1
00:01:34,997 --> 00:01:38,126
How would you describe the morale of a squad?

2
00:01:40,336 --> 00:01:43,505
I'm sorry. I am asking the wrong question.

3
00:01:43,506 --> 00:01:45,566
Repacemos.

4
00:01:46,742 --> 00:01:50,007
At the beginning of an operation morale was high ...

5
00:01:54,416 --> 00:01:57,409
Yes. Had good morals as a unit,

6
00:01:57,887 --> 00:02:01,517
had good ties as a team, but

7
00:02:03,927 --> 00:02:05,519
said ...

8
00:02:14,970 --> 00:02:17,472
When did you notice something was wrong?

9
00:02:17,507 --> 00:02:19,091
Wrong with what?

10
00:02:29,587 --> 00:02:32,488
We must be calm. We make the effort, but the same happens.

11
00:02:32,990 --> 00:02:35,837
Then I return to my question, how does that affect your man?

12
00:02:35,872 --> 00:02:38,251
Soldiers complain. It's what they do.

13
00:02:40,301 --> 00:02:42,908
To be honest, our team sucks.

14
00:02:47,171 --> 00:02:49,036
Yeah yeah. Complain.

15
00:02:49,340 --> 00:02:51,137
I mean, it's normal.

16
00:03:05,778 --> 00:03:13,778
PATROL

17
00:03:16,133 --> 00:03:19,444
BRITISH TEAM SPECIAL OPERATIONS:

18
00:03:19,445 --> 00:03:22,503
"SILICON ONE ZERO".

19
00:03:24,254 --> 00:03:28,246
SUPPORT AFGHAN NATIONAL ARMY, Helmand province.

20
00:03:28,281 --> 00:03:31,940
OPERATION Icarus.

21
00:03:31,975 --> 00:03:35,065
DAY 9.

22
00:03:44,564 --> 00:03:45,947
Hey, boss.

23
00:03:46,637 --> 00:03:48,542
Huge party out there.

24
00:03:48,577 --> 00:03:50,040
Very funny, Smudge.

25
00:03:50,075 --> 00:03:51,322
All right, people.

26
00:03:53,099 --> 00:03:54,164
Así será hoy.

27
00:03:54,199 --> 00:03:55,527
The weather on our side.

28
00:03:56,275 --> 00:03:58,682
In releasing soon, so we will be back mañana.

29
00:03:58,717 --> 00:04:00,605
Thank you. Stink.

30
00:04:00,640 --> 00:04:02,458
Needless to say it.

31
00:04:02,493 --> 00:04:04,740
We will establish a PC here. (Checkpoint)

32
00:04:04,775 --> 00:04:08,496
Looking towards the village, and with open eyes. OK?

33
00:04:09,122 --> 00:04:10,122
Well.

34
00:04:11,261 --> 00:04:12,431
Very clever.

35
00:04:12,466 --> 00:04:14,431
You are going to stink for a while more.

36
00:04:19,342 --> 00:04:20,342
Rests friend.

37
00:04:20,366 --> 00:04:22,109
You'll be up all night.

38
00:04:35,687 --> 00:04:36,991
Hey, Ginge.

39
00:04:38,052 --> 00:04:40,635
And what happened to the pool and jacuzzi?

40
00:04:41,115 --> 00:04:42,661
Would you like a massage?

41
00:04:44,058 --> 00:04:47,550
Let Ginge. Only the dream alive.

42
00:04:50,597 --> 00:04:53,327
Only the dream alive.

43
00:05:13,221 --> 00:05:14,414
Chucha!

44
00:05:14,689 --> 00:05:16,486
I told you you could not do it.

45
00:05:18,494 --> 00:05:20,325
That scrap of shit.

46
00:05:21,396 --> 00:05:23,489
Would you can lend a hand?

47
00:05:25,634 --> 00:05:29,194
No. I'm smoking. So do what you can.

48
00:05:34,109 --> 00:05:35,109
Pásamela.

49
00:05:35,968 --> 00:05:37,422
- You got it? - Yes.

50
00:05:39,447 --> 00:05:42,951
We're going to throw it anyway.

51
00:05:42,952 --> 00:05:45,519
It's just a fucking gun.

52
00:05:45,520 --> 00:05:48,172
Better not ask questions like that,

53
00:05:48,207 --> 00:05:49,393
if you'll ask me.

54
00:05:49,428 --> 00:05:52,226
Yes.

55
00:05:52,528 --> 00:05:53,995
You are pure do or die.

56
00:05:54,498 --> 00:05:56,864
Do and die. You have no choice. See?

57
00:05:59,103 --> 00:06:01,125
You'll need fat for that.

58
00:06:42,062 --> 00:06:43,062
Stab.

59
00:06:43,087 --> 00:06:44,986
What the fuck are you playing?

60
00:06:47,185 --> 00:06:50,654
I thought you played the first turn.

61
00:06:50,655 --> 00:06:51,815
Did not he?

62
00:06:54,158 --> 00:06:56,032
When you say, I have prepared my shot.

63
00:06:56,067 --> 00:06:57,318
Not for long.

64
00:06:57,498 --> 00:06:58,498
It's not my fault.

65
00:06:58,522 --> 00:06:59,775
You said it was a bad boy.

66
00:06:59,810 --> 00:07:00,636
Did I say something, Stab?

67
00:07:00,671 --> 00:07:02,673
Hand me that bag and you can stay with my supplies.

68
00:07:02,708 --> 00:07:03,762
Do not listen Stab.

69
00:07:03,797 --> 00:07:06,381
It is Welsh. I grew up raised by animals fucking.

70
00:07:06,416 --> 00:07:09,267
In the most beautiful girls in the world loves animals.

71
00:07:09,302 --> 00:07:11,025
Your still a good for nothing Londoner.

72
00:07:11,060 --> 00:07:14,787
You ask a Welshman a fungus becomes full of cow poop.

73
00:07:14,822 --> 00:07:15,725
Cut it now.

74
00:07:15,760 --> 00:07:16,990
Sumdge,

75
00:07:17,025 --> 00:07:18,882
Stagler says you go first.

76
00:07:18,917 --> 00:07:23,201
You open the PO and check vehicles every hour.

77
00:07:24,133 --> 00:07:25,276
Y Sumdge...

78
00:07:26,519 --> 00:07:29,411
No eres Rambo. Consíguete a tripod.

79
00:08:30,738 --> 00:08:31,738
Contact!

80
00:08:31,762 --> 00:08:33,215
Not one of us!

81
00:08:33,250 --> 00:08:35,383
Damn! We have contact!

82
00:08:36,837 --> 00:08:39,235
Come on, Sergeant. Do not miss the party.

83
00:08:39,547 --> 00:08:40,577
What?

84
00:08:43,613 --> 00:08:44,613
Contact!

85
00:08:47,345 --> 00:08:49,625
There are military moving forward.

86
00:08:52,685 --> 00:08:54,531
Follow my trace.

87
00:09:01,978 --> 00:09:03,621
They're on the air!

88
00:09:03,656 --> 00:09:06,379
Is anyone else organizing their air.

89
00:09:06,414 --> 00:09:08,426
The Americans, Sergeant?

90
00:09:08,701 --> 00:09:11,002
Do exercises in those hills.

91
00:09:15,066 --> 00:09:17,520
Silicon One Zero, change.

92
00:09:25,387 --> 00:09:27,375
Zero copied out.

93
00:09:27,979 --> 00:09:30,707
It is a Special Forces operation.

94
00:09:32,327 --> 00:09:34,286
He said he knew it was not necessary,

95
00:09:34,321 --> 00:09:37,784
al verlos would give us advanced warning.

96
00:09:37,819 --> 00:09:39,983
Kill the capture.

97
00:09:40,865 --> 00:09:42,480
Son of a bitch!

98
00:09:42,515 --> 00:09:44,024
What did you say?

99
00:09:45,141 --> 00:09:46,471
Nothing, boss.

100
00:09:46,709 --> 00:09:48,923
He said it would be good for the next ...

101
00:09:48,958 --> 00:09:51,137
warn us that we would receive the visit of OE

102
00:09:52,247 --> 00:09:54,642
Les we would have invited a cup of tea.

103
00:09:58,775 --> 00:10:01,855
Everyone to bed.

104
00:10:01,890 --> 00:10:04,625
Tomorrow we will begin a long journey.

105
00:10:06,025 --> 00:10:09,123
You heard the man. A bed, ladies.

106
00:10:49,076 --> 00:10:50,808
Someone will pay for this.

107
00:10:51,530 --> 00:10:53,012
What do you mean?

108
00:10:54,368 --> 00:10:56,800
It is good that the SAS Scout den,

109
00:10:56,835 --> 00:10:58,850
but they'll go in the morning.

110
00:11:00,924 --> 00:11:02,477
I do not understand.

111
00:11:02,512 --> 00:11:05,939
Bitch, Stab! Afghans are going to be pissed ...

112
00:11:05,974 --> 00:11:07,370
the problems of the SAS

113
00:11:07,405 --> 00:11:10,217
And they will find someone who hanging.

114
00:11:10,252 --> 00:11:16,147
How do you know they were from the SAS? They might be Americans.

115
00:11:16,720 --> 00:11:21,298
In sum I think, sergeant. Ellos believe that we are all Russians.

116
00:11:59,893 --> 00:12:00,945
I care ...

117
00:12:02,972 --> 00:12:04,193
Thanks, man.

118
00:12:07,657 --> 00:12:09,189
Keep working.

119
00:12:21,593 --> 00:12:23,619
Well, folks. Come over here.

120
00:12:31,000 --> 00:12:32,100
Is it heavy?

121
00:12:34,129 --> 00:12:35,129
Sumdge.

122
00:12:36,834 --> 00:12:37,834
Well.

123
00:12:37,858 --> 00:12:39,523
There was a change of plans.

124
00:12:39,558 --> 00:12:41,565
We're going to stay a while longer.

125
00:12:41,920 --> 00:12:44,595
They had a contact this morning to 3 clicks and it seems

126
00:12:44,630 --> 00:12:47,326
Terry is mounting a counterattack.

127
00:12:47,361 --> 00:12:49,628
So, let's keep the line

128
00:12:49,663 --> 00:12:51,575
and we will call in air support.

129
00:12:51,610 --> 00:12:54,707
See if we can control the situation. OK?

130
00:12:55,197 --> 00:12:56,197
Well.

131
00:12:58,244 --> 00:12:59,244
Dismissed.

132
00:13:02,580 --> 00:13:04,539
And me thinking that cold shower.

133
00:13:04,574 --> 00:13:07,350
I can walk but I can always smelly bath.

134
00:13:07,385 --> 00:13:09,555
However, you will always be Welsh.

135
00:14:13,527 --> 00:14:15,245
They should do like 50 º C heat.

136
00:14:19,558 --> 00:14:20,979
And why stop now?

137
00:14:22,517 --> 00:14:24,470
Because I'm the hot shit.

138
00:14:25,100 --> 00:14:26,100
We stopped us.

139
00:14:26,301 --> 00:14:28,149
Do not shoot unless you tell them.

140
00:14:30,806 --> 00:14:32,812
What is this type of contradefensa.

141
00:14:32,847 --> 00:14:34,629
Three patrol days online.

142
00:14:34,664 --> 00:14:36,590
That sucks offensive.

143
00:14:36,625 --> 00:14:38,516
Good. I'm going with the union.

144
00:14:38,551 --> 00:14:39,945
Bird coming!

145
00:14:39,980 --> 00:14:41,305
Let me Fuck.

146
00:14:41,340 --> 00:14:44,234
Lieutenant waste much time on the phone ...

147
00:14:45,606 --> 00:14:49,198
- No I see a while. - Yes. That's why it is hiding.

148
00:14:54,625 --> 00:14:56,773
That will be all. Right, boss?

149
00:14:56,808 --> 00:14:58,755
Hopefully if.

150
00:14:59,118 --> 00:15:00,311
¡Muévanse!

151
00:15:14,738 --> 00:15:16,691
What do you do with us, Ginge?

152
00:15:17,240 --> 00:15:19,494
Can not go with your major?

153
00:15:19,934 --> 00:15:22,703
You lose sleep. Iraq.

154
00:15:22,877 --> 00:15:24,946
They said if I did not get a PVR ...

155
00:15:24,981 --> 00:15:25,724
Naaa ...

156
00:15:25,759 --> 00:15:28,096
Best for the army anyway.

157
00:15:28,131 --> 00:15:31,764
You would like a dress and caparían anytime.

158
00:15:32,491 --> 00:15:35,183
Just say, Ginge. Great gay.

159
00:15:36,815 --> 00:15:39,036
You're only gay if you push back.

160
00:15:43,088 --> 00:15:44,526
El pobre Ginge,...

161
00:15:44,561 --> 00:15:46,834
Been a long time for men.

162
00:15:50,450 --> 00:15:51,511
Stab.

163
00:15:55,306 --> 00:15:57,454
This is a great piece of shit.

164
00:15:57,489 --> 00:16:00,634
Soldier Smith. Please, could you stop complaining team?

165
00:16:01,424 --> 00:16:02,424
Yes, sir.

166
00:16:03,253 --> 00:16:05,783
It's just a shame that the SAS do not do well.

167
00:16:08,400 --> 00:16:10,711
And my name is Smudge, sir.

168
00:16:19,942 --> 00:16:22,740
In fact I would like you calling me by my real name.

169
00:16:25,001 --> 00:16:27,271
Of course not.

170
00:16:27,306 --> 00:16:29,541
Soy Smith, y no Smudge.

171
00:16:29,576 --> 00:16:31,210
Taff es galés.

172
00:16:31,245 --> 00:16:33,512
The sergeant is Sol Campbell.

173
00:16:33,547 --> 00:16:34,452
Thus we see.

174
00:16:34,487 --> 00:16:35,323
Y Ginge...

175
00:16:35,358 --> 00:16:38,962
Ginge has the worst name in the history of mankind.

176
00:16:38,997 --> 00:16:40,032
And you ...

177
00:16:40,067 --> 00:16:41,608
you are also Smith.

178
00:16:41,643 --> 00:16:44,748
And if there are two with the same name is entangled patrol.

179
00:16:44,783 --> 00:16:47,854
So you call yourself a stupid bastard.

180
00:16:47,889 --> 00:16:48,889
¡Smudge!

181
00:16:49,643 --> 00:16:51,883
Wanted to read all be clear, sergeant.

182
00:16:51,918 --> 00:16:54,640
Lest you be confused officers calling for

183
00:16:54,675 --> 00:16:56,617
our real names. Right?

184
00:17:07,427 --> 00:17:08,688
Hold this, Stab.

185
00:17:54,450 --> 00:17:55,886
See that bike?

186
00:18:47,706 --> 00:18:50,579
And ... how you handled the situation?

187
00:18:50,614 --> 00:18:53,580
I did what I had to do.

188
00:18:53,615 --> 00:18:56,511
I could not keep it to myself and you.

189
00:18:56,546 --> 00:18:59,700
Alli Llevábamos of weeks.

190
00:19:01,057 --> 00:19:02,983
And I could not get supplies.

191
00:19:03,607 --> 00:19:06,858
If you are the leader you have to be the head of the line.

192
00:19:07,660 --> 00:19:10,094
- You presided line? - Yes I did..

193
00:19:10,129 --> 00:19:12,708
I let him know the men who was upset.

194
00:19:12,743 --> 00:19:14,859
What we were in a shitty situation.

195
00:19:14,894 --> 00:19:17,792
- They can not do just that. - Why not?

196
00:19:17,827 --> 00:19:20,691
Because if they do, everything falls apart.

197
00:19:33,032 --> 00:19:34,216
Hello, Lieutenant.

198
00:19:34,251 --> 00:19:35,796
All set in front.

199
00:19:45,964 --> 00:19:47,021
Oye, Johnny.

200
00:19:47,056 --> 00:19:49,029
Tell me if you found it supplies.

201
00:20:06,148 --> 00:20:07,148
Staff,...

202
00:20:07,172 --> 00:20:09,026
Can you make that out?

203
00:20:09,061 --> 00:20:11,035
I have a fear of snipers.

204
00:20:14,400 --> 00:20:15,400
Good.

205
00:20:16,962 --> 00:20:19,100
I heard it was the day of prayer.

206
00:20:19,308 --> 00:20:21,274
They seem to take a while.

207
00:20:30,650 --> 00:20:32,274
I tell you something, Lieutenant.

208
00:20:32,452 --> 00:20:35,986
If you're going to be here a while could plant lettuce.

209
00:20:36,021 --> 00:20:38,751
Y so will eat vegetables.

210
00:20:40,229 --> 00:20:41,702
Leave it!

211
00:20:43,112 --> 00:20:44,870
I understand why you do not complain.

212
00:20:44,905 --> 00:20:47,120
You get to lose some weight.

213
00:20:47,155 --> 00:20:48,061
Yeah?

214
00:20:48,096 --> 00:20:50,264
The galeces not have that pint of skeletons.

215
00:20:50,299 --> 00:20:51,916
Yes. S because they are beasts.

216
00:20:53,151 --> 00:20:54,996
I hope that in me bizarre.

217
00:20:55,031 --> 00:20:55,969
That I never will.

218
00:20:56,004 --> 00:20:58,905
So take care with the 7 bridges.

219
00:21:11,834 --> 00:21:14,633
OPERATION Icarus.

220
00:21:14,668 --> 00:21:18,934
OPERATION Icarus. DAY 11.

221
00:21:33,250 --> 00:21:34,497
Ammunition!

222
00:21:35,890 --> 00:21:37,004
Ammunition!

223
00:21:37,511 --> 00:21:39,628
Fuck you, Staff! When I cry ammunition ...

224
00:21:39,663 --> 00:21:41,746
You have to bring me ammo bitch!

225
00:21:42,730 --> 00:21:44,681
Do not waste ammunition.

226
00:21:44,716 --> 00:21:46,633
We're in a fucking war here.

227
00:21:46,668 --> 00:21:47,509
¡Maldito idiot!

228
00:21:47,544 --> 00:21:48,568
Aim!

229
00:21:50,293 --> 00:21:52,207
What a piece of shit! Come on!

230
00:21:55,154 --> 00:21:56,583
Man down!

231
00:22:00,497 --> 00:22:01,862
Aguanta, friend ...

232
00:22:03,651 --> 00:22:05,339
Stay with me, mate!

233
00:22:07,273 --> 00:22:09,293
Are you okay? Yeah?

234
00:22:10,106 --> 00:22:12,084
Quédate conmigo ... ¡Vamos!

235
00:22:13,236 --> 00:22:14,784
Háblame...

236
00:22:14,866 --> 00:22:16,269
Stay with me!

237
00:22:17,212 --> 00:22:18,212
¡Let's go!

238
00:22:22,242 --> 00:22:26,163
Mike 1-1, 1-0 this is Mike. We have a low rate.

239
00:22:26,198 --> 00:22:27,148
¡Stab!

240
00:22:27,183 --> 00:22:30,704
Come on, Mike, 1-1. This is Mike 1-0. We have a low. Rates.

241
00:22:40,577 --> 00:22:42,965
You're doing fine. Stay with us.

242
00:22:48,842 --> 00:22:51,362
Stay with me!

243
00:22:56,818 --> 00:22:57,927
Fuck!

244
00:22:58,466 --> 00:22:59,658
Fuck!

245
00:23:01,211 --> 00:23:02,211
Fuck!

246
00:23:15,669 --> 00:23:16,669
Chucha!

247
00:23:17,073 --> 00:23:18,286
¡... Let's go!

248
00:23:18,807 --> 00:23:20,605
Follow us! You hear me!

249
00:23:25,422 --> 00:23:27,030
Are you ready, Stab?

250
00:23:38,420 --> 00:23:41,183
She ran this shit! Go, go, go ...!

251
00:23:42,431 --> 00:23:43,494
Move!

252
00:23:45,600 --> 00:23:46,747
¡Going!

253
00:24:27,682 --> 00:24:30,012
We have to move!

254
00:24:30,548 --> 00:24:32,245
¡Taff, come on!

255
00:24:32,280 --> 00:24:33,400
We need to move this.

256
00:24:33,435 --> 00:24:34,880
What the fuck happened!

257
00:24:36,589 --> 00:24:39,760
- What happened? - The American group never showed.

258
00:24:39,795 --> 00:24:41,495
So we're screwed as well and you?

259
00:24:41,530 --> 00:24:42,922
Muévanlo smooth.

260
00:24:44,602 --> 00:24:46,119
Beware the shoulder!

261
00:24:47,896 --> 00:24:48,996
Ten minutes.

262
00:24:49,730 --> 00:24:51,275
Manténganlo alto.

263
00:24:51,922 --> 00:24:54,375
Crossing the line WAS dangerous.

264
00:24:54,410 --> 00:24:56,163
Come on, guys. Gently.

265
00:24:56,198 --> 00:24:58,556
We must return to the center as soon as possible.

266
00:24:58,591 --> 00:25:00,201
Vamos. Tu y yo.

267
00:25:00,767 --> 00:25:02,674
Hang on ... what if?

268
00:25:07,430 --> 00:25:09,018
Pressed. Pressed.

269
00:25:13,378 --> 00:25:15,588
Okay, Taff. You'll make it.

270
00:25:18,013 --> 00:25:19,354
Nine minutes.

271
00:25:20,287 --> 00:25:23,394
Ginge y Smudge. Tomen las armas,
por favor.

272
00:25:44,088 --> 00:25:46,757
I think it is going to fulfill his dreams of fisher ...

273
00:25:46,792 --> 00:25:47,792
Correct.

274
00:25:48,527 --> 00:25:51,346
And what do you want? A boat?

275
00:25:51,381 --> 00:25:57,338
The helicopter will arrive in 6 minutes.

276
00:26:34,501 --> 00:26:36,247
It will land in 30 seconds.

277
00:29:08,500 --> 00:29:09,587
Boys.

278
00:29:16,452 --> 00:29:17,508
Boys!

279
00:29:22,509 --> 00:29:24,748
They did a good job today.

280
00:29:26,259 --> 00:29:27,639
A good job.

281
00:29:31,751 --> 00:29:33,828
We need to reorganize.

282
00:29:35,107 --> 00:29:36,832
Stab.

283
00:29:36,867 --> 00:29:38,709
You come with me and 1-0.

284
00:29:38,744 --> 00:29:39,744
Smudge.

285
00:29:40,351 --> 00:29:43,161
You're going to 1-1 with Sgt.

286
00:29:44,264 --> 00:29:45,700
Any questions?

287
00:29:47,943 --> 00:29:49,827
Both are very bad ammunition.

288
00:29:49,862 --> 00:29:51,146
¿No kidding?

289
00:29:51,508 --> 00:29:53,157
What the center says?

290
00:29:56,491 --> 00:29:57,553
Good.

291
00:29:57,708 --> 00:30:00,442
The Russians left them many RPG.

292
00:30:00,477 --> 00:30:03,143
For that you got the tracer bullets.

293
00:30:04,774 --> 00:30:06,548
Any other questions?

294
00:30:07,914 --> 00:30:08,944
¿Smudge?

295
00:30:10,935 --> 00:30:12,673
Nothing more, Captain.

296
00:30:13,473 --> 00:30:16,045
We take away the ammunition people we came to save.

297
00:30:19,555 --> 00:30:21,007
Johnny, contact the barracks.

298
00:30:21,042 --> 00:30:23,967
Dile if you give us the ammunition, it going to be looking for.

299
00:31:17,499 --> 00:31:18,642
Smudge.

300
00:31:21,699 --> 00:31:24,066
Why does the radio not work?

301
00:31:25,950 --> 00:31:28,230
How best guides a man?

302
00:31:30,812 --> 00:31:34,731
With a map and Nokia.

303
00:31:36,278 --> 00:31:38,265
What we said butts.

304
00:31:39,717 --> 00:31:41,999
- That no good for a shit. - Fuck you, Stab.

305
00:31:42,449 --> 00:31:45,062
¿No te enseñaron anything before venir here?

306
00:31:45,097 --> 00:31:46,113
It's over.

307
00:31:47,728 --> 00:31:48,822
Why?

308
00:31:49,496 --> 00:31:52,810
Because SAS threw them on the grill, and did not work.

309
00:31:52,845 --> 00:31:56,124
Then it's a decent thing to use American weapons.

310
00:31:56,159 --> 00:32:00,328
But, why we upgraded weapons and bad radios?

311
00:32:05,683 --> 00:32:08,724
Because nobody thought we were going to get into a war.

312
00:32:10,633 --> 00:32:13,766
In fact, a gun LA.12 is well developed.

313
00:32:15,507 --> 00:32:16,870
Fuck me, Lieutenant.

314
00:32:17,292 --> 00:32:18,616
Want to be next to Tony Blair?

315
00:32:18,651 --> 00:32:20,030
It is a good weapon.

316
00:32:20,065 --> 00:32:22,494
Well, Lieutenant! If it's so good,

317
00:32:22,529 --> 00:32:26,419
Answer me, what other army in the world uses?

318
00:32:26,454 --> 00:32:30,309
Russians, Iraqi ... Everyone uses the AK-47.

319
00:32:30,344 --> 00:32:32,642
Y or Yankees la M-16.

320
00:32:33,192 --> 00:32:35,132
Nadie an un SAE.

321
00:32:35,575 --> 00:32:37,775
Jamaican forces ...

322
00:32:42,319 --> 00:32:44,807
The defensive force of Jamaica.

323
00:32:45,688 --> 00:32:48,188
Let them give me! That explains it!

324
00:32:49,616 --> 00:32:51,810
The next time I come a dickhead with a machete,

325
00:32:51,845 --> 00:32:54,015
I hit on the head with the SAE.

326
00:32:58,248 --> 00:32:59,507
What I missed?

327
00:33:14,644 --> 00:33:16,146
I have ammunition.

328
00:33:16,937 --> 00:33:18,586
We'll have more tomorrow.

329
00:33:19,508 --> 00:33:21,710
Do not worry about your gun,

330
00:33:22,167 --> 00:33:25,550
because you'll already be with the machine gun that fits you.

331
00:34:27,316 --> 00:34:31,875
As an officer, you have to deal with the decisions of the commander,

332
00:34:35,053 --> 00:34:38,686
not have to agree, because we are not stupid.

333
00:34:40,345 --> 00:34:42,474
Do you think they believe in this?

334
00:34:42,840 --> 00:34:44,166
What do you believe?

335
00:34:45,267 --> 00:34:47,119
Later, do not know.

336
00:34:48,943 --> 00:34:51,285
You say your son will send 18 to Afghanistan

337
00:34:51,320 --> 00:34:53,628
because it is better to send it to the damn moon.

338
00:35:25,014 --> 00:35:26,696
Any news from Taff?

339
00:35:38,352 --> 00:35:39,859
Have you heard of Taff?

340
00:35:40,967 --> 00:35:42,300
Sorry, Bill.

341
00:35:44,461 --> 00:35:46,545
No news is good news.

342
00:35:47,490 --> 00:35:49,908
Do we say if they were bad news, boss?

343
00:37:44,855 --> 00:37:47,069
Could you give me those pornos?

344
00:37:48,604 --> 00:37:50,875
What? I found them.

345
00:38:00,073 --> 00:38:01,855
Want to browse, Stab?

346
00:38:04,399 --> 00:38:05,590
As you wish.

347
00:38:06,751 --> 00:38:09,584
You've seen few persons shells with what you wear in vivo.

348
00:38:09,619 --> 00:38:10,685
¡Stab!

349
00:38:11,440 --> 00:38:13,061
Do not like that?

350
00:38:17,801 --> 00:38:19,046
Oye, Stab.

351
00:38:19,823 --> 00:38:21,847
No you discouraged.

352
00:38:22,440 --> 00:38:24,002
You did what you could.

353
00:38:25,933 --> 00:38:27,253
Thanks, Ginge.

354
00:38:36,557 --> 00:38:39,109
Extract pudding mix.

355
00:38:40,300 --> 00:38:42,039
Amazing what I ate.

356
00:38:42,074 --> 00:38:43,779
Would was some chocolate?

357
00:38:45,008 --> 00:38:46,233
Pásamelo.

358
00:38:50,075 --> 00:38:51,075
What?

359
00:38:51,616 --> 00:38:52,859
¿The dividimos?

360
00:38:52,894 --> 00:38:54,766
Anybody want their damn underwear?

361
00:38:54,801 --> 00:38:55,952
Let Sun.

362
00:38:55,987 --> 00:38:57,535
In no le importing.

363
00:38:57,742 --> 00:39:00,082
Anyway, survives him.

364
00:39:00,117 --> 00:39:02,018
It will not need a fucking diet.

365
00:39:11,333 --> 00:39:14,193
OPERATION Icarus.

366
00:39:14,228 --> 00:39:17,645
DAY 13.

367
00:39:21,174 --> 00:39:22,506
What time is it?

368
00:39:22,937 --> 00:39:24,496
The Taliban surrendered?

369
00:39:24,531 --> 00:39:26,064
They are getting supplies.

370
00:39:26,099 --> 00:39:27,455
Wait a little.

371
00:39:28,237 --> 00:39:29,455
Great.

372
00:39:30,346 --> 00:39:33,506
Maybe not the end yet.

373
00:39:33,541 --> 00:39:35,224
Supplies ...

374
00:39:35,828 --> 00:39:37,750
This is good news. Right?

375
00:39:38,008 --> 00:39:39,187
What are they?

376
00:39:40,281 --> 00:39:43,194
If we are supplying means that we stay here.

377
00:39:46,041 --> 00:39:48,558
Standing, ladies.

378
00:39:49,477 --> 00:39:52,534
- Did you enjoy the rest, Smudge? - Yes, sergeant. Pretty.

379
00:39:52,909 --> 00:39:55,496
Pity you can not get me a coffee.

380
00:39:55,531 --> 00:39:56,919
In your fucking dreams.

381
00:39:56,954 --> 00:39:59,553
You are there, Sergeant. It's there.

382
00:40:00,318 --> 00:40:02,291
And somehow, it's more enjoyable.

383
00:40:02,326 --> 00:40:04,432
Better not, Smudge.

384
00:40:19,283 --> 00:40:21,510
- Are you ready mate? - Yes. Anytime.

385
00:40:23,145 --> 00:40:25,149
With this goal tied.

386
00:40:31,177 --> 00:40:32,386
¡Let's go!

387
00:40:46,641 --> 00:40:47,895
Would you repeat that?

388
00:40:47,907 --> 00:40:50,795
I bet that shot to the delivery area.

389
00:40:50,830 --> 00:40:52,190
You are more dude.

390
00:40:52,225 --> 00:40:56,845
If you do, damned would track the ball.

391
00:40:56,880 --> 00:40:58,802
Y would offer us a damn exchange.

392
00:40:58,837 --> 00:41:01,705
So my money goes into the pockets of the Taliban.

393
00:41:09,107 --> 00:41:10,428
How did you get the boat?

394
00:41:11,058 --> 00:41:12,882
I bought it in a bloody exchange.

395
00:41:12,924 --> 00:41:13,822
Pay attention!

396
00:41:13,857 --> 00:41:14,721
¡Ustedes of!

397
00:41:14,818 --> 00:41:15,982
Stay tuned!

398
00:41:17,991 --> 00:41:19,393
What happened to your head?

399
00:41:19,428 --> 00:41:20,660
No worry.

400
00:41:28,359 --> 00:41:30,176
I hope it is ours.

401
00:41:43,454 --> 00:41:45,138
The crest ...

402
00:41:57,756 --> 00:42:00,283
I do not know ... we are sending many bullshit.

403
00:42:00,318 --> 00:42:02,521
Someone is trying to tell us something.

404
00:42:02,556 --> 00:42:04,690
Do you think they do with some intention?

405
00:42:04,725 --> 00:42:07,629
Good. It's not as complicated as ordering a gin and tonic.

406
00:42:08,261 --> 00:42:11,899
And, as usual, should review the delivery points.

407
00:42:13,642 --> 00:42:15,823
No, if they do it on purpose.

408
00:42:15,858 --> 00:42:18,005
To confuse the enemy.

409
00:42:27,323 --> 00:42:29,387
Does taking responsibility?

410
00:42:29,422 --> 00:42:31,416
Of course you could.

411
00:42:31,451 --> 00:42:33,263
That's not what I mean.

412
00:42:33,298 --> 00:42:35,914
What I mean is that affected me.

413
00:42:35,949 --> 00:42:38,530
Like how it affected others.

414
00:42:38,987 --> 00:42:41,236
You used them, Captain.

415
00:42:41,271 --> 00:42:43,787
Do you think that reflects how you feel about your men?

416
00:42:43,822 --> 00:42:46,434
No. For nothing.

417
00:42:47,423 --> 00:42:49,745
We are a single unit, I feel the same.

418
00:42:49,780 --> 00:42:52,058
It is very embarrassing to be the leader,

419
00:42:52,093 --> 00:42:54,721
and do it, if that makes it more familiar.

420
00:42:55,782 --> 00:42:58,221
That's what being an officer.

421
00:42:58,256 --> 00:43:00,488
It is very lonely.

422
00:43:11,857 --> 00:43:13,705
- Hola, Bill. - Hola, Johnny.

423
00:43:13,916 --> 00:43:14,916
Where is the sun?

424
00:43:14,940 --> 00:43:19,234
Following a trail of identity in the village, with the lieutenant.

425
00:43:20,357 --> 00:43:21,876
We need to talk.

426
00:43:27,638 --> 00:43:29,296
Taff failed.

427
00:43:35,350 --> 00:43:39,067
They were going to have surgery, but died on the operating table.

428
00:43:45,670 --> 00:43:47,490
Bill. We should not tell others.

429
00:43:47,525 --> 00:43:48,680
Tonterias, Johnny.

430
00:43:48,715 --> 00:43:50,975
Really. I think desmoralizaremos.

431
00:43:51,010 --> 00:43:53,201
No. This will give them something to talk about.

432
00:43:53,236 --> 00:43:55,545
When they are quiet is when I worry more.

433
00:43:55,820 --> 00:43:58,715
Not the team, right? Tactics.

434
00:43:58,750 --> 00:44:01,479
Look, Johnny. Let me give you some good advice.

435
00:44:01,514 --> 00:44:04,173
Never hesitate when you are with men.

436
00:44:04,208 --> 00:44:07,019
They see you falter once and we'll all be in trouble.

437
00:44:10,652 --> 00:44:14,860
But if they find out what the fray of Staff, will be worse.

438
00:44:17,560 --> 00:44:20,315
Gather the men. I will give them the news.

439
00:45:27,966 --> 00:45:29,114
Knights.

440
00:45:31,110 --> 00:45:32,694
With a huge regret.

441
00:45:32,729 --> 00:45:36,427
The reports that Lance Evans cabo fallecío.

442
00:45:38,691 --> 00:45:40,933
I wanted to say, to everyone.

443
00:45:40,968 --> 00:45:43,710
Thanks for the huge effort to try to save him.

444
00:45:43,745 --> 00:45:46,021
But the place could not resist.

445
00:45:46,056 --> 00:45:49,258
And it's very admirable effort made,

446
00:45:49,293 --> 00:45:51,690
To bring him here alive.

447
00:45:54,042 --> 00:45:57,244
I need not remind you of the importance of our role here.

448
00:45:57,648 --> 00:45:59,594
Without us, without our assistance,

449
00:45:59,629 --> 00:46:03,304
There is no way that the Afghan National Army hold the town.

450
00:46:07,899 --> 00:46:10,668
Act like professional soldiers.

451
00:46:11,304 --> 00:46:13,411
Until the last moment.

452
00:46:17,522 --> 00:46:19,638
He would want us to continue.

453
00:46:21,992 --> 00:46:23,580
So let's do that.

454
00:46:24,514 --> 00:46:25,810
For him.

455
00:46:30,206 --> 00:46:31,875
Thank you, gentlemen.

456
00:47:12,057 --> 00:47:14,984
Here is Terry and that's us.

457
00:47:15,019 --> 00:47:17,912
And this is the valley where we are.

458
00:47:17,947 --> 00:47:19,752
Now, we got here.

459
00:47:19,787 --> 00:47:22,630
Tuvimos to turn al ERV here.

460
00:47:22,898 --> 00:47:24,140
Good ...

461
00:47:24,175 --> 00:47:26,090
Any questions?

462
00:47:32,187 --> 00:47:34,794
Does anyone know what the fuck is an ERV?

463
00:47:37,771 --> 00:47:38,788
Smudge.

464
00:47:39,352 --> 00:47:40,735
Yes, sargento.

465
00:47:40,770 --> 00:47:43,991
If I read Atonement, is a way of Volvo.

466
00:47:44,026 --> 00:47:46,570
Move the last chips.

467
00:47:50,837 --> 00:47:51,927
Stab.

468
00:47:55,079 --> 00:47:56,767
They NX Sending.

469
00:47:59,502 --> 00:48:00,964
Soldier, ...

470
00:48:00,999 --> 00:48:03,058
What the fuck are you saying?

471
00:48:11,225 --> 00:48:12,671
What great.

472
00:48:17,456 --> 00:48:18,456
It's okay.

473
00:48:18,478 --> 00:48:20,091
Stab.

474
00:48:20,126 --> 00:48:21,731
Quiet.

475
00:48:26,216 --> 00:48:28,660
Stab.

476
00:48:28,695 --> 00:48:31,105
Mira.

477
00:48:34,241 --> 00:48:37,798
The lieutenant will need your help today. OK?

478
00:48:40,550 --> 00:48:41,620
OK?

479
00:48:45,778 --> 00:48:47,425
You will be safe here.

480
00:48:47,882 --> 00:48:51,204
Safe. Do you understand?

481
00:48:51,653 --> 00:48:52,653
Yeah?

482
00:48:53,658 --> 00:48:58,269
All right. we leave now, but you can help us.

483
00:48:58,304 --> 00:49:01,380
Helping the lieutenant who is short of men.

484
00:49:01,670 --> 00:49:02,741
Yeah?

485
00:49:02,862 --> 00:49:04,664
Can I count on you?

486
00:49:06,582 --> 00:49:07,819
Good man.

487
00:49:50,683 --> 00:49:51,708
Hey, jefe.

488
00:49:52,552 --> 00:49:54,556
If I crawl leave me behind.

489
00:49:58,309 --> 00:49:59,724
What do you mean?

490
00:50:02,270 --> 00:50:05,569
Come on, would you join?

491
00:50:08,865 --> 00:50:10,412
You're the boss.

492
00:50:13,590 --> 00:50:14,955
It should help.

493
00:50:14,990 --> 00:50:16,647
Keeping busy.

494
00:50:16,682 --> 00:50:18,269
Does not sound very fair.

495
00:50:18,304 --> 00:50:21,468
We all receive the medal, but it's another to give you that.

496
00:50:21,503 --> 00:50:22,884
Do not insinuate that I am a coward, Smudge.

497
00:50:22,919 --> 00:50:24,845
I did not say that, do you?

498
00:50:25,213 --> 00:50:26,786
It sure did not.

499
00:50:29,383 --> 00:50:31,290
Today I go into the line of fire.

500
00:50:31,325 --> 00:50:33,563
Johnny, you're the radio.

501
00:50:33,598 --> 00:50:35,801
Here we can learn anything if you kill.

502
00:50:42,314 --> 00:50:43,513
Johnny, detente.

503
00:50:43,548 --> 00:50:44,370
I insist.

504
00:50:44,405 --> 00:50:45,951
No. Piensa en tu hija.

505
00:50:45,986 --> 00:50:47,497
Judith thinks every day.

506
00:50:58,381 --> 00:51:01,264
Very well. So ...

507
00:51:01,545 --> 00:51:04,118
You keep on track. Johnny goes up.

508
00:51:06,075 --> 00:51:07,568
No. Thank you, boss.

509
00:51:11,092 --> 00:51:12,197
I will mark the course.

510
00:51:12,232 --> 00:51:15,213
Sure we ended up at the home of the Taliban.

511
00:52:40,367 --> 00:52:42,300
Contact!

512
00:52:46,423 --> 00:52:47,423
Watch out!

513
00:52:50,203 --> 00:52:51,943
Step away from the vehicle!

514
00:52:55,311 --> 00:52:58,374
Fuck! Where the fuck out!

515
00:53:10,457 --> 00:53:12,052
Care, boss!

516
00:53:13,873 --> 00:53:15,799
Aim on tracer!

517
00:53:24,377 --> 00:53:25,779
Ammunition!

518
00:53:37,594 --> 00:53:38,992
Free Fire!

519
00:53:57,171 --> 00:53:58,508
All in!

520
00:53:59,051 --> 00:54:00,637
¡Come on ...!

521
00:54:13,267 --> 00:54:16,216
Was obviously el ERV

522
00:54:16,251 --> 00:54:19,166
They had no choice.

523
00:54:20,154 --> 00:54:21,209
Si.

524
00:54:23,944 --> 00:54:26,050
Hi, Zero. This is Silicon Uno Zero.

525
00:54:26,085 --> 00:54:28,122
Reporting two tanks in the area.

526
00:54:28,157 --> 00:54:30,841
Denying disable one. We will mark our position ...

527
00:54:30,876 --> 00:54:32,980
humo with green. Exchange.

528
00:55:09,694 --> 00:55:12,113
All right. It's over.

529
00:55:52,742 --> 00:55:54,335
1-0 Does not returned?

530
00:55:55,081 --> 00:55:56,790
The Taliban did shit.

531
00:55:57,234 --> 00:55:59,015
Orders came.

532
00:56:02,008 --> 00:56:03,261
They want to talk to you.

533
00:56:03,296 --> 00:56:05,276
The Americans are going to testify tomorrow

534
00:56:05,311 --> 00:56:06,752
and we with them.

535
00:56:06,787 --> 00:56:10,318
They want us to increase the activity in the field.

536
00:56:10,353 --> 00:56:13,007
Apparent that we have left.

537
00:56:15,811 --> 00:56:17,823
What about the air support?

538
00:56:18,665 --> 00:56:20,387
Did they endeavor now or not now?

539
00:56:53,696 --> 00:56:56,876
Everyone responds to its own nature.

540
00:56:57,917 --> 00:57:01,191
When you're faced with losing someone,

541
00:57:01,880 --> 00:57:05,518
to the mere possibility, terrify you.

542
00:57:05,865 --> 00:57:07,747
A reality.

543
00:57:09,130 --> 00:57:10,403
I know.

544
00:57:25,888 --> 00:57:27,788
I have an idea.

545
00:57:27,823 --> 00:57:31,716
Let us make a hole here, we try? OK?

546
00:57:31,751 --> 00:57:32,434
¡Smudge!

547
00:57:32,469 --> 00:57:35,140
Just say, 28 rounds of 5.8.5.6.

548
00:57:37,550 --> 00:57:40,040
¡Smudge! ¡Baja arma tu puta!

549
00:57:58,468 --> 00:58:01,030
But that ridge is going on here?

550
00:58:04,488 --> 00:58:08,235
The Smudge just condorear soldier, sir.

551
00:58:11,379 --> 00:58:16,168
I was cleaning my gun and shot herself.

552
00:58:17,510 --> 00:58:20,148
For Christ's sake, soldier Smudge!

553
00:58:22,199 --> 00:58:23,214
Well.

554
00:58:24,106 --> 00:58:26,781
We will address this when we get all camp.

555
00:58:28,676 --> 00:58:30,689
We are all under pressure.

556
00:58:30,724 --> 00:58:34,027
But that's the basic situations.

557
00:58:58,302 --> 00:58:59,302
Hey,

558
00:58:59,723 --> 00:59:02,191
Your always shoot your team?

559
00:59:03,219 --> 00:59:06,921
Just wondering, because this is terrible unusual.

560
00:59:08,895 --> 00:59:11,980
- What's going on, Smudge? - What happens to me?

561
00:59:12,171 --> 00:59:14,733
'What we are going to shit all!

562
00:59:18,771 --> 00:59:20,866
Less to you than just driving.

563
00:59:22,953 --> 00:59:25,851
And that does well to any dude.

564
00:59:25,886 --> 00:59:29,016
- No huevées with that. - I'm serious.

565
00:59:29,273 --> 00:59:31,424
- What if I refuse, soldier? - Look ...

566
00:59:31,459 --> 00:59:33,576
I have seen all the action you want to see.

567
00:59:33,611 --> 00:59:34,771
And now I want to go home,

568
00:59:34,783 --> 00:59:38,264
and bore my children with these experiences.

569
00:59:39,016 --> 00:59:40,672
In addition to rolling.

570
00:59:43,659 --> 00:59:44,761
Oye, Ginge.

571
00:59:45,790 --> 00:59:49,065
You'll have to kill idiots to take your dust.

572
00:59:54,871 --> 00:59:58,064
Okay, guys. Everyone is ready.

573
00:59:58,099 --> 00:59:59,543
Va to be a great day.

574
01:00:00,450 --> 01:00:03,678
Follow the numbers and stay together. Yeah?

575
01:00:06,301 --> 01:00:07,301
Well.

576
01:00:15,799 --> 01:00:17,073
Smudge...

577
01:00:20,394 --> 01:00:21,579
Good luck.

578
01:00:23,849 --> 01:00:26,113
Cover your right, lieutenant.

579
01:00:27,038 --> 01:00:29,025
In IRTE knew you wanted.

580
01:02:00,817 --> 01:02:02,086
Granada!

581
01:02:51,440 --> 01:02:53,294
Home sweet home.

582
01:02:59,108 --> 01:03:04,273
Good hunting, boys. They should give thanks for that.

583
01:03:15,480 --> 01:03:17,727
It is only a matter of time.

584
01:04:38,601 --> 01:04:39,664
Chief.

585
01:04:44,231 --> 01:04:46,009
With all due respect.

586
01:04:46,044 --> 01:04:48,467
Are we going to leave tomorrow?

587
01:04:48,502 --> 01:04:51,165
No reason for that, Sergeant.

588
01:04:51,200 --> 01:04:53,828
What if we lose another engine?

589
01:04:53,863 --> 01:04:56,273
And when we are in the dark?

590
01:04:56,308 --> 01:05:00,538
The best thing about Willie is the air conditioning.

591
01:05:00,573 --> 01:05:02,109
Because it has no roof.

592
01:05:02,144 --> 01:05:03,472
It's just because ...

593
01:05:03,507 --> 01:05:04,766
Now, cut that!

594
01:05:04,801 --> 01:05:07,907
Cut it with just complain about everything!

595
01:05:08,358 --> 01:05:11,263
We're here and we have work to do.

596
01:05:11,298 --> 01:05:12,970
And we have to focus on that.

597
01:05:13,005 --> 01:05:15,655
Weapons may be crap, but I do not.

598
01:05:15,690 --> 01:05:18,397
Really? Really?

599
01:05:18,432 --> 01:05:21,070
Because I ruined mine.

600
01:05:21,105 --> 01:05:24,833
Taff And they gave him to use the weapon descompuse.

601
01:05:28,372 --> 01:05:32,232
He got in the side and dodged the shield.

602
01:05:32,529 --> 01:05:34,510
There you have it.

603
01:05:34,615 --> 01:05:36,117
Fuck you, Lieutenant.

604
01:05:36,152 --> 01:05:37,935
You need to stop imitating ... to ...

605
01:05:37,970 --> 01:05:39,962
al puto "Señor Spock".

606
01:05:39,997 --> 01:05:41,920
You lose weight, bitch.

607
01:05:41,955 --> 01:05:45,451
With all due respect. You have no idea what to shit talk.

608
01:05:45,486 --> 01:05:47,278
So, Fuck you, sir!

609
01:05:47,313 --> 01:05:50,724
Soldier, Smudge! Will be discharged for insubordination!

610
01:05:50,759 --> 01:05:53,857
Come on! We are together. I did not mean it.

611
01:05:53,892 --> 01:05:54,687
¡Si quice!

612
01:05:54,722 --> 01:05:56,885
It seems, Sgt. In this unit.

613
01:05:56,920 --> 01:05:59,048
If there was anything more discipline,

614
01:05:59,083 --> 01:06:00,942
Cape Evans still be alive.

615
01:06:04,574 --> 01:06:07,237
The Smith soldier bitch deserves a reward.

616
01:06:07,272 --> 01:06:09,294
¡No you maldita baja!

617
01:06:22,769 --> 01:06:25,179
Why do I run so much?

618
01:06:28,152 --> 01:06:31,586
Sergeant Campbell. Soldier Smith. Get out of here. Now!

619
01:06:56,315 --> 01:06:58,827
You were serious about the MC?

620
01:07:01,383 --> 01:07:03,463
Do not take it personally ...

621
01:07:08,984 --> 01:07:12,354
So ... We cut this?

622
01:07:14,579 --> 01:07:17,560
But fuck you're talking about, Smudge?

623
01:07:17,595 --> 01:07:20,541
Do not you see? We're going on this shit!

624
01:07:20,576 --> 01:07:21,973
What is the difference?

625
01:07:22,008 --> 01:07:24,547
We uphold a country ahuevonado culiado.

626
01:07:24,582 --> 01:07:27,057
So what? Just kill us any day.

627
01:07:27,092 --> 01:07:29,532
No one will know who the fuck we were.

628
01:07:31,066 --> 01:07:33,591
I'm in it since I was 15,

629
01:07:33,626 --> 01:07:36,120
If I can not be a soldier, then what I can be?

630
01:07:36,155 --> 01:07:40,648
I hate to tell you, but it was you jubilaras.

631
01:07:43,901 --> 01:07:45,453
Let Sun.

632
01:07:45,488 --> 01:07:48,170
We have nothing to huevear here.

633
01:07:55,677 --> 01:07:56,677
¡Well!

634
01:07:57,720 --> 01:07:59,912
I have new rules for patrol.

635
01:07:59,947 --> 01:08:04,369
Talks strategy or weapons are over.

636
01:08:04,575 --> 01:08:07,291
They can go to complain to the ministry of defense.

637
01:08:07,326 --> 01:08:09,483
We are the British army.

638
01:08:09,518 --> 01:08:11,640
We have a job to do.

639
01:08:12,250 --> 01:08:13,885
Are we clear on that?

640
01:08:15,724 --> 01:08:17,462
I want to hear!

641
01:08:18,287 --> 01:08:19,365
¡Si, jefe!

642
01:08:21,804 --> 01:08:24,069
If, ... jefe.

643
01:08:28,895 --> 01:08:32,128
Is there anything else you want to add?

644
01:08:36,821 --> 01:08:37,951
Well.

645
01:10:13,303 --> 01:10:16,272
OPERATION Icarus.

646
01:10:16,307 --> 01:10:19,645
DAY 15.

647
01:10:48,678 --> 01:10:51,813
Hello, Zero. This is Silicon One Zero. Rates.

648
01:10:57,521 --> 01:11:01,280
Received, Zero. This is Silicon One Zero reporting. Rates.

649
01:11:06,946 --> 01:11:10,566
Roger. Thank you, Zero. Out.

650
01:11:14,857 --> 01:11:16,222
It is a girl.

651
01:11:27,280 --> 01:11:29,015
Congratulations, sir.

652
01:11:36,007 --> 01:11:37,806
Congratulations, boss.

653
01:11:51,343 --> 01:11:53,606
I knew you were the Chancleteros ...

654
01:11:57,217 --> 01:11:58,467
Well done!

655
01:11:58,502 --> 01:12:00,153
I really did not do much.

656
01:12:00,188 --> 01:12:02,339
I'll give you a private training so you know.

657
01:12:02,374 --> 01:12:03,877
You'll see.

658
01:12:33,628 --> 01:12:35,648
The lieutenant has news, boss.

659
01:12:37,529 --> 01:12:40,515
It is a girl. Judith is well.

660
01:12:41,588 --> 01:12:43,589
Pasaste you, friend. Congratulations.

661
01:12:43,624 --> 01:12:45,596
All right! Above all!

662
01:12:46,392 --> 01:12:47,503
Head, ...

663
01:12:49,423 --> 01:12:51,529
I think we should end the day.

664
01:12:53,960 --> 01:12:56,148
What else do we have to prove?

665
01:12:56,183 --> 01:12:59,009
It is not that they have to try.

666
01:12:59,044 --> 01:13:03,095
Soldier Smith. Return to camp. I'll talk to the sergeant about this.

667
01:13:05,048 --> 01:13:06,104
Chief.

668
01:13:07,486 --> 01:13:09,750
Do not take it to heart.

669
01:13:09,785 --> 01:13:12,727
But I think Smudge is right now.

670
01:13:12,762 --> 01:13:14,625
It is not our war.

671
01:13:15,839 --> 01:13:17,624
I hate to say ...

672
01:13:18,662 --> 01:13:21,849
But I'm with the army chief.

673
01:13:21,884 --> 01:13:23,666
I can not believe goats.

674
01:13:25,115 --> 01:13:27,295
We paste to do!

675
01:13:33,299 --> 01:13:34,815
I'm in charge.

676
01:13:35,832 --> 01:13:39,447
This will take them all to a court martial. Do you understand?

677
01:13:41,598 --> 01:13:44,074
Now, let's get out of here today.

678
01:13:44,109 --> 01:13:46,550
If only I and Lieutenant.

679
01:13:46,761 --> 01:13:48,484
This is cowardice!

680
01:13:49,153 --> 01:13:51,085
They are making the ass to the brambles.

681
01:13:52,501 --> 01:13:54,564
Now métanse the vehicle.

682
01:13:58,318 --> 01:14:01,059
I think in the Listen, sir.

683
01:14:01,758 --> 01:14:05,299
Johnny does not want his daughter to grow up without knowing that her father loved.

684
01:14:05,334 --> 01:14:11,022
Because if you did ... That shit came to die here?

685
01:14:13,628 --> 01:14:17,076
You're right, Bill. It is not our war.

686
01:14:36,270 --> 01:14:37,920
Bitch you was that good.

687
01:14:37,955 --> 01:14:39,417
You have your moments, Smudge.

688
01:14:40,137 --> 01:14:42,084
Call an air strike.

689
01:14:42,119 --> 01:14:44,032
While you are a B-2.

690
01:14:44,145 --> 01:14:47,747
Better a B-52. That makes this whole place burning.

691
01:14:47,782 --> 01:14:49,081
Nonsense, friend.

692
01:14:49,116 --> 01:14:51,115
You'll want to see the children alive.

693
01:14:51,815 --> 01:14:53,567
My witch goes descuerar me.

694
01:14:53,602 --> 01:14:54,936
Sorry, pal.

695
01:14:54,971 --> 01:14:56,782
Think you will have to worry about Terry.

696
01:14:56,817 --> 01:14:57,707
Smudge.

697
01:14:57,742 --> 01:14:59,469
You do not know my wife.

698
01:15:01,891 --> 01:15:04,344
We return to camp and none of this is mentioned.

699
01:15:04,379 --> 01:15:06,139
Who is going to believe that?

700
01:15:06,288 --> 01:15:07,735
I do not know.

701
01:15:27,122 --> 01:15:29,456
I did the best I could.

702
01:15:33,065 --> 01:15:34,216
Sometimes I felt ...

703
01:15:34,251 --> 01:15:38,175
unsupported, abandoned.

704
01:15:38,210 --> 01:15:41,839
And I really do not get what I wanted.

705
01:15:42,449 --> 01:15:45,855
- So, questioned the orders? - That's right. The I questioned.

706
01:15:45,890 --> 01:15:47,424
And war.

707
01:15:51,248 --> 01:15:52,248
I'm serious.

708
01:15:52,272 --> 01:15:54,640
Andabamos What the fuck you doing?

709
01:15:55,410 --> 01:15:59,164
Enrredados spent 2 weeks with the Taliban.

710
01:15:59,199 --> 01:16:02,919
And when we left, walked straight to the inside.

