0
00:00:05,000 --> 00:00:15,000


1
00:02:21,010 --> 00:02:21,780
Mr. Jeevan. </ P>

2
00:02:22,610 --> 00:02:25,050
Mas, it's called tuh. </ P>

3
00:02:57,000 --> 00:03:00,420
Welcome. Enter Jeevan.
Please sit down. </ P>

4
00:03:02,420 --> 00:03:07,430
I'm expecting you.
Crazy! That's an amazing novel. </ P>

5
00:03:07,430 --> 00:03:11,990
The emotions in your writing are very real.
You have proven yourself. I'm touched. </ P>

6
00:03:12,660 --> 00:03:15,030
- How old are you?
- 28 years, sir. </ P>

7
00:03:15,030 --> 00:03:18,500
A young writer huh?
Good. </ P>

8
00:03:18,880 --> 00:03:20,600
He first.
Please drink.

9
00:03:21,100 --> 00:03:26,840
Your age does not reflect your experience.
Exceptional creativity.

10
00:03:26,840 --> 00:03:29,330
Your work matches your name,
Jeevan (Life) !

11
00:03:29,330 --> 00:03:30,990
- Congratulations.
- Thank you, sir.

12
00:03:33,850 --> 00:03:36,680
Congratulations Jeevan. I heard
are you an award winner? </ P>

13
00:03:36,680 --> 00:03:39,300
Remember, publishing rights are mine. Okay? </ P>

14
00:03:42,100 --> 00:03:46,500
13 bundel dari novelmu tak laku.
Ceritamu sudah usang, Jeevan,.

15
00:03:48,430 --> 00:03:52,530
Think of a new story.
We want sales to skyrocket like they used to.

16
00:03:52,530 --> 00:03:54,800
What did you see? Go! </ P>

17
00:03:56,890 --> 00:03:59,480
Jeevan, did you hear what I said? </ P>

18
00:03:59,480 --> 00:04:03,500
Do you think family drama novels
that cliche made the business skyrocket? </ P>

19
00:04:03,500 --> 00:04:08,710
We are on the verge of Current crisis.
Give me a horror story or anti-hero.

20
00:04:08,710 --> 00:04:13,310
Or an erotic novel story.
It's a current trend!

21
00:04:13,310 --> 00:04:14,660
Sir, I'll explain.

22
00:04:14,660 --> 00:04:20,460
Try to understand what I want, Jeevan.
Stop reasoning. My time is very valuable. </ P>

23
00:04:20,460 --> 00:04:24,500
If I want to pay attention then give me
something valuable. Go now. </ P>

24
00:05:17,950 --> 00:05:20,650
Sir. The coffee has been cut off. </ P>

25
00:05:20,650 --> 00:05:24,060
The psycho killer again made trouble in Dindugal.
Made anxious locals. </ P>

26
00:05:24,060 --> 00:05:26,730
Who is this mysterious person?
Even after 3 months...

27
00:05:26,730 --> 00:05:29,260
... still poses a threat to the police department?

28
00:05:29,260 --> 00:05:34,440
Will this serial murder stop?
When will it be caught.

29
00:05:35,890 --> 00:05:37,700
Boss, iki.

30
00:05:59,180 --> 00:06:01,600
What happened in the publisher's office?

31
00:06:02,780 --> 00:06:04,500
Tell me, what happened?

32
00:06:05,750 --> 00:06:10,990
I was outdated.
All my novels were not sold, he said.

33
00:06:14,500 --> 00:06:17,060
But, it doesn't matter. No need to worry. </ P>

34
00:06:17,060 --> 00:06:18,200
I'll handle it. </ P>

35
00:06:19,930 --> 00:06:23,600
Not Jeeva! This is a problem. </ P>

36
00:06:24,350 --> 00:06:25,700
It won't work. </ P>

37
00:06:26,770 --> 00:06:30,200
It's been a week
from the 2-year deadline you requested. </ P>

38
00:06:32,660 --> 00:06:34,800
I can't wait anymore.

39
00:06:37,350 --> 00:06:42,460
Besides that, there's a lot of pressure from my family.
They want us to plan to have children.

40
00:06:42,460 --> 00:06:44,700
Don't you think I want it too?

41
00:06:46,850 --> 00:06:49,200
We have to start right away build a family.

42
00:06:49,200 --> 00:06:51,500
For that, you have to be
in good work, Jeeva.

43
00:06:52,750 --> 00:06:58,250
Forget all art, writing and creativity.
Look for jobs that match your qualifications. Please! </ P>

44
00:06:58,250 --> 00:07:01,250
We can't run a family
with my own income, Jeeva. </ P>

45
00:07:01,250 --> 00:07:03,290
Start taking responsibility. </ P>

46
00:07:03,290 --> 00:07:06,910
Stop blaming other people, <br / > It's better to find another job.

47
00:07:06,910 --> 00:07:08,200
Do you understand?

48
00:07:11,000 --> 00:07:13,990
Jeeva, I'm talking! Jeeva. </ P>

49
00:07:15,400 --> 00:07:16,270
Jeeva? </ P>

50
00:08:05,130 --> 00:08:10,500
Snake vision is indeed bad,
but they can detect movement. </ P>

51
00:10:01,900 --> 00:10:05,430
- Sir, cigarettes 2 packs. <Br / > - Everything has been packed. </ P>

52
00:10:05,430 --> 00:10:07,290
Come on, just for a moment. </ P>

53
00:10:07,290 --> 00:10:10,710
You don't see? It's time to close.
Do you want to pay a fine if the police appear? </ P>

54
00:10:10,710 --> 00:10:12,600
All of you! Go away! </ P>

55
00:10:13,580 --> 00:10:16,200
Wedhus! Ra kawit mau teko.

56
00:10:17,680 --> 00:10:21,730
Mas. Can I ask for cigarettes?
I'll pay. </ P>

57
00:10:21,730 --> 00:10:22,560
Dear! </ P>

58
00:10:25,840 --> 00:10:26,800
Son! </ P>

59
00:10:27,900 --> 00:10:30,500
- Search for cigarettes?
- Do you have one?

60
00:10:31,770 --> 00:10:36,780
Don't smoke. It's dangerous.
The smoke makes you...

61
00:10:39,390 --> 00:10:40,570
Understand? </ P>

62
00:10:41,810 --> 00:10:44,600
I only drink. Do you want to drink? </ P>

63
00:10:45,570 --> 00:10:46,990
No? Okay! </ P>

64
00:10:47,220 --> 00:10:49,750
Go to the beach. </ P>

65
00:10:49,750 --> 00:10:52,900
You'll find someone
near the soybean milk seller. </ P>

66
00:10:52,900 --> 00:10:55,240
It's got. Buy from him. </ P>

67
00:10:55,240 --> 00:10:57,000
45 - 90 ml... Praise! </ P>

68
00:10:57,340 --> 00:11:02,070
I gave him a clear solution,
but no thanks. </ P>

69
00:11:02,070 --> 00:11:03,600
You brat !

70
00:11:22,870 --> 00:11:25,990
- Where is the seller of soy milk?
- Just keep on, I'll see you later.

71
00:12:24,360 --> 00:12:37,010
Mas, can I ask for a cigarette?

72
00:12:37,010 --> 00:12:39,370
Ah! I'm not used to this.
Give me a cigarette.

73
00:12:39,370 --> 00:12:42,070
It's also like a cigarette when it's smoked.
You'll get used to it.

74
00:12:42,070 --> 00:12:44,600
Try it, it will make you enjoy it!

75
00:12:46,510 --> 00:12:49,990
Come on bro! Suction, you will know. </ P>

76
00:13:08,510 --> 00:13:09,400
Psycho killer! </ P>

77
00:13:09,420 --> 00:13:10,490
The story of the anti-hero...

78
00:13:10,630 --> 00:13:12,630
This article! </ P>

79
00:13:13,750 --> 00:13:14,980
Give something valuable.

80
00:13:14,980 --> 00:13:16,260
Art... forget all that!

81
00:13:17,410 --> 00:13:19,220
Go away. Make an anti-hero story. </ P>

82
00:13:19,220 --> 00:13:20,990
Jobs that match your qualifications! </ P>

83
00:13:21,440 --> 00:13:22,990
I'm outdated. </ P>

84
00:13:23,250 --> 00:13:23,880
Search for work. </ P>

85
00:13:24,120 --> 00:13:24,800
Find a job.

86
00:14:31,720 --> 00:14:33,040
Good morning.

87
00:14:41,600 --> 00:14:44,220
You better go.
I'm angry with you.

88
00:14:44,220 --> 00:14:48,330
- What's my fault?
- Your fault?

89
00:14:48,680 --> 00:14:51,800
Now calm down.
Drink this coffee.

90
00:14:53,460 --> 00:14:56,200
OK, forgive. I confessed wrong. </ P>

91
00:14:56,840 --> 00:15:02,310
But you don't understand my situation.
Instead of supporting me it hurts my feelings. </ P>

92
00:15:03,550 --> 00:15:06,860
After all, I should also
not react like that.

93
00:15:06,860 --> 00:15:10,800
If you are willing to forgive me,
drink the coffee I made this.

94
00:15:24,320 --> 00:15:28,410
I still prefer to argue with you
rather than drinking coffee.

95
00:15:28,410 --> 00:15:29,700
Yes, I'm not surprised.

96
00:15:30,610 --> 00:15:32,950
Ok. I have something important. </ P>

97
00:15:32,950 --> 00:15:36,400
So, until I finish talking,
just drink your coffee and don't bother. </ P>

98
00:15:38,170 --> 00:15:42,020
You have waited 2 years.
Please add a little more than 2 months.

99
00:15:42,020 --> 00:15:43,620
Everything will improve.

100
00:15:43,620 --> 00:15:45,870
I have an interesting idea.

101
00:15:45,870 --> 00:15:48,850
The only emotion
is always a trend.... fears!

102
00:15:48,850 --> 00:15:50,180
That's my idea.

103
00:15:50,330 --> 00:15:53,580
I'll meet the publisher today,
explain the concept and get approval.

104
00:15:53,580 --> 00:15:57,220
If I don't succeed,
like my promise after 2 months...

105
00:15:57,220 --> 00:15:59,500
... I'll find another job like you want. Okay? </ P>

106
00:16:00,770 --> 00:16:02,880
You sound very confident
after all this time. </ P>

107
00:16:02,880 --> 00:16:03,650
Anyway...

108
00:16:04,110 --> 00:16:05,940
- Good luck.
- Thank love.

109
00:16:05,940 --> 00:16:10,110
The second month you requested
starts from this moment. Remember that. </ P>

110
00:16:10,110 --> 00:16:10,990
Definitely! </ P>

111
00:16:18,670 --> 00:16:22,270
What is Jeevan? So, there is a breakthrough
how to sell your novel? </ P>

112
00:16:22,270 --> 00:16:25,330
No, sir. I have an idea to make your time valuable. </ P>

113
00:16:25,330 --> 00:16:27,390
Didn't you ask for an anti-hero subject? </ P>

114
00:16:27,390 --> 00:16:30,400
I described the villain as the main character. </ P>

115
00:16:30,400 --> 00:16:33,630
The story of someone who did 
murder as an art rather than a crime.

116
00:16:33,630 --> 00:16:35,990
I will show how
he looks at this world.

117
00:16:36,610 --> 00:16:40,350
The concept sounds fresh.
Get started immediately.

118
00:16:40,350 --> 00:16:41,500
Thank you, sir.

119
00:17:01,840 --> 00:17:05,800
I will go to Meghamalai tomorrow morning.
To start my novel.

120
00:17:06,610 --> 00:17:07,600
Alone?

121
00:17:08,660 --> 00:17:10,220
I take it " Romeo and Juliet ". </ P>

122
00:17:10,220 --> 00:17:13,190
- Where are you going to stay?
- At Kathir's villa. </ P>

123
00:17:13,190 --> 00:17:15,350
Aku akan dapatkan ketenangan.

124
00:17:15,350 --> 00:17:16,850
You make your own decision.

125
00:17:17,590 --> 00:17:22,220
Alright! Come back soon.
Or I'll come there. </ P>

126
00:17:22,220 --> 00:17:25,400
One more. Make sure you routinely call me. </ P>

127
00:17:26,970 --> 00:17:29,400
That's it? or is there more?

128
00:17:31,040 --> 00:17:34,600
There are no more.
Go, take a trip.

129
00:17:39,830 --> 00:17:43,300
So, about this novel.
what's the title?

130
00:17:47,910 --> 00:17:53,510
URU
(Form of fear)

131
00:18:02,910 --> 00:18:21,000


132
00:24:12,270 --> 00:24:13,360
Mas Jeevan?

133
00:24:18,710 --> 00:24:20,330
- Mas Jeevan?
- Yes, that's me.

134
00:24:20,330 --> 00:24:22,290
Greetings, Mas. I'm Jothi. </ P>

135
00:24:22,290 --> 00:24:25,800
Mr. Kathir told me you were here.
I brought you food. </ P>

136
00:24:26,500 --> 00:24:27,500
Monggo. </ P>

137
00:24:44,710 --> 00:24:46,660
How long have you been working here?

138
00:24:46,660 --> 00:24:51,580
I work with Mr. Kathir for eight years.
I also work on his tea plantation.

139
00:24:51,580 --> 00:24:55,260
Every time Kathir and his friends visit,
I arrange food for them.

140
00:24:55,260 --> 00:24:58,700
So, you are very familiar with this place.

141
00:24:58,700 --> 00:25:02,260
Is there a quiet place or something
around here?

142
00:25:02,260 --> 00:25:04,630
Mas, there are only 2 houses around here.

143
00:25:04,800 --> 00:25:08,920
One, Mr. Kathir's house. The other is
a house belonging to the forest watchdog government. </ P>

144
00:25:08,920 --> 00:25:15,700
There are several houses of tea plantation workers
in the village near the hill. </ P>

145
00:25:18,310 --> 00:25:21,780
There is one place, Mas. <Br /> His name & apos; Kazhugu Paarai. & Apos;

146
00:25:21,780 --> 00:25:25,990
It's 20 miles to the south.
Deep in the forest. </ P>

147
00:25:26,220 --> 00:25:28,600
There is a waterfall, it's very beautiful. </ P>

148
00:25:30,040 --> 00:25:30,650
Ok.

149
00:25:31,610 --> 00:25:35,500
- Why isn't there a telephone signal here?
- Mas, it's out of reach here.

150
00:25:35,500 --> 00:25:38,990
You can get the signal
in the government quarter there.

151
00:25:46,330 --> 00:25:51,120
But, it's been 2 days since I arrived,
but you never showed up.

152
00:25:51,120 --> 00:25:54,700
Aku pulang ke kampung halamanku, Mas.
Aku kembali hari ini setelah 1 minggu.

153
00:25:57,510 --> 00:25:59,700
Mas, what do you need more?

154
00:25:59,700 --> 00:26:02,170
Nothing. Thank you.
I will leave early in the morning. </ P>

155
00:26:02,170 --> 00:26:04,270
Remember that, I will be busy with my work. </ P>

156
00:26:04,720 --> 00:26:07,940
You... come back after a few days. </ P>

157
00:26:07,940 --> 00:26:09,400
Fine, bro.

158
00:26:20,980 --> 00:26:23,700
- What's the name of the place you call it?
- Kazhugu Paarai.

159
00:30:19,040 --> 00:30:23,440
Oh! Mas Jeevan?
A car looks into the forest. </ P>

160
00:30:23,440 --> 00:30:26,390
Everyone at the checkpoint
is worried that it won't come back. </ P>

161
00:30:26,390 --> 00:30:30,810
That's why I'm here to check
Okay, what are you doing here?

162
00:30:30,810 --> 00:30:33,460
I'm here to get
privacy so I can write.

163
00:30:33,460 --> 00:30:35,520
Alright. be careful.

164
00:30:38,370 --> 00:30:44,440
- Why is that? You look tense?
- Here sir, something stabbed the tire of my car. </ P>

165
00:30:44,440 --> 00:30:48,860
The road here is bad. Your tire is easy to penetrate. </ P>

166
00:30:48,860 --> 00:30:55,390
Tidak mungkin. Ini terlihat kuat.
Aku curiga ada orang di sini yang iseng.

167
00:30:55,390 --> 00:30:56,060
Mas.

168
00:30:56,210 --> 00:31:00,330
There are none within a 10 km radius.
This is a protected forest.

169
00:31:00,330 --> 00:31:03,520
Wild boar must have done it.
Now come on go.

170
00:31:03,520 --> 00:31:06,400
It's impossible.
This doesn't look like a boar's doing.

171
00:31:06,780 --> 00:31:10,410
Listen to me. We are here
for years. </ P>

172
00:31:10,410 --> 00:31:13,810
You have been a violator,
because of entering this forest. Understand? </ P>

173
00:31:15,230 --> 00:31:15,740
Ayo Mas. </ P>

174
00:31:16,000 --> 00:31:17,570
Hey! Take care of the car. </ P>

175
00:31:21,260 --> 00:31:22,990
Mas, give me the keys to your car. </ P>

176
00:31:24,360 --> 00:31:25,990
Hey! Iki nyoh. </ P>

177
00:31:48,570 --> 00:31:53,990
- Why is Mas Jeevan? Still thinking about it?
- No, sir. </ P>

178
00:31:55,550 --> 00:31:59,600
Sis, who is that person? Looks frightening. </ P>

179
00:31:59,600 --> 00:32:03,400
She's mute. Local residents. </ P>

180
00:32:04,330 --> 00:32:08,580
He handles small
work for us and often roams. </ P>

181
00:32:08,580 --> 00:32:11,500
An honest friend.
Even better than us. </ P>

182
00:32:15,090 --> 00:32:16,840
How do you know Kathir?

183
00:32:18,050 --> 00:32:21,500
Kathir? </ P>

184
00:32:21,850 --> 00:32:22,990
I walk around. </ P>

185
00:32:24,170 --> 00:32:27,990
Then, we become good friends. </ P>

186
00:32:29,340 --> 00:32:30,800
6 years of friendship. </ P>

187
00:32:36,440 --> 00:32:39,970
My place is close . I can walk.
You bring the jeep. </ P>

188
00:32:39,970 --> 00:32:41,210
No need, sir. </ P>

189
00:32:41,390 --> 00:32:44,020
This is actually Mr. Kathir's jeep.
I drive it just so it doesn't rust.

190
00:32:44,020 --> 00:32:46,030
The car doesn't work properly in the forest.

191
00:32:46,030 --> 00:32:48,300
You can use this jeep.
Return it to me when you leave.

192
00:32:48,300 --> 00:32:49,520
See you later.

193
00:36:28,730 --> 00:36:30,500
What happened here?

194
00:36:30,860 --> 00:36:34,500
I am your wife!
You haven't contacted me for 3 days.

195
00:36:35,320 --> 00:36:38,670
Writing might be your passion,
but you are more important for me.

196
00:36:38,670 --> 00:36:40,730
You don't want to pay attention to me at all?

197
00:36:40,730 --> 00:36:43,400
Look, how much have you changed?

198
00:36:43,770 --> 00:36:47,990
Lakukan apa pun yang kau inginkan.
Tapi jangan lupa, kita memiliki kehidupan bersama.

199
00:36:48,380 --> 00:36:51,700
What life are you talking about?
We have to create our own lives!

200
00:36:52,590 --> 00:36:56,380
Jeni! I just found the beat for my story.
I don't want to miss it.

201
00:36:56,380 --> 00:36:58,500
You almost killed me yesterday!

202
00:36:59,270 --> 00:37:00,990
There's nothing more to talk about.

203
00:37:01,580 --> 00:37:04,310
I hate this situation.
Ahiri's best. </ P>

204
00:37:04,890 --> 00:37:07,770
Look, I don't mind if
you stay home. </ P>

205
00:37:07,770 --> 00:37:10,600
I have income. I'm working. </ P>

206
00:38:02,010 --> 00:38:04,680
Jeni, I have a good solution. </ P>

207
00:38:04,680 --> 00:38:07,970
Like you said, let's go back to our house today. </ P>

208
00:38:07,970 --> 00:38:09,990
Get ready. I will pack my things.

209
00:38:31,960 --> 00:38:32,750
Jeni?

210
00:38:33,940 --> 00:38:34,590
Jeni!

211
00:38:34,750 --> 00:38:38,600
- You see my cellphone?
- You put it, why ask me!

212
00:38:40,830 --> 00:38:46,960
- Hey! Where is Juliet?
- She must be somewhere. </ P>

213
00:38:46,960 --> 00:38:50,230
Ah! I forgot my cellphone where it went yesterday.
All important contacts in it.

214
00:38:50,230 --> 00:38:52,500
I'll take it, you pack. Okay? </ P>

215
00:39:05,670 --> 00:39:06,750
I'm right back. </ P>

216
00:39:08,980 --> 00:39:09,720
Wait. </ P>

217
00:40:37,090 --> 00:40:39,240
Hi. I'm Pooja. </ P>

218
00:40:39,370 --> 00:40:41,600
I live near here. </ P>

219
00:40:42,450 --> 00:40:46,420
I heard someone came to live here.
Before, I came here 2 times. </ P>

220
00:40:46,420 --> 00:40:48,400
But

221
00:40:48,400 --> 00:40:50,400
When I see you in the morning.

222
00:40:50,610 --> 00:40:53,700
I just stopped by and invited you to drink coffee.

223
00:40:56,170 --> 00:40:57,780
Please log in.

224
00:41:11,480 --> 00:41:15,800
- That shirt suits you best.
- Thank you. </ P>

225
00:41:16,760 --> 00:41:17,900
Where are you from? </ P>

226
00:41:18,290 --> 00:41:21,900
I'm native to Cikarang.
Now settling in Senen. </ P>

227
00:41:47,910 --> 00:41:52,500
- How much is your womb?
- Six months.

228
00:41:52,660 --> 00:41:55,470
My husband works here
as a dam supervisor.

229
00:41:55,470 --> 00:41:58,400
He left in the morning and returned at midnight .

230
00:41:58,690 --> 00:42:02,800
Because nobody took care of me,
I asked for my mother's help.

231
00:42:03,770 --> 00:42:08,600
You came here alone?
What about your husband?

232
00:42:08,600 --> 00:42:11,050
He's here, just came out.
He'll be back soon.

233
00:42:11,050 --> 00:42:12,500
oh , I see.

234
00:42:48,880 --> 00:42:55,900
It's very nice to meet you.
Invite your husband to come to our house sometime.

235
00:42:56,170 --> 00:42:57,770
Ok. Okay. </ P>

236
00:42:59,850 --> 00:43:01,770
You won't find
cellular coverage here. </ P>

237
00:43:01,770 --> 00:43:04,420
You can get a signal at our house
and we also have a landline. </ P >

238
00:43:04,420 --> 00:43:07,590
Don't hesitate to come
if it's important.

239
00:43:07,590 --> 00:43:08,230
Sure.

240
00:43:08,550 --> 00:43:09,520
- Thank you.
- See you later.

241
00:43:09,520 --> 00:43:10,350
Thank you. </ P>

242
00:45:04,540 --> 00:45:06,500
What made you so long? </ P>

243
00:45:32,000 --> 00:45:40,400
Mas, your car has been repaired. I leave the key
to the person carrying this letter. Thomas (forest keeper). </ P>

244
00:45:40,620 --> 00:45:42,160
Ok. Thank you. </ P>

245
00:45:46,120 --> 00:45:47,010
Wait a minute. </ P>

246
00:45:48,810 --> 00:45:52,520
Kau akan kembali ke penjaga hutan?
Aku ikut.

247
00:46:30,470 --> 00:46:31,380
Sir, please stop.

248
00:46:31,650 --> 00:46:33,440
Sir, please stop. Sir. </ P>

249
00:46:34,160 --> 00:46:35,030
Sir, please stop. </ P>

250
00:46:35,470 --> 00:46:35,920
Sir. </ P>

251
00:46:38,010 --> 00:46:38,880
Oh, Ma'am. </ P>

252
00:46:39,950 --> 00:46:41,950
Ma'am! Ma'am! </ P>

253
00:46:42,720 --> 00:46:44,410
Ma'am. Sorry, Ma'am. </ P>

254
00:46:44,540 --> 00:46:47,020
My vehicle is damaged.
I've been here for 3 hours. </ P>

255
00:46:47,190 --> 00:46:49,990
There are no people around.
Can you help me, Ma'am?

256
00:46:50,230 --> 00:46:51,290
Please, Ma'am. Please. </ P>

257
00:46:55,260 --> 00:46:56,990
- Fine. Come in.
- Thank you. </ P>

258
00:48:03,120 --> 00:48:04,580
Who are you? </ P>

259
00:48:06,230 --> 00:48:07,800
I'm Jeevan's wife. </ P>

260
00:48:08,780 --> 00:48:09,800
What's wrong, Ma'am? </ P>

261
00:48:10,420 --> 00:48:14,450
He went to the place he visited yesterday,
to look for his cellphone. </ P>

262
00:48:14,450 --> 00:48:17,990
It's been 3 hours yet to come back.
I'm worried. </ P>

263
00:48:19,200 --> 00:48:22,430
Don't worry, Ma'am. < br /> Yesterday he went to Kazhugu Paarai.

264
00:48:22,430 --> 00:48:25,610
I'll look for him. Wait.
I'll take care of it, Ma'am. </ P>

265
00:48:26,010 --> 00:48:27,400
Ok, Pak. Terima kasih.

266
00:48:29,250 --> 00:48:31,740
There is thick fog. Drive carefully. </ P>

267
00:48:31,740 --> 00:48:32,670
Alright. </ P>

268
00:48:33,110 --> 00:48:33,980
Who is he? </ P>

269
00:48:34,420 --> 00:48:37,990
He was stranded on the road when his vehicle broke down.
So I gave him a ride.

270
00:48:38,440 --> 00:48:40,400
I'll take care of it, Ma'am.

271
00:48:40,740 --> 00:48:42,510
Oh. Well. Thank you. </ P>

272
00:48:43,070 --> 00:48:45,170
Mas. Come out. </ P>

273
00:48:52,100 --> 00:48:54,100
- Ok. Careful driving.
- Fine sir. </ P>

274
00:49:15,100 --> 00:49:17,910
Where are you Jeni?
I tried to call you since morning. </ P>

275
00:49:17,910 --> 00:49:19,490
I'm at Meghamalai. </ P>

276
00:49:19,490 --> 00:49:20,450
Why are you there?

277
00:49:22,200 --> 00:49:25,400
Jeeva is here to write the novel.
I came to see it.

278
00:49:25,400 --> 00:49:27,070
He won't change!

279
00:49:27,070 --> 00:49:30,140
Can't he do anything better?
You're too soft on him. </ P>

280
00:49:30,140 --> 00:49:32,260
If this continues, then your life...

281
00:49:32,260 --> 00:49:33,380
Joseph, please! </ P>

282
00:49:34,290 --> 00:49:35,840
That doesn't matter now.

283
00:49:35,840 --> 00:49:38,740
- What happened?
- Jeeva hasn't returned since morning!

284
00:49:39,970 --> 00:49:43,500
I'm worried.
Can you come.

285
00:49:43,730 --> 00:49:46,900
Where is he?
Wait. I'm soon...

286
00:49:46,900 --> 00:49:47,830
- Also, Jeni...
- Hello? </ P>

287
00:49:49,420 --> 00:49:50,860
I can't hear, broken. </ P>

288
00:49:50,860 --> 00:49:51,890
- Hello, Brother?
- Hello? </ P>

289
00:49:51,890 --> 00:49:53,180
- Jeni?
- Do you hear me? </ P>

290
00:49:53,180 --> 00:49:53,630
Hello? </ P>

291
00:49:54,420 --> 00:49:55,110
Hello? </ P >

292
00:49:55,240 --> 00:49:56,750
- Hello?
- Jeni?

293
00:49:57,420 --> 00:49:58,830
Hello? Hello? </ P>

294
00:50:49,340 --> 00:50:50,990
Save me! </ P>

295
00:52:12,390 --> 00:52:13,680
Five hours. </ P>

296
00:52:13,880 --> 00:52:17,500
The time I planned... five hours. </ P>

297
00:52:18,040 --> 00:52:21,380
It won't take long to

298
00:52:21,380 --> 00:52:24,180
I can easily drag you out and kill you.

299
00:52:24,180 --> 00:52:27,990
I want to hear you cry.
And enjoy every bit.

300
00:52:28,480 --> 00:52:31,750
For five this hour we will play the game.

301
00:52:31,750 --> 00:52:32,990
Exactly at 12...

302
00:52:33,440 --> 00:52:36,430
I will be inside.
And you will die!

303
00:52:36,430 --> 00:52:37,990
Same like Jeevamu.

304
00:52:38,540 --> 00:52:42,080
So, save yourself
or commit suicide.

305
00:52:42,080 --> 00:52:43,100
Game...

306
00:52:43,390 --> 00:52:44,600
starts...

307
00:52:44,960 --> 00:52:45,990
Now!

308
00:59:39,770 --> 00:59:41,800
Why did you kill Jeeva?

309
00:59:48,660 --> 00:59:50,300
What do you want?!

310
00:59:51,970 --> 00:59:53,120
Sopo kowe?!

311
01:00:07,720 --> 01:00:09,500
Please forgive me.

312
01:00:10,950 --> 01:00:14,200
I want to see Jeeva. </ P>

313
01:00:23,200 --> 01:00:24,190
If...

314
01:00:24,740 --> 01:00:26,400
... my life is what you want...

315
01:00:27,150 --> 01:00:31,500
... allow me to
see Very good. Please! </ P>

316
01:00:31,750 --> 01:00:34,500
You can kill me after that. </ P>

317
01:00:40,190 --> 01:00:44,200
For God's sake! What do you want ?!
Just say it! </ P>

318
01:05:30,920 --> 01:05:32,250
Come on. </ P>

319
01:05:32,430 --> 01:05:33,620
Come on. </ P>

320
01:05:34,040 --> 01:05:35,130
Come on. </ P>

321
01:05:37,050 --> 01:05:38,620
Oh my God!

322
01:06:18,330 --> 01:06:19,590
Damn!

323
01:08:56,340 --> 01:08:57,500
Help me!

324
01:11:30,530 --> 01:11:31,390
Jeeva!

325
01:11:50,920 --> 01:11:51,600
Jeeva!

326
01:11:52,870 --> 01:11:53,790
Jeeva!

327
01:11:54,820 --> 01:11:56,210
Jeeva! Build Jeeva! </ P>

328
01:11:56,320 --> 01:11:57,280
Jeeva! </ P>

329
01:11:57,580 --> 01:11:59,260
Jeeva! Wake up! </ P>

330
01:11:59,540 --> 01:12:00,470
Jeeva! </ P>

331
01:12:02,860 --> 01:12:04,180
Jeeva! Please wake up! </ P>

332
01:12:04,890 --> 01:12:06,910
Jeeva! Jeeva!

333
01:12:07,130 --> 01:12:07,900
Jeeva?!

334
01:12:26,340 --> 01:12:28,400
What is happening around us, Jeeva?

335
01:12:28,950 --> 01:12:30,070
Who is he?

336
01:12:30,540 --> 01:12:32,500
Why does he want to kill us?

337
01:12:35,580 --> 01:12:37,600
I'm confused Jeeva.

338
01:12:45,510 --> 01:12:48,990
I'm sorry, Jeni.
I'm the cause of all this.

339
01:12:51,520 --> 01:12:54,380
The psychopathic killer of imagination
I made in my story...

340
01:12:54,380 --> 01:12:56,700
has been living here in front of us.

341
01:12:56,970 --> 01:12:58,300
Stop babbling!

342
01:12:58,510 --> 01:12:59,910
How is that possible?

343
01:13:10,340 --> 01:13:14,200
That's what I don't understand.
</ P>

344
01:13:14,200 --> 01:13:16,250
He plays with people before killing. </ P>

345
01:13:16,250 --> 01:13:18,170
He gives time and tortures victims. </ P>

346
01:13:18,170 --> 01:13:20,370
He pushes people to the brink of suicide. </ P >

347
01:13:20,370 --> 01:13:22,760
As character figures come alive.

348
01:13:23,180 --> 01:13:25,500
Really, I don't know how Jeni is!

349
01:13:26,620 --> 01:13:29,600
Then why did he kill everyone I met?

350
01:13:29,950 --> 01:13:32,090
Neighboring girls .

351
01:13:32,420 --> 01:13:33,800
The person I helped.

352
01:13:35,830 --> 01:13:37,300
He killed them all.

353
01:13:38,130 --> 01:13:39,990
He said I was the next target.

354
01:13:40,290 --> 01:13:41,500
How do you explain that?

355
01:13:42,970 --> 01:13:46,500
This is not the time to discuss all that. 
We have to run from here first. </ P>

356
01:13:47,520 --> 01:13:50,500
What I'm worried about is your safety. </ P>

357
01:13:53,110 --> 01:13:58,400
The life that you hope you have to make,
even without me. </ P>

358
01:14:04,810 --> 01:14:08,140
Not Jeeva! I won't leave you. </ P>

359
01:14:08,140 --> 01:14:09,990
Say, how do we get out of here? </ P>

360
01:14:10,320 --> 01:14:13,600
There must be a way. Don't worry, I'm here. </ P>

361
01:14:16,820 --> 01:14:18,080
Right, Jeeva. </ P>

362
01:14:19,600 --> 01:14:20,740
There's a way. </ P>

363
01:14:22,870 --> 01:14:23,930
I'm sorry. </ P>

364
01:14:40,540 --> 01:14:42,600
I thought you wouldn't realize it .

365
01:14:53,230 --> 01:14:55,990
Your life is everything, even without me.

366
01:14:57,780 --> 01:15:00,990
Not Jeeva! I won't leave you. </ P>

367
01:15:01,900 --> 01:15:03,990
Say, how do we get out of here? </ P>

368
01:15:09,210 --> 01:15:10,450
Say...

369
01:15:22,910 --> 01:15:24,330
Who are you?! </ P>

370
01:15:39,580 --> 01:15:40,800
There the way.

371
01:15:42,360 --> 01:15:43,500
I'm sorry.

372
01:15:49,220 --> 01:15:50,850
Brilliant!

373
01:15:53,380 --> 01:15:54,990
Now the game is interesting!

374
01:17:00,850 --> 01:17:02,030
Right now...

375
01:17:02,210 --> 01:17:03,660
You're living your life. <

376
01:17:03,660 --> 01:17:04,960
The third person lives his life.

377
01:17:04,960 --> 01:17:06,400
The second person also lives his life.

378
01:17:06,600 --> 01:17:09,330
To live life like
everyone at the same time...

379
01:17:09,330 --> 01:17:11,860
... someone must be a writer.

380
01:17:11,980 --> 01:17:14,700
This is the first sentence of my first novel.

381
01:17:15,210 --> 01:17:19,990
But the reality of someone else's life,
cannot be found in anything else

382
01:17:28,050 --> 01:17:32,530
One day I started thinking of being someone else
and taking his form.

383
01:17:32,750 --> 01:17:35,990
And now it has completely mastered me.

384
01:17:36,620 --> 01:17:39,990
There is no turning back.

385
01:17:40,200 --> 01:17:41,060
Game...

386
01:17:41,080 --> 01:17:42,290
starts...

387
01:17:42,310 --> 01:17:43,250
now!

388
01:18:26,640 --> 01:18:29,600
Jeni meneleponku. Dia mencarimu.
Di mana kau?

389
01:18:29,630 --> 01:18:34,080
I have business. My ride was stabbed,
so I was late. No need to worry. </ P>

390
01:18:34,080 --> 01:18:37,800
Why are you out at this time?
Where is Jeni? </ P>

391
01:18:39,070 --> 01:18:42,530
I want to get out. He feels feverish.
Take a few pills and go to sleep. </ P>

392
01:18:42,530 --> 01:18:44,500
Alright, I want to see him and leave. </ P>

393
01:18:45,140 --> 01:18:48,030
I'll take him to the hospital in the morning.
Meet him there. </ P>

394
01:18:48,030 --> 01:18:50,300
Don't worry. I won't wake him up.

395
01:19:09,920 --> 01:19:12,200
You don't go out?

396
01:19:12,640 --> 01:19:15,640
Or will you write a novel now?

397
01:19:28,200 --> 01:19:30,200
Brother, he's trying to kill me!

398
01:19:53,740 --> 01:19:54,320
Damn!

399
01:20:19,160 --> 01:20:20,070
Brother!

400
01:21:50,970 --> 01:21:53,050
You won't find
cellular coverage here.

401
01:21:53,050 --> 01:21:55,630
You can get a signal at our house <br / > and we also have a landline.

402
01:21:55,630 --> 01:21:58,400
Don't hesitate to come
if it's an emergency.

403
01:24:19,600 --> 01:24:20,620
Please!

404
01:24:20,910 --> 01:24:21,930
Please!

405
01:24:22,570 --> 01:24:23,850
Anyone there?!

406
01:24:24,530 --> 01:24:25,440
Help!

407
01:24:32,780 --> 01:24:33,610
Help!

408
01:24:33,990 --> 01:24:35,690
Please! Please! </ P>

409
01:24:35,930 --> 01:24:37,090
Help me! </ P>

410
01:24:37,110 --> 01:24:38,220
Please open the door! </ P>

411
01:24:38,370 --> 01:24:39,170
Help! </ P>

412
01:24:53,710 --> 01:24:54,700
Please! Open the door! </ P>

413
01:24:54,970 --> 01:24:56,160
Open the door! I'm begging you! </ P>

414
01:24:56,160 --> 01:24:56,730
Hello?! </ P>

415
01:25:00,440 --> 01:25:01,190
Please! </ P>

416
01:26:40,590 --> 01:26:41,520
Why, Ma'am? </ P>

417
01:26:46,080 --> 01:26:47,120
Sir...

418
01:27:23,990 --> 01:27:24,740
Sir...

419
01:27:24,880 --> 01:27:26,230
Don't come here. Please, sir. </ P>

420
01:27:26,230 --> 01:27:27,480
Let's go. </ P>

421
01:27:27,480 --> 01:27:28,940
- I'm scared.
- Don't be afraid, Ma'am. </ P>

422
01:27:28,940 --> 01:27:30,920
- Sir, please. <Br /> - Don't be afraid, I'm here. </ P>

423
01:27:30,920 --> 01:27:33,700
I'll check in.
You stay here. </ P>

424
01:27:40,460 --> 01:27:41,640
Sir...

425
01:27:41,670 --> 01:27:43,310
- Me will take care of it, Ma'am.
- Please, sir.

426
01:27:43,420 --> 01:27:45,090
You're still in the vehicle.

427
01:27:45,090 --> 01:27:46,200
Please don't go, sir.

428
01:29:12,810 --> 01:29:14,600
This isn't Jeeva I know.

429
01:29:14,950 --> 01:29:16,800
You're not my Jeeva.

430
01:29:35,670 --> 01:29:37,700
Didn't I ask you to stay in the jeep?

431
01:29:38,830 --> 01:29:39,990
Is this Mas Jeeva?

432
01:29:41,050 --> 01:29:42,990
Can you remain vigilant and...

433
01:29:45,040 --> 01:29:46,390
carry out the task correctly?

434
01:29:46,390 --> 01:29:48,990
If he manages to escape,
we will both be in danger.

435
01:29:49,760 --> 01:29:53,930
If someone else sees this,
all plans will be in vain.

436
01:29:53,930 --> 01:29:56,770
Make sure you do your work
calmly and safely.

437
01:29:56,770 --> 01:29:58,500
I hope you take care of it.

438
01:29:58,780 --> 01:29:59,990
Handle it carefully.

439
01:32:49,140 --> 01:32:51,800
There is no way for me to run away from him. </ P>

440
01:32:52,810 --> 01:32:54,610
I'm seriously injured. </ P>

441
01:32:56,000 --> 01:32:59,990
If this continues,
I will die sooner or later. </ P>

442
01:33:01,370 --> 01:33:04,990
If I trying to escape,
he will definitely kill me.

443
01:33:08,330 --> 01:33:10,330
He said he would go inside.

444
01:33:10,330 --> 01:33:11,990
There is only half an hour to go.

445
01:33:12,470 --> 01:33:14,700
Tak there is a way to escape from it.

446
01:33:15,930 --> 01:33:16,890
But...

447
01:33:17,590 --> 01:33:19,960
I can beat it and win!

448
01:33:19,960 --> 01:33:22,400
There is only one thing I can do for it!

449
01:33:23,340 --> 01:33:24,990
I have to let it in!

450
01:39:21,260 --> 01:39:22,990
I can't run from here.

451
01:39:23,820 --> 01:39:25,330
I realized that.

452
01:39:25,640 --> 01:39:27,700
I'm not afraid to die.

453
01:39:28,370 --> 01:39:29,160
But...

454
01:39:29,770 --> 01:39:31,150
when I die...

455
01:39:31,150 --> 01:39:33,400
I'll take you with me.

456
01:39:36,510 --> 01:39:40,500
Now, you may kill me.

457
01:39:44,910 --> 01:39:46,500
Goodbye!

458
01:40:32,060 --> 01:40:32,630
Nisha!

459
01:40:34,140 --> 01:40:35,560
Nisha, calm down. </ P>

460
01:40:36,580 --> 01:40:37,500
Calm down, Nisha. </ P>

461
01:40:39,700 --> 01:40:41,030
Nisha, calm down. </ P>

462
01:40:42,610 --> 01:40:43,550
Relax

463
01:40:49,700 --> 01:40:53,610
This is Nisha.
He entered here 2 years ago.

464
01:40:53,610 --> 01:40:57,370
He is an ambitious novelist.
Even so great.

465
01:40:57,370 --> 01:40:59,600
He has received many awards.

466
01:40:59,820 --> 01:41:04,990
But honey the story becomes cliche.
He lost his market.

467
01:41:06,580 --> 01:41:10,480
So he changed his usual style and
planned to write psychological thrillers.

468
01:41:10,480 --> 01:41:14,490
He almost finished writing the story,
but before he reached the climax...

469
01:41:14,490 --> 01:41:17,400
he experienced stress
for thinking too hard.

470
01:41:17,630 --> 01:41:21,340
So because of the cycle sleep irregularly,
he falls into insomnia.

471
01:41:21,340 --> 01:41:25,800
After a while he starts using pills
and drugs to deal with stress.

472
01:41:26,490 --> 01:41:28,990
And finally between tablets and the stress...

473
01:41:29,660 --> 01:41:30,850
clashes.

474
01:41:30,850 --> 01:41:34,750
So he's accepted here
as a delusional disorder patient.

475
01:41:34,750 --> 01:41:36,610
Patients with
disorders like that not only...

476
01:41:36,610 --> 01:41:38,710
found here but also
in other states.

477
01:41:38,710 --> 01:41:41,820
Well, actually there are some
similar cases in our own hospital.

478
01:41:41,820 --> 01:41:43,300
I'll show it.

479
01:41:45,020 --> 01:41:48,600
One of the cases was successful.
The name of this patient is Karthika.

480
01:41:50,080 --> 01:41:55,990
Kasus lain, yang gagal. Namanya Kiran.
Tapi sayang dia tak lanjut. Dia bunuh diri.

481
01:42:00,640 --> 01:42:05,500
Delusional disorder is where someone
cannot distinguish between reality and illusion.

482
01:42:06,590 --> 01:42:10,400
They tend to imagine the illusion of
as reality and vice versa.

483
01:42:10,770 --> 01:42:13,200
I have researching Ms. Nisha
about 1.5 years. </ P>

484
01:42:15,540 --> 01:42:16,860
Nisha! </ P>

485
01:42:17,640 --> 01:42:18,670
Hold him! </ P>

486
01:42:19,530 --> 01:42:21,800
Nisha, Calm down! </ P>

487
01:42:23,900 --> 01:42:25,300
Injection now !

488
01:42:26,840 --> 01:42:27,530
Nisha!

489
01:42:29,870 --> 01:42:31,330
Nisha, calm down.

490
01:42:33,580 --> 01:42:35,340
Nisha!

491
01:42:38,820 --> 01:42:40,130
Nisha, calm down.

492
01:42:42,760 --> 01:42:43,660
Okay.

493
01:42:44,490 --> 01:42:46,710
Take it to his room.

494
01:42:56,900 --> 01:43:00,380
- Where did you go?
- Delusional disorder, sir.

495
01:43:00,380 --> 01:43:03,700
He continues to live as Jeni, 
the character he made in his novel.

496
01:43:03,950 --> 01:43:06,330
Another interesting thing about this case is...

497
01:43:06,330 --> 01:43:11,300
he considers the people he sees
in the hospital to be characters in the novel.

498
01:43:11,760 --> 01:43:12,610
Not only that.

499
01:43:13,200 --> 01:43:16,990
A novel without climax makes
a circle in his mind every day.

500
01:43:18,120 --> 01:43:20,010
Doctor, what is that story about?

501
01:43:20,010 --> 01:43:22,520
As far as I'm concerned,
it's about a writer.

502
01:43:22,520 --> 01:43:25,300
An mentally unstable writer
who tries to kill his wife.

503
01:43:25,300 --> 01:43:26,800
Something like that.

504
01:43:27,040 --> 01:43:30,110
You know who he visualizes
as her husband in the novel?

505
01:43:30,110 --> 01:43:32,800
No. I can't find it. </ P>

506
01:43:33,000 --> 01:43:34,600
So there's another question? </ P>

507
01:43:36,730 --> 01:43:37,390
I'm not surprised. </ P>

508
01:43:37,390 --> 01:43:40,020
Oh, sorry, doctor. Please continue.
I will wait. </ P>

509
01:43:40,020 --> 01:43:42,030
It's okay, doctor. Class is over. </ P>

510
01:43:42,030 --> 01:43:44,990
Record your question and I will answer it
in the next session. </ P>

511
01:43:49,880 --> 01:43:51,910
Why do you keep calling? </ P>

512
01:43:51,940 --> 01:43:54,700
- I'm here at the hospital
- Come to room 102.

513
01:44:09,460 --> 01:44:15,510
- Ma'am. Make sure you give porridge to 201 patients.
- Ok, sir. </ P>

514
01:44:15,880 --> 01:44:18,140
- Good morning, sir.
- Good morning. </ P>

515
01:44:18,170 --> 01:44:20,470
"New nurse, Geetha Saucy. "</ P>

516
01:44:20,470 --> 01:44:23,480
" I heard he was
female doctor Dr. Rajesekar. </ P>

517
01:44:23,480 --> 01:44:25,500
"Seriously? Damn! "</ P>

518
01:44:27,200 --> 01:44:29,030
How many times have I warned
don't smoke inside. </ P>

519
01:44:29,260 --> 01:44:30,200
- Idiot!
- Sorry, sir. </ P>

520
01:44:30,500 --> 01:44:31,250
Basic !

521
01:44:35,480 --> 01:44:39,500
Why do you keep calling when I reject?
Why are you here suddenly?

522
01:44:40,080 --> 01:44:41,810
You go outside and wait.

523
01:44:44,930 --> 01:44:46,600
Close the door when exiting.

524
01:44:54,320 --> 01:44:56,660
How many times did I say?
Don't deal with this here!

525
01:44:56,660 --> 01:44:58,190
This will be a problem
if someone finds out!

526
01:44:58,190 --> 01:45:01,200
I have taken my share.
That's your part.

527
01:45:01,440 --> 01:45:03,500
I was told to leave it to you.

528
01:45:03,730 --> 01:45:05,800
Make sure he stays mentally unstable.

529
01:45:06,920 --> 01:45:09,850
When I say, take care of him.

530
01:45:10,260 --> 01:45:13,160
If he becomes normal then he will
be a threat to us.

531
01:45:13,440 --> 01:45:15,400
Understand?

532
01:45:19,260 --> 01:45:21,960
Sir , Nisha's patient fainted.
Can you come.

533
01:45:21,990 --> 01:45:23,340
Ok. Go. I will come. </ P>

534
01:45:23,340 --> 01:45:25,710
This is an important matter. I'm leaving.
I'll call you. </ P>

535
01:45:37,950 --> 01:45:38,780
Nisha? </ P>

536
01:45:40,030 --> 01:45:42,030
Bring me BP officers. </ P>

537
01:45:46,000 --> 01:45:47,400
Nisha are you okay? </ P>

538
01:46:02,710 --> 01:46:03,720
Nisha?

539
01:46:05,040 --> 01:46:06,580
Nisha answered me.

540
01:46:12,660 --> 01:46:13,520
Jeni!

541
01:46:18,310 --> 01:46:19,740
Jeni, are you okay?

542
01:46:26,470 --> 01:46:27,570
Game... .

543
01:46:30,700 --> 01:46:31,940
starts...

544
01:46:35,970 --> 01:46:37,200
now!