﻿2
00:01:29,281 --> 00:01:31,700
Kim? Kemarilah, Kim.

3
00:01:31,909 --> 00:01:33,994
- Kemarilah!
- Tolong!

4
00:01:35,496 --> 00:01:37,665
Cepatlah.

5
00:03:59,306 --> 00:04:01,350
Sun Quan.

6
00:04:02,643 --> 00:04:05,145
<i> Aku akan meninggalkanmu </ i>

7
00:04:07,606 --> 00:04:09,733
<i> Aku akan membawa anak kita pergi. </ i>

8
00:05:54,713 --> 00:05:56,965
Aku ingin keluar dari semua ini.

9
00:05:59,718 --> 00:06:04,514
- Aku yakin kau pasti bercanda.
- Tidak. Aku mau berhenti.

10
00:06:05,766 --> 00:06:11,000
Max... Aku sudah capek.
Klab.

11
00:06:12,439 --> 00:06:15,317
Rokok, minuman keras..

12
00:06:18,987 --> 00:06:21,698
Transaksi di dalam "gelap".

13
00:06:24,618 --> 00:06:28,664
Aku ingin bersama keluargaku.
Aku mencintai istriku.

14
00:06:28,872 --> 00:06:32,042
- Tak boleh masuk malam ini.
- Aku mau masuk ke klab ini.

15
00:06:32,250 --> 00:06:35,337
- Singkirkan tanganmu!
- Apa uangku tidak cukup bagus?

16
00:06:35,545 --> 00:06:39,675
- Dasar omong kosong!
- Kau pikir siapa dirimu?

17
00:06:40,842 --> 00:06:43,971
Pergilah!
Dasar keparat!

18
00:06:47,974 --> 00:06:50,352
- Aku mau masuk ke klab.
- Tidak bisa.

19
00:06:51,269 --> 00:06:53,397
Aku sudah lelah.

20
00:07:00,237 --> 00:07:03,657
Ben! Ben! cukup. Ayo pergi!

21
00:07:06,368 --> 00:07:09,621
Aku benar-benar ingin mengakhiri ini.

22
00:07:11,707 --> 00:07:14,167
BANDAR LOS ANGELES

23
00:07:22,968 --> 00:07:25,178
Cepat, cepat, cepat!

24
00:07:25,387 --> 00:07:28,432
Hati-hati!

25
00:07:29,975 --> 00:07:32,894
Jalan!

26
00:07:33,103 --> 00:07:35,897
Tiarap di lantai.

27
00:07:36,106 --> 00:07:38,859
Tetap tiarap!

28
00:08:11,558 --> 00:08:13,977
Cepat, siapa berikutnya.

29
00:08:14,644 --> 00:08:17,314
Ayo.

30
00:08:19,149 --> 00:08:21,693
Hati-hati kepalamu.

31
00:08:46,176 --> 00:08:48,470
Sekarang waktunya untuk tidur, Nicholas.

32
00:08:49,429 --> 00:08:51,556
Selamat malam.

33
00:08:51,765 --> 00:08:56,186
Apa kabar? Bagaimana kelakuan anakku?

34
00:08:56,394 --> 00:09:00,815
- Dia sangat manis.
- Bagus. Terima kasih.

35
00:09:02,817 --> 00:09:06,947
Kau sudah 10 hari tidak melihatku.
Tidak mau mencium ayah?

36
00:09:09,532 --> 00:09:13,620
- Aku mencintaimu, yah.
- Aku mencintaimu juga.

37
00:09:15,705 --> 00:09:18,124
Terima kasih atas bantuanmu.

38
00:09:20,126 --> 00:09:23,463
- Silahkan.
- Terima kasih. Helo, Nicholas.

39
00:09:26,257 --> 00:09:28,677
- Ayo kita main, ayah.
- Ayolah.

40
00:09:28,885 --> 00:09:31,513
Tapi aku tidak hebat.

41
00:09:34,224 --> 00:09:37,143
- Aku akan mengalahkanmu, ayah.
- Iyalah.

42
00:09:37,352 --> 00:09:40,480
- Itu aku bukan?
- Bukan, itu aku.

43
00:09:41,314 --> 00:09:46,695
- Ajari aku berkelahi, ayah.
- Kau sudah bisa tuh. Kau hebat.

44
00:09:46,903 --> 00:09:52,033
- Maksudku berkelahi sungguhan.
- Ayo naik ke loteng.

45
00:09:52,242 --> 00:09:57,497
Waktunya tidur. Ayo. Ayah capek.

46
00:09:57,706 --> 00:10:01,668
<i> Ada makanan dan minuman untuk kalian... </ i>

47
00:10:01,876 --> 00:10:04,504
<i> Silahkan di ambil. </ i>

48
00:10:04,713 --> 00:10:11,553
<i> Setelah itu pihak imigrasi akan mendata kalian. </ i>

49
00:10:11,761 --> 00:10:14,806
<i> Ku ulangi : </ i>

50
00:10:15,014 --> 00:10:17,392
<i> Kami dari Departemen Imigrasi Amerika... </ i>

51
00:10:17,600 --> 00:10:22,480
<i> Kami menyediakan makanan, air dan pakaian... </ i>

52
00:10:29,612 --> 00:10:32,157
Bagaimana dengan mayat-mayat itu?

53
00:10:32,365 --> 00:10:36,703
Kirim ke kamar mayat, dan hubungi Kedutaan China.

54
00:10:37,996 --> 00:10:42,417
Ayo. Kami akan mengurusnya. Dia akan baik-baik saja.

55
00:10:51,009 --> 00:10:53,970
Aku sangat lelah.

56
00:10:54,179 --> 00:10:58,391
- Bagaimana keadaannya?
- Dia akan baik-baik saja.

57
00:10:58,600 --> 00:11:04,689
Aku tahu ini melanggar peraturan. Tapi aku ingin 
mengajaknya pulang. Cuma untuk malam ini.

58
00:11:04,898 --> 00:11:10,028
Aku berusia 52 tahun minggu lalu, aku sudah tua.

59
00:11:10,236 --> 00:11:16,075
Aku punya masalah dengan hati dan ginjal.
Tapi aku tak melihat kalau dia ada masalah.

60
00:11:16,284 --> 00:11:21,122
Dia sudah sangat menderita. Kita tak bisa 
begitu saja menaruhnya di penampungan.

61
00:11:21,331 --> 00:11:25,084
- Mengapa?
- Dia baru berusia 14 tahun, bayangkan yang sudah dia lewati.

62
00:11:25,293 --> 00:11:31,841
Dia bisa berbahasa Inggris? Aku yakin tidak.
Apa bedanya dia dengan pengungsi yang lain?

63
00:11:32,050 --> 00:11:37,430
- Berbaik-hatilah sedikit, Hoggins.
- Sudah ku bilang hatiku bermasalah.

64
00:11:37,639 --> 00:11:40,767
Tolonglah.

65
00:11:40,975 --> 00:11:45,855
Baiklah... Pastikan dia datang besok 
ke Departemen Imigrasi. Dia harus di data, oke?

66
00:11:46,981 --> 00:11:49,859
Dan aku tak ingin di pecat gara-gara ini.

67
00:11:59,994 --> 00:12:03,206
Terima kasih, bisa aku bicara sebentar dengannya?

68
00:12:08,461 --> 00:12:11,172
Kau baik-baik saja?

69
00:12:11,839 --> 00:12:15,134
Namaku Cynthia.

70
00:12:15,343 --> 00:12:17,720
Kau bisa bahasa Inggris?

71
00:12:17,929 --> 00:12:20,556
Siapa namamu?

72
00:12:22,141 --> 00:12:25,436
Aku akan membawamu pulang ke rumah.
Apa kau tidak masalah?

73
00:12:30,066 --> 00:12:32,527
Baiklah.

74
00:13:04,892 --> 00:13:07,770
- Ben?
- Aku di sini.

75
00:13:07,979 --> 00:13:11,733
Halo sayang, apa kabarmu?

76
00:13:11,941 --> 00:13:15,445
Ini Kim, dan ini suamiku, Ben.

77
00:13:15,653 --> 00:13:21,075
- Duduklah.
- Aku kangen padamu.

78
00:13:24,829 --> 00:13:27,790
Aku akan menyiapkan kamar mandi untukmu, Kim.

79
00:14:06,496 --> 00:14:09,707
Kau suka coklat?

80
00:15:08,391 --> 00:15:11,269
Sudah merasa baikkan?

81
00:15:12,395 --> 00:15:14,939
Dari mana kau berasal, Kim?

82
00:15:17,608 --> 00:15:22,738
Kau tak ingin bicara denganku?
Baiklah.

83
00:15:24,490 --> 00:15:27,535
Selamat malam, sayang.

84
00:15:28,786 --> 00:15:32,498
- Ada apa, Kim?
- Tolong jangan matikan lampunya.

85
00:15:33,666 --> 00:15:37,211
<i> Aku bersamamu dalam mimpimu. </ i>

86
00:15:37,420 --> 00:15:41,841
- Kau bisa bahasa mandarin?
- Ayah angkatku orang Chinese.

87
00:15:44,593 --> 00:15:47,346
Oke, tidurlah.

88
00:15:53,728 --> 00:15:58,816
- Kau membawa "pekerjaanmu" pulang ke rumah.
- Iya.

89
00:17:24,401 --> 00:17:27,571
Aku membutuhkan ini.

90
00:17:27,780 --> 00:17:30,366
Bagaimana keadaan di Dallas?

91
00:17:30,574 --> 00:17:37,206
- Baik. Aku membantu seorang teman.
- Jadi, begitulah suamiku.

92
00:17:37,414 --> 00:17:40,084
Seorang pria yang misterius.

93
00:17:40,960 --> 00:17:45,506
- Kau tahu, aku tak suka membicarakan pekerjaanku.
- Aku tahu.

94
00:17:48,259 --> 00:17:51,971
Aku sudah 20 tahun bekerja di bisnis klab malam.

95
00:17:52,179 --> 00:17:55,766
Ini dunia yang berbeda dengan duniamu.

96
00:17:56,934 --> 00:18:02,982
Dan aku tidak merasa bangga dengan
apa yang telah kulakukan dalam hidupku.

97
00:18:05,401 --> 00:18:08,779
Aku hanya ingin melindungi keluargaku.

98
00:18:09,780 --> 00:18:15,035
Aku bekerja di Departemen Imigrasi.
Aku melihat hal-hal yang "mengerikan" tiap hari.

99
00:18:16,704 --> 00:18:21,834
Aku tidak bodoh. Aku tahu dengan siapa aku menikah.

100
00:18:22,835 --> 00:18:25,838
Seorang pengusaha klab malam dari Marseille.

101
00:18:27,673 --> 00:18:30,718
Aku sudah memikirkannya ribuan kali.

102
00:18:31,260 --> 00:18:34,972
Pada satu titik aku berhenti
dan mencoba untuk mengerti.

103
00:18:35,180 --> 00:18:42,688
Kau tahu mengapa? Karena aku mengenal
dirimu lebih baik dari pada dirimu sendiri.

104
00:18:42,896 --> 00:18:47,818
Kau pria yang sangat baik, kau merubah
hidupmu demi kebaikan kita semua.

105
00:18:48,610 --> 00:18:52,906
Kau harus tahu, ini sangat berarti bagiku.

106
00:18:53,574 --> 00:18:56,577
- Jangan pernah tinggalkan aku.
- Aku tak akan pernah (meninggalkanmu).

107
00:18:56,785 --> 00:18:59,079
Aku mencintaimu.

108
00:19:32,988 --> 00:19:35,532
Selamat datang di L.A, Tuan Quan.

109
00:20:11,068 --> 00:20:13,695
<i> Di mana anakku? </ i>
<i> Kami masih mencarinya. </ i>

110
00:20:13,862 --> 00:20:17,407
<i> Apa dia baik-baik saja. </ i>

111
00:20:17,616 --> 00:20:20,911
<i> Kami masih belum tahu, pak. </ i>

112
00:20:22,246 --> 00:20:25,207
<i> Aku akan menemukan Kim dengan caraku sendiri. </ i>

113
00:20:44,393 --> 00:20:48,349
Nyonya Archer, kau tidak boleh
menampung imigran gelap di rumahmu.

114
00:20:48,449 --> 00:20:50,549
Melanggar prosedur keimigrasian.

115
00:20:50,858 --> 00:20:53,652
- Yang kau lakukan itu melanggar hukum.
- Iya, tapi saat ku lihat dia...

116
00:20:53,861 --> 00:20:57,739
Dan permintaan aplikasi-mu untuk perlindungan politik...

117
00:20:57,948 --> 00:21:01,451
tidak ada hubungannya dengan masalah penganiayaan agama.

118
00:21:01,660 --> 00:21:04,496
Atas alasan itu, dia tak diijinkan
untuk tinggal di Amerika.

119
00:21:07,833 --> 00:21:10,919
Hoggins, kau harusnya tahu kalau ini salah.

120
00:21:11,128 --> 00:21:14,214
- Dia dalam bahaya.
- Mengapa?

121
00:21:14,423 --> 00:21:18,927
- Ibunya telah di bunuh.
- Itu adalah urusan polisi Hong Kong.

122
00:21:19,136 --> 00:21:23,765
Hubungi pihak yang berwenang di sana.
Aku akan mempersiapkan dokumen deportasinya.

123
00:21:23,974 --> 00:21:28,312
Tuan hakim... Beri aku waktu 1 minggu
untuk membuktikan bahwa aku benar.

124
00:21:28,520 --> 00:21:33,400
Pemerintah mungkin tak setuju jika
dia berada di bawah pengawasanku.

125
00:21:33,609 --> 00:21:38,864
Aku butuh waktu seminggu. Kita membahayakan jiwanya
Jika kita memulangkannya ke Hong Kong sekarang.

126
00:21:39,072 --> 00:21:41,325
Aku cuma minta waktu 1 minggu.

127
00:21:50,667 --> 00:21:51,585
Satu minggu.

128
00:21:57,591 --> 00:22:02,679
Kalian berada di bawah wewenang
Departemen Imigrasi Amerika Serikat.

129
00:22:03,680 --> 00:22:07,267
Kalian diperbolehkan menelepon satu kali saja.
Kalian akan disediakan pengacara...

130
00:22:07,476 --> 00:22:11,480
untuk mempersiapkan deportasi kalian kembali ke China.

131
00:23:34,521 --> 00:23:37,649
<i> Di mana kau? </ i>

132
00:23:55,000 --> 00:23:59,170
Akhirnya kita bertemu. Kau suka Malibu?

133
00:23:59,379 --> 00:24:03,174
- Beritahu aku jika kau butuh sesuatu.
- Silahkan duduk.

134
00:24:09,222 --> 00:24:12,809
Kita kehilangan dua orang "kurir".
Heroinnya pecah di dalam perut nereka.

135
00:24:13,018 --> 00:24:16,688
Itu terjadi jika mereka kurang banyak minum.

136
00:24:16,897 --> 00:24:21,568
- Lain kali tolong lebih perhatikan orang-orangmu, oke?
- Itu adalah masalahmu.

137
00:24:23,403 --> 00:24:29,075
Masalah kita. Aku tidak senang jika harus
membayar sesuatu yang tidak kudapatkan.

138
00:24:29,284 --> 00:24:32,037
Kau sudah menemukan anakku?

139
00:24:32,245 --> 00:24:37,042
Kembali ke masalah bisnis. 2 Juta U.S Dollar.

140
00:24:38,585 --> 00:24:41,838
Pengiriman berikutnya - 20 Juta U.S Dollar.

141
00:24:42,047 --> 00:24:45,425
Dan stok yang berikutnya tiba hari Rabu ini, bukan?

142
00:24:47,510 --> 00:24:50,722
Oh iya, aku sudah menemukan anak gadismu.

143
00:24:53,183 --> 00:24:57,771
Dia menumpang di salah satu perahumu. Ironis, bukan?

144
00:25:03,693 --> 00:25:08,031
Apa kau menyentuhnya? / Apa?
Apa kau menyentuhnya?

145
00:25:09,324 --> 00:25:12,827
Kau pikir apa aku ini?

146
00:25:17,791 --> 00:25:20,543
Kau biarkan dia bersama orang kulit putih.

147
00:25:20,752 --> 00:25:26,299
Dia itu seorang pekerja sosial.
Lebih baik begitu dari pada dia tinggal di penampungan.

148
00:25:27,467 --> 00:25:31,221
Apa kau bermasalah dengan orang kulit putih?

149
00:25:31,429 --> 00:25:34,891
Senang berbisnis denganmu Tuan Quan!

150
00:25:47,195 --> 00:25:49,948
<i> - Pergi cari dia.
- Baik </ i>.

151
00:26:23,690 --> 00:26:27,694
Waktu aku sampai di sini, aku harus bekerja keras
10 tahun lamanya untuk menebus kebebasanku.

152
00:26:27,902 --> 00:26:30,530
Dan tak ada yang berubah.

153
00:26:30,738 --> 00:26:35,577
Masih saja datang ribuan pengungsi
yang rela untuk bekerja seperti budak.

154
00:26:35,785 --> 00:26:39,998
Tommy, bisakah kau berhenti bicara tentang politik?
Tidak kau lihat kalau dia sedang sedih?

155
00:26:40,206 --> 00:26:41,502
Tidak apa-apa, bu.

156
00:26:41,702 --> 00:26:44,002
Kami berjanji untuk tidak bicara soal itu lagi.

157
00:26:44,711 --> 00:26:46,706
Anak yang malang, dia kecapekan.

158
00:26:46,706 --> 00:26:48,506
Beristirahatlah di kamarmu.

159
00:26:48,715 --> 00:26:51,342
Nicholas, bisa kau antar dia ke kamarnya?

160
00:26:53,428 --> 00:26:55,722
Ayo, Kim.

161
00:27:14,240 --> 00:27:16,451
<i> Ayo! Cepat! </ i>

162
00:27:16,659 --> 00:27:19,370
- <i> Apa yang kalian lihat? </ i>.
- <i> Buka pintunya </ i>.

163
00:27:38,431 --> 00:27:40,850
Ayah!

164
00:27:42,352 --> 00:27:45,021
Cepat! Kemari.

165
00:28:06,018 --> 00:28:09,104
Di mana gadis itu?

166
00:28:37,462 --> 00:28:40,340
<i> Pergi! Kalian berdua jaga di sini. </ i>.

167
00:31:16,066 --> 00:31:19,152
Nicholas? Nicholas!

168
00:31:48,098 --> 00:31:51,351
Tersangka pembunuh.

169
00:31:59,276 --> 00:32:02,362
- Ada yang kau kenal?
- Tidak.

170
00:32:05,115 --> 00:32:08,368
- Bagaimana dengan senjataku?
- Itu menjadi barang bukti.

171
00:32:11,079 --> 00:32:13,290
- Aku harus pergi.
- Mau pergi kemana?

172
00:32:13,498 --> 00:32:16,751
Mencari anakku.

173
00:32:16,960 --> 00:32:20,755
Kami akan menemukan Nicholas.
Kami akan mencarinya ke seluruh kota, oke?

174
00:32:32,267 --> 00:32:34,602
<i> Telepon dari boss. </ i>

175
00:32:37,939 --> 00:32:40,942
<i> Dasar babi tak berguna! </ i>
<i> Kau biarkan anakku lolos? </ i>

176
00:32:42,110 --> 00:32:46,531
<i> Cari orang yang menembaki kalian itu </ i>
<i> dan temukan anakku. </ i>

177
00:32:59,294 --> 00:33:03,298
Pergilah ke Chinatown. Temukan Andy Wang.

178
00:33:05,675 --> 00:33:09,971
Aku tahu itu dia, aku melihatnya di luar restoran.

179
00:33:22,734 --> 00:33:26,196
Kau yakin tidak ingin ku temani?

180
00:33:29,657 --> 00:33:32,243
Kau boleh pergi.

181
00:33:38,833 --> 00:33:41,085
Aku harus menemukan Nicholas.

182
00:34:47,360 --> 00:34:51,447
Betapa sepinya di sini. Aku merindukanmu, sayang.

183
00:34:57,996 --> 00:35:03,459
Aku merindukanmu. Aku merindukanmu.

184
00:35:57,263 --> 00:36:01,517
- Di mana anakku? Di mana anakku?
- Ku bunuh kau, ku bunuh kau!

185
00:36:11,027 --> 00:36:13,613
<i> Lari. </ i>
<i> Lari. </ i>

186
00:36:31,714 --> 00:36:35,468
<i> Ben, anak-anak ada di rumahku. </ i>
<i> Mereka selamat. </ i>

187
00:36:35,676 --> 00:36:39,847
- <i> Nicholas baik-baik saja. </ i>
- Oke, Max. Aku kesana. Terima kasih.

188
00:36:40,056 --> 00:36:42,391
- Hati-hati!
- <i> Oke </ i>.

189
00:36:50,817 --> 00:36:53,277
- Apa yang terjadi Ben? Di mana Nicholas?
- Dia di dalam kamar.

190
00:36:53,486 --> 00:36:56,280
Dia sedang tidur. Tapi apa yang terjadi?!

191
00:37:35,695 --> 00:37:39,323
- Di mana gadis itu?
- Gadis kecil itu? Di sana.

192
00:37:47,498 --> 00:37:50,334
Bangunlah.

193
00:37:51,168 --> 00:37:54,422
- Kim! Bangunlah!
- Tenang, bung.

194
00:37:57,425 --> 00:38:00,928
Siapa yang membunuh istriku?

195
00:38:01,137 --> 00:38:03,514
Bicaralah padaku.

196
00:38:05,224 --> 00:38:07,643
Aku mendengar suara tembakan.

197
00:38:08,728 --> 00:38:11,856
Aku menarik Nicholas dan kami lari. Maafkan aku.

198
00:38:13,608 --> 00:38:16,068
Andy Wang.

199
00:38:16,277 --> 00:38:19,155
Kau kenal dengannya? Andy Wang?

200
00:38:21,824 --> 00:38:24,660
Siapa yang mengejarmu?

201
00:38:25,619 --> 00:38:28,164
- Sun Quan.
- Siapa Sun Quan?

202
00:38:29,749 --> 00:38:33,919
Tolong, bicaralah padaku.

203
00:38:34,128 --> 00:38:37,214
Dia yang membunuh ibuku.

204
00:38:40,259 --> 00:38:42,511
Dia juga yang membunuh istriku?

205
00:38:55,900 --> 00:39:00,154
- Mengapa istriku membawamu pulang ke rumah?
- Sudahlah, Ben.

206
00:39:02,823 --> 00:39:05,868
Itu bukan salahku...

207
00:39:13,084 --> 00:39:16,045
Mengapa dia membunuh ibuku?

208
00:39:17,171 --> 00:39:19,673
Ayah?

209
00:39:24,386 --> 00:39:26,639
Di mana ibu?

210
00:39:31,435 --> 00:39:34,396
Ibumu sudah meninggal, nak.

211
00:39:51,705 --> 00:39:55,042
Ben... Tony sudah sampai.

212
00:40:20,943 --> 00:40:25,239
- Kau tahu sesuatu tentang Andy Wang?
- Dia anggota Triad China.

213
00:40:27,533 --> 00:40:32,371
Dia punya bisnis prostitusi di tengah kota.
Aku kenal dengan salah seorang pelacurnya.

214
00:40:33,789 --> 00:40:38,002
Dia menyediakan pelacur-pelacur untuk klab malam.

215
00:40:38,711 --> 00:40:42,172
- Kau yakin?
- Iya.

216
00:40:42,756 --> 00:40:45,509
Ayo pergi kesana.

217
00:40:47,928 --> 00:40:51,473
Kita bereskan Andy Wang... Sekarang!

218
00:40:51,682 --> 00:40:54,768
- Pergilah bersama Raymond.
- Raymond, tinggal di sini bersama Max.

219
00:40:57,062 --> 00:40:59,565
Max, jika sesuatu terjadi padaku...

220
00:41:01,400 --> 00:41:04,778
...jagalah Nicholas seperti anakmu sendiri.

221
00:41:08,449 --> 00:41:11,744
Raymond, isi senjata-senjatanya.

222
00:41:58,457 --> 00:42:00,876
Itu dia!

223
00:42:07,633 --> 00:42:10,969
- Halo, sayang.
- Dia di atas. Kamar 107.

224
00:42:11,178 --> 00:42:13,597
Terima kasih.

225
00:42:56,431 --> 00:42:58,684
Semuanya menunduk! Semuanya menunduk!

226
00:42:58,892 --> 00:43:04,022
Menunduk! Menunduk! Ke lantai!

227
00:43:04,231 --> 00:43:06,942
Tetap diam di lantai!

228
00:44:27,939 --> 00:44:31,360
<i> Jalan, keparat! </ i>!

229
00:44:31,568 --> 00:44:33,737
Menunduk!

230
00:44:33,945 --> 00:44:36,239
Tetap menunduk!

231
00:45:23,518 --> 00:45:26,688
<i> Lepaskan aku! Berikan senjataku! </ i>

232
00:45:43,835 --> 00:45:46,338
Siapa kau keparat?

233
00:46:19,399 --> 00:46:24,113
Hoggins? Apa yang kau lakukan di sini?
Di sini bukan pekerjaanmu.

234
00:46:24,321 --> 00:46:29,827
Ini ada hubungannya dengan pembunuhan Cynthia Archer.

235
00:46:30,035 --> 00:46:32,412
Kau punya saran?

236
00:46:32,621 --> 00:46:35,999
Dia orang pria bertopeng,
Tak ada sidik jari.

237
00:46:36,208 --> 00:46:41,588
Ini pekerjaaan orang yang profesional.
Hari ini akan menjadi hari yang menarik.

238
00:46:41,797 --> 00:46:44,508
Tetap beri aku informasi, oke?

239
00:47:34,057 --> 00:47:38,145
Kita dapat masalah, Andy Wang telah tewas.

240
00:47:39,479 --> 00:47:45,193
Anak buahmu yang mati di restoran Mama Lis mengacaukan
semuanya. Polisi menyerahkan mayat mereka ke Kedutaan China.

241
00:47:45,402 --> 00:47:51,033
Parahnya, ketika hendak mengkremasi mayat-mayat itu
pihak kedutaan menemukan heorin di tubuh mereka.

242
00:47:51,241 --> 00:47:55,245
Dengan kata lain, semua urusan jadi kacau.

243
00:47:55,454 --> 00:47:57,789
Aku ingin membatalkan transaksi kita.

244
00:47:59,416 --> 00:48:03,045
Satu-satunya cara untuk membatalkan
transaksi ini adalah dengan kematian.

245
00:48:03,253 --> 00:48:06,342
Berhentilah dengan omong kosong orientalmu itu.

246
00:48:06,542 --> 00:48:08,542
Apa maksud ucapanmu itu? Kau mengancamku?

247
00:48:10,302 --> 00:48:13,722
Jika kau merasa seperti itu,
itulah yang akan terjadi.

248
00:48:13,930 --> 00:48:18,018
Tak ada waktu untuk bermain teka-teki China-mu itu, oke?

249
00:48:18,226 --> 00:48:23,440
Transaksi ini tak bisa dibatalkan.
Aku harus mendapatkan uangku hari Rabu ini.

250
00:48:24,566 --> 00:48:30,697
Kau ini sangat kejam. Kau tahu itu?
Apa kau tidak tahu kalau kami sedang dapat masalah?

251
00:48:30,906 --> 00:48:35,452
Seharusnya operasi penyelundupan ini
berjalan dengan lancar dan senyap.

252
00:48:35,661 --> 00:48:39,122
Dan kau telah merubahnya menjadi seperti film gangster.

253
00:48:39,331 --> 00:48:44,670
Satu orang masuk ke tempat pelacuranmu,
dan menghabisi 3 orang anak buahmu.

254
00:48:44,878 --> 00:48:46,922
Ku pikir itu sebuah masalah besar.

255
00:48:47,130 --> 00:48:52,000
Aku sudah bicara dengan polisi, dan mereka
bilang itu bisa jadi adalah Ben Archer.

256
00:48:52,302 --> 00:48:57,766
Dan kau sudah membunuh istri Ben Archer,
ku pikir kau sudah membuat sebuah masalah besar!

257
00:48:57,974 --> 00:49:00,977
Sudah terlambat.

258
00:49:01,186 --> 00:49:05,399
Kau sudah tak bisa mundur lagi sekarang.

259
00:50:14,885 --> 00:50:18,680
Ben, kau mau kopi?

260
00:50:20,473 --> 00:50:23,435
Iya.

261
00:50:24,019 --> 00:50:27,355
Sekarang, di mana kita bisa menemukan Sun Quan?

262
00:50:27,564 --> 00:50:30,901
Pertama, kita harus mengetahui siapa dia sebenarnya.

263
00:50:38,992 --> 00:50:43,038
Kita harus bicara dengan Hoggins.
Dia bekerja di Departemen Imigrasi.

264
00:50:43,246 --> 00:50:46,625
Dia pasti mengetahui sesuatu.

265
00:51:00,221 --> 00:51:03,934
- Apa yang kau mau?
- Kau bisa bahasa Inggris?

266
00:51:04,142 --> 00:51:07,395
- Ben?
- Iya.

267
00:51:24,996 --> 00:51:27,832
Halo, Max

268
00:51:40,553 --> 00:51:43,848
- Aku tahu kau di sini.
- <i> Secangkir kopi, Raymond </ i>.

269
00:52:03,618 --> 00:52:06,996
Apa yang terjadi di rumahmu semalam?

270
00:52:07,664 --> 00:52:09,916
Kaca jendelaku pecah karena kecelakaan.

271
00:52:10,125 --> 00:52:14,421
- Dan tembak menembak di jalanan...?
- Cuma sebuah kecelakaan.

272
00:52:27,600 --> 00:52:32,397
Dan kau tidak pergi ke rumah bordil
di jalan no. 3 kemarin malam, bukan?

273
00:52:33,481 --> 00:52:37,861
- Tidak.
- Dan kau berada di klab, benar bukan Tony?

274
00:52:38,736 --> 00:52:41,823
Benar.

275
00:52:49,372 --> 00:52:51,958
Baiklah...

276
00:52:53,084 --> 00:52:57,755
Dua orang bersenjata membunuh
seorang pria bernama Andy Wang.

277
00:52:59,716 --> 00:53:02,969
Mereka memakai topeng.

278
00:53:03,178 --> 00:53:06,389
Kami tahu mereka berkulit putih dan sangat profesional.

279
00:53:15,523 --> 00:53:18,526
Tapi masa bodohlah... Aku tak perduli.

280
00:53:21,863 --> 00:53:23,907
Dia cuma seorang germo dan pengedar narkoba.

281
00:53:35,084 --> 00:53:37,795
Waktu aku tiba di sana, keadaannya sudah berantakan.

282
00:53:38,004 --> 00:53:43,218
Hoggins dari Departemen Imigrasi juga ada di sana.

283
00:53:43,426 --> 00:53:47,805
- Hoggins?
- Iya.

284
00:53:50,767 --> 00:53:53,519
Dia kelihatan sangat ingin tahu.

285
00:53:56,272 --> 00:53:59,525
Baiklah, aku akan pergi.

286
00:54:05,615 --> 00:54:09,369
Silahkan mampir kapan saja.

287
00:54:23,091 --> 00:54:25,843
Ayah mau pergi lagi?

288
00:54:30,515 --> 00:54:34,477
Ayah harus mencari tahu siapa
yang telah membunuh ibumu.

289
00:54:36,229 --> 00:54:41,526
- Jangan pergi.
- Nicholas... Kau harus kuat.

290
00:54:45,154 --> 00:54:48,157
Ayah akan kembali, Ayah janji.

291
00:54:48,366 --> 00:54:53,079
Ayah pasti kembali Nicholas. Percayalah.

292
00:55:56,726 --> 00:55:58,686
Ada apa ini?

293
00:57:10,132 --> 00:57:12,426
Sialan, apa-apan ini? Apa yang kalian inginkan?

294
00:57:17,848 --> 00:57:20,184
Siapa yang membunuh istriku?

295
00:57:22,812 --> 00:57:25,398
Siapa Sun Quan?

296
00:57:27,149 --> 00:57:29,568
Siapa yang membunuh istriku?

297
00:57:32,989 --> 00:57:36,117
Siapa Sun Quan? Di mana dia?

298
00:57:40,204 --> 00:57:45,876
Kau tahu apa yang kami lakukan pada
"babi" sepertimu di Marseille?

299
00:57:46,752 --> 00:57:49,505
Aku tak tahu siapa yang sudah membunuh istrimu.

300
00:57:49,714 --> 00:57:52,800
Dan aku juga tak tahu siapa itu Sun Quan.

301
00:57:53,009 --> 00:57:55,302
Bicaralah padaku.

302
00:57:59,890 --> 00:58:01,851
Max...

303
00:58:02,935 --> 00:58:05,730
- Buatlah bajingan ini bicara.
- Raymond!

304
00:58:06,907 --> 00:58:09,034
Ini Da Costa, dari kamar mayat...

305
00:58:09,243 --> 00:58:12,788
Aku menyelidiki kematian beberapa orang
imigran yang ditangani oleh Cynthia.

306
00:58:12,997 --> 00:58:16,041
<i> Kau harus melihat ini. </ i>

307
00:58:16,250 --> 00:58:19,628
<i> - Oke, aku akan datang. </ i> 
- Oke, aku menunggumu.

308
00:58:26,969 --> 00:58:29,388
Ada informasi penting.

309
00:58:45,211 --> 00:58:47,630
Sadarlah, sadarlah, sadarlah.

310
00:58:47,838 --> 00:58:50,466
Kau dengar aku? Jangan kemana-mana, aku akan kembali.

311
00:58:50,674 --> 00:58:53,385
Dengarkan aku, kau bisa mendengarku?
Dengarkan baik-baik...

312
00:58:55,387 --> 00:58:58,150
Di mana kami bisa menemukan pria China keparat ini?

313
00:58:58,599 --> 00:59:03,687
- Di mana Sun Quan?! Apa hubunganmu dengannya?! Bicara!
- Heroin... Heroin...

314
00:59:03,896 --> 00:59:07,650
Heroin? Kau menyelundupkan
"barang haram" itu ke negara ini?

315
00:59:07,858 --> 00:59:10,778
Bajingan! Dasar bajingan kau!
Raymond. Bor lagi kakinya!

316
00:59:11,970 --> 00:59:15,974
Mengapa dia membunuh keponakanku?! Katakan padaku!

317
00:59:16,182 --> 00:59:20,853
- Anak gadis itu... / Anak gadis apa?!
- Dia anak perempuan Sun Quan.

318
00:59:21,062 --> 00:59:24,065
Kau bajingan! Dari mana dia tahu di mana anaknya?

319
00:59:24,274 --> 00:59:27,652
Pasti kau yang memberitahu si bangsat Sun Quan itu.

320
00:59:27,860 --> 00:59:31,614
Dasar bajingan kau! Raymond...
Bor lagi kaki keparat sialan ini!

321
00:59:32,069 --> 00:59:33,775
Ayo... Ayo... Bicara padaku!

322
00:59:33,983 --> 00:59:36,861
- Pelabuhan.
- Pelabuhan.

323
00:59:37,070 --> 00:59:39,572
Di mana pelabuhan itu? Dan ada apa di pelabuhan itu?

324
00:59:39,781 --> 00:59:42,044
- Dermaga 19.
- Ada apa di dermaga 19?

325
00:59:42,244 --> 00:59:44,444
Ada apa di dermaga 19 sialan itu?

326
00:59:44,452 --> 00:59:48,832
- "Katrina". / Siapa Katrina keparat itu? / Sebuah kapal.
- Dasar keparat kau!

327
00:59:49,040 --> 00:59:53,253
Pria China keparat! Heroin keparat!
Gara-gara kau keponakanku Cynthia terbunuh!

328
00:59:59,468 --> 01:00:02,054
- Minggir!
- Siapa kalian?

329
01:00:17,612 --> 01:00:20,031
Tolong aku.

330
01:00:22,491 --> 01:00:25,578
- Tolong aku.
- Oke, tenanglah.

331
01:00:29,749 --> 01:00:32,293
- Kemana mereka pergi?
- Mereka pergi kesana.

332
01:03:13,473 --> 01:03:15,767
Lepaskan aku!

333
01:03:23,066 --> 01:03:25,152
Tolong aku!

334
01:03:32,534 --> 01:03:35,495
Max? Raymond?

335
01:03:36,872 --> 01:03:40,167
Max? Max?

336
01:03:54,139 --> 01:03:57,267
Raymond? Max!

337
01:05:28,275 --> 01:05:30,443
Lepaskan aku!

338
01:06:49,773 --> 01:06:52,942
Kim! Ayolah! Kemari!

339
01:06:54,110 --> 01:06:56,696
Ayolah, cepat!

340
01:07:59,175 --> 01:08:02,387
<i> Kami kehilangan Kim, </ i>
<i> tapi kami mendapatkan anaknya. </ i>

341
01:08:02,595 --> 01:08:06,599
<i> - Aku segera kesana. </ i>
- Bawa dia ke rumah.

342
01:09:26,387 --> 01:09:28,806
Kau ingin aku pergi bersamamu?

343
01:09:30,016 --> 01:09:32,685
Tidak.

344
01:09:35,396 --> 01:09:38,191
Malam ini aku akan menyelamatkan Nicholas.

345
01:09:38,399 --> 01:09:41,986
- Itu saja.
- Kau tak bisa melawan Sun Quan sendirian.

346
01:09:48,076 --> 01:09:50,536
Kau tidak apa-apa?

347
01:09:51,204 --> 01:09:56,376
- Aku tak bisa tidur.
- Kim, malam ini kita akan mengambil kembali Nicholas.

348
01:09:59,170 --> 01:10:01,672
Aku tahu.

349
01:10:02,215 --> 01:10:05,134
Tapi kau tak usah takut, oke?

350
01:10:08,054 --> 01:10:12,683
Ayo, sayang. Masuklah ke kamarmu.
Aku mau bicara sebentar dengan paman Tony.

351
01:10:16,396 --> 01:10:18,523
Kim...

352
01:10:19,524 --> 01:10:21,943
Kemarilah.

353
01:10:27,240 --> 01:10:31,786
Sun Quan... Apakah dia ayahmu?

354
01:10:34,122 --> 01:10:36,916
Tidak.

355
01:10:38,501 --> 01:10:41,612
- Tidak mungkin dia ayahku!
- Biarkan saja.

356
01:10:45,842 --> 01:10:49,887
Aku akan ikut bersamamu. Habis cerita.

357
01:10:50,763 --> 01:10:53,766
- Aku tak ingin kehilanganmu, Tony.
- Kau tidak akan.

358
01:10:56,102 --> 01:10:59,647
Bawalah aku bersamamu. Bawalah aku.

359
01:11:03,276 --> 01:11:06,028
Kau adalah adikku.

360
01:14:30,399 --> 01:14:34,111
- Tony? Kau sudah siap?
- <i> Aku sudah di posisi. </ i>

361
01:14:39,158 --> 01:14:41,869
Tony... Terima kasih.

362
01:14:42,536 --> 01:14:46,248
Kim. Kita pergi.

363
01:15:06,644 --> 01:15:08,854
Kemarilah.

364
01:15:11,649 --> 01:15:14,526
Pakai ini.

365
01:15:14,735 --> 01:15:21,116
Jika aku tak kembali dalam 20 menit, hubungi polisi.

366
01:15:21,784 --> 01:15:26,080
Oke? Kemarilah.

367
01:16:16,800 --> 01:16:20,887
- Ayah!
- Sun Quan!

368
01:18:51,237 --> 01:18:53,698
Sun Quan!

369
01:19:22,849 --> 01:19:27,354
Sun Quan! Aku datang mencarimu!

370
01:19:58,927 --> 01:20:03,014
- Archer! Kau ingin anakmu mati?
- Nicholas?

371
01:20:03,223 --> 01:20:05,475
- Ayah!
- Kau ingin anakmu mati?

372
01:20:09,354 --> 01:20:12,023
- Huh?
- Ayah!

373
01:20:12,232 --> 01:20:15,110
Huh?

374
01:20:35,255 --> 01:20:37,549
<i> Ayah </ i>

375
01:20:58,486 --> 01:21:01,364
Ayah!

376
01:21:34,105 --> 01:21:36,941
Nicholas... Nicholas.
