1
00: 02: 25,240 --> 00: 02: 30,337
CONCEPCION, CHILE

2
00: 03: 02,878 --> 00: 03: 05,312
- Tidak, terima kasih, kawan.
- orang Amerika?

3
00: 03: 05,480 --> 00: 03: 07,414
Iya nih.

4
00: 03: 57,299 --> 00: 03: 59,733
Mereka keluar dari itu.
Mungkin ada sesuatu di udara.

5
00: 03: 59,901 --> 00: 04: 02,233
- Mungkin sekarang saat yang tepat.
- Ya

6
00: 04: 25,327 --> 00: 04: 26,988
Bapa Bonilla ...

7
00: 04: 27,796 --> 00: 04: 31,630
Saya buta ... tolong bawa cahaya ke mata saya.

8
00: 04: 31,800 --> 00: 04: 33,290
Pria itu sudah mati 40 tahun.

9
00: 04: 34,302 --> 00: 04: 38,602
Sebulan yang lalu,
gempa bumi membuka makamnya.

10
00: 04: 54,956 --> 00: 05: 00,155
Tidak. Jangan masukkan itu ke mulutnya.
Anda hanya akan membuatnya lebih sakit.

11
00: 05: 01,129 --> 00: 05: 02,653
Beri tahu dia.

12
00: 05: 02,831 --> 00: 05: 05,322
Tidak ada obat di sini.

13
00: 05: 05,534 --> 00: 05: 10,096
Gadis Anda tidak akan sembuh dengan cara ini.

14
00: 05: 12,040 --> 00: 05: 13,200
Hanya Iblis ...

15
00: 05: 13,375 --> 00: 05: 15,070
... akan mencoba dan menghentikan mukjizat Tuhan.

16
00: 05: 15,777 --> 00: 05: 16,903
Apa yang dia katakan?

17
00: 05: 17.078 --> 00: 05: 18,909
Dia pikir kamu iblis.

18
00: 05: 24,186 --> 00: 05: 26,677
Katakan padanya aku juga tidak percaya padanya.

19
00: 05: 30,759 --> 00: 05: 32,693
Ben, lihat ini.

20
00: 05: 33,528 --> 00: 05: 35,996
Menurutmu apa yang ada di bawah sini?

21
00: 05: 52,714 --> 00: 05: 54,306
Apa itu?

22
00: 06: 40,128 --> 00: 06: 42,858
Ya, baiklah ...

23
00: 06: 43,031 --> 00: 06: 45,158
Baiklah.

24
00: 07: 20,335 --> 00: 07: 21,802
Katherine.

25
00: 07: 24,939 --> 00: 07: 28,033
Tidak masalah. Tidak masalah.
Maafkan saya. Maafkan saya. Maafkan saya.

26
00: 07: 28,443 --> 00: 07: 29,432
- Hei
- Tidak masalah.

27
00: 07: 29,611 --> 00: 07: 31,408
Hei, hei, hei.

28
00: 07: 31,579 --> 00: 07: 35,777
Hei. Hei. Bersantai.
Hei. Buddy, kawan, santai.

29
00: 07: 35,950 --> 00: 07: 37,918
Hei. Baiklah. Baiklah, santai.

30
00: 07: 40,622 --> 00: 07: 43,022
Injeksi sumur dalam.

31
00: 07: 43,191 --> 00: 07: 47,924
Itulah yang disebut ketika sebuah pabrik jatuh
limbah berbahaya menuruni sumur minyak kering.

32
00: 07: 48,096 --> 00: 07: 51,395
Ini ilegal
pembuangan bawah tanah ...

33
00: 07: 51,566 --> 00: 07: 55,662
... telah menjadi praktik umum
di negara-negara Dunia Ketiga selama bertahun-tahun.

34
00: 07: 55,837 --> 00: 07: 59,136
Dalam hal ini, etanol dan metanol ...

35
00: 07: 59,307 --> 00: 08: 03,903
... dicampur dengan senyawa aromatik
DMSO dan benzena ...

36
00: 08: 04,079 --> 00: 08: 05,910
... merembes keluar setelah gempa bumi ...

37
00: 08: 06,081 --> 00: 08: 09,448
... lari ke sistem saluran pembuangan
di bawah biara ...

38
00: 08: 09,617 --> 00: 08: 14,145
... asap yang memiliki efek ganda
melestarikan jaringan manusia ...

39
00: 08: 14,322 --> 00: 08: 19,282
... dan, jika terhirup,
menciptakan efek halusinasi yang intens.

40
00: 08: 19,461 --> 00: 08: 25,263
Lempar dalam populasi yang secara ekonomi dirampas
cukup untuk percaya pada hampir semua hal ...

41
00: 08: 28,169 --> 00: 08: 31,536
... dan kamu punya keajaiban sendiri.

42
00: 08: 32,307 --> 00: 08: 36,744
Keajaiban yang diciptakan oleh orang serakah,
perusahaan pemotongan biaya.

43
00: 08: 36,911 --> 00: 08: 39,004
Daripada memberikan obat
untuk yang setia ...

44
00: 08: 39,180 --> 00: 08: 42,877
... itu memberi mereka
dengan lungfuls limbah beracun.

45
00: 08: 43,485 --> 00: 08: 49,082
Ini menempatkan saya pada 48 keajaiban
Kejadian yang telah saya selidiki ...

46
00: 08: 49,257 --> 00: 08: 52,988
... dengan 48 penjelasan ilmiah.

47
00: 08: 53,161 --> 00: 08: 57,393
Saya minta maaf untuk mengatakan, satu-satunya mukjizat
adalah orang-orang tetap percaya.

48
00: 08: 57,565 --> 00: 08: 59,726
Selamat berakhir pekan.

49
00: 08: 59,901 --> 00: 09: 01,994
- Pergi, Macan.
- Mereka butuh keajaiban.

50
00: 09: 03,738 --> 00: 09: 07,367
UNIVERSITAS NEGARA LOUISIANA

51
00: 09: 13,615 --> 00: 09: 16,982
Profesor, tidakkah Anda punya TA
untuk membantu Anda membawa barang-barang itu?

52
00: 09: 17,152 --> 00: 09: 20,713
Aku melakukannya, tapi begitu dia mendapatkan tuannya,
mereka memberinya kantor di sebelah saya.

53
00: 09: 20,889 --> 00: 09: 22.254
Kedengarannya seperti pria yang cerdas.

54
00: 09: 22,424 --> 00: 09: 26,224
Dan pelupa. Kelas saya menantikan
untuk pembicara tamu mereka.

55
00: 09: 26,394 --> 00: 09: 28,328
Maaf soal itu. Saya punya sesuatu.

56
00: 09: 28,496 --> 00: 09: 29,724
Siapa nama dia?

57
00: 09: 32,500 --> 00: 09: 34,491
Namanya adalah Theresa
dan kami bertemu di gereja.

58
00: 09: 36,404 --> 00: 09: 38,702
Demi masa lalu.

59
00: 09: 38,873 --> 00: 09: 40,067
Kantor Profesor Winter.

60
00: 09: 41,176 --> 00: 09: 42,837
Pastor Costigan.

61
00: 09: 43,011 --> 00: 09: 45,206
- Ya, tunggu.
- Tidak tidak.

62
00: 09: 52,220 --> 00: 09: 54,415
Michael. Sudah lama.

63
00: 09: 54,589 --> 00: 09: 56,454
Senang mendengar suaramu.

64
00: 09: 56,624 --> 00: 09: 58,114
Apa yang sedang terjadi?

65
00: 09: 58,293 --> 00: 10: 01,854
Aku tahu betapa sulitnya bagimu
untuk berbicara kepada saya.

66
00: 10: 02,730 --> 00: 10: 05,130
Untuk mengingat.

67
00: 10: 05,867 --> 00: 10: 08,927
Aku ingin kamu tahu itu
itu sebabnya saya berhenti menelepon.

68
00: 10: 10,538 --> 00: 10: 13,598
Saya pikir Anda berhenti memanggil saya
karena kamu benci aku menjadi apa.

69
00: 10: 13,775 --> 00: 10: 15,242
Aku tidak pernah bisa membencimu.

70
00: 10: 15,410 --> 00: 10: 17,970
Katherine, kamu akan berpikir
Saya gila.

71
00: 10: 18,146 --> 00: 10: 20,876
Saya memiliki semua foto-foto Anda di Afrika ...

72
00: 10: 21,516 --> 00: 10: 23,143
...tapi...

73
00: 10: 24,752 --> 00: 10: 26,014
Tapi apa?

74
00: 10: 26,187 --> 00: 10: 29,486
Di setiap foto yang saya miliki tentang Anda,
wajahmu terbakar.

75
00: 10: 29,657 --> 00: 10: 31,625
Itu terjadi di depan mataku.

76
00: 10: 31,793 --> 00: 10: 34,159
Tunggu. Apa yang terjadi?

77
00: 10: 34,329 --> 00: 10: 37,696
Saya pikir Tuhan telah mengirimi saya pesan.

78
00: 10: 38,299 --> 00: 10: 39,857
Dia ingin aku memperingatkanmu.

79
00: 10: 40,034 --> 00: 10: 43,663
Jika Tuhan akan mengirim saya peringatan,
Seharusnya dia sudah melakukannya sejak lama.

80
00: 10: 43,838 --> 00: 10: 47,968
Saya mengerti mengapa Anda berhenti percaya.

81
00: 10: 48,142 --> 00: 10: 51,236
Anda telah kehilangan begitu banyak.

82
00: 10: 51,412 --> 00: 10: 55.075
Tapi, dengarkan, Katherine,
luka bakar di foto ...

83
00: 10: 55,250 --> 00: 10: 57,741
Disatukan, mereka membentuk pola.

84
00: 10: 57,919 --> 00: 10: 58,943
- Sebuah pola.
- Iya nih.

85
00: 10: 59,120 --> 00: 11: 02,317
Simbol kuno.
Saya percaya Anda dalam bahaya.

86
00: 11: 02,490 --> 00: 11: 05,653
Saya tidak dalam bahaya dan saya benar-benar minta maaf,
tapi saya harus pergi sekarang.

87
00: 11: 05,827 --> 00: 11: 10,321
Mereka membentuk bentuk sabit.
Sebuah sabit yang terbalik.

88
00: 11: 10,498 --> 00: 11: 13,467
- Maaf, saya tidak bisa melakukan ini. Saya harus pergi.
- Tunggu sebentar.

89
00: 11: 13,635 --> 00: 11: 15,899
- Sampai jumpa, Michael.
- Jangan ditutup.

90
00: 11: 35,690 --> 00: 11: 38,488
Katherine, kenapa kamu tidak mencari Sarah?

91
00: 12: 05,687 --> 00: 12: 07,279
Katherine, ini Doug Blackwell.

92
00: 12: 07,455 --> 00: 12: 08,444
- Profesor.
- Hai.

93
00: 12: 08,623 --> 00: 12: 10,250
- Kuharap aku tidak mengganggu.
- Tidak.

94
00: 12: 10,425 --> 00: 12: 12,484
Doug punya masalah
Anda mungkin bisa membantu.

95
00: 12: 12,660 --> 00: 12: 15,424
- Bisakah Doug menjelaskan dalam perjalanan ke kelas?
- Yakin.

96
00: 12: 16,497 --> 00: 12: 18,089
- Terima kasih.
- Baiklah, kawan.

97
00: 12: 18,266 --> 00: 12: 21,030
Anda punya tiga jalur sepeda
dan quad untuk membuat kasus Anda.

98
00: 12: 21,202 --> 00: 12: 22,191
Yah, saya akan mencoba.

99
00: 12: 22,370 --> 00: 12: 26.033
Saya dari sebuah tempat bernama Haven. Beberapa mil
melewati Fausse Pointe di bayou?

100
00: 12: 26,207 --> 00: 12: 27,265
Terdengar bagus.

101
00: 12: 27,442 --> 00: 12: 31.071
Ya. Hingga tiga hari yang lalu, ya.

102
00: 12: 31,245 --> 00: 12: 34,078
Beberapa orang sedang keluar memancing
di Sungai.

103
00: 12: 34,248 --> 00: 12: 37,775
Air berwarna merah pada mereka.
Merah gelap.

104
00: 12: 37,952 --> 00: 12: 39,886
- Seperti darah.
- Seperti itulah kelihatannya.

105
00: 12: 40,054 --> 00: 12: 41,919
Namun, pada kenyataannya.

106
00: 12: 42,090 --> 00: 12: 44,320
Dan tidak ada yang tahu apa penyebabnya?

107
00: 12: 44,492 --> 00: 12: 46,426
Mereka menyuruhku untuk mencari tahu.

108
00: 12: 46,594 --> 00: 12: 49,893
Saya mengajar sains dan matematika,
kelas tiga hingga 12.

109
00: 12: 50,064 --> 00: 12: 51,759
Jenis membuat saya orang kota yang cerdas.

110
00: 12: 51,933 --> 00: 12: 54,868
Saat saya dipanggil,
biasanya ada sudut agama.

111
00: 12: 55,036 --> 00: 12: 57,061
Yah, itulah kenapa aku di sini.

112
00: 12: 57,238 --> 00: 13: 02,540
Beberapa orang di kota khawatir
bahwa ini adalah semacam wabah.

113
00: 13: 02,710 --> 00: 13: 04,302
Seperti dalam wabah Perjanjian Lama?

114
00: 13: 04,479 --> 00: 13: 06.777
Seperti dalam Tuhan, Musa, seluruh kesepakatan.

115
00: 13: 06,948 --> 00: 13: 09,314
Mereka pikir mungkin ada
lebih banyak malapetaka di jalan.

116
00: 13: 09,484 --> 00: 13: 11,577
Mendengar banyak Keluaran
beberapa hari terakhir.

117
00: 13: 11,753 --> 00: 13: 14,153
Saya bisa memberikan 100 alasan
kenapa sungaimu berubah merah.

118
00: 13: 14,322 --> 00: 13: 15,584
Besar. Yang saya butuhkan hanyalah satu.

119
00: 13: 15,757 --> 00: 13: 19,716
Hubungi stasiun TV. Mereka akan mengumpulkan 10
para ilmuwan memohon untuk memecahkan masalah Anda.

120
00: 13: 19,894 --> 00: 13: 22,192
Tidak terima kasih.

121
00: 13: 22,363 --> 00: 13: 24,422
Kota kami adalah rahasia terbaik
di sabuk Alkitab.

122
00: 13: 24,599 --> 00: 13: 26,590
Saya tidak tertarik
menjadi garis pukulan.

123
00: 13: 26,768 --> 00: 13: 30,295
- Maafkan saya. Saya berharap saya bisa membantu ...
- Profesor.

124
00: 13: 30,471 --> 00: 13: 32,462
Mereka menyalahkannya pada seorang gadis kecil.

125
00: 13: 32,640 --> 00: 13: 35,473
Dia menemukan saudara lelakinya mati di sungai
hari itu berubah menjadi merah.

126
00: 13: 35,643 --> 00: 13: 37,804
Sudahkah mereka mempertimbangkan
benda di sungai?

127
00: 13: 37,979 --> 00: 13: 40,379
Mereka pikir dia membunuhnya.

128
00: 13: 40,548 --> 00: 13: 42,743
Mereka pikir dia berbalik
air menjadi darah.

129
00: 13: 47,221 --> 00: 13: 48,984
Gadis berusia 12 tahun, Miss Winter.

130
00: 14: 18,052 --> 00: 14: 19,041
Pagi.

131
00: 14: 20,922 --> 00: 14: 22,685
Apakah kamu tidur semalam?

132
00: 14: 22,857 --> 00: 14: 24,757
Ya. Di mana kita?

133
00: 14: 24,926 --> 00: 14: 27,019
Cukup jauh bahwa semua yang saya dapatkan adalah orang ini.

134
00: 14: 27,195 --> 00: 14: 31,256
Yesus adalah makanan di atas meja Anda
dan gas di mobilmu.

135
00: 14: 31,432 --> 00: 14: 36,165
Dia adalah bir di botolmu
dan peluru di pistolmu.

136
00: 14: 36,337 --> 00: 14: 39,864
- Kamu akan baik-baik saja dengan ini?
- Saya dibesarkan di tempat seperti ini.

137
00: 14: 40,041 --> 00: 14: 42,509
Setiap benjolan di malam hari
iblis di pintu.

138
00: 14: 42,677 --> 00: 14: 47,808
Nyalakan lampu, berbicara dengan suara lembut,
dan mereka akan segera datang.

139
00: 14: 48,483 --> 00: 14: 50,747
Ya, maksudku karena gadis itu.

140
00: 14: 50,918 --> 00: 14: 52,977
Saya akan baik-baik saja.

141
00: 14: 54,689 --> 00: 14: 57,123
Terima kasih sudah bertanya.

142
00: 15: 00,962 --> 00: 15: 01,986
Hai.

143
00: 15: 04,899 --> 00: 15: 06,924
Ya. Masih tidak ada layanan?

144
00: 15: 11,239 --> 00: 15: 13,901
Semua yang dia tulis
adalah 17 mil ke belokan.

145
00: 15: 17,011 --> 00: 15: 19,741
Aku lebih baik bicara denganmu, ganti.

146
00: 15: 20,882 --> 00: 15: 22,611
Yah, tidak semanis itu?

147
00: 15: 23,017 --> 00: 15: 24,951
Salinan.

148
00: 15: 58,753 --> 00: 16: 00,653
Yah, kita jauh di dalamnya sekarang.

149
00: 16: 01,489 --> 00: 16: 03,116
Saya pikir itu lucu.

150
00: 16: 06,994 --> 00: 16: 08,621
Semacam.

151
00: 16: 10,331 --> 00: 16: 13,164
Hai. Anda harus menjadi orang-orang
dari kampus.

152
00: 16: 13,334 --> 00: 16: 18,601
Saya Isabelle. Mereka mengatakan kepada saya bahwa kalian akan melakukannya
mulai muncul tepat di sekitar sekarang.

153
00: 16: 18,773 --> 00: 16: 22,436
Baiklah, baiklah, ayo, kalau begitu.
Mari parkir benda ini dari matahari.

154
00: 16: 28,749 --> 00: 16: 32,241
Saya seperti memiliki kursi catbird
dari sana di dalam toko.

155
00: 16: 32,420 --> 00: 16: 34,320
- Terima kasih sudah menemui kami.
- Jangan berterima kasih padaku.

156
00: 16: 34,488 --> 00: 16: 36,979
Anda melakukan kami dukungan lama yang besar.

157
00: 16: 37,158 --> 00: 16: 39,626
Saya beri tahu Anda, kota ini
tidak terlihat seperti ini.

158
00: 16: 39,794 --> 00: 16: 41,455
Bocah McConnell, lalu sungai.

159
00: 16: 43,598 --> 00: 16: 45,657
Kita semua berenang di dalamnya. Gulungan.

160
00: 16: 45,833 --> 00: 16: 48,961
Lihat, dia sulung saya.
Itu dia di sana bersama ayahnya.

161
00: 16: 49,136 --> 00: 16: 50,125
Halo sayang.

162
00: 16: 50,304 --> 00: 16: 51,635
- Hei, bagaimana kabarmu?
- Baik.

163
00: 16: 51,806 --> 00: 16: 56,607
Dia baru saja membeli Ski-Doo.
Bahkan belum basah.

164
00: 16: 57,912 --> 00: 16: 59,880
- Bagaimana kabarmu?
- Bagus.

165
00: 17: 06,787 --> 00: 17: 09,654
Bukankah kalian suka suara itu?

166
00: 17: 09,824 --> 00: 17: 12,315
- Apa itu terbuat dari apa?
- Fulgurite.

167
00: 17: 13,394 --> 00: 17: 16,454
Itu yang terjadi pada pasir
ketika petir menyambar tanah.

168
00: 17: 16,631 --> 00: 17: 18,292
Kalian semua harus mendapatkan banyak kilat.

169
00: 17: 18,466 --> 00: 17: 19,899
Sebagian besar di tiga paroki.

170
00: 17: 20,067 --> 00: 17: 21,762
Kami menjual lonceng di mana-mana.

171
00: 17: 21,936 --> 00: 17: 24.200
Sebentar lagi akan ada lagu
Surga di mana-mana.

172
00: 17: 24,372 --> 00: 17: 26,363
Anda tahu, kami bahkan berpikir tentang situs web.

173
00: 17: 27,241 --> 00: 17: 29,232
Hei, Janet. Bagaimana Anda bertahan?

174
00: 17: 29,410 --> 00: 17: 30,399
Hey, pud.

175
00: 17: 30,578 --> 00: 17: 32,842
Hei, pria kecil.

176
00: 17: 33,014 --> 00: 17: 35,175
Gereja seperti ini. Ayolah.

177
00: 17: 36,150 --> 00: 17: 37,139
Sampai jumpa.

178
00: 17: 37,318 --> 00: 17: 41,084
Kami hanya seminggu terpisah.
Ini nomor dua untuk kami berdua.

179
00: 17: 41,255 --> 00: 17: 42,813
Tahu apa yang kamu alami?

180
00: 17: 42,990 --> 00: 17: 44,389
Heck, tidak masalah bagiku.

181
00: 17: 44,558 --> 00: 17: 46,549
- Pagi.
- Pagi.

182
00: 17: 46,727 --> 00: 17: 48,194
Anda punya anak?

183
00: 17: 49,163 --> 00: 17: 51,597
Tidak, saya tidak.

184
00: 17: 51,766 --> 00: 17: 53,495
Mereka pasti ada di atas.

185
00: 17: 53,668 --> 00: 17: 54,657
Mereka?

186
00: 17: 54,835 --> 00: 17: 59,431
Dewan kota. Doug, walikota,
dan siapa pun yang tidak melakukan pekerjaan nyata mereka.

187
00: 17: 59,607 --> 00: 18: 01,404
Anak laki-laki pasti suka bertindak penting.

188
00: 18: 01,575 --> 00: 18: 03,338
Kami tentu saja, Nyonya.

189
00: 18: 03,511 --> 00: 18: 06,503
- Tidak dapat melakukan perjalanan lapangan di gym sialan.
- Lalu kita akan menunda.

190
00: 18: 06,681 --> 00: 18: 07,909
Akan sangat mencurigakan ...

191
00: 18: 08,082 --> 00: 18: 11,279
Mereka akan curiga jika setiap anak
datang dengan infeksi staph.

192
00: 18: 11,452 --> 00: 18: 12,441
Oh, hai.

193
00: 18: 12,620 --> 00: 18: 13,609
- Mayor Brooks.
- Hai.

194
00: 18: 13,788 --> 00: 18: 16,552
Ini adalah orang-orang
Saya sedang bercerita tentang.

195
00: 18: 16,724 --> 00: 18: 19,284
Saya berharap Katherine di sini
dapat membantu kami dengan masalah kami.

196
00: 18: 19,460 --> 00: 18: 21,394
Aku mengerti kamu tidak
pembaca Alkitab.

197
00: 18: 21,963 --> 00: 18: 24,124
Yah, saya sudah membacanya.

198
00: 18: 24,732 --> 00: 18: 26,996
Jangan terlalu banyak menyimpannya.

199
00: 18: 27,168 --> 00: 18: 28,465
Ya.

200
00: 18: 31,706 --> 00: 18: 33,697
Beberapa orang tidak melakukannya
ingin pergi ke surga.

201
00: 18: 36,811 --> 00: 18: 38,608
Mungkin sudah waktunya untuk melihat sungai Anda.

202
00: 18: 44,251 --> 00: 18: 47,448
Ini tidak menjadi lebih baik.

203
00: 19: 14,815 --> 00: 19: 16,407
Kapan ikannya mulai?

204
00: 19: 16,584 --> 00: 19: 19,610
Pagi ini.
Bubbled seperti kentut di bak mandi.

205
00: 19: 19,787 --> 00: 19: 21,254
Seberapa jauh?

206
00: 19: 21,422 --> 00: 19: 24,448
Dengan begitu, hingga ke saluran.
Dan kemudian dengan cara ini ...

207
00: 19: 24,625 --> 00: 19: 26,320
... hampir setengah mil ke bendungan.

208
00: 19: 26,494 --> 00: 19: 28,655
- Itu bisa jadi masalahmu.
- Bagaimana maksudmu?

209
00: 19: 29,830 --> 00: 19: 31,821
Bendungan memberikan polutan
tempat untuk membangun.

210
00: 19: 31,999 --> 00: 19: 35,059
Lagi mereka ada di sana,
semakin banyak racun yang mereka dapatkan.

211
00: 19: 45,146 --> 00: 19: 46,636
Apakah itu darah?

212
00: 19: 48,516 --> 00: 19: 50,108
Anda tahu, saya berharap saya bisa memberi tahu Anda.

213
00: 19: 50,718 --> 00: 19: 53,209
Belum pernah melihat itu sebelumnya.

214
00: 19: 53,387 --> 00: 19: 55,787
- Black bahkan tidak ada di grafik.
- Fenolphthalein buruk?

215
00: 19: 55,956 --> 00: 19: 58,686
- Saya harap tidak. Hanya itu yang kami miliki.
- Dapatkan lebih banyak sampel.

216
00: 19: 58,859 --> 00: 20: 01,123
Kami akan bermalam ke lab.
Saya akan mendapatkan para penyeberang.

217
00: 20: 43,337 --> 00: 20: 47,467
Tidak bisa membawanya lebih jauh. Terlalu dangkal.

218
00: 20: 48,576 --> 00: 20: 51,977
Baik. Kami akan berjalan.

219
00: 21: 29,350 --> 00: 21: 31,648
Anda akan baik-baik saja
jika aku meninggalkanmu sendiri untuk sementara waktu?

220
00: 21: 31,819 --> 00: 21: 34,310
Oh ya. Ya, aku mencintai hidup sekarang.

221
00: 23: 13,320 --> 00: 23: 14,617
Katherine?

222
00: 23: 14,788 --> 00: 23: 17,757
Mudah di sana. Kamu baik-baik saja?

223
00: 23: 19,126 --> 00: 23: 20,855
Saya baik-baik saja. Saya baru saja memukul kepala saya.

224
00: 23: 22,529 --> 00: 23: 23,962
Saya melihat seorang gadis.

225
00: 23: 24,131 --> 00: 23: 25,223
- Apa? Berambut pirang?
- Ya

226
00: 23: 25,399 --> 00: 23: 27,560
Agak kurus?

227
00: 23: 28,702 --> 00: 23: 31,762
Ini bukan bagaimana saya mengetahuinya
pada Anda dua pertemuan.

228
00: 23: 31,939 --> 00: 23: 34,237
Itu yang dikhawatirkan semua gadis?

229
00: 23: 34,408 --> 00: 23: 36,376
Loren McConnell.

230
00: 23: 36,543 --> 00: 23: 41,310
Kami tidak jauh dari tempat saudaranya,
Brody, mati.

231
00: 23: 42,383 --> 00: 23: 43,975
Mereka tinggal di sini?

232
00: 23: 44,151 --> 00: 23: 47,848
Dan itu cukup banyak
bagaimana sisa kota menyukainya.

233
00: 23: 48,789 --> 00: 23: 53,192
- Apa yang semua orang miliki terhadap orang-orang ini?
- Seorang ibu tunggal membiarkan anak-anaknya menjadi liar?

234
00: 23: 53,360 --> 00: 23: 57,262
- Tidak persis sesuai dengan citra diri kota.
- Di mana ayah?

235
00: 23: 57,431 --> 00: 24: 00,889
Ayah Brody mengemudikan truknya
dari jalan lintas.

236
00: 24: 01,068 --> 00: 24: 02,933
Ayah Loren adalah seorang pengkhotbah keliling.

237
00: 24: 03,103 --> 00: 24: 05,628
Sangat? Gerobak tertutup atau tenda?

238
00: 24: 05,806 --> 00: 24: 09,173
Tidak, saya pikir itu adalah Pontiac.

239
00: 24: 09,343 --> 00: 24: 12,278
Dia hanya tinggal cukup lama
untuk meninggalkan ibunya dalam perbaikan.

240
00: 24: 12,446 --> 00: 24: 14,880
Orang-orang memandangnya dengan mata juling
semenjak.

241
00: 24: 15,049 --> 00: 24: 18,018
Saya belum keluar dengan cara ini untuk sementara waktu.

242
00: 24: 18,185 --> 00: 24: 21,211
- Tidak ada yang punya.
- Apa tempat ini dulu?

243
00: 24: 21,388 --> 00: 24: 23,913
Tempat berlindung. Sekitar seratus tahun yang lalu.

244
00: 24: 24,725 --> 00: 24: 30,061
Sampai tiga badai dalam tiga tahun
cukup banyak menghapusnya dari peta.

245
00: 24: 30,597 --> 00: 24: 33,395
Mereka mengubur semua yang mati
di mausoleum itu.

246
00: 24: 33,567 --> 00: 24: 38,903
- Kemudian mereka mulai di atas tanah yang lebih tinggi.
- Kupikir kau bilang tidak ada yang datang ke sini.

247
00: 25: 57,151 --> 00: 25: 58,311
Katherine?

248
00: 25: 58,485 --> 00: 26: 02,182
- Ya?
- Ya ...

249
00: 26: 02,356 --> 00: 26: 04,324
- Di mana kamu?
- Saya dekat. Berada di sana.

250
00: 26: 37,658 --> 00: 26: 40,126
Saya tahu saya cenderung melompat ke kesimpulan
pada hal-hal ini ...

251
00: 26: 40,294 --> 00: 26: 42,626
- Jangan katakan itu.
- Jika kota ini berpikir malapetaka ...

252
00: 26: 42,796 --> 00: 26: 45,959
... mereka lebih dekat.
- Apakah Anda tidak berpikir itu awal untuk pergi alkitabiah?

253
00: 26: 46,133 --> 00: 26: 48,863
Melihat saya setinggi pinggang dalam darah,
menghindari katak mati, tidak.

254
00: 26: 49,036 --> 00: 26: 52,164
Mereka mati karena tingkat pH
air itu dari tangga lagu.

255
00: 26: 53,707 --> 00: 26: 57,108
- Kita harus melihat tubuh bocah itu.
- Aku akan memanggil pemakaman, lihat apakah aku bisa mengaturnya.

256
00: 26: 57,277 --> 00: 26: 59,404
Apakah ada jalan
Saya dapat semalam sampel-sampel ini?

257
00: 26: 59,580 --> 00: 27: 03,778
Yakin. Kami mendapat kantor pos di kota.
Saya akan menunjukkannya dalam perjalanan ke tempat saya.

258
00: 27: 03,951 --> 00: 27: 04,940
Tempatmu?

259
00: 27: 05,118 --> 00: 27: 06,847
Yah, kuharap kau tidak keberatan ...

260
00: 27: 07,020 --> 00: 27: 10.751
... tapi kita tidak punya motel di sini,
tapi saya punya dua kamar ekstra semua siap untuk pergi.

261
00: 27: 10,924 --> 00: 27: 13,415
- Aku tidak yakin apakah kalian berdua ...
- Tidak, kami tidak.

262
00: 27: 13,594 --> 00: 27: 15,494
Tidak ada akuntansi untuk rasa.

263
00: 27: 15,662 --> 00: 27: 17,721
- Jadi tidak apa-apa?
- Tidak apa-apa.

264
00: 27: 17,898 --> 00: 27: 21,163
Anda ingin ikut dengan saya?
Saya bisa membersihkan tempat duduk.

265
00: 27: 21,335 --> 00: 27: 22,427
Yakin.

266
00: 27: 22,603 ​​--> 00: 27: 26,369
Hei, Katherine, jika kau ingin aku menghilang
jadi kamu bisa berkenalan ...

267
00: 27: 26,540 --> 00: 27: 29,134
... Saya dapat menemukan Stuckey ...
- Dapatkan sampel itu di ...

268
00: 27: 29,309 --> 00: 27: 30,742
...sebelum terlambat.

269
00: 27: 30,911 --> 00: 27: 33,471
- Rambutmu terlihat bagus.
- Diam.

270
00: 27: 40,921 --> 00: 27: 42,115
Apa yang kamu pikirkan?

271
00: 27: 45,692 --> 00: 27: 48,092
Mungkin Pfiesteria.

272
00: 27: 49,129 --> 00: 27: 51,359
- Permisi?
- Oh, itu mikro-organisme ...

273
00: 27: 51,532 --> 00: 27: 54,092
... yang mematikan
dalam kondisi yang tepat.

274
00: 27: 54,268 --> 00: 27: 58,136
Racun mekar. Ikan mati.
Sungai Anda berubah merah.

275
00: 27: 59,206 --> 00: 28: 00,969
Kanan.

276
00: 28: 03,844 --> 00: 28: 05,311
Maksudmu pemandangan.

277
00: 28: 06,246 --> 00: 28: 09,511
Tidak, itu bagus. Sangat efisien.

278
00: 28: 09,683 --> 00: 28: 13,915
Saya memiliki kecenderungan untuk melewatkan hutan untuk ...

279
00: 28: 14,087 --> 00: 28: 16,214
Secara harfiah.

280
00: 28: 22,362 --> 00: 28: 23,920
Cantiknya.

281
00: 28: 24,097 --> 00: 28: 25,689
Dari suatu cara, mungkin.

282
00: 28: 25,866 --> 00: 28: 28,835
Saya sudah berusaha mengembalikannya
sejak nenek saya memberikannya kepada saya.

283
00: 28: 29,002 --> 00: 28: 30,594
Anda pasti cucu yang baik.

284
00: 28: 30,771 --> 00: 28: 32,636
Yah, dia tidak punya banyak pilihan.

285
00: 28: 32,806 --> 00: 28: 36,537
Saya berasal dari garis panjang hanya anak-anak.

286
00: 28: 40,147 --> 00: 28: 43,014
- Saya mendapatkannya.
- Terima kasih.

287
00: 28: 44,451 --> 00: 28: 46,681
Ini adalah pekerjaan yang cukup besar hanya untuk satu orang.

288
00: 28: 46,853 --> 00: 28: 50,220
Ya itu. Agak.

289
00: 28: 53,160 --> 00: 28: 55,185
Saya mendapatkannya.

290
00: 29: 15,782 --> 00: 29: 17,750
Katherine?

291
00: 29: 18,619 --> 00: 29: 21,213
Aku sudah menyiapkan tempat tidur di sini.

292
00: 29: 21,388 --> 00: 29: 23,652
- Terima kasih.
- Tidak banyak.

293
00: 29: 23,824 --> 00: 29: 26,315
Tidak, ini hebat. Terima kasih.

294
00: 29: 26,493 --> 00: 29: 29,690
Dan saya mendapat sofa di ruangan lain.
Saya pikir Ben bisa menggunakannya.

295
00: 29: 29,863 --> 00: 29: 33,196
Saya harap dia tidak keberatan.

296
00: 29: 34,401 --> 00: 29: 39,134
Kalian benar-benar menyukai hal-hal ini. Ini.

297
00: 29: 44,945 --> 00: 29: 46,344
Mengutuk.

298
00: 29: 46,513 --> 00: 29: 48,003
Apa?

299
00: 29: 48,181 --> 00: 29: 49,978
Gelang saya.

300
00: 29: 50,150 --> 00: 29: 52,414
Aku pasti kehilangan itu di rawa.

301
00: 29: 52,586 --> 00: 29: 55,350
Apakah itu berharga?

302
00: 29: 55,522 --> 00: 29: 56,716
Hanya untuk saya, saya kira.

303
00: 29: 58,592 --> 00: 30: 03,723
- Mungkin agak sulit untuk menemukan dalam gelap.
- Tidak apa-apa, sungguh. Saya akan hidup.

304
00: 30: 09,536 --> 00: 30: 10,867
Mungkin saya akan melihat ke dalam truk.

305
00: 30: 11,038 --> 00: 30: 13,302
- Ya, tentu.
- Ya

306
00: 30: 19,146 --> 00: 30: 21,478
Yah, saya harap kamu suka ikan.

307
00: 30: 24,017 --> 00: 30: 26,952
Yah, di mana tepatnya
apakah kamu mendapatkan ikannya?

308
00: 30: 27,554 --> 00: 30: 29,954
Toko kelontong. Bagian makanan laut.

309
00: 30: 30,123 --> 00: 30: 32,421
- Hebat.
- Oh, baiklah, kalau begitu, bakar.

310
00: 30: 32,592 --> 00: 30: 36,460
- Oh, sial. Saya lupa Tabasco.
- Saya akan mendapatkannya. Ben butuh isi ulang.

311
00: 30: 37,564 --> 00: 30: 40,260
Lemari di atas wastafel.

312
00: 30: 40,434 --> 00: 30: 43,460
Jadi saya kira itu aman untuk dikatakan
Anda adalah seorang pria yang sedang pergi ke gereja.

313
00: 30: 43,637 --> 00: 30: 47,073
Oh ya. Sepuluh tahun, setiap hari Minggu.

314
00: 30: 47,240 --> 00: 30: 51,404
Bagaimana itu cocok dengan mukjizat yang menyangkal?

315
00: 30: 51,578 --> 00: 30: 54,274
Anda tahu, mudah kehilangan kepercayaan.

316
00: 30: 55,048 --> 00: 30: 58,313
Lihatlah Katherine. Jika seorang pendeta yang ditahbiskan
dapat mengembalikannya pada Tuhan ...

317
00: 30: 58,485 --> 00: 31: 01,420
... lalu apa harapan yang ada
untuk kita semua, kan?

318
00: 31: 01,588 --> 00: 31: 04,182
Plus, saya pikir orang
harus percaya pada keajaiban.

319
00: 31: 04,357 --> 00: 31: 05,824
Temukan yang asli?

320
00: 31: 05,992 --> 00: 31: 10,395
Ya. Ya.
Dua semi-otomatis, pada 10 kaki.

321
00: 31: 10,564 --> 00: 31: 14,330
Menusuk hati saya, ginjal saya, kedua lengan.
Hancur pinggul saya.

322
00: 31: 14,501 --> 00: 31: 17,026
18th Street, ketika saya masih muda,
melakukan hal-hal bodoh.

323
00: 31: 17,871 --> 00: 31: 22,069
Neraka, saya masih terhubung ke IV
ketika mereka menggulingkan saya ke pengadilan.

324
00: 31: 22,242 --> 00: 31: 23,834
Ya, saya tahu saya harus mati.

325
00: 31: 24,010 --> 00: 31: 26,171
Kurasa Katherine tidak punya
tato yang sama.

326
00: 31: 26,346 --> 00: 31: 30,305
Tidak, aku terus memberitahunya untuk mendapatkannya
tanda tanya di sini, tapi tidak.

327
00: 31: 33,120 --> 00: 31: 37,420
- Bukankah kamu membelikan saya bir?
- Sepertinya Anda tidak cukup berdoa.

328
00: 31: 38,125 --> 00: 31: 41,492
Nah, gelombang pertama sudah selesai.
Saya harap semua orang lapar.

329
00: 31: 41,661 --> 00: 31: 45,062
Amin itu karena aku kelaparan.

330
00: 31: 55,208 --> 00: 31: 57,005
Hei.

331
00: 31: 58,245 --> 00: 32: 00,941
Ya, tentu. Saya akan bertanya.

332
00: 32: 01,882 --> 00: 32: 03,941
Kami akan segera selesai.

333
00: 32: 04,117 --> 00: 32: 06,085
Itu Cade.

334
00: 32: 06,253 --> 00: 32: 08.778
Jim Wakeman mengatakan ternaknya
bertingkah aneh.

335
00: 32: 08,955 --> 00: 32: 11,515
- Apakah dia memanggil dokter hewan?
- Tidak bisa sampai besok.

336
00: 32: 11,691 --> 00: 32: 13,750
Apakah tempat mereka dekat dengan sungai?

337
00: 32: 13,927 --> 00: 32: 15,485
Sekitar setengah mil.

338
00: 32: 15,662 --> 00: 32: 19,325
- Mungkin menarik untuk dilihat.
- Ya Aku akan pergi mengambil barang-barangnya.

339
00: 32: 19,800 --> 00: 32: 22,268
Aku tidak tahu.
Maksudku, belatung dan lalat.

340
00: 32: 22,435 --> 00: 32: 24,027
Dari mana mereka datang begitu cepat?

341
00: 32: 24,204 --> 00: 32: 27,037
Katherine, apakah kamu masih berpikir ini?
Anda sebut apa?

342
00: 32: 27,207 --> 00: 32: 30,768
Pfiesteria. Itu sangat masuk akal.

343
00: 32: 30,944 --> 00: 32: 34,175
- Apakah kita sudah sampai?
- Ya, peternakan hanya di sini.

344
00: 32: 36,716 --> 00: 32: 38,980
- Berapa banyak ternak yang mereka ...?
- Ya Tuhan.

345
00: 32: 46,626 --> 00: 32: 47,888
Apa-apaan itu?

346
00: 33: 00,106 --> 00: 33: 01,698
Doug?

347
00: 33: 05,011 --> 00: 33: 06,876
Kotoran.

348
00: 33: 43,583 --> 00: 33: 45,016
Kotoran.

349
00: 33: 52,092 --> 00: 33: 54,788
Betul sapi merobeknya
pulpen penarikku.

350
00: 33: 54,961 --> 00: 34: 00,456
- Hampir memusnahkan anakku sebelum aku membuatnya jelas.
- Kapan sapi mulai sakit?

351
00: 34: 02,102 --> 00: 34: 05.003
Saat memerah susu pagi ini
beberapa tidak mau memberi.

352
00: 34: 05,171 --> 00: 34: 08,004
Sekarang sebagian besar dari mereka bahkan tidak bisa berdiri.

353
00: 34: 08,174 --> 00: 34: 11,007
Sepertinya mereka mengerut.

354
00: 34: 11,745 --> 00: 34: 15,511
Apakah kamu sudah mengubah makanan mereka?
Beri mereka suplemen baru, hormon?

355
00: 34: 15,682 --> 00: 34: 17,673
Tidak seperti itu.

356
00: 34: 17,851 --> 00: 34: 19,443
Semua jagung ternak saya dan pakan jerami.

357
00: 34: 19,619 --> 00: 34: 22,816
Bagaimana dengan pestisida?
Mungkinkah mereka masuk ke bidang lain?

358
00: 34: 22,989 --> 00: 34: 24,479
Saya melakukan garis berjalan.

359
00: 34: 24,658 --> 00: 34: 26,023
Pagar bagus semua.

360
00: 34: 26,192 --> 00: 34: 28,786
Bagaimanapun, tidak ada
peternakan di sekitar sini.

361
00: 34: 28,962 --> 00: 34: 30,224
Sapi minum hingga ...

362
00: 34: 31,932 --> 00: 34: 33,729
... 12 galon air sehari.

363
00: 34: 33,900 --> 00: 34: 36,596
Jika ada yang mencemari sungai
masuk ke air ...

364
00: 34: 36,770 --> 00: 34: 41,139
Hewan-hewan saya mengambil air dari sumur.
Sama seperti kita.

365
00: 34: 47,547 --> 00: 34: 49,845
Kami akan masuk.

366
00: 34: 59,626 --> 00: 35: 04,427
Ini agak sulit
untuk mengabaikan, Katherine.

367
00: 35: 05,398 --> 00: 35: 09,892
Kami empat untuk empat, bab dan ayat.
Dan maksud saya ayat yang sebenarnya.

368
00: 35: 10,070 --> 00: 35: 14,370
- Darah, katak, lalat, ternak mati.
- Sapi-sapi ini tidak mati.

369
00: 35: 15,175 --> 00: 35: 18,633
Tidak, belum. Tapi dari tempat aku berdiri,
itu terlihat sangat serius.

370
00: 35: 18,812 --> 00: 35: 22,179
Tuhan mengirim malapetaka sebagai peringatan
kepada Firaun untuk membiarkan umatnya pergi.

371
00: 35: 22,349 --> 00: 35: 24,112
Apa yang seharusnya dia katakan di sini?

372
00: 35: 24,284 --> 00: 35: 25,945
Ya, mungkin itu bukan dari dia.

373
00: 35: 26,119 --> 00: 35: 29,179
Para ahli sihir Firaun menggunakan sihir
untuk mencocokkan Tuhan, wabah karena wabah.

374
00: 35: 29,356 --> 00: 35: 32,655
- Jahat melawan yang baik.
- Siapa yang bertanggung jawab? Setan?

375
00: 35: 35,462 --> 00: 35: 36,451
Saya tidak mengatakan itu.

376
00: 35: 36,629 --> 00: 35: 40,258
Saya tidak tahu, tapi yang saya tahu
adalah bahwa kita menyaksikan peristiwa alkitabiah.

377
00: 35: 40,433 --> 00: 35: 41,798
Baiklah.

378
00: 35: 41,968 --> 00: 35: 43,333
- Anda ingin berbicara tulah?
- Ya

379
00: 35: 43,503 --> 00: 35: 45,403
- Mari kita bicara tulah.
- Baik.

380
00: 35: 45,572 --> 00: 35: 48,973
Pada 1400 SM, sekelompok orang Mesir yang gugup
melihat Nil menjadi merah.

381
00: 35: 49,142 --> 00: 35: 50,404
Ya Tuhan. Ayolah.

382
00: 35: 50,577 --> 00: 35: 53,705
Tetapi apa yang mereka pikir adalah darah
sebenarnya adalah ganggang mekar ...

383
00: 35: 53,880 --> 00: 35: 57,748
... yang membunuh ikan, yang sebelum itu
telah hidup dari telur katak.

384
00: 35: 57,917 --> 00: 36: 01,182
Telur yang tidak dimakan
berubah menjadi catatan jumlah katak bayi ...

385
00: 36: 01,354 --> 00: 36: 03,982
... yang kemudian melarikan diri ke darat dan mati.
- Benar.

386
00: 36: 04,157 --> 00: 36: 07,058
Tubuh katak mereka yang membusuk kecil
tertarik pada kutu dan lalat.

387
00: 36: 07,227 --> 00: 36: 11,789
Kutu itu membawa virus bluetongue,
yang menewaskan 70 persen ternak Mesir.

388
00: 36: 11,965 --> 00: 36: 16,527
Lalat membawa kelenjar, bakteri
infeksi yang pada manusia menyebabkan bisul.

389
00: 36: 16,703 --> 00: 36: 19,763
Setelah itu, Lembah Sungai Nil
dipukul dengan badai pasir tiga hari ...

390
00: 36: 19,939 --> 00: 36: 22,032
... atau dikenal
sebagai wabah kegelapan.

391
00: 36: 22,208 --> 00: 36: 24,676
- Katherine.
- Selama badai pasir, panas dapat menggabungkan ...

392
00: 36: 24,844 --> 00: 36: 28,712
... dengan front dingin yang mendekat untuk dibuat
tidak hanya hujan es, tapi badai listrik ...

393
00: 36: 28,882 --> 00: 36: 32,181
... yang akan melihat ke
Orang Mesir menyukai api dari langit.

394
00: 36: 32,352 --> 00: 36: 35,788
Angin akan bertiup ke arah Etiopia
populasi belalang tentunya ...

395
00: 36: 35,955 --> 00: 36: 37,582
... dan langsung ke pusat kota Kairo.

396
00: 36: 37,757 --> 00: 36: 39,622
Hujan es basah, belalang meninggalkan kotoran ...

397
00: 36: 39,793 --> 00: 36: 42,159
... menyebar baik pada biji-bijian,
dan Anda punya mycotoxins.

398
00: 36: 42,328 --> 00: 36: 45,695
Makan malam di Mesir berarti
anak sulung mendapat porsi terbesar ...

399
00: 36: 45,865 --> 00: 36: 48,732
... yang berarti dia makan racun terbanyak,
jadi dia mati.

400
00: 36: 48,902 --> 00: 36: 51,700
Sepuluh malapetaka. Sepuluh penjelasan ilmiah.

401
00: 36: 53,973 --> 00: 36: 55,634
Harus mandi.

402
00: 37: 20,033 --> 00: 37: 21,022
Larut malam, ya?

403
00: 37: 21,201 --> 00: 37: 23,396
Tidak bisa tidur.

404
00: 37: 23,570 --> 00: 37: 25,731
Saya bertaruh.

405
00: 37: 29,542 --> 00: 37: 31,669
Apakah itu sapi Anda?
Yang di luar sana?

406
00: 37: 31,845 --> 00: 37: 33,836
Tentu saja.

407
00: 37: 35,381 --> 00: 37: 37,941
Siapa dengan mereka?

408
00: 37: 38,118 --> 00: 37: 39,380
Gadis dari sebelumnya.

409
00: 37: 40,553 --> 00: 37: 41,611
Sebelum?

410
00: 37: 41,788 --> 00: 37: 44,313
Ketika dia membuat sapi berbaring.

411
00: 37: 44,491 --> 00: 37: 47,051
Apakah kamu melihat Dia?

412
00: 37: 50,130 --> 00: 37: 52,997
Hei, kamu tau,
itu gambar yang sangat cantik.

413
00: 37: 53,166 --> 00: 37: 55,134
Apakah Anda pikir mungkin saya bisa memilikinya?

414
00: 37: 55,301 --> 00: 37: 58,293
Baik. Saya menggambar truk pemadam kebakaran sekarang.

415
00: 37: 58,471 --> 00: 38: 00,735
Terima kasih.

416
00: 38: 08,915 --> 00: 38: 12,407
Saya membiarkan Anda menangani hal-hal kapan
bocah McConnell meninggal. Bukankah aku, Cade?

417
00: 38: 12,585 --> 00: 38: 14,780
- Ya
- Dan, Doug ...

418
00: 38: 14,954 --> 00: 38: 17,514
Ketika sungai itu berubah menjadi darah
dimana Loren menemukannya ...

419
00: 38: 17,690 --> 00: 38: 19,885
... Aku membiarkanmu menanganinya, bukan?
- Kamu melakukannya.

420
00: 38: 20,460 --> 00: 38: 21,688
Tidak ada yang melakukan apa pun.

421
00: 38: 21,861 --> 00: 38: 24,921
Sekarang kota ini hidup dalam ketakutan
menunggu wabah berikutnya datang.

422
00: 38: 25,098 --> 00: 38: 28,158
Jika Anda melakukan pekerjaan Anda,
mengapa saya melihat mata pencaharian seorang pria ...

423
00: 38: 28,334 --> 00: 38: 32,361
... terbaring mati di tanah bukan dua mil
dari tempat tinggal McConnells?

424
00: 38: 33,506 --> 00: 38: 36,703
Sekarang, saya harus bawa
keluarga ini dalam diriku sendiri?

425
00: 38: 39,045 --> 00: 38: 41,513
Bagaimana Brody McConnell mati, sheriff?

426
00: 38: 41,681 --> 00: 38: 44,275
- Saya tidak tahu.
- Apa yang Anda tahu?

427
00: 38: 44,450 --> 00: 38: 47,146
Yah, saya mendapat telepon sekitar 2.

428
00: 38: 47,320 --> 00: 38: 50,221
Gadis itu menemukan Brody di tepi sungai
dan dia tidak bergerak.

429
00: 38: 50,390 --> 00: 38: 52,858
Yang mana dan bagaimana dia
ketika saya sampai di sana.

430
00: 38: 53,026 --> 00: 38: 55,324
Dan tidak ada tanda padanya.

431
00: 38: 55,495 --> 00: 38: 58,623
Seseorang baru saja menyelinap
dan mencuri kehidupan dari dia.

432
00: 38: 58,798 --> 00: 39: 00,390
Itu tidak berarti Loren yang melakukannya.

433
00: 39: 00,567 --> 00: 39: 03,832
Loren, ibunya ...

434
00: 39: 04,003 --> 00: 39: 05,971
... atau salah satu teman merosot mereka.

435
00: 39: 06,139 --> 00: 39: 08,733
Ada sesuatu yang tidak wajar terjadi di luar sana.
Saya ingin itu berhenti. Dengarkan aku?

436
00: 39: 08,908 --> 00: 39: 11,968
Berhenti di hadapan Tuhan dan membuat
contoh dari seluruh kota ini.

437
00: 39: 12,145 --> 00: 39: 14,272
Apa yang Anda maksud dengan "tidak wajar"?

438
00: 39: 16,382 --> 00: 39: 19,146
Itu istri Wake yang melihatnya.

439
00: 39: 21,955 --> 00: 39: 22,979
Natal lalu...

440
00: 39: 23,423 --> 00: 39: 27,621
... Brynn dan beberapa wanita lainnya
membawa kue ke McConnells.

441
00: 39: 27,794 --> 00: 39: 30,661
Community outreach atau sesuatu.

442
00: 39: 31,497 --> 00: 39: 35,900
Kata Brynn ketika dia sampai di sana,
ada banyak sepeda motor di depan.

443
00: 39: 36,069 --> 00: 39: 37,798
Lalu dia mendengar beberapa nyanyian.

444
00: 39: 37,971 --> 00: 39: 39,871
Lebih seperti nyanyian.

445
00: 39: 40,039 --> 00: 39: 42.200
Lalu dia menancapkan kepalanya di jendela.

446
00: 39: 42,375 --> 00: 39: 46,209
Dia melihat sesuatu yang besar
membantai di wastafel.

447
00: 39: 47,146 --> 00: 39: 48,977
Itu belum mati.

448
00: 39: 51,417 --> 00: 39: 52,748
Anda tidak berpikir untuk memberitahuku?

449
00: 39: 52,919 --> 00: 39: 55,046
Itu rumor.

450
00: 39: 55,221 --> 00: 39: 57,121
Jenis yang paling buruk.

451
00: 40: 02,428 --> 00: 40: 06,524
Brynn tidak punya imajinasi
untuk itu tidak benar.

452
00: 40: 43,436 --> 00: 40: 44,903
Ayah?

453
00: 40: 46,239 --> 00: 40: 47,900
Apakah kamu baik-baik saja?

454
00: 40: 50,009 --> 00: 40: 53,035
Iya nih. Terima kasih, kakak. Saya baik-baik saja.

455
00: 41: 27,347 --> 00: 41: 29,815
Kemari.

456
00: 41: 40,026 --> 00: 41: 42,494
Ini dia.

457
00: 42: 52,031 --> 00: 42: 53,225
Katherine.

458
00: 43: 56.062 --> 00: 43: 57,256
Doug?

459
00: 44: 05,104 --> 00: 44: 07,265
Halo?

460
00: 44: 12,812 --> 00: 44: 14,439
Doug?

461
00: 45: 44,870 --> 00: 45: 47,361
Dia sepertinya orang yang baik.

462
00: 45: 48,574 --> 00: 45: 50,565
Katherine.

463
00: 45: 53,079 --> 00: 45: 56,242
Kekuatannya habis.
Aku tidak bermaksud mengganggumu.

464
00: 45: 56,415 --> 00: 45: 58,906
Itu mungkin pemutus. Saya akan membaliknya.

465
00: 45: 59,085 --> 00: 46: 02,111
Tidak apa-apa, sungguh.

466
00: 46: 02,288 --> 00: 46: 03,482
Gunakan waktumu.

467
00: 46: 03,656 --> 00: 46: 05,419
Setidaknya biarkan aku membelikanmu minuman.

468
00: 46: 10,329 --> 00: 46: 12,229
Apa itu?

469
00: 46: 12,398 --> 00: 46: 14,059
Itu lokal.

470
00: 46: 14,233 --> 00: 46: 17,134
Beberapa orang berpikir rasanya seperti bourbon.

471
00: 46: 22,375 --> 00: 46: 23,706
Pernahkah mereka makan bourbon?

472
00: 46: 27,446 --> 00: 46: 30,415
Sam biasa membersihkan
kuasnya dengan itu.

473
00: 46: 31.083 --> 00: 46: 34,712
- Berapa lama kamu menikah?
- Tujuh tahun.

474
00: 46: 35,521 --> 00: 46: 36,886
Enam di antaranya bebas kanker.

475
00: 46: 38,591 --> 00: 46: 43,551
Kami menginginkan keluarga besar
dan mencoba untuk anak pertama kami, ya?

476
00: 46: 43,729 --> 00: 46: 45,128
Dia mulai merasa sakit.

477
00: 46: 45,297 --> 00: 46: 48,892
Pergi ke dokter memikirkan kami
memiliki anak laki-laki dan keluar ...

478
00: 46: 53,139 --> 00: 46: 55.130
Maafkan saya.

479
00: 47: 00,579 --> 00: 47: 03,912
Masih sering mendengarnya di dapur.

480
00: 47: 07,319 --> 00: 47: 11,278
- Itu hilang setelah beberapa saat.
- Aku tidak yakin aku menginginkannya.

481
00: 47: 14,226 --> 00: 47: 15,488
Kapan anda?

482
00: 47: 15,661 --> 00: 47: 20,792
Lima tahun yang lalu. David dan Sarah.

483
00: 47: 26,338 --> 00: 47: 28,636
Jadi bagaimana Anda memilih Sudan?

484
00: 47: 28,808 --> 00: 47: 32,676
Saya punya teman, Michael Costigan,
seorang pendeta yang mengelola sebuah kamp di sana.

485
00: 47: 32,845 --> 00: 47: 34,335
Dia memintaku untuk datang.

486
00: 47: 34,513 --> 00: 47: 37,949
David, suamiku, tidak mau pergi,
tidak dengan Sarah yang begitu muda ...

487
00: 47: 38,117 --> 00: 47: 41,314
... tapi akulah yang menelepon.

488
00: 47: 41,487 --> 00: 47: 46,151
Saya baru saja ditahbiskan
dan saya tahu yang terbaik.

489
00: 47: 46,325 --> 00: 47: 50,056
- Kamu melakukan hal yang baik.
- Jadi saya pikir.

490
00: 47: 50,229 --> 00: 47: 54,598
Kami muncul dengan peti Alkitab kami
dan kaos bersih kami ...

491
00: 47: 54,767 --> 00: 47: 58,328
... dan niat baik kita.

492
00: 47: 58,504 --> 00: 48: 03,635
Dan kemudian tidak turun hujan
untuk setahun penuh.

493
00: 48: 05,344 --> 00: 48: 09,804
Hasil panen mati, hewan-hewan mati,
orang-orang mati.

494
00: 48: 09,982 --> 00: 48: 11,381
Dan mereka menyalahkan kita.

495
00: 48: 11,550 --> 00: 48: 16,453
Keluarga saya dibunuh
sebagai pengorbanan kepada Tuhan.

496
00: 48: 25,197 --> 00: 48: 29,190
Malam pertama saya berhenti berdoa
adalah malam pertama aku tidur.

497
00: 48: 38,878 --> 00: 48: 42,075
Saya memiliki banyak pekerjaan besok.

498
00: 50: 05,011 --> 00: 50: 06,945
Loren.

499
00: 50: 14,387 --> 00: 50: 15,820
Tunggu.

500
00: 50: 33,739 --> 00: 50: 36,367
Katherine, kenapa tidak kamu lihat
apakah kamu bisa menemukan Sarah?

501
00: 50: 52,792 --> 00: 50: 54,157
Haman.

502
00: 50: 54,326 --> 00: 50: 56,351
Mengorbankan hewan itu
tidak akan membantu tanaman Anda.

503
00: 51: 08,841 --> 00: 51: 11,435
- Hei Saya sangat beruntung.
- Bagaimana bisa?

504
00: 51: 11,610 --> 00: 51: 14,738
Karena, konyol, Tuhan memberiku kamu.

505
00: 51: 54,487 --> 00: 51: 56.079
Dia tepat di belakangmu.

506
00: 52: 04,363 --> 00: 52: 08,265
Katherine. Katherine, bangun.
Katherine, Katherine, Katherine.

507
00: 52: 08,834 --> 00: 52: 10,301
Katherine, Katherine.

508
00: 52: 10,803 --> 00: 52: 14,102
Ben, Ben, Ben.
Hanya bernafas. Hanya bernafas.

509
00: 52: 17,376 --> 00: 52: 18,502
Saya melihatnya.

510
00: 52: 19,044 --> 00: 52: 20,136
Sarah?

511
00: 52: 23,482 --> 00: 52: 24,847
Ya.

512
00: 52: 25,017 --> 00: 52: 27,110
Hei, jika kamu ingin keluar dari sini,
kita pergi.

513
00: 52: 28,020 --> 00: 52: 30,045
Saya baik-baik saja. Saya hanya ...

514
00: 52: 31,157 --> 00: 52: 33,148
Saya hanya berpikir saya ...

515
00: 52: 33,325 --> 00: 52: 35,418
... melalui beberapa hal ini.

516
00: 52: 35,594 --> 00: 52: 39,291
Kemarilah, Katherine. Kemari.

517
00: 52: 42,168 --> 00: 52: 43,567
Ya, benar.

518
00: 52: 46,205 --> 00: 52: 48,867
Maafkan saya...

519
00: 52: 49,041 --> 00: 52: 50,872
... tentang sebelumnya, di padang rumput.
- Tidak.

520
00: 52: 52,044 --> 00: 52: 53,944
Kamu tahu...

521
00: 52: 54,113 --> 00: 52: 58,777
... Tuhan melindungi anak-anaknya
bahkan jika mereka belum mengetahuinya.

522
00: 53: 01,887 --> 00: 53: 02,876
Tidurlah.

523
00: 54: 22,501 --> 00: 54: 23,490
Aku ketahuan mengintip.

524
00: 54: 23,669 --> 00: 54: 26,467
Ya. Agak sulit untuk mengintai
di rumahmu sendiri.

525
00: 54: 26,639 --> 00: 54: 27,628
Apa itu?

526
00: 54: 27,806 --> 00: 54: 31,833
Itu adalah sel bovine yang sehat.
Dinding yang kuat. Warna yang bagus.

527
00: 54: 32,011 --> 00: 54: 33,638
Lalu...

528
00: 54: 34,179 --> 00: 54: 37,444
... datang Pfiesteria.
- Dan itu dari ternak Wakemans?

529
00: 54: 38.083 --> 00: 54: 40,608
Nggak. Hanya itu saja.

530
00: 54: 40,786 --> 00: 54: 42,117
Tapi ini...

531
00: 54: 43,322 --> 00: 54: 45,586
- Ini adalah.
- Yah, itu terlihat baik untukku.

532
00: 54: 46,392 --> 00: 54: 48,053
Ya itu dia.

533
00: 54: 48,227 --> 00: 54: 50,787
Secara biologis, tidak ada yang salah
dengan sapi-sapi itu ...

534
00: 54: 50,963 --> 00: 54: 53,989
... atau lalat, atau katak, atau ikan.

535
00: 54: 54,166 --> 00: 54: 57,863
Sheriff mengatakan hal yang sama
tentang Brody McConnell.

536
00: 54: 58,037 --> 00: 54: 59,937
- Sudah ada otopsi?
- Belum.

537
00: 55: 00,105 --> 00: 55: 03,768
- Kami telah diberitahu untuk menunggu pemeriksa mayat.
- Ya, mungkin kita tidak seharusnya.

538
00: 55: 04,410 --> 00: 55: 06,571
- Aku akan memanggil Katherine.
- Tidak. Dia pergi pagi ini.

539
00: 55: 06,745 --> 00: 55: 09,839
- Dia pergi ke rumah McConnells.
- Anda membiarkannya pergi sendiri?

540
00: 55: 10,015 --> 00: 55: 13,314
Saya tidak membiarkan dia melakukan apa pun.
Saya beruntung saya mendapatkan komputer.

541
00: 55: 59,498 --> 00: 56: 00,760
Ny. McConnell?

542
00: 56: 00,933 --> 00: 56: 02,696
Loren?

543
00: 56: 02,868 --> 00: 56: 06,133
Halo? Ada orang dirumah?

544
00: 56: 29,828 --> 00: 56: 31,955
Halo?

545
00: 57: 53,645 --> 00: 57: 55,613
Loren.

546
00: 57: 55,781 --> 00: 57: 57,373
Kamu menakuti saya.

547
00: 57: 57,850 --> 00: 58: 01,217
Ingat saya, dari hutan?

548
00: 58: 01,386 --> 00: 58: 03,115
Namaku Katherine.

549
00: 58: 06,391 --> 00: 58: 07,380
Apakah ibumu di sini?

550
00: 58: 13,265 --> 00: 58: 15,495
Anda menemukannya.

551
00: 58: 16,969 --> 00: 58: 18,436
Tidak masalah.

552
00: 58: 18,604 --> 00: 58: 19,593
Sangat.

553
00: 58: 19,771 --> 00: 58: 23,867
Itu milik putriku.
Tetapi Anda dapat memilikinya.

554
00: 58: 31,450 --> 00: 58: 34,146
Hei, Loren. Berapa usia kamu?

555
00: 58: 36,622 --> 00: 58: 38,886
Biarkan kamu dibersihkan.

556
00: 58: 39.057 --> 00: 58: 41,355
Tidak masalah. Ayolah.

557
00: 59: 00,512 --> 00: 59: 03,640
Itu adalah cara tubuhmu
memberitahumu ...

558
00: 59: 04,383 --> 00: 59: 08,251
Nah, kamu menjadi wanita.

559
00: 59: 12,190 --> 00: 59: 15,387
Ya, itu agak membuatku takut juga.

560
00: 59: 31,009 --> 00: 59: 33,239
Hei, Loren ...

561
00: 59: 35,013 --> 00: 59: 38,449
... kamu tahu apa yang salah
dengan sungai?

562
00: 59: 38,617 --> 00: 59: 39,743
Loren!

563
01: 00: 23,495 --> 01: 00: 25,429
Loren?

564
01: 01: 13,879 --> 01: 01: 16,677
Anda di sini untuk gadis saya?

565
01: 01: 17,749 --> 01: 01: 21,150
Apakah kamu akan membunuh ...

566
01: 01: 21,319 --> 01: 01: 22,547
... bayi perempuanku?

567
01: 01: 23,922 --> 01: 01: 26,823
Apa? Tidak.

568
01: 01: 28,026 --> 01: 01: 29,015
Kenapa tidak?

569
01: 01: 33,865 --> 01: 01: 35,560
Saya hanya berusaha membantunya.

570
01: 01: 35,734 --> 01: 01: 38,726
Dia tidak butuh bantuan.

571
01: 01: 40,906 --> 01: 01: 42.100
Apakah kamu tidak mengerti?

572
01: 01: 47,212 --> 01: 01: 49,806
Apa? Ny. McConnell.

573
01: 01: 50,382 --> 01: 01: 52,680
Apa yang terjadi pada putramu?

574
01: 01: 54,286 --> 01: 01: 57,744
Bagaimana dia mati?

575
01: 01: 57,923 --> 01: 02: 00,858
Dia tidak tahu apa-apa.

576
01: 02: 02,394 --> 01: 02: 04,555
Aku tidak bisa sampai di sana tepat waktu.

577
01: 02: 05,997 --> 01: 02: 08,966
Brody sangat cepat ...

578
01: 02: 19,511 --> 01: 02: 21,240
- Kamu melihat?
- Saya hanya mencoba ...

579
01: 02: 21,413 --> 01: 02: 24,610
Keluar. Keluar saja.

580
01: 02: 35,160 --> 01: 02: 37,060
Tunggu.

581
01: 02: 37,796 --> 01: 02: 38,785
Doug?

582
01: 03: 19,671 --> 01: 03: 22,765
Di sana, di sana, sekarang. Semuanya akan baik-baik saja.
Itu akan tumbuh kembali.

583
01: 03: 22,941 --> 01: 03: 26,934
Doug. Sepanjang waktu kamu di sini,
pernahkah kita mengalami wabah kutu?

584
01: 03: 27,112 --> 01: 03: 28,477
Tidak sejauh yang saya ingat.

585
01: 03: 28,647 --> 01: 03: 32,743
Apakah Anda tidak berpikir itu sudah agak tua untuk
terus menorehkan semuanya secara kebetulan?

586
01: 03: 32,918 --> 01: 03: 37,878
Dan kau. Kami diberitahu bahwa kami akan mendapatkannya
beberapa jawaban pasti dari Anda sekarang.

587
01: 03: 38,056 --> 01: 03: 40,616
Mencoba untuk menyelesaikannya.
Mencoba mengikat ini ke satu sumber.

588
01: 03: 40,792 --> 01: 03: 41,781
Biarkan saya menghemat waktu.

589
01: 03: 41,960 --> 01: 03: 44,724
Tingginya 5 kaki, pirang,
dan dia tinggal di rawa ...

590
01: 03: 44,896 --> 01: 03: 47,023
... dengan mereka penyembah iblis.
- Ya dia.

591
01: 03: 47,199 --> 01: 03: 49,997
- Betul. Anda beritahu mereka.
- Messing kota ini.

592
01: 03: 50,168 --> 01: 03: 53,137
- Mari kita pergi menemui bocah McConnell?
- Ya

593
01: 03: 53,305 --> 01: 03: 55.170
Kemudian.

594
01: 03: 55,340 --> 01: 03: 56,864
- Apa?
- Tidak masalah.

595
01: 03: 57,042 --> 01: 03: 58,509
Hei.

596
01: 03: 58,677 --> 01: 04: 01,145
Di mana tepatnya kutu dalam daftar?

597
01: 04: 01,313 --> 01: 04: 02,405
Lima.

598
01: 04: 41,119 --> 01: 04: 42,848
Katherine, kamu dengar?

599
01: 04: 43,021 --> 01: 04: 45,546
- Hei Apakah kamu disana?
- Anda menemukan gadis itu?

600
01: 04: 45,724 --> 01: 04: 47,988
Saya menemukannya.

601
01: 04: 48,159 --> 01: 04: 50,491
Dan?

602
01: 04: 50,662 --> 01: 04: 53,096
Dimana kamu?

603
01: 04: 53,265 --> 01: 04: 55,597
Kami akan bertemu kakaknya.

604
01: 05: 00,605 --> 01: 05: 03,438
Katherine, kamu akan ingin melihat ini.

605
01: 05: 11,082 --> 01: 05: 13,778
Anda seharusnya tidak pergi ke sana sendirian.
Kamu baik-baik saja?

606
01: 05: 15,053 --> 01: 05: 16,645
Aku tidak tahu.

607
01: 05: 16,821 --> 01: 05: 18,413
Mendengarkan.

608
01: 05: 18,590 --> 01: 05: 21,616
Saya tahu secara logis dan rasional
Anda dan saya setuju.

609
01: 05: 21,793 --> 01: 05: 23,988
- Baik.
- Tapi ada hal yang terjadi sekarang.

610
01: 05: 24,162 --> 01: 05: 26,289
Hal-hal di sana.

611
01: 05: 26,898 --> 01: 05: 28,456
Anda lebih baik mempersiapkan diri.

612
01: 05: 34,806 --> 01: 05: 36,296
Ini Brody McConnell?

613
01: 05: 37,809 --> 01: 05: 41,768
Rumah pemakaman mendukung Cade.
Tiga hari yang lalu dia dalam kondisi sempurna.

614
01: 05: 41,947 --> 01: 05: 44,814
- Penyebab kematian tidak diketahui.
- Ya, dan itu akan tetap seperti itu.

615
01: 05: 44,983 --> 01: 05: 47,508
Maksud saya, kami sudah
di tahap kering dari dekomposisi di sini.

616
01: 05: 47,686 --> 01: 05: 52,146
Anda tidak melihat ini pada tubuh sampai mereka
seperti satu atau dua tahun di kuburan.

617
01: 05: 56,594 --> 01: 05: 58,186
Apa-apaan itu?

618
01: 06: 04,135 --> 01: 06: 07,161
- Panggil FBI. Matikan mereka.
- Tidak. Kami melewati polisi di sini.

619
01: 06: 07,339 --> 01: 06: 10,740
- Ini adalah aliran sesat, sederhana dan sederhana.
- Bagaimana dengan malapetaka?

620
01: 06: 10.909 --> 01: 06: 14,242
Mereka membunuh satu anak. Apakah kita mau
berdiri di sekitar sementara mereka membunuh yang lain?

621
01: 06: 14,412 --> 01: 06: 16,471
- Sheriff, kita perlu bicara.
- Kami yakin begitu.

622
01: 06: 16,648 --> 01: 06: 17,876
- Ini baru datang.
- Saya butuh...

623
01: 06: 18,049 --> 01: 06: 20,347
Baca saja.

624
01: 06: 22,420 --> 01: 06: 23,409
Apa itu?

625
01: 06: 23,588 --> 01: 06: 24,953
Ini hasil lab.

626
01: 06: 25,123 --> 01: 06: 28,183
Ya, dari sampel air yang kami kirimkan.

627
01: 06: 40,438 --> 01: 06: 42,668
Ini darah manusia.

628
01: 06: 43,308 --> 01: 06: 44,866
Seluruh sungai sialan itu.

629
01: 06: 45,043 --> 01: 06: 46,874
Itu adalah bentangan sungai sepanjang dua mil.

630
01: 06: 47,045 --> 01: 06: 50,674
Itu hampir 2,
300.000 tubuh senilai darah.

631
01: 06: 50,849 --> 01: 06: 54,012
- Mungkinkah laporan ini salah?
- Tidak.

632
01: 06: 54,185 --> 01: 06: 55,584
Saya perlu menelepon.

633
01: 06: 58,056 --> 01: 06: 59,045
Halo?

634
01: 07: 02,727 --> 01: 07: 03,785
Kemana kamu pergi, Cade?

635
01: 07: 03,962 --> 01: 07: 06,795
- The McConnells '. Dimana kamu pikir?
- Kita harus mengungsi.

636
01: 07: 06,965 --> 01: 07: 08,899
Loren McConnell tidak pergi kemana-mana.

637
01: 07: 09,067 --> 01: 07: 10,466
Orang-orang ini dalam bahaya.

638
01: 07: 16,341 --> 01: 07: 19,401
- Hanya walikota yang dapat mengesahkan evakuasi.
- Dimana dia?

639
01: 07: 19,577 --> 01: 07: 22,740
Saya perlu tahu apa yang harus dilakukan
sebelum gadis kecil ini dibunuh.

640
01: 07: 22,914 --> 01: 07: 27,044
Simbol yang Anda lihat adalah bagian
dari nubuat yang mendahului Kristus ...

641
01: 07: 27,218 --> 01: 07: 29,709
... yang menceritakan tentang sekte setan kuno.

642
01: 07: 29,888 --> 01: 07: 35,155
Anak sulung mereka dicap dan ditinggalkan
tidak terluka untuk meneruskan garis genetik.

643
01: 07: 35,326 --> 01: 07: 38,295
Tetapi semua yang kedua lahir sesudahnya
harus dikorbankan.

644
01: 07: 40,465 --> 01: 07: 44,231
- Dikorbankan untuk menyenangkan Setan?
- Itu terjadi ketika anak mencapai pubertas.

645
01: 07: 44,402 --> 01: 07: 46,336
Masa pubertas? Tapi itu tidak mungkin benar.

646
01: 07: 46,504 --> 01: 07: 50,304
Gadis kecil ini, Loren, dia anak kedua,
dan jika dia adalah bagian dari kultus ini ...

647
01: 07: 50,475 --> 01: 07: 52,340
... kenapa dia belum dikorbankan?

648
01: 07: 52,510 --> 01: 07: 55,274
Tunggu. Ya, dikatakan di sini:

649
01: 07: 55,447 --> 01: 07: 59,508
"Untuk semua pengorbanan mereka,
mereka akan menuai anak yang sempurna ...

650
01: 07: 59,684 --> 01: 08: 03,450
... anak kedua,
yang setelah memasuki masa dewasa ...

651
01: 08: 03,621 --> 01: 08: 06,488
... akan dilahirkan kembali dengan mata Setan. "

652
01: 08: 06,658 --> 01: 08: 09,786
Jadi maksudmu gadis ini adalah orangnya
mereka sudah coba buat?

653
01: 08: 09,961 --> 01: 08: 12,930
Iya nih. Seorang anak dalam gambar Setan.

654
01: 08: 13,098 --> 01: 08: 15,191
Tapi apa ini?
ada hubungannya dengan tulah?

655
01: 08: 15,366 --> 01: 08: 18,233
Lucifer sering mengubah Tuhan
senjata melawan orang benar.

656
01: 08: 18,403 --> 01: 08: 19,802
Dia melindungi gadis itu.

657
01: 08: 20,772 --> 01: 08: 22,672
Jika Anda melihat gadis ini,
kamu tidak mungkin ...

658
01: 08: 22,841 --> 01: 08: 27,175
Saya mengerti belas kasih Anda.
Tapi gadis ini ...

659
01: 08: 27,345 --> 01: 08: 30,007
Anda sudah melihat kejahatan
dia mampu.

660
01: 08: 30,181 --> 01: 08: 34,015
Anda dalam bahaya besar, Katherine.
Semua orang adalah.

661
01: 08: 34,185 --> 01: 08: 36,176
Gadis dan keluarga ini bisa menjadi awal.

662
01: 08: 37,522 --> 01: 08: 40,548
Haven bisa menjadi awal dari semuanya.

663
01: 08: 40,725 --> 01: 08: 42,625
Halo?

664
01: 08: 55,507 --> 01: 08: 56,496
Brooks?

665
01: 09: 01,179 --> 01: 09: 06,082
Dan akan ada bisul yang memancar
pada manusia dan pada binatang buas.

666
01: 09: 13,458 --> 01: 09: 15,323
"Pada puncak kekuatan mereka ...

667
01: 09: 15,493 --> 01: 09: 18,860
... Tuhan akan mengirimkan malaikat
untuk menghancurkan mereka. "

668
01: 09: 19,030 --> 01: 09: 20,588
Mungkin malaikat ini adalah kamu.

669
01: 09: 20,765 --> 01: 09: 23,063
- Kurasa tidak, Michael.
- Kamu tidak mengerti.

670
01: 09: 23,234 --> 01: 09: 27,603
"Angel" kadang-kadang bisa menjadi metafora
bagi orang-orang dari kain, yang ditahbiskan.

671
01: 09: 27,772 --> 01: 09: 32,072
Kultus akan tidak berdaya melawan Anda.
Anda bisa menghentikan mereka.

672
01: 09: 32,243 --> 01: 09: 37,044
Tidak. Ini sangat rumit, kontradiktif,
legenda tidak masuk akal. Itu bukan ramalan.

673
01: 09: 37,215 --> 01: 09: 40,844
Anda mengatakan kepada saya untuk bergabung dengan haus darah
kerumunan dan lynch seorang gadis 12 tahun.

674
01: 09: 41,019 --> 01: 09: 42,577
Bagaimana jika Tuhan telah memilih Anda ...

675
01: 09: 42,754 --> 01: 09: 46,053
... dan gadis itu sebenarnya adalah saluran
untuk Yang Jatuh?

676
01: 09: 46,224 --> 01: 09: 49,193
- Kamu harus menghancurkannya.
- Jika kamu salah, anak yang tidak bersalah mati.

677
01: 09: 49,360 --> 01: 09: 52,761
Dan jika saya benar, banyak lagi yang akan mati.
Simbol itu buktinya.

678
01: 09: 52,931 --> 01: 09: 56,594
Dicap pada kelahiran pertama mereka,
melindungi tempat ibadah mereka ...

679
01: 09: 56,768 --> 01: 09: 58,736
... ditandai di kamar kurban mereka.

680
01: 09: 58,903 --> 01: 10: 02,805
Anda sudah melihatnya. Buka pintunya, Katherine,
dan kamu akan percaya itu.

681
01: 10: 02,974 --> 01: 10: 04,566
Anda akan tahu.

682
01: 10: 08,279 --> 01: 10: 10,804
Anda harus menghancurkannya, Katherine!

683
01: 10: 14,452 --> 01: 10: 16,579
Michael. Michael?

684
01: 10: 22,594 --> 01: 10: 23,959
Membantu!

685
01: 10: 39,711 --> 01: 10: 43,169
Membantu! Membantu!

686
01: 10: 43,348 --> 01: 10: 45,543
Membantu!

687
01: 10: 50,788 --> 01: 10: 52,312
Senjata tidak bisa menyelesaikan ini, Gordon.

688
01: 10: 52,490 --> 01: 10: 53,821
Apakah itu benar?

689
01: 10: 53,992 --> 01: 10: 55,323
Jangan lupakan cangkangnya.

690
01: 10: 55,493 --> 01: 10: 57,927
- Aku tidak pergi.
- Tidak boleh pergi sama sekali.

691
01: 10: 58,096 --> 01: 11: 00,496
- Biarkan aku memberitahu Anda...
- Biarkan dia keluar dari ini.

692
01: 11: 00,665 --> 01: 11: 03,634
- Mobilnya hilang dan begitu juga Katherine.
- Sial.

693
01: 11: 04,802 --> 01: 11: 07,771
Anda akan melakukan ini?
Anda benar-benar berpikir Anda bisa membunuh gadis itu?

694
01: 11: 07,939 --> 01: 11: 10,464
Saya akan melakukan apa yang perlu dilakukan.

695
01: 11: 10,642 --> 01: 11: 13,668
Gordon, kau awasi dia di sana,
Baiklah?

696
01: 12: 59,917 --> 01: 13: 02,408
Loren?

697
01: 13: 08,259 --> 01: 13: 10,625
Di mana putrimu?

698
01: 13: 12,163 --> 01: 13: 15,496
- Saya tidak mengerti apa yang akan terjadi.
- Katakan di mana dia.

699
01: 13: 18,035 --> 01: 13: 19,400
Dia sudah pergi.

700
01: 13: 21,239 --> 01: 13: 22,763
Apa?

701
01: 13: 23,408 --> 01: 13: 26,002
Dia mengendalikannya sekarang.

702
01: 13: 27,378 --> 01: 13: 30,814
Apapun yang dia inginkan ...

703
01: 13: 32,850 --> 01: 13: 35,250
... dia melakukannya.

704
01: 13: 37,555 --> 01: 13: 40,456
Bagian saya selesai.

705
01: 13: 46,597 --> 01: 13: 47,586
Tidak.

706
01: 13: 48,566 --> 01: 13: 51,091
- Aku gagal.
- Saya juga gagal.

707
01: 14: 00,645 --> 01: 14: 01,634
Tidak.

708
01: 14: 07,652 --> 01: 14: 10,086
Saya membayangkan ada ...

709
01: 14: 10.254 --> 01: 14: 11,380
... sesuatu setelahnya.

710
01: 14: 16,694 --> 01: 14: 17,683
Tunggu.

711
01: 15: 21,626 --> 01: 15: 23.253
Katherine? Apakah kamu menyalin?

712
01: 15: 23,828 --> 01: 15: 25,261
Katherine.

713
01: 15: 25,429 --> 01: 15: 26,657
Tidak ada.

714
01: 17: 22,146 --> 01: 17: 24,512
Apa yang akan kita lakukan, Ayah?

715
01: 17: 27,184 --> 01: 17: 30,153
Kita akan lakukan
apa yang kita lakukan di sini, nak.

716
01: 17: 31,288 --> 01: 17: 32,414
Gordon.

717
01: 18: 01,352 --> 01: 18: 02,341
Katherine!

718
01: 18: 03,554 --> 01: 18: 08,014
Katherine! Masuk ke dalam! Masuk ke dalam!

719
01: 18: 13,064 --> 01: 18: 15,862
Ayah!

720
01: 18: 19,503 --> 01: 18: 21,095
Doug!

721
01: 19: 48,025 --> 01: 19: 49,185
Ben?

722
01: 19: 50,895 --> 01: 19: 52,226
Katherine.

723
01: 19: 52,396 --> 01: 19: 55,661
Apakah kamu baik-baik saja? Dimana kamu?

724
01: 19: 55,833 --> 01: 19: 58,063
Saya di semacam ruang bawah tanah.

725
01: 19: 58,235 --> 01: 20: 00,999
Dengan reruntuhan? Di mana Doug?

726
01: 20: 01,705 --> 01: 20: 03,070
Dia masih di luar sana.

727
01: 20: 03,240 --> 01: 20: 06,175
Saya minta maaf. Saya sangat salah.

728
01: 20: 06,343 --> 01: 20: 08,743
Katherine, lihat, lupakan itu.

729
01: 20: 08,913 --> 01: 20: 12,371
Ayo keluar dari sini
sebelum tiga tulah terakhir.

730
01: 20: 41,345 --> 01: 20: 42,334
Ben?

731
01: 20: 44,415 --> 01: 20: 48,010
Katherine. Ada mayat anak-anak
tergantung di sini.

732
01: 20: 55,259 --> 01: 20: 57,386
Tunggu sebentar.

733
01: 20: 58,762 --> 01: 21: 03,631
Mereka semua anak-anak. Mereka semua anak-anak.

734
01: 21: 05,102 --> 01: 21: 09,903
Keluar dari sana sekarang. Temui aku di truk.
Dan harap berhati-hati.

735
01: 21: 50,581 --> 01: 21: 52,549
Katherine.

736
01: 21: 53,417 --> 01: 21: 54,850
Ben.

737
01: 21: 55,019 --> 01: 21: 57,920
Dia diluar. Aku terjebak.

738
01: 22: 02,760 --> 01: 22: 06,787
Baik. Baik. Saya harus menemukan ...

739
01: 22: 06,964 --> 01: 22: 08,454
Saya harus mencari jalan keluar lain.

740
01: 22: 09,900 --> 01: 22: 11,697
Ben?

741
01: 22: 23,881 --> 01: 22: 25,815
Ben?

742
01: 22: 26,850 --> 01: 22: 28,545
Tidak tidak Tidak. Tidak.

743
01: 22: 29,920 --> 01: 22: 30,944
Ben?

744
01: 22: 44,468 --> 01: 22: 48,131
Ini aku. Saya tidak bermaksud menakuti Anda.

745
01: 22: 53,477 --> 01: 22: 54,705
Saya melihatnya di luar sana.

746
01: 22: 56,680 --> 01: 22: 59,171
Saya harus bersembunyi di rawa.

747
01: 23: 00,317 --> 01: 23: 01,875
Apa yang akan kita lakukan, ya?

748
01: 23: 03,620 --> 01: 23: 07,181
Kamu tinggal.

749
01: 23: 07,358 --> 01: 23: 10,122
Dia mempercayaiku.

750
01: 23: 10,294 --> 01: 23: 12,728
Saya harus mengakhiri ini.

751
01: 25: 05,042 --> 01: 25: 07,010
Hai.

752
01: 25: 10,647 --> 01: 25: 15,346
Saya dulu punya seorang gadis kecil
yang mirip denganmu.

753
01: 25: 15,719 --> 01: 25: 19,815
Aku ingin membawamu pergi dari sini. Baik?

754
01: 25: 26,497 --> 01: 25: 27,555
Diam saja.

755
01: 25: 32,803 --> 01: 25: 34,168
Saya sangat beruntung.

756
01: 25: 35,205 --> 01: 25: 36,672
Mengapa?

757
01: 25: 36,840 --> 01: 25: 38.205
Karena, konyol ...

758
01: 25: 38,375 --> 01: 25: 39,535
Tuhan memberiku kamu.

759
01: 25: 41,178 --> 01: 25: 42,475
- Tuhan memberiku kamu.

760
01: 25: 44,548 --> 01: 25: 47,346
Bagaimana aku tahu?

761
01: 25: 47,518 --> 01: 25: 49,713
Bagaimana kita tahu apa yang nyata?

762
01: 25: 55,459 --> 01: 25: 56,824
Iman.

763
01: 25: 57,594 --> 01: 25: 59,221
Mama, berhenti!

764
01: 26: 02,499 --> 01: 26: 03,727
Diam.

765
01: 26: 06,870 --> 01: 26: 09,202
Brody, ayo!

766
01: 26: 13,310 --> 01: 26: 15,005
Loren!

767
01: 27: 02,259 --> 01: 27: 04,227
"Pada puncak kekuatan mereka ...

768
01: 27: 04,394 --> 01: 27: 09,491
... Tuhan akan mengirimkan malaikat
untuk menghancurkan mereka. "

769
01: 27: 27,351 --> 01: 27: 30,081
Dia menipumu, kan?

770
01: 27: 30,254 --> 01: 27: 33,712
Dia menyesatkan imanmu
melalui kebohongan sekarang.

771
01: 27: 33,890 --> 01: 27: 37,018
Begitulah cara Setan bekerja, Anda tahu?

772
01: 27: 37,194 --> 01: 27: 38,491
Sekarang, tolong, kau bunuh dia.

773
01: 27: 38,662 --> 01: 27: 42,496
Aku anak sulung.
Dan Anda tahu wabah apa yang akan terjadi selanjutnya.

774
01: 27: 42,666 --> 01: 27: 47,467
Anak sulung mereka dicap dan ditinggalkan
tidak terluka untuk meneruskan garis genetik.

775
01: 27: 47,638 --> 01: 27: 50,835
Saya berasal dari garis panjang hanya anak-anak.

776
01: 27: 52,209 --> 01: 27: 54,871
- Ini nomor dua untuk kami berdua.
- Tahu apa yang kamu alami?

777
01: 27: 55.045 --> 01: 27: 56.603
Heck, tidak masalah bagiku.

778
01: 27: 56,780 --> 01: 28: 00,113
Apakah Anda akan membunuh bayi perempuan saya?

779
01: 28: 00,284 --> 01: 28: 01,546
Tidak.

780
01: 28: 01,718 --> 01: 28: 03,185
Kenapa tidak?

781
01: 28: 03,887 --> 01: 28: 06,720
Katherine, tolong bunuh dia
sebelum terlambat.

782
01: 28: 11,995 --> 01: 28: 13,826
Anda melakukannya.

783
01: 28: 17,801 --> 01: 28: 19,200
Anda tidak bisa melakukannya, kan?

784
01: 28: 19,369 --> 01: 28: 21,462
Karena kamu sudah mencoba
dan dia selamat.

785
01: 28: 21,638 --> 01: 28: 22,627
Tidak itu tidak benar.

786
01: 28: 22,806 --> 01: 28: 25,707
Anda menipu saya sehingga saya akan membunuhnya.

787
01: 28: 28,345 --> 01: 28: 30,745
Anak yang tidak bersalah ini.

788
01: 28: 30,914 --> 01: 28: 32,541
Dia tidak bersalah, Katherine.

789
01: 28: 33,850 --> 01: 28: 35,977
Lihatlah apa yang sudah dia lakukan.

790
01: 28: 36,153 --> 01: 28: 37,984
Anda melihat dengan mata kepala sendiri.

791
01: 28: 40,257 --> 01: 28: 42,088
Anda membunuh Ben ...

792
01: 28: 44,761 --> 01: 28: 47,662
... jadi aku akan menyalahkannya.

793
01: 28: 49,566 --> 01: 28: 51,158
Dia diluar.

794
01: 28: 51,335 --> 01: 28: 55,203
Baik. Baik. Saya harus menemukan ...

795
01: 28: 55,372 --> 01: 28: 58,830
Aku harus mencari jalan keluar lain dari sini.

796
01: 29: 03,680 --> 01: 29: 04,669
Ayolah.

797
01: 29: 16,993 --> 01: 29: 19,553
Seluruh Haven
digunakan untuk berdoa kepada Tuhan di tempat ini.

798
01: 29: 20,731 --> 01: 29: 24,690
Anda tahu bagaimana dia menjawab doa-doa mereka?
Dengan banjir dan kehancuran.

799
01: 29: 24,868 --> 01: 29: 28,360
Dia meninggalkan mereka,
jadi mereka menelantarkan Tuhan.

800
01: 29: 28,538 --> 01: 29: 33,202
Keluarga saya memperkenalkan mereka
kepada Tuhan yang benar.

801
01: 29: 33,377 --> 01: 29: 36,312
Tuhan yang kuat,
yang mendengar doa rakyatnya.

802
01: 29: 38,115 --> 01: 29: 43,212
Anda ditahbiskan dan Anda berbalik
kembali pada Tuhan seperti yang kami lakukan.

803
01: 29: 43.387 --> 01: 29: 44,547
Itu sebabnya kami memilihmu.

804
01: 29: 44,721 --> 01: 29: 48,088
Hanya seorang hamba Tuhan yang dapat membunuh malaikatnya.

805
01: 29: 48,892 --> 01: 29: 53,090
Anda ingat apa yang Tuhan Anda
kepada Anda di Sudan?

806
01: 29: 53,263 --> 01: 29: 56,426
Bagaimana dengan putrimu, ya?

807
01: 29: 56,600 --> 01: 29: 58,864
Sekarang ...

808
01: 30: 00,404 --> 01: 30: 02,133
... itu adalah Tuhanmu.

809
01: 30: 04,775 --> 01: 30: 06,902
Katherine.

810
01: 30: 08,845 --> 01: 30: 11,075
Itu bukan Tuhan.

811
01: 30: 11,248 --> 01: 30: 13,375
Tuhan tidak membunuh keluargaku.

812
01: 30: 13,550 --> 01: 30: 17,748
Seorang pria lemah, tak bertuhan
dipenuhi rasa takut dan kebencian ...

813
01: 30: 17,921 --> 01: 30: 19,980
... pria sepertimu.

814
01: 30: 20,157 --> 01: 30: 23,684
Masih ada wabah terakhir itu, Doug.

815
01: 30: 23,860 --> 01: 30: 25,327
Kematian anak sulung.

816
01: 30: 29,266 --> 01: 30: 33,032
Dan Anda berasal dari antrean panjang
hanya anak-anak.

817
01: 30: 35,205 --> 01: 30: 36,331
Anda semua melakukannya.

818
01: 30: 45,849 --> 01: 30: 47,407
Tidak!

819
01: 30: 58,462 --> 01: 31: 01,693
- Sekarang kamu katakan padanya untuk berhenti atau kamu mati juga.
- Loren.

820
01: 31: 03,733 --> 01: 31: 07,931
Jangan takut. Ini kehendak Tuhan.

821
01: 32: 35,091 --> 01: 32: 38,652
Tidak masalah. Ya, benar. Jangan takut.

822
01: 32: 38,828 --> 01: 32: 39,886
Tidak masalah.

823
01: 32: 41,932 --> 01: 32: 45,424
Semuanya akan baik-baik saja. Saya berjanji.

824
01: 32: 46,469 --> 01: 32: 48,664
Hanya kita berdua sekarang.

825
01: 32: 48,838 --> 01: 32: 51,500
Dan kita akan berhati-hati
satu sama lain, oke?

826
01: 32: 54,311 --> 01: 32: 56,779
Bagaimana dengan bocah itu?

827
01: 32: 58,148 --> 01: 32: 59,638
Anak laki-laki apa?

828
01: 33: 00,250 --> 01: 33: 03,583
Anak laki-laki di dalam dirimu. Bayimu.

829
01: 33: 03,753 --> 01: 33: 05,482
Saya bisa mendengarnya.

830
01: 33: 05,655 --> 01: 33: 08,852
Kita harus merawatnya juga.

831
01: 33: 12,262 --> 01: 33: 16,528
"Untuk semua pengorbanan mereka,
mereka akan menuai anak yang sempurna ... "

832
01: 33: 16,700 --> 01: 33: 18,099
Biarkan aku membelikanmu minuman.

833
01: 33: 18,268 --> 01: 33: 21,863
"... anak kedua,
yang setelah memasuki masa dewasa ...

834
01: 33: 22,038 --> 01: 33: 25,735
... akan dilahirkan kembali dengan mata Setan. "
