19
00:01:23,375 --> 00:01:25,377
- (berbincang)
<i>Mereka berkata,</i>

20
00:01:25,544 --> 00:01:29,048
<i>"Percaya atau tidak, bahwa apa yang anda dengar
adalah setengah dari yang anda lihat.</i>"

21
00:01:29,715 --> 00:01:34,016
<i>Nasihat baik. Orang-orang akan mencoba dan
meyakinkanmu tentang apapun.</i>

22
00:01:35,929 --> 00:01:38,682
apapun untuk memulai sebuah
</i> Pecakapan, "Permisi,

23
00:01:38,849 --> 00:01:40,692
apa kamu punya waktu?"

24
00:01:40,851 --> 00:01:42,819
baik, kamu tertawa.
ini terlalu kuno tapi bagus.

25
00:01:42,978 --> 00:01:44,855
Hotel adalah tanah perburuan terbaik.

26
00:01:45,022 --> 00:01:47,866
Orang orang di luar rumah,
mereka siap untuk chit-chat(berbincang).

27
00:01:48,025 --> 00:01:53,077
<i>Buat mereka mendengarkan, berikan cerita sedih
dan pukul mereka dengan skenario terburuk.</i>

28
00:02:00,078 --> 00:02:01,421
<i>...di semua tempat.

29
00:02:01,580 --> 00:02:04,083
<i>Dia pejantan tua, bro..
dan dia terlihat kurang baik

30
00:02:04,249 --> 00:02:06,217
<i>Dia menghadapi masalah incontinent.

31
00:02:06,376 --> 00:02:09,926
<i>aku benci kehilangan anjing yang telah lama bersamaku.
itu seperti mematahkan hatiku.

32
00:02:10,088 --> 00:02:13,308
<i>aku akan, Kamu tahu... itu hanya...
Yeah, menyedihkan.

33
00:02:13,467 --> 00:02:15,014
<i>dia tetap anjing yang baik untuk waktu yang lama.
- Tolong, ditambah sedikit kecap.

34
00:02:15,177 --> 00:02:16,554
- Anjing yang pintar.
- Oh, yeah.

35
00:02:16,720 --> 00:02:18,393
dia anjing terbaik yang pernah
saya temui.

36
00:02:18,555 --> 00:02:20,933
Permisi, jam berapa
milikmu sekarang?

37
00:02:21,558 --> 00:02:24,687
- Yeah, 8:45.
- empat puluh lima. apa kalian disini berlibur?

38
00:02:24,853 --> 00:02:27,527
- Yeah, ya kami datang untuk liburan Pheasant (burung kuau).
- Oh.

39
00:02:27,689 --> 00:02:30,408
Cobalah untuk mencari, hembusan cuaca bagus
hari ini di museum Potawatomi

40
00:02:30,567 --> 00:02:32,410
atau di Taman air indor?
- Belum satupun.

41
00:02:35,781 --> 00:02:40,161
Aku jarang berburu sendiri.
aku punya seorang teman yang... telah.

42
00:02:41,161 --> 00:02:44,506
Temanku berniat berburu menembak burung puyuh. dan
tidak sengaja ia menembak wajah seseorang.

43
00:02:44,665 --> 00:02:46,918
Melukai seluruh wajahnya hanya
tertinggal pipi kanan dan kiri.

44
00:02:47,584 --> 00:02:50,758
tentu saja, dia digugat orang yang
ditembaknya dengan 1,2 juta dolar

45
00:02:50,921 --> 00:02:53,265
terakhir kudengar ia jatuh miskin
ia kehilangan mobil dan rumahnya.

46
00:02:53,423 --> 00:02:56,472
diluar hutan di suatu tempat,
Hidup di kotak kardus.

47
00:02:56,635 --> 00:02:58,182
Semua karena sebuah kecelakaan.

48
00:02:58,345 --> 00:03:01,349
Itu adalah pria yang menjalani kehidupan
untuk sebuah tanggung jawab cakupan.

49
00:03:05,602 --> 00:03:08,902
- Hey. selamat atas hadiahnya.

50
00:03:09,064 --> 00:03:11,613
Terserahlah. itu berarti penyemangat.

51
00:03:11,775 --> 00:03:14,244
Apa yang saya sangat sukai adalah Phil Peters'
Pemenang diluar sana. Lihatlah dia.

52
00:03:14,403 --> 00:03:15,825
Pria itu adalah pemenang penjualan jutaan dollar

53
00:03:15,987 --> 00:03:18,581
membuatnya mendapatkan Bird-doggin (tarian burung)
untuknya, dari setengah lusin orang

54
00:03:18,740 --> 00:03:20,617
Jadi? jadi itu adalah akhir tahunnya.
kamu akan bangkit kembali.

55
00:03:20,784 --> 00:03:23,082
Yeah. kamu tahu?
aku mencoba mencapainya untuk Aruba

56
00:03:23,245 --> 00:03:26,499
Yeah, baik, aku telah melihat brosur.
Wow. Mereka semua bertaruh untuk Lima puluh.

57
00:03:26,665 --> 00:03:27,791
Itu dimana kamu akan mencapainya.

58
00:03:27,958 --> 00:03:30,552
maksudku itu berarti ini bukan omong kosong,
rinky-dink Wisconsin, kamu tahu?

59
00:03:30,711 --> 00:03:32,634
- Ayo pergi.
- Oh. aku harus pergi.

60
00:03:32,796 --> 00:03:34,013
Yeah.

61
00:03:39,469 --> 00:03:41,688
- Baiklah, berhati hatilah di perjalanan.
- Trims.

62
00:03:41,847 --> 00:03:44,145
waspada pada jalanan yang beku.

63
00:03:45,976 --> 00:03:49,731
Hey. Hey. kamu bisa tukar 50
untuk mesin pendingin otomatis?

64
00:03:49,896 --> 00:03:54,151
Jauhilah kacang jagung,Kutahu seseorang 
telah patah rahangnya karena memakannya.

65
00:03:55,861 --> 00:03:58,284
- kamu disini untuk liburan?
- Yeah.

66
00:03:58,447 --> 00:04:01,121
aku Bob Egan,
aku datang ke seminarmu hari ini.

67
00:04:01,283 --> 00:04:03,331
- Tuhann, Ini adalah anugrah untukku.
- Oh, yeah, yeah.

68
00:04:03,493 --> 00:04:06,463
- anda ada di pertemuan itu.
- Ya. Uh...

69
00:04:06,621 --> 00:04:08,498
sangat mengagumkan bisa bertemu denganmu.

70
00:04:27,768 --> 00:04:30,897
Terlambat. Kau telah membiarkannya pergi.

71
00:04:31,062 --> 00:04:33,656
Oh, Tidak, Tidak. Dia seorang kolegaku.
Aku akan memberikan padanya lain kali.

72
00:04:33,815 --> 00:04:36,443
Oh. bagaimana jika Kamu tidak melihatnya
lain kali,

73
00:04:36,610 --> 00:04:38,362
bagaimana bila digungakan 
secara cermat untuk saat ini ?

74
00:04:38,528 --> 00:04:40,280
Aku kalah 40 dollar.
di slot kali ini

75
00:04:42,407 --> 00:04:45,536
aku tidak mampu membeli lagi .
minuman penghangat.

76
00:04:52,751 --> 00:04:54,924
Oke. baiklah.
Tidak, tidak, tidak. disini, arah ini

77
00:04:55,545 --> 00:04:57,798
- Kupikir.
- Oke, Berapa jauh lagi itu?

78
00:05:01,843 --> 00:05:04,221
Oh, hay. Hi.

79
00:05:04,387 --> 00:05:06,685
Uh... ini adalah, uh... Sherri.

80
00:05:06,848 --> 00:05:09,146
- dia pemenangnya!
- dia adalah...

81
00:05:09,309 --> 00:05:12,939
Dia adalah, uh... tertarik pada asuransi, jadi...
##@%%#..>>

82
00:05:15,232 --> 00:05:17,701
aku cuma mau membantunya untuk berjalan keluar.

83
00:05:24,825 --> 00:05:27,419
baiklah, disinilah kamar mandinya.

84
00:05:27,577 --> 00:05:30,922
- Ooh! Sangat mewah.
- Yeah.

85
00:05:31,081 --> 00:05:32,924
Megah.

86
00:05:36,670 --> 00:05:37,887
Ooh!

87
00:05:40,632 --> 00:05:44,478
- Benarkan? Kamulah pemenangnya.
- Yeah.

88
00:05:44,636 --> 00:05:47,264
- Mini bar.
- Oh...

89
00:05:47,430 --> 00:05:50,104
Tidak jangan dibuka. untuk membayarnya
kamu harus merelakan lengan dan kakimu.

90
00:05:53,728 --> 00:05:56,857
Baiklah.
Aku harus meeting besok pagi-pagi.

91
00:05:57,023 --> 00:06:00,493
Oke? kupikir kamu harus kirim pesan pada
temanmu untuk datang dan menjemputmu ?.

92
00:06:02,445 --> 00:06:05,369
Tidak, tidak, tidak dengarkan...

93
00:06:05,949 --> 00:06:08,577
aku minta maaf... aku harus menelponya malam ini.

94
00:06:08,743 --> 00:06:11,462
Segelas untuk perjalanan, Oke? Ayolah.

95
00:06:17,669 --> 00:06:20,138
- Oh...

96
00:06:20,380 --> 00:06:22,257
Baiklah, waktunya tuk pergi. Itu dia.

97
00:06:22,424 --> 00:06:25,143
Oke. Ooh!

98
00:06:26,928 --> 00:06:28,521
baiklah.

99
00:06:29,764 --> 00:06:33,143
Ayolah, ini adalah ide bagus.
kuberi tahu.. yea. ini...

100
00:06:38,565 --> 00:06:41,614
- Huh?
- Huh?

101
00:07:04,174 --> 00:07:06,142
Oh, Tuhan.

102
00:07:18,980 --> 00:07:20,277
Oh, sial.

103
00:07:23,360 --> 00:07:24,828
tidak sadarkah kamu punya masalah
keamanan disini.

104
00:07:24,986 --> 00:07:27,205
hal baiknya adalah kamu punya
catatan kartu kreditku di filemu.

105
00:07:27,364 --> 00:07:29,708
Dompetku dicuri dari kamarku
semalam.

106
00:07:29,866 --> 00:07:31,868
maaf, tuan.
Aku akan memberitahu manager untukmu.

107
00:07:32,035 --> 00:07:33,912
Mungkin pembersih ruanganmu yang mengurusnya.

108
00:07:34,079 --> 00:07:39,210
Ya tuhan. $4.50 dolar untuk Diet Cola.
aku merasa seperti telah dirampok dua kali.

109
00:07:39,376 --> 00:07:41,754
Ya, Aku tahu. Uang memang telah bikin kesal
<i>seperti juga <i>Lubang di sakuku.

110
00:07:41,920 --> 00:07:45,015
aku sangat beruntung. Perjalananku terbayar lunas.
aku dapat pekerjaan baru.

111
00:07:45,173 --> 00:07:46,971
dimana ini sangat bagus karena saya sudah
berharap untuk segera kembali

112
00:07:47,133 --> 00:07:48,601
Sehingga bisa jadi lebih dekat istriku dengan orang tuanya.

113
00:07:48,760 --> 00:07:50,228
- Tuan. Prohaska.
- Yoha.

114
00:07:50,387 --> 00:07:53,357
Anda beruntung.
kami menemukan dompetmu di casino.

115
00:07:53,515 --> 00:07:55,734
Oh, aku tahu dia membungkusnya dengan
kertas di dalam plastik.

116
00:07:55,892 --> 00:07:57,485
- bagus, makasih.
- dia?

117
00:07:58,353 --> 00:08:00,947
baiklah, ku kira dia adalah
salah satu pekerja wanita di sini.

118
00:08:01,106 --> 00:08:03,154
bagus untuknya, dia membersihkan isi dompetku,
<i>jadi </i> baik.

119
00:08:03,316 --> 00:08:07,742
Hey, lihat. aku masih punya sedikit uang.
Um...dua puluh

120
00:08:07,904 --> 00:08:11,078
ini dia, uh.. ambillah untuk perjalanmu.

121
00:08:11,241 --> 00:08:14,165
dan ku kasih kartu namaku

122
00:08:14,327 --> 00:08:18,707
dan <i> dilain </i> kesempatan, kamu bisa 
menggembalikan lagi padaku kapanpun kamu bisa.

123
00:08:19,249 --> 00:08:21,923
Yeah. baiklah, terima kasih, Bob Egan.

124
00:08:22,085 --> 00:08:23,962
- Yeah. tentu saja.
- Terima kasih.

125
00:08:24,129 --> 00:08:27,554
Oh, lihat... aku harus 
ucapkan selamat tinggal pada boss baruku.

126
00:08:48,028 --> 00:08:50,872
jadi kamu akan bekerja pada
Phil Peters, huh?

127
00:08:51,031 --> 00:08:52,453
Oh, hey. ya, yeah.

128
00:08:52,615 --> 00:08:55,710
sebenarnya di penjualan itu
adalah pengalaman baruku.

129
00:08:55,869 --> 00:09:00,340
Oh, benarkah, kamu baru? kamu terlihat
kamu sudah punya bisnis berkembang

130
00:09:00,498 --> 00:09:01,920
punya semua itu. aku terkejut...

131
00:09:02,083 --> 00:09:05,087
ku punya setengah lusin agen yang bekerja untukku.
sejumlah orang yang terbaik di negara ini

132
00:09:05,253 --> 00:09:07,676
- kami telah melewati masa sulit setahun.
- Yeah. Baiklah...

133
00:09:07,839 --> 00:09:09,136
dimana tepatnya anda bilang mertua anda tinggal?

134
00:09:09,299 --> 00:09:10,926
- Racine.
- Racine?

135
00:09:11,092 --> 00:09:12,969
yeah, itu dekat dengan daerah ku.

136
00:09:13,136 --> 00:09:15,480
Boleh ku bertanya' Berapa banyak
yang dia tawarkan?

137
00:09:16,181 --> 00:09:20,982
Uh, baiklah, sekitar 70-30 split untuk awalnya
sampai aku dapat licensi, dari, uh,

138
00:09:21,144 --> 00:09:23,863
ku merasa itu sebuah kesepakatan bagus
karena aku adalah orang baru di kantor.

139
00:09:24,022 --> 00:09:28,152
Kamu biarkan dia mengambil begitu bayak?
kupikir aku bisa memberikan lebih besar...

140
00:09:28,318 --> 00:09:29,740
...aku tidak tahu, lima persen.

141
00:09:30,987 --> 00:09:32,864
- Lima persen?
- betul.

142
00:09:33,698 --> 00:09:35,416
- terdengar seperti kesepakatan bagus.
- Yeah.

143
00:09:36,159 --> 00:09:38,912
- OK. OK.
- OK.

144
00:09:39,788 --> 00:09:42,541
Betul sekali. luar biasa, aku akan melakukannya.
terima kasih, Mickey.

145
00:09:54,094 --> 00:09:57,348
aku akan membawamu dalam beberapa bentuk 
tanggung jawab lebih.

146
00:09:57,514 --> 00:10:00,393
Senangnya bisa tetap ber email sampai
anda mendapatkan licensi.

147
00:10:00,558 --> 00:10:03,027
Tuhan, terima kasin. itu sangat luar biasa.

148
00:10:03,186 --> 00:10:05,860
aku akan menemukannya.
saat test berikutnya.

149
00:10:06,022 --> 00:10:09,743
luangkan waktu anda, belajar keras. sekertarisku
bilang itu membuat lebih hebat.

150
00:10:09,901 --> 00:10:11,369
dia belajar di sebuah kelas
hanya untuk mempersiapkannya.

151
00:10:11,528 --> 00:10:12,529
- Oh, ya?
- Yeah.

152
00:10:12,695 --> 00:10:13,912
dia segera mulai untuk menjual, yea?

153
00:10:14,072 --> 00:10:17,372
Karla? aku tak tahu tentang itu.

154
00:10:17,534 --> 00:10:19,878
Jadi lebih baik. di bagian bakat
kecil knicky-knack

155
00:10:20,036 --> 00:10:23,256
dan seterusnya kembali pada kertas kerja
<i>"otak perempuan"<i>

156
00:10:23,873 --> 00:10:26,467
Oh, yeah. Yeah, yeah.

157
00:10:27,710 --> 00:10:31,431
Kamu tahu, seharusnya lain kali
aku datang ke kantor.

158
00:10:31,589 --> 00:10:34,843
- Kupikir, aku akan suka bertemu dengan rekan kerja.
- hampir semua orang penjualan kami tidak masuk.

159
00:10:35,009 --> 00:10:38,229
Ini kantor barunya. kami melakukan sebagian besar
aktivitas penjualan via telepon

160
00:10:38,388 --> 00:10:40,231
dan sebenarnya di sisa waktu
kami istirahat keluar dari jaringan.

161
00:10:40,390 --> 00:10:43,269
kamu harus berpikir seperti bergabung
dengan sebuah Club.

162
00:10:47,897 --> 00:10:51,527
- tidak bisa langsung digunakan untuk cuaca ini.
- kamu tak bisa menggunakannya di cuaca, Bob, tak pernah.

163
00:10:51,693 --> 00:10:54,412
Ada dua musim disini,
musim dingin dan kerja jalanan.

164
00:10:55,029 --> 00:10:57,623
Hey, Itu mobil yang bagus.
ini sangat mudah untuk ditemukan.

165
00:10:57,782 --> 00:11:01,377
Yeah, inisial ku.
beberapa bajingan menulisnya.

166
00:11:01,536 --> 00:11:04,585
- lihatlah semua ini.
- Hey, kuberitahu kamu,

167
00:11:04,747 --> 00:11:07,375
Aku mampir dan menemui supir truk itu,
di rute 45.

168
00:11:07,542 --> 00:11:09,385
kuharap dia membuat perjalanan ini
bernilai, yea.

169
00:11:09,544 --> 00:11:12,639
Oh, yeah, yeah. Dia pria yang sangat baik,
kami sebenarnya bertemu diluar.

170
00:11:12,797 --> 00:11:14,925
bahwa dia bisa melakukan lebih baik dengan pakaian rapi
dan siap untuk truknya.

171
00:11:18,469 --> 00:11:20,847
itu tidaklah ada yang salah dengan sedikit
informasi management BOb.

172
00:11:21,014 --> 00:11:23,688
yeah, dia tidak punya banyak keyakinan,
untuk melewatkan itu.

173
00:11:23,850 --> 00:11:25,944
tapi dia mau memperkenalkanku
pada salah seorang tetangganya.

174
00:11:26,102 --> 00:11:28,480
Si pemilik rumah yang akan mengambil
paket asuransi penuh.

175
00:11:28,646 --> 00:11:31,570
Dia pria tua ramah. Dia pensiunan petani
aku akan segera menemuinya...

176
00:11:31,733 --> 00:11:34,327
Hati hati dengan senior.
Mereka akan membiarkanmu berada diluar seharian.

177
00:11:34,485 --> 00:11:38,581
bawa seseorang untuk membantu bicara padanya.
- tidak, tidak dia sangatlah tertarik.

178
00:11:38,740 --> 00:11:40,333
Dia hanya ragu-ragu dengan jumlah
dari jaminan asuransi.

179
00:11:40,491 --> 00:11:42,539
Kupikir kita tidak akan membiarkannya,
memiliki asuransi berlebihan.

180
00:11:43,620 --> 00:11:45,167
tidak kah terpikirkan seperti itu.

181
00:12:04,015 --> 00:12:05,358
<i>bla...bla..bla<i>...    Bob.

182
00:12:06,601 --> 00:12:08,649
Mungkin dia lupa, dia sudah tua. 
aku tidak akan lagi membuang waktu mu

183
00:12:08,811 --> 00:12:09,983
aku akan kembali minggu depan.

184
00:12:10,146 --> 00:12:13,650
Hey, ini sagatlah bagus untukmu,
bersabar dulu, tolong aku untuk mengahirinya.

185
00:12:13,816 --> 00:12:16,535
Menyekop kerjaan terlalu agresif.
seperti menunggu sebuah kecelakaan terjadi.

186
00:12:16,694 --> 00:12:19,948
Kamu seharusnya stres, di dalam puncak penjualanmu
takuti dia dengan sedikit pukulan, kau tahu?

187
00:12:20,782 --> 00:12:26,004
- Bob? Senang bertemu denganmu.
Hey, Frank.

188
00:12:26,162 --> 00:12:27,664
Mickey, ini adalah Frank Richie.

189
00:12:27,830 --> 00:12:29,958
Ini adalah pria yang bertanya padaku
mengenai Asuransi Truk

190
00:12:30,124 --> 00:12:32,752
Oh! Oh, Mickey Prohaska. Hi.

191
00:12:32,919 --> 00:12:34,216
- Senang bertemu denganmu.
- Yeah, yeah.

192
00:12:34,379 --> 00:12:36,507
Bicaralah, Bob, terimakasih atas bantuanmu.

193
00:12:36,673 --> 00:12:40,303
kamu menyelamatkanku dengan 200 dollar.
Temanmu disini untuk menemui Gorvy?

194
00:12:40,468 --> 00:12:42,186
Yeah, yeah,
tetapi dia tampak tidak terlihat.

195
00:12:42,345 --> 00:12:44,564
Oh, masuklah. Mungkin dia tertidur.

196
00:12:57,485 --> 00:12:59,487
Dia pasti diluar bersama anjingya

197
00:12:59,654 --> 00:13:02,578
- agak dingin disini.
- Yeah, dia tetap biarkan temperaturnya rendah.

198
00:13:02,740 --> 00:13:04,117
dia tidak suka pemborosan.

199
00:13:04,284 --> 00:13:07,413
- aku bisa melihatnya.
- Oh, bagian kecil dari semua ini adalah saudarinya.

200
00:13:07,578 --> 00:13:10,252
Aku membawa mereka kesini setelah dia
pergi dari panti jompo.

201
00:13:10,415 --> 00:13:12,793
kuberitahu padanya agar mencari jalan keluar 
untuk semua itu, lebih berarti dari apapun.

202
00:13:13,876 --> 00:13:16,220
aku lakukan pelelangan sebuah truk.

203
00:13:16,379 --> 00:13:19,349
Dia memberitahuku seseorang membayarnya
ratusan ribu dollar untuk sebuah permadani.

204
00:13:19,507 --> 00:13:21,430
- semuanya bisa terjadi, benarkan?

205
00:13:21,592 --> 00:13:24,721
- Permadani ini mungkin jadi bernilai
 di masa depan.

206
00:13:24,887 --> 00:13:28,733
baiklah, ini tidak berfungsi
seperti janji mereka.

207
00:13:28,891 --> 00:13:33,897
aku berharap mendapat uranium atau emas lebih.
tapi kutemukan sepasang paku rel besar.

208
00:13:35,440 --> 00:13:37,568
Gorvy, aku coba menghubungimu.

209
00:13:37,734 --> 00:13:40,078
kamu harus ingat,
anggkat telponmu jika berdering.

210
00:13:40,236 --> 00:13:43,490
Oh, yeah. Hello, hello.

211
00:13:44,532 --> 00:13:46,455
- apa aku tahu orang ini?

212
00:13:46,617 --> 00:13:50,622
- aku Bob Egan. aku bertemu denganmu beberapa hari lalu.
- Senang bertemu denganmu.

213
00:13:50,788 --> 00:13:53,291
- Mickey Prohaska. Hi.
- Hi. Senang bertemu denganmu.

214
00:13:53,458 --> 00:13:55,711
Mau mampir kedalam?
akan kubuatkan kopi hangat.

215
00:13:55,877 --> 00:13:59,598
aku tidak bisa lama2. apa kamu ingat dimana
kamu meletakkan gambar itu?

216
00:13:59,756 --> 00:14:01,303
Baiklah, Aku menyimpannya untuk Petey.

217
00:14:01,466 --> 00:14:03,810
Tidak. aku bermaksud akan membawa gambar itu
dalam pelelangan.

218
00:14:03,968 --> 00:14:05,811
- aku telah berlari untuknya minggu ini.

219
00:14:05,970 --> 00:14:09,270
Yeah, di atas juga. kuletakkan semuanya dibawah
jadi aku tidak bisa melihatnya.

220
00:14:09,432 --> 00:14:13,027
terlalu gelap di atas sana.
Ini dia, Lihat apa yang kutemukan.

221
00:14:13,936 --> 00:14:16,780
- Sepatu salju.
- Aku selalu ingin mencoba benda ini.

222
00:14:16,939 --> 00:14:19,613
Baiklah, bawa saja.
Aku sudah tidak menggunakannya lagi.

223
00:14:20,902 --> 00:14:24,156
Aku akan membiarkanmu berbisnis.
Dengarkan mereka, Gorvy.

224
00:14:24,322 --> 00:14:26,541
- OK.
- Mereka disini untuk menolong yea. sampai jumpa kawan

225
00:14:27,075 --> 00:14:30,295
- Sampai jumpa.
- baik, mungkin kita lebih baik duduk.

226
00:14:31,329 --> 00:14:32,956
Apa yang aku akan lakukan pada asuransi itu?

227
00:14:33,122 --> 00:14:35,750
Baik, salah satunya,
untuk melindungi barang2 berhargamu.

228
00:14:35,917 --> 00:14:38,295
Aku tidak punya barang berharga satupun,
kecuali anjingku Petey.

229
00:14:38,461 --> 00:14:42,307
- Apa kamu menjual asuransi anjing?
- Tidak, tapi asuransi kami untuk melindungi properti.

230
00:14:42,465 --> 00:14:44,968
dan kami mengansurasikan dengan pertanggung jawaban
ganti rugi.

231
00:14:45,134 --> 00:14:47,808
Pernahkan kamu terpikir hal buruk yang mungkin terjadi
diluar sana depan berandamu.

232
00:14:47,970 --> 00:14:49,472
Jika seseorang akan tergelincir dan terluka?

233
00:14:49,639 --> 00:14:53,018
Baiklah, tidak banyak orang datang kesini
kecuali Frank dan dia memakai sepatu boot besar,

234
00:14:53,184 --> 00:14:56,484
kamu tahu, Dengan paku di sepatunya. 
Jadi dia baik2 saja.

235
00:14:56,646 --> 00:14:57,943
bagaimana dengan pengantar surat?

236
00:14:59,065 --> 00:15:01,989
Jika, seumpamanya,
anjingmu telah menggigitnya?

237
00:15:02,151 --> 00:15:03,778
Dia akan menuntutmu dengan uang yang
sangat banyak.

238
00:15:03,945 --> 00:15:08,075
Tidak. Dia adalah pria baik.
dia tidak akan menuntut seorangpun.

239
00:15:11,327 --> 00:15:14,706
baiklah, kupunya sedikit kacang brittle.
Segar jika kamu suka.

240
00:15:14,872 --> 00:15:17,671
- Tidak, Kami mungkin seharusnya segera pergi.
- Yeah, aku baik-baik saja.

241
00:15:17,834 --> 00:15:19,381
- terima kasih.
- Yeah.

242
00:15:19,710 --> 00:15:22,634
Jadi kupikir dia tertarik dengan
yang satu ini, Tapi aku tidak yakin.

243
00:15:23,881 --> 00:15:25,975
apa kamu setuju
dengan pria di belakang sana?

244
00:15:26,134 --> 00:15:27,181
terima kasih.

245
00:15:33,057 --> 00:15:35,776
Kamu tidak boleh tetap membiarkannya.
surat itu menumpuk di rumah kita.

246
00:15:37,311 --> 00:15:39,359
Apa kamu beritahu seseorang bahwa kita berpisah?

247
00:15:39,856 --> 00:15:41,153
apa yang seharusnya kukatakan?

248
00:15:41,315 --> 00:15:42,487
kamu telah meninggalkan rumah
lebih dari dua bulan.

249
00:15:42,650 --> 00:15:43,947
aku tahu. aku sangat merindukanmu.

250
00:15:44,610 --> 00:15:47,489
tagihan ini untuk dua tempat
ini menguras keuanganku.

251
00:15:47,655 --> 00:15:49,248
Aku mungkin akan menyewakan rumah itu

252
00:15:49,407 --> 00:15:51,501
Jika kamu sangat membutuhkan uang,
kenapa kamu tidak menjual mobil itu?

253
00:15:51,659 --> 00:15:52,911
Jangan bertingkah aneh, Jo Ann.

254
00:15:53,077 --> 00:15:55,876
aku tidak bisa meningkatkan penjualan
dengan mengemudikan  <i>sebuah mobil rongsok</i>.

255
00:15:56,038 --> 00:15:57,381
Yeah, jadi, kamu melakukannya tanpaku!

256
00:15:57,540 --> 00:15:58,837
kita seharusnya mendiskusikannya
seperti orang yang sudah menikah.

257
00:15:59,000 --> 00:16:02,220
Diskusi apa? Don Schmidt memberikanku
penjualan bagus di dalam mobilku.

258
00:16:02,378 --> 00:16:03,846
- dia pemegang saham.
- Jadi kamu menukarnya

259
00:16:04,005 --> 00:16:06,849
- Dengan keuntungan Fakultas Shane's?
- Tidak, Dia masih 14 tahun.

260
00:16:07,008 --> 00:16:08,555
- Kamu perlu 4tahun untuk melunasinya.

261
00:16:08,718 --> 00:16:10,846
Denga semua kebenaran, Jika kamu mau
jadi marah pada seseorang, marahlah pada Ed.

262
00:16:11,012 --> 00:16:13,185
disaat terakhir dia mengacau
bantuan pembayaran anak?

263
00:16:13,347 --> 00:16:15,224
- Oh, Tolonglah.
- Hey. Whoa. Hey.

264
00:16:15,391 --> 00:16:17,064
- aku tidak akan...
- Dengar, Liat, lihat, lihat.

265
00:16:17,226 --> 00:16:19,979
Lihat yang ini, huh?

266
00:16:20,438 --> 00:16:23,567
Aruba. Itu dimana konferensi
berlangsung di tahun ini.

267
00:16:23,733 --> 00:16:27,237
ini akan memanas dan mengesankan.
Kita semua bisa pergi jauh lagi.

268
00:16:27,403 --> 00:16:28,996
Itu akan sangat hebat, menurutmu begitu?

269
00:16:31,449 --> 00:16:33,247
Aku harus berangkat kerja.

270
00:16:40,208 --> 00:16:41,710
Sial.

271
00:16:43,085 --> 00:16:44,257
apa yang terjadi dengan malam bagus Inn?

272
00:16:44,420 --> 00:16:47,890
Mereka butuh nomor kartu kredit baru.
salah satu dari mereka bilang kreditmu sudah maksimal.

273
00:16:49,175 --> 00:16:50,722
Kita kehabisan kopi.

274
00:16:56,098 --> 00:16:58,100
Kuminta padamu untuk sediakan sedikit susu .

275
00:16:58,809 --> 00:17:02,109
Kamu tahu, Aku sanggup melakukan hal lebih baik.
dari pada hanya bikin kopi.

276
00:17:02,271 --> 00:17:03,318
Aku tidak bisa melakukan apapun.

277
00:17:04,732 --> 00:17:08,157
Mungkin ini adalah pekerjaan yang cocok untukku.
Aku bisa memikirkan masa depanku.

278
00:17:08,319 --> 00:17:10,788
Karla, aku punya rencana untuk masa depanmu, Oke?

279
00:17:10,947 --> 00:17:13,245
aku mendedikasikanmu untuk menjadi
Chief Financial Officer.

280
00:17:13,407 --> 00:17:16,286
Dari sekarang kamu akan memegang semua pembukuan
dan kamu bisa mulai dengan yang itu.

281
00:17:16,452 --> 00:17:17,829
- Tunggu, ini pegawainya.
- Benar sekali?

282
00:17:17,995 --> 00:17:19,167
bukan pimpinan.

283
00:17:19,330 --> 00:17:22,174
- aku pimpinannya, Karla.
- Bagaimana dengan kenaikan gajiku?

284
00:17:24,126 --> 00:17:27,471
apa kamu masih simpan permen
Christmas yang kuberikan padamu?

285
00:17:28,631 --> 00:17:30,679
Dengar, kita akan melihatnya jika kamu
bisa meng handle pertanggung jawaban lebih.

286
00:17:30,841 --> 00:17:33,310
Jika kamu bisa, kami akan meninjau 
rincian kenaikan gajimu di akhir bulan, oke?

287
00:17:35,429 --> 00:17:37,102
Perusahaan Prohaska.

288
00:17:38,891 --> 00:17:40,359
Oh, kamu pasti Bob.

289
00:17:40,935 --> 00:17:43,108
Jadi, kamu memutuskan untuk mengambil asuransi?

290
00:17:44,146 --> 00:17:47,025
- Sangat bagus.
- Penjualan itu?

291
00:17:47,191 --> 00:17:48,317
aku akan ambil alih

292
00:17:48,985 --> 00:17:50,328
Dimana... dimana temanmu?

293
00:17:50,486 --> 00:17:54,536
dia tidak datang.
apa yang membuatmu berubah pikiran?

294
00:17:54,699 --> 00:17:58,875
TV ku rusak. kamu memberitahuku
bahwa asuransi akan menggantikannya.

295
00:17:59,036 --> 00:18:01,289
Baiklah, persisnya itu tidak terjadi seperti itu

296
00:18:01,455 --> 00:18:04,459
disamping itu, kamu harus punya surat asuransi
dan menggunakanya untuk claim asuransimu.

297
00:18:04,625 --> 00:18:07,845
Yeah, Baik, itulah kenapa aku menelponmu
dari sini. aku mau bikin asuransi.

298
00:18:08,004 --> 00:18:12,430
- itu sebuah keputusan baik.
- Yeah. jadi ini akan berapa banyak ?

299
00:18:12,592 --> 00:18:17,223
Baiklah, untuk semua propertimu disini,
kusarankan kamu mengansuransikannya 300,000.dollar

300
00:18:18,389 --> 00:18:21,393
Untuk tempat sekecil ini?
300,000 dollar untuk semua ini?

301
00:18:21,559 --> 00:18:23,152
Tidak ada barang disini yang bernilai 
sebanyak itu.

302
00:18:23,311 --> 00:18:25,734
kamu akan sangat terkejut.
ini akan mulai naik.

303
00:18:25,896 --> 00:18:30,242
temanmu, Frank, dia bilang karpet itu saja
bisa bernilai 100,000.dollar

304
00:18:30,401 --> 00:18:32,074
- omong kosong!
- Oh, yeah.

305
00:18:32,236 --> 00:18:33,453
karpet disebelah sini?

306
00:18:33,613 --> 00:18:37,459
Untuk 100 dollar tiap bulan, kamu bisa jaga itu,
terus dengan semua barang kepunyaanmu.

307
00:18:37,617 --> 00:18:39,995
aku tidak ingin menakutimu dengan cerita ini,
tapi aku tahu seseorang kembali kerumah.

308
00:18:40,161 --> 00:18:44,883
dari tempat kerjanya dan menemukan rumahnya
telah menghilang, jadi debu, karena kebocoran gas.

309
00:18:45,041 --> 00:18:48,966
kabar terakhir darinya kudengar dia tinggal di
luar di hutan dalam kotak kardus.

310
00:18:49,128 --> 00:18:52,803
baik, aku dan Petey tidak ingin hidup
di luar di dalam hutan.

311
00:18:52,965 --> 00:18:56,970
- Hm-hm. Hm-hm.
- Tidak di cuaca dingin ini.

312
00:18:57,136 --> 00:19:01,141
Seratus dollar, kamu bilang?
- Yep.

313
00:19:03,351 --> 00:19:04,352
OK.

314
00:19:06,854 --> 00:19:08,731
Ini dia.

315
00:19:10,733 --> 00:19:14,579
baiklah, itu mungkin lebih baik kamu bayar dengan cek
dengan menggunakan cek

316
00:19:14,737 --> 00:19:16,739
jadi kamu bisa membawa salinan pembayarannya.

317
00:19:16,906 --> 00:19:20,285
- Oh, yeah. dengan cek. baik.
- Yeah.

318
00:19:20,993 --> 00:19:22,085
OK, bagus.

319
00:19:22,244 --> 00:19:26,340
Kau tahu, Aku tak punya rekening personal,
tapi aku punya satu rekening bisnis.

320
00:19:26,499 --> 00:19:28,297
- Itu bisa digunakan. Yeah.
- Yeah?

321
00:19:28,793 --> 00:19:31,262
OK, yeah. Akun Golden Harvest.

322
00:19:31,420 --> 00:19:34,720
Mereka datang tiap musim panas.
Mereka menanam jagung,

323
00:19:34,882 --> 00:19:37,806
- dan kuberi tahu kamu...

324
00:19:37,968 --> 00:19:40,096
...kuberi tahu kamu
saat ini jagung sangat berharga seperti emas.

325
00:19:40,262 --> 00:19:45,894
Tanaman jagung... saat ini...
mereka menggunakannya untuk bahan bakar.

326
00:19:46,936 --> 00:19:49,109
- Tulis disana dan tepat disini.
- Yeah.

327
00:19:49,271 --> 00:19:50,272
OK.

328
00:19:51,107 --> 00:19:54,657
- Oke.
- Bagus. segera set TV nya sekarang.

329
00:19:59,323 --> 00:20:02,668
<i>(suara tv)<i>
<i>"Mereka datang tepat di depanku,
terlalu banyak membedah, daftar pertemuan dokter."</i>

330
00:20:02,827 --> 00:20:05,376
<i>"aku sangat berterima kasih atas pengacaranya
dalam Hersh dan McClennon."</i>

331
00:20:05,538 --> 00:20:09,463
<i>- "itu tidak akan membayarmu..."
- OK. sudah beres.</i>

332
00:20:09,625 --> 00:20:11,878
aku sudah selesai disini.

333
00:20:13,546 --> 00:20:15,640
aku akan segera pergi.

334
00:20:21,804 --> 00:20:24,057
Oh, aku senang kamu disini, aku sudah...
aku telah telpon dan menelpon,

335
00:20:24,223 --> 00:20:27,773
Telpon terus berdering sibuk.
tapi, uh... baik, aku adalah Leonard Dahl

336
00:20:27,935 --> 00:20:29,562
keturunan Oscar Dahl.

337
00:20:29,729 --> 00:20:32,858
- luthier. pembuat biola.
- Hm-hm.

338
00:20:33,023 --> 00:20:34,275
- baik...
- Polaroid yang kamu kirim padaku

339
00:20:34,442 --> 00:20:37,787
agak kabur, tapi aku bisa melihat
leher dan pemutar senarnya.

340
00:20:37,945 --> 00:20:40,664
- sehingga aku bisa memperbaiki suaranya.
- OK, kamu mau menemui pemilik rumah.

341
00:20:40,823 --> 00:20:44,327
tunggu sebentar. Gorvy? Tuan. Hauer?

342
00:20:44,493 --> 00:20:47,246
- apa dia di sana?
- Gorvy?

343
00:20:47,997 --> 00:20:51,922
Kamu tidak boleh menyimpan tertutup disini,
ini sangat, sangat sensitif untuk temperaturnya

344
00:20:52,084 --> 00:20:53,051
dan lembab.

345
00:20:56,839 --> 00:21:00,059
Dia.... dia sedang tidur.

346
00:21:01,051 --> 00:21:04,521
Hey, kamu bisa kembali lagi nanti.
ya kan? dia sedang tidur.

347
00:21:05,306 --> 00:21:09,982
Tidak, Aku tidak bisa kembali lagi. aku dari Chicago.
aku tak akan keluar dari sini.

348
00:21:10,853 --> 00:21:12,571
- Tuan.
- bisa minta tolong sebentar?

349
00:21:12,730 --> 00:21:13,856
- Tunggu sebentar. Whoops.

350
00:21:14,023 --> 00:21:16,617
- kucocokan, kucocokkan.

351
00:21:16,776 --> 00:21:21,031
- OK.

352
00:21:23,616 --> 00:21:25,710
- ini akan menjadi bagus, suara yang matang.
- sangat bagus.

353
00:21:25,868 --> 00:21:28,838
- dan suara merdu dengan pengerasan.
- Dengar, aku harus pergi.

354
00:21:28,996 --> 00:21:30,373
Baik, Tunggu sebentar.
bisa kamu pegang ini sebentar untukku?

355
00:21:30,539 --> 00:21:33,509
Hanya, aku akan... mengambil gambar.

356
00:21:34,001 --> 00:21:35,548
OK. sedikit tinggi.

357
00:21:35,711 --> 00:21:39,591
Sekarang, kutemukan masalah pada suaranya
dan kerusakan pada permukaanya,

358
00:21:39,757 --> 00:21:42,055
tapi kubisa mencocokkannya. itu akan...
ini akan berada disini beberapa waktu.

359
00:21:42,218 --> 00:21:45,688
aku bisa mencocokan pernis sempurna.

360
00:21:45,846 --> 00:21:47,723
Mungkin aku akan bisa menjualnya,

361
00:21:47,890 --> 00:21:50,894
Pertama tama aku akan memperbaikinya
dan tarifku adalah sangat beralasan.

362
00:21:51,060 --> 00:21:53,939
Oh, kamu mencoba untuk memeras
untuk sedikit uang?

363
00:21:54,104 --> 00:21:56,106
Penawaran bagus,
tapi kamu menawarkan pada pohon yang salah,

364
00:21:56,273 --> 00:21:57,866
kecuali kamu mau dibayar dengan alat vital.
Ayo pergi.

365
00:21:58,025 --> 00:21:59,527
Sekarang, kamu bisa...
kamu bisa simpan itu disana.

366
00:22:00,110 --> 00:22:04,581
Baiklah, kamu harus menjaganya untuk jauh.
dari mall. kuberitahu kamu.

367
00:22:05,908 --> 00:22:08,331
Karena premi mu
akan meroket.

368
00:22:09,745 --> 00:22:11,873
- Yeah.

369
00:22:12,039 --> 00:22:13,416
<i>Hello?</i>
- Baiklah, aku...

370
00:22:13,582 --> 00:22:17,086
<i>ada seseorang disana?
Dengarkan, TV ku tidak bisa berfungsi lagi.</i>

371
00:22:17,253 --> 00:22:19,927
<i> ku pikir aku perlu yang baru
aku komplain asuransi ini.</i>

372
00:22:20,089 --> 00:22:22,091
- Kamu bisa tunggu, John?
- Hello...

373
00:22:22,258 --> 00:22:23,680
Hello?

374
00:22:25,219 --> 00:22:27,438
Yeah. Apa kamu yakin
kabelnya tidak lepas lagi?

375
00:22:28,764 --> 00:22:33,065
Tidak. tidak, kamu jangan membatalkan
asuransimu. ini belumlah diproses.

376
00:22:35,938 --> 00:22:38,361
Ya. tidak, aku bisa segera kesana...

377
00:22:38,524 --> 00:22:42,028
akan sampai disana dalam setengah jam, OK?
Tungulah, sebentar.

378
00:22:42,194 --> 00:22:43,537
terima kasih, Mr. Hauer.

379
00:22:54,623 --> 00:22:57,217
- Bob.
- Oh, hey.

380
00:22:57,376 --> 00:23:00,175
- Sudah berapa lama kamu berada disini?
- aku baru tiba disini.

381
00:23:00,337 --> 00:23:04,638
hanya mampir ke sini 
untuk memproses Auto polis,

382
00:23:04,800 --> 00:23:07,644
dan aku mau menemui Karla
<i>jadi</i> Aku membawakannya ini.

383
00:23:07,803 --> 00:23:12,229
Oh, yeah, yeah. kamu baru saja melewatkan dia.
dia baru saja pergi ke salah satu kelas penjualannya.

384
00:23:12,391 --> 00:23:16,271
Lihat semua penghargaan yang kamu dapat ini.
Wow.

385
00:23:16,437 --> 00:23:18,314
Begitulah, kami semua adalah bagian dari operasi.

386
00:23:18,480 --> 00:23:20,574
- boleh kuletakkan bunganya.... sebuah polis?
- Oh, yeah.

387
00:23:23,193 --> 00:23:24,911
Jadi dimana kamu... dimana kamu?

388
00:23:25,487 --> 00:23:29,117
Oh, salah satu istri klienku
punya mobil besar baru.

389
00:23:29,283 --> 00:23:31,536
kuharap istrimu
tidak lagi mengemudi wagon besar.

390
00:23:31,702 --> 00:23:35,127
- Oh, Tidak, tidak.
- mari kutunjukkan letak kunci kantor.

391
00:23:35,664 --> 00:23:37,837
saat pintu utama terlambat buka.

392
00:23:38,000 --> 00:23:39,593
Yeah, istriku sebenarnya
sudah tidak menyetir lagi.

393
00:23:39,752 --> 00:23:41,425
dia mulai mendapat gejala.

394
00:23:41,587 --> 00:23:44,386
Itu kenapa kami kembali kesana
tinggal bersama dengan orang tuanya.

395
00:23:44,548 --> 00:23:46,346
Baiklah, aku senang itu akan berjalan bagus.

396
00:23:46,508 --> 00:23:48,260
aku tak tahu.

397
00:23:49,511 --> 00:23:51,354
Kabel kontaknya terlihat bagus.

398
00:23:54,016 --> 00:23:56,986
Ini dia masalahnya. Tagihan lampau.

399
00:23:57,937 --> 00:23:59,189
Oh...

400
00:23:59,355 --> 00:24:01,983
- Sudah bayar tagihanmu, Gorvy.
- Oh, Tuhan.

401
00:24:05,152 --> 00:24:06,153
Wow.

402
00:24:07,446 --> 00:24:09,949
Kelihatannya kamu akan mengeluarkan sedikit uang
untuk perbaikan Biola itu.

403
00:24:10,115 --> 00:24:12,288
aku tidak punya Biola.

404
00:24:19,208 --> 00:24:22,212
rawan sekali terbakar disini, Gorvy.

405
00:24:22,378 --> 00:24:25,302
Gudukan semua barang ini.
Bersihkanlah semua ini.

406
00:24:25,464 --> 00:24:26,590
- Lihatlah ini.
- kamu bisa mulai dari itu dulu...

407
00:24:26,757 --> 00:24:29,977
lihat ini, aku sudah punya Biola.

408
00:24:30,135 --> 00:24:33,765
Aku tidak mengetahuinya.
benda ini terlihat menatap tepat di wajahku.

409
00:24:33,931 --> 00:24:37,652
- Tidak cukup bagus, Tapi Biola ini.

410
00:24:37,810 --> 00:24:40,814
baiklah, anak tiriku suka musik.

411
00:24:40,980 --> 00:24:43,608
Dia mungkin suka dengan benda ini.
Suara manis yang tinggi.

412
00:24:43,774 --> 00:24:46,573
Begini saja. aku akan memberi...

413
00:24:47,486 --> 00:24:51,286
...dua puluh... aku akan memberimu sepuluh.
aku akan memberimu 10 dollar untuk itu.

414
00:24:51,448 --> 00:24:54,076
Kuberi tahu kamu.
jika kamu mengantarkan ku ke Bank

415
00:24:54,243 --> 00:24:57,838
dimana aku bisa mendepositkan uangku
dalam toples, Kuberikan biola itu padamu

416
00:24:57,997 --> 00:24:59,999
Untuk 10 dollar.
- Bank sudah tutup.

417
00:25:00,165 --> 00:25:01,667
- Tidak harus sekarang.
- baiklah, kita pergi hari senin.

418
00:25:01,834 --> 00:25:06,055
Kita mengurusnya, lalu kembali kesini,
menonton TV. untuk menghabiskan hari.

419
00:25:06,213 --> 00:25:07,715
Biar ini tersimpan disini.

420
00:25:10,884 --> 00:25:12,807
baiklah. OK. kita akan melakukannya.

421
00:25:30,612 --> 00:25:32,489
Hi.Aku menulis cek mu.

422
00:25:33,782 --> 00:25:36,205
aku akan mengganti semua uangnya
aku akan ambil semuanya uangnya dari rekening.

423
00:25:36,368 --> 00:25:40,839
- ini bukan hanya karena uangya, Mickey.
- aku tahu. aku tahu bukan hanya itu, aku minta maaf

424
00:25:42,541 --> 00:25:44,043
Aku benar benar kacau.

425
00:25:48,297 --> 00:25:50,015
Ayolah, Jo Ann, sangat dingin diluar sini.

426
00:25:53,761 --> 00:25:58,016
- Hmmmm...

427
00:26:01,560 --> 00:26:03,983
Senangya kembali ke tempat tidur kita.

428
00:26:04,855 --> 00:26:07,529
Kumerasa sangatlah berbeda untuk saat ini.

429
00:26:07,691 --> 00:26:10,490
Yeah. tidak ada lagi rahasia.

430
00:26:10,652 --> 00:26:13,326
Aku hanya ingin kamu jadi jujur.

431
00:26:17,409 --> 00:26:19,377
Mickey, kamu mengambil salah satu cek.

432
00:26:19,536 --> 00:26:22,005
Oh, yeah. aku memberikan sedikit uang
untuk tabungan bersamaku dengan Jo ann.

433
00:26:22,164 --> 00:26:24,508
- Baiklah, berapa banyak?
- 30,000 dollar.

434
00:26:26,668 --> 00:26:28,887
- Apa?
- Baiklah, jumlahnya hampir semua dari Kas kita.

435
00:26:29,046 --> 00:26:31,014
Harga yang harus kubayar
untuk mengembalikanku pada rumahku.

436
00:26:31,173 --> 00:26:33,267
Aku tak ingin tinggal di motel lagi.

437
00:26:33,425 --> 00:26:35,678
Mickey, Kamu tidak bisa langsung ambil uang
tanpa memberitahuku dulu.

438
00:26:35,844 --> 00:26:39,599
- aku Penguasa keuangan sekarang.
- Aku akan membayarnya kembali.

439
00:26:41,850 --> 00:26:43,852
Aku kerja untuk kesepakatan besar, Karla.

440
00:26:46,355 --> 00:26:49,074
Tunggu sampai kamu melihatnya.
kamu harus melihat ini.

441
00:26:49,233 --> 00:26:50,234
Petey, Kemarilah!

442
00:26:51,068 --> 00:26:53,696
Ini akan membuatmu tertawa.
Petey, kemarilah!

443
00:26:54,196 --> 00:26:56,870
Kemari, Petey. anak baik. anak baik.

444
00:26:57,032 --> 00:27:00,332
- anak baik. Lihat.

445
00:27:03,372 --> 00:27:05,295
Yeah, Menyanyi lagi.

446
00:27:05,457 --> 00:27:06,834
- Ayo, menyanyi.

447
00:27:13,882 --> 00:27:14,974
oh, ini berat.

448
00:27:15,884 --> 00:27:19,434
Pasti lebih dari seratus dollar di dalamnya.

449
00:27:21,682 --> 00:27:22,683
OK.

450
00:27:29,648 --> 00:27:32,618
Ini, gantikan aku di antrian.
aku harus segera ke kamar mandi.

451
00:27:32,776 --> 00:27:34,744
Jika kamu sampai di depan.
Carilah Bill Morton.

452
00:27:34,903 --> 00:27:37,622
Beritahu dia ini untuk akun Golden Harvest
itu adalah pertenakanku.

453
00:27:37,781 --> 00:27:38,907
Tidak, Gorvy...

454
00:27:49,084 --> 00:27:50,336
Oh...

455
00:27:53,672 --> 00:27:56,425
sini, sini, biar aku bantu.
ijinkan aku membantu untuk itu.

456
00:27:58,218 --> 00:28:00,562
Anjing bagus, juga.

457
00:28:00,721 --> 00:28:01,973
kenapa kamu tidak kembali kedalam.

458
00:28:02,139 --> 00:28:04,767
baik, aku mau menyeberang jalan
untuk menemukan toilet.

459
00:28:04,933 --> 00:28:07,436
Kemudian aku bertemu dengan pria baik ini
dengan anjing manis.

460
00:28:07,603 --> 00:28:09,150
- di..
- oo...

461
00:28:09,313 --> 00:28:13,193
jumlahnya $122.41.
aku tahu jumlahnya lebih dari $100.

462
00:28:13,358 --> 00:28:16,032
dan itu termasuk 10 dollarku
aku sudah menambahkannya.

463
00:28:16,195 --> 00:28:17,993
- Apa?
- Untuk biolanya.

464
00:28:18,155 --> 00:28:21,955
Oh. Seseorang menelponku dari Chicago,
dia mau membeli violin itu.

465
00:28:22,117 --> 00:28:25,371
- dia telah mengirim surat padaku untuk Biola itu.
- Tidak, tidak,tidak, tidak, kita...

466
00:28:25,537 --> 00:28:27,790
Kita telah sepakat. aku bawa violin itu.

467
00:28:27,956 --> 00:28:30,300
- Apa?
- Untuk anak tiriku.

468
00:28:30,459 --> 00:28:32,632
Kita telah membicarakannya,
dia sangat tertarik. aku akan membawanya

469
00:28:32,794 --> 00:28:35,013
aku lupa. aku punya alat pancing bagus,
Aku bisa memberinya...

470
00:28:35,172 --> 00:28:38,597
Tidak, tidak, Gorvy, itu bukan kesepakatannya.
Dia tidak menginginkan Alat pancing.

471
00:28:38,759 --> 00:28:41,433
- Tidak, terimakasih
- Dan apa yang harus kukatakan pada orang Dari Chicago?

472
00:28:41,762 --> 00:28:43,605
<i>Dia sedang dalam perjalanan untuk melihatnya.</i>

473
00:28:44,723 --> 00:28:46,646
Tidak, saya benar-benar minta maaf,
Tetapi Biola Tononi' tidak untuk dijual.

474
00:28:46,808 --> 00:28:50,062
aku sangat menghargainya.
aku minta maaf, aku tidak akan menjualnya

475
00:28:50,229 --> 00:28:52,323
Tidak, ini tentang... aku telah punya pembelinya.

476
00:28:53,523 --> 00:28:57,073
Bisakah kamu memberiku
nomormu untuk menghubungimu?

477
00:28:57,236 --> 00:29:01,707
bisa diulang... ya, apakah 7-7-3? Uh...

478
00:29:02,366 --> 00:29:03,538
Ya, itu sangat luar biasa.

479
00:29:03,700 --> 00:29:06,795
Terima kasih, terima kasih banyak.
aku akan segera kembali padamu.

480
00:29:07,663 --> 00:29:10,337
Terima kasih, bye-bye. Permisi,
apa kamu punya janji?

481
00:29:10,499 --> 00:29:12,092
aku kesini mengenai Biola yang kamu inginkan.

482
00:29:13,043 --> 00:29:15,091
Oh, kamu adalah pria dari
pertenakan Wisconsin.

483
00:29:15,254 --> 00:29:16,847
- Yeah, Mickey Prohaska.
- baiklah. Yeah.

484
00:29:17,005 --> 00:29:20,680
Yeah, aku menawarkan penjualannya.
Dia agak tua, dia tidak bisa datang dalam kondisi itu.

485
00:29:20,842 --> 00:29:22,560
dan melakukan bisnis,
jadi dia memintaku untuk mengambil alih penjualannya.

486
00:29:22,719 --> 00:29:26,269
Baik, seperti kubilang dalam suratku,
aku menawarkan harganya untuk 25,000 dollar

487
00:29:26,431 --> 00:29:28,104
aku menyadarinya. Itu kenapa aku datang kesini.

488
00:29:28,267 --> 00:29:31,362
aku tidak ingin kamu mengambil keuntungan dari pria tua.
dengan segala hormat.

489
00:29:31,520 --> 00:29:33,147
Seseorang menghargai Biola ini
jauh lebih banyak dari itu.

490
00:29:33,313 --> 00:29:37,034
Oh, pasti salah satu dari mereka,
dan salah seorang dari mereka menghargai tidak kurang.

491
00:29:37,192 --> 00:29:39,365
dan seseorang yang kamu wakili
mempunyai duplikat bagus

492
00:29:39,528 --> 00:29:41,622
dari karya Stainer. Yeah...

493
00:29:41,780 --> 00:29:43,874
Tiruan Biola komproser
Jacobus Stainer's 

494
00:29:44,032 --> 00:29:45,784
dan semuanya dibuat Di Jerman.

495
00:29:45,951 --> 00:29:51,208
terdapat tanda tangan aslinya
di dalam badan biola itu.

496
00:29:51,373 --> 00:29:52,966
- Uh-huh.
- Uh...

497
00:29:53,125 --> 00:29:56,504
Kamu bisa memperlihatkannya pada klien mu,
jika kamu mau.

498
00:29:57,462 --> 00:30:00,716
Sekarang, kebetulan dengan
kualitas suara yang luar biasa,

499
00:30:00,882 --> 00:30:03,886
dan salah satu duplikat terbaik
yang banyak dicari.

500
00:30:04,052 --> 00:30:08,273
dimana si pembeli rela membayar
30.000 dollar untuk itu.

501
00:30:08,432 --> 00:30:11,185
$30,000? apa yang terjadi dengan 25?

502
00:30:11,351 --> 00:30:13,069
aku ambil keuntungan.

503
00:30:14,396 --> 00:30:17,240
jika kamu mau mencari klien lain.
maka akan menjadi tamuku

504
00:30:17,399 --> 00:30:19,401
kuingatkan padamu, sangat
banyak korupsi terjadi diluar sana

505
00:30:19,568 --> 00:30:23,698
- dan kenapa aku harus mempercayaimu?
- Ini adalah jalan bisnis keluarga.

506
00:30:23,864 --> 00:30:27,084
kami hampir melewati masa seratus
tahun karena reputasi kami

507
00:30:27,242 --> 00:30:28,539
dan kualitas kerja kami.

508
00:30:28,702 --> 00:30:32,002
kamu tahu, Pria itu bicara padaku jika kamu
datang, dia tidak mengijinkan untuk seorangpun.

509
00:30:32,164 --> 00:30:34,212
mendekati biola ini.

510
00:30:34,374 --> 00:30:36,172
ini pria yang telah membicarakan
mengenai Stainer?

511
00:30:36,335 --> 00:30:37,678
Stainer? tidak.

512
00:30:37,836 --> 00:30:40,464
Tidak, menurutku peminat
untuk Biolamu adala seorang musisi.

513
00:30:40,630 --> 00:30:44,009
Salah seorang lagi adalah satu kolektor terbesar 
dari banyak kolektor Biola pribadi.

514
00:30:44,176 --> 00:30:47,646
di dunia. Tidak seorangpun tahu persis
apa yang dia dapatkan atau bagaimana mendapatkannya.

515
00:30:49,014 --> 00:30:50,982
Ada rumor terdengar tentangnya dan
dia adalah Davidoff Strad

516
00:30:51,141 --> 00:30:54,361
telah menyimpan biola di suatu tempat di kamar mandinya.
menurut dugaan, biola itu telah dicuri.

517
00:30:54,519 --> 00:30:57,443
- oleh seseorang dari virtuoso's Manhattan...
- Siapa sebenarnya orang itu?

518
00:30:57,606 --> 00:31:00,826
Uh, seseorang yang menghargai..
kebijaksanaanku.

519
00:31:01,568 --> 00:31:05,948
sekarang, jika kamu bisa merasa lebih berkenan,
aku bisa memberikan foto yang telah kuambil

520
00:31:06,114 --> 00:31:08,208
kukirim pada kolegaku
untuk opini keduanya.

521
00:31:08,367 --> 00:31:10,495
dan kuhargai jika kamu tidak menjualnya.
saat itu.

522
00:31:10,660 --> 00:31:15,382
dan dengan senang hati aku akan mentransfermu.
10perset dari nilainya sebagai uang muka.

523
00:31:15,540 --> 00:31:16,666
Uh...

524
00:31:17,292 --> 00:31:18,293
Siapa nama pemilik biolanya?

525
00:31:18,460 --> 00:31:21,805
ini tidak mudah baginya untuk
pergi ke bank. dia....

526
00:31:21,963 --> 00:31:23,806
Uh... dia meminta Cash.

527
00:31:40,232 --> 00:31:41,484
Shane!

528
00:31:46,279 --> 00:31:48,498
Hey, Shane!

529
00:31:48,657 --> 00:31:51,251
Shane, buka pintunya!

530
00:31:51,410 --> 00:31:54,163
Jika aku jadi kamu aku akan keluar dari sini.
ibuku sangat kacau.

531
00:31:54,329 --> 00:31:56,206
- Apa?
- Shane, minggir dari pintu.

532
00:31:56,957 --> 00:31:58,584
apa yang sebenarnya terjadi?

533
00:31:59,918 --> 00:32:01,511
Mungkin aku yang seharusnya bertanya padamu
dengan pertanyaan sama.

534
00:32:01,670 --> 00:32:04,890
itu apapun yang kamu rasakan disana
kamu harus memberitahuku?

535
00:32:07,509 --> 00:32:09,432
- apa yang kamu bicarakan?
- Um...

536
00:32:09,594 --> 00:32:13,349
apapun yang terjadi di pertemuan itu
apa itu penting? seperti...

537
00:32:15,767 --> 00:32:19,237
- apa kamu menemui seorang wanita?
- Oh, God. kamu telah...

538
00:32:20,188 --> 00:32:21,861
kamu telah membicarakannya
pada Judy Vandenhoevel.

539
00:32:22,023 --> 00:32:23,240
dia adalah... dia salah paham.

540
00:32:23,400 --> 00:32:26,745
wanita itu cuma ingin tahu
bagaimana untuk <i>menjadi</i> Customer.

541
00:32:26,903 --> 00:32:30,874
Um, Asisten manager
mengirim cukup bukti untuk ini.

542
00:32:31,032 --> 00:32:33,876
dan ku tak habis pikir bagaimana
anting dari customermu

543
00:32:34,035 --> 00:32:38,791
- berada pada kamar hotelmu.
- itu... dia...

544
00:32:38,957 --> 00:32:40,800
- kamu tahu, tidak ada yang terjadi.

545
00:32:40,959 --> 00:32:43,462
ayolah , Jo Ann. aku telah dirampok!

546
00:32:45,213 --> 00:32:46,430
aku mau kamu pergi.

547
00:32:48,383 --> 00:32:49,726
aku serius kali ini.

548
00:32:59,227 --> 00:33:02,106
Oh, hey. Wow. kamu disini terlambat.

549
00:33:02,272 --> 00:33:06,994
aku hanya akan mengayun dengan meletakkan
salah satu form Polis untuk tanda tanganmu.

550
00:33:07,152 --> 00:33:09,905
Yeah, yeah, yeah. Bagus. terima kasih.

551
00:33:10,071 --> 00:33:13,666
aku sebenarnya, uh... kamu tidak harus untuk
melakukan perjalanan jauh untuk ini.

552
00:33:13,825 --> 00:33:16,795
kamu hanya bisa...
memalsukan tanda tanganku,

553
00:33:16,953 --> 00:33:19,672
dan kamu bisa menambahkannya dalam
pekerjaan rumahmu.

554
00:33:19,831 --> 00:33:21,299
Oh, hey. aku mau memberitahumu,..ya,

555
00:33:21,458 --> 00:33:25,338
aku punya pertemuan penting untuk
meeting dengan manager di Jimmy's Wholesale.

556
00:33:25,504 --> 00:33:29,884
dan aku bertemu Gorvy and Frank,
saat mereka membeli bahan makanan.

557
00:33:30,050 --> 00:33:31,802
kamu tahu, aku tidaklah menyadari bahwa
Gorvy benar-benar

558
00:33:31,968 --> 00:33:33,436
bayar di muka untuk membeli Asuransi.

559
00:33:33,595 --> 00:33:36,439
Oh, yeah. hanya satu paket kecil.

560
00:33:36,598 --> 00:33:39,397
aku akan memberitahumu saat komisinya masuk.
itu bukan apa-apa.

561
00:33:39,559 --> 00:33:42,984
Oh, baiklah, kau tahu, aku sangat senang
dia mengambil salah satu asuransi untuk hidupnya.

562
00:33:43,146 --> 00:33:46,525
Kamu tahu, aku sangat kuatir padanya,
diluar sana, sendirian.

563
00:33:46,691 --> 00:33:50,446
Yeah. dia tidak sendiri. dia punya anjing.

564
00:33:51,571 --> 00:33:54,495
Tuhan, anjing itu.
apa yang akan kulakukan dengan anjing itu?

565
00:33:54,658 --> 00:33:55,705
Kamu tidak suka salah satunya?

566
00:33:57,619 --> 00:34:01,044
Uh... kakak perempuannya sakit, dia menderita stroke.

567
00:34:01,206 --> 00:34:03,129
Jadi dia harus pergi ke Phinelander
untuk menjenguknya 

568
00:34:03,291 --> 00:34:05,043
dan dia tidak tahu 
apa yang harus dilakukan dengan anjingnya.

569
00:34:05,877 --> 00:34:08,175
Oh, jadi anjing itu akan dikirim?

570
00:34:08,338 --> 00:34:11,217
baik, aku berniat akan menjaganya ,
tapi istriku alergi.

571
00:34:11,383 --> 00:34:14,102
dan aku menemui Frank dia juga akan segera pergi
ke <i>sebuah</i> perjalanan di Idaho.

572
00:34:14,261 --> 00:34:16,889
- jadi aku tidak tahu.
- aku punya klien yang memiliki kandang anjing.

573
00:34:17,055 --> 00:34:20,104
- aku akan menelponnya.
- Kamu mau?

574
00:35:13,903 --> 00:35:15,701
<i>- Ayolah , Gorvy.
kamu akan ketinggalan busmu.</i>

575
00:35:17,032 --> 00:35:19,706
Mereka akan menunggu
dengan kandang untuk Pete.

576
00:35:19,868 --> 00:35:21,711
Aku butuh obat batukku.

577
00:35:21,870 --> 00:35:24,464
- Yeah, kamu tidaklah harus melupakkannya.
- Yeah, yeah.

578
00:35:24,623 --> 00:35:28,378
Lihat dia,
dia tidak mau meninggalkan Biola itu.

579
00:35:28,543 --> 00:35:32,047
- Hei, mau pergi kemana kamu dengan itu?
- aku akan menyimpannya di atas.

580
00:35:37,052 --> 00:35:38,053
ada yang bisa kubantu?

581
00:35:38,219 --> 00:35:40,347
Yeah. aku disini untuk menyelesaikan pemasangan
Sistem keamanan rumah.

582
00:35:40,513 --> 00:35:42,857
aku membawa kunci rahasia lain
yang pria itu inginkan.

583
00:35:43,016 --> 00:35:46,611
Tidak, tidak, kupikir kamu mungkin harus
kembali. kami baru saja mau pergi.

584
00:35:46,770 --> 00:35:49,239
Tidak, Tidak. ini akan segera selesai.
ini hanya butuh waktu sebentar.

585
00:36:06,373 --> 00:36:10,344
Gorvy? Kenapa pria dibawah sini akan
memasang Alarm keamanan.

586
00:36:10,502 --> 00:36:12,095
apakah kamu memintan dia untuk memasangnya.

587
00:36:13,171 --> 00:36:16,266
Aku bertemu temanmu, Bob,
di supermarket beberapa hari lalu

588
00:36:16,424 --> 00:36:19,644
dia bilang jika aku memasang alarm keamanan
pengeluaranku akan menurun.

589
00:36:20,929 --> 00:36:24,058
- Kenapa? Apa dia disini?
- Yes.

590
00:36:24,224 --> 00:36:25,441
Oh.

591
00:36:26,017 --> 00:36:30,238
Montir alarm, akankah ini akan segera.
memberitahu polisi saat dia berbunyi.?

592
00:36:30,397 --> 00:36:34,903
Uh, yeah. telah tersambung dengan
kantor polisi.

593
00:36:38,238 --> 00:36:42,664
Aku, um... aku mencari Obengku di suatu tempat
di sekitar sini saat aku memasang perangkat ini...

594
00:36:43,743 --> 00:36:45,666
- Terimakasih untuk bantuanmu.
- Yeah, aku akan pasang tombolnya

595
00:36:45,829 --> 00:36:47,797
di pintu depan
dalam kotak yang kamu mau, OK?

596
00:36:48,623 --> 00:36:50,296
tunggu, tunggu, tunggu, tunggu.

597
00:36:50,458 --> 00:36:52,460
- haruskah kami masukkan kode nomor?
- Yeah.

598
00:36:52,627 --> 00:36:55,176
salah satu dari kalian memasukkan kode,
kamu punya waktu tiga menit untuk meninggalkan rumah.

599
00:36:55,338 --> 00:36:58,763
Oke. sekarang, ayo jalan.
Kita harus segera pergi.

600
00:36:58,925 --> 00:37:00,643
- kamu mau aku menekanya sekarang?
- Yeah.

601
00:37:00,802 --> 00:37:04,773
aku harus mengejar bus.
Petey, ayo pergi, ayo. anjing pintar.

602
00:37:04,931 --> 00:37:06,604
panaskan mobilnya.

603
00:37:50,810 --> 00:37:52,778
Hi, kami punya sedikit masalah 
dengan alarm.

604
00:38:02,322 --> 00:38:03,448
Hey, disana.

605
00:38:06,701 --> 00:38:10,331
Hey. apa yang, uh...
masalah apa yang teradi pada alarmnya?

606
00:38:10,497 --> 00:38:14,001
Oh, bukan masalah. aku hanya butuh kamu untuk
mematikannya sehingga aku bisa segera kembali kedalam

607
00:38:14,709 --> 00:38:16,837
Tak apa, aku teman pemilik rumah.

608
00:38:17,545 --> 00:38:19,798
aku meninggalkan salah satu kertas kejaku disana.

609
00:38:19,964 --> 00:38:23,639
Mau bergabung pada Pois Tuan Hauer's
atau itu akan hilang.

610
00:38:24,093 --> 00:38:25,219
Oh.

611
00:38:26,679 --> 00:38:28,101
- Yeah.
- Huh.

612
00:38:29,224 --> 00:38:32,854
kau tahu, uh...
seseorang bisa menyebarkannya.

613
00:38:33,436 --> 00:38:36,155
- dan... kamu menemuiku cepat.
- Hm-hm.

614
00:38:37,816 --> 00:38:40,740
OK. kuberi tahu kamu sesuatu..

615
00:38:41,611 --> 00:38:45,241
Mungkin ini berharga, uh... bonus 20 dollar.

616
00:38:46,658 --> 00:38:50,083
kamu pikir aku bodoh?
hanya karena aku tidak pakai setelan mewah sialan?

617
00:38:50,245 --> 00:38:52,919
Kamu bisnisman. kau tahu,
Aku jugan sedang mencoba <i>untuk</i> berbisnis, juga.

618
00:38:53,081 --> 00:38:55,004
Tapi kuberi tahu kamu apa,
ini akan mengganti uang bensin

619
00:38:55,166 --> 00:38:56,964
untuk perjalanan kembali kesini
jadi terimakasih.

620
00:38:57,126 --> 00:39:01,427
Hey, jangan berakting tidak bersalah.
kulihat kamu mau mencuri jam meja tadi.

621
00:39:05,343 --> 00:39:07,311
- permisi?
- permisi?

622
00:39:07,470 --> 00:39:10,440
Kamu tahu apa yang sebenarnya kubicarakan.

623
00:39:10,598 --> 00:39:12,350
terserah apa katamu, pecumbu ibu2.

624
00:39:13,935 --> 00:39:16,313
OK, baik semua sidik jarimu
berada di benda itu.

625
00:39:16,479 --> 00:39:19,232
Jadi aku akan memberitahumu sesuatu,
baik jadi aku telpon polisi dan lihat apa yang akan terjadi...

626
00:39:19,399 --> 00:39:24,371
Hey, kita tidak butuh polisi.
cepatlah untuk itu, OK?

627
00:39:32,036 --> 00:39:33,538
Yeah, Aku tahu.

628
00:39:46,593 --> 00:39:49,437
Hey! Cepatlah, kita harus pergi!

629
00:39:59,606 --> 00:40:01,779
kurasa kamu telah temukan "kertas kerjamu."

630
00:40:10,033 --> 00:40:14,288
Oh, hi, uh...
seseorang disini.

631
00:40:16,998 --> 00:40:19,922
- Frank. apa yang kamu lakukan disini?
- Oh...

632
00:40:20,084 --> 00:40:23,964
aku datang untuk memeriksa semua rumah.
memeriksa apa semua pintu sudah terkunci.

633
00:40:24,130 --> 00:40:25,507
Oh.

634
00:40:26,132 --> 00:40:30,012
- kukira kamu sedang dalam perjalanan ke idaho.
- itu aku menundanya karena cuaca.

635
00:40:30,178 --> 00:40:31,430
Gorvy masih disini?

636
00:40:31,596 --> 00:40:34,600
Tidak, Tidak, tidak. aku telah ...
mengantarnya ke dalam bis...

637
00:40:34,766 --> 00:40:36,359
...teminal bus. dia baik baik saja.

638
00:40:37,685 --> 00:40:40,234
siapa pria ini? apa semuanya beres?

639
00:40:40,396 --> 00:40:42,865
Yeah, tidak apa2. tidak apa2.
dia bersamaku.

640
00:40:43,024 --> 00:40:45,243
- tidak, aku tidak. aku tidak mencoba untuk...
- Biarkan aku mengurusnya.

641
00:40:45,401 --> 00:40:47,529
Hey, apa yang terjadi disini?

642
00:40:47,695 --> 00:40:51,745
ini adalah kesalahanku, aku pergi ke atas
untuk memperoleh kertas kerjaku lebih awal.

643
00:40:51,908 --> 00:40:55,162
untuk segera kembali ke kantor ASAP.
Karena aku harus memulai mendapatkan temapat asuransi.

644
00:40:55,328 --> 00:40:58,958
- ada apa di dalam tas itu?
- Oh, ku tahu ini bukan ide bagus.

645
00:40:59,123 --> 00:41:00,716
- Tidak.
- aku akan pergi, teman.

646
00:41:00,875 --> 00:41:03,094
tunggu dulu, tunggulah beberapa menit.
kamu bisa pergi kemanapun.

647
00:41:03,252 --> 00:41:04,879
aku melihat mobil van mu,
ada namamu disana.

648
00:41:05,046 --> 00:41:07,549
- Frank, berhati hatilah. tenanglah.
- aku panggil polisi.

649
00:41:07,715 --> 00:41:10,639
Tidak, tidak,tidak, dengar.
tidak, tidak! tidak! tuhan!

650
00:41:10,802 --> 00:41:15,228
kubilang.. jangan... polisi!

651
00:41:15,765 --> 00:41:19,065
bisakah seseorang
tolong banget dengarkanlah aku?!

652
00:41:28,027 --> 00:41:29,654
aku tidak memikirkannya.
aku tidak bermaksud untuk membunuhnya.

653
00:41:29,821 --> 00:41:31,539
Pria ini....

654
00:41:36,953 --> 00:41:40,924
kamu tidak kembali kesini untuk kertas kerja,
benarkan? kamu kembali kesini untuk mencuri juga.

655
00:41:41,082 --> 00:41:45,963
dan dia, ditambah pria mati disini,
itu adalah tindak kejahatan berat.

656
00:41:46,129 --> 00:41:50,305
ini adalah kesalahan besarmu.
dan kamu akan menyalahkannya padaku

657
00:41:51,801 --> 00:41:54,224
aku tidak ingin kembali ke penjara.
aku tidak ingin kembali ke penjara.

658
00:41:54,387 --> 00:41:55,855
aku tidak bisa kembali ke penjara.

659
00:42:00,768 --> 00:42:01,769
OK.

660
00:42:03,604 --> 00:42:05,527
kamu harus menutup mulutmu.
atau kamu akan mengikutkanmu ke penjara denganku.

661
00:42:05,690 --> 00:42:06,657
kamu paham?

662
00:42:06,816 --> 00:42:09,160
baiklah.

663
00:42:09,318 --> 00:42:12,663
baiklah, mari berpikir disini. berikanku waktu
sebentar disini. kita tunda dulu.

664
00:42:12,822 --> 00:42:16,622
apa kamu bisa menutup telpon itu.
jadi aku bisa berpikir?!

665
00:42:17,535 --> 00:42:19,958
baiklah ! Jadi...

666
00:42:21,456 --> 00:42:24,084
...kita tidak bisa hanya meninggalkannya disini
karena aku mematikan alarmnya.

667
00:42:24,250 --> 00:42:27,504
dan pria tua itu tahu bahwa aku tau kodenya.
sehingga aku akan jadi tersangka.

668
00:42:28,963 --> 00:42:31,182
aku akan mengambil las api dalam van ku. kuberitahu kamu
kita harus membakar tempat ini.

669
00:42:31,340 --> 00:42:34,970
Tidak, tidak kutahu tentang
investigasi arson. jangan.

670
00:42:35,136 --> 00:42:37,355
kau tau tentang invesigasi arson?
itu bukan sebuah ide bagus?

671
00:42:37,513 --> 00:42:39,732
Tidak? benarkah? kamu punya ide bagus?

672
00:42:40,641 --> 00:42:41,642
tidak?

673
00:42:44,604 --> 00:42:45,981
kita bisa, uh...

674
00:42:47,023 --> 00:42:50,243
Um... Ah!
begini saja tenggelamkan dia di danau! kau tahu?

675
00:42:50,401 --> 00:42:52,495
aku punya berapa alat pancing ikan 
di van ku

676
00:42:52,653 --> 00:42:55,827
ada danau di sekitar sini,
danau tetap beku sampai bulan mei.

677
00:42:55,990 --> 00:42:58,334
Dengan disana itu akan jadi tidak
ada yang tahu tentang pria itu, benarkan?

678
00:42:58,493 --> 00:43:01,588
- bantu aku membungkusnya dengan karpet.
- Tidak, dia bakal tahu kalau itu hilang.

679
00:43:02,455 --> 00:43:06,551
jadi mulailah membersihkannya atau lainnya.
aku akan, uh...

680
00:43:06,709 --> 00:43:09,508
...aku punya tenda di mobilku.
kita harus membungkusnya dengan itu.

681
00:43:16,135 --> 00:43:18,354
Tunggu, Tunggu, tunggu.
aku set ulang alarmnya.

682
00:43:33,694 --> 00:43:36,038
Tutup pintunya.
tutup pintu sialan itu.

683
00:43:40,868 --> 00:43:42,040
Buka bagasimu.

684
00:43:42,203 --> 00:43:45,707
aku tidak mau darahnya mengotori van ku.
aku sering tidur di dalam van.

685
00:43:45,873 --> 00:43:47,841
Bagasiku penuh. dia tidak akan muat.

686
00:43:57,718 --> 00:44:00,267
ikuti aku, bisa kan? kita akan pergi ke
Antioch, kutahu ada danau disana.

687
00:44:00,429 --> 00:44:02,147
dan dengar, hey...

688
00:44:02,306 --> 00:44:05,560
Jangan coba untuk menghianatiku.
Ingatlah, bisa, aku tangani ini, oke?

689
00:44:05,726 --> 00:44:08,400
Kuberi tahu kamu.
aku akan menyimpan biolamu juga..

690
00:44:08,563 --> 00:44:10,941
apa yang sangat special
tentang semua kejadian sialan ini?

691
00:44:11,107 --> 00:44:13,951
sebuah biola. bernilai sentimen.

692
00:44:15,403 --> 00:44:18,327
- Sepatu salju. itu bagaimana dia sampai sini.
- Apa?

693
00:44:49,604 --> 00:44:53,199
Seseorang ada disana.
kita akan membuang beberapa waktu.

694
00:44:53,983 --> 00:44:55,360
ini adalah olah raga pelan.

695
00:45:25,431 --> 00:45:26,432
Ayolah.

696
00:45:27,225 --> 00:45:28,772
ayo pergi. Hey. Hey. Hey.

697
00:45:28,935 --> 00:45:31,984
ayo pergi. Hey-ho, hey. bangkitlah,
bisa kan? kamu pura-pura biasa saja.

698
00:45:32,146 --> 00:45:34,274
Hey, kamu berpura pura biasa saja.

699
00:45:34,440 --> 00:45:37,535
ini hanya, kamu tahu...
kita masuk dan minum bir.

700
00:45:37,693 --> 00:45:41,197
bisa kan? dan jauhilah burger.
coba Curds , lebih dulu.

701
00:45:42,823 --> 00:45:46,544
jadi, berapa lama sebelum seseorang menyadarinya?

702
00:45:46,702 --> 00:45:51,208
apa? aku tak tahu. mungkin mereka tidak akan tahu.

703
00:45:52,166 --> 00:45:55,420
dia adalah supir truk.
dia lama di jalanan.

704
00:45:57,838 --> 00:46:00,216
Tapi dia tidak pulang kerumah
untuk saat ini, benarkan?

705
00:46:07,848 --> 00:46:10,727
aku tidak menyadari kamu pernah dipenjara.

706
00:46:12,687 --> 00:46:14,530
Yeah. Sepupuku menjebakku.

707
00:46:14,689 --> 00:46:17,784
semacam Lab. meledak.

708
00:46:17,942 --> 00:46:21,162
aku menanggung kesalahannya itu.
Pernahkah kamu meliat Lab meledak?

709
00:46:21,320 --> 00:46:24,494
Oh... kamu tahu. sangat spectakular.

710
00:46:24,657 --> 00:46:27,661
kamu bisa lihat lidah api keluar...
dimana mana.

711
00:46:27,827 --> 00:46:30,376
Tentu saja, aku memukulinya sampai
berdarah seperti bubur saat aku keluar, tapi...

712
00:46:31,122 --> 00:46:32,544
...itu tidaklah permanen.

713
00:46:33,374 --> 00:46:35,047
kita sudah baikan sekarang.

714
00:46:36,043 --> 00:46:39,638
Sekarang, ada... sebelumnya apa kamu
mau keju curds disini?

715
00:46:39,797 --> 00:46:41,720
aku suka semuanya

716
00:46:41,882 --> 00:46:43,600
apa kamu akan suka salah satunya?
aku punya plenty.

717
00:47:16,959 --> 00:47:20,680
kita piih malam yang sangat indah untuk ini.
jangan hanya berdiri saja, sekarang juga.

718
00:47:20,838 --> 00:47:23,842
Kamu mengerti? lakukan sesuatu.
buka pembungkusnya atau lepas talinya.

719
00:47:24,008 --> 00:47:26,181
disaat aku melakukan hal lain.

720
00:47:26,344 --> 00:47:29,518
Hey! sialan,
jangan membeku didepanku.

721
00:47:29,680 --> 00:47:31,557
Hey, jerk. jangan hanya mengadap selatan.

722
00:47:31,724 --> 00:47:35,103
ini dia. disini, disini!
bangkitlah! tenanglah!

723
00:47:36,062 --> 00:47:37,063
Sial.

724
00:47:37,605 --> 00:47:41,200
- Tidak, tidak, tidak, tidak.

725
00:47:52,495 --> 00:47:54,247
baiklah.

726
00:47:54,413 --> 00:47:58,463
Jadi... kita tidak bisa membuatnya lebih besar.

727
00:47:59,043 --> 00:48:01,466
Itu yang perlu jadi lebih kecil.

728
00:48:02,254 --> 00:48:03,255
paham?

729
00:48:04,173 --> 00:48:07,143
Dan semuanya tidak akan hanya menjadi kerjaanku, pal.
Semua jadi kerjaan kita.

730
00:48:09,220 --> 00:48:14,192
Jadi... saatnya bagimu teman untuk beraksi

731
00:48:14,350 --> 00:48:16,694
dalam sedikit kemewahanmu disana.
ini, ambillah.

732
00:48:16,852 --> 00:48:18,320
aku tidak bisa.
- tentu, kamu bisa

733
00:48:19,605 --> 00:48:22,449
dan kutebak aku yang memulai
dengan kepala atau mungkin dengan kaki

734
00:48:25,611 --> 00:48:28,205
- jangan jadi membosankan disnini! Hey, hey, hey!

735
00:48:28,364 --> 00:48:31,117
DNA mu akan ada disana!
kembali ke mobil sialan.

736
00:48:31,283 --> 00:48:34,332
muntahlah di mobilmu sendiri. sana!

737
00:48:57,977 --> 00:49:00,105
- Apa kamu dengar sesuatu?
- aku sakit.

738
00:49:00,271 --> 00:49:02,365
- tunggu ku dengar sesuatu.

739
00:49:15,369 --> 00:49:22,047
Hey.''
- kunci rapat mulutmu.

740
00:49:23,047 --> 00:49:35,447

741
00:49:55,493 --> 00:49:58,167
Mickey, Pemilik motelmu telpon
dan bilang tagihan sewa mu membengkak.

742
00:49:58,329 --> 00:50:01,629
- Perusahaan Prohaska.

743
00:50:02,500 --> 00:50:03,672
Tunggu.

744
00:50:03,834 --> 00:50:06,212
seorang tukang kunci bilang dia butuh
untuk bicara padamu di luar.

745
00:50:07,922 --> 00:50:10,141
- aku kehilangan kunciku.
- Mickey.

746
00:50:10,299 --> 00:50:13,394
Pemilik motel meminta namaku
untuk dijadikan referensi. aku menjamin kamu.

747
00:50:15,262 --> 00:50:16,263
ambilah.

748
00:50:18,933 --> 00:50:19,934
berikan padaku.

749
00:50:20,976 --> 00:50:22,649
- OK?
- OK.

750
00:50:22,811 --> 00:50:25,439
baiklah, aku tidak akan kembali
sebelum kelasku usai.

751
00:50:28,442 --> 00:50:30,570
dia akan menambah harga dengan kunci itu,
kamu tahu.

752
00:50:35,366 --> 00:50:36,333
Hello.

753
00:50:36,492 --> 00:50:37,789
Maju, maju, lindungi dia!

754
00:50:39,078 --> 00:50:40,796
- bawa kedepan!
- Lari, lari, lari!

755
00:50:43,290 --> 00:50:44,382
Oh, sial!

756
00:50:52,675 --> 00:50:53,676
apa yang terjadi?

757
00:50:56,637 --> 00:51:01,814
Kulihat van ku di siang hari
dan melihat yang terjadi, semuanya kacau

758
00:51:03,143 --> 00:51:06,317
kamu membawaku berkeliling dengan
darah seseorang berceceran di lantai mobilku.

759
00:51:07,565 --> 00:51:10,739
dan pria itu minta aku menjelaskannya , kamu tahu
Apa yang saya harus katakan kepadanya?

760
00:51:12,903 --> 00:51:14,496
apa? hah?

761
00:51:16,073 --> 00:51:17,666
kuberitahu dia aku membersihkan ikan
atau sesuatu.

762
00:51:17,825 --> 00:51:19,327
kau tahu kemudian? itu tidaklah
berpengaruh. dia tidaklah peduli.

763
00:51:19,493 --> 00:51:21,746
Dia hanya mau sedikit uang,
dan kamu berhutang, padaku juga

764
00:51:21,912 --> 00:51:24,461
dan aku butuh tenda baru. dan
semua peralatan ku.

765
00:51:24,623 --> 00:51:27,877
aku pergi ke....
Hurley sialan, membuangya di selokan.

766
00:51:28,043 --> 00:51:30,045
di dekat kabin sepupuku.
dan aku benci sepupuku.

767
00:51:31,755 --> 00:51:36,226
Jadi... aku butuh lima ribu dollar darimu.
Sekarang juga.

768
00:51:40,139 --> 00:51:42,358
aku.. tidak ada uang cash sebanyak 
itu saat ini.

769
00:51:58,866 --> 00:52:03,713
OK. baik, kupikir kamu lebih baik
memberikannya di hari senin...

770
00:52:04,538 --> 00:52:05,539
...atau, um...

771
00:52:13,213 --> 00:52:14,214
Yeah.

772
00:52:15,049 --> 00:52:16,050
OK.

773
00:52:21,472 --> 00:52:25,818
Baik, sekertarisku memegang semua keuanganku
dia benar benar kacau.

774
00:52:25,976 --> 00:52:30,026
Baik, aku punnya kartu member
untuk, seperti, 20-sampai beberapa tahun.

775
00:52:30,189 --> 00:52:33,193
Nilai kreditku limit.
jadi aku bisa mendapat kan sedikit disini. itu...

776
00:52:33,359 --> 00:52:34,827
bisa aku bicara pada supervisor?

777
00:52:34,985 --> 00:52:38,865
OK. aku... Karla, maafkan aku.
aku hanya... aku putus asa.

778
00:52:39,031 --> 00:52:41,375
kau tahu, ini bukanlah kesalahanku
semua nilai kartu kreditmu maksimal.

779
00:52:41,533 --> 00:52:43,581
kamu adalah seseorang
dengan masalah judi.

780
00:52:45,537 --> 00:52:46,629
apa yang kamu bicarakan?

781
00:52:46,789 --> 00:52:48,416
20,000 dollar kamu buang sia sia
di pertemuan.

782
00:52:48,582 --> 00:52:51,176
kamu menghabiskan beberapa waktu di kasino
benarkan?

783
00:52:51,335 --> 00:52:53,679
Sial.

784
00:52:53,837 --> 00:52:55,589
dompetku dicuri
saat aku di atas sana.

785
00:52:55,756 --> 00:52:59,056
dia pasti menggunakan kartu kreditku
saat aku sedang tidur. sangat sial!

786
00:53:06,225 --> 00:53:07,226
kamu harus membantuku.

787
00:53:08,435 --> 00:53:10,938
aku butuh kira-kira 30,000 dollar.

788
00:53:11,105 --> 00:53:14,075
ayolah, kamu harus membantuku.
aku benar-benar dalam masalah disini.

789
00:53:14,233 --> 00:53:16,531
Jo Ann, aku tahu kamu menaruh uangnya
di dalam tabungan.

790
00:53:16,694 --> 00:53:18,116
pergilah dari sini, Mickey.

791
00:53:18,278 --> 00:53:20,497
Hey, kau tahu apa?
ini gerejaku juga.

792
00:53:23,242 --> 00:53:26,496
Jo Ann, apa kamu
mau untuk membalas dendam?

793
00:53:26,662 --> 00:53:28,460
- Shh!
- kau tahu, apa?

794
00:53:30,165 --> 00:53:32,509
aku benar-benar dalam masalah disini. OK?

795
00:53:33,127 --> 00:53:34,253
<i>kamu melakukan itu untuk dirimu sendiri.</i>

796
00:53:34,420 --> 00:53:37,424
tepat disini. aku harus dapat cash hari ini.

797
00:53:37,589 --> 00:53:39,466
- Oh. Oh, maaf, Mickey.
- Hari ini..

798
00:53:39,633 --> 00:53:42,386
Tidak, tidak, tidak, aku tidak bisa membayarnya
kecuali tukar tambah.

799
00:53:42,553 --> 00:53:46,183
kami sudah punya banyak 
untuk model ini. maaf.

800
00:53:52,646 --> 00:53:54,489
Glen, aku akan menelponmu kembali.

801
00:53:55,023 --> 00:53:56,616
Yeah, tidak, semuanya baik baik saja.

802
00:53:58,944 --> 00:54:00,070
Uh-huh.

803
00:54:07,786 --> 00:54:11,586
aku... aku belum memiliki uangnya.
aku butuh sedikit lagi waktu.

804
00:54:15,836 --> 00:54:17,554
Baik, itu bisa jadi masalah.

805
00:54:17,713 --> 00:54:18,839
ambil biolanya.

806
00:54:19,006 --> 00:54:21,600
kamu bisa membawanya. itu bergarga 30,000 dollar.

807
00:54:22,259 --> 00:54:24,432
apa kamu akan mencoba untuk
bercanda denganku?

808
00:54:24,595 --> 00:54:27,144
tidak, itu adalah salah satu alat musik penting,
itu didatangkan dari German .

809
00:54:27,306 --> 00:54:29,479
- oh. buatan German?
- Yeah.

810
00:54:29,641 --> 00:54:31,018
- aku tidak menyadarinya <i>ini dari</i> German.
- Tidak...

811
00:54:31,185 --> 00:54:33,153
itu em......
apa, kamu pikir aku bodoh?

812
00:54:33,312 --> 00:54:37,362
lihat padaku. tatap aku. kenapa aku harus
kembali untuk benda ini bro?

813
00:54:39,485 --> 00:54:40,702
Huh?

814
00:54:45,741 --> 00:54:49,587
- apa yang akan aku lakukan dengan benda itu?
- kamu bisa menjualnya. Kamu bisa menggadaikannya.

815
00:54:49,745 --> 00:54:52,419
Terserah. kamu ambil itu,
itu punyamu. itu milikmu.

816
00:54:52,581 --> 00:54:56,256
Tapi aku... aku kerja disini.
kamu tidak boleh disini. kamu harus pergi.

817
00:54:57,586 --> 00:54:58,712
- 30,000 dollar?
- Yeah.

818
00:55:02,049 --> 00:55:03,847
kamu sebaiknya tidak bercanda denganku.

819
00:55:06,845 --> 00:55:07,846
OK.

820
00:55:22,444 --> 00:55:25,323
- Hey.
- Apa yang terjadi Bob?

821
00:55:26,490 --> 00:55:30,415
aku datang hanya dengan, ku punya
ini untuk auto polis...

822
00:55:30,577 --> 00:55:34,081
- Hey, apa kamu terima pesanku?
- aku sangat sibuk.

823
00:55:34,248 --> 00:55:36,091
Oh, baik...
- Yeah?

824
00:55:36,250 --> 00:55:38,799
aku senang untuk itu, kamu membuat Gorvy Hauer
dalam polis asuransi.

825
00:55:38,961 --> 00:55:40,588
ku senang juga dia dapat memasang
alarm keamanan.

826
00:55:40,754 --> 00:55:43,098
- Kenapa, apa yang terjadi?
- baik, nampaknya,

827
00:55:43,257 --> 00:55:45,726
dia punya Biola yang sangat berharga dirumahnya.

828
00:55:47,052 --> 00:55:49,146
- dia... memberitahumu itu?
- Tidak, tidak. Tidak.

829
00:55:49,304 --> 00:55:51,978
aku telah... mampir ke kantor.
beberapa hari lalu.

830
00:55:52,140 --> 00:55:54,939
ada fax masuk, dan bertanda "MENDESAK."
Kutinggalkan catatan padamu untuk semua itu.

831
00:55:55,102 --> 00:55:58,151
ngomong-ngomong, disana ada peminat
untuk biola ini.

832
00:55:59,398 --> 00:56:03,244
Kubayangkan aku memberi tahu Gorvi dan dia 
mengangkatku..sebagai anaknya <i>seperti</i> aku menemukannya .

833
00:56:03,902 --> 00:56:05,870
dan, kamu tahu, saudara perempuannya...

834
00:56:06,029 --> 00:56:08,908
...saudara perempuannya meninggal, saat dia, um...
Oh, Tuhanku, terimalah jiwanya.

835
00:56:09,074 --> 00:56:12,578
Tapi ini... berita ini benar benar
menyoraki semangat pada Gorvi <i>seperti</i> musik.

836
00:56:12,744 --> 00:56:15,714
Lihat, aku telah memasukkannya dalam kertas kerja.
semuanya sudah didapatkan.

837
00:56:15,873 --> 00:56:17,716
Biola itu sekarang diasuransikan 
untuk nilai Asuransi penuh.

838
00:56:17,875 --> 00:56:18,876
Oh.

839
00:56:19,042 --> 00:56:21,090
- Jadi kamu akan memasukkannya?
- Oh, yeah, yeah, yeah.

840
00:56:21,253 --> 00:56:22,755
Tidak,aku tahu ini akan mempercepatmu 
untuk Aruba.

841
00:56:22,921 --> 00:56:25,390
Jadi kugambarkan,
Setiap pertemuan, kamu tahu?

842
00:56:25,549 --> 00:56:29,224
aku, uh... aku menjemput Gorvy
besok di stasiun bus.

843
00:56:29,386 --> 00:56:31,980
dia dalam perjalanan pulang. aku tidak sabar
untuk melihat biola itu.

844
00:56:32,139 --> 00:56:33,686
dan aku akan melakukannya. aku mau mengucapkan
semlamat juga padanya.

845
00:56:33,849 --> 00:56:34,816
- Benarkah? kau yakin?
- Yeah, aku menjemputnya.

846
00:56:34,975 --> 00:56:36,727
- jam berapa dia sampai? baik.
- dia dalam perjalanan kesini.

847
00:56:36,894 --> 00:56:40,068
Tuhan, bisa kamu bayangkan?
Memeriksa lotengmu dan menemukan biola

848
00:56:40,230 --> 00:56:42,153
bernilai jutaan dollar?

849
00:56:44,359 --> 00:56:48,489
- jutaan dollar? apa yang kamu katakan?
- satu juta koma dua lima.

850
00:56:48,655 --> 00:56:51,283
Harga itu diambil dari rata-rata harga pasar.
sebagai harga pasarannya.

851
00:57:08,759 --> 00:57:10,682
apa yang terjadi?
kamu beritahu aku itu bernilai 30,000 dollar.

852
00:57:10,844 --> 00:57:12,767
Yeah, baik, kabar baiknya.
kamu minta untuk opsi kedua.

853
00:57:12,930 --> 00:57:14,682
aku kirim foto yang kupunya
pada kolegaku di London.

854
00:57:14,848 --> 00:57:17,397
dia pemimpin otoritas Stainer.
dia memuji secara eksentif

855
00:57:17,559 --> 00:57:19,232
pada buku yang kutunjukkan padamu.

856
00:57:19,394 --> 00:57:22,989
Biolamu dibuat kembali 
sekitar tahun 1600 masehi.

857
00:57:23,148 --> 00:57:26,368
- ini adalah asli. bukan duplikat.
- Kamu seharusnya segera menelponku.

858
00:57:26,526 --> 00:57:29,575
tentu saja. aku mencobanya.
tak seorangpun menjawab, jadi aku mengirimimu fak.

859
00:57:29,738 --> 00:57:31,536
Kolektor ku ada di eropa.
dia akan segera kembali dalam beberapa minggu

860
00:57:31,698 --> 00:57:34,747
dan dia siap untuk membayarmu
dengan harga penuh.

861
00:57:36,036 --> 00:57:37,504
Ini tidak jadi dijual.

862
00:57:37,663 --> 00:57:39,210
- Pemiliknya berubah pikiran.
- Aku memberimu uang muka

863
00:57:39,373 --> 00:57:40,420
- dalam keyakinan tuhan.
- Yeah.

864
00:57:40,582 --> 00:57:43,005
- Karla, bisa aku dapatkan checknya?
- kita sudah sepakat. kamu setuju.

865
00:57:43,168 --> 00:57:44,169
Karla!

866
00:57:46,380 --> 00:57:47,848
apa yang akan dia lakukan dengan itu?

867
00:57:48,006 --> 00:57:49,633
- apa yang sedang terjadi?
- aku tidak tahu.

868
00:57:49,800 --> 00:57:51,052
- Baik, aku bisa bicara padanya.
- terima kasih..

869
00:57:51,218 --> 00:57:53,721
kamu beritahu dia untuk bicara padaku 
dan akan kujelaskan.

870
00:57:53,887 --> 00:57:55,389
- aku akan segera pergi.
- jika kamu berpikir akan menjual ini

871
00:57:55,555 --> 00:57:58,104
terpikir menjualnya sendiri,
kamu dalam masalah besar.

872
00:57:58,266 --> 00:58:00,314
ini adalah dunia terpencil.

873
00:58:02,437 --> 00:58:03,780
- ku ingin bukuku kembali.
- ini.

874
00:58:30,215 --> 00:58:34,846
Mickey. Mickey, coba tebak?
aku punya biola terkenal.

875
00:58:35,012 --> 00:58:37,185
aku pergi di stasiun bus
untuk menjemputmu, ternyata aku terlewat ya.

876
00:58:37,347 --> 00:58:39,941
Oh, yeah, yeah. itu terlalu awal.
Bob datang menjemputku.

877
00:58:40,100 --> 00:58:43,195
- Oh. apa Bob melihat biolanya?
- yeah, dia melihatnya,

878
00:58:43,353 --> 00:58:46,903
- Tapi aku tidak membiarkannya menyentuhnya.
- Oke, itu tindakan bagus.

879
00:58:47,065 --> 00:58:48,988
- Kamu jangan biarkan seseorang menyentuhnya.
- Yeah.

880
00:58:49,151 --> 00:58:51,654
aku juga tidak akan membiarkan orang lain
melihat benda itu

881
00:58:51,820 --> 00:58:53,868
- karena kamu tidak bisa percayai orang, Gorvy.
- Tidak, tidak.

882
00:58:54,031 --> 00:58:56,625
- Yeah, yeah, yeah.
- Tidak ada orang yang bisa dipercaya. Mengerti?

883
00:58:56,783 --> 00:59:00,788
lihat apa yang bob berikan padaku, sebuah buku tentang
biolaku dan pria yang membuatnya.,

884
00:59:00,954 --> 00:59:04,504
ini dari Vienna,
dahulu, dahulu kala, di Austria.

885
00:59:04,666 --> 00:59:08,091
Oh, aku benar benar ingin pergi kesana,
sekarang setelah kulihat buku ini.

886
00:59:08,253 --> 00:59:10,802
Kau tahu...

887
00:59:10,964 --> 00:59:14,309
...saat saudaraku tiada,
tidak ada apapun di kertas itu.

888
00:59:14,468 --> 00:59:17,312
Disana ada dua nomor, Kelahiran dan kematian.

889
00:59:17,471 --> 00:59:20,941
Sekarang, saat aku mati,
mereka akan mengatakan sesuatu padaku.

890
00:59:21,099 --> 00:59:22,726
mereka akan berkata aku punya biola terkenal.

891
00:59:22,893 --> 00:59:24,486
- Itu kenapa kamu harus jaga dirimu.
- Yeah.

892
00:59:24,644 --> 00:59:26,191
dan kamu tidak memperlihatkan ke seorangpun.

893
00:59:26,354 --> 00:59:28,823
kamu harus berhenti untuk mengabiskan waktu
dengan Gorvy Hauer.

894
00:59:28,982 --> 00:59:31,656
Kita adalah salesman.
kami bukan pengunjung Profesional.

895
00:59:31,818 --> 00:59:33,411
maaf. Kamu benar, kamu benar.

896
00:59:33,570 --> 00:59:38,201
Aku hanya... aku melihat suatu kesempatan disana
berpotensi menguntungkan kita, kamu tahu?

897
00:59:38,366 --> 00:59:40,994
Kupikir, kenapa kita biarkan biola itu
tetap berada di rumah itu?

898
00:59:41,161 --> 00:59:45,166
kenapa tidak biarkan lebih banyak orang menikmatinya,
seperti terpajang di sebuah musium?

899
00:59:45,332 --> 00:59:46,834
kupikir... dan, lihat,
Tuhan... terima kasih.

900
00:59:47,000 --> 00:59:50,345
Berita bagus untuk itu Gorvy betul betul rela
untuk membayar Bonus tambahan

901
00:59:50,504 --> 00:59:53,178
- untuk perjalananmu.
- kamu sudah bicara padanya untuk ini?

902
00:59:53,340 --> 00:59:56,219
Tentang, uh... meminjamnya keluar...

903
00:59:56,384 --> 00:59:58,478
- Mengenai biola?
- Yeah, yeah, yeah. Yeah.

904
00:59:58,637 --> 01:00:00,184
aku ikut Kiwanis,
seperti yang kita bicarakan.

905
01:00:00,347 --> 01:00:04,147
aku menemui salah seorang anggota
dari philharmonic lokal.

906
01:00:04,309 --> 01:00:08,189
Sekarang, aku yakin dia tahu kelompok itu
pada musisi lainnya

907
01:00:08,355 --> 01:00:10,449
Yang punya semua instruments berharga
dan akan kita asuransikan.

908
01:00:10,607 --> 01:00:12,655
- itu terdengar seperti pasar yang besar.
- tidak. Tidak,tidak,tidak.

909
01:00:12,818 --> 01:00:15,287
Bob, aku tak bisa... tidak. aku...

910
01:00:15,445 --> 01:00:16,867
aku akan membiarkanmu pergi.

911
01:00:18,073 --> 01:00:19,825
You, uh... itu dia

912
01:00:20,992 --> 01:00:22,960
itu kenapa aku membawamu kesini.

913
01:00:23,120 --> 01:00:26,875
Salah satu pegawai <i>penjualan</i> diatasku,
dia mau wilayahmu dan, uh...

914
01:00:27,040 --> 01:00:30,044
...aku tak tahu apa yang akan kukatakan padanya.
Kupikir, dia...dia menginginkannya.

915
01:00:31,545 --> 01:00:34,674
kamu memecatku ? aku...

916
01:00:35,590 --> 01:00:38,560
aku meninggalkan kerjaanku untukmu...
untuk kerja denganmu.

917
01:00:38,718 --> 01:00:40,595
- Yeah.
- Kupikir, aku punya gagasan bangus

918
01:00:40,762 --> 01:00:42,389
benar benar melakukan pekerjaan bagus, juga.

919
01:00:42,556 --> 01:00:46,060
Yeah, aku tahu. itu adalah pikiran buruk.
kupikir, it's, uh...

920
01:00:46,643 --> 01:00:49,817
aku tak tahu. aku tidak tahu yang harus kulakukan,
dia telah bersamaku dalam waktu yang lama.

921
01:00:51,148 --> 01:00:53,526
dan itu seperti tak terduga. aku...

922
01:00:53,692 --> 01:00:54,989
aku tidak tahu apa
apa yang akan ku katakan pada istriku.

923
01:00:55,152 --> 01:00:58,622
Baik, dengar, aku akan sangat senang untuk menuliskan
mu <i>sebuah</i> rekomendasi. OK?

924
01:00:58,780 --> 01:01:01,454
kuyakin Phil Peters akan senang
degan kembalinya kamu di papan.

925
01:01:02,701 --> 01:01:04,795
- trims, Mickey. Terima kasih.
- Yeah.

926
01:01:04,953 --> 01:01:09,208
aku akan suka sedikit sentuhan . dan aku akan suka
untuk mendengar kisah Gorvy dan biolanya.

927
01:01:10,333 --> 01:01:13,758
hari ini aku sebenarnya telah meminta seseorang menemuinya
untuk lihat apakah dia mau meminjamkannya.

928
01:01:44,784 --> 01:01:45,785
Gorvy?

929
01:01:45,952 --> 01:01:49,001
- kupikir kamu adalah temanku.
- apa yang saalah? apa yang terjadi?

930
01:01:49,164 --> 01:01:50,165
aku temanmu.

931
01:01:51,583 --> 01:01:53,210
teman yang datang untuk melihat biolamu.

932
01:01:53,376 --> 01:01:56,129
Dia bilang itu tidak tua,
itu tidaklah dari Austria.

933
01:01:56,296 --> 01:01:58,219
itu dari China, dari sebuah pabrik.

934
01:01:58,381 --> 01:02:01,180
dia mengatakannya setelah dia melihat lubangnya.

935
01:02:01,343 --> 01:02:04,187
- Oh.
- aku bayar banyak untuk asuransinya.

936
01:02:04,346 --> 01:02:06,599
sekarang bob memberitahuku.
aku harus membayar lagi nanti.

937
01:02:06,765 --> 01:02:09,359
Bob' pergi. aku memecatnya.

938
01:02:09,517 --> 01:02:13,112
OK? dan kamu akan dapat ganti rugi penuh.
dalam premi mu.

939
01:02:14,648 --> 01:02:16,901
kami berencana pergi ke Europa,
aku dan Petey.

940
01:02:17,067 --> 01:02:20,116
kami mau menunjukkan ini
kepada orang terkenal, membiarkan dia memainkannya.

941
01:02:20,278 --> 01:02:21,746
sekarang kami tidak akan pergi kemanapun

942
01:02:21,905 --> 01:02:24,249
Baik, kamu bisa tetap memainkannya untuk Petey.

943
01:02:24,407 --> 01:02:26,785
Benarkan? kupikir,
dia suka hal itu. Pete.

944
01:02:26,952 --> 01:02:29,250
- Petey, Pete. Hey.

945
01:02:29,996 --> 01:02:31,589
- Pergilah...
- dia membawanya berkeliling seperti tongkat,

946
01:02:31,748 --> 01:02:33,091
sekarang dia tidak mau setelah melihatnya.

947
01:02:33,250 --> 01:02:35,252
- Petey, ayo, ayo.
- ayolah.

948
01:02:39,214 --> 01:02:42,263
tunggu... Oh.

949
01:02:42,842 --> 01:02:43,843
Tidak, tidak.

950
01:02:44,886 --> 01:02:46,638
tidak ada tanda gigi di sini

951
01:02:47,305 --> 01:02:50,605
tidak ada bekas gigigtan. Petey punya gigi besar.
dia pasti akan meninggalkan bekas disini.

952
01:02:50,767 --> 01:02:52,189
dan disanapun tidak ada.

953
01:02:52,686 --> 01:02:54,438
kupikir ini bukan biolaku.

954
01:02:54,604 --> 01:02:58,199
- dia... seharusnya ditaruh diluar.

955
01:03:05,615 --> 01:03:07,868
seseorang mengambil biolaku
saat aku tidak ada.

956
01:03:08,034 --> 01:03:09,911
Mereka mengambil jamku juga.

957
01:03:10,078 --> 01:03:12,706
Gorvy, Terlalu...
kamu terlalu banyak nonton TV.

958
01:03:12,872 --> 01:03:15,250
aku akan keluar
untuk menemui polisi.

959
01:03:15,417 --> 01:03:17,795
- Polisi, apa?
- Yeah, mereka dalam perjalanan.

960
01:03:25,844 --> 01:03:28,267
Anjingku hilang! dia menghilang!

961
01:03:47,907 --> 01:03:49,750
- selamat pagi, tuan.
- hai.

962
01:03:49,909 --> 01:03:51,502
dengar, aku dapat panggilan dari radio

963
01:03:51,661 --> 01:03:54,255
diamana kamu dapat begas gigitan
di luar sana.

964
01:03:55,415 --> 01:03:58,635
Permisi, apa ini, uh...
apa ini violin nya, yang dia laporkan?

965
01:03:59,169 --> 01:04:01,888
Uh...
apa yang... apa yang dia bilang?

966
01:04:02,047 --> 01:04:06,302
Uh, menurut tuan Hauer, benda ini...

967
01:04:06,468 --> 01:04:08,436
...yang ini bukanlah miliknya.

968
01:04:08,595 --> 01:04:12,645
Rupanya, benda miliknya
adalah terkutip, "TERKENAL."

969
01:04:12,807 --> 01:04:16,482
Baik, aku tidak tahu
apapun tentang itu. dia sangatlah tua.

970
01:04:16,644 --> 01:04:21,070
Baik, aku bukan salah satunya, tapi, uh... aku akan
membawa benda ini kembali ke kantor.

971
01:04:21,232 --> 01:04:26,784
Jadi, uh... apa kamu atau dia
melihat tanda kerusakan untuk masuk ke sini?

972
01:04:26,946 --> 01:04:30,120
- Tidak.
- atau ada sesuatu telah menghilang?

973
01:04:30,283 --> 01:04:32,911
- tidak, dia adalah...
- Uh, atau apapun mengenai tempat ini?

974
01:04:33,078 --> 01:04:34,625
- Tidak..
- dia adalah... dia itu, uh...

975
01:04:34,788 --> 01:04:36,005
Dia tidak pernah mengunci pintu disini.

976
01:04:36,164 --> 01:04:37,336
Baiklah, kudengar dia lebih dulu,
memasang alarm keamanan,.

977
01:04:37,499 --> 01:04:40,127
Yeah, dia tidak pernah menyetelnya.
dia pria yang sangat menyenangkan.

978
01:04:40,293 --> 01:04:41,465
- orang orang datang dan pergi disini.
- OK.

979
01:04:41,628 --> 01:04:44,723
dia adalah ... sahabat tua yang manis.

980
01:04:44,881 --> 01:04:47,259
- dan kamu adalah?
- Mickey Prohaska.

981
01:04:47,425 --> 01:04:50,474
sebenarnya aku teman dari keluarganya

982
01:04:50,637 --> 01:04:53,937
He, uh... kuberikan kartu namaku. dia mungkin
mau membawa benda ini pergi sebelum aku.

983
01:04:54,099 --> 01:04:57,228
- dia sangat pikun.
- asuransi Prohaska...?

984
01:04:57,394 --> 01:04:58,361
Mohon maaf telah membawamu dalam kesusahan ini.

985
01:04:58,520 --> 01:04:59,863
- Ya, ya.
- Yeah?

986
01:05:00,021 --> 01:05:02,319
Dan keluargamu? kamu berhubungan?

987
01:05:02,482 --> 01:05:06,658
ya. aku adalah, uh... bukan keluarga kandung,

988
01:05:06,820 --> 01:05:08,413
- tapi, kamu tahu, seperti keluarga.
- oke.

989
01:05:09,030 --> 01:05:10,657
anjing, kembalilah, anjing.

990
01:05:10,824 --> 01:05:13,873
- Gorvy?
- Kembalilah, anjing.

991
01:05:16,329 --> 01:05:19,833
Anjingku hilang. sekarang aku kehilangan semuanya.

992
01:05:19,999 --> 01:05:21,797
kapankah polisi akan sampai kesana?

993
01:05:21,960 --> 01:05:23,678
- Mereka pergi.
- Panggil mereka kembali!

994
01:05:23,837 --> 01:05:26,556
- mereka harus membantu menemukan Petey_ku.
- Tidak, mereka tidak bisa membantumu.

995
01:05:26,714 --> 01:05:28,307
- kenapa tidak?
- aku akan membantumu.

996
01:05:28,466 --> 01:05:31,060
ini sudah hampir jam delapan malam.

997
01:05:31,219 --> 01:05:32,766
untuk mencari Petey.

998
01:05:36,141 --> 01:05:38,314
kamu tidak pernah menyukainya, ya kan?

999
01:05:38,935 --> 01:05:40,903
kamu seharusnya lebih berhati-hati!

1000
01:05:41,688 --> 01:05:44,111
Berhenti disini. Mereka disini tahu aku.

1001
01:05:44,274 --> 01:05:48,529
terkadang Frank beli bensin disini .
aku akan memberikan mereka gambar Petey.

1002
01:06:07,714 --> 01:06:10,342
<i>Polisi akan segera menenyelidiki 
dan segera menemukan pencurinya</i>

1003
01:06:10,508 --> 01:06:11,555
<i> jadi menurut kami adalah<i>

1004
01:06:11,718 --> 01:06:13,391
<i>Supir truk ini mungkin yang paling 
dicurigai.</i>

1005
01:06:13,553 --> 01:06:16,898
Baik, itu bisa berarti banyak. kupikir,
Frank tertarik untuk melakukannya.

1006
01:06:17,056 --> 01:06:19,058
di dalam apapun
diluar dari rumah petani ini.

1007
01:06:19,225 --> 01:06:22,104
dan berapa banyak itu berharga
dan dia punya kuncinya.

1008
01:06:22,270 --> 01:06:25,945
Sebelumnya Kami telah menghubunginya.
dan menunggu pemiliknya, dan teleponnya sibuk.

1009
01:06:26,107 --> 01:06:28,656
Akhirnya mereka menyelesaikan dan
mendapatkan rekaman pembicaraan darinya.

1010
01:06:28,818 --> 01:06:31,116
- Oh, yeah?
- Yeah, ini sangatlah tidak masuk akal.

1011
01:06:31,279 --> 01:06:33,907
- kupikir pria itu benar-benar sakit.
- tanda tangani ini.

1012
01:06:53,510 --> 01:06:55,103
Masuk ke dalam mobil sialan!

1013
01:06:57,263 --> 01:06:59,186
masuk ke mobil sialan itu!

1014
01:07:11,194 --> 01:07:12,946
- kubilang tanpa polisi, apa kubilang begitu?
- aku juga begitu.

1015
01:07:13,112 --> 01:07:14,785
mereka menemukan tentang biolanya.

1016
01:07:15,532 --> 01:07:18,251
aku tahu mereka menemukan sesuatu tentang biolanya,
karena aku dapat pesan dari pria tua itu

1017
01:07:18,409 --> 01:07:21,379
yang mau uang keamanan alarmnya kembali,
karena dia bilang itu tidak berguna.

1018
01:07:21,538 --> 01:07:23,006
saat dia dirampok.

1019
01:07:23,456 --> 01:07:26,801
Bukankah kamu memberitahuku bahwa tak seorangpun
akan menyadari bahwa Biola itu telah hilang?

1020
01:07:26,960 --> 01:07:29,338
Dia juga curiga saat dia
tidak bisa menemukan jam mejanya.

1021
01:07:29,504 --> 01:07:31,632
- ini hari ulang tahun ibuku
- OK.

1022
01:07:31,798 --> 01:07:33,516
Kamu mengerti itu?

1023
01:07:34,050 --> 01:07:36,269
kamu tidak mencoba menyematkan ini padaku,
kan?

1024
01:07:36,427 --> 01:07:38,020
Hey! kamu tidak akan menyematkan ku
dalam masalah ini, kan?

1025
01:07:38,179 --> 01:07:41,058
- Tidak, tidak mereka pikir itu Frank Richie.
- siapa?

1026
01:07:41,224 --> 01:07:43,022
Itu pria yang kamu bunuh.

1027
01:07:44,060 --> 01:07:45,528
Pria itu.

1028
01:07:45,937 --> 01:07:48,190
itu kenapa aku mau bicara pada mereka.
aku juga!

1029
01:07:48,356 --> 01:07:50,450
- aku sudah coba untuk meyakinkan mereka!
tunggu.

1030
01:07:51,776 --> 01:07:53,449
- Apa yang kamu lakukan?
- tunggu.

1031
01:07:53,611 --> 01:07:55,579
- apa kamu benar-benar mempermainkanku?
- apa?

1032
01:07:55,738 --> 01:07:58,366
kamu bilang tidak satupun
yang telah kenal pria itu!

1033
01:07:58,533 --> 01:07:59,910
tidak ada seorangpun yang tahu tentang pria itu!

1034
01:08:00,076 --> 01:08:04,081
itu apa yang akan kita lakukan!
tak seorangpun yang akan mencari pria itu!

1035
01:08:06,291 --> 01:08:07,634
apa yang terjadi padamu?

1036
01:08:08,585 --> 01:08:11,680
Kamu bilang padaku tak seorangpun
akan memberikan keterangan tentangnya!

1037
01:08:12,630 --> 01:08:15,429
Tuhan! dan kemudian tak seorangpun 
akan peduli pada Biola buntut,itu.

1038
01:08:15,592 --> 01:08:16,889
Saat ini, setiap orang sedang
mencari biola itu.

1039
01:08:17,051 --> 01:08:19,019
kenapa setiap orang mencari 
untuk biola itu?

1040
01:08:19,178 --> 01:08:20,225
- aku tidak tahu.
- kamu jangan coba membohongiku.

1041
01:08:20,388 --> 01:08:24,188
mengengai harga benda itu, bukan kah kamu? Huh?
lihat aku, lihat aku, lihat padaku itu 100,000 dollar?

1042
01:08:25,018 --> 01:08:28,864
- berapa banyak harga benda ini?!
- jutaan.

1043
01:08:29,856 --> 01:08:33,156
- apa yang kamu bilang?
- jutaan.

1044
01:08:33,943 --> 01:08:35,945
itu adalah Biola jutaan dolar

1045
01:08:37,238 --> 01:08:38,865
Sialan.

1046
01:08:40,533 --> 01:08:45,039
aku setidaknya bisa mendapat 500.000 dollar
untuk itu Um...

1047
01:08:45,204 --> 01:08:48,754
siapa... dengan siapa kamu
berencana untuk menjualnya?

1048
01:08:48,916 --> 01:08:52,762
aku selesai dengan ini.OK? aku tidak tahu!
aku tidak tahu apapun mengenai biola itu!

1049
01:08:53,671 --> 01:08:57,392
aku telah... aku telah pergi ke toko biola
di chicago untuk menjualya, tapi...

1050
01:08:59,510 --> 01:09:00,727
Apa yang akan kamu lakukan?

1051
01:09:00,887 --> 01:09:03,811
- Pergi ke Chicago untuk menemui penjualnya.
- Tidak, tidak, tidak dia hanya bertansaksi dengan janji.

1052
01:09:03,973 --> 01:09:06,021
- aku tidaklah yakin apakah dia ada disana.
- aku mau menjual benda sialan ini

1053
01:09:06,184 --> 01:09:07,936
- Malam ini!
- Tidak! dia tidak akan menolong kita.

1054
01:09:08,102 --> 01:09:09,445
itu Stoller!

1055
01:09:11,773 --> 01:09:13,116
aku tidak tahu
dengan siapa dia akan menjualnya.

1056
01:09:13,274 --> 01:09:15,527
Oh, yeah? Baik, kamu bisa menggambarkannya.
di dalam 90 menit perjalanan..

1057
01:09:16,903 --> 01:09:19,031
dan aku masih punya Fotomu, jerk.

1058
01:09:19,781 --> 01:09:21,158
kamu tidak akan mau ke penjara

1059
01:09:23,326 --> 01:09:24,919
- Yang mana, di bawah ini?
- sini.

1060
01:09:25,578 --> 01:09:26,921
Lihat, dia tidak ada disana.

1061
01:09:28,748 --> 01:09:31,376
aku tidak memberikan apapun.
kita masuk kedalam, temanku.

1062
01:09:34,921 --> 01:09:37,595
mundurlah. mundur, mundurlah
mundur, mundur, mundur.

1063
01:09:43,096 --> 01:09:44,097
sangat dingin.

1064
01:09:55,942 --> 01:09:58,786
Lihat? sekarang saatnya. 
ku duluan, pecundang.

1065
01:09:58,945 --> 01:10:01,744
mulai sekarang, carilah nomor sialannya.
atau aku akan duduk di pojok

1066
01:10:01,906 --> 01:10:03,499
dan aku akan menunggu disini sepanjang malam.

1067
01:10:03,658 --> 01:10:06,286
dan saat dia kembali kesini,
kemudian aku akan menemukan momor keluarnya.

1068
01:10:06,452 --> 01:10:09,706
dia pernah, uh... dia pernah di...
dia pernah menelpon...

1069
01:10:09,872 --> 01:10:11,465
Selesaikan ini. temukan itu.

1070
01:10:12,542 --> 01:10:17,423
...bicara pada pria itu.
pria yang telah tertarik pada biola.

1071
01:10:19,132 --> 01:10:20,805
dia menyimpan nomornya di buku.

1072
01:10:21,217 --> 01:10:24,312
sebelumnya, ini pekerjaan yang rapi, huh?
lihat yang itu.

1073
01:10:29,600 --> 01:10:30,977
seharusnya tercatat disini.

1074
01:10:37,692 --> 01:10:39,410
Itu dia, Stoller. itu dia.

1075
01:10:40,153 --> 01:10:42,121
Pergi keluar dari sini. kamu bisa telpon dia
besok. ini nomornya.

1076
01:10:42,280 --> 01:10:45,250
Whoa, whoa, whoa. aku yang menelpon?
aku bukan sekertaris sialanmu.

1077
01:10:45,408 --> 01:10:48,002
Kamu yang harus menelpon.
aku tidak mau itu tercatat dalam telponku

1078
01:10:48,161 --> 01:10:50,835
dan coba tebak? saat kamu mengaturnya
berpikirlah, kamu adalah satu satunya.

1079
01:10:50,997 --> 01:10:54,547
yang bisa menyelesaikannya. karena terimakasih padamu.
ini tidak hanya mengenai Biola panas,

1080
01:10:54,709 --> 01:10:57,508
<i>kamu mau dan menyerang
pria mati itu.</i>

1081
01:10:57,670 --> 01:10:59,593
Tuan Stoller, tolong.

1082
01:11:03,342 --> 01:11:07,722
aku tahu. kamu punya estimasi lainnya
mengenai bagaimana saat dia akan kembali ke amerika?

1083
01:11:11,100 --> 01:11:13,228
Yeah. tidak, tidak ada pesan. terima kasih.

1084
01:11:16,939 --> 01:11:19,408
- Hey, Glen. apa yang terjadi?
- Mickey.

1085
01:11:19,567 --> 01:11:20,864
Frank Richie's meninggal.

1086
01:11:21,694 --> 01:11:25,824
mereka menemukan, uh...
mereka menemukannya... mereka menemukannya?

1087
01:11:25,990 --> 01:11:28,834
Yeah. beberapa centimeter.

1088
01:11:29,535 --> 01:11:32,755
kami bralih ke nomor sosial keaamanan
dia menyewa aplikasi pemasangannya.

1089
01:11:32,914 --> 01:11:36,964
kecurigaan beralih pada pria itu
nama pria itu telah meninggal 12tahun lalu.

1090
01:11:37,126 --> 01:11:41,131
Yeah. bagi kami ini terlihat mencurigakan... baiklah,
dia menggunakan nama orang lain.

1091
01:11:41,297 --> 01:11:44,267
apa kamu mempermainkanku? itu dia.

1092
01:11:44,425 --> 01:11:46,723
- kamu bisa percaya itu?
itu dia, benarkan?

1093
01:11:46,886 --> 01:11:48,729
Bukti apa lagi yang kamu butuhkan untuknya?

1094
01:11:48,888 --> 01:11:51,687
benar-benar. Kenapa kenapa seseorang mau.
menggunakan nama orang lain?

1095
01:11:51,849 --> 01:11:56,025
Kamu tahu? pasti dia seorang profesional
atau sesuatu.

1096
01:11:56,896 --> 01:12:00,617
aku tidak tahu seberapa profesional dia.
Glen bilang dia terjebak dalam label fotokopy

1097
01:12:00,775 --> 01:12:03,904
yang ada di dalam biola itu
dan menggosoknya dengan sepatu asuransi.

1098
01:12:04,070 --> 01:12:07,199
Yeah, seorang ahli dari Chicago mengatakannya
dia adalah seseorang yang sangat tertarik.

1099
01:12:07,365 --> 01:12:10,665
ada label toko dalam biola itu.
dibawah apa yang dia bilang.itu.... uh....

1100
01:12:10,827 --> 01:12:12,875
- Lubang..Vax##.....

1101
01:12:13,037 --> 01:12:16,166
ada telepon untukmu di Line satu,
dia bilang ini penting.

1102
01:12:16,332 --> 01:12:18,300
- Beritahu mereka...
- beritahu mereka kita sedang meeting, <i>tapi...</i>

1103
01:12:18,459 --> 01:12:21,087
- Hey, pergilah. kamu bisa menerimanya.
- kamu bisa menerimanya disini.

1104
01:12:24,090 --> 01:12:25,216
pergilah.

1105
01:12:32,014 --> 01:12:34,062
<i>- Hello?
- Yeah, sialan hello!</i>

1106
01:12:34,225 --> 01:12:36,944
<i>- kita dapat masalah disini...
- Yeah.</i>

1107
01:12:37,103 --> 01:12:39,447
Tidak, saat ini aku bersama seseorang disini.

1108
01:12:39,605 --> 01:12:42,575
<i>aku tidak...</i>
<i>bawa pan_tatmu keluar sini!</i>

1109
01:12:42,733 --> 01:12:46,033
- hanya... mungkin aku bisa menghubungimu kembali.
- Tidak!

1110
01:12:46,195 --> 01:12:49,790
<i>- baiklah, kuperlihatkan padamu disana.
- aku telah kehilangan sedikit kotoran disana!</i>

1111
01:12:49,949 --> 01:12:51,872
<i>- Hm-hm.
- aku adalah mengenai orang sinting yang kacau!</i>

1112
01:13:08,843 --> 01:13:10,095
apa yang terjadi?

1113
01:13:11,846 --> 01:13:14,224
Huh? kenapa kamu tidak melakukan transaksi penjualannya?

1114
01:13:17,059 --> 01:13:18,982
Dia berada di kapal di suatu tempat.

1115
01:13:20,479 --> 01:13:22,732
Sekertarisnya bilang telepon kembali
dalam beberapa minggu.

1116
01:13:24,817 --> 01:13:30,495
Oh, Tuhanku. kamu hanya jadi... melelahkan.

1117
01:13:30,656 --> 01:13:32,829
beberapa minggu. Oh.

1118
01:13:33,993 --> 01:13:36,212
bisa kuntunjukkan sesuatu padamu?
apa kamu lihat es di sebelah sana?

1119
01:13:36,370 --> 01:13:39,670
ini bukanlah pancake es lagi,
ini kusut sayang. ini meleleh terlalu cepat.

1120
01:13:39,832 --> 01:13:43,928
kamu mengerti itu? bocah ingusan
kita ketahuan,atau apa yang ditinggalkannya,

1121
01:13:44,086 --> 01:13:46,339
ini akan terjadi? mengapung ke atas,
dan saat itu terjadi

1122
01:13:46,505 --> 01:13:49,258
seseorang akan
membawa kita berdua bersama

1123
01:13:49,425 --> 01:13:52,178
kita harus menjual Biola itu
sebelum itu terjadi.

1124
01:13:52,345 --> 01:13:54,689
aku butuh uang sialan itu,
aku harus keluar dari kota sialan ini!

1125
01:13:54,847 --> 01:13:56,770
aku tidak akan kembali lagi ke penjara.

1126
01:13:56,933 --> 01:13:59,311
dan sebelum itu terjadi
aku tidak akan meninggalkan kota, kamu mengerti?

1127
01:13:59,477 --> 01:14:05,199
aku akan mengawasi semua gerakanmu.
...buat itu terjadi.

1128
01:14:07,199 --> 01:14:20,199

1129
01:14:26,504 --> 01:14:29,257
aku bertanya pada seseorang di hotel
kamu singgah di konferensi,

1130
01:14:29,423 --> 01:14:33,018
Mereka berkata kartu kreditmu digunakan untuk
membeli berkas pada cek perjalanan.

1131
01:14:34,512 --> 01:14:38,938
Ah-ha. aku menemukan jejak sepatu.dan itu 
bukanlah milik Frank, itu sepatu kantor.

1132
01:14:39,100 --> 01:14:43,196
Frank pakai sepatu boot. aku harus pergi sekarang
dan beri tahu polisi apa yang kutemukan..

1133
01:14:45,856 --> 01:14:48,609
Mickey, aku dapat formulir klaim asuransi
untuk kamu tanda tangani.

1134
01:14:48,776 --> 01:14:51,746
Glen hanya menanyakan pada mereka untuk
pembayaran klaim biolanya.

1135
01:14:55,783 --> 01:14:57,626
Perusahaanku akan mengganti kerugianmu.

1136
01:14:57,785 --> 01:14:59,002
Mereka menemukan biolaku?

1137
01:14:59,161 --> 01:15:01,664
Tidak. Tapi mereka akan memberikan
konpensasi untuk itu.

1138
01:15:01,831 --> 01:15:03,629
aku memiliki semua uangnya yang akan
kupindahkan pada rekeningmu.

1139
01:15:03,791 --> 01:15:06,385
aku tidak mau uangnya. aku mau Biolanya.

1140
01:15:06,544 --> 01:15:08,421
bukankah kamu mau pergi ke eropa.

1141
01:15:08,587 --> 01:15:10,760
dan kamu tidak bisa pergi kesana
dengan biola, Gorvy.

1142
01:15:10,923 --> 01:15:14,553
Tapi kamu bisa kesana dengan uang,
dan sekarang kamu memilikinya. dan aku...

1143
01:15:14,719 --> 01:15:17,268
aku tidak akan pergi kemanapun.
bagaimana jika anjingku kembali?

1144
01:15:19,598 --> 01:15:22,147
aku, uh... aku mau untuk berbicara padamu
mengenai itu.

1145
01:15:22,309 --> 01:15:27,281
aku, uh... aku menemukannya
di samping jalan.

1146
01:15:27,440 --> 01:15:28,783
- dia telah... dia telah mati.
- apa?

1147
01:15:28,941 --> 01:15:32,696
dia tertabrak sebuah mobil.
aku telah menguburnya...

1148
01:15:32,862 --> 01:15:34,864
- Oh, tuhanku.
- ...sehingga kamu tidak bisa membayanya pergi denganmu.

1149
01:15:37,116 --> 01:15:40,120
Mereka meninggalkan anjingku
di pinggir jalan?

1150
01:15:40,286 --> 01:15:44,382
apa yang salah dengan orang orang saat ini?
Bagaimana bisa mereka melakukannya?

1151
01:15:46,125 --> 01:15:48,253
itu terjadi jika kamu mempercayai orang orang.

1152
01:15:48,419 --> 01:15:51,389
kamu membiarkan pintumu tetap terbuka
di tengah malam dan sekarang,

1153
01:15:53,132 --> 01:15:55,351
mereka membunuh anjingmu.

1154
01:16:03,601 --> 01:16:04,853
Benar ucapanmu, Mickey.

1155
01:16:06,979 --> 01:16:08,981
kamu tidak bisa mempercayai seseorang lagi.

1156
01:16:21,619 --> 01:16:23,246
Tuan Stoller, tolong.

1157
01:16:25,122 --> 01:16:29,218
saya adalah Frank Richie.
Kupikir aku punya sesuatu yang kamu mau.

1158
01:16:30,419 --> 01:16:31,420
Yes.

1159
01:16:32,171 --> 01:16:33,172
<i>Baik.</i>

1160
01:16:34,048 --> 01:16:37,518
<i>Tentu saja. tapi aku mau dalam bentuk tunai.</i>

1161
01:16:42,807 --> 01:16:46,607
<i>aku bertermu tuan Stoller, OK?
dia dalam perjalanan di kereta api pukul 2:55.</i>

1162
01:16:49,855 --> 01:16:53,951
<i>2:55 ke jalan. Louis
dan di pemberhentian di Champaign-Urbana,</i>

1163
01:16:54,110 --> 01:16:58,832
<i>sekarang pada loket boarding 15. semua di dalam.</i>

1164
01:17:26,392 --> 01:17:28,611
Permisi, jam berapa milikmu?

1165
01:17:34,024 --> 01:17:35,241
2:50.

1166
01:17:43,450 --> 01:17:48,581
<i> jam 3:15 ke O'Hare
sekarang pada loket boarding 18.</i>

1167
01:17:48,747 --> 01:17:50,124
<i>All aboard.</i>

1168
01:18:00,301 --> 01:18:03,931
apa itu dia? Huh? apa yang kalian
bicarakan? kenapa dia pergi?

1169
01:18:05,097 --> 01:18:06,064
Huh?

1170
01:18:06,223 --> 01:18:10,148
<i> 3:45 dengan
pelayanan express menuju Cedar Rapids</i>

1171
01:18:11,605 --> 01:18:15,279
<i>"ditemukan potongan tubuh di danau"<i>
oh, tidak, tidak, tidak, tidak

1172
01:18:15,441 --> 01:18:17,284
Baiklah , ini selesai, selesai

1173
01:18:17,443 --> 01:18:21,289
Tinggal kanlah tas itu. berdirilah.
Berdiri dan pergi, pergi. sebelumnya tenanglah.

1174
01:18:28,495 --> 01:18:33,592
Hello? Hello, permisi.
permisi. permisi, tuan!

1175
01:18:33,751 --> 01:18:37,301
Maaf. kamu melupakan tasmu.

1176
01:18:37,463 --> 01:18:38,760
kembali kasih.

1177
01:18:50,309 --> 01:18:51,982
tunggu!

1178
01:18:52,144 --> 01:18:55,569
- Ambil ini, ambillah!
- aku tidak menginginkannya!

1179
01:18:56,774 --> 01:19:00,199
kau mengerti? aku tidak menginginkannya!
ini mengait pada pembunuhan sialan!

1180
01:19:00,361 --> 01:19:02,238
Kamu mengerti itu?
ini adalah kentang panas!

1181
01:19:02,404 --> 01:19:05,533
- apa kamu idiot? menjauhlah dariku!
- aku mau foto itu. Hey!

1182
01:19:07,618 --> 01:19:08,995
Tolong.

1183
01:19:15,668 --> 01:19:18,842
baiklah, ini dia , lihat

1184
01:19:20,589 --> 01:19:24,093
OK? dapatkan itu? dan kita tidak pernah ketemu,
tak ada satupun dari ini terjadi.

1185
01:19:24,260 --> 01:19:26,934
kamu tidaklah tahu apapun tentang namaku,
kamu paham?

1186
01:19:30,849 --> 01:19:33,978
<i>satu pemikiran mengenai sanak saudara
dalam bisnis asuransi tahu,</i>

1187
01:19:34,144 --> 01:19:36,897
<i>kamu tidak bisa ambil label harga
dalam pemikiran damai.</i>

1188
01:19:40,192 --> 01:19:41,944
<i> apa yang kau mulai cari adalah
seperti skor mudah </i>

1189
01:19:42,111 --> 01:19:44,580
<i>bisa merubahnya menjadi apapun, tetapi sangat
simple.</i>

1190
01:19:44,738 --> 01:19:48,333
<i>pecayalah, kamu mungkin dapat keberuntungan.
Kamu bisa mengakhirinya dengan membentur emas.</i>

1191
01:19:48,492 --> 01:19:50,540
<i>bukan hanya dalam bagaimana menentukan
penawaranmu.</i>

1192
01:19:51,829 --> 01:19:55,424
- Bisakah kumembantumu dengan sesuatu"?
- aku disini untuk menemui Gorvy Hauer.

1193
01:19:55,582 --> 01:19:58,210
- dia pasti masih berada di luar kota.
- baik, akulah Gorvy Hauer.

1194
01:19:58,377 --> 01:19:59,879
ada yang bisa ku bantu. ya?

1195
01:20:01,505 --> 01:20:04,805
- Tidak. Kami tidak pernah menyewakan tempat ini.
- Tidak.

1196
01:20:04,967 --> 01:20:07,015
Bicaralah, aku punya Danish kecil
jika kamu mau sedikit.

1197
01:20:07,177 --> 01:20:08,599
- Secangkir kopi?
- Tidak.

1198
01:20:08,762 --> 01:20:11,732
- Kamu yakin?
- kita sudah tinggal di rumah ini 28 tahun.

1199
01:20:11,890 --> 01:20:14,188
- dua puluh sembilan.
- dua puluh sembilan.

1200
01:20:14,351 --> 01:20:18,322
- Kita tidak pernah menemui masalah. baiklah...

1201
01:20:18,480 --> 01:20:21,609
kecuali waktu itu saat kami kembali
dari Florida dan pipa airnya membeku.

1202
01:20:21,775 --> 01:20:23,903
Yeah. kami lupa
untuk membiarkan pemanasnya menyala

1203
01:20:24,069 --> 01:20:25,696
- sudah dapat merasa lebih hangat sekarang.
- tapi kami pergi sepanjang musim dingin.

1204
01:20:25,863 --> 01:20:27,331
kita adalah burung salju.

1205
01:20:27,489 --> 01:20:30,993
kamu tahu Perusahaan asuransi tidak pernah
memberikan... kita telah menunggu selama 6 bulan

1206
01:20:31,160 --> 01:20:32,787
- sebelum kami dapat beberapa uang dari mereka.
- itu semua benar.

1207
01:20:32,953 --> 01:20:36,924
apakah kamu bisa memeriksa cek dalam surat asuransi?
Mungkin kami bisa menggantinya. Um...

1208
01:20:37,082 --> 01:20:40,177
Menghemat beberapa uang kami, mungkin, on, uh...
sesuatu mengenai itu?

1209
01:20:41,253 --> 01:20:45,884
- Yeah. aku akan kembali untukmu.
- OK, bagus.

1210
01:20:51,180 --> 01:20:53,899
Hey. aku mencari seorang pria
kami pernah kesini sebelumnya.

1211
01:20:54,058 --> 01:20:56,231
agak tinggi, rambut gelap.

1212
01:20:56,393 --> 01:21:00,273
agak lurus. dia duduk disana bersamaku
diwaktu badai salju.

1213
01:21:00,439 --> 01:21:01,611
Dia punya nama?

1214
01:21:03,108 --> 01:21:05,782
- aku tidak begitu yakin.
- kamu punya sesuatu untuk dimakan disini?

1215
01:21:05,944 --> 01:21:09,448
Kami punya kentang goreng,
onion Ring dan keju curds.

1216
01:21:14,286 --> 01:21:18,712
kamu tidak membuat burger di sini?
Steak? Daging?

1217
01:21:18,874 --> 01:21:20,296
Kenapa kamu mendapat kiriman daging?

1218
01:21:20,459 --> 01:21:23,133
kami tidak menerimanya.
kami hanya punya api di belakang sini

1219
01:21:39,770 --> 01:21:42,614
<i>dimulai pada di waktu itu...
seperti meneguk kembali minuman,</i>

1220
01:21:42,773 --> 01:21:44,992
<i>pria yang mati hidup kembali.</i>

1221
01:21:52,491 --> 01:21:55,836
<i>Ingatlah, kubilang percayailah setengah
dari apa yang kamu lihat?</i>

1222
01:21:55,994 --> 01:21:57,211
ini.

1223
01:21:57,996 --> 01:21:59,814
<i>- Minumlah, teman.
- baiklah, mereka sangatlah meyakinkan</i>

1224
01:21:59,873 --> 01:22:02,296
<i>setengah dari mereka tidak pernah
tampak di semuanya</i>

1225
01:22:03,877 --> 01:22:05,754
<i>Tapi, aku kembali ke awalnya.</i>

1226
01:22:05,921 --> 01:22:11,018
<i>- Pertama, menyangkut pada seseorang pria.
- Oh, lihat, aku punya sebuah Biola.</i>

1227
01:22:11,176 --> 01:22:12,553
<i>dan kemudian menjadi sebuah pemerasan
yang mereka kembangkan<i>

1228
01:22:13,554 --> 01:22:16,103
<i>untuk memastikan agar arahan mereka
telah di ikuti.<i>

1229
01:22:18,392 --> 01:22:20,360
<i>dan menentukan waktu yang sempurna

1230
01:22:20,519 --> 01:22:23,147
Mickey, aku dapat formulir klaim asuransi
untuk kamu tanda tangani.

1231
01:22:24,523 --> 01:22:28,323
<i>saat mereka dapat apa yang di inginkan..
tahap selanjutnya segera meledak.</i>

1232
01:22:29,361 --> 01:22:31,329
Permisi, Jam berapa milikmu?

1233
01:22:32,406 --> 01:22:34,408
<i>Cara lama, dengan membuka judul dalam buku.</i>

1234
01:22:34,575 --> 01:22:38,000
<i>Ingatkah? Jangan sampai gagal
untuk mendapat perhatian seseorang.</i>

1235
01:22:38,162 --> 01:22:41,666
<i>saat seseorang berbicara semua jadi kacau,
dia akan merasa lebih baik pergi saja.</i>

1236
01:22:44,042 --> 01:22:46,465
Aku mencari sebuah akun 
yang baru di buka di bank ini.

1237
01:22:46,628 --> 01:22:48,972
- Hi. ku ambil alih yang satu ini, Anna.
- Hi.

1238
01:22:49,131 --> 01:22:51,975
Kami masih coba mecari keanehan
yang ada pada alamatnya.

1239
01:22:52,134 --> 01:22:55,183
Tapi jangan kawatir, kami telah memasukkanya
Pada akun mu, Tuan. Hauer.

1240
01:22:56,972 --> 01:23:00,567
<i>Pria tua itu sengaja menaruhnya di sisi jalan
dan membiarkan orang lain membawakannya</i>

1241
01:23:00,726 --> 01:23:04,071
<i>Secara harafiah, Terjebak membawa bungkusan.</i>

1242
01:23:04,688 --> 01:23:07,066
<i>Mereka membutuhkan sebuah agent
untuk menekan klaim asuransi besar</i>

1243
01:23:07,232 --> 01:23:09,826
<i>dan mengambil kesalahannya jika kejahatan mereka
telah tertutupi.</i>

1244
01:23:09,985 --> 01:23:12,408
<i>kamu bisa bilang
mereka mengincar klaim polis asuransi.</i>

1245
01:23:12,571 --> 01:23:14,573
dan aku mengerjakan tugasku disini.

1246
01:23:15,741 --> 01:23:19,587
aku telah mengembalikannya.
terlihat apa yang hampir muncul keluar.

1247
01:23:19,745 --> 01:23:23,045
Sebuah merk Biola. aku dapat telepon
mengenai tagihan perjalanan.

1248
01:23:23,207 --> 01:23:24,925
yang telah dibayar
dengan kartu kreditmu.

1249
01:23:25,083 --> 01:23:27,927
Itu telah terlacak dari nomor seri
tabungannya.

1250
01:23:28,086 --> 01:23:30,680
di sebuah bank di Burlington.

1251
01:23:31,131 --> 01:23:34,510
Mereka membuka akun untuk membayar
Premi asuransi ini, benarkan?

1252
01:23:34,676 --> 01:23:36,895
aku tahu apa yang kamu pikirkan, Karla,
dan itu tidaklah seperti yang tampak.

1253
01:23:37,054 --> 01:23:39,728
menurutku Golden Harvest
terdengar tidak asing.

1254
01:23:40,599 --> 01:23:42,943
itu adalah orang yang mau untuk
membeli mahal untuk sebuah biola, benarkah itu?

1255
01:23:43,101 --> 01:23:44,569
aku telah tertipu dengan ini...

1256
01:23:45,103 --> 01:23:47,572
...ini adalah si jalang Gorvy Hauer !

1257
01:23:47,731 --> 01:23:49,529
apabila itu memang benar namanya!

1258
01:23:49,691 --> 01:23:52,069
- Tidak, namanya adalah Mickey Prohaska.
- Tidak.

1259
01:23:52,236 --> 01:23:54,955
kamu ambil asuransi ini menggunakan
nama orang lain.

1260
01:23:55,113 --> 01:23:58,287
untuk biola itu, hm...
dengan senanghati telah hilang.

1261
01:23:58,450 --> 01:24:01,875
Karla, kamu harus percaya padaku.

1262
01:24:02,037 --> 01:24:05,007
Untuk apa? kamu bohong sepanjang waktu.

1263
01:24:05,874 --> 01:24:07,842
kamu hebat, Mickey.

1264
01:24:09,253 --> 01:24:11,176
Memenangkan penghargaan kecil.

1265
01:24:11,880 --> 01:24:15,510
merintis reputasimu di perusahaan
jadi perkataanmu disana bisa dapat dipercaya.

1266
01:24:15,676 --> 01:24:18,930
semuanya untuk membuat klaim asuransi ini
terlihat legal.

1267
01:24:20,430 --> 01:24:22,273
dimana kamu sembunykan
uangnya,Mickey?

1268
01:24:22,432 --> 01:24:24,855
kamu tidak bisa membuat
1,000,000 dollar menghilang.

1269
01:24:25,018 --> 01:24:28,272
<i>Tapi mereka melakukannya. membuat semuanya
yang mereka bawa menjadi tidak bisa dilacak.</i>

1270
01:24:28,438 --> 01:24:32,443
Ada banyak uang di bisnis jagung, Mickey.
sangat berharga seperti emas.

1271
01:24:32,609 --> 01:24:34,202
<i>makanan jagung.</i>

1272
01:24:35,320 --> 01:24:37,493
<i>salah satu penyelesaian asuransi
yang memukul bank,</i>

1273
01:24:37,656 --> 01:24:40,159
<i>itu telah dikirim keluar
kepada lusinan butiran elevator</i>

1274
01:24:40,325 --> 01:24:43,454
<i>dan dijual ke petani
dalam jumlah kurang dari 10,000 dollar</i>

1275
01:24:43,620 --> 01:24:46,248
<i>Pencucian uang. Gaya dari Midwestern .</i>

1276
01:24:49,418 --> 01:24:52,171
<i>seluruh operasinya telah dibiayai
dengan sebuah kartu kredit</i>

1277
01:24:52,337 --> 01:24:55,136
<i>yang didapatkan oleh salah satu dari mereka
yang memukul pemain.</i>

1278
01:24:57,259 --> 01:25:00,229
<i>Semua orang berhak mendapat sebuah
perjalanan manis, benarkah mereka?</i>

1279
01:25:00,387 --> 01:25:02,685
<i>Terutama setelah semua pekerjaanya selesai.</i>

1280
01:25:02,848 --> 01:25:05,692
<i>Bahkan anjing sialan itu.</i>

1281
01:25:06,643 --> 01:25:08,020
<i>bagaimana, apa kamu menyukainya?</i>

1282
01:25:08,186 --> 01:25:11,986
<i>Anjing itu tidak lah hilang,
dibawa oleh seseorang yang tidak terlihat.</i>

1283
01:25:12,149 --> 01:25:15,949
Kemarilah. kupunya 5 dollar untuk
tiket lotree malam ini

1284
01:25:16,111 --> 01:25:17,579
dan tolong satu Pak Winston's.

1285
01:25:17,738 --> 01:25:20,787
<i>Paling sekikit tidak dalam stelan
pada sebuah ingatan hilang petani.</i>

1286
01:25:20,949 --> 01:25:24,419
<i>Gaya lama, dia adalah otak dibalik
semua itu.</i>

1287
01:25:31,084 --> 01:25:33,052
Pria ini telah kalah secara beruntun.

1288
01:25:35,631 --> 01:25:37,599
<i>Jika kamu mengharapkanku
untuk tetap diam, Mickey,</i>

1289
01:25:37,758 --> 01:25:39,180
<i>kamu harus memberikan mobilmu padaku.</i>

1290
01:25:40,302 --> 01:25:42,020
atau aku akan menelpon Glen.

1291
01:25:42,763 --> 01:25:44,982
aku sedang menjalani tes
SIM untuk mengemudi.

1292
01:25:45,515 --> 01:25:47,893
Aku tidak dapat telpon yang menawar
pada benda sialan ini.

1293
01:25:48,060 --> 01:25:50,483
Aku seharusnya membiarkanmu keluar
saat kudapat kesempatan.

1294
01:25:53,565 --> 01:25:56,239
aku selesai dengan bisnis
asuransi, Glen.

1295
01:25:56,985 --> 01:25:57,986
Apa yang akan kamu lakukan?

1296
01:25:59,780 --> 01:26:00,997
pergi ke selatan.

1297
01:26:01,531 --> 01:26:03,829
<i>aku akan melewatinya dengan musim dingin
sialan.</i>

1298
01:26:03,992 --> 01:26:05,084
hai, Phil.

1299
01:26:05,243 --> 01:26:06,244
Hai.

1300
01:26:06,411 --> 01:26:09,540
Tak pernah dapat kesempatan
menguucapkan selamat pada piala penjualanmu.

1301
01:26:09,706 --> 01:26:12,380
- Oh, terima kasih, terima kasih banyak.
- aku yakin kamu akan dapat penghargaan puncak lagi

1302
01:26:12,542 --> 01:26:15,386
di Aruba, walau tanpa Bob Egan.

1303
01:26:15,545 --> 01:26:16,592
Siapa?

1304
01:26:17,964 --> 01:26:21,309
Bob. Pria dari konverensi.
kamu telah mempekerjakannya.

1305
01:26:21,468 --> 01:26:25,393
Aku tidak memecat seorang pun disana
aku punya enam orang yang siap bekerja untukku

1306
01:26:27,766 --> 01:26:31,361
<i>kembali berputar di luar sana ada sales hebat
yang bahkan lebih baik dari Phil Peters.</i>

1307
01:26:31,520 --> 01:26:34,444
Hey, hanya mau berkata,
love the suit.

1308
01:26:34,606 --> 01:26:36,734
- Oh, makasih. makasih.
- Baiklah, hati hati.

1309
01:26:36,900 --> 01:26:40,120
<i>Dia menjadi tali pengait.
Tapi itu bukanlah hanya itu perannya.</i>

1310
01:26:40,278 --> 01:26:44,078
Hey, itu mobil yang bagus.
sangat mudah ditemukan.

1311
01:26:44,241 --> 01:26:45,709
<i>Dia juga menjadi pengekor.</i>

1312
01:26:48,620 --> 01:26:51,624
<i>dia tahu kapan saat kantor tidak ada orang
dan dia punya akses penuh</i>

1313
01:26:51,790 --> 01:26:53,884
<i>untuk semua di dalam keramah-tamahan.</i>

1314
01:26:54,751 --> 01:26:57,300
<i>di seluruh waktu, tempat dia tinggal 
tidaklah diketahui.</i>

1315
01:27:00,298 --> 01:27:04,428
<i>satu setengah juta dollar.
Bukanlah sebungkus pesangon buruk.</i>

1316
01:27:04,594 --> 01:27:08,315
<i>Bahkan jika itu di tempuh dengan 5 jalan.
itu benar.</i>

1317
01:27:08,473 --> 01:27:10,851
<i>Ingatlah keyakinan akan deposit bagus?</i>

1318
01:27:11,017 --> 01:27:14,692
<i>itu apa yang diketahui
oleh berandal menjadi menyakinkan.</i>

1319
01:27:14,855 --> 01:27:17,199
<i>Sedikit kenikmatan pada 
keuntungan lebih besar untuk datang.</i>

1320
01:27:17,357 --> 01:27:21,328
<i>untuk orang tolol yang putus asa,
itu adalah tahap puncak dari kepercayaan.</i>

1321
01:27:22,487 --> 01:27:23,613
Berapa dia membayarmu?

1322
01:27:23,780 --> 01:27:25,453
aku tidak tahu
apa yang kamu bicarakan.

1323
01:27:25,615 --> 01:27:28,118
- Ini tempat pribadi dan aku...
- berapa dia telah membayarmu?

1324
01:27:28,285 --> 01:27:30,959
Kau piki aku tidak akan coba menuntutmu
pada percobaan penipuan Biola

1325
01:27:31,121 --> 01:27:32,748
- pada perusahaan asuransi?
- karena aku tidak berpikir

1326
01:27:32,914 --> 01:27:35,633
Kamu bisa mendapatkan dimanapun dengan itu.
aku memberimu penaksiran harga, bukan kontrak.

1327
01:27:35,792 --> 01:27:38,762
sebuah penaksiran berdasarkan pada opini.
aku memberimu opiniku.

1328
01:27:41,131 --> 01:27:43,429
Sekarang itu telah hilang
dan tak seorangpun tahu dimana itu.

1329
01:27:43,592 --> 01:27:45,594
dan diluar sana ada sangat
banyak korupsi.

1330
01:27:54,019 --> 01:27:56,067
<i>Jadi Biola itu berharga lebih rendah 
dari awalnya?</i>

1331
01:27:56,813 --> 01:27:59,908
Hati hatilah dengan apapun
dengan senar yang dempet.

1332
01:28:00,066 --> 01:28:03,366
- Yeah, temanku jadi korban penipuan.
- Ah, bajingan miskin.

1333
01:28:03,528 --> 01:28:06,782
- terserahlah, apa yang terjadi padanya?
- sangat beruntung, dia membuat awalan bagus.

1334
01:28:06,948 --> 01:28:10,293
- Pergilah ke suatu tempat yang hangat.
- Yeah, baiklah, jangan beritahu aku mengenai cuacanya.

1335
01:28:10,452 --> 01:28:11,874
- Aku dari Chicago.
- Oh.

1336
01:28:12,037 --> 01:28:14,790
kami melewati sembilan bulan untuk musim dingin dan
kemudian tiga bulan untuk neraka.

1337
01:28:14,956 --> 01:28:18,506
sangat buruk mereka menjebakmu di tempat ini.
nekel dan sepersepuluh dolar mu untuk mati.

1338
01:28:18,668 --> 01:28:21,262
Yeah, beritahu aku untuk itu.
enam dolar untuk beer nya.

1339
01:28:21,421 --> 01:28:24,516
Tunggu sampai kamu lihat tagihannya.
mereka menancapkan <i>pada</i> Biaya resort.

1340
01:28:24,674 --> 01:28:27,928
Semua untuk sebuak ruangan kecil, kertas dinding tipis
dan kasur yang keras.

1341
01:28:28,094 --> 01:28:29,892
Mungkin lebih baik untuk tidur
di kotak kardus.

1342
01:28:30,055 --> 01:28:31,056
Benar.

1343
01:28:33,809 --> 01:28:37,279
kamu tahu, aku tahu tempatnya
hanya beberapa mil dari sini

1344
01:28:37,437 --> 01:28:38,438
Lihat yang itu.

1345
01:28:41,316 --> 01:28:44,240
- apa ini, waktu berkeluh kesah?
- itu sebuah kesempatan.

1346
01:28:44,402 --> 01:28:46,575
Sebuah bagikan kecil milik kita 
pada cahaya mentari di negri ini.

1347
01:28:47,197 --> 01:28:49,325
aku mungkin bisa mngajakmu pada
hidangan gratis untuk semua yang bisa kau makan

1348
01:28:49,491 --> 01:28:52,415
datanglah dengan...
- aku akan naik pesawat untuk pulang besok.

1349
01:28:52,577 --> 01:28:54,454
- jam berapa penerbanganmu?
- 4:30.

1350
01:28:54,621 --> 01:28:57,841
Oh! Hebat. Mereka akan membuatmu
check out dari kamarmu di tengah hari.

1351
01:28:57,999 --> 01:29:00,252
aku akan menjemputmu,
aku tunggu kamu disana.

1352
01:29:00,418 --> 01:29:02,341
- aku tidak tahu.
- cobalah makan.

1353
01:29:03,046 --> 01:29:05,094
Kupikir, restaurant ini
akan menuntut lengan dan kakimu.

1354
01:29:11,263 --> 01:29:12,685
tentu saja.

1355
01:29:12,848 --> 01:29:15,351
- terserahlah..
- Oke.

1356
01:29:15,517 --> 01:29:18,020
baiklah, aku akan menjemputmu
di lobby jam 11:00...

1357
01:29:18,186 --> 01:29:19,187
- Jerry.
- Jerry.

1358
01:29:19,354 --> 01:29:20,901
- aku akan membawa ini.
- Yeah.

1359
01:29:29,281 --> 01:29:32,125
Maaf, apakah kamu punya waktu?
