> 00:11:17,994
Tidak, tapi Elvis memakannya.

162
00:11:18,094 --> 00:11:19,537
Dan sesuatu yang
bernama Fool's Gold.

163
00:11:19,637 --> 00:11:21,206
- Apa itu?
- Aku tidak tahu pasti,

164
00:11:21,306 --> 00:11:23,625
Tapi aku pernah baca di
internet jika kematian Elvis...

165
00:11:23,725 --> 00:11:27,212
...ada 18 kilo sisa kotoran
tersisa di ususnya.

166
00:11:27,312 --> 00:11:29,631
Terima kasih untuk memberitahukan
itu disaat makan malam.

167
00:11:29,731 --> 00:11:31,591
- Terima kaish kembali.
- Selanjutnya ketika aku makan.

168
00:11:31,691 --> 00:11:34,094
- Kau katakan "diare".
- Diare.

169
00:11:34,194 --> 00:11:35,887
Itu yang kau pelajari di
sekolah kedokteranl?

170
00:11:35,987 --> 00:11:38,181
Ya. Mereka mencontohkan dari...

171
00:11:38,281 --> 00:11:40,517
- Semua orang terkenal.
- Semua orang terkenal.

172
00:11:40,617 --> 00:11:43,770
Dan berapa banyak kotoran yang
tersisa disaat kematian mereka.

173
00:11:43,870 --> 00:11:44,979
- Marie Antoinette?
- Sangat banyak.

174
00:11:45,079 --> 00:11:48,358
Pasti mereka putuh pisau besar
untuk membedah ususnya.

175
00:11:48,458 --> 00:11:52,153
Ya. Mereka memindahkan tubuhnya
langsung ke mesin pemotongan.

176
00:11:52,253 --> 00:11:53,738
Menurutmu siapa pemilik
kotoran terberat?

177
00:11:53,838 --> 00:11:55,281
Kurasa seorang raja,

178
00:11:55,381 --> 00:11:57,784
Itu seperti pekerjaan yang
orang akan perjuangkan.

179
00:11:57,884 --> 00:11:59,911
"Jika aku tak bisa mendadaninya...

180
00:12:00,011 --> 00:12:03,790
Aku tak bisa membuatnya terlihat bagus
dipeti mati, bisa aku sentuh kotorannya"

181
00:12:03,890 --> 00:12:05,708
- Menurutmu dia akan menyimpannya?
- Kurasa begitu.

182
00:12:05,808 --> 00:12:07,460
Dikotak korek api atau sejenisnya.

183
00:12:07,560 --> 00:12:10,255
Seperti botol kecil yang bisa
dikalungkan dileher.

184
00:12:10,355 --> 00:12:12,882
Ya, dia seperti memakai
liontin kecil.

185
00:12:12,982 --> 00:12:14,599
Ya, benar.

186
00:12:15,318 --> 00:12:19,097
Kau sudah lima tahun
bersama dengan Ben,

187
00:12:19,197 --> 00:12:22,976
Aku tahu jika dia tidak suka bergaul
dengan wanita yang punya pasangan,

188
00:12:23,409 --> 00:12:24,936
Tapi itu menyebalkan.

189
00:12:25,036 --> 00:12:26,855
Rasanya seperti membuatmu
menjadi satu-satunya hal...

190
00:12:26,955 --> 00:12:29,732
...yang menarik darimu adalah
ketika kau melepas pakaianmu.

191
00:12:29,832 --> 00:12:32,902
Maksudku, seharusnya lebih mudah
mendapat teman jika punya pacar,

192
00:12:33,002 --> 00:12:34,737
Karena sudah tak ada
kebingungan lagi.

193
00:12:34,837 --> 00:12:37,157
Jadi itu masalahnya?

194
00:12:37,257 --> 00:12:38,908
Itu alasanmu untuk berteman denganku?

195
00:12:39,008 --> 00:12:40,743
Itu sangat buruk.

196
00:12:40,843 --> 00:12:42,620
Ya, aku tahu.

197
00:12:42,720 --> 00:12:45,456
Aku hanya berlatih didepan
cermin dan...

198
00:12:45,556 --> 00:12:47,000
- Jadi...
- Berteman?

199
00:12:47,100 --> 00:12:49,294
- Ya. Kenapa tidak. Teman.
- Baiklah.

200
00:12:49,394 --> 00:12:51,462
Ini caramu untuk berteman?
Seperti urusan bisnis?

201
00:12:51,562 --> 00:12:53,798
Ya. Sebenarnya itu adalah gayaku.

202
00:12:53,898 --> 00:12:56,266
Ini cukup menegangkan,
tapi lebih baik.

203
00:12:56,442 --> 00:12:58,469
Lagi apa, cantik?

204
00:12:58,569 --> 00:13:00,930
Kau tidak boleh menulis,
"Lagi apa, cantik."

205
00:13:01,030 --> 00:13:04,559
Apa kau pernah melihat seseorang
memakainya dalam lima tahun terakhir?

206
00:13:04,659 --> 00:13:06,853
Itu ucapan gelandangan yang
teriak ke orang didekat kolam.

207
00:13:08,162 --> 00:13:09,814
Aku menemukan salah satu website...

208
00:13:09,914 --> 00:13:16,572
...yang menjelaskan apa
itu Fool's Gold.

209
00:13:16,838 --> 00:13:18,489
Ambilah...

210
00:13:18,589 --> 00:13:21,659
...sepapan roti putih Italia,

211
00:13:21,759 --> 00:13:23,786
Lapisi dengan mentega.

212
00:13:24,178 --> 00:13:26,171
Lalu panggang.

213
00:13:28,224 --> 00:13:31,878
Lalu kau keluarkan isi dalamnyae

214
00:13:33,062 --> 00:13:39,177
Dan isi penuh dengan setoples
selai kacang,

215
00:13:39,277 --> 00:13:43,773
Dan juga setoples penuh selai.

216
00:13:44,115 --> 00:13:48,520
Lalu kau isi dengan potongan
bacon garing.

217
00:13:49,954 --> 00:13:55,155
Di website tertulis itu bisa disajikan
untuk 8-10 orang atau satu Elvis.

218
00:13:56,127 --> 00:13:59,489
Kau tahu setoples selai kacang
mengandung 6,000 kalori didalamnya.

219
00:13:59,589 --> 00:14:01,199
Dan bacon bahkan bukan makanan.

220
00:14:01,299 --> 00:14:03,618
Dasarnya, itu murni lemak.

221
00:14:05,428 --> 00:14:09,332
"Championbeefcake@hotmail.com,
re: Murni lemak.

222
00:14:09,432 --> 00:14:12,961
Aku tak tahu berapa banyak sisa kotoran
yang ada diusus Elvis ketika dia mati,

223
00:14:13,061 --> 00:14:16,464
Tapi aku menemukan caranya
mendapatkan Fool's Gold."

224
00:14:16,564 --> 00:14:18,174
Mereka menaiki pesawat jet pribadi,

225
00:14:18,274 --> 00:14:20,134
Terbang ke Denver,
tiba di Denver,

226
00:14:20,234 --> 00:14:22,595
Memesan roti isi Fool's Gold
yang dikirimkan ke pesawat,

227
00:14:22,695 --> 00:14:25,390
Memakannya, terbang kemabali ke
Graceland tanpa turun dari pesawat.

228
00:14:25,490 --> 00:14:28,768
- Wow.
- Dan bagian terbaiknya adalah,

229
00:14:28,868 --> 00:14:33,990
1 Februari 1976. Hari dimana
orang tuaku menikah.

230
00:14:35,041 --> 00:14:37,694
- Tidak! Wallace!
- Ayo.

231
00:14:37,794 --> 00:14:40,617
- Sudah kudapatkan!
- Badai surat!

232
00:15:16,707 --> 00:15:18,860
Itu dimulai dengan buruk,
dan diakhiri dengan buruk.

233
00:15:18,960 --> 00:15:22,363
Hubungan yang dimulai dengan perpisahan
akan berakhir dengan perpisahan.

234
00:15:22,463 --> 00:15:23,656
- Siapa yang mengatakan itu?
- Aku.

235
00:15:23,756 --> 00:15:27,577
Kau. Setelah Vicky Cardero memberiku
kuluman dipesta pacarnya...

236
00:15:27,677 --> 00:15:30,330
- ...lalu aku mengajaknya kencan.
- Kubilang untuk melupakan saran itu.

237
00:15:30,430 --> 00:15:32,206
- Bagaimana hasilnya?
- Berakhir buruk.

238
00:15:32,306 --> 00:15:33,624
Gonorea dan perkelahian itu buruk.

239
00:15:33,724 --> 00:15:36,753
Ini bukan gonorea dan berkelahi.
Aku tidak mencoba membuat mereka putus.

240
00:15:36,853 --> 00:15:40,723
Aku sudah senang bisa
menjadi temannya.

241
00:15:41,190 --> 00:15:43,634
Apa ini hadiah yang bagus untuk
acara penyambutan Nicole?

242
00:15:43,734 --> 00:15:45,178
Kenapa kau membelikannya hadiah?

243
00:15:45,278 --> 00:15:46,929
Dia sudah tinggal serumah denganmu.

244
00:15:47,029 --> 00:15:50,308
Wanita itu aneh untuk urusan ini
dan aku tak ingin melakukan kesalahan.

245
00:15:50,450 --> 00:15:52,352
Berapa harga rusa terbang ini?

246
00:15:52,452 --> 00:15:54,062
Makan malam itu adalah
ide yang buruk.

247
00:15:54,162 --> 00:15:57,648
Biasanya aku tak peduli kau
bermain-main dengan wanita.

248
00:15:57,748 --> 00:15:59,609
Aku bahkan merasa sedikit
bersuka cita.

249
00:15:59,709 --> 00:16:02,612
Tapi secara matematika ada kemungkinan
trisum. Tapi dia sepupuku.

250
00:16:02,712 --> 00:16:04,530
Aku suatu kali pernah secara
tak sengaja melihat kelaminnya,

251
00:16:04,630 --> 00:16:06,157
Dengan segera aku menderita diare.

252
00:16:06,257 --> 00:16:08,826
Tapi kau salah paham dengan
kesuluhan keadaan ini,

253
00:16:08,926 --> 00:16:11,829
Karena kau tak bisa tertarik dengan
wanita tapna melibatkan seks.

254
00:16:11,929 --> 00:16:13,581
Tapi aku bisa. Karena aku
pria dewasa.

255
00:16:13,681 --> 00:16:15,792
Dan itu sangat menggemaskan karena
kau mempercayai itu.

256
00:16:15,892 --> 00:16:18,169
Yang terpenting, jika ini
adalah lampu disisi ranjangmu,

257
00:16:18,269 --> 00:16:21,673
Menurutmu sinaran hangat bisa membuatmu
merasakan seks secara ekperimental?

258
00:16:21,981 --> 00:16:24,675
- Tentu saja.
- Bagaimana menurutmu?

259
00:16:24,775 --> 00:16:27,177
Aku juga punya lampu yang
sama seperti itu dirumah.

260
00:16:29,947 --> 00:16:32,850
Ini hal terburuk yang pernah
terjadi sepanjang sejarah.

261
00:16:32,950 --> 00:16:36,145
Lebih buruk ketika meteor menghantam
bumi dan memusnahkan semua dinosaurus?

262
00:16:36,245 --> 00:16:39,565
Ya. Ketika aku putus itu lebih
buruk daripada meteor itu.

263
00:16:39,665 --> 00:16:41,484
Aku tak percaya jika
Rob selingkuf darimu.

264
00:16:41,584 --> 00:16:43,820
- Dengan mahasiswa pasca sarjana!
- Aku tahu.

265
00:16:43,920 --> 00:16:47,156
Tesisnya mungkin tentang cara
menjadi pelacur murahan.

266
00:16:47,256 --> 00:16:49,534
Dan aku sangat menyukainya.
Aku turut prihatin.

267
00:16:49,634 --> 00:16:53,746
Aku menyukainya. Aku bahkan tak ingin
tidur dengan temannya untuk membalasnya.

268
00:16:53,846 --> 00:16:55,665
Maksudku, mungkin akan kulakukan
tapi aku takkan menikmatinya.

269
00:16:55,765 --> 00:16:59,836
Menurutmu apa ada pilihan lain
untuk melakukan seks balasan?

270
00:16:59,936 --> 00:17:01,504
Tidak. Satu hal yang
harus kau lakukan...

271
00:17:03,189 --> 00:17:06,926
- Aku tak mau kau merusak makan malamku.
- Tidak, ini bukan makan malam.

272
00:17:07,026 --> 00:17:08,678
Ini hanya temanku, Wallace.

273
00:17:08,778 --> 00:17:11,897
Tinggalah. Mungkin Wallace ini bisa
menjadi pelampiasan untukmu.

274
00:17:13,407 --> 00:17:14,642
Baiklah.

275
00:17:14,742 --> 00:17:17,562
Tolong bersikap ramah dengannya.
Dia orang yang halus.

276
00:17:17,662 --> 00:17:19,939
- Hai!
- Hai.

277
00:17:20,039 --> 00:17:22,358
- Hei. Aku membawakanmu anggur.
- Terima kasih! Kau baik sekali.

278
00:17:22,458 --> 00:17:24,485
- Terima kasih kembali.
- Kau bisa melepas mantelmu.

279
00:17:24,585 --> 00:17:25,862
Baiklah. Terima kasih.

280
00:17:25,962 --> 00:17:27,738
Tempat ini terlihat seperti
yang aku bayangkans
just like I imagined.

281
00:17:27,838 --> 00:17:29,157
- Benarkah?
- Maksudku...

282
00:17:29,257 --> 00:17:32,410
Ya, Aku menggambarkan banyak bunga
rambat, serbet dan berbagai hewan...

283
00:17:32,510 --> 00:17:34,871
- ...dan lainnya. Tapi...
- Ya, aku sudah menyingkirkannya.

284
00:17:34,971 --> 00:17:36,747
Aku tidak itu akan
membuatmu merasa aneh.

285
00:17:36,847 --> 00:17:39,292
Ben, Wallace sudah datang.

286
00:17:39,392 --> 00:17:41,377
- Hai.
- Hei, Wallace. Apa kabar?

287
00:17:41,477 --> 00:17:42,587
Hai.

288
00:17:42,687 --> 00:17:44,797
Oh. Maaf.

289
00:17:44,897 --> 00:17:47,467
- Jangan khawatir.
- Biar ku keringkan tanganku.

290
00:17:47,567 --> 00:17:49,886
- Terima kasih sudah datang.
- Senang bertemu denganmu. Terima kasih.

291
00:17:49,986 --> 00:17:51,637
- Hei, semua.
- Hei.

292
00:17:51,737 --> 00:17:54,390
Oh, Wallace, ini adikku Dalia.

293
00:17:54,490 --> 00:17:55,600
- Senang...
- Senang bertemu denganmu.

294
00:17:55,700 --> 00:17:57,059
- Oh. Halo.
- Hai.

295
00:17:58,369 --> 00:17:59,896
- Kau sangat wangi.
- Benarkah?

296
00:17:59,996 --> 00:18:02,231
Ya. Atau mungkin karena
aroma disini yang bau, 'kan?

297
00:18:02,331 --> 00:18:05,193
Dia memang wangi. Tapi disini
memang terasa bau bawang.

298
00:18:05,293 --> 00:18:08,070
- Ada yang bisa membuka jendela?
- Ya, biar ku bukakan.

299
00:18:08,170 --> 00:18:10,198
Disebelah sana.

300
00:18:10,298 --> 00:18:12,492
Wallace, aku ingin mendengar
pendapatmu tentang sesuatu.

301
00:18:12,592 --> 00:18:14,410
- Ya?
- Eropa.

302
00:18:14,510 --> 00:18:16,037
Benua?

303
00:18:16,137 --> 00:18:17,246
- Lihat?
- Benarkah?

304
00:18:17,346 --> 00:18:18,998
- Benarkah?
- Ya, itu sebua...

305
00:18:19,098 --> 00:18:20,791
- Benarkah itu benua?
- Benar.

306
00:18:20,891 --> 00:18:22,752
Dia dari benua itu.
Dia pasti tahu.

307
00:18:22,852 --> 00:18:24,420
Baiklah. Lihatlah dipeta.
Peta mana saja,

308
00:18:24,520 --> 00:18:26,964
Benua eropa itu tidak terpisah.
Memang terpisah dari benua Asia.

309
00:18:27,064 --> 00:18:32,053
Tapi. Tapi, jika Eropa bukan benua,
lalu kenapa disebut benua Eropa?

310
00:18:32,153 --> 00:18:34,972
Karna orang Eropa sendiri yang
memutuskan mereka dari benua mana,

311
00:18:35,072 --> 00:18:39,101
Dan mereka tidak ingin terkait
dengan para orang Asia.

312
00:18:39,201 --> 00:18:43,314
Ben mencoba mengubah dunia
dari dalam hingga luar.

313
00:18:43,414 --> 00:18:45,525
Baiklah, Eurasia. Begitu harusnya
itu disebutkan.

314
00:18:45,625 --> 00:18:48,486
- Eropa plus Asia? Eurasia.
- Baiklah.

315
00:18:48,586 --> 00:18:50,988
- Ada yang mau tambah anggur?
- Aku, tolong.

316
00:18:51,088 --> 00:18:52,406
- Digelasku.
- Ini.

317
00:18:52,506 --> 00:18:55,117
Jadi, Ben, apa sebenarnya yang
kau kerjakan di PBB?

318
00:18:55,217 --> 00:18:58,246
Aku bagian dari pengacara konsorsium
internasional berdasarkan mandat PBB...

319
00:18:58,346 --> 00:19:00,331
...untuk menegosiasikan
standar hak cipta.

320
00:19:00,431 --> 00:19:03,209
Yang terpenting, apa kau mencoba
tidur dengan pacarku?

321
00:19:03,434 --> 00:19:05,753
Ben sedang kerja lembur
dan Allan mengundangku...

322
00:19:05,853 --> 00:19:09,006
Jangan khawatir, kita hanya bicara
antar sesama pria. Oke?

323
00:19:09,106 --> 00:19:11,592
Mereka kira kita sedang bicara
soal hukum hak cipta internasional.

324
00:19:11,692 --> 00:19:12,885
Baiklah.

325
00:19:12,985 --> 00:19:16,055
Dengar. Aku tak masalah jika Chantry
ingin memiliki teman pria,

326
00:19:16,155 --> 00:19:17,598
Tapi jika kau mencoba untuk
masuk diantara kami...

327
00:19:17,698 --> 00:19:19,225
Tidak! Astaga, aku tidak
akan melakukan itu.

328
00:19:19,325 --> 00:19:21,352
Aku hanya ingin berteman dengannya
dan juga denganmu.

329
00:19:21,452 --> 00:19:23,729
Berteman itu tak apa.
Aku ingin berteman.

330
00:19:23,829 --> 00:19:26,691
Sebaiknya kau tidak mencoba
untuk bisa bercinta dengannya.

331
00:19:26,791 --> 00:19:28,901
- Baiklah.
- Setiap negara punya hukum berbeda,

332
00:19:29,001 --> 00:19:32,238
Jadi secara logistik itu mimpi buruk.
Tapi kurasa itu pekerjaan yang penting.

333
00:19:32,338 --> 00:19:35,867
- Kurasa itu layak.
- Itu mengagumkan. Sangat mengagumkan.

334
00:19:38,594 --> 00:19:41,581
Sial.

335
00:19:41,681 --> 00:19:42,915
Kau tak apa?

336
00:19:43,015 --> 00:19:45,334
- Astaga. Mataku!
- Ada apa?

337
00:19:45,434 --> 00:19:46,752
Dia mencoba menggosok matanya.

338
00:19:46,852 --> 00:19:48,713
Astaga! Mataku!
Rasanya terbakar.

339
00:19:48,813 --> 00:19:50,756
- Apa kau memotong jalapeno?
- Ya, benar.

340
00:19:50,856 --> 00:19:54,719
- Ya.
- Astaga.

341
00:19:54,819 --> 00:19:56,721
- Wallace sekolah kedokteran!
- Sial, ini menyakitkan!

342
00:19:56,821 --> 00:19:59,390
Baiklah, larutan garam. Apa kau
menggunakan lensa kontak?

343
00:19:59,490 --> 00:20:01,684
- Benar. Ada dikamar mandi.
- Ben memakai lensa kontak.

344
00:20:01,784 --> 00:20:03,477
- Baiklah. Dimana?
- Lewat pintu itu!

345
00:20:03,577 --> 00:20:05,396
- Ya.
- Astaga. Sangat menyakitkan!

346
00:20:05,496 --> 00:20:09,358
- Baiklah. Apa yang bisa kulakukan?
- Astaga. Rasanya benar-benar terbakar!

347
00:20:09,458 --> 00:20:12,278
Ini karena lap itu dan sekarang
mata satunya juga terkena!

348
00:20:14,505 --> 00:20:16,373
Maafkan aku!

349
00:20:17,091 --> 00:20:18,743
Disana!

350
00:20:21,762 --> 00:20:24,999
- Ben? Ben!
- Sial!

351
00:20:25,099 --> 00:20:26,500
- Astaga!
- Ben?

352
00:20:26,600 --> 00:20:28,502
Kau tak apa?

353
00:20:28,602 --> 00:20:30,046
Baiklah, jangan bergerak. Ben!

354
00:20:31,689 --> 00:20:33,841
- Lakukan sesuatu!
- Hubungi 911!

355
00:20:33,941 --> 00:20:36,810
Oh, tidak! Baiklah, tetap disana.
Jangan bergerak!

356
00:20:38,112 --> 00:20:40,556
Maafkan aku. Kau terlihat baik.

357
00:20:40,656 --> 00:20:44,435
Ini menyakitkan!

358
00:20:45,953 --> 00:20:48,689
- Tetap tenang.
- Bagaimana jika aku lumpuh?

359
00:20:48,789 --> 00:20:49,940
Kau tidak akan lumpuh.

360
00:20:50,040 --> 00:20:52,443
Aku akan memberimu sesuatu untuk
rasa sakitnya dan membuatmu tenang.

361
00:20:52,543 --> 00:20:54,236
Astaga. Bagaimana jika aku
terlalu banyak merasa tenang?

362
00:20:54,336 --> 00:20:56,447
Bagaimana jika aku kehilangan
kendali atas fungsi tubuhku?

363
00:20:56,547 --> 00:20:57,865
Bagaimana jika aku buang
air dicelana?

364
00:20:57,965 --> 00:21:00,159
Itu akan terjadi jika kau
terlalu memikirkannya.

365
00:21:00,259 --> 00:21:02,453
Itu resiko dari pekerjaanku.
Meski sangat menjijikkan.

366
00:21:02,553 --> 00:21:03,746
Kita mulai.

367
00:21:03,846 --> 00:21:06,248
Baiklah.

368
00:21:06,348 --> 00:21:08,959
- Mulai berpengaruh.
- Tetap tenang.

369
00:21:13,022 --> 00:21:14,590
Haruskah kau makan?

370
00:21:14,690 --> 00:21:17,510
Stres membuatku lapar. Itulah kenapa
aku tak bisa menjadi pilot tempur.

371
00:21:17,610 --> 00:21:20,680
Beratku pasti 200 kilo, dan tidak
akan muat di kokpit.

372
00:21:20,780 --> 00:21:22,765
Malam kudus...

373
00:21:34,668 --> 00:21:36,112
Jadi bagaimana prognisisnya, Dok?

374
00:21:36,212 --> 00:21:37,905
Dia akan baikan dalam
beberapa minggu,

375
00:21:38,005 --> 00:21:40,032
Tapi penopang lehernya
yang harus diwaspadai.

376
00:21:40,132 --> 00:21:42,368
Dia kemungkinan bisa
keluar besok pagi.

377
00:21:42,468 --> 00:21:44,787
Jika kau ingin menginap disini,
aku akan menunggu Ben disini.

378
00:21:44,887 --> 00:21:46,664
Kalian harus makan sesuatu.

379
00:21:48,098 --> 00:21:50,421
Kau mau apa?

380
00:21:50,976 --> 00:21:53,629
Tuna salad? Ya.

381
00:21:53,729 --> 00:21:56,928
- Aku tidak suka rumah sakit.
- Aku juga.

382
00:21:57,358 --> 00:22:00,261
Aku banyak menghabiskan waktu
dirumah sakit ketika kecil.

383
00:22:00,361 --> 00:22:02,513
Karena penyakit-penyakitmu?

384
00:22:02,613 --> 00:22:06,058
- Orang tuaku bertemu ketika magang.
- Baiklah.

385
00:22:06,158 --> 00:22:08,102
Ayahku dibagian kardiologi,
Ibuku dibagian ortopedi.

386
00:22:08,202 --> 00:22:12,189
AYahku melamar Ibuku diatap Rumah
Sakit Charing di London.

387
00:22:12,289 --> 00:22:13,524
Itu romantis.

388
00:22:13,624 --> 00:22:15,693
Ya. Hingga perselingkuhan.

389
00:22:15,793 --> 00:22:17,528
Ibuku selingkuh dari Ayahku,
Ayahku selingkuh dari Ibuku.

390
00:22:17,628 --> 00:22:18,738
Itu benar-benar kekacauan.

391
00:22:18,838 --> 00:22:20,698
Berapa usiamu ketika mereka bercerai?

392
00:22:20,798 --> 00:22:23,242
Kurasa 7 tahun.

393
00:22:23,342 --> 00:22:26,746
Kau tidak bisa melakukan
teleportasi, 'kan?

394
00:22:26,846 --> 00:22:27,955
- Tidak.
- Baiklah.

395
00:22:28,055 --> 00:22:31,876
Jadi maafkan aku untuk situasi
canggung yang akan kau lihat.

396
00:22:31,976 --> 00:22:37,757
Hai. Maaf, Chantry,
Ini Megan, Dia...

397
00:22:37,857 --> 00:22:39,717
Tidak ada yang penting.

398
00:22:39,817 --> 00:22:42,470
Senang bertemu denganmu.

399
00:22:42,611 --> 00:22:44,847
Wallace, kenapa kau kemari?
Apa kau sakit?

400
00:22:44,947 --> 00:22:49,185
Tidak. Pacarnya Chantry terjatuh
dari jendela. Tapi dia tak apa.

401
00:22:49,285 --> 00:22:52,484
- Kau mau aku untuk memeriksanya?
- Tidak. Itu tidak perlu.

402
00:22:54,081 --> 00:22:55,191
Aku akan pergi.

403
00:22:55,291 --> 00:22:57,067
Kami hanya mendapat waktu 15 menit
untuk makan siang.

404
00:22:57,167 --> 00:22:58,736
Jangan pilih bagel dengan
salmon asap,

405
00:22:58,836 --> 00:23:00,863
Atau tuna, atau yang
berkaitan dengan hidangan laut.

406
00:23:00,963 --> 00:23:03,741
Perusahaan yang menyediakan isi
mesin itu gagar dalam empat inspeksi,

407
00:23:03,841 --> 00:23:05,701
Tapi saudara manajernya
bekerja untuk walikota.

408
00:23:05,801 --> 00:23:08,913
Maaf. Aku habis melakukan bagian
kerja 18 jam dan sangat lelah.

409
00:23:09,013 --> 00:23:11,916
Aku banyak minum kopi. Ketika aku
lihat dia, kukira dia pacarmu,

410
00:23:12,016 --> 00:23:13,793
Dan itu membuatku ingin menangis.

411
00:23:13,893 --> 00:23:15,628
Itu aneh aku mengatakannya
secara terus terang, bukan?

412
00:23:15,728 --> 00:23:18,380
- Memang dan benar.
- Aku hanya ingin kita berteman.

413
00:23:18,480 --> 00:23:20,132
Tidak hari ini,
tapi suatu saat nanti.

414
00:23:20,232 --> 00:23:22,092
Apapun yang dia bilang,
bukan itu kenyataannya...

415
00:23:22,192 --> 00:23:25,345
Dia tidak berkata
apa-apa tentangmu.

416
00:23:25,696 --> 00:23:27,564
Dia bahkan belum pernah
menceritakan tentangmu.

417
00:23:33,329 --> 00:23:36,148
Baiklah. Senang bertemu denganmu.

418
00:23:36,248 --> 00:23:40,073
- Kuharap pacarmu segera baikan.
- Terima kasih.

419
00:23:43,589 --> 00:23:45,491
Dia mantan kekasihku.

420
00:23:45,591 --> 00:23:48,039
- Ya.
- Ya.

421
00:24:02,232 --> 00:24:05,636
Kau hampir benar-benar membuatku
terpancing oleh panduan baru ini.

422
00:24:05,736 --> 00:24:07,805
Apa itu bagus atau buruk?

423
00:24:07,905 --> 00:24:10,307
- Kau menikmati ketika terpancing?
- Aku belum pernah terpancing.

424
00:24:10,407 --> 00:24:12,309
- Coba tebak.
- Kurasa tidak.

425
00:24:12,409 --> 00:24:13,519
Tentu saja tidak.

426
00:24:13,619 --> 00:24:15,062
Tak ada yang ingin terpancing.

427
00:24:15,162 --> 00:24:18,190
Semua wanita di SMA yang kau coba
pancing, mereka tak menyukainya.

428
00:24:18,290 --> 00:24:22,611
Mereka hanya ingin bercinta
denganku, Denganmu. Astaga.

429
00:24:22,711 --> 00:24:23,821
Aku kehabisan topik.

430
00:24:23,921 --> 00:24:26,323
- Astaga. Kuharap begitu.
- Ya. Panduan.

431
00:24:26,423 --> 00:24:27,992
Masih banyak yang perlu dikerjakan.

432
00:24:28,092 --> 00:24:30,744
Jadi aku akan memberimu
beberapa mingg.. Bulan.

433
00:24:30,844 --> 00:24:33,455
Sebulan tamabahan.
Jadi buatlah...

434
00:24:33,555 --> 00:24:35,457
Buatlah yang benar.

435
00:24:39,103 --> 00:24:40,212
Tunggu sebentar.

436
00:24:40,312 --> 00:24:43,716
Sungguh, Josh. Kita akan
melakukannya begini?

437
00:24:43,816 --> 00:24:47,344
Dikayu? Karena menurutku lebih
baik ditempat yang lebih jelas.

438
00:24:47,444 --> 00:24:50,055
- Kau menghalangi gambarnya. Jadi...
- Maaf.

439
00:24:50,155 --> 00:24:52,433
- Lanjutkanlah, Josh.
- Bodoh.

440
00:24:52,533 --> 00:24:55,853
Benar-benar omong kosong Josh yang
mendapat proyek manajer daripada kau.

441
00:24:55,953 --> 00:24:58,772
Semua tahu itu desainmu dan
Josh bertingkah itu miliknya.

442
00:24:58,872 --> 00:25:01,609
- Itu seperti seksisme atau sesuatu.
- Atasan kita seorang wanita.

443
00:25:01,709 --> 00:25:04,570
Aku sangat kesal memberikan Josh
"pelayanan" setelah pesta Natal.

444
00:25:04,670 --> 00:25:08,365
Itu suatu tradisi untuk membantu
rekan kerja kita saat Natal.

445
00:25:10,050 --> 00:25:12,620
Dengar, teman-teman. Holly menawarkan
aku promosi terlebih dahulu.

446
00:25:12,720 --> 00:25:14,538
- Aku menolaknya.
- Apa?

447
00:25:14,638 --> 00:25:17,541
- Kenapa?
- Karena aku suka menjadi animator.

448
00:25:18,851 --> 00:25:21,837
Sungguh. Dan proyek manajer harus
berurusan dengan banyak hal,

449
00:25:21,937 --> 00:25:24,715
Seperti perdebatan, dokumen,
dan rapat-rapat,

450
00:25:24,815 --> 00:25:27,885
Dan Josh akhirnya akan menetap
di Taiwan setengah tahun.

451
00:25:27,985 --> 00:25:30,721
Ya. Semua tenaga ekstra, uang,
dan bepergian akan menyebalkan.

452
00:25:30,821 --> 00:25:32,848
Hentikan! Dia tidak ingin
perdebatan, mengerti?

453
00:25:32,948 --> 00:25:37,019
Sudah memiliki pekerjaan bagus, pacar
tampan, teman baik sepertiku dan kau.

454
00:25:37,119 --> 00:25:39,487
Dia sudah bahagia dengan
apa yang dia miliki. Benar?

455
00:25:39,872 --> 00:25:41,690
Benar.

456
00:25:45,044 --> 00:25:46,862
Bagus. Itu dia.

457
00:25:46,962 --> 00:25:49,073
Sajian perbungkusnya sekita 10 dolar.

458
00:25:49,173 --> 00:25:50,282
- Sekitar?
- Sekitar.

459
00:25:50,382 --> 00:25:51,951
Baiklah.

460
00:25:52,051 --> 00:25:54,703
Jaga-jaga jika kau mau
menghabiskannya sekaligus.

461
00:25:54,803 --> 00:25:56,956
Itu bukan ide yang bagus.

462
00:25:57,056 --> 00:25:59,166
Tolong jangan makan semuanya.

463
00:25:59,266 --> 00:26:01,293
Tidak akan.

464
00:26:04,354 --> 00:26:05,839
Aku ingin tahu dimana anehnya.

465
00:26:05,939 --> 00:26:08,592
Seperti dimana bagian hewan
yang kau pikir adalah sampah,

466
00:26:08,692 --> 00:26:11,053
- Tapi justru makanan yang lezat.
- Chantry, aku sudah menunggu...

467
00:26:11,153 --> 00:26:13,472
...untuk momen yang tepat untuk
bicara dengan soal ini,

468
00:26:13,572 --> 00:26:16,600
Tapi kurasa ini lebih baik membuatmu
berhenti membangun dan mengatakannya.

469
00:26:16,700 --> 00:26:17,977
Baiklah. Apa semua baik-baik saja?

470
00:26:18,077 --> 00:26:19,979
Ya. Tentu saja.

471
00:26:20,079 --> 00:26:22,314
Baiklah, jadi kita sudah
lima tahun bersama-sama,

472
00:26:22,414 --> 00:26:25,985
Dan rasanya hubungan kita
bisa menuju langkah selanjutnya.

473
00:26:26,085 --> 00:26:28,613
Tak peduli apapun yang
akan terjadi nanti.

474
00:26:29,421 --> 00:26:32,282
Aku diminta untuk memimpin
negosiasi Eropa.

475
00:26:32,382 --> 00:26:34,076
Kontrak selama enam bulan.

476
00:26:34,176 --> 00:26:36,578
Tapi masalahnya, timnya harus
menetap di Irlandia,

477
00:26:36,678 --> 00:26:38,580
Jadi aku harus tinggal di Dublin,

478
00:26:38,680 --> 00:26:42,084
Meskipun aku harus bepergian
keseluruh benua.

479
00:26:44,019 --> 00:26:45,796
Maksudmu bagian benua,

480
00:26:45,896 --> 00:26:48,890
- Tapi tak apa.
- Benar.

481
00:26:49,108 --> 00:26:51,010
Dengar. Ini penting bagiku,

482
00:26:51,110 --> 00:26:53,429
Tak ada yang lebih penting
lagi selain dirimu.

483
00:26:53,529 --> 00:26:55,806
Jadi jika kau merasa jika
hubungan jarak jauh.

484
00:26:55,906 --> 00:26:57,516
Itu terlalu sulit, maka
aku kaan membatalkannya.

485
00:26:57,616 --> 00:27:01,687
Ini kesempatan besar untukmu, 'kan?

486
00:27:01,787 --> 00:27:04,064
Ketua negosiasi?

487
00:27:06,208 --> 00:27:07,693
- Aku mencintaimu.
- Aku mencintaimu.

488
00:27:07,793 --> 00:27:09,945
Ayo, Felix!

489
00:27:10,462 --> 00:27:13,490
Aku tidak bilang untuk tak memakannya.
Yang kubilang kau akan merasa sakit.

490
00:27:13,590 --> 00:27:14,700
Tapi itu tidak akan membunuhmu.

491
00:27:14,800 --> 00:27:16,243
Kau bisa makan kotoranmu sendiri,

492
00:27:16,343 --> 00:27:18,203
Tapi jika kau memakan kotoran
yang kau keluarkan sendiri.

493
00:27:18,303 --> 00:27:21,248
Setelah makan kotoran yang pertama,
itu sangat beracun. Kau akan mati.

494
00:27:21,348 --> 00:27:23,625
Jadi kau bisa memakan kotoranmu
sekali, tapi tidak dua kali.

495
00:27:23,725 --> 00:27:26,295
Hey, permisi. Permisi.

496
00:27:26,395 --> 00:27:29,006
Darimana kau mendapat bir di
turnamen karate anak-anak?

497
00:27:29,106 --> 00:27:31,929
Darimana kau mendapat bir di
turnamen karate anak-anak?

498
00:27:33,152 --> 00:27:35,846
Jadi, Wallace, kita harus mulai
untuk saling mengenal.

499
00:27:35,946 --> 00:27:37,473
Ceritakan soal masalah
diwaktu sekarang.

500
00:27:37,573 --> 00:27:41,101
Pernikahan sesama jenis, aborisi, dan
pria bisa berteman dengan wanita,

501
00:27:41,201 --> 00:27:43,145
Atau kau mau secara diam-diam
bercinta dengan Chantry?

502
00:27:43,245 --> 00:27:44,813
Terima kasih. Dia sudah
punya pacar.

503
00:27:44,913 --> 00:27:47,441
- Ya, yang kau lempar keluar jendela.
- Secara tidak sengaja.

504
00:27:47,541 --> 00:27:50,069
Teman, dengar. Ben sudah
pindah ke Dublin,

505
00:27:50,169 --> 00:27:53,781
Dan pendapatmu soal "jika dimulai buruk,
akan berakhir buruk", itu omong kosong.

506
00:27:53,881 --> 00:27:55,783
Dimalam aku bertemu Allan,
aku sudah tertarik dengannya,

507
00:27:55,883 --> 00:28:00,537
Meski esok paginya ketika bangun
dan aku ingat aku sudah punya pacar.

508
00:28:00,637 --> 00:28:02,414
Cinta itu kotor, sayang.

509
00:28:02,514 --> 00:28:04,336
Terkadang tak apa jika begitu.

510
00:28:05,225 --> 00:28:07,719
Astaga.

511
00:28:30,542 --> 00:28:31,985
Hei.

512
00:28:32,085 --> 00:28:34,363
Aku butuh pakaian untuk dikenakan
saat makan malam perusaaan...

513
00:28:34,463 --> 00:28:37,116
...dengan rekan produksi
kami dari Taiwan.

514
00:28:37,216 --> 00:28:38,367
Bagaimana menurutmu?

515
00:28:38,467 --> 00:28:39,785
Menurutku itu gaun yang cocok.

516
00:28:39,885 --> 00:28:42,704
Tidakkah menurutmu itu terlihat
sedikit murahan untukku?

517
00:28:42,804 --> 00:28:45,290
- Tak ada yang murahan untukmu.
- Ada yang bisa kubantu?

518
00:28:45,390 --> 00:28:47,918
Ya. Aku ingin mencoba gaun itu.

519
00:28:48,018 --> 00:28:50,629
Itu hanya tersisa satu dan
untuk ukuran dua.

520
00:28:50,729 --> 00:28:52,798
- Apa ukuranmu dua?
- Ya.

521
00:28:52,898 --> 00:28:56,017
- Aku akan mengambil pita pengukur.
- Ukuranku dua.

522
00:29:24,012 --> 00:29:26,380
Wallace?

523
00:29:26,723 --> 00:29:28,083
- Wallace!
- Ya?

524
00:29:28,183 --> 00:29:31,670
Apa kau sendirian?

525
00:29:31,770 --> 00:29:33,213
Maksudmu di alam semesta?

526
00:29:33,313 --> 00:29:35,174
Tidak! Di lorong!

527
00:29:35,274 --> 00:29:36,425
Iya.

528
00:29:36,525 --> 00:29:38,552
Baiklah...

529
00:29:38,652 --> 00:29:41,805
- Kau mau aku panggilkan seseorang?
- Tidak, jangan panggil orang lain.

530
00:29:41,905 --> 00:29:44,766
Aku mau kau masuk kemari.

531
00:29:44,866 --> 00:29:45,976
Apa?

532
00:29:46,076 --> 00:29:47,644
Aku sedikit tersangkut.

533
00:29:47,744 --> 00:29:51,190
Jadi aku mau kau masuk merangkak,
dan pejamkan matamu.

534
00:29:51,290 --> 00:29:53,233
- Sungguh?
- Aku hampir tak mengenakan pakaian.

535
00:29:53,333 --> 00:29:55,110
- Kau harus menutup matamu.
- Baiklah.

536
00:29:55,210 --> 00:29:56,904
Berjanjilah untuk menutup matamu
dan tetap terus begitu!

537
00:29:57,004 --> 00:29:58,947
- Ya, aku janji.
- Cepat!

538
00:30:01,508 --> 00:30:02,659
- Apa?
- Tidak...

539
00:30:02,759 --> 00:30:05,245
- Apa kau membuka matamu?
- Tidak, aku membenturkan kepalaku...

540
00:30:05,345 --> 00:30:06,663
...karena mataku tertutup.

541
00:30:06,763 --> 00:30:08,624
Baiklah, begini kejadiannya.

542
00:30:08,724 --> 00:30:11,460
Aku coba memakainya dan kurasa gaunnya
tersangkut di bh-ku atau lainnya,

543
00:30:11,560 --> 00:30:13,670
- Sekarang aku tak bisa melepaskannya.
- Baiklah.

544
00:30:13,770 --> 00:30:15,088
Kau tidak tertawa, 'kan?

545
00:30:15,188 --> 00:30:18,137
- Aku bahkan tak melihat yang terjadi.
- Baiklah.

546
00:30:18,692 --> 00:30:20,093
Baiklah...

547
00:30:20,193 --> 00:30:24,097
- Apa matamu tetap tertutup?
- Ya.

548
00:30:24,865 --> 00:30:26,683
Kurasa kau harus bergeser sedikit.

549
00:30:26,783 --> 00:30:29,185
Begitu.

550
00:30:42,215 --> 00:30:43,700
- Tak apa...
- Tidak, itu tersangkut.

551
00:30:43,800 --> 00:30:47,120
Baiklah. Berputarlah.
Berputar mengarahku.

552
00:30:47,220 --> 00:30:49,247
Ya.

553
00:31:09,159 --> 00:31:10,902
- Terima kasih.
- Tak apa.

554
00:31:11,244 --> 00:31:13,442
Mau kubawakan itu?

555
00:31:25,509 --> 00:31:28,128
Ini, pegang ini.

556
00:31:28,887 --> 00:31:31,255
Dan tetap tutup matamu.

557
00:31:36,728 --> 00:31:39,256
Aku sangat mencintaimu. Aku ingin
merobek lengan dan kakimu...

558
00:31:39,356 --> 00:31:41,133
...lalu membawanya didompetku
sepanjang hari.

559
00:31:41,233 --> 00:31:43,593
Aku sangat mencintaimu hingga
ingin menggiling ototmu...

560
00:31:43,693 --> 00:31:46,430
...juga organ tubuhmu dan tulangmu,
lalu aku taburkan diroti bakar.

561
00:31:46,530 --> 00:31:50,726
Aku sangat mencintaimu hingga ingin
membelahmu dan mengeluarkan isinya...

562
00:31:50,826 --> 00:31:54,062
...lalu memakai kulitmu untuk
berkeliling kota seperti setelan Allan.

563
00:31:59,084 --> 00:32:01,862
- Baiklah. Sampai jumpa, Wallace.
- Sampai jumpa, Nicole.

564
00:32:05,924 --> 00:32:07,951
Bisa aku bicara denganmu?

565
00:32:11,096 --> 00:32:14,374
Aku baru saja bercinta dan
aku akan akan memakan nachos!

566
00:32:14,474 --> 00:32:17,252
Ini momen terbaik dalam hidupku!

567
00:32:17,352 --> 00:32:19,963
Kecuali kau merusaknya dengan
apapun yang ingin kau bicarakan.

568
00:32:20,063 --> 00:32:22,090
Ini tentang sepupu.

569
00:32:22,190 --> 00:32:24,426
Dia sepupuku. Itu seperti incest.

570
00:32:24,526 --> 00:32:25,761
Tapi dia bukan sepupuku.

571
00:32:25,861 --> 00:32:28,597
Tapi kau seperti saudaraku. Jadi itu
seperti saudaraku meminta saranku.

572
00:32:28,697 --> 00:32:30,349
Bagaimana caranya untuk
bisa bercinta dengan sepupuku.

573
00:32:30,449 --> 00:32:32,184
Bukan begitu. Dia sudah punya pacar.

574
00:32:32,284 --> 00:32:36,813
Ya. Dia datang ketika Thanksgiving
dan Natal selama lima tahun terakhir.

575
00:32:36,913 --> 00:32:38,357
Baiklah. Biar aku jelaskan padamu.

576
00:32:38,457 --> 00:32:40,859
Keripik nacho yang sempurna
ini adalah Ben.

577
00:32:40,959 --> 00:32:45,280
Dia bekerja di PBB sebagai pakar
hukum hak cipta internasional.

578
00:32:45,380 --> 00:32:47,407
Pisang berjamur ini adalah kau.

579
00:32:47,507 --> 00:32:50,285
Aku tak tahu apa pekerjaanmu. Setiap
kau menceritakannya, aku tertidur.

580
00:32:50,385 --> 00:32:52,996
Kau tahu aku penulis buku panduan untuk
dedikasi penjualan perangkat lunak.

581
00:32:54,306 --> 00:32:56,541
- Hukum hak cipta memang lebih menarik.
- Setidaknya dia ahli dalam sesuatu.

582
00:32:56,641 --> 00:32:58,543
Apa keahlianmu? Tidak ada.

583
00:32:58,643 --> 00:33:02,589
"Tak ada orang dimanapun yang
meminta saranku dalam hal apa saja."

584
00:33:02,689 --> 00:33:05,008
Ben telah berhubungan dengan
Chantry selama lima tahun.

585
00:33:05,108 --> 00:33:06,218
Mereka tinggal bersama.

586
00:33:06,318 --> 00:33:07,761
Mereka memiliki perabota.

587
00:33:07,861 --> 00:33:10,013
Mereka punya kucing.
Kau tak punya apa-apa.

588
00:33:10,113 --> 00:33:11,515
Kau bahkan tak punya tanaman.

589
00:33:11,615 --> 00:33:14,267
Kau telah melajang sejak
si bodoh Megan...

590
00:33:14,367 --> 00:33:15,685
...mematahkan hatimu yang rapuh itu.

591
00:33:15,785 --> 00:33:17,813
Baiklah. Aku memang putus
dengan Megan, mengerti?

592
00:33:17,913 --> 00:33:19,731
Dia ingin kami tetap bersama
dan mencari jalan keluar.

593
00:33:19,831 --> 00:33:22,154
Aku bilang tidak.
Jadi aku memutuskannya.

594
00:33:22,709 --> 00:33:23,902
Tentu saja kau melakukannya.

595
00:33:24,002 --> 00:33:25,195
Baiklah, aku mengerti.
Tak apa.

596
00:33:25,295 --> 00:33:27,538
Dia sudah memiliki pasangan.
Tidak akan terjadi apa-apa.

597
00:33:29,216 --> 00:33:31,368
Kau benar-benar merusak selera
makan nacho setelah bercitaku.

598
00:33:31,468 --> 00:33:32,911
Jadi...

599
00:33:33,011 --> 00:33:34,788
Kunci.

600
00:33:34,888 --> 00:33:37,541
Dompet.

601
00:33:37,641 --> 00:33:38,750
Passport, telepon.

602
00:33:38,850 --> 00:33:42,504
Kunci, dompet dan...
Ya, ini.

603
00:33:42,646 --> 00:33:45,549
Ini tiket terbuka ke Dublin.
Penerbangan selama lima jam.

604
00:33:45,649 --> 00:33:47,884
Ini sudah dibayar. Jadi pakailah
kapanpun kau mau,

605
00:33:47,984 --> 00:33:49,594
Bahkan jika hanya untuk seminggu,

606
00:33:49,694 --> 00:33:51,304
Bahkan jika hanya untuk sehari,

607
00:33:51,404 --> 00:33:53,556
Bahkan jika hanya untuk
sebuah ciuman.

608
00:33:53,698 --> 00:33:55,145
Mengerti?

609
00:34:05,919 --> 00:34:08,196
Tidak, sayang. Aku harus pergi.
Taksinya sudah tiba.

610
00:34:08,296 --> 00:34:11,199
Maafkan aku. Aku tidak
boleh ketinggalan pesawat.

611
00:34:11,299 --> 00:34:13,660
Baiklah. Aku sudah terlambat.

612
00:34:13,760 --> 00:34:16,037
Oke, Sayang?

613
00:34:17,305 --> 00:34:19,423
Sampai jumpa.

614
00:34:21,017 --> 00:34:24,004
- Aku mencintaimu.
- Aku juga mencintaimu.

615
00:34:24,104 --> 00:34:26,222
Dah.

616
00:34:54,593 --> 00:34:56,995
<i>Hei, ini aku. Maaf aku
melewatkan telpon darimu.</i>

617
00:34:57,095 --> 00:34:58,580
<i>Aku sudah di Berlin.</i>

618
00:34:58,680 --> 00:35:00,123
<i>Hei, ini aku. Aku di Munich.</i>

619
00:35:01,433 --> 00:35:03,877
<i>Hei, Aku di Prague.
Aku di Amsterdam. Aku di Florence.</i>

620
00:35:03,977 --> 00:35:06,087
<i>Hei, sayang, aku di
Vienna sekarang.</i>

621
00:35:07,397 --> 00:35:10,258
<i>Aku mendapat pesanmu. Jaringan
telepon di Athens sangat kacau.</i>

622
00:35:10,358 --> 00:35:12,052
- <i>Kau sudah mendapat kartu posku?
- Hei, ini aku.</i>

623
00:35:12,152 --> 00:35:16,223
<i>Coba hubungi aku sebelum kau tidur.
Meski jam berapapun disini sekarang.</i>

624
00:35:16,323 --> 00:35:18,475
<i>Aku hanya ingin mendengar suaramu.</i>

625
00:35:31,004 --> 00:35:32,906
Jadi akhirnya aku
melepaskan tangkapanku.

626
00:35:33,006 --> 00:35:35,408
Semua tanganku menjadi
mau dan lemas.

627
00:35:35,508 --> 00:35:38,578
Aku merasakan, seolah kau sedang
selingkuh dengan kembaran jahatku.

628
00:35:38,678 --> 00:35:41,248
Tolong katakan lagi padaku tentang
bagaimana kau ingin menggangguku...

629
00:35:41,348 --> 00:35:43,542
...dengan tangan bau aneh
yang menyermakan itu.

630
00:35:43,642 --> 00:35:45,126
Kau pasti akan menyukai Dublin.

631
00:35:45,226 --> 00:35:47,128
Mereka membuat kami semua
tinggal digedung yang sama,

632
00:35:47,228 --> 00:35:49,756
Jadi kesuluruhan kantor pada
dasarnya tinggal bersama,

633
00:35:49,856 --> 00:35:51,675
Tapi aku sudah mendapatkan
teman baik.

634
00:35:51,775 --> 00:35:54,386
Itu bagus. Tapi aku hanya...

635
00:35:54,486 --> 00:35:56,054
Kau tahu, aku sangat merindukanmu.

636
00:35:56,154 --> 00:35:57,847
Ya, aku tahu. Aku...

637
00:35:57,947 --> 00:36:00,183
Aku juga sangat merindukanmu.

638
00:36:00,283 --> 00:36:02,852
Dengar, aku harus pergi, oke?

639
00:36:02,952 --> 00:36:04,354
Aku cinta kau.

640
00:36:04,454 --> 00:36:05,605
Baiklah.

641
00:36:05,705 --> 00:36:07,232
- Sampai bertemu.
- Baiklah.

642
00:36:07,332 --> 00:36:09,776
- Baiklah, nanti malam bicara lagi.
- Baik, sampai nanti.

643
00:36:09,876 --> 00:36:12,362
- Sampai jumpa.
- Sampai jumpa.

644
00:36:12,462 --> 00:36:13,989
- Maaf.
- Jangan khawatir.

645
00:36:14,089 --> 00:36:17,117
- Kopi hitam untukmu, kopi susu untukku.
- Bersulang.

646
00:36:18,343 --> 00:36:19,661
Ya.

647
00:36:19,761 --> 00:36:21,913
Apa keadaan Ben baik-baik saja?

648
00:36:22,013 --> 00:36:24,541
Ya, dia baik. Dia bahkan
luar biasa.

649
00:36:24,641 --> 00:36:27,168
Dia bersenang-senang.

650
00:36:27,268 --> 00:36:30,046
Apa kau merasa senang?

651
00:36:30,146 --> 00:36:33,925
Tidak juga. Aku merasa sedang
terpuruk sebenarnya.

652
00:36:34,025 --> 00:36:36,761
- Maaf.
- Ya. Ini. Saat ini.

653
00:36:36,861 --> 00:36:39,097
Ini titik tertinggi dari
kalender sosialku.

654
00:36:39,197 --> 00:36:40,724
Baiklah. Itu menyedihkan.

655
00:36:40,824 --> 00:36:44,978
Aku tahu. Aku mulai berpikir
untuk mulai minum.

656
00:36:45,078 --> 00:36:46,187
- Ya.
- Ya.

657
00:36:46,287 --> 00:36:47,689
- Sangat berat.
- Sangat berat.

658
00:36:47,789 --> 00:36:50,650
Kau butuh seseorang untuk
menemanimu minum?

659
00:36:50,750 --> 00:36:53,236
- Sungguh?
- Aku sangat bersedia.

660
00:36:53,336 --> 00:36:55,363
Kau mau membantuku menghilangkan
rasa kesedihanku?

661
00:36:55,463 --> 00:36:57,407
Tentu saja.

662
00:36:57,507 --> 00:36:59,625
Setuju.

663
00:37:06,391 --> 00:37:07,500
Angkat gelas!

664
00:37:09,227 --> 00:37:11,004
Astaga!

665
00:37:11,104 --> 00:37:12,213
- Buruk!
- Buruk!

666
00:37:12,313 --> 00:37:13,715
- Seperti biasanya!
- Dan murahan!

667
00:37:13,815 --> 00:37:16,926
Baiklah, orang yang tepat
untukmu di bar ini.

668
00:37:17,026 --> 00:37:19,554
Kurasa orang yang aku suka tidak
akan datang ketempat seperti ini.

669
00:37:19,654 --> 00:37:20,764
Tapi kau kemari, Wallace.

670
00:37:20,864 --> 00:37:22,891
- Ya, karena kau membawaku.
- Lalu?

671
00:37:23,408 --> 00:37:25,810
Lihat wanita itu.
Dia sangat cantik.

672
00:37:25,910 --> 00:37:27,270
Ya.

673
00:37:27,370 --> 00:37:30,065
- Ya? Tidak. Dia super cantik!
- Ya. Baiklah.

674
00:37:30,165 --> 00:37:32,692
Kau mau aku yang bilang padanya
jika kau punya enam puting?

675
00:37:32,792 --> 00:37:34,361
- Ya. Tidak! Kau tahu...
- Baiklah.

676
00:37:34,461 --> 00:37:37,739
Tidak. Kau tahu? Aku akan melakukannya
sendiri. Lebih mudah jika begitu.

677
00:37:37,839 --> 00:37:39,157
- Terima kasih.
- Kembali.

678
00:37:39,257 --> 00:37:40,867
- Maaf, hai.
- Hai.

679
00:37:40,967 --> 00:37:43,203
Kau memiliki gigi yang luar biasa.

680
00:37:43,303 --> 00:37:45,080
Maaf. Bisa kubelikan minuman
ini untukmu?

681
00:37:45,180 --> 00:37:48,041
Ya, itu baik sekali.

682
00:37:48,141 --> 00:37:49,376
- Terima kasih.
- Terima kasih kembali.

683
00:37:49,476 --> 00:37:52,129
Jadi...

684
00:37:52,520 --> 00:37:54,589
Rasakan!

685
00:37:54,689 --> 00:37:57,258
Baiklah. Tempat seks teraneh
yang pernah kau lakukan.

686
00:37:57,358 --> 00:37:59,636
Toko roti. Saat kerja malam.

687
00:37:59,736 --> 00:38:01,971
Aku tak pernah merasa nyaman
untuk memakan kue mangkuk lagi.

688
00:38:03,281 --> 00:38:05,725
Bagaimana denganmu?

689
00:38:05,825 --> 00:38:06,935
Bianglala.

690
00:38:07,035 --> 00:38:09,771
Terhenti ditempat tertinggi.
Kami bisa melihat hingga jauh,

691
00:38:09,871 --> 00:38:11,614
Tapi tak ada yang
bisa melihat kami.

692
00:38:15,084 --> 00:38:16,820
Terima kasih karena sudah
berlebihan dalam merayakan kemanangan.

693
00:38:16,920 --> 00:38:19,781
Salam sang pemenang.

694
00:38:19,881 --> 00:38:21,373
Nikmatilah.

695
00:38:29,265 --> 00:38:32,377
Berapa banyak hubungan serius
yang pernah kau jalani?

696
00:38:32,477 --> 00:38:34,629
Empat. Dua ketika SMA.

697
00:38:34,729 --> 00:38:38,007
Dan satu saat kuliah sebeleum
Ben dan kemudian Ben.

698
00:38:38,107 --> 00:38:39,975
- Kau?
- Enam...

699
00:38:40,151 --> 00:38:42,637
Satu ketika SMA. Satu ketika
libur musim panas setelah SMA,

700
00:38:42,737 --> 00:38:44,681
Tiga ketika kuliah.
Dan satu setelahnya.

701
00:38:44,781 --> 00:38:46,808
Tidak, maaf. Dua setelahnya.
Jadi tujuh.

702
00:38:46,908 --> 00:38:48,393
Kau biasanya yang mencampakan
atau dicampakan?

703
00:38:48,493 --> 00:38:52,522
Secara statistik, aku yang mencampakan.
Tapi tak berarti tak pernah dicampakan.

704
00:38:52,622 --> 00:38:54,858
Aku hanya ahli dalam
mengetahui kapan harus berhenti.

705
00:38:54,958 --> 00:38:57,902
- Kau?
- Tidak pernah mencampakan siapa-siapa.

706
00:38:58,002 --> 00:39:00,279
Aku selalu mencoba untuk
membuatnya berhasil.

707
00:39:00,421 --> 00:39:04,200
Kau tahu, aku sudah sekali
lama tidak datang ke bar.

708
00:39:04,300 --> 00:39:07,328
Kukira akan menjadi buruk. Tapi
ternyata membuat rasa sakitku hilang.

709
00:39:07,428 --> 00:39:09,581
Maafkan aku tak bisa membantumu
menemukan cinta sejatimu malam ini.

710
00:39:09,681 --> 00:39:11,833
Kau tak bisa mendapatkan
semua yang kau inginkan.

711
00:39:11,933 --> 00:39:15,212
Apa hal terburuk yang pernah
terjadi denganmu?

712
00:39:15,520 --> 00:39:17,380
Hal terburuk yang pernah
terjadi denganku...

713
00:39:17,480 --> 00:39:20,550
...juga hal terbaik yang
pernah terjadi untkku.

714
00:39:20,650 --> 00:39:22,719
Megan yang kau temui waktu itu,..

715
00:39:22,819 --> 00:39:28,308
Aku memergokinya sedang berciuman
dengan dosen anatamoni kami,

716
00:39:28,408 --> 00:39:33,814
Dan aku berpikir, "Wow, yang kami
lakukan sama seperti orang tuaku."

717
00:39:34,122 --> 00:39:35,857
Kami berdua hampir
menjadi dokter,

718
00:39:35,957 --> 00:39:38,818
Dan kami mulai berselingkuh
satu dengan yang lain."

719
00:39:38,918 --> 00:39:42,030
Jadi aku keluar dari sana,
dan ya...

720
00:39:42,130 --> 00:39:43,656
Jadi secara tidak langsung
itu menjadi...

721
00:39:43,756 --> 00:39:45,867
...hal terbaik yang pernah
terjadi denganku.

722
00:39:45,967 --> 00:39:49,962
Lalu apa hal terburuk yang
pernah terjadi denganmu?

723
00:39:50,763 --> 00:39:55,084
Ibuku meninggal ketika
aku masih SMP.

724
00:39:57,353 --> 00:40:00,051
Dia menderita kanker payudara.

725
00:40:01,441 --> 00:40:06,847
Kau tak sadar betapa cepatnya
semua menjadi hancur.

726
00:40:07,447 --> 00:40:11,693
Membuatmu tidak akan pernah menyerah
terhadap hal baik lagi.

727
00:40:13,953 --> 00:40:16,105
Bisakah aku mengubah jawabanku?

728
00:40:16,205 --> 00:40:17,774
Hal terburuk yang pernah
terjadi denganku adalah...

729
00:40:17,874 --> 00:40:19,567
Mengatakan drama hubunganku
yang buruk...

730
00:40:19,667 --> 00:40:21,277
...adalah hal terburuk yang
pernah terjadi terhadapku...

731
00:40:21,377 --> 00:40:23,530
Sementara sesuatu yang buruk
terjadi denganmu.

732
00:40:23,630 --> 00:40:25,156
Tak apa.

733
00:40:25,256 --> 00:40:27,450
Aku suka jawabanmu.

734
00:40:27,550 --> 00:40:29,994
Ditambah, aku sudah menjadi bagian
dari bagian terburuk untukmu sekarang.

735
00:40:30,094 --> 00:40:31,746
Itu sangat bagus.

736
00:40:31,846 --> 00:40:33,832
Dan untuk informasi selanjutnya,
jika jawabannya...

737
00:40:33,932 --> 00:40:36,960
...Ibumu meninggal karena kanker,
kau harus mengatakannya terlebih dulu.

738
00:40:37,393 --> 00:40:40,171
Baiklah. Terima kasih untuk
pelajaran etikanya.

739
00:40:40,271 --> 00:40:42,423
Jangan khawatir.

740
00:40:42,649 --> 00:40:44,767
Selamat malam, Wallace.

741
00:40:44,984 --> 00:40:47,102
Selamat malam, Chantry.

742
00:40:56,579 --> 00:40:58,815
Kau tahu. dia telah mendapat
pengalaman baru,

743
00:40:58,915 --> 00:41:00,859
Dia bertemu dengan semua
orang baru.

744
00:41:00,959 --> 00:41:02,443
Kemudian, "Bagaimana denganmu?"

745
00:41:02,543 --> 00:41:05,697
Dan itu seperti, "Aku sedang berada
ditengah hidupku yang biasanya,

746
00:41:05,797 --> 00:41:07,907
kecuali, kekasihku diluar negeri."

747
00:41:09,217 --> 00:41:12,040
Jadi Dolly sudah mengatakan pada
kami soal Wallace ini...

748
00:41:12,553 --> 00:41:13,663
Kami hanya berteman.

749
00:41:13,763 --> 00:41:17,333
Aku tahu. Sudah jelas jika
kalian berteman. Tapi dia tampan?

750
00:41:17,433 --> 00:41:18,751
Kau seharusnya kenalkan dia...

751
00:41:18,851 --> 00:41:20,712
...kepada teman lajangmu yang
putus asa sepertiku?

752
00:41:20,812 --> 00:41:23,131
Tidak. Aku sudah lebih dulu
yang mengincarnya.

753
00:41:23,231 --> 00:41:24,340
Kenapa?

754
00:41:24,440 --> 00:41:27,385
Dia harus menjadi pelampiasanku.
Itulah kenapa tak berhasil dengan Noel.

755
00:41:27,485 --> 00:41:29,304
Aku perlu pengalih
antara Rob dan Noel.

756
00:41:29,404 --> 00:41:30,763
Pengalihan untuk bercinta.

757
00:41:30,863 --> 00:41:33,308
Dasar wanita murahan.

758
00:41:33,408 --> 00:41:35,768
- Dalia, kau baru mengenalnya.
- Tapi kau mengenalnya.

759
00:41:35,868 --> 00:41:38,104
Kau keluar dengannya sepanjang waktu.
Jadi pasti bukan pecundang.

760
00:41:38,204 --> 00:41:39,689
Dia juga tidak membuat
langkah yang salah denganmu,

761
00:41:39,789 --> 00:41:41,983
Jadi kita tahu jika dia bukan
orang gila. Dia telah diperiksa.

762
00:41:42,083 --> 00:41:45,028
Jadi, apa dia lucu atau pintar?

763
00:41:45,128 --> 00:41:47,196
Dia sudah pasti pintar.
Dia tidak lucu.

764
00:41:47,296 --> 00:41:49,240
Dia suka berseda gurau.

765
00:41:49,340 --> 00:41:51,618
Dia hampir seperi versia pria
dari Chantry sebenarnya.

766
00:41:51,718 --> 00:41:53,578
- Tunggu, jadi dia Mantry?
- Tidak.

767
00:41:53,678 --> 00:41:56,289
- Ya, benar. Dia pasti Mantry.
- Tidak. Kita tidak...

768
00:41:56,389 --> 00:41:58,791
Dalia ingin melakuan pelampiasan
seks dengan kembaran pria saudarinya.

769
00:41:58,891 --> 00:42:00,877
Pilihan pertama, terus
terang dengannya.

770
00:42:00,977 --> 00:42:02,712
Berani, langsung.

771
00:42:02,812 --> 00:42:05,506
Jika kau beruntung, kau mendapatkannya,
dia merasa bersalah, putus dengan Ben.

772
00:42:05,606 --> 00:42:07,842
Jika kau tidak beruntung, dia akan
marah, pertemanan kalian berakhir.

773
00:42:07,942 --> 00:42:09,218
- Maksudmu jadi murahan?
- Ya.

774
00:42:09,318 --> 00:42:11,012
- Menurutmu itu akan berhasil?
- Tidak.

775
00:42:11,112 --> 00:42:14,057
Bahkan jika dia tertarik, dia akan
marah karena kau membuatnya selingkuh.

776
00:42:14,157 --> 00:42:16,184
Dia akan putus dengannya, tapi dia
tidak akan pergi denganmu karena kau...

777
00:42:16,284 --> 00:42:17,393
- Murahan.
- Ya.

778
00:42:17,493 --> 00:42:20,605
Pilihan kedua, jadilah orang
yang dia minta untuk saran.

779
00:42:20,705 --> 00:42:23,191
Buruknya, kau harus mendengarkannya
bicara tentang Ben.

780
00:42:23,291 --> 00:42:26,152
Buruknya, kau bisa membalikkan saran
itu agar membuatnya menenatang Ben.

781
00:42:26,252 --> 00:42:27,362
- Jadi meyakinkannya?
- Ya.

782
00:42:27,462 --> 00:42:28,821
- Dan apa itu akan berhasil?
- Mungkin.

783
00:42:28,921 --> 00:42:30,490
Mungkin dia akan melupakannya
dan berpikir juga kau...

784
00:42:30,590 --> 00:42:31,699
- Pengganggu?
- Ya.

785
00:42:31,799 --> 00:42:34,827
Pilihan ketiga, sabar menunggu
hubungan mereka gagal.

786
00:42:34,927 --> 00:42:37,163
Karena jarak diantara mereka,
lalu mereka putus,

787
00:42:37,263 --> 00:42:40,416
Atau jika tidak, mereka akan menikah,
dan hidup bahagia selamanya,

788
00:42:40,516 --> 00:42:45,338
Dan kau selalu diluar, melihat kedalam,
dan diam-diam merindukannya.

789
00:42:45,438 --> 00:42:47,215
- Menjadi menyedihkan?
- Ya.

790
00:42:47,315 --> 00:42:48,424
Itu terdengar menyenangkan.

791
00:42:48,524 --> 00:42:50,760
Ada keuntungan karena
menjadi tidak etis,

792
00:42:50,860 --> 00:42:52,261
Tapi keburukannya menjadi...

793
00:42:52,361 --> 00:42:53,554
- Menyedihkan.
- Ya.

794
00:42:53,654 --> 00:42:57,775
Jadi saranmu adalah menjadi murahan,
penipu atau menyedihkan.

795
00:42:58,785 --> 00:43:02,563
Jika kau berpikiran seperti itu,
maka itu terdengar saran yang buruk.

796
00:43:06,334 --> 00:43:08,653
- Astaga.
- Kau menyukainya?

797
00:43:08,753 --> 00:43:10,822
Itu bukan cincin pertunanganku.

798
00:43:10,922 --> 00:43:13,533
- Entah apa dia akan menyukainya.
- Kurasa dia akan menyukainya.

799
00:43:13,633 --> 00:43:15,368
Maka kalian memang
ditakdirkan bersama.

800
00:43:15,468 --> 00:43:19,122
Kenapa kau menjadi aneh ketika
kita membicarakan Wallace tadi?

801
00:43:19,222 --> 00:43:20,790
Aku...

802
00:43:20,890 --> 00:43:22,587
Ayolah.

803
00:43:22,934 --> 00:43:24,168
Dengar, kau seperti...

804
00:43:24,268 --> 00:43:27,547
Kau tidak punya catatan bagus
dengan para pria. Itu saja.

805
00:43:27,647 --> 00:43:29,716
Kau pikir aku akan menghancurkan
hatinya dan merusah pertemananmu?

806
00:43:29,816 --> 00:43:30,925
Tidak.

807
00:43:31,025 --> 00:43:32,760
Jadi menurutmu aku tidak
layak untuknya?

808
00:43:32,860 --> 00:43:35,430
Tentu saja bukan.
Bukan itu maksudnya.

809
00:43:35,530 --> 00:43:37,432
Seseorang dari kita tidak
seberuntung kau dan Ben.

810
00:43:37,532 --> 00:43:40,143
Seseorang dari kita ingin pria yang
tak membuat kita selalu merasa buruk.

811
00:43:40,243 --> 00:43:41,352
Ada pilihan keempat.

812
00:43:41,452 --> 00:43:42,687
- Ya?
- Jujurlah.

813
00:43:42,787 --> 00:43:44,022
Katakan padanya perasaanmu.

814
00:43:44,122 --> 00:43:46,274
Itu mungkin menghancurkan pertemananmu.
Tapi setidaknya kau...

815
00:43:46,374 --> 00:43:48,651
...tetap tegar layaknya pria
dan utarakan perasaanmu.

816
00:43:48,751 --> 00:43:51,320
Tunggu, maaf. Sejak kapan
menjadi seorang pria...

817
00:43:51,420 --> 00:43:53,072
...ada kaitannya dengan
mengutarakan perasaaan?

818
00:43:53,172 --> 00:43:54,782
Apa aku kehilangan memo?
Karena jika aku ingat-ingat...

819
00:43:54,882 --> 00:43:57,160
Menjadi pria artinya menyembunyikan
perasaanmu selamanya.

820
00:43:57,260 --> 00:43:59,912
Seperti Bruce Willis. Kau tak akan
melihatnya mengutarakan perasaannya.

821
00:44:00,012 --> 00:44:02,331
Yang paling bisa kau ambil dari
Bruce adalah petunjuk melankolis...

822
00:44:02,431 --> 00:44:04,292
- ...dari senyum konyolnya.
- Menurutmu Bruce...

823
00:44:04,392 --> 00:44:07,003
...akan bahagia jika
hanya menjadi teman?

824
00:44:07,103 --> 00:44:10,006
Seratus persen kejujuran adalah
dasar dari setiap hubungan.

825
00:44:10,106 --> 00:44:11,924
Apa kau seratus persen
jujur dengan Nicole?

826
00:44:12,024 --> 00:44:13,384
- Ya. Tentu.
- Soal semuanya?

827
00:44:13,484 --> 00:44:14,719
New Orleans, 2006?

828
00:44:14,819 --> 00:44:16,554
Siapa namanya? Favia?

829
00:44:16,654 --> 00:44:19,098
Ya, sejujurnya dia terlihat
seperti seorang wanita.

830
00:44:19,198 --> 00:44:22,101
99% kejujuran adalah dasar
dari setiap hubungan.

831
00:44:22,201 --> 00:44:25,813
Itu resiko yang tidak layak jika
artinya kehilangannya sebagai teman.

832
00:44:25,913 --> 00:44:27,774
- Kalau begitu pilihan kelima.
- Apa itu?

833
00:44:27,874 --> 00:44:30,072
Lupakan dia.

834
00:44:44,599 --> 00:44:46,125
Halo.

835
00:44:46,225 --> 00:44:47,672
- Oh, hai.
- Hei.

836
00:44:48,644 --> 00:44:50,088
Halo, selamat datang.

837
00:44:50,188 --> 00:44:51,714
Selamat datang dipesta
pertunangan kami.

838
00:44:51,814 --> 00:44:56,803
Kami sangat bahagia menyambut semua
orang terdekat ditempat yang sama.

839
00:44:56,903 --> 00:44:59,347
Ini masalahnya, kami berdua sangat
ingin untuk segera menikah. Tapi...

840
00:44:59,447 --> 00:45:02,851
Tapi kami tak suka pernikahan. Setiap
pernikahan yang kudatangi itu buruk.

841
00:45:03,034 --> 00:45:06,229
Maaf, Bibi Cathy,
Paman Drew dan Olivia.

842
00:45:06,329 --> 00:45:09,941
Kami tidak suka pertunangan yang
lama. Jadi kami akan menikah...

843
00:45:10,041 --> 00:45:11,609
Disini, malam ini.

844
00:45:12,919 --> 00:45:14,654
Zella petugas resmi dari
catatan sipil kami.

845
00:45:14,754 --> 00:45:17,448
Dan Ibu, aku mengubah gaun
pernikahanmu.

846
00:45:17,548 --> 00:45:18,658
Kuharap tak apa.

847
00:45:18,758 --> 00:45:20,493
Becky yang akan penjadi
pendamping pengantin Nicole.

848
00:45:20,593 --> 00:45:22,286
- Wallace...
- Disini!

849
00:45:22,386 --> 00:45:24,539
...yang akan menjadi pendampingku.
Terima kasih banyak.

850
00:45:24,639 --> 00:45:26,791
Semuanya menjauhlah dari
pamanku Herman. Baiklah.

851
00:45:33,356 --> 00:45:36,175
Baiklah. Aku tidak mau kau
terus menyentuh leherku. Sungguh.

852
00:45:36,275 --> 00:45:37,677
- Kau terlihat cantik.
- Nicole?

853
00:45:37,777 --> 00:45:39,011
Aku kemari untuk menanyakan
perkiraan waktunya.

854
00:45:39,111 --> 00:45:40,555
- Oh, itu kau Wallace?
- Ya.

855
00:45:40,655 --> 00:45:42,473
Masuklah.

856
00:45:42,573 --> 00:45:43,808
Oh, wow, kau terlihat luar biasa.

857
00:45:43,908 --> 00:45:45,226
Ya. Becky, sungguh!

858
00:45:45,326 --> 00:45:47,270
Jika aku tidak mendapat alkohol,
aku akan menjadi panik.

859
00:45:47,370 --> 00:45:49,063
- Hei, aku pergi saja.
- Tidak, kau tetap disini.

860
00:45:49,163 --> 00:45:52,608
Becky lebih gugup daripada aku. Dan itu
membuatku cemas. Sekarang, mulailah.

861
00:45:52,708 --> 00:45:54,860
Kau, tetap disini,
bicara denganku.

862
00:45:58,381 --> 00:46:01,204
- Jadi...
- Jadi?

863
00:46:01,509 --> 00:46:03,911
- Jadi...
- Apa?

864
00:46:04,011 --> 00:46:05,454
Kenapa kau menyiksa dirimu sendiri...

865
00:46:05,554 --> 00:46:08,833
...lebih dari sepuluh detik pembicaraan
dengan Chantry yang bisa menjawab semua?

866
00:46:08,933 --> 00:46:10,042
Ayolah, ini hari pernikahanmu.

867
00:46:10,142 --> 00:46:12,503
- Bisakah kita membahas soalmu?
- Tepat sekali. Ini hari pernikahanku.

868
00:46:12,603 --> 00:46:14,463
Sebagai pendamping pria, ini tugasmu
untuk membuatku tetap tenang.

869
00:46:14,563 --> 00:46:17,091
Agar aku tidak menyelinap keluar
jendela dan bercinta dengan pelaut.

870
00:46:17,191 --> 00:46:20,014
- Dimana kau akan menemukan pelaut?
- Di dermaga.

871
00:46:20,194 --> 00:46:22,555
Astaga. Apa skenario terbaiknya?

872
00:46:22,655 --> 00:46:26,142
"Wallace, Aku cinta kau. Ayo bercinta
selamanya hinga kita mati bercinta"?

873
00:46:26,242 --> 00:46:27,518
Itu skenario terbaiknya.

874
00:46:27,618 --> 00:46:29,729
Baiklah. Lalu apa skenario terburuknya?

875
00:46:29,829 --> 00:46:31,230
"Wallace, kau memang pembohong."

876
00:46:31,330 --> 00:46:34,650
"Selama ini kau hanya mencoba
agar bisa bercinta denganku."

877
00:46:34,750 --> 00:46:36,485
Apa saja yang melibatkan kalimat
"bercinta denganku"...

878
00:46:36,585 --> 00:46:38,362
...sebenarnya akan menjadi
skenario terburuk.

879
00:46:38,462 --> 00:46:41,532
Dengar. Satu hal yang aku suka
tentang akan menikah.

880
00:46:41,632 --> 00:46:44,202
Adalah ketika kau berdiri didepan
semua orang yang kau sayangi...

881
00:46:44,302 --> 00:46:49,173
...dan menyatakan yang akan dicatat,
jika kau yakin dengan skenario terbaik.

882
00:46:49,640 --> 00:46:51,584
Itu menakutkanku,

883
00:46:51,684 --> 00:46:53,461
Tapi itulah kenapa pakaiannya
sangat bagus.

884
00:46:54,770 --> 00:46:56,672
Baiklah.

885
00:46:59,567 --> 00:47:01,310
- Terima kasih.
- Bersulang.

886
00:47:20,129 --> 00:47:23,999
Aku mendapatkannya!
Dia milikku! Istriku!

887
00:47:24,175 --> 00:47:26,373
Ya. Ibu!

888
00:47:26,552 --> 00:47:28,579
Aku tak percaya tak ada
yang menghentikannya.

889
00:47:28,679 --> 00:47:30,126
Bagus.

890
00:47:30,473 --> 00:47:35,878
Aku banyak belajar banyak malam
itu soal kecanduan berjudi...

891
00:47:35,978 --> 00:47:37,672
...dan pencurian identitast

892
00:47:37,772 --> 00:47:40,508
Dan sistem legal Romania,

893
00:47:40,608 --> 00:47:45,638
Tapi pelajaran terpenting yang
kudapatkan dari Nicole,

894
00:47:45,738 --> 00:47:48,099
Dan itu adalah tentang pertemanan.

895
00:47:48,199 --> 00:47:50,146
Aku menyayangimu, Nicole.

896
00:47:50,368 --> 00:47:51,560
Oh, sangat menyenangkan.

897
00:47:54,330 --> 00:47:56,107
Lihatlah dirimu. Kau bahkan
tanpa latihan.

898
00:47:56,207 --> 00:47:57,525
Ayo, Wallace!

899
00:47:57,625 --> 00:48:00,278
- Ayo, Wallace!
- Terima kasih.

900
00:48:00,378 --> 00:48:03,864
Bagi kami yang beruntung
menjadi temannya Allan...

901
00:48:05,174 --> 00:48:08,286
Ini terlihat tidak mungkin ada wanita
yang bisa menanganinya selama satu jam,

902
00:48:08,386 --> 00:48:10,163
Apalagi seumur hidup.

903
00:48:10,346 --> 00:48:12,039
Dan kemudian kau bertemu Nicole.

904
00:48:12,139 --> 00:48:13,708
Dan itu adalah kabar yang baik.

905
00:48:13,808 --> 00:48:16,377
Jika mereka berdua bisa saling
menemukan satu dan yang lain,

906
00:48:16,477 --> 00:48:19,797
Maka pasangan sejati untuk
semua itu nyata.

907
00:48:19,897 --> 00:48:21,924
Kabar buruknya adalah jika suatu
hari mereka memiliki keturunan,

908
00:48:22,024 --> 00:48:24,844
Maka anak-anak mereak pastinya
menjadi penyebab kekacauan.

909
00:48:24,944 --> 00:48:27,722
Tapi malam ini, kita merayakan
kabar bahagia.

910
00:48:27,822 --> 00:48:31,434
Aku ingat dimalam Allan
dan Nicole bertemu.

911
00:48:31,534 --> 00:48:34,770
Dan mereka terikat secara mudah.

912
00:48:34,870 --> 00:48:36,981
Kau tahu, jika kau beruntung,

913
00:48:37,081 --> 00:48:38,698
Itu akan terjadi sekali seumur hidup,

914
00:48:39,166 --> 00:48:43,029
Dan jika kau tidak beruntung, maka
kau harus datang ke pernikahan...

915
00:48:43,129 --> 00:48:44,864
...dan mendengar orang sepertiku
yang membicarakannya,

916
00:48:44,964 --> 00:48:47,533
Dan beranggapan jika kita
semua merasa kurang romantis.

917
00:48:49,760 --> 00:48:52,872
Sangat mudah untuk merasa
sinis terhadap cinta,

918
00:48:52,972 --> 00:48:54,540
Tapi malam ini,

919
00:48:54,640 --> 00:48:56,542
Itu hal yang sulit.

920
00:48:57,893 --> 00:48:59,670
Jadi untuk Allan dan Nicole,

921
00:48:59,770 --> 00:49:01,756
Yang membuat hal sulit
menjadi terlihat mudah.

922
00:49:01,856 --> 00:49:05,226
- Bersulang!
- Untuk Allan dan Nicole.

923
00:49:06,902 --> 00:49:08,637
Baiklah. Terima kasih semuanya.

924
00:49:10,364 --> 00:49:11,849
Ya. Itu saja.

925
00:49:26,797 --> 00:49:29,040
Waktu yang tepat!

926
00:50:02,041 --> 00:50:05,486
Apa kau yakin? Tempatku
tidak jauh dari sini.

927
00:50:05,586 --> 00:50:08,739
Ya. Aku tidak masalah untuk
mengantar langsung ketempat tujuan.

928
00:50:09,507 --> 00:50:11,500
Baiklah.

929
00:50:12,426 --> 00:50:14,412
- Bantu aku keluar...
- Tentu.

930
00:50:14,512 --> 00:50:16,914
Astaga. Mobil Jerman.

931
00:50:19,141 --> 00:50:21,418
Selamat malam.

932
00:50:21,727 --> 00:50:23,546
Wallace, terlihat tampan.

933
00:50:23,646 --> 00:50:26,382
Ya, begitu juga denganmu.

934
00:50:26,482 --> 00:50:28,555
- Baiklah.
- Selamat malam.

935
00:50:31,529 --> 00:50:32,638
Dah!

936
00:50:32,738 --> 00:50:34,310
- Dah.
- Dah.

937
00:50:48,087 --> 00:50:50,990
Baiklah. Terima kasih banyak.

938
00:50:51,423 --> 00:50:53,325
Dengar...

939
00:50:53,425 --> 00:50:56,499
Kurasa itu bukan ide yang bagus
jika aku ikut masuk denganmu.

940
00:50:57,179 --> 00:50:59,623
- Apa?
- Tidak usah marah.

941
00:50:59,723 --> 00:51:02,251
Jika kau akan marah, kurasa
aku bisa memperbaikinya,

942
00:51:02,351 --> 00:51:04,962
- Tapi kita tidak akan bercinta.
- Tidak.

943
00:51:05,062 --> 00:51:07,548
Aku tidak yakin itu ide yang bagus.

944
00:51:07,648 --> 00:51:09,758
Kenapa? Karena aku tidak
ingin bercinta denganmu?

945
00:51:09,858 --> 00:51:11,969
Itu bagus sekali, Wallace.

946
00:51:12,069 --> 00:51:13,929
Tidak. bukan itu maksudku.

947
00:51:15,239 --> 00:51:16,724
Aku tahu. Aku hanya bercanda.

948
00:51:16,824 --> 00:51:19,810
Baiklah. Bagian mana yang
kau jadikan candaan?

949
00:51:19,910 --> 00:51:22,897
- Semuanya.
- Aku bingung dengan pembicaraan ini.

950
00:51:22,997 --> 00:51:25,445
Baiklah. Ayo masuk kedalam.

951
00:51:31,005 --> 00:51:35,376
- Saudariku. Hal yang bagus.
- Ini tidak seperti itu.

952
00:51:35,551 --> 00:51:38,370
Baiklah. Ya, memang. Ini
memang terlihat begitu.

953
00:51:38,470 --> 00:51:43,209
Dia sangat seksi.Plus, dia 99 persen
memiliki genetik sama denganku. Jadi...

954
00:51:43,309 --> 00:51:47,379
Jadi, selamat bersenang-senang
dengan saudariku.

955
00:51:47,479 --> 00:51:50,591
Sebenarnya untuk kau tahu, jika
kau memang akan melakukan ini,

956
00:51:50,691 --> 00:51:52,718
Kau akan menjadi benar-benar
sangat pasti...

957
00:51:52,818 --> 00:51:56,939
Jika aku tidak akan pernah
bercinta denganmu selamanya.

958
00:52:00,492 --> 00:52:01,939
Selamanya!

959
00:52:02,453 --> 00:52:03,562
Maafkan aku.

960
00:52:03,662 --> 00:52:08,651
Dalia, dengar. Kurasa kau luar biasa.
Tapi aku tak bisa melakukan ini.

961
00:52:08,751 --> 00:52:11,862
luar biasa? Kau kira aku
luar biasa? Aku tak...

962
00:52:11,962 --> 00:52:13,864
Aku tidak akan tertipu dengan
pria lagi selamanya.

963
00:52:13,964 --> 00:52:16,992
Aku menjadikanmu pengecualin, karena
kau tampan, dan kau kira aku luar bisa?

964
00:52:17,092 --> 00:52:18,702
Luar biasa?

965
00:52:18,802 --> 00:52:20,454
- Keluarlah!
- Maaf.

966
00:52:20,554 --> 00:52:22,248
Astaga, cepatlah...

967
00:52:22,348 --> 00:52:23,791
- Cepatlah keluar!
- Baiklah, aku keluar!

968
00:52:23,891 --> 00:52:26,043
Aku tak percaya melakukan
Brazilian untuk ini!

969
00:52:26,143 --> 00:52:29,672
- Sampai jumpa!
- Astaga!

970
00:52:43,827 --> 00:52:47,231
- Halo?
- Ben. Hai.

971
00:52:47,331 --> 00:52:48,899
- Hai. Apa kau baik-baik saja?
- Hai.

972
00:52:48,999 --> 00:52:50,651
Kurasa disana sudah tengah malam.

973
00:52:50,751 --> 00:52:52,152
Aku sangat baik

974
00:52:52,252 --> 00:52:55,489
- Aku hanya sedikit mabuk.
- Baiklah, tapi...

975
00:52:55,589 --> 00:53:00,119
Dan aku memakai gaun yang mewah.

976
00:53:00,219 --> 00:53:01,787
- Baiklah.
- Tunggu sebentar.

977
00:53:01,887 --> 00:53:03,122
- Tapi...
- Tunggu sebentar.

978
00:53:03,222 --> 00:53:04,957
Dengar baik-baik, oke?

979
00:53:05,057 --> 00:53:07,501
- Baiklah.
- Dengarkan baik-baik.

980
00:53:07,601 --> 00:53:09,469
Tapi...

981
00:53:11,647 --> 00:53:13,465
- Kau dengar itu?
- Aku dengar, tapi...

982
00:53:13,565 --> 00:53:18,012
Itu suaraku melepas kancing
dari gaunku yang mahal.

983
00:53:18,112 --> 00:53:21,265
- Itu kabar yang bagus.
- Dan juga aku memakai...

984
00:53:21,365 --> 00:53:23,934
...celana dalam yang menggemaskan.

985
00:53:24,034 --> 00:53:25,853
- Benarkah?
- Dan juga bra-nya...

986
00:53:25,953 --> 00:53:29,023
...benar-benar sesuai.

987
00:53:29,123 --> 00:53:32,693
- Chantry...
- Kau bisa membayangkan aku memakainya?

988
00:53:32,793 --> 00:53:35,613
Hey, bisakah kau membayangkanku
sedang memakainya?

989
00:53:35,713 --> 00:53:37,406
Tentu saja bisa.

990
00:53:37,506 --> 00:53:41,118
Masalahnya aku sedang berada
ditengah presentasi Brasil sekarang.

991
00:53:41,218 --> 00:53:44,622
Bukan berarti aku tidak sepenuhnya
mendukung konsep itu.

992
00:53:44,722 --> 00:53:46,832
Meski kedengarannya menarik.

993
00:53:46,932 --> 00:53:51,712
Dan aku ingin melanjutkan
pembicaraan ini nanti.

994
00:53:51,812 --> 00:53:54,556
Baiklah. Aku mengerti.
Sampai jumpa.

995
00:53:57,443 --> 00:54:00,012
Pak. Silahkan lanjutkan.

996
00:54:00,112 --> 00:54:02,059
- Semuanya baik-baik saja?
- Oh, ya.

997
00:54:24,344 --> 00:54:27,373
Kau tak pernah bertanya denganku
yang terjadi dengan Wallace malam itu.

998
00:54:27,473 --> 00:54:30,125
Aku menghormati privasimu.

999
00:54:30,225 --> 00:54:33,087
Dia benar-benar orang yang bodoh.

1000
00:54:33,187 --> 00:54:34,880
Aku membencinya.

1001
00:54:34,980 --> 00:54:36,340
Baiklah.

1002
00:54:36,440 --> 00:54:38,133
Dia mengajakku untuk berbuat cabul.

1003
00:54:38,233 --> 00:54:42,429
Dia berkata hal kotor dan menjijikan
yang ingin dia lakukan denganku.

1004
00:54:42,529 --> 00:54:44,556
Aku, adikmu sendiri.

1005
00:54:44,656 --> 00:54:45,849
Itu sangat buruk.

1006
00:54:45,949 --> 00:54:48,185
Aku tahu. Lalu kubilang padanya,
"Aku bukan wanita seperti itu."

1007
00:54:48,285 --> 00:54:49,812
Lalu dia mengamuk,

1008
00:54:49,912 --> 00:54:53,607
Dan dia menyerangku lalu mencoba untuk
mematahkan jariku dan mencongkel mataku.

1009
00:54:53,707 --> 00:54:55,776
Kemudian polisi datang dan
menariknya dariku.

1010
00:54:55,876 --> 00:54:57,695
- Polisi datang?
- Ya.

1011
00:54:57,795 --> 00:55:00,739
Kemudian dia menembak diwajahnya,
dan mereka semua mati.

1012
00:55:00,839 --> 00:55:03,325
Dan salah satu dari mereka punya
anak yang tak pernah tahu ayahnya.

1013
00:55:03,425 --> 00:55:05,452
Dia bahkan tidak peduli.
Dia hanya tertawa...

1014
00:55:05,552 --> 00:55:08,163
...dan menembaki mereka semua
dan dia tetap merasa tenang.

1015
00:55:08,263 --> 00:55:10,708
Lalu dia berkata dia akan datang
kerumahmu dan membunuhmu...

1016
00:55:10,808 --> 00:55:12,334
...ketika kau sedang tidur.

1017
00:55:12,434 --> 00:55:15,504
Ya, itu terdengar seperti Wallace.

1018
00:55:15,604 --> 00:55:17,673
Apa kau ada bicara dengannya
akhir-akhir ini?

1019
00:55:17,773 --> 00:55:19,766
Tidak.

1020
00:55:20,484 --> 00:55:22,344
Jadi dia tidak mengatakan
apa-apa tentangku...

1021
00:55:22,444 --> 00:55:25,639
...yang membuat diriku merasa
benar-benar malu didepannya?

1022
00:55:25,739 --> 00:55:27,766
Tidak.

1023
00:55:27,866 --> 00:55:29,560
Dia memang orang yang bodoh,

1024
00:55:29,660 --> 00:55:31,687
Dan kau seharusnya tidak
berteman dengannya lagi.

1025
00:55:31,787 --> 00:55:33,981
Baiklah.

1026
00:55:34,081 --> 00:55:36,316
Lihatlah aku membuat
hamil diriku sendiri.

1027
00:55:38,919 --> 00:55:40,320
Kau mau merasakan bayiku?

1028
00:55:40,420 --> 00:55:42,197
Itu sangat keras.

1029
00:55:42,297 --> 00:55:44,495
- Astaga, bayinya menendang!
- Diamlah.

1030
00:55:44,967 --> 00:55:46,618
Aku akan menyuruhmu yang merawatnya.

1031
00:55:51,306 --> 00:55:52,416
Aku akan memecat Josh.

1032
00:55:52,516 --> 00:55:54,626
Tim dari Taiwan tidak menyukainya.
Tak ada yang mendengarkannya.

1033
00:55:54,726 --> 00:55:57,629
Dan juga, aku mendengar jika dia banyak
bercinta dengan wanita Taiwan...

1034
00:55:57,729 --> 00:55:59,339
...hingga layak untuk turut
serta di Olimpiade orang bodoh.

1035
00:55:59,439 --> 00:56:00,758
Jadi begitulah ceritanya.

1036
00:56:00,858 --> 00:56:02,676
Itu sangat disayangkan.

1037
00:56:02,776 --> 00:56:05,929
Aku butuh seseorang di Taiwan untuk
membereskan kekacauan yang dibuat Josh

1038
00:56:06,029 --> 00:56:07,139
Aku ingin itu kau.

1039
00:56:07,239 --> 00:56:08,891
Maksudku, konsep keseluruhan
ini adalah milikmu.

1040
00:56:08,991 --> 00:56:11,059
Jika saja dari awalnya
kau yang menjadi proyek manajer,

1041
00:56:11,159 --> 00:56:13,270
- Kita bisa menghemat banyak waktu.
- Sejujurnya, aku...

1042
00:56:13,370 --> 00:56:16,607
Aku tak tahu apakah kau akan menikmati
menjadi proyek manajer. Jadi...

1043
00:56:16,707 --> 00:56:18,650
Kau akan mendapatkan apartemen,
mobil, pelajaran bahasa.

1044
00:56:18,750 --> 00:56:20,235
- Ya.
- Tentunya kenaikan gaji.

1045
00:56:20,335 --> 00:56:22,070
Aku butuh jawabanmu hingga
akhir bulan.

1046
00:56:22,170 --> 00:56:25,532
Dan untuk diingat, ini terakhir
kali aku menawarkanmu promosi.

1047
00:56:25,632 --> 00:56:28,501
Baiklah. Aku mengerti.

1048
00:56:29,469 --> 00:56:30,916
Holly...

1049
00:56:32,097 --> 00:56:34,249
Aku akan mempertimbangkannya.
Aku janji.

1050
00:56:40,689 --> 00:56:44,092
Jadi aku membaca sesuatu
tentang bagaimana...

1051
00:56:44,192 --> 00:56:48,096
Ketika mereka mencoba mencari
nama untuk "Cool Whip".

1052
00:56:48,196 --> 00:56:51,183
Mereka mulai dengan 10,000 ide.

1053
00:56:51,283 --> 00:56:53,685
10,000 idea yang dipikirkan
secara serius.

1054
00:56:53,785 --> 00:56:55,521
Dan tak satupun dari mereka
yang berpikir menggunakan "Cool Whip"?

1055
00:56:55,621 --> 00:56:57,648
Tidak, "Cool Whip" yang terbaik.
Itu yang mereka katakan.

1056
00:56:57,748 --> 00:57:01,026
Lalu mereka bilang, " Coba saja,
kau pikir sendiri sebanyak sepuluh."

1057
00:57:01,126 --> 00:57:05,364
Hanya untuk tahu betapa
sulitnya itu.

1058
00:57:05,464 --> 00:57:06,949
- "Cool Puff".
- "Puffy Whip".

1059
00:57:07,049 --> 00:57:08,492
- "Creamy Dream".
- "Zit Topping".

1060
00:57:08,592 --> 00:57:10,035
- "Angel Puff".
- "Angel Gas".

1061
00:57:10,135 --> 00:57:12,830
"Bruce Springscream
and the E-Foam Band".

1062
00:57:12,930 --> 00:57:15,123
- "Puffin' Lovin'".
- "Dump That Puff on My Face".

1063
00:57:15,223 --> 00:57:16,792
"Whip-Master Cool and
the Puff Brigade".

1064
00:57:16,892 --> 00:57:18,377
"Stuff Me with Puff".

1065
00:57:18,477 --> 00:57:19,920
"Sir Puff-A-Lot's Whipped Foam".

1066
00:57:20,020 --> 00:57:21,338
"Non-Hodgkin's Cream-Foam-A".

1067
00:57:21,438 --> 00:57:24,091
- "Shove This Shit on Food".
- "Whip-Whippy-Whippy Pippitins".

1068
00:57:26,568 --> 00:57:28,178
- Sudah berapa banyak itu?
- Entahlah.

1069
00:57:28,278 --> 00:57:29,930
- Ya, itu tidak sesulit itu.
- Tidak.

1070
00:57:30,030 --> 00:57:31,723
- Tidak.
- Ayo berenang!

1071
00:57:34,159 --> 00:57:37,855
- Aku tak membawa pakaian renangku. Kau?
- Tidak.

1072
00:57:37,955 --> 00:57:40,274
- Kita lepas semuanya?
- Ya.

1073
00:57:41,583 --> 00:57:43,193
- Kau akan menangkapku?
- Ya!

1074
00:57:43,293 --> 00:57:45,529
Apa kau akan menangkapku?

1075
00:57:45,629 --> 00:57:47,781
Kau memukulku!

1076
00:57:47,881 --> 00:57:50,200
Ini sangat hangat.

1077
00:57:50,300 --> 00:57:52,077
Ternyata dingin!

1078
00:57:52,177 --> 00:57:53,287
Dingin.

1079
00:57:53,387 --> 00:57:55,585
Dingin!

1080
00:57:56,056 --> 00:57:57,753
Allan!

1081
00:58:00,477 --> 00:58:02,675
Jangan!

1082
00:58:06,984 --> 00:58:09,762
Kau mau berenang?

1083
00:58:10,779 --> 00:58:12,806
Ya.

1084
00:58:20,831 --> 00:58:22,190
Apa menurutmu akan dingin?

1085
00:58:22,290 --> 00:58:24,283
Ya.

1086
00:58:54,698 --> 00:58:57,142
Kau punya tato.

1087
00:58:57,242 --> 00:58:59,394
Ya.

1088
00:59:00,495 --> 00:59:03,273
- Ya. Itu...
- Aku tahu. Itu...

1089
00:59:03,457 --> 00:59:05,905
Itu Ibumu, 'kan?

1090
00:59:08,879 --> 00:59:10,364
- Astaga!
- Apa?

1091
00:59:10,464 --> 00:59:12,449
Sesuatu baru saja menyentuh kakiku.

1092
00:59:12,549 --> 00:59:14,076
- Baiklah.
- Tidak. Itu sangat menjijikan.

1093
00:59:14,176 --> 00:59:15,744
- Baiklah.
- Ini tidak lucu.

1094
00:59:15,844 --> 00:59:17,291
Tapi itu lucu.

1095
00:59:25,187 --> 00:59:28,840
- Oh, wow.
- Oh, ya. Wow.

1096
00:59:30,233 --> 00:59:32,727
Wallace?

1097
00:59:33,028 --> 00:59:34,896
Ya?

1098
00:59:35,113 --> 00:59:37,732
Aku akan melihat jika kau
juga melihat.

1099
00:59:39,951 --> 00:59:41,694
Baiklah.

1100
01:00:04,309 --> 01:00:06,803
Dimana pakaian kita?

1101
01:00:07,104 --> 01:00:11,099
- Apa kita meninggalkannya dibawah?
- Tidak, api unggunnya tepat disana.

1102
01:00:12,692 --> 01:00:15,720
Ya, mereka mengambil pakaian kita.

1103
01:00:27,582 --> 01:00:29,484
Astaga.

1104
01:00:36,049 --> 01:00:37,909
Mobilnya tak ada.

1105
01:00:38,009 --> 01:00:40,328
Astaga. Kenap sangat dingin sekali.
Tadi tidak sedingin ini.

1106
01:00:40,428 --> 01:00:42,247
Ini seharusnya malam yang hangat.

1107
01:00:42,347 --> 01:00:45,500
Baiklah. Kau pakailah kantung tidurnya
dan aku akan mencari cara lain.

1108
01:00:45,600 --> 01:00:48,128
Tidak. Aku tak bisa membiarkanmu
tidur dipasir sepanjang malam.

1109
01:00:48,228 --> 01:00:51,173
Kita kedinginan, basah dan telanjang
persis seperti anjing laut.

1110
01:00:53,150 --> 01:00:54,926
Menurutmu itu lucu?

1111
01:00:55,026 --> 01:00:57,304
Menurutmu ini seperti
lelucon yang lucu.

1112
01:00:57,404 --> 01:01:00,557
Yang dilakukan oleh teman-teman
kita? Karena menurutku tidak lucu.

1113
01:01:00,657 --> 01:01:02,517
Tidak. Kukira kau mencoba
untuk mencairkan suasana...

1114
01:01:02,617 --> 01:01:04,978
...denganmencoba mengatakan lelucon
yang melibatkan anjing laut.

1115
01:01:05,078 --> 01:01:08,106
Maaf jika aku salah paham keseriusanmu
karena menjadi anjing laut referensi.

1116
01:01:08,206 --> 01:01:09,483
Jangan menjadi menyebalkan.

1117
01:01:09,583 --> 01:01:12,235
- Aku tidak menjadi menyebalkan.
- Kau memang menjadi menyebalkan.

1118
01:01:12,335 --> 01:01:15,864
Kau tidak menganggap ini serius dan
kau menganggap ini gurauan, tapi tidak.

1119
01:01:15,964 --> 01:01:19,534
Ada batasan yang seharusnya tidak
dilanggar. Dan mereka melanggarnya.

1120
01:01:19,634 --> 01:01:22,579
Dan kau tahu? Menganggap ini sebagai
gurauan menjadikannya menyebalkan.

1121
01:01:22,679 --> 01:01:25,082
Aku tidak menganggap ini gurauan,
dan aku tidak bersikap menyebalkan.

1122
01:01:25,182 --> 01:01:27,209
Allan yang menyebalkan,
Nicole juga menyebalkan,

1123
01:01:27,309 --> 01:01:28,919
Dan sekarang, kau juga
menyebalkan.

1124
01:01:29,019 --> 01:01:31,088
Aku? Aku berdiri disini
hanya memakai ranting.

1125
01:01:31,188 --> 01:01:34,925
Ranting yang tak bisa menutupi
angin yang mengarah ke penisku.

1126
01:01:35,025 --> 01:01:36,843
Aku memakai ranting, dan
kau memakai kantung tidur.

1127
01:01:36,943 --> 01:01:39,471
Lalu siapa yang menyebalkan?

1128
01:01:39,821 --> 01:01:42,099
- Baiklah.
- Baiklah? Apa maksudnya itu?

1129
01:01:42,199 --> 01:01:45,398
Baiklah! Itu artinya kita berbagi.

1130
01:02:06,640 --> 01:02:09,251
- Chantry?
- Apa?

1131
01:02:09,351 --> 01:02:12,049
Mereka membawa kembali pakaian kita.

1132
01:02:27,494 --> 01:02:29,567
Aku tidak akan meragukanmu lagi.

1133
01:02:35,669 --> 01:02:38,572
Hei, kalian bersenang-senang
malam tadi?

1134
01:02:42,884 --> 01:02:44,706
Hei.

1135
01:02:46,721 --> 01:02:49,670
- Tidurmu nyenyak?
- Kau memang menyebalkan.

1136
01:04:15,143 --> 01:04:16,590
Ben.

1137
01:04:17,437 --> 01:04:18,630
Chantry?

1138
01:04:21,691 --> 01:04:23,551
Julianne bagian dari tim Argentina.

1139
01:04:23,651 --> 01:04:25,637
Dia tinggal di apartemen sebelah.

1140
01:04:25,737 --> 01:04:28,807
Kami semua pergi minum setelah kerja,
dan aku membantunya kembali kerumah.

1141
01:04:28,907 --> 01:04:30,433
Ben, aku tidak menuduhmu apa-apa.

1142
01:04:30,533 --> 01:04:32,143
Kau tak perlu khawatir
dengan kesetiaannya.

1143
01:04:32,243 --> 01:04:35,146
Aku bukan wanita cantik yang
moralnya rusak asal Argentina.

1144
01:04:35,246 --> 01:04:36,856
Kenapa kau tidak memberitahu
jika akan datang?

1145
01:04:36,956 --> 01:04:39,818
Karena aku ingin memberimu kejutan.

1146
01:04:39,918 --> 01:04:41,027
Kejutan.

1147
01:04:41,127 --> 01:04:43,989
Baiklah. Aku harus kembali
ke apartemenku sekarang,

1148
01:04:44,089 --> 01:04:46,992
Lalu menutup rapat-rapat kupingku.

1149
01:04:47,092 --> 01:04:49,286
Jadi aku tak perlu mendengar suara
kalian bercinta dari dinding.

1150
01:04:49,386 --> 01:04:51,663
Dan aku akan membawa daging ini.

1151
01:04:51,805 --> 01:04:54,124
Selamat malam. Kau mengagetkanku.

1152
01:04:54,224 --> 01:04:56,835
Bukan ini yang aku rencakan
untuk menyambutmu ke Dublin.

1153
01:04:56,935 --> 01:04:58,378
Apa kau masih terkejut?

1154
01:04:58,478 --> 01:05:00,596
Mau kuambilkan susu hangat?

1155
01:05:02,232 --> 01:05:04,259
Selamat datang di Dublin.

1156
01:05:52,282 --> 01:05:55,143
Jadi aku ada membacanya
tentang sesuatu.

1157
01:05:55,243 --> 01:05:57,854
Bagaimana mereka mencoba
memberi nama untuk "Cool Whip",

1158
01:05:57,954 --> 01:06:00,190
- Mereka susah payah dengan 10,000 ide...
- Apa itu Cool Whip?

1159
01:06:00,290 --> 01:06:02,609
Itu seperti krim buatan.
Dalam kemasan kaleng.

1160
01:06:02,709 --> 01:06:03,818
Atau dalam tabung.

1161
01:06:03,918 --> 01:06:05,070
Aku punya Cool Whip.

1162
01:06:05,170 --> 01:06:07,697
Aku lebih suka krim yang segar.

1163
01:06:07,797 --> 01:06:10,617
Jadi ketika mereka mencoba mencari
nama untuk produk tersebut,

1164
01:06:10,717 --> 01:06:13,536
Mereka bersusah payah
mencari 10,000 ide.

1165
01:06:13,636 --> 01:06:17,707
Lalu mereka ingin masing-masing
mengatakan 10 ide kalian sendiri.

1166
01:06:17,807 --> 01:06:21,544
Seperti "Puffy Whip",
atau "Whip Wiffy Puff".

1167
01:06:21,644 --> 01:06:23,755
"Puffy Air". "Whippy Air".

1168
01:06:23,855 --> 01:06:26,216
"Cow Mixture"?

1169
01:06:26,316 --> 01:06:28,844
- "Sweet Dreams"?
- "Sweet Dreams".

1170
01:06:28,985 --> 01:06:30,595
"Cotton Vul-candi-cow"?

1171
01:06:30,695 --> 01:06:32,013
Itu bisa juga.

1172
01:06:32,113 --> 01:06:34,106
"Cloudy Cow"?

1173
01:06:34,949 --> 01:06:38,395
Kau pasti sangat bangga dengan Benji.

1174
01:06:38,495 --> 01:06:40,397
- Ya.
- Dia yang mengurus pihak Brasil.

1175
01:06:40,497 --> 01:06:43,691
Kau tahu dia yang memutuskan
keseluruhan negosiasinya?

1176
01:06:43,791 --> 01:06:46,152
Kami sangat senang dia bisa
menetap enam bulan lagi.

1177
01:06:46,252 --> 01:06:48,655
Dan bahasa portugisnya
semakin membaik.

1178
01:06:48,755 --> 01:06:51,783
Dia akan semakin baik seiring
waktu kami tiba ke Rio de Janeiro...

1179
01:06:51,883 --> 01:06:53,451
Aku masih belum menenerima
tawarannya.

1180
01:06:53,551 --> 01:06:56,204
Tentu saja aku sudah berencana
untuk membicarakannya denganmu dulu,

1181
01:06:56,304 --> 01:06:58,123
Tapi maksudku, aku suka
berada disini.

1182
01:06:58,223 --> 01:07:02,335
Bukan hanya kerja. Masyarakatnya,
kebudayaannya, musinya.

1183
01:07:02,435 --> 01:07:04,170
Kau tak pernah bertanya padaku
untuk pindah kesini denganmu.

1184
01:07:04,270 --> 01:07:06,256
Ketika kau mendapat pekerjaan,
kau tak pernah memintaku ikut.

1185
01:07:06,356 --> 01:07:08,049
Aku tidak memintamu untuk
berhenti dari pekerjaanmu.

1186
01:07:08,149 --> 01:07:10,218
- Maksudku, kau tak pernah menawarkan.
- Kau tak pernah meminta.

1187
01:07:10,318 --> 01:07:13,054
Baiklah, aku bertanya
padamu sekarang.

1188
01:07:13,154 --> 01:07:15,432
Maksudku, pasti ada perusahaan
animasi disini.

1189
01:07:15,532 --> 01:07:17,434
Aku tak bisa melakukan itu kepada
Holly. Dia sudah berbaik hati...

1190
01:07:17,534 --> 01:07:19,227
...memberikanku waktu seminggu
untuk membuat keputusan.

1191
01:07:19,327 --> 01:07:22,689
Baiklah. Maka terimalah pekerjaan itu.
Itu bukan berarti hal yang buruk.

1192
01:07:22,789 --> 01:07:24,190
Kau berada di Taipei,
aku berada disini.

1193
01:07:24,290 --> 01:07:25,442
Kita bisa bertemu ditengah-tengah.

1194
01:07:25,542 --> 01:07:26,651
Seperti di Toronto?

1195
01:07:26,751 --> 01:07:30,196
Tidak. Seperti di Tel Aviv,
Istanbul, Mumbai...

1196
01:07:30,296 --> 01:07:33,283
Itu bisa menjadi cerita untuk
kita sampaikan pada anak-anak.

1197
01:07:33,383 --> 01:07:35,952
- Itu romantis.
- Terdengar seperti kesepian.

1198
01:07:36,052 --> 01:07:40,298
Dengar, aku mencoba agar hubungan
ini berhasil, mengerti?

1199
01:07:40,640 --> 01:07:42,337
Tidakah kau ingin hubungan
ini berhasil?

1200
01:07:50,441 --> 01:07:53,094
Apa kalian ingin meminjam bolaku?

1201
01:07:53,194 --> 01:07:57,015
Aku rasa seseorang buang angin
dan dia mungkin Ny. Cole.

1202
01:07:57,115 --> 01:07:59,642
Semua, periksa...
Periksa baunya.

1203
01:07:59,742 --> 01:08:01,769
Kalian bisa melihat artinya dikamus.

1204
01:08:01,869 --> 01:08:05,440
Gagal. Kau tak akan bisa menemukan
batu itu jika ada di ginjalmu.

1205
01:08:05,540 --> 01:08:07,650
Aku bisa melihat jerawat
punggungmu melalui gaunmu.

1206
01:08:07,750 --> 01:08:11,279
Lihatlah kau mengatakan keceriaan
layaknya santa yang mabuk.

1207
01:08:11,379 --> 01:08:14,703
- Benar. Ya.
- Begitulah kau sekarang.

1208
01:08:16,050 --> 01:08:18,411
Nicole menginap dirumahnya Becky.

1209
01:08:18,511 --> 01:08:21,005
Kami bertengkar.

1210
01:08:21,222 --> 01:08:23,958
Pertengkaran pertama sebagai
pasangan suami-istri.

1211
01:08:24,058 --> 01:08:26,085
Kau mau bir?

1212
01:08:26,185 --> 01:08:28,132
Tentu.

1213
01:08:34,902 --> 01:08:38,602
Jadi...

1214
01:08:38,865 --> 01:08:41,518
Aku minta maaf.

1215
01:08:41,618 --> 01:08:44,437
Aku membiarkan Nicole membahasnya,
meskipun aku tahu itu ide yang buruk.

1216
01:08:44,537 --> 01:08:45,647
Aku tidak sepertimu.

1217
01:08:45,747 --> 01:08:48,608
Aku tak bisa mengencani seseorang jika
mereka sudah bersama dengan orang lain.

1218
01:08:48,708 --> 01:08:51,277
Itu salah. Itu juga salah ketika
orang tuaku saling melakukan itu,

1219
01:08:51,377 --> 01:08:52,946
Itu juga salah ketika Megan
melakukannya terhadapku.

1220
01:08:53,046 --> 01:08:55,073
Itu juga salah ketika kau dan
Nicole melakukannya dengan mantannya.

1221
01:08:55,173 --> 01:08:57,909
Kau tidak berpikir jika faktanya kami
menikah agar untuk membenarkannya?

1222
01:08:58,009 --> 01:09:00,870
Tidak kecuali kau ingin menikahi
seseorang yang tak terpikir selingkuh.

1223
01:09:00,970 --> 01:09:03,540
Hei, dia istriku, oke?

1224
01:09:03,640 --> 01:09:07,043
Nicole mengatakan hal baik, tapi
menyakiti orang lainnya.

1225
01:09:07,143 --> 01:09:08,962
Mantannya orang brengsek.

1226
01:09:09,062 --> 01:09:10,505
Dia memperlakukan Nicole
dengan sangat buruk.

1227
01:09:10,605 --> 01:09:11,714
Itu rumit.

1228
01:09:11,814 --> 01:09:14,592
Semua masalah percintaan ini
rumit. Dan itu bagus.

1229
01:09:14,692 --> 01:09:17,095
Karena jika itu terlalu mudah,
kau tak punya alasan untuk mencoba.

1230
01:09:17,195 --> 01:09:20,014
Dan jika kau tak punya alasan
untuk mencoba, maka jangan lakukan.

1231
01:09:20,114 --> 01:09:24,564
Tunggu, aku baru saja
menjelaskan dirimu.

1232
01:09:25,328 --> 01:09:27,230
Kau tahu? Mungkin kau benar.

1233
01:09:27,330 --> 01:09:30,358
Tapi disisi lain, kau
memang menyebalkan, Allan.

1234
01:09:36,589 --> 01:09:38,832
Lakukan tembakan tiga angka!

1235
01:09:53,648 --> 01:09:56,009
- Hai.
- Hai.

1236
01:09:56,109 --> 01:09:58,011
Masuklah atau terserahmu.

1237
01:10:00,988 --> 01:10:02,765
Aku habis lari santi kemari
untuk memberi makan kucing.

1238
01:10:02,865 --> 01:10:04,976
Jika aku tidak segera mandi maka
pori-poriku akan buntu...

1239
01:10:05,076 --> 01:10:07,478
...dan aku akan mendapat
tumpukan jerawat dikeningku.

1240
01:10:07,578 --> 01:10:09,606
Kenapa kau yang memberi
makan kucing?

1241
01:10:09,706 --> 01:10:11,190
Agar mereka tidak mati kelaparan.

1242
01:10:11,290 --> 01:10:14,239
- Kenapa bukan Chantry yang melakukanya?
- Karena dia pergi ke Dublin.

1243
01:10:14,794 --> 01:10:16,779
Dia pergi ke Dublin?

1244
01:10:16,879 --> 01:10:19,202
Ya, tentu saja dia kesana.

1245
01:10:20,091 --> 01:10:21,492
Kau menyukainya...

1246
01:10:22,802 --> 01:10:24,329
Kau menyukai Chantry.

1247
01:10:24,429 --> 01:10:26,539
Pergilah mandi. Aku bisa melihat
komedomu dari sini.

1248
01:10:26,639 --> 01:10:29,459
Tidak usah bertingkah begitu denganku
hanya karena kau tertangkap basah.

1249
01:10:29,559 --> 01:10:31,169
Dengar, aku tidak jatuh
cinta dengan kakakmu.

1250
01:10:31,269 --> 01:10:34,088
Kau pria yang baik,

1251
01:10:34,188 --> 01:10:35,298
Dan kau lucu,

1252
01:10:35,398 --> 01:10:37,133
Tapi Chantry mencintai Ben.

1253
01:10:37,233 --> 01:10:40,182
Mereka akan menikah dan
hidup bahagia selamanya.

1254
01:10:40,361 --> 01:10:43,431
Kau hanya pria yang pernah menjadi
temannya selama beberapa bulan.

1255
01:10:43,531 --> 01:10:46,809
"Siapa namanya? Walter?
Entahlah."

1256
01:10:46,909 --> 01:10:50,188
Jadi kau harus lakukan apapun
untuk bisa melupakannya, mengerti?

1257
01:10:50,288 --> 01:10:53,237
Karena itu tidak akan
pernah terjadi.

1258
01:11:08,473 --> 01:11:12,252
Selamat datang di Dublin dan terima
kasih telah terbang bersama kami.

1259
01:11:32,622 --> 01:11:34,365
Baiklah.

1260
01:11:39,504 --> 01:11:41,201
Dia tak ada.

1261
01:11:42,590 --> 01:11:46,244
Apa dia akan kembali?

1262
01:11:59,941 --> 01:12:01,759
Hei, Wallace, ini Chantry.

1263
01:12:01,859 --> 01:12:02,969
Aku sedang berada dipesawat sekarang.

1264
01:12:03,069 --> 01:12:04,929
Dan aku ingin tahu apakah kau
bisa untuk makan siang besok...

1265
01:12:05,029 --> 01:12:08,057
...tepatnya sore hari di
George Street Diner?

1266
01:12:08,157 --> 01:12:10,901
Ada sesuatu yang ingin
kubicarakan denganmu.

1267
01:12:12,578 --> 01:12:16,482
Sial!

1268
01:12:16,582 --> 01:12:18,029
Taksi!

1269
01:12:19,961 --> 01:12:21,408
George Street Diner!

1270
01:12:22,213 --> 01:12:24,035
Sial!

1271
01:12:27,969 --> 01:12:29,916
Permisi!

1272
01:12:43,901 --> 01:12:46,303
- Hai.
- Hei.

1273
01:12:47,238 --> 01:12:49,265
Astaga. Kau kenapa?

1274
01:12:49,365 --> 01:12:51,768
Serangan ninja.

1275
01:12:51,868 --> 01:12:53,853
Dasar ninja bodoh.

1276
01:12:53,953 --> 01:12:55,104
- Aku tahu.
- Aku benci mereka.

1277
01:12:55,204 --> 01:12:58,403
Aku juga. Sangat mengganggu.

1278
01:13:00,167 --> 01:13:01,903
Terima kasih.

1279
01:13:02,003 --> 01:13:04,246
Aku tidak usah.

1280
01:13:05,590 --> 01:13:07,992
- Bagaimana kabarimu?
- Hai.

1281
01:13:08,092 --> 01:13:09,869
Jadi aku pergi ke Dublin...

1282
01:13:09,969 --> 01:13:12,371
- Benar. Ya.
- Ya. Dengar...

1283
01:13:12,471 --> 01:13:14,123
Disana berbagai hal terjadi denganku...

1284
01:13:14,223 --> 01:13:16,834
...yang belum aku katakan
denganmu karena...

1285
01:13:16,934 --> 01:13:20,087
Aku masih belum yakin apa hal
terbaik yang harus dilakukan.

1286
01:13:20,187 --> 01:13:21,839
Wallace, wajahmu terlihat
sangat buruk.

1287
01:13:21,939 --> 01:13:26,014
Jangan khawatir. Sungguh.
Apa yang ingin kau katakan?

1288
01:13:26,319 --> 01:13:30,098
Baiklah, jadi setelah itu...

1289
01:13:30,865 --> 01:13:35,190
Aku telah banyak berpikir
gambaran besar tentang...

1290
01:13:35,453 --> 01:13:38,940
Wallace, sungguh, aku tak bisa
konsentrasi karena wajah babak belurmu.

1291
01:13:39,040 --> 01:13:41,192
Apa yang kau lakukan?

1292
01:13:41,292 --> 01:13:43,444
Apa kau memukul dirimu sendiri
atau yang lainnya?

1293
01:13:43,544 --> 01:13:44,987
Kecelakaan mobil?

1294
01:13:45,087 --> 01:13:47,956
Apa kau berjalan melalui pintu...

1295
01:13:50,051 --> 01:13:51,668
Ben memukulku.

1296
01:13:52,803 --> 01:13:55,376
Aku pergi ke Dublin.

1297
01:14:00,436 --> 01:14:02,133
Kenapa kau pergi ke Dublin?

1298
01:14:02,563 --> 01:14:06,843
Untuk mengatakan padamu
tentang perasaanku kepadamu.

1299
01:14:07,652 --> 01:14:10,304
- Bukan itu alasannya.
- Aku ingin jujur denganmu.

1300
01:14:10,404 --> 01:14:12,515
Kau bisa jujur denganku kapan saja.

1301
01:14:12,615 --> 01:14:16,986
Kau pergi ke Dublin untuk
membuatku putus dengan Ben.

1302
01:14:17,119 --> 01:14:18,938
Benar?

1303
01:14:21,457 --> 01:14:25,111
Berapa lama kau berasa seperti itu?

1304
01:14:26,253 --> 01:14:28,739
Kurang lebih sejak dihari
kita bertemu.

1305
01:14:28,839 --> 01:14:31,158
Jadi...

1306
01:14:31,258 --> 01:14:33,995
Ketika kubilang, "Aku punya pacar
dan aku hanya ingin berteman."

1307
01:14:34,095 --> 01:14:36,330
Dan kau bilang jika itu juga
yang kau inginkan, itu bohong?

1308
01:14:36,430 --> 01:14:38,749
- Tidak. Aku ingin itu menjadi nyata.
- Tapi tidak.

1309
01:14:38,849 --> 01:14:41,127
- Kau tak pernah ingin menjadi temanku.
- Kita berteman.

1310
01:14:41,227 --> 01:14:46,428
Aku tidak hanya sekedar
untuk bisa bercinta denganmu.

1311
01:14:47,108 --> 01:14:50,344
Aku bilang pada Ben kau tidak begitu,
tapi nyatanya kau pria seperti itu.

1312
01:14:50,444 --> 01:14:53,306
Astaga. Dia pasti mengira aku bodoh.
Kau pasti berpikir jika aku bodoh.

1313
01:14:53,406 --> 01:14:54,724
- Tentu saja tidak.
- Aku percaya denganmu!

1314
01:14:54,824 --> 01:14:58,060
Aku percaya ketika kita berkata
jika kita hanya berteman!

1315
01:14:58,160 --> 01:15:00,187
Tapi kau tak bisa menjadi
teman jika kau hanya menunggu...

1316
01:15:00,287 --> 01:15:02,023
...untuk mendapat kesempata
menghancurkan hubungan seseorang.

1317
01:15:02,123 --> 01:15:04,233
Tidak! Dengar, apa yang
kau bicarakan?

1318
01:15:04,333 --> 01:15:06,777
Ini tidak seperti kau mendapatiku...

1319
01:15:06,877 --> 01:15:09,822
...mandi darah anak yatim atau
mansturbasi didapurmu!

1320
01:15:09,922 --> 01:15:11,657
Aku hanya...

1321
01:15:11,757 --> 01:15:14,619
Aku menyukaimu sedikit secara
romantis daripada biasanya.

1322
01:15:14,719 --> 01:15:16,166
Itu bukanlah kejahata.

1323
01:15:16,554 --> 01:15:20,003
Dan jika itu benar, kau
tidak sepenuhnya bersalah.

1324
01:15:20,307 --> 01:15:21,876
Apa maksudnya itu?

1325
01:15:21,976 --> 01:15:25,379
Kau tak memahami dari tiap perkataanku.
Dan aku lajang, sementara kau tidak.

1326
01:15:25,479 --> 01:15:27,757
Aku tak pernah berselingkuh
dari siapapun.

1327
01:15:27,857 --> 01:15:30,343
Dan sekarang kau membuatku
merasa berselingkuh dari Ben?

1328
01:15:30,443 --> 01:15:31,594
Tunggu. Sebentar.

1329
01:15:31,694 --> 01:15:33,554
Aku membuatmu merasa begitu?

1330
01:15:33,654 --> 01:15:36,265
Dan kau tak melakukan apapun
hingga aku menjadi salah paham?

1331
01:15:36,365 --> 01:15:39,352
Malam itu ketika dipantai?
"Aku akan melihat jika kau melihat"?

1332
01:15:39,452 --> 01:15:40,978
Maksudku...

1333
01:15:41,078 --> 01:15:42,821
Apa kau mengatakan pada
Ben tentang itu?

1334
01:15:48,502 --> 01:15:50,071
Itu adalah kesalahan.

1335
01:15:50,171 --> 01:15:52,790
Itu kesalahan.

1336
01:15:54,050 --> 01:15:55,159
- Aku pergi.
- Kumohon...

1337
01:15:55,259 --> 01:15:57,662
- Tidak, Chantry, kumohon...
- Tidak. Aku pergi keluar negeri.

1338
01:15:57,762 --> 01:15:59,205
- Kau pindah ke Dublin?
- Tidak.

1339
01:15:59,305 --> 01:16:01,582
Aku ditawari pekerjaan di Taiwan.

1340
01:16:01,682 --> 01:16:03,084
Aku akan mendahulukan karir.

1341
01:16:03,184 --> 01:16:05,086
Jadi aku akan segera pergi...

1342
01:16:05,186 --> 01:16:06,633
...selama setahun.

1343
01:16:06,937 --> 01:16:09,214
Mungkin lebih.

1344
01:16:09,398 --> 01:16:12,426
Ini benar-benar promosi besar.

1345
01:16:14,528 --> 01:16:16,896
Selamat.

1346
01:16:21,410 --> 01:16:22,857
Sampai bertemu lagi, Wallace.

1347
01:16:36,008 --> 01:16:38,494
- Paman Wallace?
- Jangan sekarang, Felix.

1348
01:16:38,594 --> 01:16:42,581
- Bisa aku bicara denganmu?
- Felix, kubilang tidak sekarang!

1349
01:16:42,681 --> 01:16:45,425
Aku sedang mengalami hal yang buruk.

1350
01:16:47,019 --> 01:16:48,587
Apa hal penting yang sedang
kau lakukan...

1351
01:16:48,687 --> 01:16:50,756
...hingga kau tak punya
wakatu untuk keponakanmu?

1352
01:16:50,856 --> 01:16:52,299
Aku bukan ayah dari anak itu.

1353
01:16:52,399 --> 01:16:54,760
- Dia tanggung jawabmu, Bukan aku.
- Baiklah.

1354
01:16:54,860 --> 01:16:56,178
Aku Ibu yang buruk.

1355
01:16:56,278 --> 01:16:57,722
Dan ketika Felix dewasa,

1356
01:16:57,822 --> 01:17:00,307
Dia bisa menyalahkanku
atas semua masalahnya...

1357
01:17:00,407 --> 01:17:01,892
...lalu perputaran hidup
bisa terus berlangsung.

1358
01:17:01,992 --> 01:17:03,644
Aku melakukan yang terbaik sebisaku.

1359
01:17:03,744 --> 01:17:06,480
Dimana diantara kita semua bisa
melakukannya, kecuali kau.

1360
01:17:06,580 --> 01:17:08,607
Kau tidak melakukan terbaik
yang kau bisa! Kau...

1361
01:17:09,959 --> 01:17:12,953
Kenapa? Apa kau tersedak?

1362
01:17:13,254 --> 01:17:15,364
Baiklah. Aku akan mencoba
melakukan Heimlich kepadamu.

1363
01:17:15,464 --> 01:17:16,866
Baiklah, sekali lagi.

1364
01:17:18,467 --> 01:17:19,869
Sekali lagi!

1365
01:17:19,969 --> 01:17:21,078
Astaga.

1366
01:17:28,060 --> 01:17:31,213
Ellie, kau tahu jika kau
bukan Ibu yang buruk, 'kan?

1367
01:17:31,313 --> 01:17:35,384
Ini bukan rencanaku untuk menjadikanmu
sebagai panutan bagi anakku.

1368
01:17:35,484 --> 01:17:37,978
Tapi nyatanya begitu.

1369
01:17:38,362 --> 01:17:42,187
Milikku.

1370
01:17:42,575 --> 01:17:44,518
Menjijikan.

1371
01:17:44,618 --> 01:17:46,854
Ini kadaluarsa satu bulan yang lalu.

1372
01:17:46,954 --> 01:17:49,573
Ya, itu mungkin punyanya Ben.

1373
01:17:49,832 --> 01:17:52,777
Jadi begitu saja?
Kau akan membuangnya?

1374
01:17:52,877 --> 01:17:54,904
Biar kutebak, kita tidak
sedang membahas soal salsa.

1375
01:17:55,004 --> 01:17:57,239
Aku hanya berpikir jika kau
melakukan kesalahan besar.

1376
01:17:57,339 --> 01:18:00,451
- Menurutmu Taiwan adalah kesalahan?
- Ya, benar.

1377
01:18:00,551 --> 01:18:03,545
Menurutku kau benar-benar
mengacaukan hidupmu, sebenarnya.

1378
01:18:16,734 --> 01:18:18,511
Atau tidak, mungkin?

1379
01:18:18,611 --> 01:18:20,679
Aku sudah tak tahu lagi
harus melakukan apa.

1380
01:18:20,779 --> 01:18:23,641
Aku akan jauh-jauh pergi kesana,
dan tak punya siap-siapa.

1381
01:18:23,741 --> 01:18:26,894
Aku akan sendirian, dan aku akan
mempertanggung jawabkan semua,

1382
01:18:26,994 --> 01:18:29,355
Dan kemudian kau akan sangat jauh.

1383
01:18:29,455 --> 01:18:31,107
Dan Ben, dan...

1384
01:18:33,584 --> 01:18:36,237
Dan sebagainya. Kau tahu...

1385
01:18:38,047 --> 01:18:39,824
Wallace?

1386
01:18:40,716 --> 01:18:42,868
Ya.

1387
01:18:43,636 --> 01:18:45,704
Ya. Kau sudah mendengar
kabar darinya?

1388
01:18:45,804 --> 01:18:49,125
Belum. Kurasa aku benar-benar
telah melakukan hal buruk dengannya.

1389
01:18:49,225 --> 01:18:51,710
Aku menyebutnya pembohong.

1390
01:18:51,810 --> 01:18:53,462
Dan kurasa akulah yang pembohong.

1391
01:18:53,562 --> 01:18:55,422
- Tidak.
- Iya.

1392
01:18:55,522 --> 01:18:58,300
Kurasa itu bisa disebut berbohong,
jika kau bohong pada dirimu sendiri.

1393
01:18:58,400 --> 01:19:00,973
Tidak. Kemarilah.

1394
01:19:03,155 --> 01:19:05,391
Semuanya mungkin akan
berubah menjadi yang terbaik.

1395
01:19:05,491 --> 01:19:09,270
Aku akan kembali ke sekolah kedokteran.

1396
01:19:09,370 --> 01:19:12,398
- Aku mengirim pendaftarannya hari ini.
- Jadi kau menyerah begitu saja?

1397
01:19:12,498 --> 01:19:14,358
Tidak.

1398
01:19:14,458 --> 01:19:16,360
Aku tidak menyerah. Aku hanya...

1399
01:19:16,460 --> 01:19:19,029
Aku hanya kembali ke kehidupanku
yang seharusnya sekarang.

1400
01:19:19,129 --> 01:19:21,866
Ketika kau menua dan berkerut, lalu
penismu tidak berfungsi lagi...

1401
01:19:21,966 --> 01:19:23,367
Bahkan sekarang tidak dalam
keadaan yang baik.

1402
01:19:23,467 --> 01:19:28,205
Tapi diusia itu, kerutan, impotensi,
apakah ini keputusan yang terbaik?

1403
01:19:28,305 --> 01:19:31,625
Ya. Kurasa keluar dari sekolah
kedokteran karena wanita itu bodoh.

1404
01:19:31,725 --> 01:19:34,837
Bukan mengejar wanita yang tidak
menginginkanku secara pintar.

1405
01:19:34,937 --> 01:19:36,046
Aku seorang dokter sekarang.

1406
01:19:36,146 --> 01:19:40,176
Aku mungkin bisa menyelamat jutaan
nyawa, karena aku cerdas.

1407
01:19:40,276 --> 01:19:42,261
Aku menyembuhkan wabah zombi.
Kau ingat itu!

1408
01:19:42,361 --> 01:19:44,430
Aku akan menemukan penawarnya,
jadi kau bisa bersyukur,

1409
01:19:44,530 --> 01:19:46,765
Diamlah dan berhenti
mempertanyakan keputusanku.

1410
01:19:47,465 --> 01:19:49,727
Apa?

1411
01:19:49,827 --> 01:19:52,730
Ini seharusnya menjadi rahasia,

1412
01:19:52,830 --> 01:19:58,569
Tapi pria disebelahku ini
membuatku hamil.

1413
01:19:58,669 --> 01:20:00,029
Astaga!

1414
01:20:00,129 --> 01:20:01,697
Kau sedang mengandung!

1415
01:20:01,797 --> 01:20:03,741
- Ya, aku tahu.
- Selamat!

1416
01:20:03,841 --> 01:20:06,285
Itu artinya kekacauan akan
akan segera dimulai.

1417
01:20:06,385 --> 01:20:08,787
Itu luar biasa!

1418
01:20:08,887 --> 01:20:12,336
Kau orang pertama yang kami beritahu,
jadi kau tak boleh marah dengan kami.

1419
01:20:13,225 --> 01:20:16,337
Kau harus memaafkan orang hamil atas
semua yang mereka lakukan terhadapmu.

1420
01:20:16,437 --> 01:20:18,380
- Itu seperti hukum federal.
- Setuju.

1421
01:20:18,480 --> 01:20:20,591
Aku tak sabar untuk bertemu
dengan anak ini.

1422
01:20:20,691 --> 01:20:23,052
Ya. Dan...

1423
01:20:23,152 --> 01:20:26,055
Kami akan mengadakan pesta
perpisahan untuk Chantry.

1424
01:20:26,155 --> 01:20:28,808
Dan kau harus datang
untuk mengatakan perpisahan.

1425
01:20:30,909 --> 01:20:32,269
Tidak.

1426
01:20:32,369 --> 01:20:35,488
Kami sudah mengatakan perpisahan kami.

1427
01:21:01,982 --> 01:21:04,805
- Wallace?
- Tidak.

1428
01:21:09,990 --> 01:21:11,517
- Indah sekali.
- Sangat murahan.

1429
01:21:11,617 --> 01:21:13,644
- Itu tidak benar.
- Ya, itu benar.

1430
01:21:40,521 --> 01:21:44,346
Tidak, kurasa punyaku normal
dan punyamu kecil.

1431
01:21:53,867 --> 01:21:55,311
Aku tidak mau kau pergi.

1432
01:21:55,411 --> 01:21:57,905
- Tidak.
- Aku juga.

1433
01:22:00,332 --> 01:22:02,075
Maaf aku terlambat.

1434
01:22:03,961 --> 01:22:05,738
Dah. Skype aku.

1435
01:22:05,838 --> 01:22:07,573
Hati-hati. Jaga dirimu.

1436
01:22:07,673 --> 01:22:09,908
- Aku tidak akan Skype denganmu.
- Hubungiku besok.

1437
01:22:10,008 --> 01:22:12,081
Dah.

1438
01:22:15,472 --> 01:22:17,874
- Hei.
- Hei.

1439
01:22:22,354 --> 01:22:24,465
- Bagaimana kabarmu?
- Aku baik. Bagaimana denganmu?

1440
01:22:24,565 --> 01:22:27,092
- Baik.
- Baik.

1441
01:22:27,192 --> 01:22:31,055
Jadi pekerjaan barumu akan
menjadi luar biasa.

1442
01:22:31,155 --> 01:22:33,057
Dan kau akan tinggal di Asia.

1443
01:22:33,157 --> 01:22:35,225
- Ya.
- Kudengar Taiwan luar biasa.

1444
01:22:35,325 --> 01:22:37,603
Ya. Dan kau akan kembali
ke sekolah kedokteran.

1445
01:22:37,703 --> 01:22:38,812
Ya. Benar.

1446
01:22:38,912 --> 01:22:41,440
Itu sangat bagus.

1447
01:22:42,332 --> 01:22:44,450
Menurutmu begitu?

1448
01:22:44,918 --> 01:22:46,987
Tidak. Sebenarnya aku
selalu membenci para doker.

1449
01:22:47,087 --> 01:22:49,615
Jadi aku yakin kau akan
menjadi anti-kristus.

1450
01:22:49,715 --> 01:22:51,617
Benar. Dan Taiwan itu buruk.

1451
01:22:51,717 --> 01:22:53,911
Semua yang aku katakan tadi
adalah kebohongan.

1452
01:22:54,011 --> 01:22:55,788
Dan kau akan mendapatkan
waktu yang buruk karenanya,

1453
01:22:55,888 --> 01:22:59,166
Chantry artinya "wanita sifilis".

1454
01:22:59,266 --> 01:23:00,709
Setidaknya itu akan tepat.

1455
01:23:00,809 --> 01:23:03,045
- Ya, Benar. Tentu saja.
- Ya...

1456
01:23:03,145 --> 01:23:05,756
Jadi berapa lama hingga kau
melihat orang hanyalah seperti...

1457
01:23:05,856 --> 01:23:08,133
...potongan daging yang bisa dipotong
lalu kau jahit lagi menjadi satu...

1458
01:23:08,233 --> 01:23:10,803
...dan tidak seperti orang sebenarnya
yang memiliki perasaan yang nyata?

1459
01:23:10,903 --> 01:23:12,471
Astaga, semoga saja secepatnya.

1460
01:23:12,571 --> 01:23:14,181
Maksudku, aku sudah
berlatih ketika malam...

1461
01:23:14,281 --> 01:23:16,975
...dengan hewan kecil yang lemah
dan orang gelandangan.

1462
01:23:17,075 --> 01:23:19,520
Astaga. Jadi itu sebenarnya
guna para gelandangan.

1463
01:23:19,620 --> 01:23:21,021
- Ya, aku tahu.
- Ya.

1464
01:23:21,121 --> 01:23:23,899
- Tubuh mereka semua dalam dafta tunggu.
- Terutama bagi seorang psikopat.

1465
01:23:23,999 --> 01:23:26,235
Khususnya bagi... Ya, itu...
Tapi itu sudah menjadi tujuanku.

1466
01:23:26,335 --> 01:23:28,404
Seperti yang kau bilang,
agar tak merasakan apa-apa.

1467
01:23:28,504 --> 01:23:32,704
Ya, itu akan menjadi ide
yang buruk terkadang.

1468
01:23:33,258 --> 01:23:34,576
- Jadi Dublin...
- Tak apa.

1469
01:23:34,676 --> 01:23:36,453
Tak apa. Aku benar-benar minta maaf.

1470
01:23:36,553 --> 01:23:40,833
Aku bodoh dan aku tahu Bun adalah pria
yang baik dan dia tak pantas begitu.

1471
01:23:41,225 --> 01:23:43,877
- Ya.
- Ya.

1472
01:23:43,977 --> 01:23:45,629
Jadi apa kalian berdua
baik-baik saja?

1473
01:23:47,272 --> 01:23:49,845
Aku tidak yakin.

1474
01:23:50,609 --> 01:23:53,228
Soal semua.

1475
01:23:57,783 --> 01:24:00,769
Aku menjadi kreatif ketika
membersihkan isi kulkasku.

1476
01:24:00,869 --> 01:24:02,855
- Benarkah?
- Dan...

1477
01:24:02,955 --> 01:24:05,153
...Aku...

1478
01:24:06,250 --> 01:24:08,652
Membuatkanmu ini.

1479
01:24:15,884 --> 01:24:18,996
Ini Fool's Gold.

1480
01:24:19,096 --> 01:24:24,251
Aku melapisinya rotinya dengan dengan
mentaga seperti yang kau bilang.

1481
01:24:24,351 --> 01:24:27,095
Itu yang sebenarnya.

1482
01:24:28,230 --> 01:24:30,007
Aku tak percaya kau melakukan ini.

1483
01:24:32,401 --> 01:24:35,475
Ini kado perpisahan untukmu.

1484
01:25:02,055 --> 01:25:04,674
Aku tak tahu harus berkata apa.

1485
01:25:07,769 --> 01:25:11,715
Jadi aku terlah banyak berpikir
tentang yang kau katakan.

1486
01:25:11,815 --> 01:25:15,427
Tentang bagaimana ketika
kau menyadari betapa cepatnya...

1487
01:25:15,527 --> 01:25:17,513
...semua menjadi hancur,

1488
01:25:17,613 --> 01:25:22,143
Itu membuatmu ingin menyerah
dari semua hal yang baik lagi.

1489
01:25:22,784 --> 01:25:26,028
Apapun ini diantara kita,

1490
01:25:27,039 --> 01:25:29,358
Ini bagus.

1491
01:25:29,458 --> 01:25:30,567
Ini sangat bagus.

1492
01:25:30,667 --> 01:25:35,113
Ini sebenarnya hal terbaik
yang pernah terjadi kepadaku,

1493
01:25:35,213 --> 01:25:38,412
Dan aku tak ingin ini berakhir.

1494
01:25:42,471 --> 01:25:45,624
Aku juga tak ingin ini berakhir.

1495
01:25:52,564 --> 01:25:55,683
Aku berharap, kau tahu, seperti...

1496
01:25:56,610 --> 01:26:00,685
Kita bisa menemukan
mesin waktu atau sesuatu.

1497
01:26:01,573 --> 01:26:03,725
- Jika kita bisa menemukan mesin waktu...
- Ya?

1498
01:26:03,825 --> 01:26:07,149
...Aku ingin kembali dimalam
kita bertemu.

1499
01:26:07,371 --> 01:26:10,240
- Benarkah?
- Ya.

1500
01:26:15,045 --> 01:26:18,164
Apa yang ingin kau ubah?

1501
01:26:18,590 --> 01:26:20,663
Tidak ada.

1502
01:26:23,387 --> 01:26:25,585
Aku juga.

1503
01:27:06,800 --> 01:27:09,733
<i>18 Bulan Kemudian</i>

1504
01:27:21,486 --> 01:27:24,184
Hei, Walter.

1505
01:27:24,781 --> 01:27:26,433
- Wallace.
- Maaf.

1506
01:27:26,533 --> 01:27:28,477
Rasanya aneh bertemu denganmu disini.

1507
01:27:28,577 --> 01:27:29,686
Ya, sangat aneh.

1508
01:27:29,786 --> 01:27:31,605
- Kau baru datang darimana?
- Taiwan.

1509
01:27:31,705 --> 01:27:33,273
Kau berada di Taiwan selama ini?

1510
01:27:33,373 --> 01:27:38,487
Ya, benar. Kemudian aku bepergian
dengan tunanganku.

1511
01:27:38,587 --> 01:27:39,738
Kau sudah bertunangan?

1512
01:27:39,838 --> 01:27:40,947
Ya.

1513
01:27:41,047 --> 01:27:42,908
- Wow. Ya, aku juga.
- Oh!

1514
01:27:43,008 --> 01:27:45,577
Aku tak tahu kenapa aku melakukannya.
Meski tak ada apa-apa ditanganku.

1515
01:27:45,677 --> 01:27:47,663
Jadi siapa pria yang beruntung itu?

1516
01:27:47,763 --> 01:27:50,874
Dia pria yang terus mengikuitku
selama berada di Taiwan.

1517
01:27:50,974 --> 01:27:53,502
Kebetulan sekali. Aku mengikuti
tunaganku ke Taiwan juga,

1518
01:27:53,602 --> 01:27:56,213
Tapi aku berkencan dengan adiknya
terlebih dulu. Aku memang brengsek.

1519
01:27:56,313 --> 01:27:57,589
Kemarilah.

1520
01:28:00,525 --> 01:28:03,303
Astaga!

1521
01:28:03,403 --> 01:28:07,103
Aku sangat senang kau kembali!

1522
01:28:11,745 --> 01:28:13,317
Dia menyukainya.

1523
01:28:30,388 --> 01:28:31,498
Tiga!

1524
01:28:33,725 --> 01:28:35,961
Ayolah. bukan dokter sebenarnya.

1525
01:28:36,061 --> 01:28:37,796
Dia benar-benar dokter.
Dia sudah wisuda.

1526
01:28:37,896 --> 01:28:40,924
- Allan, di Asia. Kami bukan orang Asia.
- Itu pelatihan kedokteran yang sah.

1527
01:28:41,024 --> 01:28:43,347
- Tolong anggurnya.
- Itu, tanyakan padanya.

1528
01:28:43,985 --> 01:28:45,971
Setelah kau melahirkan,
jika kau memakan plasentanya,

1529
01:28:46,071 --> 01:28:47,472
Apakah itu termasuk kanibalisme?

1530
01:28:47,572 --> 01:28:49,349
Kau tahu itu bukan pertanyaan
medis, bukan?

1531
01:28:49,449 --> 01:28:52,436
Jika tangan bayinya lebih besar
daripada wajahku, apakah itu kanker?

1532
01:28:52,536 --> 01:28:54,855
Tidak. Itu artinya anakmu
memiliki tangan yang besar.

1533
01:28:56,289 --> 01:28:59,860
- Apa yang terjadi disini?
- Astaga.

1534
01:28:59,960 --> 01:29:04,948
Baunya busuk. Tunggu, bisakah kau
memberi kami resep atau tidak? Astaga.

1535
01:29:05,048 --> 01:29:06,408
Itu suamiku.

1536
01:29:06,508 --> 01:29:08,368
Aku tak percaya kau memiliki suami.

1537
01:29:08,468 --> 01:29:11,417
- Ini luar biasa.
- Kau membuatku merasa aneh.

1538
01:29:11,972 --> 01:29:13,749
- Hei.
- Jadi...

1539
01:29:13,849 --> 01:29:15,292
Hati-hati. Berikan tanganmu.

1540
01:29:15,392 --> 01:29:20,797
- Kau disini sendiri. Sungguh pecundang.
- Ya. Tapi siapa pecundang sebenarnya?

1541
01:29:20,897 --> 01:29:23,341
Aku karena kabur kesini, atau
kau karena setuju menikah denganku?

1542
01:29:23,441 --> 01:29:25,809
Tidak, itu aku.

1543
01:29:27,070 --> 01:29:30,807
Jika aku jatuh, menurutmu aku akan mati,
atau menjadi lumpuh secara kesulurahn?

1544
01:29:30,907 --> 01:29:32,100
Mungkin hanya lumpuh.

1545
01:29:32,200 --> 01:29:35,645
Kau pasti sangat kacau. Kau
harus tetap menikahi aku.

1546
01:29:35,745 --> 01:29:37,355
Jika tidak, orang akan berpikir...

1547
01:29:37,455 --> 01:29:41,651
"Dia menceraikan istrinya setelah
istrinya lumpuh dari pinggang kebawah."

1548
01:29:41,751 --> 01:29:43,236
- Dari pinggang kebawah?
- Ya.

1549
01:29:43,336 --> 01:29:45,614
Jadi semua bagian bawahnya
masih berfungsi, 'kan?

1550
01:29:45,714 --> 01:29:48,200
Yea. Maksudku, aku tak bisa
merasakan apa-apa. Tapi...

1551
01:29:48,300 --> 01:29:50,452
Aku tidak mau kau merasakan
apa-apa sekarang.

1552
01:29:50,552 --> 01:29:53,121
Aku juga tidak mau seksnya
segera menjadi baik.

1553
01:29:53,221 --> 01:29:55,665
Aku sengaja menjadi buruk
diranjang daripada biasanya.

1554
01:29:55,765 --> 01:29:57,751
Jadi itu bisa berlangsung
terus selamanya.

1555
01:29:57,851 --> 01:30:00,629
Tapi secara perlahan-lahan,
setah berbagai dekade...

1556
01:30:00,729 --> 01:30:02,547
...Hingga kita mencapai puncak
seksual diusia 90an.

1557
01:30:02,647 --> 01:30:04,591
Ya. Begitu rencana sebenarnya,

1558
01:30:04,691 --> 01:30:10,847
Jika itu terakhir kita bercinta dan
yang terbaik, lalu itu yang membunuhmu.

1559
01:30:10,947 --> 01:30:13,145
Itu akan menjadi hal yang
buruk untuk terjadi.

1560
01:30:14,492 --> 01:30:18,362
- Kita harus segera kembali, 'kan?
- Ya.

1561
01:30:19,205 --> 01:30:22,609
Atau kita bisa tetap disini
sebentar lagi.

1562
01:30:23,793 --> 01:30:26,616
Atau mungkin selamanya.

1563
01:30:32,000 --> 01:30:42,616

