﻿1
00:00:55,031 --> 00:01:00,931
Visit www.Fastbet99.cc
Secure Trusted Online Gambling Agent

2
00:01:00,932 --> 00:01:02,900
500 Thousand New Member Bonus
10 Million Cashback Parlay

3
00:01:03,432 --> 00:01:07,100
Breaking the Sbobet Sportsbook 1.25%
Breaking the Maxbet Sportsbook 1.5%

4
00:01:07,932 --> 00:01:10,601
BBM: 335C5787
LINE: HOKIBET99

5
00:01:53,299 --> 00:01:55,134
Wechat: HOKIBET99
Whatsapp: +66946538755

6
00:01:55,332 --> 00:01:57,300
<i>Please go down here.</i>

7
00:01:57,499 --> 00:02:00,068
<i>All passengers aiming at Madhavgarh,
Shyamgarh, Ratanpur...</i>

8
00:02:00,266 --> 00:02:02,301
<i>Please go down here.</i>

9
00:02:02,499 --> 00:02:04,467
<i>All passengers aiming at Madhavgarh,
Shyamgarh, Ratanpur...</i>

10
00:02:04,666 --> 00:02:06,467
<i>Please go down here.</i>

11
00:02:13,332 --> 00:02:17,469
<b> 'Justice. Brotherhood. Equality # </ b>

12
00:02:18,165 --> 00:02:25,238
<b> That's why the sun never
Sunset in the United Kingdom </ b>

13
00:02:25,999 --> 00:02:28,634
Are you from the London Times?
- Yes, London Times.

14
00:02:28,999 --> 00:02:33,970
Ram Singh, you have been with
_ for a long time with King Prithvi Singh. -Yes.

15
00:02:34,165 --> 00:02:35,132
Tell me.

16
00:02:35,332 --> 00:02:39,135
When the whole country became a Gandhi follower...

17
00:02:39,366 --> 00:02:41,501
Everyone talks about
anti-violence...

18
00:02:41,699 --> 00:02:45,002
... But Your Majesty Prithvi Singh...

19
00:02:45,199 --> 00:02:47,000
... Spread the teachings of violence.

20
00:02:47,199 --> 00:02:47,666
Why?

21
00:02:48,299 --> 00:02:50,000
And why does he hate us so much?

22
00:02:50,199 --> 00:02:53,101
Why does he not believe in the British Empire?

23
00:02:58,199 --> 00:02:59,500
Trust...

24
00:03:01,432 --> 00:03:04,101
Trust creates
betrayal.

25
00:03:11,633 --> 00:03:17,972
"In 1862, when Chandangarh
attacked Madhavgarh"

26
00:04:17,199 --> 00:04:20,669
Greetings Prince.
We can't wait any longer.

27
00:04:21,499 --> 00:04:24,335
Chandangarh forces have dominated our army.

28
00:04:26,099 --> 00:04:27,567
Reserve troops wait
command to advance.

29
00:04:27,965 --> 00:04:30,934
War doesn't need to always win
with strength.

30
00:04:33,566 --> 00:04:34,934
They will be here soon.

31
00:04:35,599 --> 00:04:38,568
You risked your
troop's life for the Pindaris

32
00:04:39,432 --> 00:04:40,399
They are drunk with their ingredients.

33
00:04:40,599 --> 00:04:41,933
... And they will try hard
behind their hostility.

34
00:04:42,099 --> 00:04:43,400
Even though you know that Pindaris...

35
00:04:43,599 --> 00:04:49,071
... Are people who always keep promises,
You are still not sure that they are...

36
00:05:09,399 --> 00:05:11,434
This drunk Pindaris is possible...

37
00:05:11,633 --> 00:05:14,268
... bragging and savage  What happens if they are on a horse,
draws his sword....

38
00:05:14,999 --> 00:05:18,102
Now, the backup power
will really help us.

39
00:05:48,232 --> 00:05:53,136
Chair. The crown prince invites you to drink to celebrate the victory.

40
00:05:56,833 --> 00:06:01,070
Pindaris Hyder's leader Ali ..

41
00:06:02,299 --> 00:06:04,167
... Just drinking with the Kings.

42
00:06:06,299 --> 00:06:08,167
Prithvi.
- Yes, Chairman.

43
00:06:10,199 --> 00:06:12,000
Leave

44
00:06:12,199 --> 00:06:12,866
Magan, Chaman.
- Yes, Chairman.

45
00:06:13,032 --> 00:06:14,166
Naunihal. - Yes, Chairman.
- Bhairav. - yes.

46
00:06:14,366 --> 00:06:16,000
You go with him.

47
00:06:16,199 --> 00:06:17,166
And get our land back
from him. - Come on

48
00:06:17,432 --> 00:06:19,000
Victory for Teacher Khalsa.

49
00:06:19,199 --> 00:06:22,335
Chair ..
- Tenang.

50
00:06:22,532 --> 00:06:23,866


51
00:06:24,032 --> 00:06:24,999
That needs to be dealt with calmly.

52
00:06:38,399 --> 00:06:39,900
Hyder Ali did not come?

53
00:06:46,499 --> 00:06:51,437
Prince, even your father
king Sangram Singh...

54
00:06:52,332 --> 00:06:58,371
... never mentions the chairman Avoid
Hyder Ali only by his name.

55
00:07:01,065 --> 00:07:02,966
Take care of your attitude before the enemy.

56
00:07:04,065 --> 00:07:09,036
Right now, I want to conquer all provinces.

57
00:07:10,065 --> 00:07:14,402
That's certain. But we made an agreement for this battle.

58
00:07:15,099 --> 00:07:16,400
And, fill in the statement, you

59
00:07:17,099 --> 00:07:21,937
... back to us our land.
- I'll definitely return it.

60
00:07:22,366 --> 00:07:24,943
But, let me introduce you to my friends first.

61
00:07:39,232 --> 00:07:41,033
Your father said that England...

62
00:07:41,199 --> 00:07:43,234
... friends with Chandangarh.

63
00:07:47,432 --> 00:07:50,234
Prithvi. Prithvi. Prithvi.

64
00:07:50,532 --> 00:07:54,402
This is politics,
and it is beyond your control.

65
00:07:54,799 --> 00:07:56,767
You only enjoy liquor
English.

66
00:07:57,965 --> 00:07:58,799
Bring it to the front.

67
00:08:04,032 --> 00:08:06,968
We only drink
blood of the English people.

68
00:08:07,266 --> 00:08:11,069
What age do you live in, Prithvi?

69
00:08:17,799 --> 00:08:20,768
We must be friends
with half the world's rulers

70
00:08:21,099 --> 00:08:23,234
... and not making hostility.

71
00:08:23,633 --> 00:08:24,900
Prince...
- Naunihal!

72
00:08:30,766 --> 00:08:31,700
Are you done?

73
00:08:33,733 --> 00:08:38,771
Return our land,
and leave here.

74
00:08:40,633 --> 00:08:44,636
Land?
Where do you want your land?

75
00:08:46,965 --> 00:08:47,999
There?

76
00:08:48,965 --> 00:08:51,634
Do you want it there?
there?

77
00:08:52,366 --> 00:08:53,033
there?

78
00:08:53,666 --> 00:08:57,102
Or under the stairs of our palace?

79
00:08:57,766 --> 00:08:59,267
Where you will always
watch my progress...

80
00:08:59,666 --> 00:09:02,635
... Even when you are dead.

81
00:09:02,965 --> 00:09:05,634
Until your friends are concerned...

82
00:09:07,132 --> 00:09:07,999
Look at...

83
00:09:15,932 --> 00:09:17,533
Traitor...

84
00:09:27,833 --> 00:09:29,267
Prithvi, we will deal with them later.

85
00:09:29,699 --> 00:09:31,300
We must save
brother. Avoid us first.

86
00:09:31,699 --> 00:09:33,133
Let's go down. Hurry up.

87
00:10:07,999 --> 00:10:09,567
Shoot.

88
00:10:13,332 --> 00:10:15,167
Kill them.

89
00:10:15,332 --> 00:10:18,001
Prithvi, leave here. fast.

90
00:10:18,199 --> 00:10:20,701
But chairman... - Leave. Don't think.
Go away. We have been deceived.

91
00:10:22,900 --> 00:10:24,601
Don't let them escape.

92
00:10:31,199 --> 00:10:34,168
For the sake of Lord Shiva.

93
00:10:34,900 --> 00:10:36,001
Come on.

94
00:11:06,099 --> 00:11:10,436
That's our fault.
We believe in people wrong.

95
00:11:11,199 --> 00:11:11,899
King.

96
00:11:13,466 --> 00:11:15,701
I'm the only one who deserves to be punished.

97
00:11:19,799 --> 00:11:22,168
That's why I've decided...
- What have you decided, Chairman?

98
00:11:23,799 --> 00:11:26,067
We haven't lost many men...

99
00:11:26,233 --> 00:11:28,433
... do you have to lose again?

100
00:11:31,165 --> 00:11:34,835
We will leave our home.
burn our fields  We will spread in different directions...

101
00:11:35,799 --> 00:11:36,966
... Rebels, farmers and soldiers.

102
00:11:37,199 --> 00:11:41,703
Then we don't just get our land back ... But forcing the King
to expel England...

103
00:11:41,900 --> 00:11:44,068
... and seize Madhavgarh.

104
00:11:45,199 --> 00:11:46,934
We will not drive them away!

105
00:11:48,566 --> 00:11:50,534


106
00:11:50,833 --> 00:11:52,467


107
00:11:53,666 --> 00:11:55,868
We will cut off their heads.

108
00:11:59,032 --> 00:12:02,869
Because we will repay
the death of 4500 Pindaris...

109
00:12:03,733 --> 00:12:06,469
... By slaughtering the deceitful king...

110
00:12:06,666 --> 00:12:10,803
... and all of his English friends.

111
00:12:19,965 --> 00:12:21,633
I swear.

112
00:12:26,965 --> 00:12:30,802
I will cut off the king's head and
all his English friends.

113
00:12:33,799 --> 00:12:35,233
Or die in the battlefield.

114
00:12:57,362 --> 00:13:02,767
Subtitle By: Dede Ferdinand

115
00:13:12,532 --> 00:13:17,536
Prithvi, our strength is unmatched.
But what can we do?

116
00:13:18,999 --> 00:13:19,933
No, Prithvi.

117
00:13:21,032 --> 00:13:22,600
We are illiterate and stupid.

118
00:13:24,566 --> 00:13:27,635
how can we think
cunning like England?

119
00:13:33,499 --> 00:13:35,167
boy.

120
00:13:35,633 --> 00:13:38,002
Congratulations, Chairman.
- Congratulations, Chairman.

121
00:13:51,833 --> 00:13:54,535
Rain sir the chairman
The baby will get soaked.

122
00:13:54,733 --> 00:13:55,867
Where do you want to go?

123
00:13:56,666 --> 00:13:57,700
He must be free.

124
00:14:00,032 --> 00:14:01,166
He must be free.

125
00:14:02,766 --> 00:14:04,567
He will go a long way.

126
00:14:06,132 --> 00:14:10,569
He is my Veer. Rain or
storm will mean to him.

127
00:14:11,065 --> 00:14:11,732
Veer.

128
00:14:14,766 --> 00:14:17,902
Veer. My veer

129
00:14:21,542 --> 00:14:27,285
VEER  Indosub.blogspot.com

130
00:14:27,285 --> 00:14:31,383
Get up, Veer.

131
00:14:36,366 --> 00:14:38,668
Father, Look at my move now.

132
00:14:46,633 --> 00:14:50,069
Gosh.
- Lift him up!

133
00:14:54,566 --> 00:14:55,366
Oh, he picked me up.

134
00:14:55,566 --> 00:14:58,368
Come on, Veer.

135
00:14:58,566 --> 00:15:00,701
Father, one day, I will
throw you in the water too.

136
00:15:15,965 --> 00:15:19,802
Good.

137
00:15:19,965 --> 00:15:21,366
Veer, learn to control your Amarah.

138
00:15:24,666 --> 00:15:28,770
The future is too much for you.

139
00:15:30,766 --> 00:15:33,401


140
00:15:47,699 --> 00:15:49,233
Look out, Veer.

141
00:16:49,165 --> 00:16:50,299
Pindaris comes.

142
00:16:50,499 --> 00:16:52,133
Prepare to shoot.

143
00:17:01,099 --> 00:17:04,669
daughter. The Pindaris here
want to loot the train.

144
00:17:04,833 --> 00:17:05,500
Let's go.

145
00:17:14,532 --> 00:17:15,666
Robbers here.
Add coal.

146
00:18:03,866 --> 00:18:05,300
Good, Veer.

147
00:18:25,232 --> 00:18:28,702
leave, Veer.

148
00:19:29,299 --> 00:19:30,533
Pindari Fleas.

149
00:19:38,633 --> 00:19:42,269
Which part do I keep,
I need to remove five kilos of meat.

150
00:19:43,299 --> 00:19:46,101
Say... treasure... India.

151
00:19:46,299 --> 00:19:47,600
From here to London.

152
00:19:48,132 --> 00:19:49,600
There are no assets.

153
00:20:12,766 --> 00:20:14,400
Veer, there's a royal carriage
here too.

154
00:20:33,666 --> 00:20:35,534
There's nobody here.

155
00:20:35,733 --> 00:20:37,267
There are no assets here.

156
00:20:37,466 --> 00:20:38,466
This is a female carriage.

157
00:20:38,666 --> 00:20:39,533
There's nobody here.

158
00:20:41,099 --> 00:20:42,133
I heard Pindaris...

159
00:20:42,566 --> 00:20:46,136
... Always protect women
and children.

160
00:20:46,332 --> 00:20:47,299
there is only Princess here.

161
00:20:47,499 --> 00:20:48,733
I swear to God Rama.

162
00:21:36,232 --> 00:21:37,066
Let's go.

163
00:21:39,399 --> 00:21:43,636
Listen. Take this Watch.
Please return the brooch.

164
00:21:43,833 --> 00:21:46,202
That's the last memory of his mother.

165
00:23:01,766 --> 00:23:06,237
Veer is back.
Veer is back.

166
00:23:06,432 --> 00:23:08,433
Veer and Pinya are back.

167
00:23:08,633 --> 00:23:15,606
Everything's back. See.

168
00:23:21,299 --> 00:23:23,134
Mother.

169
00:23:26,633 --> 00:23:28,434
Pinya my child!

170
00:23:29,633 --> 00:23:33,603
Mother.
- Come on.

171
00:23:34,299 --> 00:23:37,135
Pinya your son robbed
the whole train.

172
00:23:37,299 --> 00:23:39,434
What's true?
- Yes. all right.

173
00:23:39,633 --> 00:23:42,268
Tell dad that
he can continue, and...

174
00:23:42,466 --> 00:23:45,135
... bought a lot of weapons when
wanted to attack Madhavgarh.

175
00:23:45,299 --> 00:23:46,433
Where is Veer?

176
00:23:46,633 --> 00:23:50,136
Father. Where is Father?

177
00:24:01,499 --> 00:24:04,168
If I hold you,
I'll beat you today.

178
00:24:05,199 --> 00:24:06,300
Please.

179
00:24:09,132 --> 00:24:11,534
Why are you fighting again?

180
00:24:11,766 --> 00:24:14,401
Why are you educating them
if this is what you want them to do?

181
00:24:15,199 --> 00:24:16,300
Yes, I let him be educated.

182
00:24:16,499 --> 00:24:18,334
And I want it to be further educated.

183
00:24:28,499 --> 00:24:30,267
Stop it.

184
00:24:42,699 --> 00:24:47,537
He elbowed me.
He elbowed me

185
00:25:10,532 --> 00:25:13,668
Father, one day, I will definitely throw you into the water.

186
00:25:14,366 --> 00:25:16,301
I will wait for that day.

187
00:25:25,566 --> 00:25:28,368
Look at that. They are my children.

188
00:25:30,968 --> 00:25:32,566
And, me?

189
00:32:02,351 --> 00:32:03,814
This is blasphemy.

190
00:32:04,206 --> 00:32:05,227
This is blasphemy.

191
00:32:08,522 --> 00:32:09,888
This is blasphemy.

192
00:32:09,888 --> 00:32:12,348
When we forget
the true cultural meaning...

193
00:32:14,341 --> 00:32:15,511
How can we call it
? Is it blasphemy?

194
00:32:17,305 --> 00:32:22,049
Mothers of lamb
give us milk...

195
00:32:22,991 --> 00:32:25,585
... then are we going to kill the lamb?

196
00:32:28,063 --> 00:32:32,764
Only cowards use
power to attack the weak.

197
00:32:34,048 --> 00:32:36,136
my father's sword is only to
cut off the head of England.

198
00:32:37,088 --> 00:32:40,663
Only to cut off the head of England.

199
00:32:43,913 --> 00:32:50,435
Only to cut off the head of England.

200
00:32:57,103 --> 00:32:58,879
<i>Shoot ..</i>

201
00:33:31,970 --> 00:33:35,143
It's been four years.
- Veer.

202
00:33:36,059 --> 00:33:38,564
But your father's patience
finally paid off.

203
00:33:39,053 --> 00:33:43,178
Now, you two will go to London.

204
00:33:44,063 --> 00:33:46,562
Right. Gentlemen.
- Bravo.

205
00:33:47,951 --> 00:33:49,992
Father.

206
00:33:58,370 --> 00:34:00,892
Veer. The storehouse of beautiful women, London.

207
00:34:01,223 --> 00:34:03,418
You leave, I don't want to leave.
I want to look for it.

208
00:34:03,638 --> 00:34:04,869
We don't know anything about him.
Where will you look for it?

209
00:34:05,169 --> 00:34:06,714
Father will come.
Think of a reason.

210
00:34:08,249 --> 00:34:10,865
Don't you want to go to London?

211
00:34:11,593 --> 00:34:14,090
What?
- London. Of course I want to.

212
00:34:14,819 --> 00:34:17,685
Father. You are talking about the beheading of British people ... And now you
send us their country.

213
00:34:18,442 --> 00:34:19,854


214
00:34:21,260 --> 00:34:23,802
their strength
is in their cunning mind.

215
00:34:24,660 --> 00:34:26,543
There must be someone between us...

216
00:34:27,109 --> 00:34:29,664
... who knows how
lick they cheat.

217
00:34:32,165 --> 00:34:34,437
You're going to London, period !!

218
00:34:41,544 --> 00:34:43,449
Oh, God. bless London.

219
00:35:21,721 --> 00:35:24,217
Veer. London is a beautiful place.

220
00:35:25,062 --> 00:35:26,972
See. Queen Victoria's palace was very beautiful.

221
00:35:27,734 --> 00:35:29,657
Graves in our country
are far better than that.

222
00:35:30,429 --> 00:35:32,033
Have you ever seen the Taj Mahal?

223
00:35:37,776 --> 00:35:40,801
Be careful. - Watch your way?
- Sorry Mister.

224
00:35:41,745 --> 00:35:43,350
Veer, why are you walking
so stiff?

225
00:35:43,702 --> 00:35:44,802
Now we are here...

226
00:35:45,038 --> 00:35:46,283
... Why don't you adjust it?

227
00:35:46,557 --> 00:35:47,538
That's only 2 years.

228
00:35:47,814 --> 00:35:50,168
2 years?
Anything can happen in 2 years.

229
00:35:50,168 --> 00:35:51,499
What if he gets married this year?

230
00:35:51,499 --> 00:35:53,463
I'm confused what is wrong with father.

231
00:35:53,463 --> 00:35:55,328
He sent us here to study English tactics.

232
00:35:55,328 --> 00:35:56,926
He should send us to Madhavgarh.

233
00:35:58,033 --> 00:36:00,308
Within six months,
I can communicate with other people...

234
00:36:01,798 --> 00:36:04,103
Veer. Stop, Veer!

235
00:36:10,589 --> 00:36:11,679
How dare you?

236
00:36:14,951 --> 00:36:16,444
Excuse me.

237
00:36:21,509 --> 00:36:24,077
I'm sorry for his name.
Forgive me.

238
00:36:29,553 --> 00:36:31,454
Please take this.

239
00:36:44,483 --> 00:36:46,399
Veer. Veer. Get up.

240
00:36:47,803 --> 00:36:49,221
I can see a woman
from her face... ''

241
00:36:50,162 --> 00:36:51,551
When did I get him?

242
00:36:53,012 --> 00:36:54,594
Come on, sister.
Let's go back to India.

243
00:36:59,748 --> 00:37:01,197
You don't have a handkerchief from a dream.

244
00:37:01,686 --> 00:37:03,195
See.

245
00:37:05,525 --> 00:37:06,667
He smiles.

246
00:37:11,093 --> 00:37:13,049
Come on. Hey,
Coach, stop!

247
00:37:14,470 --> 00:37:15,848
Veer! chase him!

248
00:37:20,554 --> 00:37:22,365
Veer, slow down.
I want to fall!

249
00:37:24,263 --> 00:37:25,409
Veer!

250
00:37:31,211 --> 00:37:32,133
What are you doing?
- Veer!

251
00:37:34,261 --> 00:37:35,895
Excuse me.

252
00:37:38,775 --> 00:37:39,946
Veer! Veer.

253
00:37:53,814 --> 00:37:55,313
My ice cream.
My ice cream.

254
00:37:56,662 --> 00:37:59,682
My ice cream.
- Don't shout, madam. Don't shout.

255
00:38:00,200 --> 00:38:01,965
No, my ice cream.
My ice cream.

256
00:38:04,013 --> 00:38:06,707
Your ice cream
Ice cream...

257
00:38:06,959 --> 00:38:07,757
Sorry, sorry. sorry

258
00:38:08,113 --> 00:38:09,741
It's okay. Do not worry.

259
00:38:10,587 --> 00:38:11,648
It's okay. Sure?

260
00:38:12,316 --> 00:38:13,473
Let me help
- Don't...

261
00:38:23,694 --> 00:38:26,030
Yes, my child.

262
00:44:02,045 --> 00:44:06,082
London is really amazing,
Veer. Everyone speaks English here.

263
00:44:06,479 --> 00:44:08,914
Same as in India
Everyone knows the language of India.

264
00:44:26,646 --> 00:44:27,980
Standing properly.

265
00:44:29,179 --> 00:44:30,213
Attention.

266
00:44:31,212 --> 00:44:32,513
Shut up

267
00:44:37,179 --> 00:44:38,580
Alright, sit down.

268
00:44:41,980 --> 00:44:43,981
Do you know what
is good about London?

269
00:44:44,179 --> 00:44:46,981
There is no dirt even on the streets.

270
00:44:48,779 --> 00:44:51,815
None of them are worthy of being here.

271
00:44:52,012 --> 00:44:53,446
But thanks to Mr. Macaulay...

272
00:44:53,646 --> 00:44:55,581
... and new education policies.

273
00:44:55,779 --> 00:44:58,615
And for His Majesty's mercy, queen...

274
00:44:59,012 --> 00:45:00,513
... You can be here.

275
00:45:00,846 --> 00:45:04,950
According to them, barbarians and
are uncivilized natives like you...

276
00:45:05,145 --> 00:45:07,113
... Can be changed.

277
00:45:07,879 --> 00:45:09,714
I don't agree.

278
00:45:10,746 --> 00:45:13,949
But now is your chance
to prove me wrong.

279
00:45:15,746 --> 00:45:17,848
Now, this Clothing Tribe,
haircut tribe...

280
00:45:18,746 --> 00:45:19,480
... Don't work here.

281
00:45:19,679 --> 00:45:21,013
I don't want British royal students ... Feeling uncomfortable,
because of you.

282
00:45:21,212 --> 00:45:23,514
So, everything that has been arranged is on campus...

283
00:45:24,546 --> 00:45:26,180
... to make you human.

284
00:45:26,579 --> 00:45:28,180
Sir, clothes don't make a man.

285
00:45:34,245 --> 00:45:40,618
Humans make clothes.

286
00:45:41,813 --> 00:45:44,081
Yes like that...

287
00:45:46,045 --> 00:45:47,012
as quoted...

288
00:45:47,212 --> 00:45:48,713
... From your Lord Bernard Shaw.

289
00:45:49,946 --> 00:45:52,815
Don't be smart with me, kid.

290
00:45:58,813 --> 00:46:00,948


291
00:46:01,980 --> 00:46:04,015
You call yourself men.

292
00:46:04,212 --> 00:46:06,547
I've seen how you live.

293
00:46:06,946 --> 00:46:09,114
I've seen your India.

294
00:46:09,512 --> 00:46:12,181
How are your citizens,
that's how your country is...

295
00:46:12,579 --> 00:46:14,080
The smell of sweat. Smell.

296
00:46:14,479 --> 00:46:16,681
Dirty. Unclean. Dirt.

297
00:46:16,879 --> 00:46:21,583
Flies, ugly pigs, cows...
everywhere.

298
00:46:21,813 --> 00:46:24,615
Dirty. Dirty. Dirty.

299
00:46:25,612 --> 00:46:26,679
Hey, teacher.

300
00:46:31,913 --> 00:46:33,047
Pinya, hold this.

301
00:46:34,980 --> 00:46:41,786
If our country is so dim...
is so dirty. Unclean. Dirt...

302
00:46:41,980 --> 00:46:46,150
... Cow, buffalo, fly,
smell and smell of sweat...

303
00:46:47,512 --> 00:46:53,184
... what did you do for the last 140 years?

304
00:46:53,646 --> 00:46:54,613
Cleaning?

305
00:46:56,479 --> 00:46:58,814
My father sent me here to study.

306
00:46:59,446 --> 00:47:00,713
Only for learning.

307
00:47:01,746 --> 00:47:05,316
If not, I've beaten you today.

308
00:47:07,913 --> 00:47:13,618
Rogues, you betrayed your own donor...

309
00:47:15,546 --> 00:47:17,848
Don't ever talk about
my mother's land.

310
00:47:18,379 --> 00:47:21,615
Don't talk about
my country.

311
00:47:30,813 --> 00:47:33,115
Stick Four. (penalty term)

312
00:47:35,913 --> 00:47:37,748
the penalty will begin...

313
00:47:38,145 --> 00:47:42,449
... And it won't stop
until four sticks are broken / broken.

314
00:47:43,679 --> 00:47:45,414
Please place your hand on the table.

315
00:49:18,312 --> 00:49:20,714
Great, Mr. Gajendra.
the shot!

316
00:49:21,112 --> 00:49:23,347
You're a good player, Sujan Singh.

317
00:49:23,546 --> 00:49:25,414
What do you think,
Yashodhara?

318
00:49:25,713 --> 00:49:26,647
Brother, I already know...

319
00:49:27,045 --> 00:49:29,147
.. the child
is not guilty at all.

320
00:49:29,379 --> 00:49:31,247
Management acts
unfairly to him.

321
00:49:31,512 --> 00:49:33,113
We have to talk to them.

322
00:49:34,279 --> 00:49:37,215
Yasho, why are you like this?

323
00:49:38,346 --> 00:49:41,682
Only because the barbarian returns your brooch...

324
00:49:42,079 --> 00:49:44,448
... You feel this barbarian has a heart.

325
00:49:44,612 --> 00:49:46,413
You are right, Gajendra Singh.

326
00:49:47,179 --> 00:49:48,413
You are absolutely right.

327
00:49:49,446 --> 00:49:51,548
That's the generosity of England...

328
00:49:51,746 --> 00:49:54,215
... that they just whipped him in public and let him go.

329
00:49:54,746 --> 00:49:56,114
If only Ratangarh...

330
00:49:56,312 --> 00:50:00,315
No, no. Expelling is not the best thing to do here.

331
00:50:00,512 --> 00:50:03,681
We have no authority in school,
we take care of the area.

332
00:50:04,079 --> 00:50:07,382
But, my lord. I smell there is a revolution in all of them.

333
00:50:08,512 --> 00:50:10,113
We came here today...

334
00:50:10,312 --> 00:50:13,648
... To request that you cancel the new education policy.

335
00:50:14,279 --> 00:50:18,116
Dear Principal,
We ensnare this stupid barbarian here...

336
00:50:18,312 --> 00:50:19,546
... to educate them.

337
00:50:19,746 --> 00:50:23,583
Misleading them to our ways of thinking and our culture.

338
00:50:24,012 --> 00:50:26,681
Let them be indebted
for small actions.

339
00:50:27,479 --> 00:50:32,450
Their slavery, arrange them and
rule their country forever.

340
00:50:34,279 --> 00:50:38,516
This is the beginning of a new English
.... in India.

341
00:50:40,379 --> 00:50:43,548
Actually, my friends,
is the end of India.

342
00:50:50,112 --> 00:50:51,413
This English is correct.

343
00:50:53,746 --> 00:50:57,116
our area is filled, blah, blah, blah...

344
00:50:59,679 --> 00:51:01,414
But what is the reason behind that?

345
00:51:02,646 --> 00:51:07,317
The reason is because all
kings do not unite.

346
00:51:08,579 --> 00:51:09,646
whose fault is this?

347
00:51:10,713 --> 00:51:14,550
Our country or UK?

348
00:51:17,646 --> 00:51:20,615
Initially, only 187 people
English came to our country.

349
00:51:22,179 --> 00:51:23,413
Then two thousand.

350
00:51:24,446 --> 00:51:25,613
Then ten thousand...

351
00:51:26,679 --> 00:51:28,180
And then one hundred thousand...

352
00:51:28,746 --> 00:51:30,647
And this hundred thousand Englishmen...

353
00:51:32,045 --> 00:51:34,447
... Governs more than 300 million Indians.

354
00:51:35,579 --> 00:51:36,713
"How do you know?"

355
00:51:39,245 --> 00:51:42,247
<i>"Father, because they only know
how to divide us #</i>

356
00:51:42,679 --> 00:51:47,250
<i>'Under the pretext of starvation,
greed, language #</i>

357
00:51:48,679 --> 00:51:51,515
<i>"And we only know a few
forms of various sects #</i>

358
00:51:52,145 --> 00:51:58,251
<i>" In the name of religion,
caste, kingdom and king #</i>

359
00:51:59,646 --> 00:52:00,713
<i>"And you know, Father. #</i>

360
00:52:01,112 --> 00:52:05,449
<i>'... There is a deception behind
their education policy too #</i>

361
00:52:09,612 --> 00:52:13,215
<i>" They want poison our mind with English culture.</i>

362
00:52:13,713 --> 00:52:17,683
<i>To find out their thoughts, and
their civilization is better...</i>

363
00:52:18,245 --> 00:52:21,748
<i>.. We are little brothers
Adapting like them.</i>

364
00:52:22,245 --> 00:52:23,379
<i>My greetings.</i>

365
00:52:25,279 --> 00:52:27,280
Veer.
- Yes.

366
00:52:27,479 --> 00:52:28,746
Don't forget to write to father...

367
00:52:29,379 --> 00:52:33,649
... that you have fallen
love in London. - Well.

368
00:52:34,379 --> 00:52:35,480
I will.

369
00:52:51,312 --> 00:52:53,981
Veer, this is a royal party.

370
00:52:54,179 --> 00:52:55,613
You have a chance to meet him here.

371
00:52:56,012 --> 00:52:59,148
Don't be afraid.
I'm with you, okay.

372
00:53:01,779 --> 00:53:02,579
Where do you want to go?

373
00:53:02,779 --> 00:53:04,480
Remember father's words?

374
00:53:05,245 --> 00:53:06,579
To study this English.

375
00:53:07,079 --> 00:53:09,414
... it's important for me to
understand English women.

376
00:53:11,446 --> 00:53:12,346
Attention.

377
00:53:13,045 --> 00:53:13,979
Hello, ladies and gentlemen.
- Hello.

378
00:53:14,179 --> 00:53:16,414
How are you?
- Good and you?

379
00:53:31,579 --> 00:53:33,080
That's funny...
- Yasho.

380
00:53:33,279 --> 00:53:34,146
What?
- See.

381
00:53:56,145 --> 00:53:58,647
Excuse me.
Excuse me.

382
00:54:03,045 --> 00:54:05,414
Assume that he is trapped if he smiles. - What did he do?

383
00:54:08,479 --> 00:54:10,480
Excuse me.
Excuse me.

384
00:54:14,579 --> 00:54:15,313
Yes.

385
00:54:18,446 --> 00:54:21,849
I want to talk to Yashodhara,
and not with you.

386
00:54:22,145 --> 00:54:27,583
Do you have no manners
or shame?

387
00:54:28,079 --> 00:54:30,014
Just because you are in a country...

388
00:54:30,379 --> 00:54:31,379
... You forgot the difference.

389
00:54:31,579 --> 00:54:34,281
God knows what
English sees in it ..

390
00:54:34,512 --> 00:54:38,215
... let them come to the royal club.

391
00:54:38,913 --> 00:54:41,215
We know what is glimpsed by English from within us.

392
00:54:42,112 --> 00:54:45,348
But you were born to rule.

393
00:54:46,212 --> 00:54:49,148
So, what do you see
in this UK...

394
00:54:49,346 --> 00:54:51,281
... did you let them enslave you?

395
00:54:57,946 --> 00:55:00,114
Hey, come here !!!

396
00:55:01,245 --> 00:55:02,179
Yes, my lord  Slaves?

397
00:55:02,379 --> 00:55:03,413
Look at...

398
00:55:04,245 --> 00:55:05,279
That's how they stand in front of us.

399
00:55:05,512 --> 00:55:07,213
brother
- He calls us a slave.

400
00:55:07,579 --> 00:55:10,114
Brother?
- He's just joking...

401
00:55:10,312 --> 00:55:12,580
Brother, don't be so angry...

402
00:55:12,946 --> 00:55:16,249
That's just a trivial joke.

403
00:55:16,446 --> 00:55:18,514
Joke?
- Yes.

404
00:55:20,412 --> 00:55:22,247
Allow me to open
trivial jokes too.

405
00:55:22,446 --> 00:55:24,080
Of course.
- Come on.

406
00:55:24,279 --> 00:55:25,480
Thank you.
Thank you.

407
00:55:25,679 --> 00:55:27,514
Thank you.

408
00:55:27,913 --> 00:55:28,880
Veer, love is not just a cup of tea.
Forget it.

409
00:55:54,479 --> 00:55:57,882
Why did you make yourself almost killed?

410
00:55:58,079 --> 00:55:59,980


411
00:56:00,179 --> 00:56:01,146
Be careful.

412
00:56:01,346 --> 00:56:03,481
You have been lying here
for the past ten days.

413
00:56:03,879 --> 00:56:05,247
You still have three more months.

414
00:56:05,446 --> 00:56:08,982
Your love story is almost over.

415
00:56:12,279 --> 00:56:13,113
What?

416
00:56:13,946 --> 00:56:15,447
Bring me shoes.
- Shoes?

417
00:56:15,646 --> 00:56:16,580
You can't even wear socks.

418
00:56:16,946 --> 00:56:17,579
You think you can wear shoes.

419
00:56:17,946 --> 00:56:21,082
here, use it. use this.
- slowly. - What?

420
00:56:21,279 --> 00:56:22,980
Use it slowly.
- Slowly?.

421
00:56:23,412 --> 00:56:26,248
here. Here.

422
00:56:26,446 --> 00:56:30,583
Should I push harder?
Should I push harder?

423
00:56:37,946 --> 00:56:38,513
Sorry...

424
00:56:40,079 --> 00:56:41,246
What are you?

425
00:56:45,346 --> 00:56:48,449
I don't understand English and
You actually speak the language of aliens.

426
00:57:05,980 --> 00:57:07,181
Where is he?

427
00:57:10,279 --> 00:57:12,481
Do you see the hat?
- What hat?

428
00:57:14,279 --> 00:57:15,847
Yes, I think yes.

429
00:57:16,145 --> 00:57:18,213
That's kind of weird.

430
00:57:19,946 --> 00:57:21,113
Mr. Veer Pratap.

431
00:57:23,312 --> 00:57:24,479
Miss Yashodhara.

432
00:57:26,913 --> 00:57:27,980
Be careful.
- Yes

433
00:57:29,612 --> 00:57:30,980
Excuse me.

434
00:57:31,212 --> 00:57:32,279
Have I studied...

435
00:57:32,479 --> 00:57:35,882
How is your foot now?
- It's better now.

436
00:57:38,012 --> 00:57:41,915
So, have you forgiven my brother?
- No

437
00:57:44,012 --> 00:57:46,414
Actually, I tend to be
injured when playing.

438
00:57:46,879 --> 00:57:48,146
This is not his fault.

439
00:57:50,045 --> 00:57:50,879
Thank you.

440
00:57:51,045 --> 00:57:54,281
Thank you? What for?

441
00:57:55,145 --> 00:57:56,446
I'm the one who thanks you  Take care of your feet
- Of course.

442
00:58:00,479 --> 00:58:02,981
Listen. See you again.
- Yes.

443
00:58:03,245 --> 00:58:07,449


444
00:58:09,379 --> 00:58:11,981
You want to, right?
- Yes

445
00:58:25,954 --> 00:58:30,810
Subtitle by Dede Ferdinand

446
00:58:30,911 --> 00:58:32,911
Indosub.blogspot

447
00:58:33,012 --> 00:58:35,012
Subtitle by Dede Ferdinand

448
00:58:35,213 --> 00:58:37,213
Indosub.blogspot

449
00:58:53,212 --> 00:58:57,115
And now, a folk dance
from Czechoslovakia.

450
00:58:57,512 --> 00:59:02,683
Miss. Miss, can you wait
for a while. please ..

451
00:59:02,746 --> 00:59:04,747
Let's entertain ourselves.

452
00:59:04,946 --> 00:59:08,949
Now... Veer will present to India.

453
00:59:13,312 --> 00:59:14,579
I'm sorry...

454
00:59:14,746 --> 00:59:18,015
Now... Veer will present to India.

455
00:59:22,079 --> 00:59:24,247
Only Veer can offer to India.

456
01:00:14,479 --> 01:00:18,916
Gajendra Singh, thank you very much
for this gift once again.

457
01:00:21,079 --> 01:00:24,148
Do you want to double
entertainment? - yes.

458
01:00:24,546 --> 01:00:26,981
Then I want Indian partner
to dance with me.

459
01:00:28,713 --> 01:00:31,148
Yes. Yes.

460
01:00:31,579 --> 01:00:32,880
Come on.
- Yes.

461
01:00:33,079 --> 01:00:35,981
Yashodhara, I'm sure you sing
and dance well.

462
01:00:36,179 --> 01:00:38,714
Will you be kind
to join my brother on stage?

463
01:00:39,980 --> 01:00:43,616
How about me?
- Yes, yes. - No

464
01:00:43,779 --> 01:00:45,881
Wait. Wait.

465
01:00:47,846 --> 01:00:50,481
He can't dance like an ordinary person. he is nobleman.

466
01:00:50,913 --> 01:00:52,581
And we nobles have rules.

467
01:00:54,179 --> 01:00:55,446
Forgive me  We all understand the rules.

468
01:00:55,946 --> 01:00:57,681
But music doesn't understand the rules.

469
01:00:58,746 --> 01:01:02,483
So, everyone stick to your heart.

470
01:01:04,045 --> 01:01:08,048
On the contrary, my voice
might awaken your heart.

471
01:01:08,446 --> 01:01:10,948


472
01:01:11,512 --> 01:01:14,781
And the Lord is forced to dance with the common people.

473
01:01:16,579 --> 01:01:19,615
So, can we start?
- Yes.

474
01:06:07,746 --> 01:06:10,115
If my voice is managed
to attract your heart...

475
01:06:10,712 --> 01:06:12,580
... Then why didn't you
dance with me there?

476
01:06:14,046 --> 01:06:15,013
Noble Rules?

477
01:06:16,180 --> 01:06:17,180
I don't know.

478
01:06:17,746 --> 01:06:21,850
In your opinion, if you dance with me
then I will dance violently.

479
01:06:22,245 --> 01:06:25,114
And my leg wounds will get worse.

480
01:06:27,612 --> 01:06:29,814
But I can explain
your misunderstanding.

481
01:06:30,013 --> 01:06:31,614
With your permission.

482
01:07:18,412 --> 01:07:19,346
Sorry

483
01:07:43,612 --> 01:07:45,947
Yan Mulia, I hope
your trip was pleasant.

484
01:07:51,579 --> 01:07:52,746
Can you invite me?

485
01:08:00,646 --> 01:08:02,881
My love. been a long time.

486
01:08:07,579 --> 01:08:08,780
Something special.

487
01:08:10,946 --> 01:08:12,714
I'll tell you later.

488
01:08:15,345 --> 01:08:16,846
What about Pindaris?

489
01:08:17,079 --> 01:08:21,383
They loot somewhere
then run away to another place.

490
01:08:21,579 --> 01:08:23,781
It's very difficult to catch them.

491
01:08:25,412 --> 01:08:27,814
I think we must master the six kings together.

492
01:08:27,979 --> 01:08:29,013
Greetings, king.

493
01:08:29,412 --> 01:08:31,580
Unite and fight them back.

494
01:08:32,579 --> 01:08:34,013
My son is on the plan.

495
01:08:34,412 --> 01:08:35,846
And soon...

496
01:08:36,013 --> 01:08:40,717
Father, I want you to meet
with someone special.

497
01:08:40,946 --> 01:08:41,946
He is here.

498
01:08:43,079 --> 01:08:45,781
Ask him to sit down first.
- Yes.

499
01:08:47,445 --> 01:08:49,513
Like I said, my son...

500
01:09:01,113 --> 01:09:02,481
He is there.

501
01:09:30,479 --> 01:09:31,746
What are you doing?

502
01:09:32,512 --> 01:09:34,013
All the guests here are rich.

503
01:09:34,445 --> 01:09:38,849
And I know you will dance with me here in front of everyone.

504
01:09:40,013 --> 01:09:40,980
That's right.

505
01:09:41,379 --> 01:09:43,914
We can't break the rules...

506
01:09:46,013 --> 01:09:48,749
And I can't see
my feet hurt every day.

507
01:09:51,746 --> 01:09:53,848
If breaking can unite someone...

508
01:09:54,979 --> 01:09:56,780
... Is it called breaking?

509
01:10:25,812 --> 01:10:27,947
So, why does your father want to meet me?

510
01:10:28,812 --> 01:10:31,714
Because he's a King?

511
01:10:32,779 --> 01:10:36,015
Which is the kingdom? Shikarpur?
- Not

512
01:10:36,412 --> 01:10:37,546
She's the king of...

513
01:10:41,512 --> 01:10:42,613
Madhavgarh.

514
01:11:10,879 --> 01:11:12,580
He's here to meet the queen.

515
01:11:12,779 --> 01:11:16,749
This time, he will make some
arrangements to destroy Pindaris.

516
01:11:17,379 --> 01:11:19,848
You know, Veer,
they're barbarians.

517
01:11:20,046 --> 01:11:23,482
They've Looted the train I took.

518
01:11:24,079 --> 01:11:29,818
- Do they hurt you?
- No but they cut my father's hand.

519
01:11:30,345 --> 01:11:33,047
Thank God, the head
doesn't break.

520
01:11:36,013 --> 01:11:38,348
I heard he was crafty...

521
01:11:38,746 --> 01:11:40,914
... lead thousands of
Pindaris to their deaths.

522
01:11:41,679 --> 01:11:42,813
That's wrong.

523
01:11:43,079 --> 01:11:45,347
We just want to make them civilized.

524
01:11:47,546 --> 01:11:50,749
By expelling them
from their land.

525
01:11:51,646 --> 01:11:53,814
The Pindari has only one goal.

526
01:11:54,979 --> 01:11:55,946
independence.

527
01:11:57,746 --> 01:11:59,514
How can you say that?

528
01:13:00,312 --> 01:13:02,147
Madhavgarh's daughter.

529
01:13:06,312 --> 01:13:08,147
Your mother's memories.

530
01:13:53,849 --> 01:13:55,032
Veer.

531
01:13:58,172 --> 01:13:59,848
You have to go, Veer.

532
01:14:00,363 --> 01:14:02,282
Your brother was arrested
Who are you really?

533
01:14:03,504 --> 01:14:05,236
She's in the dorm looking for you.

534
01:14:10,729 --> 01:14:12,953
Pinya.

535
01:14:59,404 --> 01:15:01,555
Pindari.

536
01:15:04,880 --> 01:15:06,687
How dare you?

537
01:15:09,209 --> 01:15:11,444
Trying to get along with people like us.

538
01:15:11,701 --> 01:15:12,802
And with my sister...

539
01:15:20,347 --> 01:15:21,259
ldiot.

540
01:15:27,836 --> 01:15:33,783
There is a saying, His son must complete his father's actions.

541
01:15:37,245 --> 01:15:38,813
Where is your brother?

542
01:15:40,212 --> 01:15:43,815
Thank God, he is not here.

543
01:16:21,446 --> 01:16:23,181
Where's my part...

544
01:16:25,145 --> 01:16:27,547
... I'll tear five kilos of meat.

545
01:17:24,379 --> 01:17:25,346
Veer.

546
01:17:42,145 --> 01:17:43,112
Veer.

547
01:17:49,279 --> 01:17:50,413
Let him go.

548
01:17:53,279 --> 01:17:54,179
Let him go.

549
01:17:56,312 --> 01:17:58,947
Forgive him, Veer.
- Not.

550
01:17:59,112 --> 01:18:01,380
She's his brother Yashodhara

551
01:18:01,579 --> 01:18:05,215
We are not hostile to him,
but his father.

552
01:18:05,412 --> 01:18:08,314
Yes! There is! There is!

553
01:18:08,512 --> 01:18:11,214
Yes! There is!

554
01:18:11,412 --> 01:18:17,317
Yes! There is!

555
01:18:45,713 --> 01:18:47,247
Brother, Don't!

556
01:19:06,612 --> 01:19:08,447
Don't! Don't!

557
01:19:16,980 --> 01:19:18,214
Leave here.

558
01:19:18,913 --> 01:19:21,915
Leave, Veer.
Go away from here.

559
01:19:25,346 --> 01:19:26,747
Promise me, Veer.

560
01:19:26,913 --> 01:19:28,914
You've been to Madhavgarh.

561
01:19:30,746 --> 01:19:31,980
I promise...

562
01:19:35,045 --> 01:19:37,147
That I will come to Madhavgarh.

563
01:19:40,346 --> 01:19:42,181
With father's permission...

564
01:19:43,779 --> 01:19:48,316
I will marry you
in the middle of a battle or...

565
01:19:49,913 --> 01:19:52,081
... I will burn Madhavgarh.

566
01:19:55,245 --> 01:19:56,879
We will meet again.

567
01:20:27,879 --> 01:20:30,948
'I am Princess Yashodhara. #

568
01:20:32,879 --> 01:20:36,048
'In my mother's presence,
all Gods, and. #

569
01:20:37,112 --> 01:20:44,686
'... my ancestors, the Mihir clan,
accepted the crown princess position #

570
01:20:48,813 --> 01:20:53,751
"I promise, I will carry out my duty. #

571
01:20:54,012 --> 01:20:55,747
'... I will never deny it " And I will carry out royal duties
Honestly #

572
01:20:56,145 --> 01:21:03,418
"I promise to my obligation
and their happiness...

573
01:21:26,346 --> 01:21:29,615
... Will be my main priority #

574
01:21:30,379 --> 01:21:35,884
" I promise, today and so on
friends from Madhavgarh...

575
01:21:36,245 --> 01:21:41,817
... Will be my friend too #

576
01:21:42,012 --> 01:21:42,278
"And the enemies of Madhavgarh...

577
01:21:42,980 --> 01:21:44,781
... Will be my enemy #

578
01:21:48,713 --> 01:21:50,081
Yashodhara the princess of the crown.
- it's good for him.

579
01:21:52,395 --> 01:21:55,431


580
01:21:55,829 --> 01:21:58,531
Yashodhara princess crown.
- it's good for him.

581
01:21:58,929 --> 01:22:01,298
Yashodhara princess crown.
- it's good for him.

582
01:22:01,496 --> 01:22:04,799
Yashodhara princess crown.
- it's good for him.

583
01:22:37,896 --> 01:22:39,197
Daughter ..

584
01:22:46,096 --> 01:22:51,000
You support me in front of the queen of Britain

585
01:22:51,162 --> 01:22:52,963
You fulfill your obligations
by saving ..

586
01:22:53,195 --> 01:22:56,932
... 700 years
Mihir clan from extinction.

587
01:22:59,929 --> 01:23:01,297
I'm proud of you.

588
01:23:04,029 --> 01:23:09,601
But some of our king's guests and
Ambassador Steve had questions.

589
01:23:14,262 --> 01:23:22,370
The promise that you have said
to destroy the enemy...

590
01:23:32,262 --> 01:23:35,264
.. How will you fulfill that?
Whereas...

591
01:23:36,829 --> 01:23:38,797
I have decided for you
marriage will answer these questions.

592
01:23:43,162 --> 01:23:47,065
And the first victim of your marriage
will be made with Blood Veer.

593
01:24:01,096 --> 01:24:05,366
Veer killed the disabled man's son.

594
01:24:10,029 --> 01:24:11,296
What will you do?

595
01:24:11,829 --> 01:24:14,364
Don't say anything to daddy.
Instead, he will cut off your head.

596
01:24:22,429 --> 01:24:23,797
Father.

597
01:24:37,896 --> 01:24:38,997
Imported Goods.

598
01:24:41,262 --> 01:24:43,464
Didn't you give me a foreign woman?

599
01:24:44,896 --> 01:24:46,731
Father.
- Yes.

600
01:24:47,762 --> 01:24:51,499
Love, Father. Love.
- What?

601
01:24:56,629 --> 01:24:59,698
Just like you love your wife.
- Yes.

602
01:24:59,896 --> 01:25:03,933
Similarly, your son has fallen in love with someone.

603
01:25:08,496 --> 01:25:10,731
Can you tell this story
when things aren't drunk?

604
01:25:11,629 --> 01:25:13,497
I can show you.

605
01:25:19,162 --> 01:25:20,630
Did you hear that?

606
01:25:21,130 --> 01:25:23,699
My son is in love.

607
00:01:02,010 --> 03:01:15,468
<font color = "# ffff00" size = 7.5> {\ an9} Download Movies and Subtitles </ font>
<font color = "# ffff00" size = 8> {\ an9} Gelang-hitam.blogspot.com </ font>

608
01:25:27,162 --> 01:25:29,898
Veer fell in love.

609
01:25:32,596 --> 01:25:35,999
Mangla, you are safe now.

610
01:25:36,162 --> 01:25:40,766
You're safe now, Mangla.

611
01:25:42,229 --> 01:25:43,663
What's wrong with you?

612
01:25:45,696 --> 01:25:47,931
Father.
- Yes.

613
01:25:54,896 --> 01:25:56,464
Will you know the name?

614
01:25:56,662 --> 01:26:00,499
Is that necessary / important?
- Yes, Father, that is.

615
01:26:00,696 --> 01:26:01,997
Say it.

616
01:26:02,262 --> 01:26:05,865
Dhara.
- Dhara.

617
01:26:06,063 --> 01:26:10,901
Yashodhara.
- Oh, Yashodhara.

618
01:26:11,096 --> 01:26:17,001
A princess.

619
01:26:18,896 --> 01:26:21,098
Putri Madhavgarh

620
01:26:56,029 --> 01:26:57,797
What child!

621
01:26:59,130 --> 01:27:00,764
What father!

622
01:27:00,963 --> 01:27:02,064
Hey, Mangla.

623
01:27:02,662 --> 01:27:03,596
Hey, Mangla.

624
01:27:03,796 --> 01:27:05,631
here. come here.

625
01:27:06,629 --> 01:27:08,630
She is the daughter of my enemy.

626
01:27:09,063 --> 01:27:12,399
His father won't agree,
so, I will kidnap him.

627
01:27:18,662 --> 01:27:21,131
We have received Chairman Hyder Ali's
Message.

628
01:27:22,195 --> 01:27:25,565
All rules will be completed
on the next full moon.

629
01:27:27,395 --> 01:27:32,633
More than 15, OOO Pindaris
will go to Madhavgarh.

630
01:27:35,063 --> 01:27:39,734
On that day,
Prithvi will do two things.

631
01:27:40,729 --> 01:27:48,103
First, he will decapitate England and the king and conquer Madhavgarh.

632
01:27:48,596 --> 01:27:54,435
And, second, he will bring
-in-law to go home.

633
01:28:01,496 --> 01:28:04,732
Father,
when you decide to marry your mother...

634
01:28:05,130 --> 01:28:07,832
... Did you bring your army?
- Not.

635
01:28:08,529 --> 01:28:10,130
Then how can you think...

636
01:28:10,863 --> 01:28:12,731
... that your Veer will bring
the army with him?

637
01:28:16,063 --> 01:28:17,063
Now, answer the question.

638
01:28:19,429 --> 01:28:20,863
Well... Give him the bracelet.

639
01:30:17,963 --> 01:30:19,964
I don't understand all this.

640
01:30:20,162 --> 01:30:22,297
What is this madness?
is a strange hobby.

641
01:30:22,729 --> 01:30:26,666
He has walked a long way.
All the way from Madhavgarh...

642
01:30:26,863 --> 01:30:28,097
... so that Ranthambore can
take photos of animals.

643
01:30:28,529 --> 01:30:31,798
It seems that the daughter of Ambassador Madhavgarh
has lost her senses.

644
01:30:31,996 --> 01:30:34,565
Madhavgarh's daughter's ambassador?

645
01:30:39,295 --> 01:30:42,531
Miss Anjala
- no, Angela.

646
01:30:42,729 --> 01:30:44,931
It's called
- Thank you.

647
01:30:45,295 --> 01:30:47,597
You're beautiful.
- Thank you.

648
01:30:48,295 --> 01:30:50,397
But this forest is not good.

649
01:30:50,596 --> 01:30:52,464
There are no birds, there are deer.

650
01:30:54,262 --> 01:30:54,795
There

651
01:30:58,429 --> 01:30:59,763
Sorry...
- there

652
01:31:01,362 --> 01:31:02,830
Tiger. Do something.

653
01:31:03,029 --> 01:31:05,398
Madam, we can't do anything.

654
01:31:05,596 --> 01:31:08,532
Now, the tiger will do whatever
needs to be done.

655
01:31:09,429 --> 01:31:11,430
Run away. Run, madam.

656
01:31:11,829 --> 01:31:13,397
Please...

657
01:31:14,829 --> 01:31:16,330
Please...

658
01:31:16,529 --> 01:31:18,297
Please...

659
01:31:30,429 --> 01:31:36,101
Let me go. Let me go, Veer.
Do you want to kill me?

660
01:31:39,462 --> 01:31:41,530
I'm stuck in my own tactics.

661
01:31:44,063 --> 01:31:45,230
The work is done.

662
01:31:46,329 --> 01:31:49,598
This is the southwestern border.
Prince Madhavgarh.

663
01:31:50,130 --> 01:31:52,098
I feel very honored
You accept our invitation...

664
01:31:52,295 --> 01:31:53,362
... To be our guest
for several days.

665
01:31:53,596 --> 01:31:55,731
So, we can pay back
everything you have done for us.

666
01:31:56,096 --> 01:31:57,330
I'm very grateful.

667
01:31:57,529 --> 01:32:00,031
With the grace of God Rama,
Everything is right.

668
01:32:00,229 --> 01:32:04,299
After all, other people
will do the same

669
01:32:04,496 --> 01:32:05,430
You're too simple.

670
01:32:05,629 --> 01:32:07,697
There is no risk
side by side with strangers.

671
01:32:08,096 --> 01:32:09,997
Strangers? We are not foreigners.

672
01:32:10,162 --> 01:32:11,730
What do you think, Ms. Angela?
- Oh, yes.

673
01:32:12,096 --> 01:32:14,264
I owe my life to Prince.

674
01:32:16,696 --> 01:32:17,663
Pinya.

675
01:32:18,940 --> 01:32:20,909
Angela. Angela.

676
01:32:25,162 --> 01:32:28,031
Thank God, you're fine.
- Don't worry, I'm fine.

677
01:32:28,195 --> 01:32:29,529
Thank you.

678
01:32:30,162 --> 01:32:32,330
Poonam.

679
01:32:32,529 --> 01:32:34,664
No, Poonam Singh.

680
01:32:35,295 --> 01:32:38,231
This is my cousin. William.
- William.

681
01:32:38,562 --> 01:32:39,729
Hillary William.

682
01:32:40,262 --> 01:32:41,329
Nice to meet you.

683
01:32:41,529 --> 01:32:44,632
So, what time?
- Wrong time.

684
01:32:47,562 --> 01:32:49,530
I was just appointed
as ambassador...

685
01:32:49,729 --> 01:32:51,330
... Madhavgarh Kingdom.

686
01:32:52,262 --> 01:32:54,030
Does Madhavgarh expect war?

687
01:32:54,329 --> 01:32:58,299
Not preparing to hunt.
- hunting?

688
01:32:59,195 --> 01:33:01,564
Yes, we have decided to
root out this barbarian Pindaris...

689
01:33:01,762 --> 01:33:02,996
... once and all.

690
01:33:05,875 --> 01:33:07,297
Barbarian Pindaris.
- Yes.

691
01:33:14,010 --> 01:33:16,244
We have combed the whole forest, Your Majesty.

692
01:33:16,778 --> 01:33:18,723
our commander
from royal allies ..

693
01:33:19,316 --> 01:33:21,144
... Has decided to establish an
camp near the river.

694
01:33:21,594 --> 01:33:27,097
Narsingh, we have to use the
camps as trap mud.

695
01:33:28,699 --> 01:33:32,789
It will be a shield for us,
and a death trap for them.

696
01:33:55,070 --> 01:33:56,624
Angela, brave girl!

697
01:33:58,508 --> 01:33:59,845
How do you feel now, my child?

698
01:34:00,172 --> 01:34:01,221
Thank you, sir. I'm fine.

699
01:34:01,607 --> 01:34:03,638
I'm so lucky, Prince.
He saved my life.

700
01:34:06,697 --> 01:34:09,648
You are very brave.

701
01:34:10,633 --> 01:34:14,343
Courage is an
thing that is common to me.

702
01:34:17,577 --> 01:34:20,499
Where are you from,
Prince Mahendra Pratap Singh?

703
01:34:20,845 --> 01:34:21,892
Rusai Valley.

704
01:34:22,577 --> 01:34:23,961
Rusai Valley?

705
01:34:24,830 --> 01:34:28,367
it's a 14-day trip to
the meeting place

706
01:34:29,106 --> 01:34:31,858
Mountain robbed
Our valley is terrorized.

707
01:34:32,974 --> 01:34:35,384
They stole our farm,
and fled to the snow area.

708
01:34:35,976 --> 01:34:40,577
Like when Pindaris killed your person
and fled to the desert.

709
01:34:41,624 --> 01:34:47,361
And to kill them, we need
heavy weapons and long range cannons.

710
01:34:49,020 --> 01:34:51,893
We were on our way to Vijay
regarding the incident.

711
01:34:53,384 --> 01:34:55,522
This time, we think that...

712
01:34:57,320 --> 01:35:00,215
... We will attack their snowy area
and turn it into their grave.

713
01:35:00,215 --> 01:35:02,783
Nice to meet you.

714
01:35:02,783 --> 01:35:06,650
I'm also happy to meet you.

715
01:35:11,686 --> 01:35:17,298
Me too.
- I'm sorry, Your Honor.

716
01:35:17,901 --> 01:35:20,933
It's okay.

717
01:35:21,178 --> 01:35:24,077
Every time someone reaches out a hand
it reminds me of when...

718
01:35:25,308 --> 01:35:28,854
... When cunningly
he broke my hand.

719
01:35:29,825 --> 01:35:32,980
And then I think when...

720
01:35:33,247 --> 01:35:37,820
... When I will decapitate him,
and that makes me happy.

721
01:35:45,395 --> 01:35:47,463
I have never forgotten my enemy.

722
01:35:48,496 --> 01:35:50,397
I also never forget my enemy.

723
01:35:53,929 --> 01:35:56,464
When do I get
five meat pieces...

724
01:35:58,195 --> 01:36:00,297
I won't even leave a lot.

725
01:36:01,395 --> 01:36:04,464
Wow. I've learned
new things today.

726
01:36:05,963 --> 01:36:10,867
I promise, I will leave
a hair in the body of my enemy.

727
01:36:16,295 --> 01:36:20,265
Oh, princess,
I'm so scared...

728
01:36:20,462 --> 01:36:23,097
Unintentionally,
your father's hand is loose.

729
01:36:23,295 --> 01:36:26,331
But you know,
the king is a sportsman...

730
01:36:26,529 --> 01:36:30,866
He handles the situation well
and everyone is relieved.

731
01:36:31,096 --> 01:36:35,867
Not only that, he stated
rescuer Angela was a guest of his country.

732
01:36:36,229 --> 01:36:38,431
He's like a brave man.

733
01:36:39,130 --> 01:36:41,031
What is called in the language of India?

734
01:36:42,195 --> 01:36:43,095
Veer (Brave).

735
01:36:44,529 --> 01:36:50,167
A brave person. modern and
cultured. But fearless.

736
01:36:53,462 --> 01:36:55,297
I like this music.

737
01:36:55,562 --> 01:36:57,430
this exercise starts with the song.

738
01:36:57,629 --> 01:36:59,030
Come on. Come on, princess.

739
01:36:59,195 --> 01:37:00,863
You have to do it too  Come on, hurry up.

740
01:37:01,130 --> 01:37:02,064
Veer.

741
01:37:41,979 --> 01:37:43,213
Wow.

742
01:43:59,046 --> 01:44:00,680
Hillary, did you
learn all this for me?

743
01:44:01,080 --> 01:44:05,284
So, what time?
- After married.

744
01:44:09,979 --> 01:44:12,614


745
01:44:23,679 --> 01:44:26,148
Two days ago, I sent a message to Prince.

746
01:44:26,312 --> 01:44:27,680
He didn't come to see me.

747
01:44:27,879 --> 01:44:30,114
He came out with Angela that day.

748
01:44:30,879 --> 01:44:31,746
Oh.

749
01:44:33,046 --> 01:44:33,913
Where is he now?

750
01:44:34,112 --> 01:44:35,279
Good.

751
01:44:37,646 --> 01:44:38,713
Good.

752
01:44:39,080 --> 01:44:41,882
You immediately learn
and play the tone

753
01:44:42,080 --> 01:44:45,216
That means you learn quickly,
and learn the notes.

754
01:44:48,279 --> 01:44:49,113
Hello.

755
01:44:51,779 --> 01:44:52,980
Hello, Princess.

756
01:44:53,245 --> 01:44:55,914
Can I steal the prince
from you for a moment, Angela?

757
01:44:58,612 --> 01:45:01,081
OK.
- But miss...

758
01:45:03,179 --> 01:45:07,816
What do you think? I see
Everything you show me?

759
01:45:08,879 --> 01:45:09,980
Stop it, Veer.

760
01:45:10,679 --> 01:45:12,814
When Angela found out the truth...

761
01:45:14,345 --> 01:45:15,612
What is that truth?

762
01:45:19,046 --> 01:45:21,281
Why don't you understand
I'm helpless?

763
01:45:22,746 --> 01:45:24,013
You have fulfilled your promise,

764
01:45:24,412 --> 01:45:25,746
Please leave now.

765
01:45:28,712 --> 01:45:32,148
Princess, how can I leave?

766
01:45:32,879 --> 01:45:34,947
Your father invited me.

767
01:45:36,345 --> 01:45:37,913
For your wedding.

768
01:45:42,913 --> 01:45:48,251
If you don't leave Madhavgarh
until sunset tomorrow...

769
01:45:48,779 --> 01:45:52,782
... I will do anything
that a Princess can do.

770
01:47:04,446 --> 01:47:06,047
So, Veer hasn't left.

771
01:47:11,179 --> 01:47:14,315
"Father,
I have committed a crime #

772
01:47:14,712 --> 01:47:16,780
" In the flow of my emotions. #

773
01:47:16,979 --> 01:47:19,214
'... I was worried when
fulfilled my obligation #

774
01:47:19,379 --> 01:47:22,615
'Prince Mahendra
Pratap Singh is Veer #

775
01:47:22,846 --> 01:47:24,881
'Sincerely Yashodhara #

776
01:47:30,482 --> 01:47:31,282
Subtitles By: Dede Ferdinand
www.indosub.blogspot.com

777
01:48:36,879 --> 01:48:38,180
Letter...

778
01:48:38,979 --> 01:48:43,016
This is not a letter,
This is the details of the army.

779
01:48:44,112 --> 01:48:45,246
Thank you God.

780
01:48:45,646 --> 01:48:48,615
We have prepared a new strategy
to destroy Pindaris.

781
01:48:48,813 --> 01:48:53,684
And we are very grateful for
Prince's valuable advice.

782
01:48:53,913 --> 01:48:56,282
Prince?
- Yes.

783
01:48:57,080 --> 01:49:02,118
Yes. When he chased the robbers in winter...

784
01:49:02,312 --> 01:49:04,313
... why don't we go to desert land
destroy the Pindaris in the summer?

785
01:49:06,013 --> 01:49:08,949
That's the reason
I combined my forces...

786
01:49:09,145 --> 01:49:12,982
... with my allied army, then
directs them towards the desert.

787
01:49:13,179 --> 01:49:16,248
You know, in summer in the desert
You can't see anything at a distance of 10-12 feet.

788
01:49:16,446 --> 01:49:19,749
Desert storms can reduce our army.

789
01:49:19,946 --> 01:49:21,947
The same applies to
the Pindari too.

790
01:49:29,080 --> 01:49:32,049
They can't avoid
from desert storms too.

791
01:49:32,345 --> 01:49:33,846
This is the right time.

792
01:49:34,345 --> 01:49:35,813
To find their whereabouts...

793
01:49:37,279 --> 01:49:40,682
... And destroy all avoidances both armed and unarmed.

794
01:50:12,813 --> 01:50:14,581
You didn't give the letter, right?

795
01:50:17,879 --> 01:50:20,281
Why do you understand my heart so
good?

796
01:50:20,479 --> 01:50:21,046
Why?

797
01:50:23,013 --> 01:50:24,647
He is the one who will...

798
01:50:28,013 --> 01:50:29,814
Cause a big disaster.

799
01:50:31,913 --> 01:50:33,781
Give the letter to the king.

800
01:50:33,979 --> 01:50:36,081
But Veer took the letter...

801
01:50:36,913 --> 01:50:37,713
What?

802
01:50:37,913 --> 01:50:43,718
"Dear Sir, Father.
I've committed a crime. ''

803
01:50:45,579 --> 01:50:47,714
Prince Mahendra "
Pratap Singh is Veer."  "I'm not telling the truth
because of my feelings for him..."  Should I say in front of
everyone?

804
01:50:50,013 --> 01:50:55,785
A Pindari hand is made of steel.
Please, until you are tired, Princess.

805
01:51:06,746 --> 01:51:08,714
You make a clock in my hand.
A good hour for me.

806
01:51:18,046 --> 01:51:25,420
Which one is right and
which one is wrong?

807
01:51:38,512 --> 01:51:43,750
Do I have to understand?
What should I do?

808
01:51:56,946 --> 01:51:59,281
The father has sent a bracelet
to his daughter-in-law.

809
01:51:59,446 --> 01:52:00,914


810
01:52:01,312 --> 01:52:03,614


811
01:52:13,712 --> 01:52:14,946
Tell me, Veer.

812
01:52:16,080 --> 01:52:21,618
If you have chosen
then who will you choose?

813
01:52:24,080 --> 01:52:25,314
Truth.

814
01:52:25,712 --> 01:52:30,950
If all fathers are right,
then all the children follow it.

815
01:52:31,979 --> 01:52:37,451
But how is the father wrong?
Did the child leave at that time?

816
01:52:37,813 --> 01:52:40,515
He doesn't have to go,
doesn't support him either.

817
01:52:41,345 --> 01:52:42,512
At least, bring him on the right path.

818
01:52:42,879 --> 01:52:44,046
Which path is correct?

819
01:52:44,646 --> 01:52:46,447
They do not have to carry out their royal duties.

820
01:52:47,080 --> 01:52:48,614
Or let the lineage
disappear...

821
01:52:48,813 --> 01:52:49,880
... until the kingdom of our ancestors
will be extinct?

822
01:52:52,913 --> 01:52:56,683
kill 4,500 Avoid cunningly

823
01:52:56,879 --> 01:52:58,347
Is that what you call
your obligation?

824
01:53:00,846 --> 01:53:03,949
Madhavgarh became a British slave.

825
01:53:04,345 --> 01:53:05,646
What is the next generation
?

826
01:53:07,612 --> 01:53:13,484
Daughter...
Your kingdom is not threatened by Pindaris...

827
01:53:13,679 --> 01:53:15,514
... But from your own father.

828
01:53:19,312 --> 01:53:21,781
If your father has held his promise...

829
01:53:22,846 --> 01:53:24,647
... This never happened.

830
01:53:26,913 --> 01:53:27,647
The oath you took...

831
01:53:27,846 --> 01:53:29,480
... For the welfare of your kingdom...

832
01:53:33,345 --> 01:53:35,013
I support you in that matter.

833
01:53:37,345 --> 01:53:41,015
I promise, your army
will not be harmed.

834
01:53:43,080 --> 01:53:49,653
Par Pindari won't attack,
as long as you don't attack them.

835
01:53:52,779 --> 01:53:57,183
Now, I will decorate you
with this bracelet...

836
01:53:59,779 --> 01:54:02,515
... When you are brave enough to speak the truth.

837
01:54:05,212 --> 01:54:10,350
You will call me Veer
in front of everyone.

838
01:54:14,612 --> 01:54:15,746
We will meet again.

839
01:54:30,813 --> 01:54:33,115
'How can I
call you Veer? "

840
01:54:33,312 --> 01:54:35,280
'The king will catch you. #

841
01:54:35,712 --> 01:54:37,346
' The first ritual of your marriage. #

842
01:54:37,546 --> 01:54:39,581
'... Will be done
with blood Veer #

843
01:55:44,779 --> 01:55:47,281
Veer.

844
01:55:52,712 --> 01:55:55,548
We have decided to
meet in the season  Why did you invite us
in the heat this summer?

845
01:55:55,979 --> 01:55:58,014


846
01:55:58,412 --> 01:56:01,047


847
01:56:01,446 --> 01:56:06,617


848
01:56:06,813 --> 01:56:11,784


849
01:56:12,979 --> 01:56:17,950
My great son!
- Stop, Veer!

850
01:56:18,979 --> 01:56:22,882
Veer!
- Daddy! Veer, be careful!

851
01:56:26,512 --> 01:56:26,945
Come on!

852
01:56:27,345 --> 01:56:30,481
Father!
- My child!

853
01:56:36,546 --> 01:56:39,815
Come on.
- Father.

854
01:56:40,013 --> 01:56:43,616
Today, if I catch you,
I won't let you go!

855
01:56:43,846 --> 01:56:45,647
Come on.

856
01:56:46,013 --> 01:56:56,523
Father! Veer!
- You!

857
01:57:03,379 --> 01:57:04,346
Prithvi.

858
01:57:06,546 --> 01:57:07,813
You're so lucky.

859
01:57:09,312 --> 01:57:09,912
Chair.

860
01:57:10,312 --> 01:57:10,745
Greetings.

861
01:57:10,946 --> 01:57:13,048
When they are both by my side...

862
01:57:13,779 --> 01:57:18,390
... I can win the whole world,
and not only Madhavgarh.

863
01:57:19,695 --> 01:57:22,186
Forget that, Prithvi.

864
01:57:22,548 --> 01:57:24,486
Ask Veer, did he get the heart
the princess or not?

865
01:57:25,487 --> 01:57:27,807
Naunihal, why did you ask?

866
01:57:28,329 --> 01:57:30,314
Ask me.

867
01:57:30,915 --> 01:57:32,748
You need is
strength in your hands.

868
01:57:33,057 --> 01:57:35,437
Women and horses are one and the same.

869
01:57:36,536 --> 01:57:39,011
Look at this.

870
01:57:41,345 --> 01:57:43,380
Bring him like this.

871
01:57:44,979 --> 01:57:48,515
Tos on behalf of the Pindari...

872
01:57:48,712 --> 01:57:51,047
... Who is not with us anymore.

873
01:57:54,412 --> 01:57:59,450
Veer. You mean,
we don't have to fight.

874
01:57:59,646 --> 01:58:01,748
Save our swords in a sarong.

875
01:58:01,946 --> 01:58:04,381
Waiting for this summer.

876
01:58:04,579 --> 01:58:08,416
Anyway, let's hear
what Veer said.

877
01:58:08,679 --> 01:58:13,950
Head, have we lost our mind
us...

878
01:58:14,345 --> 01:58:15,713
... to listen to this young man?

879
01:58:15,913 --> 01:58:18,782
Gajdhar, if we have to decide
with our swords...

880
01:58:18,979 --> 01:58:21,414
... Then we will not lose
our brothers 25 years ago.

881
01:58:23,913 --> 01:58:26,015
Veer has returned from England...

882
01:58:26,412 --> 01:58:27,813
... with new views and visions.

883
01:58:32,080 --> 01:58:34,415
Your son Veer will lead in this battle.

884
01:58:41,646 --> 01:58:43,981
Who would have thought!

885
01:58:45,080 --> 01:58:48,183
25 years ago,
You trusted Prithvi...

886
01:58:48,379 --> 01:58:50,214
... and sent him to meet the king.

887
01:58:50,712 --> 01:58:54,248
And 4500 Pindaris
were killed because of their cunning.

888
01:58:54,412 --> 01:58:56,380
And today, you will
make the same mistake...

889
01:58:56,579 --> 01:58:58,514
... By entrusting his child.

890
01:58:59,112 --> 01:59:01,714
Naunihal.
Only because of this child...

891
01:59:02,679 --> 01:59:05,014
... has education
in the UK...

892
01:59:05,212 --> 01:59:07,514
He will lead us.

893
01:59:14,946 --> 01:59:17,081
He only studies in England.

894
01:59:18,345 --> 01:59:19,979
But he is not an Englishman.

895
01:59:20,579 --> 01:59:25,083
He is not an Englishman,
but your child.

896
01:59:25,279 --> 01:59:27,447
But your child has learned to escape like a coward.

897
01:59:27,646 --> 01:59:29,114
Uncle.

898
01:59:38,446 --> 01:59:43,417
Tell me what has been in your mind for years.

899
01:59:43,612 --> 01:59:45,413
What do you mean by
what's in my mind?

900
01:59:45,612 --> 01:59:47,313
We have been betrayed...

901
01:59:47,512 --> 01:59:50,114
... If I go to take our land back.

902
01:59:50,312 --> 01:59:51,713
I must have strangled the king.

903
01:59:52,112 --> 01:59:55,114
And you run away from there,
coward.

904
01:59:56,712 --> 01:59:58,947
You dare to slander my father.
- I will kill you.

905
01:59:59,145 --> 02:00:02,214
Wherever I will get it,
five meat cuts...

906
02:00:06,080 --> 02:00:07,247
You dare to challenge me.

907
02:00:07,446 --> 02:00:09,414
You dare the Gajdhar challenge.

908
02:00:09,612 --> 02:00:12,581
I will challenge you here.

909
02:00:12,979 --> 02:00:15,948
Start digging, we'll see who buried, who's buried.

910
02:00:16,145 --> 02:00:20,949
Don't pull your words
if you're the son of Prithvi Singh.

911
02:00:21,145 --> 02:00:25,315
Now, we will decide
life or death.

912
02:00:25,479 --> 02:00:26,980
Be.

913
02:00:31,279 --> 02:00:32,380
Shut up, Gajdhar.

914
02:00:32,679 --> 02:00:34,414
She's stupid.

915
02:00:34,579 --> 02:00:36,681
Why do we fight
with our own Pindari?

916
02:00:37,080 --> 02:00:37,680
Prithvi ..

917
02:00:38,080 --> 02:00:39,614
The arrow has been shot from the bow...

918
02:00:40,646 --> 02:00:43,715
.. And once the words are spoken,
is irrevocable.

919
02:00:45,646 --> 02:00:47,180


920
02:00:47,379 --> 02:00:48,646


921
02:00:49,279 --> 02:00:52,048


922
02:02:17,245 --> 02:02:19,914


923
02:02:20,112 --> 02:02:22,481


924
02:02:23,080 --> 02:02:28,652


925
02:02:29,046 --> 02:02:30,213


926
02:03:16,712 --> 02:03:18,547


927
02:03:18,946 --> 02:03:20,414


928
02:03:22,579 --> 02:03:29,285


929
02:03:36,979 --> 02:03:42,184


930
02:03:43,080 --> 02:03:45,415


931
02:03:45,612 --> 02:03:47,914


932
02:03:55,312 --> 02:03:59,115


933
02:03:59,879 --> 02:04:03,115


934
02:04:03,379 --> 02:04:09,418
... The king has provided assistance to all Madhavgarh.

935
02:04:09,813 --> 02:04:15,785
I thank
to the kings, guests  prince and Madhavgarh residents.

936
02:04:15,979 --> 02:04:19,982
... For their presence,
in the name of the king.

937
02:04:20,179 --> 02:04:23,448
He's proud of Rajputs.

938
02:04:23,846 --> 02:04:26,515
The descendants of the Mihir clan.

939
02:04:26,913 --> 02:04:28,447
I am very confident that Pindari
will definitely come here.

940
02:04:28,846 --> 02:04:31,448
Give me a sign...

941
02:04:31,846 --> 02:04:33,981
... And see how I reply
your brother's death.

942
02:04:34,179 --> 02:04:39,317
OK.
- Greetings to King Madhavgarh.

943
02:04:40,279 --> 02:04:43,448
Greetings Princess Yashodhara.

944
02:04:43,846 --> 02:04:46,348
Greetings the crown prince.

945
02:04:46,546 --> 02:04:49,282
Greetings to king Madhavgarh.

946
02:04:49,479 --> 02:04:51,147
Daughter, I'm looking for the prince too.

947
02:04:51,345 --> 02:04:53,747


948
02:04:53,946 --> 02:04:56,148
He still hasn't arrived from Vijaynagar.

949
02:04:56,379 --> 02:04:59,014
Blind Regards of King Madhavgarh.
Greetings to the crown princess.

950
02:04:59,712 --> 02:05:03,382
Oh, I forgot. This is
my fiance John. - hello.

951
02:05:04,580 --> 02:05:05,480
Hello.

952
02:05:05,879 --> 02:05:07,680
John is also interested in folk music.

953
02:05:07,879 --> 02:05:09,880
That's why I have studied from Prince.

954
02:05:10,046 --> 02:05:14,917
And now, it's time to
Welcome our guests...

955
02:05:15,079 --> 02:05:21,385
... Governor General Fraser

956
02:05:21,580 --> 02:05:28,586
... Which in 1872,
together with Raja Gyanendra...

957
02:05:28,912 --> 02:05:32,248
.. Eradicate 4,500 revolutionary Pindari.

958
02:05:32,446 --> 02:05:35,415
Now, we ask Mr. Fraser...

959
02:05:35,612 --> 02:05:37,313
... To say a few words.

960
02:05:37,645 --> 02:05:39,680
Hello. Hello.

961
02:05:39,879 --> 02:05:41,680
Hello, everybody

962
02:05:41,879 --> 02:05:45,048
I feel honored to be able to attend
at this Wedding ceremony

963
02:05:45,446 --> 02:05:48,916
The aim,
we will get a warrior.

964
02:05:49,745 --> 02:05:54,382
And because of that, to make
this competition interesting...

965
02:05:54,580 --> 02:05:56,548
... We have brought a warrior.

966
02:05:56,745 --> 02:05:59,514
With the king's permission,
was decided...

967
02:05:59,712 --> 02:06:03,382
... If there is a prince who
defeats this warrior...

968
02:06:03,912 --> 02:06:06,781
... Will take the princess's hand in marriage.

969
02:06:08,413 --> 02:06:12,550
And called
Rhino giant warrior.

970
02:06:12,745 --> 02:06:17,416
Great Rhino warriors

971
02:06:40,246 --> 02:06:42,514
Who will fight with me?

972
02:06:43,246 --> 02:06:46,215
Get off, and fight.

973
02:06:52,679 --> 02:06:55,281
Has anyone dared to fight with me?

974
02:06:55,479 --> 02:06:57,647
Are there real men here?

975
02:06:59,346 --> 02:07:02,449
I have to see
blood heat the royal blood.

976
02:07:03,313 --> 02:07:05,281
How dare he say that?

977
02:07:07,446 --> 02:07:09,381
Say, as I said.

978
02:07:11,479 --> 02:07:13,347
Are there real men here?

979
02:07:14,479 --> 02:07:17,515
I want to see anger in Rajput's blood.

980
02:07:23,812 --> 02:07:27,315
What happened?
Does your anger subside?

981
02:07:27,812 --> 02:07:30,848
Is that a case of royal blood?

982
02:08:46,845 --> 02:08:49,113
Royal blood filled with anger

983
02:08:49,413 --> 02:08:52,749
... a drop of blood is enough to burn your skin.

984
02:08:53,179 --> 02:08:56,415
Glory for...
- Prince Mahendra Pratap Singh.

985
02:08:56,612 --> 02:08:59,514
Glory for...
- Prince Mahendra Pratap Singh.

986
02:12:28,845 --> 02:12:30,213
Veer!

987
02:13:05,446 --> 02:13:08,682
Yes, I'm Veer!

988
02:13:10,446 --> 02:13:12,381
Son of Prithvi Singh!

989
02:13:12,612 --> 02:13:14,246
A Pindari!

990
02:13:14,546 --> 02:13:15,580
Veer!

991
02:13:16,079 --> 02:13:17,146
Veer!

992
02:14:32,612 --> 02:14:35,548
I will chop you,...

993
02:14:39,179 --> 02:14:40,013
Yasho.

994
02:14:42,012 --> 02:14:48,118
My dear, I have embraced you
for a long time with one hand.

995
02:14:49,313 --> 02:14:53,016
I put you to bed on this bed
with one hand, and...

996
02:14:53,212 --> 02:14:56,682
That's why I've always followed my father.

997
02:14:58,146 --> 02:14:59,614
But for the crown princess...

998
02:15:00,379 --> 02:15:02,514
... I think Veer is the right one.

999
02:15:23,779 --> 02:15:25,447
Yashodhara is Prithvi Singh's son-in-law...

1000
02:15:25,645 --> 02:15:27,179
... and his wife Veer.

1001
02:15:28,712 --> 02:15:31,214
If anyone tries to hurt him...

1002
02:15:31,712 --> 02:15:33,780
... Veer will wreak havoc...

1003
02:15:34,645 --> 02:15:37,080
... It will be worse than
earthquakes and storms.

1004
02:15:40,246 --> 02:15:41,714
Calm down, Raja.

1005
02:15:42,812 --> 02:15:45,681
Pindaris has taken over Madhavgarh.

1006
02:15:47,679 --> 02:15:50,782
And we learn how to betray you.

1007
02:15:52,279 --> 02:15:53,680
We came to Madhavgarh
for preparation.

1008
02:15:54,079 --> 02:15:55,580
Half of your army
on the way to the forest.

1009
02:15:55,779 --> 02:15:57,714
We have sabotaged almost
all your cannons.

1010
02:15:58,179 --> 02:16:01,782
And look, we've closed all the
secret paths to escape.

1011
02:16:04,779 --> 02:16:06,280
Do you listen to the sound?

1012
02:16:07,012 --> 02:16:09,047
Listen carefully, Raja.

1013
02:16:15,279 --> 02:16:17,748
The Pindaris have surrounded
fortresses from all directions.

1014
02:16:18,379 --> 02:16:23,217
Now, you won't last long
inside the fortress wall.

1015
02:16:23,413 --> 02:16:26,215
Sooner or later,
You have to open your gate...

1016
02:16:26,645 --> 02:16:28,413
... for water and supplies.

1017
02:16:28,679 --> 02:16:31,114
If you don't do that,
starvation and thirst...

1018
02:16:31,313 --> 02:16:33,381
... Will kill you with
with the British soldiers.

1019
02:16:35,446 --> 02:16:38,282
We'll see who decapitates whose head? - Your Majesty.

1020
02:16:45,413 --> 02:16:48,082
Mr. Veer, you have to know...

1021
02:16:48,346 --> 02:16:51,382
... that we are not afraid of slaughter.

1022
02:16:53,446 --> 02:16:55,514
In your holy book,
Bhagwat Gita...

1023
02:16:56,079 --> 02:16:59,015
... Your Lord Krishna has said,
"War must be the last choice"

1024
02:16:59,845 --> 02:17:02,514
So, Mr. Veer, you can take over Madhavgarh ... and leave us safely.

1025
02:17:02,912 --> 02:17:04,446
I didn't appoint you
to lead this battle...

1026
02:17:16,546 --> 02:17:18,347
... So you can be kind
towards the British people.

1027
02:17:18,546 --> 02:17:20,214


1028
02:17:20,346 --> 02:17:22,281
I don't support England.

1029
02:17:23,246 --> 02:17:25,448
I think of the whole area, Uncle.

1030
02:17:28,112 --> 02:17:31,348
Veer. Why are you suddenly concerned about the whole area?

1031
02:17:32,313 --> 02:17:33,981
This is our battle.

1032
02:17:34,279 --> 02:17:35,880
This is our area.

1033
02:17:38,946 --> 02:17:41,248
After coming from England,
I understand one thing.

1034
02:17:41,546 --> 02:17:44,148
There's no point in killing some Englishmen.

1035
02:17:44,546 --> 02:17:46,514
We have to drive them all out of this country.

1036
02:17:46,912 --> 02:17:48,280
Let's drive them away.

1037
02:17:48,612 --> 02:17:50,313
Let's drive them away from all over the country.

1038
02:17:51,046 --> 02:17:52,280
After we killed several thousand...

1039
02:17:52,479 --> 02:17:54,247
... The rest will run away by themselves.

1040
02:17:54,346 --> 02:17:56,381
Not only England.

1041
02:17:56,580 --> 02:17:57,948
Kings present at Swayamvar...

1042
02:17:58,146 --> 02:17:59,480
... Madhavgarh soldiers,
and several hundred Pindaris...

1043
02:17:59,879 --> 02:18:02,181
... Not the only one who will lose their lives.

1044
02:18:02,346 --> 02:18:04,581
But not the guilty
and the helpless...

1045
02:18:05,279 --> 02:18:06,613
... people who work in
palace will also die.

1046
02:18:07,012 --> 02:18:09,214
And if we can succeed in conquering
Madhavgarh without fighting...

1047
02:18:09,413 --> 02:18:10,313
... Then why should you shed blood?

1048
02:18:10,513 --> 02:18:12,314
What should we do?

1049
02:18:12,513 --> 02:18:17,184
As you say, we have to bring the king, officer Frazer ... And the British army
to the border?

1050
02:18:17,346 --> 02:18:21,850
England plans to escape.

1051
02:18:22,046 --> 02:18:25,282
We want blood,
and not Madhavgarh.

1052
02:18:26,179 --> 02:18:28,114


1053
02:18:28,313 --> 02:18:34,118
They shot our friend,
Have you forgotten?

1054
02:18:38,012 --> 02:18:39,213
'Shoot #

1055
02:18:44,313 --> 02:18:45,747
What do you feel?

1056
02:18:46,712 --> 02:18:48,647
Even if we let them go...

1057
02:18:49,446 --> 02:18:54,751
... Will they not come back again?
They won't attack us again?

1058
02:18:56,046 --> 02:18:57,881
And won't anyone die?

1059
02:18:58,879 --> 02:19:01,615
They will cheat us,
and attack us too.

1060
02:19:04,313 --> 02:19:05,647
Residents will die.

1061
02:19:06,879 --> 02:19:08,847
But at that time, those who died
will not take revenge,

1062
02:19:09,179 --> 02:19:10,647
... But for a reason.

1063
02:19:11,046 --> 02:19:12,046
for the sake of the country.

1064
02:19:13,212 --> 02:19:16,982
Imagine, if we let them go today...

1065
02:19:17,845 --> 02:19:19,880
... and they are back.

1066
02:19:20,079 --> 02:19:22,114
We will have power throughout the country...

1067
02:19:22,212 --> 02:19:25,081
... we will also have
Madhavgarh soldiers.

1068
02:19:25,745 --> 02:19:27,146
And people here.

1069
02:19:27,446 --> 02:19:28,647
And all the kings are here...

1070
02:19:28,845 --> 02:19:33,883
... Will realize how England
enslaved with its cunning.

1071
02:19:34,313 --> 02:19:40,052
Then there will be no death...
but independence.

1072
02:19:41,079 --> 02:19:43,014
And it will spread to all regions.

1073
02:19:47,112 --> 02:19:48,613
Today, we have a chance.

1074
02:19:51,012 --> 02:19:53,247
Someone must take this step.

1075
02:19:54,679 --> 02:19:57,014
How can we lose this opportunity...

1076
02:19:57,212 --> 02:19:58,246
... given to us by destiny?

1077
02:19:59,845 --> 02:20:03,381
"Because we will reply
the death of 4500 Pindaris. #

1078
02:20:04,313 --> 02:20:06,748
'... By slaughtering the king who is the
bastard. #

1079
02:20:06,946 --> 02:20:11,817
'... And all his friends
English #

1080
02:20:12,246 --> 02:20:13,947
"Then, I will swear #

1081
02:20:15,712 --> 02:20:19,382
I will decapitate the king and
all his English friends #

1082
02:20:19,779 --> 02:20:21,180
'Or die alone in the battle #

1083
02:20:27,313 --> 02:20:33,052
Veer. A Pindari never can
revoke his oath .  When dealing with the state...

1084
02:20:40,179 --> 02:20:43,348
Do you still not want to take your oath back?  Alright, this will be decided
tomorrow morning...

1085
02:20:44,379 --> 02:20:46,380
... between Prithvi and Veer.

1086
02:20:54,279 --> 02:20:56,948
Listen, people of descent
Pindari never cries.

1087
02:20:57,146 --> 02:20:59,381
Veer.

1088
02:21:01,946 --> 02:21:04,948
Can't this be avoided?

1089
02:21:05,446 --> 02:21:07,414


1090
02:21:35,946 --> 02:21:41,017


1091
02:21:46,745 --> 02:21:47,745


1092
02:21:54,812 --> 02:21:56,747


1093
02:21:59,546 --> 02:22:01,514
I want to live.

1094
02:22:02,546 --> 02:22:08,151
As your wife. I want to spend my life with you.

1095
02:22:20,246 --> 02:22:27,119
Today, we enjoy this life
as if for the rest of our lives.

1096
02:24:44,313 --> 02:24:46,283
We will meet again.

1097
02:26:25,716 --> 02:26:29,719
Father, your child is not a great fighter...

1098
02:26:31,549 --> 02:26:33,951
... to step on the road that
is right.

1099
02:26:49,182 --> 02:26:51,150
You are on the right path, Veer.

1100
02:26:52,249 --> 02:26:53,450
Take the sword.

1101
02:26:54,816 --> 02:26:57,051
Don't give an opportunity to the world to say... ... that you are not my child.

1102
02:26:57,916 --> 02:27:01,419
Fulfill your promise.

1103
02:27:03,382 --> 02:27:05,083
And let me fulfill my
oath to Pindaris.

1104
02:27:06,282 --> 02:27:09,318
"What is the biggest thing
from a Pindari? - Courage #

1105
02:27:23,249 --> 02:27:26,251


1106
02:27:26,582 --> 02:27:28,550
"And more important than courage?
- # Oath

1107
02:27:28,916 --> 02:27:30,884
" And bigger than oath?
- Father #

1108
02:27:31,082 --> 02:27:33,551
"And what is greater than
a father? - Father #

1109
02:27:33,916 --> 02:27:34,816
" No... #

1110
02:27:40,482 --> 02:27:43,685
"This land is more important than your father #

1111
02:27:46,783 --> 02:27:49,519
" This land is more important than father #

1112
02:27:55,549 --> 02:27:59,653
Who survives will
carry out their obligations.

1113
02:29:18,016 --> 02:29:19,083
Father.

1114
02:29:56,016 --> 02:29:59,586
Veer.
- Daddy! Do not!

1115
02:30:00,916 --> 02:30:01,783
Veer.

1116
02:30:05,284 --> 02:30:07,584
Subtitle By: Dede Ferdinand

1117
02:30:17,649 --> 02:30:19,017
Greetings, Father.

1118
02:30:39,182 --> 02:30:43,719
Father, I will never let
your name be stained...

1119
02:30:44,382 --> 02:30:46,951
... As the killer of your own child.

1120
02:30:47,382 --> 02:30:50,017
I won't let you live
with a load ..

1121
02:30:51,050 --> 02:30:54,319
... called Orang as
killer of his father too.

1122
02:31:37,149 --> 02:31:38,683
A little more.

1123
02:31:39,716 --> 02:31:40,850
A little more.

1124
02:31:41,050 --> 02:31:42,017
Hold

1125
02:31:46,549 --> 02:31:49,084
Pindari forces are out of reach.

1126
02:31:50,416 --> 02:31:52,584
I know the way
is in range.

1127
02:32:11,783 --> 02:32:13,651
Father.

1128
02:32:36,082 --> 02:32:37,850
Betrayal!

1129
02:32:48,082 --> 02:32:50,117
Veer!

1130
02:32:54,783 --> 02:32:56,484
King, this is a crime.

1131
02:32:56,682 --> 02:32:58,450
This is a chasm of service.

1132
02:33:01,783 --> 02:33:04,752
Father.
- Veer.

1133
02:33:06,449 --> 02:33:07,149
Veer.

1134
02:33:11,783 --> 02:33:15,186
Veer. Veer.

1135
02:33:15,949 --> 02:33:16,683
Veer. Veer.

1136
02:33:17,582 --> 02:33:19,850
You fight to save this
Traitor?

1137
02:33:20,182 --> 02:33:21,917
Did you fight with us for them?

1138
02:33:22,482 --> 02:33:26,719
No, I'm fighting for it.

1139
02:33:29,883 --> 02:33:31,017
See.

1140
02:33:31,582 --> 02:33:32,683
He fights for us,
Your Majesty.

1141
02:33:32,849 --> 02:33:34,450
England is not our family.

1142
02:33:34,649 --> 02:33:36,083
We have to drive them out of the whole country.

1143
02:33:36,482 --> 02:33:38,750
This is wrong. We will punish
for this betrayal.

1144
02:33:38,949 --> 02:33:40,750
Shut up. - He promised to let us go safely.

1145
02:33:40,949 --> 02:33:41,683
Commander.

1146
02:33:41,883 --> 02:33:43,751
A Rajput never pulls his promise.

1147
02:33:45,082 --> 02:33:46,783
We must be aware and
see what works right too.

1148
02:33:46,983 --> 02:33:49,785
Greetings, Mother India.

1149
02:33:50,016 --> 02:33:53,018
Greetings, Mother India.

1150
02:33:53,215 --> 02:33:56,651
Greetings, Mother India.

1151
02:33:57,115 --> 02:33:59,450
Take me there.

1152
02:34:02,983 --> 02:34:05,452
Shoot them.
Come on, kill them all.

1153
02:34:07,253 --> 02:34:08,253
Subtitles By: Dede Ferdinand
www.indosub.blogspot.com

1154
02:34:12,582 --> 02:34:14,383
open.

1155
02:35:11,549 --> 02:35:13,550
spend them .ayo, come on.

1156
02:35:48,315 --> 02:35:50,884
You're a greedy person, aren't you?

1157
02:35:52,016 --> 02:35:52,950
Tell me.

1158
02:35:53,849 --> 02:35:55,717
Where do you want it?

1159
02:35:59,616 --> 02:36:01,217
I will not give any territory.

1160
02:36:03,215 --> 02:36:07,018
Because every time
is a king like you...

1161
02:36:07,215 --> 02:36:08,883
... surrender this land,
This country will be enslaved.

1162
02:37:18,849 --> 02:37:24,120
Father, one day,
India will only have one flag.

1163
02:37:30,082 --> 02:37:31,049
Pinya.

1164
02:37:47,249 --> 02:37:50,685
Father... your son-in-law.

1165
02:38:12,749 --> 02:38:20,656
Daddy, tell mom
that we will meet again.

1166
02:38:24,182 --> 02:38:25,850
And you won't go anywhere.

1167
02:38:29,849 --> 02:38:31,217
I'll be back again.

1168
02:39:45,849 --> 02:39:50,520
sacrifice Veer gives
the direction of the new revolution.

1169
02:39:50,716 --> 02:39:53,985
Many kings take part in the struggle for independence.

1170
02:39:54,382 --> 02:39:56,016
And now, I am the son of Veer...

1171
02:39:56,416 --> 02:39:59,619
...... will continue this struggle.

1172
02:40:14,349 --> 02:40:15,349
Veer.

1173
02:40:17,282 --> 02:40:22,353
So, Veer has manifested himself in his child.

1174
02:40:24,449 --> 02:40:26,417
A Pindari has sworn.

1175
02:40:27,549 --> 02:40:28,716
He must be back.

1176
02:40:29,916 --> 02:40:31,784
Veer is my junior.

1177
02:40:33,349 --> 02:40:35,918
How are you?
- Grandmother.

1178
02:40:36,082 --> 02:40:38,717
You are old.
- I'm still prettier than your mother.

1179
02:40:40,882 --> 02:40:42,149
Where is grandpa?

1180
02:40:42,349 --> 02:40:43,216
Grandpa.

1181
02:40:43,217 --> 02:40:44,217
Subtitles By: Dede Ferdinand
www.indosub.blogspot.com

1182
02:40:53,916 --> 02:40:55,017
Grandpa.

1183
02:40:55,715 --> 02:40:58,017
If I get hold of you
This time...

1184
02:40:59,082 --> 02:41:02,218
... I'll drop you.
- Please.

1185
02:41:02,383 --> 02:41:03,884
Please.

1186
02:41:12,016 --> 02:41:13,684
Be careful.

1187
02:41:13,882 --> 02:41:15,750
Mata Pindari which is full of Anger.

1188
02:41:15,949 --> 02:41:19,118
Come on. Come on

1189
02:41:22,116 --> 02:41:23,217
Lift him. Lift him up.

1190
02:41:23,882 --> 02:41:24,983
Lift him.

1191
02:41:37,416 --> 02:41:41,253
I told you, someday, I will definitely throw you into the water.

1192
02:41:43,349 --> 02:41:46,885
I waited for this,
Over the years.

1193
02:41:48,782 --> 02:41:53,219
Grandpa, A Pindari never shed tears.

1194
02:41:54,183 --> 02:41:55,317
Visit www.Fastbet99.cc
Secure Trusted Online Gambling Agent

1195
02:41:57,416 --> 02:41:59,117
500 Thousand New Member Bonus
10 Million Cashback Parlay

1196
02:42:00,183 --> 02:42:01,751
Breaking the Sbobet Sportsbook 1.25%
Breaking the Maxbet Sportsbook 1.5%

1197
02:42:03,916 --> 02:42:05,050
BBM: 335C5787
LINE: HOKIBET99

1198
02:42:17,249 --> 02:42:18,283
Wechat: HOKIBET99
Whatsapp: +66946538755

