0
00:00:11,000 --> 00:00:20,000
 

1
00:00:28,625 --> 00:00:33,495
Aku di sini untuk melihat Grigore. 
Aku diharapkan

2
00:00:34,000 --> 00:00:35,456
Ayo keluar dari belakang.

3
00:00:58,292 --> 00:00:59,874
Whoa. 
Neraka dari sambutan hangat,

4
00:01:00,375 --> 00:01:02,537
membuat saya menunggumu di luar

5
00:01:02,542 --> 00:01:04,078
Apa yang kamu inginkan?

6
00:01:04,083 --> 00:01:07,496
Nah, Anda bilang kalau saya punya lebih banyak.

7
00:01:11,208 --> 00:01:15,076
AB negatif 
Hanya satu dari seratus.

8
00:01:18,292 --> 00:01:20,579
Apakah itu seharusnya?
membuatnya terasa lebih enak?

9
00:01:20,583 --> 00:01:23,200
Langka selalu berharga.

10
00:01:23,583 --> 00:01:25,574
Bukankah itu yang dikatakan orang?

11
00:01:26,667 --> 00:01:29,204
Orang bilang banyak hal bodoh.

12
00:01:46,458 --> 00:01:47,448
Terima kasih.

13
00:01:48,000 --> 00:01:49,866
Jangan mendengus semuanya sekaligus.

14
00:01:53,250 --> 00:01:57,539
Anda tahu, untuk darah langka seperti itu
tipe, kamu punya sedikit masalah

15
00:01:57,542 --> 00:01:58,748
mendapatkan itu

16
00:02:00,000 --> 00:02:03,664
Saya kira. 
Itu apa
membuatku menjadi sumbermu

17
00:02:04,417 --> 00:02:07,955
Teman-temanku disini percaya
Anda adalah sumbernya.

18
00:02:08,917 --> 00:02:12,285
Mereka bisa merasakan hal itu dalam darah Anda.

19
00:02:12,917 --> 00:02:16,330
Jika itu benar, mengapa membeli sapi saat
Anda bisa minum darah secara gratis, hm?

20
00:02:54,208 --> 00:02:56,666
"NIGHTBREAKERS - VAMPIRE NATION"

21
00:02:56,667 --> 00:02:59,910
Hari ini menandai berakhirnya mitos.

22
00:02:59,917 --> 00:03:01,783
Realitas baru kita adalah itu
vampir tinggal di antara kita.

23
00:03:02,667 --> 00:03:05,500
Dan saya, Constantin Kovaks,
telah ditunjuk sebagai kepala

24
00:03:05,500 --> 00:03:08,083
Departemen Hubungan Vampyre Manusia

25
00:03:08,083 --> 00:03:10,245
sesuai dengan keinginan pemerintah kita

26
00:03:10,250 --> 00:03:13,914
untuk menumbuhkan situasi simbiosis yang asli.

27
00:03:13,917 --> 00:03:17,364
Saat kita sampai di tempat bersejarah ini
kesimpulan ilmiah,

28
00:03:17,375 --> 00:03:20,037
darah sintetis akan
memungkinkan vampir dan manusia

29
00:03:20,042 --> 00:03:21,749
untuk akhirnya hidup bersama dalam damai.

30
00:03:23,625 --> 00:03:26,208
Setelah bertahun-tahun terjadi koeksistensi yang tidak berhasil,

31
00:03:26,208 --> 00:03:28,449
pemerintah Rumania memiliki
membuat keputusan sepihak

32
00:03:28,458 --> 00:03:30,620
untuk melemparkan semua vampir ke Sektor
Lima.

33
00:03:43,333 --> 00:03:46,621
Saya merasa keterlaluan bahwa ini
Bisa terjadi di zaman sekarang ini.

34
00:03:46,625 --> 00:03:48,582
Kita sekarang tidak hanya
menundukkan orang-orang ini,

35
00:03:48,583 --> 00:03:51,871
tapi mengkarantina mereka ke dalam apa
Jumlah kamp interniran modern,

36
00:03:51,875 --> 00:03:55,539
hanya satu dengan kehidupan yang mengerikan
kondisi. 
Jadi saya bertanya kepada Anda,

37
00:03:55,542 --> 00:03:57,954
berapa lama sebelum Sektor Lima menjadi
sebuah kamp konsentrasi?

38
00:03:57,958 --> 00:03:59,414
Hei, semakin cepat
lebih baik kalau kamu tanya aku

39
00:03:59,417 --> 00:04:02,614
Faktanya mereka bahkan mengacu pada ini
Hal-hal seperti orang terus terang menyinggung perasaan.

40
00:04:02,917 --> 00:04:04,874
Mereka menghina Tuhan
dan segala sesuatu yang kita perjuangkan.

41
00:04:04,875 --> 00:04:06,616
Saya tidak berpikir untuk satu menit
mereka tidak akan melakukan hal yang sama kepada kita

42
00:04:06,625 --> 00:04:08,457
jika mereka memiliki setengah kesempatan

43
00:04:08,458 --> 00:04:10,369
Selama orang terus
untuk berpikir seperti Anda lakukan,

44
00:04:10,375 --> 00:04:12,332
tidak akan pernah ada kedamaian abadi.

45
00:04:12,333 --> 00:04:14,415
Sekarang, saya ingin Anda mendengarkan
untuk saya, dan mendengarkan baik.

46
00:04:14,417 --> 00:04:17,785
Manusia dan vampir
tidak akan pernah hidup dalam damai.

47
00:04:17,792 --> 00:04:19,499
Ini bertentangan dengan
tatanan alam benda.

48
00:04:19,500 --> 00:04:22,083
Jangan salah, itu kami atau mereka.

49
00:04:22,083 --> 00:04:24,290
Sisi mana kamu?

50
00:04:39,000 --> 00:04:41,287
Jauhkan lD Anda keluar.
Ke kiri. 
lD keluar

51
00:04:41,875 --> 00:04:43,536
Kanan.

52
00:04:47,292 --> 00:04:49,329
Aku memilikinya 
Aku baru saja memilikinya.

53
00:04:51,792 --> 00:04:54,124
Ada masalah
-Yeah, ID saya 
Saya hanya ...

54
00:04:55,167 --> 00:04:57,499
Nah, tidak ada yang masuk tanpa ID.
- Saya tahu saya tahu. 
Saya hanya ...

55
00:04:57,792 --> 00:04:59,578
Langkah keluar dari jalur, silakan.

56
00:05:07,083 --> 00:05:08,198
Aku memahaminya.

57
00:05:10,167 --> 00:05:12,784
Aku mengambil sampahmu dua kali a
hari. 
Aku pantas dihormati.

58
00:05:12,792 --> 00:05:14,658
Tidak ada yang masuk tanpa ID,

59
00:05:14,667 --> 00:05:15,873
jadi bergeraklah.

60
00:05:16,958 --> 00:05:19,575
Kataku bergerak.

61
00:05:27,792 --> 00:05:31,205
Ah, Letnan Derricks. 
Kamu terlihat seperti

62
00:05:31,208 --> 00:05:33,540
Anda hanya menghabiskan satu jam dengan istri saya.

63
00:05:35,083 --> 00:05:37,916
Kami punya situasi

berkembang di Sektor 5.

64
00:05:37,917 --> 00:05:40,625
Jelas Anda tidak mengenal istri saya.
Maksudku kau terlihat mengerikan.

65
00:05:40,833 --> 00:05:42,415
Ya, saya mengerti.
- Palinka?

66
00:05:42,833 --> 00:05:44,323
Baru pukul sembilan tiga puluh.

67
00:05:44,333 --> 00:05:46,324
Ini sintetis.
- Lalu apa gunanya?

68
00:05:48,125 --> 00:05:51,572
Tiga vampir dan satu penyalur darah
Akhirnya mati semalam di Ferentari.

69
00:05:52,292 --> 00:05:53,498
Siapapun yang saya tahu

70
00:05:53,958 --> 00:05:54,868
Tidak.

71
00:05:54,875 --> 00:05:57,788
Nah, maka sepertinya itu
situasi telah teratasi sendiri.

72
00:05:58,875 --> 00:06:00,866
Sepertinya mereka
hancur berkeping-keping.

73
00:06:04,167 --> 00:06:05,999
Ini membuat saya
mempertimbangkan kembali sarapan saya

74
00:06:06,000 --> 00:06:07,206
Kamu tahu,

75
00:06:07,208 --> 00:06:09,791
apa pun ini tidak bisa
telah menjadi vamp biasa.

76
00:06:09,792 --> 00:06:11,374
Itu pasti bukan manusia.

77
00:06:18,583 --> 00:06:23,953
Senin lalu. 
Kamis lalu.
Sama M.O., kabupaten yang sama.

78
00:06:25,167 --> 00:06:28,364
Anda mengatakan ada banyak hal
Di luar sana lebih buruk dari pada vampir?

79
00:06:29,333 --> 00:06:32,246
Kami hanya telah belajar vampir itu
ada dalam sepuluh tahun terakhir.

80
00:06:32,875 --> 00:06:34,866
Siapa yang tahu apa lagi yang mungkin ada di luar sana.

81
00:06:36,167 --> 00:06:37,373
Aku akan menunggu.

82
00:06:37,375 --> 00:06:41,994
Tidak, tidak, ayo. 
Detektif Derricks,
Letnan lnnes-Bunchley.

83
00:06:42,000 --> 00:06:47,666
Pertama dari Scotland Yard. 
saya ingin dia
untuk naik bersama dengan Anda yang satu ini.

84
00:06:47,667 --> 00:06:49,499
Ya, tidak
- Apa, dia sangat mumpuni.

85
00:06:49,500 --> 00:06:50,706
Saya sangat berkualitas.

86
00:06:50,708 --> 00:06:52,824
Tidak tersinggung Bumcheese, tapi aku butuh seseorang

87
00:06:52,833 --> 00:06:56,121
sedikit lebih gila 
Some one
siapa yang tidak akan bergeming dalam hal ini?

88
00:06:57,750 --> 00:07:00,208
Harker. 
Beri aku Harker dan timnya.

89
00:07:01,292 --> 00:07:02,453
Itu ... Oh, ya.

90
00:07:04,083 --> 00:07:05,164
Harke r?

91
00:07:05,167 --> 00:07:08,285
Yeah, si Vampirdzhiya. 
Pemburu vampir.

92
00:07:14,125 --> 00:07:16,583
Anda tahu, berikutnya
Serangan bisa terjadi pada seseorang

93
00:07:16,583 --> 00:07:17,914
Anda benar-benar peduli.

94
00:07:19,083 --> 00:07:20,323
Kotoran.

95
00:07:23,125 --> 00:07:26,823
Baik. 
Baiklah, ambil yang biadab.

96
00:07:26,833 --> 00:07:28,449
Tapi kau juga membawanya.

97
00:07:31,542 --> 00:07:32,577
Baik.

98
00:07:34,750 --> 00:07:35,615
Baik.

99
00:07:53,875 --> 00:07:58,574
Hei, pria raksasa yang aneh.
Anda bahkan tidak sebesar itu.

100
00:07:58,583 --> 00:08:01,041
Apa yang kamu sukai
dua delapan delapan? 
Dua puluh sembilan?

101
00:08:12,875 --> 00:08:16,539
Baik. 
Anda mungkin
lebih seperti tiga-sepuluh.

102
00:08:17,375 --> 00:08:20,083
Siapa pun yang pernah mengatakan bahwa Anda berbicara terlalu banyak?

103
00:08:20,083 --> 00:08:21,915
Yeah, tapi aku mungkin tidak mendengarkan.

104
00:08:57,500 --> 00:08:59,036
Apa yang kamu katakan tentang ...

105
00:09:09,458 --> 00:09:10,368
Hei.

106
00:09:11,792 --> 00:09:14,250
Baiklah, saya senang bisa bergabung dengan kami, John.

107
00:09:15,250 --> 00:09:19,073
Harker. 
John adalah nama toilet saya

108
00:09:19,083 --> 00:09:20,915
Jadi, apa yang Anda lakukan?
kencing dari orang besar?

109
00:09:21,542 --> 00:09:23,374
Maukah kamu mempercayainya
sudah selesai sandwich?

110
00:09:25,375 --> 00:09:30,120
Vampirdzhiya, bukan? 
Saya
Aku mengucapkan itu kan?

111
00:09:31,708 --> 00:09:34,871
Yah, aku Letnan Derricks, dan
ini Letnan lnnes-Bumstead,

112
00:09:34,875 --> 00:09:35,990
dan kami di sini ...

113
00:09:36,208 --> 00:09:39,405
Apa? 
Maaf, apa?

114
00:09:39,417 --> 00:09:41,749
Ini Bunchley. 
lnnes-bunchley

115
00:09:41,750 --> 00:09:43,787
Lagi pula, kita di sini untuk menawarkan
Anda jalan keluar dari lubang neraka ini.

116
00:09:43,792 --> 00:09:47,160
Sebut itu rilis kerja.

117
00:09:47,583 --> 00:09:50,621
Kami tahu Vampirdzhiya
memiliki keterampilan tertentu.

118
00:09:51,292 --> 00:09:53,158
Anda ingin kita berburu vampir.

119
00:09:53,167 --> 00:09:55,750
Tidak persis. 
Sesuatu keluar
sudah ada yang melakukan itu

120
00:09:56,542 --> 00:09:58,408
Jadi, apa yang kamu inginkan dari kita?

121
00:09:58,417 --> 00:10:00,875
Baiklah, saya mau
Anda membantuku menghentikannya.

122
00:10:02,000 --> 00:10:03,456
Mengapa kita ingin melakukan itu?

123
00:10:03,458 --> 00:10:05,745
Karena bukan hanya darah
pengisap yang terbunuh

124
00:10:05,750 --> 00:10:08,333
Itu karena saya bisa mendapatkan Anda
ditransfer kembali ke Amerika.

125
00:10:09,042 --> 00:10:12,580
Tapi terutama, karena Anda pandai
membunuh barang 
Itu yang kamu lakukan

126
00:10:19,250 --> 00:10:22,413
Adikku juga. 
Atau tidak ada kesepakatan.

127
00:10:40,375 --> 00:10:41,160
Baiklah?

128
00:10:43,250 --> 00:10:45,366

Mengatakan padamu 
Masalah waktu.

129
00:10:49,250 --> 00:10:51,491
Terima kasih.
- Jangan berterima kasih padaku 
Kami selesai

130
00:10:51,875 --> 00:10:53,991
Beberapa perhentian yang perlu kita buat dulu.

131
00:11:06,625 --> 00:11:08,332
Kita tidak punya waktu untuk ini.

132
00:11:09,208 --> 00:11:12,576
Sebenarnya, kita lakukan. 
Tidak akan
menjadi gelap selama satu jam lagi.

133
00:11:16,042 --> 00:11:18,579
Yang berarti masih happy hour.

134
00:11:20,250 --> 00:11:21,740
Mereka mendapat satu poin, dengan bumbly.

135
00:11:41,042 --> 00:11:42,828
Kalian anak laki-laki punya ini, kan?

136
00:11:42,833 --> 00:11:44,323
Kami tidak dapat menyerahkan laporan biaya

137
00:11:44,333 --> 00:11:45,823
untuk klub malam Kama Sutra.

138
00:11:45,833 --> 00:11:48,416
Menurutmu kau berutang padaku
selama dua tahun terakhir

139
00:11:48,417 --> 00:11:49,907
Apa yang bisa saya dapatkan untuk kalian?

140
00:11:49,917 --> 00:11:51,248
Apapun yang mereka inginkan

141
00:11:51,958 --> 00:11:54,370
Uh, bir 
Bulat. 
Dan, um ...

142
00:12:11,042 --> 00:12:15,036
Jadi apa yang kita lakukan disini,
Harker? 
Tolong beritahu aku

143
00:12:16,750 --> 00:12:20,368
anggota terakhir dari dongengmu
Tandan bukanlah pelacur.

144
00:12:20,375 --> 00:12:23,993
Dia bukan pelacur. 
Dia
seorang penari. 
Jamnya lebih baik.

145
00:12:24,000 --> 00:12:26,742
Jadi katakan padaku. 
Bagaimana polisi
dari Pantai Timur berakhir

146
00:12:26,750 --> 00:12:28,616
di Eropa Timur?

147
00:12:28,625 --> 00:12:31,947
Sama seperti kebanyakan orang Amerika
melakukan. 
Menikah dengan orang lokal.

148
00:12:33,625 --> 00:12:35,036
Bagaimana cara kerjanya?

149
00:12:36,625 --> 00:12:37,990
Masih di sini.

150
00:12:40,083 --> 00:12:42,996
Kita pasti tidak bisa minum bertugas, guys.

151
00:12:43,625 --> 00:12:46,492
Anda harus banyak belajar
berada di Eropa Timur, Bumlick.

152
00:12:46,500 --> 00:12:49,538
Bunchley.
lnnes-bunchley 
- Apa?

153
00:12:53,292 --> 00:12:54,874
Masih di sini.

154
00:13:07,250 --> 00:13:08,081
Katya.

155
00:13:08,500 --> 00:13:10,366
Anda pergi keluar untuk es krim

156
00:13:10,375 --> 00:13:12,082
dan butuh waktu dua tahun untuk kembali?

157
00:13:12,083 --> 00:13:14,495
Apa yang bisa kukatakan? 
Saya makan lambat

158
00:13:16,750 --> 00:13:17,956
Ruang sampanye

159
00:13:24,083 --> 00:13:25,414
Simpan tempat dudukku

160
00:13:28,292 --> 00:13:30,624
Ruang sampanye
Kita tidak bisa mengeluarkan biaya itu.

161
00:13:40,875 --> 00:13:41,990
Foreplay

162
00:13:42,958 --> 00:13:45,074
Bagus. 
Saya suka itu.

163
00:13:45,083 --> 00:13:47,996
Dua tahun, Johnny. 
Anda tidak bisa
temukan cara untuk memberi tahu saya

164
00:13:48,000 --> 00:13:49,832
kamu baik-baik saja 
Atau bahkan hidup?

165
00:13:49,833 --> 00:13:51,870
Sebuah vamp bisa saja membunuh
Anda di sana untuk semua yang saya tahu.

166
00:13:51,875 --> 00:13:53,832
Kamu menyimpan vamps
terpisah, Kat. 
Kamu tahu itu.

167
00:13:55,042 --> 00:13:59,115
Dengarkan aku. 
Aku memikirkanmu

168
00:13:59,542 --> 00:14:00,828
Tidak cukup untuk menulis.

169
00:14:01,250 --> 00:14:05,289
Aku tidak bisa menulis. 
Itu mungkin
telah membawa mereka langsung ke Anda.

170
00:14:05,292 --> 00:14:09,456
Anda punya telepon, Johnny.
Semua orang mendapat telepon.

171
00:14:09,458 --> 00:14:12,246
Yeah, tapi bagaimana aku?
tahu kamu selamat setelah?

172
00:14:17,958 --> 00:14:19,699
Jadi apa yang kamu lakukan disini sekarang?

173
00:14:20,125 --> 00:14:26,747
Memastikan Anda aman 
Melihat,
Aku tahu hal-hal yang buruk.

174
00:14:26,750 --> 00:14:28,991
Buruk adalah hal apa adanya
seperti saat kamu masuk

175
00:14:30,042 --> 00:14:33,285
Hal-hal sekarang, mereka lebih buruk dari sebelumnya.

176
00:14:34,458 --> 00:14:37,120
Aku terjebak di sini malam demi malam,
terlalu takut untuk bahkan pulang pada malam hari.

177
00:14:37,125 --> 00:14:39,116
Kenapa kamu tidak pergi saja?
Keluar dari Bucharest?

178
00:14:39,125 --> 00:14:40,991
Aku tahu aku tidak akan pernah melihatmu lagi.

179
00:14:42,417 --> 00:14:45,034
Dan Anda tidak akan pernah memiliki
kesempatan untuk menampar saya kan?

180
00:14:57,708 --> 00:14:59,699
Tidak mood untuk tarian putaran?

181
00:15:01,833 --> 00:15:03,574
Bumbledor memberiku satu di mobil.

182
00:15:06,542 --> 00:15:09,989
Uh, dia lebih mirip cowok itu
akan tinggal di rumah bersama istri.

183
00:15:12,292 --> 00:15:13,453
Merasa lebih baik?

184
00:15:13,458 --> 00:15:15,916
Seperti baru. 
Kat sampai dengan kecepatan,

185
00:15:01 15:17 -> 00: 15: 17,703
jadi kita siap saat kamu.

186
00:15:57. 00: 15: 19,619
Apa? 
Dia adalah bagian dari kru?

187
00:15:19: 19.625 -> 00: 15: 21.286
Kenapa lagi menurutmu kita di sini?

188
00:15:22,083 --> 00:15:24,415
Anda tahu itu pekerjaan.
Anda bisa mengorbankan itu.

189
00:15:34,333 --> 00:15:39,328
Biarkan aku menebak, reuni keluarga Harker.

190
00:15:43,125 --> 00:15:45,457
Ketika saya mendengar Anda keluar,

191
00:15:45,458 --> 00:15:48,120
Tiba-tiba aku ingin bertemu denganmu.

192
00:15:50: 50,000 -> 00: 15: 52,162
Apakah itu seharusnya membuatku takut?

193
00:15:52:16 -> 00: 15: 55,285
Tidak masalah. 
Marius di sini, dia semua bicara.

194
00:15:5783 -> 00: 15: 59,995
Hampir tidak berkelahi
terakhir kali kita bertemu

195
00:16:00,000 --> 00:16:03,618
Apakah Anda pikir kami akan membiarkan Anda
berjalan dengan bebas setelah apa yang kamu lakukan?

196
00:16:04,000 --> 00:16:08,415
Dia melayani waktunya.
Sekarang mundur selangkah.

197
00:16:08,417 --> 00:16:09,873
Membunuh ayahku

198
00:16:09,875 --> 00:16:11,616
Maksudmu yang sakit
bajingan yang membuatmu ...

199
00:16:12,583 --> 00:16:17,123
Tunjukkan diri Anda di distrik kami
dan kami akan membuatmu berdarah.

200
00: 16: 17,125 - & g 00: 16: 19,708
Ya? 
Anda mendekatiku lagi.

201
00:16:19,708 --> 00:16:23,076
Dan kamu akan apa? 
Sakit pelacurmu padaku?

202
00:16:23,083 --> 00:16:24,369
Saya minta maaf, apa

203
00:16:28,875 --> 00:16:33,790
Dia tidak memberitahumu. 
Anda
Gadis telah membuat musuh

204
00:16:33,792 --> 00:16:35,282
sejak kamu pergi

205
00:16:35,292 --> 00:16:37,750
Teruslah bicara, Marius. 
aku bersumpah
Kepada Tuhan aku akan merobek kepalamu

206
00:16:37,750 --> 00:16:39,115
dan tongkat itu sampai Anda ...

207
00:16:39,125 --> 00:16:41,332
Oke, saya polisi, jadi usahakan
dinginkan itu pada ancaman kematian.

208
00:16:41,333 --> 00:16:46,123
Terus bekerja dengan dia, dan
jenis saya akan menghidupkan Anda

209
00:16:46,833 --> 00:16:51,157
Derricks! 
Derricks! 
Penjaga pintu
hilang. 
Ada darah.

210
00:16:51,542 --> 00:16:54,250
Dan kurasa tidak
tahu apa-apa tentang itu

211
00:17:03,792 --> 00:17:10,289
Anda milik kami, Harker. 
Kamu
dan band komit. 
Pergi.

212
00:17:16,125 --> 00:17:18,537
Anda tahu saya dilepaskan
Anda pada satu kondisi.

213
00:17:18,542 --> 00:17:20,032
Lintah itu membunuh dua orang saja

214
00:17:20,042 --> 00:17:22,500
Kami tidak tahu itu. 
Hei, low profile.

215
00:17:25,375 --> 00:17:27,366
Bagaimana ini untuk profil rendah?

216
00:17:30,250 --> 00:17:33,697
Semi otomatis, sembilan
milimeter, titik berongga.

217
00:17:34,417 --> 00:17:35,122
Tidak buruk.

218
00:17:35,833 --> 00:17:39,246
Belum memberitahumu
Bagian terbaik, tips merkuri.

219
00:17:39,250 --> 00:17:40,456
Air raksa?

220
00:17:40,458 --> 00:17:43,291
Uap di bohlam.
- Yeah. 
Bagi mereka itu racun.

221
00:17:43,292 --> 00:17:44,623
Bagi kami itu racun.

222
00:17:44,625 --> 00:17:46,957
Saya pikir itu selalu
perak, kelemahan vampir?

223
00:17:46,958 --> 00:17:48,790
Menurut Anda apa yang mereka sebut
merkuri kembali di hari?

224
00:17:48,792 --> 00:17:49,998
Air raksa.

225
00:17:51,208 --> 00:17:54,496
Tembak mereka dengan cukup ini,
mereka akan mendidih keluar dari dalam.

226
00:17:54,500 --> 00:17:56,741
Jadi, apa lagi yang Anda miliki di sana?
- Kita harus pergi.

227
00:17:57,167 --> 00:17:59,249
Ya, saya menyetir. 
Kunci
- Apa?

228
00:18:00,417 --> 00:18:01,327
Besar.

229
00:18:14,917 --> 00:18:19,036
Sepertinya Harker dan teman-temannya
Kembali ke trik lama mereka.

230
00:18:22,542 --> 00:18:24,499
Kita harus memberitahu Nikolai.

231
00:18:31,750 --> 00:18:32,990
Mendengarkan.

232
00:18:52,167 --> 00:18:53,657
Aleksandr.

233
00:19:16,792 --> 00:19:19,124
Hei, kita hanya di sini untuk informasi,

234
00:19:19,125 --> 00:19:20,832
Bukan untuk mendapatkan darah vampir di tangan.

235
00:19:20,833 --> 00:19:23,575
Ya, ya, saya mengerti. 
Anda harus
Ketahuilah bahwa hal-hal di sana,

236
00:19:23,583 --> 00:19:27,531
mereka tidak peduli Anda polisi.
Bagi mereka, darah adalah darah. 
Baik?

237
00:19:36,167 --> 00:19:38,078
Kita perlu berbicara dengan siapa pun yang bertanggung jawab.

238
00:19:38,083 --> 00:19:39,539
Kembali dari garis, bleeders.

239
00:19:39,542 --> 00:19:41,374
Ini urusan kepolisian resmi.

240
00:19:41,375 --> 00:19:43,616
Aku tahu bangsamu tidak bisa mendengarnya
Untuk omong kosong, jadi saya coba lagi.

241
00:19:43,625 --> 00:19:45,241
Anda tidak ada dalam daftar.

242
00:19:47,875 --> 00:19:49,036
Aku akan mengeceknya lagi.

243
00:20:42,042 --> 00:20:46,036
Tidakkah kamu membaca tanda itu
di luar? 
Tidak meminta.

244
00:20:46,583 --> 00:20:49,075
Kami tidak menjual cookies Girl Scout.

245
00:20:49,083 --> 00:20:50,198
Kami hanya ingin bicara.

246
00:20:51,125 --> 00:20:54,243
Serahkan senjatamu 
Kamu
tidak akan dilukai, kamu memiliki kata-kataku

247
00:20:54,917 --> 00:20:56,157
Jangan percaya padanya

248
00:20:56,833 --> 00:21:00,872
Anda memaksa masuk ke rumah kami
di bawah todongan senjata dengan Vampirdzhiya.

249
00:21:01,250 --> 00:21:03,457
Beri aku alasan untuk mempercayaimu.

250
00:21:04,625 --> 00:21:06,332
Kami tidak melepaskan senjata kami.

251
00:21:06,708 --> 00:21:09,780
Ya kita 
Ingat mengapa kita di sini.

252
00:21:11,625 --> 00:21:13,241
Kalian semua. 
Lakukan.

253
00:21:14,833 --> 00:21:16,369
Kupikir aku lebih suka dipenjara.

254
00:21:30,750 --> 00:21:31,740
Hanya kamu.

255
00:21:32,542 --> 00:21:37,457
Harker juga. 
Percayalah, dia lebih baik
dimana aku bisa mengawasinya.

256
00:22:22,792 --> 00:22:24,248
Berapa umur tempat ini?

257
00:22:25,042 --> 00:22:26,703
Lebih tua dari Bucuresti itu sendiri.
Lebih tua dari Kazikle Voyvoda.

258

00:22:28,042 --> 00:22:30,204
Lebih tua dari Kazikle Voyvoda.

259
00:22:33,333 --> 00:22:34,789
"Pangeran impaler ...

260
00:22:35,708 --> 00:22:36,869
Vlad si Impaler

261
00:22:37,458 --> 00:22:41,656
Dan Ordinul Draculya-nya.
"Urutan Naga ...

262
00:22:42,083 --> 00:22:43,039
Drakula?

263
00:22:44,583 --> 00:22:46,165
Jadi siapa yang membuatmu?

264
00:22:46,542 --> 00:22:49,409
Saya anghel 
Aku mendapat kehormatan

265
00:22:49,417 --> 00:22:51,829
untuk melayani selama Carpathian Campaign.

266
00:22:51,833 --> 00:22:53,449
Ayahku berumur enam ratus tahun.

267
00:22:54,417 --> 00:22:56,749
Bung, Anda tidak melihat
satu hari lebih dari dua-lima puluh.

268
00:22:56,750 --> 00:22:59,993
Sebaiknya kamu punya alasan bagus
untuk membawa manusia disini

269
00:23:00,583 --> 00:23:01,744
Untuk membawanya ke sini.

270
00:23:02,167 --> 00:23:05,910
Tiga vampir terbunuh
tadi malam, anggota badan yang robek dari dahan.

271
00:23:05,917 --> 00:23:08,158
Mereka membeli manusia
darah di pasar gelap

272
00:23:08,167 --> 00:23:11,410
Seminggu yang lalu, ada yang mudah
lusinan pembunuhan, baik manusia maupun vampir.

273
00:23:11,958 --> 00:23:15,280
Padahal, dari tampilan keduanya
wajahmu, ini bukan berita

274
00:23:15,292 --> 00:23:18,080
Apa kabar bagi kami, Detektif

275
00:23:18,083 --> 00:23:20,745
bahwa polisi manusia tidak peduli
tentang kejahatan terhadap vampir,

276
00:23:22,375 --> 00:23:26,790
Tapi sekarang manusia juga
menjadi sasaran, ini dia.

277
00:23:26,792 --> 00:23:29,500
Saya percaya distribusi
dari darah pasar gelap ini

278
00:23:29,500 --> 00:23:33,323
telah menyebabkan beberapa kotoran tertentu.

279
00:23:33,333 --> 00:23:34,619
Saya tidak mengikuti.

280
00:23:34,625 --> 00:23:38,038
Contoh darah yang terkontaminasi
menyebar melalui orang-orang kita tidak berbeda

281
00:23:38,042 --> 00:23:40,409
salah satu seksualmu
penyakit menular

282
00:23:41,000 --> 00:23:44,664
Yang terinfeksi tampak berputar
menjadi subspesies primitif,

283
00:23:44,667 --> 00:23:47,079
bertindak hanya pada dorongan mereka yang paling utama,

284
00:23:47,083 --> 00:23:49,916
mengubah gen kita melawan kita

285
00:23:49,917 --> 00:23:51,999
Seperti semacam retrovirus.

286
00:23:53,833 --> 00:23:56,450
Jadi, apa yang kamu katakan sebenarnya?

287
00:23:57,000 --> 00:24:00,538
Saya pikir mereka mengatakan ada ukuran hidup
kelelawar vampir terbang mengelilingi Bucharest,

288
00:24:00,542 --> 00:24:04,991
mengisapnya kering 
saya kira
Di situlah saya masuk

289
00:24:05,000 --> 00:24:07,241
Metabolisme vampir
sudah harus lebih cepat

290
00:24:07,250 --> 00:24:12,450
daripada manusia, tapi ini
kelelawar vampir, seperti yang Anda sebut mereka,

291
00:24:12,458 --> 00:24:16,656
Kebutuhan mereka jauh lebih tinggi.
Haus darah mereka, tak pernah terpuaskan.

292
00:24:23,542 --> 00:24:25,829
Salah satu anak saya sendiri telah hilang.

293
00:24:26,417 --> 00:24:29,864
Aku takut dia telah jatuh ke dalam barisan mereka.

294
00:24:29,875 --> 00:24:31,786
Jadi bagaimana kita menghentikan mereka?

295
00:24:31,792 --> 00:24:34,329
Anda tidak bisa, manusia.

296
00:24:34,750 --> 00:24:36,366
Oh, dan Anda bisa?

297
00:24:36,375 --> 00:24:40,118
Kami agak dibatasi oleh
Kecenderungan nokturnal kita,

298
00:24:40,125 --> 00:24:44,414
tapi kamu bisa melacak makhluk ini
siang hari saat mereka tidur.

299
00:24:44,417 --> 00:24:48,331
Tentu saja, mereka akan robek
Anda terpisah jika Anda melakukannya.

300
00:24:48,333 --> 00:24:50,495
Ya. 
Kita akan mengambil peluang kita.

301
00:24:51,000 --> 00:24:52,490
Kita harus bekerja sama.

302
00:24:53,333 --> 00:24:56,621
Apa? 
Bukan itu yang saya masuki.

303
00:24:56,625 --> 00:24:59,242
Anda mendaftar untuk membunuh vampir,
dan sejauh yang saya tahu,

304
00:24:59,250 --> 00:25:01,036
ini hampir murni
vampir saat mereka mendapatkannya

305
00:25:01,042 --> 00:25:02,703
Saya tidak ingin mereka dibunuh.

306
00:25:03,083 --> 00:25:05,415
Kamu harus mengerti kita
tidak punya pilihan

307
00:25:05,417 --> 00:25:07,624
Nikolai akan membantu Anda menemukannya

308
00:25:07,625 --> 00:25:11,289
jika Anda akan membantu kami mencoba untuk menyelamatkan mereka.

309
00:25:24,167 --> 00:25:26,078
Semoga berhasil, Detektif Derricks.

310
00:25:42,333 --> 00:25:44,995
Ini bukan bagian dari
berurusan. 
Kami bekerja sendiri.

311
00:25:45,000 --> 00:25:46,365
Sebenarnya kamu bekerja untukku sekarang.

312
00:25:46,375 --> 00:25:47,706
Kami tidak membutuhkan mereka.

313
00:25:58,625 --> 00:26:01,117
Tunggu, apa itu kamu

314
00:26:01,125 --> 00:26:06,165
Api delapan belas empat puluh tujuh.
Manusia membakar setengah kota.

315
00:26:06,958 --> 00:26:09,620
Itulah terakhir kalinya
kami mengungkapkan diri kami sendiri

316
00:26:10,000 --> 00:26:13,322
Juri masih keluar jika semuanya akan terjadi
jadilah berbeda kali ini.

317
00:26:15,000 --> 00:26:16,411
Vanatorii Umane.

318
00:26:19,625 --> 00:26:20,706
Waktunya.

319
00:26:22,750 --> 00:26:24,161
Vanatorii Umane?

320
00:26:25,708 --> 00:26:26,869
Pemburu manusia

321

00:26:28,125 --> 00:26:34,280
Tidak semua manusia, hanya yang kamu
bawa kamu 
Jangan khawatir, Detektif.

322
00:26:35,125 --> 00:26:36,536
Mereka tidak aktif.

323
00:26:38,583 --> 00:26:40,199
Dimana Marius?

324
00:26:41,375 --> 00:26:42,456
Temukan dia.

325
00:26:45,792 --> 00:26:46,748
Menemukannya

326
00:26:50,625 --> 00:26:53,492
Maafkan saya. 
Aku membawa mereka ke sini.

327
00:28:04,375 --> 00:28:05,285
Keluar!

328
00:28:21,375 --> 00:28:22,490
Harke r!

329
00:28:26,625 --> 00:28:28,411
Hei! 
Hei!

330
00:28:37,375 --> 00:28:40,163
Metabolisme yang lebih cepat ternyata
berarti mereka mati lebih cepat

331
00:28:40,958 --> 00:28:41,789
Bagus.

332
00:28:47,542 --> 00:28:48,498
Terima kasih.

333
00:28:48,500 --> 00:28:49,706
Jangan sebutkan itu.

334
00:29:09,208 --> 00:29:10,573
Apa yang sedang kamu lakukan?

335
00:29:10,583 --> 00:29:12,039
Dia bisa membawa kita ke yang lain.

336
00:29:21,875 --> 00:29:23,206
Aleksandr?

337
00:29:23,208 --> 00:29:25,324
Itu bukan Aleksandr lagi.

338
00:29:27,083 --> 00:29:30,121
Saudaraku, kami hanya ingin membantumu.

339
00:29:34,167 --> 00:29:34,952
Tidak!

340
00:29:42,750 --> 00:29:45,208
Sudah kukatakan bahwa kita menginginkannya hidup.

341
00:29:49,292 --> 00:29:51,124
Melacak peluru

342
00:29:53,250 --> 00:29:54,740
Seharusnya kau bilang begitu.

343
00:29:56,125 --> 00:29:58,457
Bagaimana kita melacaknya?
- Peralatan kembali di ...

344
00:29:59,292 --> 00:30:00,327
Dimana?

345
00:30:01,375 --> 00:30:02,786
Anda bersembunyi?

346
00:30:03,292 --> 00:30:06,705
Tidak. Tidak
membawa mereka kembali ke sana

347
00:30:06,708 --> 00:30:08,915
Kenapa tidak? 
Anda sudah tahu dimana kita tinggal.

348
00:30:08,917 --> 00:30:10,453
Itu tidak sama dan Anda tahu itu.

349
00:30:10,458 --> 00:30:13,621
Bukan itu 
Jika kita bekerja
Bersama-sama, kami bekerja sama.

350
00:30:19,167 --> 00:30:21,283
Berpikir bagus
yang melacak peluru

351
00:30:24,417 --> 00:30:26,579
Berpikir bagus
yang melacak peluru

352
00:31:21,500 --> 00:31:23,867
Aku berharap sedikit lebih.

353
00:31:23,875 --> 00:31:27,118
Ini bukan disko berumur enam ratus tahun.

354
00:31:29,042 --> 00:31:32,205
Sepertinya dia sedang bergerak
Rahovei melalui Ferentari.

355
00:31:33,375 --> 00:31:35,082
Jika dia menghapus anak panah pelacakan?

356
00:31:35,083 --> 00:31:37,450
Tidak, pemancar
sudah aliran darahnya.

357
00:31:37,458 --> 00:31:40,120
Tidak buruk. 
Setidaknya kamu
membawa sesuatu ke meja

358
00:31:43,750 --> 00:31:46,037
Jadi, eh, siapa yang membayar semua ini?

359
00:31:47,667 --> 00:31:49,908
Kami membeli saham di SanguiTech.

360
00:31:49,917 --> 00:31:52,249
Perusahaan farmasi
di belakang darah synth?

361
00:31:52,250 --> 00:31:53,581
Kami masuk lebih awal.

362
00:31:54,250 --> 00:31:56,912
Dan tidak, ironi itu tidak hilang pada saya.

363
00:31:57,833 --> 00:31:59,494
Jadi dimana kita bersama cowok kita?

364
00:32:00,125 --> 00:32:01,741
Dia berhenti bergerak di suatu tempat di sini,

365
00:32:02,500 --> 00:32:05,117
di selokan di bawah
pabrik pengolahan di Rahova.

366
00:32:06,000 --> 00:32:07,866
Di situlah tempat tinggal koloni mereka.

367
00:32:08,542 --> 00:32:10,579
Bila Anda mengatakan "koloni," bagaimana caranya
banyak yang menurutmu ada?

368
00:32:10,958 --> 00:32:12,119
Sulit untuk dikatakan.

369
00:32:12,458 --> 00:32:13,948
Nah berapa banyak dari Anda yang hilang?

370
00:32:15,333 --> 00:32:18,200
Benar, sulit untuk mengatakannya.

371
00:32:18,208 --> 00:32:20,290
Anda masih tidak ingin kita tahu
berapa banyak dari Anda sebenarnya ada.

372
00:32:20,292 --> 00:32:21,703
Anda masih terbiasa dengan gagasan itu

373
00:32:21,708 --> 00:32:24,996
Anda tahu tentang kami
sama sekali. 
Katakan saja

374
00:32:25,000 --> 00:32:28,368
Mungkin ada lebih banyak dari mereka
di luar sana. 
Lebih banyak lagi.

375
00:32:29,125 --> 00:32:32,288
Baik. 
Kita harus bersiap, keluar kembali.

376
00:32:32,292 --> 00:32:35,205
Tidak sampai matahari terbit. 
Tidak
jika kamu ingin bertahan

377
00:32:36,417 --> 00:32:39,455
Kurasa kesabaran bukan satu
dari kebajikan Anda, Harker.

378
00:32:40,083 --> 00:32:42,199
Nah, itu pasti salah satu milikmu.

379
00:32:43,708 --> 00:32:46,416
Maksudku, tanpanya kita
masih menghirup koktail

380
00:32:46,417 --> 00:32:49,159
menunggu orang lain
temukan adikmu untukmu

381
00:32:49,583 --> 00:32:52,621
Jangan khawatir, lintah.
Mereka tidak akan menjadi vampir pertama

382
00:32:52,625 --> 00:32:55,538
Saya menikmati pembunuhan, hanya yang paling jelek.

383
00:33:00,250 --> 00:33:02,867
Jangan berpikir aku tidak melihat apa
terjadi kembali di klub.

384
00:33:02,875 --> 00:33:07,574
Anda mungkin tidak terbunuh
Marius, tapi mungkin juga begitu.

385
00:33:07,583 --> 00:33:09,870
Sekali ini disebut aliansi berakhir,

386
00:33:09,875 --> 00:33:11,786
Anda dan saya akan membahasnya.

387
00:33:12,583 --> 00:33:13,573
Sangat?

388
00:33:18,083 --> 00:33:19,619
Kenapa menunggu?

389

00:33:20,208 --> 00:33:23,246
Baiklah baiklah. 
Kita boleh
punya waktu untuk membunuh,

390
00:33:23,250 --> 00:33:25,116
Tapi mari kita tidak membunuh satu sama lain, ya?

391
00:33:28,583 --> 00:33:31,416
Apa? 
Dia memulainya.

392
00:34:18,750 --> 00:34:20,115
Beberapa pesta tidur.

393
00:34:22,208 --> 00:34:25,576
Apakah Anda pikir kami tidur terbalik,
tergantung dari kasau

394
00:34:35,583 --> 00:34:37,039
Hal-hal itu akan membunuhmu

395
00:34:38,458 --> 00:34:40,074
Anda benar-benar perlu khawatir?

396
00:34:52,000 --> 00:34:53,911
Apa yang terjadi untuk beristirahat?

397
00:34:53,917 --> 00:34:55,703
Kurasa aku hanya gelisah.

398
00:34:56,250 --> 00:34:57,706
Aku bisa melihatnya.

399
00:35:04,833 --> 00:35:07,825
Jadi mantan kamu, apa ceritanya disana?

400
00:35:07,833 --> 00:35:10,200
Apa yang membuatmu berpikir ada sebuah cerita?

401
00:35:18,250 --> 00:35:22,494
Dia sakit beberapa tahun yang lalu.
Dokter tidak memberinya waktu lama.

402
00:35:23,208 --> 00:35:26,951
Aku putus asa. 
Aku tahu dia akan mengatakan tidak,

403
00:35:26,958 --> 00:35:28,995
jadi saya tidak memberinya pilihan.

404
00:35:29,583 --> 00:35:30,744
Anda telah memalingkan wajahnya?

405
00:35:32,708 --> 00:35:36,406
Aku tahu dia keberatan
Aku melakukannya saat dia tidur.

406
00:35:38,583 --> 00:35:40,369
Dia membangunkan vampir.

407
00:35:40,375 --> 00:35:43,288
Dia ada di luar sana
entah di mana. 
Anda akan menemukannya.

408
00:35:44,958 --> 00:35:47,996
Anda tahu, masalahnya, saya tidak akan melakukannya
Bahkan tahu apa yang harus dikatakan kepadanya jika saya melakukannya.

409
00:35:50,458 --> 00:35:51,823
Aku yakin kamu akan

410
00:35:58,500 --> 00:36:00,241
Itu nyata, bukan?

411
00:36:07,333 --> 00:36:08,915
Bisakah saya bertanya sesuatu?

412
00:36:12,500 --> 00:36:14,912
Kenapa kamu sangat membenci vampir itu?

413
00:36:15,292 --> 00:36:17,283
Apakah itu pertanyaan yang sebenarnya?

414
00:36:18,375 --> 00:36:21,333
Anda bisa saja pergi
kota, seperti banyak lainnya.

415
00:36:21,333 --> 00:36:23,620
Orang tidak perlu
meninggalkan kota mereka sendiri

416
00:36:23,625 --> 00:36:25,457
Mereka seharusnya tidak harus hidup dalam ketakutan.

417
00:36:26,625 --> 00:36:27,990
Apakah kamu takut padaku?

418
00:36:33,333 --> 00:36:34,198
Iya nih.

419
00:36:35,208 --> 00:36:35,948
Baik.

420
00:36:39,833 --> 00:36:42,621
Apakah ini baik, kita berbicara seperti ini?

421
00:36:43,458 --> 00:36:44,323
Seperti apa?

422
00:36:45,083 --> 00:36:47,074
Anda tahu, seperti beberapa orang.

423
00:36:47,083 --> 00:36:48,790
Kami adalah beberapa orang.

424
00:36:50,458 --> 00:36:53,701
Tidak, saya tahu. 
Itu bukan
yang saya maksud. 
Hanya saja...

425
00:36:56,375 --> 00:36:57,160
Aku tahu.

426
00:37:20,458 --> 00:37:21,368
Hei.

427
00:37:21,958 --> 00:37:22,993
Hei.

428
00:37:33,458 --> 00:37:34,994
Seperti apa di luar sana?

429
00:37:37,250 --> 00:37:39,537
Jika saya tidak tahu lebih baik, saya akan mengatakannya

430
00:37:39,542 --> 00:37:41,579
Adikmu menggoda Nikolai.
- Apa?

431
00:37:41,583 --> 00:37:43,995
Aku yakin mereka hanya melewatkan waktu.

432
00:37:44,792 --> 00:37:45,702
Sempurna.

433
00:37:46,625 --> 00:37:49,697
Saya tidak tahu tentang Anda,
tapi aku bisa mandi.

434
00:37:55,583 --> 00:37:56,448
Kau datang?

435
00:38:09,958 --> 00:38:14,282
Derricks telah melibatkan vampir.
Mereka bergerak di selokan saat matahari terbit.

436
00:38:16,333 --> 00:38:18,995
Mengerti 
Aku akan memastikan

437
00:39:43,333 --> 00:39:47,076
Sinyal berhenti bergerak empat
seratus meter selatan oleh barat daya.

438
00:39:49,583 --> 00:39:52,826
Nah, ini bagus.

439
00:39:53,792 --> 00:39:56,500
Kami mendapat cukup C-Four untuk
Keluarkan setengah dari Sektor Lima.

440
00:39:58,417 --> 00:40:01,125
Tapi, saya yakin itu tidak akan sampai pada itu.

441
00:40:01,875 --> 00:40:04,287
Ingat, kita ingin Aleksandr hidup.

442
00:40:04,833 --> 00:40:06,540
Aku akan memimpin.
- Nikolai ...

443
00:40:06,542 --> 00:40:09,284
Anda tidak bisa melihat dalam kegelapan.
- Itu sebabnya kami memiliki senter.

444
00:40:10,167 --> 00:40:11,999
Untuk apa aku di sini?

445
00:40:12,000 --> 00:40:14,867
Bitching, rupanya.

446
00:40:15,833 --> 00:40:18,120
Baik. 
Dengan segala cara

447
00:40:47,208 --> 00:40:48,698
Seratus meter dengan cara ini.

448
00:41:05,958 --> 00:41:07,164
Maafkan saya.

449
00:41:13,125 --> 00:41:14,581
Aku bisa mencium baunya.

450
00:41:14,792 --> 00:41:17,079
Berarti mereka juga bisa mencium kita.

451
00:41:17,708 --> 00:41:22,248
Dari sini keluar,
Diam. 
Senter mati

452
00:42:01,458 --> 00:42:02,493
Harke r?

453
00:42:04,875 --> 00:42:09,915
Tunggu. 
Adikku masuk
sini. 
Biarkan aku menemukannya dulu.

454
00:42:09,917 --> 00:42:11,123
Bagaimana dengan mereka?

455
00:42:12,208 --> 00:42:15,621
Tanamkan dakwaan Anda, tapi
beri aku detonator

456
00:42:28,375 --> 00:42:29,240
Ayolah.

457
00:42:31,083 --> 00:42:31,948
Ayolah!

458
00:43:09,750 --> 00:43:11,866
Oke, ayolah.

459
00:43:29,333 --> 00:43:32,371
Baiklah baiklah. 
Pergi, pergi, 90-

460
00:44:24,458 --> 00:44:25,243
Ayolah!

461
00:44:38,125 --> 00:44:39,911
Pergi! 
Pergi pergi pergi!

462
00:44:54,250 --> 00:44:55,365
Mereka melewati!

463
00:45:00,833 --> 00:45:02,039
Api di dalam lubang!

464
00:45:18,417 --> 00:45:19,703
Mereka memberi UP-

465
00:45:20,333 --> 00:45:23,325
Mereka akan kembali, begitu mereka
temukan jalan lain.

466
00:45:23,333 --> 00:45:25,916
Oke, kita keluar dari
Disini kita masih bisa.

467
00:45:26,958 --> 00:45:28,448
Tidak.
- Tidak?

468
00:45:28,958 --> 00:45:31,666
Anda melihat ukuran koloni itu.
Ada ratusan dari mereka.

469
00:45:31,667 --> 00:45:33,999
Inilah kesempatan kita untuk
menghapus semuanya sekaligus.

470
00:45:34,000 --> 00:45:36,742
Dia benar, Harker. 
Jika kita pergi
Sekarang, mereka akan memindahkan koloni itu

471
00:45:36,750 --> 00:45:38,161
sebelum kita kembali

472
00:45:38,167 --> 00:45:40,329
Kita harus meledakkan bahan peledak itu.

473
00:45:40,333 --> 00:45:42,370
Kaulah yang terjatuh
sialan itu 
Anda mendapatkannya.

474
00:45:43,042 --> 00:45:44,658
Kecuali itu bukan kecelakaan.

475
00:45:46,125 --> 00:45:47,411
Kita tidak butuh detonator.

476
00:45:47,417 --> 00:45:49,078
Kita hanya butuh seseorang untuk cukup dekat

477
00:45:49,083 --> 00:45:51,324
untuk meniup salah satu C-Four
batu bata. 
Meniup salah satu batu bata

478
00:45:51,333 --> 00:45:53,665
akan memicu reaksi berantai
Keluarkan sisanya juga.

479
00:45:53,667 --> 00:45:56,830
Ini yang terbesar
jarak. 
Siapa yang terbaik?

480
00:45:59,958 --> 00:46:02,541
Penglihatan saya dua kali
peka seperti milikmu

481
00:46:02,542 --> 00:46:04,374
Bagaimana kita bisa tahu
kamu akan mengambil tembakan

482
00:46:04,375 --> 00:46:05,957
Harker?
- Tutup saja aku

483
00:46:07,250 --> 00:46:09,332
Seberapa dekat Anda harus mendapatkan?
- Pintu.

484
00:46:10,875 --> 00:46:13,367
Pada jarak itu kau
akan meledakkan diri.

485
00:46:13,375 --> 00:46:14,740
Mari kita bawa dia ke pintu.

486
00:46:30,083 --> 00:46:34,156
Saya tidak bisa mendapatkan tembakan bersih.
Kita membutuhkan detonator itu.

487
00:46:34,625 --> 00:46:37,208
Mari kita jalan yang jelas. 
Tindak lanjuti saya.

488
00:46:44,917 --> 00:46:45,657
Pergi.

489
00:46:54,458 --> 00:46:55,448
Saudara.

490
00:46:57,667 --> 00:46:58,407
Tidak.

491
00:47:00,708 --> 00:47:01,914
Tahu apa yang kamu lakukan

492
00:47:03,167 --> 00:47:05,158
Semua orang keluar

493
00:47:07,167 --> 00:47:09,033
Pergi! 
Pergi!

494
00:47:17,542 --> 00:47:18,998
Pergi! 
Pergi!

495
00:47:20,583 --> 00:47:21,368
Andrei?

496
00:47:21,750 --> 00:47:22,831
Harker, pergilah!

497
00:47:45,708 --> 00:47:47,198
Ada yang menghalangi pintu!

498
00:47:47,958 --> 00:47:49,244
Kapan saja, Harker!

499
00:47:49,250 --> 00:47:50,160
Itu macet

500
00:47:51,083 --> 00:47:51,697
Sini!

501
00:48:01,750 --> 00:48:02,410
Pergi!

502
00:48:50,833 --> 00:48:55,248
Dia pergi. 
Mereka semua pergi.

503
00:48:57,292 --> 00:48:59,533
Aku tidak bisa menyelamatkan mereka semua.

504
00:49:00,875 --> 00:49:02,331
Aleksandr hilang

505
00:49:02,917 --> 00:49:05,454
Dia menyerahkan hidupnya untuk kita. 
Itu terbukti

506
00:49:05,458 --> 00:49:09,452
dia meninggal saudaramu dan
bukan salah satu dari hal-hal itu.

507
00:49:10,333 --> 00:49:13,451
Anda harus berhenti menyakiti
dirimu dan tutupi

508
00:49:26,667 --> 00:49:27,498
Harke r?

509
00:49:27,917 --> 00:49:29,407
Dia orang mati.

510
00:49:29,417 --> 00:49:32,125
Dia akan membayar untuk apa dia
lakukan pada Andrei, aku janji.

511
00:49:32,125 --> 00:49:33,911
Tapi sekarang kita membutuhkannya hidup-hidup.

512
00:49:37,750 --> 00:49:38,615
Harke r!

513
00:49:40,625 --> 00:49:43,162
Anda sebaiknya menguncinya
entah di mana aku tidak bisa menemukannya.

514
00:49:49,792 --> 00:49:52,454
Apa artinya ini?
- Kamu beritahu aku.

515
00:49:53,167 --> 00:49:54,032
Letnan?

516
00:49:54,042 --> 00:49:56,704
Dia sedang menunggu kita.
Saat kami mengeluarkan koloni itu,

517
00:49:56,708 --> 00:49:58,449
Dia menunggu untuk menjebak kita
ada dengan makhluk itu

518
00:49:58,458 --> 00:50:00,995
Vampir adalah penyakit! 
Mereka punya
tidak ada bisnis yang tinggal di antara kita

519
00:50:01,000 --> 00:50:03,207
Bukan hanya vampir,
Apakah itu? 
Aku ada di sana.

520
00:50:03,208 --> 00:50:04,619
Tolong, tolong.

521
00:50:06,125 --> 00:50:07,661
Bawa dia keluar dari sini

522
00:50:13,792 --> 00:50:14,657
Baik.

523
00:50:15,292 --> 00:50:17,533
Nah, ini akan menjadi
malu pada departemen.

524
00:50:17,750 --> 00:50:19,411
Orang mati karena dia!

525
00:50:19,833 --> 00:50:22,370
Saya pikir kita berdua bisa menggunakan salah satunya?

526
00:50:30,000 --> 00:50:32,662
Seseorang harus bertanggung jawab
untuk darah tercemar.

527
00:50:32,667 --> 00:50:33,657
Darah tercemar

528
00:50:34,167 --> 00:50:38,161
Darah pasar gelap. 
Beberapa di antaranya
tercemar dan terinfeksi dengan sesuatu

529
00:50:38,167 --> 00:50:42,035

yang mengubah DNA vampir, berubah
mereka menjadi monster full-on ini.

530
00:50:42,042 --> 00:50:43,578
Penyalur darah sial.

531
00:50:43,583 --> 00:50:46,325
Sekarang membunuh yang terinfeksi tidak akan
menghentikan orang lain dari sakit atau-

532
00:50:46,333 --> 00:50:49,075
atau berubah. 
Kita perlu mencari
sumber. 
Siapa tahu

533
00:50:49,083 --> 00:50:50,949
jika itu bahkan satu-satunya koloni.

534
00:50:50,958 --> 00:50:53,575
Koloni? 
Ada koloni?

535
00:50:53,750 --> 00:50:55,491
Kecuali bajingan malang itu
lantai bawah adalah yang terakhir

536
00:50:55,500 --> 00:50:57,116
Kamu membawa satu disini

537
00:50:57,125 --> 00:51:01,414
Ruang pemeriksaan, ya. 
saya
Harus memberitahu ya, dia sedikit renyah.

538
00:51:01,417 --> 00:51:03,954
Ah, baiklah. 
Kerja bagus, Detektif.

539
00:51:03,958 --> 00:51:08,156
Saya pikir ada ujung yang longgar bisa menunggu
sampai besok. 
Eh, istirahat.

540
00:51:08,875 --> 00:51:11,287
Eh, satu hal terakhir,
bagaimana dengan Vampirdzhiya?

541
00:51:11,292 --> 00:51:13,909
Mereka masih di bawah
jam tangan saya, untuk jaga-jaga.

542
00:51:13,917 --> 00:51:15,078
Baik.

543
00:51:36,208 --> 00:51:38,575
Aku akan mandi.
- Aku tidur siang

544
00:51:38,583 --> 00:51:40,699
Tidak, tidak ada waktu.

545
00:51:44,583 --> 00:51:46,199
Tidak lama sampai matahari terbenam.

546
00:51:46,750 --> 00:51:49,913
Apa yang kamu bicarakan? 
Johnny, tidak

547
00:51:51,625 --> 00:51:53,741
Tunggu, apa yang kamu bicarakan?

548
00:51:53,750 --> 00:51:56,822
Dia ingin kembali
ke klub malam Nikolai.

549
00:51:57,292 --> 00:51:58,657
Apa? 
Mengapa?

550
00:51:58,667 --> 00:52:01,159
Crypt itu adalah salah satunya
terbesar di Bucharest.

551
00:52:01,167 --> 00:52:04,285
Bisa dihubungkan dengan a
lusin lebih, untuk semua yang kita tahu.

552
00:52:04,292 --> 00:52:06,533
Tapi kita tahu banyak ini, dimana kita
Bisa menabrak mereka dimana akan terluka.

553
00:52:06,542 --> 00:52:08,078
Setelah semua yang kita alami?

554
00:52:11,458 --> 00:52:14,871
Oke, Celeste. 
Menembak.
Apa yang telah kita alami?

555
00:52:14,875 --> 00:52:16,616
Itu sudah mengubah hidup?

556
00:52:16,625 --> 00:52:19,538
Dua tahun di sel, Johnny.

557
00:52:19,542 --> 00:52:21,874
Ini memberi saya waktu yang lama untuk berpikir.

558
00:52:21,875 --> 00:52:24,333
Nah, apakah Anda berpikir tentang apa
Dad akan bilang kalau dia tahu

559
00:52:24,333 --> 00:52:26,825
bahwa Anda jatuh untuk salah satu dari mereka?

560
00:52:29,167 --> 00:52:31,283
Hah? 
menurut mu
itu akan memberinya semacam

561
00:52:31,292 --> 00:52:32,999
Kenyamanan saat dia berada
mengunjungi makam ibu

562
00:52:33,000 --> 00:52:33,785
'N.

563
00:52:34,292 --> 00:52:37,785
Saya bersama Celeste.
Tidak ada yang jelas lagi.

564
00:52:37,792 --> 00:52:41,080
Apakah Anda melihat sekeliling
belakangan ini? 
Ada lebih banyak dari mereka

565
00:52:41,083 --> 00:52:44,576
setiap hari. 
Lebih dan
lebih banyak manusia akan terus berlanjut

566
00:52:44,583 --> 00:52:48,076
untuk pergi ke sisi mereka sampai satu
hari tidak akan ada yang tersisa di rumah kita.

567
00:52:49,500 --> 00:52:51,958
Dengar, kita semua punya
beberapa hari yang panjang ...

568
00:52:51,958 --> 00:52:55,952
Jangan 
Apakah saya perlu mengingatkan Anda,
mereka tahu kita tahu dimana mereka tinggal

569
00:52:55,958 --> 00:53:00,282
Kita tahu dimana mereka tinggal. 
Dan
Sekarang, mereka tahu dimana kita tinggal.

570
00:53:02,458 --> 00:53:04,119
Hei, lihat aku

571
00:53:05,958 --> 00:53:08,199
Terlalu takut pulang ke rumah di malam hari.

572
00:53:09,458 --> 00:53:13,577
Itu yang kamu katakan 
Apakah kamu
benar-benar ingin terus hidup seperti itu?

573
00:53:14,375 --> 00:53:15,160
Tidak.

574
00:53:29,792 --> 00:53:31,874
Apakah kamu pernah tidur, Detektif?

575
00:53:31,875 --> 00:53:34,037
Setelah hari ini, saya tidak begitu yakin.

576
00:53:34,667 --> 00:53:36,078
Ini yang gelap.

577
00:53:36,083 --> 00:53:38,245
Anda seharusnya melihatnya
sebelum dia berjemur.

578
00:53:39,250 --> 00:53:40,740
Apa yang bisa Anda ceritakan tentang hal itu?

579
00:53:41,333 --> 00:53:45,702
Hal ini melambangkan yang lengkap
regresi genom vampir.

580
00:53:45,708 --> 00:53:47,790
Pertanyaannya adalah, apa yang memicunya?

581
00:53:47,792 --> 00:53:49,453
Sampel darah yang terinfeksi?

582
00:53:49,458 --> 00:53:50,789
Jika ini adalah kasus yang terisolasi, tentu saja.

583
00:53:50,792 --> 00:53:54,160
Tapi untuk itu menyebar
Begitu banyak, begitu cepat,

584
00:53:54,167 --> 00:53:57,740
wabah ini pasti terjadi
lebih dari satu pembawa asli.

585
00:53:58,792 --> 00:54:02,035
Sebenarnya, aku bahkan cenderung mengatakannya
bahwa ini bukan kebetulan sama sekali.

586
00:54:02,042 --> 00:54:04,625
Ini lebih seperti skala besar
demonstrasi semacam ...

587
00:54:04,625 --> 00:54:05,615
Permisi.

588
00:54:06,917 --> 00:54:07,827
Derricks.

589
00:54:08,458 --> 00:54:11,041
Derricks, Derricks, dia keluar dari
kontrol. 
Anda harus menghentikannya.

590
00:54:11,042 --> 00:54:12,908
Whoa, Celeste, melambat. 
Mulai dari awal

591

00:54:12,917 --> 00:54:15,249
Johnny dan Kat sedang
jalan mereka ke Nikolai's.

592
00:54:15,250 --> 00:54:16,240
Apa sebabnya?

593
00:54:16,250 --> 00:54:17,581
Nah, mengapa menurut Anda?

594
00:54:17,583 --> 00:54:19,449
Nah, mengapa kamu tidak menghentikan mereka?

595
00:54:19,458 --> 00:54:21,665
Mereka mengikatku ke kursi untuk kebaikanku sendiri.

596
00:54:22,375 --> 00:54:25,117
Baiklah, aku di atasnya.
- Derricks, masih ada lagi

597
00:54:25,833 --> 00:54:27,289
Baik aku bahkan ingin tahu?

598
00:54:28,458 --> 00:54:29,994
Aku cukup yakin setengah kota

599
00:54:30,000 --> 00:54:31,490
akan dikepung.

600
00:54:31,500 --> 00:54:32,740
Apa yang kamu bicarakan?

601
00:54:32,750 --> 00:54:35,538
Ada lebih dari mereka daripada kita
pikir, Derricks. 
Lebih banyak lagi.

602
00:54:35,542 --> 00:54:38,705
Tunggu sebentar. 
Kamu akan mau
dengar ini, celeste harker

603
00:54:38,708 --> 00:54:40,619
Celeste, Anda sedang menggunakan speakerphone.

604
00:54:40,625 --> 00:54:42,332
Seperti yang Anda katakan,
ada lebih banyak dari ini?

605
00:54:42,333 --> 00:54:45,451
Lebih banyak lagi. 
Setidaknya setengah
lusin koloni di Sektor Lima,

606
00:54:45,458 --> 00:54:47,199
seperti yang kita lihat hari ini.

607
00:54:47,208 --> 00:54:48,369
Tidak, itu tidak mungkin.

608
00:54:49,125 --> 00:54:51,833
Saya melihat gerakan besar
di bawah jalan-jalan kota.

609
00:54:52,625 --> 00:54:54,866
Kami punya ratusan itu
Hal-hal turun di Rahova.

610
00:54:55,292 --> 00:54:57,283
Oke Celeste, terima kasih. 
Berpegangan kuat.

611
00:54:57,625 --> 00:55:02,290
Melihat. 
Setiap keuntungan vampir
memiliki kecepatan, kekuatan, pendengaran,

612
00:55:02,292 --> 00:55:04,659
bahkan agen paralitik di mereka
air liur pria ini ada di sekop.

613
00:55:04,667 --> 00:55:07,079
Orang ini ada di sekop.

614
00:55:07,083 --> 00:55:10,121
Jadi kalau memang ada ratusan
dari hal-hal ini di luar sana

615
00:55:10,125 --> 00:55:11,832
Kita perlu memesan evakuasi.

616
00:55:12,708 --> 00:55:14,949
Saya pikir mungkin Anda
mengigau karena kelelahan.

617
00:55:14,958 --> 00:55:16,244
Apa yang tidak kamu dengar?

618
00:55:16,250 --> 00:55:18,617
Saya tidak bisa memesan evakuasi
dari Bucharest dan menghasut panik ...

619
00:55:18,625 --> 00:55:22,323
Bukan seluruh kota. 
Bukan keseluruhan
kota, tidak, tapi Rahova, Ferentari.

620
00:55:22,333 --> 00:55:25,325
Setidaknya ada sepuluh ribu orang

621
00:55:25,333 --> 00:55:27,540
masih tinggal di sana, dan mudah
dua kali lipat banyak vampir.

622
00:55:28,625 --> 00:55:29,740
Anda benar.

623
00:55:32,625 --> 00:55:34,366
Maukah anda permisi?

624
00:55:40,708 --> 00:55:42,699
Jika apa yang dikatakan Miss Harker benar,

625
00:55:42,708 --> 00:55:45,166
Saya pikir ini mewakili
sebuah kesempatan bagi kita

626
00:55:45,167 --> 00:55:47,408
untuk menyingkirkan kota makhluk-makhluk ini

627
00:55:47,417 --> 00:55:49,533
sebelum mereka menyebar ke lebih
daerah padat penduduk.

628
00:55:50,625 --> 00:55:53,037
Tiga puluh ribu vampir dan gelandangan.

629
00:55:53,500 --> 00:55:55,832
Harga kecil untuk bayar, bukan begitu?

630
00:55:56,833 --> 00:56:00,451
Harker masih di luar sana.
Dia adalah tanggung jawab saya

631
00:56:00,458 --> 00:56:04,497
Dia dan saudara perempuannya.
Aku akan membawanya masuk

632
00:56:05,958 --> 00:56:10,202
Jika Anda merasa harus melakukannya.
Detektif, hati-hati saja.

633
00:56:27,708 --> 00:56:29,449
Kita tidak harus melakukan ini.

634
00:56:31,000 --> 00:56:35,665
Lalu apa yang kita lakukan? 
Adalah
kita masih saja si Vampirdzhiya?

635
00:56:36,292 --> 00:56:38,203
Sudahkah anda lupa mengapa kita melakukan ini?

636
00:56:38,208 --> 00:56:39,744
Kami takut saat itu.

637
00:56:40,208 --> 00:56:42,449
Kami berdua kehilangan orang-orang yang dekat dengan kami.

638
00:56:43,000 --> 00:56:46,072
Ya. 
Apa yang berubah

639
00:56:52,167 --> 00:56:53,874
Aku harus melakukan ini.

640
00:56:56,333 --> 00:56:57,698
Bahkan tanpamu.

641
00:58:24,042 --> 00:58:25,908
Seharusnya itu obatnya.

642
00:58:27,917 --> 00:58:31,535
Tapi bukan, bukan? 
Itu adalah virus,

643
00:58:32,375 --> 00:58:34,082
dan Anda terus maju.

644
00:58:34,083 --> 00:58:36,199
Cara yang berbeda, akhir yang sama.

645
00:58:36,208 --> 00:58:38,199
Untuk menyingkirkan dunia vampir?

646
00:58:39,417 --> 00:58:42,660
Anda tahu apa yang saya lihat saat saya
melihat keluar jendela itu, Detektif?

647
00:58:42,667 --> 00:58:47,958
Takut. 
Saya melihat sebuah kota lumpuh ketakutan.

648
00:58:49,000 --> 00:58:53,540
Dan sekarang ada laporan tentang vampir
di London, Budapest, Praha, Barcelona.

649
00:58:53,958 --> 00:58:59,909
Jangan salah, memang begitu
menyebar. 
Mereka adalah virusnya.

650
00:59:00,292 --> 00:59:03,000
Mereka mewakili akhir dari
semua yang telah kita bangun

651
00:59:03,833 --> 00:59:07,531
Semua yang kita tahu
Tentunya Anda harus melihatnya.

652
00:59:10,125 --> 00:59:12,867
Kita akan mengambil kembali negara kita.

653

00:59:13,958 --> 00:59:16,120
Tapi itu bukan negara Anda, bukan?

654
00:59:17,667 --> 00:59:20,580
Vlad the Impaler adalah vampir sial.

655
00:59:25,958 --> 00:59:29,246
Aku tahu itu adalah risiko
untuk menempatkan Anda dalam kasus ini

656
00:59:30,167 --> 00:59:33,285
Saya perlu tahu di mana Anda berdiri
sehubungan dengan monster ini.

657
00:59:34,333 --> 00:59:36,415
Istri saya adalah salah satu monster ini.

658
00:59:37,083 --> 00:59:40,530
Ya dia. 
Saya turut bersedih.

659
00:59:43,458 --> 00:59:45,290
Detektif, tolong

660
00:59:53,708 --> 00:59:56,951
Jika ada penghiburan,
akan saya pastikan

661
00:59:56,958 --> 01:00:00,371
Anda berada di sini bersama Anda
teman saat semuanya turun.

662
01:00:01,458 --> 01:00:04,416
Ini bukan bahasa Rumania
Revolusi, Kovaks.

663
01:00:04,417 --> 01:00:05,907
Bukankah begitu?

664
01:00:20,792 --> 01:00:24,786
Turunkan Detektif Derricks. 
saya
ulangi, turunkan Detektif Derricks.

665
01:00:29,583 --> 01:00:31,824
Kamu? 
Kenapa kamu membantu saya?

666
01:00:31,833 --> 01:00:35,451
Aku melihatmu di klub tadi malam.
Anda bersama Nikolai dan yang lainnya.

667
01:00:36,000 --> 01:00:37,240
Buka pintunya sekarang.

668
01:00:37,708 --> 01:00:39,915
Jika saya tidak berhasil keluar dari sini,
Anda harus memberi Anghel pesan.

669
01:00:39,917 --> 01:00:41,578
Darah synth terkontaminasi.

670
01:00:41,583 --> 01:00:43,494
Kovaks dan siapapun dia
bekerja dengan berada di belakangnya.

671
01:00:43,500 --> 01:00:45,116
Itulah alasan anaknya meninggal.

672
01:00:45,125 --> 01:00:47,662
Katakan padanya sendiri, adil
pergi melalui jendela

673
01:00:48,875 --> 01:00:49,831
Pergi!

674
01:00:52,167 --> 01:00:53,874
Mereka tidak akan menunjukkan belas kasihan kepadamu.

675
01:00:53,875 --> 01:00:55,457
Dan saya tidak akan menunjukkannya pada mereka.

676
01:01:11,875 --> 01:01:13,786
Mereka harus berada di bawah, tidur.

677
01:01:16,917 --> 01:01:20,455
Benarkah, Harker? 
Terlalu mudah ditebak.

678
01:01:38,500 --> 01:01:41,697
Ya, Anda mungkin membuat kita terburu-buru,

679
01:01:42,208 --> 01:01:46,031
tapi tidak sebelum kita mengambil sebagian besar
dari Anda bersama kami, dan ruang bawah tanah Anda.

680
01:01:46,583 --> 01:01:51,328
Malu sudah sampai pada hal ini.
Tidak perlu, Anda tahu.

681
01 01: 51,917 - & gt; 01: 01: 54,375
Anda pasti sudah melakukan hal yang sama, akhirnya.

682
01:01:54,375 --> 01:01:57,697
Masih ada jalan keluar
ini untuk kalian berdua

683
01:02:02,000 --> 01:02:03,536
Kamu pasti bercanda padaku kan?

684
01:02:04,292 --> 01:02:11,870
Itu pilihanmu,
Harker. 
Bergabunglah dengan kami, atau mati.

685
01:02 14,583 -> 01: 02: 16,073
Tapi bagaimanapun juga,

686
01:02:17,917 --> 01:02:19,703
Aku akan mengubah kakakmu,

687
01:02:22,208 --> 01:02:24,040
dan dia akan menyukainya.

688
01:02:24,542 --> 01:02:26,374
Cobalah melakukannya dari kehidupan berikutnya.

689
01:02:27,042 --> 01:02:31,707
Harker! 
Sudah keluar dari penjara sekarang
untuk apa, tiga puluh enam jam?

690
01:02:32,458 --> 01:02:34,995
Apakah Anda benar-benar dalam hal itu?
banyak yang terburu-buru untuk mati?

691
01:02:36,458 --> 01:02:39,621
Apa? 
Anda lupa sisi mana Anda berada?

692
01:02:39,625 --> 01:02:41,992
Satu-satunya sisi Anda pernah
pada Johnny adalah milikmu

693
01:02:42,000 --> 01:02:44,458
Manusia, vampir, kamu menginginkannya
semudah itu, tapi tidak.

694
01:02:44,458 --> 01:02:45,948
Sekarang turunkan senjatamu.

695
01:02:46,833 --> 01:02:49,120
Turunkan senjatamu

696
01:02:51,917 --> 01:02:54,784
Sekarang tutup mulutmu untuk lima sialan
menit. 
Jika Anda masih ingin mati,

697
01:02:54,792 --> 01:02:56,624
Aku akan menembakmu sendiri.

698
01:02:58,167 --> 01:02:59,874
Tidak perlu begitu kasar tentang hal itu.

699
01:03:02,333 --> 01:03:07,032
Kamu juga. 
Beri aku lima menit sebelumnya
Vanatorii Umane Anda melakukan sesuatu yang drastis.

700
01:03:07,042 --> 01:03:08,407
Kenapa harus saya?

701
01:03:08,417 --> 01:03:10,749
Karena apa yang akan saya katakan
ayahmu mengubah segalanya,

702
01 03: 10,750 -> 01: 03: 13,367
dan saya tidak ingin tim saya membunuh
satu sama lain untuk sementara.

703
01:03 15,625 -> 01: 03: 17,457
Anda tahu jalannya, Detektif.

704
01:03:38,500 --> 01:03:41,037
Saya senang melihat Anda hidup.

705
01:03:41,500 --> 01:03:44,697
Senang saya juga 
Anghel ...

706
01:03:44,708 --> 01:03:47,166
Nikolai memberitahuku bahwa kamu melakukannya
semua yang anda bisa

707
01:03:48,083 --> 01:03:50,700
Meski begitu, saya minta maaf.

708
01:03:50,708 --> 01:03:52,494
Apakah kamu belajar sesuatu?

709
01:03:54,292 --> 01:03:55,498
Bisa dibilang begitu.

710
01:03:56,667 --> 01:03:58,453
Katakan semua yang kamu tahu

711
01:04:02,208 --> 01:04:06,031
Penjaga perdamaian di tempat
Kompleks dikunci.

712
01:04:06,625 --> 01:04:08,787
Derricks hampir menghancurkan rencana kami,

713
01:04:09,500 --> 01:04:13,744
Tapi pada akhirnya, dia sederhana
mempercepat meja waktu kita.

714
01:04:17,583 --> 01:04:18,664
Sekarang, kita tunggu saja.

715
01:04:19,917 --> 01:04:25,037
Ini adalah perkembangan yang mengganggu,
tapi tidak sepenuhnya mengejutkan

716
01:04:25,042 --> 01:04:28,034

Kovaks rela duduk santai
dan pengorbanan ratusan manusia

717
01:04:28,042 --> 01:04:30,409
hanya untuk mengubah publik melawan Anda.

718
01:04:30,417 --> 01:04:31,907
Kita harus mengekspos kebenaran.

719
01:04:31,917 --> 01:04:35,410
Yang perlu kita lakukan adalah memperingatkan
orang-orang. 
Manusia, dan vampir sama.

720
01:04:35,417 --> 01:04:37,158
Jika tidak, itu tidak akan menjadi masalah.

721
01:04:37,167 --> 01:04:39,784
Sekali lagi, saya dalam hutang Anda.

722
01:04:40,417 --> 01:04:41,907
Aku hanya melakukan pekerjaanku.

723
01:04:41,917 --> 01:04:45,831
Meski begitu, ijinkan saya
untuk melakukan sesuatu untukmu

724
01:05:05,667 --> 01:05:06,873
Cass,

725
01:05:08,917 --> 01:05:10,248
apakah itu benar-benar kamu

726
01:05:11,708 --> 01:05:14,200
Halo lagi.

727
01:05:15,375 --> 01:05:16,456
Kamu lihat...

728
01:05:18,042 --> 01:05:18,873
Sama?

729
01:05:21,708 --> 01:05:24,621
Apakah ini, um ... apakah kamu tinggal disini?

730
01:05:25,500 --> 01:05:29,915
Tidak juga
Bekerja seperti itu dengan kita.

731
01:05:35,542 --> 01:05:40,958
Aku berkendara melintasi Ferentari setiap malam,
melewati vampir, dan pedagang darah,

732
01:05:40,958 --> 01:05:47,989
dan tunawisma. 
Aku sudah melihat wajahmu
Seribu kali, tapi itu bukan Anda.

733
01:05:48,000 --> 01:05:49,707
Bagaimana Anda bisa yakin?

734
01:05:50,375 --> 01:05:54,198
Apa yang saya lakukan pada Anda, tidak bisa dimaafkan.

735
01:05:55,708 --> 01:05:58,450
Tapi bukan berarti aku
tidak ingin kamu memaafkan saya

736
01:05:59,333 --> 01:06:01,199
Saya ingin mengucapkan terima kasih

737
01:06:02,083 --> 01:06:07,874
Tidak, aku egois. 
Saya hanya
tidak ingin kehilangan Anda,

738
01:06:09,167 --> 01:06:11,659
dan saya masih kehilangan Anda pula.

739
01:06:12,333 --> 01:06:17,578
Anda tidak pernah kehilangan saya, Terry.
Dan Anda tidak perlu melakukannya.

740
01:06:21,250 --> 01:06:23,457
Aku tidak tahu apakah hidup itu untukku.

741
01:06:31,667 --> 01:06:41,327
Aku tahu. 
Tapi, pikirkanlah.
Anda tahu di mana harus menemukan sekarang.

742
01:07:11,333 --> 01:07:12,664
Apa yang telah kita lakukan?

743
01:07:13,375 --> 01:07:15,742
Kami tidak melakukan ini, Kovaks melakukannya.

744
01:07 16,583 -> 01: 07: 19,871
Semua unit, semua unit, kita punya banyak
gangguan di Rahova, Ferentari, Odai.

745
01:07:19,875 --> 01:07:21,457
Tolong balas

746
01:07:21,458 --> 01:07:24,291
Setengah kota dikepung,
kemana kita mulai?

747
01:07:25,208 --> 01:07:26,243
Celeste.
- Celeste

748
01:08:16,667 --> 01:08:18,408
Kita lebih cepat berjalan kaki dari sini.

749
01:08:19,000 --> 01:08:19,785
HEI'

750
01:08:22,292 --> 01:08:25,284
Saat kamu punya
senjata sungguhan 
Ayolah!

751
01:08:59,250 --> 01:09:04,290
Ini hampir menyenangkan! 
Saya m
mulai tidak membencimu

752
01:09:04,292 --> 01:09:07,830
Asal tahu saja, itu
perasaan tidak saling.

753
01:09:08,375 --> 01:09:09,285
Baik.

754
01:09:10,458 --> 01:09:11,289
Ayolah!

755
01:09:24,875 --> 01:09:27,947
Ayo kamu bajingan
Apakah itu semua yang Anda dapatkan?

756
01:09:36,083 --> 01:09:37,915
Wah, bagaimana dengan pelukanku?

757
01:09:38,917 --> 01:09:40,658
Oh, maafkan aku Johnny, aku hampir lupa.

758
01:09:41,250 --> 01:09:42,991
Kamu apa, psikotik?

759
01:09:43,625 --> 01:09:45,491
Pertama-tama, ow.

760
01:09:45,500 --> 01:09:47,616
Dan kedua ... aku bisa saja terbunuh!

761
01:09:48,875 --> 01:09:49,865
Kamu baik-baik saja.

762
01:09:51,375 --> 01:09:53,241
Ada sesuatu yang perlu Anda lihat.

763
01:09:57,375 --> 01:09:58,581
Wah, apa itu?

764
01:09:58,583 --> 01:10:01,120
Mereka adalah pemancar darah
kami telah menyuntikkan ke Aleksandr

765
01:10:01,125 --> 01:10:03,082
Mereka telah berlalu secara eksponensial.

766
01:10:03,083 --> 01:10:05,700
Tunggu, kamu memberitahuku masing-masing
salah satunya adalah kelelawar vampir?

767
01:10:05,708 --> 01:10:07,619
Mereka ditarik ke dalam
jantung Ferentari.

768
01:10:07,625 --> 01:10:09,115
Vamp tengah.
- Mengapa?

769
01:10:09,125 --> 01:10:11,537
Beberapa jenis sinyal ultrasonik,
Tapi inilah bagian yang menarik.

770
01:10:11,750 --> 01:10:13,741
Sinyal itu hanya disampaikan di sana.

771
01:10:13,750 --> 01:10:15,661
Ini sebenarnya berasal dari sini.

772
01:10:18,500 --> 01:10:21,492
Bangunan Hubungan Vampir?
- Seseorang melakukan ini dengan sengaja.

773
01:10:21,500 --> 01:10:23,912
Bajingan itu tidak hanya membiarkan
Itu terjadi, dia mewujudkannya.

774
01:10:23,917 --> 01:10:26,705
Kita harus menghentikan sinyal itu sebelumnya
Hal ini berubah menjadi pembantaian.

775
01:10:26,708 --> 01:10:28,164
Kita perlu masuk ke sana malam ini.

776
01:10:28,167 --> 01:10:29,783
Baiklah saya bisa membawa kita ke sana,

777
01:10:29,792 --> 01:10:32,409
Tapi keluar sekarang juga
itu mungkin rumit

778
01:10:37,458 --> 01:10:40,166
Sekarang, Kovaks akan memiliki
seluruh kompleks terkunci rapat.

779
01:10:40,708 --> 01:10:43,370
Dia akan memiliki penembak jitu di atap rumah

780
01:10:43,375 --> 01:10:45,491

Jika ada kelelawar vampir terlalu dekat.

781
01:10:45,500 --> 01:10:47,707
Penjaga perdamaian akan berada di pintu masuk.

782
01:10:50,958 --> 01:10:53,791
Pemancar sinyal harus menyala
atap bersama dengan lebih banyak penjaga,

783
01:10:55,000 --> 01:10:58,118
tapi saat kita masuk,
mereka akan mengaktifkan lampu UV.

784
01:10:58,125 --> 01:10:59,741
Itu akan menjadi masalah.

785
01:11:00,167 --> 01:11:02,784
Itu sebabnya kita akan memotong
kekuatan untuk seluruh grid kota.

786
01:11:03,750 --> 01:11:04,956
Jadi tidak ada yang bisa melihat?

787
01:11:05,208 --> 01:11:06,289
Mereka bisa.

788
01:11:06,958 --> 01:11:09,245
Matikan lampu dan
kita akan berada di atas angin,

789
01:11:09,250 --> 01:11:12,618
Tapi seperti yang lainnya, sang vampir
kelelawar akan memiliki keuntungan yang sama,

790
01:11:12,625 --> 01:11:13,911
hanya lebih.

791
01:11:14,625 --> 01:11:18,038
Kita butuh backup
yang satu ini 
Banyak sekali

792
01:11:19,042 --> 01:11:20,328
Anda akan memilikinya.

793
01:11:22,417 --> 01:11:24,749
Jadi, whaddya pikirkan?

794
01:11:26,417 --> 01:11:31,617
Sial, aku harus dipenjara
sekarang juga 
Kenapa tidak?

795
01:11:48,000 --> 01:11:49,661
Saya percaya mereka ada di sini.

796
01:11:55,792 --> 01:11:56,782
Masker bawah!

797
01:12:07,083 --> 01:12:11,372
Jangan khawatir, mereka hanya tidak sadarkan diri.
Aku bisa mendengar detak jantung mereka.

798
01:12:36,792 --> 01:12:39,124
Ruang kontrol seharusnya
berada di depan.

799
01:12:39,125 --> 01:12:40,615
Di situlah kita mematikan sinyal.

800
01:12:40,625 --> 01:12:42,366
Saya pikir kita punya masalah.

801
01:12:42,375 --> 01:12:43,786
Saya melihat banyak gerakan.

802
01:12:43,792 --> 01:12:45,578
Katakan itu bukan itu yang saya pikirkan.

803
01:12:45,583 --> 01:12:47,165
Pemancar harus membutuhkan
kekuatan penuh untuk beroperasi,

804
01:12:47,167 --> 01:12:49,124
dan karena kita memotong primer
kekuatan ke gedung.

805
01:12:49,125 --> 01:12:51,787
Kelelawar vampir itu semua
Datang ke sini sekarang, dan cepat.

806
01:12:52,208 --> 01:12:55,576
Lalu, mari kita singkirkan sinyal itu
off, kemudian, lebih cepat daripada nanti.

807
01:13:08,500 --> 01:13:09,865
Bisakah kamu mematikannya?

808
01:13:10,292 --> 01:13:11,123
Mengerti.

809
01:13:12,458 --> 01:13:13,368
Tunggu.

810
01:13:14,583 --> 01:13:16,449
Jika saya tidak menekan tombol ini sekarang juga,

811
01:13:16,458 --> 01:13:18,950
setiap dua ratus pound
kelelawar vampir di Bucharest

812
01:13:19,167 --> 01:13:20,623
akan berada di sini dalam beberapa menit baru.

813
01:13:21,292 --> 01:13:22,407
Persis.

814
01:13:22,417 --> 01:13:25,079
Bahkan untukmu, Harker, kau
tidak masuk akal.

815
01:13:25,083 --> 01:13:27,040
Katakanlah kita mematikan
Sinyal. 
Lalu bagaimana?

816
01:13:27,042 --> 01:13:29,204
Kelelawar pergi, kita bertahan.

817
01:13:29,208 --> 01:13:31,825
Aku punya ide yang lebih baik.
Kami meniup gedung.

818
01:13:31,833 --> 01:13:34,450
Dengan cara itu mereka semua berada di
tempat yang sama pada waktu bersamaan.

819
01:13:34,458 --> 01:13:36,449
Beginilah cara kita mengakhirinya. 
Malam ini.

820
01:13:37,292 --> 01:13:39,203
Apakah kita benar-benar mempertimbangkan ini?

821
01:13:39,208 --> 01:13:41,290
Yah, kita tidak perlu melakukannya
meniup seluruh bangunan

822
01:13:41,292 --> 01:13:42,953
Hanya pemancar di atap.

823
01:13:42,958 --> 01:13:44,574
Itu sebenarnya tidak buruk, Harker.

824
01:13:44,583 --> 01:13:46,540
Jadi ... bagaimana kita melakukan ini, tepatnya?

825
01:13:46,542 --> 01:13:51,116
Dengan sedikit keberuntungan,
dan banyak C-Four.

826
01:14:11,708 --> 01:14:12,368
Kat!

827
01:14:13,708 --> 01:14:15,244
Aku sedikit sibuk disini, Johnny!

828
01:14:32,750 --> 01:14:35,913
Anda tampaknya telah membawa beberapa
teman baru bersamamu kali ini

829
01:14:35,917 --> 01:14:38,158
Anda harus tahu yang sebenarnya akan keluar.

830
01:14:38,167 --> 01:14:39,202
Tentu saja.

831
01:14:40,125 --> 01:14:41,581
Jadi genosida adalah sesuatu

832
01:14:41,583 --> 01:14:44,041
Anda ingin di resume Anda.

833
01:14:44,042 --> 01:14:45,908
Apakah benar genosida?

834
01:14:45,917 --> 01:14:48,534
ketika kelangsungan hidup seseorang
spesies sendiri dipertaruhkan?

835
01:14:49,250 --> 01:14:51,617
Atau sekedar pelestarian diri sendiri?

836
01:14:51,625 --> 01:14:54,242
Either way, itu
bukan untuk Anda putuskan.

837
01:14:54,708 --> 01:14:55,698
Hai teman-teman?

838
01:14:56,208 --> 01:14:57,619
Silakan, Celeste.

839
01:14:58,833 --> 01:15:00,164
Eh, kami mendapat masalah lagi.

840
01:15:02,958 --> 01:15:08,283
Ini lebih besar dari kamu atau aku,
Detektif. 
Jauh lebih besar.

841
01:15:22,917 --> 01:15:23,782
Kat!

842
01:15:28,917 --> 01:15:30,123
Katya!

843
01:15:37,792 --> 01:15:38,782
John,

844
01:15:40: 40,583 -> 01: 15: 42,119
kita harus pergi.

845
01:15:42,833 --> 01:15:43,743
Ya.

846
01:15:52,708 --> 01:15:54,699
Saat kekuatan utama kembali menyala,

847
01:15:54; 708 -> 01: 15: 56,369
Begitu juga dengan relay pemancar.

848

01:15:51) - 01: 15: 58,161
Ini mengirim kelelawar kembali ke pusat kota.

849
01:15:51> 01 - 15: 59,407
Anda tidak bisa mematikannya?

850
01:15:59,417 --> 01:16:00,498
Bukan tanpa kode.

851
01:16:02,875 --> 01:16:04,491
Anda tidak bisa mengancam saya.

852
01:16:04,500 --> 01:16:06,867
Anda tahu saya lebih baik mati daripada gagal.

853
01:16:07,458 --> 01:16:09,790
Mereka tidak saling
eksklusif, omong-omong

854
01:16:09,792 --> 01:16:12,124
Kodenya, Kovaks. 
Sekarang.

855
01:16:12,125 --> 01:16:16,494
Anda tahu, terkadang kita punya
membuat keputusan untuk orang lain

856
01:16:16,500 --> 01:16:20,289
untuk kebaikan mereka sendiri. 
Jangan
Anda setuju, Detektif?

857
01:16:21,417 --> 01:16:24,079
Oh, omong-omong, bagaimana istrimu?

858
01:16:24,083 --> 01:16:26,620
Aku membuat pilihan, dan aku sudah memilihnya
harus hidup dengan itu,

859
01:16:26,625 --> 01:16:28,115
Tapi itu tidak ada hubungannya dengan ini.

860
01:16:28,875 --> 01:16:31,617
Well, saya pikir kita harus mencari tahu.

861
01:16:33,000 --> 01:16:33,785
Tidak!

862
01:16:35,708 --> 01:16:40,032
Aku tidak akan menembak siapa pun
lain. 
Saya telah membuat poin saya.

863
01:16:40,042 --> 01:16:41,373
Apa gunanya

864
01:16:42,417 --> 01:16:43,498
Dia sekarat.

865
01:16:43,500 --> 01:16:45,411
Tidak, pasti ada
sesuatu yang bisa kita lakukan

866
01:16:46,625 --> 01:16:47,911
Ada.

867
01:16:52,292 --> 01:16:56,206
Tidak, tidak, harus ada sesuatu
lain. 
Rumah sakit atau semacamnya

868
01:16:57,083 --> 01:16:58,539
kita bisa membantunya!

869
01:16:59,542 --> 01:17:03,786
Celeste, Celeste, bicara padaku! 
Celeste!

870
01:17:06,125 --> 01:17:08,958
Whoa, Harker, Harker.
Tunggu. 
Berpikir. 
Kita membutuhkan dia

871
01:17:14,708 --> 01:17:15,914
Kami kehilangan dia.

872
01:17:19,292 --> 01:17:23,081
Apa yang saya lakukan?

873
01:17:27,833 --> 01:17:29,995
Anda tidak bisa membuat keputusan untuknya.

874
01:17:33,708 --> 01:17:35,073
Johnny ...

875
01:17:38,333 --> 01:17:39,289
Hei.

876
01:17:41,458 --> 01:17:45,873
Celeste, katakan padaku apa
Saya harus lakukan 
Celeste.

877
01:17:52,875 --> 01:17:55,583
Simpan dia 
Simpan dia 
Silahkan.

878
01:18:36,500 --> 01:18:38,332
Kesembuhan tubuh anda sendiri.

879
01:18:39,208 --> 01:18:41,700
Kamu lemah, tapi kamu akan baik-baik saja.

880
01:18:49,458 --> 01:18:50,619
Johnny ...

881
01:19:02,750 --> 01:19:04,161
Maaf.

882
01:19: 08.667 -> 01:19: 10,749
Aku tidak tahan kehilanganmu.

883
01:19: 11.208 -> 01:19: 13,870
Anda tidak perlu minta maaf.

884
01:19: 18.667 -> 01: 19: 22,490
Seperti yang saya katakan, poin saya dibuat.

885
01:19:22,500 --> 01:19:25,083
Apakah salah memilih hidup?

886
01:19:25,083 --> 01:19:30,999
Tidak, dan di situlah letak dilema.
Jika mereka bertahan, kita tidak.

887
01:19: 31.000 -> 01:19: 34.118
Jika memang begitulah adanya
Akan turun, jadilah itu.

888
01:19:34,125 --> 01:19:36,492
Mungkin. 
Tapi aku akan membiarkannya

889
01:19:36,500 --> 01:19:38,912
sejarah menjadi hakim bagiku, bukan kamu

890
01:19:40,292 --> 01:19:41,908
Tidak apa-apa, saya baik-baik saja.

891
01:19: 44.083 -> 01:19: 45,915
Anda mungkin tidak takut mati,

892
01:19:46,583 --> 01:19:50,656
tapi kau takut satu
Hal itu menjadi salah satu dari kita.

893
01:19:52,333 --> 01:19:53,789
Anda tidak akan melakukannya.

894
01:19:54,917 --> 01:19:58,114
Kode, Kovaks, atau
menjadi apa yang kamu benci

895
01:20:00,917 --> 01:20:03,750
Baik. 
Baik.

896
01:20:32,542 --> 01:20:36,490
Bekerja. 
Kelelawar itu berlipat ganda
kembali lagi ke atap.

897
01:20:41,417 --> 01:20:42,703
Apa yang sedang kamu lakukan?

898
01:20:45,292 --> 01:20:46,498
Apa ini?

899
01:20:46,500 --> 01:20:48,867
Sebuah pilihan. 
Cukup banyak C-Four
di atap gedung ini

900
01:20:48,875 --> 01:20:50,707
untuk menguapkan tiga lantai teratas.

901
01:20:50,708 --> 01:20:52,244
Hey Harker, ingatkan aku,
apa lantai kita?

902
01:20:52,250 --> 01:20:53,581
Lantai atas, atasan.

903
01:20:53,583 --> 01:20:56,746
Jadi seperti yang saya katakan, itu disana
Di tangan Anda ada detonator,

904
01:20:56,750 --> 01:20:59,117
yang mungkin Anda inginkan
tekan sekali tempat ini sedang merangkak

905
01:20:59,125 --> 01:21:02,823
dengan hal-hal yang Anda bantu ciptakan, atau
Jika Anda benar-benar ingin membuat pernyataan,

906
01:21:02,833 --> 01:21:05,996
jangan tekan itu 
Biarkan saja monster itu
makan Anda hidup dan Anda akan memiliki sekolah tinggi

907
01:21:06,000 --> 01:21:09,072
dinamai menurut Anda dan orang akan tahu

908
01:21:09,083 --> 01:21:11,415
Anda meninggal karena suatu sebab
Anda benar-benar percaya.

909
01:21:11,917 --> 01:21:13,078
Dan bagaimana Anda tahu?

910
01:21:13,083 --> 01:21:15,324
Aku tidak akan menekannya sekarang juga
dan meniupkan kita semua ke neraka?

911
01:21:15,333 --> 01:21:17,665
Karena Anda masih berpikir begitu
membuatnya keluar dari ini hidup,

912
01:21:17,667 --> 01:21:20,705
dan berharap bisa menjadi sundal nyata seperti itu.

913
01:21:22,542 --> 01:21:25,785
Jadi seperti yang saya katakan, Anda punya pilihan.

914
01:21:25,792 --> 01:21:27,874
Anda tidak bisa ...

915
01:21:29,917 --> 01:21:31,373

Kotoran.

916
01:21:59,125 --> 01:22:01,082
Bos, apa yang terjadi padamu?

917
01:22:02,042 --> 01:22:05,000
Sst! 
Keep it down dan datang
di sini dan keluarkan aku dari ini!

918
01:22:41,292 --> 01:22:42,999
Jadi bagaimana kamu tahu?

919
01:22:44,292 --> 01:22:47,034
Bagaimana Anda bisa yakin
Kovaks akan meniup atap?

920
01:22:47,417 --> 01:22:50,955
Kovaks adalah seorang pengecut. 
Saya cantik
Tentu dia akan mengambil jalan keluar yang mudah.

921
01:22:52,000 --> 01:22:55,118
Dan aku punya waktu kedua
detonator hanya dalam kasus

922
01:22:56,375 --> 01:23:00,243
Nah beberapa hari ke depan
Seharusnya, guci ... menarik.

923
01:23:01,250 --> 01:23:03,742
Mungkin akan memburuk
sebelum itu menjadi lebih baik

924
01:23:03,750 --> 01:23:07,288
Tapi vampir dan manusia akan melakukannya
lanjutkan hidup berdampingan.

925
01:23:08,000 --> 01:23:09,490
Tapi apakah itu akan bertahan?

926
01:23:10,542 --> 01:23:11,907
Apakah ada sesuatu?

927
01:23:13,042 --> 01:23:14,578
Kami sebaiknya pergi.

928
01:23:16,042 --> 01:23:18,830
Saya telah melihat matahari terbit terakhir saya, bukan?

929
01:23:22,958 --> 01:23:25,871
Aku tahu Katya akan melakukannya
telah mengambil kesepakatan yang sama

930
01:23:26,917 --> 01:23:28,783
jika dia diberi kesempatan

931
01:23:30,458 --> 01:23:34,827
Kamu masih di sini dan
Saya bersyukur untuk itu.

932
01:23:37,708 --> 01:23:39,164
Sampai jumpa Johnny.

933
01:23:45,375 --> 01:23:46,410
Tunggu,

934
01:23:49,125 --> 01:23:50,490
Aku ikut denganmu

935
01:23:53,958 --> 01:23:56,165
'Bout time saya bilang "hey" untuk istri saya.
