0
00:00:05,000 --> 00:00:15,000
 

1
00:02:21,010 --> 00:02:21,780
Mr. Jeevan.

2
00:02:22,610 --> 00:02:25,050
Mas, dipanggil tuh.

3
00:02:57,000 --> 00:03:00,420
Selamat datang. Masuklah Jeevan.
Silahkan duduk.

4
00:03:02,420 --> 00:03:07,430
Aku mengharapkanmu.
Gila! Itu novel yang luar biasa.

5
00:03:07,430 --> 00:03:11,990
Emosi dalam tulisanmu sangat nyata.
Kau telah membuktikan diri. Aku tersentuh.

6
00:03:12,660 --> 00:03:15,030
- Berapa umurmu?
- 28 tahun, Pak.

7
00:03:15,030 --> 00:03:18,500
Seorang penulis muda ya?
Bagus.

8
00:03:18,880 --> 00:03:20,600
Dia dulu.
Silahkan minum.

9
00:03:21,100 --> 00:03:26,840
Usiamu tak mencerminkan pengalamanmu.
Kreativitas yang luar biasa.

10
00:03:26,840 --> 00:03:29,330
Pekerjaanmu sesuai dengan namamu,
Jeevan (Life)!

11
00:03:29,330 --> 00:03:30,990
- Selamat.
- Terima kasih, Pak.

12
00:03:33,850 --> 00:03:36,680
Selamat Jeevan. Aku dengar
kau pemenang penghargaan?

13
00:03:36,680 --> 00:03:39,300
Ingat, hak penerbitan jadi milikku. Oke?

14
00:03:42,100 --> 00:03:46,500
13 bundel dari novelmu tak laku.
Ceritamu sudah usang, Jeevan,.

15
00:03:48,430 --> 00:03:52,530
Pikirkan cerita yang baru.
Kami ingin penjualan meroket seperti dulu.

16
00:03:52,530 --> 00:03:54,800
Apa yang kau lihat? Pergi!

17
00:03:56,890 --> 00:03:59,480
Jeevan, kau dengar apa yang kukatakan?

18
00:03:59,480 --> 00:04:03,500
Apa menurutmu novel drama keluarga
yang klise membuat bisnis meroket?

19
00:04:03,500 --> 00:04:08,710
Kami berada di ambang krisis kini.
Berikan aku cerita horor atau anti-hero.

20
00:04:08,710 --> 00:04:13,310
Atau cerita novel erotis.
Itu tren saat ini!

21
00:04:13,310 --> 00:04:14,660
Pak, aku akan jelaskan.

22
00:04:14,660 --> 00:04:20,460
Cobalah mengerti apa yang ku mau, Jeevan.
Berhenti beralasan. Waktuku sangat berharga.

23
00:04:20,460 --> 00:04:24,500
Jika ingin kuperhatikan maka berikan aku
sesuatu yang berharga. Pergilah sekarang.

24
00:05:17,950 --> 00:05:20,650
Pak. Kopi karo udud sak ler.

25
00:05:20,650 --> 00:05:24,060
Pembunuh psiko kembali membuat onar di Dindugal.
Membuat resah penduduk setempat.

26
00:05:24,060 --> 00:05:26,730
Siapa orang misterius ini?
Bahkan setelah 3 bulan...

27
00:05:26,730 --> 00:05:29,260
..masih menimbulkan ancaman ke departemen kepolisian?

28
00:05:29,260 --> 00:05:34,440
Apakah pembunuhan berantai ini akan berhenti?
Entah kapan akan tertangkap.

29
00:05:35,890 --> 00:05:37,700
Bos, iki.

30
00:05:59,180 --> 00:06:01,600
Apa yang terjadi di kantor penerbit?

31
00:06:02,780 --> 00:06:04,500
Katakan, apa yang terjadi?

32
00:06:05,750 --> 00:06:10,990
Aku sudah ketinggalan jaman.
Semua novelku tak terjual, katanya.

33
00:06:14,500 --> 00:06:17,060
Tapi, tak masalah. Tak perlu dikhawatirkan.

34
00:06:17,060 --> 00:06:18,200
Aku akan atasi.

35
00:06:19,930 --> 00:06:23,600
Tidak Jeeva! Ini masalah.

36
00:06:24,350 --> 00:06:25,700
Tidak akan berhasil.

37
00:06:26,770 --> 00:06:30,200
Sudah lewat seminggu
dari batas waktu 2 tahun yang kau minta.

38
00:06:32,660 --> 00:06:34,800
Aku tak sabar lagi.

39
00:06:37,350 --> 00:06:42,460
Selain itu, banyak tekanan dari keluargaku.
Mereka ingin kita berencana memiliki anak.

40
00:06:42,460 --> 00:06:44,700
Tidakkah kau pikir aku juga menginginkannya?

41
00:06:46,850 --> 00:06:49,200
Kita harus segera memulai membangun keluarga.

42
00:06:49,200 --> 00:06:51,500
Untuk itu, kau harus berada
dalam pekerjaan yang baik, Jeeva.

43
00:06:52,750 --> 00:06:58,250
Lupakan semua seni, menulis dan kreativitas.
Carilah pekerjaan yang sesuai kualifikasimu. Tolong!

44
00:06:58,250 --> 00:07:01,250
Kita tak bisa menjalankan keluarga
dengan penghasilanku sendiri, Jeeva.

45
00:07:01,250 --> 00:07:03,290
Mulailah bertanggung jawab.

46
00:07:03,290 --> 00:07:06,910
Berhenti menyalahkan orang lain,
lebih baik mencari pekerjaan lain.

47
00:07:06,910 --> 00:07:08,200
Kau mengerti?

48
00:07:11,000 --> 00:07:13,990
Jeeva, aku sedang bicara! Jeeva.

49
00:07:15,400 --> 00:07:16,270
Jeeva?

50
00:08:05,130 --> 00:08:10,500
Penglihatan ular memang buruk,
tetapi mereka dapat mendeteksi gerakan.

51
00:10:01,900 --> 00:10:05,430
- Pak, rokok 2 bungkus.
- Semuanya sudah dikemasi.

52
00:10:05,430 --> 00:10:07,290
Ayolah, cuma sebentar.

53
00:10:07,290 --> 00:10:10,710
Kau tak lihat? Ini sudah waktunya tutup.
Kau mau bayar denda jika polisi muncul?

54
00:10:10,710 --> 00:10:12,600
Kalian semua! Pergilah!

55
00:10:13,580 --> 00:10:16,200
Wedhus! Ra kawit mau teko.

56
00:10:17,680 --> 00:10:21,730
Mas. Boleh minta rokok?
Aku akan bayar.

57
00:10:21,730 --> 00:10:22,560
terhormat!

58
00:10:25,840 --> 00:10:26,800
Nak!

59
00:10:27,900 --> 00:10:30,500
- Cari rokok?
- Kau punya?

60
00:10:31,770 --> 00:10:36,780
Jangan merokok. Itu berbahaya.
Asapnya membuatmu...

61
00:10:39,390 --> 00:10:40,570
Paham?

62
00:10:41,810 --> 00:10:44,600
Aku hanya minum. Kau ingin minum?

63
00:10:45,570 --> 00:10:46,990
Tidak? Oke!

64
00:10:47,220 --> 00:10:49,750
Pergi ke pantai.

65
00:10:49,750 --> 00:10:52,900
Kau akan menemukan orang
dekat penjual susu kedelai.

66
00:10:52,900 --> 00:10:55,240
Di punya. Beli dari dia.

67
00:10:55,240 --> 00:10:57,000
45 - 90 ml..Whoa!

68
00:10:57,340 --> 00:11:02,070
Aku memberinya solusi yang jelas,
tapi tak terima kasih.

69
00:11:02,070 --> 00:11:03,600
Dasar bocah!

70
00:11:22,870 --> 00:11:25,990
- Dimana penjual susu kedelai?
- Terus aja, nanti ketemu.

71
00:12:24,360 --> 00:12:37,010
Mas, boleh minta rokok?

72
00:12:37,010 --> 00:12:39,370
Ah! aku tak terbiasa dengan ini.
Beri aku rokok.

73
00:12:39,370 --> 00:12:42,070
Ini juga seperti rokok saat dihisap.
Kau akan terbiasa.

74
00:12:42,070 --> 00:12:44,600
Cobalah, itu akan membuatmu enjoy!

75
00:12:46,510 --> 00:12:49,990
Ayo bro! Hisaplah, kau akan tahu.

76
00:13:08,510 --> 00:13:09,400
Pembunuh psiko!

77
00:13:09,420 --> 00:13:10,490
Kisah anti-hero...

78
00:13:10,630 --> 00:13:12,630
Tulisan ini!

79
00:13:13,750 --> 00:13:14,980
Berikan sesuatu yang berharga.

80
00:13:14,980 --> 00:13:16,260
Seni... lupakan semua itu!

81
00:13:17,410 --> 00:13:19,220
Pergilah. Buatlah cerita anti-hero.

82
00:13:19,220 --> 00:13:20,990
Pekerjaan yang sesuai kualifikasimu!

83
00:13:21,440 --> 00:13:22,990
Aku sudah ketinggalan jaman.

84
00:13:23,250 --> 00:13:23,880
Cari pekerjaan.

85
00:13:24,120 --> 00:13:24,800
Cari pekerjaan.

86
00:14:31,720 --> 00:14:33,040
Selamat pagi.

87
00:14:41,600 --> 00:14:44,220
Kau lebih baik pergi.
Aku lagi marah padamu.

88
00:14:44,220 --> 00:14:48,330
- Apa salahku?
- Salahmu?

89
00:14:48,680 --> 00:14:51,800
Sekarang tenanglah.
Minum kopi ini.

90
00:14:53,460 --> 00:14:56,200
Baik, maafkan. Aku mengaku salah.

91
00:14:56,840 --> 00:15:02,310
Tapi kau tak memahami situasiku.
Bukannya mendukungku malah menyakiti perasaanku.

92
00:15:03,550 --> 00:15:06,860
Bagaimanapun, seharusnya aku juga
tak bereaksi seperti itu.

93
00:15:06,860 --> 00:15:10,800
Jika bersedia memaafkanku,
minumlah kopi yang ku buat ini.

94
00:15:24,320 --> 00:15:28,410
Aku tetap lebih suka berdebat denganmu
daripada minum kopi.

95
00:15:28,410 --> 00:15:29,700
Ya, aku tak terkejut.

96
00:15:30,610 --> 00:15:32,950
Ok. Aku punya sesuatu yang penting.

97
00:15:32,950 --> 00:15:36,400
Jadi, sampai aku selesai berbicara,
minum saja kopimu dan jangan mengganggu.

98
00:15:38,170 --> 00:15:42,020
Kau telah menunggu 2 tahun.
Tolong tambahkan sedikit waktu 2 bulan lagi.

99
00:15:42,020 --> 00:15:43,620
Semuanya akan membaik.

100
00:15:43,620 --> 00:15:45,870
Aku memiliki ide yang menarik.

101
00:15:45,870 --> 00:15:48,850
Satu-satunya emosi yang
selalu jadi tren...ketakutan!

102
00:15:48,850 --> 00:15:50,180
Itulah ideku.

103
00:15:50,330 --> 00:15:53,580
Aku akan menemui penerbit hari ini,
menjelaskan konsepnya dan mendapatkan persetujuan.

104
00:15:53,580 --> 00:15:57,220
Jika aku tak berhasil,
seperti janjiku setelah 2 bulan..

105
00:15:57,220 --> 00:15:59,500
..aku akan cari pekerjaan lain seperti maumu. Oke?

106
00:16:00,770 --> 00:16:02,880
Kau terdengar sangat percaya diri
setelah sekian lama.

107
00:16:02,880 --> 00:16:03,650
Anyway...

108
00:16:04,110 --> 00:16:05,940
- Semoga berhasil.
- Terima kasih.

109
00:16:05,940 --> 00:16:10,110
Tempo 2 bulan yang kau minta
dimulai dari detik ini. Ingat itu.

110
00:16:10,110 --> 00:16:10,990
Pasti!

111
00:16:18,670 --> 00:16:22,270
Apa Jeevan? Jadi, ada terobosan
cara menjual novelmu?

112
00:16:22,270 --> 00:16:25,330
Bukan, Pak. Aku punya ide membuat waktumu berharga.

113
00:16:25,330 --> 00:16:27,390
Bukankah kau meminta subjek anti-hero?

114
00:16:27,390 --> 00:16:30,400
Aku menggambarkan penjahat sebagai tokoh utama.

115
00:16:30,400 --> 00:16:33,630
Kisah tentang seseorang yang melakukan
pembunuhan sebagai seni bukannya kejahatan.

116
00:16:33,630 --> 00:16:35,990
Aku akan tunjukkan bagaimana
dia memandang dunia ini.

117
00:16:36,610 --> 00:16:40,350
Konsepnya terdengar segar.
Segeralah memulainya.

118
00:16:40,350 --> 00:16:41,500
Terima kasih, Pak.

119
00:17:01,840 --> 00:17:05,800
Aku akan pergi ke Meghamalai besok pagi.
Untuk memulai novelku.

120
00:17:06,610 --> 00:17:07,600
Sendirian?

121
00:17:08,660 --> 00:17:10,220
Aku bawa "Romeo dan Juliet".

122
00:17:10,220 --> 00:17:13,190
- Di mana kau akan tinggal?
- Di villa milik Kathir.

123
00:17:13,190 --> 00:17:15,350
Aku akan dapatkan ketenangan.

124
00:17:15,350 --> 00:17:16,850
Kau mengambil keputusanmu sendiri.

125
00:17:17,590 --> 00:17:22,220
Baiklah! Kembalilah segera.
Atau aku akan datang ke sana.

126
00:17:22,220 --> 00:17:25,400
Satu lagi. Pastikan kau rutin meneleponku.

127
00:17:26,970 --> 00:17:29,400
Sudah itu? atau masih ada lagi?

128
00:17:31,040 --> 00:17:34,600
Tidak ada lagi.
Pergilah, lakukan perjalanan.

129
00:17:39,830 --> 00:17:43,300
Jadi, tentang Novelmu ini..
apa judulnya?

130
00:17:47,910 --> 00:17:53,510
URU
(Bentuk ketakutan)

131
00:18:02,910 --> 00:18:21,000
 

132
00:24:12,270 --> 00:24:13,360
Mas Jeevan?

133
00:24:18,710 --> 00:24:20,330
- Mas Jeevan?
- Ya, itu aku.

134
00:24:20,330 --> 00:24:22,290
Salam, Mas. Aku Jothi.

135
00:24:22,290 --> 00:24:25,800
Pak Kathir memberitahuku kau ada di sini.
Aku membawakanmu makanan.

136
00:24:26,500 --> 00:24:27,500
Monggo.

137
00:24:44,710 --> 00:24:46,660
Sudah berapa lama kau bekerja di sini?

138
00:24:46,660 --> 00:24:51,580
Aku bekerja ikut Pak Kathir sudah 8 tahun.
Aku juga kerja di perkebunan tehnya.

139
00:24:51,580 --> 00:24:55,260
Setiap Pak Kathir dan teman-temannya berkunjung,
aku mengatur makanan untuk mereka.

140
00:24:55,260 --> 00:24:58,700
Jadi, kau sangat paham dengan tempat ini.

141
00:24:58,700 --> 00:25:02,260
Apakah ada tempat tenang atau semacamnya
di sekitar sini?

142
00:25:02,260 --> 00:25:04,630
Mas, hanya ada 2 rumah di sekitar sini.

143
00:25:04,800 --> 00:25:08,920
Satu, rumah Pak Kathir. Yang lainnya
rumah milik pemerintah pengawas hutan.

144
00:25:08,920 --> 00:25:15,700
Ada beberapa rumah para pekerja kebun teh
di desa dekat bukit.

145
00:25:18,310 --> 00:25:21,780
Ada satu tempat, Mas.
Namanya 'Kazhugu Paarai.'

146
00:25:21,780 --> 00:25:25,990
Letaknya 20 mil ke selatan.
Jauh di dalam hutan.

147
00:25:26,220 --> 00:25:28,600
Ada air terjunnya, sangat indah.

148
00:25:30,040 --> 00:25:30,650
Ok.

149
00:25:31,610 --> 00:25:35,500
- Mengapa tidak ada sinyal telepon di sini?
- Mas, di sini memang di luar jangkauan.

150
00:25:35,500 --> 00:25:38,990
Kau bisa dapatkan sinyal
di kwartal pemerintah sana.

151
00:25:46,330 --> 00:25:51,120
Tapi, sudah 2 hari sejak aku tiba,
tetapi kau tak pernah muncul.

152
00:25:51,120 --> 00:25:54,700
Aku pulang ke kampung halamanku, Mas.
Aku kembali hari ini setelah 1 minggu.

153
00:25:57,510 --> 00:25:59,700
Mas, kau butuh apa lagi?

154
00:25:59,700 --> 00:26:02,170
Tidak ada. Terima kasih.
Aku akan berangkat pagi-pagi.

155
00:26:02,170 --> 00:26:04,270
Ingat itu, aku akan sibuk dengan pekerjaanku.

156
00:26:04,720 --> 00:26:07,940
Kau...kembali setelah beberapa hari.

157
00:26:07,940 --> 00:26:09,400
Baik, Mas.

158
00:26:20,980 --> 00:26:23,700
- Apa nama tempat yang kau sebut?
- Kazhugu Paarai.

159
00:30:19,040 --> 00:30:23,440
Oh! Mas Jeevan?
Sebuah mobil terlihat masuk ke hutan.

160
00:30:23,440 --> 00:30:26,390
Semua orang di pos pemeriksaan
khawatir bahwa itu tak kembali.

161
00:30:26,390 --> 00:30:30,810
Karena itu aku di sini untuk memeriksa.
Baiklah, apa yang kau lakukan di sini?

162
00:30:30,810 --> 00:30:33,460
Aku ke sini untuk mendapatkan privasi
agar aku bisa menulis.

163
00:30:33,460 --> 00:30:35,520
Baiklah. berhati-hatilah.

164
00:30:38,370 --> 00:30:44,440
- Kenapa itu? Kau terlihat tegang?
- Ini Pak, sesuatu menusuk ban mobilku.

165
00:30:44,440 --> 00:30:48,860
Jalanan di sini buruk. Banmu mudah tembus.

166
00:30:48,860 --> 00:30:55,390
Tidak mungkin. Ini terlihat kuat.
Aku curiga ada orang di sini yang iseng.

167
00:30:55,390 --> 00:30:56,060
Mas.

168
00:30:56,210 --> 00:31:00,330
Tidak ada satu pun dalam radius 10 km.
Ini adalah hutan yang dilindungi.

169
00:31:00,330 --> 00:31:03,520
Babi hutan pasti telah melakukannya.
Sekarang ayo pergi.

170
00:31:03,520 --> 00:31:06,400
Tidak mungkin.
Ini tak terlihat seperti ulah babi hutan.

171
00:31:06,780 --> 00:31:10,410
Dengarkan aku. Kami berada di sini
sudah bertahun-tahun.

172
00:31:10,410 --> 00:31:13,810
Kau sudah menjadi pelanggar,
karena masuk ke hutan ini. Mengerti?

173
00:31:15,230 --> 00:31:15,740
Ayo Mas.

174
00:31:16,000 --> 00:31:17,570
Hei! Urus mobilnya.

175
00:31:21,260 --> 00:31:22,990
Mas, berikan kunci mobilmu.

176
00:31:24,360 --> 00:31:25,990
Hei! Iki nyoh.

177
00:31:48,570 --> 00:31:53,990
- Kenapa Mas Jeevan? Masih memikirkannya?
- Tidak, Pak.

178
00:31:55,550 --> 00:31:59,600
Btw, siapa orang itu? Terlihat sangar.

179
00:31:59,600 --> 00:32:03,400
Dia bisu. Warga setempat.

180
00:32:04,330 --> 00:32:08,580
Dia menangani pekerjaan
kecil untuk kami dan sering berkeliaran.

181
00:32:08,580 --> 00:32:11,500
Seorang teman yang jujur.
Bahkan lebih baik dari kita.

182
00:32:15,090 --> 00:32:16,840
Bagaimana kau kenal Kathir?

183
00:32:18,050 --> 00:32:21,500
Kathir? Dia sering ke hutan.

184
00:32:21,850 --> 00:32:22,990
Aku memandu berkeliling.

185
00:32:24,170 --> 00:32:27,990
Kemudian, kami menjadi teman baik.

186
00:32:29,340 --> 00:32:30,800
6 tahun persahabatan.

187
00:32:36,440 --> 00:32:39,970
Tempatku dekat. Aku bisa berjalan.
Kau bawa jipnya.

188
00:32:39,970 --> 00:32:41,210
Tidak usah, Pak.

189
00:32:41,390 --> 00:32:44,020
Ini sebenarnya jip Pak Kathir.
Aku mengendarainya hanya agar tak berkarat.

190
00:32:44,020 --> 00:32:46,030
Mobil tak berfungsi dengan baik di hutan.

191
00:32:46,030 --> 00:32:48,300
Kau dapat menggunakan jip ini.
Kembalikan padaku ketika kau pergi.

192
00:32:48,300 --> 00:32:49,520
Sampai jumpa.

193
00:36:28,730 --> 00:36:30,500
Apa yang terjadi di sini?

194
00:36:30,860 --> 00:36:34,500
Aku adalah istrimu!
Sudah 3 hari kau tak menghubungiku.

195
00:36:35,320 --> 00:36:38,670
Menulis mungkin gairahmu,
tapi kau lebih penting bagiku.

196
00:36:38,670 --> 00:36:40,730
Kau tak mau memperhatikanku sama sekali?

197
00:36:40,730 --> 00:36:43,400
Lihatlah, berapa banyak yang telah kau ubah?

198
00:36:43,770 --> 00:36:47,990
Lakukan apa pun yang kau inginkan.
Tapi jangan lupa, kita memiliki kehidupan bersama.

199
00:36:48,380 --> 00:36:51,700
Kehidupan apa yang kau bicarakan?
Kita harus menciptakan hidup kita sendiri!

200
00:36:52,590 --> 00:36:56,380
Jeni! aku baru saja menemukan irama untuk ceritaku.
Aku tak mau ketinggalan.

201
00:36:56,380 --> 00:36:58,500
Kau hampir membunuhku kemarin!

202
00:36:59,270 --> 00:37:00,990
Tak ada lagi yang bisa dibicarakan.

203
00:37:01,580 --> 00:37:04,310
Aku benci situasi ini.
Sebaiknya ahiri.

204
00:37:04,890 --> 00:37:07,770
Dengar, aku tak keberatan jika
kau diam di rumah.

205
00:37:07,770 --> 00:37:10,600
Aku punya penghasilan. Aku yang kerja.

206
00:38:02,010 --> 00:38:04,680
Jeni, aku punya solusi bagus.

207
00:38:04,680 --> 00:38:07,970
Seperti katamu, mari kembali ke rumah kita hari ini.

208
00:38:07,970 --> 00:38:09,990
Bersiap-siap. aku akan mengepak barang-barangku.

209
00:38:31,960 --> 00:38:32,750
Jeni?

210
00:38:33,940 --> 00:38:34,590
Jeni!

211
00:38:34,750 --> 00:38:38,600
- Kau lihat ponselku?
- Kau yang menaruhnya, mengapa bertanya padaku!

212
00:38:40,830 --> 00:38:46,960
- Hei! Di mana Juliet?
- Dia pasti ada di suatu tempat.

213
00:38:46,960 --> 00:38:50,230
Ah! aku lupa ponselku di tempat pergi kemarin.
Semua kontak penting di dalamnya.

214
00:38:50,230 --> 00:38:52,500
Aku akan mengambilnya, kau berkemas. Oke?

215
00:39:05,670 --> 00:39:06,750
Aku segera kembali.

216
00:39:08,980 --> 00:39:09,720
Tunggulah.

217
00:40:37,090 --> 00:40:39,240
Hai. Aku Pooja.

218
00:40:39,370 --> 00:40:41,600
Aku tinggal di dekat sini.

219
00:40:42,450 --> 00:40:46,420
Kudengar seseorang datang tinggal di sini.
Sebelumnya, aku ke sini 2 kali.

220
00:40:46,420 --> 00:40:48,400
Tapi rumah terkunci.

221
00:40:48,400 --> 00:40:50,400
Saat pagi hari aku melihatmu.

222
00:40:50,610 --> 00:40:53,700
Aku hanya mampir dan mengundangmu untuk minum kopi.

223
00:40:56,170 --> 00:40:57,780
Silakan masuk.

224
00:41:11,480 --> 00:41:15,800
- Baju itu cocok sekali denganmu.
- Terima kasih.

225
00:41:16,760 --> 00:41:17,900
Kau berasal dari mana?

226
00:41:18,290 --> 00:41:21,900
Aku asli Cikarang.
Sekarang menetap di Senen.

227
00:41:47,910 --> 00:41:52,500
- Sudah berapa kandunganmu?
- Enam bulan.

228
00:41:52,660 --> 00:41:55,470
Suamiku bekerja di sini
sebagai pengawas bendungan.

229
00:41:55,470 --> 00:41:58,400
Dia pergi pagi hari dan kembali tengah malam.

230
00:41:58,690 --> 00:42:02,800
Karena tak ada yang menjagaku,
aku meminta bantuan ibuku.

231
00:42:03,770 --> 00:42:08,600
Kau datang ke sini sendirian?
Bagaimana dengan suamimu?

232
00:42:08,600 --> 00:42:11,050
Dia ada di sini, baru saja keluar.
Dia akan segera kembali.

233
00:42:11,050 --> 00:42:12,500
oh, begitu.

234
00:42:48,880 --> 00:42:55,900
Sangat senang bertemu denganmu.
Ajak suamimu datang ke rumah kami kapan-kapan.

235
00:42:56,170 --> 00:42:57,770
Ok. Baiklah.

236
00:42:59,850 --> 00:43:01,770
Kau tak akan menemukan
jangkauan seluler di sini.

237
00:43:01,770 --> 00:43:04,420
Kau bisa dapatkan sinyal di rumah kami
dan kami juga memiliki telepon rumah.

238
00:43:04,420 --> 00:43:07,590
Jangan sungkan untuk datang
jika keadaan penting.

239
00:43:07,590 --> 00:43:08,230
Tentu.

240
00:43:08,550 --> 00:43:09,520
- Terima kasih.
- Sampai jumpa.

241
00:43:09,520 --> 00:43:10,350
Terima kasih.

242
00:45:04,540 --> 00:45:06,500
Apa yang membuatmu begitu lama?

243
00:45:32,000 --> 00:45:40,400
Mas, mobilmu telah diperbaiki. Aku titipkan kunci
pada orang yg membawa surat ini. Thomas (penjaga hutan).

244
00:45:40,620 --> 00:45:42,160
Ok. Terima kasih.

245
00:45:46,120 --> 00:45:47,010
Sebentar.

246
00:45:48,810 --> 00:45:52,520
Kau akan kembali ke penjaga hutan?
Aku ikut.

247
00:46:30,470 --> 00:46:31,380
Pak, tolong berhenti.

248
00:46:31,650 --> 00:46:33,440
Pak, tolong berhenti. Pak.

249
00:46:34,160 --> 00:46:35,030
Pak, tolong berhenti.

250
00:46:35,470 --> 00:46:35,920
Pak.

251
00:46:38,010 --> 00:46:38,880
Oh, Mbak.

252
00:46:39,950 --> 00:46:41,950
Mbak! Mbak!

253
00:46:42,720 --> 00:46:44,410
Mbak. Maaf, Mbak.

254
00:46:44,540 --> 00:46:47,020
Kendaraanku rusak.
Aku sudah di sini selama 3 jam.

255
00:46:47,190 --> 00:46:49,990
Tidak ada orang di sekitar.
Bisakah kau membantuku, Mbak?

256
00:46:50,230 --> 00:46:51,290
Tolong, Mbak. Tolong.

257
00:46:55,260 --> 00:46:56,990
- Baik. Masuklah.
- Terima kasih.

258
00:48:03,120 --> 00:48:04,580
Siapa kau?

259
00:48:06,230 --> 00:48:07,800
Aku istri Jeevan.

260
00:48:08,780 --> 00:48:09,800
Ada apa, Mbak?

261
00:48:10,420 --> 00:48:14,450
Dia pergi ke tempat yang dia datangi kemarin,
untuk mencari ponselnya.

262
00:48:14,450 --> 00:48:17,990
Sudah 3 jam belum kembali.
Aku khawatir.

263
00:48:19,200 --> 00:48:22,430
Jangan khawatir, Mbak.
Kemarin dia ke Kazhugu Paarai.

264
00:48:22,430 --> 00:48:25,610
Aku akan mencarinya. Tunggulah.
Aku akan mengurusnya, Mbak.

265
00:48:26,010 --> 00:48:27,400
Ok, Pak. Terima kasih.

266
00:48:29,250 --> 00:48:31,740
Ada kabut tebal. Mengemudilah hati-hati.

267
00:48:31,740 --> 00:48:32,670
Baiklah.

268
00:48:33,110 --> 00:48:33,980
Siapa dia?

269
00:48:34,420 --> 00:48:37,990
Dia terlantar di jalan saat kendaraannya rusak.
Jadi aku memberinya tumpangan.

270
00:48:38,440 --> 00:48:40,400
Aku akan mengurusnya, Mbak.

271
00:48:40,740 --> 00:48:42,510
Oh. Baik. Terima kasih.

272
00:48:43,070 --> 00:48:45,170
Mas. Keluarlah.

273
00:48:52,100 --> 00:48:54,100
- Ok. Hati-hati mengemudi.
- Baik pak.

274
00:49:15,100 --> 00:49:17,910
Jeni di mana kau?
Aku mencoba menghubungimu sejak pagi.

275
00:49:17,910 --> 00:49:19,490
Aku di Meghamalai.

276
00:49:19,490 --> 00:49:20,450
Mengapa kau di sana?

277
00:49:22,200 --> 00:49:25,400
Jeeva di sini untuk menulis novelnya.
aku datang untuk melihatnya.

278
00:49:25,400 --> 00:49:27,070
Dia tak akan berubah!

279
00:49:27,070 --> 00:49:30,140
Tak bisakah dia melakukan hal yang lebih baik?
Kau terlalu lunak terhadapnya.

280
00:49:30,140 --> 00:49:32,260
Jika ini terus berlanjut, maka hidupmu...

281
00:49:32,260 --> 00:49:33,380
Joseph, tolong!

282
00:49:34,290 --> 00:49:35,840
Itu bukan masalah sekarang.

283
00:49:35,840 --> 00:49:38,740
- Apa yang terjadi?
- Jeeva belum kembali sejak pagi!

284
00:49:39,970 --> 00:49:43,500
Aku khawatir.
Bisakah kau datang.

285
00:49:43,730 --> 00:49:46,900
Ke mana dia?
Tunggulah. Aku segera...

286
00:49:46,900 --> 00:49:47,830
- Juga, Jeni...
- Halo?

287
00:49:49,420 --> 00:49:50,860
Aku tak bisa dengar, putus-putus.

288
00:49:50,860 --> 00:49:51,890
- Halo, Kakak?
- Halo?

289
00:49:51,890 --> 00:49:53,180
- Jeni?
- Kau mendengarku?

290
00:49:53,180 --> 00:49:53,630
Halo?

291
00:49:54,420 --> 00:49:55,110
Halo?

292
00:49:55,240 --> 00:49:56,750
- Halo?
- Jeni?

293
00:49:57,420 --> 00:49:58,830
Halo? Halo?

294
00:50:49,340 --> 00:50:50,990
Selamatkan aku!

295
00:52:12,390 --> 00:52:13,680
Lima jam.

296
00:52:13,880 --> 00:52:17,500
Waktu yang kurencanakan..lima jam.

297
00:52:18,040 --> 00:52:21,380
Tak akan butuh waktu lama untuk masuk ke rumah.

298
00:52:21,380 --> 00:52:24,180
Aku bisa dengan mudah menyeretmu keluar dan membunuhmu.

299
00:52:24,180 --> 00:52:27,990
Aku ingin mendengarmu menangis.
Dan menikmati setiap bitnya.

300
00:52:28,480 --> 00:52:31,750
Selama lima jam ini kita akan memainkan game.

301
00:52:31,750 --> 00:52:32,990
Tepat jam 12...

302
00:52:33,440 --> 00:52:36,430
Aku akan berada di dalam.
Dan kau akan mati!

303
00:52:36,430 --> 00:52:37,990
Sama seperti Jeevamu.

304
00:52:38,540 --> 00:52:42,080
Jadi, selamatkan dirimu
atau bunuh diri.

305
00:52:42,080 --> 00:52:43,100
Game...

306
00:52:43,390 --> 00:52:44,600
dimulai...

307
00:52:44,960 --> 00:52:45,990
Sekarang!

308
00:59:39,770 --> 00:59:41,800
Mengapa kau membunuh Jeeva?

309
00:59:48,660 --> 00:59:50,300
Apa yang kau inginkan?!

310
00:59:51,970 --> 00:59:53,120
Sopo kowe?!

311
01:00:07,720 --> 01:00:09,500
Tolong ampuni aku.

312
01:00:10,950 --> 01:00:14,200
Aku ingin melihat Jeeva.

313
01:00:23,200 --> 01:00:24,190
Jika...

314
01:00:24,740 --> 01:00:26,400
..hidupku adalah yang kau inginkan...

315
01:00:27,150 --> 01:00:31,500
..izinkan aku untuk
melihat Jeeva sekali. Tolong!

316
01:00:31,750 --> 01:00:34,500
Kau dapat membunuhku setelah itu.

317
01:00:40,190 --> 01:00:44,200
Demi Tuhan! Apa yang kau inginkan?!
Katakan saja!

318
01:05:30,920 --> 01:05:32,250
Ayo.

319
01:05:32,430 --> 01:05:33,620
Ayo.

320
01:05:34,040 --> 01:05:35,130
Ayo.

321
01:05:37,050 --> 01:05:38,620
Ya Tuhan!

322
01:06:18,330 --> 01:06:19,590
Sial!

323
01:08:56,340 --> 01:08:57,500
Tolong aku!

324
01:11:30,530 --> 01:11:31,390
Jeeva!

325
01:11:50,920 --> 01:11:51,600
Jeeva!

326
01:11:52,870 --> 01:11:53,790
Jeeva!

327
01:11:54,820 --> 01:11:56,210
Jeeva! Bangun Jeeva!

328
01:11:56,320 --> 01:11:57,280
Jeeva!

329
01:11:57,580 --> 01:11:59,260
Jeeva! Bangun!

330
01:11:59,540 --> 01:12:00,470
Jeeva!

331
01:12:02,860 --> 01:12:04,180
Jeeva! Tolong bangun!

332
01:12:04,890 --> 01:12:06,910
Jeeva! Jeeva!

333
01:12:07,130 --> 01:12:07,900
Jeeva?!

334
01:12:26,340 --> 01:12:28,400
Apa yang terjadi di sekitar kita, Jeeva?

335
01:12:28,950 --> 01:12:30,070
Siapa dia?

336
01:12:30,540 --> 01:12:32,500
Mengapa dia ingin membunuh kita?

337
01:12:35,580 --> 01:12:37,600
Aku bingung Jeeva.

338
01:12:45,510 --> 01:12:48,990
Maafkan aku, Jeni.
Aku penyebab semua ini.

339
01:12:51,520 --> 01:12:54,380
Pembunuh psikopat imajinasi
yang kubuat dalam kisahku...

340
01:12:54,380 --> 01:12:56,700
telah hidup di sini di depan kita.

341
01:12:56,970 --> 01:12:58,300
Berhenti mengoceh!

342
01:12:58,510 --> 01:12:59,910
Bagaimana mungkin?

343
01:13:10,340 --> 01:13:14,200
Itulah yang aku tak mengerti.
Dia adalah gamer Jeni.

344
01:13:14,200 --> 01:13:16,250
Dia permainkan orang sebelum membunuh.

345
01:13:16,250 --> 01:13:18,170
Dia memberi waktu dan menyiksa korban.

346
01:13:18,170 --> 01:13:20,370
Dia mendorong orang ke jurang bunuh diri.

347
01:13:20,370 --> 01:13:22,760
Seperti karakter tokoh menjadi hidup.

348
01:13:23,180 --> 01:13:25,500
Sungguh, aku tak tahu bagaimana Jeni!

349
01:13:26,620 --> 01:13:29,600
Lalu mengapa dia membunuh semua orang yang kutemui?

350
01:13:29,950 --> 01:13:32,090
Gadis tetangga.

351
01:13:32,420 --> 01:13:33,800
Orang yang kubantu.

352
01:13:35,830 --> 01:13:37,300
Dia membunuh mereka semua.

353
01:13:38,130 --> 01:13:39,990
Dia mengatakan aku target berikutnya.

354
01:13:40,290 --> 01:13:41,500
Bagaimana kau menjelaskan itu?

355
01:13:42,970 --> 01:13:46,500
Ini bukan saatnya untuk membahas semua itu.
Kita harus lari dari sini dulu.

356
01:13:47,520 --> 01:13:50,500
Yang aku khawatirkan adalah keselamatanmu.

357
01:13:53,110 --> 01:13:58,400
Kehidupan yang kau harapkan harus kau wujudkan,
meski tanpaku.

358
01:14:04,810 --> 01:14:08,140
Tidak Jeeva! Aku tak akan meninggalkanmu.

359
01:14:08,140 --> 01:14:09,990
Katakan, bagaimana kita keluar dari sini?

360
01:14:10,320 --> 01:14:13,600
Pasti ada cara. Jangan khawatir, aku di sini.

361
01:14:16,820 --> 01:14:18,080
Benar, Jeeva.

362
01:14:19,600 --> 01:14:20,740
Ada jalan.

363
01:14:22,870 --> 01:14:23,930
Maafkan aku.

364
01:14:40,540 --> 01:14:42,600
Kukira kau tak akan menyadarinya.

365
01:14:53,230 --> 01:14:55,990
Kehidupanmu adalah segalanya, meski tanpaku.

366
01:14:57,780 --> 01:15:00,990
Tidak Jeeva! Aku tak akan meninggalkanmu.

367
01:15:01,900 --> 01:15:03,990
Katakan, bagaimana kita keluar dari sini?

368
01:15:09,210 --> 01:15:10,450
Katakan...

369
01:15:22,910 --> 01:15:24,330
Siapa kau?!

370
01:15:39,580 --> 01:15:40,800
Ada jalan.

371
01:15:42,360 --> 01:15:43,500
Maafkan aku.

372
01:15:49,220 --> 01:15:50,850
Brilian!

373
01:15:53,380 --> 01:15:54,990
Sekarang gamenya menarik!

374
01:17:00,850 --> 01:17:02,030
Saat ini...

375
01:17:02,210 --> 01:17:03,660
Kau menjalani hidupmu.

376
01:17:03,660 --> 01:17:04,960
Orang ketiga menjalani hidupnya.

377
01:17:04,960 --> 01:17:06,400
Orang kedua juga menjalani hidupnya.

378
01:17:06,600 --> 01:17:09,330
Untuk menjalani hidup seperti
semua orang pada saat yang sama...

379
01:17:09,330 --> 01:17:11,860
..seseorang harus menjadi penulis.

380
01:17:11,980 --> 01:17:14,700
Ini adalah kalimat pertama dari Novel pertamaku.

381
01:17:15,210 --> 01:17:19,990
Tapi realita hidup orang lain,
tak dapat ditemukan dalam hal lain.

382
01:17:28,050 --> 01:17:32,530
Suatu hari aku mulai berpikir menjadi orang lain
dan mengambil wujudnya.

383
01:17:32,750 --> 01:17:35,990
Dan sekarang telah sepenuhnya menguasaiku.

384
01:17:36,620 --> 01:17:39,990
Tidak ada jalan untuk kembali.

385
01:17:40,200 --> 01:17:41,060
Game...

386
01:17:41,080 --> 01:17:42,290
dimulai...

387
01:17:42,310 --> 01:17:43,250
sekarang!

388
01:18:26,640 --> 01:18:29,600
Jeni meneleponku. Dia mencarimu.
Di mana kau?

389
01:18:29,630 --> 01:18:34,080
Aku ada urusan. Kendaraanku tertusuk,
jadi aku terlambat. Tak perlu khawatir.

390
01:18:34,080 --> 01:18:37,800
Mengapa kau diluar jam segini?
Dimana Jeni?

391
01:18:39,070 --> 01:18:42,530
Aku mau keluar. Dia merasa demam.
Minum beberapa pil dan pergi tidur.

392
01:18:42,530 --> 01:18:44,500
Baiklah, aku ingin melihatnya dan pergi.

393
01:18:45,140 --> 01:18:48,030
Aku akan membawanya ke rumah sakit pagi hari.
Bertemulah dengannya di sana saja.

394
01:18:48,030 --> 01:18:50,300
Jangan khawatir. aku tak akan membangunkannya.

395
01:19:09,920 --> 01:19:12,200
Kau tak jadi pergi keluar?

396
01:19:12,640 --> 01:19:15,640
Atau akan menulis novel saat ini?

397
01:19:28,200 --> 01:19:30,200
Kakak, dia mencoba membunuhku!

398
01:19:53,740 --> 01:19:54,320
Sial!

399
01:20:19,160 --> 01:20:20,070
Kakak!

400
01:21:50,970 --> 01:21:53,050
Kau tak akan menemukan
jangkauan seluler di sini.

401
01:21:53,050 --> 01:21:55,630
Kau bisa dapatkan sinyal di rumah kami
dan kami juga memiliki telepon rumah.

402
01:21:55,630 --> 01:21:58,400
Jangan sungkan untuk datang
jika keadaan darurat.

403
01:24:19,600 --> 01:24:20,620
Tolong!

404
01:24:20,910 --> 01:24:21,930
Tolong!

405
01:24:22,570 --> 01:24:23,850
Siapapun di sana?!

406
01:24:24,530 --> 01:24:25,440
Tolong!

407
01:24:32,780 --> 01:24:33,610
Tolong!

408
01:24:33,990 --> 01:24:35,690
Tolong! Tolonglah!

409
01:24:35,930 --> 01:24:37,090
Tolong aku!

410
01:24:37,110 --> 01:24:38,220
Tolong buka pintunya!

411
01:24:38,370 --> 01:24:39,170
Tolong!

412
01:24:53,710 --> 01:24:54,700
Tolong! Buka pintunya!

413
01:24:54,970 --> 01:24:56,160
Buka pintu! Aku mohon!

414
01:24:56,160 --> 01:24:56,730
Halo ?!

415
01:25:00,440 --> 01:25:01,190
Tolong!

416
01:26:40,590 --> 01:26:41,520
Kenapa, Mbak?

417
01:26:46,080 --> 01:26:47,120
Pak..

418
01:27:23,990 --> 01:27:24,740
Pak..

419
01:27:24,880 --> 01:27:26,230
Jangan ke sini. Tolong, Pak.

420
01:27:26,230 --> 01:27:27,480
Mari kita pergi.

421
01:27:27,480 --> 01:27:28,940
- Aku takut.
- Jangan takut, Mbak.

422
01:27:28,940 --> 01:27:30,920
- Pak, tolong.
- Jangan takut, aku disini.

423
01:27:30,920 --> 01:27:33,700
Aku akan mengecek ke dalam.
Kau tetap di sini.

424
01:27:40,460 --> 01:27:41,640
Pak..

425
01:27:41,670 --> 01:27:43,310
- Aku akan mengurusnya, Mbak.
- Tolong, Pak.

426
01:27:43,420 --> 01:27:45,090
Kau tetaplah di dalam kendaraan.

427
01:27:45,090 --> 01:27:46,200
Tolong jangan pergi, Pak.

428
01:29:12,810 --> 01:29:14,600
Ini bukan Jeeva yang ku kenal.

429
01:29:14,950 --> 01:29:16,800
Kau bukan Jeeva-ku.

430
01:29:35,670 --> 01:29:37,700
Bukankah aku memintamu untuk tinggal di jeep?

431
01:29:38,830 --> 01:29:39,990
Apa ini Mas Jeeva?

432
01:29:41,050 --> 01:29:42,990
Bisakah kau tetap waspada dan...

433
01:29:45,040 --> 01:29:46,390
menjalankan tugas dengan benar?

434
01:29:46,390 --> 01:29:48,990
Jika dia berhasil melarikan diri,
kita berdua akan berada dalam bahaya.

435
01:29:49,760 --> 01:29:53,930
Jika orang lain melihat ini,
semua rencana akan sia-sia.

436
01:29:53,930 --> 01:29:56,770
Pastikan kau melakukan pekerjaanmu
dengan tenang dan aman.

437
01:29:56,770 --> 01:29:58,500
Aku harap kau membereskannya.

438
01:29:58,780 --> 01:29:59,990
Tangani dengan hati-hati.

439
01:32:49,140 --> 01:32:51,800
Tidak ada cara buatku untuk lari darinya.

440
01:32:52,810 --> 01:32:54,610
Aku terluka parah.

441
01:32:56,000 --> 01:32:59,990
Jika ini berlanjut,
aku akan mati cepat atau lambat.

442
01:33:01,370 --> 01:33:04,990
Jika aku mencoba melarikan diri,
dia pasti akan membunuhku.

443
01:33:08,330 --> 01:33:10,330
Dia bilang dia akan masuk ke dalam.

444
01:33:10,330 --> 01:33:11,990
Hanya ada setengah jam untuk pergi.

445
01:33:12,470 --> 01:33:14,700
Tak ada cara untuk melarikan diri darinya.

446
01:33:15,930 --> 01:33:16,890
Tapi...

447
01:33:17,590 --> 01:33:19,960
Aku bisa mengalahkannya dan menang!

448
01:33:19,960 --> 01:33:22,400
Hanya ada satu hal yang bisa kulakukan untuk itu!

449
01:33:23,340 --> 01:33:24,990
Aku harus membiarkannya masuk!

450
01:39:21,260 --> 01:39:22,990
Aku tak bisa lari dari sini.

451
01:39:23,820 --> 01:39:25,330
Aku menyadari itu.

452
01:39:25,640 --> 01:39:27,700
Aku tak takut mati.

453
01:39:28,370 --> 01:39:29,160
Tapi...

454
01:39:29,770 --> 01:39:31,150
ketika aku mati...

455
01:39:31,150 --> 01:39:33,400
aku akan membawamu bersamaku.

456
01:39:36,510 --> 01:39:40,500
Sekarang, kau boleh membunuhku.

457
01:39:44,910 --> 01:39:46,500
Selamat jalan!

458
01:40:32,060 --> 01:40:32,630
Nisha!

459
01:40:34,140 --> 01:40:35,560
Nisha, tenang.

460
01:40:36,580 --> 01:40:37,500
Tenang, Nisha.

461
01:40:39,700 --> 01:40:41,030
Nisha, tenang.

462
01:40:42,610 --> 01:40:43,550
Rileks

463
01:40:49,700 --> 01:40:53,610
Ini adalah Nisha.
Dia masuk ke sini 2 tahun yang lalu.

464
01:40:53,610 --> 01:40:57,370
Dia penulis novel ambisius.
Bahkan sangat hebat.

465
01:40:57,370 --> 01:40:59,600
Dia telah menerima banyak penghargaan.

466
01:40:59,820 --> 01:41:04,990
Tapi sayang kisahnya menjadi klise.
Dia kehilangan pasarnya.

467
01:41:06,580 --> 01:41:10,480
Jadi dia mengubah gaya yang biasa dan
merencanakan menulis thriller psikologis.

468
01:41:10,480 --> 01:41:14,490
Dia hampir selesai menulis ceritanya,
tetapi sebelum dia mencapai klimaks...

469
01:41:14,490 --> 01:41:17,400
dia mengalami stres
karena berpikir terlalu keras.

470
01:41:17,630 --> 01:41:21,340
Jadi karena siklus tidur tak teratur,
dia jatuh ke dalam insomnia.

471
01:41:21,340 --> 01:41:25,800
Setelah beberapa waktu dia mulai menggunakan pil
dan narkoba untuk mengatasi stres.

472
01:41:26,490 --> 01:41:28,990
Dan akhirnya antara tablet dan stresnya...

473
01:41:29,660 --> 01:41:30,850
bentrok.

474
01:41:30,850 --> 01:41:34,750
Jadi dia diterima di sini
sebagai pasien gangguan delusional.

475
01:41:34,750 --> 01:41:36,610
Pasien dengan gangguan
seperti itu tak hanya...

476
01:41:36,610 --> 01:41:38,710
ditemukan di sini tetapi juga
di negara bagian lain.

477
01:41:38,710 --> 01:41:41,820
Yah, sebenarnya ada beberapa
kasus serupa di rumah sakit kita sendiri.

478
01:41:41,820 --> 01:41:43,300
Aku akan menunjukkannya.

479
01:41:45,020 --> 01:41:48,600
Salah satu kasus berhasil.
Nama pasien ini Karthika.

480
01:41:50,080 --> 01:41:55,990
Kasus lain, yang gagal. Namanya Kiran.
Tapi sayang dia tak lanjut. Dia bunuh diri.

481
01:42:00,640 --> 01:42:05,500
Gangguan delusi adalah di mana seseorang
tak dapat membedakan antara realita dan ilusi.

482
01:42:06,590 --> 01:42:10,400
Mereka cenderung membayangkan ilusi
sebagai realita dan sebaliknya.

483
01:42:10,770 --> 01:42:13,200
Aku telah meneliti Ms. Nisha
sekitar 1,5 tahun.

484
01:42:15,540 --> 01:42:16,860
Nisha!

485
01:42:17,640 --> 01:42:18,670
Pegang dia!

486
01:42:19,530 --> 01:42:21,800
Nisha, Tenang!

487
01:42:23,900 --> 01:42:25,300
Injeksi sekarang!

488
01:42:26,840 --> 01:42:27,530
Nisha!

489
01:42:29,870 --> 01:42:31,330
Nisha, tenang.

490
01:42:33,580 --> 01:42:35,340
Nisha!

491
01:42:38,820 --> 01:42:40,130
Nisha, tenang.

492
01:42:42,760 --> 01:42:43,660
Oke...

493
01:42:44,490 --> 01:42:46,710
Bawa ke kamarnya.

494
01:42:56,900 --> 01:43:00,380
- Sampai mana tadi?
- Gangguan delusional, Pak.

495
01:43:00,380 --> 01:43:03,700
Dia terus hidup sebagai Jeni,
karakter yang dia buat di novelnya.

496
01:43:03,950 --> 01:43:06,330
Satu lagi yang menarik dari kasus ini adalah...

497
01:43:06,330 --> 01:43:11,300
dia menganggap orang-orang yang dia lihat
di rumah sakit adalah karakter dalam novelnya.

498
01:43:11,760 --> 01:43:12,610
Bukan hanya itu.

499
01:43:13,200 --> 01:43:16,990
Sebuah novel tanpa klimaks membuat
lingkaran dalam pikirannya setiap hari.

500
01:43:18,120 --> 01:43:20,010
Dokter, cerita tentang apa itu?

501
01:43:20,010 --> 01:43:22,520
Sejauh yang aku teliti,
itu tentang seorang penulis.

502
01:43:22,520 --> 01:43:25,300
Seorang penulis yang tak stabil secara mental
yang mencoba membunuh istrinya.

503
01:43:25,300 --> 01:43:26,800
Sesuatu seperti itu.

504
01:43:27,040 --> 01:43:30,110
Kau tahu siapa yang dia visualisasikan
sebagai suaminya dalam novel?

505
01:43:30,110 --> 01:43:32,800
Tidak. Aku tak dapat menemukannya.

506
01:43:33,000 --> 01:43:34,600
Jadi ada pertanyaan lain?

507
01:43:36,730 --> 01:43:37,390
Aku tak terkejut.

508
01:43:37,390 --> 01:43:40,020
Oh, maaf dokter. Silahkan lanjutkan.
Aku akan menunggu.

509
01:43:40,020 --> 01:43:42,030
Tidak apa-apa, dokter. Kelas selesai.

510
01:43:42,030 --> 01:43:44,990
Catat pertanyaanmu dan aku akan menjawabnya
di sesi berikutnya.

511
01:43:49,880 --> 01:43:51,910
Mengapa kau terus menelepon?

512
01:43:51,940 --> 01:43:54,700
- Aku di sini di rumah sakit.
- Datanglah ke kamar 102.

513
01:44:09,460 --> 01:44:15,510
- Bu. Pastikan kau memberi bubur untuk pasien 201.
- Ok, Pak.

514
01:44:15,880 --> 01:44:18,140
- Selamat pagi, Pak.
- Selamat pagi.

515
01:44:18,170 --> 01:44:20,470
"Perawat baru, Geetha. Cakep."

516
01:44:20,470 --> 01:44:23,480
"Aku dengar dia adalah
dokter wanita Dr. Rajesekar.

517
01:44:23,480 --> 01:44:25,500
"Serius? Sial!"

518
01:44:27,200 --> 01:44:29,030
Sudah berapa kali kuperingatkan
jangan merokok di dalam.

519
01:44:29,260 --> 01:44:30,200
- Idiot!
- Maaf, pak.

520
01:44:30,500 --> 01:44:31,250
Dasar!

521
01:44:35,480 --> 01:44:39,500
Mengapa kau terus menelepon saat ku reject?
Mengapa kau di sini tiba-tiba?

522
01:44:40,080 --> 01:44:41,810
Kau pergi ke luar dan tunggu.

523
01:44:44,930 --> 01:44:46,600
Tutup pintu saat keluar.

524
01:44:54,320 --> 01:44:56,660
Berapa kali kukatakan?
Jangan berurusan dengan ini di sini!

525
01:44:56,660 --> 01:44:58,190
Ini akan menjadi masalah
jika seseorang tahu!

526
01:44:58,190 --> 01:45:01,200
Aku telah mengambil bagianku.
Itu bagianmu.

527
01:45:01,440 --> 01:45:03,500
Aku disuruh menyerahkan padamu.

528
01:45:03,730 --> 01:45:05,800
Pastikan dia tetap tak stabil secara mental.

529
01:45:06,920 --> 01:45:09,850
Ketika aku mengatakan, bereskan dia.

530
01:45:10,260 --> 01:45:13,160
Jika dia menjadi normal maka dia akan
menjadi ancaman bagi kita.

531
01:45:13,440 --> 01:45:15,400
Mengerti?

532
01:45:19,260 --> 01:45:21,960
Pak, pasien Nisha pingsan.
Bisakah kau datang.

533
01:45:21,990 --> 01:45:23,340
Ok. Pergilah. Aku akan datang.

534
01:45:23,340 --> 01:45:25,710
Ini urusan penting. Aku pergi.
Aku akan menghubungimu.

535
01:45:37,950 --> 01:45:38,780
Nisha?

536
01:45:40,030 --> 01:45:42,030
Bawakan aku aparat BP.

537
01:45:46,000 --> 01:45:47,400
Nisha kau baik-baik saja?

538
01:46:02,710 --> 01:46:03,720
Nisha?

539
01:46:05,040 --> 01:46:06,580
Nisha jawab aku.

540
01:46:12,660 --> 01:46:13,520
Jeni!

541
01:46:18,310 --> 01:46:19,740
Jeni, kau baik-baik saja?

542
01:46:26,470 --> 01:46:27,570
Game...

543
01:46:30,700 --> 01:46:31,940
dimulai...

544
01:46:35,970 --> 01:46:37,200
sekarang!