﻿1
00:03:36,000 --> 00:03:38,241
Yes, probably.

2
00:03:58,792 --> 00:04:02,330
<i>Ours is not a grey world.</i>

3
00:04:02,417 --> 00:04:07,036
<i>Under the bright light of truth,
it's a world of clear contrasts.</i>

4
00:04:07,125 --> 00:04:11,574
Black and white, good and evil,
right and wrong.

5
00:04:11,667 --> 00:04:14,864
There is always a choice.

6
00:04:14,958 --> 00:04:20,874
But with faith,
the choice is an easy one.

7
00:04:20,958 --> 00:04:22,790
What our church has done here,

8
00:04:22,875 --> 00:04:27,995
what you have done here
over the past two weeks,

9
00:04:28,083 --> 00:04:32,407
is clearly right, and undeniably good.

10
00:04:37,875 --> 00:04:39,957
Just look at Jessie's photographs.

11
00:04:41,167 --> 00:04:46,537
You tell me.
Is it not in the smiling face of a child

12
00:04:46,625 --> 00:04:50,163
that we find
the true wonder of God's grace?

13
00:04:54,417 --> 00:04:56,533
So... tomorrow,

14
00:04:56,625 --> 00:05:01,199
as we set off
on our long journeys back home...

15
00:05:01,292 --> 00:05:03,829
Sure you don't wanna fly?
It's not too late.

16
00:05:03,917 --> 00:05:07,410
<i>I think it's time
to reflect on this final thought.</i>

17
00:05:07,500 --> 00:05:09,161
It's only six days.

18
00:05:09,250 --> 00:05:13,539
<i>When you find yourself
in the darkness of despair</i>

19
00:05:13,625 --> 00:05:19,906
<i>and you're struggling to get back
into the clear light of God's truth,</i>

20
00:05:20,000 --> 00:05:24,949
<i>remember what you learned here
about the simple power of compassion.</i>

21
00:05:26,250 --> 00:05:30,118
When you light a lamp for someone else,

22
00:05:30,208 --> 00:05:33,997
<i>you brighten your own path too.</i>

23
00:05:47,417 --> 00:05:50,614
Honey, come on, let's go!

24
00:06:54,542 --> 00:06:57,864
- Hey, little snoop!
- Shit. Roy!

25
00:06:57,958 --> 00:07:02,998
Sorry. Just wanted to see if you wanted
to get some... shashlik and golubtsy.

26
00:07:03,083 --> 00:07:04,414
Golubtsy? What's that?

27
00:07:06,958 --> 00:07:08,414
Oh, wait.

28
00:07:08,500 --> 00:07:10,332
Excuse me!

29
00:07:10,417 --> 00:07:15,116
Excuse me? That toilet is not working.
Excuse me?

30
00:07:15,208 --> 00:07:18,246
Hey, let me take care of this. Er...

31
00:07:18,333 --> 00:07:20,244
<i>Dobriy vecher,</i> ma'am!

32
00:07:20,333 --> 00:07:24,201
Er, T for toilet, toilet...

33
00:07:24,292 --> 00:07:26,750
<i>Toileten?</i>

34
00:07:32,458 --> 00:07:36,531
No, no. She thinks I meant tea.
No, ma'am. Er, toilet.

35
00:07:36,625 --> 00:07:38,582
<i>Toileten?</i>

36
00:07:38,667 --> 00:07:42,331
No, no, no.

37
00:08:00,875 --> 00:08:03,037
<i>I'll have a beer and the missus...</i>

38
00:08:03,125 --> 00:08:05,207
- Coke.
- A coke.

39
00:08:05,292 --> 00:08:07,158
- Thanks.
- Thank you.

40
00:08:07,250 --> 00:08:10,288
Is it necessary to smoke
while we're eating?

41
00:08:10,375 --> 00:08:11,911
We're not eating yet, Roy.

42
00:08:12,000 --> 00:08:15,618
- It affects my appetite when you...
- I'll blow it this way.

43
00:08:15,708 --> 00:08:19,576
Just blow it in another...

44
00:08:23,417 --> 00:08:28,867
They search between
stations so the rats cannot jump ship.

45
00:08:28,958 --> 00:08:32,997
- The rats?
- Drug dealers.

46
00:08:33,083 --> 00:08:34,994
Oh!

47
00:08:36,417 --> 00:08:38,658
Hey, little fella.

48
00:08:42,667 --> 00:08:46,240
- Did he scare you, sweetie?
- Not really.

49
00:08:47,083 --> 00:08:52,908
Best not to tangle with the police
in China and Russia.

50
00:08:53,000 --> 00:08:55,492
Especially Russia.

51
00:08:55,625 --> 00:09:01,746
I know a man
who was detained in Bratsk for 28 days

52
00:09:01,833 --> 00:09:04,871
because his name
had been misspelled on the visa.

53
00:09:05,000 --> 00:09:09,244
They demanded 5,000 US.

54
00:09:09,333 --> 00:09:14,157
Of course, he refused to pay,
out of principle.

55
00:09:14,250 --> 00:09:17,868
- What happened?
- He paid.

56
00:09:17,958 --> 00:09:21,656
With two toes from his right foot.

57
00:09:21,750 --> 00:09:24,162
You mean, the police...?

58
00:09:24,250 --> 00:09:28,039
<i>Oui,</i> monsieur. The police.

59
00:09:31,667 --> 00:09:33,283
My compliments.

60
00:09:34,125 --> 00:09:37,618
Bon voyage. And good luck.

61
00:09:44,875 --> 00:09:48,743
- He was just putting us on.
- No, I'm tellin' you. That's how it is.

62
00:09:48,833 --> 00:09:51,040
It's like the Wild, Wild East out here!

63
00:09:51,125 --> 00:09:55,198
Shit! There she is.

64
00:09:55,625 --> 00:09:58,492
<i>Bonsoir, mademoiselle.</i>

65
00:10:05,042 --> 00:10:10,162
- Oh, God, no! How do you turn it off?
- I don't know.

66
00:10:10,250 --> 00:10:12,332
- Ask the bitch.
- Let's just make do.

67
00:10:12,417 --> 00:10:16,240
<i>X Think of me, babe, whenever</i>

68
00:10:16,333 --> 00:10:20,122
<i>♪ Some sweet-talking girl comes along</i>

69
00:10:20,208 --> 00:10:22,199
<i>♪ Singing her song</i>

70
00:10:22,292 --> 00:10:25,410
<i>♪ Don't mess around, you gotta be strong</i>

71
00:10:25,500 --> 00:10:29,448
<i>♪ Just stop, cos I really love you</i>

72
00:10:29,542 --> 00:10:32,580
<i>♪ Stop, I'll be thinking of you</i>

73
00:10:32,667 --> 00:10:39,414
<i>♪ Look in my heart and let love
keep us together</i>

74
00:10:39,500 --> 00:10:41,912
- You're drunk.
- No, I'm not.

75
00:10:42,000 --> 00:10:46,119
- Yes, you are.
- So what?

76
00:10:46,208 --> 00:10:49,576
<i>♪ You belong to me now</i>

77
00:10:49,667 --> 00:10:53,365
<i>♪ Ain't gonna set you free now</i>

78
00:10:53,458 --> 00:10:56,530
<i>- ♪ There's</i> no...
<i>- Hey, no, no, no!</i>

79
00:11:04,042 --> 00:11:07,114
- I want you.
- Oh, Roy. Roy, Roy.

80
00:11:07,208 --> 00:11:10,951
- Wait. Wait.
- What? I don't know where they are.

81
00:11:11,042 --> 00:11:12,828
Are they in your wallet?

82
00:11:14,833 --> 00:11:20,533
I just thought maybe this once
we could leave it to fate. Yeah.

83
00:11:21,708 --> 00:11:25,906
Not this again. Not now. Come on!

84
00:11:29,292 --> 00:11:32,364
Oh, for Pete's sake.

85
00:11:37,250 --> 00:11:39,116
OK.

86
00:11:44,375 --> 00:11:46,992
I love you, Jess.

87
00:12:11,458 --> 00:12:14,325
<i>Qué coño ilevas aquì? Ahì està.</i>

88
00:12:25,125 --> 00:12:26,832
That's yours.

89
00:12:26,917 --> 00:12:30,490
- Let me do mine.
- Shh. Carlos, she's sleeping.

90
00:12:37,042 --> 00:12:38,828
OK.

91
00:12:43,292 --> 00:12:46,410
<i>Esto es lo que me apetecia a mi.</i>

92
00:12:46,500 --> 00:12:50,118
<i>Esto es lo que queria yo.</i>

93
00:12:54,667 --> 00:12:57,375
- Hello.
- Hello.

94
00:12:57,458 --> 00:12:59,244
Get it while it's hot!

95
00:12:59,375 --> 00:13:02,117
Oh! Sorry.

96
00:13:02,208 --> 00:13:08,204
Oh, great! You're up, honey.
Er, this is Carlos and, er... Oh, boy!

97
00:13:08,292 --> 00:13:11,739
- Abby.
- That's right. Abby. Carlos and Abby.

98
00:13:11,875 --> 00:13:15,163
My wife, Jessie Nusser. Here you go.

99
00:13:15,250 --> 00:13:16,581
So where are we?

100
00:13:16,667 --> 00:13:21,286
We just crossed the border
at Zabaikalsk. We're in Russia. Siberia.

101
00:13:21,375 --> 00:13:25,243
- First time for you?
- Mm-hm.

102
00:13:25,375 --> 00:13:27,958
<i>Oh! Here we gm.!</i>

103
00:13:28,042 --> 00:13:31,865
They're changing the bogies.
Grab the camera. This is great!

104
00:13:33,792 --> 00:13:38,207
- Roy enjoys his trains, no?
- Just a little. Yeah.

105
00:13:46,583 --> 00:13:48,665
Oh. We'll let you get dressed.

106
00:14:04,375 --> 00:14:06,491
..they even changed the gauge.

107
00:14:06,583 --> 00:14:10,827
What's interesting, honey, the Chinese
didn't want the Russians to invade,

108
00:14:10,917 --> 00:14:13,784
so they made the tracks narrower.

109
00:14:13,875 --> 00:14:17,493
The Russian gauge is 5.6 feet,

110
00:14:17,583 --> 00:14:20,655
which is three inches wider
than the Chinese.

111
00:14:20,750 --> 00:14:22,787
So these Chinese wheels gotta go.

112
00:14:22,875 --> 00:14:25,116
Where did they come from?

113
00:14:25,208 --> 00:14:29,281
I don't know. Some machine-tool factory
near Moscow, I suppose...

114
00:14:29,375 --> 00:14:32,447
No, <i>them.</i> Our new cabin mates.

115
00:14:32,542 --> 00:14:35,660
Oh. He said
they were teaching in Japan.

116
00:14:35,750 --> 00:14:38,367
English and maybe some Spanish.

117
00:14:38,458 --> 00:14:42,622
Oh, honey, get a shot of that!
They're raising the train. Get a shot.

118
00:14:43,917 --> 00:14:47,581
You know what? I suppose
they keep the bogies over there.

119
00:14:47,708 --> 00:14:50,905
I wonder how they get 'em
onto that track and then under,

120
00:14:51,000 --> 00:14:53,162
but you know what? It's just amazing.

121
00:15:36,292 --> 00:15:38,909
Hey, our new friends! Sit.

122
00:15:39,958 --> 00:15:42,074
- Thanks.
- Come on over.

123
00:15:43,292 --> 00:15:45,454
I'm gonna get some vodka.

124
00:15:45,542 --> 00:15:48,079
So, how was customs?

125
00:15:48,167 --> 00:15:52,741
Oh, jeez. You know, they really gave us
a bit of a hard time, Carlos.

126
00:15:52,833 --> 00:15:55,416
What, you two? No way!

127
00:15:55,500 --> 00:15:58,037
Yeah, they were suspicious
of our passports.

128
00:15:58,125 --> 00:16:01,698
- What? May I see them, please?
- Sure.

129
00:16:03,958 --> 00:16:07,326
<i>OK.</i>

130
00:16:07,417 --> 00:16:11,115
This is why, Roy. Look.
They're new. Brand new.

131
00:16:11,208 --> 00:16:15,202
A new passport is easy to forge. There
are fewer stamps and visas to copy.

132
00:16:15,292 --> 00:16:18,080
Hold on. Those are the real McCoy.
We just got those.

133
00:16:18,208 --> 00:16:20,950
Hold on. Let me show you mine.

134
00:16:22,667 --> 00:16:24,624
This is the real McCoy.

135
00:16:24,708 --> 00:16:26,449
- Oh.
- See?

136
00:16:26,542 --> 00:16:27,873
Well used.

137
00:16:27,958 --> 00:16:30,575
They are not accustomed
to new passports.

138
00:16:30,708 --> 00:16:32,665
What's Canada like? I always...

139
00:16:32,750 --> 00:16:38,120
Let me tell you the secret to getting
through customs and across borders.

140
00:16:38,208 --> 00:16:40,290
Pasar desapercibidos.

141
00:16:40,375 --> 00:16:42,412
Don't stand out.

142
00:16:43,667 --> 00:16:46,580
You think it's obvious
that we're Americans?

143
00:16:49,792 --> 00:16:52,864
Well, she definitely looks American.

144
00:16:52,958 --> 00:16:56,872
- So you've done this trip before?
- Si. Train is cheaper than plane.

145
00:16:56,958 --> 00:17:02,203
<i>I don't like the cold.
But my yogurcito, aquì... Huh?</i>

146
00:17:02,292 --> 00:17:06,206
- The colder the better, hm? Si, no?
- Si.

147
00:17:06,292 --> 00:17:10,365
If she loves cold,
she'd love Iowa, cos it gets cold there.

148
00:17:10,458 --> 00:17:11,994
Here they are!

149
00:17:12,917 --> 00:17:17,491
- Hey, you think maybe it's early to...
- Early? You know, Roy, it's late!

150
00:17:17,583 --> 00:17:23,499
It's 3am. Trains run on Moscow time.
We have much catching up to do!

151
00:17:23,583 --> 00:17:25,415
- Not for me.
- No?

152
00:17:25,500 --> 00:17:28,947
- No.
- But it will melt the ice inside you.

153
00:17:35,917 --> 00:17:39,364
- Can I please bum one of those?
- "Melt the ice"!

154
00:17:40,083 --> 00:17:42,916
- Cheers!
- Na zdrowie!

155
00:17:43,000 --> 00:17:47,039
- Hey, he's got it!
- Na zdrowie!

156
00:17:48,958 --> 00:17:53,703
- Where are you from?
- Nowhere really. Seattle.

157
00:17:53,792 --> 00:17:56,454
So, you've been teaching English
in Japan?

158
00:17:56,542 --> 00:17:59,705
- How was it?
- It's alright.

159
00:17:59,792 --> 00:18:03,114
Hm. I prefer Southeast Asia.

160
00:18:03,208 --> 00:18:07,202
I guess you've been travelling
a long time.

161
00:18:07,292 --> 00:18:09,283
Er, about two years.

162
00:18:09,375 --> 00:18:11,707
You ever miss home?

163
00:18:13,500 --> 00:18:16,697
Nah. I never really had
much of a home to miss.

164
00:18:16,792 --> 00:18:22,117
Never thought about getting
off the road? You know, plant a root?

165
00:18:24,375 --> 00:18:27,913
So, er, you were helping kids in China?

166
00:18:28,000 --> 00:18:30,367
Yes, yeah.

167
00:18:30,458 --> 00:18:32,415
Roy's church...

168
00:18:32,500 --> 00:18:35,572
Our church has a... has a programme.

169
00:18:35,667 --> 00:18:37,704
It's like a sister city thing.

170
00:18:37,792 --> 00:18:40,750
- That's nice.
- It <i>was</i> nice.

171
00:18:40,833 --> 00:18:45,282
It was a lot of work,
but it felt good, y'know.

172
00:18:45,375 --> 00:18:47,912
I'd never done
anything like that before.

173
00:18:48,000 --> 00:18:49,456
Like what?

174
00:18:49,542 --> 00:18:53,991
You know...
Lending a helping hand.

175
00:18:54,750 --> 00:18:56,741
Helping someone who's down.

176
00:18:56,833 --> 00:19:00,406
Roy's real good like that.
He's... He's good with people.

177
00:19:00,500 --> 00:19:03,413
<i>Da, da, da!</i>

178
00:19:03,500 --> 00:19:06,572
He seems like he would be.

179
00:19:06,667 --> 00:19:09,864
Oh, God.

180
00:19:23,583 --> 00:19:26,041
Look at <i>this!</i>

181
00:19:26,125 --> 00:19:29,117
Look. A tiger attack him in Khabarovsk.

182
00:19:29,208 --> 00:19:32,781
There are tigers in Russia?

183
00:19:32,875 --> 00:19:36,322
A lot of Siberian tigers. He hunts them.

184
00:19:36,417 --> 00:19:39,205
Tony the Tiger attack me!

185
00:19:41,792 --> 00:19:43,783
Hey, look at this!

186
00:19:43,875 --> 00:19:47,573
- A deer attack me!
- A deer?

187
00:19:47,708 --> 00:19:50,666
Yes, John Deere power mower!

188
00:20:04,125 --> 00:20:05,536
<i>Gulag?</i>

189
00:20:09,125 --> 00:20:13,039
- What did he do?
- Wrote poetry.

190
00:20:14,167 --> 00:20:16,249
Gulags still exist?

191
00:20:16,333 --> 00:20:20,247
No. But once, in Siberia,
were many gulag.

192
00:20:20,333 --> 00:20:23,655
If you want truth about America,
you take a book.

193
00:20:23,750 --> 00:20:26,663
You want truth about Russia,
take shovel.

194
00:20:26,750 --> 00:20:32,792
They are all buried here.
Scientists, priests, poets.

195
00:20:32,875 --> 00:20:36,664
There is no good
under the snow of Siberia.

196
00:20:36,750 --> 00:20:39,663
Oil! There is oil!

197
00:20:39,792 --> 00:20:44,036
- To Oil!
- To Oil!

198
00:20:44,125 --> 00:20:47,993
- And you? A little poison for you?
- I don't drink.

199
00:20:48,125 --> 00:20:51,117
- Are you sure?
- She's sure, Carlos.

200
00:20:52,583 --> 00:20:55,120
That poison will kill you faster.

201
00:20:56,292 --> 00:20:59,455
Thank you, Carlos! I try and I try,

202
00:20:59,583 --> 00:21:03,827
but that is the one bad habit of hers
that I haven't been able to change.

203
00:21:03,917 --> 00:21:05,908
Yet!

204
00:21:09,042 --> 00:21:14,082
Kill off all my demons, Roy,
and my angels might die too.

205
00:21:19,083 --> 00:21:23,953
<i>Row. ¡Cacho cabròn!</i>

206
00:21:24,042 --> 00:21:26,249
<i>¡Cabròn! ¡Cabròn!</i>

207
00:22:37,083 --> 00:22:39,450
- Oh, I'm sorry. I'll...
- No, it's fine.

208
00:22:40,833 --> 00:22:42,744
<i>$13'! '</i>

209
00:22:51,042 --> 00:22:54,865
- You're hot.
- Yeah. It's hot in here.

210
00:22:56,625 --> 00:22:59,367
If we can just crack this window open.

211
00:22:59,500 --> 00:23:05,496
I've tried already. We are shut in
tight. We'll just have to sweat it out.

212
00:23:07,625 --> 00:23:09,536
But it is good for resaca, no?

213
00:23:11,000 --> 00:23:13,037
What's "resaca"?

214
00:23:13,125 --> 00:23:18,120
- Hangover.
- Oh! Well, I wouldn't know.

215
00:23:21,042 --> 00:23:24,489
Did you get anything good?

216
00:23:26,958 --> 00:23:32,328
- Yeah. I think so.
- Do you mind if I... take a look?

217
00:23:39,500 --> 00:23:42,458
Wow!

218
00:23:42,542 --> 00:23:44,783
<i>Vaya fotos màs guapas.</i>

219
00:23:44,875 --> 00:23:47,583
They're beautiful.

220
00:23:47,667 --> 00:23:51,581
Look at this one.

221
00:23:51,667 --> 00:23:53,624
You must sell them for much money.

222
00:23:53,708 --> 00:23:55,619
- Don't you?
- No, I don't sell them.

223
00:23:56,750 --> 00:24:01,415
- No? Why not?
- It's more just a hobby for now.

224
00:24:01,500 --> 00:24:03,867
For now?

225
00:24:05,583 --> 00:24:09,577
I don't know.
Might do a book someday. I don't know.

226
00:24:15,958 --> 00:24:18,120
I want to show you something.

227
00:24:22,167 --> 00:24:25,956
I don't want those drunk Polacks
looking in and getting ideas.

228
00:24:26,042 --> 00:24:28,033
<i>Son unos pesados, polacos.</i>

229
00:24:31,375 --> 00:24:33,332
Wow!

230
00:24:34,458 --> 00:24:36,870
No, not this one.

231
00:24:36,958 --> 00:24:39,495
This one. This is my favourite.

232
00:24:39,583 --> 00:24:44,282
You see, all the others are smiling
and this one is so sad.

233
00:24:50,083 --> 00:24:51,790
I love these things.

234
00:24:55,458 --> 00:24:58,291
See? It's alderwood.

235
00:24:59,417 --> 00:25:02,785
These are one of a kind,
not for tourists.

236
00:25:02,875 --> 00:25:05,913
They pay much money for these
in Amsterdam.

237
00:25:08,708 --> 00:25:10,995
Is that legal, reselling them?

238
00:25:11,083 --> 00:25:12,369
Yeah.

239
00:25:12,458 --> 00:25:17,328
I mean, a little baksheesh to customs
now and then, but it's legal.

240
00:25:17,417 --> 00:25:20,205
They are matryoshkas.
It means "mother".

241
00:25:20,292 --> 00:25:22,203
- See the belly?
- Hm.

242
00:25:22,292 --> 00:25:25,205
They celebrate fertility.

243
00:25:25,292 --> 00:25:27,954
Now, there she is.

244
00:25:28,042 --> 00:25:31,740
The little bambina.

245
00:25:31,833 --> 00:25:35,451
Look at it. Isn't that cute?

246
00:25:39,500 --> 00:25:42,367
<i>Carlos?</i>

247
00:25:42,458 --> 00:25:45,200
- Er, hold on!
- Carlos?

248
00:25:55,500 --> 00:26:00,995
I had to lock it. Fucking Polacks. They
keep coming in like they're invited.

249
00:26:01,083 --> 00:26:04,326
- Hi, Abby.
- Hi.

250
00:26:07,083 --> 00:26:10,075
<i>¿Lo ves?</i>

251
00:26:10,167 --> 00:26:12,374
What did I tell you?

252
00:26:12,458 --> 00:26:15,951
Next stop, Irkutsk!

253
00:26:16,042 --> 00:26:19,080
C'mon! Let's go!

254
00:26:47,500 --> 00:26:51,164
- They have everything.
- Crazy. Where's the baby?

255
00:26:51,250 --> 00:26:55,073
<i>- </i> The pirozhki is really good.
- They are?

256
00:26:55,167 --> 00:26:57,625
Should we get one? It's my treat.

257
00:26:57,708 --> 00:27:01,997
Here they are!
Take a look at these, Carlos.

258
00:27:02,083 --> 00:27:06,782
Wow! Coal burners! I'm in heaven!

259
00:27:06,875 --> 00:27:09,082
<i>You like them?</i>

260
00:27:09,167 --> 00:27:11,329
<i>- Who said that?
- What?</i>

261
00:27:11,458 --> 00:27:15,622
"Kill all my demons
and my angels might die too"?

262
00:27:15,750 --> 00:27:19,288
Tennessee Williams, I think.

263
00:27:19,375 --> 00:27:22,663
- I like it.
- Yeah?

264
00:27:24,208 --> 00:27:27,166
- Saw you have a journal. You a writer?
- No.

265
00:27:27,250 --> 00:27:30,868
- No?
- No. It's more like a travel diary.

266
00:27:30,958 --> 00:27:34,701
Uh-huh.
Well, I bet you got some good stories.

267
00:27:37,042 --> 00:27:39,454
I sure did.

268
00:27:39,583 --> 00:27:43,201
Yeah. None of them I'm too proud of.

269
00:27:43,292 --> 00:27:46,455
I left home when I was 16.
Maybe for the same reasons as you.

270
00:27:49,083 --> 00:27:50,994
Spun my wheels until my late 20s.

271
00:27:52,250 --> 00:27:56,414
Never spent more than a week
in one place.

272
00:27:56,500 --> 00:28:01,540
No, wait, I'm wrong.
There was jail in Memphis for nine days.

273
00:28:01,625 --> 00:28:06,449
And detox. That was two weeks, I think.

274
00:28:08,750 --> 00:28:11,868
This was all pre-Roy, of course.

275
00:28:11,958 --> 00:28:16,623
- So, how did you meet?
- How did we meet?

276
00:28:16,708 --> 00:28:20,030
Well, Roy likes to say
we met by accident.

277
00:28:20,125 --> 00:28:25,541
I was drunk and I swerved into his truck
head-on going 40 miles an hour.

278
00:28:27,167 --> 00:28:30,705
- Beautiful, huh?
- I saw many in Rajasthan.

279
00:28:30,792 --> 00:28:32,282
- Where's...?
- India.

280
00:28:32,375 --> 00:28:35,822
Oh! Wow! You've been pretty much
everywhere, huh?

281
00:28:35,917 --> 00:28:39,205
Life is a journey, Roy,
not a destination.

282
00:28:39,292 --> 00:28:42,830
I like that. That sounds like
something Jess would say.

283
00:28:42,917 --> 00:28:44,954
- Really?
- Yeah.

284
00:28:45,042 --> 00:28:50,708
She's still a bit... What's the word?
Restless. Yeah.

285
00:28:50,792 --> 00:28:55,787
OK. So this trip, the Trans-Siberian,
it was her idea?

286
00:28:55,875 --> 00:29:00,369
No, that was me.
You see, we never travel anywhere.

287
00:29:00,458 --> 00:29:02,825
So, when the church gave us this chance,

288
00:29:02,958 --> 00:29:05,495
I thought
it would be a perfect opportunity

289
00:29:05,583 --> 00:29:10,453
to impress her with a big adventure,
y'know, make her happy.

290
00:29:11,583 --> 00:29:14,120
She seems happy to me.

291
00:29:14,208 --> 00:29:20,329
Well, tell you the truth, Carlos,
we've been having problems lately.

292
00:29:20,417 --> 00:29:23,079
Marital problems.

293
00:29:24,208 --> 00:29:27,075
Ah. I am sorry to hear it.

294
00:29:27,167 --> 00:29:34,073
I think she thinks
I just play it a bit safe sometimes.

295
00:29:34,208 --> 00:29:39,374
Before I met Jess,
I thought I was the wild one.

296
00:29:39,500 --> 00:29:45,781
I'm not sure she expected to
end up with a hardware store owner.

297
00:29:45,875 --> 00:29:50,620
Much less one with a train set
in his basement, but...

298
00:29:52,375 --> 00:29:54,457
I love her, so...

299
00:29:59,208 --> 00:30:04,328
Oh! Carlos!
You got to check out this boiler!

300
00:30:07,875 --> 00:30:11,994
What a beauty! Ain't she gorgeous?

301
00:30:24,167 --> 00:30:26,534
He came to the hospital
every day.

302
00:30:26,625 --> 00:30:28,411
There was no one else.

303
00:30:28,500 --> 00:30:31,743
I'd pretty much pissed off everyone else
in my life by then.

304
00:30:31,833 --> 00:30:34,575
He said something to me one day
I'll never forget.

305
00:30:34,708 --> 00:30:37,245
He said, "No matter what your aim..."
No, wait.

306
00:30:37,333 --> 00:30:40,621
"No matter what your dream in life,
no matter what your goal,

307
00:30:40,708 --> 00:30:44,906
keep your eye upon the doughnut
and not upon the hole."

308
00:30:45,000 --> 00:30:49,164
- What's that supposed to mean?
- I don't know, but it's so Roy!

309
00:30:49,250 --> 00:30:55,326
No, I guess it's like, you know,
if you focus on the positive,

310
00:30:55,417 --> 00:30:59,081
you can do amazing things in your life.

311
00:30:59,167 --> 00:31:02,205
Before we met, I was a bit
too focused on the negative.

312
00:31:05,458 --> 00:31:08,496
I'm not saying settling down
solves everything.

313
00:31:08,583 --> 00:31:10,995
Roy and I are so different in many ways.

314
00:31:12,708 --> 00:31:15,575
He wants kids, for instance,
a family, you know.

315
00:31:18,042 --> 00:31:22,707
I mean, I do too. Of course, I do too.
It's just it's...

316
00:31:22,792 --> 00:31:26,706
- It's just such a huge thing to...
- Plant a root?

317
00:31:27,958 --> 00:31:31,246
<i>Yeah.</i>

318
00:31:34,125 --> 00:31:36,662
I want a family.

319
00:31:36,750 --> 00:31:39,117
But I'd get it right, you know.

320
00:31:39,250 --> 00:31:41,912
There's this place in Vancouver
on a lake.

321
00:31:42,000 --> 00:31:44,537
This cottage.

322
00:31:44,625 --> 00:31:48,414
It's got this long wooden dock
that you can go out and sit on.

323
00:31:49,583 --> 00:31:53,156
Surrounded by the mountains
and... it's quiet.

324
00:31:53,250 --> 00:31:55,161
No one else is around.

325
00:31:55,250 --> 00:31:59,790
- Sounds nice. ls it a family place?
- Yeah, my grandfather's. Well...

326
00:31:59,875 --> 00:32:03,948
He actually sold it
to pay for his trips to Reno.

327
00:32:04,042 --> 00:32:06,830
Huh.

328
00:32:06,917 --> 00:32:09,875
I'm gonna buy it back.

329
00:32:09,958 --> 00:32:13,656
Wow. Vancouver on a lake!
Sounds expensive.

330
00:32:14,500 --> 00:32:17,208
Yeah, I'm working on it.

331
00:32:17,292 --> 00:32:19,249
With Carlos?

332
00:32:21,167 --> 00:32:23,750
I'm sorry.
That was none of my business.

333
00:32:25,833 --> 00:32:29,371
- We should get back on.
- Yeah.

334
00:32:30,875 --> 00:32:34,163
- Hey, it was good talking to you, Abby.
- Yeah, you too.

335
00:32:34,250 --> 00:32:35,991
- Here.
- Thanks.

336
00:32:53,750 --> 00:32:56,868
Roy? You there?

337
00:33:11,000 --> 00:33:13,788
Excuse me. Have you seen my husband?

338
00:33:45,333 --> 00:33:48,530
You can't keep doing that.
We have five more days before...

339
00:33:48,625 --> 00:33:51,367
- Roy's gone.
- What?

340
00:33:51,458 --> 00:33:53,950
I looked up and down the train.
He's not on it.

341
00:33:54,042 --> 00:33:56,909
- Well, sit down.
- Didn't he get back on with you?

342
00:33:57,000 --> 00:34:00,413
- No.
- Oh, shit!

343
00:34:00,500 --> 00:34:04,573
We looked at the old trains,
and I left to get some food.

344
00:34:04,667 --> 00:34:08,114
- Maybe he didn't hear the bell.
- What am I gonna do?

345
00:34:08,250 --> 00:34:09,911
He's got to be here somewhere.

346
00:34:10,000 --> 00:34:11,365
- He's not.
- He's fine.

347
00:34:11,458 --> 00:34:14,075
We'll just have to ask around.

348
00:34:14,167 --> 00:34:16,784
This is a fucking nightmare.

349
00:34:23,875 --> 00:34:28,745
The station master will put him
on next train. You wait at station.

350
00:34:28,833 --> 00:34:31,621
When's the next train?

351
00:34:39,000 --> 00:34:44,370
There are delays. Police are checking
all trains to Novosibirsk.

352
00:34:44,458 --> 00:34:47,530
- Checking trains?
- Da. Drugs.

353
00:34:47,625 --> 00:34:50,333
OK. So when's the next train?

354
00:34:50,417 --> 00:34:52,249
<i>- Zavtra.
- Zavtra?</i>

355
00:34:52,333 --> 00:34:54,074
Tomorrow.

356
00:34:56,625 --> 00:34:59,743
He'll be <i>OK.</i>

357
00:34:59,833 --> 00:35:02,905
- I guess.
- You can't do anything else.

358
00:35:13,417 --> 00:35:16,125
Jessie, we're gonna get off with you.

359
00:35:16,208 --> 00:35:19,041
Oh, no.
Really, you don't have to do that.

360
00:35:19,125 --> 00:35:22,993
Please! We will die from train food!
A vegetable would be nice, hm?

361
00:35:23,083 --> 00:35:27,031
We've been at this longer than you.
It's not safe for a woman by herself.

362
00:35:27,125 --> 00:35:31,323
<i>Llyanskaya.
Llyanskaya. Five minutes.</i>

363
00:35:32,458 --> 00:35:35,120
- OK?
- OK, let's go.

364
00:35:36,208 --> 00:35:39,041
- You need some help?
- No, it's OK.

365
00:35:39,125 --> 00:35:41,116
OK, c'mon, girls!

366
00:35:44,208 --> 00:35:48,907
Hotel! Very, very nice! Big rooms!

367
00:35:49,000 --> 00:35:51,116
Ha! Magic words. Let's go.

368
00:35:58,292 --> 00:36:01,330
Nyet. I am sorry. We will try tomorrow.

369
00:36:01,417 --> 00:36:04,785
Look, don't you understand?
He'll be here tomorrow.

370
00:36:04,875 --> 00:36:07,663
I just want to know he's OK now.

371
00:36:07,750 --> 00:36:11,368
This happen many, many times
with tourists. This is Russia.

372
00:36:18,125 --> 00:36:20,617
- Everything OK?
- He doesn't know a thing.

373
00:36:20,708 --> 00:36:23,826
Just that the first train from Irkutsk
gets in at noon.

374
00:36:23,917 --> 00:36:27,706
- He'll be on it. He'll be fine.
- Yeah. Yeah, I know.

375
00:36:27,833 --> 00:36:31,701
- Hey, hey. Let's not worry about Roy.
- Carlos!

376
00:36:31,792 --> 00:36:33,783
- <i>Sorry?</i>
- <i>Roy</i> es <i>un machote, eh?</i>

377
00:36:33,875 --> 00:36:37,994
A big man. Big man
can take care of himself. OK? C'mon!

378
00:36:38,083 --> 00:36:40,165
- No, thanks.
- Not this time!

379
00:36:40,250 --> 00:36:42,332
- <i>No,</i> thank <i>you.</i>
- <i>Si, sì, sì, sì.</i>

380
00:36:42,417 --> 00:36:46,991
Now, I bring good news from
the kitchen. They have vegetables!

381
00:36:47,083 --> 00:36:51,156
Bad news... It's a potato.

382
00:36:51,250 --> 00:36:54,163
<i>Solo eso. One potato!</i>

383
00:36:54,250 --> 00:36:58,665
But don't be sad. We'll have so many
things to do as we starve to death.

384
00:37:01,917 --> 00:37:04,830
This town is rock'n'roll, man.

385
00:37:04,917 --> 00:37:08,239
Should we stay a few more days
to see everything?

386
00:37:08,333 --> 00:37:09,698
Oh, God, please, no!

387
00:37:09,792 --> 00:37:11,954
<i>Potato!</i>

388
00:37:14,250 --> 00:37:17,083
Hm. Mrs Potato.

389
00:37:17,167 --> 00:37:18,703
<i>Spasibo.</i>

390
00:37:18,833 --> 00:37:21,825
- <i>One</i> of a <i>kind,</i> huh?
- What?

391
00:37:21,958 --> 00:37:26,953
Your matryoshka dolls.
Carlos told me they were one of a kind.

392
00:37:27,042 --> 00:37:30,034
The salt shaker.

393
00:37:30,125 --> 00:37:33,663
I'm going to bed. Good night.

394
00:37:35,792 --> 00:37:37,658
Did I say something?

395
00:37:37,750 --> 00:37:41,288
No, no. She didn't know I had the dolls.

396
00:37:41,375 --> 00:37:44,572
We had a little problem with customs
not so long ago.

397
00:37:44,667 --> 00:37:46,874
So she wanted me to stop.

398
00:37:47,000 --> 00:37:48,957
But you didn't.

399
00:37:50,167 --> 00:37:53,364
Yeah, sometimes I'm careless.

400
00:37:53,458 --> 00:37:56,325
And I need the money, OK?

401
00:37:56,417 --> 00:37:58,203
Cheap imitation, by the way.

402
00:37:58,292 --> 00:38:00,078
Don't take this the wrong way,

403
00:38:00,167 --> 00:38:03,614
but isn't she a bit young to be
tramping around the world with you?

404
00:38:03,708 --> 00:38:06,291
Should I find someone older
to tramp around with?

405
00:38:06,375 --> 00:38:08,912
No, I just mean, she's a good girl.

406
00:38:09,000 --> 00:38:12,368
<i>So</i> I <i>am what? ¿El! lobo feroz?
The big bad wolf?</i>

407
00:38:12,458 --> 00:38:14,244
You're irresponsible.

408
00:38:14,333 --> 00:38:16,574
<i>Hipòcrita!</i>

409
00:38:16,667 --> 00:38:19,284
- You understand?
- No.

410
00:38:19,375 --> 00:38:22,663
Roy told me about your bad-girl past.

411
00:38:23,875 --> 00:38:27,288
<i>Why this trip, Jessie, hm?</i>

412
00:38:27,375 --> 00:38:31,289
I understand Roy.
He likes choo-choo trains. But you?

413
00:38:31,375 --> 00:38:33,332
Why are you here?

414
00:38:33,417 --> 00:38:35,749
What are you looking for?

415
00:38:35,833 --> 00:38:40,782
A little bit of excitement, like you had
before, when you were the chica mala?

416
00:38:40,875 --> 00:38:45,244
When there was nothing
to hold you down? No compromise?

417
00:38:45,375 --> 00:38:50,825
When life was just sensaciones?

418
00:38:55,292 --> 00:38:58,330
Man, I sure wish I'd met you
back in the day.

419
00:38:58,875 --> 00:39:00,240
<i>Si?</i>

420
00:39:00,333 --> 00:39:02,370
Yeah.

421
00:39:03,750 --> 00:39:08,324
Nothing cleared the head back then
better than a good, pointless fuck.

422
00:39:17,958 --> 00:39:19,995
I'm tired. I'm turning in.

423
00:39:26,000 --> 00:39:28,207
<i>Buenas noches.</i>

424
00:40:02,417 --> 00:40:04,499
- Guess what.
- What?

425
00:40:04,583 --> 00:40:09,282
Our shower is broken. Can I use yours?

426
00:40:12,125 --> 00:40:14,992
I brought my own towel.

427
00:40:19,458 --> 00:40:21,699
<i>- Spasibo.
- De nada.</i>

428
00:40:22,917 --> 00:40:25,659
- Are you going sightseeing?
- No.

429
00:40:33,000 --> 00:40:36,664
I'm waiting for a call
from the front desk.

430
00:40:38,792 --> 00:40:40,999
About my husband.

431
00:40:48,542 --> 00:40:50,374
Is Abby sleeping?

432
00:41:09,250 --> 00:41:11,241
<i>Hello?</i>

433
00:41:11,333 --> 00:41:12,949
<i>- Mrs Nusser?
- Yes.</i>

434
00:41:13,042 --> 00:41:17,741
<i>I have found a hotel in Irkutsk with an
American guest. They'll call back soon.</i>

435
00:41:17,833 --> 00:41:22,828
Oh, great! That's great. Thank you
so much. I'll be right down, OK?

436
00:41:25,250 --> 00:41:28,038
They found Roy. Key's on the table, OK?

437
00:42:02,708 --> 00:42:07,908
- Mrs Nusser, American is not Mr Nusser.
- Not Roy? But you said they found him.

438
00:42:08,000 --> 00:42:09,911
Maybe he is not in Irkutsk.

439
00:42:10,000 --> 00:42:12,958
No! No, he is in Irkutsk.
That's the whole point.

440
00:42:13,042 --> 00:42:15,625
Mrs Nusser, we called many hotels.

441
00:42:15,750 --> 00:42:19,994
We must wait. We must wait and see.

442
00:42:20,958 --> 00:42:24,076
- Have they found him?
- Not yet.

443
00:42:25,042 --> 00:42:28,114
Shame. The first train is at noon?

444
00:42:28,250 --> 00:42:31,368
Yeah. Yeah, he's on it.

445
00:42:31,500 --> 00:42:34,242
OK. Great. Then we have four hours.

446
00:42:35,875 --> 00:42:38,037
Bueno, ¿qué? What should we see?

447
00:42:38,125 --> 00:42:41,743
The bauxite mine?
Or the toothpick factory?

448
00:42:41,833 --> 00:42:44,541
Neither.

449
00:42:44,625 --> 00:42:47,117
You like to photograph beautiful things?

450
00:42:47,208 --> 00:42:50,951
<i>I'll show you something guapìsimo!</i>

451
00:42:51,042 --> 00:42:53,909
C'mon. Get a coat.

452
00:42:54,000 --> 00:42:55,911
Mrs Nusser? It's for you.

453
00:43:00,292 --> 00:43:02,374
- Roy?
- Hi, sweetie!

454
00:43:02,458 --> 00:43:04,074
Oh, Roy.

455
00:43:04,167 --> 00:43:08,536
<i>What an adventure, huh?
Wow.</i>

456
00:43:08,625 --> 00:43:11,697
- I was pretty worried, Roy.
- I'm fine, honey. I'm fine.

457
00:43:11,792 --> 00:43:15,114
<i>I had a couple of roubles
so I was able to get a hotel.</i>

458
00:43:15,208 --> 00:43:19,372
<i>- But they say I won't get in till 4:30.</i>
- <i>4:30? That</i> late?

459
00:43:19,458 --> 00:43:24,328
<i>I'm not complaining. Gets me a few more
hours to check out these coal burners.</i>

460
00:43:24,417 --> 00:43:26,954
<i>This place is a treasure-trove, sweetie.</i>

461
00:43:27,042 --> 00:43:30,000
- How you doin', by the way?
- Fine, Roy. Just fine.

462
00:43:30,083 --> 00:43:34,873
Jess, <i>it's incredible. They got this old
Soviet shunting loco here. Its got...</i>

463
00:43:41,083 --> 00:43:43,666
- 4:30 now?
- Uh-huh.

464
00:43:43,750 --> 00:43:47,368
Well, then you have no choice. ¡Vàmonos!

465
00:43:55,792 --> 00:43:58,705
He says closest airport is Krasnoyarsk.

466
00:43:58,792 --> 00:44:01,375
Oh, shit!
Er, is there a bus that goes there?

467
00:44:01,458 --> 00:44:03,199
<i>Or a car'? Masheena?</i>

468
00:44:09,833 --> 00:44:13,155
It would be very, very expensive.
Almost 1,000.

469
00:44:13,250 --> 00:44:16,083
I have the money. When?

470
00:44:20,167 --> 00:44:23,205
Tonight. His brother can take you.

471
00:44:23,292 --> 00:44:26,159
How many passenger?

472
00:44:27,333 --> 00:44:29,199
One.

473
00:44:44,542 --> 00:44:47,614
Bus? Or a time machine?

474
00:44:47,708 --> 00:44:49,699
It's incredible.

475
00:45:05,250 --> 00:45:06,866
No?

476
00:45:22,042 --> 00:45:25,330
- What did he say?
- I have no idea.

477
00:45:25,458 --> 00:45:27,540
But he pointed that way.

478
00:45:46,292 --> 00:45:48,704
C'mon!

479
00:45:51,125 --> 00:45:54,447
Wait!

480
00:45:56,875 --> 00:45:59,913
- Are you sure this is the right way?
- Yes!

481
00:46:04,458 --> 00:46:07,120
How are we gonna know
how to get back?

482
00:46:07,208 --> 00:46:10,872
You have been dropping breadcrumbs,
right?

483
00:46:10,958 --> 00:46:13,165
Uh-huh.

484
00:46:31,500 --> 00:46:32,865
Carlos-.

485
00:46:34,625 --> 00:46:37,743
I think we should head back.

486
00:46:37,833 --> 00:46:40,074
Two more minutes.

487
00:46:40,917 --> 00:46:42,828
How do you know?

488
00:46:59,625 --> 00:47:01,081
Carlos!

489
00:47:07,542 --> 00:47:08,953
Carlos!

490
00:47:24,875 --> 00:47:26,661
Wow.

491
00:47:29,583 --> 00:47:33,030
You see? What did I tell you?

492
00:47:38,458 --> 00:47:40,369
Hey, Carlos.

493
00:47:45,500 --> 00:47:47,992
You put that in your book.

494
00:48:11,292 --> 00:48:14,705
Was I right? <i>¿Està</i> guapo, eh?

495
00:48:15,833 --> 00:48:17,699
Wow!

496
00:48:22,333 --> 00:48:24,119
Amazing!

497
00:48:31,042 --> 00:48:32,874
Thank you.

498
00:48:41,750 --> 00:48:44,663
- Let me take one of you.
- No, I look stupid in photos.

499
00:48:44,750 --> 00:48:49,369
- Just one.
- OK.

500
00:48:56,167 --> 00:48:57,578
- Thank you.
- Lovely.

501
00:48:57,667 --> 00:48:59,829
- C'mon, can I have it back?
- Beautiful.

502
00:48:59,917 --> 00:49:01,783
OK, I'll do it.

503
00:49:05,625 --> 00:49:07,366
Thank you.

504
00:49:14,917 --> 00:49:17,158
What are you doing?

505
00:50:26,958 --> 00:50:29,746
- I can't do this.
- What?

506
00:50:29,833 --> 00:50:31,824
I'm stupid. I'm sorry, Carlos.

507
00:50:31,917 --> 00:50:33,658
- What?
- I'm sorry.

508
00:50:38,167 --> 00:50:40,784
Where is the <i>chica</i> mala now?

509
00:50:41,917 --> 00:50:45,785
C'mon. No one will know.

510
00:50:50,542 --> 00:50:53,455
You little tease. Fucking tease.

511
00:50:54,417 --> 00:50:55,828
Fucking...

512
00:50:55,917 --> 00:50:58,204
Get the fuck off!

513
00:50:58,292 --> 00:51:01,205
Where are you going?

514
00:51:01,292 --> 00:51:03,784
C'mon! Wait!

515
00:51:03,875 --> 00:51:07,288
I will not hurt you! I swear!

516
00:51:08,667 --> 00:51:11,455
Jessie, it's OK!

517
00:51:11,542 --> 00:51:15,240
Where are you going? It's OK.

518
00:51:18,583 --> 00:51:20,324
I'm not going to hurt you.

519
00:51:22,708 --> 00:51:25,826
Give me a hand! Fuck!

520
00:51:27,250 --> 00:51:28,456
<i>¡Puta madre!</i>

521
00:51:29,542 --> 00:51:30,657
<i>¡Ven aquì!</i>

522
00:51:36,292 --> 00:51:38,033
Fucking tease!

523
00:51:42,500 --> 00:51:43,581
Fucking bitch!

524
00:51:45,667 --> 00:51:47,624
Stay away from me.

525
00:51:48,958 --> 00:51:50,494
Stay away from me.

526
00:52:03,458 --> 00:52:05,290
I will not hurt you.

527
00:54:11,958 --> 00:54:13,665
I will not hurt you.

528
00:54:33,542 --> 00:54:36,375
<i>Hello!</i>

529
00:54:36,500 --> 00:54:40,038
Porter. For take you baggage?

530
00:54:40,125 --> 00:54:42,742
They're on the bed.

531
00:55:20,708 --> 00:55:22,870
Hey!

532
00:55:35,292 --> 00:55:39,240
Oh, boy! Does that feel good.

533
00:55:39,333 --> 00:55:43,702
- Car two, cabin four.
- I'm so sorry.

534
00:55:43,792 --> 00:55:47,956
You? Hey, I'm the one who screwed up.

535
00:55:50,208 --> 00:55:53,951
Honey? You OK?

536
00:55:54,042 --> 00:55:57,034
Hey, you alright?

537
00:55:57,125 --> 00:55:59,082
Just cold.

538
00:55:59,167 --> 00:56:02,740
- Where's your coat?
- In my bag.

539
00:56:02,833 --> 00:56:08,374
You are so silly. C'mon, let's get on
the train. Can you believe it's snowing?

540
00:56:08,458 --> 00:56:10,324
<i>You know the guy I'm with?</i>

541
00:56:10,417 --> 00:56:12,954
Carlos Ximénez?
Do you know where he is?

542
00:56:13,042 --> 00:56:17,161
He left this morning by bus.
With the American woman, Nusser.

543
00:56:21,375 --> 00:56:23,662
Did they say when they'd be back?

544
00:56:23,792 --> 00:56:28,662
They are back. She just left to
the station to meet her husband's train.

545
00:56:29,542 --> 00:56:32,614
<i>Spasibo, tovareesh.
It means "comrade".</i>

546
00:56:32,708 --> 00:56:36,326
Our new cabin mates have
been teaching me some Russian.

547
00:56:36,417 --> 00:56:41,992
I had them phone the hotel in Moscow,
and they know we're gonna be a day late.

548
00:56:42,083 --> 00:56:48,989
But there's still two days to, you know,
see Red Square and the Kremlin and...

549
00:56:51,125 --> 00:56:55,744
Wow. You really didn't sleep a wink,
did you? Was it that bad?

550
00:56:57,458 --> 00:56:59,950
- What?
- Your hotel?

551
00:57:00,042 --> 00:57:04,707
Sweetie, I swear to you,
mine was like a gulag.

552
00:57:04,792 --> 00:57:08,911
And... You know the stock room
in the basement at the store?

553
00:57:09,000 --> 00:57:11,958
It was half that size. No windows.

554
00:57:12,042 --> 00:57:14,329
And, oh... Oh, here we go!

555
00:57:14,417 --> 00:57:17,739
And... Oh, this is the best part, OK?

556
00:57:17,833 --> 00:57:20,541
The phone rings
three o'clock in the morning.

557
00:57:20,625 --> 00:57:25,074
It's reception asking,
"Do you want a prostitute?"

558
00:57:25,167 --> 00:57:31,448
Apparently, it's normal here
but it threw me for a loop. I mean, I...

559
00:57:34,250 --> 00:57:37,413
good at what she did.
Just kidding you!

560
00:57:38,250 --> 00:57:41,288
Sweetie? You alright?

561
00:57:43,208 --> 00:57:45,119
- Sure you're OK, sweetie?
- Yeah.

562
00:57:49,792 --> 00:57:51,157
Yeah.

563
00:57:53,458 --> 00:57:55,574
I am now.

564
00:57:59,208 --> 00:58:01,495
Oh! There he is.

565
00:58:01,583 --> 00:58:04,325
- Where <i>ya</i> been, <i>tovareesh?</i>
- <i>Tov-ar-eesh.</i>

566
00:58:04,417 --> 00:58:07,614
- Tov-ar-eesh.
- You must be Jessie.

567
00:58:07,708 --> 00:58:11,827
Yeah. Oh, this is llya Grinko.
He's our new bunk mate.

568
00:58:11,917 --> 00:58:14,033
Hi.

569
00:58:14,125 --> 00:58:18,665
My colleague tells me he is too busy
and cannot join me for early dinner.

570
00:58:18,750 --> 00:58:25,201
May I ask you to accept my invitation?
I am... How it is? Famished?

571
00:58:25,292 --> 00:58:30,662
"Famished" is right. Yeah, we're happy
to join you. ls that alright? Sweetie?

572
00:58:30,750 --> 00:58:35,324
- Is the dining car even open?
- I am afraid my watch does not work.

573
00:58:35,417 --> 00:58:39,866
Mine is fine, and, oh, we're in luck!
It's almost five.

574
00:58:39,958 --> 00:58:41,164
Almost five.

575
00:58:43,125 --> 00:58:47,323
<i>Here I am trying to explain
the situation to the station master</i>

576
00:58:47,417 --> 00:58:51,832
and llya appears out of nowhere
and starts translating.

577
00:58:51,917 --> 00:58:54,454
Your husband is lucky guy.

578
00:58:54,542 --> 00:58:58,456
Oh, yeah. His English is excellent.
Don't you think, honey?

579
00:58:58,542 --> 00:59:03,491
My son encouraged me.
He... He liked your country.

580
00:59:03,583 --> 00:59:07,201
He was going to be
in diplomatic service.

581
00:59:11,792 --> 00:59:15,956
Well, hold on there, llya.
Can policemen drink while on duty?

582
00:59:16,042 --> 00:59:18,249
We won't tell my boss, eh?

583
00:59:18,333 --> 00:59:21,701
- No, thanks.
- Don't be shy.

584
00:59:21,792 --> 00:59:24,580
- You're a cop?
- A detective, Jess.

585
00:59:24,667 --> 00:59:28,410
Da. With FSKN,
like your Bureau of Narcotics.

586
00:59:28,500 --> 00:59:33,449
Ilya's on his way to a big conference
in Moscow all the way from Vladivostok.

587
00:59:33,542 --> 00:59:38,366
In Soviet days, official like me
would get plane ticket, first class.

588
00:59:38,458 --> 00:59:41,200
Now, seven days on train.

589
00:59:41,292 --> 00:59:43,829
<i>- Na zdrowie.
- Na zdrowie.</i>

590
00:59:43,917 --> 00:59:48,662
Hold on there, llya.
Don't tell me that you miss the USSR?

591
00:59:48,750 --> 00:59:51,868
The USSR was a dark, evil empire.

592
00:59:51,958 --> 00:59:57,124
Maybe so. But then we were
a people living in the darkness.

593
00:59:57,208 --> 01:00:01,202
Now we are a people dying in the light.
Which is better?

594
01:00:01,292 --> 01:00:04,910
When it was USSR,
a man lived to age 65 years.

595
01:00:05,000 --> 01:00:08,538
Now it is 58 years.
I know this fact very well.

596
01:00:08,625 --> 01:00:10,241
I am 58.

597
01:00:10,333 --> 01:00:13,496
In Russia now we say
there are only two kinds people.

598
01:00:13,583 --> 01:00:20,114
Those who leave in private jet
and those who leave in coffin.

599
01:00:21,583 --> 01:00:25,451
- Which are you?
- I am too old to leave.

600
01:00:25,583 --> 01:00:27,620
I just do my job,

601
01:00:27,708 --> 01:00:31,201
Which is catching the bad guys,
huh, llya?

602
01:00:31,292 --> 01:00:33,124
Right, Roy.

603
01:00:33,208 --> 01:00:36,530
Well, who are they?
Who are the bad guys?

604
01:00:36,625 --> 01:00:38,491
Ten years ago, it was easy.

605
01:00:38,583 --> 01:00:41,416
Drivers bring heroin from Kabul
in back of truck.

606
01:00:41,500 --> 01:00:44,208
We catch them. So they get smart.

607
01:00:44,292 --> 01:00:48,957
They add special chemical to heroin,
mould it into objects.

608
01:00:49,042 --> 01:00:53,866
Um, souvenirs, handicrafts, small toys.

609
01:00:53,958 --> 01:00:56,916
And they pay people,
mules, I think you call them,

610
01:00:57,000 --> 01:00:59,332
who can travel easily with drugs.

611
01:00:59,417 --> 01:01:03,035
They use students, old babushkas,

612
01:01:03,125 --> 01:01:06,368
people who look innocent,
but are really not.

613
01:01:07,125 --> 01:01:09,617
Hm. These are bad guys.

614
01:01:10,667 --> 01:01:17,118
Hey, Jess... Abby and... Shoot!
What was his name? The Spaniard?

615
01:01:18,833 --> 01:01:20,415
- Carlos.
- Yeah.

616
01:01:20,500 --> 01:01:23,572
The backpackers you told me about
who shared your cabin?

617
01:01:23,667 --> 01:01:27,331
Yes. Abby and Carlos.
Do you think they could've been mules?

618
01:01:27,417 --> 01:01:30,705
In past year, this line has become
major trafficking route.

619
01:01:30,792 --> 01:01:33,204
You know, llya,
now that I think about it,

620
01:01:33,292 --> 01:01:37,331
this couple seemed to know an awful lot
about forging passports

621
01:01:37,417 --> 01:01:41,285
and sneaking over borders and whatnot,
this Abby and Carlos.

622
01:01:41,375 --> 01:01:44,367
At least,
that's what they said their names were.

623
01:01:44,458 --> 01:01:48,827
This couple...
Did they seem suspicious to you, Jessie?

624
01:01:50,125 --> 01:01:51,866
No. Just young.

625
01:01:52,000 --> 01:01:54,662
They were going where? Moscow?

626
01:01:54,750 --> 01:01:56,912
They never said.

627
01:01:57,000 --> 01:02:00,538
So you left them on the train

628
01:02:00,625 --> 01:02:05,540
when you got off... in llyanskaya?

629
01:02:05,625 --> 01:02:07,582
Yeah.

630
01:02:23,833 --> 01:02:26,951
- Are you feeling better?
- Yeah.

631
01:02:27,042 --> 01:02:32,913
Oh, good. You're lucky
you didn't have that Russian vodka.

632
01:02:33,000 --> 01:02:36,118
You're lucky you're not drinking,
you know.

633
01:02:36,208 --> 01:02:39,280
So, what do you think of llya?

634
01:02:40,750 --> 01:02:42,787
I know what you're thinking.

635
01:02:42,875 --> 01:02:46,994
I mean, he's a persistent S-O-B
but I betcha he always gets his man.

636
01:02:48,292 --> 01:02:52,160
- Hey, we were just talkin' about you!
- Only good, I hope.

637
01:02:52,250 --> 01:02:54,412
- Oh, yeah.
- Oh, please. Allow me.

638
01:02:54,542 --> 01:02:57,910
- Oh, oh, no, that's OK.
- Jessie, Jessie, let me help you.

639
01:02:58,000 --> 01:02:59,911
Let him get it. It's OK.

640
01:03:00,000 --> 01:03:01,832
- It's fine.
- Let go.

641
01:03:01,917 --> 01:03:03,749
- He's got it.
- Thank you.

642
01:03:03,875 --> 01:03:07,823
She's a headstrong woman.
You know how that goes.

643
01:03:08,667 --> 01:03:12,911
- Hey, how many days to Moscow, llya?
- Three more days, Roy.

644
01:03:13,000 --> 01:03:16,072
- Whoo! Amazing!
- You want to stay on train forever?

645
01:03:18,667 --> 01:03:20,032
- Guess what.
- What?

646
01:03:20,125 --> 01:03:21,707
Our shower is broken.

647
01:03:21,792 --> 01:03:25,205
They found Roy! Key's on the table, OK?

648
01:03:29,708 --> 01:03:33,656
<i>- Spahkoyniy nochi.
- Spahkoyniy... Spahkoyniy nochi?</i>

649
01:03:33,750 --> 01:03:36,333
For now that's good.

650
01:03:36,417 --> 01:03:40,615
Sweetie, can you hit the light?
I have my eye thing on.

651
01:04:44,042 --> 01:04:47,114
<i>I Who's tripping down
the streets of the city</i>

652
01:04:47,208 --> 01:04:49,745
<i>♪ Smiling at everybody she</i> meets

653
01:04:49,833 --> 01:04:53,371
No, not this one. This one.

654
01:04:53,458 --> 01:04:57,201
<i>All the others are smiling
and this one is so sad.</i>

655
01:05:51,208 --> 01:05:55,406
Toilet's clogged. You gonna fix it?

656
01:06:33,667 --> 01:06:36,625
It was an accident.

657
01:07:13,667 --> 01:07:18,082
- I'm gonna grab some photos, OK?
- I'll keep an eye on you.

658
01:07:18,167 --> 01:07:20,909
- I'll be fine.
- Oh, no.

659
01:07:21,000 --> 01:07:24,163
I'm not making the same mistake twice.

660
01:07:45,958 --> 01:07:48,791
<i>Hey!</i>

661
01:08:11,458 --> 01:08:14,951
Ah, Jessie! Taking some pictures, I see.

662
01:08:16,750 --> 01:08:23,326
I am not photographer
but may I suggest that side of platform?

663
01:08:24,875 --> 01:08:28,573
- That looks heavy. Please, allow me.
- Oh, no. It's not. It's fine.

664
01:08:28,667 --> 01:08:30,829
Take my tea.

665
01:08:34,208 --> 01:08:38,907
Now, there is very nice picture.

666
01:08:39,000 --> 01:08:44,575
Bright colours, babushkas,
Russian faces. Take, take, take!

667
01:08:49,333 --> 01:08:53,952
Take more. I believe we have time.

668
01:08:56,417 --> 01:08:58,704
Why do you wear it if it doesn't work?

669
01:08:58,792 --> 01:09:02,365
It was my son's.

670
01:09:02,458 --> 01:09:05,780
I gave it to him
when he graduated university.

671
01:09:05,875 --> 01:09:09,448
He died of bone cancer.

672
01:09:10,625 --> 01:09:12,457
Oh, I'm... I'm very sorry.

673
01:09:12,542 --> 01:09:19,494
Ah. To live life is not always
to walk through a meadow, eh?

674
01:09:19,583 --> 01:09:22,291
Still, we find ways to survive.

675
01:09:25,000 --> 01:09:28,868
My colleagues in Krasnoyarsk,
they search the Vostok,

676
01:09:28,958 --> 01:09:31,825
the train you got off in llyanskaya.

677
01:09:31,917 --> 01:09:34,909
They could not find Carlos and Abby.

678
01:09:35,000 --> 01:09:38,618
- Maybe they got off somewhere between.
- Maybe.

679
01:09:38,750 --> 01:09:41,412
"<i>' My Phone.</i>

680
01:09:41,500 --> 01:09:43,662
I got it now. Thanks.

681
01:09:49,875 --> 01:09:51,957
<i>Da?</i>

682
01:10:12,208 --> 01:10:15,075
Jessie?

683
01:10:15,208 --> 01:10:21,284
This is my colleague, Kolzak Yushenkov.
He is also detective.

684
01:10:21,417 --> 01:10:23,283
We are travelling together.

685
01:10:24,292 --> 01:10:26,033
Right.

686
01:10:26,125 --> 01:10:29,083
Jessie, would you come with us, please?

687
01:10:56,208 --> 01:10:58,415
My husband will wonder where I am.

688
01:10:58,500 --> 01:11:01,208
He knows you cannot be far.

689
01:11:01,292 --> 01:11:05,661
There are few places
one can hide on this train, no?

690
01:11:06,833 --> 01:11:11,748
This Carlos and Abby, perhaps they
got off train with you in llyanskaya.

691
01:11:11,833 --> 01:11:16,122
- No.
- No?

692
01:11:16,208 --> 01:11:18,825
You are certain?

693
01:11:23,250 --> 01:11:26,117
In Russia we have expression.

694
01:11:26,208 --> 01:11:33,365
"With lies you may go ahead in
the world, but you may never go back."

695
01:11:34,917 --> 01:11:37,204
Do you understand this, Jessie?

696
01:11:40,458 --> 01:11:44,406
I have spoken with police in llyanskaya.

697
01:11:44,500 --> 01:11:47,333
They have spoken with manager of hotel.

698
01:11:48,708 --> 01:11:54,203
This witness saw you having dinner
with the Spaniard.

699
01:12:28,500 --> 01:12:32,539
Jess? Are you OK?

700
01:12:32,667 --> 01:12:34,874
Yeah.

701
01:12:34,958 --> 01:12:37,074
Yeah. Yeah, I'm fine.

702
01:12:37,167 --> 01:12:39,750
Hey, what are these?

703
01:12:44,958 --> 01:12:48,576
What are they doing in your camera bag?
Did you buy 'em?

704
01:12:51,208 --> 01:12:54,451
No? Where did they come from?

705
01:12:54,583 --> 01:12:55,914
Carlos-.

706
01:12:56,000 --> 01:12:58,742
- Carlos?
- Yeah.

707
01:12:58,833 --> 01:13:02,121
- He gave these to you?
- Yeah.

708
01:13:08,250 --> 01:13:10,742
- Jess?
- No...

709
01:13:10,833 --> 01:13:12,415
- He didn't.
- Jess?

710
01:13:12,500 --> 01:13:13,956
Oh, God!

711
01:13:17,042 --> 01:13:19,079
It's OK, baby. It's OK.

712
01:13:19,167 --> 01:13:21,955
<i>It's OK.</i>

713
01:13:49,500 --> 01:13:52,083
- Heroin.
- Oh, Lord!

714
01:13:57,083 --> 01:14:00,201
How did Carlos get the dolls
into your bag?

715
01:14:00,292 --> 01:14:02,408
He came into my room.

716
01:14:02,500 --> 01:14:05,743
I let him. His shower wasn't working.
He wanted to use mine.

717
01:14:05,833 --> 01:14:10,031
So I left the room
and saw police searching the hotel.

718
01:14:10,125 --> 01:14:12,583
Carlos must have seen them too. I...

719
01:14:12,708 --> 01:14:19,705
I think he'd got scared
and that must have been when he did it.

720
01:14:21,125 --> 01:14:22,866
What then?

721
01:14:22,958 --> 01:14:26,496
I went to the lobby
and I waited for a call from Roy.

722
01:14:26,583 --> 01:14:30,156
It was there that I saw the two of them
leave and go off together.

723
01:14:40,875 --> 01:14:43,162
Jessie.

724
01:14:43,250 --> 01:14:48,871
Why did you tell me
they did not get off train with you?

725
01:14:52,250 --> 01:14:55,368
- I just got scared.
- Why?

726
01:14:56,333 --> 01:14:58,665
I got scared for Abby.

727
01:14:59,375 --> 01:15:02,208
I got to know Abby.
She's a good girl. OK?

728
01:15:02,292 --> 01:15:05,000
So when you asked me those questions,
I froze.

729
01:15:05,083 --> 01:15:10,157
I didn't want anything to happen
to her because of what Carlos did.

730
01:15:10,250 --> 01:15:13,788
She's not part of it. She didn't
even know Carlos had the dolls.

731
01:15:15,000 --> 01:15:19,540
- How do you know this?
- He told me.

732
01:15:19,625 --> 01:15:21,616
He showed me the dolls.

733
01:15:22,583 --> 01:15:25,041
When you were alone with him?

734
01:15:28,000 --> 01:15:30,116
Yes.

735
01:15:30,208 --> 01:15:35,533
And later,
when I found the dolls in my bag...

736
01:15:36,292 --> 01:15:38,784
She got... She panicked, llya.

737
01:15:38,875 --> 01:15:44,666
You'd just told her about how the
smugglers operate and she got scared.

738
01:15:44,750 --> 01:15:46,661
It could happen to anyone.

739
01:15:47,542 --> 01:15:49,909
<i>Da.</i>

740
01:15:50,000 --> 01:15:53,948
Fear can drive one to irrational acts.

741
01:15:54,042 --> 01:15:55,953
In Russia we know this very well.

742
01:15:56,958 --> 01:16:00,155
Our history
is a history of irrational acts.

743
01:16:03,417 --> 01:16:05,658
So... that's it?

744
01:16:05,750 --> 01:16:10,165
Hm... Apart from, I'm afraid,
one formality.

745
01:16:23,333 --> 01:16:25,791
Ah!

746
01:16:25,917 --> 01:16:29,364
I was right. Very beautiful!

747
01:16:29,458 --> 01:16:33,406
- Is it OK?
- Yeah.

748
01:16:39,417 --> 01:16:41,784
What will you do if you find them?

749
01:16:41,875 --> 01:16:44,742
- First we must find them.
- Carlos!

750
01:16:47,500 --> 01:16:50,743
<i>Ah! This is very nice one!</i>

751
01:16:50,833 --> 01:16:54,906
This is llyanskaya?

752
01:16:56,792 --> 01:16:58,658
Which church?

753
01:17:01,542 --> 01:17:05,240
I... I didn't get the name.

754
01:17:08,333 --> 01:17:12,702
Ah, this is very nice one. Like...

755
01:17:12,792 --> 01:17:15,454
- Hey, Carlos!
- Russian symbol, no?

756
01:17:20,958 --> 01:17:24,747
- We can take care of that.
- I am sorry for inconvenience.

757
01:17:24,833 --> 01:17:30,579
We will arrive in Moscow tomorrow.
I will stay in Kolzak's cabin tonight.

758
01:17:30,667 --> 01:17:34,581
<i>Spahkoyniy nochi. Spahkoyniy nochi.
Good night. Spahkoyniy nochi.</i>

759
01:17:34,667 --> 01:17:38,956
<i>Spahkoyniy... nochi.</i>

760
01:17:44,458 --> 01:17:47,246
I'm sorry.

761
01:17:49,750 --> 01:17:52,117
Jess, I love you.

762
01:17:52,208 --> 01:17:55,701
That means we should be able
to tell each other everything.

763
01:17:59,125 --> 01:18:01,116
No secrets.

764
01:18:22,375 --> 01:18:25,697
You put that in your book!

765
01:19:22,625 --> 01:19:26,789
Guess who's not at her station for once.

766
01:19:26,875 --> 01:19:32,120
Of course there's no milk or sugar.

767
01:19:32,208 --> 01:19:36,406
Well, at least
she turned off the music.

768
01:19:39,500 --> 01:19:44,324
Hey. We did the right thing, OK?

769
01:19:49,500 --> 01:19:53,744
Yeah. Yeah... I know.

770
01:19:57,042 --> 01:20:00,910
Shall I get sugar from the dining car?

771
01:20:01,958 --> 01:20:06,327
- That'd be sweet.
- OK.

772
01:20:36,917 --> 01:20:39,329
Give me your hand! I got you!

773
01:20:51,125 --> 01:20:53,833
You're OK, you're OK.

774
01:21:38,958 --> 01:21:42,326
Llya? What...

775
01:21:46,625 --> 01:21:48,707
What is going on here? What...

776
01:21:48,792 --> 01:21:52,035
There are some problems
with your wife's story.

777
01:21:55,875 --> 01:22:01,245
Llya, where are the other cars?

778
01:22:01,333 --> 01:22:03,995
Who the hell are you?

779
01:22:04,083 --> 01:22:07,621
Kolzak...

780
01:22:08,833 --> 01:22:11,541
Roy. Jessie.

781
01:22:11,625 --> 01:22:14,162
It is best to sit.

782
01:22:24,542 --> 01:22:29,616
Your wife was seen leaving llyanskaya

783
01:22:29,708 --> 01:22:32,416
on a bus with the Spaniard.

784
01:22:36,000 --> 01:22:40,745
Now, perhaps your wife can tell us,
where is Carlos?

785
01:22:42,208 --> 01:22:43,539
Hm?

786
01:22:46,000 --> 01:22:47,365
Hm?

787
01:22:51,875 --> 01:22:58,702
Da. It seems, Roy,
your wife has problems with the truth.

788
01:22:58,833 --> 01:23:01,621
Don't tell me about my wife.

789
01:23:02,333 --> 01:23:04,620
I know about my wife.

790
01:23:04,708 --> 01:23:07,166
Who are you? Who are you?

791
01:23:07,250 --> 01:23:11,574
I am Detective llya Grinko, Narcotic
Division, and this is my colleague...

792
01:23:11,667 --> 01:23:15,080
Bullshit! You're not a detective!
You're a liar!

793
01:23:39,208 --> 01:23:41,290
If you please.

794
01:23:44,333 --> 01:23:47,166
- Where are we going?
- On a short walk.

795
01:23:47,250 --> 01:23:51,244
- But, llya, we don't have any coats.
- Roy!

796
01:23:51,333 --> 01:23:53,825
- My glasses!
- Let's go.

797
01:23:53,917 --> 01:23:58,286
- We're... We're Americans.
- Let's go.

798
01:24:27,625 --> 01:24:29,115
Please sit.

799
01:24:34,417 --> 01:24:36,374
Remove your shoes.

800
01:24:36,458 --> 01:24:38,495
- What?
- And socks.

801
01:24:38,583 --> 01:24:41,325
Llya, we're freezing to death.

802
01:24:41,417 --> 01:24:44,705
<i>OK. OK.</i>

803
01:25:07,542 --> 01:25:11,365
They found her
back in llyanskaya.

804
01:25:11,458 --> 01:25:16,749
She was looking for her...
boyfriend.

805
01:25:16,833 --> 01:25:19,825
Llya, what do you want?
You have your drugs.

806
01:25:19,917 --> 01:25:22,579
Not my drugs, ROY!

807
01:25:22,667 --> 01:25:25,955
You think
this is about couple kilos heroin?

808
01:25:26,042 --> 01:25:29,660
His boss moves 20, 50 kilos heroin
every day. He expects...

809
01:25:30,958 --> 01:25:34,872
sometimes his mules
to run off with delivery.

810
01:25:34,958 --> 01:25:38,872
He does not expect them to steal money.
That he does not like.

811
01:25:39,500 --> 01:25:42,743
Don't! Stop! Stop!

812
01:25:44,125 --> 01:25:48,915
Whatever Carlos was involved in,
she isn't. Please!

813
01:25:50,708 --> 01:25:53,370
You American women.

814
01:25:53,458 --> 01:25:56,530
You describe Abby how?

815
01:25:56,625 --> 01:25:58,787
"Good girl." No?

816
01:25:59,708 --> 01:26:04,032
Does good girl recruit boyfriend?

817
01:26:04,125 --> 01:26:06,662
Does she pretend to love him,

818
01:26:06,750 --> 01:26:10,323
so that he will stick knife, this knife,

819
01:26:10,458 --> 01:26:12,324
- so she can steal his money?
- No.

820
01:26:12,417 --> 01:26:14,374
Does good girl do that, Jessie?

821
01:26:14,458 --> 01:26:17,416
Murder a man?

822
01:26:18,333 --> 01:26:20,700
Then deny it?

823
01:26:20,792 --> 01:26:23,705
No... It's not true.

824
01:26:26,125 --> 01:26:28,913
I am detective, Roy. I know only facts.

825
01:26:29,000 --> 01:26:31,662
One, Abby does not know where Carlos is.

826
01:26:31,750 --> 01:26:33,991
Two, she does not have the money.

827
01:26:34,083 --> 01:26:37,951
So, this is my theory.

828
01:26:38,625 --> 01:26:42,994
Find Carlos, find the money.

829
01:26:48,458 --> 01:26:51,120
Oh, no!

830
01:26:53,167 --> 01:26:55,204
We took a bus!

831
01:26:57,292 --> 01:26:59,784
We took a bus out of town.

832
01:27:02,167 --> 01:27:06,456
We got off in some village somewhere.

833
01:27:09,333 --> 01:27:11,620
I took some photos.

834
01:27:12,333 --> 01:27:14,665
And then...

835
01:27:25,667 --> 01:27:27,624
And then...

836
01:27:32,500 --> 01:27:34,491
We came back.

837
01:27:35,542 --> 01:27:39,240
He got off in town and I went back
to the hotel. I didn't see him again.

838
01:27:39,333 --> 01:27:41,620
I don't know where he is!

839
01:27:41,708 --> 01:27:45,201
Please, I don't!
I don't know where he is!

840
01:27:45,333 --> 01:27:47,574
I don't!

841
01:27:58,417 --> 01:28:02,160
I am a fair man. Kolzak less so.

842
01:28:02,250 --> 01:28:07,450
He wanted to tie your feet.
I think there is no need.

843
01:28:07,542 --> 01:28:09,579
You are not criminals.

844
01:28:10,708 --> 01:28:13,621
You must have a lot of questions
for each other,

845
01:28:13,708 --> 01:28:17,372
so I will give you small moment to talk.

846
01:29:08,125 --> 01:29:14,872
Is there anything,
anything at all you can say to help us?

847
01:29:17,583 --> 01:29:22,953
Jessie, no matter
what you say to me right now,

848
01:29:23,042 --> 01:29:25,329
I will still love you.
You understand?

849
01:29:25,417 --> 01:29:28,614
No... No matter what you say.

850
01:29:39,542 --> 01:29:41,374
God...

851
01:29:44,750 --> 01:29:46,240
Oh, Roy.

852
01:29:51,500 --> 01:29:53,582
OK.

853
01:29:54,542 --> 01:29:56,499
Let's go.

854
01:29:58,208 --> 01:30:00,791
- Go where?
- There's gotta be another way out.

855
01:30:00,875 --> 01:30:04,288
We have no shoes.
They have guns. They'll kill us!

856
01:30:04,375 --> 01:30:07,868
- Don't leave me, please.
- We can't just leave her!

857
01:30:07,958 --> 01:30:09,915
She's why we're here!

858
01:30:10,000 --> 01:30:13,948
It's not true. It's not true.

859
01:30:14,042 --> 01:30:17,114
Please don't go. Help me.

860
01:30:18,083 --> 01:30:21,201
- Please...
- Jess! A door!

861
01:30:21,333 --> 01:30:23,449
No.

862
01:30:23,583 --> 01:30:28,157
- Please don't leave me. Please help me.
- It's OK.

863
01:30:29,792 --> 01:30:31,829
Where's Carlos?

864
01:30:31,917 --> 01:30:33,703
- Where is he?
- It's open!

865
01:30:33,792 --> 01:30:36,375
- Where's Carlos?
- Jess, hurry!

866
01:30:36,458 --> 01:30:38,119
- Where is he?
- Jess!

867
01:30:38,250 --> 01:30:40,036
- Where is he?
- Jess!

868
01:30:40,125 --> 01:30:42,617
<i>Where</i> is <i>he?</i>

869
01:30:49,583 --> 01:30:51,665
This way!

870
01:31:01,500 --> 01:31:03,116
There! I see daylight.

871
01:31:19,167 --> 01:31:21,909
- I gotta break it. Give me that pipe.
- OK.

872
01:31:25,958 --> 01:31:28,825
<i>Jessie!</i>

873
01:31:28,917 --> 01:31:30,658
Here.

874
01:31:32,792 --> 01:31:34,703
Good enough.

875
01:31:39,250 --> 01:31:41,662
Chinese-made crap.
We sell 'em in the store.

876
01:31:43,875 --> 01:31:46,082
Hey, help me!

877
01:31:48,958 --> 01:31:51,040
Go, go, go! go!

878
01:31:51,167 --> 01:31:52,749
Go.

879
01:32:10,667 --> 01:32:12,624
There it is!

880
01:32:24,708 --> 01:32:25,823
OK.

881
01:32:28,375 --> 01:32:30,036
OK. C'mon! C'mon.

882
01:32:42,042 --> 01:32:44,534
_ <i>~ Hi!</i>

883
01:32:47,417 --> 01:32:50,955
<i>Roy'.</i>

884
01:32:52,167 --> 01:32:54,909
Shit! Shit, Roy!

885
01:32:55,000 --> 01:32:56,957
- Push him out!
- What?

886
01:32:57,042 --> 01:32:58,703
Push him out!

887
01:33:05,083 --> 01:33:08,951
She's powered up.
I worked a diesel simulator once.

888
01:33:09,042 --> 01:33:11,625
- At the rail museum in Des Moines.
- Great!

889
01:33:11,708 --> 01:33:15,030
- The gauges were in English.
- Oh, shit!

890
01:33:16,042 --> 01:33:18,955
Roy! Shit!

891
01:33:19,042 --> 01:33:21,409
Shut the doors! Shut all the doors!

892
01:33:21,500 --> 01:33:23,537
- Shut all the doors!
- OK!

893
01:33:24,542 --> 01:33:26,954
OK! That's the throttle.

894
01:33:28,333 --> 01:33:30,370
Brakes. I just need the brakes.

895
01:33:50,250 --> 01:33:51,866
That's it, sweetheart!

896
01:33:58,125 --> 01:34:00,662
<i>Yeah'.</i>

897
01:34:08,333 --> 01:34:12,907
She's stalling. Where's the fuel pump?

898
01:34:21,000 --> 01:34:22,456
Come on!

899
01:34:26,500 --> 01:34:27,535
Oh, no!

900
01:34:36,458 --> 01:34:39,746
- He's coming! Shit!
- Jess, hold the door!

901
01:34:45,250 --> 01:34:47,412
"<i>' No!</i>

902
01:34:58,625 --> 01:35:02,118
Oh! God! Are you OK?

903
01:35:07,000 --> 01:35:10,072
Kolzak! <i>Nyet!</i>

904
01:35:14,208 --> 01:35:16,074
You will talk to me!

905
01:35:18,000 --> 01:35:22,790
You must take responsibility!
He will kill Roy! OK?

906
01:35:22,875 --> 01:35:26,573
Where is Carlos? Where is he?

907
01:35:28,708 --> 01:35:30,494
Where is he?

908
01:35:30,583 --> 01:35:33,245
You think this American bluff,
this game?

909
01:35:35,375 --> 01:35:37,491
He will shoot him. In the head!

910
01:35:39,708 --> 01:35:42,040
Unless you tell me now! Where is Carlos?

911
01:35:42,125 --> 01:35:43,832
- He's dead!
- Where is he?

912
01:35:43,917 --> 01:35:45,828
I killed him!

913
01:36:52,792 --> 01:36:54,248
No, no.

914
01:37:17,292 --> 01:37:18,657
No...

915
01:38:04,208 --> 01:38:06,916
No, wait. Listen to me. It's...

916
01:38:07,000 --> 01:38:10,698
It's him.

917
01:38:21,083 --> 01:38:23,745
He... He was gonna kill us.

918
01:38:27,625 --> 01:38:29,332
He was gonna kill us.

919
01:38:33,625 --> 01:38:36,083
Wait. Wait.

920
01:38:36,167 --> 01:38:40,115
Wait. Listen. Listen. He...

921
01:38:42,167 --> 01:38:44,408
He was trying to... He wanted to...

922
01:39:09,958 --> 01:39:11,949
You got the statements?

923
01:39:14,708 --> 01:39:16,995
Er, Mr Nusser?

924
01:39:17,125 --> 01:39:19,537
Yeah. Come on in, fellas.

925
01:39:19,625 --> 01:39:21,866
<i>Now, these three were mid-level ops</i>

926
01:39:21,958 --> 01:39:25,952
in an Uzbeki gang,
run by a fella named Javid Rukshan.

927
01:39:26,042 --> 01:39:29,455
He pours junk into the States via Japan.

928
01:39:29,542 --> 01:39:34,491
And your pal, the cop, he made sure that
nobody interfered with the operation

929
01:39:34,583 --> 01:39:36,950
including, of course,
his own guys at the MVD.

930
01:39:37,042 --> 01:39:40,660
He's a marked man now, on both sides.

931
01:39:40,750 --> 01:39:43,367
The good news is, Mrs Nusser,
that your photo

932
01:39:43,458 --> 01:39:46,450
may make it possible for us
and the Russian police

933
01:39:46,542 --> 01:39:48,453
to put this operation behind bars.

934
01:39:48,542 --> 01:39:51,079
Way to go, sweetie.

935
01:39:51,167 --> 01:39:54,660
Oh, yeah, sorry about the camera.

936
01:39:55,542 --> 01:40:00,457
Now, may I give you a word of advice?

937
01:40:01,667 --> 01:40:05,205
Something my mom
always used to tell me.

938
01:40:05,292 --> 01:40:07,408
Don't you be talking to strangers.

939
01:40:10,083 --> 01:40:12,745
Carlos Ximénez. From Barcelona.

940
01:40:12,833 --> 01:40:14,824
Those are his priors.

941
01:40:14,917 --> 01:40:16,908
Theft. Possession. Sexual assault.

942
01:40:18,333 --> 01:40:20,620
Trafficking was a new bag for him.

943
01:40:20,708 --> 01:40:27,159
- Well, do you think you'll find him?
- Hm. Someone will. Us, if he's lucky.

944
01:40:27,250 --> 01:40:31,824
- And her?
- Abby Brunelle. 20 years old.

945
01:40:31,917 --> 01:40:35,956
Last known address, Seattle. Haven't
been able to track down any family.

946
01:40:36,042 --> 01:40:40,411
Just another lost kid. Made the mistake
of falling for the wrong guy.

947
01:40:40,500 --> 01:40:43,208
Well, like you told us
in your statement.

948
01:40:43,292 --> 01:40:48,708
Yeah, here we go. Yeah. All nicely
printed out in easy-to-read English.

949
01:40:48,792 --> 01:40:50,703
What's gonna happen to her?

950
01:40:50,833 --> 01:40:55,623
When she's fit, she'll be sent back
to the States at the taxpayer's expense.

951
01:40:55,708 --> 01:41:00,999
You know, your signature here
means that you swear it's all truthful.

952
01:41:11,500 --> 01:41:13,161
Just... Right here, Mr Nusser.

953
01:41:35,917 --> 01:41:37,533
<i>ROY-</i>

954
01:41:39,042 --> 01:41:42,034
I need to see her.

955
01:42:09,500 --> 01:42:11,707
Hi.

956
01:42:15,667 --> 01:42:19,114
I wanna tell you something, OK?

957
01:42:23,375 --> 01:42:26,663
- Here you are, sir.
- Thank you, ma'am.

958
01:42:28,167 --> 01:42:31,740
- You alright?
- Hm-hm.

959
01:42:37,375 --> 01:42:39,616
What did you say to her?

960
01:42:44,333 --> 01:42:46,995
Just something you once told me.

961
01:42:47,083 --> 01:42:49,666
In the hospital.

962
01:42:51,458 --> 01:42:55,247
Oh! You're kidding? The doughnut thing?

963
01:42:56,667 --> 01:42:59,329
Honey, I don't even know
what that means.

964
01:42:59,417 --> 01:43:04,867
I just was trying to cheer you up,
make you look on the bright side.

965
01:43:07,917 --> 01:43:09,783
I know.

966
01:43:22,958 --> 01:43:24,869
Yeah.

967
01:43:26,042 --> 01:43:29,535
Sure gonna be nice to be back home.

968
01:43:42,417 --> 01:43:45,375
Max. Max...

969
01:43:45,458 --> 01:43:47,119
Leave her alone.

970
01:43:47,208 --> 01:43:51,657
- I'm sorry.
- It's OK.

971
01:44:02,375 --> 01:44:04,833
It's OK.

