1
00:00:22,672 --> 00:00:26,771
Booty Sweat dan Bust-A-Nut
tersedia di toko sekarang.

2
00:00:30,305 --> 00:00:34,516
Di tahun 2013, ketika bumi
berhenti berputar...

3
00:00:34,517 --> 00:00:38,187
Presiden telah menyatakan
Amerika Utara daerah bencana.

4
00:00:38,188 --> 00:00:41,023
Aku memanggil saudara
sebangsaku untuk berkumpul...

5
00:00:41,024 --> 00:00:45,708
...Dunia memanggil seseorang
yang bisa membuat perubahan

6
00:00:49,032 --> 00:00:53,832
Ketika itu terjadi lagi,
dunia kembali memanggilnya

7
00:00:54,537 --> 00:00:57,269
Dan tak ada yang melihatnya
datang tiga kali lagi

8
00:01:02,879 --> 00:01:04,713
Sekarang...

9
00:01:04,714 --> 00:01:09,300
Orang yang membuat perubahan
lima kali sebelumnya...

10
00:01:11,054 --> 00:01:15,854
Akan membuat perubahan lagi.

11
00:01:16,142 --> 00:01:20,942
Hanya kali ini berbeda

12
00:01:22,065 --> 00:01:24,015
Siapa yang membuka lemari es?

13
00:01:25,151 --> 00:01:27,236
Tugg Speedman

14
00:01:27,237 --> 00:01:32,037
Scorcher Vl: Kehancuran Global.

15
00:01:32,075 --> 00:01:34,172
Kita mulai lagi.

16
00:01:35,370 --> 00:01:36,589
Lagi?

17
00:01:45,005 --> 00:01:47,923
Apa ada yang lain?

18
00:01:47,924 --> 00:01:51,729
Ya. Tambah kacangnya.

19
00:01:52,929 --> 00:01:55,563
Nenek!

20
00:01:57,058 --> 00:01:58,350
Tolonglah!

21
00:01:58,351 --> 00:02:03,151
Musim panas ini, keluarga gemuk
kesukaan Amerika telah kembali

22
00:02:06,192 --> 00:02:07,860
Menjijikkan.

23
00:02:07,861 --> 00:02:10,250
Kau iri karena aku kurus./
Tidak!

24
00:02:10,447 --> 00:02:15,247
Jeff Portnoy.

25
00:02:16,286 --> 00:02:21,086
Dan Jeff Portnoy dalam
The Fatties: Bagian Kedua.

26
00:02:22,459 --> 00:02:24,605
Di sebagian negara...

27
00:02:25,462 --> 00:02:27,254
Ini dianggap pujian.

28
00:02:27,255 --> 00:02:31,012
Keluar musim panas ini

29
00:02:39,726 --> 00:02:44,526
Di masa ketika perbedaan
menjadi kutukan...

30
00:02:59,162 --> 00:03:03,962
Dan kutukan berarti mati...

31
00:03:08,171 --> 00:03:12,952
Seseorang mempertanyakan Tuhannya.

32
00:03:16,179 --> 00:03:18,228
Dari Fox Searchlight,

33
00:03:26,689 --> 00:03:30,592
Lima kali peraih
Academy Award, Kirk Lazarus.

34
00:03:31,027 --> 00:03:35,827
Dan pemenang ciuman terbaik
MTV Movie Award Tobey Maguire.

35
00:03:41,788 --> 00:03:46,588
Pemenang Festival Film Beijing,
penghargaan Crying Monkey.

36
00:03:47,544 --> 00:03:49,885
Satan's Alley.

37
00:03:54,092 --> 00:03:56,238
Aku anak yang nakal, Bapa.

38
00:04:32,088 --> 00:04:35,007
Di Musim dingin 1969...

39
00:04:35,008 --> 00:04:37,092
Kesatuan elit tentara Amerika...

40
00:04:37,093 --> 00:04:41,893
Dikirim untuk misi rahasia
di Vietnam Tenggara.

41
00:04:42,098 --> 00:04:44,933
Misinya menyelamatkan
Sersan Four Leaf Tayback...

42
00:04:44,934 --> 00:04:48,103
Dari penjara NVA yang dijaga ketat.

43
00:04:48,104 --> 00:04:51,763
Misi ini dianggap bunuh diri.

44
00:04:52,525 --> 00:04:55,944
Dari 10 orang yang dikirim, 4 kembali.

45
00:04:55,945 --> 00:04:59,448
Dari 4 orang, 3 menulis buku
tentang kejadian itu.

46
00:04:59,449 --> 00:05:02,534
Dari 3 buku, 2 yang diterbitkan.

47
00:05:02,535 --> 00:05:07,335
Dari 2 buku, hanya satu
yang dijadikan film.

48
00:05:08,208 --> 00:05:13,008
Ini kisah tentang orang-orang
yang mencoba membuat film itu

49
00:05:24,265 --> 00:05:27,809
Whiskey Fire Old Snake meminta
izin pendaratan di AP 2489, ganti

50
00:05:34,817 --> 00:05:39,617
Floyd, ini pimpinan. Sayap kanan
mendekat melalui RP ke LZ, mengerti?

51
00:05:40,240 --> 00:05:42,716
Floyd, Wall-Eye mengudara.
Silahkan mendarat.

52
00:05:45,828 --> 00:05:47,663
Pimpinan masuk.
Berikan perlindungan.

53
00:05:47,664 --> 00:05:50,981
Bersiap menyerang, kuulangi,
bersiap menyerang.

54
00:05:56,589 --> 00:05:59,174
Di sini 03. Aku di sebelah kanan,
jangan khawatir.

55
00:05:59,175 --> 00:06:02,297
Kami menerima tembakan.
Senapan di kanan.

56
00:06:13,856 --> 00:06:16,149
Turunkan helikopter itu.

57
00:06:16,150 --> 00:06:17,662
Ayo!

58
00:06:19,279 --> 00:06:22,010
Ayo, kalian komunis bedebah!

59
00:06:23,491 --> 00:06:25,626
Fats! larilah
ke sana,

60
00:06:25,727 --> 00:06:27,302
Tahan orang-orang ini, sekarang!

61
00:06:27,303 --> 00:06:29,037
Kami kesulitan turun!

62
00:06:29,038 --> 00:06:31,707
Lari, bung!

63
00:06:31,708 --> 00:06:35,610
Wall-Eye, di sini
Boomer 17 di zona.

64
00:06:35,878 --> 00:06:39,381
Aku butuh serangan udara
pada sinyal asapku...

65
00:06:39,382 --> 00:06:41,883
Boomer, ini Wall-Eye.
Aku punya 2A4...

66
00:06:41,884 --> 00:06:44,219
- Snake dan Nape jika siap.
- Oh Tuhan. Sial!

67
00:06:44,220 --> 00:06:45,370
Astaga!

68
00:06:45,371 --> 00:06:47,489
Bicara pada mereka
dan siapkan serangan, nak!

69
00:06:47,490 --> 00:06:48,532
Oh Tuhan!

70
00:06:48,533 --> 00:06:49,783
Dengar, bocah ingusan...

71
00:06:49,784 --> 00:06:53,186
Panggil Snake dan Nape
berikan ledakan sekarang!

72
00:06:53,187 --> 00:06:55,772
Aku bisa melakukannya
tapi aku sedang sibuk.

73
00:06:55,773 --> 00:06:57,274
Aku butuh jawaban, Boomer.

74
00:06:57,275 --> 00:06:58,900
Wall-Eye, Wall-Eye!

75
00:06:58,901 --> 00:07:00,736
Dimengerti!

76
00:07:00,737 --> 00:07:03,405
Kita butuh bantuan di sini.

77
00:07:03,406 --> 00:07:05,161
Rock and roll!

78
00:07:05,241 --> 00:07:07,094
Astaga!

79
00:07:18,713 --> 00:07:21,256
Itu untuk Brooklyn, bedebah!

80
00:07:21,257 --> 00:07:23,258
Kurasa aku bisa
memasukkannya kembali.

81
00:07:23,259 --> 00:07:25,177
Kita harus kembali ke heli.

82
00:07:25,178 --> 00:07:26,386
Lukemeyer tertusuk!

83
00:07:26,387 --> 00:07:29,431
Ini Natal terakhir yang
kujalani bersama Victor Charlie.

84
00:07:29,432 --> 00:07:32,601
Ingin mati? Terima itu!

85
00:07:32,602 --> 00:07:35,562
Hey, Fats, aku tak melihat Four Leaf!

86
00:07:35,563 --> 00:07:38,857
Jangan hiraukan, ia orang
yang punya keberuntungan.

87
00:07:38,858 --> 00:07:41,943
Motown, masukkan pantatmu

88
00:07:41,944 --> 00:07:44,279
ke dalam helikopter ini segera!

89
00:07:44,280 --> 00:07:46,239
Four Leaf masih di sana, Sersan!

90
00:07:46,240 --> 00:07:49,409
Rindu dengan aksen ku!
We di di mau! We di di mau!

91
00:07:49,410 --> 00:07:51,119
Ayo, Sersan. Hentikan beraksen
Four Leaf disana

92
00:07:51,120 --> 00:07:53,038
Bunuh diri, prajurit!

93
00:07:53,039 --> 00:07:55,082
Atau kau ingin jadi pahlawan?

94
00:07:55,083 --> 00:07:57,084
Masalahnya hanya bagaimana Brooks
dibunuh, kawan

95
00:07:57,085 --> 00:07:59,878
Dan Bakso yg dibeli
dari peternakan six by three.

96
00:07:59,879 --> 00:08:04,221
Sekarang naiklah, sebelum
kau kuterjang!

97
00:08:05,134 --> 00:08:06,635
Ayo, turun, turun!

98
00:08:06,636 --> 00:08:09,074
Apa yang kulihat ini?
Apa ini?

99
00:08:09,597 --> 00:08:13,642
Ayo, pergi!
Cepat terbang!

100
00:08:13,643 --> 00:08:16,667
Sersan. Itu Four Leaf.

101
00:08:28,491 --> 00:08:29,758
Tidak!

102
00:08:31,828 --> 00:08:33,729
Keluarlah dari lubang itu!

103
00:08:45,466 --> 00:08:47,661
Kau menjadikannya rumah......sekarang.

104
00:08:54,767 --> 00:08:56,230
Bertahanlah!

105
00:09:10,825 --> 00:09:12,993
Saya berharap kalian suka daging hamburger.

106
00:09:12,994 --> 00:09:15,162
Karena itulah yang
akan membawaku kembali

107
00:09:15,163 --> 00:09:17,289
dan menghidangkannya dalam heli ini

108
00:09:17,290 --> 00:09:20,216
Lindungi aku, kalian pengecut!

109
00:09:25,381 --> 00:09:29,235
Cilukba! Aku melihatmu!

110
00:09:30,678 --> 00:09:32,678
Bertahan, Four Leaf!

111
00:09:35,057 --> 00:09:36,618
Oh, sial!

112
00:09:44,192 --> 00:09:45,996
Awasi sebelah kanan!

113
00:09:48,404 --> 00:09:50,745
Sialan kau, Charlie!

114
00:09:55,411 --> 00:09:58,094
Ayo, Leaf, kita berangkat!

115
00:10:04,837 --> 00:10:08,252
Tidak!

116
00:10:10,885 --> 00:10:13,372
Fats!
Brengsek!

117
00:10:14,263 --> 00:10:17,287
Bawa ke atas pasukan itu.

118
00:10:21,270 --> 00:10:24,782
Lihat dirimu, Kawan.
Bermain dengan granat.

119
00:10:27,777 --> 00:10:29,289
Aku kedinginan, Linc.

120
00:10:31,072 --> 00:10:33,267
Aku tak bisa merasakan kakiku.

121
00:10:34,033 --> 00:10:36,423
Itu bukan apa-apa.

122
00:10:39,622 --> 00:10:41,183
Hei, Linc.

123
00:10:41,916 --> 00:10:43,525
Apa, Bung?

124
00:10:44,460 --> 00:10:46,753
Kenapa,

125
00:10:46,754 --> 00:10:50,120
Menggunakan kayu
melawan mereka?

126
00:10:51,801 --> 00:10:54,532
Daripada menggunakannya untuk

127
00:10:55,471 --> 00:10:57,264
bersandar?

128
00:10:57,265 --> 00:10:59,166
Aku tidak tahu.

129
00:11:00,142 --> 00:11:02,477
Pegang tanganku,

130
00:11:02,478 --> 00:11:04,437
Karena aku punya sesuatu untuk...

131
00:11:04,438 --> 00:11:06,633
Aku punya sesuatu untuk dikatakan.

132
00:11:07,650 --> 00:11:09,699
Oh tidak

133
00:11:13,489 --> 00:11:16,709
- Sudah kau pegang?
- Kupegang erat.

134
00:11:18,953 --> 00:11:20,953
Ketika kita kembali ke dunia,

135
00:11:21,080 --> 00:11:25,333
Kita akan mendirikan band
three-piece combo yang pernah kita bicarakan?

136
00:11:25,334 --> 00:11:28,846
- Aku pada bass.
- Johnny pada drum.

137
00:11:29,839 --> 00:11:32,376
Dan aku pada piano.

138
00:11:34,010 --> 00:11:37,470
Aku tak pernah berguna
dalam hidup...

139
00:11:37,471 --> 00:11:40,642
Tapi aku ingin kau tahu.

140
00:11:41,267 --> 00:11:42,828
Apa, Kawan?

141
00:11:44,478 --> 00:11:46,039
Kau adalah...

142
00:11:47,273 --> 00:11:49,322
Kau adalah saudaraku.

143
00:12:01,954 --> 00:12:06,754
Kau adalah saudaraku.
Kau adalah...

144
00:12:07,168 --> 00:12:09,118
Aku memang saudaramu.

145
00:12:12,298 --> 00:12:14,174
Maaf. Bisakah kita berhenti?

146
00:12:14,175 --> 00:12:15,717
Apa katanya?/
Damien, bisa berhenti?

147
00:12:15,718 --> 00:12:17,510
- Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak...
- Baiklah, kau tahu?

148
00:12:17,511 --> 00:12:20,639
Tidak. Jet akan datang,
ledakan besar dalam 2 menit.

149
00:12:20,640 --> 00:12:21,848
Masih merekam.

150
00:12:21,849 --> 00:12:23,558
Kau tahu. Berhenti merekam.
Bisa berhenti?

151
00:12:23,559 --> 00:12:25,352
- Kita berhenti.
- Tidak. Keluar!

152
00:12:25,353 --> 00:12:27,395
Apa yang terjadi? Pantatku sakit.

153
00:12:27,396 --> 00:12:29,542
Alat pengaman ini menjepit bokongku.

154
00:12:30,066 --> 00:12:32,192
- Damien, apa kita berhenti?
- Tidak. Masih merekam.

155
00:12:32,193 --> 00:12:34,402
Tn. Cockburn, apa kita berhenti?

156
00:12:34,403 --> 00:12:37,697
Tidak. Kita tidak berhenti.
Masih merekam!

157
00:12:37,698 --> 00:12:38,865
Damien, apa yang terjadi?

158
00:12:38,866 --> 00:12:40,742
Apa kita jadi meledakkan pohon ini?

159
00:12:40,743 --> 00:12:42,410
Tuk Tuk dan Kim sudah siap di sini.

160
00:12:42,411 --> 00:12:43,745
Aku akan menyuruh nyalakan jika siap!

161
00:12:43,746 --> 00:12:46,081
- Bermainlah terus. Masih merekam.
- Dieter, kau mendengarku?

162
00:12:46,082 --> 00:12:48,750
Itu C4, bodoh. Kembalikan.
Kubilang alat pemicu.

163
00:12:48,751 --> 00:12:51,252
Aku butuh orang yang
mengerti bahasa Amerika.

164
00:12:51,253 --> 00:12:52,837
Ia membuatku cemas di sini.

165
00:12:52,838 --> 00:12:55,256
Aku mencoba meledakkan pohon di hutan ini.

166
00:12:55,257 --> 00:12:56,549
Semuanya tolong diam.

167
00:12:56,550 --> 00:12:58,760
Jet akan segera datang.
Kita hanya punya satu kesempatan.

168
00:12:58,761 --> 00:13:00,261
Dan mulai!

169
00:13:00,262 --> 00:13:02,994
Ayo lakukan. Kau merasakannya? Kau merasakanku?

170
00:13:03,599 --> 00:13:06,331
- Kau adalah...
- Aku saudaramu.

171
00:13:06,435 --> 00:13:08,581
Kami sudah melihat semuanya, kawan.

172
00:13:09,021 --> 00:13:10,105
Aku minta maaf, Damien?

173
00:13:10,106 --> 00:13:11,564
Apakah kau melihat itu?

174
00:13:11,565 --> 00:13:13,955
Kodok kecil berada di mic?
Tepat dimataku.

175
00:13:15,778 --> 00:13:17,875
Donny! Apa yang terjadi?

176
00:13:18,197 --> 00:13:19,280
Mereka sudah ada di seluruh pertunjukan.

177
00:13:19,281 --> 00:13:20,448
Ya, betul tepat di wajahku,

178
00:13:20,449 --> 00:13:21,616
Aku menatap kodok, Aku coba merasakan...

179
00:13:21,617 --> 00:13:24,244
Selalu kodok kuning karena
kodok hitam dibawa pada hari Jumat, kawan.

180
00:13:24,245 --> 00:13:26,037
Sial, tidak, aku tidak mengencingi gadis itu.

181
00:13:26,038 --> 00:13:28,248
Tidak, aku tidak mengencinginya,
dengar, dengar, dengar, dengar. Tidak, tidak.

182
00:13:28,249 --> 00:13:30,875
Ceritanya adalah. Dia berada di jalan
ketika aku kencing, dia melewatinya.

183
00:13:30,876 --> 00:13:33,294
Apa yang terjadi di sini?

184
00:13:33,295 --> 00:13:35,588
Hitungan ketiga.
Satu, dua, tarik napas...

185
00:13:35,589 --> 00:13:38,258
Aku tak mau dihitung sebelum mulai.

186
00:13:38,259 --> 00:13:39,426
- Tak ada hitungan?
- Tak ada hitungan?

187
00:13:39,427 --> 00:13:40,719
- Oke.
- Tunggu saja "action".

188
00:13:40,720 --> 00:13:42,387
Kapanpun kau siap.

189
00:13:42,388 --> 00:13:44,264
- Bagus.
- Aku bukan roket.

190
00:13:44,265 --> 00:13:45,974
- Baiklah, Bung.
- Dan, "action!"

191
00:13:45,975 --> 00:13:49,060
Terserah kau.
Sial! Jangan mati!

192
00:13:49,061 --> 00:13:51,604
Erika, ambilkan minumanku!

193
00:13:51,605 --> 00:13:53,148
Kau tahu, Damien? Maaf.

194
00:13:53,149 --> 00:13:57,652
Bukan ikut campur, tapi jika aku
menangis apa Osiris juga harus?

195
00:13:57,653 --> 00:13:59,654
- Tidak, semuanya...
- Kita berhenti atau menangis?

196
00:13:59,655 --> 00:14:01,072
- Tidak, kita menangis!
- Tentukanlah!

197
00:14:01,073 --> 00:14:03,324
- Kirk, kau boleh menangis. Tugg, kau juga.
- Terima kasih.

198
00:14:03,325 --> 00:14:05,160
- Semuanya menangis...
- Kau tahu?

199
00:14:05,161 --> 00:14:07,245
- Kau lihat ia khawatir?
- Aku tahu.

200
00:14:07,246 --> 00:14:09,998
- Mari kita mulai. Ayo bekerja.
- Masih merekam!

201
00:14:09,999 --> 00:14:12,834
Di sini Falcon 1. Kami melihat
sasaran, sekitar 2 mil lagi.

202
00:14:12,835 --> 00:14:15,170
Dieter, jet ini akan segera
menghancurkan tempat ini.

203
00:14:15,171 --> 00:14:17,255
Mereka punya 200 pounds
bahan peledak.

204
00:14:17,256 --> 00:14:18,888
Aku harus tahu apa kita siap.

205
00:14:21,010 --> 00:14:23,428
- Kau adalah... kau adalah
- Aku adalah...

206
00:14:23,429 --> 00:14:27,015
Ini yang kumaksud, Damien.
Kurasa dialognya.

207
00:14:27,016 --> 00:14:28,141
Ya?

208
00:14:28,142 --> 00:14:30,101
Aku tak tahu kalau Four Leaf
mengatakannya. Four Leaf?

209
00:14:30,102 --> 00:14:32,520
Apa kau menangis
waktu tanganmu meledak?

210
00:14:32,521 --> 00:14:34,272
Tidak. Kau lihat?
Itulah yang kumaksud...

211
00:14:34,273 --> 00:14:35,940
Jadi kita menulis ulang?

212
00:14:35,941 --> 00:14:37,192
- Kemana kau pergi?
- Mari kita tulis ulang.

213
00:14:37,193 --> 00:14:39,444
Si Jagoan tak bisa menangis.
Itu yang terjadi.

214
00:14:39,445 --> 00:14:41,529
Kau tahu, Kirk?
Aku siap berakting.

215
00:14:41,530 --> 00:14:45,200
Akting apa? Adegan ini
tentang emosi. Mana aktingmu?

216
00:14:45,201 --> 00:14:46,868
- Waktunya merubah skrip.
- Kirk...

217
00:14:46,869 --> 00:14:49,204
Di sini sampai Tahun Baru Cina
menunggu orang-orangku menangis.

218
00:14:49,205 --> 00:14:51,331
Kau mengacau,
Kau mengacau.

219
00:14:51,332 --> 00:14:52,624
Kau mengacau, brengsek!

220
00:14:52,625 --> 00:14:55,543
- Kirk, tidak!
- Berhenti mengikutiku, muka pucat!

221
00:14:55,544 --> 00:14:57,690
Aku boleh ke toilet?

222
00:14:57,838 --> 00:15:00,715
Sial! Apa yang kalian lakukan,
Ya Tuhan!

223
00:15:00,716 --> 00:15:03,384
Kita dapatkan gambar lebar, kan?

224
00:15:03,385 --> 00:15:05,053
Tentu saja kita ambil
gambar lebar.

225
00:15:05,054 --> 00:15:06,179
Apa, menurutmu
aku ini apa?

226
00:15:06,180 --> 00:15:07,889
Ambilkan makanan...

227
00:15:07,890 --> 00:15:09,597
Mereka datang!

228
00:15:10,392 --> 00:15:12,894
- Pesawatnya datang!
- Sial! Sial!

229
00:15:12,895 --> 00:15:17,695
Sialan!

230
00:15:17,900 --> 00:15:20,985
Itu aba-abanya!

231
00:15:20,986 --> 00:15:23,154
Ayo Ledakkan!

232
00:15:23,155 --> 00:15:25,545
Brengsek!

233
00:15:27,243 --> 00:15:29,193
Kurang ajar!

234
00:15:34,416 --> 00:15:37,880
Damai ibu pertiwi!

235
00:15:45,219 --> 00:15:46,535
- Manis.
- Oh, mama!

236
00:15:49,265 --> 00:15:51,599
Petaka di hutan.

237
00:15:51,600 --> 00:15:54,853
Kabar buruk lagi dari pembuatan
Tropic Thunder di Vietnam.

238
00:15:54,854 --> 00:15:58,690
Di mana bahan peledak senilai
4 juta dollar membakar tempat itu.

239
00:15:58,691 --> 00:16:00,733
Dan tak ada kamera yang merekam.

240
00:16:00,734 --> 00:16:03,528
Dibiayai oleh milyuner
tempramen, Les Grossman.

241
00:16:03,529 --> 00:16:06,698
Film dikabarkan telat satu bulan

242
00:16:06,699 --> 00:16:09,701
hanya lima hari sebelum syuting.
Alasannya?

243
00:16:09,702 --> 00:16:12,704
Sutradara, Damien Cockburn,
dituduh biang keladinya.

244
00:16:12,705 --> 00:16:15,915
Yang menurut kabar tak bisa
mengatur aktor kawakan.

245
00:16:15,916 --> 00:16:20,712
Termasuk aktor pemeran
Fatties, Jeff Portnoy.

246
00:16:20,713 --> 00:16:23,381
Biar kuberi tahu. Banyak orang
yang meremehkan aku.

247
00:16:23,382 --> 00:16:27,218
Mereka bilang film ini hanya
tentang kentut. Ini tentang keluarga.

248
00:16:27,219 --> 00:16:30,388
Dan persetan kau!
Kau tak bisa seperti aku!

249
00:16:30,389 --> 00:16:34,726
Baru saja bebas dari tahanan
atas kepemilikan heroin, lem, dan ganja.

250
00:16:34,727 --> 00:16:37,228
Portnoy sangat tak menjanjikan.

251
00:16:37,229 --> 00:16:41,649
Turut berperan, artis hip-hop
Booty Sweat Alpa Chino.

252
00:16:41,650 --> 00:16:44,235
Aku sangat bersemangat
terlibat dalam Tropic Thunder.

253
00:16:44,236 --> 00:16:46,487
Minum Booty Sweat, Semuanya.

254
00:16:46,488 --> 00:16:48,281
Tapi yang terbesar dalam set

255
00:16:48,282 --> 00:16:51,075
ialah lima
kali peraih Academy Award, Kirk Lazarus.

256
00:16:51,076 --> 00:16:54,913
Aktor brilian asal Australia
yang urakan di balik layar...

257
00:16:54,914 --> 00:16:58,625
Terkenal dengan totalitasnya
dalam mendalami perannya.

258
00:16:58,626 --> 00:17:00,001
Seorang aktor tak berbeda

259
00:17:00,002 --> 00:17:02,337
dengan pemain rugby atau pekerja bangunan.

260
00:17:02,338 --> 00:17:03,588
kecuali fakta bahwa saya alat

261
00:17:03,589 --> 00:17:05,757
adalah mekanisme
yang menggugah emosi manusia.

262
00:17:05,758 --> 00:17:07,926
Lazarus menjalani operasi perubahan pigmen

263
00:17:07,927 --> 00:17:11,012
yang kontroversial demi berperan sebagai...

264
00:17:11,013 --> 00:17:14,182
Sersan keturunan Afrika, Lincoln Osiris.

265
00:17:14,183 --> 00:17:15,767
Ya!

266
00:17:15,768 --> 00:17:17,685
Turut mengambil peran bersama Kirk,

267
00:17:17,686 --> 00:17:19,938
ialah bintang laga Tugg Speedman.

268
00:17:19,939 --> 00:17:22,857
Yang dulu menjadi bintang
termahal di dunia...

269
00:17:22,858 --> 00:17:26,027
Belakangan film Scorcher yang
diperaninya kehilangan gairah.

270
00:17:26,028 --> 00:17:28,696
Baru-baru ini, Speedman
berbagi cerita bersama Tyra.

271
00:17:28,697 --> 00:17:30,782
Kau tak punya keluarga.

272
00:17:30,783 --> 00:17:35,286
Kau sudah berumur 40.
Tak punya anak dan kesepian.

273
00:17:35,287 --> 00:17:37,121
Orang terdekatmu mengatakan...

274
00:17:37,122 --> 00:17:40,342
"Selangkah lagi keliru,
dan tamatlah dia."

275
00:17:42,002 --> 00:17:44,489
Seseorang mengaku dekat denganku?

276
00:17:45,047 --> 00:17:46,297
Tahun yang berat untuk Tugg.

277
00:17:46,298 --> 00:17:49,133
Komedi yang mengecewakan
Chitlin' & The Dude...

278
00:17:49,134 --> 00:17:53,888
Diikuti dengan usaha ceroboh
dalam pembuatan drama serius.

279
00:17:53,889 --> 00:17:55,139
Simple Jack.

280
00:17:55,140 --> 00:17:58,977
Kisah buruh tani terbelakang
yang bisa bicara dengan hewan...

281
00:17:58,978 --> 00:18:00,895
Adalah petaka box office

282
00:18:00,896 --> 00:18:05,650
yang dikritik
sebagai film terburuk sepanjang masa.

283
00:18:05,651 --> 00:18:09,847
Aku tak punya otak yang baik.

284
00:18:10,239 --> 00:18:13,241
Menurutku kau punya
otak yang cemerlang, Jack.

285
00:18:13,242 --> 00:18:18,042
Kau membuatku senang.

286
00:18:19,915 --> 00:18:24,502
Tetapi pertanyaannya adalah,
bisakah ia membuat penonton senang...

287
00:18:24,503 --> 00:18:26,379
Di film yang disebut sebagai

288
00:18:26,380 --> 00:18:28,756
- film perang termahal tak pernah dibuat?
- Rick Peck.

289
00:18:28,757 --> 00:18:30,341
Berharap yang terbaik buat Tugg.

290
00:18:30,342 --> 00:18:34,762
Rum-Tum-Tuggernauts, ini Pecker.
Kau punya waktu buat agenmu?

291
00:18:34,763 --> 00:18:36,180
- Rick?
- Hei, kawan,

292
00:18:36,181 --> 00:18:37,849
Coba tebak siapa yang kulihat sekarang.

293
00:18:37,850 --> 00:18:39,600
- Apa?
- Aku melihat wajah burukmu.

294
00:18:39,601 --> 00:18:42,020
Di sampul belakang
majalah Vanity Fair.

295
00:18:42,021 --> 00:18:44,522
Menggendong panda lucu dari Cutesville.

296
00:18:44,523 --> 00:18:47,233
Ini gila, Kawan. Kau seorang bintang.

297
00:18:47,234 --> 00:18:49,944
Kau menerima bingkisan yang kukirim?

298
00:18:49,945 --> 00:18:51,070
Dari Rick.

299
00:18:51,071 --> 00:18:53,281
Ya. Itu bagus. Terima kasih.

300
00:18:53,282 --> 00:18:55,950
Itu telepon satelit sungguhan.

301
00:18:55,951 --> 00:18:57,618
Jangan dibuat hadiah.

302
00:18:57,619 --> 00:19:00,246
Kau melihat acara
Access Hollywood itu?

303
00:19:00,247 --> 00:19:03,291
Ya. Itu seperti memukul
anak buta dengan pistol.

304
00:19:03,292 --> 00:19:07,795
Aku tak berbasa-basi, Tugg.
Kau bintang besar.

305
00:19:07,796 --> 00:19:09,380
Tapi sekarang,

306
00:19:09,381 --> 00:19:11,049
kau seperti anak kecil di taman bermain.
Kau tahu,

307
00:19:11,050 --> 00:19:14,135
Anak nakal dan tak ada
yang mau bermain dengannya.

308
00:19:14,136 --> 00:19:16,220
- Apa maksudmu?
- Kita harus menyiapkanmu...

309
00:19:16,221 --> 00:19:18,806
Dan membawamu kembali
ke arena bermain.

310
00:19:18,807 --> 00:19:20,224
Apa?

311
00:19:20,225 --> 00:19:22,226
Bagaimana adegan menangisnya?

312
00:19:22,227 --> 00:19:24,062
Parah. Lazarus menangis.

313
00:19:24,063 --> 00:19:27,315
Lalu liurnya mulai menetes,
dan itu bahkan tak ada di skrip...

314
00:19:27,316 --> 00:19:28,566
Cukup sampai di situ.

315
00:19:28,567 --> 00:19:30,401
Kau harus berusaha, Tuggboat.

316
00:19:30,402 --> 00:19:33,154
Siapa peduli jika ia
lebih berbakat darimu?

317
00:19:33,155 --> 00:19:36,657
Jika ia menangis,
kau menangis lebih keras.

318
00:19:36,658 --> 00:19:38,910
Bukankah anjingmu terkena leukimia

319
00:19:38,911 --> 00:19:40,411
waktu kau kecil? Bayangkan itu.

320
00:19:40,412 --> 00:19:44,248
Habis perkara. Mereka
sudah berikan TiVo-nya?

321
00:19:44,249 --> 00:19:45,625
Bagus

322
00:19:45,626 --> 00:19:47,585
- Apa?
- TiVo, mereka memasangnya?

323
00:19:47,586 --> 00:19:49,921
- Belum. Orang-orang itu tidak datang.
- Apa?

324
00:19:49,922 --> 00:19:52,632
Demi Tuhan, tidak bisa diterima.

325
00:19:52,633 --> 00:19:54,634
Mereka punya TV kabel.
Tak apa-apa.

326
00:19:54,635 --> 00:19:56,969
Tidak. Ayolah. Itu tidak bagus.

327
00:19:56,970 --> 00:19:59,180
Itu tidak bagus, Tugg!

328
00:19:59,181 --> 00:20:02,433
Kau tak perlu menjelaskan padaku
kenapa kau butuh TiVo.

329
00:20:02,434 --> 00:20:06,479
Atau air bersih, seprai,
makanan, tempat tinggal.

330
00:20:06,480 --> 00:20:09,690
Aku perjuangkan itu di kontrakmu.

331
00:20:09,691 --> 00:20:11,859
Bagaimana proses adopsinya?

332
00:20:11,860 --> 00:20:14,201
Tak begitu bagus.

333
00:20:17,116 --> 00:20:20,335
Seperti melewatkan kesempatan bagus.

334
00:20:21,495 --> 00:20:23,871
Setidaknya kau bisa memilih.

335
00:20:23,872 --> 00:20:26,018
Aku terpaksa pada pilihanku.

336
00:20:27,626 --> 00:20:30,294
Kembali bekerja, tentara jenius.

337
00:20:30,295 --> 00:20:33,214
Pecker dalam misi TiVo
untuk K-A-U.

338
00:20:33,215 --> 00:20:35,133
Berlatih menangis, Kawan.

339
00:20:35,134 --> 00:20:36,300
Baiklah. Ya.

340
00:20:36,301 --> 00:20:37,969
Katakan padaku sekali lagi.

341
00:20:37,970 --> 00:20:42,348
- Kau membuatku bahagia.
- Membuatku bahagia.

342
00:20:42,349 --> 00:20:44,374
- Aku mencintaimu, Kawan
- Baik. Dah.

343
00:20:44,852 --> 00:20:46,936
Pertemuan Krisis?
Apa artinya itu?

344
00:20:46,937 --> 00:20:48,729
Apa kita dalam krisis?

345
00:20:48,730 --> 00:20:50,356
Ia pemimpin studio.

346
00:20:50,357 --> 00:20:52,775
Ia ingin bicara.
Kita 10,000 mil jauhnya.

347
00:20:52,776 --> 00:20:54,026
Ia cuma ingin bertatapan muka.

348
00:20:54,027 --> 00:20:56,737
Kau bilang ini pertemuan krisis. Jadi...

349
00:20:56,738 --> 00:20:59,240
Itulah Les Grossman.
Ia suka membuat istilah.

350
00:20:59,241 --> 00:21:03,744
Krisis. Ledakan.
Tak berjalan. Dipecat.

351
00:21:03,745 --> 00:21:05,121
Itu cuma kata-kata.

352
00:21:05,122 --> 00:21:07,373
Ya! Ya!

353
00:21:07,374 --> 00:21:10,751
Ini rahasia. Truk kamera di London
terperosok ke Judi Dench.

354
00:21:10,752 --> 00:21:11,961
Percayalah, masalahnya lebih besar.

355
00:21:11,962 --> 00:21:14,589
Ia mungkin bisa
melihatku, tapi aku tidak.

356
00:21:14,590 --> 00:21:19,218
- Minggir! Halo, Les!
- Menyingkirlah dariku.

357
00:21:19,219 --> 00:21:20,761
- Kakimu di atas mejaku
- Apa ia melihat kita?

358
00:21:20,762 --> 00:21:22,138
Aku tak tahu kenapa kita...

359
00:21:22,139 --> 00:21:24,432
Berikan Diet Coke. Les, sudah bekerja.

360
00:21:24,433 --> 00:21:27,059
Apapun yang kau lakukan.
Halo, Les!

361
00:21:27,060 --> 00:21:28,561
- Halo, Les!
- Baik.

362
00:21:28,562 --> 00:21:30,730
Kami mendengarmu dengan jelas.

363
00:21:30,731 --> 00:21:34,483
Aku melihatmu.. Aku melihatmu. Aku melihatmu..

364
00:21:34,484 --> 00:21:38,192
Siapa di antara kalian
Damien Cockburn sialan itu?

365
00:21:38,614 --> 00:21:40,281
Itu aku, Tuan.

366
00:21:40,282 --> 00:21:43,951
Senang akhirnya bisa
bertatapan muka denganmu.

367
00:21:43,952 --> 00:21:48,636
Dan siapa bagian key grip? Kau?

368
00:21:49,917 --> 00:21:54,014
Pukul wajah sutradara itu
sangat keras.

369
00:22:00,260 --> 00:22:01,870
Maaf, Kawan.

370
00:22:08,101 --> 00:22:11,103
Ini salahmu, brengsek!

371
00:22:11,104 --> 00:22:13,022
Kau membuang uangku, Kawan.

372
00:22:13,023 --> 00:22:15,691
- Apa?
- Sialan, Damien!

373
00:22:15,692 --> 00:22:18,861
Dengan segala hormat, Les Grossman tidak
akan meledakkan hutan.

374
00:22:18,862 --> 00:22:20,112
- Apa?
- Persetan dengan hutan.

375
00:22:20,113 --> 00:22:21,723
Tepat!

376
00:22:22,157 --> 00:22:23,913
Ayolah, kawan.

377
00:22:24,326 --> 00:22:27,161
Hey, Les, aku mengerti kau marah

378
00:22:27,162 --> 00:22:29,288
tapi aku bekerja dengan aktor manja.

379
00:22:29,289 --> 00:22:32,875
Badut! Tugg Speedman,
ia tak bisa menangis.

380
00:22:32,876 --> 00:22:35,378
Kau tahu cara mengatasi aktor?
Mereka selalu mengeluh.

381
00:22:35,379 --> 00:22:38,798
Kau turunkan celana mereka
dan pukul bokongnya.

382
00:22:38,799 --> 00:22:41,050
- Kau pukul bokongnya, Les.
- Apa?

383
00:22:41,051 --> 00:22:45,490
Memukul seorang bocah hanya
membuatnya bertingkah.

384
00:22:45,681 --> 00:22:49,193
Rasa takut yang
membuatnya jadi lelaki.

385
00:22:49,685 --> 00:22:54,355
Aku tahu tempat di mana
kejantanan diukur dari...

386
00:22:54,356 --> 00:22:58,234
Banyaknya telinga yang
mereka kalungi.

387
00:22:58,235 --> 00:23:01,070
Perang yang nyata.

388
00:23:01,071 --> 00:23:03,823
Kau mau membuat film ini
dengan benar?

389
00:23:03,824 --> 00:23:07,970
Di sanalah kau membawa
para aktor manjamu.

390
00:23:08,870 --> 00:23:10,871
Siapa dia?

391
00:23:10,872 --> 00:23:12,873
Les, itu Four Leaf.

392
00:23:12,874 --> 00:23:16,777
Sersan Four Leaf Tayback.
Aku penulis bukunya.

393
00:23:18,380 --> 00:23:22,550
Kau seorang pahlawan.
Negara ini berhutang padamu.

394
00:23:22,551 --> 00:23:26,063
Sekarang diam dan
biarkan aku bekerja!

395
00:23:26,388 --> 00:23:27,930
- Dengar, Cockburn.
- Ya.

396
00:23:27,931 --> 00:23:32,059
Mulai sekarang pukulanku sudah
sangat dekat ke bokongmu.

397
00:23:32,060 --> 00:23:33,561
Setiap kali kau punya ide,

398
00:23:33,562 --> 00:23:36,689
kau akan selalu ingat cincin kawinku

399
00:23:36,690 --> 00:23:40,276
Tangani para aktormu
atau kau akan kupecat.

400
00:23:40,277 --> 00:23:41,593
Diet Coke!

401
00:23:59,129 --> 00:24:01,464
Satu minggu berlalu, dua minggu di belakang,

402
00:24:01,465 --> 00:24:05,384
GI Joe tidak bisa menangis, tidak masalah karena
tidak ada kamera yang merekam.

403
00:24:05,385 --> 00:24:06,995
Ayo berpesta!

404
00:24:07,721 --> 00:24:09,722
Kawan, kau harus bersungguh-sungguh,

405
00:24:09,723 --> 00:24:13,323
atau aku akan berada di Jet berikutnya,
sayang. Kau memikirkanku?

406
00:24:13,435 --> 00:24:14,560
- Kau pikirkan itu?
- Ya.

407
00:24:14,561 --> 00:24:17,438
Datang lainnya.
Itu mereka. Sekarang apa?

408
00:24:17,439 --> 00:24:19,815
- Sandusky. Bagus.
- Hei, Mr Cockburn.

409
00:24:19,816 --> 00:24:21,817
Kita perlu mengadakan pertemuan para pemain
sekarang.

410
00:24:21,818 --> 00:24:23,235
- Sekarang? Mengagumkan.
- Ya.

411
00:24:23,236 --> 00:24:24,487
Kau benar-benar peduli, kan?

412
00:24:24,488 --> 00:24:27,239
Ya, itu adalah kesepakatan besar buatku,
Kau bercanda?

413
00:24:27,240 --> 00:24:29,283
Aku sudah menghabiskan
dua tahun terakhir hidupku

414
00:24:29,284 --> 00:24:33,120
hidup dari sisa-sisa
obat komersial anti herpes.

415
00:24:33,121 --> 00:24:34,330
Aku tahu, Kau satu-satunya
yang mengikuti audisi,

416
00:24:34,331 --> 00:24:35,998
Satu-satunya yang melakukan
pelatihan dua minggu.

417
00:24:35,999 --> 00:24:38,048
Hei, hei, Alpa.

418
00:24:38,418 --> 00:24:40,961
Aku sutradaranya. Dia...
Aku perlu bicara dengan aktorku.

419
00:24:40,962 --> 00:24:42,296
Baiklah, tunggu. Chino?

420
00:24:42,297 --> 00:24:44,773
Apa? Persetan, yo. Apa yang terjadi, sayang?

421
00:24:44,966 --> 00:24:46,634
Ini tentang
Promosi Booty Sweat?

422
00:24:46,635 --> 00:24:47,760
Tidak, ini adalah tentang film.

423
00:24:47,761 --> 00:24:50,137
Oh, film dan Booty Sweat adalah
hal yang sama. Berikan gambarnya.

424
00:24:50,138 --> 00:24:52,348
Hei, apa kabar, Jeff?

425
00:24:52,349 --> 00:24:56,398
- Siapa kau?
- Mengagumkan, kawan.

426
00:24:58,105 --> 00:25:02,905
Kevin. Kevin Sandusky. Aku bermain di Brooklyn,
kita pernah bekerja sama.

427
00:25:02,943 --> 00:25:04,652
Oh, benar, benar. Aku menyukaimu.

428
00:25:04,653 --> 00:25:06,695
Kawan, adalah sebuah kehormatan berada di sini...

429
00:25:06,696 --> 00:25:08,114
Aku bisa katakan ini akan jadi
pengalaman yang baik.

430
00:25:08,115 --> 00:25:09,323
Aku sangat senang.

431
00:25:09,324 --> 00:25:11,033
Hei, Bisa membantuku, kawan?
Aku mencari orang ini.

432
00:25:11,034 --> 00:25:15,663
Dengan bandana yang menarik.
Dia punya paket untukku.

433
00:25:15,664 --> 00:25:18,590
Itu dia, keparat. Dragon!

434
00:25:19,167 --> 00:25:21,168
Apa-apaan? Oh, kawan!

435
00:25:21,169 --> 00:25:22,670
Aku akan pergi merekam video, kan?

436
00:25:22,671 --> 00:25:24,880
Aku punya video Tentara VC

437
00:25:24,881 --> 00:25:26,298
Melakukan gerakan kaki, Damien.

438
00:25:26,299 --> 00:25:30,845
Persetan, ya, lakukanlah. Tentara VC melakukan
hip-hop, Damien.

439
00:25:30,846 --> 00:25:32,680
Bagus, aku suka, bagus. Tapi aku butuh...

440
00:25:32,681 --> 00:25:35,724
Tentara VC melakukan serangan, sayang.
Lakukan, sayang.

441
00:25:35,725 --> 00:25:37,774
Persetan ya, bisa. Bisa, Cornbread.

442
00:25:39,646 --> 00:25:40,896
Alpa!

443
00:25:40,897 --> 00:25:42,398
Yo, lihatlah. Donny di telepon.

444
00:25:42,399 --> 00:25:43,524
Halo? Yo, yo, Donny!

445
00:25:43,525 --> 00:25:47,239
Bisa kita menghubunginya lagi?
Aku mengadakan pertemuan para pemain

446
00:25:49,072 --> 00:25:51,532
Saat kita mengesampingkan perbedaan,

447
00:25:51,533 --> 00:25:54,899
kita adalah sama.

448
00:25:55,328 --> 00:25:59,476
Saat kita mengesampingkan perbedaan,

449
00:26:00,542 --> 00:26:02,688
kita adalah sama.

450
00:26:03,170 --> 00:26:05,212
Mari berteman.

451
00:26:05,213 --> 00:26:08,336
Aku tahu kita bisa melakukan hal-hal besar bersama.

452
00:26:10,010 --> 00:26:14,400
Itu kutipan dari
buku anak-anak yang aku tulis bersama,

453
00:26:14,556 --> 00:26:16,765
Anak-anak, semua orang yang waspada.

454
00:26:16,766 --> 00:26:18,601
Aku pikir itu berkaitan dengan perjalanan...

455
00:26:18,602 --> 00:26:20,162
Simple Jack sialan!

456
00:26:21,021 --> 00:26:23,522
Baiklah, siapa yang mengatakannya? Ini tidak lucu.

457
00:26:23,523 --> 00:26:25,572
Siapa pun itu, itu tidak lucu, oke?

458
00:26:32,574 --> 00:26:35,409
Ketika sekelompok
hewan kehilangan arah...

459
00:26:35,410 --> 00:26:40,210
Si gembala harus membunuh
banteng yang menyesatkan mereka.

460
00:26:41,625 --> 00:26:45,479
- Four Leaf?
- Mendekatlah.Tak apa-apa.

461
00:26:46,588 --> 00:26:48,343
- Duduk.
- Ya.

462
00:26:49,466 --> 00:26:54,266
- Kau tak suka hotelnya?
- Ranjang membuatku bermimpi buruk.

463
00:26:59,601 --> 00:27:04,401
Aku menduga sekarang
kau tak bisa bekerja karena...

464
00:27:04,940 --> 00:27:09,740
Bedebah dari Ohio itu mengendalikan
dan menentukan jalanmu.

465
00:27:16,117 --> 00:27:17,618
Apa?

466
00:27:17,619 --> 00:27:19,569
Kau berbelit-belit

467
00:27:20,789 --> 00:27:24,252
seperti jaringan jalan yang rumit.

468
00:27:25,627 --> 00:27:26,794
Tidakkah kau mengerti??

469
00:27:26,795 --> 00:27:30,506
Tidak. Aku adalah ayam
atau apalah. Aku tidak tahu.

470
00:27:30,507 --> 00:27:34,510
Aku menaruh ceritaku
di tanganmu yang lemah.

471
00:27:34,511 --> 00:27:38,097
Kau tak boleh mengecewakanku.

472
00:27:38,098 --> 00:27:41,809
Kau pikir aku hanya menggertak
di pertemuan tadi?

473
00:27:41,810 --> 00:27:45,688
Kau harus menaruh
aktormu di dunia nyata.

474
00:27:45,689 --> 00:27:47,356
Apa? Aku tidak mengerti.

475
00:27:47,357 --> 00:27:50,776
- Kau mau membuat filmmu atau tidak?
- Ya.

476
00:27:50,777 --> 00:27:54,363
Baik. Kau ambil beberapa
kamera video.

477
00:27:54,364 --> 00:27:58,117
Kita bawa ke sana dan menaruhnya
di pohon pada sudut yang berbeda.

478
00:27:58,118 --> 00:28:01,537
Lalu kau berikan aku
dan ahli ledakan Cody...

479
00:28:01,538 --> 00:28:06,338
Semua bom asap, ranjau,
detonator yang kau punya.

480
00:28:06,501 --> 00:28:09,044
Lalu kita bawa mereka ke sana.

481
00:28:09,045 --> 00:28:12,214
Aku dan Cody akan
menyalakan hutan itu.

482
00:28:12,215 --> 00:28:15,301
Sehingga para aktor
cengeng itu akan ketakutan...

483
00:28:15,302 --> 00:28:17,386
Dan berteriak memanggil ibu mereka.

484
00:28:17,387 --> 00:28:21,436
Mereka akan meminta pulang
bagaimanapun caranya.

485
00:28:23,685 --> 00:28:25,489
Aku bisa melakukannya.

486
00:28:26,021 --> 00:28:29,523
Aku bisa merekam semuanya
diam-diam. Asli, kotor.

487
00:28:29,524 --> 00:28:32,985
Memisahkan mereka dari
para asisten penjilat mereka.

488
00:28:32,986 --> 00:28:34,194
Memberikan perang sungguhan.

489
00:28:34,195 --> 00:28:35,487
- Perang sungguhan.
- Dengan ketakutan nyata di mata mereka!

490
00:28:35,488 --> 00:28:38,657
Ketakutan dan emosi
sungguhan. Ya, Four Leaf.

491
00:28:38,658 --> 00:28:40,868
- Ya! Ya!
- Ya! Ya!

492
00:28:40,869 --> 00:28:42,966
Bawa mereka ke medan perang.

493
00:29:00,055 --> 00:29:03,323
Kalian bukan lagi aktor
dalam film.

494
00:29:03,892 --> 00:29:07,160
Kalian 5 orang biasa
dalam helikopter!

495
00:29:08,396 --> 00:29:10,542
Dengan 3 orang lain.

496
00:29:15,862 --> 00:29:17,446
Berapa lama kita di sini?

497
00:29:17,447 --> 00:29:21,617
Karena aku meninggalkan
vitaminku di hotel.

498
00:29:21,618 --> 00:29:24,690
- Jangan banyak bicara, pecundang!
- Benar, pecundang!

499
00:29:36,257 --> 00:29:41,057
M & M?

500
00:30:00,573 --> 00:30:03,696
Pergi! Turun dari helikopter!

501
00:30:04,494 --> 00:30:07,788
Bergerak, pecundang!

502
00:30:07,789 --> 00:30:10,165
Keluar kalian!

503
00:30:10,166 --> 00:30:13,093
- Ini terlalu tinggi!
- Pindah, bergerak, bergerak!

504
00:30:16,131 --> 00:30:18,228
Sampai jumpa di neraka!

505
00:30:29,352 --> 00:30:34,152
Ini omong kosong! Setidaknya
biarkan aku hubungi asistenku.

506
00:30:34,816 --> 00:30:38,036
Brengsek! Ya, Tuhan!

507
00:30:39,028 --> 00:30:41,363
Kalian berada di sarang
VC yang kejam.

508
00:30:41,364 --> 00:30:45,413
Selamat, Fats. Kau baru saja
membunuh kita semua.

509
00:30:45,827 --> 00:30:49,496
Ada lagi yang mau memberikan
posisi kita pada musuh?

510
00:30:49,497 --> 00:30:51,373
Ponsel!

511
00:30:51,374 --> 00:30:53,000
Apa-apaan, Damien?

512
00:30:53,001 --> 00:30:56,754
Tak ada ponsel di tahun '69.
Aku sangat total.

513
00:30:56,755 --> 00:31:00,257
Semuanya, aku punya
kabar baik dan buruk.

514
00:31:00,258 --> 00:31:03,886
Studio ingin menghentikan kita.
Itu kabar buruknya.

515
00:31:03,887 --> 00:31:06,346
Dan kabar baiknya...

516
00:31:06,347 --> 00:31:09,349
Jika kalian mau menyelamatkan
film ini, kalian harus bersatu.

517
00:31:09,350 --> 00:31:13,187
Misi kalian adalah berjalan ke utara
ke arah sungai Dang Kwook...

518
00:31:13,188 --> 00:31:14,772
Dan membebaskan tahanan...

519
00:31:14,773 --> 00:31:18,192
Di mana Four Leaf akan
membiarkan dirinya ditangkap.

520
00:31:18,193 --> 00:31:20,027
Dan kalian akan menyelamatkannya.

521
00:31:20,028 --> 00:31:24,028
Setelah itu helikopter
akan membawa kalian pulang.

522
00:31:24,616 --> 00:31:25,866
Ya ampun.

523
00:31:25,867 --> 00:31:27,701
Four Leaf, karena kau Staff Sersan.

524
00:31:27,702 --> 00:31:30,204
Ini petanya, dan daftar adegan.

525
00:31:30,205 --> 00:31:32,456
Kau bisa mengatasinya?

526
00:31:32,457 --> 00:31:37,257
Kami telah memasang kamera
di sekitar lembah kematian ini.

527
00:31:38,129 --> 00:31:41,882
Dan aku juga akan merekam
dari posisi tersembunyi.

528
00:31:41,883 --> 00:31:46,079
Sehingga setiap momen indah
tertangkap dalam kamera.

529
00:31:46,721 --> 00:31:50,057
Dan percayalah, semuanya,
ini akan luar biasa.

530
00:31:50,058 --> 00:31:52,643
Jika ini terlihat nyata,
kemungkinan memang demikian.

531
00:31:52,644 --> 00:31:54,394
Kalian ingin jadi aktor.

532
00:31:54,395 --> 00:31:57,064
Kalian ingin tahu rasanya
menjadi orang lain.

533
00:31:57,065 --> 00:32:00,150
Bersiaplah merasakan ketakutan
seorang tentara Amerika.

534
00:32:00,151 --> 00:32:04,591
dari kematian,
Yang dibawa oleh iblis.

535
00:32:04,948 --> 00:32:09,743
Akan ada penyerangan, tembakan musuh,
pengalaman pribadi kalian di Vietnam.

536
00:32:09,744 --> 00:32:14,456
Radio ini terhubung ke helikopter.

537
00:32:14,457 --> 00:32:19,002
Helikopter adalah Tuhan,
dan aku Yesus Kristus, anaknya.

538
00:32:19,003 --> 00:32:21,797
Kalian adalah murid pilihanku.

539
00:32:21,798 --> 00:32:24,925
Dan tak ada yang boleh pulang
sampai kita selesai merekam.

540
00:32:24,926 --> 00:32:28,095
Tunjukkan wajah garang kalian.

541
00:32:28,096 --> 00:32:32,896
Sekarang mari kita mulai membuat
film perang terbaik yang pernah ada.

542
00:32:32,934 --> 00:32:35,666
- Ya!
- Baiklah!

543
00:32:53,955 --> 00:32:58,755
Ya!

544
00:33:14,058 --> 00:33:16,351
Lumayan, Cockburn!

545
00:33:17,812 --> 00:33:19,275
Lumayan!

546
00:33:20,732 --> 00:33:22,633
Dimanapun kau berada.

547
00:33:24,319 --> 00:33:27,928
Dimanapun? Dia
berserakan di tempat ini.

548
00:33:29,198 --> 00:33:31,199
Ini dia.

549
00:33:31,200 --> 00:33:33,327
Pasti ranjau tua buatan Perancis.

550
00:33:33,328 --> 00:33:37,425
Sisa dari kolonial Indo China.
Hutan ini pasti penuh dengan ini.

551
00:33:38,875 --> 00:33:42,502
Apa kau tak mengerti?
Ia bermain dengan pikiran kita.

552
00:33:42,503 --> 00:33:44,588
Ini yang ia bilang
bermain menjadi Tuhan.

553
00:33:44,589 --> 00:33:47,257
Ia ingin kita berakting bagus,
menyelamatkan filmnya.

554
00:33:47,258 --> 00:33:50,869
Ia tidak bermain jadi Tuhan.
Ia dihukum olehNya.

555
00:33:54,265 --> 00:33:57,485
Ini misi kita.
Selesaikan misinya.

556
00:34:03,191 --> 00:34:06,193
Maaf, Kirk, aku tahu
kau aktor besar di sini...

557
00:34:06,194 --> 00:34:10,197
Tapi aku lebih banyak bermain
film yang memakai efek.

558
00:34:10,198 --> 00:34:12,055
Dan kurasa aku bisa membedakan...

559
00:34:13,701 --> 00:34:15,369
Kepala palsu jika melihatnya.

560
00:34:15,370 --> 00:34:17,125
Oh Tuhan.

561
00:34:18,039 --> 00:34:22,185
Ini sirup jagung.
Sirup jagung dan lateks.

562
00:34:24,754 --> 00:34:28,048
Sirup jagung hangat, rasa darah.

563
00:34:28,049 --> 00:34:29,316
Oh, Tuhan.

564
00:34:29,759 --> 00:34:33,053
Asap dan cermin, Kawan.
Selamat datang di industri film.

565
00:34:33,054 --> 00:34:34,419
Trik terkuno di buku.

566
00:34:36,224 --> 00:34:37,599
Ia menikmatinya.

567
00:34:37,600 --> 00:34:39,210
Oh, Tuhan!

568
00:34:41,771 --> 00:34:43,939
Wow, lihat aku!

569
00:34:43,940 --> 00:34:45,565
Kalian harus menyelesaikan ini.

570
00:34:45,566 --> 00:34:48,610
Dan aku memastikan itu,
karena aku sutradaranya.

571
00:34:48,611 --> 00:34:50,904
Aku dari London.
Aku pengarah drama.

572
00:34:50,905 --> 00:34:54,417
Hey, Damien. Kami sudah
memasang tampang garang!

573
00:35:03,918 --> 00:35:05,918
Lihat, aku Dave Beckham.

574
00:35:15,263 --> 00:35:17,764
Kita akan meledakkan
mereka hari ini, ya?

575
00:35:17,765 --> 00:35:20,351
Membuat mereka merasakan.

576
00:35:20,935 --> 00:35:23,937
Hei, Aku tak mau terkesan aneh,

577
00:35:23,938 --> 00:35:28,524
tapi aku mungkin penggemar beratmu.. Ya.

578
00:35:29,193 --> 00:35:33,389
Tropic Thunder. Seperti
Catcher in the Rye bagiku.

579
00:35:33,948 --> 00:35:36,283
Aku sendiri belum
pernah masuk militer...

580
00:35:36,284 --> 00:35:39,210
Tapi aku juga kehilangan
anggota tubuh dalam tugas.

581
00:35:40,538 --> 00:35:43,172
Mengantar Nona Daisy,
tugas pertama studio.

582
00:35:43,541 --> 00:35:44,808
Ya.

583
00:35:45,126 --> 00:35:48,003
Itu pistol yang bagus.
Apa itu?

584
00:35:48,004 --> 00:35:50,004
Aku tak tahu apa namanya.

585
00:35:50,798 --> 00:35:55,598
Aku hanya tahu bunyinya ketika
ia mencabut nyawa seseorang.

586
00:35:58,681 --> 00:35:59,997
Baik.

587
00:36:00,308 --> 00:36:01,641
Damien, kami siap untuk peledakkan.

588
00:36:01,642 --> 00:36:04,561
Semua tinggal menunggu perintahmu.

589
00:36:04,562 --> 00:36:06,611
Damien, kami siap untuk peledakkan.

590
00:36:07,398 --> 00:36:08,565
Kau dengar?

591
00:36:08,566 --> 00:36:11,526
Jariku sudah gatal untuk
meledakkan sesuatu.

592
00:36:11,527 --> 00:36:15,322
Kau puas sekarang?
Bisa kita lanjutkan adegan?

593
00:36:15,323 --> 00:36:18,347
Atau kau butuh undangan resmi?
Ayo lakukan!

594
00:36:19,702 --> 00:36:20,911
Ini. Baiklah.

595
00:36:20,912 --> 00:36:23,546
Adegan 12, pengamanan hutan,
penyerangan.

596
00:36:28,669 --> 00:36:30,670
Four Leaf melihat
gerakan di semak-semak.

597
00:36:30,671 --> 00:36:33,840
Selusin tentara gerilya terlihat
bergerak di pepohonan.

598
00:36:33,841 --> 00:36:36,865
Ranjau meledak di
suatu tempat. Dan kau...

599
00:36:37,720 --> 00:36:39,846
"Aku punya firasat buruk."

600
00:36:39,847 --> 00:36:41,515
- Ya.
- Bukan, itu dialogmu.

601
00:36:41,516 --> 00:36:44,434
- Sekarang?
- Ya, tapi ketakutan.

602
00:36:44,435 --> 00:36:47,270
- "Aku punya firasat buruk."
- Tunggu, seperti apa?

603
00:36:47,271 --> 00:36:49,189
"Aku punya firasat buruk."

604
00:36:49,190 --> 00:36:51,727
- Baik
- "Action." Ayo, lakukan.

605
00:37:00,284 --> 00:37:03,699
Aku punya firasat buruk, Fats.

606
00:37:04,539 --> 00:37:08,041
Kita takkan tewas di
lembah omong kosong ini.

607
00:37:08,042 --> 00:37:09,960
Hal pertama yang kulakukan
adalah memberi 2 dollar...

608
00:37:09,961 --> 00:37:11,711
Supaya aku melihat Brooklyn
melepas keperjakaannya...

609
00:37:11,712 --> 00:37:14,548
Bersama seorang wanita
dari rumah bordil Dinky Dau.

610
00:37:14,549 --> 00:37:17,551
Brooklyn pasti tewas sebelum
ia mendapatkan wanita.

611
00:37:17,552 --> 00:37:20,887
Ia mungkin akan mati
sebagai perjaka.

612
00:37:20,888 --> 00:37:22,389
Diam, Motown.

613
00:37:22,390 --> 00:37:24,057
Jangan khawatir, Brooklyn.

614
00:37:24,058 --> 00:37:26,448
Kau punya banyak waktu untuk bercinta

615
00:37:28,146 --> 00:37:30,096
Bung, Aku haus.

616
00:37:30,898 --> 00:37:35,698
Sekalian saja minum Booty Sweat
yang kubawa dari Da Nang.

617
00:37:36,737 --> 00:37:40,323
Hey, keparat!
Ia mati sungguhan.

618
00:37:40,324 --> 00:37:42,242
Tak ada trik Criss Angel Mindfreak,

619
00:37:42,243 --> 00:37:45,662
atau pintu ala David Blaine di sini.

620
00:37:45,663 --> 00:37:49,583
Kau mau bergabung ke sini,
atau merusak adegan lagi?

621
00:37:49,584 --> 00:37:53,486
Tak ada adegan, tak ada film.

622
00:37:53,838 --> 00:37:55,755
- Kau yakin?
- Ya.

623
00:37:55,756 --> 00:37:57,591
- Ya?
- Sangat yakin.

624
00:37:57,592 --> 00:37:59,835
Kenapa kau masih berakting?

625
00:38:01,095 --> 00:38:03,436
Aku tahu, tapi aku
tak perlu memberitahu.

626
00:38:04,182 --> 00:38:05,348
Kau tak tahu.

627
00:38:05,349 --> 00:38:08,813
Aku tak melepas karakter sampai
aku membuat komentar di DVD.

628
00:38:11,022 --> 00:38:13,315
Kau senang sekarang?
Kita di luar jangkauan efek.

629
00:38:13,316 --> 00:38:15,413
Menunduk, Bodoh!

630
00:38:16,777 --> 00:38:20,192
Apa tak ada yang membaca skrip?
Ini penyerangannya!

631
00:38:21,032 --> 00:38:25,422
- Ini terlihat sungguhan!
- Tepat! Ayo kita gunakan.

632
00:38:35,338 --> 00:38:39,826
Ya!

633
00:38:41,719 --> 00:38:43,280
Makan ini!

634
00:38:44,972 --> 00:38:47,801
Mereka berperang
seperti jagoan di sana.

635
00:38:50,645 --> 00:38:52,812
Ini FUBAR. Menurutku ini saatnya.

636
00:38:52,813 --> 00:38:54,618
- Bagaimana?
- Lakukan.

637
00:38:56,734 --> 00:38:59,661
Sialan kau, Charlie!

638
00:39:01,322 --> 00:39:03,077
Ledakan besar!

639
00:39:08,746 --> 00:39:10,696
Lihat itu.

640
00:39:15,670 --> 00:39:17,083
Dan, "Cut!"

641
00:39:19,090 --> 00:39:21,049
Itu untuk pra-tayangnya.

642
00:39:21,050 --> 00:39:22,509
Ya!

643
00:39:22,510 --> 00:39:24,844
- Lalu apa sekarang?
- Ya.

644
00:39:24,845 --> 00:39:26,513
Utara. Ia bilang ke utara.

645
00:39:26,514 --> 00:39:29,891
- Kau lihat aku menembak?
- Kurasa begitu.

646
00:39:29,892 --> 00:39:31,059
Aku percaya.

647
00:39:31,060 --> 00:39:32,475
Sungai Dang Kwook.

648
00:39:32,853 --> 00:39:34,354
Aku yakin masih banyak lagi perang.

649
00:39:34,355 --> 00:39:37,190
Vietkong sudah menunggu di depan kita.

650
00:39:37,191 --> 00:39:41,611
Sersan Osiris, panggil anak
buahmu. Siapkan senjata.

651
00:39:41,612 --> 00:39:43,758
Sunguh, sayang, Sungguh.

652
00:39:44,448 --> 00:39:47,766
Ayo pergi! Perjalanan kita
masih jauh!

653
00:39:48,411 --> 00:39:51,538
Bergerak, semuanya!
Formasi tunggal.

654
00:39:51,539 --> 00:39:53,734
Jangan membuang waktu!

655
00:40:17,481 --> 00:40:22,281
D-Rod, di sini Puddingface.
Bagaimana ledakan tadi?

656
00:40:24,405 --> 00:40:27,824
Ada yang salah. Sebaiknya
kita kembali ke sana.

657
00:40:27,825 --> 00:40:31,045
Pastikan Damien tidak lupa
cara menggunakan radionya.

658
00:40:38,252 --> 00:40:41,764
Ya, ayo sayang.
Hanya merasakan sedikit.

659
00:40:42,840 --> 00:40:45,091
- Apa yang kau lakukan, Jeff?
- Tak ada, Kawan!

660
00:40:45,092 --> 00:40:48,511
- Aku makan permen.
- Aku suka permen. Boleh minta...

661
00:40:48,512 --> 00:40:51,348
Tidak, kau tak boleh
memakan permen.

662
00:40:51,349 --> 00:40:52,599
Ini punyaku.

663
00:40:52,600 --> 00:40:53,808
Kau pikir hanya kau yang kesal

664
00:40:53,809 --> 00:40:55,602
jika tak punya permen?

665
00:40:55,603 --> 00:40:57,261
Privasi, Kawan. Sial!

666
00:41:16,957 --> 00:41:19,793
Hey, aku tak bermaksud
memerintahmu tadi.

667
00:41:19,794 --> 00:41:23,963
Hanya, aku pikir kita harus
menjadi panutan bagi yang lain.

668
00:41:23,964 --> 00:41:25,965
Pasti sulit, tapi...

669
00:41:25,966 --> 00:41:29,577
Kurasa Damien akan menghasilkan
karya besar dari kita.

670
00:41:30,554 --> 00:41:32,389
Kuharap sutradaranya seperti
ini di Jack.

671
00:41:32,390 --> 00:41:35,316
Jack? Apa maksudmu?

672
00:41:36,060 --> 00:41:38,401
- Simple Jack.
- Oh, ya.

673
00:41:39,563 --> 00:41:42,899
Simple Jack. Kau sungguh
bermain total di situ, ya?

674
00:41:42,900 --> 00:41:45,318
Memang. Sangat memukau.

675
00:41:45,319 --> 00:41:47,821
Terima kasih. Ya.

676
00:41:47,822 --> 00:41:51,187
Itu pengalaman yang menegangkan.

677
00:41:51,367 --> 00:41:53,576
Aku hanya melakukan pekerjaan.

678
00:41:53,577 --> 00:41:58,066
Melihat banyak orang terbelakang.
Bermain dengan mereka. Memperhatikan.

679
00:41:58,666 --> 00:42:01,000
Melihat hal-hal bodoh
yang mereka lakukan.

680
00:42:01,001 --> 00:42:02,836
Aku juga selalu menganggap

681
00:42:02,837 --> 00:42:05,213
pemantauan itu sebagai dasar.

682
00:42:05,214 --> 00:42:08,383
Terkadang kita harus menggali lebih
dalam untuk merasakan emosinya.

683
00:42:08,384 --> 00:42:12,846
Dengan begitu kita bisa memahami
sumbernya dan menghidupkannya.

684
00:42:12,847 --> 00:42:15,014
Ya, benar. Tepat.

685
00:42:15,015 --> 00:42:17,851
Ada saatnya ketika aku memerankan
Jack,

686
00:42:17,852 --> 00:42:20,395
aku merasa terbelakang.

687
00:42:20,396 --> 00:42:21,855
- Seperti bodoh sungguhan.
- Oh, ya.

688
00:42:21,856 --> 00:42:24,190
Maksudku, aku menggosok gigi bodohku,

689
00:42:24,191 --> 00:42:26,067
- Aku naik bus bodoh.
- Sial.

690
00:42:26,068 --> 00:42:29,404
Dengan cara aneh, aku harus
melepaskan diriku...

691
00:42:29,405 --> 00:42:32,532
Untuk percaya bahwa tak
apa-apa menjadi bodoh.

692
00:42:32,533 --> 00:42:34,200
- Jadi tolol.
- Ya.

693
00:42:34,201 --> 00:42:37,036
- Jadi sangat tolol.
- Tepat, jadi tolol.

694
00:42:37,037 --> 00:42:38,455
- Seorang idiot.
- Ya.

695
00:42:38,456 --> 00:42:41,416
Seperti orang terbodoh
yang pernah hidup.

696
00:42:41,417 --> 00:42:42,709
Waktu aku memerankan karakter.

697
00:42:42,710 --> 00:42:45,378
- Waktu kau memerankan karakter.
- Ya, sebagai Jack.

698
00:42:45,379 --> 00:42:47,714
Jack. Si bodoh Jack.

699
00:42:47,715 --> 00:42:49,048
Mencoba untuk kembali

700
00:42:49,049 --> 00:42:53,303
Dengan cara yang aneh
seperti membodohiku

701
00:42:53,304 --> 00:42:56,389
untuk percaya bahwa itu bukanlah kebodohan,

702
00:42:56,390 --> 00:42:58,224
Pada akhir pembuatannya, aku seperti...

703
00:42:58,225 --> 00:43:02,896
Tunggu dulu, aku sangat bermain total,
bagaimana aku akan kembali normal?

704
00:43:02,897 --> 00:43:05,064
- Sepert itu... Benar?
- Ya.

705
00:43:05,065 --> 00:43:07,901
Kau buang gas di
bak mandi dan tertawa.

706
00:43:07,902 --> 00:43:09,903
Ya.

707
00:43:09,904 --> 00:43:12,238
Tapi Simple Jack berpikir dia cerdas,

708
00:43:12,239 --> 00:43:13,656
atau lebih tepatnya, tidak berpikir dia bodoh,

709
00:43:13,657 --> 00:43:16,618
jadi kau tidak bisa memberikannya peran bodoh,
menjadi aktor cerdas.

710
00:43:16,619 --> 00:43:19,245
Berperan sebagai pria yang tidak cerdas
tapi pikirkanlah,

711
00:43:19,246 --> 00:43:20,955
- Itu rumit.
- Rumit.

712
00:43:20,956 --> 00:43:24,584
Itu seperti bekerja dengan merkuri.
Itu sains tingkat tinggi. Itu bentuk seni.

713
00:43:24,585 --> 00:43:26,753
- Ya.
- Kau seorang seniman.

714
00:43:26,754 --> 00:43:28,630
- Itu pekerjaan kita, kan?
- Ya.

715
00:43:28,631 --> 00:43:30,006
Aku salut padamu.

716
00:43:30,007 --> 00:43:33,227
Terutama jika kau tahu
penghargaan adalah tentang itu.

717
00:43:36,430 --> 00:43:40,576
- Tentang apa?
- Kau serius? Kau tidak tahu?

718
00:43:42,144 --> 00:43:44,788
Semua orang tahu kau tak
boleh jadi bodoh total.

719
00:43:45,773 --> 00:43:47,982
- Apa maksudmu?
- Coba perhatikan...

720
00:43:47,983 --> 00:43:52,195
Dustin Hoffman, "Rainman." Terlihat bodoh.
Bertingkah bodoh. Bukan orang bodoh.

721
00:43:52,196 --> 00:43:56,996
Menghitung tusuk gigi, pintar berjudi.
Autis, tentu. Tidak bodoh.

722
00:43:57,159 --> 00:43:59,118
Lalu ada Tom Hanks, "Forrest Gump."

723
00:43:59,119 --> 00:44:01,538
Lamban, ya. Bodoh, mungkin.
Kelebihan di kakinya.

724
00:44:01,539 --> 00:44:04,541
Tapi ia membuat Nixon terkagum,
dan ia menang kompetisi Ping-Pong.

725
00:44:04,542 --> 00:44:05,667
Itu bukan bodoh.

726
00:44:05,668 --> 00:44:10,352
Dan dia seorang pahlawan perang.
Kau tahu kebodohan pahlawan perang?

727
00:44:11,549 --> 00:44:13,987
Kau bodoh total, Kawan.

728
00:44:15,135 --> 00:44:16,745
Jangan pernah bodoh total.

729
00:44:17,471 --> 00:44:21,140
Kau tak percaya? Tanya
Sean Penn, 2001, "I am Sam."

730
00:44:21,141 --> 00:44:25,044
Ingat? Bodoh total?
Ia pulang tangan hampa.

731
00:44:34,321 --> 00:44:38,078
Oh Tuhan!

732
00:44:38,158 --> 00:44:40,994
Kerja bagus. Kau membunuh
sutradaranya.

733
00:44:40,995 --> 00:44:42,328
Tidak. Itu mustahil.

734
00:44:42,329 --> 00:44:45,331
Aku memasang di pohon,
dan ini di sini.

735
00:44:45,332 --> 00:44:47,000
- Dia pasti melewatkan tandanya.
- melewatkan tandanya?

736
00:44:47,001 --> 00:44:48,334
Ya, ini bukan aku.

737
00:44:48,335 --> 00:44:51,212
Ayo kantungi mayatnya
dan kembali ke hotel.

738
00:44:51,213 --> 00:44:54,007
- Kau dalam bahaya, bodoh!
- Kita dalam bahaya!

739
00:44:54,008 --> 00:44:56,342
- Kau dalam masalah.
- Ini bukan cuma aku!

740
00:44:56,343 --> 00:44:58,678
- Kita bekerja bersama di sini.
- Omong kosong.

741
00:44:58,679 --> 00:45:00,221
Kau lari begitu saja.
Kau akan pergi.

742
00:45:00,222 --> 00:45:02,015
Bagaimana dengan,
"Tak ada yang tertinggal?"

743
00:45:02,016 --> 00:45:04,350
Tunggu dulu! Dengarkan.

744
00:45:04,351 --> 00:45:07,186
- Aku tak mau dengar
- Biar kujelaskan sesuatu.

745
00:45:07,187 --> 00:45:10,607
Aku hampir membuat Jamie Lee Curtis
buta dalam Freaky Friday.

746
00:45:10,608 --> 00:45:12,025
Bencana ini akan menghancurkanku!

747
00:45:12,026 --> 00:45:14,027
- Pergi dariku. Kau menyedihkan.
- Tidak.

748
00:45:14,028 --> 00:45:16,954
- Pergi dariku!
- Kau tak boleh kembali!

749
00:45:19,867 --> 00:45:22,208
- Apa-apaan ini?
- Tunggu dulu.

750
00:45:32,212 --> 00:45:35,048
Jadi bagaimana?
Kita harus terus berjalan?

751
00:45:35,049 --> 00:45:37,967
Coba untuk tetap dalam karakter.
Ingat, kita sedang direkam.

752
00:45:37,968 --> 00:45:39,093
Hal ini terlalu berat.

753
00:45:39,094 --> 00:45:40,595
Aku ingin karet
yang diberi orang bagian peralatan.

754
00:45:40,596 --> 00:45:43,279
Mana orang itu?

755
00:45:47,811 --> 00:45:50,563
Bagaimana dengan petanya, chief?

756
00:45:50,564 --> 00:45:53,232
- Bisa melihatnya?
- Aku mendapatkannya.

757
00:45:53,233 --> 00:45:54,901
Ya, Damien memberikannya padaku,
ingat?

758
00:45:54,902 --> 00:45:56,569
Ya, tapi dia memberikan padamu untuk kita.

759
00:45:56,570 --> 00:45:58,237
- Ya.
- Oke.

760
00:45:58,238 --> 00:46:00,907
- Aku mendapatkannya.
- Kau terbalik.

761
00:46:00,908 --> 00:46:02,075
Terima kasih.

762
00:46:02,076 --> 00:46:03,743
Menulis huruf dan angka-angkanya
adalah satu-satunya cara

763
00:46:03,744 --> 00:46:05,411
Bung, aku coba untuk...
mengembalikan kalian, kawan.

764
00:46:05,412 --> 00:46:07,246
- Yah, aku baik. Ok, aku baik-baik saja.
- Kalian?

765
00:46:07,247 --> 00:46:09,248
Apa karaktermu disleksia?

766
00:46:09,249 --> 00:46:11,084
- Tidak, karakterku tidak disleksia.
- Jadi kau seorang kartografer.

767
00:46:11,085 --> 00:46:12,960
Aku lelah, aku ingin pulang.

768
00:46:12,961 --> 00:46:15,588
Kenapa, supaya kau bisa kembali dan seperti
Fatties: Kentut 20 kali, atau lainnya?

769
00:46:15,589 --> 00:46:18,633
Itu Fatties: Part Dua, tidak ada... Hei,
Kau ingin memiliki waralaba Fatties.

770
00:46:18,634 --> 00:46:19,967
- Apa?
- Fatties: Part Dua

771
00:46:19,968 --> 00:46:21,302
- Ya
- tidak, tidak ada waralaba Fatties,

772
00:46:21,303 --> 00:46:23,805
- Aku punya toilet berlian.
- iklan bodohmu.

773
00:46:23,806 --> 00:46:25,431
Kalian kacau, kawan,
Kau tampak lelah.

774
00:46:25,432 --> 00:46:26,599
Kau terlihat seperti benjolan dikepala
atau sesuatu,

775
00:46:26,600 --> 00:46:28,601
jadi aku datang untuk melihat
kekacauan kalian, ok, itu saja.

776
00:46:28,602 --> 00:46:30,728
- Ya, kenapa tidak kau katakan maksudnya?
- Maksudku disini.

777
00:46:30,729 --> 00:46:31,813
...Kentutku
lebih indah dari...

778
00:46:31,814 --> 00:46:34,886
Kau masih menempatkannya terbalik.

779
00:46:34,983 --> 00:46:36,484
Angka-angkanya membantu, kawan,
angka-angkanya...

780
00:46:36,485 --> 00:46:38,820
Tulisan di atas
dan kemudian angka-angkanya.

781
00:46:38,821 --> 00:46:40,488
- Ingin peta?
- Ya, aku ingin petanya.

782
00:46:40,489 --> 00:46:42,073
Nah, Kau tidak bisa memilikinya,
karena Damien memberikannya padaku.

783
00:46:42,074 --> 00:46:45,284
Kau menginginkan kentutku,
kentutku adalah musik.

784
00:46:45,285 --> 00:46:48,066
Baiklah. Cukup.

785
00:46:49,123 --> 00:46:53,459
Semua orang pastinya agak lelah
di bukit ini.

786
00:46:53,460 --> 00:46:56,435
Jadi istirahat dulu. Istirahat!

787
00:46:57,798 --> 00:46:59,602
Tapi tetap waspada.

788
00:46:59,925 --> 00:47:04,071
Ingat, Charlie tidak peduli
kalau kalian istirahat atau tidak.

789
00:47:08,475 --> 00:47:11,519
Baiklah, makan siang. Kembali
ke adegan yang sama setelah itu,

790
00:47:11,520 --> 00:47:12,979
"Tersesat di hutan."

791
00:47:12,980 --> 00:47:14,198
Kapten Simple Jack.

792
00:47:14,648 --> 00:47:15,964
Persetan kau.

793
00:47:24,867 --> 00:47:26,768
Aku benci film.

794
00:47:28,787 --> 00:47:32,153
Ini omong kosong. Aku tak
ingin ikut film bodoh ini.

795
00:47:41,467 --> 00:47:44,343
Tidak. Itu permenku!

796
00:47:44,344 --> 00:47:49,140
Tangkap kelalawar itu!
Tolong. Sial!

797
00:47:49,141 --> 00:47:52,946
- Aku punya Bust-A-Nut.
- Pergi ke neraka. Itu dia.

798
00:47:55,814 --> 00:47:59,229
Brengsek. Ke mana ia pergi?

799
00:47:59,693 --> 00:48:02,425
Binatang sialan.
Aku akan merobek sayapmu!

800
00:48:04,072 --> 00:48:07,732
Sanducci. Tunggu, Kawan.
Pelan-pelan.

801
00:48:08,535 --> 00:48:10,870
Aku tak ingin buang air kecil.
Aku ingin bicara padamu.

802
00:48:10,871 --> 00:48:12,821
Umpan, aku butuh umpan.

803
00:48:13,665 --> 00:48:17,502
Kau pernah ikut pelatihan, kan?
Kau bisa membaca peta?

804
00:48:17,503 --> 00:48:18,836
Ya, kurasa.

805
00:48:18,837 --> 00:48:21,589
Aku tahu Speedman berusaha
meyakinkan kita bahwa kita di sini...

806
00:48:21,590 --> 00:48:25,551
Membuat film Planet of The Apes
di YouTube, tapi aku tak percaya.

807
00:48:25,552 --> 00:48:28,430
Kau ingin menginjak ranjau asli?
Kau ingin mati?

808
00:48:28,764 --> 00:48:30,556
Kau ingin ditembak
oleh penjahat sungguhan?

809
00:48:30,557 --> 00:48:34,101
- Pandangan ke depan.
- Tidak, tentu saja.

810
00:48:34,102 --> 00:48:36,395
Coba untuk pulang, kawan.

811
00:48:36,396 --> 00:48:38,231
Dapat pekerjaan besar tahun depan.

812
00:48:38,232 --> 00:48:39,732
- Oh, ya?
- Ya.

813
00:48:39,733 --> 00:48:42,401
Ini tentang Abe Lincoln dan John Wilkes
Booth ketika mereka berdua masih muda.

814
00:48:42,402 --> 00:48:43,569
- Oh, wow!
- Ya.

815
00:48:43,570 --> 00:48:46,197
- Itu adalah gambaran berkelas.
- Bung, kau seperti Abe.

816
00:48:46,198 --> 00:48:47,740
Tumbuhkan jenggotmu.

817
00:48:47,741 --> 00:48:49,909
- Siapa namamu?
- Benarkah? Ini Kevin.

818
00:48:49,910 --> 00:48:52,251
- Kevin Sandusky.
- Ya.

819
00:48:52,538 --> 00:48:56,457
Jika aku bisa memberimu peta itu,
apa aku bisa mengandalkanmu?

820
00:48:56,458 --> 00:49:00,703
- Ya, kurasa bisa.
- Bagus. Aku selesai.

821
00:49:03,715 --> 00:49:06,259
Baunya seperti roti bologna.

822
00:49:06,260 --> 00:49:09,235
Apa ada yang mau membantuku
menangkap hewan ini?

823
00:49:09,471 --> 00:49:12,545
Kenapa mereka keluar di siang hari?

824
00:49:14,268 --> 00:49:19,068
Aku akan jujur padamu. Aku tak ingin
buang air kecil. Aku ingin bicara padamu.

825
00:49:24,945 --> 00:49:29,384
Lazarus ingin menghancurkan filmnya.

826
00:49:30,909 --> 00:49:32,785
Ia tak bisa memerankan karakternya.

827
00:49:32,786 --> 00:49:34,932
Dan kupikir ia ketakutan.

828
00:49:35,831 --> 00:49:38,791
Dan orang-orang menghormatimu,
"karena kau pernah ikut camp"

829
00:49:38,792 --> 00:49:40,742
dan pelatihan.

830
00:49:41,461 --> 00:49:44,130
- Bisakah aku mengandalkanmu, Kyle.
- Ini Kevin.

831
00:49:44,131 --> 00:49:45,349
Bagus.

832
00:49:46,675 --> 00:49:49,677
Ya. Jika kau mau,
aku ingin melihat petanya.

833
00:49:49,678 --> 00:49:51,971
- Aku yang pegang petanya.
- Oke.

834
00:49:51,972 --> 00:49:55,308
Kau teruskan programnya,
kita selesaikan film ini.

835
00:49:55,309 --> 00:49:59,145
Kurasa kau bisa mendapat
Penghargaan Pilihan Remaja.

836
00:49:59,146 --> 00:50:03,441
Kau punya potensinya. Mereka
akan melumurimu dan sebagainya.

837
00:50:03,442 --> 00:50:07,638
- Ya, itu keren.
- Bagus.

838
00:50:12,951 --> 00:50:15,390
Itu dia. Sekarang kau mati!

839
00:50:16,204 --> 00:50:17,716
Kau overdosis!

840
00:50:18,999 --> 00:50:20,608
Hentikan, Jeff!

841
00:50:22,711 --> 00:50:24,418
Brengsek!

842
00:50:25,797 --> 00:50:29,008
Apa-apaan, Jeff?
Itu kelalawar.

843
00:50:29,009 --> 00:50:31,887
Aku tak punya permen lagi.

844
00:50:38,018 --> 00:50:40,164
Kau mendarat di situ.

845
00:50:54,743 --> 00:50:57,621
Wow. Lihat reruntuhan ini.

846
00:50:59,331 --> 00:51:03,876
- Di mana kita?
- Sungai Dang Kwook.

847
00:51:03,877 --> 00:51:06,379
Benarkah? Darimana kau tahu?
Bagaimana kau yakin?

848
00:51:06,380 --> 00:51:08,673
Hanya ada satu cara untuk
membuktikan. Ayo pergi.

849
00:51:08,674 --> 00:51:13,474
Aku tak merasa baik sekarang.
Sungguh, kulitku terluka.

850
00:51:13,887 --> 00:51:16,389
Cukup percakapannya.
Masuk ke air, semuanya.

851
00:51:16,390 --> 00:51:18,599
Tidak. Biar kulihat petanya sebentar

852
00:51:18,600 --> 00:51:20,351
Kenapa semua terobsesi dengan petanya?

853
00:51:20,352 --> 00:51:22,436
Karena kami lelah menjadi
kereta keledaimu!

854
00:51:22,437 --> 00:51:24,939
Berlagak seolah kau manusia GPS.

855
00:51:24,940 --> 00:51:28,901
Brengsek. Kita tersesat.
Kita sangat tersesat, Kawan.

856
00:51:28,902 --> 00:51:31,195
Katakan, McClusky.
Katakan saatnya apa.

857
00:51:31,196 --> 00:51:33,000
Aku tak percaya kalian.

858
00:51:34,449 --> 00:51:36,498
Apa maksudmu "kalian"?

859
00:51:38,787 --> 00:51:41,580
Apa maksudmu "kalian"?

860
00:51:41,581 --> 00:51:43,624
Kupikir maksud Tugg adalah...

861
00:51:43,625 --> 00:51:45,084
Tidak, lihat matanya.

862
00:51:45,085 --> 00:51:47,920
...Kalian, para aktor.
- Lihat mata iblisnya.

863
00:51:47,921 --> 00:51:49,588
Aku harus kembali ke hotel.

864
00:51:49,589 --> 00:51:51,930
- Sialan, tidak!
- Diam!

865
00:51:52,592 --> 00:51:55,715
Tenang. Tenanglah.

866
00:51:56,763 --> 00:52:00,520
Sekarang, mari kita hajar
Vietkongs itu.

867
00:52:00,767 --> 00:52:02,669
- Vietkong!
- Apa?

868
00:52:02,811 --> 00:52:05,980
Yang benar Vietkong. Tanpa "S".
Artinya sudah jamak.

869
00:52:05,981 --> 00:52:07,882
Kau tak menyebut "Chineses."

870
00:52:08,942 --> 00:52:11,485
Baik, cukup omong kosongnya!

871
00:52:11,486 --> 00:52:14,447
Jika mesinnya rusak,
kita juga rusak.

872
00:52:14,448 --> 00:52:17,074
Kau tahu di Rambo I
ia besar tapi kurang kekar.

873
00:52:17,075 --> 00:52:18,784
Lalu di Rambo II ia terlihat berotot?

874
00:52:18,785 --> 00:52:21,746
- Ya.
- Kau terlihat seperti itu.

875
00:52:21,747 --> 00:52:23,414
- Ya?
- Bukan Rambo I tapi II.

876
00:52:23,415 --> 00:52:25,249
- Benarkah?
- Ya, waktu ia berbentuk.

877
00:52:25,250 --> 00:52:27,668
Itu yang ingin kudapatkan,
tapi kau tahu...

878
00:52:27,669 --> 00:52:30,463
Ayolah, kau lebih tipis
dari potongan salad.

879
00:52:30,464 --> 00:52:32,131
- Terima kasih.
- Apa rahasianya, bung?

880
00:52:32,132 --> 00:52:33,591
- Diet. Aku hanya berdiet.
- Benarkah?

881
00:52:33,592 --> 00:52:36,635
Karena aku ingin menambah
sedikit, tapi sulit.

882
00:52:36,636 --> 00:52:38,304
- Kau terlihat baik.
- Ada saran?

883
00:52:38,305 --> 00:52:40,097
- Apa?
- Kau punya saran?

884
00:52:40,098 --> 00:52:41,307
Ada, seperti nanas...

885
00:52:41,308 --> 00:52:43,684
- Berikan petanya. Persetan!
- Hei!

886
00:52:43,685 --> 00:52:45,436
- Hei!
- Baiklah, sekarang!

887
00:52:45,437 --> 00:52:47,980
Bagaimana, Sikorsky?
Katakan di mana sebenarnya kita.

888
00:52:47,981 --> 00:52:50,024
Ini omong kosong!
Itu tipuan kotor.

889
00:52:50,025 --> 00:52:52,317
Kita cuma ingin
pendapat kedua, dok.

890
00:52:53,820 --> 00:52:55,154
Kita salah jalan!

891
00:52:55,155 --> 00:52:56,363
- Sial!
- Brengsek.

892
00:52:56,364 --> 00:53:00,993
Kupikir kita seharusnya lewat
sini,

893
00:53:00,994 --> 00:53:03,996
tapi malah ke sini.

894
00:53:03,997 --> 00:53:07,666
Brengsek!!

895
00:53:07,667 --> 00:53:10,705
Apa kau bisa membawa kita
kembali ke tempat pendaratan?

896
00:53:11,171 --> 00:53:12,780
Ini tidak baik!

897
00:53:15,217 --> 00:53:16,581
Mungkin.

898
00:53:17,844 --> 00:53:19,600
Ini gila!

899
00:53:20,555 --> 00:53:23,384
Apa kalian sungguh ingin
membiarkan film ini?

900
00:53:23,725 --> 00:53:26,018
Kita seharusnya bersatu.

901
00:53:26,019 --> 00:53:27,823
Persetan dengan itu!

902
00:53:28,396 --> 00:53:30,356
Baik, terserah.

903
00:53:30,357 --> 00:53:35,157
- Aku akan menyelesaikannya sendiri.
- Terserah apa yang ingin kau lakukan.

904
00:53:35,362 --> 00:53:37,488
Tugg, kau tak tahu
kemana kau pergi!

905
00:53:37,489 --> 00:53:39,365
Ya, aku tahu!

906
00:53:39,366 --> 00:53:44,036
Aku pergi ke, "Eksterior,
hutan hujan, sore hari."

907
00:53:44,037 --> 00:53:48,541
"Four Leaf berjalan sendirian
di hutan yang menyeramkan."

908
00:53:48,542 --> 00:53:50,883
Persetan dengan itu, Kirk!

909
00:54:04,057 --> 00:54:07,618
Ayolah, kita pulang.

910
00:54:45,265 --> 00:54:50,065
Halo, Tn. Belalang. Kau cantik.

911
00:54:52,147 --> 00:54:54,273
Jika kau ingat kehebohan waktu

912
00:54:54,274 --> 00:54:56,108
Hollywood terbagi-bagi.

913
00:54:56,109 --> 00:54:59,612
Beberapa studio mendukung Blu-Ray,
yang lain mendukung HD DVD.

914
00:54:59,613 --> 00:55:00,779
Mereka pikir itu hanya soal

915
00:55:00,780 --> 00:55:03,115
pixel rate atau refresh rate,
itu sama saja.

916
00:55:03,116 --> 00:55:07,077
Penentunya adalah kombinasi
pemain game dan pornografi.

917
00:55:07,078 --> 00:55:08,913
Format apapun yang didukung porno

918
00:55:08,914 --> 00:55:12,791
itulah yang biasanya sukses.

919
00:55:12,792 --> 00:55:15,961
Tapi kau tahu Sony
PlayStation 3 memakai Blu-Ray.

920
00:55:15,962 --> 00:55:17,962
Kau bicara padaku selama ini?

921
00:55:18,340 --> 00:55:19,798
Aku bicara pada
siapapun yang mendengar.

922
00:55:19,799 --> 00:55:21,555
Ya ampun, Kawan.

923
00:55:39,653 --> 00:55:42,140
Booty Sweat.

924
00:55:47,786 --> 00:55:49,444
Oh, Tuhan!

925
00:55:51,373 --> 00:55:56,126
Di sini dingin.
Aku kedinginan.

926
00:55:56,127 --> 00:55:58,379
Kau mau pakai jaketku?

927
00:55:58,380 --> 00:56:02,341
Apa kau gila, di sini
panas seperti di sauna.

928
00:56:02,342 --> 00:56:05,344
Pelankan suaramu, Flatch Adams.

929
00:56:05,345 --> 00:56:07,346
Aku ingin buang air besar.

930
00:56:07,347 --> 00:56:09,348
- Bagaimana, apa kita bersenang-senang?
- Ya, tapi...

931
00:56:09,349 --> 00:56:12,643
Tak mungkin kita bisa melewati
bukit itu sebelum gelap.

932
00:56:12,644 --> 00:56:15,187
Baiklah, semuanya. Kita
buat kemah, istirahatlah!

933
00:56:15,188 --> 00:56:17,648
- Oh, Tuhan.
- Kalian mungkin ingin makanan.

934
00:56:17,649 --> 00:56:19,149
Sebelum perang dimulai,

935
00:56:19,150 --> 00:56:21,986
aku juru masak di San Antonio.

936
00:56:21,987 --> 00:56:24,697
Aku bisa memasak sayuran.

937
00:56:24,698 --> 00:56:29,076
Lobster dengan nasi.

938
00:56:29,077 --> 00:56:33,858
Mungkin apel untuk
hidangan penutup.

939
00:56:34,416 --> 00:56:35,874
Persetan, ya!

940
00:56:35,875 --> 00:56:40,170
Begitu cara kita bicara.
Begini caranya, Pak. Siap, Pak!

941
00:56:40,171 --> 00:56:44,971
Ya, lobster dan iga.

942
00:56:45,510 --> 00:56:50,310
Kau orang Australia. Jadilah orang
Australia. Permisi, Kangguru Jack.

943
00:56:54,561 --> 00:56:57,439
Aku membayangkan makananku.

944
00:58:22,607 --> 00:58:25,485
Mati!

945
00:58:38,957 --> 00:58:41,444
Tidak!

946
00:58:47,590 --> 00:58:52,010
Apa yang terjadi?
Di mana kita?

947
00:58:52,011 --> 00:58:54,513
Aku tak tahu.

948
00:58:54,514 --> 00:58:57,182
Aku tak pernah keluar Amerika.

949
00:58:57,183 --> 00:58:59,476
Apa? Kau bercanda?

950
00:58:59,477 --> 00:59:01,562
Apa kau hanya berpura-pura?

951
00:59:01,563 --> 00:59:03,021
Apa kau pernah masuk militer?

952
00:59:03,022 --> 00:59:05,816
Ya, tentu. Penjaga pantai.

953
00:59:05,817 --> 00:59:07,818
- Penjaga pantai.
- Bagian Kebersihan.

954
00:59:07,819 --> 00:59:10,612
Oh Tuhan!
Kau tukang sampah.

955
00:59:10,613 --> 00:59:14,450
Brengsek, F.L. Tayback
membohongiku dan seluruh Amerika.

956
00:59:14,451 --> 00:59:17,202
Aku menulis buku sebagai
penghormatan. Aku seorang patriot.

957
00:59:17,203 --> 00:59:19,371
Ya, Kau patriot Milli Vanilli, oke?

958
00:59:19,372 --> 00:59:21,165
Kau berbohong
soal Perang Vietnam.

959
00:59:21,166 --> 00:59:24,543
Itu penghinaan besar
bagi bangsa Amerika.

960
00:59:24,544 --> 00:59:26,086
Astaga, dan aku percaya padamu.

961
00:59:26,087 --> 00:59:28,547
- Aku tak mau dekat denganmu
- Penulis selalu berbohong.

962
00:59:28,548 --> 00:59:31,085
Bisa ikat aku di tiang yang lain?

963
00:59:52,280 --> 00:59:54,239
- Rick?
- Tugg.

964
00:59:54,240 --> 00:59:56,679
Aku membunuhnya, Rick.

965
00:59:57,452 --> 00:59:59,953
Sesuatu yang paling
kusukai di dunia.

966
00:59:59,954 --> 01:00:02,100
Vivica, keluar dari saluran.

967
01:00:04,083 --> 01:00:06,585
Pelacur. Kau membunuh pelacur.

968
01:00:06,586 --> 01:00:08,754
Tenanglah. Ini yang harus kau lakukan.

969
01:00:08,755 --> 01:00:10,047
Cuci tanganmu dengan pemutih,

970
01:00:10,048 --> 01:00:12,508
dan lemon yang banyak.

971
01:00:12,509 --> 01:00:14,092
Bukan, seekor panda.

972
01:00:14,093 --> 01:00:15,969
Aku membunuh panda.

973
01:00:15,970 --> 01:00:17,888
Amanda? Ayolah, Kawan.

974
01:00:17,889 --> 01:00:20,015
Itu mungkin bukan nama aslinya.

975
01:00:20,016 --> 01:00:21,767
Bukan, panda.

976
01:00:21,768 --> 01:00:23,227
Panda?

977
01:00:23,228 --> 01:00:25,938
Panda kecil manis, menyenangkan

978
01:00:25,939 --> 01:00:27,981
lucu.
.

979
01:00:27,982 --> 01:00:31,068
Astaga, Tugg.
Jangan membuatku takut!

980
01:00:31,069 --> 01:00:32,319
Indah sekali di sini.

981
01:00:32,320 --> 01:00:33,904
Kau berada di set?

982
01:00:33,905 --> 01:00:35,280
Akulah setnya.

983
01:00:35,281 --> 01:00:38,367
Baiklah, Kawan.
Bagaimana dengan TiVo-nya?

984
01:00:38,368 --> 01:00:39,701
Persetan dengan TiVo.

985
01:00:39,702 --> 01:00:42,246
Aku jauh melewati TiVo.

986
01:00:42,247 --> 01:00:44,456
Terakhir kuperiksa, mereka
belum memberinya.

987
01:00:44,457 --> 01:00:47,876
Belum memberinya?
Tak ada TiVo?

988
01:00:47,877 --> 01:00:50,023
Tak penting lagi.

989
01:00:52,507 --> 01:00:54,262
Aku sudah berpindah.

990
01:00:54,717 --> 01:00:56,593
Ke mana kau pindah?

991
01:00:56,594 --> 01:00:58,350
Agensi lain?

992
01:00:59,597 --> 01:01:01,265
Hei, siapa bersamamu?

993
01:01:01,266 --> 01:01:03,517
Ini Nick Stevens, kan?
Bajingan kecil.

994
01:01:03,518 --> 01:01:07,729
Kau masih klienku, Tugg Speedman.
Aku akan minta TiVonya.

995
01:01:07,730 --> 01:01:10,023
Aku memakai jaketku.
Aku pergi.

996
01:01:10,024 --> 01:01:11,292
Tugg?

997
01:01:14,362 --> 01:01:15,923
Tolong jangan pecat aku.

998
01:01:16,531 --> 01:01:17,864
Aku melakukannya, aku melakukannya!

999
01:01:17,865 --> 01:01:20,284
Vivica, apa jadwalku
sore ini?

1000
01:01:20,285 --> 01:01:23,699
- Rekaman Two and a Half Men.
- Sial.

1001
01:01:24,163 --> 01:01:25,289
Batalkan.

1002
01:01:25,290 --> 01:01:27,082
Dan ambilkan kontrak Tugg
di Tropic Thunder

1003
01:01:27,083 --> 01:01:30,294
Aku akan ke kantor Grossman,
Aku memainkan kartunya.

1004
01:01:30,295 --> 01:01:31,513
Oke.

1005
01:01:34,882 --> 01:01:37,843
Oh ibu, aku haus.

1006
01:01:37,844 --> 01:01:40,095
Ia tak terlihat baik.

1007
01:01:40,096 --> 01:01:44,896
Harus minum, supaya
aku bisa memuntahkan sesuatu.

1008
01:01:45,184 --> 01:01:47,477
Jangan minum air itu.
Itu penuh bakteri.

1009
01:01:47,478 --> 01:01:48,645
Tidak, jangan!

1010
01:01:48,646 --> 01:01:51,315
Alpa, kau masih punya
Booty Sweat?

1011
01:01:51,316 --> 01:01:53,775
Ya, berikan ia keringat bokong Alpa.
Itu akan membuatnya sehat.

1012
01:01:53,776 --> 01:01:55,819
Berikan semua pada mereka.
Untuk pengobatan

1013
01:01:55,820 --> 01:01:57,821
Kenapa kau bermain film?

1014
01:01:57,822 --> 01:01:59,531
Kau butuh tambahan penghasilan?

1015
01:01:59,532 --> 01:02:02,492
Untuk kau ketahui, penghasilanku

1016
01:02:02,493 --> 01:02:04,870
saat ini mencapai $2 juta setahun.

1017
01:02:04,871 --> 01:02:06,955
Dalam kontribusi amal
buat komunitasku.

1018
01:02:06,956 --> 01:02:09,374
- Astaga.
- Dan kenapa aku bermain di film ini?

1019
01:02:09,375 --> 01:02:11,835
Mungkin aku hanya merasa
harus mewakili.

1020
01:02:11,836 --> 01:02:13,712
Karena mereka punya tokoh kulit hitam

1021
01:02:13,713 --> 01:02:16,151
tapi memberinya pada Crocodile Dundee.

1022
01:02:17,383 --> 01:02:21,053
Hentikan ocehanmu, Nak.
Ia itu aset negara.

1023
01:02:21,054 --> 01:02:23,305
Aku hanya melempar gurauan.

1024
01:02:23,306 --> 01:02:24,514
Itu tidak lucu.

1025
01:02:24,515 --> 01:02:27,351
Hey, kalian. Di sini panas.
Kita kelelahan dan bau.

1026
01:02:27,352 --> 01:02:29,019
Aku hanya bercanda, Kangguru Jack.

1027
01:02:29,020 --> 01:02:30,854
Aku berduka dingo memakan bayimu.

1028
01:02:30,855 --> 01:02:33,398
Kau tahu itu kisah nyata?
Seorang wanita kehilangan anaknya.

1029
01:02:33,399 --> 01:02:36,193
- Kau hampir kelewat batas.
- Kalian, tenanglah.

1030
01:02:36,194 --> 01:02:37,361
Kau tahu? Persetan denganmu.

1031
01:02:37,362 --> 01:02:40,484
Aku muak
dengan koala negro ini...

1032
01:02:44,744 --> 01:02:46,597
Selama 400 tahun,

1033
01:02:47,330 --> 01:02:50,744
kata itu merendahkan kita.

1034
01:02:51,250 --> 01:02:53,043
Apa?

1035
01:02:53,044 --> 01:02:56,922
Butuh perjuangan untuk
sampai di puncak bukit.

1036
01:02:56,923 --> 01:02:59,925
Sekarang kita sudah bebas,

1037
01:02:59,926 --> 01:03:01,760
mendapatkan kesempatan.

1038
01:03:01,761 --> 01:03:04,883
Selama kita hidup,
kita selalu berdua, sayang.

1039
01:03:05,098 --> 01:03:08,558
Itu lagu tema The Jeffersons.
Kau butuh pertolongan.

1040
01:03:08,559 --> 01:03:11,770
Hanya karena itu lagu tema,
bukan berarti tidak benar.

1041
01:03:11,771 --> 01:03:13,855
Kau tahu,
Kuberi tahu apa yang benar.

1042
01:03:13,856 --> 01:03:17,401
Aku akan membalasmu. Percayalah.

1043
01:03:17,402 --> 01:03:20,377
Hey, Kalian!

1044
01:03:20,571 --> 01:03:23,498
Jeff, jauhi binatang itu.

1045
01:03:25,410 --> 01:03:28,775
Aku akan menggigit kulitnya.

1046
01:03:29,288 --> 01:03:33,142
Aku ingin memakai kulit
perutnya seperti baju.

1047
01:03:33,459 --> 01:03:36,920
Tak ada yang melakukan
apapun kepada siapapun.

1048
01:03:36,921 --> 01:03:41,721
Jika Tn. Portnoy merasa sedikit
flu dan tak bisa berjalan...

1049
01:03:41,926 --> 01:03:44,316
Naikkan dia ke atas hewan itu.

1050
01:03:45,304 --> 01:03:47,273
Kita butuh tempat untuk berlindung!

1051
01:04:15,626 --> 01:04:19,480
Baiklah, tahanan perang.
Adegan 67.

1052
01:04:19,797 --> 01:04:21,797
Berikan, Cockburn.

1053
01:04:29,599 --> 01:04:32,142
Mungkin dia bukan, kau tahu,
Ridley Scott atau siapapun,

1054
01:04:32,143 --> 01:04:34,019
Tapi kurasa Renny Harlin
pembuat film hebat

1055
01:04:34,020 --> 01:04:36,980
seperti, Adventures of Ford Fairlane,
Kau tahu,

1056
01:04:36,981 --> 01:04:40,692
sejauh kendaraan Andrew Dice Clay
melaju, itu sangat layak.

1057
01:04:40,693 --> 01:04:43,195
Dan Cliffhanger.
Cliffhanger sangat luar biasa.

1058
01:04:43,196 --> 01:04:46,823
Secara keseluruhan seperti,
jenis film manusia melawan alam,

1059
01:04:46,824 --> 01:04:49,034
Benar-benar menakjubkan.

1060
01:04:49,035 --> 01:04:51,327
Tutup mulutmu!

1061
01:04:55,541 --> 01:04:57,375
Siapa yang mengirimmu ke sini?

1062
01:04:57,376 --> 01:05:02,176
Sersan John Tayback,
Angkatan Darat Amerika Serikat.

1063
01:05:02,715 --> 01:05:07,515
Nomor 694529987.

1064
01:05:11,891 --> 01:05:15,060
Mungkin teh panas
akan membuatnya berbicara

1065
01:05:15,061 --> 01:05:17,158
lebih mudah.

1066
01:05:20,566 --> 01:05:23,103
Pemimpinku sangat tidak ramah.

1067
01:05:26,155 --> 01:05:29,157
Lihat, apa? Aku hanya berpikir mungkin kau
suka teh panas.

1068
01:05:29,158 --> 01:05:32,744
- Untuk menenangkan kegelisahanmu.
- Sersan John Tayback

1069
01:05:32,745 --> 01:05:37,545
Angkatan Darat Amerika Serikat, 694529987.

1070
01:05:38,584 --> 01:05:43,384
Dan ini sedikit pesan
dari Paman Sam.

1071
01:05:49,762 --> 01:05:52,264
Bung, kau baik-baik saja?

1072
01:05:52,265 --> 01:05:53,765
Bung kau benar-benar bersandar kedalamnya.

1073
01:05:53,766 --> 01:05:56,935
Aku menariknya kembali
dan kau masuk terlalu...

1074
01:05:56,936 --> 01:05:59,570
Hei, itu adalah kecelakaan, kawan.

1075
01:06:01,691 --> 01:06:03,733
Ayolah, bagus.
Kau ingin terus?

1076
01:06:03,734 --> 01:06:05,443
- Mari kita pergi.
- Bangun.

1077
01:06:05,444 --> 01:06:07,112
Aku membusuk di Penjara VC mu!

1078
01:06:07,113 --> 01:06:11,116
Aku tidak akan pernah menuruti kehendak kalian!
Kalian sampah!

1079
01:06:11,117 --> 01:06:13,243
Sekarang bicaralah
dan mulai dari awal lagi,

1080
01:06:13,244 --> 01:06:15,341
mari kita mulai dengan teh, oke?

1081
01:06:16,539 --> 01:06:18,290
Bung, aku harap kau tidak marah.

1082
01:06:18,291 --> 01:06:20,250
Aku lihat lumut
di sisi pohon itu.

1083
01:06:20,251 --> 01:06:23,461
Mungkin jika bukan hanya
aku yang ikut pelatihan...

1084
01:06:23,462 --> 01:06:25,463
Perutku sangat sakit.

1085
01:06:25,464 --> 01:06:27,757
Aku tak bercanda, aku mual.

1086
01:06:27,758 --> 01:06:30,093
Turunkan aku, aku ingin muntah!
Aku tak ingin mati seperti Hendrix.

1087
01:06:30,094 --> 01:06:32,094
Baik.

1088
01:06:36,309 --> 01:06:38,435
Kau tak apa-apa, Jeff?

1089
01:06:38,436 --> 01:06:40,045
Aku luar biasa.

1090
01:06:42,148 --> 01:06:43,903
Astaga!

1091
01:06:48,154 --> 01:06:50,788
Semuanya, menunduk.

1092
01:06:55,077 --> 01:06:56,661
Sekarang aku paham.

1093
01:06:56,662 --> 01:06:59,785
Itu terlihat seperti
penjara yang ada di skrip.

1094
01:07:00,166 --> 01:07:02,000
Speedman benar?

1095
01:07:02,001 --> 01:07:03,460
Kurasa tidak.

1096
01:07:03,461 --> 01:07:06,049
Lihat tungku masak itu,
dan penjaga bersenjata.

1097
01:07:07,298 --> 01:07:09,785
Kelihatannya seperti pabrik heroin.

1098
01:07:10,509 --> 01:07:11,760
Kita terbang berjam-jam.

1099
01:07:11,761 --> 01:07:14,137
Kurasa kita tak lagi di Vietnam.

1100
01:07:14,138 --> 01:07:16,640
- Persetan.
- Sial. Kita bukan lagi di Vietnam?

1101
01:07:16,641 --> 01:07:19,517
Tidak, sepertinya di
Myanmar atau Laos.

1102
01:07:19,518 --> 01:07:21,186
Apa itu Laos?

1103
01:07:21,187 --> 01:07:22,479
Itu Segitiga Emas.

1104
01:07:22,480 --> 01:07:24,522
Oh, sial. Kita mati.

1105
01:07:24,523 --> 01:07:26,566
Tidak ada yang keluar dari sini. Aku melihatnya di TV.

1106
01:07:26,567 --> 01:07:30,695
Kapal, pesawat terbang,
UFO dan lainnya, semuanya hilang!

1107
01:07:30,696 --> 01:07:33,365
Yo, itu adalah Segitiga Bermuda,
tolol.

1108
01:07:33,366 --> 01:07:35,825
Ini adalah Segitiga Emas.

1109
01:07:35,826 --> 01:07:37,494
Jalur perdagangan obat bius dunia.

1110
01:07:37,495 --> 01:07:38,870
Darimana kau tahu itu?

1111
01:07:38,871 --> 01:07:42,246
Tadi perjalanan yang panjang.
Aku membaca majalah di pesawat.

1112
01:07:43,376 --> 01:07:44,834
"Cut!"

1113
01:07:44,835 --> 01:07:46,378
Oh, Tuhan.

1114
01:07:46,379 --> 01:07:49,005
Apa yang kau lihat?
Aku terhalangi.

1115
01:07:49,006 --> 01:07:50,616
Damien, "Cut!"

1116
01:07:52,093 --> 01:07:53,994
Hey, Damien, "Cut!"

1117
01:07:54,553 --> 01:07:56,505
Mereka menangkap Speedman.

1118
01:07:56,764 --> 01:07:58,471
Dan tak terlihat bagus.

1119
01:08:30,923 --> 01:08:32,484
Aku Tran.

1120
01:08:33,134 --> 01:08:35,768
Kau masuk ke ladangku.

1121
01:08:36,762 --> 01:08:39,885
Kau anggota D.E.A!

1122
01:08:41,267 --> 01:08:45,364
Apa ada perubahan skenario
yang tak kuketahui?

1123
01:08:51,068 --> 01:08:52,872
Apa kau mau mati?

1124
01:08:53,279 --> 01:08:54,904
- Mau mati?
- Tidak!

1125
01:08:54,905 --> 01:08:59,705
Tolong jangan sakiti aku.

1126
01:09:06,917 --> 01:09:08,332
Katakan itu lagi.

1127
01:09:09,128 --> 01:09:11,004
Tolong jangan sakiti aku.

1128
01:09:11,005 --> 01:09:14,664
Bukan! Seperti yang tadi.
Katakan!

1129
01:09:15,092 --> 01:09:16,176
Katakan!

1130
01:09:16,177 --> 01:09:20,861
Tolong jangan sakiti aku.

1131
01:09:35,821 --> 01:09:38,895
- Apa?
- Kau Simple Jack.

1132
01:09:41,327 --> 01:09:43,328
Kau menonton Simple Jack?

1133
01:09:43,329 --> 01:09:46,060
Kami suka kisah Simple Jack.

1134
01:09:47,333 --> 01:09:49,334
Kami tak punya kemewahan di sini.

1135
01:09:49,335 --> 01:09:51,836
Dan Simple Jack satu-satunya
film yang kami punya.

1136
01:09:51,837 --> 01:09:55,799
Kau punya VHS.

1137
01:09:55,800 --> 01:09:57,967
Kami menontonnya berkali-kali.

1138
01:09:57,968 --> 01:10:00,895
Kau seharusnya dapat
piala Oscar.

1139
01:10:03,474 --> 01:10:05,523
Kau tahu...

1140
01:10:06,519 --> 01:10:07,852
Masuk nominasi saja...

1141
01:10:07,853 --> 01:10:09,187
Kau masuk nominasi?

1142
01:10:09,188 --> 01:10:10,855
Tidak. Aku tidak masuk.

1143
01:10:10,856 --> 01:10:14,150
Maksudku jika masuk
nominasi saja sudah bagus.

1144
01:10:14,151 --> 01:10:16,569
Itu sangat politis.
Kau harus berpromosi...

1145
01:10:16,570 --> 01:10:19,497
- Diam sekarang!
- Baik.

1146
01:10:19,865 --> 01:10:22,011
Jadi, apa kau akan...

1147
01:10:23,244 --> 01:10:25,036
Melepasku, atau...

1148
01:10:25,037 --> 01:10:27,247
Tidak. Kau akan jadi tawanan.

1149
01:10:27,248 --> 01:10:29,345
Jauh lebih banyak uang sekarang!

1150
01:10:40,594 --> 01:10:41,719
Ia sedang rapat.

1151
01:10:41,720 --> 01:10:45,038
Ya, aku tahu. Dalam
dua detik dengan Pecker.

1152
01:10:45,558 --> 01:10:47,517
Aku akan merobek dadamu.

1153
01:10:47,518 --> 01:10:50,270
Kau bicara soal masalah?
Itu masalah.

1154
01:10:50,271 --> 01:10:52,172
Whoa, whoa, whoa, whoa.

1155
01:10:53,732 --> 01:10:55,733
Apa maumu, Peck?

1156
01:10:55,734 --> 01:10:58,528
Tidak, apa yang kau mau, Les?

1157
01:10:58,529 --> 01:10:59,942
Kacamata?

1158
01:11:00,739 --> 01:11:01,906
Apa?

1159
01:11:01,907 --> 01:11:04,534
Supaya kau bisa membaca
kontrak Tropic Thunder...

1160
01:11:04,535 --> 01:11:07,036
Yang menjanjikan klienku,
Tugg Speedman...

1161
01:11:07,037 --> 01:11:11,379
Sebuah alat perekam
video di lokasi?

1162
01:11:11,542 --> 01:11:14,242
- Huh?
- Aku tak percaya kau membiarkannya masuk.

1163
01:11:15,254 --> 01:11:18,256
Dengar, keparat, aku sangat sibuk.
Kenapa kau tak keluar dari sini...

1164
01:11:18,257 --> 01:11:21,426
Sebelum kupatahkan kemaluanmu
dan memasukkannya ke bokongmu.

1165
01:11:21,427 --> 01:11:23,553
Tidak, bukan kau, Helen.

1166
01:11:23,554 --> 01:11:27,390
Tapi akan kurobek dadamu jika
kau tak berikan bioskop itu.

1167
01:11:27,391 --> 01:11:28,975
Sempurna.

1168
01:11:28,976 --> 01:11:31,561
Hey, Tuggernuts, aku
memakai speakerphone.

1169
01:11:31,562 --> 01:11:33,479
Aku di sini bersama
Les Grossman.

1170
01:11:33,480 --> 01:11:36,774
Dan ia ingin memberitahumu kenapa ia

1171
01:11:36,775 --> 01:11:39,507
mengabaikan TiVo dalam kontrakmu.

1172
01:11:40,279 --> 01:11:42,405
Kami Flaming Dragon.

1173
01:11:42,406 --> 01:11:44,824
Speedman bersama kami.

1174
01:11:44,825 --> 01:11:48,494
Untuk 50 juta, kalian bisa
mendapatkannya kembali.

1175
01:11:48,495 --> 01:11:50,788
- Kau akan mendapatkannya...
- Siapa ini?

1176
01:11:50,789 --> 01:11:53,583
- Darimana kau mendapat telepon ini?
- Kami Flaming Dragon!

1177
01:11:53,584 --> 01:11:55,779
Simple Jack milik kami sekarang.

1178
01:11:58,172 --> 01:12:00,340
Begitukah?

1179
01:12:00,341 --> 01:12:02,926
Biar kukatakan sesuatu, Bedebah.

1180
01:12:02,927 --> 01:12:05,470
Aku tak pernah mendengar agensimu.

1181
01:12:05,471 --> 01:12:07,513
Tapi jika kau pikir
bisa mencuri klienku...

1182
01:12:07,514 --> 01:12:12,143
Kirim $50 juta atau kau takkan
melihat Jack lagi, karena kami bunuh.

1183
01:12:12,144 --> 01:12:13,770
Ini Les Grossman. Siapa ini?

1184
01:12:13,771 --> 01:12:16,147
Kami Flaming Dragon!

1185
01:12:16,148 --> 01:12:19,025
Baik. Flaming Dragon.
Keparat.

1186
01:12:19,026 --> 01:12:23,826
Pertama, mundur ke belakang
dan persetan denganmu!

1187
01:12:25,199 --> 01:12:28,117
Aku tak tahu permainan
omong kosong macam apa...

1188
01:12:28,118 --> 01:12:30,662
Yang kau mainkan ini, tapi
Asia, Jack, adalah wilayaku.

1189
01:12:30,663 --> 01:12:32,038
Apapun yang kau pikirkan,
pikirkan lagi.

1190
01:12:32,039 --> 01:12:33,498
Jika tidak, aku akan ke sana

1191
01:12:33,499 --> 01:12:37,001
dan menghujanimu dengan senjata.

1192
01:12:37,002 --> 01:12:38,711
Sampai kau harus
menghubungi PBB...

1193
01:12:38,712 --> 01:12:42,840
Dan meminta resolusi damai untuk
membuatku berhenti menghancurkanmu.

1194
01:12:42,841 --> 01:12:45,551
Aku bicara soal
perang besar, Bedebah!

1195
01:12:45,552 --> 01:12:47,470
Aku akan membantaimu!

1196
01:12:47,471 --> 01:12:49,666
Aku akan menghancurkanmu!

1197
01:12:57,189 --> 01:12:59,189
- Bisa kau cari siapa itu?
- Ya. Ya.

1198
01:13:34,351 --> 01:13:37,437
Kau pakai ini.
Mirip gigi Simple Jack.

1199
01:13:37,438 --> 01:13:39,272
Oke.

1200
01:13:39,273 --> 01:13:42,395
Aku tahu kau penggemar
berat, dan itu bagus...

1201
01:13:45,029 --> 01:13:46,979
Pasang gigi ini!

1202
01:13:53,746 --> 01:13:55,747
Sekarang berakting.

1203
01:13:55,748 --> 01:13:57,540
Seluruh film?

1204
01:13:57,541 --> 01:13:59,250
Aku tidak bisa. Aku tidak tahu...

1205
01:13:59,251 --> 01:14:02,178
Kau mulai atau mati!

1206
01:14:02,463 --> 01:14:04,316
Monyet!

1207
01:14:06,925 --> 01:14:08,535
Ayah.

1208
01:14:10,262 --> 01:14:11,871
Lebih bodoh!

1209
01:14:13,432 --> 01:14:18,232
Ayah, kenapa kau menyakitiku?

1210
01:14:20,939 --> 01:14:22,398
Kau lihat apa yang kulihat.

1211
01:14:22,399 --> 01:14:25,068
Tugg Speedman akan mati
jika kita tak melakukan apapun.

1212
01:14:25,069 --> 01:14:27,570
Kita bisa lakukan sesuatu dengan kembali
ke hotel

1213
01:14:27,571 --> 01:14:28,946
yang ada di arah sebaliknya.

1214
01:14:28,947 --> 01:14:30,656
Tidak benar.

1215
01:14:30,657 --> 01:14:32,784
Apa yang terjadi
di The Great Escape...

1216
01:14:32,785 --> 01:14:36,746
Jika Steve McQueen dan
yang lainnya melarikan diri?

1217
01:14:36,747 --> 01:14:40,833
Itu inti dari filmnya.
Mereka melarikan diri.

1218
01:14:40,834 --> 01:14:43,586
Aku mencoba setuju padamu.
Intinya mereka melakukan sesuatu.

1219
01:14:43,587 --> 01:14:44,921
Lalu apa yang
seharusnya kita lakukan?

1220
01:14:44,922 --> 01:14:48,925
Karena ia membersihkan senjata
tanpa peluru. Ya, itu rencana.

1221
01:14:48,926 --> 01:14:53,707
Aku seperti anak kecil, bermain
dengan kemaluannya jika gugup.

1222
01:14:56,183 --> 01:14:58,810
Tunggu dulu. Tunggu dulu.
Tunggu dulu.

1223
01:14:58,811 --> 01:15:01,979
Aku punya ide.
Mungkin ini sedikit gila.

1224
01:15:01,980 --> 01:15:04,107
Gila lebih baik daripada tak ada.

1225
01:15:04,108 --> 01:15:08,152
Di tahun '98 aku bermain
film komedi untuk Skinemax.

1226
01:15:08,153 --> 01:15:11,614
- Seks Camp. Ingat itu?
- Ya.

1227
01:15:11,615 --> 01:15:15,660
Aku dan yang lainnya
dari perkemahan murahan...

1228
01:15:15,661 --> 01:15:18,287
Menerobos masuk ke
perkemahan orang kaya.

1229
01:15:18,288 --> 01:15:20,123
Yang kami lakukan...

1230
01:15:20,124 --> 01:15:23,167
Kami membangun ketapel dari
kayu dan pakaian dalam...

1231
01:15:23,168 --> 01:15:27,413
Lalu menembakkan kami melewati
tembok, dan turun memakai parasut.

1232
01:15:32,344 --> 01:15:33,845
Dengar...

1233
01:15:33,846 --> 01:15:36,013
Kita sudah tahu rencananya.

1234
01:15:36,014 --> 01:15:38,057
Kalian bergurau?
Aku akan memberi kalian emas.

1235
01:15:38,058 --> 01:15:42,520
Kita lakukan seperti di buku,
Bab 26, Serangan Basah.

1236
01:15:42,521 --> 01:15:45,022
Buku Tropic Thunder.

1237
01:15:45,023 --> 01:15:47,706
Ya, Kalian membaca bukunya?

1238
01:15:48,527 --> 01:15:51,649
Aku baca sampul
dan melihat gambarnya.

1239
01:15:51,989 --> 01:15:55,199
Tak apa-apa. Isinya
sama seperti di skrip.

1240
01:15:55,200 --> 01:15:56,516
Bagus.

1241
01:15:58,203 --> 01:16:00,913
Kalian semua membaca
skripnya, kan?

1242
01:16:00,914 --> 01:16:03,446
Aku tak membaca skrip,
skrip yang membaca aku.

1243
01:16:04,209 --> 01:16:05,751
Apa maksudnya itu?

1244
01:16:05,752 --> 01:16:09,753
Apa yang kau baca di buku itu?
Katakan saja, Kawan!

1245
01:16:12,426 --> 01:16:14,669
Baiklah. Serangan Basah.

1246
01:16:15,345 --> 01:16:18,347
Osiris dan Fats menyamar
sebagai pengalihan.

1247
01:16:18,348 --> 01:16:20,766
Motown dan Brooklyn
menyusup lewat sungai.

1248
01:16:20,767 --> 01:16:23,645
Ya, tapi mereka tentara terlatih.

1249
01:16:25,063 --> 01:16:26,282
Ya!

1250
01:16:27,191 --> 01:16:30,276
Dan kita aktor terlatih.

1251
01:16:30,277 --> 01:16:34,739
Saatnya bertindak.
Aku tak berbasa-basi.

1252
01:16:34,740 --> 01:16:37,575
Beberapa dari kita mungkin
takkan kembali dengan selamat.

1253
01:16:37,576 --> 01:16:41,284
Apa maksudmu?
Tidak satu pesawat?

1254
01:16:43,415 --> 01:16:46,250
Alpa dan aku sudah
memakai kamuflase alami.

1255
01:16:46,251 --> 01:16:48,397
- Cukup, Benson.
- Maaf.

1256
01:16:49,129 --> 01:16:53,929
Kami memantau, menyusun rencana. Jika
tak kembali dalam 20 menit, cari kami.

1257
01:16:55,219 --> 01:16:57,413
Kami Flaming Dragon.

1258
01:17:00,766 --> 01:17:02,278
Baik.

1259
01:17:03,268 --> 01:17:06,562
Flaming Dragon itu
pembuat heroin.

1260
01:17:06,563 --> 01:17:09,732
Mereka penyalur delapan
perdagangan obat terlarang di Asia.

1261
01:17:09,733 --> 01:17:13,069
- Keuntungan besar.
- Kalian!

1262
01:17:13,070 --> 01:17:16,113
Bisakah seseorang
memberitahuku apa rencananya?

1263
01:17:16,114 --> 01:17:17,949
Peck, kami bisa menanganinya.

1264
01:17:17,950 --> 01:17:20,576
Tolong jangan mengganggu.
Semua dalam kendali.

1265
01:17:20,577 --> 01:17:22,918
Aku mengerti.

1266
01:17:34,633 --> 01:17:37,316
- Les Grossman.
- Kami belum mendapat uangnya.

1267
01:17:37,427 --> 01:17:39,637
Nilainya sekarang $100 juta.

1268
01:17:39,638 --> 01:17:42,598
Kau bayar sekarang,
atau besok Simple Jack mati.

1269
01:17:42,599 --> 01:17:45,768
Bagus. Biar kujelaskan.

1270
01:17:45,769 --> 01:17:47,311
$100 juta.

1271
01:17:47,312 --> 01:17:50,239
Tunggu. Aku punya
ide yang lebih baik.

1272
01:17:50,566 --> 01:17:52,483
Daripada 100 juta...

1273
01:17:52,484 --> 01:17:55,486
Bagaimana jika kukirimkan
kemaluan buatmu?

1274
01:17:55,487 --> 01:17:57,905
Lalu kau bunuh dia. Lakukan
sesukamu! Kuliti bedebah itu!

1275
01:17:57,906 --> 01:18:00,157
Pergi ke kota!

1276
01:18:00,158 --> 01:18:02,451
- Tidak ..
- Selama itu, seperti biasa...

1277
01:18:02,452 --> 01:18:04,452
Persetan denganmu.

1278
01:18:05,163 --> 01:18:08,286
- Tidak.
- Kita tidak bernegosiasi dengan teroris.

1279
01:18:09,835 --> 01:18:12,753
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa!
Hei, hei, Apa kau gila?

1280
01:18:12,754 --> 01:18:14,672
- Aku bisa lebih baik.
- Itu sudah bagus.

1281
01:18:14,673 --> 01:18:16,819
Mereka akan membunuhnya!

1282
01:18:19,595 --> 01:18:20,862
Dan?

1283
01:18:23,015 --> 01:18:24,379
"Dan?"

1284
01:18:25,517 --> 01:18:30,201
Ini dunia yang keras. Hal buruk terjadi.

1285
01:18:31,857 --> 01:18:35,192
Dan kita akan menangis buatnya
dalam wawancara.

1286
01:18:35,193 --> 01:18:37,987
Buat beasiswa dengan namanya.

1287
01:18:37,988 --> 01:18:41,991
Akhirnya, dan aku bicara
jauh ke depan...

1288
01:18:41,992 --> 01:18:43,618
Kita ajukan klaim asuransi.

1289
01:18:43,619 --> 01:18:46,495
Sebaiknya sebelum akhir tahun pembukuan.

1290
01:18:46,496 --> 01:18:50,838
Sebenarnya asuransi saja sudah
lebih dari menutupi kerugian film ini.

1291
01:18:52,336 --> 01:18:54,433
Kalian pasti bercanda.

1292
01:18:55,339 --> 01:18:57,006
Kau tendang pintu rumahku,

1293
01:18:57,007 --> 01:19:01,807
mengancamku hanya demi mendapatkan TiVo

1294
01:19:02,554 --> 01:19:07,308
untuk runner-up ketiga
Sexiest Man Alive 1998,

1295
01:19:07,309 --> 01:19:10,089
dan kau bertanya apa aku serius?

1296
01:19:13,523 --> 01:19:15,358
Hadapi saja...

1297
01:19:15,359 --> 01:19:20,090
Ia tak cocok lagi bermain
sebagai Scorcher.

1298
01:19:20,739 --> 01:19:23,866
Speedman itu bintang yang meredup.

1299
01:19:23,867 --> 01:19:27,203
Bintang yang menuju lubang hitam.

1300
01:19:27,204 --> 01:19:30,039
Itu fisika. Itu tak terelakkan.

1301
01:19:30,040 --> 01:19:33,501
Kita mendapat peluang
besar di sini, Peck.

1302
01:19:33,502 --> 01:19:37,421
Jagad raya bicara pada kita sekarang.

1303
01:19:37,422 --> 01:19:39,275
Kau hanya perlu mendengar.

1304
01:19:52,104 --> 01:19:55,773
Ini bagian terbaiknya, Pecker.
Ini yang menarik dari pekerjaan.

1305
01:19:55,774 --> 01:19:57,024
Ya.

1306
01:19:57,025 --> 01:20:00,733
Minta, maka kau akan diberi.

1307
01:20:01,196 --> 01:20:05,449
- Baik.
- Kau menggertak, kami juga.

1308
01:20:05,450 --> 01:20:08,911
Aku tahu kau ingin hadiah

1309
01:20:08,912 --> 01:20:11,038
Selamat datang di ruang hadiah.

1310
01:20:11,039 --> 01:20:15,751
Kau memperhatikan?
Karena aku bicara soal G5 untukmu.

1311
01:20:15,752 --> 01:20:17,128
Itu caramu bergaya.

1312
01:20:17,129 --> 01:20:21,215
Tak ada lagi penerbangan
rutin untukmu.

1313
01:20:21,216 --> 01:20:22,679
Ya!

1314
01:20:22,968 --> 01:20:24,528
Pemain.

1315
01:20:25,137 --> 01:20:26,697
Pemain.

1316
01:20:27,472 --> 01:20:28,931
Pemain besar.

1317
01:20:28,932 --> 01:20:30,975
Sangat besar.

1318
01:20:30,976 --> 01:20:32,143
Pemain besar, sayang.

1319
01:20:32,144 --> 01:20:33,508
Yep.

1320
01:20:36,648 --> 01:20:39,400
Atau kau bisa gunakan perasaan.

1321
01:20:39,401 --> 01:20:42,181
Dalam 5 menit lihat apa yang kau dapat.

1322
01:20:46,658 --> 01:20:48,951
Biar kuperjelas.

1323
01:20:48,952 --> 01:20:52,663
Kau ingin aku membiarkan
klienku selama 15 tahun...

1324
01:20:52,664 --> 01:20:54,123
Salah satu teman baikku...

1325
01:20:54,124 --> 01:20:58,924
Mati di hutan, sendirian,
demi uang dan G5?

1326
01:20:59,838 --> 01:21:01,203
Ya.

1327
01:21:06,094 --> 01:21:08,728
Pesawat G5?

1328
01:21:10,474 --> 01:21:11,692
Ya.

1329
01:21:12,601 --> 01:21:15,820
Dan uang yang banyak.

1330
01:21:16,688 --> 01:21:19,225
Pemain.

1331
01:21:21,693 --> 01:21:23,205
Ya!

1332
01:21:24,196 --> 01:21:27,268
Banting, pukul, pegang itu.

1333
01:21:29,367 --> 01:21:32,490
Tapi ibu sangat menjaga Jack.

1334
01:21:32,871 --> 01:21:36,707
Berapa lama lagi ia harus tidur
sebelum ia bangun lagi?

1335
01:21:36,708 --> 01:21:38,334
Maaf, Jack.

1336
01:21:38,335 --> 01:21:41,018
Ia di surga sekarang.

1337
01:21:41,379 --> 01:21:44,715
Ya ampun! Kupikir filmnya jelek.

1338
01:21:44,716 --> 01:21:48,010
Ia tidur selamanya.

1339
01:21:48,011 --> 01:21:51,222
Menurutnya, ia sebenarnya
tak jadi sepenuhnya tolol.

1340
01:21:51,223 --> 01:21:54,892
Itu membuat keseimbangan
dan penonton bisa merasakan.

1341
01:21:54,893 --> 01:21:58,854
Ini Teater 101,
tapi jalannya keras.

1342
01:21:58,855 --> 01:22:00,064
Ia menjadi naturalis.

1343
01:22:00,065 --> 01:22:01,857
- Ya.
- Meruntuhkan jarak estetika

1344
01:22:01,858 --> 01:22:03,858
lalu...

1345
01:22:06,238 --> 01:22:08,188
Sudah kubilang kau akan kubalas.

1346
01:22:10,575 --> 01:22:12,910
Boleh kukatakan aku menyesal

1347
01:22:12,911 --> 01:22:15,371
atas semua hinaan yang kulakukan?

1348
01:22:15,372 --> 01:22:17,832
- Aku hanya terbawa menjadi...
- Jadi orang bodoh?

1349
01:22:17,833 --> 01:22:19,333
Kurasa begitu.

1350
01:22:19,334 --> 01:22:22,086
Kenapa kau masih memerankan
karakter, aku tak mengerti.

1351
01:22:22,087 --> 01:22:23,546
- Aku juga.
- Itu melampaui aku.

1352
01:22:23,547 --> 01:22:25,840
- Itu melampaui aku.
- Kau bingung.

1353
01:22:25,841 --> 01:22:28,084
- Aku memang bingung.
- Aku tahu.

1354
01:22:29,344 --> 01:22:31,262
Tapi kita baikan?

1355
01:22:31,263 --> 01:22:32,823
Tidak juga.

1356
01:22:36,393 --> 01:22:38,102
Hey, Kawan.

1357
01:22:38,103 --> 01:22:39,895
- Apa kabarmu?
- Baik. Kau?

1358
01:22:39,896 --> 01:22:42,064
Hey, jika tak keberatan

1359
01:22:42,065 --> 01:22:45,025
kurasa aku
tinggal saja di sini selama misi.

1360
01:22:45,026 --> 01:22:46,735
Menjaga barang-barang.

1361
01:22:46,736 --> 01:22:48,904
- Apa boleh?
- Apa? Tidak!

1362
01:22:48,905 --> 01:22:50,906
Kami butuh kau, Jeff.

1363
01:22:50,907 --> 01:22:52,575
Apa maksudmu?

1364
01:22:52,576 --> 01:22:54,380
Baik, dengar.

1365
01:22:55,370 --> 01:22:58,102
- Aku ingin mengatakan sesuatu.
- Baik.

1366
01:22:59,916 --> 01:23:02,751
Kau tahu permen yang kumakan tadi?

1367
01:23:02,752 --> 01:23:06,412
Itu bukan permen.

1368
01:23:06,756 --> 01:23:09,675
- Itu obat terlarang.
- Benarkah?

1369
01:23:09,676 --> 01:23:14,138
Jika aku sampai di pabriknya,
tamatlah aku. Aku ketagihan.

1370
01:23:14,139 --> 01:23:17,602
Aku akan memakai semua
heroin yang ada di dunia.

1371
01:23:20,353 --> 01:23:25,153
Jika ingin menyelesaikan misi,
kau harus mengikatku ke pohon.

1372
01:23:25,901 --> 01:23:29,778
- Apa kau serius?
- Ya, aku serius. Sungguh, pohon.

1373
01:23:29,779 --> 01:23:32,781
Dan tak peduli apapun, kau tak boleh
melepasku sampai ini selesai.

1374
01:23:32,782 --> 01:23:34,450
Sampai aku melupakannya.

1375
01:23:34,451 --> 01:23:36,160
Aku akan bilang,
"Hey, aku tak apa-apa."

1376
01:23:36,161 --> 01:23:37,828
"Akhirnya aku sembuh.
Lepaskan aku."

1377
01:23:37,829 --> 01:23:41,123
Jangan dengarkan aku!
Semua yang kukatakan itu bohong!

1378
01:23:41,124 --> 01:23:42,733
Baiklah.

1379
01:23:43,126 --> 01:23:45,294
Selamat tinggal, Ibu.

1380
01:23:45,295 --> 01:23:48,547
Sekarang kau bisa
memakan es krim di surga.

1381
01:23:48,548 --> 01:23:53,348
Aku akan menemuimu di saat tidur,
di dalam film kepalaku.

1382
01:23:54,429 --> 01:23:59,229
Tapi film itu membuat
mataku hujan.

1383
01:24:08,068 --> 01:24:11,922
Astaga, Gilligan menerima
pukulan di ginjal.

1384
01:24:13,198 --> 01:24:16,116
- Mereka membawanya.
- Itu penyiksaan.

1385
01:24:16,117 --> 01:24:19,119
Baik. Di sana mereka menahannya.

1386
01:24:19,120 --> 01:24:21,413
Aku harus menyiapkan kostum.

1387
01:24:21,414 --> 01:24:22,915
Apa kau bisa menggunakan
benang dan jarum?

1388
01:24:22,916 --> 01:24:24,041
Tentu saja.

1389
01:24:24,042 --> 01:24:27,503
Alpa Chino chinos laku lebih dari
5 juta pasang tahun lalu di Gap.

1390
01:24:27,504 --> 01:24:30,675
- Aku membuat polanya sendiri.
- Ayo pergi.

1391
01:25:02,163 --> 01:25:04,846
Ini manusia ranting Oscar.

1392
01:25:11,006 --> 01:25:13,883
Aku akan memanggilmu
Half Squat.

1393
01:25:15,135 --> 01:25:17,476
Dan kau memanggilku...

1394
01:25:18,138 --> 01:25:19,698
Papa.

1395
01:25:42,954 --> 01:25:45,003
Wow, lihat semua bintang itu.

1396
01:25:46,666 --> 01:25:49,007
Membuat manusia merasa kecil.

1397
01:25:50,170 --> 01:25:53,208
Ini bisa menjadi terakhir
kalinya kita melihat bintang.

1398
01:25:53,673 --> 01:25:55,429
Itu indah.

1399
01:25:57,093 --> 01:26:00,262
Malam seperti ini membuat kita
bertanya apa arti semua ini.

1400
01:26:00,263 --> 01:26:02,995
Hey, Kalian. Ada yang
membawa obat anti nyamuk?

1401
01:26:04,392 --> 01:26:05,642
Jangan abaikan aku!

1402
01:26:05,643 --> 01:26:09,009
Tahanlah, Kawan.
Kami akan menyelesaikan ini.

1403
01:26:09,647 --> 01:26:11,815
- Hei, Kirk?
- Ya?

1404
01:26:11,816 --> 01:26:14,777
Apa kau masih mengencani
Jennifer Love Hewitt?

1405
01:26:14,778 --> 01:26:16,278
Karena menurutku ia seksi.

1406
01:26:16,279 --> 01:26:19,740
Tidak, itu hanya gosip tabloid.

1407
01:26:19,741 --> 01:26:24,425
Hey, aku tak apa-apa.
Kalian bisa melepasku sekarang.

1408
01:26:24,788 --> 01:26:26,246
Lucu, ya?

1409
01:26:26,247 --> 01:26:29,662
Kehidupan sirkus 280
hari setahun di lokasi.

1410
01:26:30,376 --> 01:26:33,791
Sulit menemukan gadis
yang tahan dengan itu.

1411
01:26:35,048 --> 01:26:37,257
Tapi tak ada yang
pantas dipertahankan.

1412
01:26:37,258 --> 01:26:39,635
Hei, Radar? Evans?

1413
01:26:39,636 --> 01:26:40,803
Bukan, Kevin.

1414
01:26:40,804 --> 01:26:42,638
Kev, terserah. Kesinilah.

1415
01:26:42,639 --> 01:26:44,973
Aku tak memberitahu, tapi
Fatties: Bagian 3 segera dibuat...

1416
01:26:44,974 --> 01:26:48,602
Dan ada peran untukmu jika
kau mau melepasku.

1417
01:26:48,603 --> 01:26:51,271
Jeff, kau hanya perlu bertahan.

1418
01:26:51,272 --> 01:26:53,315
Ibumu pelacur penyakitan.

1419
01:26:53,316 --> 01:26:54,925
Astaga.

1420
01:26:55,693 --> 01:26:57,277
Hey, Kawan.

1421
01:26:57,278 --> 01:27:00,280
Ingat dulu waktu kukatakan
ibumu pelacur penyakitan?

1422
01:27:00,281 --> 01:27:03,784
Aku minta maaf.
Aku tak bermaksud. Ia bukan.

1423
01:27:03,785 --> 01:27:05,577
Bagaimana denganmu?

1424
01:27:05,578 --> 01:27:08,122
Kau punya gadis yang
menunggumu di suatu tempat?

1425
01:27:08,123 --> 01:27:09,706
Aku?

1426
01:27:09,707 --> 01:27:12,976
Aku bahkan tak punya kekasih, dan...

1427
01:27:13,294 --> 01:27:17,089
Aku tadinya berharap mendapat
kekasih setelah film ini keluar.

1428
01:27:17,090 --> 01:27:19,919
Tapi itu takkan terjadi.

1429
01:27:20,343 --> 01:27:21,927
Bagaimana denganmu,
Masterblaster?

1430
01:27:21,928 --> 01:27:24,638
Kau punya seseorang yang
kau cintai di rumah?

1431
01:27:24,639 --> 01:27:29,439
Alpa Chino? Ia selalu
ditemani 10 gadis.

1432
01:27:29,477 --> 01:27:30,811
Tidak. Kau tak mengerti.

1433
01:27:30,812 --> 01:27:32,729
Aku bicara soal seseorang
yang istimewa.

1434
01:27:32,730 --> 01:27:34,145
Bagaimana?

1435
01:27:34,691 --> 01:27:36,056
Ya.

1436
01:27:37,235 --> 01:27:39,319
Memang ada.

1437
01:27:39,320 --> 01:27:42,739
Bagaimana ceritanya?
Kalian sudah berkencan?

1438
01:27:42,740 --> 01:27:44,741
Tidak. Maksudku...

1439
01:27:44,742 --> 01:27:49,542
Aku ingin sekali, tapi kurasa
aku takkan berani mengajak.

1440
01:27:49,664 --> 01:27:51,498
Itu rumit.

1441
01:27:51,499 --> 01:27:54,001
Tidak. Itu sangat sederhana.

1442
01:27:54,002 --> 01:27:56,712
Kau tancapkan kakimu ke tanah,
tatap matanya, kau katakan...

1443
01:27:56,713 --> 01:28:00,465
"Hey, sayang, kau dan aku
akan berkencan." Habis perkara.

1444
01:28:00,466 --> 01:28:03,260
- Siapa namanya?
- Lance.

1445
01:28:03,261 --> 01:28:05,358
"Dengar aku, Lance..."

1446
01:28:05,889 --> 01:28:09,808
Lance? Apa yang baru
saja kudengar?

1447
01:28:09,809 --> 01:28:11,643
- Kau bilang "Lance"?
- Bukan.

1448
01:28:11,644 --> 01:28:13,687
- Kedengarannya "Lance."
- Aku bilang "Nance."

1449
01:28:13,688 --> 01:28:15,939
- Itu yang kubilang, "Nance."
- Kedengarannya seperti "Lance."

1450
01:28:15,940 --> 01:28:17,566
Dengar, aku Alpa Chino.

1451
01:28:17,567 --> 01:28:19,359
Aku suka wanita.

1452
01:28:19,360 --> 01:28:21,361
Kembalilah berbaring
dan lihat bintang.

1453
01:28:21,362 --> 01:28:22,821
Waktu kau menulis Aku Suka Wanita,

1454
01:28:22,822 --> 01:28:26,283
apa kau membayangkan
bercinta dengan Lance?

1455
01:28:26,284 --> 01:28:28,744
Tentu tidak. Apa?
Dengarkan.

1456
01:28:28,745 --> 01:28:31,788
- Semua orang terkadang jadi gay.
- Aku bukan gay.

1457
01:28:31,789 --> 01:28:32,915
Ini Hollywood.

1458
01:28:32,916 --> 01:28:34,082
Bagaimana jika kita kembali
bekerja?

1459
01:28:34,083 --> 01:28:35,876
- Oke. Baik.
- Ini konyol!

1460
01:28:35,877 --> 01:28:39,291
Besok hari yang besar.
Kita harus fokus.

1461
01:28:41,299 --> 01:28:46,099
Alpa, jika kau melepasku,
aku akan melayanimu sekarang.

1462
01:28:46,262 --> 01:28:50,067
Kubilang untuk terakhir kalinya,
aku suka wanita!

1463
01:28:50,850 --> 01:28:53,810
Aku akan memegang bolanya,
membelai batangnya...

1464
01:28:53,811 --> 01:28:57,022
Memainkan pipanya
dan menelan sausnya.

1465
01:28:57,023 --> 01:28:59,461
Cepat kesini, Kawan.
Ayo kita lakukan.

1466
01:29:05,657 --> 01:29:06,823
Apa rencananya?

1467
01:29:06,824 --> 01:29:08,325
Kau bicara
bahasa Vietnam dengan mereka?

1468
01:29:08,326 --> 01:29:10,202
Tidak. Bahasa Mandarin.

1469
01:29:10,203 --> 01:29:11,995
Kurasa itu bahasa mereka.

1470
01:29:11,996 --> 01:29:13,664
Dari mana kau tahu
bahasa Cina?

1471
01:29:13,665 --> 01:29:17,251
"Land of Silk", "Money" dan
"Gong Li". Kedua Globe, ketiga Oscar.

1472
01:29:17,252 --> 01:29:21,296
Belajar dari bekerja di pabrik
tekstil Beijing selama delapan bulan.

1473
01:29:21,297 --> 01:29:23,590
Itu jadi kendaraan pulang kita.

1474
01:29:39,983 --> 01:29:41,316
Talinya terlalu ketat.

1475
01:29:41,317 --> 01:29:44,098
Diam dan ikuti perintahku.

1476
01:29:44,244 --> 01:29:47,178
<font color="#ffff00">Aku datang dengan hormat.</font>

1477
01:29:47,225 --> 01:29:48,744
<font color="#ffff00">Jangan khawatir.</font>

1478
01:29:48,900 --> 01:29:50,211
<font color="#ffff00">Kedinginan dan ketenangan.</font>

1479
01:29:50,212 --> 01:29:53,149
<font color="#ffff00">Tapi pegang kemaluanmu.</font>

1480
01:29:53,150 --> 01:29:56,081
<font color="#ffff00">Aku menemukan setan asing...</font>

1481
01:29:56,280 --> 01:29:57,630
<font color="#ffff00">Di dalam ladang berasku.</font>

1482
01:29:57,948 --> 01:30:01,509
<font color="#ffff00">Lihat kesalahan Tuhan.</font>

1483
01:30:11,556 --> 01:30:14,641
Talinya menghentikan aliran
sirkulasiku!

1484
01:30:14,642 --> 01:30:15,726
Bajingan kau!

1485
01:30:15,727 --> 01:30:16,947
<font color="#ffff00">Kau tidak berarti apa-apa</font>

1486
01:30:16,948 --> 01:30:19,894
<font color="#ffff00">Ibuku sembelit</font>

1487
01:30:19,895 --> 01:30:21,891
<font color="#ffff00">…Menyakitimu itu tidak masalah</font>

1488
01:30:21,892 --> 01:30:23,233
<font color="#ffff00">Ayahmu melakukan kesalahan</font>

1489
01:30:23,234 --> 01:30:26,547
Jangan banteng lagi.
Bodoh.

1490
01:30:26,548 --> 01:30:30,577
<font color="#ffff00">Aku punya udang untuk anak perempuanmu</font>

1491
01:30:34,977 --> 01:30:37,773
<font color="#ffff00">Ada lagi yang tertangkap.</font>

1492
01:30:37,774 --> 01:30:39,668
<font color="#ffff00">Yang ini gemuk.</font>

1493
01:31:06,844 --> 01:31:08,014
<font color="#ffff00">Dengan hormat.</font>

1494
01:31:08,047 --> 01:31:10,441
<font color="#ffff00">Yang mulia, Raja Semut!</font>

1495
01:31:10,947 --> 01:31:13,146
<font color="#ffff00">Dimana kau temukan orang ini?</font>

1496
01:31:13,147 --> 01:31:13,946
<font color="#ffff00">Aku menemukan ….</font>

1497
01:31:13,947 --> 01:31:16,146
<font color="#ffff00">….. belut pucat ini …..</font>

1498
01:31:16,147 --> 01:31:20,082
<font color="#ffff00">Sedang mencari-seperti ikan di ladang padiku</font>

1499
01:31:20,083 --> 01:31:23,254
Laz, jangan biarkan dia
membawaku dengan lembu itu.

1500
01:31:27,298 --> 01:31:29,981
Aku benci kalian

1501
01:31:30,947 --> 01:31:32,288
<font color="#ffff00">Kapan kau menemukannya?</font>

1502
01:31:32,399 --> 01:31:33,569
<font color="#ffff00">Aku menemukannya...</font>

1503
01:31:35,399 --> 01:31:37,258
<font color="#ffff00">semalam.</font>

1504
01:31:39,685 --> 01:31:40,927
Oke.

1505
01:31:40,928 --> 01:31:43,105
<font color="#ffff00">Kau memanen padi malam hari?</font>

1506
01:31:43,106 --> 01:31:44,773
Baik.

1507
01:31:44,774 --> 01:31:47,275
Itu kelihatan seperti
gudang senjatanya.

1508
01:31:47,276 --> 01:31:50,110
Aku akan mencoba mencari
Speedman di bangunan utama.

1509
01:31:50,111 --> 01:31:53,654
<font color="#ffff00">Maksudku pagi ini...</font>

1510
01:31:53,856 --> 01:31:56,256
<font color="#ffff00">Maafkan kebodohanku...</font>

1511
01:31:56,818 --> 01:31:58,834
<font color="#ffff00">Kepalaku, dehidrasi...</font>

1512
01:31:58,835 --> 01:32:00,935
<font color="#ffff00">Aku butuh elektrolit.</font>

1513
01:32:01,216 --> 01:32:03,540
<font color="#ffff00">Untuk otakku yang...</font>

1514
01:32:04,511 --> 01:32:06,210
<font color="#ffff00">Sembelit.</font>

1515
01:32:06,211 --> 01:32:07,295
<font color="#ffff00">Diam!</font>

1516
01:32:07,296 --> 01:32:11,049
Aku tidak tahu bahasa Cina, tapi
kedengarannya seperti improvisasimu.

1517
01:32:11,050 --> 01:32:12,366
Oh, sial!

1518
01:32:15,511 --> 01:32:17,354
<font color="#ffff00">Kenapa kau tutup wajahmu?</font>

1519
01:32:17,511 --> 01:32:18,886
<font color="#ffff00">Kau tidak ingin tahu</font>

1520
01:32:19,111 --> 01:32:20,210
<font color="#ffff00">Wajahku….</font>

1521
01:32:20,211 --> 01:32:21,381
<font color="#ffff00">Seperti ikan koi</font>

1522
01:32:22,086 --> 01:32:23,110
<font color="#ffff00">...tertusuk di dalam…</font>

1523
01:32:23,111 --> 01:32:25,071
<font color="#ffff00">….kue almond</font>

1524
01:32:27,692 --> 01:32:29,593
Ke sini!

1525
01:32:30,653 --> 01:32:32,320
- Apa yang kalian lakukan di sini?
- Ia punya tangan.

1526
01:32:32,321 --> 01:32:34,823
- Dia membunuh Damien.
- Bohong!

1527
01:32:34,824 --> 01:32:37,451
- Ia membutakan Jamie Lee Curtis.
- Hampir!

1528
01:32:37,452 --> 01:32:40,745
Apa maksud kalian?
Damien menginjak ranjau tua.

1529
01:32:40,746 --> 01:32:42,414
Bagus. Syukurlah.

1530
01:32:42,415 --> 01:32:45,000
- Kita bebaskan Speedman.
- Speedman di sini?

1531
01:32:45,011 --> 01:32:48,510
<font color="#ffff00">Dua tiga kali dalam setahun
aku ke pasar</font>

1532
01:32:48,511 --> 01:32:50,003
<font color="#ffff00">Kali ini..</font>

1533
01:32:50,011 --> 01:32:54,510
<font color="#ffff00">Banci radikal merayuku keluar rumah</font>

1534
01:32:54,511 --> 01:32:58,880
<font color="#ffff00">Dan aku berlari setelah peledakan</font>

1535
01:32:58,881 --> 01:33:01,962
<font color="#ffff00">Dia mengambil pipi dan sebagian gigiku</font>

1536
01:33:01,963 --> 01:33:02,912
<font color="#ffff00">Diam!</font>

1537
01:33:02,913 --> 01:33:04,519
<font color="#ffff00">Omong kosong</font>

1538
01:33:04,986 --> 01:33:07,301
<font color="#ffff00">Bebaskan ia untuk disiksa.</font>

1539
01:33:07,416 --> 01:33:09,612
<font color="#ffff00">Kau kembali ke ladangmu.</font>

1540
01:33:12,737 --> 01:33:15,489
Jadi kalian mengikuti
Serangan Basah dari buku.

1541
01:33:15,490 --> 01:33:16,823
Aku bisa mengalihkan.

1542
01:33:16,824 --> 01:33:21,458
Aku punya cukup bom untuk menyalakan
tempat ini seperti pesta kemerdekaan.

1543
01:33:25,310 --> 01:33:27,769
<font color="#ffff00">Terima kasih atas kebaikanmu.</font>

1544
01:33:29,110 --> 01:33:32,374
<font color="#ffff00">Aku akan kembali keladang bungaku</font>

1545
01:33:34,004 --> 01:33:35,620
<font color="#ffff00">Tunggu!</font>

1546
01:33:43,209 --> 01:33:47,911
<font color="#ffff00">Kau bilang padi. Sekarang bunga.</font>

1547
01:33:47,912 --> 01:33:51,418
<font color="#ffff00">Ya, aku menanam keduanya.</font>

1548
01:33:51,419 --> 01:33:53,092
<font color="#ffff00">Difersivikasi.</font>

1549
01:33:54,950 --> 01:33:56,904
<font color="#ffff00">Di mana ladangmu?</font>

1550
01:34:00,628 --> 01:34:02,026
<font color="#ffff00">Ladangku?</font>

1551
01:34:02,245 --> 01:34:05,171
Ya, ladangmu.

1552
01:34:07,967 --> 01:34:09,029
<font color="#ffff00">Bahasamu terdengar aneh.</font>

1553
01:34:09,085 --> 01:34:11,914
Dimana ladangmu,

1554
01:34:13,047 --> 01:34:14,803
Orang Amerika?

1555
01:34:17,343 --> 01:34:18,855
Ladangku?

1556
01:34:20,555 --> 01:34:22,065
Oh, sial.

1557
01:34:22,598 --> 01:34:25,892
Ini ladangku!

1558
01:34:25,893 --> 01:34:27,697
Ya!

1559
01:34:32,316 --> 01:34:35,877
Ya! Chicka-chickaw!

1560
01:34:36,320 --> 01:34:37,784
Kwan-Lo!

1561
01:34:39,031 --> 01:34:41,324
Aku petani senjata, Keparat!

1562
01:34:41,450 --> 01:34:42,865
Ya!

1563
01:34:44,161 --> 01:34:47,497
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah,
Tetap menunduk!

1564
01:34:47,498 --> 01:34:49,874
Tundukkan kepalamu ke tanah.

1565
01:34:49,875 --> 01:34:52,127
Jangan ada yang bergerak
atau kubunuh anak ini!

1566
01:34:52,128 --> 01:34:55,672
Benar, kita yang
berkuasa sekarang, J.P.

1567
01:34:55,673 --> 01:34:58,425
Sekarang tunjukkan tempat
obat terlarangnya.

1568
01:34:58,426 --> 01:35:00,302
Apa?

1569
01:35:00,303 --> 01:35:02,095
Itu bukan rencananya!

1570
01:35:02,096 --> 01:35:04,145
Jangan hakimi aku!

1571
01:35:07,476 --> 01:35:09,574
Ia punya masalah serius.

1572
01:35:10,021 --> 01:35:12,439
Hei! Hei, kau!

1573
01:35:12,440 --> 01:35:16,484
Lepas bajumu!

1574
01:35:16,485 --> 01:35:17,902
Lalu bagaimana sekarang?

1575
01:35:17,903 --> 01:35:19,821
Sesuai rencana. Temukan Speedman.

1576
01:35:19,822 --> 01:35:22,324
Alpa, jaga badut-badut ini.
Ayo pergi.

1577
01:35:22,325 --> 01:35:25,785
Kalian dengar pria itu.
Tetap diam, jangan bergerak!

1578
01:35:25,786 --> 01:35:27,787
Kutembak kau!

1579
01:35:27,788 --> 01:35:30,764
- Pintu!
- Satu, dua, tiga!

1580
01:35:43,554 --> 01:35:45,749
Aku ke atas
kau ke bawah.

1581
01:35:49,769 --> 01:35:53,772
Menunduk! Chow Yun Fat, menunduk!

1582
01:35:53,773 --> 01:35:57,627
Jika kulihat kepala muncul,
akan kutembak.

1583
01:35:58,611 --> 01:36:00,153
Ayo!

1584
01:36:00,154 --> 01:36:02,544
- Geranat asap.
- Jangan jatuhkan.

1585
01:36:02,823 --> 01:36:04,491
Ini.

1586
01:36:04,492 --> 01:36:06,993
- Apa ini?
- Aku tak tahu apa namanya.

1587
01:36:06,994 --> 01:36:09,704
Aku hanya tahu bunyinya
ketika ia berbohong.

1588
01:36:09,705 --> 01:36:13,333
Jangan bergerak,
atau kutembak kau.

1589
01:36:13,334 --> 01:36:16,336
Aku akan memakai ini.
Jangan bergerak.

1590
01:36:16,337 --> 01:36:18,386
Aku masih melihatmu.

1591
01:36:24,178 --> 01:36:25,494
Tugg!

1592
01:36:27,807 --> 01:36:29,220
Tugg?

1593
01:36:31,060 --> 01:36:32,473
Ketemu kau.

1594
01:36:33,437 --> 01:36:36,439
Bersiaplah, Kawan.
Kita kembali pulang.

1595
01:36:36,440 --> 01:36:37,805
Pulang?

1596
01:36:39,694 --> 01:36:43,655
Tapi aku melakukan pertunjukkan
5 kali sehari untuk mereka.

1597
01:36:43,656 --> 01:36:46,680
Apa kau tak paham?
Aku sudah di rumah.

1598
01:36:48,494 --> 01:36:51,746
Baiklah, Kawan.
Kau harus...

1599
01:36:51,747 --> 01:36:54,040
Anakku memberikan ini.

1600
01:36:54,041 --> 01:36:57,669
- Itu teman rantingmu?
- Namanya Twigman.

1601
01:36:57,670 --> 01:36:59,816
Apa dia ingin ikut
dengan kita?

1602
01:37:20,484 --> 01:37:22,736
Menunduk!

1603
01:37:22,737 --> 01:37:27,537
Mungkin kalian tahu aku.
Kalian tahu Alpa Chino? Tidak?

1604
01:37:27,783 --> 01:37:30,368
Aku suka wanita, yeah

1605
01:37:30,369 --> 01:37:31,775
Itu bukan demo mu, kawan.

1606
01:37:31,954 --> 01:37:34,456
Ayolah.
Enam VMAs.

1607
01:37:34,457 --> 01:37:37,751
Dua BET Awards. Alpa Chino.

1608
01:37:37,752 --> 01:37:42,552
Seperti dia di Carlito's Way?

1609
01:37:44,508 --> 01:37:47,302
Hei, yo, Kau tahu?
Bicaralah Inggris. Aku tidak berbicara seperti itu.

1610
01:37:47,303 --> 01:37:49,345
Apa kau bilang '? Ya?

1611
01:37:49,346 --> 01:37:54,146
Devil's Advocate. Dog Day Affernoon.

1612
01:37:54,268 --> 01:37:57,228
Cruising. Sea of Love.

1613
01:37:57,229 --> 01:38:00,315
Al Pacino sesungguhnya

1614
01:38:00,316 --> 01:38:04,027
Menunduk. Semuanya.

1615
01:38:04,028 --> 01:38:07,197
Apa yang kau lakukan?
Jangan sentuh senjata itu.

1616
01:38:07,198 --> 01:38:08,698
Jangan lakukan!
Jangan sentuh senjata itu!

1617
01:38:08,699 --> 01:38:11,431
Demi ibuku, jika kau sentuh...

1618
01:38:15,623 --> 01:38:18,452
- Sudah dimulai!
- Sebelah sini.

1619
01:38:52,409 --> 01:38:54,327
- Apa yang kau lakukan?
- Aku akan memberi mereka

1620
01:38:54,328 --> 01:38:56,230
a Hanoi high-five.

1621
01:39:08,592 --> 01:39:10,202
Lindungi aku, Pinokio.

1622
01:39:10,719 --> 01:39:12,183
Asap!

1623
01:39:17,768 --> 01:39:19,817
Oh, sial!

1624
01:39:24,316 --> 01:39:26,169
Jeff, jangan!

1625
01:39:26,694 --> 01:39:28,820
Tak peduli apa yang kulakukan.

1626
01:39:28,821 --> 01:39:31,865
Aku selalu jadi pecundang.
Tak ada yang menghormatiku.

1627
01:39:31,866 --> 01:39:35,994
Itu tak benar, kau bukan pecundang.
Kau membuat banyak orang tertawa.

1628
01:39:35,995 --> 01:39:38,329
Mereka hanya menertawai kentutku.

1629
01:39:38,330 --> 01:39:40,415
Jeff, kita harus pergi sekarang!

1630
01:39:40,416 --> 01:39:42,317
Hanya ini yang pantas buatku.

1631
01:40:02,146 --> 01:40:04,522
Tertawai itu, Brengsek!

1632
01:40:04,523 --> 01:40:08,523
Lucu sekali!

1633
01:40:09,445 --> 01:40:12,811
Ayo pergi. Kita hanya punya
16 jam sebelum mereka bangun.

1634
01:40:28,547 --> 01:40:30,256
Bel makan malam berbunyi.

1635
01:40:30,257 --> 01:40:33,720
Mereka akan datang
ke sini mencari makanan.

1636
01:40:36,138 --> 01:40:39,504
Di sana. Kau berjaga di sini.

1637
01:40:40,935 --> 01:40:43,227
Ayo, pergi.

1638
01:40:43,228 --> 01:40:45,271
Apa yang kalian lakukan?
Cepat keluar dari sini!

1639
01:40:45,272 --> 01:40:47,023
Ia dalam kekosongan.

1640
01:40:47,024 --> 01:40:51,110
Hal sama terjadi padaku waktu aku
memerankan Neil Armstrong di Moonshot.

1641
01:40:51,111 --> 01:40:53,279
Mereka menemukanku di gang di Burbank.

1642
01:40:53,280 --> 01:40:57,085
Mencoba masuk ke atmosfir Bumi
di dalam kotak lemari es.

1643
01:40:57,242 --> 01:40:58,451
Apa maksudmu?

1644
01:40:58,452 --> 01:41:00,912
Ayolah, kawan, kita harus pergi.

1645
01:41:00,913 --> 01:41:05,713
Daggomit, Blamtucky,
Aku tidak memprogram ulang VCR.

1646
01:41:11,215 --> 01:41:13,591
Berikan pelontar apinya.
Kau siapkan helikopter.

1647
01:41:13,592 --> 01:41:17,641
- Tidak! Berikan saja.
- Tak ada waktu. Aku urus ini!

1648
01:41:18,222 --> 01:41:20,264
Baiklah. Berikan tangan palsumu.

1649
01:41:20,265 --> 01:41:21,975
Jangan khawatir,
aku takkan memakainya lagi.

1650
01:41:21,976 --> 01:41:24,936
- Berikan saja tangan palsumu.
- Baiklah. Ini.

1651
01:41:24,937 --> 01:41:27,474
Bawa mereka ke helikopter, segera!

1652
01:41:32,027 --> 01:41:34,320
Sial! Cukup!

1653
01:41:34,321 --> 01:41:36,565
Senjata palsu!

1654
01:41:39,284 --> 01:41:40,649
Sial!

1655
01:41:48,127 --> 01:41:51,421
Panggil kawanmu.
Bawa mereka ke helikopter!

1656
01:41:51,422 --> 01:41:53,909
Aku tangani mereka!

1657
01:41:55,551 --> 01:41:57,927
Kau harus fokus sekarang dan katakan.

1658
01:41:57,928 --> 01:42:00,179
- "Ini aku, Tugg!"
- Ini aku, Tugg.

1659
01:42:00,180 --> 01:42:01,723
Benar! Tugg siapa?

1660
01:42:01,724 --> 01:42:04,642
- Tugg siapa? Entahlah. Siapa kau?
- Aku?

1661
01:42:04,643 --> 01:42:06,436
Aku tahu siapa aku.

1662
01:42:06,437 --> 01:42:10,273
Aku lelaki yang memerankan lelaki
yang menyamar jadi lelaki lain.

1663
01:42:10,274 --> 01:42:11,441
Apa?

1664
01:42:11,442 --> 01:42:13,651
Kau lelaki yang tak tahu
siapa dirinya.

1665
01:42:13,652 --> 01:42:16,446
Atau kau lelaki yang
tak kenal siapa dirinya...

1666
01:42:16,447 --> 01:42:17,822
Dan berpura-pura tahu siapa dirinya...

1667
01:42:17,823 --> 01:42:19,699
Apa yang kalian bicarakan?

1668
01:42:19,700 --> 01:42:20,867
Dengan berperan sebagai lelaki lain?

1669
01:42:20,868 --> 01:42:22,201
Aku tahu siapa aku!

1670
01:42:22,202 --> 01:42:25,079
- Kau ketakutan.
- Aku tak takut. Takut apa?

1671
01:42:25,080 --> 01:42:26,456
Atau takut pada siapa?

1672
01:42:26,457 --> 01:42:29,167
- Takut pada siapa?
- Ayolah, kita harus pergi.

1673
01:42:29,168 --> 01:42:30,680
Takut pada dirimu.

1674
01:42:35,299 --> 01:42:37,759
- Ya Tuhan.
- Apa yang terjadi?

1675
01:42:37,760 --> 01:42:39,385
Ia tersadar.

1676
01:42:39,386 --> 01:42:40,996
Ia benar.

1677
01:42:42,473 --> 01:42:44,179
Aku bukan...

1678
01:42:45,476 --> 01:42:47,476
Sersan Lincoln Osiris.

1679
01:42:51,565 --> 01:42:53,149
Kita harus pergi.

1680
01:42:53,150 --> 01:42:56,955
Ataupun Bapa O'Malley.

1681
01:42:58,614 --> 01:43:02,077
Atau Neil Armstrong.

1682
01:43:09,124 --> 01:43:11,710
Mungkin aku bukan siapapun.

1683
01:43:12,669 --> 01:43:13,961
Wow!

1684
01:43:13,962 --> 01:43:17,133
Tingkat kepercayaan diri
kalian sangat konyol!

1685
01:43:17,883 --> 01:43:20,968
- Semua orang punya masalah!
- Ya, semua orang punya masalah.

1686
01:43:20,969 --> 01:43:23,638
Ayo! Kau Kirk Lazarus.

1687
01:43:23,639 --> 01:43:25,932
Kau alasanku masuk dunia peran.

1688
01:43:25,933 --> 01:43:27,850
Aku ingat setiap monolog yang pernah

1689
01:43:27,851 --> 01:43:30,561
kau bawakan waktu di sekolah teater.

1690
01:43:30,562 --> 01:43:32,688
- Benarkah?
- Ya. Dan dengar, Tugg!

1691
01:43:32,689 --> 01:43:35,233
Aku menonton Scorcher
24 kali waktu kelas delapan.

1692
01:43:35,234 --> 01:43:38,277
Film itu membuatku terkagum!
Aku ketagihan dibuatnya. Kau hebat!

1693
01:43:38,278 --> 01:43:41,531
Ya, Scorcher itu keren.
Ayo kita keluar dari sini.

1694
01:43:41,532 --> 01:43:45,785
Tugg, kau keping terakhir
dari puzzle ini, Kawan.

1695
01:43:45,786 --> 01:43:49,298
Kami butuh kau. Kawanmu
butuh kau. Apa kau sadar?

1696
01:43:53,085 --> 01:43:55,211
Aku seekor ayam ilusi.

1697
01:43:55,212 --> 01:43:56,504
Persetan. Kita urusi nanti.

1698
01:43:56,505 --> 01:44:00,261
Ayo pergi. Lebih cepat.
Kita harus pergi!

1699
01:44:02,219 --> 01:44:04,365
Ayo!

1700
01:44:07,766 --> 01:44:10,058
Bingo. Bergerak!

1701
01:44:11,645 --> 01:44:13,303
Oh, Tuhan.

1702
01:44:14,982 --> 01:44:18,396
Katakan tidak pada ini,
kalian pembuat heroin.

1703
01:44:22,406 --> 01:44:24,161
Bertahanlah!

1704
01:44:30,080 --> 01:44:31,689
Four Leaf!

1705
01:44:36,170 --> 01:44:37,779
Tanganmu tumbuh?

1706
01:44:46,763 --> 01:44:48,568
RPG, semuanya!

1707
01:44:51,059 --> 01:44:52,864
Kemana kau pergi?

1708
01:44:58,108 --> 01:45:01,083
Oh, Tuhan. Aku akan pindah
ke katering setelah ini.

1709
01:45:22,633 --> 01:45:27,433
Bokongku!

1710
01:45:30,140 --> 01:45:33,559
Hey, kita harus pergi, Tugg!

1711
01:45:33,560 --> 01:45:35,895
Kita harus membawanya ke helikopter!

1712
01:45:35,896 --> 01:45:40,274
Apa kau masih gila? Kita harus
membawa Candisky ke helikopter.

1713
01:45:40,275 --> 01:45:42,031
Namanya Sandusky.

1714
01:45:43,612 --> 01:45:47,031
- Kevin Sandusky.
- Itu namaku.

1715
01:45:47,032 --> 01:45:48,741
Kau ingat namaku.

1716
01:45:48,742 --> 01:45:50,868
Alpa, cepat bantu Cody.

1717
01:45:50,869 --> 01:45:52,954
Portnoy, bantu Sandusky
ke helikopter. Cepat!

1718
01:45:52,955 --> 01:45:55,149
- Aku membawanya!
- Ayo pergi!

1719
01:45:56,208 --> 01:45:58,061
Ayo kita keluar dari sini!

1720
01:46:09,638 --> 01:46:11,264
Hey, Leaf!

1721
01:46:11,265 --> 01:46:12,598
- Leaf!
- Ya.

1722
01:46:12,599 --> 01:46:13,766
Tekan pemicunya setelah
mereka melewati jembatan.

1723
01:46:13,767 --> 01:46:16,130
- setelah mereka melewati jembatan.
- Baik.

1724
01:46:20,107 --> 01:46:22,733
Ayo. Masuk ke helikopter!

1725
01:46:22,734 --> 01:46:26,051
- Ayo cepat.
- Kirk! Tunggu!

1726
01:46:30,075 --> 01:46:31,826
Laz, aku
akan meledakkan jembatannya!

1727
01:46:31,827 --> 01:46:33,744
Apakah kau orang special effect?

1728
01:46:33,745 --> 01:46:36,232
- Kau benar.
- Sial yeah!

1729
01:46:36,248 --> 01:46:37,581
Leaf akan meledakkan jembatannya. Ayo!

1730
01:46:37,582 --> 01:46:40,293
Kau tak perlu. Aku tinggal.

1731
01:46:40,294 --> 01:46:41,877
Tidak, aku tak bisa membiarkanmu.

1732
01:46:41,878 --> 01:46:44,505
Aku tidak gila.
Mereka akan mendengarku.

1733
01:46:44,506 --> 01:46:47,133
Aku tahu ini aneh, tapi aku
punya hubungan dengan mereka.

1734
01:46:47,134 --> 01:46:50,011
Kau tidak akan makan malam
dengan mereka. Ayo pergi!

1735
01:46:50,012 --> 01:46:53,973
- Cepat ke sini!
- Aku punya anak sekarang. Half Squat kecil.

1736
01:46:53,974 --> 01:46:55,641
Siapa itu Half Squat?

1737
01:46:55,642 --> 01:46:57,977
Ia anakku.

1738
01:46:57,978 --> 01:47:00,807
Ia butuh aku. Aku harus
kembali padanya.

1739
01:47:03,525 --> 01:47:05,318
Kau bilang pada dunia
apa yang terjadi di sini.

1740
01:47:05,319 --> 01:47:07,236
Apa yang terjadi di sini?

1741
01:47:07,237 --> 01:47:09,871
Entahlah, tapi kau harus
memberitahu mereka.

1742
01:47:11,825 --> 01:47:13,784
Aku tangani ini.

1743
01:47:13,785 --> 01:47:15,150
Tugg!

1744
01:47:15,620 --> 01:47:19,865
Kau urusi yang lainnya.
Biar mereka aku tangani.

1745
01:47:20,584 --> 01:47:24,337
Kemana ia pergi?
Kita akan mati!

1746
01:47:24,338 --> 01:47:27,048
Laz, ayo. Ia bergabung
dengan mereka. Ayo pergi.

1747
01:47:27,049 --> 01:47:28,341
- Kau punya tangan.
- Ya.

1748
01:47:28,342 --> 01:47:30,877
- Brengsek! Kau punya tangan?
- Ayo!

1749
01:47:31,553 --> 01:47:32,803
- Ayo!
- Masuk!

1750
01:47:32,804 --> 01:47:34,513
- Ayo!
- Dia tinggal?

1751
01:47:34,514 --> 01:47:37,197
Ia orang hilang.
Pergi dari sini!

1752
01:47:41,355 --> 01:47:46,155
Aku salah. Ledakkan jembatannya!

1753
01:47:51,698 --> 01:47:53,356
Biar aku saja.

1754
01:47:53,784 --> 01:47:55,490
Leaf, tidak!

1755
01:48:39,329 --> 01:48:42,081
Sudah selesai. Ia mati.

1756
01:48:42,082 --> 01:48:44,520
Cody! Kita harus pergi!

1757
01:48:46,169 --> 01:48:47,584
Lihat.

1758
01:49:09,985 --> 01:49:11,444
Kupikir ia mati.

1759
01:49:11,445 --> 01:49:12,908
Lindungi aku!

1760
01:49:13,697 --> 01:49:16,782
- Ayo!
- Tunggu, kembali!

1761
01:49:16,783 --> 01:49:18,832
Bagaimana kita melindunginya?

1762
01:49:22,706 --> 01:49:26,250
Baik, permainan selesai.
Ayo, Kawan.

1763
01:49:26,251 --> 01:49:28,961
- Kau tak apa-apa?
- Aku kedinginan.

1764
01:49:28,962 --> 01:49:31,046
Aku tak bisa merasakan kakiku.

1765
01:49:31,047 --> 01:49:34,091
Kakimu dalam genangan.
Lihat? Ada genangan air di sana.

1766
01:49:34,092 --> 01:49:35,384
- Jangan khawatir.
- Bagus.

1767
01:49:35,385 --> 01:49:36,802
Ayo, kita harus pergi.

1768
01:49:36,803 --> 01:49:39,180
- Kalian kembali untukku.
- Tentu.

1769
01:49:39,181 --> 01:49:41,640
Hey, aku ingin kau tahu sesuatu.

1770
01:49:41,641 --> 01:49:43,056
Apa?

1771
01:49:43,977 --> 01:49:46,123
Aku tahu siapa kau.

1772
01:49:47,898 --> 01:49:49,995
Kau sahabatku.

1773
01:49:51,902 --> 01:49:53,852
Kau saudaraku.

1774
01:49:54,404 --> 01:49:57,164
Tapi seperti saudara yang baik.

1775
01:49:57,165 --> 01:49:58,824
Saudara tanpa rasa benci atau...

1776
01:49:58,825 --> 01:50:01,785
Jangan melihat sekarang,
Lihat itu, kau meneteskan air mata.

1777
01:50:01,786 --> 01:50:02,953
Benarkah?

1778
01:50:02,954 --> 01:50:04,497
Itu yang
memenangkan penghargaan.

1779
01:50:04,498 --> 01:50:06,040
Ya Tuhan, ayo pergi!

1780
01:50:06,041 --> 01:50:07,796
Ok?

1781
01:50:09,085 --> 01:50:10,792
Upsy-daisy.

1782
01:50:12,255 --> 01:50:15,816
Ayo! Ayo! Ayo!
Ayo! Cepat pergi!

1783
01:50:17,427 --> 01:50:18,844
Masuk! Masuk!

1784
01:50:18,845 --> 01:50:21,235
Ayo, kita pergi!

1785
01:50:23,391 --> 01:50:26,709
Tuggernuts, aku mendapatkannya!

1786
01:50:28,563 --> 01:50:31,295
- Tugger!
- Rick!

1787
01:50:33,443 --> 01:50:34,818
Apa?

1788
01:50:34,819 --> 01:50:36,721
Aku mendapatkan TiVo-nya.

1789
01:50:37,322 --> 01:50:42,122
Temanku ingin TiVo,
temanku dapat TiVo.

1790
01:50:46,915 --> 01:50:48,427
Oh, sial!

1791
01:51:24,995 --> 01:51:27,433
Dan Oscar jatuh kepada...

1792
01:51:29,791 --> 01:51:32,523
Ya! Tugg Speedman.

1793
01:51:33,712 --> 01:51:36,547
"Tropic Blunder, kisah nyata
di balik pembuatan..."

1794
01:51:36,548 --> 01:51:39,586
"Kisah perang palsu nyata
termahal yang pernah dibuat."

1795
01:51:40,635 --> 01:51:42,000
Ya!

1796
01:51:46,474 --> 01:51:48,718
kau sialan!

1797
01:52:07,704 --> 01:52:12,166
Delapan Oscar, $400 juta,

1798
01:52:12,167 --> 01:52:15,502
dan kau
menyelamatkan karir Tugg Speedman.

1799
01:52:15,503 --> 01:52:18,869
Aku tak bisa melakukan
ini tanpamu, Slolom.

1800
01:52:20,383 --> 01:52:21,634
Benarkah?

1801
01:52:21,635 --> 01:52:23,519
Tidak, bodoh, tentu saja bisa.

1802
01:52:23,520 --> 01:52:26,472
- Monyet gila bisa melakukan pekerjaanmu.
- Baiklah, Aku...

1803
01:52:26,473 --> 01:52:29,475
Pergi mabuk dan terima
sanjungan dari orang-orang.

1804
01:52:29,476 --> 01:52:32,311
- Aku takkan melakukan...
- Aku bercanda.

1805
01:52:32,312 --> 01:52:33,771
- Benarkah?
- Ya.

1806
01:52:33,772 --> 01:52:35,865
Baiklah. Itu dia.

1807
01:52:35,866 --> 01:52:37,650
- Itu dia. Oke.
- Bersenang-senanglah.

1808
01:52:37,651 --> 01:52:39,318
Baiklah. Kita punya...

1809
01:52:39,319 --> 01:52:41,820
Baik. Terima kasih, Les.
Selamat malam...

1810
01:52:41,821 --> 01:52:44,323
Tapi sungguh, monyet gila
bisa melakukan pekerjaanmu.

1811
01:52:44,324 --> 01:52:46,373
Bagus. Terima kasih.

1812
01:52:47,785 --> 01:52:50,125
translator: D34N

