﻿1
00:00:41,700 --> 00:00:51,700
Kunjungi www.Fastbet99.cc
Agen Judi Online Aman Terpercaya

2
00:00:54,690 --> 00:00:57,610
Bonus New Member 500 Ribu
Cashback Parlay 10 Juta

3
00:00:59,280 --> 00:01:02,620
Rollingan Sportsbook Sbobet  1,25%
Rollingan Sportsbook Maxbet 1,5%

4
00:01:17,260 --> 00:01:19,090
BBM: 335C5787
LINE: HOKIBET99

5
00:01:27,020 --> 00:01:29,140
Wechat: HOKIBET99
Whatsapp: +66946538755

6
00:01:41,450 --> 00:01:43,370
Edward!

7
00:01:49,330 --> 00:01:51,040
Edward! Edward!

8
00:02:19,900 --> 00:02:20,990
Edward!

9
00:02:21,070 --> 00:02:22,200
Edward? Dimana?

10
00:02:23,990 --> 00:02:26,160
Ya Tuhan! Itu dia!
Edward, kami mencintaimu. Kau yang terbaik!

11
00:02:26,660 --> 00:02:28,410
Tidak! Jacob yang terbaik!

12
00:02:45,050 --> 00:02:47,180
Dia menunjukkan dirinya.

13
00:03:05,240 --> 00:03:06,530
Tidak! Tidak!

14
00:03:11,410 --> 00:03:12,540
Edward!

15
00:03:30,810 --> 00:03:32,970
<i>Mari kita mulai dari awal.</i>

16
00:03:33,060 --> 00:03:35,350
<i>Aku dulunya tinggal bersama Ibuku
di Nevada.</i>

17
00:03:36,810 --> 00:03:38,520
<i>Tapi dia selalu bepergian.</i>

18
00:03:38,610 --> 00:03:40,060
<i>Karena dia mulai mengencani
beberapa atlet golf.</i>

19
00:03:44,400 --> 00:03:48,660
<i>Jadi aku datang ke Sporks,
Kota Berkabut, Washington.</i>

20
00:03:48,740 --> 00:03:52,120
<i>Populasi: 3.120</i>

21
00:03:58,420 --> 00:03:59,670
<i>Ya ampun!</i>

22
00:04:02,130 --> 00:04:04,960
<i>Jadinya 3.119</i>

23
00:04:07,840 --> 00:04:12,220
<i>Aku kesini untuk tinggal
dengan Ayahku, Frank.</i>

24
00:04:12,310 --> 00:04:14,430
<i>Dia adalah sherif kota.</i>

25
00:04:17,100 --> 00:04:18,770
Sudah lama tidak bertemu.
Rambutmu sudah panjang.

26
00:04:21,730 --> 00:04:24,070
Aku memanjangkannya.

27
00:04:26,530 --> 00:04:28,950
Rasanya sulit bagiku menerima
gadis kecilku sudah besar.

28
00:04:31,530 --> 00:04:32,870
Maksudku,
lihatlah ukuran payudara-mu.

29
00:04:32,950 --> 00:04:35,290
Ayah!-/ Apa?

30
00:05:07,070 --> 00:05:09,110
<i>Ada yang aneh dengan kota ini.</i>

31
00:05:13,330 --> 00:05:15,330
<i>Aku masih belum tahu.</i>

32
00:05:32,720 --> 00:05:35,560
<i>Aku dulunya tinggal disini
sewaktu masih kecil.</i>

33
00:05:37,520 --> 00:05:40,350
<i>Tapi aku sudah lama
tidak kembali.</i>

34
00:05:45,360 --> 00:05:47,690
Aku membiarkan ruanganmu tetap
sama dengan sebelumnya.

35
00:05:58,040 --> 00:05:59,290
Bagus.

36
00:05:59,370 --> 00:06:01,040
Ingat hamster-mu, Herman?

37
00:06:03,500 --> 00:06:05,250
Mungkin lupa diberi makan.

38
00:06:07,090 --> 00:06:08,250
Kau bisa bermain dengan bonekamu.

39
00:06:10,380 --> 00:06:11,720
Aku rasa tidak.

40
00:06:14,180 --> 00:06:15,640
Apa itu?

41
00:06:15,720 --> 00:06:18,060
Oh, itu boneka nyata edisi khusus.

42
00:06:18,140 --> 00:06:20,640
Aku menghangatkannya di kamar mandi
dulu biar tidak menakutkan.

43
00:06:22,480 --> 00:06:24,480
Aku kesepian sejak ditinggal Ibumu.

44
00:06:25,980 --> 00:06:26,980
Oh, hei.

45
00:06:29,860 --> 00:06:31,860
Kau ingin turun? Ada beberapa orang
yang ingin bertemu denganmu.

46
00:06:31,950 --> 00:06:32,950
Siapa yang ingin dot?

47
00:06:34,530 --> 00:06:35,110
Gadis pintar!

48
00:06:37,200 --> 00:06:39,580
Ayah, aku sudah remaja.

49
00:06:39,660 --> 00:06:40,870
Benar.

50
00:06:41,910 --> 00:06:43,750
Aku rasa aku harus membelikan
beberapa barang baru.

51
00:06:49,000 --> 00:06:53,220
<i>Frank belum mengerti.
Aku bukanlah anak kacil lagi.</i>

52
00:07:05,730 --> 00:07:07,110
Becca, kau ingat Bobby White.

53
00:07:07,900 --> 00:07:08,900
Ya.

54
00:07:09,690 --> 00:07:11,070
Kau terlihat sehat.

55
00:07:11,610 --> 00:07:14,400
Sehat? Aku berada di kursi roda.

56
00:07:14,660 --> 00:07:16,910
Aku tidak bisa merasakan apapun
dibawah pinggangku.

57
00:07:17,200 --> 00:07:18,490
Kau tahu apa yang
dibawah pinggangku?

58
00:07:18,950 --> 00:07:20,120
Penisku!

59
00:07:21,080 --> 00:07:22,120
Maaf.

60
00:07:23,080 --> 00:07:25,750
Kami senang kau berada disini,
khususnya Ayahmu.

61
00:07:26,080 --> 00:07:27,710
Dia selalu bercerita tentangmu.

62
00:07:27,790 --> 00:07:29,710
Tenanglah, Bob.
Aku akan menghajarmu.

63
00:07:29,800 --> 00:07:31,300
Oh, aku ketakutan. Silahkan saja.

64
00:07:34,970 --> 00:07:36,630
Sudah dimulai!

65
00:07:38,300 --> 00:07:40,390
Kau dalam masalah, Tuan!

66
00:07:41,970 --> 00:07:44,480
Hai, aku Jacob!-/ Hai.

67
00:07:47,190 --> 00:07:49,190
Kita dulunya membuat
pie lumpur bersama.

68
00:07:50,610 --> 00:07:52,020
Bermain dokter?

69
00:07:52,730 --> 00:07:54,150
Oh, benar, benar.

70
00:07:55,650 --> 00:07:56,900
Aku ingat sekarang.

71
00:07:58,160 --> 00:07:59,620
Aku melakukan tes kencing padamu.

72
00:08:02,620 --> 00:08:06,040
Jadi, apakah kita berada
disekolah yang sama?

73
00:08:06,580 --> 00:08:07,870
Sekolahku di daerah penampungan.

74
00:08:08,290 --> 00:08:10,330
Pasti menyenangkan untuk bisa
minum dan berjudi seharian.

75
00:08:12,840 --> 00:08:15,880
Sayang sekali kita tidak
di sekolah yang sama.

76
00:08:15,970 --> 00:08:18,130
Sungguh menyenangkan bisa
kenal setidaknya 1 orang.

77
00:08:24,850 --> 00:08:26,020
Aku punya hadiah selamat datang.

78
00:08:26,980 --> 00:08:28,020
Bagaimana menurutmu?

79
00:08:30,770 --> 00:08:35,230
Aku rasa kau mencoba menarik
perhatianku dengan truk rusak ini...

80
00:08:35,320 --> 00:08:38,200
...untuk membalas hutangmu
karena telah meninggalkanku.

81
00:08:39,240 --> 00:08:40,320
Sudah ku bilang dia akan menyukainya.

82
00:08:42,200 --> 00:08:43,700
Bagus.

83
00:08:44,370 --> 00:08:46,620
Aku memperbaiki mesinnya sendiri.-/
Terima kasih, Jacob.

84
00:08:46,710 --> 00:08:48,410
Silahkan, naiklah.

85
00:08:53,380 --> 00:08:57,130
Jadi kau harus memompa gas
untuk menghidupkannya.

86
00:08:57,220 --> 00:08:58,720
Dasar kutu!

87
00:09:05,680 --> 00:09:07,680
Jacob, kakimu.

88
00:09:10,900 --> 00:09:15,020
Sejak pubertas,
aku merasa sedikit berbeda.

89
00:09:16,150 --> 00:09:18,490
Permisi, aku harus pipis!

90
00:09:28,910 --> 00:09:32,500
Aku rasa tubuhku
mengalami perubahan.

91
00:09:33,750 --> 00:09:34,840
Kucing!

92
00:09:39,260 --> 00:09:40,840
Kesini, kucing!

93
00:09:40,930 --> 00:09:42,260
Kesini!

94
00:10:01,990 --> 00:10:05,530
<i>Dipindahkan ke sekolah
yang sudah mulai.</i>

95
00:10:05,620 --> 00:10:07,540
<i>Menjadi anak baru tidaklah mudah.</i>

96
00:10:07,620 --> 00:10:10,710
Baju yang bagus.
Masih berbelanja baju cowok?

97
00:10:10,790 --> 00:10:13,790
Jangan begitu. Itulah yang ku pakai
sewaktu masih perawan.

98
00:10:15,340 --> 00:10:18,750
Dimana kau potong rambut?
"Fantastic Lesbians"?

99
00:10:44,200 --> 00:10:45,240
Hei, anak baru!

100
00:10:51,500 --> 00:10:53,790
Hai, aku Derric.-/ Aku Becca.

101
00:10:53,870 --> 00:10:55,580
Aku adalah mata dan telinga disini.

102
00:10:55,670 --> 00:10:57,380
Aku bisa membantu
semua keperluanmu.

103
00:10:57,460 --> 00:11:01,090
Kopian ujian, hormon
pertumbuhan, donor organ.

104
00:11:05,140 --> 00:11:06,180
Tidak, terima kasih.

105
00:11:09,850 --> 00:11:11,600
Oh, aku mengerti.

106
00:11:11,680 --> 00:11:13,310
Kau salah satu tipe anti-sosial,

107
00:11:13,390 --> 00:11:14,690
penyendiri dengan rasa
bersalah berkepanjangan.

108
00:11:15,230 --> 00:11:20,610
Sebenarnya, aku tipe tidak suka humor.
Seperti orang bermuka masam.

109
00:11:20,690 --> 00:11:23,070
Merasa sangat tidak nyaman tanpa
kepribadian yang mengagumkan.

110
00:11:23,150 --> 00:11:24,990
Tapi tiap pria tampan selalu menyukaiku.

111
00:11:28,870 --> 00:11:31,200
Kau pasti Becca. Aku Rick.

112
00:11:31,910 --> 00:11:35,870
Kau terlihat membosankan
dan kurang ramah.

113
00:11:35,960 --> 00:11:37,460
Kau ingin pergi ke pesta dansa denganku?

114
00:11:37,540 --> 00:11:38,880
Lihat?

115
00:11:38,960 --> 00:11:41,670
Aku Jennifer, ratu dansa berikutnya.

116
00:11:42,130 --> 00:11:44,670
Aku akan berpura-pura menjadi sahabatmu
tapi jika kau menyentuh kemaluan Ricky--

117
00:11:44,760 --> 00:11:45,880
Aku akan memotongmu.

118
00:12:02,070 --> 00:12:03,570
Siapa mereka?

119
00:12:06,740 --> 00:12:08,910
Mereka adalah keluarga Sullen.

120
00:12:09,530 --> 00:12:11,660
Mereka semua diadopsi oleh Dr. Carlton.

121
00:12:11,740 --> 00:12:13,870
Jadi mereka tidak ada ikatan saudara.

122
00:12:13,950 --> 00:12:17,120
Tapi mereka sangat, sangat dekat.

123
00:12:26,510 --> 00:12:28,430
Mereka pindah kesini
beberapa tahun lalu.

124
00:12:28,590 --> 00:12:30,510
Dan mereka terlihat sangat aneh.

125
00:12:30,890 --> 00:12:33,560
Benar-benar misterius.

126
00:12:33,640 --> 00:12:37,690
Kulit mereka sedingin es,
mereka memakan daging manusia...

127
00:12:37,770 --> 00:12:40,020
...dan mereka semua tidur di peti.

128
00:12:41,520 --> 00:12:42,730
Mungkin mereka orang Kanada.

129
00:12:46,570 --> 00:12:48,900
Dan siapa itu?

130
00:12:49,700 --> 00:12:52,200
Snooki, JWOOW, DJ Pauly D...-/ Bukan.

131
00:12:52,280 --> 00:12:54,030
Bukan pecundang dari Pantai Jersey.

132
00:12:57,460 --> 00:12:58,620
Dia.

133
00:13:01,880 --> 00:13:06,210
Cowok pucat dengan rambut
banyak dan terlihat sembelit.

134
00:13:09,430 --> 00:13:11,470
Edward Sullen.

135
00:13:11,550 --> 00:13:13,680
Dia sungguh tampan.

136
00:13:13,760 --> 00:13:17,020
Tapi, sayangnya, tidak ada
satupun disini yang cocok.

137
00:13:19,480 --> 00:13:21,980
Dia bahkan tidak menerimaku
sebagai teman Facebook.

138
00:13:25,070 --> 00:13:26,530
Kegemaran:

139
00:13:26,610 --> 00:13:30,990
"Mencari jiwa yang akan
dijatuhi hukuman keabadian."?

140
00:13:31,490 --> 00:13:33,950
Tapi aku tidak peduli soal Edward.

141
00:13:35,700 --> 00:13:38,450
Aku punya pria lain di sisi yang lain.

142
00:13:38,540 --> 00:13:40,870
Sedihnya, dia pergi berperang
ke Iraq selama setahun.

143
00:13:40,960 --> 00:13:44,840
Tapi kami saling menyurati tiap waktu.
Namanya John.

144
00:13:48,010 --> 00:13:50,840
<i>"Sayangku, John.
2 minggu bersama."</i>

145
00:13:50,930 --> 00:13:53,390
<i>"Aku sudah jatuh cinta
padamu sejak itu."</i>

146
00:13:53,470 --> 00:13:58,520
<i>"Dan dalam 2 minggu itu, kau memperlakukanku
tidak seperti yang dilakukan pria lainnya."</i>

147
00:13:59,140 --> 00:14:01,980
<i>"Aku berharap bisa BAB segera."</i>

148
00:14:05,230 --> 00:14:06,690
Apakah kau memperhatikan?

149
00:14:17,370 --> 00:14:21,500
Kalian seperti memiliki ikatan instan.

150
00:14:22,920 --> 00:14:24,000
Bagaimana kau bisa tahu?

151
00:14:24,080 --> 00:14:26,630
Duh. Hardwicke 101?

152
00:14:26,710 --> 00:14:29,130
Kalian berdua saling menatap
dalam gerak lambat...

153
00:14:29,210 --> 00:14:31,510
...dimana walaupun sudah kuno dan jelas.

154
00:14:31,590 --> 00:14:33,510
Kalian mendapati
kerinduan masing-masing.

155
00:14:35,600 --> 00:14:36,890
Benar.

156
00:15:05,250 --> 00:15:06,330
Becca.

157
00:15:06,420 --> 00:15:09,000
Mengapa kau tidak duduk
disamping pria misterius...

158
00:15:09,090 --> 00:15:11,340
...dimana kau sudah ditakdirkan menjalin
hubungan yang menderita dengannya...

159
00:15:11,420 --> 00:15:13,720
...yang akan muncul dalam
4 buku dan lisensi film?

160
00:15:38,030 --> 00:15:39,530
Apakau aku bau?

161
00:15:39,620 --> 00:15:41,290
Ya, seperti ikan tuna.

162
00:15:42,000 --> 00:15:43,330
Makan siang.

163
00:15:48,790 --> 00:15:50,290
Aku Becca.

164
00:15:51,630 --> 00:15:52,630
Aku Edward.

165
00:15:53,720 --> 00:15:55,170
Jadi, aku anak baru di Sporks.

166
00:15:58,680 --> 00:15:59,890
Apa kau menyukai cuacanya?

167
00:15:59,970 --> 00:16:03,350
Aku tidak suka dingin,
sesuatu yang basah.

168
00:16:04,270 --> 00:16:07,100
Jadi, kau pasti membenci Slurpees.

169
00:16:11,610 --> 00:16:14,440
Aku hanya berusaha mengenalmu.

170
00:16:16,240 --> 00:16:19,110
Baiklah. Buka halaman 63 dibuku-mu.

171
00:16:24,750 --> 00:16:29,540
Ini kelas biologi.
Kenapa kita membaca The Vampire Diaries?

172
00:16:37,130 --> 00:16:39,470
Di tahun 80-an,
minuman soda sangat terkenal.

173
00:16:39,550 --> 00:16:41,010
Tahun 90-an, musik Grunge.

174
00:16:41,510 --> 00:16:43,510
Sekarang adalah jaman Vampire.

175
00:16:44,850 --> 00:16:46,480
Sangat terkenal.

176
00:16:51,360 --> 00:16:52,940
Itu sungguh mengagumkan.

177
00:17:50,210 --> 00:17:51,460
Mengapa kau tidak memakai baju?

178
00:17:51,540 --> 00:17:53,710
Aku bekerja paruh waktu
di Abercombie & Fitch.

179
00:17:54,460 --> 00:17:56,670
Selalu pertanyaan yang sama.

180
00:17:56,760 --> 00:17:58,960
"Siapa kau?"
"Mengapa kau melakukan ini?"

181
00:17:59,090 --> 00:18:01,220
"Apakah karpetnya cocok
dengan tirainya?"

182
00:18:02,510 --> 00:18:04,430
Ya.-/ Oh, itu seksi.

183
00:18:07,970 --> 00:18:11,190
Aku sangat senang dengan cemilan.

184
00:18:11,270 --> 00:18:13,690
Dan aku rasa kau tahu
apa yang biasa ku makan.

185
00:18:15,440 --> 00:18:16,770
Cheetos?

186
00:18:19,280 --> 00:18:21,030
Tentu saja.

187
00:18:21,110 --> 00:18:23,450
Terima kasih, kawan.
Kau sungguh baik padaku.

188
00:18:29,330 --> 00:18:30,950
Antoine?-/ Apa?

189
00:18:32,830 --> 00:18:34,330
Soal membunuh.

190
00:18:38,000 --> 00:18:39,300
Benar. Salahku.

191
00:18:41,090 --> 00:18:43,380
Kau tahu siapa kami, 'kan?

192
00:18:46,100 --> 00:18:47,430
Ya.

193
00:18:48,970 --> 00:18:50,640
Kalian adalah Black Eyed Peas!

194
00:18:52,690 --> 00:18:54,560
Ayolah. Jangan itu lagi.

195
00:18:55,400 --> 00:18:57,520
Mengapa semuanya saling berpikir
kami adalah Black Eyed Peas?

196
00:18:57,610 --> 00:19:00,860
Maksudku, dia. Aku mengerti.
Dia terlihat seperti Fergie.

197
00:19:00,940 --> 00:19:02,820
Dan dia seperti Will.I.Am.

198
00:19:02,900 --> 00:19:05,570
Tapi, demi Tuhan, mereka tidak punya
orang kulit putih di band mereka.

199
00:19:12,660 --> 00:19:14,460
Dia memukulku!-/ Benar.

200
00:19:14,540 --> 00:19:18,500
Ilmu bela diri campuran, Tae Bo...

201
00:19:18,590 --> 00:19:21,510
...dan Yogalates menciptakan ini.

202
00:19:34,060 --> 00:19:35,890
Apa kau menyukainya, bocah tampan?

203
00:19:44,860 --> 00:19:47,280
Lepaskan dia dariku!
Lepaskan dia dariku!

204
00:19:47,370 --> 00:19:48,570
Sekarang sikut-nya!

205
00:19:51,910 --> 00:19:53,540
Dasar bajingan!

206
00:19:55,370 --> 00:19:56,580
Aku tidak takut padamu!

207
00:19:56,920 --> 00:19:58,290
Sudah seharusnya!

208
00:21:11,570 --> 00:21:16,240
Terkutuklah percintaan remaja
yang tak berbalas.

209
00:21:37,480 --> 00:21:40,940
<i>Aku tidak bisa berhenti
memikirkan Edward Sullen.</i>

210
00:21:48,400 --> 00:21:50,610
<i>Kecepatan yang luar biasa.</i>

211
00:21:52,490 --> 00:21:54,410
<i>Dia pasti bukan manusia.</i>

212
00:21:56,490 --> 00:22:00,410
<i>Sementara itu, di pusat kota,
Blair semakin nyaman dengan Nate...</i>

213
00:22:00,500 --> 00:22:02,750
<i>...yang secara diam-diam
jatuh cinta pada Serena.</i>

214
00:22:02,830 --> 00:22:06,170
<i>Permisi, tapi kau
mengganggu narasiku.</i>

215
00:22:06,250 --> 00:22:09,130
<i>Oh, sial! Pertunjukan yang salah</i>

216
00:22:09,720 --> 00:22:12,260
<i>X-O-X-O, Gossip Girl!</i>

217
00:22:12,590 --> 00:22:13,930
Becca!-/ Jacob.

218
00:22:14,010 --> 00:22:15,720
Aku dengar soal kecelakaan-nya.
Kau baik saja?

219
00:22:15,810 --> 00:22:17,850
Ya, aku baik-baik saja.

220
00:22:18,520 --> 00:22:19,640
Aku membawakan ini.

221
00:22:36,160 --> 00:22:40,410
Terima kasih, Jacob.
Kau sungguh manis dan perhatian.

222
00:22:40,500 --> 00:22:42,210
Setiap gadis akan senang memilikimu.

223
00:22:44,210 --> 00:22:47,630
Hanya saja bukan aku, tentunya.
Kau seperti adik gay-ku.

224
00:22:54,340 --> 00:22:55,930
Aku dengar kau pacaran
dengan Edward Sullen.

225
00:22:57,310 --> 00:23:00,470
Menjauhlah darinya.
Ada sesuatu yang aneh dengan pria itu.

226
00:23:01,350 --> 00:23:02,600
Becca!

227
00:23:04,560 --> 00:23:06,190
Aku sebaiknya pergi.

228
00:23:14,240 --> 00:23:16,570
Hei, sayang. Kau sudah sampai.

229
00:23:19,910 --> 00:23:20,910
Ada pembunuhan hari ini.

230
00:23:22,410 --> 00:23:24,160
Nelayan Sculley, di dermaga.

231
00:23:25,830 --> 00:23:27,080
Darahnya dihisap dari tubuhnya.

232
00:23:27,170 --> 00:23:29,710
Dan terdapat kumpulan
bekas gigitan di lehernya.

233
00:23:29,800 --> 00:23:31,590
Kau tahu apa artinya?

234
00:23:31,920 --> 00:23:33,220
Para Kardashian ada di kota.

235
00:23:34,800 --> 00:23:35,800
Ini.

236
00:23:36,430 --> 00:23:38,260
Aku ingin kau memilikinya.

237
00:23:38,890 --> 00:23:40,890
Semprotan merica?-/
Kau gadis kecilku...

238
00:23:40,970 --> 00:23:42,350
...dan ada pembunuh yang sedang bebas.

239
00:23:42,430 --> 00:23:44,810
Aku tidak akan meninggalkanmu sampai
aku tahu kau bisa jaga diri.

240
00:23:46,150 --> 00:23:49,610
Sekarang, aku akan menyerangmu
dan aku ingin kau menyemprotku.

241
00:23:49,690 --> 00:23:52,030
Ayah.-/ Sayang, aku sudah
terlatih untuk ini, oke?

242
00:23:52,900 --> 00:23:54,360
Aku mulai.

243
00:23:56,360 --> 00:23:58,660
Ya Tuhan!

244
00:23:58,740 --> 00:24:00,030
Sialan!

245
00:24:02,330 --> 00:24:05,370
Sungguh menyakitkan!
Rasanya seperti terbakar!

246
00:24:05,460 --> 00:24:07,120
Maaf, Ayah.-/ Tidak! Aku bangga padamu.

247
00:24:07,210 --> 00:24:08,790
Apa kau baik-baik saja?

248
00:24:10,290 --> 00:24:12,840
Semprotan merica hanya menghentikan
sementara penyerangmu.

249
00:24:12,920 --> 00:24:14,970
Kau harus menghajarnya
selagi dia bernafas, Becca.

250
00:24:21,970 --> 00:24:24,560
Kau sungguh hebat. Bagus untukmu.

251
00:24:26,560 --> 00:24:27,940
Tapi aku masih bisa menyerangmu.

252
00:24:30,480 --> 00:24:31,690
Cabut kumisnya, sayang.

253
00:24:31,770 --> 00:24:33,280
Tapi kau cinta dengan kumis-mu.

254
00:24:33,360 --> 00:24:36,190
Jika ada yang terjadi padamu,
aku tidak bisa hidup.

255
00:24:36,280 --> 00:24:38,490
Lakukan! Lakukan!

256
00:24:42,990 --> 00:24:44,830
Kau bebas untuk pergi.

257
00:25:06,350 --> 00:25:07,560
Edward?

258
00:25:13,480 --> 00:25:14,730
Apakah aku bermimpi?

259
00:25:15,070 --> 00:25:17,570
Benar. Kau bermimpi.

260
00:25:18,030 --> 00:25:20,820
Jadi kau tidak ada disini?-/ Benar.

261
00:25:20,990 --> 00:25:22,030
Kembalilah tidur.

262
00:25:22,870 --> 00:25:23,910
Ya.

263
00:25:39,260 --> 00:25:41,220
<i>Harus menonton
Wizards Of Waverly Place di TiVo.</i>

264
00:25:45,560 --> 00:25:47,680
Patrón! Mario López!

265
00:26:03,570 --> 00:26:05,330
Becca, kau berjalan sambil tidur.

266
00:26:11,420 --> 00:26:12,620
Hei, kau berjalan sambil tidur.

267
00:26:34,770 --> 00:26:38,190
Dengan kau masih bernafas
adalah hadiah terbesar bagiku.

268
00:26:49,620 --> 00:26:53,460
<i>Aku mulai berpikir,
mungkin aku tidak bermimpi.</i>

269
00:26:53,540 --> 00:26:57,840
<i>Aku harus menemukan jawabannya.
Siapa Edward Sullen?</i>

270
00:26:57,920 --> 00:27:02,260
<i>Apakah dia manusia atau
sesuatu yang sangat berbeda?</i>

271
00:27:03,680 --> 00:27:04,800
<i>Oh, sial!</i>

272
00:27:05,090 --> 00:27:06,720
<i>Dia menjatuhkan kartu namanya.</i>

273
00:27:20,150 --> 00:27:22,070
<i>Selamat pagi, siswa SMA Sporks!</i>

274
00:27:22,150 --> 00:27:25,240
<i>Tiket untuk pesta dansa sekarang dijual.</i>

275
00:27:25,320 --> 00:27:29,700
<i>Dan sesudah jam sekolah,
jangan lupa mengunjungi UKS untuk donor darah...</i>

276
00:27:29,790 --> 00:27:33,290
<i>...yang disponsori oleh keluarga Sullen.</i>

277
00:27:37,670 --> 00:27:41,250
Pesta dansa! Datanglah ke pesta dansa!
Pesta dansa hampir tiba! Pesta dansa!

278
00:27:41,340 --> 00:27:43,760
Ini! Ambil seleberan untuk pesta dansa.

279
00:27:44,880 --> 00:27:45,930
Coba lihat!

280
00:27:46,010 --> 00:27:49,220
Akhirnya kita punya tema.
Ini akan sangat menyenangkan.

281
00:27:49,310 --> 00:27:51,220
Temanya Vampire?

282
00:27:51,310 --> 00:27:53,600
Kami mendapatkannya
secara acak!-/ Keren, huh?

283
00:27:54,850 --> 00:27:56,440
Pastinya akan seperti
festival di St. Salvatore--

284
00:27:56,520 --> 00:27:57,730
Yang biasa diadakan
di Italy tiap tahun...

285
00:27:57,810 --> 00:27:59,770
...untuk memperingati
pemusnahan Vampire.

286
00:27:59,860 --> 00:28:01,820
Dan kami akan menyewa
bulatan batu besar.

287
00:28:01,900 --> 00:28:04,150
Rasanya akan seperti
berada di abad ke-15.

288
00:28:04,240 --> 00:28:08,160
Sangat menyenangkan. Banyak kerudung merah,
darah dan minuman alkohol!

289
00:28:10,200 --> 00:28:11,490
Kau ikut?

290
00:28:11,870 --> 00:28:15,540
Tidak tahu! Pesta dansa
bukanlah kegemaranku.

291
00:28:15,870 --> 00:28:20,210
Itu kegemaranku.
Ada apa denganmu, Becca?

292
00:28:20,290 --> 00:28:22,340
Pesta dansa seperti momen terpenting
dalam kehidupan tiap cewek.

293
00:28:22,420 --> 00:28:24,960
Aku selalu bermimpi dimahkotai
sebagai ratu dansa...

294
00:28:25,050 --> 00:28:27,630
...semenjak aku masih dalam bentuk
sperma di testis Ayahku.

295
00:28:41,270 --> 00:28:42,980
Kita perlu bicara.

296
00:29:29,910 --> 00:29:32,200
Kulitmu putih pucat.

297
00:29:32,780 --> 00:29:37,450
Cara berpakaianmu sangat trendy
dan kau tidak melakukan seks.

298
00:29:38,790 --> 00:29:40,290
Aku tahu siapa kamu.

299
00:29:41,170 --> 00:29:42,580
Katakan.

300
00:29:43,880 --> 00:29:46,210
Dengan keras. Katakan.

301
00:29:48,090 --> 00:29:50,550
Jonas Brother.-/ Benar.

302
00:29:52,800 --> 00:29:54,300
Tunggu, apa?

303
00:29:54,760 --> 00:29:57,060
Bukan, aku adalah Vampire. Duh.

304
00:29:57,810 --> 00:29:59,180
Itu tebakanku berikutnya.

305
00:29:59,640 --> 00:30:03,310
Lalu tanyakan pada dirimu
pertanyaan yang paling jelas.

306
00:30:04,020 --> 00:30:06,190
Apa makanan kami?

307
00:30:08,650 --> 00:30:10,200
Sereal Vampire?

308
00:30:13,870 --> 00:30:15,660
Kau harus melihat wujudku sebenarnya.

309
00:30:18,540 --> 00:30:20,660
Inilah mengapa kami tidak
menunjukkan diri saat siang.

310
00:30:21,000 --> 00:30:22,580
Orang-orang akan tahu
bahwa kami berbeda.

311
00:30:28,130 --> 00:30:30,720
Kau bersinar.

312
00:30:32,180 --> 00:30:33,340
Tidak, itu hanya perhiasanku.

313
00:30:38,020 --> 00:30:40,560
Kau tidak mengerti.
Aku pembunuh!

314
00:30:49,440 --> 00:30:51,190
Apa kau mengetik SMS?-
/ Ya, Jennifer.

315
00:30:58,700 --> 00:31:01,540
Aku adalah predator
paling berbahaya di dunia.

316
00:31:07,540 --> 00:31:08,590
Aku ingin memakanmu!

317
00:31:09,460 --> 00:31:11,300
Tidak apa-apa.

318
00:31:11,380 --> 00:31:13,220
Sebagian besar pria
tidak melakukannya.

319
00:31:18,430 --> 00:31:22,680
Keluargaku, kami tidak
seperti Vampire lainnya.

320
00:31:23,270 --> 00:31:26,980
Kami bisa mengontrol rasa haus kami
hanya untuk berburu binatang.

321
00:31:27,060 --> 00:31:29,520
Dan pada Real Housewives of Atlanta.

322
00:31:30,530 --> 00:31:33,700
Tapi aku tidak tahu apakah aku bisa
mengontrol diriku jika di dekatmu.

323
00:31:42,000 --> 00:31:44,000
Dengar, Ed.

324
00:31:45,170 --> 00:31:47,830
Aku tidak suka bermain, jadi--

325
00:31:49,420 --> 00:31:52,300
Aku akan berterus terang.

326
00:31:52,800 --> 00:31:55,130
Aku sangat menyukaimu.

327
00:31:56,590 --> 00:31:58,970
Aku berusaha tampil seperti gadis
Eropa kecanduan heroin.

328
00:31:59,760 --> 00:32:02,310
Kau sungguh nyata.

329
00:32:04,100 --> 00:32:05,100
Dan aku ingin bersama denganmu.

330
00:32:05,600 --> 00:32:08,690
Aku bisa membaca pikiran
semua orang kecuali kau.

331
00:32:08,770 --> 00:32:11,650
Kau harus bilang tepatnya
apa yang kau pikirkan.

332
00:32:13,490 --> 00:32:15,650
Kau tampan.

333
00:32:16,610 --> 00:32:18,240
Jadi kau tidak harus menjadi pintar.

334
00:32:19,990 --> 00:32:21,660
Apakah kau ingin
ke pesta dansa denganku?

335
00:32:23,700 --> 00:32:26,080
Ya.-/ Itu mengagumkan.

336
00:32:37,130 --> 00:32:40,890
<i>Ada 3 hal yang sudah ku ketahui.</i>

337
00:32:40,970 --> 00:32:43,720
<i>Pertama, Edward adalah Vampire.</i>

338
00:32:43,810 --> 00:32:46,890
<i>Kedua, American Idol
akan jelek tanpa Simon.</i>

339
00:32:46,980 --> 00:32:49,480
<i>Dan ketiga, berikutnya
aku bertemu dengan Edward--</i>

340
00:32:49,560 --> 00:32:51,810
<i>Aku akan bercumbu
dengannya dan...</i>

341
00:32:53,440 --> 00:32:55,110
Kau menakutiku.

342
00:33:05,160 --> 00:33:06,700
Ada sesuatu yang ingin ku coba.

343
00:33:07,000 --> 00:33:09,540
Aku, juga. Aku senang bermain peran.

344
00:33:16,510 --> 00:33:18,510
Bukan itu maksudku.

345
00:33:26,020 --> 00:33:27,520
Jangan bergerak.

346
00:33:45,370 --> 00:33:49,330
Cium aku. Aku tahu akan baik-baik saja.

347
00:34:05,680 --> 00:34:09,520
Itu sungguh mengagumkan.
Aku belum pernah berciuman sebelumnya.

348
00:34:09,890 --> 00:34:11,350
Sekarang lepaskan saja semuanya.

349
00:34:18,570 --> 00:34:20,320
Cincin keperjakaan.-/ Ya.

350
00:34:31,920 --> 00:34:35,170
Aku tidak akan bisa menahan hasratku...

351
00:34:35,960 --> 00:34:37,090
...untuk membunuhmu!

352
00:34:37,710 --> 00:34:39,420
Aku tidak keberatan.-/ Apa?

353
00:34:40,720 --> 00:34:42,470
Ya Tuhan!

354
00:34:43,930 --> 00:34:45,010
Becca, jangan!

355
00:34:52,100 --> 00:34:54,730
Oh, ya? Aku senang yang kasar.

356
00:35:16,080 --> 00:35:17,040
Menjauhlah dariku.

357
00:35:17,130 --> 00:35:21,010
Ku mohon, jangan mendekat!
Ini untuk kebaikanmu.

358
00:35:21,340 --> 00:35:23,050
Aku berusaha untuk melindungimu.

359
00:35:28,680 --> 00:35:29,930
Becca?

360
00:35:32,850 --> 00:35:33,940
Becca?

361
00:35:50,490 --> 00:35:53,830
Jika ingin berhasil,
kita sebaiknya jangan terburu-buru.

362
00:35:55,290 --> 00:35:57,170
Aku rasa tidak masalah.

363
00:35:58,000 --> 00:36:01,670
Sekalipun hormon remaja-ku sedang meningkat
dan aku ingin melakukan seks denganmu.

364
00:36:02,670 --> 00:36:05,970
Aku merasa tidak nyaman
kehilangan keperawananku.

365
00:36:07,260 --> 00:36:11,310
Aku tahu kau takkan melakukan seks
denganku karena kau seorang Vampire.

366
00:36:11,390 --> 00:36:13,890
Jadi itu hanyalah fantasi
terindah dari gadis pubertas.

367
00:36:16,020 --> 00:36:17,190
Itu sungguh mendalam.

368
00:36:19,690 --> 00:36:22,860
Aku membacanya di Twitter
dari Stephanie Meyer.

369
00:36:26,990 --> 00:36:30,570
Becca, aku berjanji, selama kau bersamaku,
aku tidak akan membiarkanmu terluka.

370
00:36:47,180 --> 00:36:48,220
Dimulai dari sekarang.

371
00:37:32,260 --> 00:37:33,600
Sial!

372
00:37:33,970 --> 00:37:37,220
Aku rasa kita semua tahu yang membunuh
Nelayan Sculley bukanlah hewan.

373
00:37:37,560 --> 00:37:39,270
Lihat jejak itu.

374
00:37:39,730 --> 00:37:41,940
Hanya berarti 1 hal.

375
00:37:42,020 --> 00:37:43,440
Orang Kanada.

376
00:37:44,440 --> 00:37:45,860
Dasar pengungsi.

377
00:37:45,940 --> 00:37:50,280
Mereka kesini dan mengambil semua pekerjaan
yang orang-orang Amerika tidak inginkan.

378
00:37:50,360 --> 00:37:52,200
Dan mereka membunuh nelayan kita juga.

379
00:37:52,700 --> 00:37:55,910
Aku rasa kau tidak
melihat gambaran besarnya.

380
00:38:01,540 --> 00:38:02,830
Itu gambar yang besar.

381
00:38:12,970 --> 00:38:17,810
<i>Hari ini Ultah-ku ke-18 dan
keluarga Sullen mengadakan pesta untukku.</i>

382
00:38:24,310 --> 00:38:26,150
Ini rumahku.

383
00:38:30,610 --> 00:38:31,780
Hei.

384
00:38:33,160 --> 00:38:34,870
Tidak ada alasan untuk gugup.

385
00:38:36,990 --> 00:38:39,410
Aku berbeda denganmu.

386
00:38:40,120 --> 00:38:41,330
Mereka mungkin tidak menerimaku.

387
00:38:44,170 --> 00:38:46,290
Ini sama sewaktu mantanku, DeShawn...

388
00:38:46,380 --> 00:38:49,000
...mengundangku ke rumah neneknya
untuk merayakan Kwanzaa.

389
00:39:16,490 --> 00:39:17,580
Aku ingin kau bertemu keluargaku.

390
00:39:18,790 --> 00:39:22,200
Kau pasti Becca.
Aku Ibunya Edward, Eden.

391
00:39:22,290 --> 00:39:24,670
Kami banyak mendengar tentangmu.

392
00:39:25,000 --> 00:39:26,460
Makanan jari?

393
00:39:30,710 --> 00:39:32,170
Itu Alex dan Rosalyn.

394
00:39:35,140 --> 00:39:37,510
Aku tahu kita akan menjadi teman baik.

395
00:39:37,600 --> 00:39:39,350
Dan ini Iris.

396
00:39:41,930 --> 00:39:44,980
Aku harap begitu.-/
Dia sudah tahu apa yang akan terjadi.

397
00:39:45,060 --> 00:39:47,650
Beberapa dari kami punya
kekuatan spesial.

398
00:39:47,730 --> 00:39:49,150
Iris mampu melihat masa depan.

399
00:39:53,740 --> 00:39:55,030
Tapi aku belum menstruasi.

400
00:39:55,530 --> 00:39:57,910
Nantinya. Akan datang
lebih awal bulan ini.

401
00:40:01,580 --> 00:40:02,790
Tenanglah, Becca.

402
00:40:02,870 --> 00:40:05,580
Kami hanya seperti keluarga Amerika
biasa pada umumnya.

403
00:40:05,960 --> 00:40:07,710
Kecuali, tentu saja,
kami tidak punya jiwa.

404
00:40:07,790 --> 00:40:11,750
Dan kami berjalan di Bumi untuk
memuaskan rasa haus akan darah.

405
00:40:16,510 --> 00:40:20,260
Aku Jeremiah.-/ Dia baru di keluarga.

406
00:40:20,970 --> 00:40:23,310
Dia masih berusaha mengontrol
rasa laparnya terhadap manusia.

407
00:40:37,030 --> 00:40:40,700
Dengar, aku tidak ingin mengakibatkan masalah.
Mungkin aku harus pergi.

408
00:40:40,780 --> 00:40:43,370
Tapi kau harus membuka hadiah-mu.

409
00:40:49,130 --> 00:40:50,460
Tergores karena kertas.

410
00:41:14,440 --> 00:41:15,610
Kau berdarah.

411
00:41:15,990 --> 00:41:18,570
Sangat parah, sebenarnya.
Pasti terkena di arteri.

412
00:41:58,110 --> 00:41:59,740
Becca, hidungmu!

413
00:41:59,820 --> 00:42:03,660
Aku tahu aku seharusnya tidak berpesta
dengan Lindsay Lohan tadi malam.

414
00:42:06,700 --> 00:42:09,710
Setiap kali aku membawa gadis ke rumah,
kalian selalu berusaha memakannya.

415
00:42:11,580 --> 00:42:13,170
Itu tidak adil!-/ Ayo!

416
00:42:16,130 --> 00:42:18,340
Seseorang disini memesan Chinese Food?

417
00:42:20,880 --> 00:42:24,140
Cepatlah, mereka akan lapar lagi
dalam setengah jam.

418
00:43:04,180 --> 00:43:08,640
Apa yang terjadi sebelumnya
tidak akan terjadi lagi.

419
00:43:11,600 --> 00:43:15,310
Aku tahu sekarang, selama aku
disisi-mu, kau tidak akan aman.

420
00:43:16,190 --> 00:43:20,150
Itulah mengapa aku ingin kau menggigitku
dan merubahku jadi Vampire.

421
00:43:20,570 --> 00:43:24,030
Tidak.-/ Aku terus menua
dan kau tetap sama.

422
00:43:24,110 --> 00:43:27,160
Umurku 18 sekarang. Pada dasarnya
aku penyuka lebih muda.

423
00:43:31,960 --> 00:43:33,460
Aku hanya--

424
00:43:34,120 --> 00:43:38,380
Aku tidak bisa hidup jika aku
merubahmu menjadi Vampire.

425
00:43:39,550 --> 00:43:44,340
Aku akan selalu seksi
dan sehat dan cantik...

426
00:43:44,430 --> 00:43:47,850
...dengan banyak waktu lowong
dan uang untuk berkeliling dunia.

427
00:43:47,930 --> 00:43:50,140
Rasanya seperti menjadi George Clooney.

428
00:43:51,560 --> 00:43:55,770
Anehnya, yang terus menua adalah pantatmu.

429
00:43:58,690 --> 00:44:00,320
Selalu muncul keriput sepanjang waktu.

430
00:44:04,900 --> 00:44:07,490
Kau tidak akan melihatku lagi.

431
00:44:07,570 --> 00:44:12,870
Berjanjilah padaku,
kau tidak akan bertindak aneh.

432
00:44:16,420 --> 00:44:19,670
Oke. Aku berjanji tidak akan
kencan dengan Chris Brown.

433
00:44:53,950 --> 00:44:55,910
Sampai jumpa.

434
00:45:02,380 --> 00:45:03,710
Edward?

435
00:45:06,550 --> 00:45:08,550
Edward! Edward!

436
00:45:14,520 --> 00:45:15,680
Edward!

437
00:45:18,310 --> 00:45:20,230
Kau akan meninggalkanku
sendirian di hutan.

438
00:45:20,310 --> 00:45:22,400
Di tempat yang penuh dengan
Vampire yang ingin memakanku?

439
00:46:02,360 --> 00:46:04,270
Kelihatannya Edward
meninggalkan oleh-oleh untuk kita.

440
00:46:11,780 --> 00:46:14,450
Bagus. Inilah yang ku bicarakan.

441
00:46:15,790 --> 00:46:16,910
Rasakan ini!

442
00:46:23,330 --> 00:46:25,840
Aku kesini untuk menolongmu,
bajingan!

443
00:46:26,840 --> 00:46:27,920
Maaf.

444
00:46:28,010 --> 00:46:30,090
Tidak bisa lari lagi.

445
00:46:30,170 --> 00:46:32,680
Kekasihmu Edward tidak ada
disini untuk menyelamatkanmu.

446
00:46:59,160 --> 00:47:02,160
Ayolah, Jack. Dimana kode
persaudaraannya, huh?

447
00:47:02,790 --> 00:47:04,500
Kau tidak boleh memakan
pacar seseorang...

448
00:47:04,580 --> 00:47:07,130
...tepat setelah dia putus dengannya.

449
00:47:27,230 --> 00:47:28,650
Para Kardashian.

450
00:47:28,730 --> 00:47:30,860
Jack, tidak!

451
00:47:34,610 --> 00:47:36,370
Ayo pergi!

452
00:47:43,920 --> 00:47:45,250
Becca.

453
00:47:46,540 --> 00:47:48,670
Aku harus menyedot racun darimu.

454
00:47:48,750 --> 00:47:51,460
Ini akan sulit bagiku.

455
00:47:51,550 --> 00:47:54,880
Karena rasa dari darahmu
bisa menyebabkanku jadi gila.

456
00:47:57,390 --> 00:47:59,600
Tapi di lain pihak...-/ Lakukan saja!

457
00:48:05,520 --> 00:48:09,190
Baiklah, Edward. Aku rasa kau sudah
menyedot semua racunnya.

458
00:48:09,270 --> 00:48:10,610
Kau bisa berhenti sekarang.

459
00:48:37,930 --> 00:48:41,100
<i>Dan hanya seperti itu,
Edward menghilang</i>

460
00:48:44,680 --> 00:48:48,940
<i>Aku tidak bisa melupakannya.
Mengapa dia meninggalkanku?</i>

461
00:49:03,290 --> 00:49:04,750
<i>Waktu berlalu...</i>

462
00:49:05,080 --> 00:49:07,460
<i>...tapi kerinduanku pada
Edward belum menghilang.</i>

463
00:49:07,540 --> 00:49:08,960
<i>Semua orang
mengingatkanku padanya.</i>

464
00:49:15,130 --> 00:49:17,010
<i>Aku tidak bisa melupakan Edward.</i>

465
00:49:24,270 --> 00:49:25,720
<i>Tidak peduli kemana aku memandang.</i>

466
00:49:34,280 --> 00:49:35,570
<i>Tidak peduli apa yang ku lihat.</i>

467
00:49:39,360 --> 00:49:44,490
<i>Tanpa Edward, hidupku terasa hampa.
Rasanya seperti menderita.</i>

468
00:49:45,330 --> 00:49:47,250
<i>Dan tiap malam,
aku mengalami mimpi buruk...</i>

469
00:49:47,330 --> 00:49:50,370
<i>...yang membuatku berteriak
sangat, sangat keras.</i>

470
00:50:00,090 --> 00:50:03,800
Becca! Becca! Becca!

471
00:50:04,600 --> 00:50:06,260
Kau sungguh kecewa.

472
00:50:07,020 --> 00:50:08,850
Biar aku cek kondisimu.

473
00:50:12,650 --> 00:50:14,820
Tidak bagus.

474
00:50:14,900 --> 00:50:18,990
Rasa cemasmu melebihi The Secret Life
of the American Teenager(=serial TV)

475
00:50:19,070 --> 00:50:22,530
Kau tahu, sayang. Aku tidaklah
hebat dalam masalah mengasuh.

476
00:50:23,070 --> 00:50:26,580
Tapi aku tahu bahwa putus itu sulit.

477
00:50:26,910 --> 00:50:28,370
Khususnya ketika kau
diputuskan oleh seseorang.

478
00:50:28,450 --> 00:50:30,210
Yang tampan dan keren seperti Edward.

479
00:50:31,250 --> 00:50:33,500
Bocah itu sudah dewasa.

480
00:50:33,580 --> 00:50:38,760
Maksudku seperti,
"Lihatlah itu! Lihatlah itu!"

481
00:50:41,050 --> 00:50:42,300
Ya.

482
00:50:42,390 --> 00:50:46,390
Dan terima saja, sayang.
Kau tidak cantik. Dan kau sakit-sakitan.

483
00:50:46,470 --> 00:50:48,470
Itu sungguh menyebalkan.

484
00:50:49,350 --> 00:50:51,560
Itulah penderitaan yang kau alami.

485
00:50:54,310 --> 00:50:55,770
Saranku--

486
00:50:55,860 --> 00:50:59,990
Pasanglah implan yang besar
dan montok di pantatmu.

487
00:51:00,070 --> 00:51:02,070
Tata rambutmu dengan
cantik seperti Beyoncé.

488
00:51:02,160 --> 00:51:05,490
Dan, siapa tahu, mungkin ada
pria kulit hitam tertarik padamu.

489
00:51:07,950 --> 00:51:09,580
Kau gadisku.

490
00:51:13,370 --> 00:51:16,290
Temanmu Jennifer terus menelepon.
Kau sebaiknya keluar dengannya.

491
00:51:16,380 --> 00:51:18,090
Mungkin bisa menghiburmu.

492
00:51:19,380 --> 00:51:21,010
Aku ingin kau mengucapkan
selamat malam pada Ibu barumu.

493
00:51:21,760 --> 00:51:27,390
Selamat malam, Becca.
Aku sayang padamu.

494
00:51:28,350 --> 00:51:29,560
Dia bersungguh-sungguh.

495
00:51:30,600 --> 00:51:35,440
Kami akan bercinta.
Selamat malam, sayang!

496
00:51:39,190 --> 00:51:43,320
Aku tidak mengerti. Mengapa semua orang
ingin kencan dengan Vampire? Payah.

497
00:51:43,400 --> 00:51:45,860
Ya. Sangat payah.

498
00:51:45,950 --> 00:51:48,030
Film itu pasti akan gagal.

499
00:51:53,120 --> 00:51:56,210
Aku tidak percaya mereka menikah
dan mempunyai bayi Vampire.

500
00:51:57,590 --> 00:51:59,960
Terima kasih sudah merusaknya, bodoh!

501
00:52:06,970 --> 00:52:10,310
Sungguh disayangkan Edward mencampakkan-mu
dan sekarang kau tidak punya kencan untuk pesta dansa.

502
00:52:10,720 --> 00:52:13,850
Karena gaun itu akan
terlihat bagus padamu.

503
00:52:14,560 --> 00:52:16,020
Tapi kau tidak butuh gaun.

504
00:52:16,100 --> 00:52:19,980
Karena Edward meninggalkanmu
di hutan seperti kotoran beruang.

505
00:52:20,940 --> 00:52:23,280
Jadi aku yang akan memakainya.

506
00:52:24,490 --> 00:52:27,910
Dan coba dengar ini.
Semuanya akan seperti sangat cemburu.

507
00:52:27,990 --> 00:52:29,820
Tidak bisakah kau mati saja?

508
00:52:30,450 --> 00:52:31,950
Tidak.

509
00:52:32,410 --> 00:52:33,540
Tapi kau bisa.

510
00:52:42,590 --> 00:52:45,170
Ini mobilku. Dimana kau parkir?

511
00:52:46,840 --> 00:52:48,300
Sebelah sana.

512
00:52:53,520 --> 00:52:56,850
Disebelah pengendara motor
yang jahat dan menakutkan itu?

513
00:52:59,110 --> 00:53:01,230
Sampai jumpa disekolah besok!

514
00:53:19,880 --> 00:53:23,340
Hei, sayang! Kesini!
Kau bisa duduk di motorku.

515
00:53:26,880 --> 00:53:30,220
Becca. Mereka berbahaya. Menjauhlah.

516
00:53:30,300 --> 00:53:31,550
Edward?

517
00:53:34,470 --> 00:53:37,730
Sial. Mereka berbahaya.

518
00:53:38,390 --> 00:53:39,640
Sudah ku bilang.

519
00:53:53,030 --> 00:53:56,750
Ini rem-mu. Dan ini katup penghambatmu.

520
00:53:58,040 --> 00:53:59,910
Jacob, ada--

521
00:54:01,040 --> 00:54:05,250
Ada sesuatu yang berbeda denganmu.
Aku tidak tahu apa itu.

522
00:54:07,050 --> 00:54:10,090
Aku bermaksud bilang padamu.
Aku seorang pria sekarang, Becca.

523
00:54:11,590 --> 00:54:14,510
Maksudmu adalah...-/ Benar.

524
00:54:15,010 --> 00:54:18,730
Aku sudah punya
Bar Mtzvah-ku.-/ Mazel Tov!

525
00:54:22,610 --> 00:54:24,770
Jadi maukah kau kencan denganku?

526
00:54:25,610 --> 00:54:27,860
Bilang lagi? Aku tidak
bisa mendengarmu.

527
00:54:27,940 --> 00:54:29,690
Benar.

528
00:54:30,280 --> 00:54:32,450
Maukah kau kencan dengan...-/ Apa?

529
00:54:33,200 --> 00:54:35,280
Mungkin jika kau berhenti
men-gas motor...

530
00:54:35,370 --> 00:54:38,950
...disaat aku bertanya sesuatu yang
penting padamu, kau bisa mendengarku.

531
00:54:39,960 --> 00:54:41,620
Benar. Maaf.

532
00:54:42,250 --> 00:54:43,790
Terima kasih.

533
00:54:44,290 --> 00:54:46,750
Becca, aku ingin bertanya
padamu jika kau...

534
00:54:46,840 --> 00:54:48,460
Ayolah!

535
00:54:48,550 --> 00:54:50,470
Becca, maukah kau berkencan denganku?

536
00:54:51,800 --> 00:54:55,300
Maaf, tapi aku tidak
suka diteriaki, Jacob.

537
00:54:57,350 --> 00:55:01,850
Aku rasa aku ingin
mencobanya. 1 hal lagi.

538
00:55:02,600 --> 00:55:05,020
Becca, kau baru memutuskan kabel rem!

539
00:55:12,530 --> 00:55:15,120
Becca, stop! Kau akan melukai dirimu.

540
00:55:22,160 --> 00:55:25,250
<i>Hei, Eddy, aku tahu ini terdengar payah</i>

541
00:55:25,330 --> 00:55:28,550
<i>Tapi aku tidak bisa berhenti mengingatmu</i>

542
00:55:28,920 --> 00:55:31,920
Letakkan gitarnya dan berhentilah
bernyanyi seperti Taylor Swift.

543
00:55:34,220 --> 00:55:37,100
Jika ini yang membuatku
bisa denganmu, Edward, biarlah.

544
00:55:37,180 --> 00:55:40,100
Becca! Jangan minum susu itu.

545
00:55:40,640 --> 00:55:44,520
Kau tahu kau menderita Laktosa Intoleran.-/
Ini untukmu, Edward.

546
00:55:48,860 --> 00:55:49,980
Ya Tuhan!

547
00:55:55,450 --> 00:55:57,990
Maaf, tapi aku berusaha mengingatkanmu.

548
00:55:58,870 --> 00:56:00,160
Becca!

549
00:56:03,910 --> 00:56:05,120
Apa kau berusaha bunuh diri?

550
00:56:07,540 --> 00:56:10,130
Kau berdarah. Ini.

551
00:56:14,220 --> 00:56:16,760
Tubuhmu sungguh...

552
00:56:17,850 --> 00:56:19,180
...berbulu.

553
00:56:22,060 --> 00:56:23,310
Apakah itu puting?

554
00:56:23,390 --> 00:56:25,560
Ya, ada 10.

555
00:56:29,570 --> 00:56:31,860
Aku sebaiknya mencari bantuan.

556
00:56:34,490 --> 00:56:35,990
Itu sungguh cepat.

557
00:56:39,240 --> 00:56:42,580
Kau sungguh lezat.

558
00:56:47,290 --> 00:56:48,540
Tidak!

559
00:56:55,630 --> 00:56:58,800
Bahagialah bahwa aku yang
menemukanmu dan bukan Rachel!

560
00:56:58,890 --> 00:57:01,300
Mengapa? Ada apa
dengan Rachel?

561
00:57:01,390 --> 00:57:02,930
Dia...

562
00:57:03,560 --> 00:57:04,890
...di-casting kembali.

563
00:57:10,940 --> 00:57:14,730
Dia ingin menyiksamu
atas perlakuanmu pada Jack.

564
00:57:15,240 --> 00:57:18,280
Setidaknya aku akan
memakanmu dengan cepat.

565
00:57:20,780 --> 00:57:22,660
Becca!-/ Jacob, lari!

566
00:57:28,620 --> 00:57:30,790
Begitu saja? Seekor Chihuahua?

567
00:57:31,170 --> 00:57:35,550
Ya, aku rasa begitu. Seluruh transformasi
ini masih baru bagiku.

568
00:57:35,880 --> 00:57:39,470
Kau tidak bisa menghentikanku. Kau bukan Werewolf.

569
00:57:39,800 --> 00:57:41,800
Itulah mengapa aku selalu bepergian dalam grup.

570
00:58:23,140 --> 00:58:24,550
Yang benar saja.

571
00:58:24,680 --> 00:58:26,140
Hajar dia!

572
00:59:05,550 --> 00:59:06,890
Tanda tangani ini?

573
00:59:18,900 --> 00:59:21,440
Sekarang, mari pulang.

574
00:59:26,580 --> 00:59:29,990
<i>Kau akan baik-baik saja.
Aku tahu pasti berhasil!</i>

575
00:59:42,930 --> 00:59:45,590
Mengapa mereka tidak bisa bersama?

576
00:59:53,600 --> 00:59:56,440
Ternyata kau disini!
Aku mencarimu kemana-mana.

577
00:59:58,940 --> 01:00:01,650
Kau terlihat seperti orang kumuh.-/
Apa yang kau inginkan?

578
01:00:01,740 --> 01:00:06,360
Kami minta maaf karena mencoba
meminum darah Becca bahkan Jeremiah.

579
01:00:06,450 --> 01:00:09,330
Tapi ada sesuatu yang
buruk terjadi padanya.

580
01:00:13,790 --> 01:00:17,420
Becca siapa? Aku sudah melupakannya.

581
01:00:17,500 --> 01:00:20,380
Aku terus melangkah.
Aku tidak mau lagi dengan gadis biasa.

582
01:00:20,460 --> 01:00:23,010
Aku akhirnya menemukan seseorang
yang sama menakutkannya denganku.

583
01:00:33,480 --> 01:00:34,930
Terlalu menakutkan?

584
01:00:35,020 --> 01:00:39,810
Edward, aku punya penglihatan.
Becca mengendarai motor.

585
01:00:41,690 --> 01:00:43,530
Dia berusaha untuk bunuh diri.

586
01:00:48,780 --> 01:00:51,160
Yang ku takutkan Becca mungkin sudah mati.

587
01:00:56,210 --> 01:00:57,370
Tidak.

588
01:00:58,750 --> 01:01:00,630
Aku harus cari tahu.

589
01:01:03,590 --> 01:01:07,430
Bagaimana perasaanmu?
Soal Edward, 'kan?

590
01:01:11,010 --> 01:01:12,140
Ini.

591
01:01:22,190 --> 01:01:24,900
Mengapa kau membuka bajumu?

592
01:01:24,990 --> 01:01:28,650
Kontrak-ku bilang aku
harus begitu setiap 10 menit.

593
01:01:44,630 --> 01:01:48,340
Dengar, Edward meninggalkanmu.

594
01:01:49,720 --> 01:01:53,800
Tapi aku tidak akan melakukannya.
Aku ingin keluar dari zona pertemanan.

595
01:01:54,680 --> 01:01:56,350
Aku sungguh menyukaimu, Becca.

596
01:01:57,310 --> 01:01:59,020
Aku menyukaimu juga.

597
01:02:00,560 --> 01:02:06,940
Ketika aku dengamu,
aku merasa aman dan tenang.

598
01:02:08,450 --> 01:02:09,610
Terima kasih.

599
01:02:10,860 --> 01:02:12,990
Berbeda dengan yang ku rasakan tentang Edward.

600
01:02:13,080 --> 01:02:17,870
Dimana semuanya tentang hasrat, seks,
semua soal buah terlarang.

601
01:02:18,710 --> 01:02:20,410
Maksudku, dengannya,
semuanya tentang vagina-ku!

602
01:02:20,710 --> 01:02:22,330
Oke!

603
01:02:24,590 --> 01:02:25,590
Keberatan kau mengangkatnya?

604
01:02:26,800 --> 01:02:27,920
Tentu saja!

605
01:02:33,100 --> 01:02:35,470
Halo.-/ Petugas Crane?

606
01:02:35,560 --> 01:02:36,680
Tidak, dia tidak disini.

607
01:02:37,600 --> 01:02:40,770
Dimana dia? Sangat penting untuk
aku bicara dengannya.

608
01:02:47,940 --> 01:02:49,740
Dia ada di pemakaman.

609
01:02:50,900 --> 01:02:52,280
Oh, Tuhan, tidak.-/ Ya.

610
01:02:52,360 --> 01:02:55,950
Dan konon tubuhnya terbelah sehingga
pengurus harus menggunakan Krazy Glue...

611
01:02:56,030 --> 01:02:58,790
...untuk memasang kembali kepala
dan menaruh kelereng di matanya.

612
01:03:02,920 --> 01:03:04,790
Halo? Halo?

613
01:03:11,800 --> 01:03:13,300
Itu benar.

614
01:03:14,640 --> 01:03:15,800
Becca sudah mati.

615
01:03:16,310 --> 01:03:18,510
Edward, aku minta maaf.

616
01:03:22,140 --> 01:03:23,440
Aku tidak bisa hidup tanpanya.

617
01:03:26,270 --> 01:03:30,150
Selamat tinggal, Iris.
Aku akan pergi bunuh diri.

618
01:03:39,700 --> 01:03:42,370
Aku baru mendapat
penglihatan baru soal Becca!

619
01:03:42,750 --> 01:03:47,080
Becca tidak apa-apa.
Kau tidak perlu bunuh diri lagi.

620
01:03:49,460 --> 01:03:50,840
Edward!

621
01:03:53,180 --> 01:03:54,430
Sial.

622
01:04:02,430 --> 01:04:04,270
Pesta dansa keren!

623
01:04:06,860 --> 01:04:08,690
Aku suka minum!

624
01:04:10,070 --> 01:04:13,610
Ada apa, Becca? Masih belum punya
teman kencan untuk pesta dansa?

625
01:04:14,360 --> 01:04:15,780
Pecundang!

626
01:04:16,990 --> 01:04:19,030
Ini, silahkan minum, bodoh!

627
01:04:20,240 --> 01:04:24,750
Dia menjanjikanku seks malam ini.
Poin tertinggi dalam hidupku!

628
01:04:31,250 --> 01:04:34,010
Becca! Masuklah, sekarang!

629
01:04:46,350 --> 01:04:48,770
Ada apa?-/ Edward mengira
kau sudah mati.

630
01:04:48,860 --> 01:04:50,900
Mengapa dia berpikir begitu?

631
01:04:55,740 --> 01:04:57,820
Tidak tahu.

632
01:04:57,910 --> 01:05:00,740
Dia tak bisa hidup tanpamu
dan dia ingin mati.

633
01:05:01,450 --> 01:05:02,790
Dia sungguh romantis.

634
01:05:04,750 --> 01:05:06,330
Becca!-/ Jacob?

635
01:05:06,420 --> 01:05:09,210
Becca, jangan pergi.
Kau ditakdirkan bersamaku.

636
01:05:10,500 --> 01:05:15,260
Aku ingin tahu, siapa pilihanmu?
Apakah aku atau dia?

637
01:05:16,260 --> 01:05:19,010
Jacob, aku...-/ Aku tidak bisa
menerima jawaban TIDAK.

638
01:05:19,090 --> 01:05:23,220
Aku takkan pergi sampai kau bilang padaku.

639
01:05:23,310 --> 01:05:26,890
Baiklah! Jacob, aku akan bilang.

640
01:05:29,940 --> 01:05:32,980
Aku pilih...-/ Kucing!

641
01:05:36,070 --> 01:05:37,950
Kesini, kucing!

642
01:05:40,450 --> 01:05:42,740
Edward pergi ke Zolturi
supaya mereka membunuhnya.

643
01:05:42,830 --> 01:05:44,580
Aku melihatnya.
Aku mendapat penglihatan.

644
01:05:44,660 --> 01:05:47,250
Apa yang kau bicarakan?
Siapa Zolturi?

645
01:05:47,330 --> 01:05:50,080
Mereka adalah Vampire yang jahat
yang hanya memikirkan diri sendiri.

646
01:05:50,170 --> 01:05:52,420
Dan punya pandangan sempit soal dunia.

647
01:05:52,500 --> 01:05:55,550
Mereka seperti Fox News.-/ Ya Tuhan!

648
01:05:55,630 --> 01:05:57,760
Edward akan pergi menunjukkan
dirinya di bawah matahari.

649
01:05:57,840 --> 01:06:00,220
Dan Zolturi akan membunuhnya.

650
01:06:00,300 --> 01:06:03,220
Mereka tidak ingin manusia tahu
Vampire hidup bersama mereka.

651
01:06:03,310 --> 01:06:04,390
Hal itu bisa menghancurkan kami.

652
01:06:04,470 --> 01:06:07,640
Oke, dimana itu terjadi?-/
Di pesta dansa.

653
01:06:09,190 --> 01:06:12,350
Zolturi tidak pernah melewatkan
festival St. Salvatore.

654
01:06:12,440 --> 01:06:14,570
Mereka terbang kesini dari Italy.

655
01:06:14,650 --> 01:06:17,860
Terserah apa katamu soal mereka
tapi mereka tahu bagaimana berpesta.

656
01:06:18,150 --> 01:06:20,910
Minum! Minum! Minum!

657
01:06:32,920 --> 01:06:34,500
Aku punya kemampuan, bodoh!

658
01:06:34,590 --> 01:06:39,720
<i>Selamat datang, siswa Sporks
di pesta dansa 2010.</i>

659
01:06:47,850 --> 01:06:50,520
<i>Dan jangan lupa sesi
utamanya akan segera tiba.</i>

660
01:06:50,940 --> 01:06:54,560
<i>Pemberian mahkota pada raja dan ratu dansa.</i>

661
01:06:54,900 --> 01:06:56,480
<i>Dan jika kau belum berkesempatan
memasukkan suara kalian</i>

662
01:06:56,570 --> 01:06:58,360
<i>Jangan khawatir, masih ada waktu.</i>

663
01:06:58,440 --> 01:07:00,190
Hanya untuk memastikan.

664
01:07:06,830 --> 01:07:09,160
Becca, kau satu-satunya yang
bisa menghentikkan Edward.

665
01:07:09,250 --> 01:07:11,330
Kau harus menunjukkan bahwa kau masih hidup.

666
01:07:11,710 --> 01:07:13,540
Aku akan melakukan segalanya.

667
01:07:20,090 --> 01:07:23,430
<i>Jadi, apa yang akan kau lakukan untuk
menyelamatkan seseorang yang kau cintai?</i>

668
01:07:25,260 --> 01:07:28,470
<i>Untuk Edward, aku akan melakukan segalanya.</i>

669
01:07:32,390 --> 01:07:36,230
<i>Kau sudah melihat bagian ini,
jadi mari lihat kelanjutannya.</i>

670
01:07:51,250 --> 01:07:52,410
Tidak!

671
01:07:57,340 --> 01:07:58,420
Edward!

672
01:08:05,430 --> 01:08:06,680
Sial!

673
01:08:27,950 --> 01:08:29,280
Edward!

674
01:08:39,130 --> 01:08:43,010
Edward, sudah tidak ada matahari lagi.
Sudah senja.

675
01:08:44,720 --> 01:08:45,840
Hei, bulan purnama.

676
01:08:48,470 --> 01:08:50,220
Gerhana?

677
01:08:50,810 --> 01:08:52,390
Lihatlah aku, semuanya.

678
01:08:55,020 --> 01:08:58,350
Inilah aku dan semua kejayaanku.

679
01:09:05,240 --> 01:09:06,650
Koin keberuntungan.

680
01:09:16,620 --> 01:09:17,830
Edward!

681
01:09:24,010 --> 01:09:26,920
Becca? Kau masih hidup?

682
01:09:34,890 --> 01:09:36,640
Kita harus pergi sekarang.

683
01:09:44,980 --> 01:09:47,190
Becca, maafkan aku.

684
01:09:47,900 --> 01:09:50,160
Aku berjanji aku tidak
akan meninggalkanmu lagi.

685
01:09:52,490 --> 01:09:54,330
Zolturi berdiri dibelakangku, 'kan?

686
01:09:55,250 --> 01:09:56,870
Ya.-/ Jangan khawatir, Becca.

687
01:09:58,830 --> 01:10:01,420
Tidak bisa sok jago sekarang, 'kan?

688
01:10:01,840 --> 01:10:03,250
Hentikan!-/ "Hentikan!"

689
01:10:03,340 --> 01:10:04,840
Kau bisa membunuhnya.-/
"Kau bisa membunuhnya."

690
01:10:04,920 --> 01:10:06,630
Dan kami bahkan belum pernah melakukan seks.

691
01:10:06,710 --> 01:10:08,670
"Dan kami bahkan belum pernah melakukan seks."

692
01:10:09,050 --> 01:10:10,550
Benarkah?

693
01:10:10,890 --> 01:10:12,640
Bahkan--

694
01:10:43,750 --> 01:10:48,170
Becca. Becca.-/ Ayah.

695
01:10:49,010 --> 01:10:50,840
Ternyata kau disini.
Aku selalu khawatir pada gadis kecilku.

696
01:10:50,930 --> 01:10:53,840
Kau tahu masih ada pembunuh yang bebas.

697
01:10:53,930 --> 01:10:56,510
Tapi bisa ku lihat kau sedang berdansa
dengan temanmu, jadi semuanya baik-baik saja.

698
01:10:56,600 --> 01:10:58,970
Ayah, tidak...-/ Tidak, Frank, tunggu.

699
01:10:59,060 --> 01:11:01,190
Kau harus tahu yang sebenarnya.

700
01:11:01,270 --> 01:11:04,480
Semua pembunuhan dilakukan
oleh para Vampire.

701
01:11:07,190 --> 01:11:08,360
Edward salah satunya.

702
01:11:10,030 --> 01:11:11,360
Dan Bobby White adalah Werewolf.

703
01:11:13,070 --> 01:11:14,570
Maaf.

704
01:11:14,660 --> 01:11:16,660
Aku mengerti.-/ Terima kasih Tuhan!

705
01:11:17,120 --> 01:11:20,040
Tema dari pesta dansa!

706
01:11:22,040 --> 01:11:24,290
Bukan, Ayah.-/
Selamat bersenang-senang. Oke?

707
01:11:24,380 --> 01:11:26,790
Ngomong-ngomong Becca,
terima kasih atas segalanya.

708
01:11:40,640 --> 01:11:44,060
Terlalu dekat. Menjauhlah,
lengan tegak lurus.

709
01:11:44,150 --> 01:11:48,150
Terlalu dekat. Menjauhlah,
lengan tegak lurus.

710
01:11:50,650 --> 01:11:54,780
Terlalu dekat. Menjauhlah,
lengan tegak lurus.

711
01:12:06,000 --> 01:12:07,500
Senyumlah!

712
01:12:13,680 --> 01:12:15,130
Senyumlah!

713
01:12:34,320 --> 01:12:35,530
Apa...

714
01:12:36,700 --> 01:12:37,780
...yang terjadi?

715
01:12:57,640 --> 01:12:59,260
Dimana Becca?

716
01:13:08,060 --> 01:13:13,150
Menyerah sekarang atau Salvatore akan
mematahkan lehernya seperti Slim Jim.

717
01:13:20,410 --> 01:13:23,040
Kau harus membayar karena
telah menunjukkan diri.

718
01:13:26,330 --> 01:13:29,920
Katakan apa yang harus
ku lakukan, Ed-pada-Ward.

719
01:13:30,000 --> 01:13:34,760
Aku takkan membunuhmu.
Tapi Becca harus menjadi Vampire.

720
01:13:35,050 --> 01:13:39,340
Setuju?-/ Tidak setuju.
Tidak mau! Takkan pernah!

721
01:13:39,430 --> 01:13:42,050
Baiklah. Tarik kepala
Edward sampai putus.

722
01:13:42,140 --> 01:13:45,430
Dan cabik tubuhnya lalu bakar.

723
01:13:46,060 --> 01:13:48,350
Tidak, tidak, tidak.
Maksudku, ya! Maksudku, ya!

724
01:13:48,440 --> 01:13:51,190
Tentu saja dia senang menjadi Vampire.

725
01:13:51,270 --> 01:13:54,480
Dia selalu bicara soal itu tiap waktu.
Bukan begitu, sayang?

726
01:13:54,730 --> 01:13:58,200
Aku rasa begitu.-/
Maka gigit dia sekarang!

727
01:13:59,320 --> 01:14:00,660
Gigit!

728
01:14:13,920 --> 01:14:16,170
<i>Dengarkan semuanya!
Boleh ku minta perhatian?</i>

729
01:14:17,050 --> 01:14:20,130
<i>Dan sekarang saat yang kalian tunggu.</i>

730
01:14:20,550 --> 01:14:27,220
<i>Dan Raja dan Ratu Dansa
SMA Sporks tahun ini adalah....</i>

731
01:14:28,640 --> 01:14:29,850
<i>Jennifer dan Rick!</i>

732
01:14:35,150 --> 01:14:36,820
Bersulang untuk Rick!

733
01:14:39,820 --> 01:14:41,200
<i>Selamat!</i>

734
01:14:42,660 --> 01:14:44,490
Terima kasih.-/ Ow, ya!

735
01:14:46,830 --> 01:14:53,580
<i>Tunggu! Kelihatannya kalian berdua
menerima 69.000 lebih suara.</i>

736
01:14:53,670 --> 01:14:55,540
<i>Kelasnya hanya berjumlah 300.</i>

737
01:15:00,680 --> 01:15:04,180
Kalian di diskualifikasi.-/ Apa?

738
01:15:05,760 --> 01:15:09,020
Kau sungguh bodoh!

739
01:15:11,350 --> 01:15:13,690
Hidupku sudah berakhir.

740
01:15:15,020 --> 01:15:20,530
<i>Sebagai kepala sekolah, aku menominasikan
kalian sebagai Raja dan Ratu Dansa baru.</i>

741
01:15:21,780 --> 01:15:25,950
<i>Dan aku akan memilih... Biar ku lihat.</i>

742
01:15:26,030 --> 01:15:28,030
<i>Aku akan memilih--</i>

743
01:15:28,120 --> 01:15:30,120
<i>Aku pilih kalian berdua!</i>

744
01:15:36,040 --> 01:15:37,670
Kami?-/ Ya!

745
01:15:37,750 --> 01:15:41,630
<i>Karena kalian berdua menunjukkan yang
terbaik dari keseluruhan pesta dansa ini.</i>

746
01:15:41,720 --> 01:15:44,630
<i>Maksudku, kalian berdua
tampak seperti pasangan...</i>

747
01:15:44,720 --> 01:15:47,220
<i>...Vampire yang jahat dan kasar.</i>

748
01:15:52,100 --> 01:15:55,730
Ya ampun! Kita menang! Kita menang!

749
01:16:01,150 --> 01:16:02,990
Minggir. Beri jalan.

750
01:16:17,840 --> 01:16:19,170
Edward!

751
01:16:20,590 --> 01:16:22,590
Gigit! Gigit!

752
01:16:29,260 --> 01:16:30,600
Lakukan.

753
01:16:32,310 --> 01:16:33,810
Gigit aku sekarang.

754
01:16:36,440 --> 01:16:39,610
Aku tidak ingin menunggu lebih lama.

755
01:16:41,980 --> 01:16:47,200
Aku hanya ingin merubahmu
menjadi Vampire dengan 1 syarat.

756
01:16:49,780 --> 01:16:51,120
Nikahi aku.

757
01:16:56,000 --> 01:16:57,120
Ya.

758
01:17:05,590 --> 01:17:07,220
Apa kau sudah siap?

759
01:17:42,880 --> 01:17:43,880
Bagaimana perasaanmu?

760
01:17:44,550 --> 01:17:45,840
Kunjungi www.Fastbet99.cc
Agen Judi Online Aman Terpercaya

761
01:17:47,010 --> 01:17:50,140
Bonus New Member 500 Ribu
Cashback Parlay 10 Juta

762
01:17:51,720 --> 01:17:52,930
Rollingan Sportsbook Sbobet  1,25%
Rollingan Sportsbook Maxbet 1,5%

763
01:17:56,850 --> 01:17:58,230
BBM: 335C5787
LINE: HOKIBET99

764
01:18:19,870 --> 01:18:21,420
Wechat: HOKIBET99
Whatsapp: +66946538755

