1
00:00:35,911 --> 00:00:40,911


2
00:00:46,212 --> 00:00:48,255
dua ribu tahun yang lalu
dunia kacau dalam perbedaan

3
00:00:48,423 --> 00:00:50,340
raja dan pangeran, terus menerus
berselisih dan terlibat konflik

4
00:00:50,508 --> 00:00:52,259
ahli taktik(siasat) sangatlah diperlukan
sementara Master Guiguzi sangat terkenal

5
00:00:52,510 --> 00:00:54,136
walau sangat misterius saat itu. menurut legenda
dia menciptakan seni peperangan yang hebat

6
00:00:54,345 --> 00:00:56,138
semuanya berusaha menggunakannya untuk memerintah dunia
dikatakan ajaran penting

7
00:00:56,306 --> 00:00:58,557
seni perang hanya diturunkan pada satu muridnya, Sun Bin

8
00:01:00,226 --> 00:01:04,605
tuan Sun Bin hidup dalam pertapaan

9
00:01:04,773 --> 00:01:06,273
mengikuti contoh master Guiguzi.

10
00:01:13,948 --> 00:01:15,741
Dunia berada dalam kekacauan
akibat perang.

11
00:01:15,909 --> 00:01:19,286
Kaisar Wei berharap ...

12
00:01:19,454 --> 00:01:22,372
... Mr Sun bisa mengulurkan
tangan membantu.

13
00:01:22,707 --> 00:01:26,418
Kaisar Qin dengan tulus memohon
bantuan tuan Sun

14
00:01:26,586 --> 00:01:28,087
kami akan menawarkan hadiah
gelar bangsawan.

15
00:01:28,254 --> 00:01:32,633
Dengan hormat, kaisar Qi sekarang meminta tuan
Sun ...

16
00:01:32,801 --> 00:01:37,888
...sudi membantu kami

17
00:02:43,997 --> 00:02:45,289
sangat hebat

18
00:02:46,291 --> 00:02:47,666
medan perang?

19
00:02:50,211 --> 00:02:52,129
Tidak, saya sedang berbicara
tentang mata Xi

20
00:02:55,049 --> 00:02:57,467
maju!

21
00:02:57,635 --> 00:03:10,647
-hancurkan!
- hancurkan!

22
00:03:13,735 --> 00:03:22,618
maju!

23
00:04:01,407 --> 00:04:02,699
hancurkan!

24
00:04:56,671 --> 00:04:58,130
panah!

25
00:05:01,509 --> 00:05:03,468
panah!
awas panah

26
00:05:10,643 --> 00:05:11,935
Mereka berhenti.

27
00:05:12,478 --> 00:05:14,062
mari kita keluar dan kumpulkan panah

28
00:05:15,732 --> 00:05:17,316
Ayo!

29
00:05:17,483 --> 00:05:19,943
jangan keluar!

30
00:05:20,111 --> 00:05:22,237
akan ada banyak panah ditembakan ke kita

31
00:05:24,240 --> 00:05:26,241
menghindar!menghindar dari panah!

32
00:05:50,141 --> 00:05:51,683
aku menolong kamu

33
00:05:51,851 --> 00:05:53,477
tapi seluling menolongku

34
00:05:53,644 --> 00:05:55,187
aku akan mati kalau tidak ada ini

35
00:05:56,814 --> 00:05:58,106
untuk membalas jasa karna
menolongku,

36
00:05:58,274 --> 00:05:59,274
aku akan memberimu makan

37
00:05:59,442 --> 00:06:00,442
makanan?

38
00:06:00,902 --> 00:06:03,362
Kami pergi ke barak Wei untuk
bertukar panah untuk makanan.

39
00:06:04,238 --> 00:06:05,364
kau bisa memanggil saya Doggie.

40
00:06:06,991 --> 00:06:08,325
apa nama mu?

41
00:06:08,951 --> 00:06:10,035
Sun Bin.

42
00:06:19,796 --> 00:06:20,754
kami datang.

43
00:06:22,382 --> 00:06:24,758
Jenderal memerintahkan 
agar dimasa krisis

44
00:06:24,926 --> 00:06:27,469
makanan tidak akan lagi dikirim keluar sementara
laki-laki dikirim ke pengasingan.

45
00:06:27,637 --> 00:06:28,553
baik ...

46
00:06:28,721 --> 00:06:30,972
Kami tidak meminta makanan,
anak panah itu milikmu sekarang

47
00:06:31,140 --> 00:06:33,350
Kami akan mengumpulkan
anak panah lagi.

48
00:06:33,518 --> 00:06:34,351
Segera kembali.

49
00:06:35,603 --> 00:06:37,521
- bagaimana bisa kau brutal?
- Sun Bin.

50
00:06:37,730 --> 00:06:40,023
-mereka mempertaruhkan nyawa mengumpulkan anak panah
-Sun Bin

51
00:06:40,191 --> 00:06:41,733
Siapa Sun Bin?

52
00:06:41,901 --> 00:06:43,610
kamu si Jendral

53
00:06:43,778 --> 00:06:45,070
Murid master Guiguzi

54
00:06:46,030 --> 00:06:48,698
mereka mempertarukah nyawa mengumpulkan panah, hanya
untuk makanan..

55
00:06:48,866 --> 00:06:50,617
- kalian tidak memberikannya?..Baik..
- beri mereka makanan..

56
00:06:50,785 --> 00:06:53,537
aku telah mendapatkan makanan, ini untuk mu

57
00:07:00,420 --> 00:07:01,962
Tuan, tolong kami

58
00:07:02,505 --> 00:07:04,256
Kami tergantung pada Anda.
tolong bantu kami

59
00:07:10,179 --> 00:07:12,806
Aku melihat, Jenderalnya cewek

60
00:07:13,724 --> 00:07:15,267
Dia cantik.

61
00:07:18,146 --> 00:07:20,397
Lihatlah matanya.

62
00:07:22,316 --> 00:07:24,651
Dia yang mengalahkanmu?

63
00:07:25,611 --> 00:07:27,237
Wow, memalukan

64
00:07:27,905 --> 00:07:28,989
Ini lucu.

65
00:07:29,657 --> 00:07:31,491
kau punya ide?

66
00:07:31,659 --> 00:07:32,993
Belum.

67
00:07:41,043 --> 00:07:43,295
Maaf, saya sama sekali
tidak ada

68
00:07:59,228 --> 00:08:01,188
tanggal berapa hari ini?

69
00:08:03,483 --> 00:08:05,150
aku punya ide

70
00:08:05,860 --> 00:08:07,736
Jendral, pasukan Wei haoe membersihkan
medan perang.

71
00:08:07,904 --> 00:08:09,863
Jendral, pasukan wei telah meninggalkan
medan pertempuran

72
00:08:19,415 --> 00:08:20,624
Apa yang mereka pikirkan

73
00:08:20,875 --> 00:08:22,584
apa yang terjadi
ada apa?

74
00:08:23,044 --> 00:08:24,503
apa yang salah?

75
00:08:24,670 --> 00:08:25,879
kenapa semakin gelap?

76
00:08:26,088 --> 00:08:27,130
apa yang terjadi?

77
00:08:27,298 --> 00:08:28,131
apa itu?

78
00:08:32,261 --> 00:08:33,136
kenapa semakin gelap?

79
00:08:33,304 --> 00:08:34,638
hey, apa yang terjadi

80
00:08:36,891 --> 00:08:40,185
Akan ada gerhana matahari
besok, di siang hari.

81
00:08:40,353 --> 00:08:43,939
kau harus merebut kesempatan, pimpin
tentara Anda menuruni gunung;

82
00:08:44,106 --> 00:08:47,025
menyelinap pada musuh Anda, beri
mereka serangan mendadak.

83
00:08:47,193 --> 00:08:50,070
mereka pasti panik

84
00:08:50,238 --> 00:08:53,865
saat itu lah kau serang
secara penuh

85
00:08:56,077 --> 00:08:58,370
Bersiaplah ... untuk perang.

86
00:09:14,053 --> 00:09:15,136
jendral ...

87
00:09:16,847 --> 00:09:17,847
jendral...

88
00:09:18,015 --> 00:09:19,474
pasukan Wei turun gunung
ketika hari sudah gelap.

89
00:09:19,642 --> 00:09:20,850
sekarang mereka mendekati kita dari belakang

90
00:09:23,604 --> 00:09:26,231
Bertukar tempat dan
bersiap-siap!

91
00:09:26,399 --> 00:09:27,274
ya bu

92
00:09:31,529 --> 00:09:32,529
perhatian!

93
00:09:49,839 --> 00:09:51,423
hati hati terhadapa mata mata

94
00:10:04,478 --> 00:10:07,105
serang!

95
00:10:30,671 --> 00:10:33,173
Para prajurit Wei memakai pita merah
di pergelangan tangan mereka.

96
00:10:34,800 --> 00:10:35,884
lepaskan pita!

97
00:11:02,119 --> 00:11:12,212
baik

98
00:11:12,380 --> 00:11:13,838
hati hati...

99
00:11:25,768 --> 00:11:28,812
Sun Bin, jangan pergi.

100
00:11:28,979 --> 00:11:30,188
tahan!

101
00:11:36,654 --> 00:11:38,363
-berhenti!
- Sun Bin!

102
00:11:44,912 --> 00:11:46,162
Jangan lari.

103
00:11:46,997 --> 00:11:49,791
Aku akan melompat jika Anda
datang lebih dekat.

104
00:11:49,959 --> 00:11:51,000
- Sun Bin!
- Sun Bin!

105
00:12:08,644 --> 00:12:10,145
panah!

106
00:12:24,034 --> 00:12:33,168
Jendral Pang perkasa!
Jendral Pang perkasa!

107
00:12:34,712 --> 00:12:37,922
ia melakukan serangan mendadak ...

108
00:12:38,090 --> 00:12:39,007
... Selama gerhana matahari.

109
00:12:39,175 --> 00:12:40,467
Pasukan Qi dikalahkan dan ...

110
00:12:40,634 --> 00:12:42,343
... perbatasan sangat mudah di taklukan

111
00:12:43,637 --> 00:12:45,555
siapa yang merencanakan?

112
00:12:45,723 --> 00:12:46,473
Aku tak tahu ...

113
00:12:47,975 --> 00:12:49,434
maafkan aku, Jendral

114
00:12:50,352 --> 00:12:52,228
Yang membuat rencana..

115
00:12:54,648 --> 00:12:55,940
Jenderal berbicara kepada Anda!

116
00:12:56,984 --> 00:12:58,735
aku akan memberikanmu kesempatan lagi
katakan

117
00:13:04,200 --> 00:13:06,117
dia adik seperguruan ku
Sun Bin.

118
00:13:06,285 --> 00:13:07,660
Sun Bin?

119
00:13:10,456 --> 00:13:12,207
Kita harus menemukan dia ...

120
00:13:12,374 --> 00:13:15,001
... dengan segala cara

121
00:13:15,711 --> 00:13:17,003
jangan biarkan Wei mendapatkannya

122
00:13:17,630 --> 00:13:20,215
hanya dia harapan untuk menyelamatkan
Senior Jenderal Tian.

123
00:13:46,158 --> 00:13:48,034
nona, kau terluka.

124
00:13:48,202 --> 00:13:49,410
Sun Bin.

125
00:13:55,501 --> 00:13:56,876
apa kau berbicara padaku?

126
00:13:59,755 --> 00:14:00,797
kamu...

127
00:14:03,759 --> 00:14:12,392
Yang Mulia...

128
00:14:12,726 --> 00:14:14,394
apa Tian Xi kembali?

129
00:14:14,562 --> 00:14:16,521
ia, Yang Mulia, mereka baru tiba

130
00:14:16,689 --> 00:14:18,690
Ada satu orang tambahan,
bernama ...

131
00:14:18,858 --> 00:14:19,732
bicara..

132
00:14:19,900 --> 00:14:21,234
Sun Bin, warga Qi.

133
00:14:25,406 --> 00:14:26,531
Sun Bin  ahli strategi ...

134
00:14:28,033 --> 00:14:30,201
Buka gerbang istana; sambut
dengan upaca kehormatan

135
00:14:30,995 --> 00:14:37,375
aku, Tian Ji, bertanggung jawab atas kekalahan tersebut.
sungguh memalukan.

136
00:14:37,877 --> 00:14:39,627
Aku bersedia untuk dihukum.

137
00:14:41,380 --> 00:14:42,964
Aku harus dihukum mati.

138
00:14:43,674 --> 00:14:45,967
Jenderal Tian, tolong jangan
katakan itu,

139
00:14:46,135 --> 00:14:49,137
ini belum saatnya

140
00:14:50,890 --> 00:14:54,809
Tuan Sun, anda dikirim ke Penglai
oleh budha

141
00:14:54,977 --> 00:14:56,644
adalah kehormatan kami
kamu disini

142
00:15:06,071 --> 00:15:08,656
Kaisar Qi sudah menunggu anda..

143
00:15:09,658 --> 00:15:14,162
... Untuk turun dari kereta.

144
00:15:30,679 --> 00:15:32,972
apa yang terjadi dengan wajah anda?

145
00:15:38,896 --> 00:15:41,564
aku menghadapi binatang aneh...

146
00:15:41,732 --> 00:15:44,317
... Yang bermaksud untuk memangsaku...

147
00:15:47,112 --> 00:15:49,864
aku lawan dengan membabi buta,

148
00:15:55,746 --> 00:15:57,538
binatang itu lari dengan air mata dan ketakutan

149
00:16:00,876 --> 00:16:02,418
Itu sebabnya saya terlihat
seperti ini.

150
00:16:07,841 --> 00:16:08,925
lewat sini

151
00:16:11,595 --> 00:16:16,683
Yang mulia, saya ingin tahu nama
jendral cewek itu

152
00:16:22,564 --> 00:16:24,691
lepas Jendral Senior Tian

153
00:16:24,858 --> 00:16:26,317
Panjang umur Kaisar!

154
00:16:26,485 --> 00:16:28,277
semua orang bijak....

155
00:16:28,445 --> 00:16:30,363
datang ke Qi

156
00:16:30,531 --> 00:16:32,365
Qi  diberkati.

157
00:16:32,533 --> 00:16:42,417
Buddha memberkati Qi!
Buddha memberkati Qi!

158
00:16:42,584 --> 00:16:45,753
Pang Juan dan Sun Bin adalah
murid master Guiguzi,

159
00:16:45,963 --> 00:16:49,799
namun hanya satu yang belajar
ide brilian nya

160
00:16:49,967 --> 00:16:51,009
ya

161
00:16:51,802 --> 00:16:56,097
bagaimana saudaramu, apa dia baik
dibandingkan Sun Bin?

162
00:16:56,265 --> 00:16:57,473
saudaraku sering berbicara tentang..

163
00:16:57,641 --> 00:17:00,143
... Saat mereka dengan
master Guiguzi.

164
00:17:01,770 --> 00:17:03,229
master Guiguzi meminta
mereka ...

165
00:17:03,397 --> 00:17:06,649
... Untuk bermain
petak-umpet ...

166
00:17:06,817 --> 00:17:09,944
... Ketika mereka
belajar di sana.

167
00:17:10,112 --> 00:17:13,531
Sun Bin bersembunyi di hutan.

168
00:17:14,533 --> 00:17:16,909
saudaraku tidak bisa
menemukannya,

169
00:17:17,953 --> 00:17:20,788
jadi dia berpura pura mati.

170
00:17:20,956 --> 00:17:23,750
Sun Bin keluar segera ...

171
00:17:25,127 --> 00:17:28,796
... saat saudaranya berpikir ia pantas, jadi la mereka
teman baik

172
00:17:30,007 --> 00:17:34,052
mengapa tuan Sun tidak ke Wei?

173
00:17:38,682 --> 00:17:44,187
Mereka mengatakan bahwa Pang Juan
menjadikan Sun Bin...

174
00:17:44,354 --> 00:17:49,275
... Membiarkan Anda
menikah dengannya.

175
00:17:51,070 --> 00:17:53,946
Yang Mulia, saya tidak akan
kemana mana

176
00:17:58,202 --> 00:18:03,790
tidak ap,.saya cuma bercanda

177
00:18:10,589 --> 00:18:13,674
Jendral Senior..
Jendral Senior..

178
00:18:17,012 --> 00:18:19,180
ayah, maaf karena
saya terlambat.

179
00:18:19,348 --> 00:18:23,309
kau lebih berbakti dari pada
anak kesayangan

180
00:18:23,477 --> 00:18:26,354
kau menolongku

181
00:18:26,522 --> 00:18:29,065
ayah, kau kalah di perbatasan

182
00:18:29,233 --> 00:18:31,984
Aku malu pada diriku sendiri.

183
00:18:32,152 --> 00:18:34,320
bagaimana bisa musuh
mengalahkanmu dengan mudah

184
00:18:34,488 --> 00:18:36,948
ltu rahasia.

185
00:18:40,869 --> 00:18:43,704
Dimana Sun Bin?

186
00:18:43,872 --> 00:18:45,206
dia di istana

187
00:18:45,374 --> 00:18:47,125
Kirim rasa terima kasih
saya padanya.

188
00:18:48,377 --> 00:18:50,795
Jendral Senior...

189
00:18:50,963 --> 00:18:53,297
aku membesarkan seorang putri
tapi dia bertanggung jawab bagai pria

190
00:18:53,465 --> 00:18:54,340
ya..
- Itu benar.

191
00:18:57,219 --> 00:18:59,595
Haruskah Tian Ji dihukum
karena ...

192
00:18:59,763 --> 00:19:01,806
kehilangan perbatasan

193
00:19:01,974 --> 00:19:04,433
Apa pendapat Anda, Mr Sun?

194
00:19:04,601 --> 00:19:06,352
Jika dia terbukti bersalah,
maka kau bersalah juga.

195
00:19:08,438 --> 00:19:09,939
-  berani Anda!
-  Anda berani mengatakan itu!

196
00:19:14,653 --> 00:19:16,737
bicaralah, silakan.

197
00:19:20,284 --> 00:19:21,909
kau telah memberi Jendral Tian pekerjaan
yang tidak cocok untuknya.

198
00:19:24,037 --> 00:19:27,665
Yang Mulia, Sun Bin harus di hukum mati
karena perilaku tidak sopan.

199
00:19:27,833 --> 00:19:30,251
- setuju
-setuju

200
00:19:30,419 --> 00:19:31,377
mengapa?

201
00:19:34,131 --> 00:19:37,466
Aku akan membuat Anda ...

202
00:19:37,634 --> 00:19:39,510
... Menteri Pertahanan negara kita

203
00:19:44,808 --> 00:19:46,601
Aku merasa terhormat,
Yang Mulia

204
00:19:48,478 --> 00:19:50,146
Tapi aku tidak bisa
menerima itu.

205
00:19:50,314 --> 00:19:51,314
Mengapa tidak?

206
00:19:51,481 --> 00:19:56,027
Master Guiguzi tidak mengizinkan saya untuk
menjadi seorang politikus.

207
00:19:56,195 --> 00:19:57,945
kalau begitu gabung dengan
tentara?

208
00:19:58,113 --> 00:19:59,697
Itu tidak diperbolehkan, juga

209
00:19:59,865 --> 00:20:05,036
Pang Juan adalah, Jenderal
ingat?

210
00:20:05,204 --> 00:20:06,120
Tentu.

211
00:20:06,288 --> 00:20:08,122
kau bodoh!

212
00:20:09,791 --> 00:20:11,334
kau harus dibunuh karena tidak
mematuhi perintah kaisar.

213
00:20:11,501 --> 00:20:12,835
jangan, jangan ...

214
00:20:13,003 --> 00:20:14,086
Aku tidak ...

215
00:20:22,054 --> 00:20:24,347
kau tidak ingin menjadi
politisi atau tentara

216
00:20:24,514 --> 00:20:26,307
bagaimana kalau menjadi pengabdi
di Tians?

217
00:20:26,475 --> 00:20:28,017
siapa?

218
00:20:43,533 --> 00:20:44,992
Terima kasih, Yang Mulia

219
00:20:48,956 --> 00:20:52,583
- dia bodoh.
- tidak ada yang menolak tawaran

220
00:20:52,751 --> 00:20:53,793
-mengapa kau mengikuti aku?
- Apa yang dipikirkannya ?

221
00:20:55,295 --> 00:20:56,712
Aku pengabdi
keluarga Anda.

222
00:20:57,673 --> 00:21:00,007
Jenderal Tian ingin mengucapkan
terima kasih.

223
00:21:00,634 --> 00:21:05,054
tidak harus. dia dihukum
karna kehilangan perbatasan

224
00:21:09,101 --> 00:21:10,643
Terima kasih, Pak.

225
00:21:10,811 --> 00:21:13,729
Jenderal Tian adalah ayah
saya, Anda tau

226
00:21:18,360 --> 00:21:20,820
aku suka ayah kamu

227
00:21:20,988 --> 00:21:24,907
tapi ayahmu pantas hukuman
berat, itu fakta.

228
00:21:25,075 --> 00:21:26,033
Apa yang kau berbicarakan ?

229
00:21:26,201 --> 00:21:27,159
Ayah  patut mendapatkan
hukuman yang berat

230
00:21:27,327 --> 00:21:28,286
kamu mengatakan Anda suka ...

231
00:21:29,204 --> 00:21:31,247
kau bukan cewek yang adil

232
00:21:31,415 --> 00:21:33,165
tapi aku suka cara Anda.

233
00:21:35,752 --> 00:21:37,420
kau menyakitiku.

234
00:21:39,089 --> 00:21:41,173
katakan pada majikanmu aku tidak perlu..

235
00:21:41,341 --> 00:21:42,258
... Aku tidak perlu mandi.

236
00:21:45,012 --> 00:21:46,053
Mengapa Anda melakukan
ini padaku

237
00:21:46,221 --> 00:21:48,514
apa kau tidak mendengarkanku?

238
00:21:48,682 --> 00:21:51,100
saya bersih dan rapi, kecuali kotoran
yang menempel pada wajahku.

239
00:21:51,268 --> 00:21:54,228
itu dia.
majikan mengangapmu kotor

240
00:21:54,396 --> 00:21:56,897
mandi lah yang kau perlukan
selama kau mau menjadi pengabdi

241
00:22:05,490 --> 00:22:06,991
tolong!

242
00:22:17,669 --> 00:22:19,587
apa saya masih menyenangkan?

243
00:22:20,422 --> 00:22:22,882
tenangkan diri anda disitu!

244
00:22:30,390 --> 00:22:31,891
Wow, benar-benar penahan napas.

245
00:22:33,310 --> 00:22:34,477
Sun Bin?

246
00:22:38,482 --> 00:22:40,649
Menemaniku, huh?

247
00:22:51,495 --> 00:22:52,661
ibu, sepatu Anda.

248
00:22:57,459 --> 00:22:59,001
kau lupa sepatu Anda, Bu.

249
00:23:09,971 --> 00:23:11,222
Ibu ...

250
00:23:11,723 --> 00:23:13,015
... Sepatu Anda.

251
00:23:23,026 --> 00:23:24,443
Dia maniak.

252
00:23:27,322 --> 00:23:28,864
tolong!

253
00:23:34,746 --> 00:23:36,122
apa yang bisa saya bantu, Tuan

254
00:23:36,289 --> 00:23:37,581
apa, kau menertawakanku?

255
00:23:37,749 --> 00:23:40,543
kau tidak punya belas kasihan kan?

256
00:23:40,710 --> 00:23:45,548
majikanmu memukul orang yang tanpa senjata...

257
00:23:45,715 --> 00:23:48,259
... Dengan tongkat.

258
00:23:48,927 --> 00:23:51,470
ini kejam, sangat kejam

259
00:23:53,056 --> 00:23:54,598
Berhenti mengejekku.

260
00:23:56,601 --> 00:23:58,394
tak ada yang ingin ku bicarakan padamu

261
00:23:59,396 --> 00:24:01,272
kasih tau majikanmu,

262
00:24:03,191 --> 00:24:05,109
ia harus menyakinkan orang
dengan akal

263
00:24:05,819 --> 00:24:07,194
... Bukannya memukuli mereka.

264
00:24:08,196 --> 00:24:10,448
Aku bukan musuhnya; aku tamu,

265
00:24:10,615 --> 00:24:13,826
itu artinya aku harus dihormati

266
00:24:13,994 --> 00:24:15,536
ngomong ngomong,

267
00:24:15,704 --> 00:24:18,789
dia tidak memukul wajahku,

268
00:24:18,957 --> 00:24:21,125
itu aneh

269
00:24:21,293 --> 00:24:22,293
kau dengar aku?

270
00:24:22,461 --> 00:24:23,335
katanya seni perang Master Guiguzi ...

271
00:24:31,094 --> 00:24:32,761
menurut kabar ajaran Master Guiguzi tentang seni perang...

272
00:24:32,929 --> 00:24:34,305
... di turunkan
kepada Bin Sun.

273
00:24:34,473 --> 00:24:36,640
- bukan Pang Juan.
- yeah.

274
00:24:36,808 --> 00:24:38,976
Pang Juan tidak tau apa apa
tentang taktik

275
00:24:48,320 --> 00:24:49,487
Yang Mulia,

276
00:24:51,156 --> 00:24:53,908
Tidak ada seni perang Master
Guiguzi

277
00:24:54,910 --> 00:24:56,494
itu hanya rumor

278
00:24:57,370 --> 00:25:00,164
bagaimana kau tau?

279
00:25:05,086 --> 00:25:08,088
aku telah belajar lebih dari 10 th;

280
00:25:09,549 --> 00:25:11,800
aku selalu berada
di medan perang.

281
00:25:13,178 --> 00:25:14,428
hanya ...

282
00:25:14,930 --> 00:25:16,472
... keberanian yang penting;

283
00:25:17,265 --> 00:25:18,516
hanya..

284
00:25:18,683 --> 00:25:20,643
... Kecerdasan yang diperhitungkan.

285
00:25:22,103 --> 00:25:24,021
Dalam kasus ini, saya tidak
percaya seni perang ...

286
00:25:25,065 --> 00:25:27,066
... pernah ada.

287
00:25:31,780 --> 00:25:35,115
Aku akan menghadiri pertemuan tahunan yang
membutuhkan kehadiran kaisar '.

288
00:25:35,283 --> 00:25:36,534
Kaisar Wei diklaim sakit,

289
00:25:36,701 --> 00:25:39,411
Jenderal Pang Juan penggantinya.

290
00:25:41,915 --> 00:25:45,918
Sementara itu, prioritas Anda
mendekati Bin Sun.

291
00:25:51,132 --> 00:25:52,424
Seluruh bangsa ...

292
00:25:53,093 --> 00:25:55,636
... tergantung Anda.

293
00:26:06,940 --> 00:26:10,901
hormat

294
00:26:14,322 --> 00:26:16,240
Duduklah, silakan.

295
00:26:17,867 --> 00:26:19,785
terima kasih ...

296
00:26:19,953 --> 00:26:23,247
... Empat dari Anda menghadiri
pertemuan tahunan ...

297
00:26:23,415 --> 00:26:25,499
... Sesuai jadwal.

298
00:26:26,835 --> 00:26:30,212
Kecuali kaisar Wei ...

299
00:26:30,380 --> 00:26:31,839
Yang Mulia,

300
00:26:32,007 --> 00:26:35,426
kaisar kita terlalu sakit
untuk berada di sini.

301
00:26:46,521 --> 00:26:49,398
negara kalian adalah
koloni dari Zhou.

302
00:26:50,442 --> 00:26:55,696
Sebagai kaisar Zhou, Aku
sangat khawatir ...

303
00:26:55,864 --> 00:26:59,491
... banyak nyawa ...

304
00:26:59,659 --> 00:27:03,787
... hilang oleh perang
antara Qi dan Wei.

305
00:27:05,040 --> 00:27:10,377
Jadi persoalan utama di sini adalah
tentang perbatasan Qi.

306
00:27:34,277 --> 00:27:35,444
Apa yang terjadi dengan
hidung anda?

307
00:27:37,572 --> 00:27:39,281
kuda Tee menendang hidung saya

308
00:27:39,991 --> 00:27:41,575
Apakah menurut Anda mengendarai
kuda itu ...

309
00:27:41,743 --> 00:27:43,661
... Alasan saya membawa
Anda ke Qi?

310
00:27:53,296 --> 00:27:54,630
okey, tenang

311
00:27:54,798 --> 00:27:57,091
aku takut kegelapan.

312
00:28:06,351 --> 00:28:08,185
Tunggu aku, tolong

313
00:28:08,353 --> 00:28:09,687
Aku tak bisa melihat apa-apa.

314
00:28:22,909 --> 00:28:24,284
bu,

315
00:28:24,452 --> 00:28:25,703
semua pasukan bisa dibubarkan

316
00:28:25,870 --> 00:28:27,496
tapi bukan ini, bukan yang elite

317
00:28:32,961 --> 00:28:34,503
kau kenal dia?

318
00:28:35,213 --> 00:28:37,131
dia Sun Bin yang terkenal ...

319
00:28:38,091 --> 00:28:41,427
... Yang membantu Wei
untuk menghancurkan kita.

320
00:28:52,480 --> 00:28:53,731
Jangan menyembunyikan diri.

321
00:28:54,816 --> 00:28:56,734
Ayolah.
Biarkan mereka melihat
wajah Anda.

322
00:29:05,201 --> 00:29:07,745
Senang kenalan dengan anda.

323
00:29:07,912 --> 00:29:08,954
kaisar Han,

324
00:29:09,914 --> 00:29:12,708
Aku akan membuat Anda membayar untuk
konflik musim dingin yang lalu!

325
00:29:13,835 --> 00:29:15,544
kalo gitu bawa mereka!

326
00:29:15,712 --> 00:29:16,420
Baik!

327
00:29:16,588 --> 00:29:20,924
kau diperlakukan
sama di sini.

328
00:29:21,092 --> 00:29:21,884
kau sama

329
00:29:36,399 --> 00:29:39,151
hentikan! hentikan!

330
00:29:40,195 --> 00:29:44,281
balap kuda
liat siapa yang menang!

331
00:29:48,369 --> 00:29:52,664
jendral Junior, silakan

332
00:29:55,752 --> 00:29:59,588
Kami berharap kami bisa pergi dengan
Anda untuk melindungi kaisar.

333
00:29:59,756 --> 00:30:01,507
kau benar-benar ingin
pergi dengan kami?

334
00:30:01,674 --> 00:30:03,008
Tentu saja,
aku sangat menghargai...

335
00:30:03,176 --> 00:30:06,011
... Kaisar sedang
di luar negeri.

336
00:30:06,888 --> 00:30:08,847
Jika demikian, silakan ikut dengan kami.

337
00:30:09,015 --> 00:30:10,724
- Ayo, ayolah.
- Tidak, tidak, tidak.

338
00:30:10,892 --> 00:30:12,768
mana berani aku kesana ... l

339
00:30:12,936 --> 00:30:15,562
... Tanpa perintah kaisar.

340
00:30:19,234 --> 00:30:20,651
dasar kau munafik.

341
00:30:23,530 --> 00:30:26,573
kita telah menyia nyiakan setengah hari
Mari kita berangkat sekarang.

342
00:30:26,741 --> 00:30:27,741
Eh ...

343
00:30:27,909 --> 00:30:28,784
kami harus pergi

344
00:30:28,952 --> 00:30:30,994
kau bisa kembali sekarang.

345
00:30:45,927 --> 00:30:46,969
bu,

346
00:30:48,972 --> 00:30:51,139
kuda Tee senang pada Anda.

347
00:30:52,767 --> 00:30:54,059
bagaimana kau bisa bilang demikian?

348
00:30:54,811 --> 00:30:56,395
Aku seorang pawang kuda.

349
00:30:56,563 --> 00:30:59,273
kau seorang -penembak.

350
00:31:00,024 --> 00:31:01,692
Tee akan ringkik pada
perintah saya,

351
00:31:01,860 --> 00:31:03,694
percaya atau tidak

352
00:31:03,862 --> 00:31:04,695
Tentu saja tidak.

353
00:31:04,863 --> 00:31:07,656
Bagaimana jika itu benar

354
00:31:08,491 --> 00:31:09,992
terserah

355
00:31:10,159 --> 00:31:11,702
Dapatkah saya mencium
matamu ...

356
00:31:12,537 --> 00:31:15,664
... jika yang saya katakan benar

357
00:31:15,832 --> 00:31:16,665
Ok.

358
00:31:23,464 --> 00:31:24,631
patuhi janjimu,

359
00:31:24,799 --> 00:31:26,508
sini aku cium matamu

360
00:31:28,511 --> 00:31:29,511
Ayolah,

361
00:31:29,679 --> 00:31:31,096
hanya cium matamu

362
00:31:33,099 --> 00:31:35,142
kau akan di kirim ke Wei ...

363
00:31:35,310 --> 00:31:37,269
... Sebagai mata-mata untuk Qi.

364
00:31:37,979 --> 00:31:39,980
Aku sangat kwatir..

365
00:31:40,648 --> 00:31:42,274
... Ketika Wei menduduki
perbatasan kita

366
00:31:46,529 --> 00:31:48,155
Percayalah, Yang Mulia

367
00:31:50,074 --> 00:31:51,617
Qi aman dari Wei ...

368
00:31:51,784 --> 00:31:55,037
... Asalkan Aku ini
di medan perang.

369
00:32:03,922 --> 00:32:06,340
waktunya bagi Anda untuk
memenuhi janji Anda.

370
00:32:07,175 --> 00:32:09,384
kita telah membuat kesepakatan.

371
00:32:09,552 --> 00:32:11,887
Sekarang saya pemenang, Anda harus membiarkan
aku mencium matamu.

372
00:32:14,390 --> 00:32:16,516
Jadi ... itu iya?

373
00:32:33,451 --> 00:32:37,871
kau gantikan tongkat dengan pisau ...

374
00:32:38,039 --> 00:32:40,999
... kau menakuti aku dari pada memukulku

375
00:32:41,834 --> 00:32:45,796
aku jadi bingung
apa kau naksir aku

376
00:32:45,964 --> 00:32:47,214
seseorang!

377
00:32:51,302 --> 00:32:52,302
aku. ..

378
00:32:52,762 --> 00:32:55,722
itu...

379
00:32:58,726 --> 00:32:59,893
sudahlah

380
00:33:04,607 --> 00:33:06,233
aku bilang,sudahlah!

381
00:33:20,540 --> 00:33:23,625
bu!

382
00:33:27,130 --> 00:33:29,715
Minum jus jahe.
Ini baik bagi Anda jika Anda masuk angin.

383
00:33:33,720 --> 00:33:35,178
Juan ...

384
00:33:40,393 --> 00:33:41,935
Senang berjumpa kau disini

385
00:33:53,489 --> 00:33:55,782
bu, ini adalah  senior seperguruan saya, Pang Juan.

386
00:33:55,950 --> 00:33:58,660
Ini  Tian Xi.

387
00:34:02,081 --> 00:34:04,499
Juan, kau suka mabuk mabuk
sejak kecil

388
00:34:04,667 --> 00:34:06,376
kau tidak berubah sama sekali!

389
00:34:11,466 --> 00:34:13,383
tolong saya, saudara.!

390
00:34:13,551 --> 00:34:14,801
tolong apa?

391
00:34:14,969 --> 00:34:19,556
beri kami waktu sebentar

392
00:34:20,433 --> 00:34:21,933
oke

393
00:34:22,894 --> 00:34:25,062
Katakan padanya kita akan
bermain petak umpet ...

394
00:34:25,229 --> 00:34:26,563
... siapa yang akan menemukan mu dulu

395
00:34:26,731 --> 00:34:28,398
dan?

396
00:34:29,025 --> 00:34:31,735
muncul lah dihadapnya

397
00:34:31,903 --> 00:34:33,195
Aku akan pergi saat itu.

398
00:34:34,113 --> 00:34:36,031
Brilian, brilian!

399
00:34:40,828 --> 00:34:42,037
bu,

400
00:34:42,205 --> 00:34:43,205
Aku yakin Anda tidak dapat
menemukan saya ...

401
00:34:43,372 --> 00:34:44,664
... Jika saya bersembunyi
di hutan.

402
00:34:54,300 --> 00:34:56,510
cukup lama, Tee.

403
00:34:59,430 --> 00:35:00,597
sudah empat tahun

404
00:35:01,599 --> 00:35:03,475
empat tahun

405
00:35:05,311 --> 00:35:07,354
setiap malam aku menatap Qi ...

406
00:35:08,189 --> 00:35:09,815
... Berharap kau akan muncul

407
00:35:18,533 --> 00:35:20,158
kau tidak banyak bicara sekarang

408
00:35:23,329 --> 00:35:25,288
bagaimana kabar adikmu?

409
00:35:27,166 --> 00:35:28,500
Dia permaisuri sekarang.

410
00:35:29,794 --> 00:35:31,294
padang punya mata, hutan punya telinga

411
00:36:07,582 --> 00:36:08,999
aku biasa menyendiri seperti ini

412
00:36:09,167 --> 00:36:11,084
... Ketika saya masih kecil.

413
00:36:14,839 --> 00:36:18,592
kau benar, kami tidak bisa menemukanmu

414
00:36:26,851 --> 00:36:30,395
bu, Anda ingin tahu
kesan pertama ...

415
00:36:30,563 --> 00:36:31,938
... padamu?

416
00:36:39,989 --> 00:36:41,072
Tidak tertarik.

417
00:37:06,265 --> 00:37:09,559
kuda balap itu buta

418
00:37:11,270 --> 00:37:13,355
Tee harus menjadi pemenang,
kemenangan milik kita.

419
00:37:16,025 --> 00:37:17,901
tetapi, kita harus kalah saat ini

420
00:37:18,819 --> 00:37:21,947
Wei tidak akan mengembalikan
perbatasan,

421
00:37:24,283 --> 00:37:25,742
jadi mengapa kita peduli
tentang balap kuda?

422
00:37:32,083 --> 00:37:34,042
Pang Juan telah berbalik
melawan kita.

423
00:37:35,294 --> 00:37:37,212
Kita tidak bisa memenangkan
permainan ini.

424
00:37:49,767 --> 00:37:51,935
Pemenangnya adalah Wei!

425
00:38:03,281 --> 00:38:06,950
bu, Tee diracun
sampai mati ...

426
00:38:07,118 --> 00:38:09,119
... Sebelum perlombaan.

427
00:38:11,080 --> 00:38:14,040
Sun Bin bersikeras naik
kuda lain untuk tanding...

428
00:38:14,208 --> 00:38:16,334
... Saat ia melihat Tee mati.

429
00:38:21,632 --> 00:38:23,216
Putaran Dua!

430
00:38:27,138 --> 00:38:28,263
kau tidak boleh pergi

431
00:38:29,140 --> 00:38:30,390
Tee sudah mati,

432
00:38:31,267 --> 00:38:33,059
tidak ada harapan lagi

433
00:38:34,979 --> 00:38:36,313
Jangan terlalu negatif dulu

434
00:38:38,941 --> 00:38:43,528
menggunakan kuda kelas tiga kita vs kuda kelas satu mereka,kalah;

435
00:38:43,696 --> 00:38:46,031
kuda kelas satu kita vs kuda kelas dua mereka, menang

436
00:38:46,949 --> 00:38:49,451
kuda kelas dua kita vs kudah kelas tiga mereka, kemenangan lagi

437
00:38:49,618 --> 00:38:51,703
aku tau kuda yang kita beri makan

438
00:38:52,913 --> 00:38:55,165
hal terbaik yang mereka lakukan ialah
berakhir di tali pegangan

439
00:38:55,333 --> 00:38:57,500
hey, aku di sini.

440
00:38:57,668 --> 00:38:58,918
aku pembisik kuda.

441
00:39:03,132 --> 00:39:04,716
Pemenangnya adalah Qi!

442
00:39:10,222 --> 00:39:12,682
Ini bukan tentang kemenangan
jangan hiraukan

443
00:39:12,850 --> 00:39:16,519
kuda Qi, memasuki arena

444
00:39:16,687 --> 00:39:18,355
Orang Wei menungguku.

445
00:39:30,493 --> 00:39:32,786
Kau meracuni Tee kan?

446
00:39:38,417 --> 00:39:40,460
puturan tiga!

447
00:39:41,295 --> 00:40:33,388
lari!

448
00:41:11,927 --> 00:41:14,971
membunuh kuda kami tidak akan membuatmu menang!

449
00:41:22,771 --> 00:41:24,689
Pemenangnya adalah Qi!

450
00:41:24,857 --> 00:41:25,940
hebat
hebat

451
00:41:34,200 --> 00:41:35,909
Tidak, tidak, pak ...

452
00:42:23,666 --> 00:42:26,960
Sun Bin?

453
00:42:34,510 --> 00:42:36,386
kau mampu hampir segala hal

454
00:42:37,555 --> 00:42:38,721
bahkan meramalkan gerhana matahari.

455
00:42:41,141 --> 00:42:43,059
Mengapa Anda tidak mampu
melindungi diri anda sendiri

456
00:42:44,144 --> 00:42:46,604
Dengar,

457
00:42:48,232 --> 00:42:50,650
itu bukan apa apa, bukan masalah besar

458
00:42:52,611 --> 00:42:56,406
aku telah diajarkan astronomi oleh
Guiguzi, hanya sedalam kulit.

459
00:42:56,574 --> 00:42:58,866
Aku menebak,
itu saja.

460
00:43:13,007 --> 00:43:14,424
kakak

461
00:43:19,263 --> 00:43:21,139
ada apa, Bin?

462
00:43:27,688 --> 00:43:28,730
apa kau baik saja?

463
00:43:30,524 --> 00:43:32,066
Tidak, tidak juga

464
00:43:32,234 --> 00:43:33,234
apa maksud kau dengan itu?

465
00:43:33,402 --> 00:43:34,277
kau bertanya padaku?

466
00:43:34,445 --> 00:43:36,279
bukankah kau tidak peduli kalau aku terluka?

467
00:43:38,866 --> 00:43:40,074
Tentu saja aku peduli padamu.

468
00:43:44,913 --> 00:43:46,456
Datanglah ke Wei dengan saya.

469
00:43:52,880 --> 00:43:54,130
kemana kau membawanya?

470
00:43:55,090 --> 00:43:56,174
hey!

471
00:43:56,884 --> 00:43:57,925
Jangan pergi.

472
00:44:12,274 --> 00:44:14,275
Tidak, tidak, tidak, bu

473
00:44:16,195 --> 00:44:19,697
- Masukkan pedang itu kembali.
- Kaisar Qi di sini.

474
00:44:38,092 --> 00:44:41,427
Kaisar Wei memerintahkan saya untuk
mengambil Sun Bin kembali.

475
00:44:43,347 --> 00:44:44,555
Bagaimana jika kami tidak membiarkannya ?

476
00:44:44,723 --> 00:44:48,309
Kami akan menyerang segera,
langsung ke ibukota Qi.

477
00:44:56,318 --> 00:44:57,819
Bagaimana dengan perbatasan?

478
00:45:00,072 --> 00:45:01,155
Itu hal kecil.

479
00:45:01,323 --> 00:45:05,410
kau bisa memilikinya kembali
bila kau memberikan Sun

480
00:45:14,086 --> 00:45:15,336
Oke.

481
00:45:26,390 --> 00:45:27,682
Mari kita pergi, Bin.

482
00:45:27,850 --> 00:45:29,559
Tidak, aku akan
menunggu Tian Xi.

483
00:45:31,019 --> 00:45:32,019
Ayolah.

484
00:45:33,147 --> 00:45:35,022
Ayo, mari kita pergi, Bin.

485
00:45:35,190 --> 00:45:37,233
Jika dia benar-benar ingin melihat kau
pergi, dia seharusnya sudah di sini.

486
00:45:37,401 --> 00:45:39,610
Dia bilang dia akan datang.

487
00:45:39,778 --> 00:45:42,989
bu ...

488
00:45:47,578 --> 00:45:49,245
Waktu untuk berangkat.

489
00:46:30,871 --> 00:46:32,163
kakak

490
00:46:34,583 --> 00:46:35,833
waktunya pergi!

491
00:46:52,309 --> 00:46:54,727
setiap malam aku menatap
ke arah Qi ...

492
00:46:55,646 --> 00:46:57,271
Pang Juan telah berbalik
melawan kita ...

493
00:46:58,106 --> 00:46:59,565
empat tahun ...

494
00:47:04,488 --> 00:47:06,322
suling ini menolong saya

495
00:47:07,241 --> 00:47:08,783
aku ingin kau memiliki nya...

496
00:47:11,703 --> 00:47:15,414
tau kah kamu, hal apa yang paling indah

497
00:47:15,582 --> 00:47:18,334
...yang pernah aku liat didunia

498
00:47:19,169 --> 00:47:20,419
apa?

499
00:47:22,172 --> 00:47:23,881
matamu

500
00:47:35,978 --> 00:47:39,647
ini dia Sun Bin yang terkenal

501
00:47:45,404 --> 00:47:47,446
Jadi, master Guiguzi ...

502
00:47:48,365 --> 00:47:50,616
... mewariskan ajaran
pentingnya padamu

503
00:47:53,996 --> 00:47:56,664
Bin jauh lebih berbakat
dari saya.

504
00:48:11,555 --> 00:48:12,972
iya ka?

505
00:48:13,974 --> 00:48:16,684
Ini adalah tempat di mana aku menggali
ke dalam seni perang.

506
00:48:18,353 --> 00:48:21,063
Aku merasa tenang
di ruangan ini.

507
00:48:23,901 --> 00:48:26,861
- Ini bagus.
- Tak seorang pun
datang ke sini.

508
00:48:27,029 --> 00:48:28,321
Hanya kita berdua.

509
00:48:28,488 --> 00:48:29,447
Tidak ada orang lain.

510
00:48:31,116 --> 00:48:32,199
Bin,

511
00:48:34,077 --> 00:48:35,536
kesini

512
00:48:39,458 --> 00:48:42,585
tuliskan semua ajaran Master Quiguzi berikan

513
00:48:43,420 --> 00:48:44,420
untuk apa?

514
00:48:44,588 --> 00:48:45,838
Aku ingin membacanya.

515
00:48:54,723 --> 00:48:59,018
- Cheers!
- Cheers!

516
00:49:01,480 --> 00:49:03,439
tuan sun, aku punya pertanya untukmu

517
00:49:03,607 --> 00:49:04,899
kita telah merebut perbatasan Qi,

518
00:49:05,067 --> 00:49:06,609
kenapa tidak diteruskan ke ibu kota

519
00:49:07,527 --> 00:49:09,403
kau tidak akan berhasil

520
00:49:09,571 --> 00:49:12,239
- mengapa tidak?
- mengapa tidak?

521
00:49:12,407 --> 00:49:16,911
Perbatasan yang kau rebut

522
00:49:17,120 --> 00:49:18,204
... Tidak ada gunanya.

523
00:49:18,372 --> 00:49:19,997
kenapa bisa demikian

524
00:49:20,165 --> 00:49:21,749
makin banyak pasukan militer di perlukan

525
00:49:21,917 --> 00:49:24,794
makin banyak pertempuran

526
00:49:24,962 --> 00:49:26,212
makin kurang penting tempat itu

527
00:49:26,380 --> 00:49:27,546
- Mengapa begitu
- saya tidak mengerti?

528
00:49:27,798 --> 00:49:29,298
- mengapa?
- tidak bisa mengerti?

529
00:49:29,466 --> 00:49:31,884
tuan, bisa kah kamu..

530
00:49:32,052 --> 00:49:33,135
... Berjuang untuk perbatasan?

531
00:49:34,763 --> 00:49:35,638
Aku tidak akan.

532
00:49:35,806 --> 00:49:37,098
Mengapa tidak?

533
00:49:37,975 --> 00:49:42,228
jika tidak ada lagi perang
tidak ada lagi conflik,

534
00:49:42,396 --> 00:49:45,106
tidak akan ada prajurit dikirim ke medan perang,

535
00:49:45,273 --> 00:49:46,482
akankah kau jadi pahlawan?

536
00:49:47,109 --> 00:49:48,567
- tidak
- Tentu saja tidak.

537
00:49:48,944 --> 00:49:51,404
tidakkah kau pernah berpikir untuk pulang
dan menjalani hidup damai dan tenang

538
00:49:51,571 --> 00:49:53,114
-yeah.
- Tentu.

539
00:50:26,606 --> 00:50:28,733
aku punya kabar

540
00:50:28,984 --> 00:50:30,735
... Sebelum Anda kembali,

541
00:50:31,486 --> 00:50:34,989
Kaisar ingin taktik Sun dan menyingkirkannya

542
00:50:35,157 --> 00:50:38,409
Sun bukan lagi bahaya sekarang karena aku disini

543
00:50:39,202 --> 00:50:40,703
tidak kau pernah dengan tentang itu?

544
00:50:42,164 --> 00:50:44,832
Semakin banyak informasi yang Anda dapatkan,
lebih banyak risiko yang Anda ambil.

545
00:50:45,917 --> 00:50:49,879
Apa yang Anda lakukan sudah
merupakan risiko besar.

546
00:50:54,968 --> 00:50:56,635
selesaikan di sini ...

547
00:50:56,803 --> 00:50:59,013
... Maksud sebenarnya Anda
ketika Anda datang ke Wei?

548
00:51:00,098 --> 00:51:03,142
Jangan berpikir saya sebagai
idiot yang tidak tahu apa.

549
00:51:15,197 --> 00:51:19,408
Ketika kaisar Qi menyerahkan saya ke Wei

550
00:51:21,286 --> 00:51:23,412
Aku tahu itu jebakan.

551
00:51:30,045 --> 00:51:33,047
Kita harus sepenuhnya siap
ketika itu siasat.

552
00:51:33,215 --> 00:51:36,217
Tidak peduli seberapa kecil atau tidak penting kota
ini, kita mendapatkan kesempatan menang.

553
00:51:36,384 --> 00:51:38,969
Itu karena kita dijebak.

554
00:51:39,137 --> 00:51:41,639
kita memiliki orang yang sediki dengan kapasitas besar

555
00:51:41,807 --> 00:51:44,934
Karena kita bertempur untuk perang

556
00:51:45,102 --> 00:51:47,186
Tidak ada bangsa yang
yang tak terkalahkan

557
00:51:47,354 --> 00:51:51,190
... Jika tidak ada rasa adil

558
00:51:51,358 --> 00:51:54,652
negara yang bisa dipercaya dan demokratis yang tahan...

559
00:51:54,820 --> 00:51:57,446
... Sementara yang menggunakan militer untuk agressi
dipastikan akan hancur

560
00:51:58,240 --> 00:51:59,115
Sun Bin!

561
00:51:59,908 --> 00:52:01,617
Bangun!

562
00:52:03,787 --> 00:52:06,789
selesaikan segera, Kaisar menunggu

563
00:52:07,916 --> 00:52:11,293
aku...aku telah menyelesaikannya

564
00:52:11,461 --> 00:52:13,170
Apakah Anda teman saya atau bukan

565
00:52:13,338 --> 00:52:14,588
tentu saja ia

566
00:52:14,756 --> 00:52:16,048
lalu tulis, taktik(siasat) nya

567
00:52:16,216 --> 00:52:19,510
adalah kejahatan besar membohongi Raja dengan
informasi salah

568
00:52:19,678 --> 00:52:20,970
tidak dari kita bisa menerimanya

569
00:52:23,265 --> 00:52:26,600
ini bukan kesalahan, ok?

570
00:52:28,311 --> 00:52:31,272
Aku akan menjelaskan
kepada kaisar.

571
00:52:38,405 --> 00:52:39,572
- Tuan Sun.
- Tuan Sun.

572
00:52:39,739 --> 00:52:40,739
Yang Mulia,

573
00:52:40,907 --> 00:52:42,992
Aku melihat dua burung..

574
00:52:43,160 --> 00:52:47,496
... Berjuang untuk makanan di langit
ketika aku sedang berburu.

575
00:52:47,664 --> 00:52:52,251
Aku menembak mereka dengan
berpikir bahwa ...

576
00:52:53,295 --> 00:52:57,214
... Mereka bertindak persis seperti
Sun Bin dan Pang Juan.

577
00:53:01,511 --> 00:53:02,887
tuan, silakan ikut dengan kami.

578
00:53:03,054 --> 00:53:04,722
Silakan.

579
00:53:04,890 --> 00:53:05,598
Ikutlah dengan kami.

580
00:53:05,765 --> 00:53:06,891
- mau kemana?
- Ayo, pergi saja.

581
00:53:07,100 --> 00:53:08,475
cukup ikuti kami

582
00:53:08,643 --> 00:53:10,144
- dibawa kemana aku?
- Ayo, Pak.

583
00:53:10,312 --> 00:53:11,562
cepat!

584
00:53:11,730 --> 00:53:12,688
Pak, silakan.

585
00:53:16,818 --> 00:53:18,652
Tidak, tidak.
Katakan padaku apa maksudnya ini!

586
00:53:20,697 --> 00:53:22,573
kami mengirim kamu kembali ke Qi

587
00:53:22,741 --> 00:53:23,908
kenapa?

588
00:53:24,618 --> 00:53:25,784
Pergi, sekarang!

589
00:53:25,952 --> 00:53:26,911
naik kereta.

590
00:53:27,579 --> 00:53:29,163
Seseorang mencoba membunuh
Anda, Anda tau?

591
00:53:29,331 --> 00:53:31,248
Jika Anda tidak lari, Anda
pasti akan terbunuh.

592
00:53:31,416 --> 00:53:33,042
Aku tidak akan terbunuh, tidak seorang
pun yang akan membunuhku.

593
00:53:33,210 --> 00:53:35,044
Orang bodoh!

594
00:53:35,212 --> 00:53:36,629
bawa pergi.

595
00:53:38,173 --> 00:53:39,381
tolong hentikan mereka

596
00:53:39,549 --> 00:53:40,758
Aku tak bisa pergi

597
00:53:40,926 --> 00:53:42,218
tolong...

598
00:53:55,815 --> 00:53:58,901
- Pang Juan! Pang Juan!
- Masuklah ke dalam, Pak.

599
00:54:03,240 --> 00:54:04,198
hey, kak

600
00:54:05,784 --> 00:54:07,201
- Jendral
- Jendral.

601
00:54:10,914 --> 00:54:14,583
Menurut Anda apa yang
Anda lakukan, Wan?

602
00:54:16,253 --> 00:54:17,378
Mengirim ia pergi,

603
00:54:19,047 --> 00:54:20,256
ke Qi.

604
00:54:24,761 --> 00:54:26,470
Kalau begitu, bisa
Anda ceritakan ...

605
00:54:27,264 --> 00:54:31,267
... Apa masalahnya jika
Sun tinggal?

606
00:55:16,271 --> 00:55:19,064
Apa yang kau lakukan
di sini dengan Wano

607
00:55:23,278 --> 00:55:24,611
kau tahu, hanya ... nongkrong.

608
00:55:29,993 --> 00:55:31,327
Bin,

609
00:55:32,329 --> 00:55:33,912
Anda berbohong.

610
00:55:41,880 --> 00:55:45,632
Sun Bin ternyata menjadi
pengkhianat.

611
00:55:50,263 --> 00:55:52,806
Ia harus dihukum mati!

612
00:56:15,288 --> 00:56:18,290
Pang, kapan kau menjadi ...

613
00:56:18,458 --> 00:56:21,418
... Jadi ragu

614
00:56:27,467 --> 00:56:28,926
Yang Mulia,

615
00:56:29,928 --> 00:56:33,931
seluruh dunia akan menganggap kita
sebagai pembunuh orang jenius.

616
00:56:34,099 --> 00:56:36,433
... Kalau kita membunuh Sun.

617
00:56:36,601 --> 00:56:38,560
Dalam kasus itu, tidak ada orang berbakat
akan datang kepada kita.

618
00:56:39,604 --> 00:56:42,314
Apa pendapat anda?

619
00:56:42,482 --> 00:56:44,566
kita tidak harus membuat dia mati;

620
00:56:44,734 --> 00:56:46,360
penjarakan dia

621
00:56:46,569 --> 00:56:50,447
lambat laun dia akan menyerah dan memberikan
apa yang kita inginkan

622
00:56:51,825 --> 00:56:54,743
Ide brilian!

623
00:56:59,666 --> 00:57:04,628
bisakah kita menghindari ia kabur

624
00:57:05,338 --> 00:57:08,799
penghiatan harus dihukum berat
bagaimana kalau penggal tempurung lututnya?

625
00:57:10,385 --> 00:57:11,552
Itu saja.

626
00:57:52,760 --> 00:57:53,927
Besok ...

627
00:57:54,679 --> 00:57:56,847
... Saya akan mengirim
kamu kembali ke Qi.

628
00:58:00,685 --> 00:58:01,685
benar?

629
00:58:12,447 --> 00:58:16,033
aku telah lama merindukan sana
tempat ini membosankan

630
00:58:17,285 --> 00:58:19,786
Karena dia tidak di sini, benar?

631
00:58:21,748 --> 00:58:25,042
Tian Xio, ya
saya sangat merindukannya

632
00:58:29,005 --> 00:58:30,923
Aku akan merindukanmu juga
jika kita berpisah.

633
00:58:31,090 --> 00:58:32,799
Jangan khawatir, aku
akan mengunjungi kamu

634
00:58:36,387 --> 00:58:39,014
Mengapa kaisar Wei curiga padaku?

635
00:58:40,016 --> 00:58:41,808
sudahlah

636
00:58:43,561 --> 00:58:45,479
sudah kukatakan..

637
00:58:45,647 --> 00:58:49,024
...Master tidak menurun apa apa padamu, benar?

638
00:58:50,151 --> 00:58:54,571
Tidak, tidak.
Apa yang saya tulis adalah apa yang ia ajarkan saya

639
00:58:58,284 --> 00:59:00,494
aku telah belajar omong kosong yang kau tulis

640
00:59:00,662 --> 00:59:02,287
ya,hanya itu

641
00:59:07,126 --> 00:59:08,252
Saudaraku,

642
00:59:09,337 --> 00:59:12,172
Aku tak peduli apakah kaisar Wei
percaya padaku, tetapi kau ...

643
00:59:26,271 --> 00:59:27,479
apa?

644
00:59:35,530 --> 00:59:36,446
Apa yang itu?

645
00:59:41,077 --> 00:59:42,077
hey!

646
00:59:42,704 --> 00:59:43,954
Apakah kau marah padaku?

647
00:59:50,169 --> 00:59:51,169
Sun Bin.

648
00:59:55,883 --> 00:59:58,552
Sun Bin, kau menukar informasi kita

649
00:59:58,720 --> 01:00:02,598
... untuk uang dengan Qi

650
01:00:03,182 --> 01:00:05,017
Kau dituduh berhianat

651
01:00:05,810 --> 01:00:08,312
Menurut perintah kaisar, Anda akan dimasukkan
ke dalam penjara segera

652
01:00:08,479 --> 01:00:10,522
tempurung lutut kamu
akan dipotong.

653
01:00:16,237 --> 01:00:17,404
Bin,

654
01:00:19,490 --> 01:00:21,366
apakah kau mempertimbangkan...

655
01:00:22,243 --> 01:00:24,828
... dasar kerajaan bodoh ...

656
01:00:25,872 --> 01:00:28,498
... penjahat serakah

657
01:00:37,425 --> 01:00:39,384
Hanya ketika mereka terbunuh ...

658
01:00:41,346 --> 01:00:44,598
... dunia akan damai...

659
01:00:45,683 --> 01:00:49,478
... Dan rakyat puas...

660
01:00:50,480 --> 01:00:52,064
Dapatkah kau melakukannya?

661
01:00:53,650 --> 01:00:56,443
jika kau bisa melakukannya
aku akan membantumu

662
01:00:58,863 --> 01:01:00,113
tidak, saya tidak bisa

663
01:01:04,285 --> 01:01:06,453
lalu bisakah kau bantu aku?

664
01:01:08,122 --> 01:01:10,332
ucapkan kembali apa yang kau pelajari
seni perang

665
01:01:11,959 --> 01:01:13,960
kak, jangan tinggalkan aku sendiri

666
01:01:14,128 --> 01:01:15,712
Aku ketakutan.

667
01:01:15,880 --> 01:01:24,054
Juan, tinggal dengan saya!
Juan, kembali!

668
01:01:35,149 --> 01:01:38,860
Jangan panik.
Hanya sebentar

669
01:02:01,050 --> 01:02:03,385
Pergi dan cari bantuan
dari Tian Xi.

670
01:02:04,011 --> 01:02:05,220
ya, Bu.

671
01:02:18,234 --> 01:02:21,570
Jendral satu lutut selesai

672
01:02:21,738 --> 01:02:23,280
Apakah dia yang mengucapkan sesuatu

673
01:02:28,619 --> 01:02:30,620
Kami sumpal dia.

674
01:02:30,788 --> 01:02:32,414
mengapa kau tertawa?

675
01:02:37,420 --> 01:02:38,962
mengapa?

676
01:02:41,174 --> 01:02:42,090
Tidak, tidak, tidak ...

677
01:03:22,131 --> 01:03:23,131
Bin ...

678
01:03:32,099 --> 01:03:33,266
Bin,

679
01:03:33,935 --> 01:03:34,768
tidak apa-apa, tidak apa-apa.

680
01:03:36,771 --> 01:03:38,271
Beritahu kami tentang seni perang,
beritahu kami versi asli

681
01:03:40,066 --> 01:03:42,359
Tidak.

682
01:03:45,363 --> 01:03:46,613
mengapa?

683
01:03:47,573 --> 01:03:51,827
Tidak ...

684
01:04:11,347 --> 01:04:13,807
Juan, bunuh aku, tolong

685
01:04:14,016 --> 01:04:15,267
Potong tempurung lutut
lainnya

686
01:04:16,143 --> 01:04:17,060
ya, tuan

687
01:04:17,228 --> 01:04:21,773
Bunuh saja aku ...
tolong bunuh aku

688
01:04:29,949 --> 01:04:32,909
Kami akan hanyut ke dalam
perang dengan Wei ...

689
01:04:33,077 --> 01:04:35,036
... Jika kita berhasil
menyelamatkan Sun.

690
01:04:35,204 --> 01:04:38,415
Akan ada perang cepat atau lambat.
Hanya Sun sebanding dengan Pang.

691
01:04:42,295 --> 01:04:43,461
Yang Mulia...

692
01:04:47,758 --> 01:04:50,302
Sebuah hadiah sebesar seratus
tael emas dan promosi ...

693
01:04:54,849 --> 01:04:57,601
... akan diberikan sebagai donor tubuh Sun Bin

694
01:04:59,145 --> 01:05:02,272
Aku mendengar tempurung lutut
Sun telah dipotong.

695
01:05:03,149 --> 01:05:05,525
Apakah Anda ingin pergi
dan melihat nya?

696
01:05:07,194 --> 01:05:08,987
Tidak, aku tinggal di
sini, melayani Anda.

697
01:05:09,155 --> 01:05:10,322
kau harus pergi ke sana ...

698
01:05:11,115 --> 01:05:15,827
... Hanya untuk
bersenang-senang.

699
01:05:16,871 --> 01:05:18,580
Aku tidak perlu melakukannya.

700
01:05:19,624 --> 01:05:21,416
kawal ibu melihat Sun Bin

701
01:05:22,168 --> 01:05:23,168
ya, Yang Mulia

702
01:05:23,377 --> 01:05:24,753
Silakan, bu

703
01:06:24,939 --> 01:06:27,148
kau harus menemukan jalan keluar

704
01:07:03,978 --> 01:07:05,311
ibu! ibu!

705
01:07:06,897 --> 01:07:09,607
Sun jadi gila
Seseorang bantu disini!

706
01:07:19,160 --> 01:07:21,536
Jendral, disini

707
01:07:24,749 --> 01:07:27,542
dia hilang kemampuan jalan
memberi ia kunci tidak akan membantu

708
01:07:36,594 --> 01:07:39,220
tulis taktik, tidak ada trik

709
01:07:42,349 --> 01:07:43,433
kau bicara dengan ku?

710
01:07:46,270 --> 01:07:47,270
apa?

711
01:08:31,649 --> 01:08:36,945
serang!
serang!

712
01:08:38,447 --> 01:08:39,948
Tahan!

713
01:08:44,161 --> 01:08:45,328
Perlu waktu tiga hari untuk kalian

714
01:08:48,290 --> 01:08:51,251
... memberikan aku omong kosong ini?

715
01:08:51,961 --> 01:08:53,586
apa yang kalian pikirkan?

716
01:08:54,630 --> 01:08:57,006
apa yang kalian lakukan?

717
01:09:26,662 --> 01:09:28,163
jendral,

718
01:09:28,747 --> 01:09:31,541
tampaknya benar bahwa Sun gila.

719
01:09:31,709 --> 01:09:33,585
persetan kamu!

720
01:09:35,379 --> 01:09:36,713
Bawa dia ke jalan.

721
01:09:37,256 --> 01:09:38,047
ya tuan

722
01:09:38,215 --> 01:09:39,048
jalan

723
01:09:39,216 --> 01:09:41,926
persetan kalian, persetan kalian

724
01:09:52,813 --> 01:09:54,939
sudah berapa lama sejak keberangkatku?

725
01:09:57,776 --> 01:10:00,737
kau berumur 13 th
ketika dikirim ke Wei

726
01:10:01,655 --> 01:10:03,615
sudah sepuluh tahun.

727
01:10:04,491 --> 01:10:05,658
kakak ...

728
01:10:06,368 --> 01:10:07,619
...apa yang bisa kulakukan untukmu?

729
01:10:12,917 --> 01:10:17,378
Sun menjadi gila
tidak perlu memenjarakan dia

730
01:10:18,255 --> 01:10:19,923
Ada orang menjaganya.

731
01:10:20,674 --> 01:10:22,884
jika kau mau menyelamatkannya
kita harus bekerja sama

732
01:10:23,052 --> 01:10:24,219
Oke.

733
01:10:27,681 --> 01:10:30,058
apa itu
- Ini bau.

734
01:10:30,267 --> 01:10:31,309
Mengapa begitu bau?

735
01:10:32,561 --> 01:10:34,646
- bau apa ini?
sangat jijik

736
01:10:36,106 --> 01:10:37,982
siapa bajingan kotor ini!?

737
01:10:38,150 --> 01:10:39,359
jijik

738
01:10:59,880 --> 01:11:02,674
Setelah bertahun-tahun, akhirnya kita
berkesempatan untuk bersama-sama lagi.

739
01:11:02,841 --> 01:11:04,968
mari bersenang senang dan mabuk

740
01:11:06,095 --> 01:11:07,553
Baik dan minum

741
01:11:07,972 --> 01:11:09,430
jendral ...

742
01:11:10,808 --> 01:11:12,100
... Silakan.

743
01:11:36,041 --> 01:11:37,041
kakak,

744
01:11:37,251 --> 01:11:39,294
kau ingat tari kesukaan kita?

745
01:11:39,503 --> 01:11:41,045
aku lupa gerakannya

746
01:11:41,672 --> 01:11:43,298
Bisa anda tunjukkan lagi

747
01:12:30,721 --> 01:12:32,138
kak...

748
01:12:56,038 --> 01:12:58,414
kau cium itu?

749
01:12:58,582 --> 01:12:59,749
ya, menjijikan

750
01:13:00,667 --> 01:13:02,251
menjauh dari dia

751
01:13:04,421 --> 01:13:05,797
Ayo, mari kita pergi.

752
01:14:03,939 --> 01:14:07,692
Dengar, Sun merangkak ke perempatan dan
menetap dipohon setiap hari

753
01:14:07,860 --> 01:14:11,237
jalannya sempit
yang mana baik untuk melindunginya

754
01:14:11,405 --> 01:14:14,615
kau dapat menggunakan kereta
dijalan sebagai pengecoh

755
01:14:14,783 --> 01:14:16,492
tapi semua nya harus dilakukan cepat

756
01:14:16,660 --> 01:14:18,703
ingat itu

757
01:14:21,206 --> 01:14:22,665
Tuan Sun
- Naik ke kereta

758
01:14:22,833 --> 01:14:23,708
Tuan Sun, Ayolah

759
01:14:24,418 --> 01:14:25,585
Ayo, mari kita pergi.

760
01:14:25,752 --> 01:14:27,462
Sun, mari kita pergi.

761
01:14:27,629 --> 01:14:28,629
Ayo!

762
01:14:28,797 --> 01:14:29,589
Jangan biarkan sun pergi.

763
01:14:29,756 --> 01:14:30,798
Ayo!

764
01:14:30,966 --> 01:14:31,716
Silahkan, ikut dengan kami!

765
01:14:31,884 --> 01:14:33,301
Hei, menyingkir!

766
01:14:35,387 --> 01:14:36,554
- Para penjaga!
- Tuan Sun.

767
01:14:36,722 --> 01:14:38,264
Ayo!

768
01:14:38,432 --> 01:14:39,474
Sun Bin!

769
01:14:40,517 --> 01:14:41,434
cepat!

770
01:15:15,636 --> 01:15:17,345
Kenapa kau tidak pergi?

771
01:15:18,180 --> 01:15:19,347
Aku tidak ingin meninggalkan kamu

772
01:15:21,808 --> 01:15:35,154
Pembunuh!

773
01:15:40,035 --> 01:15:41,661
aku tidak ingin meninggalkan kamu juga

774
01:15:46,416 --> 01:15:48,167
Pembunuh, huh?

775
01:15:49,211 --> 01:15:50,127
Mari kita pergi.

776
01:16:06,395 --> 01:16:08,062
Aku tidak mengerti

777
01:16:08,230 --> 01:16:10,940
bu, apakah Tuan Sun sudah gila sekarang?

778
01:16:17,239 --> 01:16:18,948
menerobos hanya satu satunya cara keluar

779
01:16:35,173 --> 01:16:36,799
oke, siapa kalian?

780
01:16:38,260 --> 01:16:39,343
kami pengantar jerami

781
01:16:39,511 --> 01:16:40,720
kau datang awal

782
01:17:01,575 --> 01:17:02,783
Sun Bin.

783
01:17:03,910 --> 01:17:09,123
- Sun Bin.
- Tuan Sun.

784
01:17:09,958 --> 01:17:13,919
-serang!
- serang!

785
01:18:00,050 --> 01:18:00,800
Apa yang Anda inginkan?

786
01:18:01,551 --> 01:18:02,802
Mana Sun?

787
01:18:03,637 --> 01:18:05,388
Itu pertanyaan saya.

788
01:18:06,473 --> 01:18:09,100
dia memperlakukanmu seperti keluarga,
teman baiknya

789
01:18:10,644 --> 01:18:12,770
bagaimana bisa kau melakukan begini

790
01:18:14,439 --> 01:18:15,940
saya telah berusaha

791
01:18:16,108 --> 01:18:18,776
dia sekarat sekarang

792
01:18:19,903 --> 01:18:21,737
Mengapa kau tidak bisa
melepaskannya?

793
01:18:25,367 --> 01:18:27,410
Biarkan aku membawanya.

794
01:18:27,619 --> 01:18:37,169
Tolong, aku mohon padamu.

795
01:18:40,507 --> 01:18:41,757
Terakhir kali, saya sengaja
membiarkan Anda pergi.

796
01:18:42,884 --> 01:18:45,094
Mengapa kau balik lagi?

797
01:18:46,555 --> 01:18:47,888
apa yang kau inginkan?

798
01:18:53,895 --> 01:18:56,021
kuda Tee senang padamu

799
01:18:56,231 --> 01:18:58,190
Aku seorang pawang kuda.

800
01:19:09,870 --> 01:19:10,995
kau mau kemana?

801
01:19:15,208 --> 01:19:16,500
Kembali ke Qi.

802
01:19:17,335 --> 01:19:19,128
kau pikir kau bisa lari saat ini

803
01:19:21,965 --> 01:19:23,257
apa maksudmu dengan itu?

804
01:19:24,718 --> 01:19:26,927
Ingin memotong tempurung ku?

805
01:19:30,390 --> 01:19:32,433
aku beri kesempatan untuk pergi,

806
01:19:33,518 --> 01:19:37,855
tapi, ingat ini adalah kesempatan
terakhir Anda.

807
01:19:39,274 --> 01:19:40,524
minggir,

808
01:19:44,863 --> 01:19:46,030
Jendral

809
01:19:46,948 --> 01:19:48,115
Sun telah dibawa pergi ...

810
01:19:48,283 --> 01:19:49,575
... melalui terowongan kecil di kandang

811
01:19:51,203 --> 01:19:52,828
Aku tidak akan membiarkan
kau pergi.

812
01:20:11,598 --> 01:20:12,681
Mereka mendekati kita!

813
01:20:17,312 --> 01:20:20,481
Yo Zi, cepat! buka gerbang!

814
01:20:20,732 --> 01:20:21,482
ya, bu

815
01:20:30,659 --> 01:20:31,826
Pergi! Pergi!

816
01:20:39,251 --> 01:20:40,751
Pergi! cepat!

817
01:20:43,713 --> 01:20:44,880
Pengawal!

818
01:20:55,934 --> 01:20:57,101
Pergi!

819
01:21:00,146 --> 01:21:05,067
Buka pintu gerbang!

820
01:21:08,071 --> 01:21:11,115
Mempercepat!
Kami sudah hampir di
garis perbatasan Qi.

821
01:21:23,795 --> 01:21:24,962
minggir

822
01:21:29,259 --> 01:21:32,177
Pang Juan, lihat.

823
01:21:33,346 --> 01:21:34,430
Itu Qi.

824
01:21:38,518 --> 01:21:39,685
Remember?

825
01:21:41,813 --> 01:21:43,314
l membuat pilihan saya sendiri.

826
01:21:44,065 --> 01:21:45,274
kau tidak akan mendapatkannya.

827
01:21:49,154 --> 01:21:52,823
Kaisar benar.
kau telah berbalik melawan kami

828
01:21:55,994 --> 01:21:57,953
Dalam kasus ini ...

829
01:22:00,999 --> 01:22:02,625
... Biarkan aku membawa
kau kembali!

830
01:22:14,304 --> 01:22:23,979
Pergi!

831
01:22:40,956 --> 01:22:43,749
hentikan kereta!

832
01:22:51,007 --> 01:22:52,091
jendral...

833
01:23:09,609 --> 01:23:10,609
dimana aku?

834
01:23:12,529 --> 01:23:13,612
kau di Qi.

835
01:23:19,285 --> 01:23:20,202
Sun Bin.

836
01:23:20,370 --> 01:23:24,790
Jendral bingung...

837
01:23:24,958 --> 01:23:27,001
... Apakah Sun benar-benar gila.

838
01:23:27,168 --> 01:23:29,461
Jendral,liat

839
01:23:45,645 --> 01:23:50,190
- Sun Bin.
- Sun Bin.

840
01:23:50,358 --> 01:23:51,984
Wei melakukan kekerasan pada kita

841
01:23:52,152 --> 01:23:54,319
menghina kita

842
01:23:54,487 --> 01:23:57,281
Sun Bin berjuang untuk
negara kita ...

843
01:23:58,283 --> 01:23:59,908
... Tapi tertangkap
dan disiksa ...

844
01:24:00,660 --> 01:24:02,453
... Oleh Pang Juan.

845
01:24:03,329 --> 01:24:07,374
- Wei kejam!
-Wei Kejam!

846
01:24:09,252 --> 01:24:11,545
mengambil nyawa Sun tidak menakuti dia
Belum lagi memotong lututnya

847
01:24:11,755 --> 01:24:14,048
dia tak kenal takut,
dia seorang pahlawan!

848
01:24:14,215 --> 01:24:18,761
- Sun Bin.
- Sun Bin.

849
01:24:18,928 --> 01:24:21,263
-Wei kejam!
-Wei kejam!

850
01:24:22,557 --> 01:24:26,810
- Sun Bin.
- Sun Bin.

851
01:24:27,187 --> 01:24:28,604
Kaisar ...

852
01:24:28,772 --> 01:24:32,024
... Akan pergi ke medan perang,

853
01:24:32,233 --> 01:24:34,109
mengarahkan ribuan prajurit,

854
01:24:34,319 --> 01:24:36,862
dengan sekuat tenaga!

855
01:24:37,864 --> 01:24:46,789
- menyapu bersih Wei!
- menyapu bersih Wei!

856
01:24:52,837 --> 01:24:54,379
Mulai sekarang,

857
01:24:56,925 --> 01:24:58,759
Aku akan menemanimu.

858
01:25:01,554 --> 01:25:03,055
Jika kau tidak makan,

859
01:25:04,891 --> 01:25:06,308
aku juga tidak;

860
01:25:08,853 --> 01:25:12,981
kau tidak beristirahat,
aku juga

861
01:25:18,404 --> 01:25:19,822
aku tidak akan makan

862
01:25:23,743 --> 01:25:24,910
... Sampai kau makan

863
01:26:27,056 --> 01:26:29,808
Gempa bumi!

864
01:26:54,125 --> 01:27:01,340
-Tuan Sun
-Tuan Sun

865
01:27:35,792 --> 01:27:37,459
Aku tau kau sangat menderita

866
01:27:37,669 --> 01:27:39,878
tapi lihatlah mereka ...

867
01:27:42,840 --> 01:27:46,760
Bencana alam telah membuat
situasi di luar kendali.

868
01:27:48,388 --> 01:27:49,805
Kaisar khawatir ...

869
01:27:49,973 --> 01:27:51,890
... bila Wei akan meninvasi
negara kita.

870
01:27:52,684 --> 01:27:57,396
tidak, invasi Zhao ada prioritas mereka

871
01:28:04,946 --> 01:28:09,283
Yang Mulia, kita tidak bisa terlibat ini

872
01:28:09,450 --> 01:28:12,286
kita tidak bisa terlibat

873
01:28:12,453 --> 01:28:16,373
akan menjadi bencana bagi kita
bila kita tidak membantu Zhao

874
01:28:16,541 --> 01:28:20,252
Tuan Menteri Pertahanan menghadiah ini

875
01:28:23,673 --> 01:28:26,049
saya diberitahu,bahwa Wei melakukan...

876
01:28:26,217 --> 01:28:28,593
... Segala macam kejahatan
akhir-akhir ini.

877
01:28:28,761 --> 01:28:31,305
Yang Mulia, tolong
kirim tentara ...

878
01:28:31,472 --> 01:28:34,558
... Untuk menghentikan
kekejaman mereka ...

879
01:28:34,726 --> 01:28:36,351
... Demi orang di seluruh dunia.

880
01:28:38,730 --> 01:28:51,199
- Tuan Menteri Pertahanan disini
dia datang

881
01:28:51,367 --> 01:28:53,160
Tuan Menteri Pertahanan ...

882
01:28:53,494 --> 01:28:54,870
tahan.

883
01:28:55,580 --> 01:28:56,538
Tuan Menteri Pertahanan

884
01:28:56,831 --> 01:28:59,333
Aku melihat diriku
dalam dirinya.

885
01:29:03,338 --> 01:29:05,297
ini, untukmu

886
01:29:06,132 --> 01:29:09,051
Terima kasih,
Tuan Menteri Pertahanan.

887
01:29:10,762 --> 01:29:12,012
jangan biarkan ia makin mendekat

888
01:29:13,014 --> 01:29:16,266
Tuan Menteri, kita harus pergi sekarang

889
01:29:17,310 --> 01:29:18,852
Aku melihat diriku
dalam dirinya ...

890
01:29:21,314 --> 01:29:24,649
-Pembunuh bayaran!
Pembunuh bayaran!

891
01:30:02,647 --> 01:30:05,899
banyak rakyat Wei yang rela mati
demi negara nya

892
01:30:06,067 --> 01:30:09,236
Untungnya Anda mengenakan
baju besi saat ini.

893
01:30:09,404 --> 01:30:11,405
Aku ingin menjaga ini, sebagai
hadiah yang Anda berikan

894
01:30:15,451 --> 01:30:20,247
Mana pembunuhnya?

895
01:30:20,415 --> 01:30:22,290
dia meracuni dirinya sendiri.

896
01:30:26,254 --> 01:30:29,423
apa ada kemungkinan ...

897
01:30:29,590 --> 01:30:32,843
... orang asing masuk kekota
sejak saya umumkan proposalku?

898
01:30:33,010 --> 01:30:34,261
Gerbang ditutup dan dijaga
dengan hati-hati ...

899
01:30:35,096 --> 01:30:37,639
... Untuk hari ini ...

900
01:30:37,807 --> 01:30:40,225
... untuk berjaga dari masalah

901
01:30:40,393 --> 01:30:43,478
Tidak ada kesempatan bagi
orang asing untuk masuk.

902
01:30:43,688 --> 01:30:45,021
Hanya ...

903
01:30:45,898 --> 01:30:47,649
Hanya pengungsi

904
01:30:47,817 --> 01:30:52,529
para pengungsi diluar kota
dalam keadaan memprihatinkan

905
01:30:52,697 --> 01:30:57,284
kami setuju mengizinkan beberapa
masuk kekota beberapa hari yang lalu

906
01:30:58,244 --> 01:30:59,411
berapa banyak?

907
01:31:00,246 --> 01:31:03,665
ratusan

908
01:31:04,625 --> 01:31:06,084
baiklah..

909
01:31:06,961 --> 01:31:10,213
mereka pasti menyelinap masuk saat itu

910
01:31:10,465 --> 01:31:12,007
Tidak ada yang perlu
dikhawatirkan.

911
01:31:12,175 --> 01:31:14,217
Mereka dikumpulkan di
gerbang masuk.

912
01:31:14,427 --> 01:31:15,927
Aku akan menyingkirkan mereka.

913
01:31:16,095 --> 01:31:17,929
Jendral, jangan lakukan itu.

914
01:31:22,935 --> 01:31:27,439
Aku ingin berbagi ide
saya dengan Anda.

915
01:31:34,655 --> 01:31:41,495
Besok, kita pergi ke sana dengan kaisar untuk
memberikan makanan kepada pengungsi

916
01:31:41,662 --> 01:31:42,746
apa?

917
01:31:43,748 --> 01:31:45,165
apa?

918
01:31:46,834 --> 01:31:49,127
manusia dapat di bodohi segala sesuatu
tapi tidak makanan

919
01:31:49,337 --> 01:31:51,630
Para pembunuh Wei pasti telah makan...

920
01:31:51,797 --> 01:31:55,300
... sebelum mereka tiba. Mereka tidak
seperti para korban menderita kelaparan.

921
01:31:55,510 --> 01:31:58,512
kita buat makanannya
dengan sangat pedas

922
01:31:58,679 --> 01:32:01,348
para pengungsi tidak akan keberatan
karena mereka lapar...

923
01:32:01,516 --> 01:32:04,059
... Sedangkan pembunuh akan pilih-pilih
dan menolak untuk makan itu.

924
01:32:04,268 --> 01:32:06,895
tentu saja kebenaran akan datang

925
01:32:10,274 --> 01:32:12,567
Makanan, makanan!

926
01:32:23,412 --> 01:32:25,372
ibu, dengarkan,

927
01:32:25,540 --> 01:32:29,668
orang-orang yang menelan makanan ini
adalah pembunuh sebenarnya.

928
01:32:29,877 --> 01:32:32,754
sangatlah sulit..

929
01:32:32,964 --> 01:32:34,923
... Makan apa saja yang pedas.

930
01:32:35,091 --> 01:32:38,426
Mereka yang bisa makan
telah diberitahu(oleh mata mata).

931
01:32:38,636 --> 01:32:40,762
Kita dapat mengetahui
sipembunuh ...

932
01:32:40,930 --> 01:32:42,514
... Serta mata-mata ...

933
01:32:42,682 --> 01:32:45,684
... Yang membocorkan rahasia

934
01:32:48,104 --> 01:32:49,646
apaan ini?

935
01:32:50,106 --> 01:32:51,815
punya mereka baik?

936
01:32:53,234 --> 01:32:54,985
Tiga dari mereka,
mereka baik-baik saja.

937
01:32:56,362 --> 01:32:57,362
Ini mengerikan.

938
01:32:57,697 --> 01:32:58,947
Mengapa begitu pedas

939
01:33:10,334 --> 01:33:11,334
tangkap mereka!

940
01:33:17,341 --> 01:33:18,842
jangan tertangkap hidup hidup

941
01:33:43,242 --> 01:33:47,537
Mana si pembunuh

942
01:33:47,747 --> 01:33:50,206
dia meracuni dirinya sendiri.

943
01:33:53,836 --> 01:33:56,212
aku mencari mu
apa yang kau lakukan disini

944
01:33:56,422 --> 01:33:58,214
aku sedang berbicara dengan Tee

945
01:34:07,224 --> 01:34:08,892
apakah kau menemukan mata matanya?

946
01:34:11,520 --> 01:34:13,104
Mari kita pergi.

947
01:34:52,144 --> 01:34:54,187
Eh ...

948
01:35:01,612 --> 01:35:03,530
apa yang baru saya ku katakan?

949
01:35:08,577 --> 01:35:09,744
Ah ...

950
01:35:10,705 --> 01:35:15,583
Aku tak bisa menemani
Anda besok,

951
01:35:17,211 --> 01:35:19,754
jadi aku datang sekarang,
hanya untuk melihatmu

952
01:35:23,134 --> 01:35:27,762
Aku tahu.
kau akan menjadi permaisuri

953
01:35:37,732 --> 01:35:38,815
yeah.

954
01:35:42,778 --> 01:35:43,862
Itu benar.

955
01:35:44,822 --> 01:35:48,241
Apakah Anda yakin tentang ini semua
perang dan Pang Juan?

956
01:35:49,201 --> 01:35:50,660
Aku tidak tahu.

957
01:35:55,499 --> 01:35:57,292
kamu seperti idiot.

958
01:36:12,641 --> 01:36:13,641
Ayolah.

959
01:36:14,393 --> 01:36:15,393
pakailah

960
01:36:15,561 --> 01:36:17,562
Tidak, Bu.

961
01:36:17,730 --> 01:36:18,855
Tidak, aku tidak bisa.

962
01:36:19,023 --> 01:36:19,773
Aku tak bisa.

963
01:36:19,940 --> 01:36:21,024
pakai!!

964
01:36:25,863 --> 01:36:27,363
ini akan ...

965
01:36:28,866 --> 01:36:30,200
... Melindungi kamu
dari bahaya apapun.

966
01:36:35,456 --> 01:36:37,499
kamu harus belajar untuk mengurus
diri sendiri ...

967
01:36:40,294 --> 01:36:41,878
...karena aku tidak akan ada
disekitarmu

968
01:36:47,760 --> 01:36:49,969
ini perang,
sengit, brutal.

969
01:36:51,931 --> 01:36:53,348
aku ingin kau kembali dengan aman

970
01:36:54,308 --> 01:36:55,475
Aku akan menunggu Anda.

971
01:36:58,145 --> 01:36:59,687
Tidak, aku tidak bisa menunggu

972
01:37:01,857 --> 01:37:03,566
aku...aku..

973
01:37:04,443 --> 01:37:05,443
... Permaisuri sekarang.

974
01:37:07,112 --> 01:37:08,279
Bin,

975
01:37:09,907 --> 01:37:11,574
bisa kau memperlakukan aku seperti biasa?

976
01:37:14,745 --> 01:37:17,038
Xi, banyak yang berubah sekarang

977
01:37:17,206 --> 01:37:18,581
apa itu yang kau mau?

978
01:37:50,364 --> 01:37:53,616
Aku bersedia untuk pergi
ke medan perang  ...

979
01:37:53,784 --> 01:37:57,537
... Untuk melawan Pang Juan.

980
01:37:58,455 --> 01:38:01,708
aku akan melenyapkan dia
aku akan melenyapkan Wei

981
01:38:01,876 --> 01:38:05,003
Aku akan berjuang
untuk rakyat Qi.

982
01:38:13,012 --> 01:38:16,514
Tuan, berjuanglah

983
01:38:18,851 --> 01:38:20,810
Aku akan memberimu hadiah istimewa....

984
01:38:22,646 --> 01:38:24,522
... ketika kau kembali membawa kemenangan.

985
01:38:34,241 --> 01:38:39,913
Jendral ...

986
01:38:42,333 --> 01:38:44,292
Jendral, kekuatan Qi telah mulai
bergerak ke arah sini.

987
01:38:46,128 --> 01:38:47,503
Untuk membantu Zhaoo

988
01:38:48,339 --> 01:38:50,548
Tidak, untuk merebut ibukota kita.

989
01:39:05,356 --> 01:39:06,689
Tuan. Menteri Pertahanan.

990
01:39:06,857 --> 01:39:07,774
apa?

991
01:39:07,942 --> 01:39:10,652
Kami menemukan pasukan Wei.

992
01:39:10,819 --> 01:39:12,153
Jendral Senior Tian menyarankan...

993
01:39:12,321 --> 01:39:14,822
...kita mundur tapi membiarkan 3000 prajurit tinggal

994
01:39:16,241 --> 01:39:20,954
Tiga ribu prajurit
itu berlebihan

995
01:39:21,163 --> 01:39:23,539
Tuan Menteri
gimana menurutmu?

996
01:39:49,024 --> 01:39:52,360
Tuan Menteri...

997
01:39:55,614 --> 01:39:57,573
Tuan Menteri
Pang menjadi curiga

998
01:39:57,741 --> 01:39:58,741
kita harus mengalahkan pasuakan Wei

999
01:40:01,161 --> 01:40:02,537
Jendral Senior

1000
01:40:03,288 --> 01:40:05,331
berapa lama waktu yang dibutuhkan
untuk mundur

1001
01:40:05,541 --> 01:40:07,208
sekitar empat jam

1002
01:40:08,794 --> 01:40:13,589
kita tidak memilki waktu yang banyak
kita harus buru buru

1003
01:40:14,508 --> 01:40:16,551
percepat!

1004
01:40:20,764 --> 01:40:23,307
Jendral, ini sudah dua jam

1005
01:40:25,936 --> 01:40:26,853
coba cek

1006
01:40:49,126 --> 01:40:52,295
Jendral, hanya ada satu orang

1007
01:40:56,675 --> 01:40:57,842
Jendral?

1008
01:41:01,430 --> 01:41:02,513
Tindak lanjut!

1009
01:42:01,698 --> 01:42:05,868
kirim surat ini pada Kaisar Wei
secepat mungkin

1010
01:42:06,036 --> 01:42:07,036
ya. Tuan

1011
01:42:07,246 --> 01:42:08,412
Yang Mulia

1012
01:42:08,622 --> 01:42:10,998
Aku dinonaktifkan sekarang.

1013
01:42:11,166 --> 01:42:14,752
aku mau melawan Pang
sekuat tenaga

1014
01:42:15,420 --> 01:42:19,507
tapi aku tidak tahan melihat
warga menderita.

1015
01:42:19,675 --> 01:42:24,512
Jika Qi dan Wei menerima gencatan senjata,
rakyak jelata akan mendapatkan hidup mereka kembali

1016
01:42:25,264 --> 01:42:26,764
hanya berjaga jaga

1017
01:42:26,932 --> 01:42:29,684
aku telah menyiapkan serangan
di Maling Dao

1018
01:42:29,852 --> 01:42:33,729
 aku telah membuat keputusan ini...

1019
01:42:33,897 --> 01:42:35,857
... Setelah berpikir panjang

1020
01:42:37,901 --> 01:42:40,653
ini tipuan

1021
01:42:41,697 --> 01:42:46,492
aku telah memerintahkan prajurit ke Maling Dao

1022
01:42:54,751 --> 01:42:57,628
aku tidak akan terjebak

1023
01:42:58,797 --> 01:43:01,340
kembali padaku sebelum terlambat

1024
01:43:01,550 --> 01:43:04,177
Raja tidak bisa dipercaya
ia memiliki rencana sendiri

1025
01:43:04,344 --> 01:43:06,345
kau mempertaruhkan hidup kamu sendiri

1026
01:43:06,555 --> 01:43:09,682
hanya saya pemimpinnya, bagaimana bisa Raja memiliki rencana lain?

1027
01:43:10,767 --> 01:43:12,435
dia berusaha memprovokasi ku

1028
01:43:13,353 --> 01:43:15,146
Mencari masalah, huh?

1029
01:43:17,566 --> 01:43:21,235
kemenangan milik saya, hanya saya

1030
01:43:22,237 --> 01:43:25,323
kakak, kau selalu baik hati

1031
01:43:25,532 --> 01:43:27,742
bagaimana bisa kau acuh tak acuh dengan
prajuritmu?

1032
01:43:27,910 --> 01:43:29,410
apakah kau ingin melihat mereka mati?

1033
01:43:29,870 --> 01:43:31,245
kau sudah gila

1034
01:43:31,413 --> 01:43:34,540
Bukan aku, mereka.

1035
01:43:35,584 --> 01:43:37,293
Raja Wei

1036
01:43:38,545 --> 01:43:40,296
Raja Qi

1037
01:43:40,756 --> 01:43:42,298
Sun Bin;

1038
01:43:44,051 --> 01:43:45,676
Tian Xi ...

1039
01:43:47,596 --> 01:43:49,013
... Dan Anda.

1040
01:43:50,474 --> 01:43:52,683
Semua ini terjadi
karena Sun Bin.

1041
01:43:53,727 --> 01:43:55,686
Aku tahu persis apa
yang Anda pikirkan.

1042
01:43:58,190 --> 01:43:59,815
aku akan membunuhmu...

1043
01:44:01,360 --> 01:44:02,818
... Jika kau bukan adikku.

1044
01:44:05,572 --> 01:44:06,489
Wan!

1045
01:44:06,657 --> 01:44:07,615
Kembali dengan saya.

1046
01:44:09,284 --> 01:44:11,661
Aku mohon padamu,
kembali, tolong

1047
01:44:58,792 --> 01:45:00,334
Jendral senior

1048
01:45:00,502 --> 01:45:02,336
Tuan Menteri sangat perhatian denganmu

1049
01:45:02,504 --> 01:45:03,921
mohon ikut aku

1050
01:45:04,923 --> 01:45:06,007
kemana?

1051
01:45:16,601 --> 01:45:18,227
silahkan dukuk, silakan.

1052
01:45:21,398 --> 01:45:25,192
Putrimu dulu menggunakan gua ini
untuk melatih tentara secara rahasia lima tahun lalu

1053
01:45:26,111 --> 01:45:28,070
ini mengarah ke Maling Dao

1054
01:45:28,238 --> 01:45:29,488
tampaknya ...

1055
01:45:29,656 --> 01:45:31,699
... Anda tahu itu, benar?

1056
01:45:34,911 --> 01:45:36,662
kau bilang?

1057
01:45:36,830 --> 01:45:38,331
Mendekatlah.

1058
01:45:44,963 --> 01:45:47,173
Pang mengirim pembunuh untuk
mengambil nyawa saya,

1059
01:45:49,051 --> 01:45:50,926
dia memiliki informan di Qi.

1060
01:45:55,891 --> 01:45:57,058
lt kau,sudah kuduga

1061
01:46:00,020 --> 01:46:02,313
kau tau ada penyergapan di gua ini

1062
01:46:02,481 --> 01:46:04,565
dan kau secara sengaja
menyesatkan Pang

1063
01:46:05,901 --> 01:46:07,610
... Jatuh ke dalam perangkap.

1064
01:46:08,987 --> 01:46:10,363
kau membuat perjanjian
dengan kaisar Wei ...

1065
01:46:10,530 --> 01:46:13,908
... kau akan menyikirkan Pang
dan menggantikannya, benar?

1066
01:46:19,539 --> 01:46:21,832
Apakah Xi tahu tentang ini?

1067
01:46:24,878 --> 01:46:27,880
Xi menjadi permaisuri;

1068
01:46:28,048 --> 01:46:32,426
Qi akan menjadi jauh lebih makmur dari pada Wei
ketika perang selesai

1069
01:46:32,594 --> 01:46:35,679
Permaisuri Qi berbakat
besar dan punya visi pemberani

1070
01:46:35,847 --> 01:46:36,972
Jendral Senior

1071
01:46:37,140 --> 01:46:39,350
Tetap dimana kau berada,
lakukan seperti biasa

1072
01:46:39,518 --> 01:46:40,684
tetapi untuk negara
Anda sendiri, Qi.

1073
01:46:50,153 --> 01:46:53,489
Api! Api!

1074
01:46:53,657 --> 01:46:56,992
- Kebakaran!
- Kebakaran!

1075
01:47:04,835 --> 01:47:08,254
-Jendral disini
- beri jalan

1076
01:47:11,883 --> 01:47:13,259
Wan,apa kau gila?

1077
01:47:13,427 --> 01:47:16,011
kakak, akankah api ini ...

1078
01:47:17,264 --> 01:47:19,723
... Menarik Anda kembali seperti dulu?

1079
01:47:19,891 --> 01:47:21,267
Tidak, tidak akan.

1080
01:47:22,060 --> 01:47:23,519
Satunya jalan keluar
saya ...

1081
01:47:23,687 --> 01:47:25,229
... Adalah untuk
menduduki Wei ...

1082
01:47:25,397 --> 01:47:27,022
... Dan Qi,

1083
01:47:27,190 --> 01:47:29,275
untuk memperoleh seluruh dunia!

1084
01:47:30,193 --> 01:47:31,986
kau terlalu rakus

1085
01:47:32,821 --> 01:47:34,530
Aku tidak bisa membantu mu ...

1086
01:47:36,950 --> 01:47:38,701
... Atau menghentikan kau
dari melakukan hal ini.

1087
01:47:41,997 --> 01:47:44,623
Kuharap kau tidak akan menyesal.

1088
01:47:46,376 --> 01:47:49,044
aku berharap kau mempunyai kehidupan biasa yang indah
jika ada masa depan untuk kita

1089
01:47:49,212 --> 01:47:50,337
apa yang akan kau lakukan

1090
01:47:56,511 --> 01:47:57,511
- Wan!
- Jendral!

1091
01:47:57,762 --> 01:47:59,305
Jendral!!
Jendral!! kau tidak bisa pergi kesana!

1092
01:47:59,473 --> 01:48:00,347
Jendral!!
Jendral!! kau tidak bisa pergi ketempat kebakaran

1093
01:48:01,224 --> 01:48:06,103
- Wan!
-jendral!!

1094
01:48:06,396 --> 01:48:07,229
- Mundur!
- Jendral!

1095
01:48:07,397 --> 01:48:10,900
Wan!

1096
01:48:25,123 --> 01:48:29,376
Pecepat!

1097
01:48:51,900 --> 01:48:53,692
pergi periksa

1098
01:48:53,860 --> 01:48:55,110
- Periksa!
- Periksa!

1099
01:49:15,715 --> 01:49:17,341
Aku merasa cemas ...

1100
01:49:17,509 --> 01:49:19,051
... pertempuran malam ini

1101
01:49:20,845 --> 01:49:22,012
Tian Xi,

1102
01:49:23,848 --> 01:49:26,058
kau menipuku

1103
01:49:27,561 --> 01:49:28,561
Yang Mulia

1104
01:49:29,396 --> 01:49:30,646
Aku tidak mengerti.

1105
01:49:34,276 --> 01:49:36,569
kau tidak mencintaiku
kau tidak ingin menikahiku

1106
01:49:38,822 --> 01:49:40,197
Aku tahu.

1107
01:49:40,991 --> 01:49:42,783
Aku selalu tahu.

1108
01:49:55,046 --> 01:49:56,630
Aku berjanji pada Sun ...

1109
01:49:56,798 --> 01:49:58,340
... memberikan hadiah luar biasa untuknya

1110
01:49:59,718 --> 01:50:01,468
Tidak peduli kita menang atau
kalah pertempuran itu,

1111
01:50:02,762 --> 01:50:04,305
kalian berdua akan menikah.

1112
01:51:00,070 --> 01:51:04,114
Jendral, Kami telah memeriksa

1113
01:51:04,282 --> 01:51:06,408
aman

1114
01:51:21,675 --> 01:51:26,178
jalan!

1115
01:52:19,023 --> 01:52:20,190
tahan

1116
01:52:49,471 --> 01:52:53,140
-matikan api!
-matikan api!

1117
01:53:04,903 --> 01:53:06,153
Bin,

1118
01:53:06,321 --> 01:53:07,780
apakah kamu?

1119
01:53:10,450 --> 01:53:11,950
Juan,

1120
01:53:13,870 --> 01:53:15,579
menyerahlah, oke?

1121
01:53:32,347 --> 01:53:33,597
Prajurit

1122
01:53:34,682 --> 01:53:38,101
Terima kasih telah bersamaku selama
bertahun tahun

1123
01:53:41,147 --> 01:53:43,440
Aku ingin memimpin kalian
untuk kemenangan;

1124
01:53:43,608 --> 01:53:45,609
aku percaya kita bisa
memerintah dunia ini....

1125
01:53:47,070 --> 01:53:49,363
... Dan membuat hidup kalian lebih baik

1126
01:53:52,116 --> 01:53:53,283
Tapi lihat apa yang saya
lakukan sekarang,

1127
01:53:54,285 --> 01:53:56,495
aku memimpin kalian pada kematian

1128
01:54:01,209 --> 01:54:03,585
Aku tidak mampu.

1129
01:54:05,672 --> 01:54:07,589
kalian harus pergi

1130
01:54:08,424 --> 01:54:10,133
Pulang dan temani keluarga kalian

1131
01:54:11,761 --> 01:54:13,637
dapatkan kembali kehidupan kalian

1132
01:54:16,391 --> 01:54:18,100
Sun Bin murni, jujur dan baik.

1133
01:54:19,102 --> 01:54:21,770
dia akan memulangkan kalian

1134
01:54:30,989 --> 01:54:32,239
Kita akan menyerah.

1135
01:54:35,535 --> 01:54:37,744
kau harus menuruti perintah

1136
01:54:47,130 --> 01:54:48,463
Bin,

1137
01:54:50,466 --> 01:54:51,633
sudah berakhir

1138
01:54:55,430 --> 01:54:57,973
Pang, Anda suci.

1139
01:54:58,182 --> 01:54:59,349
Sun Bin?

1140
01:54:59,517 --> 01:55:01,351
Kemenangan!

1141
01:55:01,561 --> 01:55:16,491
- Kemenangan!
- Kemenangan!

1142
01:55:16,701 --> 01:55:21,622
Pergi, Pang! lari! lari!

1143
01:55:29,631 --> 01:55:33,091
- lawan!
- lawan!

1144
01:55:53,696 --> 01:55:55,989
Sun Bin ...

1145
01:55:57,492 --> 01:56:00,577
Sun Bin, bantu aku

1146
01:56:45,832 --> 01:56:46,748
ini keren

1147
01:56:48,876 --> 01:56:49,960
apa?

1148
01:56:51,004 --> 01:56:52,379
medan pertempuran?

1149
01:56:54,966 --> 01:56:56,800
Tidak, saya sedang berbicara
tentang mata Oi

1150
01:56:57,719 --> 01:56:59,761
kau bodoh, kau tau itu?

1151
01:57:01,514 --> 01:57:02,973
ya, aku tahu.

1152
01:57:05,810 --> 01:57:08,020
kau seperti orang bodoh

1153
01:57:08,187 --> 01:57:10,105
aku tau kau banyak menderita

1154
01:57:11,607 --> 01:57:14,151
tapi lihatlah mereka ...

1155
01:57:17,363 --> 01:57:19,656
Aku membenci perang.

1156
01:57:20,825 --> 01:57:22,534
Aku suka Tian Xi, aku
ingin menikahinya.

1157
01:57:38,468 --> 01:57:41,011
sungguh...
sungguh bodoh

1158
01:58:33,606 --> 01:58:44,407
Bin ...

1159
01:58:46,869 --> 01:58:48,662
Bin!

1160
01:59:41,299 --> 01:59:46,887
Sun Bin mengorbankan dirinya
untuk negara kita.

1161
01:59:47,597 --> 01:59:51,433
kita akan membangun monumen untuk rakyat Qi
untuk mengenangnya

1162
01:59:52,518 --> 01:59:55,312
Dalam nama kaisar
dan permaisuri,

1163
01:59:55,479 --> 01:59:59,232
Aku sekarang mengumumkan bahwa,
untuk perdamaian dunia,

1164
01:59:59,442 --> 02:00:01,902
kau harus pejamkan baik baik:

1165
02:00:02,069 --> 02:00:05,322
Tidak ada catatan seni perang

1166
02:00:05,489 --> 02:00:09,242
kalian tidak akan menyebarkan tentang itu

1167
02:00:09,452 --> 02:00:13,205
kalian tidak boleh menyimpan buku taktik

1168
02:00:13,372 --> 02:00:17,834
kalian tidak boleh mencari murid master Guiguzi

1169
02:00:20,379 --> 02:00:23,840
Karya Sun Bin, The Art of War (seni perang),
digali di Shandong, 1972.
