1
00: 00: 24.025 --> 00: 00: 27,529
♪♪ (pria bersuara)

2
00: 00: 29,531 --> 00: 00: 31,533
PRIA:
♪ Berbaring di bantal ♪

3
00: 00: 31,616 --> 00: 00: 33,368
♪ Di tempat tidurku ♪

4
00: 00: 33,451 --> 00: 00: 35,578
♪ Dan kemudian aku mendengar suara di sampingku ♪

5
00: 00: 35,662 --> 00: 00: 37,706
♪ Seperti yang dikatakan dengan lembut ♪

6
00: 00: 37,789 --> 00: 00: 39,290
♪ Guntur adalah ♪♪ petir Anda

7
00: 00: 39,374 --> 00: 00: 41,876
- Mari kita masuk, ya?
- ♪♪ (vokal terus)

8
00: 00: 43,169 --> 00: 00: 46,047
Halo, ini Alpha dan Beta.
Lebih.

9
00: 00: 47,298 --> 00: 00: 50,260
MAN (di radio):
<i> Kami membacakanmu, Alpha Beta. Lokasi. Ganti. </ I>

10
00: 00: 50,343 --> 00: 00: 51,886
Kami mencambuk bersama South Factory

11
00: 00: 51,970 --> 00: 00: 56,641
dan harus datang ke "minterooni" tua
dalam waktu sekitar sembilan menit pada 1100.

12
00: 00: 56,725 --> 00: 00: 58,143
Over dan out.

13
00: 01: 17,662 --> 00: 01: 19,289
DRIVER: Apa yang terjadi?

14
00: 01: 19,372 --> 00: 01: 22,083
Tunggu sebentar.
Oh, Tuhan! Orang Arab!

15
00: 01: 22,167 --> 00: 01: 24,502
- Apa yang kamu bicarakan?
- Demi Kristus!

16
00: 01: 26,379 --> 00: 01: 30,008
Base, ini Alpha Beta.
Masuklah, dasar.

17
00: 01: 30,091 --> 00: 01: 32,635
DRIVER: Saya yakin itu orang Arab.
Saya melihat acara TV. Inilah yang mereka lakukan.

18
00: 01: 32,719 --> 00: 01: 34,804
Basis, masuk. Masuk, pangkalan.
Ini Alpha Beta.

19
00: 01: 34,888 --> 00: 01: 37,724
- Oh, Yesus Maria.
- Ini Alpha Beta! Silahkan masuk!

20
00: 01: 37,807 --> 00: 01: 41,060
- DRIVER: Arab terkutuk!
- Mereka menurunkan kita sekarang.

21
00: 01: 41,144 --> 00: 01: 43,521
- Apa yang terjadi'? Apa yang salah?
- Saya pikir kami macet.

22
00: 01: 43,605 --> 00: 01: 46,274
Macet? Dapatkan seseorang di radio itu!
Kami tidak bisa menggunakan tidak macet!

23
00: 01: 46,357 --> 00: 01: 47,525
Halo! Mendasarkan! Mendasarkan!

24
00: 01: 47,609 --> 00: 01: 50,320
DRIVER: Kami adalah Departemen Keuangan AS,
demi Kristus!

25
00: 01: 50,403 --> 00: 01: 52,989
Ini bukan truk Wells Fargo!

26
00: 01: 59,412 --> 00: 02: 01,498
(hembus tiup)

27
00: 02: 08,630 --> 00: 02: 11,633
Saya akan dapatkan ya!
Ya, saya akan mendapatkan pantatmu! Saya akan dapatkan ya!

28
00: 02: 11,716 --> 00: 02: 13,384
Keluarlah Dari Sini!

29
00: 02: 57,470 --> 00: 03: 00,098
Lihatlah ini.
Tidak ada apa-apa selain uang di sini.

30
00: 03: 09,607 --> 00: 03: 11,442
Itu tiketnya. Ayo pergi.

31
00: 05: 19,404 --> 00: 05: 21,072
Vince?

32
00: 05: 22,740 --> 00: 05: 24,158
Hei, Vince.

33
00: 05: 30,248 --> 00: 05: 31,708
Hei.

34
00: 05: 32,875 --> 00: 05: 34,377
Hei.

35
00: 05: 36,379 --> 00: 05: 39,090
- Hei, Vince.
- Wah, saya tidak percaya perdagangan ini.

36
00: 05: 39,173 --> 00: 05: 41,843
Apa yang dilakukan Mets
butuh kendi lain?

37
00: 05: 41,926 --> 00: 05: 43,344
Yang mereka dapatkan hanyalah pitcher.

38
00: 05: 43,428 --> 00: 05: 46,222
Apa yang kita lakukan di sini?
Saya tidak mengerti.

39
00: 05: 46,305 --> 00: 05: 47,890
Oh, ada alasannya.

40
00: 05: 47,974 --> 00: 05: 50,601
Maksud saya, Anda tahu,
Saya tidak hanya melakukan banyak hal.

41
00: 05: 50,685 --> 00: 05: 52,520
Selalu ada alasan yang sah.

42
00: 05: 52,603 ​​--> 00: 05: 54,147
Izinkan aku melihat.

43
00: 05: 58,401 --> 00: 06: 00,194
Mm-hmm.

44
00: 06: 00,278 --> 00: 06: 02,530
- Baiklah. Masalah apapun?
- Tidak ada.

45
00: 06: 02,613 --> 00: 06: 05,241
Menakjubkan. Pekerjaan luar biasa.

46
00: 06: 05,324 --> 00: 06: 07,910
Sekarang, apa ceritanya tentang ini?
Anda akan menagih saya atau apa?

47
00: 06: 07,994 --> 00: 06: 10,246
- Dia menginginkan satu juta lima untuk ini.
- Tanpa keringat.

48
00: 06: 10,329 --> 00: 06: 12,707
- Besok.
- Apa?

49
00: 06: 12,790 --> 00: 06: 14,208
Maaf. Itu yang dia katakan.

50
00: 06: 14,292 --> 00: 06: 17,045
Tidak, itu benar-benar gila.

51
00: 06: 17,128 --> 00: 06: 21,215
Anak saya akan menikah hari Minggu. Bagaimana dia?
mengharapkan saya untuk datang dengan uang sebanyak itu?

52
00: 06: 21,299 --> 00: 06: 22,425
Vince.

53
00: 06: 22,508 --> 00: 06: 25,053
Apakah Anda tahu bagaimana benar-benar terikat
Saya telah dengan kesepakatan ini?

54
00: 06: 25,136 --> 00: 06: 27,263
Saya bahkan belum bertemu dengan keluarga pengantin wanita.

55
00: 06: 27,346 --> 00: 06: 31,100
Jika terserah saya, Anda bisa memakan waktu dua minggu.
Tapi itu yang dia katakan padaku.

56
00: 06: 32,143 --> 00: 06: 34,103
Yesus Kristus.

57
00: 06: 36,064 --> 00: 06: 39,233
Baik. Saya hanya harus bekerja
sesuatu, itu saja.

58
00: 06: 39,317 --> 00: 06: 40,818
Terimakasih untuk semuanya.

59
00: 06: 40,902 --> 00: 06: 42,653
- Bagaimana kabar istrinya?
- Dia baik-baik saja.

60
00: 06: 42,737 --> 00: 06: 44,739
Anda tahu dia mengambil tenis?

61
00: 06: 44,822 --> 00: 06: 46,074
- Tidak bercanda.
- Ya

62
00: 06: 46,157 --> 00: 06: 48,534
Itu satu permainan,
Saya tidak pernah bisa menguasainya.

63
00: 06: 48,618 --> 00: 06: 52,455
Saya tidak tahu apa itu. Mungkin karena itu
Anda harus memakai celana pendek untuk bermain.

64
00: 06: 52,538 --> 00: 06: 54,874
- (tertawa)
- (sirene meratap)

65
00: 06: 57,001 --> 00: 06: 59,629
Saya kira kita harus
hancurkan benda ini, ya?

66
00: 06: 59,712 --> 00: 07: 02,048
- Bikin santai aja.
- Kamu juga, Vince.

67
00: 07: 02,131 --> 00: 07: 03,549
Sangat lama.

68
00: 07: 03,633 --> 00: 07: 05,968
(sirene terus meratap)

69
00: 07: 17,980 --> 00: 07: 22,068
MAN: Evita, panggil Acme panggilan. saya tidak bahagia
dengan viskositas pada bib ini.

70
00: 07: 23,361 --> 00: 07: 25,780
Oke, ini dia, Mr. Hirschorn.

71
00: 07: 25,863 --> 00: 07: 27,532
Tolong buka mulutmu.

72
00: 07: 29,200 --> 00: 07: 33,788
Tuan Hirschorn, angkat tanganmu,
tundukkan kepalamu, buka mulutmu.

73
00: 07: 33,871 --> 00: 07: 35,123
Itu dia.

74
00: 07: 36,040 --> 00: 07: 38,751
Mr. Hirschorn, saya tidak bisa bekerja dengan cara ini.

75
00: 07: 38,835 --> 00: 07: 42,880
Dok, 72 tahun saya punya gigi ini.
Dia tidak mau mati.

76
00: 07: 42,964 --> 00: 07: 44,882
Mr. Hirschorn, gigi Anda bukan "dia."

77
00: 07: 44,966 --> 00: 07: 47,844
Ini saraf, email, busuk,
dan itu harus pergi. Bukan masalah besar.

78
00: 07: 47,927 --> 00: 07: 50,638
Tujuh puluh dua tahun.
Gigi ini memiliki steak.

79
00: 07: 50,721 --> 00: 07: 52,890
Gigi ini hanya kacang
ketika saya miskin.

80
00: 07: 52,974 --> 00: 07: 54,142
Mr. Hirschorn -

81
00: 07: 54,225 --> 00: 07: 56,477
Gigi ini mengunyah wanita cantik,

82
00: 07: 56,561 --> 00: 07: 58,479
termasuk sepupu kedua
dari Sophie Tucker.

83
00: 07: 58,563 --> 00: 08: 00,481
- Gigi Anda telah memiliki yang indah -
- Dr. Kornpett?

84
00: 08: 00,565 --> 00: 08: 02,150
- Ya
- Istrimu di telepon.

85
00: 08: 02,233 --> 00: 08: 03,985
- Katakan padanya aku akan ada di sana.
- Baik.

86
00: 08: 04,068 --> 00: 08: 07,196
Gigi Anda memiliki kehidupan yang indah,
tapi sekarang saatnya untuk mengucapkan selamat tinggal.

87
00: 08: 07,280 --> 00: 08: 11,075
Saya mengerti. Tapi aku ingin kamu tahu
seperti apa gigi ini.

88
00: 08: 11,159 --> 00: 08: 14,328
Ini gigi yang luar biasa.
Ini akan menjadi suatu kehormatan bagi saya untuk menariknya keluar.

89
00: 08: 14,412 --> 00: 08: 17,540
Yang akan saya lakukan setelahnya
Saya menjawab panggilan telepon ini. Permisi.

90
00: 08: 18,249 --> 00: 08: 20,835
Hai. Bagaimana kabarmu?

91
00: 08: 20,918 --> 00: 08: 22,461
Tenda itu?

92
00: 08: 22,545 --> 00: 08: 24,005
Hebat.

93
00: 08: 24,088 --> 00: 08: 26,883
Ya, saya semakin bersemangat.
Apakah Barbara pulang?

94
00: 08: 26,966 --> 00: 08: 28,718
Ya, dia di sini sangat domestik.

95
00: 08: 28,801 --> 00: 08: 30,761
- Hai!
- Dia bilang hai.

96
00: 08: 30,845 --> 00: 08: 34,015
- Dan ingat anggurnya.
- Oh, dan ingat anggurnya.

97
00: 08: 34,098 --> 00: 08: 35,683
Tidak, bukan Beaujolais.

98
00: 08: 35,766 --> 00: 08: 39,395
Dapatkan sesuatu yang lebih menarik.
Uh, Saint-Émilion atau California yang baik.

99
00: 08: 39,478 --> 00: 08: 40,897
Cabernet hebat.

100
00: 08: 40,980 --> 00: 08: 43,691
Julia Child mengatakan Cabernet hebat.

101
00: 08: 43,774 --> 00: 08: 46,194
- Apakah kamu akan pulang lebih awal malam ini?
- Ya, jam 7:00 tajam.

102
00: 08: 46,277 --> 00: 08: 47,904
Dia pasti akan datang?

103
00: 08: 48,821 --> 00: 08: 51,407
Kekasih,
Aku akan percaya ketika aku melihatnya.

104
00: 08: 51,490 --> 00: 08: 53,367
Tidak, saya akan berperilaku sendiri.

105
00: 08: 53,451 --> 00: 08: 55,745
Saya mendapatkan seseorang di kursi itu,
jadi saya harus pergi.

106
00: 08: 55,828 --> 00: 08: 57,455
(mencium)
Saya juga. Selamat tinggal.

107
00: 08: 58,122 --> 00: 09: 00,374
Putriku akan menikah
pada hari Minggu, Tuan Hirschorn.

108
00: 09: 00,458 --> 00: 09: 01,792
- Oh, tidak kiddin '.
- Ya

109
00: 09: 01,876 --> 00: 09: 03,920
- Itu hebat, Dok. Selamat.
- Terima kasih.

110
00: 09: 04,003 --> 00: 09: 05,630
Mazel tov. Anak baik?

111
00: 09: 05,713 --> 00: 09: 07,798
Oh ya.
Mahasiswa hukum tahun kedua di Yale.

112
00: 09: 07,882 --> 00: 09: 09,884
Oh Dan orang tua?

113
00: 09: 10,718 --> 00: 09: 12,136
Yah, ibunya sangat baik.

114
00: 09: 12,220 --> 00: 09: 14,180
Sang ayah melakukan semacam itu
pekerjaan konsultasi internasional.

115
00: 09: 14,263 --> 00: 09: 17,600
Dia sering bepergian, jadi kami belum melihatnya.
Dia datang untuk makan malam malam ini. Pertama kali.

116
00: 09: 18,768 --> 00: 09: 20,436
- Sebut saja.
- Panggil apa?

117
00: 09: 20,519 --> 00: 09: 22,563
Pernikahan.
Sebut saja sampai Anda mengenal ayahnya.

118
00: 09: 22,647 --> 00: 09: 24,649
- Yah, ini hari minggu -
- Sebut saja.

119
00: 09: 24,732 --> 00: 09: 26,734
Dia menikahi putranya, bukan ayahnya.

120
00: 09: 26,817 --> 00: 09: 30,071
Anak laki-laki adalah biji pohon ek.
Anda harus melihat pohonnya.

121
00: 09: 30,154 --> 00: 09: 32,823
Saya sudah ada sedikit.
Dengarkan.

122
00: 09: 32,907 --> 00: 09: 36,160
Uh, ngomong-ngomong, di sini.

123
00: 09: 36,911 --> 00: 09: 38,329
Apa itu, gigimu?

124
00: 09: 38,412 --> 00: 09: 41,707
- Saya menariknya ketika Anda di telepon.
- (tertawa)

125
00: 09: 41,791 --> 00: 09: 45,086
Kamu anak yang baik.
Anda bisa menyakiti diri sendiri menarik diri seperti itu.

126
00: 09: 45,169 --> 00: 09: 48,339
- Sekarang tolong aku.
- Aku tidak bisa membatalkannya, Tn. Hirschorn.

127
00: 09: 48,422 --> 00: 09: 51,676
Ini bukan Minsk abad ke-19.
Ini Manhattan abad ke-20.

128
00: 09: 51,759 --> 00: 09: 53,094
- Kuharap aku salah.
- Anda salah.

129
00: 09: 53,177 --> 00: 09: 54,845
- Semoga beruntung untuk Anda.
- Terima kasih.

130
00: 09: 54,929 --> 00: 09: 57,765
- (terkekeh) Lupakan aku mengatakan apa-apa.
- Saya sudah lupa.

131
00: 10: 03,521 --> 00: 10: 06,440
(kendaraan mendekat)

132
00: 10: 06,524 --> 00: 10: 09,151
(kendaraan berlalu)

133
00: 10: 11,070 --> 00: 10: 14,448
- Alarm salah.
- Semoga mereka tidak mengalami kecelakaan.

134
00: 10: 14,532 --> 00: 10: 16,909
Mr. Ricardo sudah keluar kota.
Mungkin dia digantung.

135
00: 10: 16,993 --> 00: 10: 18,244
"Digantung"?

136
00: 10: 18,327 --> 00: 10: 21,872
- Saya harus mengambil daging sapi panggang dari oven.
- Taruh saja di atas yang hangat.

137
00: 10: 21,956 --> 00: 10: 25,334
- Satu jam terlambat. Awal yang bagus.
- Saya yakin ada alasan bagus.

138
00: 10: 25,418 --> 00: 10: 28,504
- Kenapa dia tidak menelepon?
- Yah, jika dia dalam lalu lintas yang buruk, dia tidak bisa menelepon.

139
00: 10: 28,587 --> 00: 10: 31,507
- Untuk apa kamu berpihak pada mereka?
- Aku tidak memihak siapa pun.

140
00: 10: 31,590 --> 00: 10: 35,219
- Kamu masih di keluarga kita, Barbara.
- Oh, Tuhan, Ayah, jangan berbaring ini pada saya.

141
00: 10: 35,303 --> 00: 10: 37,847
Mereka terlambat, oke?
Jangan membuatnya seperti masalah keluarga.

142
00: 10: 37,930 --> 00: 10: 40,516
Seperti jagoan, bagaimana bisa
dia tidak punya telepon di mobil?

143
00: 10: 40,599 --> 00: 10: 42,351
Siapa bilang dia jagoan?

144
00: 10: 42,435 --> 00: 10: 45,646
Kamu melakukannya. Bepergian ke seluruh dunia.
Belum punya waktu untuk bertemu mertua baru.

145
00: 10: 45,730 --> 00: 10: 48,983
Saya punya pasien hari ini, Tuan Hirschorn,
kata saya harus memanggil semuanya. Iya nih.

146
00: 10: 49,066 --> 00: 10: 52,153
- Itu solusi brilian untuk masalah ini.
- (kendaraan mendekat)

147
00: 10: 53,195 --> 00: 10: 54,613
Coupe de Ville?

148
00: 10: 54,697 --> 00: 10: 57,700
Itu mereka. Apakah kamu baik-baik saja, atau kamu
akan benar-benar bermusuhan dengan mereka?

149
00: 10: 57,783 --> 00: 10: 59,285
Saya baik-baik saja. Saya baik-baik saja.

150
00: 11: 02,246 --> 00: 11: 04,373
(bel berbunyi)

151
00: 11: 05,583 --> 00: 11: 07,084
Apakah Anda pernah memaafkan saya?

152
00: 11: 07,168 --> 00: 11: 09,337
- Silakan masuk. Masuklah.
- Oh, selamat datang!

153
00: 11: 09,420 --> 00: 11: 10,838
Itu semua salah ku.

154
00: 11: 10,921 --> 00: 11: 14,342
Saya memiliki bisnis di Kanada dan mereka
Kanada sialan, mereka tidak pernah berhenti bicara.

155
00: 11: 14,425 --> 00: 11: 18,012
- Percayalah, aku tahu seperti apa rasanya.
- Anda harus menjadi ibu yang cantik dari pengantin wanita.

156
00: 11: 18,095 --> 00: 11: 19,347
- Aww.
- Saya - Oh!

157
00: 11: 19,430 --> 00: 11: 21,515
Sekarang saya tahu di mana Barbara
mendapatkan ketampanannya.

158
00: 11: 21,599 --> 00: 11: 23,684
- Oh terima kasih.
- Kami sangat, sangat senang Anda di sini.

159
00: 11: 23,768 --> 00: 11: 27,063
- Saya Sheldon Kornpett.
- Shelly, aku senang bertemu denganmu.

160
00: 11: 27,146 --> 00: 11: 30,900
Tommy memberitahuku kamu adalah dokter gigi pertama
pernah menggunakan bor itu yang memerciki air?

161
00: 11: 30,983 --> 00: 11: 34,028
Di antara yang pertama di New York, saya pikir.
Kenapa kita berdiri di lorong?

162
00: 11: 34,111 --> 00: 11: 37,782
- Silakan masuk dan minum.
- Saya bisa menggunakan satu. Ini adalah salah satu dari hari-hari itu.

163
00: 11: 37,865 --> 00: 11: 39,784
Shelly, pernahkah kau memilikinya
salah satu dari hari-hari itu -

164
00: 11: 39,867 --> 00: 11: 42,787
Saya benci mengatakan ini,
tetapi jika kita tidak segera duduk,

165
00: 11: 42,870 --> 00: 11: 44,789
daging panggang itu
hanya akan menjadi termakan.

166
00: 11: 44,872 --> 00: 11: 49,043
- Aku kelaparan, jadi tidak masalah bagiku.
- Aku akan mengambil pesanan minuman dan membuatnya sendiri.

167
00: 11: 50,795 --> 00: 11: 52,046
Saya membatu.

168
00: 11: 52,129 --> 00: 11: 55,299
Ayah saya seperti maniak
sebelum kamu datang.

169
00: 11: 55,383 --> 00: 11: 56,926
(membersihkan tenggorokan, mendesah)

170
00: 11: 57,009 --> 00: 11: 59,595
Vince, berapa lama kamu
sebenarnya tinggal di Guatemala?

171
00: 11: 59,678 --> 00: 12: 01,639
Oh, dia sudah lama menghilang.

172
00: 12: 01,722 --> 00: 12: 03,224
Saya berada di hutan -

173
00: 12: 03,307 --> 00: 12: 04,850
semak, kami menyebutnya -

174
00: 12: 04,934 --> 00: 12: 07,228
selama sekitar sembilan bulan.

175
00: 12: 07,311 --> 00: 12: 11,065
Sembilan bulan. Tuhanku.
Itu pasti sesuatu.

176
00: 12: 11,148 --> 00: 12: 13,025
Sheldon, itu tidak bisa dipercaya.

177
00: 12: 13,109 --> 00: 12: 15,152
Saya melihat sesuatu ...

178
00: 12: 15,236 --> 00: 12: 18,239
Mereka punya lalat tsetse di sana
ukuran elang.

179
00: 12: 18,322 --> 00: 12: 19,907
Sangat.

180
00: 12: 19,990 --> 00: 12: 24,120
Di malam hari, saya akan berdiri di depan
dari gubuk saya dan menonton dengan ngeri

181
00: 12: 24,829 --> 00: 12: 29,125
karena lalat raksasa ini akan memilih anak-anak
dari tanah dan membawanya pergi.

182
00: 12: 30,042 --> 00: 12: 32,461
- Tuhanku.
- Oh, hal-hal yang dia ceritakan kepada kami.

183
00: 12: 32,545 --> 00: 12: 35,256
- (Klik lidah)
- Oh, itu pemandangan yang luar biasa.

184
00: 12: 35,339 --> 00: 12: 40,302
Para petani berteriak, mengejar lalat-lalat ini
menyusuri jalan, melambaikan sapu.

185
00: 12: 40,386 --> 00: 12: 42,471
Anda bisa membayangkan kualitas yang menyedihkan

186
00: 12: 42,555 --> 00: 12: 47,685
ini melambai ini secara kasar kuno
sapu di lalat besar ini

187
00: 12: 47,768 --> 00: 12: 50,771
saat mereka membawa anak-anak mereka
mati hampir pasti.

188
00: 12: 50,855 --> 00: 12: 53,149
Oh, itu adil
hal yang paling mengerikan.

189
00: 12: 53,983 --> 00: 12: 56,026
Anda yakin ini lalat
kamu berbicara tentang?

190
00: 12: 56,694 --> 00: 12: 58,195
Lalat.

191
00: 12: 59,363 --> 00: 13: 01,782
Pribumi punya nama untuk mereka.

192
00: 13: 01,866 --> 00: 13: 05,369
<i> - José Grecos de Muertos. </ i>
- (Mrs Kornpett megap-megap)

193
00: 13: 05,453 --> 00: 13: 07,288
Penari flamenco kematian.

194
00: 13: 07,371 --> 00: 13: 10,624
Anda mengambil slide itu dari mereka
yang tidak pernah keluar, ingat?

195
00: 13: 10,708 --> 00: 13: 13,335
Itu memalukan. Saya benar-benar akan menyukainya
telah melihat slide tersebut.

196
00: 13: 13,419 --> 00: 13: 14,545
- Saya juga.
- Ya

197
00: 13: 14,628 --> 00: 13: 16,547
Aku meninggalkan mereka dengan jaket
yang mendapat Martinized.

198
00: 13: 16,630 --> 00: 13: 20,718
Itu menghancurkan hati saya karena slide itu
akan memenangkan saya Hadiah Pulitzer.

199
00: 13: 21,385 --> 00: 13: 25,806
Lalat besar
mengepakkan perlahan menjauh ke matahari terbenam.

200
00: 13: 26,640 --> 00: 13: 29,143
Bayi kecil dan coklat
mencengkeram paruh mereka.

201
00: 13: 29,226 --> 00: 13: 30,728
Wow.

202
00: 13: 31,479 --> 00: 13: 33,564
Beaks? Lalat dengan paruh?

203
00: 13: 33,647 --> 00: 13: 35,608
Pemandangan yang tidak akan pernah saya lupakan.

204
00: 13: 35,691 --> 00: 13: 37,818
Saya tercengang. Terkejut.

205
00: 13: 37,902 --> 00: 13: 39,570
Apa yang kamu lakukan?

206
00: 13: 41.071 --> 00: 13: 42,323
Apa yang saya lakukan?

207
00: 13: 42,406 --> 00: 13: 44,867
Sebagai konsultan,
apa yang kamu lakukan tentang lalat?

208
00: 13: 45,784 --> 00: 13: 47,786
Sayangnya, sangat sedikit yang bisa Anda lakukan

209
00: 13: 47,870 --> 00: 13: 50,247
karena luar biasa
pita merah di semak-semak.

210
00: 13: 50,331 --> 00: 13: 52,082
Ada pita merah di semak-semak?

211
00: 13: 52,917 --> 00: 13: 55,294
Rekaman merah besar, Sheldon.

212
00: 13: 55,377 --> 00: 13: 59,089
Lalat ini, misalnya, uh,
mereka dilindungi terhadap pencurian

213
00: 13: 59,173 --> 00: 14: 03,010
di bawah ketentuan
dari Guacamole Act of 1917.

214
00: 14: 05,262 --> 00: 14: 07,932
Saya telah mendapatkan <i> National Geographic </ i>
selama bertahun-tahun. Saya tidak pernah bertemu dengan siapa pun -

215
00: 14: 08,015 --> 00: 14: 10,684
- Ayah, bisakah aku minum anggur lagi?
- Ya

216
00: 14: 10,768 --> 00: 14: 13,521
Saya juga mau,
untuk keperluan bersulang.

217
00: 14: 13,604 --> 00: 14: 15,606
NYONYA. RICARDO:
Oh, uh, ide bagus.

218
00: 14: 19,527 --> 00: 14: 21,111
Um ...

219
00: 14: 22,947 --> 00: 14: 25,950
Saya bukan orang yang paling fasih berbicara
Di dalam dunia.

220
00: 14: 26,867 --> 00: 14: 30,746
Tapi saya ingin mengatakan itu
ini adalah kesempatan yang paling indah.

221
00: 14: 30,829 --> 00: 14: 33,082
Dan saya sangat setuju.

222
00: 14: 33,165 --> 00: 14: 35,376
Dan pada hari Minggu,
akan ada kesempatan lain,

223
00: 14: 35,459 --> 00: 14: 38,128
bahkan lebih indah, lebih suci.

224
00: 14: 38,879 --> 00: 14: 41,799
Dan yang ingin saya katakan hanyalah itu

225
00: 14: 41,882 --> 00: 14: 43,884
Saya merasa terhormat

226
00: 14: 45,636 --> 00: 14: 48,889
dan pindah untuk menjadi bagian
keluarga Kornpett.

227
00: 14: 49,890 --> 00: 14: 54,311
Dan saya harap kita akan bersama
di saat-saat indah untuk berbagi dengan sukacita.

228
00: 14: 55,396 --> 00: 14: 59,900
Dan jika ada saat-saat buruk,
Tuhan melarang, kita akan menyelesaikannya juga,

229
00: 14: 59,984 --> 00: 15: 01,735
tapi bersama.

230
00: 15: 01,819 --> 00: 15: 03,195
- (Mrs. Kornpett mendesah)
- Oh.

231
00: 15: 03,279 --> 00: 15: 06,198
- Itu sangat indah, Tuan Ricardo.
- Ya, aku merasakan hal yang sama, Ayah.

232
00: 15: 06,282 --> 00: 15: 07,533
(kacamata dentingan)

233
00: 15: 07,616 --> 00: 15: 09,910
Uh, saya ingin mengatakan itu

234
00: 15: 09,994 --> 00: 15: 12,913
sesulit bagi saya
untuk memberikan gadis kecilku pergi,

235
00: 15: 12,997 --> 00: 15: 16,584
Saya sangat senang itu untuk seseorang
sehebat Tommy.

236
00: 15: 16,667 --> 00: 15: 19,712
Dan harapan saya adalah itu
bagian Kornpetts dan Ricardos

237
00: 15: 19,795 --> 00: 15: 22,756
banyak kesempatan bahagia dan damai

238
00: 15: 22,840 --> 00: 15: 24,758
melalui banyak tahun yang bahagia dan damai.

239
00: 15: 24,842 --> 00: 15: 27,052
- (terisak keras)
- Oh, dengar, dengar!

240
00: 15: 27,136 --> 00: 15: 29,471
(Tersedu terus)

241
00: 15: 33,309 --> 00: 15: 35,811
(terisak-isak, berseru-seru)

242
00: 15: 40,691 --> 00: 15: 42,610
Permisi.
Di mana teleponnya?

243
00: 15: 42,693 --> 00: 15: 44,528
Telepon?

244
00: 15: 45,195 --> 00: 15: 48,657
- Uh, ada satu di dapur.
- Di mana yang terjauh?

245
00: 15: 48,741 --> 00: 15: 50,784
Saya harus melakukan panggilan jarak jauh,

246
00: 15: 50,868 --> 00: 15: 54,496
dan terkadang dengan koneksi luar negeri ini
Saya harus berteriak seperti banshee.

247
00: 15: 54,580 --> 00: 15: 56,832
Nah, ada satu di ruang bawah tanah,
tapi ini berantakan.

248
00: 15: 56,915 --> 00: 15: 58,334
Oh tidak apa-apa.

249
00: 15: 58,417 --> 00: 15: 59,918
- Melalui sana?
- Oh, saya akan menunjukkan kepada Anda.

250
00: 16: 00,002 --> 00: 16: 02.004
Tolong, jangan repot-repot. Saya akan menemukannya.

251
00: 16: 02,796 --> 00: 16: 04,715
- Ayah dan telepon misteriusnya.
- (semua tertawa)

252
00: 16: 04,798 --> 00: 16: 06,467
Apa katamu?

253
00: 16: 08,052 --> 00: 16: 10,971
Aku baru saja mengatakan Dad
dan panggilan telepon misteriusnya.

254
00: 16: 11,055 --> 00: 16: 12,723
Apa yang kamu maksud dengan itu?

255
00: 16: 12,806 --> 00: 16: 14,975
Tidak ada. Sangat.

256
00: 16: 15,059 --> 00: 16: 18,729
Anda hanya selalu membuat panggilan aneh ini
di ruang belakang dan bilik pembayaran.

257
00: 16: 18,812 --> 00: 16: 22,066
Dasar ingusan ingusan!
Panggilan telepon itu membuat Anda lulus kuliah!

258
00: 16: 22,149 --> 00: 16: 24,318
- Vince -
- Saya-saya yakin Tommy d-tidak bermaksud -

259
00: 16: 24,401 --> 00: 16: 26,487
Saya bekerja pada posisi

260
00: 16: 26,570 --> 00: 16: 30,574
dimana saya bisa membuat semacam ini
panggilan telepon tingkat atas ke pebisnis top,

261
00: 16: 30,658 --> 00: 16: 32,326
dan anakku sendiri merendahkan.

262
00: 16: 32,409 --> 00: 16: 34,662
Ayah, aku tidak menghina.

263
00: 16: 38,207 --> 00: 16: 40,042
Yah, mungkin kamu tidak.

264
00: 16: 43,420 --> 00: 16: 45,589
Aku sangat menyesal, semuanya.
Ini hari yang panjang.

265
00: 16: 45,673 --> 00: 16: 47,257
Oh, dengar ...

266
00: 16: 48,926 --> 00: 16: 50,844
- Melalui sana?
- Ya Pintu pertama ke kiri.

267
00: 16: 50,928 --> 00: 16: 54,014
- Tarik senar untuk lampu.
- Terima kasih banyak.

268
00: 16: 57,768 --> 00: 17: 00,104
Um, dia, um -

269
00: 17: 00,187 --> 00: 17: 01,855
dia bekerja sangat keras akhir-akhir ini.

270
00: 17: 01,939 --> 00: 17: 03,565
- Oh, dengar ...
- Maksud saya n-normal, dia, uh -

271
00: 17: 03,649 --> 00: 17: 07,069
Biasanya dia sangat mesra
dan fisik dengan Tommy.

272
00: 17: 07,152 --> 00: 17: 10,072
Dengar, aku bisa mengerti
sejumlah kebencian.

273
00: 17: 10,155 --> 00: 17: 13,617
Lagi pula, dia harus bekerja sangat keras
dalam hidupnya dan aku benar-benar belum.

274
00: 17: 32,636 --> 00: 17: 34,555
Ricardo.

275
00: 17: 34,638 --> 00: 17: 36,056
Ya, sangat lancar.

276
00: 17: 36,140 --> 00: 17: 39,435
Tapi dengarkan, uang sebanyak itu
besok, itu tidak mungkin.

277
00: 17: 40,936 --> 00: 17: 43,188
Tidak, Ralph, kamu tidak mengerti.

278
00: 17: 43,272 --> 00: 17: 45,190
Ini adalah kesepakatan internasional yang besar.

279
00: 17: 45,274 --> 00: 17: 48,277
Ini bukan seperti pagar
beberapa kotoran di jalan.

280
00: 17: 49,653 --> 00: 17: 51,071
Tidak, semuanya tidak ada di sana.

281
00: 17: 51,155 --> 00: 17: 54,533
Saya menyimpan satu untuk berjaga-jaga
kamu menarik sesuatu seperti ini.

282
00: 17: 54,616 --> 00: 17: 57,077
Apa gunanya mengancamku?
Anda tidak bisa -

283
00: 17: 57,161 --> 00: 17: 58,662
Halo?

284
00: 18: 01,165 --> 00: 18: 02,833
Kristus.

285
00: 18: 47,795 --> 00: 18: 50,297
- Ayah, apa yang kamu bicarakan?
- Apa yang saya bicarakan?

286
00: 18: 50,380 --> 00: 18: 53,300
Pria itu gila.
Itu yang saya bicarakan.

287
00: 18: 53,383 --> 00: 18: 56,386
<I> Dia </ i> gila? Lihat dirimu.
Anda berbusa di mulut.

288
00: 18: 57,137 --> 00: 18: 59,097
Sayang - Ini pasta gigi.

289
00: 18: 59,181 --> 00: 19: 02,100
Sayang, aku sangat mencintaimu,
tapi saya tahu tentang hal-hal ini.

290
00: 19: 02,184 --> 00: 19: 05,103
Pria itu gila. saya tidak akan
sudahkah kamu menikahi keluarga itu.

291
00: 19: 05,187 --> 00: 19: 07,105
Anda benar-benar orang Sisilia
tentang ini.

292
00: 19: 07,189 --> 00: 19: 09,399
Saya menikahi Tommy, bukan Vince.

293
00: 19: 09,483 --> 00: 19: 11,527
Mm-mmm. Tommy adalah biji pohon ek.

294
00: 19: 12,569 --> 00: 19: 14,071
Apa acorn?

295
00: 19: 14,154 --> 00: 19: 16,365
The acorn, sayang, dari pohon.

296
00: 19: 16,448 --> 00: 19: 18,826
- Itu pepatah.
- Oh.

297
00: 19: 18,909 --> 00: 19: 21,620
Itu pepatah yang bagus, Ayah.
Benar-benar menangkap banyak sekali.

298
00: 19: 21,703 --> 00: 19: 23,956
Saya tidak butuh sarkasme. Sudah mati.

299
00: 19: 24,039 --> 00: 19: 26,166
- Ini bukan <i> tidak </ i> mati.
- Sudah mati!

300
00: 19: 26,250 --> 00: 19: 28,502
Saya menelepon katering.
Saya menelepon para tamu.

301
00: 19: 28,585 --> 00: 19: 31,046
Ini mungkin sedikit memalukan
dan sedikit mahal,

302
00: 19: 31,129 --> 00: 19: 33,173
tetapi kamu tidak
menikahi keluarga itu.

303
00: 19: 33,257 --> 00: 19: 34,842
Sial. Kami tidak menyebutnya off.

304
00: 19: 34,925 --> 00: 19: 38,387
Tommy dan aku akan pergi ke Vegas
atau hal-hal busuk seperti itu. Aku tidak peduli.

305
00: 19: 38,470 --> 00: 19: 40,264
Tapi kita <i> sedang </ i> menikah.

306
00: 19: 40,347 --> 00: 19: 44,184
- Tuhan, Bu, bisakah tolong katakan padanya?
- Saya pikir Anda menjadi sedikit tidak rasional.

307
00: 19: 44,268 --> 00: 19: 45,686
<i> Aku </ i> tidak rasional?

308
00: 19: 45,769 --> 00: 19: 49,022
Saya duduk di sana mendengarkan cerita
tentang UU Guacamole tahun 1917

309
00: 19: 49,106 --> 00: 19: 51,024
dan lalat tsetse
membawa anak-anak kecil,

310
00: 19: 51,108 --> 00: 19: 52,192
dan aku tidak rasional?

311
00: 19: 52,276 --> 00: 19: 53,861
Yah, jadi dia sedikit memperindah.

312
00: 19: 53,944 --> 00: 19: 57,573
Pertama dia tertawa, lalu dia menangis,
maka dia praktis mengikat Tommy di mulut.

313
00: 19: 57,656 --> 00: 19: 59,867
Dia tidak praktis
ikat dia di mulut.

314
00: 19: 59,950 --> 00: 20: 01,869
Dia hampir mengikat Tommy
di dalam mulut.

315
00: 20: 01,952 --> 00: 20: 05,122
Lalu dia harus turun di ruang bawah tanah
untuk melakukan panggilan telepon. Apa itu?

316
00: 20: 05,205 --> 00: 20: 07,791
- Lalu apa lagi?
- Saya tidak suka, uh -

317
00: 20: 07,875 --> 00: 20: 09,459
Saya tidak suka keseluruhannya.

318
00: 20: 09,543 --> 00: 20: 11,837
Dan untuk itu
kamu ingin membatalkan pernikahan?

319
00: 20: 11,920 --> 00: 20: 13,422
Yg mirip kerang.

320
00: 20: 13,505 --> 00: 20: 16,008
Anda hanya memproyeksikan seperti orang gila.

321
00: 20: 16,091 --> 00: 20: 18,677
- Psikologi pada parade.
- Ayo, Shelly. Biarkan dia bicara.

322
00: 20: 18,760 --> 00: 20: 21,263
Tidak mudah bagi ayah
untuk memberikan anak perempuan.

323
00: 20: 21,346 --> 00: 20: 24,057
Ini hubungan yang rumit.
Ada hal-hal seksual yang terjadi -

324
00: 20: 24,141 --> 00: 20: 25,475
Hei, hei.

325
00: 20: 26,268 --> 00: 20: 28,520
Saya tidak berbicara tentang incest,
demi Kristus.

326
00: 20: 28,604 --> 00: 20: 32,816
Tetapi ada komponen seksual tertentu
hubungan ayah-anak.

327
00: 20: 32,900 --> 00: 20: 36,570
Jadi semakin dekat pernikahan, saya pikir,
semakin tegang Anda akan menjadi

328
00: 20: 36,653 --> 00: 20: 40,324
dan semakin banyak yang Anda perbaiki
seperti Mr. Ricardo sedikit bersisik,

329
00: 20: 40,407 --> 00: 20: 41,909
yang saya tidak ingkari,

330
00: 20: 41,992 --> 00: 20: 45,704
sebagai alasan untuk menolak
seluruh gagasan tentang pernikahan.

331
00: 20: 47,539 --> 00: 20: 49,249
Saya pikir dia benar.

332
00: 20: 50,626 --> 00: 20: 53,420
$ 6.000 per tahun untuk mendengarkan ini.

333
00: 20: 53,503 --> 00: 20: 57,507
- Itu tidak masuk akal?
- Tidak, itu masuk akal. Masuk akal.

334
00: 20: 57,591 --> 00: 20: 58,800
Maafkan saya.

335
00: 20: 58,884 --> 00: 21: 01,929
Tidak ada alasan untuk menyesal.

336
00: 21: 02,012 --> 00: 21: 04,932
Yang saya ingin Anda lakukan adalah lebih terbuka
kepada ayah Tommy.

337
00: 21: 05,015 --> 00: 21: 06,892
Jangan hanya menolaknya.

338
00: 21: 08,435 --> 00: 21: 10,604
Baiklah, aku akan -
Saya akan berusaha lebih terbuka.

339
00: 21: 10,687 --> 00: 21: 14,066
Shelly, pikirkan betapa gugupnya dia
untuk bertemu kamu.

340
00: 21: 14,149 --> 00: 21: 16,610
Tommy memberitahunya
banyak tentangmu.

341
00: 21: 16,693 --> 00: 21: 19,321
- Yah, dia pasti gugup.
- Tentu dia gugup.

342
00: 21: 20,530 --> 00: 21: 22,115
Baik. Jadi.

343
00: 21: 22,199 --> 00: 21: 23,575
Aku akan melakukan yang terbaik.

344
00: 21: 23,659 --> 00: 21: 26,370
Saya hanya akan sangat menerima.

345
00: 21: 39,049 --> 00: 21: 42,344
Di tengah blok berikutnya,
baru melewati tanda Stetson Hat.

346
00: 21: 42,427 --> 00: 21: 44,513
- 1270.
- Benar.

347
00: 21: 52,354 --> 00: 21: 54,231
Kristus. Teruskan.

348
00: 21: 54,314 --> 00: 21: 57,442
- Ini tahun 1270, bung.
- Kubilang, lanjutkan!

349
00: 22: 03,073 --> 00: 22: 05,325
Bajingan bodoh.

350
00: 22: 05,409 --> 00: 22: 08,036
Tempat tertentu
kamu ingin aku pergi?

351
00: 22: 20,007 --> 00: 22: 22,426
731 Fifth Avenue. Segera.

352
00: 22: 22,509 --> 00: 22: 24,011
Pronto itu akan terjadi.

353
00: 22: 24.094 --> 00: 22: 26.096
(ban memekik)

354
00: 22: 28,515 --> 00: 22: 32,853
Ini akan diatur dengan cepat, Ny. Adelman,
jadi jangan berkelahi dengan saya.

355
00: 22: 32,936 --> 00: 22: 34,604
- Bagus.
- (bergumam)

356
00: 22: 34,688 --> 00: 22: 37,024
- Tidak, kelihatannya bagus. Terlihat bagus.
- (bergumam)

357
00: 22: 37,107 --> 00: 22: 39,860
Tidak, tidak, dua kunjungan lagi
oughta melakukannya dengan baik.

358
00: 22: 39,943 --> 00: 22: 42,195
Jangan memaksakan diri
dengan lidahmu sekarang, tolong.

359
00: 22: 42,279 --> 00: 22: 44,197
Baiklah, biarkan itu tetap di sana.

360
00: 22: 44,281 --> 00: 22: 47,367
Sekarang, Anda dapat bersantai dengan mulut Anda,
tapi jangan mengepalkan.

361
00: 22: 47,451 --> 00: 22: 49,536
- (bergumam)
- Saya sedang menonton seorang master di tempat kerja.

362
00: 22: 49,619 --> 00: 22: 52,039
- Apa yang kamu lakukan disini?
- Apakah saya mengejutkan Anda?

363
00: 22: 52,122 --> 00: 22: 54,750
Anda harus meninggalkan kantor.
Dr Kornpett, aku minta maaf.

364
00: 22: 54,833 --> 00: 22: 57,127
Saya senang bertemu dengan Anda.
Saya Vince Ricardo.

365
00: 22: 57,210 --> 00: 23: 00,047
Putri Dr. Kornpett yang luar biasa
menikahi anakku.

366
00: 23: 00,130 --> 00: 23: 01,298
- (Mrs Adelman bergumam)
- Mertuaku.

367
00: 23: 01,381 --> 00: 23: 02,549
- Halo sayang.
- Barbara -

368
00: 23: 03,341 --> 00: 23: 06,762
Ini adalah dokter gigi hebat yang Anda miliki di sini.
Anda adalah wanita yang sangat beruntung.

369
00: 23: 06,845 --> 00: 23: 09,097
- (bergumam)
- Tidak bercanda.

370
00: 23: 09,181 --> 00: 23: 10,891
Aku tidak berharap melihatmu, Vince.

371
00: 23: 10,974 --> 00: 23: 14,436
Yah, aku hanya ada di sekitar sini
dan saya pikir saya akan mengatakan howdy-doo.

372
00: 23: 14,519 --> 00: 23: 17,522
- Apakah ada yang bisa saya bantu?
- Tidak, hanya ingin menyapa.

373
00: 23: 17,606 --> 00: 23: 19,858
Uh huh.
Nah, kembali ke kantor saya.

374
00: 23: 19,941 --> 00: 23: 21,610
- Saya tidak ingin mengganggu.
- Tidak, tidak ada intrusi.

375
00: 23: 21,693 --> 00: 23: 23,236
Ny. Adelman, duduklah dengan erat.
Jangan mengepalkan.

376
00: 23: 23,320 --> 00: 23: 25,072
- Lakukan apa yang dikatakan dokter sekarang.
- Vince.

377
00: 23: 25,155 --> 00: 23: 27,908
- Kamu sangat manis.
- Vince!

378
00: 23: 28,992 --> 00: 23: 31,119
(bergumam)

379
00: 23: 32,996 --> 00: 23: 36,166
Itu adalah pasien luar biasa yang Anda dapatkan di sana.
Wanita yang sangat baik.

380
00: 23: 36,249 --> 00: 23: 37,667
Oh ya? Anda kenal dia?

381
00: 23: 37,751 --> 00: 23: 40.253
Tidak, tapi saya tahu
Dia wanita dengan kualitas nyata.

382
00: 23: 42,339 --> 00: 23: 44,216
- Tempat suci batin, ya?
- Ya

383
00: 23: 44,299 --> 00: 23: 46,927
- Ingat pertunjukan itu, <i> The Inner Sanctum? </ I>
- Oh ya, tentu.

384
00: 23: 47,010 --> 00: 23: 49,513
- Boy, aku tidak pernah melewatkannya.
- (Sheldon membersihkan tenggorokan)

385
00: 23: 51,139 --> 00: 23: 53,934
- Apakah Anda mengerti bahasa Latin, Sheldon?
- Ya sedikit.

386
00: 23: 55,727 --> 00: 23: 57,771
Anda tahu apa artinya semua ini?

387
00: 23: 57,854 --> 00: 24: 02,275
Ya. Itu berarti, uh, aku tidak akan ditangkap
untuk meniru seorang dokter gigi.

388
00: 24: 02,359 --> 00: 24: 05,362
- (Vince tertawa)
- (Sheldon terkekeh)

389
00: 24: 05,445 --> 00: 24: 07,572
Oh, lucu sekali.

390
00: 24: 07,656 --> 00: 24: 09,449
Meniru seorang dokter gigi.

391
00: 24: 09,533 --> 00: 24: 11,743
Itu sangat lucu.

392
00: 24: 11,827 --> 00: 24: 13,578
(Tertawa terus)

393
00: 24: 15,205 --> 00: 24: 17,124
Oh sayang.

394
00: 24: 17,207 --> 00: 24: 19,626
Yah, aku sangat senang
Anda mampir, Vince.

395
00: 24: 19,709 --> 00: 24: 22,796
Yah, saya merasa kami praktis keluarga sekarang.
Saya suka merasa dekat.

396
00: 24: 22,879 --> 00: 24: 24,923
Dengarkan, kapan saja
Anda ada di lingkungan itu.

397
00: 24: 25,006 --> 00: 24: 28,385
Itu baik sekali, Shel. Dan tidak
pikir aku akan menyalahgunakan hak istimewa.

398
00: 24: 28,468 --> 00: 24: 29,886
Tidak tidak tidak tidak.

399
00: 24: 29,970 --> 00: 24: 32,389
Saya bukan salah satu dari mereka
siapa yang Anda beri dia satu inci -

400
00: 24: 32,472 --> 00: 24: 35,475
- Tidak tidak tidak tidak. Setiap saat.
- Oh, luar biasa.

401
00: 24: 35,559 --> 00: 24: 38,728
Wah, tapi aku bisa melihat betapa sibuknya kamu.
Astaga, ruang tunggu sudah penuh.

402
00: 24: 38,812 --> 00: 24: 42,983
- Ya, baik, aku punya latihan yang bagus.
- Ya, itu tampak seperti tambang emas absolut.

403
00: 24: 43,066 --> 00: 24: 45,193
- (terkekeh)
- Anda terus hoppin ', ya?

404
00: 24: 45,277 --> 00: 24: 46,903
Ya, ya.

405
00: 24: 48,530 --> 00: 24: 52,033
Saya kira jika saya bertanya kepada Anda
meninggalkan kantor selama beberapa menit,

406
00: 24: 52,117 --> 00: 24: 54,035
itu tidak akan mungkin, kan?

407
00: 24: 54,119 --> 00: 24: 56.079
Yah, itu tergantung.

408
00: 24: 56,163 --> 00: 24: 57,497
Bagaimana kalau sekarang?

409
00: 24: 57,581 --> 00: 24: 59,541
"Bagaimana dengan sekarang" apa?

410
00: 24: 59,624 --> 00: 25: 02,502
Bisakah saya meminjam Anda
selama beberapa menit?

411
00: 25: 02,586 --> 00: 25: 04,045
Sekarang juga?

412
00: 25: 04,129 --> 00: 25: 07,424
Apakah itu akan sangat merepotkan?
Tolong katakan jika memang demikian.

413
00: 25: 07,507 --> 00: 25: 10,260
Saya hanya berpikir
karena sudah sekitar jam makan siang.

414
00: 25: 11,428 --> 00: 25: 13,346
Vince, ini jam 9 pagi.

415
00: 25: 13,430 --> 00: 25: 16,016
Anda tidak pernah makan siang lebih awal?

416
00: 25: 17,350 --> 00: 25: 21,229
Saya punya banyak pasien di luar sana, Vince.
Bisakah kamu memberitahuku apa yang kamu inginkan?

417
00: 25: 21,313 --> 00: 25: 24,733
Oh, itu hal sepele.
Astaga, aku sangat malu.

418
00: 25: 24,816 --> 00: 25: 27,235
Aku benci bertanya. Hanya saja -

419
00: 25: 27,319 --> 00: 25: 29,613
Saya butuh bantuan
mungkin selama lima menit.

420
00: 25: 29,696 --> 00: 25: 31,740
Lima menit.

421
00: 25: 31,823 --> 00: 25: 35,327
Aku punya taksi yang menunggu di bawah.
Puncak lima menit.

422
00: 25: 36.077 --> 00: 25: 37,871
Vince, aku benar-benar ingin membantumu,

423
00: 25: 37,954 --> 00: 25: 40,373
tapi saya punya dua geraham yang terkena dampak
dan mahkota emas di luar sana.

424
00: 25: 40,457 --> 00: 25: 41,625
Saya semua didukung.

425
00: 25: 41,708 --> 00: 25: 45,128
Yah, dengar, apa-apaan ini.
Saya bisa melakukannya sendiri. Kamu sangat sibuk.

426
00: 25: 45,879 --> 00: 25: 48,840
Vince, tidak bisakah menunggu sampai sore ini?
Saya akan berangkat sekitar jam 5:00.

427
00: 25: 48,924 --> 00: 25: 52,844
Tidak, tidak, aku bisa mengaturnya. Aku tidak mau
membuat kasus federal dari ini.

428
00: 25: 52,928 --> 00: 25: 54,804
Ini sangat penting bagi Anda?

429
00: 25: 56,181 --> 00: 25: 58,350
Itu akan sangat membantu,
kamu tidak bisa membayangkan.

430
00: 25: 58,433 --> 00: 26: 00,435
Seperti saya katakan, itu bukan masalah besar.

431
00: 26: 01,937 --> 00: 26: 03,396
(menghela nafas)

432
00: 26: 03,480 --> 00: 26: 05,649
Apa apaan.
Aku tidak pernah keluar dari sini.

433
00: 26: 05,732 --> 00: 26: 07,651
Berapa lima menit
untuk anggota keluarga?

434
00: 26: 07,734 --> 00: 26: 09,903
Aw, Shel, ini
hanya luar biasa dari kamu.

435
00: 26: 09,986 --> 00: 26: 11,780
- Dan kamu bahkan mungkin menikmatinya.
- Ya?

436
00: 26: 11,863 --> 00: 26: 15,325
- Kemana kita pergi?
- Kantorku. Saya ingin Anda membobol brankas saya.

437
00: 26: 26,628 --> 00: 26: 28,004
(wanita berteriak)

438
00: 26: 35,011 --> 00: 26: 38,098
Elang telah mendarat.
Apa sekarang?

439
00: 26: 38,181 --> 00: 26: 40,433
Cukup pasang flasher Anda
dan tetap tinggal.

440
00: 26: 40,517 --> 00: 26: 41,810
Apakah kita masih bergerak?

441
00: 26: 41,893 --> 00: 26: 44,521
Tidak, taksi sudah berhenti.
Kami berada di Jalan 31 Barat.

442
00: 26: 44,604 --> 00: 26: 46,606
Apakah kita memukul anak kecil itu
di Sixth Avenue?

443
00: 26: 46,690 --> 00: 26: 49,276
Tidak, tidak, kami merindukannya
dengan satu setengah kaki yang baik.

444
00: 26: 49,359 --> 00: 26: 51,361
Oke sekarang.

445
00: 26: 51,444 --> 00: 26: 54,864
Ini adalah kombinasi ke brankas,
dan ini adalah kunci ke kantor.

446
00: 26: 54,948 --> 00: 26: 57,367
Dan brankas berada di belakang
gambar Presiden Kennedy.

447
00: 26: 57,450 --> 00: 26: 58,535
Benar.

448
00: 26: 58,618 --> 00: 27: 02,163
Jadi saya membuka brankas, mengambil tas hitam
dan kembali ke sini ke taksi.

449
00: 27: 02,247 --> 00: 27: 03,456
- Dengan tas itu.
- Dengan tas itu.

450
00: 27: 03,540 --> 00: 27: 06,459
Dan mungkin ada dua orang berkeliaran
di luar bagian depan gedung

451
00: 27: 06,543 --> 00: 27: 08,211
siapa yang tidak boleh melihat tas itu.

452
00: 27: 08,295 --> 00: 27: 10,046
Itu kemungkinan.

453
00: 27: 10,130 --> 00: 27: 13,133
Siapa orang-orang ini?
Apa, apakah mereka mengejarmu atau apa?

454
00: 27: 14,301 --> 00: 27: 17,053
Kamu tahu kamu punya
imajinasi yang luar biasa, Shel.

455
00: 27: 17,137 --> 00: 27: 19,306
Tidak, ini kompetitor saya.
Kamu tahu.

456
00: 27: 19,389 --> 00: 27: 24,477
Dan jika mereka melihat saya dengan tas hitam ini,
maka saya kehilangan daya saing saya. Itu saja.

457
00: 27: 24,561 --> 00: 27: 25,937
Macy dan Gimbels.

458
00: 27: 26.021 --> 00: 27: 28,648
Itu contoh yang bagus, Shel.
Sangat.

459
00: 27: 28,732 --> 00: 27: 30,984
Baiklah, mari kita selesaikan ini.

460
00: 27: 35,322 --> 00: 27: 36,823
- Shelly!
- Apa?

461
00: 27: 37,532 --> 00: 27: 39.200
Saya tidak akan pernah melupakan ini.

462
00: 27: 39,284 --> 00: 27: 40,744
Baik.

463
00: 28: 06,269 --> 00: 28: 08,438
- Aku akan berdiri diam, oke?
- Terjadi sepanjang waktu. Permisi.

464
00: 28: 08,521 --> 00: 28: 11,941
- Dok, eh, jadi panggilan rumah?
- Ya, itu salah satu dari keadaan darurat itu.

465
00: 28: 13,276 --> 00: 28: 15,779
Pintu itu tidak pernah terbuka.
Gunakan yang ini.

466
00: 28: 19,407 --> 00: 28: 20,950
(tetes kunci di lantai)

467
00: 28: 27,624 --> 00: 28: 29,376
Sangat gugup, bukan?

468
00: 28: 29,459 --> 00: 28: 31,127
Terus menjatuhkan barang.

469
00: 28: 31,211 --> 00: 28: 33,004
- Kamu pikir bahwa -
- Mungkin.

470
00: 28: 33,088 --> 00: 28: 34,589
Ayolah.

471
00: 28: 43,181 --> 00: 28: 46,226
- Itu dia.
- Cukup lucu menggunakan dokumen.

472
00: 29: 21,719 --> 00: 29: 23,888
Sangat bagus. Sangat bagus.

473
00: 29: 28,601 --> 00: 29: 31,688
Empat tahun di Mount Holyoke
agar dia bisa menikah dengan ini.

474
00: 29: 48,538 --> 00: 29: 51,374
"Untuk Vince. Yah, setidaknya kita sudah mencoba.
Terimakasih untuk semuanya.

475
00: 29: 51,458 --> 00: 29: 53,376
Salam, John F. Kennedy. "

476
00: 29: 53,460 --> 00: 29: 55,128
(terkekeh)

477
00: 30: 14,731 --> 00: 30: 17,734
(bergumam)

478
00: 30: 19,068 --> 00: 30: 20,695
(pegangan pintu berderak)

479
00: 30: 22,405 --> 00: 30: 24,574
SHELDON:
Apakah itu Vince?

480
00: 30: 31,789 --> 00: 30: 33,666
Bukan urusan pribadi, sobat.
Ini benar-benar bisnis.

481
00: 30: 33,750 --> 00: 30: 37,837
Tidak! Aku bukan dia. Eh, dia mertuaku.
Lihatlah, inilah kartu saya.

482
00: 30: 37,921 --> 00: 30: 39,422
(suara tembakan)

483
00: 30: 53,520 --> 00: 30: 56,022
Ya Tuhan. Anda mengambil pelarian api.
Saya akan naik tangga. Pergi.

484
00: 30: 57,607 --> 00: 31: 00,568
Oh, Tuhan, oh, Tuhan, oh, Tuhan.

485
00: 31: 05,949 --> 00: 31: 08,952
Tidak ada alasan untuk menembakku!
Saya seorang dokter gigi!

486
00: 31: 16,125 --> 00: 31: 18,878
GAME TUNJUKKAN HOST (di TV):
<i> Lima. Semoga kita melihat kita dalam lima. </ I>

487
00: 31: 18,962 --> 00: 31: 22,340
- Apa acara ini?
- Apakah kamu bercanda, kawan?

488
00: 31: 22,423 --> 00: 31: 25,969
<i> Harga Tepat. </ i>
Ini adalah acara permainan semua-Amerika.

489
00: 31: 27,136 --> 00: 31: 29,722
Dan mereka seharusnya begitu
tebak apa semua omong kosong itu layak?

490
00: 31: 29,806 --> 00: 31: 31,474
- Maksud saya, apakah itu prinsipnya?
- Ya benar.

491
00: 31: 31,558 --> 00: 31: 33,434
Aha.

492
00: 31: 35,144 --> 00: 31: 37,897
Tolong saya minta susu, tolong?

493
00: 31: 37,981 --> 00: 31: 40,525
- Apakah kopi ini beku-kering, ngomong-ngomong?
- Ya itu.

494
00: 31: 40,608 --> 00: 31: 41,776
Ini sangat bagus.

495
00: 31: 44,279 --> 00: 31: 46,531
Berapa lama pertunjukan ini
telah mengudara?

496
00: 31: 46,614 --> 00: 31: 48,992
Sejak sekitar 1911.

497
00: 31: 49,075 --> 00: 31: 52,912
Hei, aku tidak percaya kamu tidak pernah mendengarnya
dari <i> The Price is Right. </ i>

498
00: 31: 52,996 --> 00: 31: 56,249
Yah, saya tidak melihat banyak televisi.
Saya jauh dari negara ini.

499
00: 31: 56,332 --> 00: 31: 57,834
Sangat? Apa yang kamu kerjakan?

500
00: 31: 57,917 --> 00: 31: 59,836
Saya bekerja untuk CIA.

501
00: 32: 23,484 --> 00: 32: 24,861
(suara tembakan)

502
00: 32: 27,780 --> 00: 32: 30,325
Kotoran! Keadaan darurat!
Buka pintunya!

503
00: 32: 33,369 --> 00: 32: 35,288
Ini <i> adalah </ i> keadaan darurat.

504
00: 32: 58,269 --> 00: 33: 00,188
(tanduk membunyikan klakson)

505
00: 33: 06,736 --> 00: 33: 08,363
(dengusan)

506
00: 33: 15,912 --> 00: 33: 17,664
- (ban memekik)
- (klakson tanduk)

507
00: 33: 22,377 --> 00: 33: 24,504
Saya tidak percaya Anda bekerja untuk CIA.

508
00: 33: 24,587 --> 00: 33: 26,673
Kenapa tidak?

509
00: 33: 26,756 --> 00: 33: 28,007
Aku tidak tahu.

510
00: 33: 28,091 --> 00: 33: 31,177
Maksud saya, Anda tahu,
Saya berpikir seperti, eh, James Bond.

511
00: 33: 31,260 --> 00: 33: 33,513
Oh, tidak, mereka semua mirip denganku.

512
00: 33: 33,596 --> 00: 33: 35,473
Saya adalah tipe agensi klasik.

513
00: 33: 35,556 --> 00: 33: 38,685
Berotot, rendah ke tanah, kompak.

514
00: 33: 38,768 --> 00: 33: 42,438
Apakah Anda tertarik untuk bergabung?
Saya akan memberitahu Anda, manfaatnya fantastis.

515
00: 33: 42,522 --> 00: 33: 46,526
Triknya jangan sampai terbunuh.
Itu benar-benar kunci untuk program manfaat.

516
00: 33: 58,204 --> 00: 34: 01,290
Oh, Tuhan, jangan biarkan aku mati
di Jalan 31 Barat.

517
00: 34: 02,208 --> 00: 34: 04,127
Vince!

518
00: 34: 04,961 --> 00: 34: 06,713
- Hei, temanmu kembali.
- (Sheldon berteriak)

519
00: 34: 06.796 --> 00: 34: 09.298
- Okeydoke.
- Vince!

520
00: 34: 10,425 --> 00: 34: 12,051
Membantu! Membantu!

521
00: 34: 12,135 --> 00: 34: 13,594
- Apakah kita persegi denganmu?
- MAN: Ya.

522
00: 34: 13,678 --> 00: 34: 15,888
Aah! Aah! Membantu!

523
00: 34: 15,972 --> 00: 34: 17,432
Berikan aku tasnya.

524
00: 34: 18,182 --> 00: 34: 19,767
Vince!

525
00: 34: 20,643 --> 00: 34: 22,145
Jangan tembak!

526
00: 34: 25,648 --> 00: 34: 27,567
- Tidak!
- Beri aku tas itu.

527
00: 34: 49,088 --> 00: 34: 50,590
Sheldon?

528
00: 34: 51,758 --> 00: 34: 53,259
Yg mirip kerang?

529
00: 34: 57,555 --> 00: 35: 00,016
Shel, kamu baik-baik saja?

530
00: 35: 00,767 --> 00: 35: 01,809
Hei, hati-hati!

531
00: 35: 04,395 --> 00: 35: 08,107
(sirene meratap)

532
00: 35: 08,733 --> 00: 35: 11,652
Kami benar-benar harus keluar dari sini.
Shel, berikan aku tanganmu.

533
00: 35: 11,736 --> 00: 35: 14,739
(sirene terus meratap)

534
00: 35: 16,324 --> 00: 35: 18,326
Cabbie, kita berangkat.

535
00: 35: 26.042 --> 00: 35: 29,086
Shelly, aku benar-benar minta maaf
Ternyata begini. Saya tidak tahu -

536
00: 35: 29,170 --> 00: 35: 31,756
- Bagaimana bisa kamu? Saya hampir terbunuh.
- Aku tahu.

537
00: 35: 31,839 --> 00: 35: 34,759
Anda makan malam di rumah saya,
Anda menyeret saya keluar dari kantor saya,

538
00: 35: 34,842 --> 00: 35: 36,594
lalu menjebakku untuk terbunuh?

539
00: 35: 36,677 --> 00: 35: 39,388
- Saya ingin mendapat kesempatan untuk menjelaskan.
- Tidak ada penjelasan!

540
00: 35: 39,472 --> 00: 35: 41,474
Keluarlah dari hidupku!

541
00: 35: 43,309 --> 00: 35: 45,728
- Saya mengerti sepenuhnya.
- Anda tidak mengerti apa-apa!

542
00: 35: 45,812 --> 00: 35: 50,817
Saya mengerti bahwa Anda adalah orang gila yang mengoceh
dan aku ingin kamu keluar dari hidupku!

543
00: 35: 55,279 --> 00: 35: 58,407
- Saya bisa bersimpati dengan perasaan Anda.
- Jangan masuk. Aku ingin kau keluar dari hidupku.

544
00: 35: 58,491 --> 00: 36: 00,326
Saya ingin mewajibkan,
tapi aku punya hati nurani.

545
00: 36: 00,409 --> 00: 36: 02,662
Pergi dariku.
Jangan lihat aku atau bicara padaku.

546
00: 36: 02,745 --> 00: 36: 04,080
- Aku merasa tidak enak.
- Pergi!

547
00: 36: 04,163 --> 00: 36: 08,459
Anak laki-laki yang luar biasa
menikahi anakku lusa.

548
00: 36: 08,543 --> 00: 36: 11,546
- (Bergetar gembira)
- Dok, aku ingin mengucapkan selamat kepadamu.

549
00: 36: 11,629 --> 00: 36: 13,214
- Selamat!
- Terima kasih banyak.

550
00: 36: 13,297 --> 00: 36: 15,174
Saya sangat menyesal atas keterlambatan ini.

551
00: 36: 15,258 --> 00: 36: 18,678
- Saya akan segera menghubungi Anda.
- Silahkan!

552
00: 36: 19,846 --> 00: 36: 21,764
(erangan)

553
00: 36: 21,848 --> 00: 36: 24,684
Oh, Ny. Adelman,
Anda masih sepanjang waktu.

554
00: 36: 24,767 --> 00: 36: 27,478
Bisakah kamu menutup mulutmu?
Bisakah kamu menggigit?

555
00: 36: 27,562 --> 00: 36: 29,188
(dengkur)

556
00: 36: 29,272 --> 00: 36: 31,357
- Shelly?
- Ny. Adelman tidak bisa menutup mulutnya.

557
00: 36: 31,440 --> 00: 36: 33,192
Dia tidak bisa menggigit.

558
00: 36: 33,276 --> 00: 36: 36,571
- Inilah sebabnya kita harus bicara.
- Apa itu?

559
00: 36: 36,654 --> 00: 36: 39,740
Sejujurnya, Shel,

560
00: 36: 39,824 --> 00: 36: 41,993
ini adalah ukiran untuk mata uang AS

561
00: 36: 42,076 --> 00: 36: 44,412
yang dicuri kemarin
dari Amerika Serikat Mint.

562
00: 36: 44,495 --> 00: 36: 46,789
Sekarang, hal yang harus kita bicarakan

563
00: 36: 46,873 --> 00: 36: 50,751
adalah partisipasi tanpa disadari Anda
dalam kejahatan federal yang serius ini.

564
00: 36: 51,502 --> 00: 36: 56,132
Kejahatan yang dapat dihukum dengan hukuman maksimal
40 tahun di penjara federal.

565
00: 37: 09,937 --> 00: 37: 11,772
Anda bisa bilas sekarang, sayang.

566
00: 37: 11,856 --> 00: 37: 13,357
Sheldon?

567
00: 37: 16,235 --> 00: 37: 19,572
Um, kenapa tidak kamu susun saja
di sana di sisi tungku ini.

568
00: 37: 19,655 --> 00: 37: 21,282
Dengan begitu, itu akan mudah didapat.

569
00: 37: 21,365 --> 00: 37: 24,201
- Lusa, ya, Ny. Kornpett?
- Oh, Tuhan, jangan sebutkan itu.

570
00: 37: 24,285 --> 00: 37: 25,578
Ada begitu banyak yang harus dilakukan.

571
00: 37: 25,661 --> 00: 37: 28,372
Apa pun yang bisa kita lakukan untuk membantu,
jangan ragu untuk menghubungi kami, ya?

572
00: 37: 28,456 --> 00: 37: 30,791
Kamu sangat manis.
Saya sedikit gugup -

573
00: 37: 30,875 --> 00: 37: 32,877
- Oh, hati-hati.
- (dengusan)

574
00: 37: 32,960 --> 00: 37: 35,129
- Oh, apa kamu baik-baik saja?
- Ya

575
00: 37: 35,212 --> 00: 37: 37,590
Benda yang meledak itu
hanya berantakan sepanjang waktu.

576
00: 37: 37,673 --> 00: 37: 40,259
Suatu hari kita harus melakukannya
berkeliling untuk memperbaikinya.

577
00: 37: 40,343 --> 00: 37: 42,011
- Hei, lihat ini.
- Apa?

578
00: 37: 43,220 --> 00: 37: 45,348
500.

579
00: 37: 45,431 --> 00: 37: 48,601
Apa? Apa yang kamu -
Apa yang kamu katakan ini?

580
00: 37: 48,684 --> 00: 37: 51,687
Ini adalah ukiran untuk tagihan.
Di sini, lihat.

581
00: 37: 51,771 --> 00: 37: 53,773
"Amerika Serikat."

582
00: 37: 54,941 --> 00: 37: 57,860
Mungkin dari pemilik sebelumnya
atau sesuatu.

583
00: 37: 57,944 --> 00: 38: 01,322
Oh, aku ragu.
Kami sudah tinggal di sini selama 15 tahun.

584
00: 38: 01,405 --> 00: 38: 04,450
Tidak, itu baru.

585
00: 38: 04,533 --> 00: 38: 07,328
Bukankah itu yang terkutuk?
Di sini di ruang bawah tanah.

586
00: 38: 07,411 --> 00: 38: 10,456
Orang-orang menemukan segala macam hal
di ruang bawah tanah.

587
00: 38: 10,539 --> 00: 38: 12,792
Saya tidak bisa membayangkan.

588
00: 38: 12,875 --> 00: 38: 15,962
Hah. Apa yang kamu pikirkan
Aku harus lakukan dengan itu?

589
00: 38: 16,045 --> 00: 38: 19,423
- Aku tidak pernah melihat mereka.
- Bawa ke bank, sayang. Mereka akan tahu.

590
00: 38: 19,507 --> 00: 38: 21,300
- Kau pikir begitu?
- Yakin.

591
00: 38: 21,384 --> 00: 38: 23,302
Ah, kamu mungkin benar.

592
00: 38: 32,937 --> 00: 38: 34,939
- Hai.
- Halo, Ny. Kornpett.

593
00: 38: 35,022 --> 00: 38: 37,692
- Semua siap untuk pernikahan?
- (Mendesah) Yah, kita sudah sampai di sana.

594
00: 38: 37,775 --> 00: 38: 39,610
Bagaimana kabar Barbara?
Apakah dia gugup?

595
00: 38: 39,694 --> 00: 38: 41,988
Dia tidak menunjukkannya,
tapi aku yakin dia.

596
00: 38: 42,071 --> 00: 38: 44,198
Suamiku
yang paling menjengkelkan sekarang.

597
00: 38: 44,281 --> 00: 38: 45,741
Bukankah itu selalu terjadi?

598
00: 38: 45,825 --> 00: 38: 49,537
Hanya ada beberapa hal yang pria
tidak menangani sebaik yang kita lakukan.

599
00: 38: 49,620 --> 00: 38: 52,081
- Saya rasa begitu.
- Sekarang, apa yang bisa kami lakukan untukmu hari ini?

600
00: 38: 52,164 --> 00: 38: 54,500
- Uang cek, saya berani bertaruh.
- Tidak terlalu.

601
00: 38: 54,583 --> 00: 38: 57,086
Saya ... saya menemukan sesuatu.

602
00: 38: 57,169 --> 00: 39: 00,172
Percaya atau tidak, saya menemukan ini
di ruang bawah tanah saya pagi ini dan saya -

603
00: 39: 00,256 --> 00: 39: 03,509
Aku hanya tidak tahu harus berbuat apa
atau apa yang harus saya lakukan dengan itu.

604
00: 39: 03,592 --> 00: 39: 05,636
- Hmm. Ini berat, bukan?
- Mm-hmm.

605
00: 39: 05,720 --> 00: 39: 08,806
Ya ampun,
ini semacam ukiran.

606
00: 39: 08,889 --> 00: 39: 10,182
Untuk 500.

607
00: 39: 10,266 --> 00: 39: 12,351
Ya kamu benar.

608
00: 39: 12,435 --> 00: 39: 14,937
Anda menemukan ini di ruang bawah tanah Anda,
Mrs Kornpett?

609
00: 39: 15,021 --> 00: 39: 17,857
- Pagi ini.
- Yah, aku tidak pernah memiliki keberuntungan seperti itu.

610
00: 39: 17,940 --> 00: 39: 21,527
Apakah Anda tahu apa
Saya harus melakukannya atau apa nilainya?

611
00: 39: 21,610 --> 00: 39: 24.071
Oh, wah, aku benar-benar tidak tahu.

612
00: 39: 24,155 --> 00: 39: 26,532
Aku bahkan belum pernah melihat ini.

613
00: 39: 26,615 --> 00: 39: 29,285
Saya bisa bertanya kepada manajer cabang kami.
Apakah kamu keberatan menunggu?

614
00: 39: 29,368 --> 00: 39: 32,079
Tidak terlalu.
Saya ingin menyelesaikan ini entah bagaimana.

615
00: 39: 32,163 --> 00: 39: 34,290
Yah, tentu saja. Aku tidak menyalahkanmu.
Biarkan saya bertanya padanya.

616
00: 39: 34,373 --> 00: 39: 36.000
- Baik.
- Hai.

617
00: 39: 36.083 --> 00: 39: 37,209
- Oh.
- Siap?

618
00: 39: 37,293 --> 00: 39: 38,711
Dalam sekejap.

619
00: 39: 38,794 --> 00: 39: 41,255
- Apakah kamu mendapatkan sepatumu?
- Tidak, semuanya mengerikan.

620
00: 39: 41,338 --> 00: 39: 44,050
Saya punya beberapa sepatu tenis
jadi itu tidak akan menjadi kerugian total.

621
00: 39: 44,133 --> 00: 39: 46,677
- Kamu harus membeli sepatu.
- Saya tahu saya tahu.

622
00: 39: 46,761 --> 00: 39: 48,054
Besok kita akan pergi ke kota.

623
00: 39: 48,137 --> 00: 39: 50,556
Saya akan mencoba Bloomingdale's,
I. Miller dan Bendel.

624
00: 39: 50,639 --> 00: 39: 53,309
Lebih buruk datang ke terburuk,
Saya akan memakai clog saya pada hari Minggu.

625
00: 39: 53,392 --> 00: 39: 55,811
Anda tidak akan memakai sandal bakiak
di pernikahanmu.

626
00: 39: 55,895 --> 00: 39: 57,480
Tidak ada yang akan melihat mereka.

627
00: 39: 58,898 --> 00: 40: 00,983
- Tuhanku.
- Apa?

628
00: 40: 03,110 --> 00: 40: 05,237
Lihat ini.

629
00: 40: 05,321 --> 00: 40: 07,740
Jangan berkelahi tentang itu.
Aku akan pergi ke kota besok.

630
00: 40: 07,823 --> 00: 40: 10,534
Saya mungkin akan menemukan
sepasang sepatu yang bisa diterima.

631
00: 40: 10,618 --> 00: 40: 13,079
- Bakiak keluar dari pertanyaan.
- Maukah kamu berhenti?

632
00: 40: 13,162 --> 00: 40: 14,747
- Ny. Kornpett?
- Iya nih.

633
00: 40: 14,830 --> 00: 40: 17,792
Maukah Anda melangkahi
ke kantorku sebentar?

634
00: 40: 28,511 --> 00: 40: 30,346
Kamu merasa sedikit lebih baik?

635
00: 40: 32,014 --> 00: 40: 35,476
Kamu pintar untuk memesan sup kacang itu.
Itu kelihatan lezat. Boleh saya?

636
00: 40: 38,020 --> 00: 40: 41,398
Mmm Itu sangat bagus.
Ini sedikit berminyak, tapi ini sangat bagus.

637
00: 40: 41,482 --> 00: 40: 45,277
Meremas beberapa garam ke dalamnya, Shel.
Itu akan menyerap lemak.

638
00: 40: 47,321 --> 00: 40: 50,449
Shel, ketika saya berbicara, apakah Anda mendengar saya?
Apakah kamu mengerti kata-kata?

639
00: 40: 50,533 --> 00: 40: 52,118
- Ya
- Itu bagus.

640
00: 40: 52,201 --> 00: 40: 54,120
Itu melegakan.
Saya mulai khawatir.

641
00: 40: 54,203 --> 00: 40: 56,747
Saya pikir mungkin semua kegembiraan ini
telah sampai kepada Anda.

642
00: 40: 56,831 --> 00: 40: 58,707
Biarkan saya melihat apakah saya mendapatkan ini lurus.

643
00: 40: 58,791 --> 00: 41: 00,918
- Anda bekerja untuk CIA.
- Betul.

644
00: 41: 01,001 --> 00: 41: 02,795
Anda sudah bersama mereka berapa lama?
Dua puluh tahun?

645
00: 41: 02,878 --> 00: 41: 04,046
Sejak Eisenhower.

646
00: 41: 04.130 --> 00: 41: 06,799
Dan kamu dirampok
Amerika Serikat Mint untuk CIA.

647
00: 41: 06,882 --> 00: 41: 08,509
- Apakah itu benar?
- Sepenuhnya.

648
00: 41: 08,592 --> 00: 41: 11,303
Baik. Biarkan saya bertanya satu pertanyaan.

649
00: 41: 11,387 --> 00: 41: 13,556
Sejak kapan kebijakan CIA

650
00: 41: 13,639 --> 00: 41: 17,935
untuk mengesankan warga sipil dalam layanan mereka
tanpa memberi tahu mereka tentang apa itu

651
00: 41: 18,018 --> 00: 41: 20,229
sehingga individu yang bereputasi tinggi
di dalam komunitas

652
00: 41: 20,312 --> 00: 41: 23,482
berakhir berlari di jalanan
dengan peluru terbang melewati kepala mereka?

653
00: 41: 23,566 --> 00: 41: 25,317
- Itu adalah sebuah kesalahan.
- Beberapa kesalahan.

654
00: 41: 25,401 --> 00: 41: 28,195
- Terima kasih Tuhan tidak ada yang terluka.
- Bagaimana Anda membenarkan perilaku seperti itu?

655
00: 41: 28,279 --> 00: 41: 29,655
Shel, saya tidak melakukannya dengan enteng.

656
00: 41: 29,738 --> 00: 41: 33,242
Itu dilakukan atas nama sesuatu yang cantik
penting yang tidak bisa Anda pahami.

657
00: 41: 33,325 --> 00: 41: 36,120
<i> - Aku </ i> tidak mengerti?
- Tidak, ini terlalu rumit.

658
00: 41: 36,203 --> 00: 41: 37,830
Saya membaca koran.

659
00: 41: 37,913 --> 00: 41: 39,331
Saya lulus kedua di kelas saya.

660
00: 41: 39,415 --> 00: 41: 41,792
Jangan meremehkan
pria di jalan, sobat.

661
00: 41: 41,876 --> 00: 41: 44,003
Baiklah, Anda ada benarnya.
Kamu benar.

662
00: 41: 44,086 --> 00: 41: 46,088
Ketika Anda benar, Anda benar.

663
00: 41: 47,006 --> 00: 41: 50,050
Oke, coba dan ikuti aku, Shel.

664
00: 41: 51,844 --> 00: 41: 55,681
Semua ini ada hubungannya dengan konspirasi
yang berasal dari Amerika Tengah

665
00: 41: 55,764 --> 00: 41: 58,350
melawan ekonomi
dari Amerika Serikat.

666
00: 41: 58,434 --> 00: 42: 01,687
Kami pertama kali mendengarnya sembilan bulan lalu
ketika mereka merampok mint Jerman.

667
00: 42: 01,770 --> 00: 42: 05,357
Sebenarnya, mereka merampok -
mereka merampok mint Inggris,

668
00: 42: 05,441 --> 00: 42: 08,944
<i> kemudian </ i> mint Jerman,
dan kemudian mint Swiss.

669
00: 42: 09,028 --> 00: 42: 11,447
- Dan mereka tidak pernah mengambil uang.
- Siapa yang melakukan ini?

670
00: 42: 11,530 --> 00: 42: 13,532
- Ini sindikat Amerika Latin.
- Baik.

671
00: 42: 13,616 --> 00: 42: 15,451
- Mereka hanya mengambil piring.
- Mm-hmm.

672
00: 42: 15,534 --> 00: 42: 19,622
Sekarang, yang harus Anda pahami adalah itu
kami memiliki informasi - agensi telah -

673
00: 42: 19,705 --> 00: 42: 21,624
- CIA.
- Kamu benar, sobat.

674
00: 42: 21,707 --> 00: 42: 23,292
CIA.

675
00: 42: 23,375 --> 00: 42: 27,171
Kami tahu bahwa lempeng-lempeng ini
akan turun ke Amerika Tengah,

676
00: 42: 27,254 --> 00: 42: 30,424
dan orang-orang ini berniat melarikan diri
miliaran dolar dari mata uang ini.

677
00: 42: 30,507 --> 00: 42: 32,885
- Mereka ingin melenyapkan hutang mereka.
- Hutang apa?

678
00: 42: 32,968 --> 00: 42: 35,512
Nah, semua negara ini, Shel,

679
00: 42: 35,596 --> 00: 42: 39,099
mereka semua berhutang miliaran dolar ke Barat,
dan mereka tidak akan pernah membayarnya kembali.

680
00: 42: 39,183 --> 00: 42: 42,019
- Benar. Kanan.
- Mereka terlalu miskin. Kamu tahu itu.

681
00: 42: 42,102 --> 00: 42: 45,731
Satu-satunya harapan mereka adalah inflasi global.

682
00: 42: 45,814 --> 00: 42: 47,816
Tapi itu harus sangat besar.

683
00: 42: 47,900 --> 00: 42: 51,111
Maksudku, begitu besar uang kertas itu
tidak berarti apa-apa.

684
00: 42: 51,195 --> 00: 42: 53,197
- Anda menggunakannya untuk wallpaper.
- Mmm.

685
00: 42: 53,280 --> 00: 42: 55,658
Sekarang, begitu mereka mendapatkan piring ini -

686
00: 42: 55,741 --> 00: 42: 57,284
- yang saya rampok kemarin -
- Iya nih?

687
00: 42: 57,368 --> 00: 43: 00,412
yaitu dolar Amerika,
sekarang semuanya sudah siap.

688
00: 43: 00,496 --> 00: 43: 01,830
Set untuk apa?

689
00: 43: 01,914 --> 00: 43: 04,875
Menurut Anda apa yang akan terjadi
ketika mereka mulai kehabisan adonan ini,

690
00: 43: 04,959 --> 00: 43: 09,129
dan tiba-tiba ada triliunan ekstra
dolar, franc dan mark mengambang?

691
00: 43: 09,213 --> 00: 43: 11,548
Anda mengalami keruntuhan
kepercayaan dalam mata uang.

692
00: 43: 11,632 --> 00: 43: 13,092
- Benar.
- Orang-orang akan panik.

693
00: 43: 13,175 --> 00: 43: 14,843
- Ya
- Akan ada kerusuhan emas.

694
00: 43: 14,927 --> 00: 43: 18,389
Musik Atonal.
Kekacauan politik. Bunuh diri massal.

695
00: 43: 18,472 --> 00: 43: 19,890
- benarkan?
- Ya

696
00: 43: 19,974 --> 00: 43: 21,225
Itu adalah Jerman sebelum Hitler.

697
00: 43: 21,308 --> 00: 43: 22,935
- Kamu bisa melihatnya.
- Ya

698
00: 43: 23,018 --> 00: 43: 24,270
Yesus

699
00: 43: 24,353 --> 00: 43: 28,232
Saya tidak tahu apa yang akan dilakukan orang
ketika enam pak Budweiser berharga $ 1.200.

700
00: 43: 28,315 --> 00: 43: 30,359
Oh, itu akan mengerikan.

701
00: 43: 31,652 --> 00: 43: 34,446
- Anda pikir saya omong kosong, jangan ya?
- Tidak, saya tidak. Bukan saya.

702
00: 43: 34,530 --> 00: 43: 37,283
- Yah, <i> mereka </ i> mengira aku adalah omong kosong.
- Siapa yang mengira kamu omong kosong?

703
00: 43: 37,366 --> 00: 43: 38,993
CIA.

704
00: 43: 39.076 --> 00: 43: 40,327
Saya mengatakan kepada mereka.

705
00: 43: 40,411 --> 00: 43: 43,289
Aku berkata, Sobat, hal yang harus dilakukan
adalah merampok US Mint.

706
00: 43: 43,372 --> 00: 43: 45,749
Benar-benar merampoknya. Secara profesional.

707
00: 43: 45,833 --> 00: 43: 48,460
Dengan gangster asli dan senjata sungguhan.

708
00: 43: 48,544 --> 00: 43: 51,297
Dapatkan ukirannya,
pergi ke Amerika Tengah,

709
00: 43: 51,380 --> 00: 43: 54,133
menghisap aksi
dan paku para bajingan itu.

710
00: 43: 54,216 --> 00: 43: 57,011
Mereka pikir itu terlalu berisiko.
Menolaknya.

711
00: 43: 57,094 --> 00: 44: 00,097
Tunggu sebentar. T-Tunggu sebentar.
CIA menolak ini?

712
00: 44: 00,180 --> 00: 44: 02,308
- Saya pikir Anda melakukannya untuk mereka.
- Saya.

713
00: 44: 02,391 --> 00: 44: 06,270
- Ya, mereka itu di belakangmu.
- Tidak, ini aku lakukan sendiri.

714
00: 44: 07,062 --> 00: 44: 09,106
Anda merampok Mint Amerika Serikat
Anda sendiri?

715
00: 44: 09,189 --> 00: 44: 11,984
- CIA mengira itu terlalu gila?
- Terlalu berisiko, Shel.

716
00: 44: 12,067 --> 00: 44: 14,695
Jadi Anda pergi ke depan dan merampoknya
sendirian, dengan gangster.

717
00: 44: 14,778 --> 00: 44: 17,489
- Anda melakukan kejahatan federal!
- Tentu saja itu federal.

718
00: 44: 17,573 --> 00: 44: 19,408
Departemen Keuangan ada dalam kasus ini.

719
00: 44: 19,491 --> 00: 44: 22,328
- Jadi apa yang terjadi jika kamu ketahuan?
- Kami tidak akan tertangkap, bukan jika kami -

720
00: 44: 22,411 --> 00: 44: 23,787
Hentikan "kita"!

721
00: 44: 23,871 --> 00: 44: 27,666
Jika Anda tertangkap, adalah agen yang akan
maju ke depan, katakan tidak apa-apa, dia bekerja untuk kita?

722
00: 44: 27,750 --> 00: 44: 28,834
- Tidak.
- Tidak.

723
00: 44: 28,917 --> 00: 44: 31,170
Tidak. Aku kedinginan
yang satu ini, Shel.

724
00: 44: 31,253 --> 00: 44: 34,340
Jika saya tertangkap, mereka mencabik-cabik catatan saya,
mereka mengatakan mereka tidak pernah mendengar tentang saya,

725
00: 44: 34,423 --> 00: 44: 36,050
dan itu 20 tahun di penjara.

726
00: 44: 36,133 --> 00: 44: 39,178
Bagaimana dengan saya? Akulah yang berlari
melalui jalan-jalan dengan benda sialan itu.

727
00: 44: 39,261 --> 00: 44: 41,180
Akulah yang di selokan.

728
00: 44: 41,263 --> 00: 44: 42,806
Dan kamu luar biasa, Shel.

729
00: 44: 42,890 --> 00: 44: 46,352
Caramu menangani dirimu sendiri,
Saya tidak bisa mengatakan betapa kagumnya saya.

730
00: 44: 46,435 --> 00: 44: 49,688
Tidak, maksud saya ini. Sudah sesuatu
Saya sudah lama ingin mengatakannya.

731
00: 44: 49,772 --> 00: 44: 51,815
Anda sensasional, Shel,

732
00: 44: 51,899 --> 00: 44: 55,861
dan ini adalah tindakan pertemanan
yang akan saya ingat selama saya hidup.

733
00: 44: 55,944 --> 00: 44: 59,531
- Yang bisa sekitar satu jam.
- Jadi, apa yang saya dapat? Satu jam setengah?

734
00: 44: 59,615 --> 00: 45: 02,034
Anda tidak perlu khawatir.
Anda adalah korban yang tidak bersalah.

735
00: 45: 02,117 --> 00: 45: 03,369
Bagaimana?

736
00: 45: 03,452 --> 00: 45: 06,580
Saya tahu itu, dan sopir taksi tahu itu.
Kami berdua mengatakannya.

737
00: 45: 07,539 --> 00: 45: 09,124
(menghela nafas)

738
00: 45: 09,208 --> 00: 45: 11,418
- Apa yang terjadi padamu?
- Oh, aku akan mengaturnya.

739
00: 45: 11,502 --> 00: 45: 13,629
Dengar, aku sudah
di macet lebih kuat sebelumnya.

740
00: 45: 13,712 --> 00: 45: 16,131
Anda tahu, kembali ketika Kennedy
adalah presiden -

741
00: 45: 16,215 --> 00: 45: 18,467
- Anda melihat gambar di kantor?
- Ya saya lakukan.

742
00: 45: 18,550 --> 00: 45: 20,719
- Dia tergila-gila padaku.
- Saya sangat terkesan.

743
00: 45: 20,803 --> 00: 45: 22,888
Sayang, apakah Anda sudah memeriksanya?

744
00: 45: 22,971 --> 00: 45: 24,723
Dengar, biarkan aku bertanya padamu
tentang gambar itu.

745
00: 45: 24,807 --> 00: 45: 27,810
Apa arti prasasti itu?
"Setidaknya kami sudah mencoba."

746
00: 45: 27,893 --> 00: 45: 30,562
Teluk Babi.
Itu mengacu pada Teluk Babi.

747
00: 45: 30,646 --> 00: 45: 32,648
Anda terlibat
dengan Teluk Babi?

748
00: 45: 33,440 --> 00: 45: 36.402
Terlibat? Itu ideku.

749
00: 45: 36,485 --> 00: 45: 37,986
Saya akan mendapatkan ini, Shel.

750
00: 45: 40,531 --> 00: 45: 41,824
Teluk Babi.

751
00: 45: 41,907 --> 00: 45: 43,575
Anda memenangkan beberapa, Anda kehilangan sebagian.

752
00: 45: 43,659 --> 00: 45: 46,286
Dengar, kamu akan pulang
sekitar satu jam?

753
00: 45: 46,370 --> 00: 45: 47,496
Mengapa?

754
00: 45: 47,579 --> 00: 45: 49,998
Saya ingin memastikan kami mendapatkannya
ukiran itu keluar dari rumahmu.

755
00: 45: 50,082 --> 00: 45: 51,417
Ukiran apa?

756
00: 45: 51,500 --> 00: 45: 53,919
Tadi malam, saya tanpa berpikir
meninggalkan satu di ruang bawah tanah Anda.

757
00: 45: 54,002 --> 00: 45: 56,422
- Sebuah ukiran dari tas?
- Dalam ketergesaanku.

758
00: 45: 56,505 --> 00: 45: 57,923
Di ruang bawah tanah saya?

759
00: 45: 58,006 --> 00: 46: 01,718
- Mengapa kamu sangat bersemangat?
- Kenapa aku sangat bersemangat?

760
00: 46: 01,802 --> 00: 46: 05,597
Bagian utama bukti yang terbesar
kejahatan federal sejak kasus mata-mata atom

761
00: 46: 05,681 --> 00: 46: 07,141
sedang duduk di ruang bawah tanah saya!

762
00: 46: 07,224 --> 00: 46: 09,143
Kamu ingin tahu
mengapa saya semakin bersemangat!

763
00: 46: 09,226 --> 00: 46: 11,770
Kembali ke makan siangmu!
Apakah saya ikut campur dalam bisnis Anda?

764
00: 46: 11,854 --> 00: 46: 14,231
- Aku ingin benda itu keluar dari rumahku!
- Shelly.

765
00: 46: 14,314 --> 00: 46: 16,316
Saya mengerti itu.
Duduk. Akhiri supmu.

766
00: 46: 16,400 --> 00: 46: 19,486
- Saya tidak mau duduk. Saya tidak ingin sup saya.
- Kamu hampir tidak menyentuhnya.

767
00: 46: 19,570 --> 00: 46: 21,697
- Berhenti dengan sup!
- Baiklah, santai.

768
00: 46: 23,198 --> 00: 46: 24,575
Sekarang, masalahnya -

769
00: 46: 24,658 --> 00: 46: 28,120
Kami akan menyebutnya hal itu. Oke, Shel?
Tapi kamu tahu maksudku ukirannya.

770
00: 46: 28,203 --> 00: 46: 30,497
Masalahnya akan terjadi
keluar dari rumahmu dalam dua jam.

771
00: 46: 30,581 --> 00: 46: 34,293
Seorang pria menyebut dirinya D. Tracy
akan datang ke rumah Anda memakai galoshes.

772
00: 46: 34,376 --> 00: 46: 35,878
Beri dia sesuatu, oke?

773
00: 46: 35,961 --> 00: 46: 37,212
Biarkan saya menjelaskan sesuatu kepada Anda.

774
00: 46: 37,296 --> 00: 46: 40,674
Jika benda itu tidak keluar dari rumahku
dalam dua jam, jadi tolong aku Tuhan, Vince -

775
00: 46: 40,757 --> 00: 46: 42,718
Saya mengerti perasaan Anda.
Percayalah padaku.

776
00: 46: 42,801 --> 00: 46: 45,512
Tapi ini akan hilang jam 5:00.
Percayalah padaku.

777
00: 46: 45,596 --> 00: 46: 48,223
Dan bertahun-tahun dari sekarang kita akan
lihat kembali semua ini,

778
00: 46: 48,307 --> 00: 46: 51,477
duduk di sekitar pohon Natal,
dan kita semua akan tertawa lebar.

779
00: 46: 51,560 --> 00: 46: 53,187
Aku harus lari, Sheldon.

780
00: 46: 53,270 --> 00: 46: 57,065
Ingat -
D. Tracy, galoshes.

781
00: 47: 01,528 --> 00: 47: 05,741
Orang asing yang lengkap.
Dia duduk di sini di sebelahku.

782
00: 47: 05,824 --> 00: 47: 08,160
Tidak pernah melihatnya sebelumnya dalam hidupku.

783
00: 47: 17,252 --> 00: 47: 20,589
Saya berharap itu tidak masuk akal, Ny. Kornpett,
tapi ini masalah yang sangat serius.

784
00: 47: 20,672 --> 00: 47: 23,342
Ini konyol.
Saya merasa seperti Bonnie dan Clyde.

785
00: 47: 23,425 --> 00: 47: 25,427
Tidak ada yang lain di ruang bawah tanah.

786
00: 47: 25,511 --> 00: 47: 28,138
Berapa lama suamimu
praktek kedokteran gigi, Ny. Kornpett?

787
00: 47: 28,222 --> 00: 47: 30,516
Dia sudah berlatih sendiri sejak 1960.

788
00: 47: 30,599 --> 00: 47: 32,851
- Selalu di New York?
- Betul.

789
00: 47: 32,935 --> 00: 47: 36,104
Dia berbagi latihan dengan Dr. Murray Weingard
selama dua tahun di Brooklyn,

790
00: 47: 36,188 --> 00: 47: 38,690
lalu membuka praktiknya sendiri
di Manhattan.

791
00: 47: 38,774 --> 00: 47: 42,277
Dia sersan dengan senjata
di Long Island Dentists Guild.

792
00: 47: 42,361 --> 00: 47: 43,904
Dia selalu menjaga jam reguler?

793
00: 47: 43,987 --> 00: 47: 47,616
Dia datang melalui pintu itu
pukul 7:00 setiap malam.

794
00: 47: 47,699 --> 00: 47: 49,701
Ada masalah pajak?

795
00: 47: 49.785 --> 00: 47: 50,994
Tidak ada.

796
00: 47: 51,078 --> 00: 47: 52,496
Dia overpays.

797
00: 47: 52,579 --> 00: 47: 56,333
Akuntannya menyuruhnya mengambil semuanya
deduksi ini, tetapi dia tidak pernah melakukannya.

798
00: 47: 56,416 --> 00: 47: 59,795
Um, tolong, bisakah kau memberitahuku
tentang apa semua ini?

799
00: 47: 59,878 --> 00: 48: 01,296
Ada apa dengan ukirannya?

800
00: 48: 01,380 --> 00: 48: 03,674
Itu yang kami ingin tahu,
Mrs Kornpett.

801
00: 48: 03,757 --> 00: 48: 07,970
Tapi aku yakin jika semua yang kau katakan pada kami
akurat, ada penjelasan yang sangat sederhana.

802
00: 48: 08,053 --> 00: 48: 09,888
Ini sangat gila.

803
00: 48: 09,972 --> 00: 48: 11,723
Ketika kamu bertemu ayahku -

804
00: 48: 11,807 --> 00: 48: 15,143
Maksudku, dia adalah orang yang paling tidak mungkin
bercampur dalam apa pun.

805
00: 48: 22,317 --> 00: 48: 23,819
BMW menarik.

806
00: 48: 23,902 --> 00: 48: 26,154
Itu suamiku.
Anda dapat berbicara dengannya sendiri.

807
00: 48: 31,827 --> 00: 48: 33,495
Sialan.

808
00: 48: 33,579 --> 00: 48: 35,706
- BMW menarik keluar!
- Ayo pergi!

809
00: 48: 36,832 --> 00: 48: 38,500
Apa yang terjadi di sini?

810
00: 48: 39,167 --> 00: 48: 41,753
Aku akan merobek hati sialnya!

811
00: 48: 41,837 --> 00: 48: 43,463
AGEN:
Ayolah! Ayo pergi!

812
00: 48: 45,757 --> 00: 48: 47,259
Ayo pergi!

813
00: 48: 59,855 --> 00: 49: 02,357
Tuhan, Ibu, apa ini?

814
00: 49: 02,441 --> 00: 49: 04,943
- Tentu saja.
- Apa?

815
00: 49: 05,027 --> 00: 49: 07,279
- Siapa yang ada di ruang bawah tanah tadi malam?
- Siapa?

816
00: 49: 07,362 --> 00: 49: 09,489
(hembusan napas)
Oh, Yesus. Tuan Ricardo.

817
00: 49: 09,573 --> 00: 49: 13,035
Keparat kecil gila itu,
dia melibatkan ayahmu yang malang dalam sesuatu.

818
00: 49: 31,428 --> 00: 49: 34,306
Saya akan membunuhnya.
Aku bersumpah kepada Tuhan, aku akan membunuhnya!

819
00: 49: 37,893 --> 00: 49: 40,395
Ya Tuhan!

820
00: 49: 56,370 --> 00: 49: 58,080
- (tanduk membunyikan klakson)
- Awas! Mencari!

821
00: 50: 03,418 --> 00: 50: 05,712
- (gasps) Awas!
- (klakson tanduk)

822
00: 50: 13,387 --> 00: 50: 15,430
(ban memekik)

823
00: 50: 25,774 --> 00: 50: 27,901
Yah, dimana dia?

824
00: 50: 27,984 --> 00: 50: 29,736
Periksa sudutnya.

825
00: 50: 42,624 --> 00: 50: 44,418
Pekerjaan yang indah, bukan?

826
00: 50: 44,501 --> 00: 50: 46,628
Uh, harganya 30 dolar.

827
00: 50: 46,712 --> 00: 50: 49,297
Uh, kamu bisa membayar saya.
Ayah saya makan malam.

828
00: 50: 49,381 --> 00: 50: 52,551
Itu sepadan. Man, percayalah padaku,
itu pekerjaan cat berkualitas.

829
00: 50: 52,634 --> 00: 50: 55,804
Tidak pernah usang,
dan kamu tidak bisa melukisnya.

830
00: 50: 57,139 --> 00: 50: 59,474
- Apakah kamu punya telepon?
- Apa?

831
00: 50: 59,558 --> 00: 51: 00,767
Telepon! Telepon!

832
00: 51: 00,851 --> 00: 51: 02,310
Di sana!

833
00: 51: 05,355 --> 00: 51: 07,065
Sedang langka baik-baik saja untuk semua orang?

834
00: 51: 07,149 --> 00: 51: 10,026
- Baik untukku, Vince.
- Anda memintanya, Anda mengerti.

835
00: 51: 10,110 --> 00: 51: 12,571
Sangat menyenangkan memiliki Vince
untuk beberapa hari.

836
00: 51: 12,654 --> 00: 51: 14,281
Mengambil pernikahan untuk melakukannya.

837
00: 51: 14,364 --> 00: 51: 16,491
Dan layak untuk itu.
Saya mengalami saat-saat yang indah.

838
00: 51: 16,575 --> 00: 51: 18,493
Apa yang kamu pikirkan
mertua baru Tommy?

839
00: 51: 18,577 --> 00: 51: 20,871
Menyenangkan. Hebat.
Orang-orang yang luar biasa.

840
00: 51: 20,954 --> 00: 51: 25,250
Saya punya reaksi kimia instan ini, Anda tahu,
bahwa mereka adalah orang-orang yang sangat istimewa.

841
00: 51: 25,333 --> 00: 51: 27,461
- (dering telepon)
- Saya akan mendapatkannya.

842
00: 51: 27,544 --> 00: 51: 30,338
Tidak, saya mengharapkan panggilan dari Zurich, sayang.
Anda menonton chow itu.

843
00: 51: 30,422 --> 00: 51: 32,340
- Baik.
- (Dering terus)

844
00: 51: 32,424 --> 00: 51: 35.093
- Berikan salam saya kepada orang Swiss.
- (wanita tertawa)

845
00: 51: 35,177 --> 00: 51: 37,929
(berdering)

846
00: 51: 39,765 --> 00: 51: 41,099
Halo.

847
00: 51: 41,183 --> 00: 51: 43,602
Saya punya api di mobil saya.

848
00: 51: 43,685 --> 00: 51: 45,771
Saya punya api di mobil saya!

849
00: 51: 45,854 --> 00: 51: 48,940
Shel, kamu sangat bersemangat.
Saya tidak tahu apa yang kamu katakan.

850
00: 51: 50,525 --> 00: 51: 52,027
Siapa?

851
00: 51: 53,195 --> 00: 51: 54,696
Kristus yang Kudus!

852
00: 51: 55,781 --> 00: 51: 57,449
Mereka mengejarmu?

853
00: 51: 58,700 --> 00: 52: 02,329
Eh, Shel, saya tidak mengerti
apa yang kamu katakan tentang api ini.

854
00: 52: 02,412 --> 00: 52: 03,663
Tidak.

855
00: 52: 03,747 --> 00: 52: 06,041
Tidak, jangan pulang
dalam keadaan apapun.

856
00: 52: 06,124 --> 00: 52: 09,211
Jika itu benar-benar perbendaharaan,
Anda akan ditangkap. Pastinya.

857
00: 52: 09,294 --> 00: 52: 13,507
Nah, apa yang harus saya lakukan, Vince?
Saya mengatakan kepada Anda dengan tulus saya tidak ingin masuk penjara.

858
00: 52: 13,590 --> 00: 52: 15,050
Saya tidak ingin ditangkap.

859
00: 52: 15,133 --> 00: 52: 19,638
Shel, apa yang sangat saya sukai
untuk Anda lakukan saat Anda menutup telepon

860
00: 52: 19,721 --> 00: 52: 24,142
mengemudi seperti kelelawar dari neraka
ke McGraw Airfield di New Jersey.

861
00: 52: 24,226 --> 00: 52: 27,229
Itu dekat Lodi off Route 46.

862
00: 52: 27,312 --> 00: 52: 29,648
- Aku akan menunggu.
- Airfield?

863
00: 52: 29,731 --> 00: 52: 31,274
Anda akan ke mana?

864
00: 52: 31,358 --> 00: 52: 33,318
Scranton, Pennsylvania? Untuk apa?

865
00: 52: 33,401 --> 00: 52: 36,321
Saya akan pergi beberapa jam
jika kamu ingin bergabung dengan saya.

866
00: 52: 36,404 --> 00: 52: 38,657
Ya, tapi bagaimana dengan
Departemen Keuangan?

867
00: 52: 38,740 --> 00: 52: 42,160
Jangan katakan padaku untuk tidak bersemangat!
Mereka mengejarku di seluruh New Jersey!

868
00: 52: 42,244 --> 00: 52: 43,870
Shel, kau ikut aku ke Scranton.

869
00: 52: 43,954 --> 00: 52: 47,666
Pada saat Anda kembali, hal ini
akan diselesaikan. Ambil kata saya untuk itu.

870
00: 52: 47,749 --> 00: 52: 49,876
JEAN: Hamburger semakin dingin!

871
00: 52: 50,752 --> 00: 52: 52,963
Shel, akhirnya sudah di depan mata, aku jamin.

872
00: 52: 53,046 --> 00: 52: 54,840
Sekarang, lepas landas.

873
00: 52: 54,923 --> 00: 52: 57,551
McGraw Airfield, Rute 46.

874
00: 52: 58,552 --> 00: 53: 01,346
Ada tanda-tanda. Cukup ikuti mereka.

875
00: 53: 01,429 --> 00: 53: 04,683
Kanan. Sekarang ayo, ayo pergi.

876
00: 53: 15,819 --> 00: 53: 18,446
(berbicara bahasa Kanton)

877
00: 53: 29,457 --> 00: 53: 32,127
(mengobrol dalam bahasa Kanton)

878
00: 53: 34,963 --> 00: 53: 37,090
(mengobrol terus)

879
00: 53: 39,718 --> 00: 53: 41,386
Oh, itu salah.

880
00: 53: 41,469 --> 00: 53: 43,221
(Kanton)

881
00: 53: 43,305 --> 00: 53: 44,806
Ah.

882
00: 53: 46,391 --> 00: 53: 47,893
(mesin dimulai)

883
00: 53: 51,479 --> 00: 53: 53,356
COPILOT: Uh-oh!

884
00: 53: 53,440 --> 00: 53: 55,817
(Vince, kopilot mengobrol dalam bahasa Kanton)

885
00: 53: 57,986 --> 00: 53: 59,446
VINCE: Saya mengerti sekarang.

886
00: 53: 59,529 --> 00: 54: 01,239
Baik.

887
00: 54: 01,323 --> 00: 54: 02,824
Kita mulai.

888
00: 54: 25.055 --> 00: 54: 29,059
(berbicara bahasa Kanton)

889
00: 54: 41,863 --> 00: 54: 43,365
(Menghirup, menghembuskan napas)

890
00: 54: 43,448 --> 00: 54: 45,367
(Bahasa Kanton berlanjut)

891
00: 54: 52,123 --> 00: 54: 53,625
(berlanjut)

892
00: 55: 04,844 --> 00: 55: 06,346
(hembusan)

893
00: 55: 09,265 --> 00: 55: 11,309
(berbicara bahasa Kanton)
Mae West.

894
00: 55: 11,393 --> 00: 55: 13,561
(Bahasa Kanton berlanjut)

895
00: 55: 34,666 --> 00: 55: 36,751
(berbicara bahasa Kanton)

896
00: 55: 36,835 --> 00: 55: 39,379
Ah. (Kanton)

897
00: 55: 59,357 --> 00: 56: 00,859
Laut?

898
00: 56: 00,942 --> 00: 56: 03,278
Itu di atas lautan
ke Scranton, Pennsylvania?

899
00: 56: 04,571 --> 00: 56: 06,531
(Kanton)

900
00: 56: 06,614 --> 00: 56: 09,242
- Mengapa kita terbang di atas lautan?
- Shel.

901
00: 56: 09,325 --> 00: 56: 11,745
Uh, itulah yang saya inginkan
untuk berbicara dengan Anda tentang.

902
00: 56: 11,828 --> 00: 56: 14,581
Ada sedikit perubahan
dalam rencana penerbangan kami.

903
00: 56: 14,664 --> 00: 56: 17,542
- Kita tidak akan pergi ke Scranton, Pennsylvania?
- Kita akan ke Scranton, Pennsylvania.

904
00: 56: 17,625 --> 00: 56: 20,045
Tapi kami ingin cepat berhenti
di tempat lain dulu.

905
00: 56: 20,128 --> 00: 56: 21,963
Dimana? Di mana kita harus berhenti?

906
00: 56: 22,797 --> 00: 56: 24,799
- Tijada.
- Apa itu Tijada?

907
00: 56: 24,883 --> 00: 56: 27,635
Ini pulau kecil.
Ini tepat di selatan Honduras.

908
00: 56: 29,095 --> 00: 56: 30,472
Honduras?

909
00: 56: 30,555 --> 00: 56: 33,933
Betul.
Saya pikir Anda akan menemukannya cukup menarik.

910
00: 56: 42,817 --> 00: 56: 44,778
(Vince berbicara bahasa Kanton)

911
00: 56: 48,114 --> 00: 56: 50,116
(teriakan)

912
00: 56: 51,659 --> 00: 56: 53,995
Okeydoke.

913
00: 57: 09,344 --> 00: 57: 13,014
♪♪ (bersenandung)

914
00: 57: 15,558 --> 00: 57: 18,394
Oh (Kanton)

915
00: 57: 19.020 --> 00: 57: 21,356
Fettuccine Szechuan.
(Bahasa Kanton berlanjut)

916
00: 57: 21,439 --> 00: 57: 22,941
- Sangat indah.
- Billy.

917
00: 57: 23,817 --> 00: 57: 26,653
Uh, Billy. (Kanton)

918
00: 57: 26,736 --> 00: 57: 28,238
BILLY: Oh.

919
00: 57: 29,823 --> 00: 57: 32,283
Bukankah dia kekasih?

920
00: 57: 32,367 --> 00: 57: 35,703
Anda tahu, jika Chiang Kai-shek pernah
berhasil kembali ke daratan,

921
00: 57: 35,787 --> 00: 57: 39,124
Billy dan Bing pasti
co-anchormen pada berita malam di Cina.

922
00: 57: 39,207 --> 00: 57: 41,376
Itulah bagaimana mereka tercinta.

923
00: 57: 42,418 --> 00: 57: 44,712
Anda marah pada saya, bukan?

924
00: 57: 46,256 --> 00: 57: 49,717
Yang menakjubkan adalah betapa bersyukurnya
kamu akan menjadi bagiku

925
00: 57: 49,801 --> 00: 57: 51,803
saat semua ini berakhir.

926
00: 57: 51,886 --> 00: 57: 54,889
Aku sangat serius.
Mulai sekarang, itu sangat rutin.

927
00: 57: 54,973 --> 00: 57: 57,392
Kami di luar negeri.
Kami pulang gratis.

928
00: 57: 57,475 --> 00: 58: 01,020
Mulai dari sini, semua itu terjadi -
Shelly, kamu tertarik dengan ini?

929
00: 58: 02,605 --> 00: 58: 07,819
Semua yang terjadi adalah kita bertemu di bandara
oleh Senator Jesus Braunschweiger.

930
00: 58: 07,902 --> 00: 58: 10,989
Dia anggota korup
dari legislatif Tijadian.

931
00: 58: 11.072 --> 00: 58: 12,991
Dia memeriksa ukirannya.

932
00: 58: 13,074 --> 00: 58: 17,203
Kami pergi ke hotel, kami mencuci muka.
Kami punya beberapa gelas bir.

933
00: 58: 17,287 --> 00: 58: 19,747
Menjelang sore,
kita pergi menemui General Garcia.

934
00: 58: 19,831 --> 00: 58: 21,833
Dia adalah kepala
dari sindikat Amerika Latin.

935
00: 58: 21,916 --> 00: 58: 24,043
Kami memberikannya ukiran.

936
00: 58: 24,127 --> 00: 58: 28,173
Dia memberi kita 20 juta dolar.
Bingo, kami membuatnya basah.

937
00: 58: 28,256 --> 00: 58: 30,633
Lalu apa yang terjadi,
sedikit tembak-menembak lagi?

938
00: 58: 30,717 --> 00: 58: 33,344
Tembak-menembak? Tidak.

939
00: 58: 33,428 --> 00: 58: 36,431
(tertawa kecil)
Anda telah melihat terlalu banyak film, Shel.

940
00: 59: 36,366 --> 00: 59: 38,534
(berbicara bahasa Spanyol)

941
00: 59: 50,004 --> 00: 59: 52,340
(berbicara bahasa Kanton)

942
00: 59: 55,343 --> 00: 59: 57,095
(berbicara bahasa Kanton)

943
01: 00: 04,102 --> 01: 00: 05,687
Apa yang dia katakan.

944
01: 00: 07,730 --> 01: 00: 09,524
Yesus!

945
01: 00: 10.108 --> 01: 00: 11.109
Vince!

946
01: 00: 12,235 --> 01: 00: 14,404
- Orang ini penipu?
- Mereka semua penjahat di sini.

947
01: 00: 14,487 --> 01: 00: 16,698
Setidaknya yang ini
jangan membuat tulang tentang hal itu.

948
01: 00: 16,781 --> 01: 00: 19,117
- Selamat datang di Tijada!
- (tembakan)

949
01: 00: 21,744 --> 01: 00: 23,746
- (tembakan)
- Pukul geladak!

950
01: 00: 25,707 --> 01: 00: 27,333
Apakah dia mati?

951
01: 00: 27,417 --> 01: 00: 30,461
Jika dia hidup, dia memakai
Sungguh suatu tindakan, bukan?

952
01: 00: 30,545 --> 01: 00: 32,463
- (tembakan)
- Berputar!

953
01: 00: 32,547 --> 01: 00: 34,048
(suara tembakan)

954
01: 00: 38,011 --> 01: 00: 39,637
Mereka pergi tanpa kita!

955
01: 00: 39,721 --> 01: 00: 42,390
- Itu prosedur standar.
- Apa?

956
01: 00: 42,473 --> 01: 00: 45,351
- Kita harus kabur untuk mobilnya.
- Kami tidak akan pernah berhasil.

957
01: 00: 45,435 --> 01: 00: 48,438
Kami tidak akan pernah berbohong di sini,
itu sudah pasti. Anda siap?

958
01: 00: 48,521 --> 01: 00: 49,814
- Tidak.
- (tembakan)

959
01: 00: 49,897 --> 01: 00: 52.150
- Sekarang saya siap.
- (tembakan)

960
01: 00: 52,233 --> 01: 00: 54,652
- Serpentine!
- Apa?

961
01: 00: 54,736 --> 01: 00: 57,322
- Serpentine!
- (tembakan terus)

962
01: 00: 57,405 --> 01: 00: 59,032
(peluru ricochets)

963
01: 00: 59,115 --> 01: 01: 00,616
Serpentine!

964
01: 01: 03,494 --> 01: 01: 04,996
Melompat!

965
01: 01: 12,587 --> 01: 01: 14,464
(tembakan berlanjut)

966
01: 01: 15,923 --> 01: 01: 18,593
- Di mana kuncinya?
- Apakah kamu bercanda?

967
01: 01: 18,676 --> 01: 01: 20,720
Keluar dari mobil.

968
01: 01: 23,097 --> 01: 01: 25,099
- Mereka pasti ada di sakunya.
- Aku akan mendapatkannya.

969
01: 01: 25,183 --> 01: 01: 26,684
Tidak! Saya akan mendapatkannya.

970
01: 01: 26,768 --> 01: 01: 28,895
Saya lebih baik mati berlari
daripada ditinggal sendirian di sini.

971
01: 01: 28,978 --> 01: 01: 30,980
Shel, kamu tidak tahu apa yang kamu katakan.

972
01: 01: 31,064 --> 01: 01: 32,523
Saya tidak bisa tahan lagi.

973
01: 01: 32,607 --> 01: 01: 37,028
Ide kamu di luar sana mati dan aku sendirian
kembali ke sini dengan asap dan peluru.

974
01: 01: 37,111 --> 01: 01: 39,197
- Saya tidak bisa menerimanya.
- Apakah kamu - Apakah kamu serius?

975
01: 01: 39,280 --> 01: 01: 42.200
- Saya tidak bisa tinggal di sini.
- Oke, tapi ingat, serpentine!

976
01: 01: 42,283 --> 01: 01: 44,077
- Tentu saja.
- Apa seorang pria.

977
01: 01: 44,160 --> 01: 01: 46.120
(tembakan berlanjut)

978
01: 01: 51,376 --> 01: 01: 53,544
Kamu mati, kan?

979
01: 01: 53,628 --> 01: 01: 56.047
- Bagus.
- (tembakan)

980
01: 01: 57,632 --> 01: 01: 59,967
(berteriak dalam bahasa Spanyol)

981
01: 02: 04,305 --> 01: 02: 06,641
Serpentine, Shel. Serpentine!

982
01: 02: 26,494 --> 01: 02: 28,246
(Spanyol)

983
01: 02: 30,039 --> 01: 02: 32,500
Ha! Ha!

984
01: 02: 37,630 --> 01: 02: 39,006
(Spanyol)

985
01: 02: 42,343 --> 01: 02: 44,011
<i> Basta! Basta, basta. </ I>

986
01: 02: 44,095 --> 01: 02: 45,680
(berbicara bahasa Spanyol)

987
01: 02: 51,352 --> 01: 02: 53,146
VINCE: Punya sedikit waktu sekarang, Shel.

988
01: 02: 53,229 --> 01: 02: 55,815
Kenapa kamu tidak berbaring,
ambil dirimu tidur siang?

989
01: 02: 55,898 --> 01: 02: 59,068
- (anjing menggonggong)
- (keledai meringkik)

990
01: 03: 01,487 --> 01: 03: 03,614
VINCE: Yah, bisa Anda bayangkan
bagaimana perasaanku, Jenderal,

991
01: 03: 03,698 --> 01: 03: 06,534
melihat dia mati
di landasan seperti itu.

992
01: 03: 06,617 --> 01: 03: 10,163
Tidak, saya berkata, "Halo, Yesus,"
dan dia berkata, "Halo, Vince."

993
01: 03: 10,246 --> 01: 03: 12,248
Itu benar-benar mengejutkan.

994
01: 03: 13,875 --> 01: 03: 16,043
Saya setuju.
Itu pasti anarkis.

995
01: 03: 17,211 --> 01: 03: 18,629
Pelacur?

996
01: 03: 18,713 --> 01: 03: 20,631
Tidak, Anda baik sekali, Jenderal,

997
01: 03: 20,715 --> 01: 03: 23,176
tapi kami benar-benar cemas
untuk membungkus ini dan pulang.

998
01: 03: 23,259 --> 01: 03: 25,636
- Keluar keluar! Keluar! Di luar!
- (berdecak)

999
01: 03: 25,720 --> 01: 03: 27,180
VINCE: Shel.

1000
01: 03: 27,263 --> 01: 03: 30,057
Secepat mungkin, Jenderal.

1001
01: 03: 30,141 --> 01: 03: 33,269
Tidak, kami akan naik taksi.
Kami mengalami sedikit masalah dengan mobil.

1002
01: 03: 33,352 --> 01: 03: 36,731
Jendela tidak berfungsi dengan baik.
Bukankah selalu begitu?

1003
01: 03: 36,814 --> 01: 03: 39,400
Kanan. Shel, mau kemana, Shel?

1004
01: 03: 39,484 --> 01: 03: 41,152
Lobi. Lihatlah sebuah majalah.

1005
01: 03: 41,235 --> 01: 03: 43,488
Baiklah. Tetap dekat.
Kami akan segera pergi.

1006
01: 03: 43,571 --> 01: 03: 45,156
Oh bagus.

1007
01: 03: 45,907 --> 01: 03: 48,534
Sekarang, tepatnya di mana
apakah Anda berada, Jenderal?

1008
01: 03: 49,744 --> 01: 03: 53,664
501 United Fruit Boulevard,

1009
01: 03: 53,748 --> 01: 03: 56,417
melalui jembatan tol General Garcia.

1010
01: 03: 56,501 --> 01: 03: 57,960
Baik.

1011
01: 03: 58,044 --> 01: 04: 00,421
Ini monumen yang sangat pas untuk Anda, Pak.

1012
01: 04: 01,422 --> 01: 04: 04,091
Ya, lebih baik daripada patung.

1013
01: 04: 04,175 --> 01: 04: 06,385
Sekarang, apakah Anda punya uang?

1014
01: 04: 06,469 --> 01: 04: 08,346
Kanan.

1015
01: 04: 08,429 --> 01: 04: 10,681
Uh, tidak, Jenderal. Ini -

1016
01: 04: 10,765 --> 01: 04: 13,601
Ini 10 juta dalam kasus atase.

1017
01: 04: 14,644 --> 01: 04: 16,854
Atase.

1018
01: 04: 16,938 --> 01: 04: 21,526
Dan 10 juta terbungkus dua
paket-paket kecil masing-masing lima juta.

1019
01: 04: 22,693 --> 01: 04: 24,195
Sempurna.

1020
01: 04: 24,278 --> 01: 04: 26,447
Tidak, Departemen Keuangan
tidak pernah tahu apa yang menabrak mereka.

1021
01: 04: 42,922 --> 01: 04: 45,424
(berbicara bahasa Spanyol)

1022
01: 04: 50,137 --> 01: 04: 51,639
(anjing menyalak)

1023
01: 05: 14,370 --> 01: 05: 17,540
Operator, eh, <i> habla usted inglés? </ I>

1024
01: 05: 18,499 --> 01: 05: 20,793
Baik. saya butuh
Kedutaan Besar Amerika, tolong.

1025
01: 05: 20,876 --> 01: 05: 22,670
Ini penting. Saya dalam bahaya besar.

1026
01: 05: 26,674 --> 01: 05: 28,342
(klakson tanduk)

1027
01: 05: 29,260 --> 01: 05: 30,761
(interkom ramai)

1028
01: 05: 32,680 --> 01: 05: 34,432
Barry Lutz, Intelijen.
Dapatkah saya membantu Anda?

1029
01: 05: 34,515 --> 01: 05: 37,184
Tuan Lutz, saya mungkin terdengar
sedikit tidak koheren,

1030
01: 05: 37,268 --> 01: 05: 40,146
tetapi ketika Anda mendengar situasi saya,
Saya pikir Anda akan mengerti mengapa.

1031
01: 05: 40,229 --> 01: 05: 43,316
Namaku Kornpett.
Saya DDS di daerah New York yang lebih besar.

1032
01: 05: 43,399 --> 01: 05: 45,276
Saya tinggal di New Jersey,

1033
01: 05: 45,359 --> 01: 05: 47,778
dan aku normal dan patriotik
Penduduk Amerika.

1034
01: 05: 47,862 --> 01: 05: 50,740
Sekarang, saya di Tijada sekarang.
Saya di Tijada, ya.

1035
01: 05: 50,823 --> 01: 05: 53,200
Saya di sini dengan seorang pria
yang bekerja untuk CIA.

1036
01: 05: 53,284 --> 01: 05: 56,203
Dan masalahnya, dia membuat saya terlibat
dalam beberapa skema nya

1037
01: 05: 56,287 --> 01: 05: 58,122
tentang seorang jenderal di sini.

1038
01: 05: 58,205 --> 01: 06: 01,834
Yah, hidupku sudah hampir
bahaya konstan selama 24 jam sekarang.

1039
01: 06: 01,917 --> 01: 06: 05,046
Saya terus tertembak,
dan II tidak bisa mengatasinya lagi.

1040
01: 06: 10,593 --> 01: 06: 12,928
Namanya Vince Ricardo.

1041
01: 06: 13,929 --> 01: 06: 16,932
- Apa yang kamu tertawakan?
- (terkekeh)

1042
01: 06: 17,016 --> 01: 06: 21,479
Anda bersama Vince Ricardo?
Berapa banyak asuransi yang Anda bawa?

1043
01: 06: 21,562 --> 01: 06: 23,397
Oh, Tuhan, tidak.

1044
01: 06: 23,481 --> 01: 06: 25,107
Tidak, tidak lagi.

1045
01: 06: 25,191 --> 01: 06: 28,903
Dia diusir dari agensi
akhir tahun lalu secara mental.

1046
01: 06: 28,986 --> 01: 06: 31,781
Mental. Anda mendengar saya dengan benar.

1047
01: 06: 31,864 --> 01: 06: 33,949
Dia lelaki liar, itu sebabnya.

1048
01: 06: 34,033 --> 01: 06: 36,911
Dia akan masuk ke situasi yang sangat berbahaya
tanpa rima atau alasan

1049
01: 06: 36,994 --> 01: 06: 38,496
dan hanya berimprovisasi, ya?

1050
01: 06: 38,579 --> 01: 06: 40,456
Benar-benar pantat-mundur.

1051
01: 06: 40,539 --> 01: 06: 44,627
Yang terburuk adalah kami kehilangan setengah lusin
pria baik yang pernah bekerja sama dengannya.

1052
01: 06: 44,710 --> 01: 06: 47,672
Kematian yang mengerikan dan mengerikan juga.

1053
01: 06: 47,755 --> 01: 06: 49,215
Ya, mimpi buruk yang nyata.

1054
01: 06: 49,298 --> 01: 06: 51,342
Dan kamu bersamanya sekarang,
Apakah itu benar?

1055
01: 06: 51,425 --> 01: 06: 53,177
Ya, dia punya ukiran ini.

1056
01: 06: 53,260 --> 01: 06: 55,971
Dia bilang dia mencoba memecahkan
benda mata uang internasional ini.

1057
01: 06: 56.055 --> 01: 06: 58,432
Saya tidak tahu, itu bukan jenis saya -

1058
01: 06: 58,516 --> 01: 07: 01,268
Tidak, kami hanya terkait
oleh pernikahan yang tertunda.

1059
01: 07: 01,352 --> 01: 07: 04,438
Putranya menikahi putri saya hari Minggu.

1060
01: 07: 04,522 --> 01: 07: 05,940
Terima kasih.

1061
01: 07: 06,691 --> 01: 07: 08.693
(ayam berdecak)

1062
01: 07: 08,776 --> 01: 07: 10,986
Ya, dia agak aneh,
tapi saya tidak tahu,

1063
01: 07: 11,070 --> 01: 07: 13,072
ada juga sesuatu yang menyenangkan
tentang orang itu.

1064
01: 07: 13,155 --> 01: 07: 16,951
Tentu, dia menyenangkan,
tapi dia benar-benar gila.

1065
01: 07: 17,034 --> 01: 07: 19,870
Saya bisa menceritakan kisah Anda.

1066
01: 07: 19,954 --> 01: 07: 21,455
Dengar, dengarkan.

1067
01: 07: 21,539 --> 01: 07: 24,709
Lakukan sendiri, lakukan keluarga Anda,
bantu aku.

1068
01: 07: 24,792 --> 01: 07: 27,169
Tetaplah menjauh darinya.

1069
01: 07: 27,253 --> 01: 07: 30,297
Ya. Yakin.
Senang bisa melayani.

1070
01: 07: 37,722 --> 01: 07: 39,390
Saya pikir Anda mendapatkan majalah.

1071
01: 07: 39,473 --> 01: 07: 42,226
Yah, yang mereka miliki hanyalah <i> Hustler </ i> dalam bahasa Spanyol.

1072
01: 07: 42,309 --> 01: 07: 44,395
"El Hustlero."

1073
01: 07: 44,478 --> 01: 07: 47,231
- Anda membuat panggilan.
- Ya saya lakukan.

1074
01: 07: 47,314 --> 01: 07: 49,817
- Anda menelepon agensi?
- Ya saya lakukan.

1075
01: 07: 49,900 --> 01: 07: 51,402
Dan apa yang mereka katakan?

1076
01: 07: 51,485 --> 01: 07: 54,238
Mereka bilang kamu diusir
dari agensi karena kamu

1077
01: 07: 54,321 --> 01: 07: 55,906
A: berbahaya dan B: gila.

1078
01: 07: 55,990 --> 01: 07: 59,410
- Mereka benar-benar mengatakan itu?
- Oh ya.

1079
01: 08: 01,412 --> 01: 08: 03,664
(berseru-seru, tertawa)

1080
01: 08: 05,499 --> 01: 08: 08,169
Anda tidak memiliki kondisi jantung
atau apa, kan, Shel?

1081
01: 08: 09,378 --> 01: 08: 11,088
- Dapatkan dari saya.
- Dengarkan aku.

1082
01: 08: 11,172 --> 01: 08: 13,132
Anda benar-benar orang asing.
Anda menelepon agensi.

1083
01: 08: 13,215 --> 01: 08: 16,677
- Menurut Anda apa yang akan mereka katakan kepada Anda?
- Saya tidak tahu dan saya tidak peduli.

1084
01: 08: 16,761 --> 01: 08: 19,930
Anda bisa menjadi agen asing,
jadi mereka memberi tahu Anda bahwa saya dicuci,

1085
01: 08: 20,014 --> 01: 08: 21,766
Saya keluar dari bisnis, saya gila.

1086
01: 08: 21,849 --> 01: 08: 24,101
- Apakah kamu akan turun dari saya?
- Belum.

1087
01: 08: 24,185 --> 01: 08: 27,271
Mereka melakukan hal yang benar seratus persen
memberitahumu bahwa aku gila.

1088
01: 08: 27,354 --> 01: 08: 30,941
Apa kamu mengerti itu
itu hanya sebuah fabrikasi?

1089
01: 08: 31,025 --> 01: 08: 34,445
- Jika saya mengatakan ya, apakah Anda akan melepaskan saya?
- Jika ya yang tulus.

1090
01: 08: 34,528 --> 01: 08: 36.071
Maka jawabannya adalah ya.

1091
01: 08: 36,155 --> 01: 08: 39,283
Saya percaya itu hanya sebuah fabrikasi
untuk mengeluarkanku dari jalan.

1092
01: 08: 39,366 --> 01: 08: 41,619
Saya tahu Anda akan mengerti.

1093
01: 08: 46,081 --> 01: 08: 47,416
- Ayo pergi.
- Tidak mungkin.

1094
01: 08: 47,500 --> 01: 08: 49,960
- Apa ini "tidak mungkin"?
- Tidak mungkin tidak ada jalan.

1095
01: 08: 50,044 --> 01: 08: 52,463
Saya keluar dari kasus ini di sini.
Aku sudah selesai dengan omong kosong ini.

1096
01: 08: 52,546 --> 01: 08: 55,257
Sheldon, sekarang, saya baru saja menjelaskan kepada Anda
itu dibuat -

1097
01: 08: 55,341 --> 01: 08: 58,636
Tidak, Anda lihat, tidak ada bedanya
jika kamu waras atau kamu gila

1098
01: 08: 58,719 --> 01: 09: 01,096
atau jika Anda bersama agensi
atau tidak dengan agensi.

1099
01: 09: 01,180 --> 01: 09: 03,808
Itu tidak ada hubungannya dengan hidupku.
Saya benci semua ini.

1100
01: 09: 03,891 --> 01: 09: 07,144
- Mulai dari sini, dipotong dan kering.
- Ini tidak dipotong, dan tidak kering.

1101
01: 09: 07,228 --> 01: 09: 10,564
Ini. Kami pergi ke jendral.
Jatuhkan ukirannya.

1102
01: 09: 11,524 --> 01: 09: 12,817
Sheldon.

1103
01: 09: 12,900 --> 01: 09: 15,903
Vince, jika itu dipotong dan kering,
kamu tidak membutuhkan aku, kan?

1104
01: 09: 15,986 --> 01: 09: 18,489
Pergilah dalam damai.
Saya akan mengambil penerbangan komersial pulang.

1105
01: 09: 18,572 --> 01: 09: 21,992
Jika Departemen Keuangan menungguku,
Saya akan memberi tahu mereka apa yang saya tahu.

1106
01: 09: 22,076 --> 01: 09: 24,286
Kemungkinan mereka mungkin akan melakukannya
hanya merasa kasihan padaku.

1107
01: 09: 24,370 --> 01: 09: 27,248
Tapi saya tidak akan ditembak lagi.
Apakah itu jelas?

1108
01: 09: 28,040 --> 01: 09: 30.000
Baik. Sangat.

1109
01: 09: 30,084 --> 01: 09: 32,461
aku bisa mengerti
seseorang dengan latar belakangmu,

1110
01: 09: 32,545 --> 01: 09: 34,213
itu sulit, itu tidak mudah.

1111
01: 09: 34,296 --> 01: 09: 36,674
Jika kamu suka,
Saya akan menunggu di sini di hotel untuk Anda.

1112
01: 09: 36,757 --> 01: 09: 38,843
Tapi tidak ada lagi lari, tidak ada lagi tembakan.

1113
01: 09: 38,926 --> 01: 09: 40,845
Mulai sekarang, aku adalah pengamat.

1114
01: 09: 42,137 --> 01: 09: 44,473
Baik.

1115
01: 09: 44,557 --> 01: 09: 46,517
Ketika Anda benar, Anda benar.

1116
01: 09: 46,600 --> 01: 09: 49,019
Jangan pulang tanpa aku.
Huh, Shel?

1117
01: 09: 49,103 --> 01: 09: 51,689
Ya ampun, aku tidak bisa menerima penolakan semacam itu.

1118
01: 09: 51,772 --> 01: 09: 55,192
Kami akan pulang bersama Billy dan Bing.
Ada beberapa tawa, oke?

1119
01: 09: 55,860 --> 01: 09: 58,696
- Kamu akan lama?
- Aku akan kembali dalam satu jam.

1120
01: 09: 58,779 --> 01: 10: 00,281
Baik.

1121
01: 10: 00,364 --> 01: 10: 03,367
Itu baik sekali, Shel.
Saya sangat menghargainya.

1122
01: 10: 10,416 --> 01: 10: 12,084
- Taksi, señor?
<i> - Se. </ i>

1123
01: 10: 12,167 --> 01: 10: 14,128
501 United Fruit Boulevard.

1124
01: 10: 14,211 --> 01: 10: 15,713
Segera.

1125
01: 10: 27,224 --> 01: 10: 28,726
Ya Tuhan!

1126
01: 10: 30,561 --> 01: 10: 31,896
Aku tidak bisa.

1127
01: 10: 34,023 --> 01: 10: 36,025
Hei!

1128
01: 10: 36,108 --> 01: 10: 37,610
Vince!

1129
01: 10: 42,573 --> 01: 10: 45,034
Yesus Kristus. Apa itu tadi?

1130
01: 10: 45,117 --> 01: 10: 46,452
(Spanyol)

1131
01: 10: 50,456 --> 01: 10: 52,499
<i> Mustahil. </ i>

1132
01: 10: 55,461 --> 01: 10: 57,171
(rengekan)

1133
01: 10: 57,254 --> 01: 10: 59,214
(berteriak dalam bahasa Spanyol)

1134
01: 11: 01,634 --> 01: 11: 03,761
(teriakan)

1135
01: 11: 04,970 --> 01: 11: 07.097
(tanduk membunyikan klakson)

1136
01: 11: 11,185 --> 01: 11: 12,853
(Bahasa Spanyol berlanjut)

1137
01: 11: 17,024 --> 01: 11: 19,151
- Vince!
- Shelly!

1138
01: 11: 19,234 --> 01: 11: 21,487
Hentikan mobilnya. Ini Sheldon.

1139
01: 11: 21,570 --> 01: 11: 24,198
Ini aku di sini, Vince.

1140
01: 11: 24,281 --> 01: 11: 26,617
- Bisakah Anda menghentikan mobil?
- Mungkin kamu benar, Sheldon.

1141
01: 11: 26,700 --> 01: 11: 28,994
- Vince?
- Mungkin kau benar.

1142
01: 11: 29,703 --> 01: 11: 30,871
Oh Boy.

1143
01: 11: 32,373 --> 01: 11: 33,916
(klakson tanduk)

1144
01: 11: 33,999 --> 01: 11: 36,669
Kerja bagus, Sheldon. Sepotong kue.

1145
01: 11: 38,337 --> 01: 11: 40,547
Sepotong kue, Sheldon.

1146
01: 11: 40,631 --> 01: 11: 43,133
- Vince, hentikan mobilnya!
- Saya sedang mencoba.

1147
01: 11: 55,270 --> 01: 11: 57,106
- (erangan)
- Anda baik-baik saja?

1148
01: 11: 57,189 --> 01: 11: 59,108
Ya saya berpikir begitu.

1149
01: 11: 59,191 --> 01: 12: 01,694
Anda tidak bisa menyalahkan saya untuk ini.
Anda secara sukarela.

1150
01: 12: 01,777 --> 01: 12: 04,905
- (erangan)
- Dan gerakan yang luar biasa.

1151
01: 12: 06,031 --> 01: 12: 08,826
(berteriak dalam bahasa Spanyol)

1152
01: 12: 09,743 --> 01: 12: 12,162
- (Pengamat berteriak)
- VINCE: Ayo pergi.

1153
01: 12: 12,246 --> 01: 12: 15,499
Tetap rendah, Sheldon. Tetap rendah.

1154
01: 12: 17,251 --> 01: 12: 18,919
- (tembakan terus)
- (mendengus)

1155
01: 12: 20,421 --> 01: 12: 24,341
Sheldon, kemarilah.
Kemarilah, Sheldon. Ayolah.

1156
01: 12: 24,425 --> 01: 12: 27,011
Pegang dia di pundaknya, Shel.
Dan tarik.

1157
01: 12: 27,094 --> 01: 12: 29,346
- Baiklah.
- Tetap di sana, Shel. Tetap tenang.

1158
01: 12: 31,015 --> 01: 12: 33,183
Tetap rendah, Sheldon.

1159
01: 12: 46,280 --> 01: 12: 48,032
Apa seorang pria.

1160
01: 12: 48,115 --> 01: 12: 49,616
(wanita berteriak)

1161
01: 12: 55,622 --> 01: 12: 58,625
- Dapatkan di dalam taksi, Shel.
- (kaca pecah)

1162
01: 13: 07,134 --> 01: 13: 09,428
Shel? Di dalam kabin, Shel.

1163
01: 13: 11,180 --> 01: 13: 14,808
- Itu adalah hal luar biasa yang kamu lakukan.
- Itu insting. Saya menjadi gila.

1164
01: 13: 14,892 --> 01: 13: 16,393
Itu murni kepahlawanan.

1165
01: 13: 16,477 --> 01: 13: 19,605
Dan jangan berpikir saya tidak tahu
seberapa dalam perasaanmu tentang aku, Shel.

1166
01: 13: 19,688 --> 01: 13: 21,398
Itu memberi saya perasaan hangat.

1167
01: 13: 28,572 --> 01: 13: 31.200
Oke, tunggu sebentar.
Ini akan sedikit kasar.

1168
01: 13: 49,927 --> 01: 13: 52,930
Lain kali kita berada di Tijada, Shel,
jangan biarkan aku lupa.

1169
01: 13: 53,013 --> 01: 13: 56,183
Mereka membuat sandwich ayam di sini.
Mereka menyajikannya di atas gulungan yang keras.

1170
01: 13: 56,266 --> 01: 14: 00,062
Mereka memanaskannya dengan jus jeruk.
Kamu tahu, <i> grande, </ i> yang besar.

1171
01: 14: 00,145 --> 01: 14: 01,939
Atau jus nanas.

1172
01: 14: 02,022 --> 01: 14: 04,316
Dan kopi. Apakah kamu minum kopi, Shel?

1173
01: 14: 04,399 --> 01: 14: 07,236
Espresso dengan busa indah itu.

1174
01: 14: 07,319 --> 01: 14: 08,821
Oh, Yesus, babi.

1175
01: 14: 09,571 --> 01: 14: 12,282
(cengking)

1176
01: 14: 13,408 --> 01: 14: 15,244
<i> (suara memekik babi) </ i>

1177
01: 14: 15,327 --> 01: 14: 17,704
Apakah mereka tidak menjerit ketika mereka mati?

1178
01: 14: 17,788 --> 01: 14: 19,957
Tidak, babi itu hidup, Shel.

1179
01: 14: 20,040 --> 01: 14: 21,708
Anda tahu, saya pengemudi yang hebat,

1180
01: 14: 21,792 --> 01: 14: 24,336
itu tidak bisa dimengerti
bahwa mereka mengambil lisensi saya.

1181
01: 14: 25,379 --> 01: 14: 27,840
(berteriak dalam bahasa Spanyol)

1182
01: 14: 37,891 --> 01: 14: 39,893
(tanduk membunyikan klakson)

1183
01: 15: 02,708 --> 01: 15: 04,543
Baik.

1184
01: 15: 04,626 --> 01: 15: 06,253
Apa yang sedang kamu lakukan?

1185
01: 15: 09,548 --> 01: 15: 11,758
(tanduk membunyikan klakson)

1186
01: 15: 12,342 --> 01: 15: 15,387
(ban memekik)

1187
01: 15: 22,269 --> 01: 15: 23,687
(berteriak dalam bahasa Spanyol)

1188
01: 15: 32,696 --> 01: 15: 33,947
Lagi?

1189
01: 15: 59,431 --> 01: 16: 01,433
(tanduk membunyikan klakson)

1190
01: 16: 02,309 --> 01: 16: 05,437
(tembakan)

1191
01: 16: 05,520 --> 01: 16: 08,106
Baik.

1192
01: 16: 08,649 --> 01: 16: 12,986
- (ban menjerit)
- (tanduk membunyikan klakson)

1193
01: 16: 25,415 --> 01: 16: 28,418
SHELDON: Sialan!

1194
01: 16: 30,545 --> 01: 16: 34,174
Nah, itu agak dekat, saya akui itu.
Saya memotongnya sedikit baik.

1195
01: 16: 34,258 --> 01: 16: 37,302
(berteriak dalam bahasa Spanyol)

1196
01: 16: 39,554 --> 01: 16: 42,099
VINCE: Datang lewat. Keadaan darurat.

1197
01: 16: 42,182 --> 01: 16: 44,101
Tolong, keluar dari jalan. Keadaan darurat.

1198
01: 16: 44,184 --> 01: 16: 47,187
- Yesus Kristus! Ya Tuhan!
- Keluar dari jalan. Darurat polisi!

1199
01: 16: 47,271 --> 01: 16: 48,689
Muncul!

1200
01: 16: 55,404 --> 01: 16: 57,906
(tanduk membunyikan klakson)

1201
01: 17: 15,215 --> 01: 17: 19,886
Baik. Terkadang saya sangat pintar
Saya menakuti diri sendiri.

1202
01: 17: 28,270 --> 01: 17: 29,896
(teriakan dalam bahasa Spanyol)

1203
01: 17: 35,319 --> 01: 17: 37,904
Whoo-hoo-hoo-hoo!

1204
01: 17: 37,988 --> 01: 17: 42,075
Aku harus memberikanmu kredit, Vince.
Anda anak pistol, ya!

1205
01: 17: 42,159 --> 01: 17: 44,703
Whoo-hoo-hoo!

1206
01: 18: 11,688 --> 01: 18: 13,857
- Apa ceritanya tentang orang ini?
- Umum?

1207
01: 18: 13,940 --> 01: 18: 16,526
- Ya
- Pria yang sangat menarik.

1208
01: 18: 16,610 --> 01: 18: 19,363
Dua hal, Shel.
Jangan katakan apapun tentang bekas lukanya.

1209
01: 18: 19,446 --> 01: 18: 21,365
Bekas lukanya?
Maksud kamu apa? Luka apa?

1210
01: 18: 21,448 --> 01: 18: 24,368
Anda akan melihatnya, tetapi tidak melihatnya.
Anda mengikuti arus saya?

1211
01: 18: 24,451 --> 01: 18: 27,662
Hal lainnya, pastikan
untuk melengkapi koleksi seninya.

1212
01: 18: 29,414 --> 01: 18: 32,209
Vince, teman baikku.

1213
01: 18: 32,292 --> 01: 18: 34,127
- Jendral saya.
- (tertawa)

1214
01: 18: 34,211 --> 01: 18: 36,213
- Hmm.
- A "Z"?

1215
01: 18: 36,296 --> 01: 18: 38.090
- Apa?
- A "Z"?

1216
01: 18: 38,173 --> 01: 18: 41,134
Uh, Jenderal, aku suka kamu
untuk bertemu Dr. Sheldon Kornpett.

1217
01: 18: 41,218 --> 01: 18: 45,055
Uh, Sheldon telah memberikan yang tak ternilai harganya
bantuan untuk keberhasilan misi ini.

1218
01: 18: 45,138 --> 01: 18: 47,391
Sangat? Dr Kornpett.

1219
01: 18: 47,474 --> 01: 18: 49,935
Silakan, tuan-tuan, masuk.

1220
01: 18: 50,811 --> 01: 18: 52,145
Oh!

1221
01: 18: 52,229 --> 01: 18: 54,272
(terkekeh)

1222
01: 18: 54,356 --> 01: 18: 56,525
Anda memperhatikan teman saya, ya?

1223
01: 18: 56,608 --> 01: 18: 58,902
Ini Señor Pepe.

1224
01: 18: 58,985 --> 01: 19: 00,445
(suara bernada tinggi)
Halo.

1225
01: 19: 00,529 --> 01: 19: 03,448
Señor Pepe, apakah kamu menyukai pria ini?

1226
01: 19: 03,532 --> 01: 19: 06,159
<i> Oh, sí, sí </ i>. Sangat banyak.

1227
01: 19: 06,243 --> 01: 19: 09,329
Uh, haruskah kita mengundang orang-orang ini untuk duduk?

1228
01: 19: 09,413 --> 01: 19: 11,289
<i> Oh, sí, sí. Sí, sí. </ I>

1229
01: 19: 12,082 --> 01: 19: 16,753
Señor Pepe, apakah Anda mau
untuk memberikan ciuman pada pria ini?

1230
01: 19: 16,837 --> 01: 19: 20,465
Oh! <i> Sí, sí, sí. </ i>

1231
01: 19: 20,549 --> 01: 19: 22,300
(ciuman keras)
Dia baik?

1232
01: 19: 22,384 --> 01: 19: 23,927
(suara bernada tinggi)
Sangat bagus.

1233
01: 19: 24,010 --> 01: 19: 27,264
(berciuman) Dia baik?
(suara bernada tinggi) Dia baik.

1234
01: 19: 27,347 --> 01: 19: 29,599
Dia sangat tampan.
(berciuman)

1235
01: 19: 29,683 --> 01: 19: 32,102
Baiklah, baiklah, itu sudah cukup.

1236
01: 19: 32,185 --> 01: 19: 35,397
Jenderal, itu tindakan yang sangat buruk.
Kamu pria yang sangat berbakat.

1237
01: 19: 35,480 --> 01: 19: 36,982
<i> Muchas gracias. </ i>

1238
01: 19: 38,024 --> 01: 19: 39,651
Kami masuk.

1239
01: 19: 39,734 --> 01: 19: 43,113
- Yesus, dia kue buah yang mengoceh.
- Jangan meremehkannya.

1240
01: 19: 43,196 --> 01: 19: 44,656
- Seni.
- Seni.

1241
01: 19: 44,739 --> 01: 19: 48,285
Jenderal, koleksi senimu
tidak pernah gagal untuk mengambil napasku.

1242
01: 19: 48,368 --> 01: 19: 50,412
Oh, toreadornya luar biasa.

1243
01: 19: 50,495 --> 01: 19: 52,789
Ah, saya membayar $ 50.000 untuk ini.

1244
01: 19: 52,873 --> 01: 19: 55,083
- Yesus, sungguh brengsek.
- Diam.

1245
01: 19: 55,167 --> 01: 20: 00,005
Ini, uh - Harimau ini, saya baru-baru ini
dibeli hanya 25.000,

1246
01: 20: 00,088 --> 01: 20: 02,466
tapi saya percaya itu adalah salah satu yang terbaik.

1247
01: 20: 02,549 --> 01: 20: 04,634
Perhatikan plastisitasnya,

1248
01: 20: 04,718 --> 01: 20: 07,053
penggunaan hampir Renaissance
dari perspektif.

1249
01: 20: 07,137 --> 01: 20: 10,265
- Ya, dia mendapatkan garis-garisnya hampir sempurna.
- Benar, Shelly.

1250
01: 20: 10,348 --> 01: 20: 13,935
Perhatikan kumisnya. Ya Tuhan, kamu bisa
hampir menjangkau dan menyentuh mereka.

1251
01: 20: 14,019 --> 01: 20: 16,980
Itulah tipnya
untuk sebuah karya seni yang hebat.

1252
01: 20: 17,063 --> 01: 20: 19,316
Tidak semua orang menghargai jenius.

1253
01: 20: 19,399 --> 01: 20: 22,986
- Ada banyak boors di dunia.
- Ah, kamu bisa mengatakan itu dua kali.

1254
01: 20: 23,069 --> 01: 20: 26,656
Saya menugaskan pria hebat ini
untuk melakukan bendera baru untuk negara ini.

1255
01: 20: 26,740 --> 01: 20: 29,117
Dan itu menghasut.

1256
01: 20: 29,201 --> 01: 20: 32.204
Ah, saya tunjukkan, hmm?

1257
01: 20: 40,629 --> 01: 20: 43,590
- VINCE: Ah.
- Sekarang, ini bendera.

1258
01: 20: 43,673 --> 01: 20: 47,219
Ah, ambil napasmu.
Shel, bisakah kau percaya itu?

1259
01: 20: 47,302 --> 01: 20: 49,804
Jenderal, ini <i> magnífico. </ I>

1260
01: 20: 49,888 --> 01: 20: 51,973
Dan apakah Nyonya General di sana?

1261
01: 20: 52,057 --> 01: 20: 53,517
Oh

1262
01: 20: 53,600 --> 01: 20: 54,935
Tidak tidak.

1263
01: 20: 55,018 --> 01: 20: 58,063
Ini seorang gadis dari desa.
Ini pelacur.

1264
01: 20: 59,272 --> 01: 21: 01,024
Jika bukan karena gereja,

1265
01: 21: 01,107 --> 01: 21: 04,528
bendera ini sudah akan hari ini
terbang ke PBB.

1266
01: 21: 04,611 --> 01: 21: 07,864
Tapi tidak, mereka menghalangi.
Mereka menghalangi!

1267
01: 21: 07,948 --> 01: 21: 09,324
- Lihat? Lihat?
- Ah, Jenderal.

1268
01: 21: 09,407 --> 01: 21: 12,452
Anda tahu, dunia penuh dengan reaksioner.
Orang dengan pikiran kecil.

1269
01: 21: 12,536 --> 01: 21: 15,163
(suara bernada tinggi, Spanyol)
(suara normal) Apa itu? Kamu haus?

1270
01: 21: 15,247 --> 01: 21: 17,415
<i> Se </ i>. (berbicara bahasa Spanyol)

1271
01: 21: 17,499 --> 01: 21: 21,086
- (terkekeh)
- Ah, dia mau - dia ingin air dingin, Shel.

1272
01: 21: 21,169 --> 01: 21: 23.296
Itu artinya itu.

1273
01: 21: 26,049 --> 01: 21: 29,594
Baiklah?
<i> Sí, sí. Sí, sí. Gracias. </ I>

1274
01: 21: 33,723 --> 01: 21: 35,225
Uh, Jenderal?

1275
01: 21: 36,518 --> 01: 21: 38,937
<i> Se </ i>. Turun ke bisnis.

1276
01: 21: 39,020 --> 01: 21: 41,523
Itu benar, pak.
Apakah kamu punya uang?

1277
01: 21: 41,606 --> 01: 21: 42,941
(bel berdering)

1278
01: 21: 48,989 --> 01: 21: 51,741
Ini adalah petugas keamanan terbaik
Di dalam dunia.

1279
01: 21: 51,825 --> 01: 21: 54,578
Mereka dulu bekerja
untuk JCPenney di Detroit.

1280
01: 21: 54,661 --> 01: 21: 57,581
Anda tahu, jika saya tidak salah,
Saya pernah membeli sisir di sana.

1281
01: 21: 57,664 --> 01: 21: 59,749
- Hmm?
- Sebenarnya, aku melakukannya, Shel.

1282
01: 21: 59,833 --> 01: 22: 01,334
Sisir saku kecil.

1283
01: 22: 09,467 --> 01: 22: 11,720
Sepuluh juta, <i> tepat. </ I>

1284
01: 22: 11,803 --> 01: 22: 14,222
Dan 10 lainnya?

1285
01: 22: 14,306 --> 01: 22: 16,182
Ini cukup kecil?

1286
01: 22: 16,266 --> 01: 22: 18,560
Mereka baik-baik saja. Sempurna.

1287
01: 22: 19,436 --> 01: 22: 21,354
- Sheldon?
- Apa itu?

1288
01: 22: 21,438 --> 01: 22: 23,732
Lima juta dolar.
Bertahanlah.

1289
01: 22: 23,815 --> 01: 22: 25,692
Lima juta dolar?

1290
01: 22: 25,775 --> 01: 22: 30,822
Uh, Jenderal, itu memberi saya
senang untuk hadir -

1291
01: 22: 42.000 --> 01: 22: 43,501
Oh

1292
01: 22: 44,085 --> 01: 22: 45,587
Indah.

1293
01: 22: 45,670 --> 01: 22: 48,673
Dibuat oleh Paman Sam
dengan jari-jari kecilnya yang tamak.

1294
01: 22: 48,757 --> 01: 22: 51,384
Oh, <i> fantástico. </ I>

1295
01: 23: 01,436 --> 01: 23: 04,147
- Apakah Anda ingin melihat?
- Oh, suka, Jenderal.

1296
01: 23: 04,230 --> 01: 23: 07,400
Shel, kamu juga.
Ini sangat mendidik.

1297
01: 23: 09,235 --> 01: 23: 11,279
- Kapan kamu akan menangkap orang ini?
- Tenang.

1298
01: 23: 11,363 --> 01: 23: 13,823
- Tidak ada yang menangkap siapa pun.
- Kenapa tidak?

1299
01: 23: 13,907 --> 01: 23: 16,576
Ikuti arus, Shel.
Hanya mengikuti arus.

1300
01: 23: 16,660 --> 01: 23: 18,411
Aliran apa? Tidak ada aliran.

1301
01: 23: 19,788 --> 01: 23: 22,123
Ini adalah ukiran
dari seluruh dunia.

1302
01: 23: 22,207 --> 01: 23: 25,710
VINCE: Ini tidak bisa dipercaya.
Jenderal, saya sangat terkesan.

1303
01: 23: 25,794 --> 01: 23: 27,754
Panaskan. Kami siap.

1304
01: 23: 27,837 --> 01: 23: 30,507
- Berapa banyak dari ini yang kamu akan lari?
- 300 milyar.

1305
01: 23: 30,590 --> 01: 23: 32,509
Oh, itu akan berhasil.
Itu lebih dari cukup.

1306
01: 23: 32,592 --> 01: 23: 34,344
- Kedengarannya seperti banyak.
- Banyak sekali, ya?

1307
01: 23: 34,427 --> 01: 23: 36,805
Ini akan membawa punk Barat
berlutut.

1308
01: 23: 36,888 --> 01: 23: 38,765
Aku dan teman-teman Amerikaku yang baik.

1309
01: 23: 38,848 --> 01: 23: 42,102
- Ini hal yang luar biasa, Jenderal.
- Saya tidak tahu kapan saya merasa sangat bangga.

1310
01: 23: 42,185 --> 01: 23: 47,190
Dalam 72 jam, sistem moneter dunia
akan runtuh seperti taco basah.

1311
01: 23: 47,273 --> 01: 23: 49,109
Analogi yang sangat bagus, pak.

1312
01: 23: 49,192 --> 01: 23: 51,194
Darah akan berjalan di jalanan Zurich.

1313
01: 23: 51,277 --> 01: 23: 54,406
Bankir Jerman hanya akan
melemparkan diri di bawah troli.

1314
01: 23: 54,489 --> 01: 23: 56,574
Janda dan yatim piatu
akan ditinggalkan tanpa uang sepeser pun.

1315
01: 23: 56,658 --> 01: 23: 58,451
- Terdengar bagus untukku.
- Akan ada kepanikan.

1316
01: 23: 58,535 --> 01: 24: 02,038
Akan ada penjarahan,
kerusuhan di jalanan dan bunuh diri.

1317
01: 24: 02,122 --> 01: 24: 03,373
Menakjubkan.

1318
01: 24: 03,456 --> 01: 24: 07,001
Dan kau,
teman-teman Amerikaku yang manis dan manis,

1319
01: 24: 08,628 --> 01: 24: 10,964
kamu di sini tepat di awal.

1320
01: 24: 12,841 --> 01: 24: 14,342
Datang.

1321
01: 24: 14,426 --> 01: 24: 15,802
Kami merayakan.

1322
01: 24: 15,885 --> 01: 24: 20,932
♪ Kupikir aku tidak akan pernah melihat ♪

1323
01: 24: 21,015 --> 01: 24: 25,270
♪ Sebuah puisi yang indah sebagai pohon ♪

1324
01: 24: 25,353 --> 01: 24: 30,400
♪ Pohon yang mulutnya lapar
ditekan ♪

1325
01: 24: 30,483 --> 01: 24: 34,988
♪ Melawan bumi
Payung manis yang mengalir ♪

1326
01: 24: 35.071 --> 01: 24: 41,119
♪ Sebuah pohon yang memandang Tuhan sepanjang hari ♪

1327
01: 24: 41,202 --> 01: 24: 47,792
- ♪ Dan mengangkat lengan rindunya untuk berdoa ♪
- ♪♪ (bersenandung)

1328
01: 24: 47,876 --> 01: 24: 50,879
- ♪ Pohon yang bisa di musim panas ♪
- Ayam ini benar-benar sensasional.

1329
01: 24: 50,962 --> 01: 24: 54,883
- Apakah Anda ingin memberikan resepnya?
- Tidak, tidak, itu semua rahasia Tijada.

1330
01: 24: 54,966 --> 01: 24: 57,177
<I> pollo </ i> harus direndam
selama enam minggu.

1331
01: 24: 57,260 --> 01: 25: 00,930
Yah, itu sangat, sangat bagus.
Anda tidak mendapatkan barang semacam ini di New York.

1332
01: 25: 01,014 --> 01: 25: 03,933
Vince, kamu tidak lapar?
Anda hanya memilih?

1333
01: 25: 04,017 --> 01: 25: 06,478
(suara bernada tinggi)
Ya ya ya. Dia hanya memilih.

1334
01: 25: 06,561 --> 01: 25: 08,062
Pilih, pilih, pilih, pilih, pilih.

1335
01: 25: 08,146 --> 01: 25: 10,648
Itu membunuhku, caramu melakukan itu.
Ini membunuhku.

1336
01: 25: 10,732 --> 01: 25: 12,233
Dia tidak suka makanannya?

1337
01: 25: 12,317 --> 01: 25: 14,861
Tidak tidak. Dia tidak suka makanannya.

1338
01: 25: 14,944 --> 01: 25: 18,531
Tidak, tidak, makanannya luar biasa.
Hanya saja perut saya sedikit kesal.

1339
01: 25: 18,615 --> 01: 25: 21,159
Dan saya harus menjauh
dari semua burung yang diasinkan.

1340
01: 25: 21,701 --> 01: 25: 24,496
- Apakah saya hanya mendengar bel pintu?
- ♪♪ (berakhir)

1341
01: 25: 24,579 --> 01: 25: 26,706
Bravo. Bravo, bravo.

1342
01: 25: 26,790 --> 01: 25: 29,834
Luar biasa, luar biasa.
Paduan suara Tentara Merah baru.

1343
01: 25: 29,918 --> 01: 25: 31,836
<i> Gracias. Gracias </ i>. Vincent.

1344
01: 25: 31,920 --> 01: 25: 35,548
Oh, ya, sangat berbakat.

1345
01: 25: 37,133 --> 01: 25: 40,386
♪ Saat aku berjalan di jalan ♪

1346
01: 25: 40,470 --> 01: 25: 42,680
♪ Di ujung jalan, di ujung jalan ♪

1347
01: 25: 42,764 --> 01: 25: 46,100
Dan sekarang, teman-temanku, kejutan khusus.

1348
01: 25: 46,184 --> 01: 25: 47,977
Silakan ikuti saya.

1349
01: 25: 48,061 --> 01: 25: 49,979
♪ kerbau Buffalo,
tidak akan kamu keluar malam ini ♪

1350
01: 25: 50,063 --> 01: 25: 52,732
Jenderal, seperti apa lalu lintasnya
jam berapa hari ini?

1351
01: 25: 53,608 --> 01: 25: 55,944
Saya harus mengatakan saya mengalami waktu yang sangat baik.

1352
01: 25: 56,027 --> 01: 25: 59,113
Orang ini mungkin seorang diktator, tapi ada
sesuatu yang masih sangat polos tentangnya.

1353
01: 25: 59,197 --> 01: 26: 02,325
Oh, ya, sangat tidak berdosa.
Anda tahu, saya pikir pendengaran saya ditembak.

1354
01: 26: 02,408 --> 01: 26: 05,036
- Apakah Anda baru saja mendengar helikopter?
- Tidak.

1355
01: 26: 05,119 --> 01: 26: 07,163
Vince! Vince!

1356
01: 26: 07,247 --> 01: 26: 09,833
Tuan-tuan, tuan-tuan, datang!

1357
01: 26: 09,916 --> 01: 26: 11,167
♪ Ayo keluar malam ini ♪

1358
01: 26: 11,251 --> 01: 26: 13,169
♪ kerbau Buffalo,
tidak akan kamu keluar malam ini ♪

1359
01: 26: 13,253 --> 01: 26: 15,088
♪ Dan menari dengan cahaya bulan? ♪♪

1360
01: 26: 15,171 --> 01: 26: 20,343
Saya ingin menghadirkan Anda dengan yang didambakan
General Garcia Medal of Freedom.

1361
01: 26: 20,426 --> 01: 26: 22,762
Oh, Jenderal, bagus sekali.

1362
01: 26: 22,846 --> 01: 26: 25,014
Untuk teman-teman Amerikaku yang luar biasa.

1363
01: 26: 25,098 --> 01: 26: 27,642
- Teman-teman Amerika saya yang berani.
- (tertawa)

1364
01: 26: 27,725 --> 01: 26: 29,435
Bisakah saya berbagi sesuatu dengan Anda?

1365
01: 26: 30,270 --> 01: 26: 32,272
Saya seorang pasifis oleh alam

1366
01: 26: 32,355 --> 01: 26: 36,192
dengan keyakinan Quaker yang dalam
dalam kesucian hidup manusia.

1367
01: 26: 37,193 --> 01: 26: 39,863
Kuharap aku punya pilihan selain membunuhmu.

1368
01: 26: 39,946 --> 01: 26: 41,906
Apa yang dia katakan?

1369
01: 26: 41,990 --> 01: 26: 45,076
- Anda dengar.
<i> - Vaya con Dios. </ i>

1370
01: 26: 46,911 --> 01: 26: 49,622
<i> Hadirilah armas! </ i>

1371
01: 26: 51,207 --> 01: 26: 53,459
Oke, apa langkah kita selanjutnya?

1372
01: 26: 53,543 --> 01: 26: 56,045
Pindah? Tidak ada lagi gerakan. Ini dia.

1373
01: 26: 56,129 --> 01: 26: 59,716
- Jangan bercanda. Apa yang kita lakukan?
- Ini dia, Shel. Itu saja yang dia tulis.

1374
01: 26: 59,799 --> 01: 27: 02,093
- Ayolah, Vince. Apa rencananya?
- Saya terbuka lebar.

1375
01: 27: 02,176 --> 01: 27: 04,387
- Apa yang kamu pikirkan?
- (jepret jari)

1376
01: 27: 04,470 --> 01: 27: 07,265
<i> Apunten! </ i>

1377
01: 27: 07,348 --> 01: 27: 09,517
- Bisakah kita membuat semacam pengalihan?
- Seperti apa?

1378
01: 27: 09,601 --> 01: 27: 12,395
Bagaimana saya bisa tahu?
Anda adalah ahlinya. Memikirkan sesuatu.

1379
01: 27: 12,478 --> 01: 27: 14,564
- Saya akan mencobanya.
<i> - Apunten! </ i>

1380
01: 27: 14,647 --> 01: 27: 16,399
- Jenderal?
<i> - ¿Sí? </ i>

1381
01: 27: 16,482 --> 01: 27: 18,735
Bolehkah saya menyela sebentar, please?

1382
01: 27: 18,818 --> 01: 27: 20,862
<i> - Sí.
- Perusahaan-perusahaan! </ I>

1383
01: 27: 20,945 --> 01: 27: 22,322
Umum.

1384
01: 27: 23,531 --> 01: 27: 25,867
Hentikan pria ini.

1385
01: 27: 25,950 --> 01: 27: 28,745
Pria ini, Sheldon Kornpett.

1386
01: 27: 28,828 --> 01: 27: 30,747
Shelly, aku memanggilnya.

1387
01: 27: 30,830 --> 01: 27: 33,416
Dia seorang dokter gigi hebat dari New York,

1388
01: 27: 33,499 --> 01: 27: 37,337
sebuah kota di mana,
seperti yang mungkin Anda ketahui, Jenderal,

1389
01: 27: 37,420 --> 01: 27: 39,964
ada ribuan
orang-orang yang berbahasa Spanyol

1390
01: 27: 40,048 --> 01: 27: 44,260
yang sangat membutuhkan
dari bridgework luas.

1391
01: 27: 44,344 --> 01: 27: 47,764
Dan kematian pria ini, saya khawatir,

1392
01: 27: 47,847 --> 01: 27: 52,101
akan menjadi pukulan telak
untuk harapan kecil apa pun yang mereka miliki

1393
01: 27: 52,185 --> 01: 27: 55,355
untuk satu set gigi dan gusi yang lebih sehat.

1394
01: 27: 57,106 --> 01: 28: 00,026
(Berteriak) Itu dia?
Gigi itu? Aku orang mati!

1395
01: 28: 00,109 --> 01: 28: 03,279
Tetapi mereka akan memilikinya
Kenangan indah dari Anda.

1396
01: 28: 04,280 --> 01: 28: 06,991
<i> armas Preparen! </ i>

1397
01: 28: 08,368 --> 01: 28: 11,287
Apakah ini? Hidupku berakhir.

1398
01: 28: 11,371 --> 01: 28: 13,122
Empat puluh tiga tahun.

1399
01: 28: 13,206 --> 01: 28: 16,834
Saya hanya punya empat wanita,
dua dari mereka adalah istriku.

1400
01: 28: 16,918 --> 01: 28: 19,504
- Sekali sebelum dan sesudahnya.
- Jenderal.

1401
01: 28: 19,587 --> 01: 28: 21,965
Bahkan di tentara, saya tidak pernah main-main.

1402
01: 28: 22,048 --> 01: 28: 24,300
Jenderal, saya bukan salah satunya
untuk menepuk punggung saya sendiri,

1403
01: 28: 24,384 --> 01: 28: 27,011
tapi aku bisa memberitahumu
dia akan meniup langit tinggi.

1404
01: 28: 27,095 --> 01: 28: 29,764
- Dia tidak dilengkapi, Jenderal.
- Ayahku, bajingan itu.

1405
01: 28: 29,847 --> 01: 28: 31,766
Saya tidak pernah menyuruhnya pergi.
Dan sekarang dia sudah mati.

1406
01: 28: 31,849 --> 01: 28: 34,727
Jenderal, bisakah kita punya obat penenang
untuk Shel di sini?

1407
01: 28: 34,811 --> 01: 28: 37,021
- Ini tidak benar.
- Saya tidak punya obat.

1408
01: 28: 37,105 --> 01: 28: 39,232
- Sebuah aspirin?
- Saya tidak punya aspirin.

1409
01: 28: 39,315 --> 01: 28: 41,567
- Hanya teh herbal.
- Baik, ambil tehnya.

1410
01: 28: 41,651 --> 01: 28: 45,780
- Tidak ada waktu untuk minum teh.
- (Sheldon bergumam)

1411
01: 28: 45,863 --> 01: 28: 48,574
Jenderal, saya bersikeras
setidaknya penutup mata untuk Shel di sini.

1412
01: 28: 48,658 --> 01: 28: 51,327
Saya tidak memiliki penutup mata, señor.
Ini adalah negara miskin.

1413
01: 28: 51,411 --> 01: 28: 54,038
Aku benar-benar benci
rasa sakit di pantat tentang ini.

1414
01: 28: 54,122 --> 01: 28: 56,749
- Tidak peduli apakah aku hidup atau mati!
- Tetapi Konvensi Jenewa menetapkan -

1415
01: 28: 56,833 --> 01: 28: 59,210
- Saya selalu mencintai negara ini.
- Bahwa korban skuad tembak -

1416
01: 28: 59,293 --> 01: 29: 01,671
dan saya takut kita termasuk dalam kategori itu -

1417
01: 29: 01,754 --> 01: 29: 04,882
harus diberikan
pilihan penutup mata.

1418
01: 29: 04,966 --> 01: 29: 08,219
- Jika tidak, Anda dapat dilaporkan.
- Siapa yang akan melaporkan saya?

1419
01: 29: 08,302 --> 01: 29: 11,431
Hantu kamu?
Apakah hantu Anda akan melaporkan saya?

1420
01: 29: 11,514 --> 01: 29: 14,017
- (bergumam)
- (tertawa)

1421
01: 29: 14,100 --> 01: 29: 17,186
Jenderal, setidaknya aku bersikeras
penutup mata untuk Shel di sini.

1422
01: 29: 17,270 --> 01: 29: 19,939
Ayo, jadilah seorang pria!
Tolong jadilah seorang pria!

1423
01: 29: 20,023 --> 01: 29: 22,692
Saya harus menembakmu sekarang
dan pergi dan lakukan bisnisku.

1424
01: 29: 22,775 --> 01: 29: 24,485
Berdiri tegak, jadilah seorang pria.

1425
01: 29: 24,569 --> 01: 29: 27,864
Saya tidak suka melalui hal ini
tanpa setidaknya pilihan penutup mata.

1426
01: 29: 27,947 --> 01: 29: 30,867
- Ho! Bandana!
<i> - Gracias, señor. </ i>

1427
01: 29: 30,950 --> 01: 29: 34,120
<i> Sí, sí </ i>. Hei, Vince,
Anda tidak akan lupa saya melakukan ini, ya?

1428
01: 29: 34,203 --> 01: 29: 37,123
- Dan kita seharusnya punya rokok.
- Rokok?

1429
01: 29: 37,206 --> 01: 29: 39,584
SHELDON: Jika Anda tahu hatiku,
seperti yang Anda katakan Anda lakukan.

1430
01: 29: 39,667 --> 01: 29: 41,836
Tapi itu kelalaian sederhana.
Belum percaya.

1431
01: 29: 41,919 --> 01: 29: 44,547
<i> - Gracias. </ i>
- Oh, oh, apa itu?

1432
01: 29: 44,630 --> 01: 29: 45,965
Itu sebatang rokok!

1433
01: 29: 46,049 --> 01: 29: 48,217
- Saya tidak merokok. (tertawa)
- Ini tidak menyala, Jenderal.

1434
01: 29: 48,301 --> 01: 29: 49,635
<i> Apunten! </ i>

1435
01: 29: 50,720 --> 01: 29: 51,929
(tertawa keras)

1436
01: 29: 52,013 --> 01: 29: 53,514
- Rokok saya -
- (tembakan)

1437
01: 29: 53,598 --> 01: 29: 55,725
Ooh! Ooh! Apakah saya ditembak? Apakah saya ditembak?

1438
01: 29: 55,808 --> 01: 29: 57,977
(tembakan berlanjut)

1439
01: 30: 01,064 --> 01: 30: 02,732
- Turun!
- Apa?

1440
01: 30: 02,815 --> 01: 30: 04,817
- Shel, turun.
- Aku tidak bisa mendengarmu.

1441
01: 30: 04,901 --> 01: 30: 06,527
Bisakah kamu turun?

1442
01: 30: 06,611 --> 01: 30: 08,821
- Turun! Apakah kamu kecewa?
- Iya nih!

1443
01: 30: 09,697 --> 01: 30: 11,199
Miguel!

1444
01: 30: 11,657 --> 01: 30: 13,576
<i> ¡Rápido! ¡Rápido! </ i>

1445
01: 30: 13,659 --> 01: 30: 15,828
(tembakan berlanjut)

1446
01: 30: 18,831 --> 01: 30: 20,792
- VINCE: Bisakah kamu pindah?
- Ya, saya bisa mencoba.

1447
01: 30: 20,875 --> 01: 30: 22,376
- Apakah kamu bergerak?
- Ya

1448
01: 30: 22,460 --> 01: 30: 24,504
Terus bergerak.

1449
01: 30: 31,677 --> 01: 30: 34,347
(berteriak)

1450
01: 30: 36,682 --> 01: 30: 38,851
(tembakan berlanjut)

1451
01: 30: 52,698 --> 01: 30: 54,158
(pria berceloteh)

1452
01: 30: 54,242 --> 01: 30: 56,244
- Vince?
- Barry?

1453
01: 30: 56,327 --> 01: 30: 59,455
- Kamu bisa bangun. Semua sudah berakhir.
- Shel, kita bisa bangun sekarang.

1454
01: 30: 59,539 --> 01: 31: 02,166
Dimanakah kamu, Barry?
Kami hampir serak di sini.

1455
01: 31: 02,250 --> 01: 31: 04,794
- Oh, lalu lintasnya brutal.
- Kamu tahu dia akan datang?

1456
01: 31: 04,877 --> 01: 31: 06,462
- Kamu Shelly Kornpett?
- Ya

1457
01: 31: 06,546 --> 01: 31: 08,172
- Barry Lutz.
- Oh ya.

1458
01: 31: 08,256 --> 01: 31: 11,467
- Pria yang aku ajak bicara di telepon.
- Saya minta maaf untuk memberi Anda pelarian.

1459
01: 31: 11,551 --> 01: 31: 14,387
Tapi aku yakin kamu mengerti sekarang.
Vince, di mana ukirannya?

1460
01: 31: 14,470 --> 01: 31: 16,639
Yah, dia punya lemari besi
di belakang lukisan harimau.

1461
01: 31: 16,722 --> 01: 31: 18,641
Anda tahu kita hampir terbunuh di sini?

1462
01: 31: 18,724 --> 01: 31: 21,561
Tunggu sebentar. Anda membuat semua itu
tentang dia di telepon?

1463
01: 31: 21,644 --> 01: 31: 24,480
Kami benar-benar harus membuat Anda tetap dalam gelap, Shelly.
Vince, uangnya?

1464
01: 31: 24,564 --> 01: 31: 26,482
Di sebelah sini. Seluruh schmear.

1465
01: 31: 26,566 --> 01: 31: 29,777
- Dan kami mendapat 10 lagi -
- Dan jumlahnya ribuan.

1466
01: 31: 29,861 --> 01: 31: 31,988
- Tumpukan 50.
- Ya, dan masih ada lagi. Kita punya -

1467
01: 31: 32,071 --> 01: 31: 35,783
Ya, lebih banyak lagi, lebih banyak cerita
daripada yang bisa kami katakan sekarang, Barry.

1468
01: 31: 35,867 --> 01: 31: 37,493
- Cantik.
- Ada 10 juta lagi.

1469
01: 31: 37,577 --> 01: 31: 40,037
- Saya memberinya 20, bukan 10!
- Tentu saja.

1470
01: 31: 40,121 --> 01: 31: 43,833
<I> bandido </ i> ini memiliki 10 lagi!
<i> ~ Ladrones! </ i>

1471
01: 31: 43,916 --> 01: 31: 49.130
- Ayolah, keluarkan dia dari sini.
<i> - "Ladrón! ¡Bandido¡¡ Cabrón! </ I>

1472
01: 31: 49,213 --> 01: 31: 53,092
<i> - ¡Bandido! ¡Cabrón! </ i>
- Guys, kamu melakukan pekerjaan fantastis.

1473
01: 31: 54,927 --> 01: 31: 57,638
- Lega?
- Oh ya.

1474
01: 31: 57,722 --> 01: 31: 59,891
- Perasaan hebat, bukan?
- Ya itu.

1475
01: 31: 59,974 --> 01: 32: 03,561
Kami ingin sekali berdiri dan bersuka cita,
Barr, tapi kita dapat hari besar besok.

1476
01: 32: 03,644 --> 01: 32: 07,315
- Anak-anak kita akan menikah.
- Yah, aku tidak bisa lebih bahagia untuk kalian berdua.

1477
01: 32: 07,398 --> 01: 32: 09,942
Uh, sepertinya aku tidak akan melihatmu
sampai hari Rabu.

1478
01: 32: 10,526 --> 01: 32: 13,029
- Rabu?
- Rabu besok?

1479
01: 32: 13,112 --> 01: 32: 15,573
- Kami ada kencan di Peru.
- Uh -

1480
01: 32: 16,741 --> 01: 32: 18,367
Kurasa tidak, Barry.

1481
01: 32: 18,451 --> 01: 32: 21,370
Maaf untuk lari, tapi kita harus naik pesawat.

1482
01: 32: 28,544 --> 01: 32: 31.130
Hei, tunggu sebentar!

1483
01: 32: 32,548 --> 01: 32: 34,050
Vince!

1484
01: 32: 36,719 --> 01: 32: 39,222
Maksud kamu apa?
Anda berhenti dari agensinya?

1485
01: 32: 39,305 --> 01: 32: 41,682
Aku sudah memilikinya, Barry.
Anak saya menikah besok.

1486
01: 32: 41,766 --> 01: 32: 43,768
Akan ada cucu.

1487
01: 32: 43,851 --> 01: 32: 45,728
Saya lelah. Ini sudah berakhir.

1488
01: 32: 45,811 --> 01: 32: 47,897
Jadi ambil pekerjaan di meja.

1489
01: 32: 47,980 --> 01: 32: 50,399
Nah, itu bukan untuk saya.

1490
01: 32: 50,483 --> 01: 32: 54,612
Aku akan memberitahumu sesuatu yang lain.
Saya tidak percaya dengan omong kosong ini lagi.

1491
01: 32: 54,695 --> 01: 32: 57,073
Maksudku, dulu
seperti koboi dan orang India.

1492
01: 32: 57,156 --> 01: 32: 59,075
Sekarang?

1493
01: 32: 59,158 --> 01: 33: 01,661
aku hampir mati
untuk sistem moneter internasional.

1494
01: 33: 01,744 --> 01: 33: 04,664
- Maksud saya, apa itu?
- Keluarga mengambil suara.

1495
01: 33: 04,747 --> 01: 33: 06,749
Kami ingin dia keluar dari ini.

1496
01: 33: 09,502 --> 01: 33: 11,254
(mesin dimulai)

1497
01: 33: 11,337 --> 01: 33: 13,756
Anda dapat membuatnya di pensiun Anda?

1498
01: 33: 13,839 --> 01: 33: 15,800
Saya akan mencobanya.

1499
01: 33: 19,845 --> 01: 33: 21,973
(keduanya tertawa)

1500
01: 33: 22,056 --> 01: 33: 25,434
(Tertawa terus)

1501
01: 33: 25,518 --> 01: 33: 28,312
(Tertawa semakin nyaring)

1502
01: 33: 31,107 --> 01: 33: 34,110
(tertawa histeris)

1503
01: 33: 36,404 --> 01: 33: 38,364
(Kerumunan orang banyak)

1504
01: 34: 10,229 --> 01: 34: 14,483
Ibu, kita tidak bisa menunggu lebih lama lagi.
Ada apa dengan mereka?

1505
01: 34: 14,567 --> 01: 34: 16,527
Mereka menelepon dari bandara
dua jam yang lalu.

1506
01: 34: 16,610 --> 01: 34: 18,571
Aku tahu.

1507
01: 34: 18,654 --> 01: 34: 20,573
Yah, kamu terlihat sangat cantik.

1508
01: 34: 22,241 --> 01: 34: 24,660
Apa yang Ayah tarik kali ini?

1509
01: 34: 24,744 --> 01: 34: 28,456
Tommy, kenapa kamu selalu menganggap
itu salah ayahmu?

1510
01: 34: 31.083 --> 01: 34: 33,586
Oh, tentu saja itu salahnya.

1511
01: 34: 35,921 --> 01: 34: 36,881
Pria.

1512
01: 34: 36,964 --> 01: 34: 40,134
- Aku tidak akan pernah memaafkannya.
- Carol, menurutmu apa yang harus kita lakukan?

1513
01: 34: 40,217 --> 01: 34: 41,761
- Saya tidak tahu.
- Mari kita pergi.

1514
01: 34: 41,844 --> 01: 34: 44,305
- Mungkin mereka akan membuatnya untuk makan siang.
- Oh, itu memalukan.

1515
01: 34: 44,388 --> 01: 34: 47,058
- Apa yang kamu katakan?
- Aku bilang itu memalukan.

1516
01: 34: 47,141 --> 01: 34: 49,310
(Helikopter berputar)

1517
01: 34: 49,393 --> 01: 34: 51,187
Sialan.

1518
01: 35: 16,003 --> 01: 35: 18,422
(tepuk tangan)

1519
01: 35: 26,222 --> 01: 35: 29,809
SHELDON: Oh! (terkekeh) berhasil.

1520
01: 35: 29,892 --> 01: 35: 31,894
(tertawa)
Maaf kami terlambat, teman-teman.

1521
01: 35: 31,977 --> 01: 35: 35,106
VINCE: Hari apa.
Apa seorang pria. Apa sebuah pintu masuk.

1522
01: 35: 35,856 --> 01: 35: 38,067
- Kita pergi, Shel.
- Hei, Vince!

1523
01: 35: 38,150 --> 01: 35: 40,277
Saya tidak berpikir Anda akan berhasil.

1524
01: 35: 40,361 --> 01: 35: 42,530
VINCE: Bagaimana kabar hors d'oeuvres?

1525
01: 35: 46,826 --> 01: 35: 48,828
Oke, ayo lakukan!

1526
01: 35: 48,911 --> 01: 35: 51,080
- Terima kasih telah menunggu.
- Shelly.

1527
01: 35: 51,163 --> 01: 35: 53,290
- Mwah!
- Dua hari kami gila.

1528
01: 35: 53,374 --> 01: 35: 55,626
Semuanya luar biasa.
Ooh, kamu terlihat luar biasa.

1529
01: 35: 55,709 --> 01: 35: 57,420
- BARBARA: Kamu baik-baik saja?
- SHELDON: Ya, saya hebat.

1530
01: 35: 57,503 --> 01: 35: 59,964
- Anda tidak akan pernah tahu betapa hebatnya.
- Oh, sayang, kita harus mulai.

1531
01: 36: 00,047 --> 01: 36: 02,425
Berikan saja orkestra
lima menit untuk selaras.

1532
01: 36: 02,508 --> 01: 36: 04,927
Orkestra?
Sylvia Jacobs sedang memainkan piano.

1533
01: 36: 05,010 --> 01: 36: 07,930
- Tidak, tidak, kami punya orkestra.
- Ayah, bisakah kamu serius?

1534
01: 36: 08,013 --> 01: 36: 11,100
Aku serius. Kami punya Carmen Dragon
dan Paramus Philharmonic.

1535
01: 36: 11,183 --> 01: 36: 12,643
- Shelly.
- Dengarkan.

1536
01: 36: 12,726 --> 01: 36: 15,104
(penyetelan orkestra)

1537
01: 36: 16,814 --> 01: 36: 19,316
Ya Tuhan!
(cekikikan)

1538
01: 36: 24,196 --> 01: 36: 26,282
- Tom?
- Ayah.

1539
01: 36: 26,365 --> 01: 36: 29,326
Ayah, kemana saja kau tadi?

1540
01: 36: 37,668 --> 01: 36: 39,920
Yah, kamu benar-benar pria sekarang, Tom.

1541
01: 36: 42,506 --> 01: 36: 45,634
Ingat bagaimana kami dulu bermain bola
bersama di Nagle Avenue?

1542
01: 36: 46,427 --> 01: 36: 48,846
Kami tidak pernah bermain bola bersama
di Jalan Nagle.

1543
01: 36: 48,929 --> 01: 36: 51,474
Kita bicara tentang
bermain bola bersama, tapi -

1544
01: 36: 51,557 --> 01: 36: 54,602
Yah, mungkin ini akan membuatnya terserah Anda.

1545
01: 36: 54,685 --> 01: 36: 56,729
Ini dari Shelly dan aku.

1546
01: 36: 56,812 --> 01: 36: 58,314
Barbara juga punya satu.

1547
01: 37: 18,209 --> 01: 37: 21,545
- Ayah, ini satu juta dolar.
- Ya, itu tidak cukup? Saya akan memberi Anda lebih banyak.

1548
01: 37: 21,629 --> 01: 37: 23,756
Saya akhirnya terkesan pada putra saya.

1549
01: 37: 24,798 --> 01: 37: 28,677
- Ayah, apa ini semua dari saluran akar?
- Yah, itu dan kuliahnya.

1550
01: 37: 28,761 --> 01: 37: 30,763
Ayah.

1551
01: 37: 30,846 --> 01: 37: 32,348
(mengetuk stand musik)

1552
01: 37: 37,937 --> 01: 37: 43,192
♪♪ ("The Bridal Chorus")

1553
01: 37: 54,495 --> 01: 37: 58,541
Ya Tuhan. Ya Tuhan. Aku tahu itu.
Aku bisa merasakannya datang.

1554
01: 37: 58,624 --> 01: 38: 02,461
- Ini dia, Vince. Ini dia.
- Biarkan aku yang bicara.

1555
01: 38: 03,128 --> 01: 38: 04,463
Hei, Barr!

1556
01: 38: 07,550 --> 01: 38: 09,552
Kejutan yang menyenangkan.

1557
01: 38: 10,636 --> 01: 38: 13,347
Saya tidak berpikir Anda akan menjadi semua
yang senang melihatku, Vince.

1558
01: 38: 13,430 --> 01: 38: 15,558
Terus terang, saya hanya terkejut
dan kecewa.

1559
01: 38: 15,641 --> 01: 38: 17,893
- Barry, ini sangat sederhana.
- Itu mudah.

1560
01: 38: 17,977 --> 01: 38: 19,436
- Kami salah menghitung, Barr.
- Ayah -

1561
01: 38: 19,520 --> 01: 38: 22,898
- Kenapa kamu tidak menunggu di rumah?
- Aku ingin anakmu ada di sini, Sheldon.

1562
01: 38: 22,982 --> 01: 38: 24,650
- Tentang apakah ini?
- Tentang apakah ini?

1563
01: 38: 24,733 --> 01: 38: 28,571
Ayah mertuamu dan aku bekerja hampir
10 tahun, mempertaruhkan nyawa kita bersama.

1564
01: 38: 28,654 --> 01: 38: 31,323
- Apa yang dia lakukan padaku sekarang?
- Barry, maukah kamu mendengarkanku?

1565
01: 38: 31,407 --> 01: 38: 33,951
Itu sangat sederhana.
Kami membuat kesalahan dalam penghitungan -

1566
01: 38: 34,034 --> 01: 38: 36,620
Dia bahkan tidak mengundang saya
ke pernikahan putranya sendiri.

1567
01: 38: 36,704 --> 01: 38: 38,706
Dalam penghitungan undangan.

1568
01: 38: 40,082 --> 01: 38: 41,750
Kami bercampur.

1569
01: 38: 41,834 --> 01: 38: 44,128
Saya ingat Vince berkata
dia ingin mengundangmu.

1570
01: 38: 44,211 --> 01: 38: 45,754
Kamu tahu bagaimana itu, Barry.

1571
01: 38: 45,838 --> 01: 38: 49,008
Anda punya keluarga dan semua,
dan paman dan bibi dan sepupu.

1572
01: 38: 49,091 --> 01: 38: 52,428
Keluar dari sini. Tidak bisakah kamu tahu
ketika aku mengganggumu, Vince?

1573
01: 38: 52,511 --> 01: 38: 54,930
Ini sedikit sesuatu
dari anak laki-laki di agensi.

1574
01: 38: 55,014 --> 01: 38: 56,932
- Obligasi tabungan lima puluh dolar.
- Oh!

1575
01: 38: 57,016 --> 01: 39: 02,146
- Bukankah itu bagus?
- Aku akan menaruhnya di sini untuk diamankan.

1576
01: 39: 02,229 --> 01: 39: 05,190
- Nah, mari duduk.
- Yah, kenapa tidak kita, uh -

1577
01: 39: 45,814 --> 01: 39: 49,735
Hei! Hei!
(berteriak dalam bahasa Kanton)
